4 minute read
Mundo PREié
Mi trabajo se determina por construir experiencias sensoriales a partir de la articulación y relación entre diferentes objetos, sonidos y espacios. Me interesa el enfoque hacia las condiciones en las que la experiencia de la imagen se nos presenta, de ahí que toda instalación sea un esfuerzo por precisar quirúrgicamente estas articulaciones. Rara vez puedo concebir una pieza única y acabada como una escultura, una pintura o un video. Todo lo que produzco está determinado desde su inicio por el proceso, las conexiones y alianzas en las que va a ser mostrado el artefacto. Diría que el trabajo se asemeja a la actividad forense que disecciona el objeto en busca de evidencias testimoniales, pero que también produce los modos y las condiciones de presentación de la imagen más allá de la imagen misma y de su repetición en diversos medios: cámaras de seguridad, de satélite, shows televisivos, videojuegos... por medio de reporteros de guerra, influencers, periodistas, usuarios, etc. Es un pretexto para crear un arte que no se vea postrado como paciente en cama, a la espera de diagnóstico para existir. Y es un intento sobre todo por abandonar la producción de objetos muertos, o lo que es igual, la manufactura de la muerte, de su belleza eternizada. Es renunciar al testimonio de la ruina sugerida por el coliseo en pleno y el olor a sangre fresca. En los últimos años mis intentos se han concentrado en propiciar un arte que tenga voluntad propia. Todo ello a prueba de error. Mientras, los ensayos apuntan más que al nacimiento de una obra, a la edificación de un sistema que funcione por sí solo y me desligue de la fatigosa tarea de construir objetos. Los primeros experimentos responden a metodologías cinematográficas, aun así, el énfasis está en la imagen documental (véase A TIME FOR US, un proyecto multidisciplinar que lleva 4 años en desarrollo). En adición a esto, mi trabajo personal está influenciado por las prácticas continuas junto al colectivo de artistas visuales Balada Tropical —y viceversa. Así, es notable mi preocupación por nociones colectivas y generacionales que traducen el espíritu del presente social, político y artístico; así como las ideas de lo privado y lo comunal, de las cuestiones individuales y de aquellas que me afectan públicamente. Se trata, resumiendo, de traducir el fantasma de lo ordinario, de lo que media y consensa. Por último, resaltar el uso del elemento sonoro para desplegar narrativas, lenguajes singulares, estructuras ocultas, ya sea en presentaciones, performance o instalaciones. Tanto a modo de diseño y producción de esculturas audibles, bandas sonoras, producción digital o arquitectura acústica de espacios, la vibración convertida en sonido es el recurso que más empleo para generar un lenguaje complejo en formas simples.
My work is about to building sensory experiences from the articulation and relationship between objects, sounds and spaces. I look for approaching the conditions in which the experience of images is presented to us, and every installation is an effort to surgically specify these articulations. I rarely can conceive a single, finished piece as a sculpture, painting, or video. Everything I produce is determined from the beginning by the process, the connections and alliances in which the artifact is going to be shown. I would say that my work resembles the forensic activity that dissect objects in search of testimonial evidence, but also produces the modes and conditions of presentation of the image beyond the image itself and its media saturation through security cameras, satellite, television shows, video games... by war reporters, influencers, journalists, users, etc. It is a pretext to create an art that is not like a bedridden patient, waiting for a diagnosis to exist. And is above all an attempt to abandon the production of dead objects; this is, the manufacture of death, of its eternalized beauty. It is to renounce the testimony of the ruin suggested by the full coliseum and the smell of simple blood. In recent years my attempts have focused on propitiate an art that has its own will. All error-proof. Meanwhile, this essays do not point out the birth of an artwork but the construction of a system that works by itself and detaches me from the strenuous task of making objects. The first experiments respond to cinematographic methodologies, even so, the emphasis is on the documentary image (look at A TIME FOR US, a multidisciplinary project that has been in development during 4 years). In addition to this, my personal work is influenced by the continuous practices with the Balada Tropical collective —and vice versa. Thus, my focus in common and generational notions that translate the spirit of the social, political and artistic present is notable; as well as the ideas of the private and the communal, of the personal questions and those that affect me publicly. In short, it is about translating the ghost of the ordinary, of what mediates and consents. Finally, highlight the use of sound to display narratives, singular languages, hidden structures, whether in presentations, performance or installations. Either for the design and production of audible sculptures, soundtracks, digital production or acoustic architecture, vibration converted into sound is the resource that I use the most to generate a complex language in simple forms. La acción consiste en vaporizar agua sobre la tumba familiar de forma tal que se cree un pequeño arco iris entre la boca del artista y la bóveda. Esta acción se realizó el día de los Fieles Difuntos (2 de noviembre del 2012)
Advertisement
LIMBO, 2012. Video-performance in the Cemetery of San Juan and Martínez, Pinar del Río, Cuba.
The action consists of vaporizing water over the family grave so that a small rainbow is created between the artist’s mouth and the vault. This action was carried out on the Day of the Dead Faithful (November 2, 2012