1Итака,вдните,когатосъдиитесъдеха,настанагладв земята.ИединчовекотВитлеемЮдаотидеда пребивававстранатанаМоав,той,женамуидвамата мусина.
2ИиметоначовекабешеЕлимелех,ииметонажена муНоемин,ииметонадваматамусинаМаалони Хилеон,ефратциотВитлеемЮда.Итедойдохав странатанаМоавиостанахатам
3ИЕлимелех,мъжътнаНоеминумря;иостанатяи дваматайсина.
4Ивзехасижениотмоавскитежени;иметонаедната бешеОрфа,аиметонадругатаРут;итеживяхатам околодесетгодини.
5ИМаалониХилеонумряхаидвамата;ижената останаотдваматасисинаимъжаси
6Тогаватястанасъсснахитеси,задасевърнеот моавскатаземя,защотобешечулавмоавскатаземя,че ГосподпосетилнародаСи,катоимдалхляб
7Затоватяизлезеотмястото,къдетобеше,идветей снахиснея;итръгнахапопътя,задасевърнатв Юдоватаземя
8ИНоеминказанадветесиснахи:Идете,върнетесе всякавдоманамайкаси;Господдавипостъпи милостиво,кактовиепостъпихтесмъртвитеисмен
9ГОСПОДдавидадеданамеритепочивкавсякав доманамъжасиПослетягицелуна;итеиздигнаха гласасииплакаха
10Итейказаха:Непременнощесевърнемстебпри твоянарод
11ИНоеминказа:Върнетесе,дъщеримои;защоще дойдетесмен?ималиощесиновевутробатами,зада вистанатмъже?
12Върнетесе,дъщеримои,върветеси;тъйкатосъм твърдестара,задаимамсъпруг.Акокажа:Имам надежда,акоитазинощимаммъжисъщородясинове; 13Бихтелигичакали,докатопораснат?бихтели останализатяхданяматесъпрузи?не,дъщеримои; защотомногомеогорчавазарадивас,черъкатана ГОСПОДАепрострянапротивмене.
14Итеиздигнахагласасиипакзаплакаха;иОрфа целунасвекърваси;ноРутсеприлепикъмнея 15Итяказа:Ето,снахатисевърнапринародасии прибоговетеси;върнисетиследснахаси
16ИРутказа:Немеумолявайдатеоставяилидасе връщамотпреследванетоти;защотокъдетоотивашти, тамщеотидаиаз;икъдетотипренощуваш,иазще пренощувам;твоителюдещебъдатмоилюде,итвоят БогмойБог.
17Къдетоумрешти,тамщеумраиаз,итамщебъда погребан;такадаминаправиГосподиощеповече,ако трябвасамосмърттадаразделитебимен.
18Катовидя,чеетвърдорешенадатръгнеснея,тя престанадаговориснея
19Идваматавървяха,докатостигнахавъвВитлеем.И станатака,чекогатостигнахадоВитлеем,целиятград серазвълнуваоколотяхиказаха:ТоваНоеминлие?
20Итяимказа:НеменаричайтеНоемин,наричайте
21Излязохпълен,иГосподмевърнапразен;тогава
свидетелствапротивмениВсемогъщиятменаскърби? 22Итака,НоеминсевърнаимоавкатаРут,нейната снаха,снея,коятосевърнаотмоавскитеполета;и дойдохавъвВитлеемвначалотонаечемичнатажетва. ГЛАВА2
1ИНоеминимашероднинанасъпругаси,силени богатмъж,отсемействотонаЕлимелех;ииметому бешеВооз.
2ИмоавкатаРутказанаНоемин:Позволетемисегада отидананиватаидаберакласовеследтози,вчиито очищенамеряблаговоление.Итяйказа:Върви,дъще моя
3Итяотиде,идойде,исъбирашевниватаслед жътварите;ислучайносттайбешедапосетичастот нивата,принадлежащанаВооз,койтобешеотродана Елимелех.
4Ието,ВооздойдеотВитлеемиказанажътварите: Господдабъдесвас!Атемуотговориха:Господдате благослови
5ТогаваВоозказанаслугатаси,койтобешепоставен наджътварите:Чияетазимома?
6Ислугата,койтобешепоставеннаджътварите, отговорииказа:Товаемоавскатадевойка,коятосе върнасНоеминотМоавскатаземя;
7Итяказа:Моляте,оставимедасъбирамисъбирам следжътваритемеждуснопитеИтядойдеиостанаот сутринтадосега,докатосезабавималковкъщата 8ТогаваВоозказанаРут:Нечувашли,дъщемоя?Не отивайтедасъбиратевдруганива,нитоизлизайте оттук,ноостанететукбързопримоитедевици:
9Некаочитетибъдатвърхунивата,коятожънат,и вървиследтях;Незаръчахлинамладежитеданете докосват?икогатоожаднееш,идиприсъдоветеипий отонова,коетосаначерпилимладежите.
10Тогаватяпаднаналицетоси,поклониседоземята имуказа:Защонамерихблаговолениевтвоитеочи,та дамепознаеш,катосъмстранница?
11ИВоозотговориийрече:Бешемиясновсичко, коетонаправинасвекървасиследсмърттанамъжаси, икаксинапусналабащасиимайкаси,ироднатаси земя,исидошълпринарод,койтонесипознавал досега
12ГОСПОДдавъздадезаделототиидатиседаде пълнанаградаотГОСПОДА,ИзраилевияБог,под Чиитокриласисеуповала
13Тогаватяказа:Неканамеряблаговолениепред
16Инекападнатнякоиотшепитесцелзанеяиги оставете,задагисъбере,инеяукорявайте.
17Итака,тясъбирашевниватадовечертаиизби събраното;ибешеоколоеднаефаечемик.
18Итяговзеиотидевграда;исвекървайвидякакво есъбрала;итяизвадиийдадетова,коетобезапазила, следкатосенасити
19Исвекървайказа:Къдесъбираднес?икъдеси работил?благословендабъдеонзи,койтотеепознал Итяпоказанасвекърваси,скогобешеработила,и каза:Иметоначовека,скоготоработихднес,еВооз 20ИНоеминказанаснахаси:Благословендабъде онзиотГоспода,койтонеоставимилосттаСикъм живитеикъммъртвитеИНоеминйказа:Човекътние близъкроднина,единотследващитенироднини 21ИмоавкатаРутказа:Тойсъщомиказа:Щесе придържашкъммладежитеми,докатосвършатцялата мижетва
22ИНоеминказанаснахасиРут:Добрее,дъщемоя, даизлезешсслугинитему,заданетесрещнатна друганива
23Итака,тябързашепримомичетатанаВооз,зада берекласоведокраянажетватанаечемикаина жетватанапшеницата;иживеешеприсвекърваси ГЛАВА3
1ТогаванейнатасвекърваНоеминйрече:Дъщемоя, данепотърсялипочивказатеб,задатибъдедобре?
2Исега,Воознеелиотнашиярод,счиитослугини бешети?Ето,тойпрезнощтавееечемикнагумното.
3Измийсе,прочее,исепомажи,иоблечидрехитеси, ислезнапода;нонесепоказвайначовека,докатоне свършидаядеипие.
4Икогатолегне,данабележишмястото,къдетоще легне,идавлезеш,даоткриешнозетемуидалегнеш; итойщетикажекакводаправиш.
5Итяйказа:Всичко,коетомикажеш,щенаправя
6Итяслезенаподаинаправивсичко,коетосвекърва ййнареди.
7ИкогатоВоозядеипиисърцетомусеразвесели, тойотидедалегневкраянакупчинатажито;итясе приближитихо,разкрикракатамуилегна.
8Истанатака,чевполунощчовекътсеуплашиисе обърна;ието,еднаженалежешевкракатаму 9Итойказа:Койсити?Итяотговори:Азсъм слугинятатиРут;прочее,простриполатасивърху слугинятаси;защототисиблизъкроднина.
10Итойказа:БлагословенадасиотГОСПОДА,дъще моя,защотосипоказалаповечемилоствпоследния край,отколкотовначалото,доколкотонепоследва младимъже,независимодалисабедниилибогати.
11Исега,дъщемоя,небойсе;Щенаправястеб всичко,коетопоискаш;защотоцелиятграднамоя народзнае,четисидобродетелнажена 12Исегаевярно,чеазсъмтвойблизъкроднина:но имароднинапо-близъкотмен.
13Останитазинощинасутринтащебъде,чеакотой тиизпълниролятанароднина,добре;ноакотойнети сродни,азщетинаправя,заклевамсевживотана Господа;легнидосутринта
14Итялежешевнозетемудосутринтаиставаше, предичовекдапознаедруг.Итойказа:Данесезнае,
шестмериечемикигитуривърхунея;итяотидев града
16Икогатотядойдеприсвекърваси,тяказа:Кояси ти,дъщемоя?Итяйразказавсичко,коетомъжътй бешесторил
17Итяказа:Тезишестмериечемиктоймидаде; защототоймиказа:Неотивайпразенприсвекърваси 18Тогаватяказа:Седимирно,дъщемоя,докато разберешкакщестанеработата;защоточовекътняма дасеуспокои,докатонесвършиработатаднес
ГЛАВА4
1ТогаваВоозсеизкачидопортатаиседнатам;и,ето, сродникът,закоготоВоозказа,мина;накогототой каза:Ей,такъв!обърнисе,седнитукИтойсеобърнаи седна.
2Итойвзедесетмъжеотстарейшинитенаградаиказа: СеднететукИседнаха
3Итойказанасродника:Ноемин,коятосезавърнаот странатанаМоав,продавапарцелземя,койтобешена нашиябратЕлимелех;
4Ирешихдатерекламирам,катоказах:Купигопред жителитеипредстарейшинитенанародамиАко искашдагооткупиш,откупиго;ноаконеискашдаго откупиш,тогавамикажи,задазнам;защотонямакой дагооткупиосвентеб;иазсъмследтебИтойказа: Щегооткупя
5ТогаваВоозказа:Вкойтоденкупишниватаот ръкатанаНоемин,трябвадаякупишиотмоавкатаРут, женатанамъртвия,задавъздигнеиметонамъртвия върхунаследствотому.
6Ироднинатаказа:Немогадагооткупязасебеси,за данепомрачасобственотосинаследство;тиоткупи моетоправовърхусебеси;защотонемогадагооткупя. 7АтовабешеобичаятвминалотовИзраилотносно откупванетоипромяната,задасеутвърдятвсички неща;единчовексъбуобувкатасииядаденаближния си;итовабешесвидетелствовИзраил
8ЗатовасродникътказанаВооз:Купигозасебеси Такачетойсъбуобувкатаси.
9ИВоозказанастарейшинитеинацелиянарод:Днес стесвидетели,чекупихвсичко,коетобешена Елимелех,ивсичко,коетобешенаХилеониМахлон, отръкатанаНоемин
10ОсвентовамоавкатаРут,женатанаМахлон,купих замояжена,задаиздигнаиметонамъртвиявърху
12ИнекадомъттибъдекатодоманаФарес,когото ТамарродинаЮда,отпотомството,коетоГосподще тидадеоттазимладажена
13Итака,ВоозвзеРутитямустанажена;икогато влезепринея,Господйдадедазаченеитяродисин.
14ИженитеказаханаНоемин:Благословендабъде Господ,Койтонетеоставиднесбезроднина,задасе прославииметомувИзраил.
15Итойщетибъдевъзстановителнаживотатии хранителнастаринитети,защотоснахати,коятоте обича,коятоепо-добразатеботседемсина,гое родила
16ИНоеминвзедетето,сложиговпазватасииму станадойка
17Исъседкитейгонарекоха,катоказаха:Наомисе родисин;игонарекохаОвид;тойебащанаЕсей, бащанаДавид
18АетородословиетонаФарес:ФаресродиЕсрон, 19ЕсронродиРам,аРамродиАминадав, 20АминадавродиНаасон,аНаасонродиСалмон, 21СалмонродиВооз,аВоозродиОвид, 22АОвидродиЕсей,аЕсейродиДавид.