6 minute read
Touch of Dutch
Submitted by Larry Gradwohl
Der Mudder ihre Gaarde
’S iss en liewer Friehling-daag, Alles hot nei Lewe; Der Yockel singt sei Liebling-lied, Er kann es nimmi hewe: Tra-ra-ra, raschbum-die-e, Heit geh ich mol fische – Ich hab ken Luscht fer gsalzne Fisch, Ich fang emol paar Fische.
Die Mudder heert sei Hatz-gebet, Doch will sie Gaarde graawe; Sie saagt dem Yockel: „’S dutt mer Leed, Ich kann es net erlaawe; Heit gebt nix aus der Fischerei, Heit geht mit in der Gaarde; Es Land muss rum, die Zeit iss do, Mer kann net langer waarde.“
Graad geht der Yockel in der Schopp, Un holt die Schippe un Reche; Nau hen die Zwee en gudi Zeit, Des kann ich eich verschpreche; Der Yockel graabt mol vanneher, Un butzt die hadde Greewe(r); Die Mudder, die kummt hinnenoh, Un recht schee alles ewe.
’S iss alles rum vun End zu End, Die Mudder holt die Saame,
Roosevelt Demo Club
Danielsville, Lehigh Township, PA 610-767-2664
Hall Available for Your Special Occasion Seating for up to 150 Guests
Have a Bowling Party Today!
Six Lanes Available Available for Members & Non-Members We also have catering and a private bar in the hall & bowling alley!
Call 610-767-2664 to Schedule Your Event
Schee uffgeduh in gleene Seck, Uff yedem iss der Naame; Der Yochel legt die Kaerne ei, Die Mudder dutt er schone; Ich glaab so’n guder Buh wie daer, Dutt Gott mol gut belohne.
Die Erd waar frisch un’s Wedder waar’m, Un glei sin Keime kumme; Ringsrum haer, ich weess net wie, Hot Umgraut sich gezwunge; In de Roi un zwische drin Dausend gleene Blanze; Die Mudder hot’s meh geliebt Wie’n Bett voll fedde Wanze.
Wann’d die Mudder sehne witt, Am Umgraut kannscht sie finne, In Haerd-graas un Haahne-kamm, Halwer-gaul un Winne, Sei-ohre, Sauer-ambel, Hauswachs un Kamille, Buweleis un Maedleis, Die hot’s in der Fille.
Kannscht du saage was datt wachscht? Guck mol iwwer die Lischt; Immer helft der Gaarde aus Wann du hung‘rich bischt. Do hot’s Boigraut, Dandelion, Zwiwwle un Maaru, Mangel-watzel, Kaerbse, Fudder fer die Kuh.
Cauliflower, Schparre-graas, Peffer un Tamaets, Schnittloch un Hexekimmel, Des is “Rough on Rats.” Balsamgraut un Kiehbidders, Raade fer der Darscht, Bohnegreitel, Knowweloch, Karyanner fer die Wascht;
Gehlriewe, Baschtnaade, Gummere un Zelaat, Reddich, Squash un Sunnerose, Gross wie’n Waggeraad, Schteckbohne, Schtockbohne, Aerebse, gross un glee, Holzrose, weiss un rot, Was sin sie doch so schee;
Fennichel un Peterli Riewe fer Gemiess, Ewwergraut un Bantam, Was schmackt es doch so siess, Grummbiere, Rotriewe,
Die Mudder reest die Medizin, Der Gaarde hot sie all; Watzle un Gegreider Dings, Fer’n yeder Grank-fall; Meeschder-watzel, Schwatze-watzel, Des iss gut fer’s Blut, Grottebalsem,, Adarn-tee Macht die Lunge gut.
Lieb-schteckel, aarons-zwiwwel, Mary Ann dezu, Saellwei-tee un Katze-graut, Gebt dem Beewi rut; Der Gaarde iss en Apodeek, Des iss gewisslich waahr; Un deckt der Disch en yeder Daag, Darrich’s liewe lange Yaahr. -Joseph P. Diebert
Mother’s Garden
It’s a nice springtime day, Everything is showing new life, Jack sings his favorite song, He just can’t hold in in anymore: Tra-ra-ra, raschbum-die-e, Today I’m finally going fishing – I have no desire for salted fish, I will catch a few fish once.
Mother hears his heartfelt desire, Yet she wants to prepare the garden; She says to Jack, “I am sorry, I cannot allow it; Today will not be a fishing day, Today you will go with me to the garden, The soil must be turned over, the time is here, One can’t wait any longer.”
Jack went straight to the shop, And got the shovels and rakes; Now the two of them had a good time, This I can promise you; Jack dug first up in front, And cleaned the hard ditches; Mother, she come behind, And rakes everything nicely even.
Everything turned over from end to end, Mother gets the seeds, Nicely organized in little sacks, On each is its name; Jack lays the seeds in [the ground], Mother treats him with patience; I believe such a good boy like him, God will reward one day.
The ground was cool and the weather warm, And soon sprouts came up; All around here, I don’t know how, The weeds forced themselves up; A thousand little plants; Mother didn’t like them more Than a bed full of bedbugs.
PA #051067
Walnutport Door Co., LLC
Serving Residential/ Commercial Customers for over 40 years
7965 PA Route 873, Slatington Ph: 610-767-4268 • Fax: 610-767-6651 www.walnutportdoor.com
If you want to see mother, You can find her at the weeds, In herd grass and cocks comb, ‘Half-horse’ dock weeds and bindweed, Pig ears, sorrel, Garden orpine and chamomile, Burdocks, ‘boys’ and ‘girls,’ These it had in abundance.
Can you say what grows there? Just look over the list once; The garden always helps out, When you are hungry. Here we find rhubarb, dandelion, Onions and pumpkins, Feed for the cow.
Continued on page 37
Robin Zamadics
Balloon Artist 610-509-1897 balloonsbyr@gmail.com Balloons by Robin
Balloons for all occasions ~ Gifts • Arches Columns • Sculptures • Balloon Twisting Like us on Facebook at Balloons by Robin
Learn. Grow. Explore. Girl Scouts.
Start thinking about expanding her world outside of school! As a Girl Scout Daisy, your kindergartner or first grader will try new and exciting things. She’ll make friends, grow in confidence, and build skills that will help her in school and beyond. The best part? You’ll get to join the fun right alongside her as she plays, learns, and grows with the help of other caring adult volunteers. It’s all waiting for her at Girl Scouts!
Learn more about what Girl Scout Daisies do at our fun upcoming virtual event! Tuesday, May 25th 6:30pm
Register in advance for this meeting at: https://zoom.us/meeting/register/tJEsdumvqDgrE9Nh94RPQ92OvIrzC3UTRgN9
*After registering, you will receive a confirmation email containing information about joining the meeting.
Got questions? Contact: Sarah Patnaude spatnaude@gsep.org
Touch of Dutch
Continued from page 35
Cauliflower, asparagus [‘sparrow grass’], Peppers and tomatoes, Chives [cut leeks] and jimson weed, This is “Rough on rats;” Garden mint and tansy, Tansy [an alternate name] tea for thirst; Summer savory, garlic, And coriander for making sausage;
Carrots, parsnip, Cucumbers and lettuce, Radishes, squash and sunflowers, Large like a wagon wheel, Pole beans and bush beans, Peas, large and small, Rose of Sharon, white and red, Yet how they are so pretty;
Fennel and parsley, Turnips for ‘meat’ soups, Corn gromwell and bantam (?) How it tastes so sweet, Potatoes and red beets, Safflower, golden yellow; There is enough of every item, And also some extra to sell.
Mother raised her own medicine, The garden contained them all; Roots and herb items For every illness; Masterwort, comfrey, This is good for the blood American pennyroyal, horehound tea, That makes for healthy lungs.
Lovage, jack-in-the-pulpit, Mary Ann (?) is also there, Sage and catnip, Will give the baby rest; The garden is a pharmacy, This is certainly true; And also covers the table every day Through the livelong year!
[If I would have taken a Dutch vocabulary test limited to all the item that one could find in a garden, I would have failed miserably. And I would not have fared much better with the English names of some of these items. My dictionaries sure got workouts this time around!
As for the names of the weeds – I was not able to include all of them in this article – I had only one expression when I was out in the garden pulling then out every summer: #$@&%*! WEEDS.]