Alessandra De Grazia

Page 1

PORT / FOLIO ALESSANDRA DE GRAZIA INTERIOR DESIGNER


LANGUAGES

EDUCATION

PROFILE


WORK EXPERIENCE 12/2016-06/2017

Interior designer and Sales account Boffi Via Margutta 22, Roma

PERSONAL SKILL




in / 01

02 20 - 31 PORTALI

06 - 19 IED CAMPUS

VIVER


04 03 32 - 39

RE ALLA PONTI

05 40 - 45 render

dex

46 - 53 extras


01


IED Campus Project realized with Martina Mazzarini Supervisor: Nicola Auciello The project was born for the development of two elements: give a new life of the pre-existence’s building and create a new innovative space. This synergy is represented in a concrete way, not just as a student dormitory,but as a creative factory from the industrial character. The use of the materials, the shape of the spaces, the layout, the way which we imagined the movements and dynamics in the building, are the substance of the redevelopment project.The organization of the spaces is divided into polyfunctional areas , where the student sharing the concept of community. Il progetto è nato dallo sviluppo di due elementi: dare una nuova vita alla pre-esistenza e creare un nuovo spazio innovativo. Questa sinergia è rappresentata in modo concreto, non solo come dormitorio per studenti, ma come una fabbrica creativa dal carattere industriale. L’uso dei materiali, la forma degli spazi, la disposizione, il modo in cui abbiamo immaginato i movimenti e le dinamiche all’interno della struttura, sono la sostanza del progetto di riqualificazione. L’organizzazione degli spazi è suddivisa in aree polifunzionali, dove gli studenti condividono il concetto di comunità.


TOILET

STUDY ROOM

GAMES ROOM

BAR

KITCHEN

LAUNDRY GARDEN

LIVING ROOM

GROUND FLOOR PLANT

RECEPTION


TYPE 1 BEDROOM

MUSIC ROOM

TYPE 2 BEDROOM

READING ROOM

FIRST FLOOR PLANT


SECTION A-A’

SECTION A B-B’


SECTION C-C’

SECTION D-D’





TYPE 1 BEDROOM


TYPE 2 BEDROOM




https://www.youtube.com/watch?v=C52dej8fDD8


02


portal Exhibition for Macro Project realized with Martina Mazzarini Supervisor: Tommaso Arcangioli "Portali" born from the idea to give a new light to the structural features of "Enel hall of Macro". We designed the "Portali" containers that depart from every corner of the room and arrive at their opposite side. Thanks to the ideas of the architect Odile Decq that include in the urban context a Roman architecture of strong personality', we thought 'to follow this guideline to give to our project 6 different facades of Roman buildings making a real and just excursus from ancient rome to the contemporary, creating a contrast between the two architectures. “Portali” nasce dall’idea di dare una nuova luce alle caratteristiche strutturali della “sala Enel del Macro”. Abbiamo progettato dei “portali”contenitori, che partono da ogni angolo della sala e arrivano al loro lato opposto. Grazie alle idee dell’architetto Odile Decq, che includono nel contesto urbano romano un’ architettura di forte personalità ‘, abbiamo pensato di seguire questa linea guida per dare al nostro progetto 6 diverse facciate di edifici romani,seguendo un excursus vero e proprio dalla Roma antica al contemporaneo, creando un contrasto tra le due architetture.

.


PALAZZO FARNESE 1541-1580 D.C.

PALAZZINA GIRASOLE

SANTA MARIA IN COSMEDIN 700-1200 D.C.

ACQUEDOTTO ROMANO 17-19 A.C.

GROUND FLOOR PLANT

COLOSSEO QUADRATO 1938-1953 D.C.

CHIESA DEL GESU’ 1568-1580 D.C.


STORAGE ROOM EXHIBITION ROOM 2

EXHIBITION ROOM 3 EXHIBITION ROOM 5 EXHIBITION ROOM 1

EXHIBITION ROOM 4

SCREENING ROOM

FIRST FLOOR PLANT


3 PALAZZO FARNESE

1 ACQUEDOTTO ROMANO

- Passage - Container volumes sculptures (glossy black plastic) -Second floor for projection

- Passage -Info point -Closing system by curtain

2 SANTA MARIA IN COSMEDIN - Central passage - panels in plasterboard for picture -Second floor for projection


5 COLOSSEO QUADRATO -Passage - Pedestals for sculptures (glossy black plastic)

4 CHIESA DEL GESU’

6 PALAZZINA GIRASOLE

-Passage -Sliding panel in plasterboard -Second floor for projection

- Track with hanging display system

.


SECTION A-A’

SECTION B-B’


A.SASSOLINO

SISSI

G.FIORONI

G.UNCINI

P.FOGLIATI B. LAZZARI F.MAURI L.ONTANI

GTURCATO

M.TIRELLI

G.BIGGI C.VERNA

B.LAZZARI

P.CANEVARI T.MASELLI

G.ALBANESE

C.ABATE G.DESSI’ SISSI M.ROTELLA

P.PASCALI

P.PIZZI CANNELLA

C.PINTALDI

C.GLORISA MORALES

M.BARTOLINI

A.PERILLI V.KOSHLYAKOV

C.BENVENUTO

G.GRIFFA

A.CORPORA

C.FONTAINE

C.GLORIA MORALES

G.BARUCHELLO M.BALLOCCO

F.MAURI

D.BIANCHI P.COTANI

V.VITALI

T.FESTA

A.SANFILIPPO

C.ACCARDI T.MASELLI

G.NOVELLI

C.ACCARDI

M.ROTELLA

SISSI

P.DORAZIO

S.PATANE

M.QUINN

A.KHEBREHZADEH

M.CEROLI

P.CONSAGRA

LEONCILLO

G.STRAZZA

LEONCILLO

D.BIANCHI

E.CASTELLANI

T.MASELLI

E.COLLA

M.ROVNER

C.ABATE

B.CECCOBELLI





https://www.youtube.com/watch?v=Q2iQO924BGs


03


Vivere alla ponti

FRATELLI CUORE’S RESTAURANT

Restaurant for Fratelli cuore Supervisor: Laura Negrini The restaurant “ Vivere alla ponti “of Fratelli cuore, is located in Santa Maria Novella train station (Florence). It’s a meeting point for travelers and for local people want to have a break from the usual life .The restaurant is designed like an italian home, easy andcomfortable. The artist “Gio ponti was a reference to the project. The Italian spirit is main teme: Living the Italian, an Italian restaurant! Il ristorante “ Vivere alla ponti “ dei Fratelli cuore, è ubicato nella stazione di Santa Maria Novella a Firenze. È un punto di ritrovo per i viaggiatori e per tutti i cittadini che vogliono prendere una pausa dalla solita vita .Il ristorante è stato pensato come un casa italiana,semplice e confortevole.L’artista “Gio ponti”,è stato di riferimento per la realizzazione del progetto. L’italianità è il tema principale: Vivere all’italiana, un ristorante all’italiana!


RESTAURANT

TOILETE APERITIF

KITCHEN

BAR

PIZZERIA

GROUND FLOOR PLANT


SECTION A-A’

SECTION B-B’

SECTION C-C’






04


Render Section

This section is dedicated to photo-realistic images made during these three years. The virtual architecture and renderings was studied by me with particular attention , as well as the courses taken at the university where I studied individually the software like 3dsmax V-ray and Rhynoceros Questa sezione è dedicata alle immagini fotorealistiche realizzate nel corso di questi tre anni. L’architettura virtuale e rendering è stato studiato da me con particolare attenzione, così come i corsi seguiti presso l’università in cui ho studiato singolarmente il software come 3dmax V-Ray e sRhynoceros






05


extras section

EXTRAS section is dedicated to the projects that was expanded by my training, plastic model, projects with groups of students, and sketching Nella sezione EXTRAS troviamo dei progetti che hanno ampliato il mio percorso formativo: plastici, progetti realizzati con gruppi di studenti e degli schizzi.









+393484253744 +39069123410 degrazialessandra@gmail.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.