Ukrainian - The Gospel of John

Page 1


Джон

РОЗДІЛ1

1НапочаткубулоСлово,іСловобуловБога,іСлово булоБог.

2ЦебулонапочаткувБога

3УсестворивНим;ібезНьогонепосталонічого,що постало

4Уньомубуложиття;іжиттябулосвітломдлялюдей

5Ісвітлосвітитьутемряві;ітемряванеосяглацього.

6Бувчоловік,посланийвідБога,наім’яІван

7Вінприйшовнасвідоцтво,щобсвідчитипроСвітло, щобусіувіруваличерезнього.

8ВіннебувтимСвітлом,алебувпосланийсвідчити протеСвітло

9ТобулоправдивеСвітло,щопросвічуєкожну людину,щоприходитьнасвіт

10Вінбувусвіті,ісвітчерезНьогопостав,ісвітЙого непізнав.

11Вінприйшовдосвоїх,ісвоїнеприйнялиЙого

12Авсім,хтоприйнявЙого,даввладусинамиБожими стати,тим,хтовіруєвім’яЙого.

13якінародилисяневідкрові,анівідхотіннятіла,ані відхотіннямужа,алевідБога

14ІСловосталотілом,іоселилосяміжнами(іми бачилиславуЙого,славу,якЄдинородноговідОтця), повнеблагодатітаістини

15ІванзасвідчувавпроНьогоівигукував,кажучи:Це бувтой,прокогояказав:Той,Хтоприйдезамною, ставпередімною,бобувпередімною 16ІвідЙогоповнотивсімиприйняли,іблагодатьна благодать

17ЗаконбодавчерезМойсея,аблагодатьіправда черезІсусаХриста.

18Боганіхтоніколинебачив;ЄдинороднийСин,щов лоніОтця,Віноб’явив.

19ІосьрозповідьІвана,колиюдеїпослалисвящеників ілевитівзЄрусалиму,щобзапитатийого:Хтоти?

20Івінзізнався,іневідрікся;алезізнався,щояне Христос

21Ізапиталийого:щожтоді?ТиЕліас?Авінкаже:ні Титойпророк?Івінвідповів:Ні.

22Тодісказалийому:хтоти?щобмимоглидати відповідьтим,хтопославнасЩотискажешпросебе?

23Вінсказав:Яголостого,хтоволаєвпустині: ВипростуйтедорогуГосподню,яксказавпророкІсая

24Посланіжбулизфарисеїв

25Іспиталийоготасказалийому:Чомужтихристиш, якщотинеХристос,аніІлля,аніпророк?

26Йоанвідповівїм,кажучи:Яхрещуводою,алестоїть міжвами,Якоговинезнаєте;

27ЦеТой,Хтойдезамною,першезамене,Комуя недостойнийрозв’язатиремінцявідчеревикаЙого

28ЦесталосяуВіфаварізаЙорданом,деІванхрестив.

29НаступногодняІванбачитьІсуса,щойдедонього,і каже:ОсьАгнецьБожий,щоберенаСебегріхсвіту

30ЦеТой,проКогоясказав:ЗамноюприйдеЧоловік, Якийпопередумене,бовінбувпередімною

31ІянезнавЙого,алещобВінбувявленийІзраїлю, томуяприйшовхриститиводою.

35НаступногоднязновустоявІванідвоєзйогоучнів 36І,дивлячисьнаІсуса,яквінішов,вінсказав:Ось АгнецьБожий!

37Іпочулидваучні,яквінговорив,іпішлизаІсусом

38ТодіІсусобернувсяйпобачив,щовонийдутьза ним,ісказавїм:Чоговишукаєте?ВонисказалиЙому: Равві,(щоозначає:Учителю),деТиживеш?

39Кажеїм:ІдітьіподивітьсяВониприйшлий побачили,девінживе,іперебуливньоготогодня,бо булоблизькодесятоїгодини

40Одиніздвох,щочулиІвана,іпішлизаним,був Андрій,братСимонаПетра.

41ВінспочаткузнаходитьсвогобратаСимонаікаже йому:МизнайшлиМесію,щоозначаєХристос

42ІпривівйогодоІсуса.АІсус,глянувшинанього, сказав:ТиСимон,синЙони,тибудешназиватися Кифа,щовперекладіозначаєкамінь.

43НаступногодняІсусхотіввийтивГалілею,і знаходитьПилипа,ікажейому:ЙдизаМною

44ПилипбувізВіфсаїди,містаАндріятаПетра

45ПилипзнаходитьНатанаїлаікажейому:Ми знайшлиТого,проКогописавМойсейуЗаконіта пророки,Ісуса,синаЙосипового,зНазарету

46ІсказавйомуНафанаїл:Чиможебутищосьдобрез Назарету?КажейомуПилип:Підийподивись

47ІсуспобачивНафанаїла,щойдедоНього,ісказав пронього:Осьсправдіізраїльтянин,уякомунемає лукавства!

48КажеЙомуНафанаїл:Звідкитименезнаєш?Ісус

відповівісказавйому:ПершніжпокликавтебеПилип, Ябачивтебе,колитибувпідфіговимдеревом

49НатанаїлвідповівісказавЙому:Учителю,Тиєси СинБожий;ТиЦарІзраїля

50Ісусвідповівісказавйому:Тивіриштому,щоЯ сказавтобі:Ябачивтебепідфіговимдеревом?ти побачишбільше,ніжце

51Івінкажедонього:Поправді,поправдікажувам: віднинівипобачитенебовідкрите,іангелівБожих,що сходятьіспускаютьсядоСинаЛюдського РОЗДІЛ2

1АтретьогоднябуловесіллявКаніГалілейській;і матиІсусабулатам:

2ІбувпокликанийіІсус,ійогоучнінавесілля

3Іколиїмбракуваловина,ІсусоваматикажеЙому:Не маютьвина.

4КажеїйІсус:Щотобідомене,жінко?Моягодинаще ненастала

5Йогоматикажедослуг:усе,щовінвамскаже, зробіть

6Ібулотампоставленошістькам’янихгорщиківдля

7Ісускажедоних:НаповнітьпосудиниводоюІ заповнилиїхдоверху.

8Івінкажедоних:Наберітьтеперівіднесітьдо намісникабенкету.Івоницеоголили.

9Колиначальникбенкетускуштувавводи,щостала вином,інезнав,звідкивона,(алезналислуги,що набраливоди),начальникбенкетупокликавмолодого, 10Ікажедонього:Коженнапочаткуставитьдобре вино;аколидобревип'ють,тогірше,адобревиноти зберігдосі.

11ТакийпочатокчудесучинивІсусуКані ГалилейськійіявивСвоюславу;іувіруваливНього учніЙого

12ПісляцьоговінзійшовуКапернаум,вініматийого, ібратийого,іучнійого,іпробуливонитамнебагато днів

13НаближаласяюдейськаПасха,іІсуспішовдо Єрусалиму,

14Ізнайшовухрамітих,щопродаваливолів,овецьі голубів,іміняйлів,щосиділи 15І,зробившибичізмотузок,вигнавусіхізхраму,і овець,іволів;ірозсипавгрошіміняйлам,іперекинув столи;

16Ісказавпродавцямголубів:Заберітьцезвідси;не робітьдімМогоОтцядомомторгівлі

17Іпригадалийогоучні,щонаписано:Ревністьдому Твогоз'їламене.

18ТодіюдеївідповілийсказалиЙому:Якуознаку дасишнам,колицеробиш?

19Ісусвідповівісказавїм:Зруйнуйтецейхрам,іЯза триднівідновлюйого

20Тодіюдеїсказали:Сорокшістьроківбудувався храмцей,аТизатридніпоставишйого?

21ВінжеговоривпрохрамтілаСвого

22КолижВінвоскресізмертвих,згадалиЙогоучні, щоВінсказавїмце;івониповірилиПисаннютаслову, якесказавІсус

23КолижВінбувуЄрусалимінаПасху,уденьсвята, багато-хтоувіруваливЙогоІм'я,побачившичуда,які Вінтворив

24АлеІсуснедовіривсяїм,боВінзнавусіхлюдей, 25Інемавпотреби,щобхтосвідчивпролюдину,бо Вінзнав,щовлюдині

РОЗДІЛ3

1Буводинчоловікізфарисеїв,наім’яНикодим, начальникюдейський.

2ВінприйшовдоІсусавночітайсказавЙому: Учителю,мизнаємо,щоТивідБогаприйшовУчитель, боніхтонеможетворититакихчудес,якіТичиниш, якщоБогнебудезним

3Ісусвідповівісказавйому:Поправді,поправдікажу тобі:колихтоненародитьсязгори,неможепобачити ЦарстваБожого

4КажеЙомуНикодим:Якможелюдинанародитися, будучистарою?чиможевінувійтивдругевутробу матерісвоєїінародитися?

5Ісусвідповів:Поправді,поправдікажутобі:колихто ненародитьсявідводийДуха,неможеввійтив ЦарствоБоже

6Народженетіломєтіло;анародженевідДухаєдух.

7Недивуйсятому,щоЯсказавтобі:Виповинні народитисязгори

8Вітервіє,дехоче,ітичуєшголосйого,аленезнаєш, звідкивінприходитьікудийде:такбуваєзкожним, хтонародивсявідДуха

9НикодимвідповівісказавЙому:Якцеможебути?

10Ісусвідповівісказавйому:ТипанІзраїля,іцьогоне знаєш?

11Істинно,істиннокажутобі:Миговоримоте,що знаємо,ісвідчимоте,щомибачили;івинеприймаєте нашогосвідчення

12КолиЯсказаввампроземне,івиневірите,як повірите,колиЯскажувампронебесне?

13Ініхтонезійшовнанебо,крімтого,хтозійшовіз неба,Синалюдського,щонанебі.

14ІякМойсейпіднявзміявпустелі,такмаєбути піднятийіСинЛюдський:

15Щобкожен,хтовіруєвНього,незагинув,алемав життявічне

16ТакбоБогполюбивсвіт,щодавСинаСвого Єдинородного,щобкожен,хтовіруєвНього,не загинув,алемавжиттявічне

17БонепославБогСинаСвогоусвіт,щобзасудити світ;алещобчерезньогосвітбувспасений.

18ХтовіруєвНього,небудезасуджений,ахтоне вірує,тойужезасуджений,бонеувіруваввім’я ЄдинородногоСинаБожого.

19Осуджетакий,щосвітлоприйшлонасвіт,алюди більшеполюбилитемряву,ніжсвітло,боїхнівчинки булизлі.

20Коженбо,хточинитьзло,ненавидитьсвітлоіне йдедосвітла,щобнебуливикритівчинкийого

21Хтожчинитьправду,ідедосвітла,щобвиявилися вчинкийого,бовонивБозівчинені

22ПісляцьогоприйшовІсусзучнямиЙоговземлю Юдейську.ітамвінперебувавізнимитахрестив.

23ІІвантакожхристиввЕноніпоблизуСаліму,ботам булобагатоводи;іприйшливони,іохристилися

24БоІванщенебувукинутийдов'язниці.

25ТодівиникласуперечкаміждеякимизучнівЙоана таюдеямипроочищення

26ІприйшливонидоІванатайсказалийому: Учителю,той,щобувзтобоюпотойбікЙордану,про якоготисвідчив,осьвінхристить,івсійдутьдонього 27Іванвідповівісказав:Людинанічогонеможе прийняти,якщоїйнебудеданознеба

28Висаміменісвідки,щоясказав:ЯнеХристос,алея посланийпередНим.

29Хтомаєнаречену,тоймолодий,адругмолодого, щостоїтьіслухаєйого,радієвельмиголосоммолодого: оцесповниласьрадістьмоя

30Йомурости,аменізменшуватися

31Хтозгориприходить,тойнадусіма;хтовідземлі, тойземнийіземнимговорить;хтознебаприходить, тойнадусіма

32Іщовінбачивічув,протевінсвідчить;ініхтоне приймаєйогосвідчення

33ХтоприйнявЙогосвідчення,тойзапечатав,щоБог правдивий.

34БоТой,КогопославБог,говоритьсловаБожі,боне міроюБогдаєйомуДуха

35ОтецьлюбитьСина,івседавуЙогоруку.

36ХтовіруєвСина,тоймаєжиттявічне,ахтоневірує вСина,непобачитьжиття;алегнівБожийперебуває наньому

РОЗДІЛ4

1КолижГосподьдовідався,якфарисеїпочули,що Ісуснабравіхрестивбільшеучнів,ніжІван, 2(хочасамІсуснехрестив,аЙогоучні,)

3ВінзалишивЮдеюізновупішовуГалілею

4ІвінповиненбувпройтичерезСамарію

5Тодівінприходитьдосамарійськогоміста,яке зветьсяСихар,поблизуділянкиземлі,якуЯківдав своємусиновіЙосипу

6АбулатамкриницяЯковаІсусже,стомлений дорогою,сівнадкриницею,абулоблизькогодини шостої

7Приходитьоднасамарянканабративоди;Ісускажеїй: Дайменінапитися.

8(БоучніЙоговідійшлидомістакупитим’яса)

9ТодісамарянкакажеЙому:ЯкцеТи,юдей,просиш питивмене,самарянки?боюдеїнемаютьсправиз самарянами

10Ісусвідповівісказавїй:ЯкбитизналадарБожий,і хтотой,щокажетобі:дайменіпити;типросивбив нього,івіндавбитобіживоїводи

11КажеЙомужінка:Пане,тобінемачимзачерпнути, аколодязьглибокий,звідкижутебеводажива?

12ЧитибільшийвіднашогобатькаЯкова,щодавнам тукриницю,ісамізнеїпив,ідітийого,іхудобайого?

13Ісусвідповівісказавїй:Кожен,хтоп'єцюводу, зновузапрагне

14Акожен,хтобудепитиводу,щоЯйомудам,не матимеспрагиповік;алевода,якуЯдамйому,станев ньомуджереломводи,щотечевжиттявічне

15ЖінкакажеЙому:Пане,дайменіцієїводи,щобяне прагнулаінеприходиласюдичерпати.

16КажеїйІсус:Іди,покличсвогочоловікатайди сюди

17Жінкавідповілайсказала:Немавменечоловіка. Ісуссказавїй:Добретисказала,щонемаючоловіка 18Ботималап'ятьохчоловіків;ітой,коготимаєш тепер,неєтвоїмчоловіком;цетиправдусказала.

19ЖінкакажеЙому:Ябачу,пане,щотипророк

20Нашібатькипоклонялисянаційгорі;івикажете, щовЄрусалиміємісце,делюдиповинніпоклонятися.

21КажеїйІсус:Повірмені,жінко,щонадходить година,коливинебудетевклонятисяОтцевінінацій горі,нівЄрусалимі

22Вивклоняєтесяневідомочому;мизнаємо,чому вклоняємося,боспасіннявідюдеїв

23Алеприходитьчас,івжеє,колиправдиві поклонникивклонятимутьсяОтцевівдусійправді,бо ОтецьшукаєтакихпоклонниківСобі

24БогєДух,іті,хтоЙомувклоняється,мають вклонятисяЙомувдусітавправді

25ЖінкакажеЙому:Язнаю,щоприйдеМесія,що зветьсяХристос:колиВінприйде,Вінрозповістьнам усе

26КажеїйІсус:ЦеЯ,щоговорюзтобою.

27ТодіприйшлиЙогоучні,ідивувалися,щоВін розмовляєзжінкою,аленіхтонесказав:Чоготи шукаєш?або:Чоготизнеюрозмовляєш?

28Жінкапокинуласвійгорнякіпішладоміста,тай кажелюдям:

29Ходіть,подивітьсяначоловіка,якийсказавменівсе, щоязробив:чинеХристосце?

30ТодівонивийшлизмістайприйшлидоНього.

31ТимчасомучніблагалиЙого,кажучи:Учителю,їж!

32Вінжесказавїм:Ямаюїсти,якоївинезнаєте

33Тодіучніказалиміжсобою:ЧихтопринісЙому їсти?

34Ісускажедоних:МояїжачинитиволюТого,Хто пославМене,ідовершитиЙогосправу

35Чинекажетеви:Щечотиримісяці,апотім настанутьжнива?ось,Якажувам:підведітьочіваші таподивітьсянаполя;бовонивжебілідожнив

36Ітой,хтожне,одержуєплату,ізбираєплідужиття вічне,щобітой,хтосіє,ітой,хтожне,раділиразом.

37Івцьомуприказкаправдива:Одинсіє,аіншийжне

38Япославвасжатите,надчимвинепрацювали:інші людипрацювали,авиввійшлидоїхніхпраць.

39ІбагатосамарянтогомістаувіруваливНьогоза словомжінки,якасвідчила:Вінсказавменівсе,щоя зробила.

40Колисамаряниприйшлидонього,вониблагали його,щобвінзалишивсязними,івінпробувтамдва дні.

41Ібагатобільшеувіруваличерезйоговласнеслово; 42Ісказавдожінки:«Тепермивіруємонечерезтвоє слово,бомисамічулиізнаємо,щоцесправдіХристос, Спасительсвіту»

43ЧерездваднівінвийшовзвідтийпішовуГалілею 44СамбоІсусзасвідчив,щопророкнемаєпошаниу своїйбатьківщині

45КолижВінприбувуГалілею,галілеяниприйняли Його,бобачиливсе,щоВінзробивуЄрусалиміна святі,бойвониходилинасвято

46ТодіІсусзновуприйшовуКануГалілейську,де перетворивводунавино.Ібуводинвельможа,син якогохворівуКапернаумі

47Почувши,щоІсусприйшовізЮдеївГалілею,він пішовдоНьогоіблагавЙого,щобприйшовізцілив йогосина,бовінбувприсмерті

48ТодіІсуссказавйому:неповірите,якщоне побачитеознакічудес.

49Вельможакажедонього:Пане,зійди,покимоя дитинанепомерла.

50КажейомуІсус:Іди;твійсинживийІтойчоловік повіривслову,якесказавйомуІсус,іпішовсвоєю дорогою

51Іколивінужеспускався,йогослугизустрілийого тайдонеслийому,кажучи:Синтвійживий

1Післяцьогобулосвятоюдейське;іІсуспішовдо Єрусалиму.

2АвЄрусалимібіляовечогоринкуєкупальня,щопоєврейськизветьсяВіфезда,щомаєп’ятьґанків

3Унихлежалавеликакількістьбезсилогонароду, сліпих,мертвих,висохлих,якічекалирухуводи.

4Бовпевнийчасангелсходивукупальнютазбурив воду;хтотодіпершимувійшовтудипіслязбурення води,тойодужав,хочбиякухворобумав

5Ібувтамодинчоловік,щохворівтридцятьвісім років.

6Ісус,побачившийого,щолежить,ідовідавшись,що вінвжедавновтакомустані,кажедонього:чихочеш бутиздоровим?

7ВідповівЙомутойбезсилий:«Пане,немавмене людини,якабопустиламеневкупальню,коли хвилюєтьсявода,алепокияйду,іншийсходитьпередо мною»

8КажейомуІсус:Устань,візьмиложесвоєтайходи

9Ізаразтойчоловікодужав,івзявпостільсвою,і ходивІтогосамогоднябуласубота

10Тодіюдеїсказалидооздоровленого:Сьогодні субота,негодитьсятобіноситипостільсвою.

11Вінвідповівїм:Той,Хтоменезцілив,сказавмені: Візьмиложесвоєтаходи

12ТодізапиталиЙого:Хтотойчоловік,щосказавтобі: Візьмиложесвоєтайходи?

13Ітой,хтобувзцілений,незнав,хтоцебув,боІсус пішовгеть,колинатомумісцібувнатовп.

14ПісляцьогоІсусзнаходитьйоговхраміікажейому: Осьтиодужав,негрішибільше,щобтобінесталося чогосьгіршого.

15Чоловіктойпішовісказавюдеям,щоцеІсус уздоровивйого

16ІтомуюдеїпереслідувалиІсусаішукалиЙого вбитизате,щоВінробивцевсуботу

17Ісусжевідповівїм:ОтецьМійдосіпрацює,іЯ працюю.

18Томуюдеїщебільшешукали,щобубитийого,бо віннетількипорушувавсуботу,алейназивавБога своїмОтцем,урівнюючисебезБогом.

19ТодіІсусвідповівісказавїм:Поправді,поправді кажувам:СиннічогонеможеробитиСамвідСебе,але те,щоВінбачить,щоробитьОтець;боте,щоВін робить,теробитьіСин

20БоОтецьлюбитьСина,іпоказуєЙомувсе,щоСам робить,іпокажеЙомуділабільшівідцих,щобви дивувалися

21БоякОтецьвоскрешаємертвихіоживляєїх;такі Син,когохоче,оживляє.

22БоОтецьнесудитьнікого,аввесьсудвіддавСинові

23ЩобусілюдишанувалиСина,якшануютьБатька ХтонешануєСина,тойнешануєОтця,щопослав Його

24Істинно,істиннокажувам:ХтослухаєМогослова тавіруєвТого,ХтопославМене,тоймаєжиттявічне, інеприйденасуд;алепереходитьвідсмертідожиття

25Поправді,поправдікажувам:Надходитьгодина,і вженастала,колимертвіпочуютьголосСинаБожого, аті,щопочують,оживуть

26БоякОтецьмаєжиттявСобі,такВіндавСинові матижиттявСобі;

27ІдавЙомувладутакожчинитисуд,боВінСин Людський.

28Недивуйтесяцьому,бонадходитьгодина,коливсі, хтовгробах,почуютьйогоголос,

29Івийде;ті,щочинилидобро,довоскресінняжиття; аті,щочинилизло,навоскресінняпрокляття.

30Янічогонеможузробитисамвідсебе:якчую,так суджу,ісудмійсправедливий;боЯнешукаюСвоєї волі,аволіОтця,щопославМене

31Якщоясампросебесвідчу,тосвідченнямоє неправдиве.

32Єінший,щосвідчитьпромене;іязнаю,що свідчення,якимвінсвідчитьпромене,правдиве

33ВипослалидоІвана,івінзасвідчивправду.

34АлеЯнеприймаюсвідченнявідлюдини,алекажу це,щобвиспаслись

35Вінбувсвітильником,щопалавісяяв,івихотіли деякийчаспорадітисвітломйого

36АлеЯмаюсвідченнябільше,ніжІванове,боділа, якіОтецьдавМенізакінчити,тісаміділа,якіЯчиню, свідчатьпроМене,щоОтецьпославМене

37ІсамОтець,щопославмене,засвідчивпроменеВи аніголосуЙогоніколинечули,аніпостатіЙогоне бачили

38ІвинемаєтесловаЙого,щобперебувативвас,бо виневіритевКогоВінпослав.

39ДосліджуйтеПисання;бовидумаєте,щовних маєтевічнежиття,івонисвідчатьпроМене 40Івинехочетеприйтидомене,щобматижиття.

41Янеприймаючестівідлюдей

42Алеязнаювас,щовинемаєтевсобіБожоїлюбові 43Яприйшоввім'яОтцямого,івинеприймаєтемене; колиіншийприйдевім'ясвоє,тоговиприймете

44Яквиможетевірувати,колишануприймаєтеодин відодного,аслави,щовідБогаодного,нешукаєте?

45Недумайте,щоЯбудузвинувачувативасперед Отцем:єхтосьзвинувачуєвас,цеМойсей,наякогови надієтеся.

46БоколибвивірилиМойсеєві,вибвірилимені,бо вінписавпромене

47Алеякщовиневіритейогописанням,якви повіритемоїмсловам?

РОЗДІЛ6

1ПісляцьогоІсусперейшовмореГалілейське,тобто Тиверіадське

2ІйшовзаНимвеликийнатовп,бобачилиЙого чудеса,якіВінтворивнаднедужими

3ІзійшовІсуснагору,ітамсидівзучнямиСвоїми. 4АнаближаласяПасха,святоюдейське

5КолижІсусзвівочійпобачив,щодоНьогойде великагромада,токажедоПилипа:Денамкупити хліба,щобвонипоїли?

6Іцевінсказав,щобвипробуватийого,босамзнав, щомавзробити

7Пилипвідповівйому:Невистачитьїмхлібанадвісті динаріїв,щобкоженузявтрохи.

8КажеЙомуодинізучнівЙого,Андрій,братСимона Петра:

9Єтутхлопець,якиймаєп'ятьячмінниххлібівідві рибки,алещоцетакесередтакоїкількості?

10ІсказавІсус:ЗмусьтелюдейсістиТепернатому місцібулобагатотрави.Ісілитілюдичисломблизько п'ятитисяч.

11ІвзявІсусхліби;і,подякувавши,роздавучням,а учнітим,щосиділи;ітаксамозрибами,скільки забажають.

12Коливонинаситилися,Вінсказавсвоїмучням: Зберітьуламки,щозалишилися,щобнічогонепропало 13Томувонизібралиїхразомінаповнилидванадцять кошиківшматкамивідп’ятиячмінниххлібів,що залишилисявтих,хтоїв.

14Тодітілюди,побачившичудо,якевчинивІсус, сказали:Цесправдітойпророк,щомаєприйтинасвіт 15КолижІсуспобачив,щовонихочутьприйтий схопитиЙого,щобзробитицарем,зновупішовнагору самодин

16Колижнаставвечір,учніЙогозійшлидоморя, 17І,увійшовшивчовен,попливчерезморедо КапернаумуІбуловжетемно,аІсуснеприходивдо них.

18Іморепіднялосявідсильноговітру,щоподув

19Отож,проплившидвадцятьп’ятьчитридцятьстадій, бачатьІсуса,щойдепоморютанаближаєтьсядочовна, ізлякалися

20Вінжекажедоних:Цея;небійся

21Тодівониохочеприйнялийоговчовен,інегайно човенбувбіляберега,кудивонийшли

22Наступногодня,колилюди,якістоялипотойбік моря,побачили,щотамнемаіншогочовна,крімтого,в якийувійшлиЙогоучні,іщоІсуснеувійшовзіСвоїми учнямивчовен,ащоЙогоучніпішлисамі;

23(ОднакіншічовниприпливлизТиверіадиблизько домісця,девониїлихліб,післятого,якГосподь віддавподяку)

24Колилюдипобачили,щонеманіІсуса,ніЙого учнів,тойвонисідалинакорабельіприбулив Капернаум,шукаючиІсуса

25І,знайшовшиЙогонатомубоціморя,сказалиЙому: Учителю,колиТиприйшовсюди?

26Ісусвідповівїмісказав:Поправді,поправдікажу вам:вишукаєтеМененетому,щобачиличуда,атому, щовиїлихлібінаситилися

27Працюйтенепроїжу,щогине,апроїжу,що зостаєтьсянавічнежиття,якудастьвамСинЛюдський, бонаНьомупозначивБогОтець

28Тодісказалийому:Щонамробити,щобтворити ділаБожі?

29Ісусвідповівісказавїм:ЦеділоБоже,щобви віруваливТого,КогоВінпослав

30Вонижсказалидонього:Якийжезнактидаєш, щобмипобачилийповірилитобі?чимтипрацюєш?

31Батькинашіїлиманнувпустелі;якнаписано:Він давїмхлібзнебаїсти

32ТодіІсуссказавїм:Поправді,поправдікажувам:не Мойсейдаввамтойхлібізнеба;алемійОтецьдаєвам правдивийхлібізнеба

33ХліббоБожийцеТой,Хтознебасходитьі життясвітовідає.

34ТодісказалиЙому:Господи,дайнамзавждицього хліба

35ІсказавїмІсус:ЯєхлібжиттяіхтовіруєвМене, небудеспраглимповік.

36АлеЯсказаввам,щойвибачилиМене,таневірите 37Усе,щодаєМеніОтець,прийдедоМене;ітого,хто приходитьдомене,яневиженугеть.

38БоЯзійшовізнебанедлятого,щобчинитиволю Свою,алеволюТого,ХтопославМене

39ІцеволяОтця,щопославМене,щобізусього,що ВінМенідав,Янічогоневтратив,алевоскресивцев останнійдень

40АцеволяТого,ХтопославМене,щобкожен,хто бачитьСинайвіруєвНього,мавжиттявічне,іЯ воскрешуйогоостанньогодня.

41ТодіюдеїнарікалинаНьогозате,щоВінсказав:Я хліб,щознебазійшов

42Вонисказали:ЧиценеІсус,синЙосипів,якого батькайматірмизнаємо?якжевінкаже:Язійшовіз неба?

43Ісусжесказавїмувідповідь:Неремствуйтеміж собою

44НіхтонеможеприйтидоМене,якщоОтець,що пославМене,непритягнейого,іЯвоскрешуйогов останнійдень

45Упророківнаписано:ІвсібудутьнавченіБогом Тожкожен,хтопочувінавчивсявідОтця,приходить доМене

46Нете,щобхтосьбачивОтця,крімтого,ХтовідБога, вінбачивОтця.

47Поправді,поправдікажувам:ХтовіруєвМене,той маєжиттявічне

48Ятойхлібжиття.

49Батькивашіїлиманнувпустинійпомерли

50Цехліб,щознебасходить,щоблюдинаспоживала йогойневмерла.

51Яхлібживий,щознебазійшов:колихтоїстьцей хліб,тойжитимеповік;ахліб,якийЯдам,цетілоМоє, якеЯвіддамзажиттясвіту.

52Тодіюдеїсперечалисяміжсобою,кажучи:ЯкВін можедатинамїстисвоєтіло?

53ТодіІсуссказавїм:Істинно,істиннокажувам:якщо неспоживатимететілаСинаЛюдськогойнепитимете Йогокрови,тонематиметевсобіжиття

54ХтоїстьМоєтілоіп’єМоюкров,тоймаєжиття вічне;іЯвоскрешуйогоостанньогодня

55БотілоМоєсправдіїжа,акровМоятосправді пиття.

56Хтотіломоєїстьікровмоюп’є,тойумені перебуває,аявньому.

57ЯкживийОтецьпославМене,іЯживуОтцем,такі той,хтоспоживаєМене,житимеМною

58Цетойхліб,щозійшовізнеба:нетак,якбатьки вашіїлиманнуйпомерли:хтоїстьцейхліб,той житимеповік

59ЦеВінговоривусинагозі,навчаючивКапернаумі

60Багато-хтозучнівЙого,почувшице,казали:Важке цеслово!хтоцеможепочути?

61Ісус,знаючивсобі,щоЙогоучнінарікаютьнаце, сказавїм:Чицевасспокушає?

62ЩоіякщовипобачитеСинаЛюдського,що піднімаєтьсятуди,деВінбувраніше?

63Цедух,щооживляє;тілонічогонекористує:слова, щоЯвамговорю,вонидухіжиття

64Алеєдеякізвас,якіневірятьБоІсусвідпочатку знав,хтотакіневіруючі,іхтомаєзрадитиЙого.

65Івінсказав:ТомуЯсказаввам,щоніхтонеможе прийтидоМене,якщоценебудеданойомувідМого Батька.

66ЗтогочасубагатозЙогоучніввідійшлиназаді більшенеходилизНим

67ТодіІсуссказавдодванадцятьох:Чийвивідійдете?

68ВідповівЙомуСимонПетро:Господи,докогоми підемо?Тимаєшсловажиттявічного

69Імивіруємойвпевнені,щоТиХристос,СинБога Живого

70Ісусвідповівїм:ЧинедванадцятьохЯвибраввас,і одинізвасдиявол?

71ВінговоривпроЮдуІскаріота,синаСимонового, бовінмавзрадитиЙого,будучиодниміздванадцятьох.

РОЗДІЛ7

1ПісляцьогоІсусходивпоГалілеї,бонехотівходити поЮдеї,боюдеїшукалиЙоговбити 2НаближалосяюдейськесвятоКучок.

3Сказалидоньогобратийого:ідизвідситайдидо Юдеї,щобіучнітвоїпобачилиділа,якітиробиш

4Бонемаєлюдини,якабробилащосьтаємно,ісама вонапрагнебутивідомимЯкщотиробишце,покажи себесвітові

5Бойбратийогонеповіриливнього.

6ТодіІсуссказавїм:Мійчасщененастав,авашчас завждиготовий

7Світнеможевасненавидіти;алеМенененавидить, боЯсвідчупронього,щоділайогозлі

8ІдітьвинацесвятоЯщенепідунацесвято;боМій часщененастав.

9Сказавшиїмціслова,ВінзалишивсявГалілеї

10Колижбратийогопішли,тойвінпішовнасвятоне явно,аленібитаємно.

11Тодіюдеїшукалийогонасвятійказали:девін?

12ІбулобагатонаріканьнаНьоговнароді:боодні казали,щоВіндобралюдина,аіншіказали:Ні;алевін обманюєлюдей

13Аленіхтонеговоривпроньоговідкриточерезстрах передюдеями.

14АвсерединісвятаІсусувійшовухрамінавчав

15Ідивувалисяюдеї,кажучи:якВінзнаєграмоти,не вчившись?

16Ісусвідповівїмісказав:МоянауканеМоя,алеТого, ХтопославМене.

17КолихтохочечинитиЙоговолю,тойпізнаєнауку, чивонавідБога,чиЯвідСебеговорю 18Хтоговоритьсамвідсебе,шукаєслависобі,ахто шукаєславиТого,ХтопославЙого,Тойістинний,і немавНьомунеправди

19ХібанеМойсейдаввамзакону,аніхтозвасне виконуєзакону?Чомутизбираєшсявбитимене?

20Людивідповілийсказали:Тимаєшдемона,хто збираєтьсявбитиТебе?

21Ісусвідповівісказавїм:Язробиводнеділо,івивсі дивуєтеся

22ТомуМойсейдаввамобрізання;(нетому,щоцевід Мойсея,алевідбатьків),івивсуботуобрізуєте чоловіка

23Колихтосьобрізаєтьсявденьсуботній,щобзакон Мойсеївнебувпорушений;Вигніваєтесянамене,що

24Несудітьзазовнішністю,алесудітьсправедливим судом.

25Тодідеякізєрусалимлянсказали:Чиценетой,що йогошукаютьубити?

26Алеосьвінговоритьсміливо,ійомунічогоне кажутьЧизнаютьправителі,щоцесамийХристос?

27Алемизнаємоцьогочоловіка,звідкивін;колиж Христосприйде,ніхтонезнає,звідкивін

28ТодіІсусскрикнувухрамі,навчаючи,кажучи:Іви знаєтеМене,ізнаєте,звідкиЯ,іЯнесамвідСебе прийшов,алеправдивийТой,ХтопославМене,Якого винезнаєте

29АлеязнаюЙого,боявідНього,іВінпославМене.

30ТодішукалиЙогосхопити,аленіхтоненаклавна Ньогоруки,бощенеприйшлаЙогогодина

31ІбагатолюдейувіруваливНього,іказали:Коли Христосприйде,ЧиВінучинитьбільшечудес,ніжті, якіВінучинив?

32Фарисеїпочули,щолюдитакінарікалипроНього.і фарисеїтапервосвященикипослалислугсхопитиЙого

33ТодіІсуссказавїм:ЩекороткийчасЯзвами,а потімпідудоТого,ХтопославМене.

34ВибудетешукатиМене,інезнайдете,ідеЯ,туди винеможетеприйти

35Тодіюдеїказалиміжсобою:КудиВінпіде,щоми Йогонезнайдемо?ЧипідеВіндорозпорошенихміж поганами,інавчатимепоган?

36Щоцезаслово,якеВінсказав:Вибудетешукати Мене,інезнайдете,ідеЯ,тудивинеможетеприйти?

37Востаннійдень,утойвеликийденьсвята,Ісус стоявікликав,кажучи:Колихтоспраглий,нехай прийдедоМенейп’є

38ХтовіруєвМене,яксказановПисанні,утогоз утробипотечутьрікиживоїводи.

39(ЦежсказавВінпроДуха,Якогомалиприйняти віруючівНього,боДухСвятийщенебувданий,бо Ісусщенебувпрославлений).

40Багатолюдей,почувшицеслово,казали:«Це справдіпророк»

41Іншіказали:ЦеХристос.Адеякіказали:Хіба ХристосприйдезГалілеї?

42ХібанесказановПисанні,щоХристосприйдез насінняДавидового,ізмістаВіфлеєма,дебувДавид?

43Ібувчерезньогорозбратміжлюдьми

44ІдеякізниххотіливзятиЙого;аленіхтоненаклав наньогорук

45Тодіприйшлислугидопервосвящениківіфарисеїв; івонисказалиїм:Чомувинепривелийого?

46Слугивідповіли:Ніколилюдинанеговоривтак,як цейчоловік

47Відповілиїмтодіфарисеї:Чийвизведені?

48ЧихтосьізправителівчифарисеївувірувавуНього?

49Алецейнарод,якийнезнаєзакону,проклятий

50КажеїмНикодим(той,щоприходивдоІсусавночі,

51Чизаконнашсудитькогось,першніжвислухає

52Вонисказалийомуувідповідь:ЧийтинезГалилеї?

53Іпішовкожендосвогодому РОЗДІЛ8

1ІсуспішовнагоруОливну.

2Арановранцівінзновуприйшовухрам,іввесь народприходивдонього;івінсів,інавчавїх

3ІкнижникитафарисеїпривелидоНьогожінку, спійманувперелюбі;іколивонипоставилиїї посередині,

4КажутьЙому:Учителю,цюжінкусхопилив перелюбіпідчассамоговчинку

5АМойсейузаконінаказавнампобиватитаких камінням,атищоскажеш?

6Цевониговорили,спокушаючиЙого,щобмати звинувачення.АлеІсуснахиливсяіписавпальцемна землі,нібинечувїх

7Аколивонипродовжувалийогопитати,вінпідвівсяі сказавїм:Хтозвасбезгріха,нехайпершийкиневнеї камінь

8Ізновунахилився,іписавназемлі

9Аті,щопочули,докоряючисьвласнимсумлінням, виходилиодинзаодним,починаючивідстаршихаждо останніх,ізоставсясамІсусіжінка,щостояла посередині.

10КолиІсуспідвівсяінепобачивнікого,крімжінки, вінсказавїй:Жінко,деті,щообвинувачувалитебе?

ніхтотебенезасудив?

11Вонасказала:Ніхто,Господи!АІсуссказавїй:ІЯ незасуджуютебе:ідийнегрішибільше

12ТодіІсусзновупромовивдоних,кажучи:Ясвітло длясвіту:хтойдевслідзамною,небудеходитив темряві,алематимесвітложиття

13ФарисеїжсказалиЙому:ТиСампроСебе свідчитьш;твійзаписнеправдивий

14Ісусвідповівісказавїм:хочЯсампросебесвідчу, алесвідоцтвомоєправдиве,боязнаю,звідкиприйшов ікудийду;алевинеможетесказати,звідкияприйшов ікудийду

15Висудитезатілом;Янесуджужодноїлюдини.

16Аколийсуджу,тосудмійправдивий,бонесамя, алеятаОтець,щопославмене

17Івзаконівашомунаписано,щосвідченнядвох людейправдиве

18Ясампросебесвідчу,іОтець,щопославмене, свідчитьпромене.

19Тодісказалийому:ДетвійОтець?Ісусвідповів:Ви незнаєтеніМене,ніОтцяМого;колибвизналиМене, тозналибіОтцяМого

20ЦісловасказавІсусускарбниці,колинавчаву храмі,ініхтоненаклавнаНьогоруки;бойогогодина щенеприйшла.

21ТодіІсусзновусказавїм:Яйду,авибудетешукати Мене,іпомретевсвоїхгріхах;кудиЯйду,вине можетеприйти

22Тодіюдеїсказали:Чивінуб'єсебе?боВінкаже: КудиЯйду,винеможетеприйти.

23Івінсказавїм:Визнизу;Язгори:вивідсвітуцього; Яневідсвітуцього

24ТомуЯсказаввам,щовипомретевсвоїхгріхах;бо якщовинеповірите,щоцеЯ,випомретевсвоїхгріхах

25Тодісказалийому:хтоти?ІІсускажедоних:те саме,щоЯвамказаввідпочатку.

26Ямаюбагатосказатийсудитипровас,алетой,хто

пронього.

27Вонинезрозуміли,щоВінговоривїмпроОтця 28ТодіІсуссказавїм:КоливипіднесетеСина Людського,тодіпізнаєте,щоцеЯ,іщоЯнічогоне роблювідСебе;алеякОтецьМененавчив,Яце говорю

29ІТой,ХтопославМене,перебуваєзіМною:Отець незалишивМенесамого;боязавждироблюте,що подобаєтьсяйому.

30Коливінговоривціслова,багато-хтоувірувалив нього

31ТодіІсуссказавдотихюдеїв,якіувіруваливНього: якщовиперебуватиметевсловіМоїм,товисправді учніМої;

32Івипізнаєтеправду,іправдазробитьвасвільними.

33ВонивідповілиЙому:МинасінняАвраамове,і ніколинебуливрабствінікомуЯкТикажеш:Ви станетевільними?

34Ісусвідповівїм:Поправді,поправдікажувам: кожен,хточинитьгріх,тойслугагріха

35Інеслугапробуваєвдоміповік,аСинпробуває повік

36Отже,колиСинвасвизволить,справдівільними будете.

37Язнаю,щовинасінняАвраамове;алевихочете вбитимене,бословомоєневміщуєтьсяввас

38Яговорюте,щобачивуСвогоОтця,авиробитете, щобачилиусвогобатька

39ВонивідповілийсказалиЙому:ОтецьнашАвраам Ісускажедоних:ЯкбивибулидітьмиАвраама,ви чинилибділаАвраама

40АтепервихочетевбитиМене,Чоловіка,щосказав вамправду,якуячуввідБога:цьогонеробивАвраам. 41ВичинитевчинкисвогобатькаТодісказалийому: Миненародженівідрозпусти;унасодинОтець,Бог

42Ісуссказавїм:ЯкбиБогбуввашимОтцем,виб любилиМене,боЯвийшовіприйшоввідБога;іяне самвідсебеприйшов,алеВінпославмене

43Чомувинерозумієтемоєїмови?навітьтому,щови неможетепочутимогослова

44Вашбатькодиявол,івибудетевиконуватипохоті свогобатька.Вінбувдушогубспоконвіку,іневстояву правді,бонемаєправдивньомуКоливінговорить неправду,вінговоритьвідсвого,бовінбрехунібатько неправди

45АоскількиЯговорювамправду,виневіритеМені

46Хтозвасдокоритьменігріх?Аякщояговорю правду,чомувиневіритемені?

47ХтовідБога,тойслухаєсловаБожі;томувине слухаєтеїх,бовиневідБога

48ТодіюдеїсказалиЙомуувідповідь:Хібамине добреговоримо,щоТисамарянинідемонавтобі?

49Ісусвідповів:Янемаюдемона;алеЯшануюСвого Отця,авизневажаєтеМене

50Іянешукаюсвоєїслави:єтой,хтошукаєісудить

51Істинно,істиннокажувам:якщохтосьсловоМоє додержуватиме,непобачитьсмертіповік

52ТодіюдеїсказалиЙому:Тепермизнаємо,щоТи маєшдемона.Авраампомер,іпророки;атикажеш: хтословомоєдодержуватиме,нескуштуєсмерті повіки.

53ТибільшийзанашогобатькаАвраама,щопомер?і пророкипомерли,кимтисеберобиш?

54Ісусвідповів:колиЯславлюСебеСамого,тоМоя славаніщо:ОтецьМійшануєМене;проякогови кажете,щовінвашБог

55ТавинепізналиЙого;алеязнаюйого,іколискажу, щонезнаюйого,будунеправдомовцем,яківи;алея знаюйого,ісловайогодержуся

56Авраам,батьковаш,радівпобачитиденьмій,і побачив,ізрадів

57Сказалийомутодіюдеї:Тобіщенемаєп'ятдесяти років,ітибачивАвраама?

58Ісуссказавїм:Поправді,поправдікажувам:перш ніжбувАвраам,Яє

59Тодівонивзяликаміння,щобкинутивнього;але Ісуссховався,івийшовізхраму,пройшовшиміжними, ітакпройшовповз

1ІколиІсуспроходив,побачивчоловіка,сліпоговід народження

2Іспиталийогоучні,кажучи:Учителю,хтозгрішив, вінчибатькийого,щовіннародивсясліпим?

3Ісусвідповів:Незгрішиванівін,анібатькийого,але щобділаБожівиявилисьнаньому

4МенітребаробитиділаТого,ХтопославМене,доки єдень;приходитьніч,колиніхтонеможепрацювати 5Докиянасвіті,ясвітлодлясвіту

6Сказавшице,вінплюнувназемлю,зробивзіслини глину,іглиноюпомазавочісліпому, 7Ісказавйому:Іди,умийсявкупеліСілоам,що перекладаєтьсяякпосланий.Івінпішов,івмився,і прийшоввидючим

8Тодісусідийті,щобачилийогораніше,щовінбув сліпий,казали:Чинетойце,щосидівіжебрав?

9Одніказали:Цевін,іншіказали:Вінсхожийнанього, авінказав:Цея

10Ісказалийому:Яквідкрилисятвоїочі?

11Вінвідповівісказав:Чоловік,щозветьсяІсус, зробивбагно,іпомазавмоїочі,ісказавмені:«Ідидо купальніСілоамівмийся».Япішов,умивсяіпрозрів.

12Тодійомусказали:Девін?Вінсказав:«Янезнаю»

13Привелидофарисеївтого,хтоколисьбувсліпим.

14Булажсубота,колиІсусзробивглинуйвідкрив йомуочі

15Іфарисеїзновуспиталийого,яквінпрозрівВін сказавїм:глинупоклавнамоїочі,іявмився,ібачу.

16Томудеякізфарисеївказали:Цейчоловікневід Бога,бонедержитьсуботиІншіказали:якможе грішналюдинатворититакічуда?Ібувміжними розкол

17Зновукажутьдосліпого:ЩотискажешпроНього, щоВінтобіочівідкрив?Вінсказав:Вінпророк 18Алеюдеїнеповірилийому,щовінбувсліпимі прозрів,ажпокинепокликалибатьківтого,хто прозрів

19Ізапиталиїх,кажучи:Чицевашсин,проякогови кажете,щонародивсясліпим?якжевінтепербачить? 20Батькийоговідповілиїмісказали:Мизнаємо,що ценашсин,іщовіннародивсясліпим.

21Алеяквінтепербачить,минезнаємо;абохтойому відкривочі,минезнаємо:вінповнолітній;спитаййого: вінсамзасебескаже

22Цесказалибатькийого,бобоялисяюдеїв,боюдеї вжезмовилися,щобхтось,хтовизнаєсебеХристом, буввиключенийізсинагоги

23Томубатькийогосказали:Вінповнолітній; запитайтейого

24Тодізновупокликаличоловіка,якийбувсліпим,і сказалийому:СлаваБогові:мизнаємо,щоцейчоловік грішний

25Вінвідповівісказав:чигрішниквін,чині,незнаю; однезнаю,щоколиябувсліпим,тотепербачу

26Ісказалийомузнову:ЩоВінзробивтобі?яквін відкривтобіочі?

27Вінвідповівїм:Явжеказаввам,тавинечули; навіщохочетезновупочути?чийвибудетейого учнями?

28Тодівонизневажилийогойсказали:Тийогоучень; алемиучніМойсея

29Мизнаємо,щоБогговоривдоМойсея,ацейне знаємо,звідкивін

30Чоловіквідповівісказавдоних:Осьщодивно,що винезнаєте,звідкивін,івсежвінвідкривменіочі.

31Знаємож,щогрішниківБогнеслухає,алехто шануєБогаівиконуєЙоговолю,тогослухає

32Відвікунебулочути,щобхтовідкривочісліпому віднародження

33ЯкбицейчоловікнебуввідБога,віннічогонеміг бизробити.

34ВонивідповілийсказалиЙому:Тивесьугріхах народився,ітинаснавчаєш?Івонивигналийого

35Ісуспочув,щовонивигналийого;і,знайшовши його,сказавйому:ЧивіруєштивСинаБожого?

36Вінвідповівісказав:ХтоВін,Господи,щобя вірувавуНього?

37ІсказавйомуІсус:ітибачивйого,іцевін,що розмовляєзтобою

38Вінжесказав:Вірую,Господи.Івінпоклонився йому

39ІсказавІсус:Янасудприйшовусвітцей,щоб бачилиневидючі;іщобті,хтобачить,моглистати сліпими

40Іпочулицісловадеякізфарисеїв,щобулизНим,і сказалиЙому:Чиймисліпі?

41Ісуссказавїм:Якбивибулисліпі,тонемалибгріха; атепервиговорите:Мибачимо;томувашгріх залишається.

1Поправді,поправдікажувам:хтонедверимавходить

2Ахтодверимавходить,тойвівцямпастир

4Іколивінвиводитьсвоїховець,тойдепередними,а вівційдутьзаним,бовонизнаютьйогоголос.

5Ізачужимнепідуть,алевтечутьвіднього,боне знаютьголосучужого.

6ЦюпритчусказавїмІсус,алевонинезрозуміли,що такете,щоВінїмговорив

7ТодіІсусзновусказавїм:Поправді,поправдікажу вам:Ядверідляовець.

8Усі,хтобувпередімною,тозлодіїтарозбійники,але вівціїхнепослухали

9Ядвері:хточерезменеввійде,тойспасеться,іввійде, івийде,іпасовищезнайде

10Злодійприходитьлишедлятого,щобукрасти,і вбити,ізнищити

11Ядобрийпастир:добрийпастиржиттясвоєвіддає заовець.

12Наймитже,анепастух,якомувівцінесвої,бачить вовка,щойде,іпокидаєвівці,ітікає,авовкловитьїхі розганяєвівці.

13Наймитутікає,бовіннаймитінедбаєпровівці

14Ядобрийпастир,ізнаюсвоїховець,імоїзнають мене.

15ЯкОтецьзнаєМене,такіЯзнаюОтця,ізавівці кладусвоєжиття

16Євменейіншівівці,щонезцієїкошари;ібуде однаотарайодинпастир

17ТомуОтецьлюбитьМене,щоЯкладуСвоєжиття, щобзновуприйнятийого.

18НіхтонезабираєйоговМене,алеЯвідСебевіддаю йогоЯмаювладувіддатийого,імаювладувзятийого знову.ЦюзаповідьЯотримаввідСвогоОтця.

19Черезцісловазновуміжюдеямивиникласуперечка 20Ібагатознихказали:Вінмаєдемонаібожевільний; чомувийогослухаєте?

21Іншіказали:Ценесловатого,хтомаєбісаЧиможе дияволвідкритиочісліпим?

22ІбуловЄрусалимісвятоосвячення,ібулазима.

23ІходивІсусухрамівпритворіСоломоновому

24ТодіюдеїобступилиЙогойсказалиЙому:Докити змушуєшнассумніватися?ЯкщоТиХристос,скажи нампрямо

25Ісусвідповівїм:Явамказав,тавиневвірували; діла,якіЯчинювІм'яОтцяМого,вонисвідчатьпро Мене

26Алевиневірите,бовинезМоїховець,якЯвам сказав.

27Моївівціслухаютьсямогоголосу,іязнаюїх,івони йдутьзамною.

28ІЯдаюїмвічнежиття;івонинезагинутьповік,і ніхтоневирвеїхізмоєїруки

29МійОтець,щодавїхМені,більшийвідусіх;ініхто неможевирватиїхізрукиМогоОтця.

30ЯіОтецьмійодно

31Тодіюдеїзновусхопиликаміння,щобукаменувати його

32Ісусвідповівїм:БагатодобрихділпоказавЯвамвід ОтцяМого;заякузтихсправвикаменуєтемене?

33ВідповілиЙомуюдеї,кажучи:ЗадобреділоТебене каменуємо;алезабогохульство;ітому,щоти,будучи людиною,робишсебеБогом.

34Ісусвідповівїм:Чиненаписановзаконівашому:Я сказав:вибоги?

35Якщовінназвавбогамитих,доякихбулослово Боже,іписаннянеможебутипорушене;

36СкажітьпроТого,КогоОтецьосвятивіпославу світ:Тихулиш;боЯсказав:ЯСинБожий?

37ЯкщоЯнетворюділОтцяМого,невіртеМені.

38Колижроблю,тохочвиневіритеМені,віртеділам, щобвизналийувірували,щоОтецьуМені,аЯв Ньому.

39Ізновушукаливони,щобсхопитийого,алевінутік ізїхніхрук,

40ІзновупішовзаЙорданнатемісце,деІванперше хрестив;ітамвіносівся

41Ібагатохтозвертавсядонього,кажучи:Іоанне вчинивчуда,алевсе,щоІванговоривпроцього чоловіка,булоправдою

42Ібагато-хтотамувіруваливнього.

РОЗДІЛ11

1Бувжехворийодинчоловік,найменняЛазар,із Віфанії,містаМаріїтаїїсестриМарти

2(ЦебулатаМарія,щонамазалаГосподамиромі обтерласвоїмволоссямногиЙого,братякоїЛазарбув

3ТомусестрипослалидоНього,говорячи:Господи, осьтой,когоТилюбиш,хворий

4Почувшице,Ісуссказав:Цяхворобаненасмерть, аленаславуБожу,щобчерезнеїпрославивсяСин Божий

5ІсуслюбивМарту,ісеструїї,іЛазаря

6Коливінпочув,щовінхворий,топробувщедвадні натомумісці,дебув

7ПісляцьогоВінкажесвоїмучням:Ходімозновудо Юдеї.

8ЙогоучнікажутьЙому:Учителю,нещодавноюдеї хотілипобитиТебекамінням;ітизновуйдештуди? 9Ісусвідповів:Хібавдобінедванадцятьгодин?Хто ходитьудень,неспотикається,бобачитьсвітлоцього світу

10Аколихтоходитьуночі,вінспіткнеться,бонемав ньомусвітла

11ЦесказавВін,апотімкажедоних:ДругнашЛазар спить;алеяйду,щоброзбудитийоговідсну.

12ТодіучніЙогосказали:Господи,якщовінзаснув, тоздоровий

13АлеІсусговоривпройогосмерть,авонидумали, щоВінговоривпроспочинокувісні

14ТодіІсуссказавїмпрямо:Лазарпомер.

15Іярадийзавас,щоменетамнебуло,щобвимогли повірити;однакпідемодонього

16ТодіХома,званийБлизнюк,сказавдосвоїх співучнів:Ходімойми,щобпомертизним.

17ТодіІсус,прийшовши,побачив,щовінлежитьу гробівжечотиридні

18АВіфаніябуланедалековідЄрусалиму,стадій близькоп'ятнадцяти

19ІбагатоюдеївприходилидоМартийМарії,щоб потішитиїхзабрата

20Марта,яктількипочула,щойдеІсус,пішла назустрічЙому,аМаріясиділавдомі.

21ТодіМартасказаладоІсуса:Господи,якбиТибув тут,невмербимійбрат

22Алеязнаю,щойтепер,чогобтинепопросиву Бога,Богдастьтобі.

23Ісускажедонеї:Твійбратвоскресне

24КажеЙомуМарта:Знаю,щоВінвоскреснеу воскресінніостанньогодня.

25Ісуссказавїй:Яєвоскресінняіжиття:хтовіруєв Мене,хочівмре,оживе

26Ікожен,хтоживетавіруєвмене,невмреповіки.Ти вцевіриш?

27КажеЙому:Так,Господи,явірую,щоТиХристос, СинБожий,щомаєприйтиусвіт

28І,сказавшице,пішлайпокликалатаємноМарію, сеструсвою,кажучи:Учительприйшовікличетебе.

29Почувшице,вонашвидковсталайприйшладо нього

30Ісусщенеприйшовумісто,алебувнатомумісці, деМартазустрілаЙого

31Тодіюдеї,щобулизнеювдомітапотішалиїї,як побачилиМарію,щовонапоспішновсталатавийшла, пішлизанею,кажучи:вонайдедогробу,щобтам плакати

32КолижМаріяприйшлатуди,дебувІсус,іпобачила Його,товпаладонігЙомуйсказалаЙому:Господи, якбиТибувтут,невмербимійбрат

33КолижІсуспобачивїї,щоплаче,іюдеїв,що прийшлизнею,якплачуть,тозастогнавдухомі збентежився,

34Ісказав:Девийогопоклали?ВонисказалиЙому: Господи,прийдийпобач

35Ісусплакав

36Тодіюдеїсказали:Дивіться,яквінлюбивйого!

37Ідеякізнихсказали:Чинемігцейчоловік,що відкривочісліпому,зробититак,щобіцейчоловікне помер?

38Ісусжезнову,зітхаючивсобі,приходитьдогробу Цебулапечера,ананійлежавкамінь

39Ісуссказав:Віднесітькамінь.КажеЙомусестра померлогоМарта:Господи,вжесмердить,бовінуже чотиридніпомер

40КажеїйІсус:ЧинеказавЯтобі,щоколи віруватимеш,топобачишславуБожу?

41Тодівонивідібраликаміньвідмісця,дебув покладениймертвий.АІсуспідвівочійпромовив:« Отче,дякуюТобі,щоТипочувмене»

42Язнав,щоТизавждислухаєшмене,алеясказавце зарадинароду,якийстоїтьпоруч,щобувірували,щоти пославмене

43Сказавшице,Вінскрикнувгучнимголосом:Лазарю, вийдигеть!

44Івийшовпомерлий,обв'язанийпорукахіногах покривалом,аобличчяйогобулообв'язанесерветкою КажеїмІсус:Розв’яжітьйого,інехайіде.

45Тодібагатоюдеїв,якіприходилидоМаріїібачили, щовчинивІсус,увіруваливНього

46Адеякізнихпішлидофарисеївірозповілиїм,що вчинивІсус

47Тодіпервосвященикитафарисеїзібралинарадуй сказали:щонамробити?боцейчоловіктворитьбагато чудес

48Якщомизалишимойоговспокої,усілюдиповірять унього,іримляниприйдутьізаберутьінашемісце,і

49Іодинізних,найменняКайяфа,будучитогосамого

50Іневважайте,щодлянаскорисно,щободна людинапомерлазалюдей,ащобнезагинувувесь народ.

51Іцевінговоривневідсебе,але,будучитогороку первосвящеником,пророкував,щоІсуспомрезатой народ.

52Інетількидлятогонароду,алейдлятого,щоб зібративоднеціледітейБожих,якібулирозпорошені

53Ізтогоднявонинарадилися,щобубитийого

54ТомуІсусбільшенеходиввідкритоміжюдеями; алепішовзвідтивкрайпоблизупустелі,вмісто,що зветьсяЄфрем,ітамзалишивсязучнямиСвоїми

55НаближаласяжПасхаюдейська,ібагато-хтопішли зкраюдоЄрусалимупередПасхою,щобочиститися. 56ТодівонишукалиІсусаіговорилиміжсобою, стоячивхрамі:Яквамздається,щоВіннеприйдена свято?

57Іпервосвященики,іфарисеїдалинаказ,щоб,коли хтопізнає,девін,нехайсповістить,щобсхопитийого РОЗДІЛ12

1ТодіІсусзашістьднівдоПасхиприбувдоВіфанії, дебувмертвийЛазар,якогоВінвоскресивізмертвих 2Тамприготувалийомувечерю;іМарта прислуговувала,аЛазарбуводинізтих,щосиділиз нимзастолом

3ТодіМаріявзялафунтмирознарду,дуже дорогоцінного,інамазаланогиІсуса,івитерланоги Йогосвоїмволоссям,ідімнаповнивсязапахоммиро

4ТодіодинізучнівЙого,ЮдаІскаріот,синСимона, якиймавЙогозрадити,

5Чомуцемиронебулопроданозатристадинаріївіне розданобідним?

6Вінсказавценетому,щопіклувавсяпробідних;а тому,щовінбувзлодієм,імавмішок,івиністе,що тудиклали

7ТодіІсуссказав:Залиштеїї,воназбереглаценадень могопоховання

8Бовбогихзавждимаєтезсобою;алеменетимаєшне завжди.

9Ідовідалосябагатоюдеїв,щоВінтам,іприйшлине тількизарадиІсуса,алещобпобачитийЛазаря,якого Вінвоскресивізмертвих.

10Алепервосвященикипорадилися,щобіЛазаря вбити;

11Черезньогобагатоюдеїввідходилийувірувалив Ісуса

12Наступногоднябагатонароду,щозійшовсяна свято,почувши,щоІсусйдедоЄрусалиму, 13Узявпальмовевіття,вийшовйомуназустрічі взивав:Осанна:БлагословеннийЦарІзраїлів,щойдев

17Людиж,щобулизНим,колиВінвикликавЛазаряз гробутавоскресивйогозмертвих,засвідчили.

18Томуйлюдизустрілийого,бочули,щовінучинив цечудо.

19Тодіфарисеїсказалиміжсобою:Чибачите,що нічогонедосягаєте?осьсвітідезаним

20Ісередтих,щоприйшлипоклонитисянасвято,були деякігреки.

21ВінприйшовдоПилипа,щобувізВіфсаїди Галилейської,іблагавйого,кажучи:Пане,михочемо побачитиІсуса

22ПилипприходитьірозповідаєАндрію;ізнову АндрійіПилипговорятьІсусові.

23АІсусвідповівїм,кажучи:Насталагодина прославитисьСинуЛюдському

24Істинно,істиннокажувам:якщопшеничнезерно, впавшивземлю,непомре,вонозалишитьсяодне; якщожпомре,топринесеряснийплід

25Хтокохаєдушусвою,тойпогубитьїї;ахто ненавидитьжиттясвоєнацьомусвіті,тойзбереже йогодляжиттявічного

26Хтоменіслужить,нехайідезамною;ідеЯ,там будеіслугаМійКолихтослужитьМені,тогопошанує ОтецьМій

27Тепердушамоятривожиться;іщояскажу?Отче, спасименевідцієїгодини,аледляцьогояприйшову цюгодину

28Отче,прославім'ятвоє.Тодіпочувсяголосізнеба, щопромовив:Япрославивізновупрославлю

29Людиж,щостоялийчули,казали,щозагриміло; іншіказали:Анголговоривдонього.

30Ісусвідповівісказав:Цейголоспролунавнечерез Мене,алезарадивас

31Теперсудцьомусвітові:теперкнязьцьогосвіту будевигнанийгеть

32Іякщоябудупіднятийізземлі,усіхлюдейпритягну досебе.

33ЦеВінсказав,даючизрозуміти,якоюсмертюВін маєпомерти

34ЛюдивідповілиЙому:МичулиізЗакону,що Христосперебуваєповік;хтоцейСинЛюдський?

35ТодіІсуссказавїм:Щекороткийчассвітлозвами Ходіть,покимаєтесвітло,щобтемряванеобгорнула вас,бохтоходитьутемряві,незнає,кудийде

36Покимаєтесвітло,віруйтевсвітло,щобвибули синамисвітла.ЦесказавІсус,іпішов,ісховавсявід них

37АлехочВінпереднимизробивстількичудес,вони невіруваливНього

38ЩобзбулосясловопророкаІсаї,якевінсказав: Господи,хтоповіривнашійчутці?ікомувідкрилася раменаГосподня?

39Томувонинемоглиповірититому,щоІсаязнову сказав:

40Вінзасліпивїхніочійзакам'янивїхнісерця;щоб вонинебачилисвоїмиочима,нінерозумілисвоїм серцем,іненавернулися,іЯзцілюїх.

41ЦесказавІсая,колипобачивславуЙоготаговорив проНього

42ПротебагатохтовНьогоувірувавісередстарших; алечерезфарисеївневизнавалиЙого,щобне

43Бохвалулюдськувонилюбилибільше,ніжхвалу

44Ісус,скрикнувши,сказав:ХтовіруєвМене,віруєне вМене,авТого,ХтопославМене.

45Іхтобачитьмене,тойбачитьтого,хтопославмене.

46Ясвітлоприйшовусвіт,щобкожен,хтовіруєв Мене,неперебувавутемряві

47Іколихтопочуємоїсловатанеповірить,Яне суджуйого,боЯприйшовнесудитисвіт,алеспасти світ

48Хтовідкидаєменейнеприймаєслівмоїх,тоймає суддю:слово,якеяговорив,воносудитимейого останньогодня.

49Бояневідсебеговорив;алеОтець,щопославМене, ВіндавМенізаповідь,щомаюговоритиіщоговорити 50Іязнаю,щоЙогозаповідьжиттявічне:отже,усе, щоЯговорю,якОтецьсказавМені,такЯговорю

РОЗДІЛ13

1АпередсвятомПасхи,колиІсусзнав,щоприйшла ЙогогодинавідійтивідсвітуцьогодоОтця,Він полюбивСвоїх,щовсвіті,докінцяїхполюбив 2Колизакінчиласявечеря,дияволужевклавусерце ЮдіІскаріотському,синовіСимона,зрадуйого; 3ЗнаючиІсус,щоОтецьуседавурукиЙому,іщоВін відБогавийшовідоБогапішов,

4Вінвставвідвечерійвідклаводежусвою;івзяв рушник,іпідперезався

5Післятоговінналивводивумивальницю,іпочав обмиватиногиучням,івитиратиїхрушником,яким бувпідперезаний

6ПотімприходитьдоСимонаПетра,аПетрокаже Йому:Господи,Тиобмиєшменіноги?

7Ісусвідповівісказавйому:щоЯроблю,титеперне знаєш;алетидізнаєшсядалі

8КажеЙомуПетро:Тинеобмиєшменінігповік.Ісус відповівйому:якщонеобмиютебе,тонематимеш часткизімною

9КажеЙомуСимонПетро:Господи,нетількиноги мої,алейрукийголову

10КажейомуІсус:Обмитомутребалишеногиобмити, бовінувесьчистий,івичисті,аленевсі.

11Бовінзнав,хтозрадитьйого;Томувінсказав:Не всівичисті

12Післятого,якВінобмивїмноги,івзявСвоюодежу, ізновусів,Вінсказавїм:Чизнаєтеви,щоЯвам зробив?

13ВизветеМенеУчителеміГосподом,ідобрекажете; боятакий

14Отож,якщоЯ,ГосподьіУчитель,обмиввамноги,і виповиннівмиватиногиодинодному.

15БоЯдаввамприклад,щобвичинилитак,якЯ зробиввам

16Поправді,поправдікажувам:Рабнебільшийза свогопана;аніпосланецьнебільшийзатого,хто пославйого.

17Коливицезнаєте,тощасливіви,колицевиконуєте 18Непровсіхвасговорю:Язнаю,когоЯвибрав,але щобсправдилосьПисання:ХтоїстьізоМноюхліб,той піднявнаМенесвоюп’яту

19ТеперЯкажувам,першніжцестанеться,щоб,коли цестанеться,виповірили,щоцеЯ.

20Істинно,істиннокажувам:Хтоприймаєтого,кого Япосилаю,менеприймає;ахтоприймаємене,той приймаєтого,хтопославмене.

21Сказавшице,Ісусстривоживсявдусі,засвідчиві сказав:Поправді,поправдікажувам,щоодинізвас видастьМене.

22Тодіучніспоглядалиодиннаодного,сумніваючись, прокогоВінговорить

23АодинізЙогоучнів,якогоІсуслюбив,лежавна грудяхІсуса

24ТодіСимонПетромахнувйому,щобспитав,хто той,прокоговінговорить

25Тодітой,лежачинагрудяхІсуса,кажеЙому: Господи,хтоце?

26Ісусвідповів:Цетой,комуядамкусочок, умочившийогоІ,вмочившикусок,давйогоЮді Іскаріотському,синовіСимона.

27ІпокушкусатанаввійшовуньогоТодіІсуссказав йому:Щоробиш,робишвидше

28Ніхтозтих,хтосидівзастолом,незнав,зякою метоювінйомуцесказав

29Бодеякізнихдумали,щоЮдамавторбу,щоІсус сказавйому:Купите,щонампотрібнонасвято;або щобвіндавщосьбідним

30Вінже,взявшикусок,негайновийшов,абуланіч

31Тому,коливінвийшов,Ісуссказав:Нині прославивсяСинЛюдський,іБогпрославивсявНьому

32КолиБогпрославивсявНьому,тойБогпрославить ЙоговСобі,ізаразпрославитьЙого.

33Дітоньки,щенедовгоязвамиВибудетешукати Мене,іякЯсказавюдеям:КудиЯйду,винеможете прийти;тожтеперятобікажу.

34Новузаповідьдаювам,щобвилюбилиодинодного; якЯполюбиввас,любітьівиодинодного

35Потомупізнаютьусі,щовимоїучні,якщобудете матилюбовміжсобою

36СказавЙомуСимонПетро:Господи,кудиТийдеш?

Ісусвідповівйому:кудиЯйду,тинеможештеперіти заМною;алетипідешзамноюпотім

37ПетросказавЙому:Господи,чомуянеможутепер ітизаТобою?ЗаТебеяжиттясвоєвіддам.

38Ісусвідповівйому:душусвоюзаМенепокладеш?

Істинно,істиннокажутобі:незаспіваєпівень,докити тричіневідречешсявідмене.

РОЗДІЛ14

1Нехайнетривожитьсясерцеваше:вивіруєтевБога, віруйтейумене

2УдоміОтцяМогобагатоосель:колибнетак,Я сказавбивамЯйдуприготуватитобімісце

3Іколипідуйприготуюваммісце,прийдузновуй візьмувасдосебе;щобдея,тамбулийви

4АкудиЯйду,визнаєте,ідорогузнаєте

5ГоворитьЙомуХома:Господи,незнаємо,кудийдеш; іякмиможемознатидорогу?

6КажейомуІсус:Яєдорога,іправда,іжиття:ніхтоне приходитьдоОтця,яктількичерезМене. 7ЯкбивизналиМене,тозналибіОтцяМого,і віднинівизнаєтеЙого,ібачилиЙого

8КажеЙомуПилип:Господи,покажинамОтця,ібуде намдосить.

9КажейомуІсус:СтількичасуЯзвами,атинепізнав Мене,Пилипе?хтобачивмене,тойбачивОтця;іякже Тикажеш:ПокажинамОтця?

10Хібатиневіриш,щоЯвОтці,аБатьковМені? Слова,якіЯвамговорю,невідСебеговорю,алеОтець, щоживевМені,Вінтворитьділа.

11ВіртеМені,щоЯвОтці,аОтецьуМені,абожвірте Менізарадисамихділ

12Істинно,істиннокажувам:ХтовіруєвМене,діла, якіЯчиню,івінучинить;ібільшіділа,ніжці,він зробить;бойдудоОтцямого.

13Ічоготількипопроситевім’ямоє,тезроблю,щоб прославивсяОтецьуСині

14Якщочогосьпопроситевім’яМоє,Язроблю.

15ЯкщовилюбитеМене,зберігайтеМоїзаповіді

16ІЯвблагаюОтця,іВіндастьваміншогоУтішителя, щобперебувавзваминавіки;

17НавітьДухправди;Йогосвітприйнятинеможе,бо небачитьінезнаєЙого;авизнаєтеЙого;боВінз вамиперебуває,іввасбуде.

18Незалишувассиротами,прийдудовас

19Щетрохи,ісвітуженепобачитьмене;алеви бачитемене,томущояживу,тойвибудетежити. 20Тогодняпізнаєтеви,щоЯвОтціМоєму,івив Мені,іЯввас

21ХтомаєМоїзаповідітаїхдотримується,тойлюбить Мене;ахтолюбитьМене,тогополюбитьмійОтець,і Яполюблюйого,іоб’явлюсьйому

22КажеЙомуЮда,неІскаріот:Господи,якцеТи хочешоб’явитисянам,анесвітові?

23Ісусвідповівісказавйому:«ЯкхтолюбитьМене, тойсловаМоїзбереже,іОтецьМійполюбитьйого,і Миприйдемодонього,іоселювньогостворимо»

24ХтонелюбитьМене,тойнебережеМоїхслів,і слово,якевичуєте,неМоє,алеОтця,щопославМене. 25ЦеЯсказаввам,будучищезвами

26Утішительже,ДухСвятий,ЯкогоОтецьпошлев Ім'яМоє,Віннавчитьвасусього,інагадаєвамусе,що Явамсказав

27Мирзалишаювам,мирмійдаювам:Ядаювамне так,якдаєсвіт.Нехайнетривожитьсясерцевашеіне лякається

28Вичули,якЯсказаввам:Яйдуйприйдузновудо вас.ЯкбивилюбилиМене,вибраділи,щоЯсказав:Я йдудоОтця,боМійОтецьбільшийвідМене 29ІтеперЯсказаввам,першніжцесталося,щоб,коли цестанеться,виповірили

30Відниніянебудубагатоговоритизвами,бо приходитькнязьцьогосвіту,інічогонемаєвмені 31Алещобсвітзнав,щоЯлюблюОтця;іякдавМені Отець,такіроблюВставай,ходімозвідси РОЗДІЛ15

1Яправдивавиноградналоза,аОтецьМій виноградар

2КожнугалузкувМене,щоплодунеприносить,Він відтинає,акожну,щоплідприносить,очищає,щоб більшеплодуприносила

3Тепервичистічерезслово,якеЯвамговорив

4ПеребувайтевМені,аЯввасЯкгілканеможе приноситиплодусамапособі,якщонебудена винограднійлозі;більшенеможете,якщоне перебуватиметевМені.

5Явиноградналоза,вигалузки.ХтовМені перебуває,аЯвньому,тойприноситьряснийплід,бо безМененічогонеможетеробити

6ХтовМенінеперебуватиме,будевикинутийгеть,як галузка,івсохне;ілюдизбираютьїх,ікидаютьу вогонь,івонизгоряють

7Якщовиперебуватиметевмені,ісловамої перебуватимутьувас,просіть,чогохочете,істанеться вам.

8Отецьмійпрославляєтьсявцьому,щобвиприносили багатоплоду;тожвибудетемоїмиучнями

9ЯкОтецьполюбивМене,такіЯполюбиввас: перебувайтевМоїйлюбові

10ЯкщовибудетезберігатиМоїзаповіді,ви перебуватиметевМоїйлюбові;якіЯзберігзаповіді ОтцяМого,іперебуваювЙоголюбові

11ЦеЯсказаввам,щобМоярадістьперебувалаввас, іщобвашарадістьбулаповною.

12ЦеМоязаповідь,щобвилюбилиодинодного,якЯ васполюбив

13Ніхтонемаєбільшоїлюбовінадту,колихтодушу своюпокладезадрузівсвоїх

14Вимоїдрузі,якщочинитевсе,щоявамнаказую

15Відниніяненазиваювасрабами;бослуганезнає, щоробитьйогопан,алеяназваввасдрузями;бовсе, щоЯчуввідМогоОтця,Явамоб’явив

16НевивибралиМене,алеЯвибраввасінастановив вас,щобвийшлиіприносилиплід,іщобплідваш залишався,щобусе,чоговипопроситевОтцявім’я Моє,Віндаввам.

17Цезаповідуювам,щобвилюбилиодинодного

18Якщосвітненавидитьвас,знайте,щоМеневін зненавидівранішевас.

19Якбивибуливідсвіту,тосвітлюбивбисвоє;але щовиневідсвіту,алеЯвасзісвітувибрав,томусвіт васненавидить.

20Пам’ятайтеслово,якеЯсказаввам:Рабнебільший відсвогопанаЯкщоМенепереслідували,тойвас будутьпереслідувати;якщомоєсловозберегли,той вашезбережуть

21Алевсецезроблятьвамзаім'яМоє,бонезнають Того,ХтопославМене.

22ЯкбиЯнеприйшовінеговоривдоних,вонине малибгріха,атепервонинемаютьклопотузасвій гріх

23Хтоненавидитьмене,тойненавидитьіОтцямого

24ЯкбиЯневчинивміжнимитихділ,якихніхто іншийневчинив,вонинемалибгріха;атеперібачили, ізненавиділиіМене,іМогоОтця

25Алецесталося,щобсправдилосьслово,написанев їхньомузаконі:Вонизненавиділименебезпричини

26КолижприйдеУтішитель,ЯкогоЯпошлювамвід Отця,Духправди,щовідОтцяпоходить,Він засвідчитьпроМене

27Івитакожбудетесвідчити,бовибулизімноювід початку.

РОЗДІЛ16

1ЦеЯсказаввам,щобвинеспокусилися 2Виженутьвасізсинагог,інастанечас,коликожен, хтовасуб'є,будедумати,щослужитьБогові.

3Іцезроблятьвам,бонепізналиніОтця,ніМене 4АлецеЯсказаввам,щоб,колиприйдечас,вимогли згадати,щоЯказаввампроце.ІцьогоЯнеговорив вамспочатку,бобувізвами

5АтеперяйдудоТого,Хтопославмене;ініхтозвас непитаємене:кудитийдеш?

6Алечерезте,щоЯсказаввамце,смутоксповнив вашесерце.

7Алеякажувамправду;Дляваскраще,щобЯпішов, боколиЯнепіду,Утішительнеприйдедовас;алеяк піду,топошлюйогодовас.

8ІколиВінприйде,Віндокоритьсвітовіпрогріх,і просправедливість,іпросуд

9Відгріха,боневіруютьуМене;

10Заправду,щоЯйдудоСвогоОтця,івивжене побачитеМене;

11Просуд,бозасудженийкнязьцьогосвіту.

12Ямающебагаторечейвамсказати,алевизаразне можетецьоговинести

13КолижприйдеВін,Духістини,тонаставитьвасна всюправду,боневідСебебудеговорити;алещовін почує,тескаже,ісповіститьвампромайбутнє

14ВінМенепрославить,бовідМоговізьме,і сповіститьвам

15Усе,щомаєОтець,цеМоє;томуЯсказав,що ВінвізьмезМогоірозповістьвам.

16Щетрохи,івинепобачитеМене,ізнову,трохи,іви побачитеМене,боЯйдудоОтця

17ТодідеякізЙогоучнівсказалиміжсобою:Щоце таке,щоВіннамкаже:Щетрохи,івинепобачите Мене;батько?

18Вонижсказали:Щоцетаке,щоВінкаже:Невдовзі? минеможемосказати,щовінговорить

19Ісусжепізнав,щовонибажаютьЙогоспитати,і сказавїм:чипитаєтевиміжсобоюпроте,щоЯсказав: щетрохи,івинепобачитемене,ізнову,трохи,іви побачитемене?

20Істинно,істиннокажувам,щовибудетеплакатий ридати,асвітрадітиме,івибудетесумувати,алеваша скорботаобернетьсянарадість

21Жінкапідчаспологівмаєскорботу,боприйшлаїї година,алеяктількивонанародитьдитину,не пам’ятаєвжетуги,борадіє,щонародивсячоловікна світ

22Ітепервимаєтесмуток,алеЯзновупобачувас,і серцевашезрадіє,ірадостівашоїніхтоневідберевід вас.

23ІтогоднявинеспитаєтемененіпрощоІстинно,

27БосамОтецьлюбитьвас,бовиполюбилиМеней увірували,щоЯвідБогавийшов.

28ЯвідОтцявийшовіприйшовусвіт;зновупокидаю світійдудоОтця.

29ЙогоучнісказалиЙому:ОсьТитеперговориш прямо,інеговоришжодноїприказки

30Тепермипевні,щоТизнаєшусе,інемаєшпотреби, щобхтосьпитавТебе;черезцемивіруємо,щоТи вийшоввідБога

31Ісусвідповівїм:Тепервивіруєте?

32Осьнастаєгодина,так,уженастала,щови розпорошитесь,кожендосебе,ізалишитеМенеодного: тавсежЯнесам,боБатькозіМною.

33ЦеЯвамсказав,щобуМенівималимирУсвіті зазнаєтелиха,алебудьтебадьорі!Яперемігсвіт РОЗДІЛ17

1ЦісловасказавІсус,ізвівочіСвоїдонеба,ісказав: Отче,насталагодина;прославСвогоСина,щобіТвій СинТебепрославив

2ЯкТидавЙомувладунадкожнимтілом,щобВіндав вічнежиттявсім,когоТидавЙому

3Ацежиттявічне,щобпізналиТебе,єдиного правдивогоБога,таІсусаХриста,щопославТиЙого.

4ЯпрославивТебеназемлі,яскінчивділо,якеТидав менівиконати

5ІниніпрославТи,Отче,МеневСебеСамомутією славою,якуЯмавуТебепередствореннямсвіту

6Явідкривім'яТвоєлюдям,якихТидавМенізісвіту: Твоївонибули,іТидавїхМені;івонизбереглиТвоє слово

7Тепервонидізналися,щовсе,щоТидавмені,від Тебе.

8Боядавїмслова,якітидавмені;івониприйнялиїх, іточнопізнали,щоявийшоввідтебе,іповірили,що типославмене.

9Ямолюсязаних:немолюсязасвіт,алезатих,кого ТидавМені;бовонитвої

10Івсемоєтвоє,ітвоємоє;іЯпрославивсяв них

11Івженемамененасвіті,алевонинасвіті,аяйдудо тебе.СвятийОтче,тих,когоТидавМені,збережив іменіСвоєму,щоббулиодно,якіми

12ПокиЯбувізниминасвіті,ЯзберігїхуТвоєму імені;тих,щоТидавМені,Язберіг,ініхтознихне пропав,тількисинпогибелі;щобсповнилосяПисання 13Атеперяйдудотебе;іцеЯговорювсвіті,щоб вонималирадістьМоюповнувсобі

14ЯдавїмсловоТвоє;ісвітзненавидівїх,бовонине відсвіту,якіЯневідсвіту

15Яблагаюнепроте,щобТивзявїхзісвіту,алещоб Тизберігїхвідлукавого

16Вониневідсвіту,якіяневідсвіту

17ОсвятиїхправдоюТвоєю:словоТвоєправда

18ЯкТименепославусвіт,такіяїхусвітпослав 19Ізанихяосвячуюсебе,щобівонибулиосвячені правдою

20Нетількизанихяблагаю,алейзатих,щочерез їхнєсловоувіруютьуМене.

21Щобусібулиодно;якТи,Отче,вМені,аЯвТобі, щобівонивНасбулиодно,щобувірувавсвіт,щоТи пославМене 22Іславу,якуТидавМені,Япередавїм;щобвони булиодно,якмиодно:

23Явних,аТивмені,щобвонибулидосконалів одно;іщобсвітпізнав,щоТипославМенеіполюбив їх,якполюбивМене.

24Бажаю,Отче,щобіті,якихтидавмені,булизі мноютам,деяє;щобвонибачилиМоюславу,якуТи давМені,боТиполюбивМенепередзаснуванням світу

25Отчеправедний,світнепізнавТебе,алеЯпізнав Тебе,івонипізнали,щоТипославМене

26ІЯвідкривїмім'яТвоєйоб'являтиму,щоблюбов, якоюТиполюбивМене,булавних,аЯвних.

РОЗДІЛ18

1Промовившиціслова,ІсусвийшовізСвоїмиучнями запотікКедрон,дебувсад,уякийувійшовВінтаЙого учні.

2ІЮда,щозрадивЙого,знавцемісце,боІсусчасто прибувавтудизучнямиСвоїми

3ТодіЮда,прийнявшиватагутаслугвід первосвящениківтафарисеїв,приходитьтудиз ліхтарями,смолоскипамитазброєю

4Ісусже,знаючивсе,щомаєстатисязНим,вийшові сказавїм:Коговишукаєте?

5Йомувідповіли:ІсусаНазарянинаКажеїмІсус:ЦеЯ ІЮда,щозрадивЙого,стоявзними.

6Яктількивінсказавїм:ЦеЯ,вонивідступилиназаді впалиназемлю

7Потімзновузапитавїх:Коговишукаєте?Авони сказали:ІсусаНазарянина

8Ісусвідповів:Ясказаввам,щоцеЯ;отже,коливи шукаєтеМене,нехайвонийдуть.

9Щобсправдилосьслово,щоВінсказав:Янікогоне загубивізтих,когоТиМенідав

10ТодіСимонПетро,маючимеча,вихопивйого,і вдаривслугупервосвященика,івідтявйомуправевухо СлугузвалиМалх

11ТодіІсуссказавдоПетра:Вкладимечавпіхви; 12Тодіватага,сотникіслугиюдейськісхопилиІсуса тазв'язалиЙого,

13ІповівйогопершедоАнни;бовінбувтестем Кайяфи,якийтогосамогорокубувпервосвящеником 14АКайяфабувтим,хторадивюдеям,щокраще,щоб одналюдинапомерлазалюдей

15ІпішовзаІсусомСимонПетро,атакожіншийучень: тойученьбуввідомийпервосвященикові,івінувійшов зІсусомдопалацупервосвященика.

16АПетростоявудверяхнадворіТодівийшовтой другийучень,щобувзнайомийзпервосвящеником,і сказавдосторожки,іввівПетра

17Тодідівчина,щосторожила,кажедоПетра:Чийти

19ТодіпервосвященикзапитавІсусапроЙогоучніві

Джон

20Ісусвідповівйому:Яговориввідкритосвітові;Я завждинавчавусинагозітавхрамі,кудизавжди звертаютьсяєвреї;іпосекретуянічогонесказав 21Чомутименепитаєш?Запитайтих,хтослухавмене, щояїмсказав:осьвонизнають,щоясказав.

22Іколивінцесказав,одинізслуг,щостоялипоруч, ударивІсусадолонею,кажучи:Читаквідповідаєш первосвященикові?

23Ісусвідповівйому:якщоЯсказавзле,засвідчи,що зле;якщождобре,тозащотименеб'єш?

24Аннажвідіславйогозв’язаногодопервосвященика Кайяфи

25АСимонПетростоявігрівся.Сказалижйому:Чий тинезЙогоучнів?Вінзаперечивісказав:Ні

26Одинізслугпервосвященика,родичйому,якому Петровідтяввухо,каже:Чинебачивятебевсадуз ним?

27ТодіПетрозновувідрікся,ізаразжезаспівавпівень

28ТодіповелиІсусавідКайяфивпреторій.асамівони невходиливпреторію,щобнеосквернитись;алещоб вонимоглиїстипасху

29ТодіПилатвийшовдонихісказав:Учомуви звинувачуєтецьогочоловіка?

30Вонивідповілиісказалийому:Якбивіннебув злочинцем,мибневидалийоготобі.

31ТодіПилатсказавїм:ВізьмітьЙоговитазавашим закономсудітьЙогоТодіюдеїсказалийому:Намне дозволенонікоговбивати.

32ЩобзбулосясловоІсусове,щоВінсказав,даючи зрозуміти,якоюсмертюВінмаєвмерти

33ТодіПилатзновуввійшовупреторійі,покликавши Ісуса,сказавЙому:ЧиТиЦарЮдейський?

34Ісусвідповівйому:Читицевідсебекажеш,чиінші тобісказалипроМене?

35Пилатвідповів:Хібаяюдей?Твійнароді первосвященикивидалитебемені;щотизробив?

36Ісусвідповів:ЦарствоМоєневідсвітуцього;коли бЦарствоМоєбуловідсвітуцього,тослугиМої воювалиб,щобМененевидалиюдеям;алетепер ЦарствоМоєнезвідси.

37ТодіПилатсказавЙому:ТожТиЦар?Ісусвідповів: Тикажеш,щоЯцарЯнатенародивсяінатеприйшов усвіт,щобсвідчитипроправду.Кожен,хтовідправди, слухаємогоголосу

38КажеЙомуПилат:Щоєправда?І,сказавшице,він зновувийшовдоюдеївісказавїм:Янезнаходжув ньомуніякоїпровини

39Алеувасєзвичай,щобявідпускаввамодногона Пасху,чихочете,щобявідпустиввамЦаря Юдейського?

40Тодізновузакричаливсі,кажучи:НеЙого,а Варавву.АВараввабуврозбійником.

РОЗДІЛ19

1ТодіПилатузявІсусатайбичувавЙого

2Івоїни,сплівшивінецьізтерну,поклалиЙомуна голову,ізодяглинаНьогобагряницю, 3Ісказав:Радій,ЦарюЮдейський!івонибилийого своїмируками.

4ТодіПилатзновувийшовікажедоних:Осья

5ТодівийшовІсусутерновомувінкутабагряниці.І Пилаткажедоних:Осьчоловік!

6ПобачившиЙогопервосвященикитаслуги,вони закричали,кажучи:Розіпни,розіпниЙого!Кажеїм Пилат:візьмітьЙоговитарозіпніть,боянезнаходжу вНьомужодноїпровини

7Відповілийомуюдеї:Мимаємозакон,ізанашим закономвінповиненпомерти,бозробивсебеСином Божим

8ЯкпочувПилатцеслово,тощебільшезлякався; 9ІзновуввійшовупреторійікажедоІсуса:ЗвідкиТи? АлеІсуснедавйомувідповіді

10ТодікажедоньогоПилат:Читинеговоришдо мене?Хібатинезнаєш,щоямаювладурозіп’ятитебе імаювладувідпустититебе?

11Ісусвідповів:ТинемавбинадоМноюніякоївлади, якбинебулоданотобізверху;томубільшийгріхна тому,хтовидавМенетобі

12ІвідтодіПилатшукаввідпуститийого,алеюдеї кричали,кажучи:Якщовідпустишцього,тотинедруг кесаря:кожен,хторобитьсебецарем,виступаєпроти кесаря.

13Пилат,почувшитеслово,вивівІсусагетьісівна судилищенамісці,щозветьсяПостільна,апоєврейськиГавбата.

14ІбувчасприготуванняПасхи,близькошостої години,іВінкажедоюдеїв:ОсьвашЦар!

15Вонижкричали:Геть,геть,розіпниЙого!Кажеїм Пилат:Царявашогорозіп'яти?Первосвященики відповіли:Немавнасцаря,крімкесаря

16ТодіВінвидавЙогоїмнарозп'яття.ІвзялиІсуса,і повели

17Івін,несучисвійхрест,вийшовнамісце,щозветься Лобним,щопо-єврейськизветьсяГолгофа.

18Тамрозіп'ялиЙоготазНимдвохінших,пообидва бокиодного,аІсусапосередині

19ІнаписавПилатзаголовокіпоставивйогонахресті. Абулонаписано:ІСУСНАЗОРЯнин,ЦАР ЮДЕЙСЬКИЙ

20Цейзаголовокчиталитодібагатоюдеїв,бомісце,де Ісусбуврозп'ятий,булонедалековідміста,ібуло написаноєврейською,грецькоюталатинськоюмовами 21ТодіпервосвященикиюдейськісказалидоПилата: Непиши:Царюдейський!алещоВінсказав:ЯЦар Юдейський.

22Пилатвідповів:Щоянаписав,тенаписав

23Тодівоїни,колирозіп'ялиІсуса,взялиЙогоодежу тарозділилиначотиричастини,кожномувоїнупо частині;атакожйогохітон:теперхітонбувбезшвів, витканийзверхувусюди

26КолиІсуспобачивматірСвоютаучня,щостояв поруч,якогоВінлюбив,тосказавдоматері:Жінко,ось синтвій!

27ТодіВінкажедоучня:Осьматитвоя!Ізтієїгодини тойученьзабравїїдосвогодому.

28ПісляцьогоІсус,знаючи,щовжевсезбулося,щоб справдилосьПисання,каже:Яспраглий

29Тамжестоялапосудина,повнаоцту,ігубку, наповненуоцтом,поклалинаісопіпіднеслидоуст Його

30КолижІсусприйнявоцту,тосказав:Звершилось!І, схилившиголову,віддавдуха

31Тожюдеї,оскількицебулоприготування,щобтіла незалишалисянахрестівсуботу,ботасуботабула великимднем,благалиПилата,щобперебитиїм голінкитащобїхбулозабрали.

32Тодіприйшливоїни,іпершомуперебилиголінки,і другому,розіп’ятомузНим

33КолижвонипідійшлидоІсусайпобачили,щоВін ужемертвий,тонезламалиЙомуголінок

34Алеодинізвоїнівсписомпроткнувйомубік,і звідтивитеклакровівода.

35Ітой,хтобачив,засвідчив,ійогосвідчення правдиве,івінзнає,щоправдуговорить,щобви повірили.

36Цебосталося,щобсправдилосьПисання:Кість Йогонебудезламана

37ІзновуіншеПисанняговорить:Подивлятьсяна Того,Когопрокололи

38ПісляцьогоЙосифізАриматеї,будучиучнемІсуса, алетаємночерезстрахпередюдеями,благавПилата, щобвінзнявтілоІсуса;іПилатдозволивйомуТожвін прийшовівзявтілоІсуса

39ІприйшовтакожНикодим,якийпершеприходивдо Ісусавночі,іприніссумішмирритаалое,близькоста фунтівваги

40ТодівонивзялитілоІсусаізагорнулийоговльняну одежузпахощами,якховаютьуюдеїв 41Анамісці,дейогорозп'яли,бувсад;авсадунова гробниця,дещеніколинебулопокладенолюдини.

42ТамжепоклалиІсусачерезденьприготування юдейський;богріббувблизько

РОЗДІЛ20

1ПершогоднятижняприходитьМаріяМагдалина рано,колибулощетемно,догробу,ібачить,що каміньвідваленийвідгробу.

2ТодівонабіжитьіприходитьдоСимонаПетратадо другогоучня,якоголюбивІсус,ікажеїм:Забрали Господазгробу,іминезнаємо,деЙогопоклали

3Петрожвийшовідругийучень,іприйшлидогробу.

4Іпобіглиобидваразом,адругийученьвипередив Петрайпершимприйшовдогробу

5І,нахилившись,заглянувшивсередину,побачив,що лежитьполотно;алевіннезайшов

6ТодіприходитьСимонПетрозаним,іввійшовдо гробу,ібачить,щополотнолежить, 7Іхустка,щобуланаголовіЙого,нележаларазоміз льняноюодежею,алеокремозгорнута. 8Тодіувійшовідругийучень,щопершийприйшовдо гробу,іпобачив,іувірував

9БовонищенезналиПисання,щоВінмусить воскреснутизмертвих.

10Тодіучнізновупішлидосвогодому 11Маріяжстояланазовнібілягробуіплакала;і, плачучи,нахилиласьіподивиласянагріб, 12Ібачитьдвохангелівубілому,щосидять,одинбіля голови,адругийбіляніг,дележалотілоІсуса

13Ікажутьїй:Жінко,чоготиплачеш?Вонакажедо них:бозабралиГосподамого,іянезнаю,дейого поклали

14І,сказавшице,вонаобернулася,іпобачилаІсуса, щостоїть,інепізнала,щоцеІсус

15Ісускажеїй:Жінко,чоготиплачеш?коготи шукаєш?Вона,гадаючи,щовінсадівник,кажедо нього:Пане,якщотивинісйого,скажимені,детийого поклав,іязаберуйого.

16КажеїйІсус:Маріє!Вонаобернуласятайкаже йому:Раввуні!тобто,Майстер

17Ісускажеїй:Недоторкайсядомене;боЯщене возніссядоСвогоОтця,алепідидоМоїхбратіві скажиїм:ЯйдудоСвогоОтцяівашогоОтця;імоєму Богові,івашомуБогові.

18МаріяМагдалинаприйшлайрозповілаучням,що бачилаГоспода,іщоВінїйцесказав

19Тогождняввечері,першогоднятижня,колидвері булизачинені,дезібралисяучнічерезстрахперед юдеями,прийшовІсус,ставпосерединітайпромовив доних:Мирвам!

20І,сказавшице,показавїмрукиібікТодізраділи учні,побачившиГоспода

21ТодіІсусзновусказавїм:Мирвам!ЯкОтецьпослав Мене,такіЯпосилаювас

22І,промовившице,дихнувнанихікажедоних: ПриймітьДухаСвятого!

23Комувідпуститегріхи,відпустятьсяїм;ічиїгріхи визатримаєте,вонизатримаються

24АХоми,одногоздванадцятьох,наім'яБлизнюк,не булозними,колиприйшовІсус

25Тодііншіучнісказалийому:МибачилиГоспода Алевінсказавїм:якщонепобачунарукахЙогорани відцвяхів,іневкладусвогопальцявранивідцвяхів,і невкладумоєїрукивбікЙого,неповірю

26АчерезвісімднівзновубуливсерединіЙогоучніта ХомазнимиТодіприйшовІсус,колидверібули замкнені,іставпосерединітайсказав:Мирвам!

27ПотімкажедоФоми:простягнипальцясвогосюди йподивисянарукимої;іпростягнирукутвою,і вкладиїївбікмій,інебудьневіруючим,алевіруючим. 28ХомавідповівісказавЙому:ГосподьмійіБогмій!

29КажейомуІсус:Томо,тиувірував,бопобачивМене; блаженніті,щонебачилитаувірували

30ІбагатоіншихознакучинивІсуспередсвоїми учнями,проякіненаписановційкнизі:

31Цежнаписано,щобвивірували,щоІсусєХристос, СинБожий;іщоб,віруючи,вимоглиматижиттячерез Йогоім’я

1ПісляцьогоІсусзновуз'явивсяСвоїмучнямбіля Тиверіадськогоморяіцепоказаввінсам

Джон

2РазомбулиСимонПетро,іФома,званийБлизнюк,і НафанаїлізКаниГалилейської,ісиниЗеведеєві,іще двоєзйогоучнів

3КажедонихСимонПетро:Яйдуловитирибу.Вони кажутьйому:імийдемозтобою.Вонивийшли,ізараз увійшливчовен;ітієїночівонинічогонезловили

4Коливженаставранок,Ісусставнаберезі,алеучні незнали,щотоІсус.

5ТодіІсускажедоних:Діти,чиєувасїжа?Вони відповілийому:ні

6Ісказаввіндоних:Закиньтесітізправогобокучовна, ізнайдетеТожвоникинули,ітепернемогли витягнутичерезвеликукількістьриби.

7Томутойучень,якоголюбивІсус,кажеПетрові:Це ГосподьСимонПетро,почувши,щотоГосподь, підперезавсвоюрибальськуодежу,бобувнагий,і кинувсявморе

8Аіншіучніприпливлиначовні;(бовонибули недалековідземлі,алеліктівдвісті),тягнучисіткуз рибою

9Яктількивонивийшлиназемлю,топобачиливогонь, розкладенийвугіллям,ірибу,щолежалананьому,і хліб

10КажеїмІсус:Принесітьриби,якувизаразналовили 11СимонПетропішовівитягнувназемлюсітку, повнувеликихриб,стоп'ятдесятітри;іпопритаку кількістьїхбуло,алесітканерозірвалася

12Ісускажедоних:Ходітьобідати.Ініхтозучнівне наваживсязапитатиЙого:хтоти?знаючи,щоцебув Господь

13ТодіприходитьІсус,берехлібідаєїм,такожірибу.

14ЦевжетретійразІсусявивсяСвоїмучнямпісля того,якВінвоскресізмертвих

15Колижвонипообідали,ІсускажеСимонуПетру: СимонеЙонин,чилюбиштименебільше,ніжвони? ВінкажеЙому:Так,Господи!тизнаєш,щоятебе кохаю.Кажейому:Пасиягнятмоїх.

16Зновукажедоньоговдруге:СимонеЙонин,чи кохаєштимене?ВінкажеЙому:Так,Господи!ти знаєш,щоятебекохаю.Кажейому:Пасимоївівці.

17Кажейомувтретє:СимонеЙонин,чикохаєшти мене?Петрозасмутився,бовтретєсказавйому:Чи кохаєштимене?Ісказавйому:Господи,тивсезнаєш; тизнаєш,щоятебекохаюКажейомуІсус:Пасивівці Мої

18Істинно,істиннокажутобі:Колитибувмолодим,ти підперізувавсясаміходив,кудихотів,аколи постарієшся,простягнешрукисвої,ііншийпідпереже тебе,іпонесе,кудитинехотівби

19ЦеВінсказав,даючизрозуміти,якоюсмертюмає прославитиБогаІ,промовившице,кажедонього:Йди замною.

20ТодіПетро,обернувшись,бачить,щойдезаним учень,якоголюбивІсусякайнавечерісхилиласьдо грудейЙогойсказала:Господи,хтозрадитьТебе?

21Петро,побачившийого,кажедоІсуса:Господи,а щойомуробити?

22КажейомуІсус:якщоЯхочу,щобвінлишився, докиприйду,щотобідотого?ідизамною

23Тодіміжбратамирозійшласяцямова,щотойучень невмреАлеІсуснесказавйому:Вінневмре;але

якщояхочу,щобвінзалишився,докияприйду,що тобідотого?

24Цетойучень,якийпроцесвідчитьінаписавце,іми знаємо,щойогосвідченняправдиве.

25Єтакожбагатоіншихречей,якізробивІсус,проякі, якбивонибулинаписанікожне,ядумаю,щонавіть самсвітнемігбивміститикниги,якіповиннібути написані.Амінь.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.