Institut d'estudis occitans de París Documents per l'estudi de la lenga occitana N°51
Jules Gabriel DE VINOLS
Vocabulaires patois vellavien-français et français-patois vellavien
Edicion originala Lo Puèi, Prades-Freydier, 1891 Document dins lo maine public numerizat per Archive.org
Documents per l'estudi de la lenga occitana Daus libres de basa numerizats e betats a dispausicion sus un site unique.
Des ouvrages fondamentaux numérisés et mis à disposition sur un site unique.
Mesa en linha per : IEO París http://ieoparis.free.fr
VOCABULAIRES PATOIS VELLAVIEN-FRÂNÇAIS ET
FRANÇAIS-PATOIS VELLAVIEN PUBLIÉS PAR
LA SOCIÉTÉ D'AGRICULTURE, SCIINCES, ARTS ET COMMERCE DU POY BÉDIGÉS PAR
Le Baron de VINOLS Président de la Commission de Glossoloo;ie.
OBSERVATIONS PRÉLIMINAIRES La
sollicitude dont la Société d'Agriculture, Sciences,
Arts et
Commerce du Puy
pendant
sa
a.
depuis son origine, et
longue carrière, entouré tout ce qui touche
aux intérêts locaux,
s'est éveillée
sur la destinée future
de notre idiome patois; s'associant à philologue distingué. E. du Méril, elle lui,
que
les patois
mots employés par
la
pensée d'un
comme
s'est dit.
auront bientôt disparu, que bien des les pères seront inintelligibles
pour
leurs petits-enfants et qu'il faut se hâter de les recueillir si
on porte quelque intérêt aux origines de C'est dans ce but
que
la Société
a formé,
la
langue.
dans son 1
—
—
2
une commission composée de MM.
sein,
le
l'abbé Déléage, Gerbier, vialle, Paul,
usage dans
Lacombe,
le
baron de
La Fayette,
président, Uoudon, Galemard de
Vinols.
comte de Longe-
pour rédiger un vocabulaire du patois en
le
Velay dont
Puy
le
était la capitale
avant
Révolution.
la
Ce
patois,
que nous appellerons vellavien,
romans du midi
caractères et toute la sève des idiomes
de
France, c'est ce qui en rend
la
a tous les
conservation d'au-
la
tant plus désirable. Il
faut
remarquer
que ce
toutefois
patois n'est
en usage dans toute sa pureté dans tout qui formait l'ancien
voisins ont
fait
mais seulement dans
Velay,
montagnes
partie entourée de
qui,
ouest,
à
chaîne de
la
que, dans cet isolement
lation a conservé plus intacts ses primitifs.
en
la
séparant de ses
popu-
relatif, la
mœurs
pas
le territoire
et son langage
Cette partie est celle qui s'étend au nordl'ouest et la
au midi du Puy, enceinte par
Durande, de
la
la
Seneuge, de Saint-Paul-de-
Tartas et du Mezenc.
Dans
la partie
du Velay qui
s'étend au nord et à l'est
du Puy, du côté où s'échappe
la
une grande
Loire,
vallée s'ouvre, le terrain s'abaisse et les
communica-
tions faciles avec les provinces voisines de
l'Auvergne
et
du Forez ont amené nécessairement
du
patois vellavien primitif,
toutefois
si
la
on
corruption l'y a
jamais
parié dans toute sa pureté.
Ce
fait est facile à
villes principales
Etats
:
le
constater
ayant droit
:
à
le la
Velay comptait huit représentation aux
Monastier, Solignac, Yssingeaux, Monlfaucon,
Saint-Didier, Monistrol, le patois vellavien
Uocho
et
Craponne. Or, on parle
pur au Puy et dans
sa banlieue,
dans
— les cantons
3
-
de Loiides. Cayres. Solignac, Saint-Julien-
Chapteuil, Yssingeaux, partie de Yorey et Saint-Paulien,
mais dans ceux de Montfaucon, Saint-Didier, Monistrol, l'accent et
un grand nombre de mots
et d'expressions,
sont empruntés au patois forézien, et, dans le canton de
Craponne
et dans
une partie de
celui de Yorey,
on parle
patois dérivé de l'auvergnat.
un
faut aussi
Il
remarquer que dans
Yelay circonscrite par
la série
cette
du
partie
des montagnes que nous
avons nommées, où l'on parle le pur Yellavien, dans cette petite contrée tout est méridional, le caractère, le
parler et les allures de la population.
Ce
n'est
donc pas seulement par
population appartient à
par
le
même
vérité
que
le
langage que
la
race méridionale, mais aussi
naturel très différent de celui des Forésiens et des
Auvergnats qui
du
la
touchent cependant et font partie
les
département qu'eux, aussi peut-on dire avec
que
c'est
dans
département de
le
la
Haute-Loire
se trouve la ligne de démarcation, la plus
pronon-
ceux du nord de
la
France. Cette ligne de démarcation est formée par
la
du midi
cée, entre les habitants
chaîne de
la
Durande, qui sépare l'arrondissement du
Puy de
celui de Brioude, le
c'est là
que
le
et
finit le
Languedoc de l'Auvergne,
midi et que commence
versant méridional de
deur d'imagination,
la
la
le
nord; sur
chaîne, c'est le langage, l'ar-
vivacité de l'esprit,
l'entrain,
l'amour des couleurs vives et du clinquant dans
tume des peuples méridionaux, sur trional,
calme
c'est
esprit
peu d'ardeur dans l'imagination, un
et sans
du nord. On
le cos-
versant septen-
un langage peu harmonieux, un
et réfléchi,
costume terne tants
le
se
ornements,
le
flegme des habi-
demande comment
il
se fait
que
des populations qui se touchent soient restées jusqu'à ce jour
différentes l'une de l'autre, et elles le sont
si
encore tellement qu'on peut affirmer qu'un habitant
du Velay
a plus de ressemblance avec
un provençal,
éloigné de lui de près de cent lieues, qu'il n'en a avec
un auvergnat du canton de Paulhaguet, qui l'autre côté de
de
la
montatïne,
vit
de
quelques kilomètres
à
lui.
Ceci exposé, voici les rèiiles qu'a suivies
dans
la
rédaction de ce Vocabulaire
Le mérite du admis dans
le
Société
la
:
On
patois étant dans son originalité.
Vocabulaire que
paru inutile de
le grossir
mots originaux,
les
n'a il
a
de mots français travestis en
patois.
Pour
lui
conserver son identité, on
s'est
indiquer le plus exactement possible or
comme
la
a,
avec les lettres et les accents, indiqué
son et on a marqué
la
tenue avec
le
syllabes longues dans la prosodie latine.
de
la latitude
que
se sont
donnée
Landais enlr'autres, d'écrire
nent
attaché à en
prononciation,
prononciation c'est le son émis avec la te-
nue voulue, on le
la
à l'oreille, et, par ce
signe (-) des
On
a usé ainsi
les auteurs, et
Napoléon
mots comme
les
moyen,
la
personne
ils
la
son-
moins
familiarisée avec le patois, prononçant les lettres, con-
formément aux
indications,
exprimera
le
mot avec une
exactitude d'accent à laquelle se méprendront ceux qui
en ont
lait
usage toute
En terminant dirons que
la
leiii-
vio.
ces observations préliminaires,
Société n'a pas eu
la
nous
prétention de fairç
— une œuvre grammaticale recueillir le plus
—
parfaite,
mais seulement de
complètement possible
et caractéristiques
blement
o
du
patois
les
mots usuels
du Velay, qui tend
insensi-
à disparaître.
La conservation des monuments du passé
fut le but
principal de l'institution de notre Société, les remar-
quables travaux de nos devanciers témoignent du zèle qu'ils ont
mis
à atteindre ce
couronné leurs
efforts
dans
but les
et des succès qui
ont
temps prospères, nous,
continuateurs de leur œuvre, héritiers de leurs traditions,
et fidèles à leur
programme, nous nous
effor-
cerons toujours de marcher sur leurs traces, malgré les traverses
du temps présent.
PREMIÈRE PARTIE
OBSERVATIONS GRAMMATICALES
ALPHABET PATOIS. L'Alphabet patois est çais, sauf
de Vx;
que
Vil et
le
k
ï'ij
le
n'est pas
le sont
même que
l'Alpiiabet fran-
employé,
en
il
est
de
môme
rarement.
(JUTHOGUAPHE. Le
du
patois se rapproche plus
latin
que du
français,
par son Vocabulaire, par l'ellipse des pronoms personnels dans le verbe, par
la
durée de tenue des sons,
à-dire par la différence très
marquée entre
c'est-
les syllabes
lon^^ues et les brèves, différence d'autant plus importante à
observer que seule elle distingue certains mots entre
eux ils
et particulièrement les
sont dérivés.
substantif tantif
tsiica,
espéra, attente
adsftda, aide, il
creuse.
verbes des substantifs dont
Exemple :
:
EsprrOi
attendre; du
Adsiida, aider
as.sistance,
—
:
du subs-
tsava, cheval;
— — 7
pour assurer l'observation exacte de cette règle
C'est
de quantité qu'on
surmonté du signe
a
(-), les lettres
qui doivent être prononcées longues.
On
n'a pas
eu
employer de signe pour
à
les syllabes
brèves, étant entendu qu'en patois toutes les syllabes
non marquées doivent être prononcées brèves, que l'avant-dernière syllabe d'un mot longue,
la
comme
est
et lors-
marquée
dernière est invariablement brève, et parfois
élidée.
Exemple
adhéra,
:
jourd'hui. Dans ces mots
application;
Va
et
Va
Aneûu,
finals sont à
au-
peine
entendus.
Le
met sur
signe (-) se
les syllabes longues. Si elles
sont formées d'une seule lettre,
Exemple
lettre.
:
mées de plusieurs
Aile d'oiseau, lettres,
il
il
se place sur cette
âva;
si
elles sont for-
se place sur la dernière
lettre.
Exemple
signe,
en indiquant qu'elles doivent être soutenues,
indique par la
là
:
Mûre,
même
fruit
du mûrier, amonra, ce
qu'elles doivent être détachées de
voyelle qui suit et rend inutile pour celle-ci l'emploi
du tréma. Mais
le
tréma devient nécessaire lorsque
syllabe qui précède n'est pas
Exemple mot,
la
:
Taillaire,
ployer le
(••),
se
l'a
bref. Mais
vert,
il
brève mais elle ne doit pourquoi on a dû em-
long.
prononçant toujours de même, on a dû ne
cuper que de (-) pour
est
1'/, c'est
tandis qu'il n'est pas nécessaire pour Vi
Va marqué
qui suit
L'a
taïaire, percepteur. Dans ce
première syllabe ta
pas se contracter avec
la
marquée longue.
la
tenue, et
il
a .suûit
d'employer
s'oc-
le signe
long et de convenir que l'a sans signe serait
Ve
se
prononce ou muet, ou fermé, ou ou-
peut être long ou bref. Pour ne pas
le
surchar-
—8ger de deux signes, l'un pour l'intonation, et l'autre
pour 1'^
la
tenue, on est convenu, que pour Ve ouvert et
fermé, l'accent grave et l'accent aigu, indicatifs de
rem-
l'intonation indiquaient aussi la tenue longue et
pour Ve
plissaient
pour
jours bref,
On
la
môme
les autres voyelles;
a
n'a pas besoin de signe.
il
jugé
point sur Vi
propos de supprimer
à
marqué du signe
Nous avons plicité et sa
fonction que le signe (-)
quant à Ve muet, étant tou-
comme
(-).
que pour conserver au
dit
inutile le
patois sa sim-
physionomie qui tiennent particulièrement nous avons
à la prononciation,
se prononcent,
écrit les
mots
comme
ils
en n'employant que des lettres sonores
par elles-mêmes ou par contraction avec d'autres, et
comme inutile comme il n'y a pas
supprimant dant,
toute lettre muette
;
cepen-
de règles sans exceptions,
lorsqu'un mot est évidemment dérivé du latin nous
conservons l'orthographe latine.
Exemple
application, fixité, nous l'écrivons
adhéra
:
Adhéra^
avec un h
parce que ce mot dérive du verbe adhaereo. L'/i étant
muette n'altère en rien lettre
admise
ainsi
la
prononciation, mais
par faveur altère
la
une
si
prononciation,
la
précaution que nous avons prise de répéter le mot en l'écrivant
comme
Nous employons
il
se prononce, fait éviter la méprise.
aussi Vli, dans des cas très rares
mouiller VI quand on ne peut
Exemple
:
la faire
pour
précéder d'un
Bouorlhe, borgne; guerihe, louche.
?'.
PRONONCIATION
Cil Ces deux lettres se prononcent généralement
Exemple cent
tsâbra,
:
Excepté un conserve
la
tsi.
petit
nombre de mots dans
prononciation française.
vâda, avoine; chiâou, ils
ts.
Clulb'ra, chèvre; chi, chien, se pronon-
:
ciel,
lesquels
Exemple
qui se prononcent
:
ch
Chi-
comme
sont écrits.
Cette lettre
a,
dans certains mots une prononciation
presque impossible à écrire, nous n'avons pas trouvé
moyen d'en approcher que de la redoubler. : Abouti, abolir; beiidsa, bluette.
d'autre
Exemple
Il
ple cent
se : :
prononce presque toujours
comme
ds.
Exem-
Jabia, cage; Jaire, être couché, qui se pronon-
dsâbia, dsiîire.
Pour éviter l'oreille
l'hiatus,
qui en décide.
on emploie
Exemple
l'n :
ou
le t, c'est
Bé, bien, adv.,
prend un n devant un mot commençant par une voyelle Bé-aïse, bien
Voun,
aise,
où, adv.,
vous, s'écrit
content,
prend un
voun-t-ana.
satisfait,
t :
s'écrit
:
Benûïse.
voun-ana, où
allez-
En terminant
ces observations nous croyons intéres-
sant de signaler les dilîéren et ses congénères
compris
entre
;es
du midi de
le patois
vellavien
France depuis
la
et y
Gévaudan qui nous touche, mais dont nous
le
sommes
-
10
séparés par les montagnes de Seneuje et
la
vallée profonde de l'Allier, jusqu'aux Pyrénées et aux
Alpes. 1° La terminaison en
a
des substantifs et des
verbes, règle générale dans le Velay, est en o dans le
Gévaudan,
le
Exemple du
patois
:
La
le
Bas-Languedoc,
la
Provence.
âiga, eâu; ûoura, vent; bouta, outre,
vellavien
hoûto. dans t^
Rouergue,
se
prononcent
fiigo,
:
âonro,
le Midi.
syllabe
cha prononcée presque exclusivement prononcé ca dans le
tsa dans
le
patois vellavien est
Midi de
la
France.
Exemple
:
chabre, chèvre;
eJiami, chemin; chabona, cabane, prononcés tsà-
bra^ tsami^ tsabôna dans
le
cabra, cami, cabôna dans
le Midi.
Velay, sont prononcés
A
part ces diffé-
rences les mots sont presque tous Ips mômes.
Pour compléter
le
vocabulaire patois-français et en
faciliter l'intelligence et l'usage
laire français-patois.
on y
a joint
un vocabu-
—
ii
DÉCLINAISONS De
rarticle.
Article simple. Singulier. Masc.
le.
ton, le chien, loa tsi.
Fém.
la,
la, la chienne, la tsina.
Pluriel. lous.
les porcs,
tous
pouor
Masc. les loiii, les
bœufs, loui biôou.
las, les brebis, las féda.
Fém.
les
lei, les vaches, léi
vâtsa.
Remarques. C'est l'harmonie,
ne pense, qui
Le
fait
donl le patois
est plus jaloux
qu'on
employer lous ou loûi, las ou
patois pratique l'élision
comme
le français et
léi.
sup-
prime ou et a dans l'article, quand le mol suivant commence par une voyelle. Exemple l'arbre, l'abre^ pour lou abre. :
Article composé.
Singulier. . '
"
^
Au,
(
Du, déi, du cheval,
"
éi,
au cheval, éi tsava. (h'i
tsava.
-
12
—
à la, à la clièvre, à la tsâbra. De la. de la, de la chèvre, de la tsâbra.
A
Fém..
la,
Pluriel.
Aux, ous, aux Masc.
dons, des Des
ous cabouo. chemins, dous tsami.
grottes,
doîti, des bœufs, dofii biôou.
Aux Fém.
à à
las, aux brebis, léi.
de de
Des
à
las féda.
aux vaches, à léi vâtsa.
las, des brebis, léi, des vaches,
de las féda. de léi vâtsa.
Des pronoms. Pronoms personnels. P'^ Je,
iéou, je
Sing. Moi, Plur. Nous,
mé,
personne.
crois,
nous, nous croyons, nous cresein. 2"
personne.
i
Tu, tiu, tu
(
Toi, té, lève-toi,
Plur. Vous,
tiu c.rèses.
crois,
leva
té.
vous, vous croyez, vous cresé. 3"
Il,
iéou crèse.
donne-moi, bâila iné.
J^2,
il
personne.
fauche, Jéi
sédza.
Le, lou, on l'appelle. Ion crcUlon.
Sing.
.
'
I
Elle, jé/a, elle coud,
La, la, je la crois,
zéla courdiura.
iéou la crèse.
Lui. a. donne-lui, bâilo
ii. p. à lui.
ii
t'Ile,
— Ils
—
13
ou eux, zélous,
ils
croient,
zélous
crèson. Les, lous. Elles,
Pluriel,
les
il
trompe, lous aflina.
^élas, elles croient, ^élas crè-
son. Les, las,
il
las counéi.
les connaît,
Leur, ioui\
il
leur donne,
iour bâila,
p. à eux, à elles. Des 2 nombres ">
^ffen7es
(
se querellent,
Se, se.
ils
^'^^'
cliacun pour soi,
'^"^''
se garédson.
tsascu perse.
(
Remarque.
On ne
doit pas oublier
pratique l'ellipse du
que
le patois,
comme
pronom personnel dans
le lalin.
les verbes.
Pronoms indéfinis. Quiconque, côouquechai. Quelqu'un, côoucu.
Quelqu'une, cooucima.
Chacun, tsascu. Chacune, tsascûtia. Autrui, lou
inounde.
Personne, dindiu. Autre, âoutre.
iun laoutre. iùna lâoutra, L'un et l'autre, iwi ernbé laoutre. L'une et l'autre, iùna ernbé lâoutra. Tel, un tel, tâoti^ ein tâou. L'un
l'autre,
L'une
l'autre,
Telle,
une
telle,
Le pronom
rma
indéfini
toou.
on
n'existe pas dans le patois,
il
— est
remplacé par
côpon tro
(le
le
pluriel
po. On s'en
-
l't
:
On coupe
va.
Uh»p
île
[i.uii.
.sein ron.
Adjectifs poeseiisir».
SinQulicr. Mon, '^'^*^•
)
moun^
pahc,
m\m^iiv^, inoan
Ton, toun.,
—
Son,
—
— — —
—
—
.s'0?<y?,,
Notre, )iostre^ Votre, vostre, \
Leur, îoiu\
Ma,
ma,
ma mère,
Sa. sa,
Kéni..
Notre, nostra, Votre. vost7-a. '
ma
—
Ta, ta,
Leur. f'ouj\
maù^a.
-
— — —
— — —
-
fVtfnCL Mes,
mous.
l
Tes, tous.
)
Ses.
mes
frères.
?nous frâïre.
—
sous^
Nos, nostrou.'f, I
vosfrous,
I
Vos,
\
Leurs,
iow\
— —
— —
—
Ib
—
mes sœurs, méi souor.
Mes, méi, Tes, tél. Ses, Séi,
Fém...
Nos, nostréi. Vos, vostri^
Leurs, iour.
Singulier
Masc.
\
La
1
Fém...
Le mien, loti niione. Le tien, lou tione. Le sien, lou chione. Le nôtre, lou nostre. Le vôtre, lou rostre. Le leur, lou iour. La mienne, la miona.
\ \
!
,
tienne, la tiona.
La sienne, la chiona. La nôtre, la fiostra. La vôtre, la vostra. La leur, la iour.
Pluri(^t.
Les miens, loui uiione. i
Masc.
.
'
Les
tiens,
tous tione.
^^^
siens,
loui chione.
(Les
nôtres, ^owi
nostre.
Les vôtres, /o?«' rostre. Les leurs, /ow?
lo?/;-.
—
—
10
Les miennes, lei miôaa. ,
)
j,'y,ij
Les tiennes, las tiôna.
Les siennes, lei chiôna. Les nôtres, lei nostra.
Les vôtres, lei vostra. \
que
<^e -,
.
Ce qui
Les leurs, lei iour. ) ,
Celui qui) aquéi,
celui,
j
„
,
.
,.
Celui-la Celle-ci
^
,,
)
\
,....(
,
v'
)
ou ' " mil
I \
Ceux, a cous
Ceux-là
\
Celles-ci
^
f
,.^
a qui ,
o rooiiba.
aquela
diisoti aco.
,
cela a dit " "" '
ceux,
\
aquelas Ceux-ci ( acoui CteWes,
dit ceci,
on ""
'
aqiici.
datii pùra.
(
aco, on
volé,
Celle-ci pleure, „ ^..
aquele datii
Ceci
Gelles-la
fl (^iii
[
)
parle,
celui-ci a ,, ,..
( {
)
I
Cela
>.„>.. aqueidatii
)
,.
Celle-là
celle qui
aquela que parla.
Celle (\m) aquéla,\ Celui-ci
,..
,-.
.
aro, ce an on ûû. a co que dizso fi.
)
(
(
ou on dii. et vou on
celles qui parlent,
d?f.
acoui,
aqiielas que pnrlo/i.
)
d'atii. ceux-ci sont bons,
d'atii
aquelas
aco un
son bouo. d'atii, celles-ci sont mauvai.ies.
aquelas d'atii son paour a.
y\(ljeetir«proiioiiiiiittux cléinonHtr<itir«.
Ce devant une consonne, a<iuci, ce cheval, aquri fsava.
—
17
—
Cet devant une voyelle, aquel. cet âne, cc!'"'' "yp. Cet devant l'une ou l'autre, aquèste.
—
aquèla,Q,Q\\.&\2iChQ.aquela
Ces des 2 genres
iaquelas, ces brebis, aquelasfèda.
Cette,
vâtsa.
lacous, ces agneaux, acous agné.
^^.djectifiâ
conjouctifs.
Qui, cûou.
Que
i .
'
Quoi
)
,,
,
de que.
Catun.
Lequel,
Laquelle, Caïilna.
Duquel, decaitni.
De
decaiûna. de que.
laquelle,
Dont,
con
Ou,
(avec
le t
euphonique)
(ou va-t-il. 'allez vous,
•^'^^ .
i^'''^
^^
\do?i
(même
!
d'où
1
vé ,
j f
En, nein, l'amitié en
fait
le
vfr'oii
co?ita?ia-
vient-il
d'où
observation)/ vous,
)
von
.
do7i
arrivez-
dont ariba,
par où ont-ils passé,
dont on passa.
charme.
Vamista nein
Uagrionsa. sais jouer, ii suhe dsoim^^s
fui
Y,
//, j'y
\iii>.
il
coou.
-
—
19
CONJUGAISONS
OBSEHYATIUNS SUR LES VERBES Toutes
les
lettres
devant
prononcées en
être
la 2«
tinale, qui caractérise généralement
tois, r^-
sonne du singulier dans
pa-
per-
temps des verbes, doit
les
comme en français. As. 2^ personne du singulier du présent
résonner et ne pas rester muette
Exemple
:
aver
de l'indicatif du verbe
(assej,
même
(avoir), doit se
tandis qu'en français
la
même
prononcer
personne du
temps, écrite aussi avec une s, tu as, se pro-
nonce ta a.
Pour éviter O,
il a,
aver
3*
(avoir),
O-t-aguia
on
l'hiatus,
emploi
personne du présent de
on écrira
se.,
il
a
eu
:
O se,
soif.
il
le
t.
Exemple
l'indicatif
a soif,
:
du verbe
mais on écrira
:
—
iO
—
il
cei
â&#x20AC;&#x201D;
-— ^^
—
23
—
2'>
—
—
^n
—
TABLE DES ABRÉVIATIONS
Passé défini.
Ailj.
Adjectif.
Pass. déf.
Adj. m.
Adjectif masculin.
Part.
Adj.
Adjectif féminin.
Part, ex pi.
Particule oxplétive.
f.
aff.
Particule affirmative
Adj. des? g
Adjectif des2 genres
Prép.
Préposition.
Adj. n.
Adjectif numéral.
Pron. pers.
Adv.
Adverbe.
Pron. pos.
Cond.
Conditionnel.
Pron. ind.
Gonj.
Conjonction.
Pron.
in ter.
Expression figurée.
Pron.
rel.
Pronom personnel. Pronom possessif. Pronom indéfini. Pronom interrogatif Pronom relatif.
Expr. nég.
Expression négative
S. m.
Substantif masculin
Fut.
Futur.
S.
Substantif féminin
Indic. prés.
Indicatif présent.
V. a.
Verbe
Inip.
Imparfait.
V. aux.
Verbe auxiliaire.
Inlerj.
Interjection.
V. imp.
Verbe impersonnel.
Loc. adv.
Locution adverbiale
V. n.
Verbiî neutre.
Loc. fam.
Locution familière
V. p.
Verbe pronominal.
Fart. pas.
Participe passé.
Expr.
fig.
f.
actif.
DEUXIÈME PARTIE
VOCABULAIRE PATOIS VELLAVIEN-FRANÇAIS - *-->c_5''^e^ijv--*-
Abâou,
s.
m., meule de blé allongée, généralement
faite à la hâte.
Abastarchi, y.
a.
et p., abâtardir, dégénérer,
en parlant
des végétaux. Abatin,
Abouchi
m.,
s.
Abioura,
la
v. a., (s'),
V.
tempe, partie de
la tête.
abreuver, faire boire le bétail.
en parlant d'un terrain
p., se boiser,
inculte qui se garnit naturellement de bois.
aboutsou
Abouchou
(d'),
Abouii, V.
a., abolir,
{d'), la face
construction abandonnée, d'un
Abouriou, abouriou,
adj.
m.,
abounva,
adj.
f.,
Abouriva.
contre terre.
détruire, ruiner, en parlant d'une
champ mal
hâtif,
cultivé.
précoce.
hâtive, précoce.
-
28
Am Abranda, Abre.
Abriâou, Abriga,
Abro,
m., incendie dans toute sa force.
adj.
m., arbre.
s.
m.,
s.
mois
le
d'avril.
v. a. et p., abriler, s'abriter.
m.,
s.
bord d'un cbemin, d'une rivière.
le
l'abro de Lèdse, au bord de Acala
(s'),
v. p., s'appaiser,
Acarapa, v.
en parlant du vent.
Co
ramasser, relever de terre, réunir.
a.,
A
la Loire.
vôou bé l'acampa, ça vaut bien
la
peine de
le
ramasser.
Acampa
(s'),
v. p.,
mot
mot, se ramasser, en parlant
à
des personnes, revenir à
Acassa et acata, v.
Acha, âtsa,
s. f.,
Achaou, atsâou, Aché, atsé^
la
maison, rentrer chez
soi.
couvrir, cacher.
a.,
hache. s. f.,
chaux, mortier pour bâtir.
m., achat, acquisition.
s.
Aco, pron. dém., ça, cela.
Acouita
(s'),
Acoursa, v.
V. p., se hâter. a,
poursuivre, courir après.
Acourtiji,
acourtidsi,
Acousilla,
acoussia,
Acuba, atiuba,
hm,
allumer
Adhéra,
s.
fixer,
Adhéra,
il
allumer,
le feu. la
Il
Atiuba lou
fio,
fou
patience.
No
dsi
lampe.
application,
f.,
d'adhêra.
v. a.,
v. a., raccourcir.
v. a., conseiller.
iixilé,
n'a point de patience,
on ne peut
est toujours agité.
v. n., s'appliquer.
Adiouchas. interj., adieu, sois à Dieu. Adiure, v.
a.,
amener, conduire,
faire venir.
le
—
29
AD Adiuèse, indic. présent, j'amène. Adiugio, imparfait, j'amenais.
Adiuguère, passé défini, j'amenai. Adiurèi, futur, j'amènerai.
Adiurio, condit. prés., j'amènerais.
Adiu, adiùta, part, passé, amené, amenée.
Adjara
adsara
(s'),
Adounda.
v. a.,
(s'), v. réfl., s'aliter.
dompter, rendre
les
animaux
dociles,
particulièrement les bœufs et les chevaux. Adraïa, v.
Adurgi, V. Adrèi,
tracer le chemin, ouvrir le passage.
a.,
a. et p.,
durcir, rendre dur, devenir dur.
m., le côté droit, le versant d'un coteau exposé
s.
au midi. Afena, v. Afina, V.
donner du
a., a.,
Afoula, V.
foin
aux bestiaux.
tromper, duper.
émousser, en parlant du tranchant d'un
a.,
outil.
Afoula (s'), V. p., avorter, en parlant d'une femelle pleine. Afouôra, adv., dehors. Afusta, V.
Aglèisa,
Aglon,
a.,
ajuster, viser
s. f.,
église.
m., gland,
s.
glon, cochon élevé Agné,
s.
le
fruit
du chêne.
Pouor
d'à-
à la glandée.
m., agneau.
Agoura, v.
ou sur
vendre trop cher, tromper sur
a.,
la
Agourba, Agrada,
au but.
marchandise.
v. a.,
amonceler.
v. n., plaire, être agréable.
Agrafa, v.
a.,
accrocher, saisir avec
un
croc.
le
prix
—
—
30
AGK Agrafa
v. p., se
(s'),
Agrava, v.
Agrouma,
Agrouma
cramponner.
grimper, gravir.
a.,
v. a., faire fléchir, abaisser, terrasser. (s'), v. p., s'affaisser,
Agulha, agûia,
Agulhada, agiiïâda, Ai, (H,
s.
s'accroupir.
aiguillie à coudre.
s. f.,
aiguillon
s. f.,
du laboureur.
m., essieu.
Aïâra, adv., maintenant.
Aiga, âiga,
Aiira,
eau.
s. f.,
aïgardin,
Aigardin,
aiïra^
s.
Aiiroou, aiïrôou^ l'aire
s.
m.,
le
rang de gerbe qui couvre
le blé.
bien-être.
aise,
content,
aise,
m., eau-de-vie.
de grange.
m.,
s.
quand on bat
Aise, (Use.
bien
s.
aire
f.,
satisfait.
composé de 6é, adv., bien,
et
Esse benaise,
être
Le mot benâise
nique, be-n-âise. Aise
(d'), d'aise,
adsûda, Ajuda, adsuda, Ajuda,
Ala, «/a,
s. f.,
adv., doucement. s. f.,
aide, assistance.
v. a., aider,
donner du secours.
l'expédition d'un acte public.
Alâi, adv., de l'autre côté.
Alaïin, adv.. là-bas. Alassa, v. a., fatiguer.
Amai, adv., Amadiura,
Amaséda,
aussi, v. a.,
s.
f.,
Amisla,
s. f.,
de plus, quand môme, tiuoique.
mûrir.
fourmi, insecte.
Aminla, amifda,
s.
amitié.
f..
est
de aise avec \'n eupho-
amandt». fruit de l'amandier.
—
:il
—
AM Amistous. adj.
ra.,
Amistoûsa, adj.
aimant, caressant. aimante, caressante.
i.,
Amoun, adv., là-haut. Amoundâou, adv.. là -haut
(d'une manière plusprécise).
Amoura, Amoûra,
appuyé contre. du mûrier.
v. a., butter, être s.
mûre,
f.,
fruit
m., mûrier, arbre fruitier.
Amourié,
s.
Amourla,
v. a.,
éteindre.
Ei
leissa
amourta lou
fio, j'ai laissé le feu s'éteindre.
Amoutii,
v. p., se gazonner,
(s'),
en parlant d'un terrain
qui se couvre d'herbes.
Ana, V.
Yôou,
a., aller.
ind. présent, je vais.
Anâve, imparfait, Anère, passé
j'allais.
dôlini, je fus.
Anaréi. futur,
j'irai.
Anario, conditionnel,
j'irais.
Vaï, impératif, va.
Ana, anâda, part, passé,
Ané,
s.
Anèla,
Anton,
allé, allée.
m., anneau d'une chaîne. s. f.,
s.
anneau unique.
m., l'an passé.
Aneûi, adv.. aujourd'hui. Aniucin, adj. m., innocent, niais, sans défense. Aniucinta, adj.
f.,
Aoucha. noutsa^ Aoura, âoura,
innocente, niaise, sans défense. s. f.,
s. f.,
oie. oiseau
de basse-cour.
le vent.
Aoutre, aoutre. pro. indéf. m., autre. D'âoiitres co, autrefois.
—
—
32
AOU Aoulra, âoutra, pron. ind.
Apara,
aparidsa,,
Aparija,
f.,
autre.
défendre, protéger.
v. a.,
appareiller, mettre
en paire
les
animaux domestiques. Apastiura, v.
a.,
Apastiuraïre,
s.
donner
la
pâture aux bestiaux.
m., le valet chargé de donner
la
pâ-
ture.
Apeja,
apedsa^
Apesa, V.
a.,
Apesasou,
s.
v. a., coller.
bâtir les les
f.,
fondements d'un mur.
fondements d'un mur.
Apeûi, prép., après, ensuite. Apia, (ipia,
Apradi. v.
s. f.,
a.,
Aproupi, V.
Apura,
Aragnâda,
nettoyer.
a.,
apprivoiser.
appuyer.
v. a.,
Araïre,
convertir une terre en pré.
a.,
Aprivada, v.
hache.
araignée.
s. f.,
m., charrue simple et primitive.
s.
Aras, prép., tout près de, contre, touchant.
mettre cela
ara.s',
Archa, artsa, tile,
une
Aréna,
s.
Boutfaco
à côté.
v. a., atteindre
un but avec un projec-
pierre.
f..
sable.
Arèsta-biôou,
s,
m., arrête-bœuf, ajonc, arbuste épi-
neux. Arguôi,
s.
Af/i(éi
mence Ari, flrf,
m., vigueur, embonpoint chez les animaux.
poKor pi'end à s'engraisser. s.
m., bélier.
d'arr/i/r'. ce cochon
com-
-
33
AR m., sillon.
Ario,
s.
Arjai,
ardsaï.
s. f..
couvert pour assaiuir les ter-
fossé
rains humides.
Arjiave, a7'dsiâva,
armâdsa^
Armaja, Arpiou,
s. f.,
armoire.
m., ongle, onglon,
s.
Arrapa, v. Artèi.
argile.
s. f.,
a., saisir,
animaux.
griffe des
attrapper.
m., orteil.
s.
Ardsôou,
m., arc-en-ciel.
s.
Asaiïga, v.
Ascla. âscla,
Ase. âse,
irriguer la prairie.
a.,
Ase-boubou,
Asèima, v.
s. f.,
éclat de bois, de pierre.
m., âne, bête de somme, personne slupide.
s.
m., têtard, petit de crapaud.
s.
a.,
regarder.
Assein, adv., ensemble. Asseta, v.
Assou, Asté,
s.
d'assetous, étant
a., asseoir,
assis.
m., loge à porc.
s.
mou
m.,
Atava, V.
a.,
Aie, âte^
s.
de veau.
atteler les bêtes de trait.
m., acte public, contrat.
Atéira, v. a., mettre en rang, ranger.
adv.,
Atii. d'atii,
Vènes voilà
Atogne,
là,
de
voilà.
là,
d'atii, tu viens de
mon
là.
Es
Atii
atii.
il
moun
est là.
païre,
père.
V. a., atteindre.
Auoumailla,
auoumûia,
Auoumouofna,
s. f.,
s.
f.,
la race
bovine.
aumône.
hauteur, élévation de terrain.
Auoussûra,
s. f.,
Auoutar,
m., autel, table pour les sacrifices religieux.
s.
—
—
34
AU Auoutou,
s.
Ava, «va, Avâissa,
aile des oiseaux.
m., noisetier, arbuste.
s.
Avâousa,
m., automne.
s. f.,
s. f.,
alouette, oiseau.
Avartii, v. a., expérimentei', connaître. tii,
expérimenté,
l'a
il
il
est
au
Ou
fait
de
o-t-avarcela,
il
le
connaît.
Aver,
V. a., avoir.
Avéra, v. Avesca,
a.,
Avesque, Avita, V.
en
arracher, extraire.
m., évêché, palais de l'évèque.
s.
s.
m., l'évèque.
a., visser, fixer
au moyen de
vis, sorte
de clou
spirale.
Avoûra, adv., maintenant,
à présent.
B Babâou.
m., être imaginaire dont on
s.
fait
peur aux
enfants. Baclia,
hatsa,
s.
m., baquet, auge.
batadsfia,
Bacliassa,
>.
f..
ornière profonde dans un
cliemin.
Bachi,
s.
Bada, v.
m., bassin, réservoir d'eau. a.,
ouvrir.
Badaïa, v. n., bAiller, ouvrir involontairement
che.
Bagna,
v. n., mouiller.
la
bou-
—
3o
—
BA Bagiiadiûra,
s.
f.,
mouillure, état de ce qui est mouillé.
donner.
Bailla, v, a.,
Bâile, ind. prés., je
donne.
Belave. imparf., je donnais. Belère, passé défini, je donnai. Belarèi, futur, je donnerai.
Belario, cond., je donnerais.
helâda,
Bela,
Baissa,
Bâna,
s.
f.,
s. f.,
part, passé,
donné, donnée.
lieu bas, dépression de terrain.
corne des bœufs, vaches,
Baoucha, bâoutsa,
s. f.,
etc.
grosse boule pour jouer aux
quilles.
Bâri,
s.
Barilla, le
m., rempart, forte maçonnerie.
baria,
s, f.,
baratte, vase
en bois où
l'on bat
beurre.
Barouôta, Basacle.
s. f.,
brouette.
m,, grand local délabré.
s.
Basana, v.
a.,
délaver, mouiller.
Abasagni,
pourri
d'humidité, en parlant d'un tronc d'arbre ou d'une pièce de bois exposée à
l'air
depuis longtemps.
Bâsta, interj., plaise à Dieu, Dieu veuille le cas.
Basta
co, plaise à Dieu que ce soit ou plut à Dieu
lou.
que ce
fût.
Bastar, adj. m., de naissance illégitime.
Bastârsa, adj. Bastèira,
Bastou,
s.
s. f.,
f.,
bâtarde, de naissance illégitime.
barde, bât, selle des bêtes de
m,, bâton, canne.
Bâta,
s. f.,
Bâté,
s.
corne du pied des animaux.
m., bateau.
somme.
—
36
—
BAT batedsa,
Bateja, Batôsta,
Bavai,
s.
v. a., baptiser,
donner
le
baptême.
rixe suivie de coups
f.,
m., balai.
s.
Bavaïa, v.
balayer.
a.,
m., bavard,
Bavâire,
s.
Bavâsta,
s. f.,
sol,
ennuyeux.
cornue, vase en bois à deux oreilles pour
le porter.
Bé,
bien, propriété, fortune personnelle.
s. jn.,
Bé, adv., bien, d'une manière satisfaisante.
Co vai
bé,
ça va bien, c'est suffisant, c'est assez.
Bé, adj. m., grand, de baute taille. Bêla, adj. Bedfiine,
f.,
grande, de baute
taille.
m., bec d'âne, ciseau de menuisier.
s.
Beïâou, adv., peut-être.
beaucoup. Bé-y-co, bien au coup, bien à
Béico, adv., la fois.
Beiidsa, Bèissa,
s. f.,
s. f.,
bluetle, étincelle de feu.
bêche, outil des cultivateurs.
Béissa, v. a., bêcher.
Beléou, adv., peut-être. Beligas,
s.
m., barbouilleur, incapable de gérer ses
affaires.
Béna,
s. f.,
Bené,
s.
corbeille d'osier, assez grande.
m., corbeille d'osier moins grande.
Benigi, adj. m., béni, gieuse.
biôou boit
le
servent
O
qui a reçu
cler^ cler beniyi
loti vi, 6 clerc,
vin. la
!
bénédiction reli-
la
estsompa
clerc béni
1
il
Apostrophe satirique aux
messe.
l'aïga
jette l'eau et
clercs
oui
—
—
37
BEN Benigida, ôe^zi^îrfa, adj.
f.,
bénite, qui a reçu
la
béné-
diction religieuse.
Berbegi,
Bercha,
m., fourmi, insecte.
s.
bèrtsa, brèche, échancrure.
s. f.,
Berchu, bertsu,
adj.
m., échancré, auquel
il
manque
une dent. Berchuda, bertsùda,
manque une Bês,
adj.
f.,
échancrée, à laquelle
il
dent.
m., bouleau, arbre forestier.
s.
Besâou,
m., béai, conduite d'eau.
s.
Besoûgna,
chose quelconque.
s. f.,
Besseuilla,
bessefna,
s. f.,
copeau coupure de
bois.
Bessou, adj. m., jumeau.
Bessoûna, adj. Bèstia,
Bestiâssa,
f.,
jumelle.
animal sans raison.
s. f.,
s. f.,
personne stupide.
Beuilla, beùia,
s.
f..
barbe de
la
lisière
d'une étoffe
usée.
Bëva, V. n., bêler, cri de certains animaux, Biâssa,
s. f.,
besace.
Nota. — Ne tois,
biâssa, Biàta,
s.
s'emploie guère qu'au pluriel, en pa-
sans doute parce qu'elle a
f..
béate,
fille
dévote, qui consacre sa vie à
l'instruction et à la direction la
deux poches, (éi
les besaces.
morale
et religieuse de
jeunesse dans les campagnes.
Bicha, bîtsa,
s. f.,
Bichon, bitsou, Bigôra,
s. f.,
s.
grand pot de m., pot
terre.
moyen de
terre.
tarrière, outil de charron.
—
:î8
—
BIL Billa. b'ia,
s.
I'.,
bâton court, servant de levier pour
serrer les cordages qui assujettissent les chargements
sur les véhicules. Billa,
bia, v.
a.,
serrer les cordages pour assujettir les
chargements sur Biôou,
s.
m., bœuf.
Bioridsa,
bioridsa,
Bioure, V. Birou,
s.
s. f.,
vessie.
boire.
a,,
m., percerette.
s.
Bisa, bisa,
Bla,
les véhicules,
s. f.,
vent du nord.
m., blé.
Blagïna.
s. f.,
bruine, pluie fine et brumeuse.
Blagina, v. n., se dit de la bruine qui tombe. Bléirôva,
s.
bleuet, (leur des champs.
f.,
Blèou, adj. m., bleu.
Bleûva, adj. Blôda,
s. f.,
f.,
bleue.
blouse, vêtement léger de dessus.
Blon, adj. m., blanc.
Bloncha, blohtsa, adj.
Bon,
s.
Bôoumi, Bou,
s.
V. a.,
vomir.
boubia, bobine.
s.
Boudïlla,
Boues,
blanche.
m., bouc, animal domestique.
Boubilla,
Bouchi,
f..
m., banc pour s'asseoir.
s.
Boufa, V.
m., console, corbeau, pierre de support.
s, f.,
endure, ampoule.
m., bois. a., souiller.
Boufé, V. et n., soufflet, instrument vent.
pour produire du
—
39
—
BOU BoQfadou,
s.
m., soufflet pour aviver
le feu.
BouQja, bouf'idsa, bouffissure. Bouirâda,
corvée avec attelage de bœufs ou va-
s. f.,
ches,
bouledsa,
Bouleja,
remuer, bouger.
v. a.,
Bouo. adj. m., bon.
Bouôna.
adj.
Bouôria.
bonne.
f..
rural, ferme.
domaine
s. f.,
Bouorlhe, adj. des deux genres, borgne, privé d'un œil.
Boûra,
s. f..
brouillard, vapeur de l'atmosphère.
Boilra,
s. f.,
gros marteau de carrier.
Bourde,
m., sabot, jeu d'enfants (le Cucullus d'Ho-
s.
race).
Bouré, jeune taureau. Bourinjou, bourindsou.,
s.
m., couverture extérieure
de laine de l'enfant au maillot. Boûsa,
Bousa
boue, fange, crotte.
s. f.,
(se), v. n., se crotter.
Boussa, adj. m., bo^isu.
Boussâda, adj. Boûstia,
s. f.,
s. f.,
vessie.
outre, sac de peau à porter
f.,
s.
bos.sue.
boutéia,
Bouteilla,
Bouta,
f.,
boîte.
du vin
à dos de
mulet. Boutié,
s.
m.,
celui
qui donne
la
pâture aux bes-
tiaux.
Boiiva.
s.
Bouva. V.
f..
borne, limite.
n.. limiter,
confronter, continer.
- 40
-
BRA Braïa,
s. t.,
culotte, pantalon.
Séi braïa, son pantalon,
riel.
s'emploie qu'au plusa culotte.
v. a., braire, beugler.
Brama,
s.
m., berceau d'enfant.
s. f.,
génisse, jeune vache.
Brassâou,
Brava,
Brave, adj. m., beau, bien Brava, adj. Brin,
Ne
fait.
belle, bien faite.
f.,
m., écorce du blé moulu.
s.
Breuilla, brefiia,
Breuilla,
s. f.,
breuïa,
germination de semences.
v. n.,
germer, en parlant de semen-
ces.
Brisa, brisa,
s. f.,
miette.
Biu,
s.
m., bruit, renommée.
Bru,
s.
m., essaim d'abeilles.
Budé,
s.
m., boyau.
Bujar,
budsâda, s. f., lessive. budsar. s. m., chicaneur,
Bùrla,
s.
Bujada,
querelleur.
tourmente de neige.
f.,
C Nota.
—
Quanrl
le c
est suivi d'un h,
presque toujours
Gabal,
s.
Gabâssa,
on
le
prononce
Is.
m., cheptel de bestiaux. s. f.,
mesurer
le
grande corbeille d'osier grain et h
le
vanner.
plate, servant à
-
41
-
GA Gabôrna,
s.
dans un
excavation
caverne,
f.,
rocher.
dans un tronc d'arbre.
Cabouo,
s,
ment
trou, souterrain, caverne.
f.,
Gabourna,
m., caverneux, creux, se dit particuliè-
adj.
de troncs d'arbres.
Gâcha, catsa, v.
a.,
écraser, presser, serrer particuliè-
rement un doigt de Gachâda,
Gachou, catsou, Gâia.
s.
Gaïou,
s.
pied.
du cochon.
m., jeune cochon.
s.
Caire, câire,
s.
m., coin, angle, lieu
Gala, V. a., rester. s. f.,
Galada, v.
CaVéilaï,
retiré.
reste là-bas,
pavé.
a., faire
Gampôna, Ganar,
main ou du
m., noyau.
truie, femelle
f.,
Galâda,
la
meurtrissure par écrasement.
s. f.,
s. f.,
un pavé.
cloche.
m., canal, fossé d'écoulement.
s.
Ganlia,
caM'a,
Gapou,
adj.
s. f., caille,
oiseau.
m., poltron, peureux.
Gapoûna,
adj.
Capouna.
v, n., avoir peur, céder, fuir.
Garavèna,
f.,
s. f.,
ment de
Gareja,
s.
caravane, circulation. Se dit
la circulation
les pratiques
Garcavé,
poltronne, peureuse.
communé-
du garçon meunier desservant
du moulin.
m., grelot.
caredsa,
v. a., charrier,
transporter avec un
char.
Garéma, Gaston,
s. f.,
le
temps du Garême.
m.,
la
bergerie.
s.
4
-
Ï2
-
VA Gâta, V. a., couvrir, cacher, au
moyen d'une
couver-
ture. Catari,
s.
Cavâla,
m., nigaud,
niais.
jument poulinière.
s. f.,
Céin, adj. num., cent. Celéira, Geléirié,
s. f., s.
cerise.
m., cerisier, arbre
Clia, tsa, s.
à fruit.
m., chat, animal domestique.
Ghabé, tsabé,
m., chevet, pièce de charpente en
s.
support.
Ghabi, tsabi, adj. m., égaré,
caché en pariant d'un
objet.
Ghabida, tsabida, adj. Gliabestre, tsabestre,
chevaux au
égarée, cachée.
f..
s.
m., licou, dont on attache les
râtelier.
Ghabona, tsabona, Chabra, tsâbra,
s. f..
s. f.,
Ghabri, tsabri,
cabane, galetas.
chèvre, animal domestique.
m., chevreau.
s.
Ghadèira, tsadèiva,
s. f.,
chaise pour s'asseoir, chaire
à prêcher.
Ghadéna, tsadéna^
s.
f.,
ciiaîne. la
peau des
de Noël où
l'on loue
Ghaï. tsa'i, adj. m., tachetée, en parlant de
animaux. Gliaia,
tsiUa, adj.
Ghaine, tstHne,
s.
tachetée.
t.,
m., chêne, arbre.
Chavinda, tsaviilda,
généralement
les
s. f.,
la fêle
domestiques de campagne, d'où
il
semble que ce mot vient de chavinda corruption de chalinda qui veut dire achalandage, marché.
—
—
i.i
GH Chambailla» tsambâia.
Ghami, tsami,
s.
jarretière.
f.,
m., chemin.
s.
Ghampeira. tsampéira,
v. a., suivre,
marcher sur
la
trace d'une personne.
Ghanabie, tsanahié,
m., chenevier, terrain planté
s.
en chanvre.
Ghanabou, tsanaboîc,
m., chenevis,
s.
la
graine du
chanvre.
Ghanâou, tsanâou. forment
les
s
f.,
cheneau, celles des tuiles qui
canaux dans lesquels s'écoulent
pluviales sur
un
les
eaux
toit.
Chansé, tsaiisé.
s.
m., cercueil.
Chanté, tsanté^
s.
m., tourte de pain entamée.
Ghantou, tsantou^?,. m., rue étroite, ruelle.
Ghaou, tsâOH,
adj.
m., chaud.
Ghaouda. tsâouda, Ghaou, tsâou,
s.
adj.
chaude.
f.,
m., choux, plante potagère.
Ghaoumegi, tsûonmegi.
adj. m., moisi.
Ghaoumegida, tsdoumegida, Chape, tsapé,
s.
adj.
f..
moisie.
m., chapeau.
Chapla, tsapla, v.
a.,
briser, hacher,
mettre en mor-
ceaux.
Chapusa, tsapusa, v. la
a.,
charpenter. débiter le bois à
hache.
Char, tsai\
s.
m.,
Gharda, tsarda, v.
la
chair.
a.,
Chardaire, tsardâire,
carder s.
m
Ghardounié, tsa?'dounié, Ghareira, tsr/'-rf-n,
<;
f
,
s.
la laine.
cardeur de laine. m., chardonneret, oiseau.
rue.
-
44
CH Cliai'cstio,
tsarestio,
Cliarpaou,
tsarpâOK
s.
s.
,
cherté, disette.
f.,
m., chardon,
la fleur
de
la
grande bardane. Gharvein,
s.
m., sergent, huissier.
Ghasaou, tsasnou,
s.
m., maison délabrée, masure.
Ghascu, tsascii, pron. indéf. m., chacun.
Ghascuna, tsascfma., pron. indéf.
tsasèira^
Ghaseira,
s. f..
cage
à
f.,
chacune.
faire
sécher
les
fro-
mages. Ghasté, tsasté,
m., château.
s.
Ghastra, tsâstra,
s.
f.,
Ghastogne, tsastofiia,
ruche s.
f.,
à
miel.
châtaigne, fruit du châtai-
gnier. Ghatilla, tsat'ia,
s.
f.,
écharde, éclat de bois pointu et
piquant.
Ghatouneira, tsatounèù^a,
une porte pour Ghava, tsava,
s.
le
chatière, trou dans
passage des chats.
a.,
Ghavé, t.savé,
m., lampe.
Ghavilla, tsavia,
f.,
m., cheval.
Chava, tsava, \. s.
s.
s,
Chavour, tsavour,
creuser, fouiller.
f.,
cheville.
s. f..
chaleur.
Ghein, adj. num., cinq. Glieinne,
s.
m., seing, signature
Gherha, tsèrba^ chanvre. Ghi, prép.,
si.
Ghi, tsi,
m., un noyau de matière plus dure dans un
s.
bloc de pierre. Ghi, tsi^
s.
m., chien, animal domestique.
—
40
m China, ts'ma,
Ghiâou,
s.
chienne, femelle du chien.
s. f.,
m.,
ciel.
Ghibouota, tsibouôta, Ghier, tsiè7\
s.
s
cabane.
f.,
m., grand amas de pierre naturel ou
artificiel.
Chiera, tsièra,
entend
ma
s.
plaisir, satisfaction, chère-lie.
f.,
paysan
au
dire
bèissa,
:
tsièra. Bêcher, faucher, voilà
Chimintéri,
sedsa.
mon
atii
plaisir.
m., cimetière.
s.
Ghinquanta, adj. num., cinquante. Ghivéta,
s. f.,
chouette, oiseau nocturne.
Ghané, tsané,
s.
m., loquet.
Ghâousa, tsâousa,
Ghimple,
adj. des
Ghiou, ch'iou.
Ghioûpre,
s.
s.
s. f.,
chose, affaire.
2 gen., fou, qui m.,
a
perdu
la
raison.
de mouton fondue.
suif, graisse
m., soufre.
Chira, chira,
s. f.,
neige.
Chira, v. n., neiger, se dit de la neige qui tombe.
Ghom, (son, s. m., champ, pièce de Ghomba, tsonba^ s. f., jambe. Ghombre, tsoabre.
s.
Ghooucha, tsôoutsa
,
Ghoougi, tsôougi, v.
Choudre, tsoudre^
terre.
m., écrevisse. v. a., pres.ser. fouler.
a., choisir.
v. impér., falloir.
Ghoou, tsôou, ind. prés., Ghouio, tsoiuo, imparf.,
il
faut.
il fallait.
Chougué, tsougué, passé
déf.,
Ghoudro, tsoudro, futur,
il
il
fallut.
faudra.
Ghoudrio. tsoudrio. condit..
il
faudrait.
On
—
i6
CM Ghoudiu, tsouclm, part, passé,
Chougna, tsougna,
v,
a.,
fallu.
manger sans
en
appétit,
parlant du bétail.
tsoumâssa^
Cliouraâssa,
chaleur étoulïante.
s. f.,
Cliupe, adj. des 2 genres, miope. Gindria, v,
a.,
cintrer, poser
d'une maçon-
les cintres
nerie. Glas,
s.
Glâou,
m., glas funèbre, sonnerie pour un agonisant. s.
Glâoure,
f.,
clef de serrure.
v.
a.,
clore,
ramener
le
bétail
du pacage
à
l'étable.
Glapas, Glâssa,
m., grand amas de pierres.
s.
botte de paille.
s. f.,
m., clou.
Glavé,
s.
Gléda,
s. f., claie,
barrière en bois mobile pour fermer
un passage. Gluchi, V. n., glousser, cri de la Glfissa,
Go,
s.
s.
f.,
m., coup,
fois.
Qiiûouquc co, Gôna,
s.
usage
f.,
à
Gôoure,
s. s.
Eiacar'cin co, encore un coup;
quelquefois.
toise,
mesure ancienne de longueur, en
Saugues; cette dénomination se
aux extrémités de Gonfron,
mère poule.
couveuse, mère poule.
la
Provence,
retrouve
à Kréjus.
m., conlin. limite. m., cuivre.
Gôoulié. étui, anciennement en
iKii>,
aujourd'hui
le
plu>
souvent en métal, rempli d'eau que
le
faucheur porte
ceinture et dans lequel baigne
la
pierre à aigui-
à sa
ser sa laulx.
—
4/
COU Coua. V.
couver, se tenir sur ses œufs en parlant des
a.,
oiseaux.
Couâssa.
grande cuiller en cuivre pour prendre de
s. f.,
l'eau.
Coucourèla,
s.
f.,
expression figurée pour désigner
tète.
Ovira
la
est
devenu
fou.
il
Coudéna, Couder,
Coucourèla^
la peau du cochon. communal inculte, servant
m., terrain
nairement de place publique dans Coudoûi,
s.
Gouèi,
m., cou, partie du corps.
s.
Couèina,s.
ra.,
Couèla.
a.,
s. f.,
Goufe?sa. v.
ordi-
les villages.
coing, fruit.
queue des animaux,
f.,
Gouèire, v.
tête lui a tourné,
la
couenne,
s. f..
s,
la
lorsqu'elle est longue.
cuire, préparer au feu.
queue
des-
animaux lorsqu'elle
confesse (se).
a.,
est courte.
Es ana coufessa,
il
est
allé se confesser.
Confia, v.
a.,
gonfler.
Coufle. adj. des 2 genres, gonflé, plein.
Gougi,
s.
m., cousin.
Cougina, coag'ma.,
Cougôurla,
s. f.,
s.
f..
cousine.
citrouille, se
prend familièrement pour
la tête.
et réil., coucher, se coucher.
Couija, coiiidsa^ v.
a.
Couita, coiiita,
hâte, presse.
Coular,
s.
Cofimba,
s. f.,
m., collier pour attacher un animal. s. !..
vallon, terrain bas.
Courapanage roitmpamiclse.
s.
fromage, tous les produits dç
m.,
le'lait. le
la laiterie
beurre, le
de campagne.
—
48
—
cov Coumpés,
m., contrepoids.
s.
Counéisse, v.
connaîlre, savoir.
a.,
Gounichû, part. pas. m., connu. Gounichûda, parf. pas. Counièira,
Gouo,
s.
s. f.,
n., basculer,
char dont
d'un
dit
congère, amas de neige.
f.,
queue.
Gouoleva, v.
Se
connue.
f.,
mol le
charge sans précaution sur Gouor,
à
mot, lever
a
bon corps,
Coupé,
queue.
le derrière.
m., corps, le corps de l'homme particulière-
s.
ment, se prend pour santé, vigueur. il
la
timon se lève quand on
il
est
m., nuque,
s.
O bouon corps,
vigoureux, se porte bien.
la
partie entre le derrière de
la
du cou.
tête et la naissance
Goûra, adv., quand, à quelle époque.
poumon de
Gourâda,
s. 1.,
Gouratié,
s.
m., courtier de commerce en vin.
Gofircha,
s.
f.,
fressure, le
coursière,
Gourchun de pouos, Gourdiûra.
Gouriâssa, Gourija,
s.
le liseron, plante.
coundsa^
Gourniôla,
Gourioôu,
s. s.
Gouroiifigla. lii
coudre.
a., f..
f.,
chemin plus court.
m., planche courte.
couture.
s. f.,
Gourdiura, v.
s.
veau.
s.
f.,
courroie.
le gosier.
m., courlis, oiseau d'eau. s. f.,
navette en bois servant de boucle pour
corde du char.
Gousséira,
Couva,
s. f..
paillasse, garde-paille.
v. n.. couler, s'écouler
en parlant des liquides.
-
49
-
COU Couvenin.
m., gage de domestique.
s.
Gouvida. v.
a.,
Couvoùgna.
s.
Couvour. Crapou.
s. f..
s. f..
convier, inviter. f..
quenouille.
couleur.
croupion, échine.
Greba, v. n., crever, mourir en parlant des animaux. Créire, v.
a,,
croire.
Grèse. ind. prés., je crois.
Gregio. imparf.. je croyais.
Greguère, passé
déf.. je crus.
Grirèi, futur, je croirai. Gririo. conditionnel, je croirais.
Greju. crejûcla. part, pas., cru. crue. Grépia.
crèche, mangeoire des animaux.
s. f..
Gresinsa, cresinsa,
s. f..
orgueil, présomption.
Grida. v. n., crier, appeler.
Crida
lou. appelle-le.
Grèide. indic. prés., je crie.
Gridave. imparf., je criais. Gridère, passé déf., je criai. Gridarèi. futur, je crierai.
Gridario. cond.. je crierais.
Grida. cridjida, part, pas., crié, criée. Crisse, v.
n
Grogne, v. Crôila.
Gros,
Grôta.
Grou,
croître.
n.. craindre.
s. f.,
s.
Crôssa.
.
crainte.
m., trou, fosse mortuaire. s.
f..
s. f..
s. f..
béquille. grotte, cave voûtée à fleur de terre.
croix, la croix
de .\otre Seigneur Jésus-Ghrivi
—
oO
GROU Croumâi,
m., crémaillères, chaîne
s.
cheminée de Crouca, v.
croquer,
a.,
à
crochet de
la
la cuisine.
manger
Cuharcela. tiubarcèla,
en recouvrement «ur Cuber, tiuber,
s.
m.,
Cuberta, tiubcrta,
s.
s.
f.,
vile,
avec avidité.
celles des tuiles qui sont
celles qui l'ont cheneau. toit, f.,
couverture d'un bâtiment. semaille,
couvraille des se-
mences. Gubri, tiubiH^ v.
Cuer. tiiuèr, Cuiè, tiiuïè.,
s.
semailles.
m., cuillère.
s.
Cura, tiiura,
a., faire les
m., cuir, peau tannée.
s.
m., curé, ministre de
la i'eligion.
chet
spirituel de la paroisse.
D Dâi,
s.
Dalia,
m., faux, instrument pour faucher.
daïa^
v.
a.,
faucher,
couper l'herbe avec
la
faux.
Damoura,
v. n.,
demeurer, habiter, être
fixé (juelque
part, rester tranquille.
Daniouôra.
locution familière, reste tranquille, cesse.
Uanmage. danmddse^ Danlêle.
s.
f..
s.
m., dommage.
pièce de bois découpée en
feston sur
laquelle reposent les tuiles-cheneau du bord du
Darbou. terre.
^.
m.,
laupe.
petit
quadrupède
(pii
vit
loil.
sous
—
-
ol
DAR Darbounèire, par
la
taupinière, petit cône de terre
f.,
s.
fait
taupe au-dessus de son trou.
Darié, prép., derrière.
masc. dernier.
Darié, adj.
Darèire, adj.
Darinèla,
Dârna,
dernière.
t.,
libre dans sa conduite.
s. f., fille
s. f.,
mite, teigne, insecte.
Darna, adj. m., piqué des mites.
Darnâda,
adj.
piquée des mites.
f.,
Davala, v. n., descendre.
Davalâda,
Oavanté.
Davaus
s. f.,
s.
descente, partie déclive
du
terrain.
m., tablier, vêtement de devant des femmes.
et de davaus^ adv., avant, antérieurement, au-
trefois.
Dediin, adv., dedans.
Defouôra. adv., dehors. Déibala
(se), v. n.,
Déibana (se\ v.
tomber, dégringoler.
n., s'écorner,
en parlant d'un animal
qui a perdu ses cornes.
Déibouor,
s.
m., éruption d'humeurs.
Déilâi, locut. adv.,
de
là-bas,
Déimoura
n..
se défigurer, se
(se),
v.
de l'autre côté.
déformer
le vi-
sage par un accident.
Deindéou, prép.,
à partir de.
Deindiu. adv.. pei-sonne. Déiraba, v.
Déirama.
a.,
v. a.,
déraciner, arracher.
déramer
le foin, l'écarter
Déïssâi, locut. adv., d'ici.
Dès. adj. nura.. dix.
sur le pré.
—
52
—
DES Désassé, adj. num., dix-sepl.
num.,
Dèsaïèi, adj.
Dèsanôou,
adj.
dix-huit.
num., dix-neuf.
Descassa et descala,, v.
a.,
découvrir, ôter
la
couver-
ture.
Desforliuna, adj. m., mallieureux,
tjui
n'a pas de bon-
heur, de chance. Desfortiunâda, adj.
f.,
malheureuse,
qui
n'a
pas de
chance, de réussite. Desimpéita,
v, a,
Desparti, v.
a.,
débarrasser.
partager, diviser.
Despeûi, prép., depuis.
Dessoubre, prép., dessus. Destourba, v.
a.,
déranger, troubler quelqu'un dans
son occupation.
mamelle un enfant,
Destria. v. a., sevrer, retirer de la
un jeune animal. Detcha, dètsa.,
s. f..
chez un animal par-
tare, défaut,
ticulièrement. Di,
s.
m., doigt, partie de
la
main.
Dilera, v. n-, négliger, refuser de faire. Diin. prép., dans.
Dièou,
m.. Dieu, l'Etre suprême.
s.
Dignche, les
Digâi,
s.
m.,
éboulement de terrain détrempé par
eaux. s.
m., dégât,
Digaïa, v.
a.,
Digôoule.
s,
(léiiuigcnieiil.
gâter, déranger.
m., éboulement de terrain.
Digoulina, v. n., découler goutte
à
goutte.
-
33
—
Dli
Diina. v. n.. déjeuner, faire le repas
Diinda.
s. f.,
m., coq dinde.
Diindar,
s.
Dijiaou,
didsâou,
Dijiava,
didsiava.
Diliu.
diiiu,
s.
Dimar. diimar^
s.
m.,
s.
diidsôou, diisate,
Dimiuclie.
dégel.
m., lundi. m., mardi.
s.
s.
s.
m., vendredi.
s.
m., .samedi.
diimintse,
On supprime
m., mercredi.
m., jeudi.
Divindre, diivindre, Disate.
le
v. n.. dégeler.
Dimecre, diimècre, Dijoou,
du matin.
poule dinde, oiseau de basse-cour.
s.
m., dimanche.
aussi le dii
pour tous
cepté pour le dimanche, et l'on dit
les jours, ex-
:
Lou liu, lou iu^ s. m., lundi. Lou mar, lou tnar, s. m., mardi. Lou mecre, lou mècre, s. m mercredi. Lou joou. lou dsôou, s. m., jeudi. Lou vindre. lou vindre, s. m., vendredi. Lou sate. lou sate, s. m., samedi. Lou dimintse. lou diimintse. >. m., dimanche. ,
Dindéou, prop., à partir de. Dindiu. locut. négat., personne, aucun.
lo dindiu,
n'y a personne. Diniu. adj. m., nu, dépouillé de ses vêtements.
Diniûda. adj.
Dioûre, v. Dioute, Diraja,
s.
a.,
f..
nue. dépouillée de ses vêtements.
devoir, être débiteur.
m., dette, le montant de ce qu'on doit.
diradaa,
v. a.,
déraciner, extirper.
il
o4
—
Dl Diranca, v. n.. détraquer, dégringoler.
diroutsa^
Dirouclia,
noies, lous
v.
poun,
a.,
Diroutsa
abattre.
abattre les noix, les
lei
pommes, en
parlant d'un enfant maraudeur.
Diroucha
(se),
diroiitsa (sej, tomber du haut d'un
rocher, d'un arbre.
Diroucha, v. Dirouii,
dirouii,
Diumèia,
adj.
Diumèia,
s.
adj.
demi,
adj. m.,
la
demie,
f..
un arbre de son
adj. m., détruit,
dirofdida,
Dirouiida.
Uiumèi,
dépouiller
a.,
f.,
détruite,
en ruines.
moitié de.
la
moitié de.
demi carton,
f.,
en
écorce.
ruines.
la
moitié de
la
mesure
ancienne du grain. Diurrai. v. n.. dormir, se livrer au sommeil.
Divardia,
v.
cueillir les fruits
a.,
ou autres récolles
non mûres. divia,
Diviila.
Dôou.
Dôou.
s.
v. a., réveiller, tirer
m., deuil.
adj..
Fâi dôou,
dilBcile.
Jii
il
doou
est
du sommeil. en
foire,
deuil. il
est dilficile
à faire.
Doudse, adj num.. douze. Doui, adj.
num. des 2 genres, deux devant un mot
commençant par une consonne. Doui hiôou, doui imtse, deux bœufs, deux vaches. Doûi,
s.
m., cuvier, grand vase en bois en forme de
demi-tonneau pour Douilla.
douta,
s. f..
Doun, adv., d'où.
faire la lessive.
douve, partie de tonneau.
Doun
Dounc, conj.. donc.
vé/ies, d'où viens-tu?
—
O.)
—
DUU Dounde.
dompté, en parlant des animaux.
adj. m.,
Doufida, adj.
domptée.
f..
un mot comm3nçaut par Z)ows abres^ dous agné. deux arbres,
Dous, adj. n. m., deux devant
une voyelle.
deux agneaux.
num.
Douas, adj.
Doudse. adj.
Douas
âtsa. deux haches.
douze.
n.,
clrâtsa,
Dracha,
deux devant un mot commençant
f.,
par une voyelle.
s.
marc de
f..
raisins
ou de
fruits
pressurés. Drâia,
trace,
s. f..
marque de
passage,
indication d'un
chemin. m., un jeune garçon de 7 à 12 ans.
Drôle,
s.
Drôla.
s. f..
Droulas,
Droulé.
s. s.
une jeune
de 7
à
li ans.
m., un garçon de 12
à
16 ans.
m.,
petit
fille
garçon au-dessous de 7 ans.
Dsi, part., nég. pas, point. .V'^
Efon,
o dsi,
il
n'y en a point.
m., enfant.
s.
Egua, ègua.
s. f..
jument.
Ei, èi, s. m., œil.
Eigonia. eigônia,
s. t.,
Eimâi, èiniâi^
m., émoi, émotion, peine.
Eime, èime. c'est
un
s.
s.
rosée.
m., courage, énergie.
lâche.
Eminda. èimifida.
s. f..
amende.
Xo
dsi d'èime.
—m EliM
Eimina, éimina,
as
s. f.,
émine, ancienne mesure de vins
litres 1/4).
Eimooure, èimooure^ Ein, prép.,
Ein
en.
v. a.,
émouvoir.
venii^ mot
à
mot en
venir, en
venant. Ein, adj. n. m., un. Eina, adj. n.
f.,
une.
Eisséta, èisséta,
s. f.,
herminelte, outil de sabotier.
Eitapaou, èitapûou., adv., aussi bien. Eivaraja, è.ivaradsa^ v.
effaroucher, disperser.
a.,
Eviou, èivîou. éclair, étincelle électrique.
einnedsa
Enneja
(s'),
Entro,
eintro^ adv..
jusqu'à la
s
depuis,
jusque.
Rntro
Ja
fi.
fin.
Erje, erdse.,
Ermetas,
v. p., se noyer.
(s'),
s.
m., orge, espèce de grain.
m., terre inculte.
Escachina, v.
a.,
écraser.
Escaine, escaïne,
s.
Escaire, escalre^
s.
m., sobriquet, surnom. m., équerre, mesure de l'angle
droit.
escambaria^
Escambarlia,
Escampilla, esrainpia, v.
Escarougna,
v. a.,
Escarsou,
m., caleçon.
s.
Escassouna, v.
a.,
Escassounaïre,
s.
v. a.,
a.,
enjamber.
éparpiller.
égratigner, écorclier légèreuienl.
écobuer, émolter un labour.
m.,
Iierse.
instrument
pour
buer. Escavarta, v.
a.,
écarter, disperser.
Eschampa. estsampa.
v. a., jeter, jeter
au \enl.
éco-
—
0/
ESC Kscliampadoii, t^.si.-siut.piun)".
s.
m..
dt''\ei>oir
(J'iiin-
conduile d'eau. Eïchapi, estsapi, v. n., cracher. Escharossou, esfsarassoii,
m., échelle en arèle de
s.
poisson.
Eschas, estsas, adj.
étroit.
s.,
Eschassa, estsâssa, adj.
f.,
Eschava, estsâva,
échelle.
s. f.,
Eschavié, estsavié,
s.
étroite.
m., escalier.
clarté, lueur.
Esclarta,
s, f.,
Esclo,
m., sabot, chaussure en bois.
s
Escloupié,
m., sabottier.
s.
Esconsou,
s.
m., écoinçon, faux équerre.
Escoudin,
s.
m., première et dernière planche d'un
bil-
lot scié.
E.scoudre, v. a., battre le blé.
Escoundâia,
s.
Escoudiilda là
Escoundre,
f.,
1'),
cachette, lieu caché.
en cachette,
escoiirdsa,
Escourja.
à la dérobée.
v. a., cacher, dissimuler.
v.
a.,
enlever
écorcher.
la
peau.
Escoussou,
s.
m.,
l'ouvrier qui bat
trument pour battre Escouta, V. Escoûta,
a.,
s. f..
le blé.
le tléau, ins-
le blé
écouter. l'écoute.
A
Vcscoiita, au guet.
Ëscrafa, v. a., biffer, rayer, effacer. Escriin,
s.
m., grand coffre en bois servant
à serrei*
linge, les bardes avant l'usage des armoires.
H^scudèbi
<
r
t'cnello. ii^len^ib^
de ménaire.
le
-
58
ESK Kslata, V. a., iléchirer
une
étoffe, défricher
un
pré. unti
terre vaine. Esfrâi,
effroi, crainte vive.
m.,
s.
Ksfraïa, v. a., effrayer.
Esfregi. v. a., refroidir, rendre froid.
Espandii, v. n., briller, resplendir. Espafila,
épaule, partie
s. f.,
Esparsou, Espartii,
s.
m.,
s.
du
corps.
m., goupillon, aspersoir. repas de raidi, le dîner.
le
Espartiina, v. a., faire le repas de midi.
Espâsa,
épée,
s. f.,
arme de guerre.
Espeii, V. n., éclore, sortir de la coque.
espéiridsa,
Espeirija,
v. a.,
épierrer, enlever les pier-
res d'une terre.
attendre.
l'^spéita, V. a.,
Espela. V.
Espépiouda. Espéra, v. Espéra,
déchirer, écorchor. enlever la peau.
a.,
v. a.,
attendre.
a.,
s.
f.,
éplucher.
A
l'attente.
l'espéra,
l'affût: la
à
chasse
à l'affût.
Espes.sa. v. a., casser,
Espeta,
mettre en pièces.
V. n., éclater, se
Espiincha. espiintsa,
crever.
v. a., épier,
regarder lurii ve-
ulent. Espija,
espidsa,
s. f.,
Espija.
cspidsa.
v. n., épier,
lant
du
du
blé.
monter en
blé.
Espioûna, Espinar.
épi, tôte
s.
s. f.,
épingle.
m., chardon, plante épineuse.
épi,
en par-
—
59
ESP Espiliiou,
Espli,
m.. Iiùpilal.
s.
m., exploit, acte d'huissier.
s.
Espouli, Y.
écraser.
a.,
Espûma,
s. f.,
Espuma,
v. a.,
écume. écumer. jeter de récume. enlever
l'é-
cume.
Espumadou, Esquèissa
m., écumoire.
s.
{s,'),
troue ou
v. a.,
mot
à
mot. écuisser, se
dit
d'un
d'une branche d'arbre qui se fend, qui
éclate.
Esquièi,
s.
m., tranchée dans une terre qu'on bêche,
qu'on pioche. Esquilla. esquiia. v. n.,glis.ser. couler sur
un corps uni.
Esquiur, adj. m., obscur. Esquiiira, adj.
f.,
obscure.
aux., être.
Es.se, V.
Esta, V. n., être en
repos.
Laissa m' esta,
laisse-moi
tranquille. E.stablada,
s. f..
Estambou,
s.
Estarajâda, Estèla,
Estela
s.
s. f.,
la
1".,
s. f.,
s.
Estivâda, terre.
s.
m., s.
marque au
se fendre,
estenaia^
Estiisouire,
Estiou,
raie,
trait.
bûche, éclat de bois.
(s'), v. p.,
Estenailla,
Estiâva,
troupe de bestiaux diinf^ ternie.
m., aiguillon du bouvier.
en parlant du
bois.
s. fera. pi., tenaille.^.
étoile, astre. f.,
la
m.,
ciseau à couper l'étoile. saison d'été. la
période de
l'été,
la
jachère d'une
CiO
—
EST Estompa,
s.
arrêt temporaire d'eau dans
T.,
la
rigole
d'irrigation des prairies, écluses volantes.
Eston,
m., étain.
s.
Estoufa. Y.
mourir en parlant des ani-
étoulTer,
n.,
maux. Estougi,
m., avant-toit, bordure du
s.
Estouilla, estoîda,
dans Estra,
le
s.
Estrâda.
s. f.,
champ après
la
toit,
égout du
éleulle. ce qui reste
moisson.
m., trousseau. s. f..
vieux chemin, ancienne voie gauloise ou
romaine.
Estrema,
v. a., serrer,
enfermer, mettre en sûreté.
Estri, adj. m., étroit, resserré.
Esliîta, adj,
f.,
étroite, resserrée.
Estriingouva. v.
Kveje, evédse, Evejous,
a., s.
étrangler.
m., envie.
eoedsous,
adj.
m., envieux, jaloux.
Evejousa, ovcd.'^ortsn. adj.
Fâda, Faîna,
toit.
de chaume
s. f., s. 1.,
fée. divinité
f.,
envieuse, jalouse.
imaginaire.
fouine, petit carnassier.
Faire, v. a., faire.
Fôou, ind. prés., je Fagio. impari'., je
Faguère, pas.
fais.
faisais.
déf.. je
Farèi. futur, je ferai.
lis.
—
61
FAR Fario, condit., je ferais.
Fa, faïta. part, pas., Fâissa.
Fâita.
s. f.,
Fâou,
s.
tombe, place de sépulture au cimetière. hêtre, espèce d'arbre.
ra.,
Fâouda,
fait, faite.
planche de cliamp labourée.
s. f..
giron, de
f.,
s.
personne
ceinture aux genoux d une
la
assise.
Fâoure,
s.
m., forgeron.
Fâouta,
s.
m., faute, défaut, manque. Fai filouta,
fait
Far.
il
perte.
m., rougeur.
s.
Fara.
une
défaut, c'est
m., .sceau en cuivre
s.
porte sur Farâssa,
s.
Farchun,
à
contenir Teau et qu'on
la tète.
flambeau de paille ou de résine.
f.,
m.,
s.
pommes
et poires
dans une terrine
avec addition de farine et cuites au four. Farja.
fûrdsa,
s.
f.,
forge, lieu
où l'on
travaille le fer.
Farja, fai'dsa, v. a., forger, travailler le fer.
Farmailla. fafnuiia,
Farau, adj. m.,
Faraûda. adj. Faroûi. Fâta,
s.
s.
dragée.
m.,
Fé,
s. f.. foi.
>.
linge.
fève, plante légumineuse.
s. f.,
s.
s. f.,
morceau de vieux
m., chiffonnier, marchand de chitTons.
Fé,
Fétlnrio.
f.,
fière, élégante.
chiffon,
Fâva,
Féda.
f.,
s.
élégant.
m., verrou pour fermer une porte.
s. f.,
Fatâire,
fier,
foin,
herbes desséchées.
croyance. Pe?-
brebis. f..
b^nrHi-jf.
ma
fc, par ina
foi.
—
Ô2
FE Fese, fédse, Fèira,
Féissèla,
en
s.
m.,
s.
foire,
s. f.,
des viscères.
vase troué pour égouter le
f.,
lait caillé et
du fromage.
faire
graines et débris de foins mêlés ensemble.
Fenàssa.
s. f.,
Fenèira,
s. f., fenil,
Fenéira, v. Feiîna,
foie, partie
concours de vendeurs et d'acheteurs.
lenière, lieu où l'on serre le foin.
a., faner, faire les foins.
s. f.,
femme.
Fer, adj. m., sauvage, hideux, cruel.
sauvage, hideuse, cruelle.
Fera. adj.
f..
Fés,
fois,
s. f.,
Feun.
Ena
fês que. une
Fermija, fei'midsa. Fessou.
Fiâou,
un
que.
s. ra., fil
de
trait
Fiâou d'aron, Fiâoure.
f.
Fiava, v.
s.
louruii. insect»'.
!'.,
m., pioche à biner.
s.
Fiavaré.
fois
m., fumier.
s.
à coudre.
m.,
s.
-sèita. expr. tig.,
fil
de
fer.
pi., les fièvres d'accès.
a., filer le s.
Fiaou de
scie.
chanvre ou
m., peuplier d'Italie
la laine.
à
cause
d»; sa
ressem-
blance à une quenouille. Fiavoilsa,
s. f.,
Filla, fiia, s.
quenouille.
f.,
fille.
Fillada, /lùida,
s. f.,
Filloou, //looi/,
s.
Fil lova,
s. f..
Filou,
/ïiôva,
s.
ra., filou,
belle-fille, bru.
m., beau-fils, gendre,
voleur,
Fioula. v. n.. s'enivrer.
Flou la.
\
.
a., siffler.
filleul.
filleule. souii-^. pelil aiiim.il
roiigeiii-.
—
—
63
FI Fioule, adj. m., ivre. Fioûla, adj.
Fioulou,
s.
ivre.
m., sitUet.
s.
Fioulaïre, Fio,
f.,
s.
m.,
siftleur.
m., feu. Faire fio
a qiiôoucu,
éclairer à quel-
qu'un. Fiassâda,
s. f.,
couverture de
lit.
Flougnar, adj. m., flagorneur, hypocrite,
Flougnârda,
adj.
Flour,
fleur.
f.,
s.
Fom, fon, Fôoure,
s. f.,
f.,
flagorneuse, hypocrite.
faim, besoin de
m., les hardes.
s.
manger.
les
vêtements extérieurs,
veste, pantalon, gilet.
Foudiâou,
s.
m., tablier, pièce d'étoffe que
mettent devant
elles, vient
(\e.
fâouda.
femmes
les
giron, pnrro
qu'elle couvre le giron.
Foudiâou de
tiiuer, tablier
Tsi fouéi^ chien
Kouéi, adj. m., enragé.
Fougâou,
s.
m., feu de
de cuir des ouvriers.
Autrefois, c'est-à-dire avant qui a et les
amené de
si
mœurs de
enrasfé.
joie. la
révolulionde 1830,
grands cliangements dans l'espnl la
province, à l'époque de
la saini
Jean-Baptiste, les enfants couraient les rues du
en chantant
Puy
:
Estèla taa bêla
Que de l'er
01
pi,
que de fâou
atiuba lou fougâou.
recevaient du bois pour faire
Je;in sur la place
de leur quartier.
le
feu de
la
Sainl-
-
-
Gî
FOU Fougourna, Fouire, v.
v. a., fouiller
avec un bâton.
piocher, biner.
a.,
Foulas, adj. m., grand fou. évaporé. Foulâssa, adj.
f.,
grande
folle,
évaporée.
fumier dans
Foumouras,
s.
Foumaré,
m., raôme signification.
Fouon,
s.
m.,
le
la fosse à
fumier.
fontaine.
s. f.,
Foura, v. n., traverser, percer.
Lou vein po pa
foiira, le vent du midi ne peut pas percer.
Fournel, .sort
m., partie de
s.
du
la
gaine de
la
cheminée qui
toit.
Fourtii, v. a., affirmer, assurer,
Foutâisa,
niaiserie, sornette.
s. f.,
m., un coup de bâton ou de pierre.
Foutrâou,
s.
Foutrâou,
adj.
m., imbécile,
Foiilrâouda, ad.
Foutre, v. Frâire,
a.,
s.
Fri.
s.
niais.
imbécile, niaise.
donner avec violence ou
m., frère d'un côté seulement.
s.
adj. m., qui sent la fraîcheur
s. f.,
une volée de coups, une
de
l'air.
rossée.
m., froid.
Fridouvé,
s.
m., pinson, oiseau.
Fririna, fririna^
Frirôgna,
s. f.,
Froumentâda,
s. f., les
frères et les sœurs.
les frères et les s.
f.,
raéteil.
sœurs.
mélange de fromeni n
seigle.
Frûla,
brutalité.
m., frône, arbre.
Frechurous, Fretîlda.
,
m., frère.
s.
Frâirastre, Frâisse,
f
s.
f.,
les fruits
en général.
^ir
—
65
—
FU Fun,
la
fumée.
furdsa,
Furja,
Fus,
m.,
s.
v. a., fouiller.
m., fuseau pour
s.
Fustié,
filer.
m., charpentier.
s.
G Nota.
—
Q>uan
i
G
est suivi
dua
i
ou d un
presque toujours ds.
gadouira^
Gadouira,
mesure des Gaïraôuda,
règle
e
on
le
prononce
.
en bois
pour
raser
la
grains.
s. f.,
femme de mauvaise
vie.
Gâire, adv., guère, peu.
Gâirebé, prép., à peu Galapian,
Gama.
prè.s,
peu s'en
faut,
presque.
m., batteur de pavé, vaurien.
s.
m., goitreux, atteint
adj.
d'une tumeur à
la
gorge.
Gamâda, Gambèi,
adj. adj.
t.,
goitreuse.
des 2 genres, cagneux, dont les genoux se
touchent en marchant. Gandii (se) v. Gara,
s. f
Gara.
s. f.,
Gargalé
(^à
rétl.,
mâchoire. la) loc.
gargaléj boire Gargamèla. Garai,
s.
s'esquiver, s'échapper, se dérober.
ôter, enlever.
,
s. f..
fam., à plein gosier. Biéoi/re à plein gosier.
gosier.
m., iruérel, jachère,
à bi
-
6fi
-
GAR Garda-râouba,
s.
Gareja
Garedsâire,
s. f.,
Gas,
m., gué.
Gasa, V.
quereller, se dis-
guéei-, traverser l'eau et
a.,
récoltes
v. p., se
m., brouillon.
s.
branche de pin ou de sapin.
Gârna, s.
querelle, dispute.
s. f.,
garedsa {se\
(se)
puter.
armoire-
f.,
garédsa^
Gareja,
quand
elles sont élevées.
par analogie les
Gasa
loiii
bla.
traverser les blés.
gousse des plantes légumineuses.
Gâta,
s. f.,
Gava
(se), v. p., se divertir, s'ébattre,
dserla.
Gerla,
recevoir le (ii.
s.
lait
f.,
s'amuser.
en
petit sceau
des vaches qu'on
bois,
servant
.i
trait.
dsi, adv., point, peu.
Giaou, dsiâou,
dsiava,
Giava,
s.
m,,
l'effet
de
ta
gelée.
v. n., geler.
Giavâda, dsiavûda^
s. f.,
la
gelée.
Giba, dsîba, v. n., s'appuyer sur
des animaux de Gilla, dsi(la^ s. Gifla,
soulUet, coup de
f..
dsifla, v. a
le
timon en
p;irl;»iii
trait.
,
donner un
Gigoussa, d,s?goussa, v, (iirounda, dsiroû?ida^
Giscla,
dsiscla^ v,
Giscle.
dsiscle^
Gléva,
s. f.,
s.
la
jour.
a., tracasser.
s. f.,
Girouvèta, dsirouvéia.,
main sur
soulllel.
s.
hiiondelle, oiseau.
I'.,
girouette.
n., éclabousser.
m., éclabou.ssure.
glaçon.
Gobi, adj. des 2 g., essp qfibi
aux doigts.
,
avoir longlée.
1»;
huid
-
-
67
GOR Gorgue,
m., pouzzolane, débris sableux de
s.
roche
volcanique,
Goudou, Goufou.
m
s.
.
chardon, plante épineuse.
m,, gond, fer coudé qui supporte
s.
la
fermente
d'une porte. Goûia,
Goula, V. a Goulaïre,
Gouorja,
Gour.
une
s. f., ,
s.
forte serpette.
manger gloutonnement. m., celui qui
goudrdsa,
s. ni,,
mange gloutonnement.
s. f..
bouche.
gouflre. eau profonde.
Gouré, jeune cochon.
Gourga,
eau
v. n.,
Gourgoûi,
s.
Gourguèira,
(jui
rellue et dort.
m., charençou, insecte. s. f..
carrièie de pouzzolane.
Goûta, V. n., tomber goutte Gra.
s,
Graflgna, v. Grâi.
à
goutte.
m., gré, de gré. bonne volonté.
s.
a,,
égratigner.
m., corbeau.
Gramaci, interj.. merci, je vous rends grâce. Graraous. adj. m., sale, qui a
la figure
barbouillée, en
parlant surtout des enfants.
Gramoûsa,
adj,
f.,
sale, qui a la figure barbouillée.
Granéta,
s. f,,
pomme
Grâoula,
s. f,.
corneille, espèce de corbeau.
de rainette.
Grasilla, gras'ia. v. a., griller, frire.
Grasillada,
grasiâda,
Gratapriouta
grillade, friture.
(à), loc, ailv..
à
quatre pattes, être placé
sur les genoux et sur les mains. Grèca.
s.
f..
chignon de femme très relevé, espèce de
-
-
68
GRÉ Couifada à
coiffure des paysannes.
blave ein babâou, blait à un diablotin. Gréme,
s.
coiffée à la
la
grcca sem-
grecque elle ressem-
m., cbiendent. plante parasite, fléau du cul-
tivateur.
Grifou,
s.
Grisôla.
Gro,
m.,
s. f.,
s. ni.,
Groûla,
houx, arbuste épineux.
le
lézard gris.
graine, s'applique à toutes les céréales.
s. f.,
savate, soulier usé.
Groupas,
s.
m., averse, pluie abondante et subite.
Guèrlhe.
s.
m., louche, qui
a
les
yeux de
travers, gau-
che.
Guèrlha.
s.
t..
louche, qui
;t
le>
yeux de lia\ei-,
uaii-
che.
tl NuxA.
—
Ainsi (jue uuus l'avons dit dans la préface, bien que
ce soit contraire à notre règle générale de n'écrire que les tres prononcées,
parce que cette
nous conservons Vh dans
lettre leur
les
let-
mots suivants
conserve leur physionomie d'ori-
gine.
Ilasarta,
aaartu,
Hiuver, iuve?\
s.
v. a.,
m.,
Higanâou, iganaou,
s,
hasarder, tenter, essayer.
la .saison
d'hiver.
m., protestant, huguenot, de
la
religion |)rétendue réformée.
Higanaouda, itjaiinoKda.
de
la
s.
f..
prole.stanle.
religion prétendue réformée.
huguenolle
—
(19
—
HI Hiven^l'), river,
Hor, 07%
oûra,
Hoilra,
m., le versant nord d'un coteau.
s.
m., jardin.
s.
s. f.,
heure.
Houstâou, oustâou.
m.,
s.
maison,
habitation,
de-
meure. Houstavou, oustavou,
s.
m., maisonnette, petite mai-
son.
ùïou,
laou.
adv..
tôt.
proraptemenl,
vile.
Beiâou,
peut-être. Ichi, adv..
ici.
Ichina. icinna, Ichifila, s. f.,
Ichirôou, Ichu,
s.
s. f.,
échine, dos,
sonnette.
m., écureuil, animal rongeur.
s.
m.,
la
sécheresse.
Ichu, adj. m., sec, séché. Ichfita, adj.
f.,
sèche, séchée.
Ichubla, V.
a.,
oublier.
Icoûba, lei, Ifla,
s.
f.,
ièi, adj.
balai,
num., huit.
V. n., enfler, se tuméfier.
Ifle, adj.
m., enfle.
Ifla, ifla, adj.,
enflée,
léou, iéou, pron. pers. je, moi. Igiga, V. a., arranger,
Irer
un
anini;il.
remettre un
membre
luxé.
cliA-
-
70
H li,
pron. lel. el adv., à
Bailn liai,
lui,
à
elle,
donne-lui. N'iiodsi,
il.
il
en
cet endroil
n'y en
Vu.
a pas.
adv., là-bas.
Imâi,
s.
m., émoi, surprise, ennui, peine.
Imartsintsàda,
f.,
s.
tourmente de neige
passagèi-e.
gi-
boulée, fréquentes au mois de mars.
Imbé, prép., avec. Iminda,
Iminda,
Impéita, v.
a.,
impéitâda,
s.
amende, peine pécuniaire.
s. f.,
embarras. f.,
embarrassée, se
dit d'iiiio
fille
en-
ceinte.
Impéitous, adj. m., embarrassant. Impéitofisa, adj.
Impoîsa,
s.
Impôousa. Ina,
ma,
f.,
embarrassanle.
framboise, fruil.
f.,
V. a.,
ensemencer
v. n., liennir, crier
Imbara, v.
a.,
Imbasta, v.
a.,
la terre.
en parlant du cheval.
envoyer.
mettre
le bAl
sur une bête de somuie,
Inbé, prép., avec. Inbestia, v. a.,
ennuyer, fatiguer, ébèter.
Inblada, v.
enblaver, semer une terre en
Inbôia, s
Imbouïa, Inbougni,
a.,
f.,
embrouillement, brouillerie.
v. a., s.
Inboussâire,
embrouiller.
m., le nombril. s.
m., entonnoir.
Inbraïa, v. a., culotter.
Incâra, adv., encore. Indaréira. v,
a.,
arriérer, lelarder.
Indilcon, adv.. quelque part.
bl»'.
—
71
liNI)
liidouii, V. a., taire resserrer
dans l'eau un tonneau
•-[
autre vase en bois. Infioula
V. p., s'enivrer.
(s'),
ramasser
Jnglena, v. a., glaner,
les épis après
la
mois-
son,
volontairement et par plaisir sur
iiiglina, V. u., glisser la
glace.
Ingôouniâda,
Ingouvin,
grimace.
m., églantier, rosier sauvage.
s.
Ingrougna,
Ingruna
s. f.,
v. a., égratigner. v. p.,
(s'),
s'égrener, se dit
ûgurément d'un
vase cerclé dont les cercles tombent et les douves se disjoignent.
Inguiâva, Ingusa, v.
anguille, poisson.
s. f.,
a.,
Inilâi, adv.,
tromper, duper, mot
en
à
mot
engueuseï*.
là-bis. au-delà.
Inioura, v. a., enivrer.
Inneja,
innedsa.
mourir dans
v.
a.
et réll.. noyer, faire
Inquiata, v. a. irriter, impatienter. Faille faire
mettre en colère.
Inquiuja,
inquiûdsa.
Inria, v. a.,
Inrouma.ssa
s.
f.,
enclume.
mettre en voie, en train. v. p.,
(s'),
s'enrhumer.
Insara, v. a., serrer, enfermer.
Insavâda,
s.
f.,
salade.
Inta, V. a., enter, greffer.
Intamena, v.
mourir ou
l'eau.
a.,
entamer, couper une
Intiinamoun. adv.. en
ici.
là-haut.
partie.
inqinata.
INT
après avoir Intravada,
période, saison.
m., qui a l'esprit de travers.
adj.
efon es iyitravarsa^ Intravarsâda, adj.
au début de.
enfouir, enfoncer dans
Introuca, v. a
,
Invartouïa, v.
a.,
la tin.
La caréma
in-
du Carême.
tro?i, à l'entrée
un
trou.
envelopper, entortiller,
iouréta,
louréta,
signiQcation.
Intro la fh jusqu'à
à l'entrée,
Aquel
cet enfant est indocile.
même
f.,
Intro, prép., jusques.
Intron, adv.,
aussilùt
fait.
s. f.,
Intravarsr,
lnt}-a'nror ja.
aussilùt que.
prép.,
liitre.
gloriette.
fournil,
chanlïoir
d'une
bou!ang(3rie.
loou, iôou,
s.
m.,
œuf
lousséja,
ioussedsa^
lousseje,
ioussédse^
v. n., faire des éclairs, .s.
m.,
Issâi, adv., ici, cin'eissfii,
Issar, s.
éclair, étincelle éleclri(|uc.
en
ici,
par
ici.
m., terre inculte délrichéi-.
Issamoun, adv.,
ici
haut.
Issava, adv., ici bas. Isso, adv.. ici. Qtiils
iaso, quoi
Issôoura, v. a
prendre
faire
,
Issoulinta, v. a., insulter.
issudsa,
Issugna, V. lun, adj luna. adj.
a.,
v. a., sécher,
essuyer, sécher,
num. m., un. num.
f.,
une.
Ivarta. v. a., disperser.
(|u'y a-l-il
l'air et le soleil à
humide.
Issuja,
ici.
:'
un objet
—
73
—
lYA Ivarta
v. p.. se
(s'),
vautrer en parlant des porcs et des
poules.
ivédse,
Ivéje,
m., envie.
s.
Ivilla, iv'ia^ v. a., réveiller, tirer
du sommeil.
Ivilla, iv'ia^ adj. f., éveillé, gai, entrain.
Ivillada,
iviâda,
Invintâire,
adj.
f.,
éveillée, gaie, entrain.
m., inventaire, les bestiaux, fourrages et
s.
instruments aratoires d'une ferme.
•I
—
Nota.
Jabia, Jai,
Jaia,
dsâbia,
dsâi.
s.
dsûia,
s. f.,
Il
se
prononce
ds.
cage à mettre un oiseau.
m., coq. s. f.,
pioche pour ouvrir des rigoles dans
les prairies.
Jamai, dsaniâi, adv., jamais. Jaire,
dsâire^
v. n.. être couché, être gisant.
dsanébre, s. m., genièvre, fruit du genévrier. Janés, dsanés, s. m., genêt, arbrisseau. Jaou, dsâou, s. f., joie. Jaouta, dsûouta, joue, côté de la face humaine. Jappa, dsapa, v. n., japper, aboyer. Jarbeirrt, dsarbéira, v. a., mettre le blé coupé en Janebre,
gerbes. Jari,
dsâri,
Jarlou,
s,
m.,
dsarlou^
rat. s.
m., seau, vase pour contenir l'eau. 6
JAR m.,
Jas. (Isas, s.
des animaux domestiques.
litière
Jassinciia, iLsassi/ièî?-a,
s.
1'.,
accouchée,
femme
qui a
mis au monde un enfant. Javilla,
dsavia,
Jeiia, dsè)'la,
s.
f.,
pied.
jalousie.
vase en bois pour traire
s. f.,
Jeuca, dseùca,
du
cheville
s. f.,
dsavoujio,
Javoujio,
hocquet,
mouvement
crème du
lait.
le
!»•>
\;iciies.
convulsif de
l'estomac.
Jima,
dsima,
Jinta,
dsinta,
Jita,
dsita,
Jontii,
Jou,
f.,
adj.
jolie.
f.,
v. a., faire paitre le bétail.
dsohtii^
dsoa,
s.
dsoua,
Joua,
s.
adj.
m.,
joli.
m. joug pour atteler v. a., jouer.
le.^
Dsoua lou
béleb a cui
iif>.
toui\ tromper.
duper. Jouaire,
dsoudire,
Joueine,
dsoucine,
s.
m., joueur. des 2 genres, jeune.
adj.
Jougne, dsofigne, mettre au joug une paire de hôtes
à
cornes.
dsour,
Jour,
Juca
(^se),
s.
m., jour.
se dsnca,
v.
p..
jucher, se percher pour
dormir, en parlant des oiseaux.
Jucadou,
dsucadou.
La. art. l'em.. Labri.
^.
m.,
s.
m., juchoir.
la.
nom générique donné au
chien de berger.
I.A
Lài,
m.,
3.
Landié.
Lâousa,
lait.
m., chenet de cuisine.
s.
lames de roches volcaniques seivant
f..
s.
à
Couvrir les toitures. Latii.
m., lutin, esprit
s.
Lavadou,
imaginaire.
follet
m., pierre inclinée sur le bord de l'eau, sur
s.
femmes
laquelle les
lavent,
au
inclinée
Lavagna,
:
quela pèira a.,
Lèbra,
lièvre.
s. f.,
Lèga,
m.,
lit
Legs, lèdse,
Lèou, adv,,
Lèse,
pour
m.,
la
tôt.
Ta
lêou,
Leviida.
Beléou,
Liada, iâda,
barrage sur un cours d'eau.
s. f.,
bœufs restent liée, la
lait.
temps pendant lequel liés
au
travail.
matinée.
Libre, iibi^e,
s. f., s.
m.,
s. f.,
fairoltier.
vaches ou
Proumèira
ramée.
m., livre de lecture.
Liéoura, icoura^ s.
fagot de
les
iâda.
Darèire iâda, dernière
liée, la soirée.
Liasse, ifisse,
Li'jné.
peut-être.
^
m., cochon de
première
sitôt.
loisir.
s. f.,
s.
distance.
Loire, fleuve.
lécher.
m.,
s.
se coucher.
mesure de
s.
v. a.,
Léitin,
les
a., lire.
s. f., lieue,
Lepa,
trop
labourer.
Legi, ledsi^ v. s.
l'assise
lavadou.
fâi
v. a., cajoler, flatter.
Lavoura, v.
Lèi,
(terme de
figuré
maçonnerie) pour désigner une pierre de
livre, poids.
7()
-
LIN m., lien qui entoure l'enfant au maillot,
LiinJra,
s.
Liinge,
linclse,
fig.,
m.,
s.
undse. exp.
souple et leste.
Linsoou, linsôou, Lio. io.
Kn omc
m., linge.
s.
un homme
m., drap de
s.
lit.
lieu.
Lioundar, ioûnda?^
s.
m., linteau de porte ou de
croisée. Listé,
m., liteau.
s.
Litogne,
s.
plur., litanies.
Liudsa, ifidsa, v.
Liuna, iûna,
s. f.,
Lou,
se placer à gages chez
un
maître.
lune.
Liuneira, iimèira^
Lôna,
louer, prendre en location ou à
a.,
Se iudsa,
gages.
s. f.,
clair
de lune.
s. f., laine.
art.
Loûba,
s.
m., f.,
le.
grande
scie
à
deux, passe-partout pour
scier les troncs d'arbre.
Louba,
V. a., scier
les troncs
ou
les grosses
branches
d'un arbre. Louja,
loudsa,
v. a.,
prendre
à
gages un domestique.
Lougié, loudsié, adj. m., léger. Lougieira, loudsièira, adj. fém., légère. Liin.
s.
m., lumière, lampe.
M Ma, pron. poss., ma.
Ma, conj., mais.
—
//
—
MA Te baïle
Ma. adv. et conj., seulement.
donne seulement jusqu'à
iu^ je te
ma
sèi lou
lundi.
Machada, matsâda. écrasement, très forte pincée, prochute d'un corps lourd sur un doigt ou
venant de
la
une autre
partie
du corps.
matsara.
Machara,
charbonner, barbouiller de
v. a.,
noir.
Madèira,
adresse, habileté, savoir faire.
s. f.,
Madiur. adj. m., mûr, qui a atteint sa maturité. Madiùra, adj. Madsoûfla,
Magni,
f.,
s. t.,
mûre. fraise, fruit.
m., chaudronnier ambulant.
s.
Mai, adv., plus, davantage. Mai,
s. f.,
Mai,
s.
pétrin.
m., le mois de mai. m., mère, matrice, partie du corps humain.
Mâira,
s.
Mâira,
s. f.,
grand
fossé, collecteur
des eaux d'assainis-
sement. Mâira,
s. f
Manda,
,
v.
sédiment du vinaigre. a.,
envoyer,
députer, jeter;
manda Mâma,
afouora^ mettre f., maman.
s.
Manetta, Manilla,
manéta, raama^ s.
s. f.,
f..
s. f.,
Mante,
m., manteau.
Manténe,
Mâou.
s.
v. a.,
petite
manouvrier.
maintenir, soutenir.
m., mal.
Mâouvoulé,
V. a.,
figuré
main, main d'enfant.
anse, poignée d'un va.se.
Manôbra, s.
au
à la porte.
vouloir du mal à quelqu'un.
:
.
'8
-
MA Mâouvoulinsa,
Mapa,
C. malveillance.
>.
échapper des mains, glisser de son point
V. n.,
d'appui.
Mar.
m.,
s.
Margâva, Marida
M;irté,
s.
m., débris de démolition.
s.
m., ferme, habitation rurale isolée.
s.
Mascle,
m
s.
Masclou, s.
mâle.
,
m., colique néphrétique.
s.
m., boucherie.
Mastia, v. Mastii,
marier.
excroissance, verrue.
f.,
m., marteau.
s.
Marun,
Masé,
buse, oiseau de proie.
f.,
(se), v. p., se
Marmoûla,
Mas,
mois de mars,
le
s.
a.,
mâcher.
m., matin, chien de garde.
s.
Mastraïa, v. n., Mat;li, s.
m
ruminer en parlant des bestiaux.
battant de cloche.
.
cépée, touffe de bois feuillu.
Matarâda,
s. f.,
Mavâoute,
adj.
m., malade.
Mavâouta.
adj.
f.,
Média,
s.
t
,
malade.
méridienne, repos de midi.
Megi, adj. m., moisi.
Megida, meg'ida, Mèi,
s.
m.,
le
Méiréna.
s.
Méissou,
s. f..
Méissouna,
f..
adj.
moi.sson. récolte des blés.
v. a.,
moissonner.
m., moissoiin'Mii
s,
Méila,
la moitié.
f.,
moisie.
grand'môrc, marrain»;.
Mei.ssounié, s.
f..
milieu.
-
79
MEI Méitan.
Mena,
m.,
s.
le milieu.
race, espèce
s. f.,
De
bo>'<'v>p
mena,
de bonne
race.
Merâi,
m., miroir.
s.
Méré.
m., maladie contagieuse.
s.
Mesâda.
durée d'un mois.
s. f.,
mêler.
Mescla, v.
a.,
Mesclâda.
s. f.,
Mesoûla,
s.
mélange de grains ou de fourrages. moelle.
f..
Mes que.
conj..
Message,
messadse.
s.
m., domestique, serviteur.
meswûndsa.
Messounja, Mi.
pourvu que.
s. f..
mensonge.
m., mois.
s.
Miâou,
m., miel.
s.
Miarou.
m., milan, oiseau de proie.
s.
Miin, adv., moins.
Meijour. niéidsour.
s.
m., midi.
méidsourna.
Meijourna
v. a., diner, faire le repas
de
midi. Miôla.
Miôou.
s.
f..'
Mioulatié.
Miôva,
Mo,
mule,
m.,
s.
s.
s. f.,
le
m., muletier qui conduit
main.
Monleva.
v. a.,
Montadou,
s.
mulet femelle.
les
mulets.
ampoule, verrue.
f..
s.
îe
mulet mâle.
emprunter.
m., montoir. rampe d'accès à
la
grange
placée généralement au-dessus de l'étable.
Môoure, Môounié.
v. a., s.
moudre
le grain.
m., meunier qui exploite un moulin.
80
MO Môounéira,
s.
meunière, femme du meunier, hanne-
f..
ton, insecte.
Môstra,
s. f.,
montre, horloge portative.
Môstra,
s. f.,
échantillon, étalage.
Mostre,
s.
m., monstre.
Mouchadou, tnoutsadou, pour s'essuyer
le
femme
orné, que la
s.
m., mouchoir de poche
mouchoir de cou plus ou moins
nez,
portait autrefois autour
et sur la poitrine dont
il
voilait les
du cou
formes avec
décence.
moutsou.
Moucliou,
Mouchu,
Mouine. mouine. Moulèira,
s.
m., tison.
m., monsieur.
s.
s. f.,
m., moine, religieux.
s.
fondrière, terrain
aqueux
et sans consis-
tance.
Moun, pron. Moiîna,
Mounde,
pos.,
nom
s. f.,
m.,
s.
Mounéda,
s
Mouniina,
s. f.,
f.,
Mounlôgna, Mouquario,
Mour,
s.
le public, les
la
chalte.
gens.
monnaie. singe. f.,
s. f.,
m.,
s.
Mourâi,
s
mon.
qu'on donne à
la
région montagneuse d'un pays.
dérision.
la face, le visage.
m., muselière pour empêcher les animaux
de mordre, de paitie, de lôter.
mouraïa^
Mourailla,
Mounlou,
s.
Mourditlda,
v. a.,
m., muselière. s.
f.,
morsure.
.Mouii, v. a., mourir.
museler un animal.
-
-
81
MOU Mouse,
V. a., traire, tirer le lait.
Moustiâla,
belette.
s. f.,
Moustra. v.
a.,
montrer. maladie.
Mouvadio,
s. f.,
Mouvéi,
m., moulin.
Mo va,
s.
meule
s. f.,
à
moudre
le grain, à aiguiser les
ou-
tils.
Mu,
m., muet, privé de l'usage de
adj.
Mûda,
adj.
Muda,
V. a.,
f.,
Murmura,
la
parole.
muette.
changer de linge. examiner, réûéchir.
v. a.,
IW Na,
s.
m., nez.
Nada, v.
a.,
Nadâire,
s.
nager.
m., nageur.
Naisse, v. n., naître.
Nâou,
m.,
adj.
élevé.
haut,
Tsoou venii de nâou, Nâouta,
Nèble,
adj.
s. f.,
Nebou,
f.,
du
Nech,
adj.
des 2 g.,
Nega,
V. a., nier, affirmer
fils
f..
ou de
la
f.,
née.
puce, insecte,
sœur.
borné.
qu'une chose n'est pas.
Néichu, part. pas. m., né. Néichûda, part. pas.
frère
niais, niaise, d'esprit
haut.
le haut.
brume, brouillard.
m., neveu,
s.
en
prendre par
haute, élevée.
s.
Nèira,
il
De nâau,
faut
-
82
—
NE Nèssa, Neili,
nièce, fille
s. f., s.
du
frère
ou de
la
sœur.
la nuit.
f.,
Nier, adj. m., noir. Nèira, adj. Nii, s.
noire.
f.,
m., nid d'oiseau, faire son
Niisa, V. n., nicher,
iiiil,
en
[larlanl de> oi-
seaux. Niisâda,
s.
niellée, petite
f..
famille d'oiseaux dans le
nid.
Niisâou,
m.,
s.
poule
œuf
laissé
dans
le nid
Nôou,
adj.
num., neuf.
Nôou,
adj.
m., neuf, qui n'a pas servi.
Nova,
adj.
f.,
Nou.
s. f.,
neuve.
du noyer.
noix, fruit
Noujai, nouclsûi,
s.
m., noyau.
noudsié^
s.
m., noyer, .irbre.
Noujié,
Nous,
m., nœud.
s.
Nousa,
V. a.,
Nouvé,
adj.
Nouvèla. Nnvia,
pour engager
continuer d'y pondre.
à
nouer, faire un nœu.1.
m., nouveau, récent.
adj.
s. f.,
f.,
nouvelle, récente.
l'épousée, la nouvelle mariée.
<l Obé, parl.alT., oui-da. Obra, nbra,
s. f.,
œuvic,
Oi, oiy part, alT., oui.
travail
la
OLL huile.
Ollii, ôlii,
On,
s.
Once,
m., an, l'année. s. f.,
phalange, os des doigts.
Onglie, onliie,
Onta, dnta,
s.
s. f.,
ongle, corne des doigts.
auvent de
f.,
porte d'entrée de
la
la
grange. Oougi, ôougi, v.
a., ouïr,
Ooume, ôowne, Ooussé, ôoussé,
Or,
m., oiseau.
s.
Ooulou, ôoutou,
m., l'automne.
s.
prép.. au lieu de.
fouire, au Ou. adj. dém.,
Ougne,
Or d'ana sedsa anaras
lieu d'aller faucher tu iras piocher.
ortidsa,
Orlija,
entendre.
m., ormeau, arbre.
s.
s.
le.
ortie, plante
f.,
cela;
ou o
s.
onva,
s.
Pacha, patsa.
f..
l'a fait.
(las), s.
f.
s.
communion s. f.,
vat^ où
va-l-il
.'
marché, achat. m., moineau, oiseau.
plur.,
fa .sas Pac/ie^
Pachiâda,
Oua
marmite.
s. 1.,
Pachar, pat.sar,
O
piquante.
m., lieu ombragé.
Oun, adv., où. dans quel lieu
Pache
il
V. a., oindre, frotter d'huile.
Oumbrin,
Miiva.
fa^
il
les
Pâques,
a fait ses
la
fêle
pâques,
il
de Pâques. a
reçu
la
pascale.
farinade, farine
et frite à la poêle.
délayée avec des cçufs
- 8i
-
PA Padèla, Padri,
pie, oiseau.
s. f.,
Paire,
à frire.
perdrix, oiseau.
s. f.,
Pâga,
poêle
s. f..
m., père, celui qui a engendré.
s.
Palafica, v. a., dissiper, détruire. Pailla,
paii,
Pailla,
païa,
s. f.,
s.
paille,
fonde, à porter sur
pdiissa,
Paillissa,
Pana, v.
a.,
tuyau de blé.
m., corbeille ronde, évasée, peu prola tète.
s. f.,
toiture à paille, en
chaume.
essuyer quelque malpropreté.
Pâou, adv., peu. Pâou,
m., pieu, tige de bois pointu.
s.
Pâou-fer,
s.
m., levier en
fer.
Pâoure, adj. des 2 genres, pauvre, indigent. Pâouta, adj. fém., patte d'animal. Par,
s.
m., parc
à
moutons.
Parjada, parc/sffrfa,
s.
f.,
troupeau de moutons d'une
ferme. Pari,
s.
m., paire, couple, réunion de deux animaux ou
de deux objets semblables.
pain d'esclo, une
Einparide
paire de
bœufs,
bioou, ein
une paire de
sabots. Pari,
s. f.,
mur, maçonnerie.
Parié, adj. m., pareil, semblable, égal.
Parèira, adj.
f.,
pareille, semblable, égale.
Parisse, v. a., paraître, se faire voir.
Parocha, parôtsa^
môme Parpaïou,
s.
f.,
paroisse, territoire
^ous
la
direction spirituelU'. s,
m., papillon, insecte volant.
i
8o
PAR parsidsa,
Parsija,
s. f..
pa?'sidsié,
Vavsi'iie,
s.
pèche, fruil du pêcher.
m., pêcher, arbre
;i
fruit.
Partii. v. a., partager, diviser.
m., trou.
Partiu,
s.
Paruii,
s. f.,
Passathier.
planche de demi-épaisseur.
passatièr, adv., avant-hier.
passedsa,
Passefa,
passer
v.,
souvent,
fouler
les
récoltes. Pâsta,
s.
pâte, farine délayée et pétrie.
f.,
Pasta, v. a., pétrir,
pour en
lée
Pastié,
manier de
et battre
de
la farine
mouil-
la pâte.
m., terrain gazonné où les animaux paccagent.
s.
Pastou,
faire
m., espèce de houe large servant à pétrir le
s.
mortier. Pâstre,
m., berger.
s.
Patii, v. n.. souffrir.
Pava,
s. f.,
pelle, outil
du
terrassier
pour travailler
la
terre.
pavedsa,
Paveja,
Pavour,
s, f.,
v. a., se servir
de
la pelle.
peur, crainte.
peau, enveloppe
du
Pé,
s. f.,
Pé,
s.
m., pied, partie du corps.
Pé,
s.
m., mesure de longueur, pied-de-roi.
Pébre,
m., poivre, épice.
s.
Pebrâda, Pecâire,
corps.
s. f. s.
serpolet, plante odoritérante.
m., malheureux qui est
de compassion. Pechâire, Peja,
s.
m., pêcheur de poisson.
pédsa,
poix, résine.
à
plaindre, terme
—
8()
—
PKI Pèi,
m., pis de
s.
Péicô, Féilla.
la
vache,
m., poinçon, pieu, tuleur d'un jeune arbre.
s. s.
ciiiffon, étoffe u.sée.
f.,
Peillaro. s
m., chifïonnier qui trafique des chiflons.
Peille. adj.
m., maladif, faible.
Peïlla, adj.
I.,
Pèira.
s.
Péirastre,
Péiré,
m., parâtre.
s.
m
s.
Péiroulâire.
Péirôva,
s. f.,
s.
Péissou.
chaudron de grande dimension.
,
m., chaudronnier.
chaudron moins grand.
m., poisson.
s.
Per, prép..
Péra,
faible.
m., grand-père, parrain.
s.
Péirôou,
pra,
maladive,
pierre.
f.,
par.
à
travers.
Pes pra, pour
/>e/'
loim
à travers les prés^
m.,
s.
poire, fruit.
Peniuè, conj., pounjuoi. Persenâi, Pés^
s.
m., peuplier noir.
m., poids à peser.
s.
Pèse (Ions), plur. m., les pois, plante lègiimineuse. Pesofii, s.
m., pou, insecte parasite.
Pèssa,
s. f.,
Petas.
s.
Petassa,
pièce, partie d'un objet.
m., morceau d'étoffe. v. a., rapiécer,
mettre une pièce
à
un vêle-
ment. Peu, adj. m., mauvais. Peûla, adj.
f.,
Peulahna. v. lin.
mauvaise.
a.,
gaspiller, détruire, faire
une mauvaise
PI
m., pin, arbre.
Pi. s.
Piâou. Piar,
m., cheveu.
s.
pioche bident pour charger
s. ra.,
Piala,
Piava, V.
Piava,
le
fumier.
s. f., pitié.
a.,
a«lj.
peler, ùler la peau.
m., pelé, chauve, dénué de cheveux. pelée, chauve.
Piavâda, adj.
f.,
Piavâia,
pelure, écorce.
Pibou,
s. f.,
s.
Picatas,
m., peuplier, arbre. m., pic-vert, oiseau.
s.
Pigna, pigna.
s. f,,
cône qui renferme
la
graine des ré-
sineux. Piinché, piintsé^ petit tas de
pierres amoncelées
en
cône, pour fixer un point sur le terrain, à défaut de piquet. Pija,
puisa,
m., tacheté, en parlant de
adj,
la
peau des
animaux domestiques. Pijâda, pzrfstff/a, adj. Pinatèi,
s.
Pinatèla,
Pindar,
s. t.,
s.
f
,
tachetée.
m., jeune arbre de pin.
jeune bois de pin.
m,, pie-grièche, oiseau de proie.
Au
figuré,
querelleur et méchant.
Pindouva. v. Pinja,
n., être
pùiclsa,
pendre, suspendre, accrocher.
pincer, serrer fort avec les doigts.
Pinpigna, v.
a.,
Pinpignâda,
s. f.,
Pinlsa,
suspendu.
v. a.,
pihtsa,
l'action s.
f.,
veux. Pintsina. v.
n..
de pincer, son
peigne,
peigner.
elTet.
pour démêler
les che-
88
-
PI
Piqua, V. Pitre,
s.
a.,
trapper,
donner des coups
m., poitrine,
le
violents.
devant du torse de l'homme.
Piura, V. n., pleurer, verser des larmes.
Planjou, plaiidsou,
m., meule de blé en forme de
s.
cône. Plasé,
s.
m.,
plaisir, satisfaction.
Plé, adj. m., plein, rempli.
Pléna, adj.
f.,
pleine, remplie.
plededsa, v. a., plaider, faire un procès. Pledejaire, plededsâire, s. m., plaideur, chicaneur. Pleja, pledsa, v. a., plier un linge, une étoffe, etc.
Pledeja,
Pleûia,
s. f.,
Pluïâssa, Plo,
pluie.
grosse pluie, averse.
s. f.,
m., gros billot de bois pour hacher.
s.
Plogne, v. Ploïta,
a.,
plaindre, avoir pitié de quelqu'un.
plainte.
s. f.,
Plôoure, V. n., pleuvoir. Po,
Ponfroumin, Pôoussèira,
s.
toùrta^ pain
bis.
Po de
blanc.
m., mâche, plante potagère.
s. f.,
poussière,
ein
Po de
m., pain.
s.
mitsa, pain
il
est
au figuré,
pris
prétentieux,
pûou pôoussèïray
arrogant, il
fait
(jui
fait
de
orgueilleux.
un peu l'important.
enveloppe du grain battu.
Pou,
s.
m., balle de
Pou,
s.
m., puits, trou profond pour avoir de l'eau
Poudre,
v. a. et n.,
blé,
pouvoir.
Pode, ind. prés., je peux. Poudio, imp. je pouvais.
Pouguère,
pass. déf. je pus.
la
Es
89
POU Poudrèi. futur, je pourrai.
Poudrio, condit., je pourrais.
Poudiu, part, pas., pu.
Poudiuda, poudifida, part, pas., pue. Pougi,
m., poussin, poulet jeune.
s.
Pougne, Poui,
s.
piquer, percer.
V. a.,
m., poing,
Pouïôou,
m.,
s.
Pouisou,
ou
soie
amoncellement.
m., poison.
s.
pouîta,
Pouita,
main fermée.
la
tas,
dentelles,
ouvrage de femme en
fil,
laine.
Poula, V.
a.,
Poulasou,
s.
émonder, couper
les
branches d'un arbre.
action d'émonder;
f..
saison où l'on
fait
cette opération. Pouli,
pouii,
Poiimpa,
Poun,
s.
m., poulain, jeune cheval ou mulet.
gâteau de pâte de pain pour
pomme,
m.,
s.
Pouor,
s. f.,
les enfants.
fruit.
m., porc, cochon.
s.
Pouocha, pouôtsa, poche d'habit. Pouràda,
s. f.,
Pourtâou,
Ponrlsognâ,
poireau, plante maraîchère.
m., portail, grande porte.
s.
pour tsôgna,
s.
m., lerraede répugnance.
saligaud, sale, dégoûtant.
Pousa, V.
a.,
tirer
de l'eau d'un
puits,
mettre
les pieds
chaussés dans l'eau involontairement.
Poustèrna,
Poutou, la
s.
s.
f.,
petite porte, porte de derrière.
m., baiser, action d'appliquer
joue de quelqu'un.
Poutouna, v.
a., faire
un
baiser.
sa
bouche sur
—
uu
—
POU Pouvèia, Pra,
pré, prairie.
Prein, adj. Preja,
aux
poulie.
s. f.,
s. ra.,
f.,
femelle pleine, en parlant des animaux.
predsa,
v. a., prier,
demander par grâce
à Dieu,
ou aux hommes.
saints
Préne, v.
a.,
Prepâou,
s.
prendre, s'emparer de.
m., propos, discours, parole.
vostre prepâou^ permettez, vous coupe
Vous copr
vous arrôlo. je
je
parole.
la
Prin, adj. m., mince, lluet.
Prima, pr'ima, adj. Prima, primo.,
s.
f.,
f.,
le
mince,
fluette.
printemps.
Prou, adv., assez, suftisamment. Proufèi,
s.
m.,
profit, gain.
Proufita, V. n., croître, s'augmenter.
de
la taille,
Au
figuré,
prcmhr
s'engraisser en parlant des enfants ou des
animaux. Pu, adv., plus, pas davantage. Puléou, adv.. plus
tôt.
Q (Juâire,
s.
m., coin, recoin, encoignure.
(Juan, adv.. combien, quelle quantité.
(Juâou, pron. rel., qui, quelle personne. (Juiiouque,
adj. pron.
quel(]ue chien.
m., quelque.
QuâDuque
tsi,
—
91
—
QUA Quâouqua,
pron.
adj.
quelque.
f..
Quâoqua tsma.
quelque chienne. Quartou,
m., quarton, ancienne mesure pour
s.
les
grains.
Qualouôtordse,
adj.
num., quatorze.
Quatre, adj. num., quatre.
Que, de que, pron.
que
rel.
quoi,
que
fax.
de que
fâi,
fait-il.
Quèissa,
Quère,
cuisse, la partie supérieure
s. f..
v. a., quérir, aller
chercher et
de
la
jambe.
faire venir.
Quèsaco, interj., qu'est-ce. Quésisso, interj., qu'y
a-t-il.
Quicon, adj. pron., quelque chose. Quilla, V. n.,
glisser,
fringaler en parlant d'un char.
d'une voiture. Quiintâou,
s.
m., quintal, poids de cent livres, ancienne
mesure.
Quôoucu,
adj. pron.,
quelqu'un.
Quoûra. roûrr/. adv.. quand, dans quel temps.
It Râba,
s. f.,
rave, plante fourragère, sa racine.
Rabî.^a.
s. f.,
Uacona,
v, n.,
Râi,
s.
les feuilles
de
la
rave.
hennir, crier, en parlant du cheval.
m., jet d'une source, courant d'un ruisseau,
d'une rivière.
9i
RA Raïa, V. n., l'état d'une source
ou d'un cours d'eau cou-
lant avec rapidité.
Râi,
m., rayons d'une roue.
s,
Raja,
radsa,
s. f.,
racine d'un arbre, d'une plante.
Raji, prép., contre,
au ras de, louchant.
Râle, adj. des 2 genres, rare, qu'on ne trouve pas sou-
vent.
Rama,
rameau, braïiche d'arbre
s. ni.,
Ramâda,
s. f.,
Rambâi,
s.
ondée de
m., contestation,
de l'embarras dans une (se), v. p., se
Ranlèi,
feuiliée.
et bienfaisante.
difficulté.
v. n., contester, faire des difficultés, apporter
Rambaïa,
Rancura
douce
pluie,
m., rejeton,
s.
affaire.
plaindre.
nouvelles pouces de
la
soucbe
d'un arbre coupé.
ranfeïa,
Ranfeilla,
Rasa, v.
Rasa,
a.,
s. f.,
v. n.,
ensevelir
pousser des rejetons.
un mort.
petit fossé, rigole
de pré où coulent
les
eaux
d'irrigation.
Rasas,
m., ravin, excavation longitudinale formée
s.
et
creusée par les eaux torrentielles.
Rasou,
m., rasoir pour couper
s.
la
barbe.
Rasté,
s.
m., râteau, instrument pour ratisser
Rasté,
s.
m.,
la
colonne vertébrale,
gratter la superficie de
Rastela, v.
a., ratisser,
Rastoûi,
m., éteulle, paille restée après
s.
Râtapenâda, Ratiun,
Ràouba,
s. s.
s. f.,
chauve-souris.
m., l'engeance des f.,
la
terre.
le dos.
rats.
robe, vôlemenl de femme.
la
la
terre
moisson.
-
93
RA Ravour,
s.
Ré,
brise douce et clarté, se dit particulière-
f.,
ment de
celles de l'aube
du jour
naissant.
m., rien, aucune chose.
s.
Reboûla,
réjouissance des ouvriers à l'achèvement
s. f.,
de leur œuvre qui se traduit par de copieuses
liba-
tions.
Redoun,
m., rond, de forme circulaire.
adj.
Redoûnda,
adj.
f.,
ronde.
Réje, rédse, adj. m., raide, tendu. Réja, Rèi,
rédsa, m., le
s.
Rèina,
adj.
f.,
la reine,
s. f.,
raide, tendue.
roi, celui
Relouùje, relouôdse,
Rena,
qui gouverne
femme du s.
un peuple.
roi.
m., horloge.
grogner, en parlant des animaux, et au
v. n.,
fi-
guré en parlant des personnes. Ressoupre, v.
a.,
recevoir, admettre.
Ressoupu, part. pass. m., reçu, admis. Ressoupûda, part. pass.
f.,
reçue, admJse.
v. a., restreindre,
Restrégne,
-^^rrer.
mettre
à pari,
en
sûreté.
Retirâda,
s. f.,
Revioure, Revira, v. Riba, v.
pendant
et u., retourner, repousser,
a.
a.,
l'hospitalité, l'abri
la nuit.
m., regain, seconde herbe des prés.
s.
rembarrer,
donner des coups de cornes, en parlant des
animaux. Riba, r'iba, Ribèira,
Ribôta,
s. f.,
s. f., s. f.,
même
rive, le
bord d'un cours d'eau.
rivière.
action de boire
avec excès.
du vin abondamment
et
-
94
RI Riboutâire,
m., celui qui se livre habituellement à
s.
cette action.
Ridé,
m., rideau, étoffe placée pour voiler.
s.
nma,
Rima,
s. f.,
ride, gerçure.
Rima, rima,
v. n.. rider.
Rimour,
rumeur, bruit confus,
s. f.,
dèi vein,
les
du vent.
effluves
Rinar,
ciialeur douce, an-
La rimour
nonc du vent du midi.
m., renard, bête fauve.
s.
Riou, rîow, ruisseau.
Rispon,
Rôda,
m., buis, arbuste.
s.
roue.
s. f.,
Rôma,
s. f.,
feuilles des plantes teiiestn's.
poiimi"-
'l^
terre, raves, carottes, etc.
Ron,
s.
Rôna,
m., rocher.
s. f.,
Ronle,
grenouille.
m.,
s.
rotation,
pri son ronle,
il
Rôouba,
V. a., voler,
Rôoure,
s.
l'état
s'est
mis
d'un corps
roulant.
O
à rouler.
dérober.
m., rouvre, chêne, arbre forestier.
Rose, fête des Rogations,
Roubiâca, Roficha,
Rouda,
s. f,, fille
s. f.,
dévote.
écorcc des arbres.
V. a., faire
le
tour d'un objet, entourer, con-
tourner. Ronfla, V. n.. abonder en croissant.
Roude,
s.
m., vague des eaux débordées.
Rougie, rougic,
s.
m.,
l'oxigène sur le fer,
la
rouille,
action
et
effet
de
—
9o
-
ROU Hougilla
rougia.
[^ses
(se), v. réfl.,
prendre
la rouille.
Roiigna, V. n., ruminer, en parlant des animaux.
rouiou,
Rouillou,
m., rouleau, coupon de tronc
s.
d'arbre à scier en planches.
roudsa,
Rouja,
Roulé,
s.
Roumâs,
s.
du genou.
m., catarrhe, rhume chronique.
roussâia,
Roussailla,
Rudèla,
v. a., ronger.
m., rotule, os
s. f.,
s. f.,
race chevaline.
quartier, partie séparée d'un terrain, filon,
veine de terrain.
Sa, pron. pos., sa. Sa,
s.
m., sapin, arbre résineux.
Sa,
s.
m.,
Sâba,
sac.
s. f.,
Sabatas, Saca, V.
s.
a.,
Sa de
gro, sac de grain.
sève des arbres et autres végétaux.
m., crapaud.
mettre dedans.
Sacavoudieintapouotsa,
mets-le dans ta poche.
Saca
(se), v. rétl.,
entrer, se mettre dedans.
Sac
'-nns,
entrez.
m., saindoux.
Sjq, s.
Sâique, adv., certes, n'est guère en usage que dans le
Gévaudan Saïu,
s.
Sâgna,
et s'étend dans tout le
Languedoc.
m., .sureau, arbuste. s. f.,
Samena,
prairie
humide.
v. a., semer,
répandre des graines sur
la terre.
;)5
—
SAN San, adj. et
Sanda,
m., saint, consacré
s.
du
santé
s. f., la
à
Dieu.
corps.
Sandarous, adj. m., salubre. Sandaroûsa, adj.
salubre.
f.,
sainte, consacrée à Dieu.
Santa, adj. et
s. f.,
Sânna, v.
saigner, tirer
a.,
Sâou,
s. f.,
Sâou,
s.
du sang.
pour assaisonner
les mets.
m., saut, l'action de sauter.
Sâouma, Sâouse,
sel
s. f.,
ànesse, la femelle de l'àne.
m., saule, arbre.
s.
Sâoute, adj. des 2 genres, violent, emporté de caractère.
fermer.
Sara, v.
a.,
Sarailla,
sarâia,
Sarassou,
Sâta,
s.
f.,
f.,
serrure.
m., serrurier.
gro.sse cbâtaigne.
sardsié,
s.
f.,
s.
m., bas beurre.
s.
Sardoùna, Sarjie,
s.
saraïé,
SarailUé,
s.
m., ceiisicr.
pierre plate propre
les pierres
de
à
caler
les
moellon»
et
taille.
Sata, V. a., caler les moellons et leî pierres de taille.
Sauouvagina,
Sauouvagina,
s.
f..
toute l'espèce des
animaux sauvages. Sava, V. Se,
a., saler,
s. f., .soif,
le
user de
sel.
besoin de boire.
Se, adj. n., sept.
ognon, racine bulbeuse
Séba,
s.
Séda,
s. f., .soie,
f.,
111
du ver
à soie.
Sediur, adj. m., sûr, certain.
Sediûra. adj.
!'.,
sûre, cerl.iiiic.
conx'siilil.'
_
—
97
SED Sedou.
m., soie du cochon, et spécialement
5.
dont on
la
crinière
des brosses.
fait
Sedsa, v. a., faucher, couper l'herbe des prés.
Sédse, adj. n., seize.
Sègre, V.
suivre, accompagner.
a.,
Sègue, ind. prés., je
suis.
Seguio, imp.. je suivais. déf., je suivis.
Seguère, pas.
Segréi, futur, je suivrai.
Segrio, condit., je suivrais.
Sediu, sediuda, part. p. suivi, suivie. Sèi, adj. n., six. Seilla,
séia, sc^au, vase en bois dont une douve plus
s. f.,
longue et percée sert à passer Sein,
Xo
m., sens.
s.
sens,
la
main pour
dsi de sein,
il
le porter.
n'a pas
de bon
est déraisonnable.
il
Séissanta, adj, n., soixante. Sèita,
scie
s. f.,
pour couper
le boi>.
Séita, V. a., scier.
Séitâire,
s.
m.,
scieur,
ouvrier scieur de planche^,
appelé scieur de long. Séjiaou, Sèla,
sedsiâou,
s. f.,
Semôna, Sèr,
s.
Sére,
s. f.,
f.,
s.
s.
m., seigle, espèce de blé.
siège rustique en buis. .<emaine.
serpent,
m.,
le soir.
Serva, v.
a.,
Sestié,
m., mesure de grains valant un certain nom-
s.
conserver, garder.
bre de carions.
-
-
98
SO So, adj. m., sain, sec.
qu'au
patois,
Ce mot ne s'applique guère, en
au terrain, et
sol,
signilie. qu'il n'est
pas
sujet à l'humidité.
Sôna, adj. Son,
saine, sèche.
f.,
m
s.
,
sang.
Son
Son, prép., sans.
crôita, sans crainte,
hardi-
ment. Sôou,
m.,
s.
Sôouvas,
le sol, la terre.
m., compagnie, causerie, entretien.
s.
Souvassa, v. n tenir, causer
,
faire
avec
compagnie
à
quelqu'un, l'entre-
lui.
Souvastrous, adj. m., solitaire, dangereux, se dit d'un
chemin, d'un passage dangereux où on
accompagné.
a besoin d'être
Tsaini souvastrous, chemin
soli-
taire.
Souan,
s.
m., sommeil.
Soubra, v.
n.,
abonder, être
à profusion.
Soubre, prép., sur, dessus. Soudar, Soulié,
m., soldat,
s. s.
m.,
le sol
Soumillou, souni'ioUy
Souna,
V. a.,
Souor,
s. f.,
Soupre, V.
homme
de grange, s,
grossier, brutal. l'aire à battre le bit'.
m., ânon, petit de l'ânesse.
appeler quelqu'un,
sœur.
a., .savoir.
Sabe, ind. prés., je
sais.
Sabio, imparf.. je savais.
Soupiguère, passé
déf., je sus.
Souprèi; futur, je saurai. Souprio, conditionnel, je saurais.
le faire venir.
99
SOU
Souprc nuioa, locution, mot à mot, savoir mal, regretter. Aco me sa mâoit, ça me peine, je le regrette. Soupre bouo,
Soiipu, soupûda, part, passé, su, sue.
savoir bon, être agréable.
Souvé,
m., seul,
adj.
Souvéta, adj.
f.,
m., vent
Souvédre,
s.
Souvéi,
m.,
s.
exposé.
Au
d'est,
vent solaire.
soleil.
souvia,
Souvilla,
isolé.
seule, isolée.
au
v. a. et n.^ exposer
soleil, y
èlre
figuré (terme de maçonnerie) pour dési-
une pierre de
l'assise
trop relevée
:
Quela pèira
sou via. Staboutou,
Sup,
Suplèi,
s.
m., peloton de
fil
ou de
laine.
des 2 genr., myope, qui a la vue basse.
adj. s.
m., supplément, secours.
Susa, V. n., suer, rendre de la sueur.
Susour,
s. f.,
sueur.
S.usta, V. a., soutenir, aider.
Sustônsa,
s. f.,
soutien, aide.
Tabé, adv., aussi bien,
aussi.
Tacha, fâtsa, clou, cheville de Tabusta, v.
a.,
Tailla, tàia, s.
Taillaire,
Talabar,
fer.
heurter, frapper à f.,
la
porte.
impôt, contributions.
taïâire, percepteur des impôts. s.
m., taon,
mouche qui tourmente
le bétail,
100
-
TAL Taleou, adv..
Tâou, Tèla,
m.,
s. s.
s.
table.
f,,
Tapouna,
tamponner.
v. a.,
Tarabusta, v. Tarâire,
vite.
telle.
1".,
Tâoula,
si lot, si
tel
bousculer, brutaliser.
a.,
m., tarière, outil pour percer.
s.
Tardîou, adj. m., tardif, peu précoce. Tardîva, adj. Tarina, v.
f.,
a.,
tardive
traîner.
Tartouira, tartouira, Tâsta,
s. f.,
cuscute, plante parasite.
échantillon de liquide;» consommer, de vin,
s. f.,
d'huile.
Tasta, V.
Tavou,
goûter.
a.,
m., talon, derrière du pied.
s.
Teje, Ye'rfse,
tédsa,
Teja,
Téichié,
s.
Tèira,
f
s.
Téne, v.
m., raide, tendu.
adj. adj.
f.,
raide, tendue.
m., tisserand. ,
rangée.
a., tenir.
Téne, ind. prés., je
tiens.
Tenio, imparf., je tenais.
Tinguère,
pa.ssé délini, je tins.
Tindrèi, futur, je tiendrai.
Tindrio, conditionnel, je tiendr;ii>
Tindiu, tindiuda, part, passé, tenu, Umiiic.
Téru,
adj.
m.,
([ui a
une grande épaisseur de terre vé-
gétale, en parlant d'un sol.
Tes,
s.
m., tesson, morceau de poterie.
loi
TES Tésa.
résine, sève des arbres résineux.
s. f.,
Testa,
tête.
s. f.,
Testu, adj. m., entêté, tenace.
Testûda, adj. Tétarèla,
enfants à Tiâva,
biberon, instrument pour faire boire les
mamelle.
la
s. f., toile.
Tiibla, s.
Tiina,
entêtée, tenace.
f.,
s. f.,
truelle, outil
f.,
s. f.,
Tiinda, v.
du maçon.
cuve, vaisseau pour faire le vin.
en parlant
tinter,
n..
dun
métal qui ré-
sonne. Tiira sa véna, v. n.. tirer sa veine, respirer.
Tiinsou,
m., pinson, oiseau.
s.
Tiinze, adj. n., quinze.
Tiiradou,
m.,
s.
tiroir
d'une table.
Ton, adv., tant, autant. Ton-foulé,
s.
Tôouvéna.
m., tourbillon de vent.
s.
f..
la table
du labour qui confine
le
cbamp
voisin.
Torse, v.
a.,
tordre.
Toucbi,
v. n.. tousser.
Tourna,
s. f..
Toumba, Tourchu,
fromage
v. a., abattre adj.
Tourchûda,
m.,
adj.
mou
qu'on
fait
en hiver.
un arbre, un animal.
tors, tordu.
f.,
torse, tordue.
Tourna, adv., de nouveau, encore. Tourna, v. n, revenir, recommencer. reviendras. cer.
H
tsôou tourna,
il
Tornaras, faut
lu
recommen-
—
—
\0i
TOU tournedsa,
Tourneja,
v,
tourner,
i.,
façonner au
tour.
Toulâra, adv., tout k l'heure, incessamment. Traîné,
m., traîneau.
s.
Traire, v. a., jeter, lancer,
Tnlse, ind. prés., je jette. Tragio, imparf., je jetais.
Traguère, pas. déf., je
jetai.
Trairèi, fut., je jetterai. Traïrio, cond., je jetterais.
Tra, traita, part, pas., jeté, jetée.
Trâou,
m., trou, excavation.
s.
Trasse, adj. des 2 g.,
faible,
piètre,
cliétif.
Paoure
trasse de bougre, t'abouiisse, misérable avorton, je t'écrase.
Traversa,
s. f.,
vent d'ouest.
Trédse, adj. num., treize. Trèi,
m., pressoir, machine pour presser.
s.
Treinta. adj. num.. trente.
num.,
Très, adj.
Trèva,
s,
trois.
revenant, esprits des trépassés qui revien-
f.,
nent, le bruit étrange qu'ils font.
Treva. v. n., errer, rôder autour.
un
Iianter.
fréquenter
lieu.
Trifôla,
Trifou,
s. f.,
s.
Trigidou,
pomme
de terre.
m., scorie volcanique, pierre ponce. s.
m.,
le gosier.
Trindina, trimliina^ Trioulé.
s.
s.
f.,
bôche à deux dénis.
m., trôtle, plante fourragère.
iu:j
—
TRI Trioùva,
large pierre plate de nature volcanique.
s. f.,
pouvant servir de couverture, de pavé. Triouvâda,
s. f.,
piège à oiseaux et particulièrement à
grives, fait d'une pierre plate,
en équilibre instable,
au moyen de petites broches, au-dessus d'un trou creusé en terre où est placé l'appât. Tro, prép., trop.
Tremble,
m., frisson de
s.
Trooucha, trôoutsa, v.
Trouba, v.
a.,
percer, laireun trou.
trouver.
a.,
trouïa,
Trouilla,
la fièvre d'accès.
v. a., presser la
Trouneje, trounédse.
s.
m.,
le
vendange.
tonnerre.
Tuchi, v. n., tousser. Tusta. v. n.. heurter, frapper à la porte.
V Vabréna,
Vala,
s.
lézard gris.
s. f.,
Vacha, vâtsa, m.,
Valanchié,
s. f..
vache.
fossé.
s.
m., peuplier
d'Italie, à
cause de sou balan-
cement. Valé, V. n., valoir, produire. il fait
Yarâi,
s.
valoir,
il
Fâi valé sa bovôria,
exploite lui-même sa ferme.
m., bruit, tapage.
Yaraïa, v. n., aller et venir. Varâire,
s.
m., rouleur de nuit, vagabond.
Yarcheira, vartsèira^
la
dot d'une
fille à
marier.
-
104
-
VA Yaséna,
s. f.,
Vedé,
m., veau, petit de
s.
Vedèla, Vedii,
Véire,
Vein,
m., osier, arbuste.
m., voisin, qui habite auprès.
s.
Vegïna,
la vaclie.
jeune vache.
velle,
s. f.,
s.
Vegi,
du cordonnier.
alêne, poinçon
voisine.
s. f.,
s.
m
verre
,
m.,
s.
le
Veinta, v.
a.,
Veintadou,
s.
à
boire ou à autre usage.
vent du midi.
vanner du grain. m., vannoir.
Venii, v. n., venir.
Vène, ind.
prés., je viens.
Venio, imp., je venais. Viiiguère, pas. déf., je vins.
Yindrèi, fut., je viendrai.
Vindrio, cond., je viendrais.
Yindiu, vindiûda, part. pas,, venu, venue.
Yèr,
s.
m., lézard vert.
Yèr,
s,
m., venin.
Vergoûgna,
Yernoùsa, Vère,
s.
adj.
m., pudique, timide.
adj.
Vergougnoûsa, Vernous,
pudeur.
s. !..
Vergougnous,
adj.
m
adj.
.
f.,
f.,
pudique, timide,
vénéneux, venimeux. vénéneuse, venimeuse.
m., vérat, porc qui n'a pas été châtré.
Versoûna,
s. f.,
sole de
champ, planche de terrain
bourée séparément. Vertiurous, adj. m., croissant avec vigueur, Vertiuroùsa, adj,
f.,
croissante avec vigueur.
la-
-
i(>5
—
VE Vesou,
adj.
m., qui regarde furtivement et indirecte-
ment. Vesoûna, Vèspre,
adj.
qui regarde furtivement.
f.,
plur., les vêpres, l'office
s. f.
du
soir.
Yèsti, Y. a. et p., vêtir, se vêtir, s'habiller. Veiïi, adj.
Yeuilla, Vi.
s.
m., vieux, âgé.
veûia,
vieille.
s. f.,
m., vin.
Yiadâse, loc. fam.,
sot.
imbécile (ne s'emploie qu'nu
masculin.)
Yiâou, adj. m.,
laid.
Viàousa. adj.
laide.
Yida, vida,
f.,
s. f., la vie.
Yiege, viédse.
s.
m., voyage.
Viin, adj.
num., vingt.
Yindénia,
s. f.,
Yindenia, v. Vio,
s. f.,
vendange,
a.,
la cueillette
du
ra'sin.
vendanger.
sentier,
chemin
étroit.
Yïou, adv.. vivement, promptemenl. Yioûre.
v. n., vivre, exister.
Vescu, part. pas. m., vécu.
Vescûda, part. pas.
f..
véciié.
Vir, V. n., voir.
Vediu. part. pas. m., vu.
Yediûda, part. pas. Vira, V.
dre
a. et n.,
la tète,
Vista, vista,
Vistou.
s.
m.,
f..
vue.
tourner.
Vira
la
coucourèla,
devenir lou. s. f., la
la
vue.
prunelle de l'œil. 8
per-
.
—
lor.
—
voi Voira, voira, trouble. A'iga voira, eau trouble.
Yonze,
adj. n., onze.
Vôouva,
V. n., voler, se soutenir
Vôouvâda. Voudre,
en
l'air.
volée d'oiseaux, troupe d'oiseaux.
s. f.,
v. n., vouloir.
Vole, ind. prés., je veux.
Vouio. imparf., je voulais.
Vouguère, pas.
déf., je voulus.
Voudrèi. futur, je voudrai.
Voudrio, condit., je voudrais.
Voudiu, voudiilda, part, pas., voulu, voulue. Voulon.
s.
faucille,
ni.,
instrument pour couper
les
blés.
Voun, adv,, où.
Voun
Vun,
m., un.
Vûna.
art. indéf. ait. indéf.
Noms
f..
vdi, ou
une.
des diverses pat les
:
L'essieu
l'ai.
:
lies
i\
vache».
rôda.
lèi
L'éclielle qui constitue le corps lixé l'essieu
dont sont composés
instruments agricoles,
Le char Les roues
va-l-il.
:
du
cliar sous lequel est
Vestsûva.
Les traverses de l'échelle
:
lous croucintés.
—
- 107 Le timon formé par longue que
Le
pièce centrale de l'échelle plus
la
deux pièces
les
tour, placé à l'arrière
faire
tendre
latérales
:
de l'échelle pour recevoir
corde assujettissant
la
lou tiimou.
le
et
chargement
:
lou tour. Les deux
jour placées obliquement des deux
claies à
côtés de l'échelle
pour former
la
capacité
du char
contenir le chargement d'objets volumineux
et
/o//.s-
:
cledous. Les doux
claies plaines
en planches pour contenir
chargement de menus objets L.es
lotts
Les jantes
:
:
:
lou bouton.
:
Les rayons
le
esporas.
roue» du chai* se composent de
Le moyeu
léi râi. ins;
frinurn.
L.*attelage
se
des vaches ou bceuTs
compose de
Le joug, pièce de bois qui
deux animaux
:
Les coussinets en qui se
:
loti
:
unis par
tient
la
tète
les
jou, lou dsou.
paille tressée
on en cuir rembourré
placent sur le front des
animaux
:
lo>/.s
chassaou^ lous tsassiiou. Les courroies, entrelacées aux cornes en passant
et
re-
passant sur les coussinets qui attachent fortement
joug
à la tête
des animaux
:
lei
Les anneaux en fer suspendus au joug pour recevoir bout du limon
La pièce de au joutr
:
fer à /(/
:
le
juscla, lei dsuscla. le
lous couf^dés.
double crochet qui attache
miuno..
les
anneaux
.
— La
lige
108
—
de fer qui se place dans
du timon pour
l'attacher
trou qui est au boui
le
aux anneaux
:
troui-
la
toaira.
ou cliumie simple
Li^araire
compose de
se La
tige
la
en bois mobile
et
articulée qui est le timon de
charrue et qui s'attache au joug par son extrémité
antérieure
:
lou pourdiâou.
La pièce de bois recourbée qui et à
la cliambija, la
:
Le corps de
corps avec l'araire
soc
le
tsambidsa.
proprement
cliarrue,
quel s'enfonce tige
fait
laquelle le timon mobile est attaché par une
chaînette
La
s
:
dit,
en
dans
bois,
le-
lozi diintfion.
de fer qui attache ensemble les deux pièces de
bois précédentes
Le soc en
fer
de lance qui pénètre dans
creuser le sillon
L'anneau et
la tindilla, la tindia.
:
le
:
la rilla, la
coin
en
la
pum
na.
qui lixent
fer
tent-
la tige
de fer
:
l'anèla et lou soubrecoid.
Les deux chevilles en bois enfoncées
deux côtés du corps de charrue qui versoirs
:
léi
l'arrière des
font fonction de
versa.
La pièce de bois attachée servant de
à
manche
tiue
à l'araire le
par dL-mcii' ci im
bouvier tient
à
la
main
:
l'estèva
L.e fléuu
pour
bnttrc^ le blé ae
Le bâton court frappant, en lourd possible
:
la
compose de
bois le plus
varjada,
la
dur
t
et le plus
vardsûda.
— L'anneau en bois lacla, la
fixé
109
-
au bout du bâton
L'anneau en fer fixant cet anneau de bois
Le bàlon long l'ouvrier
Le
:
et
la chape-
:
l'anèla.
mince servant de manche tenu par
l'oiara.
clou à tète fixé au bout du
L'armure en
:
tsapelâda.
fer consolidant
manche le
:
lou tourné.
bout du manche
:
la
mouôrla. La boucle ou anneau en nerf de bœuf qui le laissant libre de se mouvoir dans tous
attache, en les sens, le
bâton frappant au bâton plus long qui sert de che au fléau lou boutou.
man-
:
La courroie attachant lou boutou à la tsapelade la
mêjouna,
la
médsofma.
:
ABREVIATIONS
Adj.
Adjectif.
Part. pas.
Adj. conj.
Adjectif conjonctif.
Partie, aflir.
Particuleaflirniative
Adjectif démonstratif.
Partie, nég.
Particule
Adj. m.
Adjectif masculin.
Prép.
Préposition.
Adj.
Adjectif féminin.
Pron. pers.
Adjectifdes 2 genres
Pron. indéf.
Pronom personnel. Pronom indéfini.
Adj. niim.
Adjectif numéral.
S.
m.
Substantif masculin
Adj. pos.
Adjectif possessif.
S.
f.
Substantif féminin.
Adv.
Adverbe.
V. a.
Verbe
Gonj.
Conjonction.
V. aux.
Verbe auxiliaire.
\dj.
dém.
r.
Adj. des 2 g.
Participe passe.
négative.
actif.
|
Kxp.
110 jç.
Kxprcssion négative
V. imp.
Verbe impersonnel.
Kx(). la m.
Kxpression familière
V. n.
Verbe neutre.
Kxp. prov.
Expression proverbiale
V. p.
Verbe pronominal.
J.ilfij.
Interjection.
V, sul)s(.
Verbe substantif.
l'.irl
pios.
Participe présent.
.
VOCABULAIRE FRANÇAIS
PATOIS VELLAVIEN
-
en parlant
Abâtardir,
des végétaux,
v.
act.
et
p.
Abastarchi. Abolir, V.
ruiner, détruire.
a.,
Abonder, v. Aboyer, v.
n., être
en grande quantité. Soiibra.
crier,
n..
Abouii.
en parlant du chien. Jappa.
dsapa Abreuver
les bestiaux, v. a.
Abioura.
Abriga. Achat, acquisition, s. m. Atsé. Abriter, v.
a.
Accompagner, v. Accouchée, Accroupir
s.
(s'),
Acte public,
s.
f.
a.
Sôoiivassa. faire adouva^.
Jassineira. dsassinèira.
v. p.
Agrouma (s').
m., contrat. Ate.
Adieu, exp. fam. Acliouchas. Adresse,
s. f.,
AtTùt.
s.
Agneau, Aide.
FourtH.
m., attente du gibier., s.
s. f..
Madiura.
habileté, savoir faire.
Affirmer, v. n.. assurer.
Espéra.
s. f.
m. Agné. as.sistanci\ J./'"/"
-
"
/".
.
.
~
112
—
AI Aider, v.
Ajucla, adsuda.
a., assister.
Aiguille à coudre,
Agidha, agfna. s. f. Agulhada, aguïâda.
s. f.
Aiguillon du laboureur, Aiguillon du bouvier,
m.
s.
Aile des oiseaux et insectes,
Aimant, caressant,
Air (exposer à Aire.
m. Amisious.
adj.
Aimante, caressante,
Estambou. s. f. Ava, ava.
adj.
f.
l'air), v. a.
Arnistousa.
Issôoura.
place où l'on bat le grain. Aiïra.
s. f.,
aUe, Benaisc.
Aise, bien aise, adj. des 2 genres.
Ajonc,
m., arbuste épineux. Ai'esta-biôov
s.
Ajuster, V.
Alêne, Aliter
a.,
s. f.,
(s'),
v. p.
Aller, V. n.
•Mlumer.
viser. Afiista.
poinçon pour coudre
Adsara
le cuii'.
Vaséiia.
(s'j.
Ana.
v. a.,
mettre
le
l'eu
au
bois,
à
la
lampe.
Accuba^ atiaba. Alouette,
oiseau.
s. f.,
Avnou.sa.
Aminla.
Amande, Amende,
s. f.,
fruit.
s. f.,
peine pécuniaire,
Amener,
v. a., faire venir.
Amitié,
s. f,
Amuser An,
An
s.
tumeur
v. p.
à la peau.
Agoioba. Mîovn
Se gava.
m., l'année. On.
passé
Ane,
Adivre.
mettre en monceau.
a.,
s. f.,
(s'),
m indu.
Amista.
-Vmonceler, v.
Ampoule,
l
s.
Anesse,
(!'), s.
m.
Anton
m., bêle de .somme. Asc. s. f.,
femelle de r.inc. Sriowna.
113
AN Anon,
m., partie d'une chaîne.
s.
Anguille,
poisson.
s. f.,
Antérieurement, adv. Anse.
A
s. f.,
Inguiâva.
De davos.
Apâtureur, tiaux.
m., celui qui donne
s.
la
pâture aux bes-
Boutié.
près, adv., presque,
Apaiser
Manilia, mania. Dindéou.
partie d'un vase.
partir de, depuis, prép.
A peu
soumiou. Anèla et ané.
m., petit de l'âne. Souniillou.
5.
Anneau,
v. p.,
(s'),
Appareiller, v.
a.,
peu
s'en faut.
Gûire bê.
en parlant du vent. Acala
(s').
unir son pareil à un animal.
Apa-
n'dsa. Application,
s.
Adhéra, adëra. a. Aprîvada. soutenir. Apura.
T.
Apprivoiser, v.
Bppuyer.
v. a.,
Appuyer sur ches.
timon
le
(s'),
en parlant des bœufs
et
va-
Giba.
Après, ensuite, prép.. Apeîii.
Araignée,
Arbre,
s.
insecte.
s. f.,
Aragnâda.
m. Abre.
Arc-en-ciel,
m., At^dsooii.
s.
Argile, terre grasse. Arjiava.,
Armoire,
Annage., armâdse
s. I.
Arracher, v.
a.
.*rianger, v.
a.
Arriérer, v. a.
Avéra. Igiga.
Indaréira.
Aspect du midi,
s.
m. Adréi.
Aspect du nord,
s.
m. Hiver.
Asseoir, v. a.
ardsiâva.
Asseta,
et
garda-j'âoi/ha.
—
114
AS Assez, adv.
Prou.
Etant
D'assetous.
assis.
Attache,
s.
patience, application.
fixité,
f.,
Adhéra.
adèra. Atteindn^
Atogne.
v. a.
Atteindre d'un projectile, v.
a.
Archa, artsa.
Attava.
Atteler, v. a.
Atteler les bœufs, v.
a.,
les joindre.
Jougne. dsou-
gne. Attendre, v, Attente,
Auge,
a.
Espèïta, espéra.
Espéra. baquet. Bâcha, batsa.
s. f.
s. f.,
Aujourd'hui, adv. Aneûi.
Aumône,
s.
f.
Auoumoudrna. Amâi. Eîtapaou.
Aussi, adv.. de plus.
Aussi bien, adv. Aussitôt, adv.,
si tôt.
Ta
Icoa.
Aussitôt après, prép., dès que. Intre, aussitôt après
avoir
Autel,
Intr'ai^er fa.
lait,
s.
m. Auoûtar.
Automne,
m. Auoûtou.
s.
Autre, adj. et pron. masc. Aoutre., doufre. Autre, adj. et pron. fém. Autrefoi.s, adv.
Aoutra dont m.
D'ûoutrescos.
Avant-hier, adv. Passa-t-hier. Avant-toit.
s.
m
,
égout du
toit.
Estoagi.
Avec. prép. Inbé. Aver.se,
Avoir,
s.
f..
V. a.
pluie subite et abondante. Grofipaa.
.\rrr.
.
llo
—
AV Avorter, v. Avril,
p.
Afoulafs'j.
m. Abj^iâou.
s.
B du blé
Balle
Baiser,
battu,
s.
m., caresse.
s.
Pou. Poutou.
f.
Baiser, v. a., caresser.
Pou tonna.
Banc,
s.
m., siège, tréteau. Bo?i.
Balai,
s.
m. Bavai.
Balayer, v.
Bavai j,.
a.
Bateclsa.
Baptiser, v. a.
m. Bavastou.
Baquet,
s.
Baratte,
s. f.,
appareil pour battre le beurre. Ban'l'o.
baria. Barbe de
lisière d'étoffe usée.
Bardanne,
plante.
s. f.,
s. f.
Befiia.
Tsarpaon. s. f. Levûda.
Barrage d'un cours d'eau, Bas-beurre,
m. Sarassoa.
s.
Basculer, v. n. Bassin, Hat,
s.
Bateau,
s.
Couoleva.
m. Barlii.
m., selle des bêles de somme. Bastèira. s
m. Bâté.
Bâtard, adj. m., enfant illégitime, sujet qui n'est pas de la
Néritable espèce.
Bâtarde, adj. la
f.,
Bastar.
enfant illégitime, sujet qui n'e.<tpas de
véritable espèce.
Batstarsa.
Bâter, v. a., iiieltrc le bât.
Inbasfa.
—
116
BAT Bâton,
m. Bastou.
s.
Bâton pouf serrer
les cordes,
s.
f.
Billa, bia.
m. Matai. Escoudre. Batteur de blé, s. m. Escoussou. Batteur de pavé, s. m. Galapian.
Battant de cloche, Battre le blé, v.
s.
a.
Bavard, adj. m. Bavinre. Bayer, V.
regarder longtemps
a.,
la
bouche ouverte
Badaïa. Béai.
m. Besâou.
s.
Béate,
s. f., fille
dévote. Biâta.
Beaucoup, adv. Béico. Bec-d'âne,
m., outil de menuisier.
s.
Bêche (ordinaire),
Bêche (bident), Bêcher, v.
v
Bêler,
Belette, Bélier,
s. f.
Bénir, v.
Berceau,
s.
Bête,
Biberon,
CrOssa.
m. Brassâou.
m. Pûstre.
s. f.
Beurre,
Trindiina.
Mozistùda.
s. f.
Castou
et l'cdario.
Bidssa.
Bèstia.
s. f. s.
>.
Hcdainc.
Bèissa.
Béissa. en parlant de l'agneau. Bèva.
s. f.
s.
Bergerie, Besace,
s. f.
f.
m. Ari. a. Benigi.
s.
Béquille,
Berger,
a.
n.,
s.
m. Bure. m. Tetarrln.
Bien. adv. Bi^.
—
117
—
BI
Bien,
m., propriété. Bé.
s.
Toutâra.
Bientôt, adv.
Escrafa.
Biffer, v. a.
Billot,
pour hacher,
Biner, y.
s.
façonner
a.,
m. Plo. la terre.
Fouire.
m. Blon. Blanche, adj. fém. Blontsa.
Blanc, adj.
Blé.
m. Bla. m. Bléou.
s.
Bleu, adj.
Bleue, adj. Bleuet,
Blefiva.
I.
m. Bleirôva.
s.
Bleuette,
Bloda.
Blouse,
s.
IJobine,
s. f.,
Bœuf.
s.
f.
s.
petit cylindre servant à dévider.
Bionre.
m.,
le bois
Boiser ^se), v. p.
Bon
adj.
sens,
Bord,
s.
ra.
(s').
Rihôta.
Boûstia.
s. f.
Bon, adj. m.
Bonne,
en général. Boues.
Ahouchi
Boisson (excès de), Boîte,
Bouo. Bouôna.
f.
m. Sein.
s.
extrémité
d'une
surface.
i'abro. Borgne,
Boubia.
m. Bioou.
Boire, v. a. Bois,
Beiidsa.
s. f.
adj.
m. Bouôrlhe.
Bouôrlha.
Borgne, adj.
f.
Borne,
limite.
s. f.,
Bos>ii. adj,
Boiiva.
m. Bn"ssa.
Abro, au
bord,
à
.
—
118
BOS Bossue, adj. Bollft
de
Bouc,
s.
Boue,
s. f.,
Boussâda.
f.
paille,
m.,
le
s.
f.
Classa.
mâle de
limon.
chèvre.
la
Bouger, v.
Gouôrdsa. f. Masé. n. Bouledsa.
Bouleau,
m., arbre. Bès.
Bouche,
Boa.
Boùsa.
s. f.
Boucherie,
s.
s.
Boule du jeu de quille, Braire, v. n., cri de
la
s.
Baoat.sa.
1'.
vache.
Brama.
Tarabusta Bovine (la race), s. f. Anoumailla, ttùountnia. Boyau, s. m. Budé. Bousculer, v.
a.
Branche de pin ou Brebis,
îapin,
s.
1.
(iâma.
Féda.
s. f.
Brèche-dent, adj. m., auquel devant.
il
Brôche-dent, adj.
f.,
môme
signif.
Briller, v. n.
Espandii.
Briser, v.
a.,
hacher. Tsai^la.
Brouetse,
s. f.
Brouillard,
Bruine,
s. f.
Inboia.
s.
Garejaîre. yaredsdire.
Fillada, FUida.
s.
f.
Blagina.
Bruiner, v. n. Bruit,
Bercliùda.
Barouota. Xèble et boùra.
Brouillon, adj. m. s. f.
iiiie
m..
s.
Brouillerie,
Bru,
nîan(|iie
Berchu.
Blagina.
m. Bru.
Bruit toinlain du vent,
.s.
m.
IHmour,
deiil
dr
—
llw
BU Bûche,
gros morceau de bois de chautlage. Es-
s. f..
tèla. Buis,
Buse.
m., arbuste. Rispon.
s.
s. f.,
oiseau de proie.
Margâve.
Butter, V. n., toucher, être appuyé contre.
Buveur
à l'excès.
Cabane,
Chabonna
s. t.
Amoura.
Riboutâiy^e.
et
chiboiiota,
tsabôna
et
tsibouôta. Cacher, v.
a.
Escondre.
Caché, part. pas. m. Chabi, tsabi et escoundiii.
Cachée, part. pas.
f.
Chabida
et
tsabida, escoiin-
diûda. Cachette,
s,
Cage,
f.
Cagneux,
adj.
s. f.,
Caillou,
s.
s. f..
s. f.
Chaseira, tsasèii^a.
m. Gambèi.
oiseau.
Canlia, cahia.
m. Clas.
Cajoler, v. a.
Cale,
Lavagna.
pierre ou bois plat et mince pour mettre de
niveau un objet. SfUa. Caler, v. a., mettre de niveau.
m. Escarsou.
Caleçon,
s.
Canal,
m. Canar.
s.
ca-
pour enfermer un oiseau. Dsûbia.
s. f.,
Cage à fromage,
Caille,
Escondailla, escoundâia, en
à Vesconduida.
chette,
Sata.
14(1
CAR Carder, v.
Cardeur,
Carême,
a.,
s.
s.
peigner
la laine.
Lavagna.
Caresser, cajoler, v. a.
Carton,
m., ancienne mesure de capacité, un
s.
lit.
Casser, v. a. s.
Caverne,
ra.
s. f.
Cave voûtée,
Roumas.
Cahorna. s. f.
Crôta.
Cela, adj.
dém. Aco, qu'est-ce? Qu'es aco.
Cent. adj.
num. Cein.
Cent
livres, le quintal,
Cépée,
s.
peu
Cartou. Espessa.
plus de 20
Catarrhe,
Charda, tsarda.
m. Chardaire, tsardâire. m. Caréma.
f..
touffe
s.
m. Quiintâou.
de branches repoussées. M<(ta-
râda. Cerise,
s. f.
Celèira.
Cesser d'agir, de contrarier, v. n.
Damottra
in pa-
cliinsa.
Chaîne, Chair,
s. f.
s.
f.
Chadena, Lsadéna. Cliai\ tsar.
Chaire à prêcher, Chaise,
s. f.
Chaleur,
s. f,
Chadeii^a^ tsadèira.
Chadeircu tsadèù'a. Chavour, Isavour.
s. f.
Chaleur étouffante,
s.
f.
Choumassa, tson massa.
Champ, s. m., Chon, tson. Changer de linge, v. n. Mûda. Chanvre, s. m. Cherba, tsèrba. Chapeau,
s.
m. Chape^ tsapc.
Chapeau à haute forme,
s.
m. Tsapé féissèla.
.
-
-
i2i
GHA Charançon,
m. Goiirgôui.
s.
Cliarbonner, v.
Chardon,
a.
Machara, matsara.
m. Espinar.
s.
Chardonneret,
s.
m., oiseau.
Chardouniéy tsardou-
nié. Charrier, v.
Caredsa.
a.
Charpentier,
m. Fustié.
s.
Charrue simple, Chat,
s. f.
At^aïi^e.
m., animal. Cha, tsa.
s.
Châtaigne,
Château, Chatière,
Chastogiia, tsastogna.
s. f.
m. Chaste, tsasté.
s. s.
trou aux portes pour le passage
f.,
Cltatoiineira, tsatounèira.
clials.
Châtrer, v. Chatte,
Igiga.
a.
s. f.,
femelle du chat.
Cha ta,
tsûta.
m. Chaou, tsûou. Chaude, adj. f. Chaouda, tsûouda. Chaud,
adj.
Chaudron,
s.
m., grand. Péiroou.
Chaudron,
s.
m., moyen. Péîrova.
Chaudronnier,
Chauve,
adj.
Chauve,
adj.
s.
m. Magfii
q\.
péiroulâire
m. Piava. f.
Chauve-souris,
Piavâda. Râtapenâda.
s. f.
mortier pour bâtir. Atsûou. m. Chami. tsamî. Cheminée, s. f. Chamifieia, tsaminèia. Cheminée, s. f., partie hors du toit. Fournel.
Chaux,
s. f.,
Chemin,
Chêne,
s.
.s.
m. Chaîne^ tsaine. cuisine, s. m. Landiê.
Chenet de
îles
1^2
—
GHE Clienevier,
Chêne vis, Cheptel,
$.
Chayiabié^ tsanabic.
f.
m. Chanabou^ tsanabov.
s.
m. Cabale cabâou.
s.
Chevaline (race), Chevet,
s.
Cheville,
s. f.
Roussailla,
ro/.afsâia.
m. Chabé, tsabé. Cliavilla, tsavia.
s. f.
Cheville du pied,
s. f.
Javilla, dsavîa.
Chabra, tsûbra. Chevreau, s. m. Chabri, tsabri. Cheveu, s. m. Pifiou. Chicaneur, s. m. Bujar. Chien, s. m. Chi, tsi.
Chèvre,
s.
f.
Chien, gros.
m. Mastii.
s.
Chien de berger,
Chien dent,
m. Labri.
m. Gréme.
s.
Chiffon de linge, Chiflon d'étoffe, Chiffonnier,
s.
s. s.
m. Fâta.
m. Peilla.
m. Fatâire Qipeillaro.
s.
Ckoousi, tsoougi. Ciel, s. m. Chiaou^ chiâou. Cimetière, s. m. Chimintéri. Choisir, v. a.
num. Chin. Chinquûnta. des cintres. Cindria. poser v. a.,
Cinq, adj.
Cinquante, adj. num. Cintrer,
du garçon meunier,
(Circulation
pratiques.
Ci$eaux Ciseau,
à s.
Citrouille,
s.
f.,
pour servir
Caravéna.
couper m.,
s.
A f.
l'étoile,
couper
m.
pi.
le bois
Cougôurla.
Hstiisouire.
ou
Ift
pierre. Cliusé.
K^:
.
[:>:]
-
GLA Claie,
s.
assemblage de planche?; çt d'osier à claire
f.,
pour dore. Cléda.
voie,
Clarté,
s.
Clef, s.
f,,
Cloche,
liavour, esclarta.
f.
pour ouvrir une serrure. Clâoii.
Campô?ia.
s. f.
Clochette,
au cou des bestiaux. SounaiUa. sou-
s. f.,
nâia. Clou,
Tacha, tâtsa, clavé.
s. f.
Cochon de Cochon,
petit, s
Cochon, jeune,
va.
Coin,
s.
Colle,
s. s.
m. Pouor.
angle, lieu retiré. Caire.
m.,
Coudoûi.
Apedsa.
Coller, V. a. s.
fruit.
Péclsa.
f.
Collier,
s.
m. Escriin.
s. TH.,
Coing,
Gouré.
m. Caïou.
s.
Cochon, adulte, Coffre,
m. Léitin.
lait, s.
m. Coular.
Combien, adv. Quan.
Compagnie,
faire,
tenir
compagnie. Faire snouvas.
.sôouvassa.
Cône de
pin.
Pigna.
Confronter, v.
n., limiter.
Bouva.
Confesser, v.
a.
Coufe.ssa.
Congère,
,
amas de neige. Counièira
s.
Connaître,
Connu,
f
v. a.
Coioiéisse.
Counichu.
part. pas.
Connue,
part. pas.
Conseiller, v.
a.
Counicliûda.
AvoKsilla^ accousia.
-
hii
CON Conserver, Console,
Serva.
v. a.
corbeau, pierre de support.
s. f.,
Consolider, v. Contestation,
s.
Contester, v. Contrariant,
a.
Ramhaïa.
m. Intravarsa.
s.
Contre, touchant, prép.
Contourner, v. Contre-poids,
Bouchi.
Soidida. m. Rambâi.
a.
a.
s.
Aras.
Rouda.
m. Counpés.
a. Apradi. Couvida.
Convertir en pré, v. Convier, v.
Copeau, Coq,
s.
a.
Besseuilla, bessefda.
s. f.
m. Jai^ dsni
Corbeau,
s,
Corbeille,
m. Grâi.
s. f.,
corbeille à porter sur
s. f.,
à porter
sa tète.
Pailla.
paia. Corbeille,
Corbeille (petite), Corbeille,
Corne,
s. f.,
s. f.
s.
du
fruit à dos
m. Bené.
pour mesurer
le grain.
s. f.
Bâta.
Cornes (donner des coups de corne),
Cornue, Corps,
s. f.,
s.
s.
f.
espèce de corbeau.
s.
v. a.
Riba.
Graoula.
Bavûsta.
m. Coûor.
Corvée (avec attelage de bœufs), Cou,
Cabossa.
Bûna.
Corne du pied des animaux,
Corneille,
du mulet. Ih'ua.
s.
f.
Boidrada.
m. Couùi.
Coucher,
v. act. et réfl.
Jaire, dsaire.
Cniildsd. VAw^ conclir.
Lrisnnt.
-
12o
—
COU Coudre, v.
Couenne,
Couse, Coiirdiura.
a.
Couva.
Couler, V. n.
Couler
en parlant d'une fontaine. Raïa.
à fil,
Couleur,
peau du cochon, Coudéna.
s. f.,
Couvour.
s. f.
Coup,
s.
m., voie de
Coup,
s.
m.,
Couple,
s.
Courage, Courlis,
s.
co.
Courrija, couridsa. chemin plus court. Courcha, coùrtsa.
f.
s. f.,
m., entremetteur pour
s.
m.,
s.
Aqueste
m., oiseau. Couriôou.
Coursière,
Cousin,
fois.
m., énergie. Einie, èime.
s.
Courtier,
Co, Fouti^iou.
m. Pari.
s.
Courroie,
fait.
Co. Cette
fois.
fils
de l'oncle ou de
Cousine,
s. f., fille
Couture,
s.
Couver, v.
la
vente.
la tante.
de l'oncle ou de
la tante.
Couratié.
Cougi.
CouQ'ma.
Courdiùra.
f.
a., faire
Couverture de
éclore des œufs.
lit, s. f.
Coua.
Flassâda.
Couverture de laine de l'enfant au maillot,
s.
f.
Bou-
rindsou. Couverture de bâtiment Couveuse, Couvraille,
s.
à paille,
s. f.
f.,
couvrir
Tiubërta. Faire
la
la
semence jetée sur
couvraille, v. a.
Couvrir, v.
a.
Acassa.
Cracher, v.
a.
Eschapi, etsapi. Crogne.
Craindre, v. Crainte,
s. f.
Cramponner
Paiissa.
Clùssa.
s. f.
a.
Crôita. (se), v. p.
Agrafa
ijs').
le
champ.
Tiubri.
-
!:>()
CHÈ Crèche, où mangent les bestiaux, Crémaillère,
marmite
s.
chaîne
f.,
à crociiel
chaudron dans
et
s. f.
Crépia.
où
suspend
l'on
cheminée de
la
la
la cuisine.
Crou?7i(ii.
Djima.
Crème,
s.
Creux,
en parlant d'un tronc d'arbre,
f.
adj.
m.
'n-
bourna. Creuse, adj. fém. Creuser, v.
Cabournâda.
Cliava, tsava.
a.
Grever, mourir en parlant des animaux,
Se crever,
n.
Creba.
S'espeta.
v. p.
Crida.
Crier, v. n.
Croire, v.
v.
a.
Criî^e.
Croissant vigoureusement, adj. m. Vertiuroiis. Croi.ssant
vigoureusement,
adj.
f.
Vertiuroûscis
Croître, v. n. Crisse.
Croix,
Crou.
s. f.
Se bousa.
Crotter(se), v. p.
Croupiou,
s.
m. Crapou.
Crû, part, passsé,
ra., croire.
Crue, part, passé,
f.
Crû, part, passé, de croître.
Crue, part, passé, Cruel, adj.
du
Crichu.
Crichûda.
f.
Fera.
fruit et récolles
Cuillère ordinaire, Cuillère,
f.
m. Fèr.
Cruelle, adj. Cueillir
Crcjn.
Crejûda.
s.
Couûs.sa.
f.,
s.
non mûrs,
m. (Uàr,
v. a.
Divardia.
tifiié.
pour prendre de
l'eau
dans
le seau.
CUI Cuir,
m. Tiiuèr. a. Couèire.
s.
Cuire, v. Cuisse,
s.
Cuivre,
f.
Culotte,
Brciia.
s. f.
Culotter. V.
Curé,
Quèissa.
m. Côonre.
s.
a.
Inbraïa.
m. Cura^ tiura.
s.
Cuvier,
m. Boid.
s.
Cuscute,
rartomra.
Ta.rto'iira.
s. f.
D Dans, prép. Diin.
Davantage, adv. Mai. Débarrasser, v.
a.
Desinpèita.
Débris de démolition, Déchirer, v.
a.
m.
s.
Découler goutte à goutte, Découvrir, v.
a.
Marim.
Espela. v. n.
Digoulina.
Descassa.
Dedans, prép. Dediin. Défaut,
s.
f.,
privation.
Défendre, v. a.
Fâouta.
Apara.
Défricher
un
Dégât,
s.
m. Digûi.
Dégel,
s.
m. Dijiâou, didsiûou. Didsiava.
pré, v.
a.
Esfata.
Dégeler, v. n.
Se déihala. m. Diina.
Dégringoler, v. n.
Déjeuner,
s.
1^28
-
DE Dehors,
A faudra,
m.
s.
defouôra.
Basana. Demeurer, v, a. Damoiira. Demi, adj. m. Diumèi. Demie, adj. f. Diumèia. Demi-carton, s. f. Diwnèia. Délavé, adj. m.
Dentelle,
Pointa.
s. f.
Depuis, à partir de..., prép. Intro. Depuis, prép. Despein.
Députer, v.
Déramer
Manda.
a.
Déraciner, v.
Déiraba, diradsa.
a.
le foin, v. a.
Déranger,
Déirama.
Digaïa, destourba.
v. a.
Dernier, adj. m.
Darié.
Dernière, adj.
f.
Darèira,
Dérober, v.
Rôuba.
a.
Darié.
Derrière, prép.
Davala. Davalâda. Dessoubre.
Descendre, v. n Descente,
s. f.
Dessus, prép. Dette,
s.
f.
Dioute.
Détraquer, v. Deuil,
s.
a.
Diranca.
m. Dôou.
Deux. Dons. Détruire, v.
a.
Dirouii, petaftna. m. Dirouii.
Détruit, part. pas.
f. Dirouiida. m. décharge des eaux
Détruite, part. pas.
Déversoir,
J'J.'itsanpadou.
iiop
abondante.^
-
U3
-
DE Devoir, v. Dieu,
Dioure.
a.
m. Dièou.
s.
m. Diùnifitse.
Dimanche,
s.
Dime.
Duème.
s. f.
Dinde,
Dîner,
Diinda.
s. f.
Dindon,
m. Espartii.
s.
Diner,
m. Diindar.
s.
v.
Meijourna,
n.
meidsoitima,
espar-
tiina. Discours, Disette,
m., propos,
s.
Disperser, v.
comme
Ivarta,
a,
les poules,
les porcs,
s'
Dissiper, v.
a.
Divertir
Prepâou.
Cherté. Charestio, tsarestio.
s. f.
se
rouler dans
ivarta. Palafica.
Se gava. Desparti. num. Dès.
(se), v. pr.
Diviser, v. a.
Dix, adj.
Dix-neuf, adj.
num. Désaïèi. num. Désanôou.
Dix-sept, adj.
num. Désossé,
Dix-huit, adj.
Doigt,
m. Di.
s.
Domaine
rural,
s. f.
Bouùria. s. m. Messadse.
Domestique de ferme,
Danmadse. Adounda. Dompté, part. pas. m. Dounde. Domptée, part. pas. f. Doûnda.
Dommage, Dompter,
Donner,
s.
m.
v. a.
v. a.
Béila.
la
poussière
se vautrer dans la fange
comme
i:50
—
DON Foutre. Donner un fiet, foutre, n'implâstra. Donner du foin au bétail, v. a. Afena. Donner la pâture au bétail, v. a. Apastixra. Donner brutalement,
Dormir, Dos,
Diiurnii.
v. n.
m.
s.
Il
dort,
.sou(-
se diiuèr.
m. Idûna^ crapou.
et
s. f.
Dosse,
v. a.
1'"^
dernière planche d'un billot
et
scié.
Ëscoudin. Dot.
s.
Vartsèira.
f.
Doucement, adv. D'aise. Douve, Douze,
Douilla., douia.
s. f.
adj.
num. Dondse.
Farmâia, Dsadri'ia.
Dragée,
s, f.
Drap de
lit, s.
Duper,
Afina, ingusa.
V. a
Durcir, v.
m. Lùisôou, iinsoou.
a.
Adurgi.
E Eau,
s.
Eau qui
1".
Aiga,
Eau-de-vie,
Ebattre
fiiga.
fait l'effet
(s'),
s.
de relluer et dormir. Gourga.
m. âigardin.
v. p.
Eboulemenl de
Se gava. terrain par l'action tles eaux,
Ffgôonle, digachc. E(;arler. v. a.
Fscararta.
Eclianlillon de vin,
s. f.
Echantillon de grain,
Tasta.
s. f.
Mostra.
s.
m.
-^ 131
ECH Ecliapper des mains, v. n.
Echapper, s'esquiver, Echelle orJinaire
à
Mapa.
v. n. el p.
^ montants,
Se gandii. s. f. Eschava,
es-
tsâva. Echelle
un seul montant, en arête de
à
Escharasmu^ Eclabousser, v.
Eclaboussure, Eclair,
a.
s.
poisson,
Giscl".
m. Giscle.
m. Eiviou^ êivioa, ioassédse,
s.
éclairs, v. n.,
m.
s.
estsa)'i<snii.
Taiic ile>
ioussedsa. Ascla,
Eclat de pierre,
s.
Eclat de bois,
s.
f
Eclater, v, n.
un corps gontlé qui
f.
Estèfa. éclate.
Espeta.
Eclore, v. n. Espeii.
pour
Ecluse volante
des
l'irrigation
prés,
s.
f.
£"6-
tâinpa. Ecoinçon. faux équerre.
Ecorce d'arbre,
s.
m. Esconsou.
lorsqu'elle
est
épaisse,
s.
f.
Hoft-
cha. Ecorce r un arbre, Ecorcher,
v. a.
v. a. ôter la
Ecouter, v.
a.
Ecraser, v.
a.
Dirôucha. peau. Espela,
escourdsa.
Escouta. Cacha., catsa, escachina. esponti.
Ecuelle,
s. f.
Tsombre. Escudèla.
Ecuisser
is'),
en parlant du tronc d'un arbre,
Ecrevisse,
s.
f.
Esquéissa. Ecume, Ecumer,
s. f.
Ëspmna.
v. n.
Ej^puma.
v. réfl.
-
132
ECU Ecumoire, Ecureuil,
m.
s.
Espumadou. Ichirôon.
s. ra.
Escrafa. a. Eivaraja, éivaradsa.
Effacer, v. a.
Effaroucher, v. Effroi,
m. Esfrâi.
s.
Esfraïa. m. Ingouvin.
Effrayer, v.
Eglantier, Eglise,
s.
a.
s.
Aglèisa.
f.
Egrainer, v.
a.
Egratigner,
v.
Ingruna. a. Ingrounia,
escarou.gna
flgna. Elégant,
m. Farau,
fier, adj.
Elégante,
fière, adj.
f.
Elévation de terrain,
Embarras,
f.
Faraùda. Aiioussùra.
m. Inpûita.
s.
Embarrasser,
v. a.
Inpéita.
Embarrassé, part. pass.
ra.
Embarrassée, part. pass.
f.
Inpéita.
Inpcitâda.
Imblada. Embrouiller, v.a. Imbouïa. Emine (mesure de 12 litres MV Emblaver,
Emoi,
s.
v. a.
m. Imâi.
Emondage, Emnnder, Emoller,
s.
m. Poulasou.
v. a. v. a.
Poula. Escassnuna.
Emousser,
v. a.
Afoida.
Emouvoir,
v. a.
EimOoure.
Emporté,
adj.
Emprunter,
{\<à^
v. a.
2
g.
Sùoute.
Monleca.
s.
f.
Einuiia.
.
gra-
-
133
-
EN Eli,
prép. in. en venant,
In
vetiii.
Encore, adv.
Inquiûdsa. Incâra., tourna.
Energie,
Eime, èime.
Enclume,
Enfant,
s. f.
s.
\.
m. Efon.
s.
Enfler, v. n. Ifla.
m.
Enflé, part. pas.
Enflée, part. pas.
f.
Ifle.
Ifla, ifla
Enfoncer dans un trou, v.
Enfermer,
En En
adv. Inissâi.
ici,
là-haut, adv.
Enivrer
Ennuyer, Enragé,
v. p.
Fioul a.
v. a. et p.
Enrayer, v.
Imbestia.
m. Fouèi.
adj.
Enrhumer,
Intronca.
Intiinamoun. Escambaria.
v. a.
(s'),
enfouir.
Insara.
v. a.
ici,
Enjamber,
a.
Imbara.
a.
v. a.
Inroiimassa.
Ensemble, adv. Assein.
Ensemencer,
v. a.
Inpôonsa.
Ensevelir un mort, v.
Entamer,
v. a.
Enter, v.
a.
Entêté, adj.
a.
Ra.'ia
Intamena.
Inta.
m. Testu.
Testuda.
Entêtée, adj.
f.
Entonnoir,
m. Inboussûire.
s.
Entrée, à l'entrée de. Intron, à
La car émrC intron. Entrer, v.
a.
Se saca.
l'entrée
du carême.
-
i:\ï
EN Entretien,
Envelopper, Envie,
s.
v, a., entortiller.
Ini^artoura.
m. Ivejous, ivedsous.
adj.
Envieuse, adj.
Envoyer,
converser.
a.,
Iveje, ivédse.
f.
Envieux,
Sôouvas. Sôouvassa.
m., conversation.
s.
Entretenir, v.
Ivejonsa, ivedsonsa.
f.
Manda.
v. a.
a. Escampilta, escamp'ia. Espahla. Epée, s. f. Bspâsa. Epi, s. m. Espidsa. Epier, v. n., monter en épi. Espija, espidsa.
Eparpiller, v.
Epaule,
s.
Epier, v.
f.
a.,
regarder
furtivement.
Espiinclia,
piintsa.
Espeirija, espéiridsa.
Epierrer. v.
a.
Epingle,
Espionna. a. Espepiouda.
s.
Eplucher,
f.
v,
Nôvia.
Epousée,
s.
f.
Equerre,
s.
m. Escâire.
Trera.
Ern;r, v. n.
Eruption d'humeur, Escalier, s.
s.
m. Déibouor.
m. Eschavié, estsaviê.
Espace de temps, circonstance, Espèce, race, Espion,
s.
Espionne,
m s.
f.
s.
Mena
Vesou. f.
Esprit follet,
s.
Vcsoùna. m., lutin. Lalii.
Chat il /a, tsaUa. d'abeilles, s. m. Bru.
Es(|uille,
E.ssaim
s.
s.
f.
m. Sachi.
t's-
-
-
i:',:;
ES Essieu
ra. .1/, ai.
s.
Essuyer, v,
Issudsa.
a.
Essuyer quelque malpropreté,
v, a.
Pana.
m. Eston. Eté, s. m. Est'iou. Eté saison d'). f. Estivâda.
Etain,
s.
t
Eteindre, v. Etoile,
s.
f.
Amourta.
a.
EstiCiva,
Eteule, paille
Etrangler, v.
restée après a.
la
moisson,
s.
f.
Restoûi.
Estrimgouva.
Etre, V. subst. Esse.
Etre en repos, v.
n.
Esta.
Laisse-moi
imiquille.
laissa ru esta. Etre imaginaire dont on
fait
peur aux enfants,
s.
m. Ba-
bâou. mourir en parlant des animaux,
Etoufler,
v.
n.
Es-
toufa. Etroit, adj.
Evôclié.
s,
m. Est ri, estsas.
m. Avesca.
Eveillé, gai. entrain, adj.
m. IviUa,
Eveillée, gaie, entrain, adj.
Evêque.
s.
Examiner,
f.
m. Avésque. v. a.
Murmura.
Excavations dans les clapiers, Excroissance,
s. f.
s. f
Cabouos.
Marmofda.
Expérimenter, connaître, savoir, sait, le
iv'ia.
Ivillada. iviâda.
v.
connaît, l'o-t-avartii.
Exploit, acte d'huissier,
s.
m. Espli.
a.
Acariti.
Il
le
-
130 -^
F Face,
contre terre.
la face
Fagot,
Fagottier,
D'aboutsou.
Liâssa, iâssa.
s. f.
m. Ligné.
s.
Faible, adj.
m. Trasse, peille.
Faible, adj.
f.
Faim.
s.
Fûire.
Faire, v. a.
Faner, v. Farinade,
Trâssa, péilla.
Fon.
f.
aprôter le foin.
a.,
Fatiguer, v.
v. a.,
Faucille,
s.
Il
Pachiâda.
Alassa.
a.
Faucher,
Fenéira.
friture de farine.
s. f.,
couper l'herbe des prés. Dailla, da'/a.
m. Voulon.
imp. Clioou, tsôou.
faut, V.
Faux, instrument pour faucher,
s.
m. DfiL
Fada. Femme, s. f. Feinna. Fée.
s. f.
Fendre Fenil,
s. f,,
Ferme
lieu
isolée,
Fermer, Feu,
en parlant du
(se),
s.
où
bois. v. n.
l'on serre le foin.
m. Mâs.
v. a. Sa7^a.
m. Fio.
s.
Feu de
joie, s.
m. Fougâou.
Feuille des plantes potagères,
Fava. Fier, adj. m. Farau. Fière, adj. Faraûda. Fièvre, pi. {.Las flûoure. Fève,
s.
f.
f.
Fil. s.
Estela (s'J. Fenèira.
m
FiâOH.
s.
f.
Rônia.
—
—
l:{7
FIL Fil
de
fer. s. ni.
Fil
de
l'eau,
Fiûou d'aron.
m. Rni. Couler
s.
à
fil.
en parlant d'une
source, raïa.
Fiava.
Filer, v. a. Fille,
s. f.
Filla, fia.
Fille dévole, Fille libre, Filleul,
s.
s. ra.
Filleule,
s. f.
Roubiûca. Darinèla.
s. f. f.
Filioou.
Filiôva.
Filon de terrain,
Fléau pour battre Fleur,
adj.
s.
m. Escoiissov.
t.
Pr'irna.
croyance religieuse, sincérité. Fé.
s. f.,
ma
le blé,
m. Prit a.
Fluet, adj.
Foi,
f.
s.
Flour.
s. f.
F luette,
Rudèla. Adhéra^ adèra.
s. f.
Fixité, application,
Ma
foi.
fé.
Foie,
s.
m., partie du corps des animaux. Féje, fédse.
Foin,
s.
m., berbe séchée. Fé.
Foin (graines et débris de), Fois,
s.
f.,
s.
f.
Fenâs.'^a.
marque du temps. Fés. Une
fois
que.
ena
fés que. Fois,
s.
m., marque d'action.
ou a fa Foire,
s. f.
Folle, adj.
Il
l'a
fait
trois
fois.
très co.
Fèira. f.
Chirapla.
Fondation d'un mur,
Fonder un mur, Fondrière,
Co.
s. f..
v. a.
Apesasou. Apesa.
s. f.
terrain
aqueux
et
mouvant. Moulèira. 10
-
138
FON Fontaine,
Forge,
Fouon. Fardja, fârcLsa.
s. f.
s. f.
Foi'ger, V. a.
Farja^ fardsa.
Forgeron,
m. Fâoure.
Fossé,
s.
m. Vala.
s.
Mâira.
Fossé collecteur,
s.
Fossé couvert,
m. Arjai, ardsûi.
Fosse
s.
fumier,
à
Fou,
s.
m.
C?'0.s\
m. Cliimple.
adj.
Fouine,
Foumaré.
m.
s.
Fosse mortuaire,
f.
s.
f.
Fouiller, v.
Faina. a.
Furdsa.
Fougourna.
Fouiller avec
un bâton,
Fouler, v.
Chooucha^ tsooutsa.
a.
v. a.
Fourche, coudée en forme de pioche pour charger mier,
s.
Fourmi,
m. Piar.
s. f.
Amaséda,
Frais, adj. m.,
Fraise,
s. f.,
Frambroise, Frapper,
Frêne,
s.
s,
s.
berbegi.
en parlant du temps, Frechurous.
fruit
v. a.
du
fraisier.
Madsoûfla.
f. Impoisa. Piqua.
m. Fuisse.
Fréquenter, Frère,
le fu-
v, a.,
hanter un
lieu.
Treva.
m. Fr^âire.
Frère, m., d'un côté seulement,
s.
m. Frâirastre.
Frères et sœurs, plur. Frirugna, frirma. Fres.sure,
s. f.,
le
poumon
et la rate des
rdda. Fringaler. v. n. Quilla. (juhi.
animaux.
<
<,ri-
-
139
-
FRI Frire, v.
Friture,
Froid,
GrasUla, grasia. m. Tromble.
a.
Frisson de
la fièvre, s.
Grasillada, grasiâda.
s. f.
m. Fri.
s.
Fromage mou, Fruit,
s.
Fumée, Fuseau,
m. Fun.
s. s.
Tourna.
Fun.
m.
s.
Fumier,
s. f.
Friita.
f.
m. Fus.
Gage de domestique,
s.
Galetas,
s. f.
Tsabôna.
Garçon,
fort,
s.
Garçon, jeune, Garçon, petit, Gaspiller, v. a.
m. Couvenin.
m. Droulas. s.
s.
m. Drôle.
m. Droulé.
Petafîna.
Gâteau de pâte de pain,
s. f.
Poûnpa.
Digaïa. Gauche, adj. m. Guerlhe.
Gâter, v.
Gauche,
a.
adj.
Gazonner Gelée,
s. f.
f.
Guèr^lha.
(se), v. n.
et
S'amoutii.
m. Giavada, giaou, dsiavâda, dsiâou.
Giava, dsiava. Gencive, s. f. Gingiva. Genêt, s. m. Janes, dsanès. Genièvre, s. m. Jayiehve, dsanébrc. Geler, v. n.
.
—
i'iu
—
GK Génisse,
Gens
s.
lira va.
f.
monde,
(les), le
Gerbes rangées sur
plur.
Lou moiinde.
Ai'/rûou.
l'aire.
Gerbes (meltre en). Jarbeira^ dsarbéira. Gercer,
Rima. Rima.
v. n.
Gerçure,
s. f.
Germer,
v. n.
Breuilla, breuïa.
Germination des graines, Giboulée,
s. f.
Breuilla, brefiia.
Imarsintsâda.
s. f.
Giron, de la ceinture au genou d'une s. f.
personne
assise,
Fâouda.
Girouette,
Girouveta, dsi?^ouvéfa.
s. f.
Gisant (être\, v. n. Jaire, dsâire. Gîte
du
lièvre,
s.
Goitreux, adj.
ra.
Goitreuse, adj,
f.
Gond,
Gonller, v.
Gama. Gamfida.
G ou fou.
m.
s.
m. Jas, dsas.
Co^i/la.
a.
Gonflé, part. pas. Cofffle. Gosier,
s. f.
et ra.
Courniôla, gargamèla, trigidoji
Goulïre, eau profonde,
Goupillon,
Gousse,
s.
s.
s.
m. Gour.
m. Esparsou. enveloppe des graines de légumineuses.
f.,
Gâta. Tasta.
Goûter.
V. a.
Goûter,
s.
m.,
Glaçon,
s.
m. (Uéua.
(iland,
s.
le
repas d'après midi.
m. Aglon.
Glaner, v.
a.
luglena.
Gousfa.
-
-
lu
GLA Glas fuQèbre, pi. m.
Lous
cla.
inopinément, v. n. Quilla, enquilla, ras-
Glisser,
tela. Glisser^ volontairement, v. n.
Gloriette,
s.
Glousser, v, n., crier
Glouton,
comme
v. n.
Goula.
m. Gro.
s.
Grand,
m. Bé.
adj.
Grande,
adj.
Grand-père,
f.
Grand-mére, Grange, Grelot,
s.
Bêla.
m. Péiré.
s.
s.
m.,
f.
sol
Méiréna. de
la
grange. Soulié.
m. Car^cavé.
s.
s. f. Rôna. m. Arpiou.
Grenouille, Griffe,
s.
Grimace,
s. f.
Ingôouniûda.
Grimper,
v. n.
Grogner,
v. n.
Gué.
s.
Guéer,
Agiava. Rena.
m. Gas. v. n.
Gasa.
Guères, adv. Gâire. Guéret, Guet,
s.
s. f..
louréta.
poule-mère. Cluchi.
m. Gra.
s,
Grain,
la
m. Goulâire.
s.
Gloutonnement manger, Gré,
Inglina.
petit réduit derrière le four.
f.,
m. Garai. surveillance attentive. Escofita.
-
Ii2
-
H Habitation rurale isolée,
Hache,
Hacha,
s. f.
s.
m. Mas.
Damoura.
Habiter, v. n.
atsa.
Chapla, tsapla. Hanneton, s. m. Moounèira. Hanter, fréquenter, v. a. Treva.
Hacher, v.
a.
Hardes, plur. m. Hasarder, v. Hâte,
a.
Cou'ita.
s. f.
Hâter, v.
Foonre.
Asarta.
et p., se hâter,
a.
Acouita, s'acouita.
m. Abouriou.
Hâtif, adj.
Hâtive, adj.
Ahoitriva,
f.
Nâou. Xâouta. Auoussûra.
Haut, adj. m.
Haute, adj.
f.
Hauteur,
f.
s.
Hennir, v. n. Ina. Herse,
s.
m. Escassoundire.
Herminette, Hêtre,
Heure,
s.
s.
t.
Houra.
s. f
Tabusta.
Heurter, v. a.
Hideux,
m. Fer.
adj.
Hideuse, adj. Hirondelle, Hiver,
s.
Hoc<iuet,
liomine, Hôpital,
Eisséta.
m. Fâou.
Fera.
f.
s.
f.
Girounda.
m. lûver. s.
s. s.
m. Jcxca, dscuca. m.
Home,
ui.
Hapitaoïi.
orne.
143
HOR Horloge,
s.
Hospitalité,
Houx,
s.
Huile,
s. f.
Huissier,
Huit, adj.
m. Relouôdse. s. f.,
abri pendant
la nuit.
Retinida.
m. Grifou.
s.
Ollii.
m. Charvein.
num.
lèi.
Flougnar. Flougnar da.
Hypocrite, adj. m. Hypocrite, adj.
Ici.
f.
adv. Ichi, issCii, isso. Qu'y
Ici-bas, adv. Ici
(d'\ adv. D'issâi.
Ici
haut, adv.
m. Basta7\
Illégitime, adj.
f.
Bastârsa.
Imbécile, adj.
m. Foutrâou.
Imbécile, adj.
f.
s.
f.
rpj'ea isso.
Issamoun.
Illégitime, adj.
Impôt,
a-t-il,
Issava.
Foutrâouda.
Tailla, tâia.
Icendie dans toute sa force,
s.
m. Fio abranda.
m. Vesou.
Indiscret, adj.
f. Vesoûna. m. Aniucin.
Indi>crèle, adj.
Innocent, adj.
Innocente, adj.
Instruments de
f.
Aniucinta.
travail, outils
Insulter, v. a,
Issoidinta.
Inventaire,
m. Ivintciri.
s.
de l'ouvrier,
pi.
m. Espli.
-
lii
-
U\
Irriguer les prés,
v. a.
Ivre, adj.
m. Fioale.
Ivre, adj.
f.
Jachère,
s.
Jalousie,
s.
As(tu(ja,
Fioiila.
m.
et
f.
Garai, cstivcda.
IdUi-àh. -àûw
Javougio, dsavougio. Jamai, dsamâi.
Jambe,
s.
f.
CJi07nba, tsômba.
Jardin,
s.
m. Hor.
f.
Jarretière, s
f.
Jeté, part. pas.
Jetée, part. pas.
Traita.
DU jouo,
m.
s.
dii dsdou., Ion dsooii.
Jeune, adj. m. Jouéino, dsouèine. Jeune, adj. Joie,
s.
f.
Joueina., dsouèina.
Dsdou. a. Dsougne.
f.
Joindre, v.
m. Jontie, dsohtie.
Joli, adj.
Jolie, adj.
Joue,
traire.
m. Jouo, dsouo.
s.
Jeudi,
f.
Ëschampa, estsarnpa,
Jeter, v. a.
Jeu,
Chambailla^ tsatnbûia. m. Tra.
f.
Jinta, dsihta.
Jaouta, dsâouta. n. Joua, dsoua.
s. f.
Jouer, V.
m. Jouaire, dtiouairc.
Joueur,
s.
Jour,
m. Jour, dsour.
s.
Jucher,
v. n.
Juca, dsuca.
—
l'tb
JU Juchoir.
s.
m. Jucadou, dsucadou.
Jumeau,
s.
m. Bessou.
Jumelle,
s. f.
Jument,
Jument
s. f.
Bessoûna.
Egua, èga.
poulinière,
s. f.
Cavala.
Jusque, prép. Intro, Jusqu'à
la lia,
intro la
/?.
I^
La, art. sing.,
s.
f.
La
Là, adv. Atii.
De
adv. D'atii.
là,
Alaiin^ alâi.
Là-bas, ad.
Là-bas (en), au-delà, adv. In-ilai. Là-haut.
Amounddou. Lavonra.
Labourer,
v. a.
Laid, adj.
m. Viûou.
Laide, adj. Laine, Lait,
Lame
s. f.
s.
f.
Viûousa.
Lôna.
m. Lâi.
de rocher volcanique-trachytique servant
vrir les habitations,
Lampe,
s.
s.
f.
Lfiousa.
m. Lun, tsavé.
Lou. Lepa. Léger, adj. m. Loudsié. Légère, adj. f. Loudsiév'a Lessive, s. f. Budsûda.
Le, art. sing. m.
Lécher, v.
a.
à
cou-
-
liB
LE Levier en
Levreau,
Lézard
m. Pciou fer m. Lebrâou.
fer, s.
s.
gris, s.
Vabréna.
f.
Lézard vert,
s.
Licou,
Chabestj^e, tsabestre.
s.
iTi.
m. Ve?\
Liée, temps pendant lequel les bœufs et vaches restent
sous
joug,
le
s.
Liée (première),
Proumcira
f.
Liada, iada.
du malin
à
raidi,
la
matinée,
s.
t.
iada.
Liée (dernière), de raidi au
soir, la soirée, s.
f.
Darèira
iâda. Lien entourant l'enfant au maillot, Lieu,
m. Lio,
s.
aucun Lieu
io. Je
ne
l'ai
s.
L'èi pa. trouba ein
lieu.
m. Liindra.
trouvé nulle part,
en
io.
prép. Or, au lieu de dormir, va travailler.
(au),
Or de diurmî, vâi trabaïa. Lieu bas, Lieue,
s
Lièvre,
Baissa.
s. f. f.
s.
Lèga. f. Lèbra.
Lirailer, v. n., confiner à. liofiva.
Linge,
s. ra.
Liinge, iindse.
Linteau, dessus de porte ou décroisée,
ioundar. Lire, v.
Liseron, Lit,
.s.
Legi, ledsi.
a.
s. f.
Courictssa.
m. Lèî.
Litanies,
Liteau, Litière,
f.
s. s.
pi.
Littogiie.
m. Liste.
m.
./««.
dsas.
s. ra.
Lioundar,
U7
-
LI Livre,
m. Liibre, libre.
s.
Livre, pcids,
s. f.
Lieoura., ièoura.
s. m. Basacle. Assou. m., ciiané. Tsané. fleuve, s. m. Lège, lèdse.
Local grand et délabré,
Lcge
à porcs, s. ra.
Loquet, Loire
s.
(la),
Loisir,
m. Lèse.
s.
Louche,
m. Guèrlhe.
adj.
f. Guèrlha Liuga, iûdsa. Lumière, s. m. Lun. Lune. s. f. Liuna, ifma. Lune clair de, s. m. Liuneira, iunèira.
Louche,
adj.
Louer, v.
Lundi,
5.
a.
DU
m.
liu, l'on liu,
Lutin, esprit follet,
Ma, ad. pos.
Mâche, Mâcher,
s. f.
f.
s. f.
Maçonnerie
s. f.
Mastia. Gara.
forte, s.
Mai, mois de,
Main,
s.
m. Bari.
m. Mai.
Mo.
Maintenant, adv. Aiâra,
s.
avoûra.
Mantène. m. Houstâou.
Maintenir, v.
Maison,
lou iu.
m. Latii.
Ma. Pon frownin.
v. a.
Mâchoire,
s.
a.
.
IW
MAI Maisonnelte.
m. Houstavou.
s.
m. Mas.
Maison
isolée,
Mal,
m. Mâou.
s.
s.
Mavâoute.
Malade, adj. m. Malade, adj. Maladie,
s.
Mai'fioiita.
f.
Mo uvadio
f.
Maladie contagieuse,
s.
m. Mcrc.
m. Peillc.
Maladif, souffreteux, adj.
Maladive, souffreteuse, adj.
f.
PeU/a.
Malheureux, terme de compa.ssion, Malheureux, infortuné,
Malheureuse, infortunée,
Maman,
adj. des
i g. Perinrc.
m. Des four tiuna.
adj.
adj.
f.
Desfourtiunâda.
Mûina.
s. f.
Manger sans
en parlant des bestiaux,
appétit,
v.
a.
Chougna, tsounia. Manœuvre, s. f. Manôbra. Manque, fdi
s.
Fâouta.
(.
beaucoup,
fâouta béico.
Manteau,
m. Mante.
s.
Marc de
fruit pressuré,
Marché,
s.
Mardi,
me manque
Il
Marier, v. .Marmite,
Marteau,
s.
s.
Marteau des
.// ///v//.
.
Ion niar.
Oûim.
Méïréna.
f.
f.,
s.
rh'nrh,i,
Mai^ida.
a.
s. f.
Marraine,
Marron,
DU mar.
m.
s.
s. f.
Pacha, pûtsa
f.
fruit
du chàtaigner. Sardoùua,
m. Marte. carriers,
Mars, mois de,
s.
s.
f.
Boum.
m. Mar.
me
.
-
m MA
m. Chasou, tsasâou. Malin, s. m. Matii. Mâtin, gros cliien, s. ra. Mastii.
Masure,
s.
Prounièira iada. Mâira. adj. m. Peu.
Matinée,
s. f.
Matrice,
s. f.
Mauvais,
Mauvaise, adj.
peuta
Peûta. Faire mauvaise
f.
lin.
fi.
s. f. mesclada. Mescla. Mensonge, s. m. Messoûndsa. .Mentir, v. n. Bailla na mcssormdsa.
Mélange de grains, Mêler, v.
Mère,
a.
Mettra.
s. f.
Merci,
s.
Mercredi,
m. Gramaci.
m.
s.
DU
mècre, lou mècre.
Méridienne, repos de Méteil,
Mettre,
s.
f.
s. f.
f.
Mrdia
Froui/untûda.
v. a.
Bouta.
Mettre en sûreté,
Meule,
raidi, s.
v. a.
Rostréfjna, estrema.
Môca.
Meule de blé allongée,
s.
m. Abfiou
.
Meunier, m. Mooimié. Meunière, ^. f. Môounèira. .Midi. s. m. Mèidsour. Miel, s ra, Miâou. s.
Miette,
s. f.
Brisa.
•Milan, s. ra., oiseau
Milieu,
Milieu
s.
de proie. }f''îro'/.
m. Afèi.
le. s.
m.
Lou méitan.
fa'//^
- 150
MIN Mince, adj. m. Priin.
Mince,
Prima.
acij. f.
Miope, adj. des 2 genre*. Chupe. Miroir,
Mite,
m. Mirai.
s.
s.
insecte.
f.,
Dârna.
Moi, pron. pers. léou.
Moine,
m. Mouine.
s.
Moineau,
m. Patsar.
s.
Miin. m. Mi.
Moins, adv. Mois,
s.
Mois, durée d'un,
s. f.
Mesâda.
m. Chaoumegi, tsâoumegi. Moisie, adj. f. Chaoïimegida, tsâoumegida. Moisson, s. Méissou. Moissonner, v a. Méissouna. Moissonneur, s. m. Méissounié. Moitié, s. f. Méita. Moisi, adj.
!'.
Moun. Mounéda. Monsieur, s. m. Mouchu. Montoir de grange, s. m. Montadou. Mon, pron. Monnaie,
Monstre,
Montre,
pos. ra.
s.
f.
m. Mdstre.
s.
Montrer, v.
Moquerie,
Morceau Morsure,
a.
s. f.
Moustra. Mouquario.
d'étolîe, s. s.
Mouchoir,
Mou de
Mostra.
s. f.
f.
s.
veau,
m. Petas.
Mourdiùda. m. Mouchadou, moutsadou. s.
m. Astô.
^
loi
-
MOU Moudre, Moulin,
Môoure.
v. a.
m. Mouvi.
s.
Mouiller, v.
Mouillure,
Bagyia.
a.
Bagnadiûra. Mouri.
s. f.
Mourir, v. n.
Mourir, en parlant des animaux, v. n.
Muette, adj.
Mule,
s.
Mulet,
f.
Mûda.
Miôla.
f.
s.
Estoufa.
Mu.
Muet, adj. m.
m. Mioou.
m. Pain.
Mur,
s.
Mur,
adj.
m. Madiur.
Madiùra.
Mure,
adj.
f.
Mure,
s. f.
A?noû?^a.
m. Amourié. Araadiura. Murmurer, v. n. Rena.
Mûrier,
s.
Mûrir, v.
a.
Museler, v.
a.
Mourailla, mouraïa. etc., s. f. Mourai. niourâou.
Muselière des bœufs,
IV
Nada.
Nager, v. n. Naître, v. n.
Navette de
la
Naisse. corde d'un char
gla.
Né, adj. m. Néichu. Née,
adj.
f.
Néichûda.
à
vaches,
s.
I.
Couroûn
~
loi
—
NKl Neige,
Cliira.
s. f.
Ckira.
Neiger, v. n.
Nettoyer, v.
Netedsa.
a.
num. Nôou.
Neuf, adj.
Neuf, nouveau, adj.
ni.
Xnoii.
Nova. Neveu, s. m. Nebou. Nez, s. m. Nas. Niais, adj. m. Nèche, foutrâoii. Niaise, adj. f. Nècha^ foutrtiouda. Neuve,
adj.
Niaiserie,
Nichée,
f.
Foutâisa.
s. f.
s.
f.
Niisâda.
Nicher, v, n. Niisa. Nid,
m. Nii.
s.
Nièce,
Nèssa.
s. f.
Nega. Nigaud, adj. m. Nèche, catari. Nigaude, adj. f. Nècha, catanna. Noël, s. m. Chavinda, tsarinda. Nœud, s. m. Nous. Nier, v.
a.
Noir, adj.
m. AHèr.
Noire, adj.
f.
Nèira. Avâissa.
Noisetier,
s.
Noix,
Nou.
s.
f.
f.
Nombril, m. Inbougni.
Nouer,
v. a.
Nouveau,
Nousa. m. Noyvé. De nouveau,
adj.
tourna. Nouvelle, adj.
f.
Noiwrla.
encore une
io\>.,
—
lo3
—
m Xoujai, noudsâi. m. Xougié, noudsié. Noyer (se), v. n. S'innedsa. Nu, adj. ra. Diniu. Noyau,
s. ni.
Noyer,
s.
Nue,
adj.
Nuit.
Nuque,
Diniûda.
f.
Neûi.
s. f. s.
m. Coupé.
O Esquiur. Esquiûra.
Obscur, adj. m.
Obscure, adj. (Eil,
s.
Œuf,
Œuf
s.
f.
m. Èi. m. lôou.
laissé
dans
le
nid pour engager les poules à pon-
Niisûou.
dre.
Œuvre, Ognon,
s. f.
s. f.
Obra. Séba.
Aoutsa, âoutsa. a. Ougne. Oiseau, s. m. Ooussé, ooa.stié. Ombragé, adj. m. Oumbrin. Ongle, s. m. Onglie. ohliie. (Se prononce comme Oie,
s. f.
Oindre, v.
^h' en italien.) Onglée, froid au doigt.
Esse gobi.
Onze, adj. num. Vonse. Orge,
s.
Orgueil,
m. Erdse. s. ra.
et
f.
Arguèi, cresznssa. it
le
-
Ormeau,
loi
m. Ooume, ooume. s. f. Batsâssa.
s.
Ornière profonde, Orteil,
Osier,
m. Artèi.
s.
m. Vedii.
s.
Oter, V.
Gara.
a.
Où, d'où, adv. Oun., d'oun. Oublier, v. Oui, part.
Ichubla.
a.
OL diavo.
aff.
Obé. Oougi^ oougi. Outils d'ouvrier, pi. m. Espli. Outre, s. f.. à porter du vin. Bouta. Oui-da, part. alBr. Ouïr, V.
a.
Ouvrir,
v. a.
Pacage,
s.
Paillasse,
Pain,
Bada.
m. Pastié. f. Coussèira.
s.
m. Po.
s.
Paire, couple,
s.
m. PaiH.
mener paître le bétail, Papillon, s. m. Pcirpaïou. Paître,
Pâques,
s. f.
:
per
Jita, dsita.
Paclie.
Par, au travers, prép.
pour
v. a.
lotis
Pe?\ A travers
pras.
Paràtre,
s.
m. Pèirastrc.
Parrain,
s.
m. Pèiré.
Paraître, v. n.
Parisse.
les prés,
pèspraa,
—
lao
—
PA Parc à moutons,
s.
m. Par.
Pareil, semblable, adj.
m. Parié.
Pareille, semblable, adj.
Paroisse, s
Part (quelque), adv.
Partager, v.
f.
Parèîra.
Parotsa.
f.
Indiicon.
Partii.
a.
Partie séparée,
Rudèla. Dsi,piu.
quartier, filon.
s. f.,
Pas, point, plus, part. nég.
Passage solitaire, dangereux, adj. m. Passe-partout
(scie), s.
I.
Passer fréquemment, v. n. Pâte,
Patience,
Passedsa.
de farine. Pûsta.
s. f.,
Patte,
s.
Adhéra. Pâouta. A
f.
d'animal.
s. f.,
quatre pâtes,
p Sont a. Pauvre, adj. m.
Pauvre, adj. Pavé,
Peau,
s.
Pêcher,
Calada.
a.
Pè.
s. f.
Pêche,
Pâoure. Paoura.
f.
Calâda.
s. f.
Paver, v.
f.
fruit.
Parsidsa.
m., arbre. Parsidsié.
s.
Pêcheur de poisson, Peigne,
Peigner, v. Peine,
s. f.
Pelé, adj.
s. f.
m. Pechûire.
a.
Pintsina.
Eimai,
éirnâi.
m. Piava.
Pelée, adj. Pelle,
s.
m. Pintsa.
s.
Souvastrous.
Loûba.
f.
Piavâda.
Pâi-a.
a grata
I;)(î
PEL de sa pelle,
Peller, se servir
Peloton, Pelure,
Pavcdsa.
m. Stahoutou.
s.
s.
v. a.
Piavaia.
f.
m. Taillaù^e, taïâire. Trôoucha, trooutsa. Percerelte, s. m. Birou. Perdre la tête, v. n. Vù^a la coucourèla.
Percepteur, Percer, v.
Perdrix,
Père,
s.
a.
s.
Padri.
f.
m., celui qui
s.
Père (grand),
s.
a
engendré. Paire.
m. Péiré.
s. f. Intravâda. Dindiu.
Période, saison,
Personne,
s. f.
Personne stupide, Pétrin, Pétrin,
s. f.
Bestiâssa.
m. Mai.
s.
m. (pioche large pour pétrir
s.
la
Pas ton. Pétrir, v. a.
Peu,
s.
Pas ta.
m. Pâou, gâire.
A peu
près,
gâire bé.
m. Fiavaré. Peuplier commun, s. m. Pibou. Peuplier noir, s. m. Persenâi.
Peuplier
Peur,
d'Italie,
s. I.
s.
Pavour.
Peur (avoir peur, céder, Peut-être, adv.
Phalange des doigts, Pic-vert, Pie,
s. f.
Pièce,
s.
s.
fuir), v. n.
Belùou. s. f.
Once.
m. Picatas.
Pûga. Pèssa.
f.
Pied (partie du corps),
s.
m. Pé.
Capouna,
chaux).
—
137
—
PIE Pied (mesure de longueur),
s.
m. Pé.
Piège pour les grives (une pierre en équilibre sur un
quatre de chiffres). Trioùva. Pie-grièche, Pierre,
Piiidar.
s. f.
Pèira.
s. f.
morceau plus dur, d'un aspect
Pierre (un
enchâssé dans l'intérieur de Pierres (amas de\
s.
m. Clapas.
s.
m. Trifou.
Pierre plate et épaisse sur laquelle les
nent le linge,
femmes savon-
Trioùva.
s. f.
Piètre, faible, adj. des 2 genres.
Pieu,
différent et
m. Tsi.
m. Chièr.
s.
Pierres (grand tas de),
Pierre ponce,
la pierre), s.
Tmssp.
m. Pâou, péicé.
s.
Pignon,
s.
m. 'meule de blé
Pignon d un bâtiment,
s.
f.
Pioche forte pour ouvrir Pioche pour biner,
Pioche pour faire
Piquer, v.
a.
a.
la terre, s.
f.
Pioûtsa.
des prés,
s.
Pioutsa, foutre.
Pougne.
Piqué des mites, Piquée des mites,
adj.
m.
adj.
f.
Dama. Darnâda.
Pin,
s.
m., arbre. Pi.
Pin,
s.
m., jeune. Pinatéi.
Pin,
s. f.
(jeune bois de pin). Pinatèla.
Pimpigna.
Pincer, v.
a.
Pincée,
s.
Pinson,
s.
Pinpignâda. m., oiseau. Fridouvé. f.
Plandsou.
m. Fessou.
s.
les rigoles
Piocher, biner, v.
circulaire».
Aguilla, agùia.
f.
Dsâia.
-
io8
-
PIS Pis
de Tache, s. f.
Pitié,
f.
s.
m. Pèi.
s.
Conpanâdse.
Pitance,
Piata.
Plededsa. m. Plededsâire.
Plaider, v. n.
Plaideur,
s.
Plaindre, v.
Plaindre Plainte,
Plog?ie.
a.
Seplogne, ne rancura.
(se), v. p. s. f.
Ploita.
Plaise à Dieu, interj.
Bâsta.
Plaise à
Dieu que ce
soit.
bas ta lou co. Plaisir,
s.
m. Plasé. Tsièra. Bêcher, faucher,
Plaisir (chère-lie), plaisir
(c'est-à-dire,
voilà
Bèissa, sedsa, atîi Planche courte,
ma
f.
tsièra.
à part, s.
f.
Fdissa.
m.
Ph'-.
Pléna.
Pleine (en parlant des femelles portière, adj.
(\(i>
animaux».
Priin.
f.
Pleurer, v. n. Piura. Pleuvoir, v. n. Plier, V. a.
Pluie,
s. f.
Ploourc.
Pleja, pledsa.
Pleùia.
Pluie à verse,
mon
j'aime).
m. Parun.
s.
Plein, rempli, adj.
Pleine, adj.
voilà
que
m. Courtsun.
s.
Planche de champ, labourée Planche mince,
travail
le
s.
f.
Pluie (ondée de),
Plniâssa.
s.
f.
Ramada.
Plus, de plus, davantage, prép.
Mai, detnâi.
Plus, point, part. nég. Pitc, d-si.
f.MiK'llc
-
lo9
PLU Plus lot (avant), adv.
Pu
léou.
Plutôt, de préférence, adv.
Poële à Poire,
frire,
s.
Fera.
s. f.
Poids (à peser), Poireau, Pois,
s.
s.
m. Pês.
Pourâdo,.
s. f.
m., légume. Pèse.
Poison,
m. Pouisou.
s.
Poisson,
s.
m. Péissou.
m. Pitre.
Poitrail, s.
Poivre,
s.
m. Pébre.
Poix, matière résineuse.
Poltron, adj.
Pédsa.
m. Capou.
Poltron, adj. f. Capoùna. Pommes et poires cuites Farchun. Pomme, s. m. Poun.
Pomme Porc,
s.
Portail,
De davos.
Padèla.
f.
de terre,
s. f.
au four avec de
s.
Pot (moyen),
s.
m. BUsa. m. Bit son.
m., insecte. Pesoui. s.
Poulette, Poulie,
Pous-
m. Pourtâoii.
Pot (grand),
Poulet,
f.
m. Pouôr. s.
tefna.
s.
farine.
Trifôla.
Porte ou croisée de derrièrG d'une grange,
Pou,
la
s.
Pourquoi,
m. Gourou.
Gouroûna. Pouvêia. conj. Perqué.
s. f. f.
s.
160
-
POU Pourri d'humidité en parlant du bois, adj. m.
Abasa-
gni. Poursuivre
à la course, v. a.
Pourvu que,
Mes
conj.
Acowsa.
que.
Pousser des rejetons, v. n. Ranfeilla^ ranfeïa. Poussin,
m., petit de
s.
la
poule.
Pougi.
Poudre. Pu, part. pas. Poudiu. Pouzzolane, s. ra. Gorgue. Pouvoir, V.
a.
Carrière de pouzzolane, Prairie
Pré,
humide,
s.
s. f.
Gourguéira.
Sâgnj.
f.
Pra.
s. ra.
Abourîou. Précoce, adj. f. Abouriva. Prendre, v. a. Préne. Prendre gages, v. a. Loudsa. Précoce, adj.
ra.
.'i
Presser fortement, écraser, v. Presser, v.
Presser
la
Pressoir,
s.
Profit,
v. a. Tî'oià'a.
m. Trèi.
s.
Prier, v. a. Preja.^
Prix,
Cacha, catsa.
Choôucha., tsôoutsa.
a.
vendange,
Printemps,
a.
predsa.
Prima.
s. f.
m. Près. s.
m. Proufei.
Propos, discours,
s.
m. Prepdou.
Propriété (bien fonds), Prolestant,
s.
s.
m. Bê.
m. Igandou. IgayiQonda.
Protestante,
s.
Prunelle de
l'œil, s.
f.
m. Vistou.
161
—
PU Public
(le), s. ra.. les
gens,
le
monde.
Mounde.
Nèira. Vergôugna. Pudique, adj. m. VergougnoiLS. Pudique, adj. f. Vergotignoûsa. Puce,
s. f.
Pudeur,
s. f.
Puiser, v. Puits,
a.
s. ra.
Pousa. Pou,
Quand, adv. Qu'oûra.
Rudèla. num. Quatouôrdse. Quatre. nura. Quatre, adj. Quatre-vingt, adj. nura. Quatre viin. Quelque, zû\. xa. Qudouque. Quelque homme que soit, quaouqu' homme q'aco cliatse. Quelque, adj. f. Quâouqua. Quelque femme que Quartier,
s.
f.
Quatorze, adj.
soit,
quâouqua fenna q'aco chatse.
Quelque chose, Quelque
adj.
part, adv.
Quelqu'un,
s.
Quicon. Indiicon.
m. Quôoucu.
Fiavoûsa. Garédsa. Quereller, v. a. Garedsa. Querelleur, s. ra. Bujar, budsar. Quérir, v. a. Quère. Queue, s. f. Couo, coitèina, couèta.
Quenouille,
s. f.
Querelle,
f.
s.
ce
ce
-
102
QUI Qui, pron. relat.
Quâou.
Quinze, adj. num. Tti/ue.
De
Quoi, que, pron. relat.
que.
Wt Race,
espèce.
s. f.,
Racine,
s.
Mena.
Raja, radsa. a. Acourtidsi. m. Reje, teje, rcdse, tédse.
f.
Raccourcir, v.
Raide, adj.
f. Reja, teja. rédsa, tédsa. marque de rayure en terre, s. f. Hstarajada.
Raide, adj. Raie,
(pomme
Rainette
Ramasser, v.
Rameau,
Rampe
f.
Granéta.
m.
Rama.
Montadou.
Atéii^a.
a.
Rapiécer, v.
s.
Tèira.
s. f.
Ranger, v.
s.
m., branche feuillée.
s.
d'accès,
Rangée,
de),
Acampa.
a.
a.
Pe tassa.
Rare, adj. des 2 genres. Raie. Ras, tout contre, prép. Rasoir,
Rai,
s.
m. Rasou.
m. animal rongeur. Jnri, dsari.
s.
Rais (engeance des Raleau,
s.
Rave,
s.
f.
rats),
f.
Ratiun.
m. Rasté.
Ratisser, v. a.
Hâve
Aras, raji.
Ras tel a.
Râba.
(feuille
de
la), s.
f.
Rabissa.
-
163
RA Ravin,
m. Rasas.
s.
Rayer, V.
Esera fa.
a.
s. m. Râi. Ressoupre. Reçu, part. pas. m. Ressoupu. Reçue, part. pas. f. Ressoupùda.
Rayon d'une zone. Recevoir, v.
a.
Réfléchir, v. a.
Murmura.
Refroidir, v.
Esfregi.
Regain,
a.
m. seconde herbe des
s.
Regarder, v.
a.
Règle, pour raser Reine,
s.
la
mesure des
l'épouse
s. f.,
Rejeton,
Rcvioure.
près.
Aséinia.
du
roi.
grains, s.
f.
Gadouira.
Réina.
m. Ranféi.
Réjouissance des ouvriers à
la
fin
de l'œuvre,
s. f.
Re-
bofila.
Rempart, Renard, Résine,
m. Bâri.
s.
s,
m. Rinar.
s. f.,
sève des conifères. Tésa.
Respirer, v. n.
Tira sa réna.
Resserrer dans l'eau un tonneau ou autre vase en bois. v. a. Iiidouii.
Rester, v. n., ne pas quitter
Rester trantjuille,
v.
n.
un
lieu.
Damoura.
Cala. Reste
tranquille.
daraouôra.
Indaréira.
Retarder, v.
a.
Retour
de nouveau, adv.
i^de\
Retourner,
v. a.
Tourna.
Revira.
Ivilla, divilla, ivïa., divta.
Réveiller, v.
a.
Revenant,
m., défunt revenant sur terre.
s.
Trèva.
—
I6i
-
RE Revenir Ride,
maison, v. n. S'a7nassa,
à la
de
pli
s. f.,
m. Ridé.
Rideau,
s.
Rien,
m. Ré.
s.
Rigole pour l'irrigalion des prés, Rive,
s,
Rôder autour du
Roi,
adj.
Trcva.
lieu, v. n.
s.f.
Rose.
f.
Redoûnda.
m. Rei.
s.
Ronger, Rosée,
v. a.
s.
Rotule,
Roue,
Batosta.
f.
m. Redoun.
adj.
Ronde,
s.
môme
Rogations (fête des),
Rond,
Rnsa.
Raouba. m. Ron.
s. f.
Rocher,
f.
Ribèira.
s. f.
Rixe suivie de coups,
Robe,
s.
bord d'un cours d'eau. Riba.
s. f.,
Rivière,
s'acampa.
peau du visage. Rima.
la
s.
Roda. m. Far.
s. f.
Rougeur, Rouille,
Rouja. roudsa.
Eigônia, cigonia. m. Roulé.
f.
s.
m.,
s.
résidu
du
Ter
rongé par
l'oxigène
RoKfj'te.
Rouiller, v.
Rouleau,
Rouler
s.
Ruche,
s. f.
s. f.
Ruelle,
Rougilla. rougia.
m., bois arrondi en longueur. Rou'/ou.
(état
Rouleur de
Rue,
a.
d'un corps roulant),
nuit,
s.
m. Varâire.
Chastra,
tsiistra.
Chareira, tsaréira.
s. f.
Chantou, tsantou.
ra.
Lou
roule.
-
16o
—
R131
Ruiner, v. Ruisseau,
mettre en vmne. Dirouii.
a.,
m. Riou.
s.
Sa, pron. poss.
Sa.
f.
Aréna.
Sable,
s. f.
Sabot,
s.
m., jeu d'enfant (cucullus d'Horace). Bov.rdé.
Sabot,
s.
m., chaussure en bois. Esclo.
Sabotier, Sac.
s.
m. Escloupié.
s.
m., poche en
toile
ou en
cuir.
Sa.
Sacha, sâtsa. tirer du sang. Sanna.
Sac (grand),
s. f.
Saigner, v.
a.,
m. So.
Sain, adj.
Saine, adj.f. Sô}ia.
m., graisse de porc. Saï.
Saindoux,
s.
Saint, adj.
m. San.
Sainte, adj. Saisir,
v
Salade,
s. f.
Sale de
Santa.
f.
prendre vivement.
a.,
Arrapa.
Insavâda. flgure (en parlant d'un enfant),
la
adj.
m.
Gramous. Sale de
la
figure (en parlant d'une enfant), adj.
f.
Gra-
inoûsa. Saler, v. Saligot,
a.,
s.
assaisonner de
sel.
Sava.
m., qui se plait aux saletés.
Salubre, adj.
m. Sandarous.
Salubre, adj.
f.
Sandaroùsa.
Pourtsogna,
—
lfi()
—
SA m. Diisate, loasate.
Samedi,
s
Sang,
m. Son.
s.
Santé,
s. f.
Sapin,
s.
Sanda.
m. Sa.
Satisfaction,
Saule,
Sauvage Scie,
s.
Jaou, dsâou.
animaux),
(les
Sôouvag'ina.
s. f.
Sèita.
s. f.
Scie (grande),
Loùha.
s. f.
Séita.
Scier, v. a.
Scieur,
joie.
f.,
m,, arbre. Sâouse.
s.
m. Séitâire.
s.
Seau en bois pour
traire
les
vaches,
s.
m. Seilla.
dsêrla. Seau en cuivre
Seau ordinaire, Sec, adj.
Sèche, adj.
Secours,
Issugna^ issuja, issudsa.
m. Sedsiâou.
num. Sédse.
Sâou.
Semaine,
s. f.
Semdna.
Semblable, adj. m. Parié. Semblable,
Semer Semer,
m. Fara.
m. Dsa?'tou.
m. Suppléi.
s.
s.
s. f.
s.
la tête, s.
Ichûta.
f.
a.
Seize, adj. Sel,
porter sur
m. Ichu.
Sécher^ v.
Seigle,
à
adj.
f.
Partira.
les céréales, v. a. v. a.
Semailles,
s.
Sens^bon),
Tiiubri.
Saniena. Tiiubèrta. f.
s.
m. Sein.
-
16:
SEN Sentier,
m. Vio. num. Se.
s.
Sept. adj.
Serpent,
Ser.
s. f.
Serpette forte, Serpolet,
s. f.
Goûia.
s. f.
Pehrâda.
Serrer, mettre en sûreté, v.
Serrer fortement une Serrure,
s. f.
Serrurier, Setier,
a.
Restreigne, estrema. Billa, bia.
corde, v. a.
Sarâia.
m. Saraïé.
s.
m. Sestié.
s.
m. Soiivé. adj. f. Souvêta.
Seul, adj.
Seule,
Seulement, adv. Sève.
s.
Sevrer, v. Si,
Ma.
Sâba.
f.
a.,
ôter
un enfant de
la
mamelle. Destria.
prép. Chi.
Siège,
Sèla.
s. f.
Fioula.
Siffler, V. n.
m. Fioulou.
Sifflet, s.
Siffleur,
m. Fioulâire.
s.
Signature,
s.
m. Cheinne.
Signer, v.
a.
Cheimia.
Sillon dans les
Singe,
s. f.,
Six, adj.
s. f.
s.
m. Ario,
Mouniina.
num. Sèi.
Sobriquet, Soie,
champs labourés,
animal quadrumane.
s.
m. Escaïne.
Séda.
Soie de cochon, sa crinière, dont on s.
m. Sedoif.
fait
des brosses,
—
168
—
SOI Soif,
Se.
s. t.
Soir,
m. Sére.
s,
num. Séissanta.
Soixante, adj. Solaire (vent), Sol,
m., vent
s.
d'est.
Souvédre.
m., superficie de terrain. Sôou.
s.
de grange,
Sol, aire
Soldat,
s.
m. Souliè.
m. Soudar.
s.
Sole de champ, bande de terre labourée séparément.
Versoûna. Soleil,
m. Souvéi.
s.
Soleil (être exposé au), v. n.
Solitaire (lieu),
Sommeil,
Son de
s.
s.
m. Souan.
farine,
s.
m. Brin.
Sonnette,
s. f.
Ichinla.
Sornette,
s. f.
Foutâisa.
Sot, adj.
m. Nech.
Sotte, adj.
Souci,
Nècha.
f.
m. Èiniaï.
s,
Soufre,
Souvilla, souvia.
m. Souvastrous.
s.
m. Chioupre.
Souffle léger, précurseur
du vent du midi.
s.
mour. Boufa. m. Boiifadou.
Souffler, v. a. Soufflet,
s.
Soufflet bien appliqué, Souffrir, v. a.
Soulier usé, Souris,
s.
s.
a.
f,
m. Groùla.
m. Filou.
Soutenir, v.
s.
Patii.
Suata.
Inpliistra, gifla.
f.
Ri-
—
iG9
SOU Soutien,
Suif,
Sustonsa.
s. f.
S usa.
Suer, V. n.
m., graisse du
s.
Suivre, v.
bœuf
et
du mouton. Ch'iou.
Sègre.
a.
Suivre pas à pas, v.
a.
Champéira, tsampéira.
m. Sediu.
Suivi, part, passé
Sediûda. m. Sednu\ Sur, dessus, prép. Soubre. Sûre, certaine, assurée, adj. f. Sediûra.
Suivie, pari, passé
f.
Sûr, certain, assuré, adj.
Sureau,
s.
m. Saïu.
Suspendre, v.
a.
Pindouva, pindsa.
X Table,
s, f.
Tablier,
s.
Tâouva, tàoula. m. Foudiaôu, davanté.
Tacheté, adj. m. C/iaï, tsaî.
Tachetée, adj.
f.
Tailler
du boisa
Talon,
s.
Châia., tsâia. la
hache, v.
a.
Tsapusa.
m. Tavou.
Tamponner,
v.
a.
Tapouna.
Ton. Taon, grosse mouche qui pique Tapage, s. m. Vai^âi. Tardif, adj. m. Tardîoit. Tant, adv.
Tardive, adj. Tare,
s. f..
f.
Tardiva.
défaut.
Détsa.
le bétail.
Talabar.
170
-
TAR Tarrière, Tas,
m. Tarâire.
s.
m., amoncellement. Pouioou.
s.
Taupe,
m. Darbou.
s.
Darbouyièii^a.
Taupinière,
s.
Taureau,
m. (jeune). Bouré.
Teigne,
s.
s. f.,
f.
insecte.
Tel, adj. m.,
un
Telle, adj.f.
Tèla.
Tempe,
Tenailles,
Tenu,
Dama. Tâou., ein tâou.
m. Abatin.
s.
Tenir, v.
tel.
s. f.
Estenailla, estenâia.
Téne.
a.
part. pas.
Tenue, part.
m. Tindiu.
pas.
Terrain inculte,
f.
Tindiûda.
commun
dans un village,
s.
m. Cou-
der. Terrain creux, ondulé,
Terre inculte,
s.
Coûmba.
s. f.
m. Eiinetas.
Terre inculte, nouvellement défrichée, Tète,
s. f.
Tesson,
s.
m. Tèa.
Têtard,
s.
m. Ase boubou.
Tinter, v. n.
Tison,
s.
Tisserand, s. f.
Toise,
s.
Tiinda.
s.
m. TéichUt.
Tiala.
f.,
usité à
Saugues
Fréjus. Cerna. Toit,
s.
Tombe,
m. Tiuber. s.
m. Issar.
Mouchou, moutaou.
m.
Toile,
s.
Testa.
f.
Faita.
et
dans tout
le
midi jusqu'à
.
-
^
i7i
TOM Tomber de Tonnerre, Torche,
Se diroucha, se diroutsa. m. Trounédse. Farâssa.
haut, v. n. s.
s. f.
Tordre, v.
Torse.
a.
Tordu, pari. pas. m.
Tour chu.
Tordue, part. pas.
Tourchûda.
Tôt, adv.
Léon,
f.
iâou.,
Tourbillon de vent,
s.
si tôt,
ta léou.
m. Ton foule.
Touchant, adv. Aras.
Tourmente de Tourner,
neige,
s
f.
Bûrla.
Vira.
v. a.
Tourner, façonner au tour, v.
a.
Tour nej a., tour-
nedsa Tousser, v. n. Tuchi.
Tout
à l'heure, adv.
Tourte,
s.
Toutâra.
m., pain de ménage.
Tourte de pain entamée, Tracasser, v. Tracasserie,
Trace,
s.
s.
Po de
toùrta.
m. Chanté., tsanté.
Gigoussa. m. Rambai.
a.
s.
passage,
f.,
voie
ouverte
sur un
terrain.
Drâia. Tracer, v.
Traîneau,
ouvrir un passage, une m. Traîné.
a., s.
Traire, v. a.
voie.
Mouse.
Tranchée dans
le terrain
en bêchant,
s.
m. Esqûièi.
Adhéra, adèra. Traverser de part en part, v. n. Foura.
Tranquillité,
Trèfle,
s.
s.
f.,
repos.
m. Trioulé. num. Trédsr.
Treize, adj.
Adraïa.
-
in TRK
Trente, adj.
Tromper, Trou,
s.
num. Ti-eiuta.
num. Très.
Trois, adj.
v. a.
Aflna.
m. Ti^aou, partiù.
Aïga voira. Destourba. Troupe de bestiaux d'une ferme, s. f. Establâda. Troupeau de moutons, s, f. Pardsâda. Trouble, eau trouble,
s. f.
Troubler, déranger, v.
a.
Trousseau d'une mariée, Trouver, v. Truelle,
a.
Truie,
s. f.,
Tuile,
s.
f.,
clie[ieau,
m. Estra.
Trouha. oulil
s. f.,
s.
du maçon. Tilbla.
femelle du porc. Câia.
Trioùva. On distingue chanaou., tsanâou,
et
tuile
la
tuile
la
qui qui
fait
la
couvre, cubarcella, tiubarcèla.
Tuteur d'arbres nouvellement plantés,
s.
m. Péicé.
U Un,
Une,
adj.
num. m. Ei?i, iun.
num. f. Eina^ iûna. trouba iun. Il y avait un
adj.
n'èi
tsava. J'en avait
ai
J'en
ai
trouvé un,
y aïo-t-ein trouvé une, n'èi trouba iûna. Il > cheval,
une femme, y aio-t-eina ferma.
-
IT.i
Vache,
Vacha, vâtsa.
s. f.
Vague des eaux débordées, Valet chargé de
la
s.
m. Ronfle.
nourriture
des bestiaux,
s.
m.
Apastiurâire. Valoir (faire), cultiver son bien soi-même. v.
a.
valé. Vaniteux, glorieux, adj. m. Poussèire. Vaniteuse, glorieuse, adj.
Vanner,
v, a.
Vannoir,
Veau,
s.
Velle,
s. f.,
m., le petit de
Vendange,
s.
Vénéneux,
Venimeux,
vache. Vedé.
v. a.
Agoura.
DU vi?idre, f.
Veimoûsa.
m. Vernous.
adj.
f.
Vernoùsa.
m. Ver.
Venir, v. n. Venii. s. f.
âoura.
Vent du nord,
Vent du Vent
s. f.
raidi, s.
d'est, s.
lou vindre.
m. Vernous.
adj.
adj.
Venimeuse,
la
Vindénia. Vindénia.
m,
adj.
Vénéneuse,
Vent,
Féissèla.
v. a.
Vendre trop cher,
s.
s. f.
jeune vache. Vedèla.
s. f.
Vendanger,
Venin,
le lait caillé,
m. Pindar, galapian.
s.
Vendredi,
Poussèira.
m. Vintadou.
s,
Vase pour égoutter Vaurien,
f.
Vinta.
Bisa.
m. Vein.
m. Soiivédre.
Faire
174
-
VE Vent
Traversa. Vèspra.
d'ouest,
Vêpres,
pi.
Verrat,
Verre,
m., porc non châtré. Vère.
s.
s.
m., verre à vitre, verre à boire. Véire.
m. Faroûi.
Verrou,
s.
Verrue,
s. t.
Vessie,
s. f.
f.
s.
Mai^moùla. Bouteilla, houtéia,
f.
biorija,
bio-
ridsa. Vêtir, V. Vie,
s. f.
Vesti.
a.
Vida.
Vieux, adj. m. Venu.
Veùia.
Vieille, adj.
f.
Vigoureux,
adj.
Vigoureuse,
m. Viigourous, vertiurous.
adj.
f.
Viigouroûsa, vertiurotiaa.
Vigueur, embonpoint d'une bête
à l'engrais, s.
guél. Vin,
s.
m. Vi.
Vingt, adj. Vis,
s. ra.
Visage,
s.
num. Viin.
Avis.
m.
Visser, v. a.
Mour.
Avita.
Vivement, adv. Vioii. Vivre, v. n. Vioûre.
Voie ancienne (voie romaine), Voie (mettre en),
v. a.
s. f.
Inria.
Voilà, excl. Atii.
Voir, V. a. Vir. Voisin, adj. subst.
Vegi.
Voisine, adj. et subsl.
Vegina.
Estrada.
m.
/!/••
i/o
VOL Voler, V. n., se soutenir et
Volée,
Voler, V.
a.,
dérober
Volée de coups,
Vomir,
v. a.
Vouloir, V.
s. f.
a.
Voudî^e. a.
voulé.
transport), ce qu'on transporte,
(action de voyager),
Vu, part.
pas.
Vue, part.
la
Môou
m. Viédse.
Voyage
Vue
le bien d'autrui.
Fretâda.
Voyage (course pour
Vue,
Vôouva. Vôouvâda. Roôuba. l'air.
Bôowni.
Vouloir du mal, v.
s.
mouvoir en
compagnie d'oiseaux volants.
s. f.,
s. f.
pas.
m. Vouïadse.
f.
Vîsta, vediûda.
V'ista.
(point de),
s.
m. Vîsta. A
route d'Aix
et la
s.
m. Vis, vediu.
haute
mer
d'où
Marseille,
Ton découvre
s'appelle
la
Vista.
le point
la ville, le
de
port
SUPPLÉMENT AU VOCABULAIRE
Apounga
(s'),
v. n.,
boues,
cette hache
en parlant
pénétrer,
s'enfoncer,
AquèV atsa s'apoimgu' y
d'un outil bien aiguisé.
pénètre bien dans
le
bois,
le
coupe bien. Ava, adv., Avisa
(s'),
là-bas,
dans
la vallée.
M'in avisère
reconnaître.
s'apercevoir,
bé, je m'en aperçus bien.
Chervïnta,
s.
f.,
servante,
fille
ou femme en service,
domestique. Gouôire, v. n., cuire;
au figuré, bouillonner; se
du remous des eaux débordées, profondes Doubla,,
s.
f.,
mitoyen, pour l'écoule-
passage étroit,
ment des eaux
pluviales entre deux héritages.
N'y o force,
Force, adv., beaucoup, en abondance. il
dit
et rapides.
y en a beaucoup.
Majou,
m., loge pastorale pour
s.
un veilleur de nuit dans Niche Jarbeira,
à
les
le
berger ou pour
vergers,
les
vignes.
chien de garde.
dsarbéira,
du champ
à la
v.
a.,
transporter les gerbes
ferme.
Pa, part, nég., pas, point.
Per, prép., pour. Piu, pari, nég., plus,
X'y
o piu,
il
n
y
un
a plus.
— Pouos,
177
—
planche.
s. f..
Poussa, V. n., couvrir de planches les pièces de char-
pente d'une toiture, d'un appartement.
Ramounta, enrichir,
v.
a.,
sans rien faire,
de
Damouôra il
sein re faire,
il fait
a-t-il
de temps. Fâi ein
il
reste
pâoure
un mauvais temps.
Tro, exp. fam., petit, chétif, mauvais. tsi,
:
est oisif.
tein, combien y
tein,
remonter, au figuré
mot,
temps, période, température. Qiian y o
m.,
s.
k
donner de l'accroissement, des ressources.
Sein, prép., sans.
Tein,
mot
un mauvais
petit chien.
Ein
Ein
tro de
tro d'estâou,
une pauvre maisonnette. Trouissa,
v.
a.,
couvrir de tuiles le plancher d'une
toiture.
Y, adv. V va.
relat.
Y,
là,
dans cet endroit
là.
Y
Vâi,
il
POÉSIES PATOISES
Il
a
paru convenable de compléter
vocabulaire par
le
quelques échantillons de poésie patoise. Grâce à l'obligeance de
MM.
les
Desservants des
paroisses de la circonscription vellavienne, nous avons
pu nous procurer mérite
est
six
chansons populaires dont tout
le
dans leur simplicité et leur rusticité.
On nous
avait
aussi
communiqué quelques
mais nous n'avons pas crû devoir
ceux de l'abbé Cordât auxquels
les
ils
Noëls,
publier après
sont
tout à
fait
inférieurs.
La septième Puy.
pièce
depuis
les
de 1830. Ce
fut
est
dans
le
domaine public au
premières années de
la
révolution
une satyre burlesque de
la lésinerie
d'un personnage, alors heureux, trop heureux, peutêtre, dans le partage des dépouilles
On y trouve enfants du
Puy
du régime déchu.
l'empreinte de l'esprit caustique des d'aatrefois.
-
180
LA POULET A INBK LOU PITSOU
La poulet'
Vouguèron
Quan
se
inl)é lou pitsoii fâir
'
eiu mariadsou,
vinguèron d'espoiisa
Ne troubèron
ré per mandsa.
Fanfarinéta, fanfarinoii.
Lou Inbé
'
na iourét
'
a
soun bra
:
per de po n'avein be prou,
« «
boulindsié vingué d'ilâi
Ma per de
vi
que
l'arein-nou ?
»
Fanfarinéta, fanfarinou.
Lou Inbé
'
d'ilâi
ein carte dessou soun bra:
per de \i n'avein bo prou.
« «
mioulatié vingué
(pie fareiu-nou
Per de viônda
»
?
Fanlariièéta. fanfai-iuoii.
Lou
boutsié se vingué
Inbé n'espanlét « «
'
a
d'ilâi
soun bra
:
per de viônda n'avein prou,
Ma
por dansa (pie farein-nou ?
Fanfarinéta. fanfarinou.
»
^
181
-
LA POULETTE ET LE PIGEON
La poulette Voulurent
Quand Ils
ils
et le
faire
pigeon
un
petit
mariage.
revinrent de s'épouser
ne trouvèrent rien pour manger, Fanfarinète, fanfarinou.
Le boulanger vint de là-bas Avec une petite livre {de pain) «
à
son bras;
pour du pain nous en avons bien assez.
0.
Mais pour du vin que ferons-nous
?
Fanfarinète, fanfarinou.
Le muletier vint de là-bas Avec un quart (1) dessous le bras; f pour du vin nous en avons bien «
Mais pour de
la
assez,
viande, que ferons-nous ?
»
Fanfarinète. faularinou.
Le boucher vint de là-bas Avec une petite épaule (de mouton) sous pour de
« «
la
viande nous en avons assez,
Mais pour danser que ferons-nous*?
»
Fanfarinète, fanfarinou.
(l)
Un
quart d'émine, environ quatre
litre3.
le bras;
-
-
18â
La nèira sourie
déi linsôou
Faguel ein sâou
éi
Lou
mèi
di sôou,
pesoui sourté déi pelas
Pringué
la
nèira sou lou bra.
Fanfarinéla, fanfarinou.
•'
Per de dansâire n'avein prou.
Ma per tsanta que farein-nou Lou ra sourté dessou la mai '
lûb
'
lambour
ein petii
i
?
couèi.
Fanfarinéla, fanfarinou.
«
Chi mapares de toun minou.
«
léou n'ein loulsarèi be-n-ein pâou.
Lou minou souor Grouca lou
petii
déi ceindrié
tambournié.
Fanfarinéla, fanfarinou.
LA LAVANDEIRA
Margarila Coulou lavâva sa budsâda. (Juan fugué diin lou riou l'âiga
Vinguèron
a passa très cavaïé
Ce diigué lou prouraié
:
Chantez
«
alii
l'ol
inmenâda
d'armâda na dsinta dânia.
rossi^^nolol.
i
La puce Elle
un
fit
Le pou Il
du drap de
sortit
saut au milieu
de
sortit
183
-
lit,
du
sol
(de V appartement)
guenille,
la
puce sous son bras.
prit la
Fanfarinète, fanfarinou.
«
Pour des danseurs nous en avons
«
Mais pour chanter que ferons-nous ?
Le
de dessous
rat sortit
Avec un
petit
assez, »
le pétrin.
tambour au cou.
Fanfarinète, fanfarinou.
me défends
«
Si tu
«
J'en battrai bien
Le chat
»
du cendrier
sort
Et croque
contre ton chat.
un peu.
le petit
tambourineur.
Fanfarinète. fanfarinou.
II
LA LAVANDIERE
Marguerite Cou ton lavait sa lessive,
Quand Il
elle fut
dans
le ruisseau l'eau l'a entraînée.
vint à passer trois cavaliers de l'armée.
Le premier
dit
Chantez
:
Voilà
une
ro.ssignolet.
jolie
dame.
184 --
~~
Ce diigué lou segoiin
Ce diigué lou darié Sa mâira sèr «
A
«
Que voulé
Pierre
te la
«
'
i
:
four,
moun
séi maiidilda.
couèi iéou ((ue
« i
beléou
«
:
four que vou
ami, parloiin
mè
l'ai
liançâda.
scoutâva ta
que iéou
la tiuèse'?
fenna.
R
Mai ton gni nèi foutiu que per
«
Margarïta Goutou testamin
te
la
11
l'èi
tiuâda.
tsôou faire.
»
Cbantez rossignolet. Testamin
(|ue farèi te
«
Donne moun anè
«
Et
«
«
mon
ramountaro gâire;
ma souor la cadèta mon frâire Cliimou,
d'or à
tsava grisou à
Moun coutii de mari E cbi n'y pa prou,
pan de corda
très
lou bouor de
ma
Cbantez rossignolet.
m LOU PAOURE
Moun Cou
'
Iéou
paire inbé
èra loui sèi
vincHu
ma mâira d'où gueu,
ri i
mounde
Per esse ein âoutre gueu. Pctii nian(b'in
Vôou
»
te la tsôou bien batre...
Cbantez rossignolet,
«
»
:
mâou de
(jue y fatse, voiiié
tsôou pa tiua,
'
»
(-oiiniinsa nioiiii Iriii.
fina
tsamïsa.
»
»
—
i8o
—
Le second dit « Peut-être elle est mariée ? » Le troisième dit « C'est moi qui l'ai fiancée. Sa mère était au four, au four qui écoutait cela. :
»
:
«
Ah
Pierre,
mon
ami, on parle mal de ta femme.
»
*
Quevoulez-vousquej'yfasse,voulez-vousquejelatue!
«
Oh
il
ne faut pas
la tuer,
mais il
te la faut
bien battre
!
»-
... »
Chantez rossignolet. «
Aussi je lui en
«
Marguerite Couton
ai
donné qu'à
tant il
la fin je l'ai tuée.
faut faire testament.
»
Chantez rossignolet.
Le testament que Je donne
«
Et
«
ne t'enrichira guère,
»
mes anneaux d'or à ma sœur la cadette, » mon cheval Grisou à mon frère Simon, » A mon coquin de mari trois brasses de corde fine » Et s'il n'y en a pas assez le bord de ma chemise. »
«
«
je ferai
Chantez rossignolet.
III
LE PAUVRE
Mon
père avec
ma mère
C'étaient les rois des gueux. Je suis
venu au monde
Pour être un autre gueux. Petit
Je vais
Mandrin,
commencer mon
train.
»
Nèi pa
—
186
nii bé, nii v^tsa,
Nii tèra, ni méisoii,
Nèi ré que
E moun
ma
biâssa
tro de bastou.
Vesé Mandrin
E soun
petii trin.
Nèi pa
dsi
Nii
de véissèla,
mai de
pelrissoir,
ma ma gamëla, Aco es tou moun avoir.
Nèi ré
Atii
E soun
Mandrin
petii trin.
Lou sa soubre l'espaûla, Lou bastou a la mo M'ein vôou de pouort
Per damanda
mon
'
ein pouôrta
po.
Yesé Mandrin
E soun
petii trin.
Vesein
moun
E mou
babillamin,
esquipâdse
Tou lou tsi dou viilâdse Me vènon y davon.
E Que
ièou Mandrin
lous osc;u-lo
Mon.
In tour de iour matsonâra
Vouiâdsa
Quant
êi
moun bastou pri moun auoumouôrna
Iour vire lou lavou
;
-
—
187
Je n'ai ni bien, ni vache,
Ni terre, ni maison. Je Et
que ma besace mon mauvais bâton.
n'ai rien
Voyez Mandrin El son petit train. Je n'ai point de vaisselle.
Ni non plus de pétrin.
ma gamelle. mon avoir.
Je n'ai rien que C'est là tout
Voyez Mandrin Et son petit train.
Le sac sur l'épaule. Le bâton à la main. Je vais de porte
Pour demander
en porte
mon
pain.
Voyez Mandrin Et son petit train.
Voyant Et
mon
Joas
mon
équipage
habillement,
les chiens
Me viennent
du
village
au-devant.
Et moi Mandrin
Qui
les écarte bien.
Autour de leurs mâchoires
Voyage mon bâton.
Quand
j'ai
pris
mon aumône,
Je leur tourne le talon.
.
A
pefii
Mandrin
Hepriu soun
Lou
trin.
vein, la néon, la pleûia
Dsamâi m'aresloun In
pa,
triste vouiâdse
([iiéi
léon sèi acconstiuraa.
Malgré ton
tein,
Vôou toudsour moun
trin.
El qnan lou sèr 'arïba, Dsus(ju'a Ions ouos bagna, I
câire de la pouôrta,
Espèite lou repa.
Pâoure Mandrin. Atii
mon
Per
lèi,
triste trin.
ein pâou de pâia.
On doun ein [)aou de fé. Uuan lou matii aiiba, T.sôou tourna reparti!
Pâoure Mandrin. Vâi toudsour tonn Irin.
Per darié na murâia, léou pâouse
Per desclara
A
tou
mous
moun la
abi.
gnèra
énerai.
Apeili Mandrin.
Htîprein sonn Irin.
-
-
189
Et puis Mandrin
Reprend son
train.
Le vent, la neige, la pluie Ne m'arrêtent jamais.
A
ce triste voyage
Je suis accoutumé.
Malgré tout temps Je vais toujours
Et quand
mon
train.
le soir arrive.
Mouillé jusqu'aux os,
Au
coin de la porte,
J'attends le repas.
Pauvre Mandrin, Voilà
mon
Pour
lit
triste train.
un peu de
Ou donc un peu de Quand Il
le
faut de
paille, foin.
matin arrive.
nouveau
partir.
Pauvre Mandrin,
Va toujours ton
train.
Derrière une muraille. Je pose
mes
habits,
Pour déclarer
A
tous
la
guerre
mes ennemis,
(1)
Et puis Mandrin.
Reprend son (t)
train.
Les insectes parasites ordinaires du pauvre.
— Dediin
190
—
la raaladïa.
Sein faire testamin.
Dounarèi méi ganïa
A mous
pâoure parin.
Pâoiire Mandrin
Lous
enritsirôi bien!...
Gouidsa dediin na grôndsa. Priva de ton secoiir,
Diéou que n'es pas estrondse Vâi termina
mon
tour.
Et de Mandrin. Ichi (inii lou trin.
IV LA BARDSÈIRA ET LOUS TSASSAIRE
Se n'èron très
tsassâire,
Tsassâvon diin qu'ein houos,
Tou
lou dsour y tsassèron
Sein dsamâi ré trouba.
Troubèron na bardsùira, Gardava soui moulou.
(bis.)
Dans
la
Sans
faire
maladie.
de testament.
Je donnerai
A mes
-
191
mes
guenilles
pauvres parents.
Pauvre Mandrin, Je les enrichirai bien.
Couché dans une grange, Privé de tout secours,
Dieu qui
n'est pas étranger (1)
Va tenniner mon
cours,
Et de Mandrin, Ici finit le train.
IV LA BERGÈRE ET LES CHASSEURS
Il
y avait trois chasseurs.
Ils
chassaient dans
Tout
le
jour
ils
un
bois.
y chassèrent
Sans jamais rien trouver,
Ils
(bis.)
trouvèrent une bergère,
Elle gardait ses moutons.
(1)
Qui
me
couiiait et qui est
connu de moi.
-
-
192
LOCS T<ASS\IRK
doun bardsèiroûna.
«
Diisé
«
Nou voudria
pas loudsa ?
»
{bis.)
LA BARDSKIRA « »
noiin mouri dsintiiôme, N'èi ré per vous
fa fa. »
LOUS TSASSAIRE «
Nous
«
Toudsour vous
farin la ravira,
I.A
«
«
fialaré
{bis,)
»
;
BARDSEIRA
noun moun
dsintiiôme,
N'èi ré per vous païa;
»
LOCS TSASSAIRE «
Nous aoutre
«
Nous
sein tsassàire,
païin de la tsar;
ibis.)
»
LA UARDSRIRA «
Ava lou Ion de
«
Mon
paire y o-t ein pra,
«
Que
y o-t en
<
Moussu na
«
Quan
«
Paia
'
'
l'âiga,
èga mouôrta,
l'escourdsa.
»
l'ôouré-t escourdsâda
vou de
la tsar!... •
(
bis.)
193
—
LES CH\S3BDRS f
Dites donc, petite bergère.
<
Voudriez-vous nous louer.
LA.
Jjis.) \1)
»
BERGERE
«
non mon beau monsieur,
i
Je n'ai rien à vous faire faire.
»
LES CHASSEURS <
Nous ferons
«
Et vous tilerez toujours,
LA.
la
retourne (2) (bis.)
BERGÈRE
«
non mon beau monsieur,
t
Je n'ai rien pour vous payer,
»
LES CHASSEURS f
Nous autres sommes chasseurs.
«
Nous nous payons de
la
chair.
»
(bis).
LA BERGÈRE «
(t) (2)
Là-bas
le
long de l'eau,
«
Mon père y a un pré, Où il y a un cheval crevé,
t
Monsieur allez l'écorcher.
€
Quand vous
f
Pavez-vous de
«
(bis.)
l'aurez écorché, la chair. »
Nous prendre à gages pour vous servir. Nou3 ferons revenir vos moutons quand
ils
s'écarteront.
-
194
LOUS TSASSAIRB «
Peliita
«
Nous
mouricâouda,
ai bé-n-afina.
LKI
Viiva
»
{bis.)
MOUNTOGNA
lèi
mounlogiia
Yo de bouos
efon.
Pecâïre.
Anin Diin
souviii, diin l'on. lèi
moimtôgna,
Per nou y
diivartii
Imbé noustous ami. Pèr de charvètéi blontsa N'âoutre n'in gastin pa, Pecâïre,
Mandsin
so que-s-avin
Soubre na
ploritsa,
Seta soubre de bon,
Couma
poudin.
—
i93
LES CHASSEURS f
Ah
t
Tu nous
petite brunette, a bien attrapés.
»
(1)
VIVE fcB& MONTAGNES
Vive Il
les
montagnes,
y a de bons enfants
;
Pecaïre. {2)
Nous
allons souvent, pendant l'année.
Dans
les
montagnes,
Pour nous y recréer.
Avec nos amis. Pour des serviettes blanches.
Nous autres n'en usons
pas.
Pecaïre.
Nous mangeons
ce
que nous avons.
Sur une planche. Assis sur des bancs
Gomme
nous pouvons.
{!)
Tu as bien su nous répondre.
(2)
Pauvre ami, terme
d'intérôt,
de sympathie.
—
—
VM]
Nostras foiirtsèta
Ne soun que
noslroui
di,
Pecâïre.
Virin so que savin Diin nostas-chètas,
E
per
n'iii
mai manclsa
San nou dsèina.
Atii sein crôïla,
Sein {)éna
nii traça.
Pecâïre.
Biuvin nostra boutéia,
Touta pléna Et passin nostre
Y
lio
Nou
lin
gaïardamin,
de véire, sarvin de bitsou,
Per nin mai bioure. Pecâïre,
Aco-s-in gron plasé
Que de nou
véire
Estantsa nostra se
A La
la
gargalé.
tsar de viiia
Ne nou
fatiiga pa,
Pecâïre,
Dsamâi n'avin béila Ein clou, nN'spioûna D'u(]uela vilianio
De boutsario.
Nos fourchettes
Ne
soQt que nos doigts. Pecaïre.
Nous tournons ce que nous avons. Dans nos assiettes, Et pour en manger davantage Sans nous gêner.
Là. sans crainte.
Sans peine ni tracas, Pecaïre.
Nous buvons notre
bouteille.
Toute pleine Et passons notre temps gaillardement.
Au
lieu de verres.
Nous nous servons de pots Pour en boire davantage. Pecaïre.
un grand Que de nous voir
Et
c'est
Etanctier notre
A
plaisir
soit
plein gosier.
La viande de
Ne nous
la ville
fatigue pas.
Pecaïre,
Jamais nous n'avons donné
Un
clou,
De
cette vilenie
une épingle
De boucherie.
—
198
-
La sauoùvadsina Nous
fâi
nostre régal
Pecâïre,
Mandsin de padrigal,
De becachina Et quâouque lebradou
Comm
'
Per
merlùssa,
la
ein caïou.
Nous estringoùva
pa.
Pecâïre,
Mandsin quâouqua trouitéta
Amâi
grasséta
El quâouque tacouné, Courte, grasse.
Per
las parlïda,
Niimâi nou manquoun Pecâïre,
lun dsiéta
la trefléta,
La piqueta. L'aoutre quer et caro,
Couma soun bouo.
pa.
— Le
199
—
gibier
Nous
fait
notre régal,
Pecaïre.
Nous mangeons des perdrix, Des bécassines Et quelque levreau, Gros
comme un
Pour
la
petit cochon.
merluche.
Elle ne nous étrangle pas, Pecaïre.
Nous mangeons quelques truites Bien grasses
Et quelques petits tacons Courts et gras.
Pour
les parties
Elles ne nous
(de cartes)^
manquent
Pecaïre.
L'un jette
le trèfle,
Le pique. L'autre cœur et
Gomme
ils
carreau,
sont bons.
pas,
non
plus,
^
200
-
VI
ICHIROOU
L
E ièoii pâoure ichirôoii Me n'ein vôou couma véou, M'en vôou d'ein âbre en N'in lève moun ploumé.
Amâi
tro
que
N'in mouôstre
l'âoutre,
le lève.
moun
boufé.
VII
Air
:
suis-je la fougère
Que ne
A*'* de
la
Pèr
'
fâir
Fugué
Préfétûra,
bouon carnava, soun poiior ein Va
ein
tiua
Escoiila soun avinliûra
E
véiré
coum
Espar^na ein
'
o voudiii
petii-t-escu.
:
1
—
—
l>Ui
VI
L
ECUREUIL
Et moi pauvre écureuil.
comme
Je
m'en
vais
Je
m'en
vais d'un arbre à l'autre
En
levant
mon
Et trop que je
plumet. (1) le lève.
montre mon
J'en
je viens.
soufflet. (2)
VII
LK COCHON d'à*'***
Air
:
Que ne
A***
(le la
Pour
faire
suis-je la bergère
Préfecture,
un bon carnaval.
Alla tuer son cochon
Ecoutez
sort
à
Vais:
aventure.
Et vous verrez comment
Epargner un
(1)
\a queue de
(2) L'orifice
i
il
a
voulu
petit écn.
l'écureuil
en forme de panache.
par où s'échappent
les ti
ftigio l)é sa dariiièla
boulcgâva lou son
Qiiaii
D'aquèi pâoure pouor d'agloii
vûna gronda padèla,
Diin
Diigio-t-a
soun A***
Démo mandsarin
«
d(; lar. »
Qiiaii la hëslia fugtiè liiiâda,
Souii Giistoii levé la couo, .
Goum
Y
'
aco sintio pas bouo,
fagué-t-ein
Zéi
qu
Diigué
'
èi :
«
'
ingôouniâda;
de l'Académi devio
tsia d'alii.
»
«
Faseiii viiste lèi sôouchissa.
«
Las indoûia, lou
sâi,
«
Ma clmrtou que
«
Sâtson pa nostra mâiissa,
.(
«
loui vegi
Pèr pâou que salsein vediu. Noslri boudiin sou
Quan
la
tsar
La chervinla
fugué la
l'ouliu.
saifida.
bouté
Diin qu'ein foulrâou de bené
Que
tenio
'
Vouiou pas
na cartounâda ; speila
la
neilu
Per vou saca diin lou Poûu.
»
-
-
203
Elle riait bien sa chÔre moitié
Quand
De
elle
remuait
le
(
1
).
sang
ce pauvre cochon de gland,
Dans une grande poêle. Elle disait à son A*'*
Demain nous mangerons du
Quand
bète fut tuée,
la
Son Auguste leva
Comme il
y
fit
ça
:
«
la
queue.
ne sentait pas bon.
une grimace,
Lui qui Dit
lard.
est
Il
de l'Académie (2)
devait
cli...
parla.
«
Faisons vite les saucisses,
«
Les andouilles,
«
Mais surtout que
les
boudins,
les voisins
«
Ne
<
Pour peu
«
Nos boudins sont perdus.
sachent pas notre malice.
Quand
la
(lue
nous soyons vus. »
viande fut salée.
La servante
la
mit
Dans une grande corbeille Qui tenait une cartonnée, Ils
ne voulaient pas attendre
Pour introduire
(1)
ca
dans
le
la
nuit
Puv.
L'expression de dorinèla ne peut ôtre traduite littérale-
ment sans inconvenance. (2)
La Société d'agriculture, sciences,
arts et
commerce du Puy.
Ein passa-t-à
barièra,
la
Fagio Irambla lou tsami,
Per couiouna lous coumi, de
Aïo
l'air
Mè
cour viadâse de ra
fa la fiera,
Sintiiguèron lou sala,
«
Que pourtas
li
diiguèron loui gapiaii,
«
Per ein escu de chin fran
«
A*"* viira coucourèla
«
Tsôou pas que vous
«
De nou bêla voslre
«
Peusqu avé
«
Avin lou dri de véire tou,
alii
'
pioucèla
?
»
;
fatse éiniâi, '
implâi.
»
fa la bestiisa,
Y
lèvon lou coutiiiou
E E
y trousson
»
la tsaraiisa,
troubon diin lou foudiâou
Ein
soncliissnii ('oiiin
Pourtèron
à la
'
ciii
p;lou.
coumiûna
Lèi mequïssa déi
léiliii,
A***, qu'o force do sein.
Coumpringué soun Diigué-t f
'
infourtiùna,
ein loucsin lou na
:
Tiuarèi piumoun pouor en Va.
»
— En
passant à
Elle
faisait
la
-
20o
barrière.
trembler les
Elle avait
de faire
l'air
chemin.
le
Pour tromper
commis.
(1)
la tière,
Mais ces diables de rats (% Sentirent
le salé.
Que portez-vous
*
là
jeune
«
Lui dirent
«
Pour un écu de cinq francs
«
A*** perd
<
Il
f
De nous donner
t
Puisque vous avez
«
Nous avons
les gapians, (3)
la tête,
ne faut pas que ça vous
Ils lui
Et
'?
tille
ce
fasse
de
la
que vous portez.
la sottise.
t'ait
le droit
peine.
»
de tout voir.
»
lèvent le cotillon
lui troussent la
chemise,
Et trouvent dans son tablier
Un
saucisson
Ils
portèrent à
comme un
la
pieu.
commune
La dépouille du cochon
;
A*** qui a beaucoup de bon sens.
Comprit son infortune. Et «
dit
en tordant
le
Je ne tuerai plus
nez
mon
:
cochon
(\)
Les employés de
(2)
Nom
(3)
Sobriquet des employés de l'octroi.
que
le
à Vais.
»
l'octroi.
peuple ilonne aux employés des droits réunis.
— Auiii craLsa
Que
de
20t>
—
pistôla,
n'ein satche piu questiou,
Vous averin ein arpiou,
Avé Vou
fa
'
na dtsint escôla, '
se be foutiu dediin
Per espargna loui boudiin.
»
«
Allons, crachez des pistoles.
«
Qu'il n'en soit plus question,
f
Nous vous arrachons un onglon, Vous avez fait une belle école,
«
Vous vous êtes bien mis dedans 1\
»
Pour épargner
«f
;i)
(
les
boudins.
»
Bien trompés.
Lu Piiy.
—
Imprini'^rio Pni'Jos-Freydier.
Documents per l'estudi de la lenga occitana 1. Albert DAUZAT, Géographie phonétique d'une région de la Basse-Auvergne (1906) 2. Albert DAUZAT, Glossaire étymologique du patois de Vinzelles (1915) 3. Vastin LESPY et Paul RAYMOND, Dictionnaire Béarnais ancien et moderne (1887) 4. Joseph ANGLADE, Histoire sommaire de la littérature méridionale au moyen-Âge (1921) 5. Joseph ANGLADE, Grammaire de l'ancien provençal ou ancienne langue d'oc (1921) 6. Henry DONIOL, Les patois de la Basse-Auvergne. Leur grammaire et leur littérature (1877) 7. Darcy Butterworth KITCHIN, Old Occitan (Provençal)-English Glossary (1887) 8. Karl BARTSCH, Altokzitanisch (Provenzalisch)-Deusch Wörterbuch (1855) 9. Frederic MISTRAL, Lou tresor dóu Felibrige 1 (A-B), (1878) 10. Frederic MISTRAL, Lou tresor dóu Felibrige 2 (C), (1878) 11. Frederic MISTRAL, Lou tresor dóu Felibrige 3 (D-Enc), (1878) 12. Frederic MISTRAL, Lou tresor dóu Felibrige 4 (Enc-F), (1878) 13. Frederic MISTRAL, Lou tresor dóu Felibrige 5 (G-Mab), (1878) 14. Frederic MISTRAL, Lou tresor dóu Felibrige 6 (Mab-O), (1878) 15. Frederic MISTRAL, Lou tresor dóu Felibrige 7 (P-Rel), (1878) 16. Frederic MISTRAL, Lou tresor dóu Felibrige 8 (Rel-Sut), (1878) 17. Frederic MISTRAL, Lou tresor dóu Felibrige 9 (Sut-Z), (1878) 18. François MALVAL, Étude des dialectes romans ou patois de la BasseAuvergne (1877) 19. Joseph ROUMANILLE, Glossaire Occitan (Provençal)-Français (1852) 20. Emil LEVY, Petit dictionnaire Ancien Occitan (Provençal)-Français (1909) 21. Simon Jude HONNORAT, Dictionnaire de la Langue d'Oc 1 (A-B) (1846) 22. Simon Jude HONNORAT, Dictionnaire de la Langue d'Oc 2 (C-D) (1846) 23. Simon Jude HONNORAT, Dictionnaire de la Langue d'Oc 3 (E-O) (1846) 24. Simon Jude HONNORAT, Dictionnaire de la Langue d'Oc 4 (E-O) (1846) 25. Simon Jude HONNORAT, Dictionnaire de la Langue d'Oc 5 (P-R) (1847) 26. Simon Jude HONNORAT, Dictionnaire de la Langue d'Oc 6 (S-Z) (1847) 27. Jules RONJAT, Essai de syntaxe des parlers provençaux modernes (1913) 28. Vincenzo CRESCINI, Glossario Antico occitano (provenzale)-italiano (1905) 29. Henri Pascal de ROCHEGUDE, Essai d'un glossaire occitanien (1819) 30. Abbé de SAUVAGES, Dictionnaire français-languedocien 1 (A-G) (3e éd.1820) 31. Abbé de SAUVAGES, Dictionnaire français-languedocien 2 (H-Z) (3e éd.1821) 32. Achille LUCHAIRE, Glossaire ancien gascon-français (1881) 33. Camille CHABANEAU, Grammaire limousine (1876) 34. Aimé VAYSSIER, Dictionnaire patois de l'Aveyron 1 (A-Greda) (1879) 35. Aimé VAYSSIER, Dictionnaire patois de l'Aveyron 2 (Gredo-Z) (1879) 36. Jean-Baptiste CALVINO, Nouveau dictionnaire niçois-français (1905) 37. Jean-Pierre COUZINIÉ, Dictionnaire de la langue romano-castraise 1 (AF) (1850) 38. Jean-Pierre COUZINIÉ, Dictionnaire de la langue romano-castraise 1 (GZ) (1850) 39. Joseph ROUMANILLE, De l'orthographe provençale (1853) 40. Jean DOUJAT, Le dictiounari moundi (1811)