Le programme
Abril mayo junio julio 2010
23/04 FIDM FEstival de documentales de marsella
29/04 Dansa valència y pina bausch
13-15/05 Festival ensems
19/06 FIESTA de la MÚSICA
20-26/06 Cinema jove Y la femis
14/07 BAl du 14 juillet …
3
Réflexion Ce programme couvre les événements (ce qui fait la vie culturelle de cette petite « université populaire » franco-espagnole de la rue Moro Zeit, en plus des cours et de la documentation qu’elle propose) à l’affiche de l’Institut Français du 1er avril au 14 juillet avec un grand bal populaire pour clore la saison. On ne parle pas là de la collaboration de l’IFV avec bon nombre de superbes festivals à Valence et dans la région. C’est Ensems, Dansa València ou Cinema Jove bien sûr mais c’est aussi le 8ème Festival international de guitare de Peñiscola, le Festival Historia, Mùsica i Art, auxquels nous sommes associés depuis plusieurs saisons, et cette année le Congrès international de typographie réuni à Valencia, la Mostra Sonora de Sueca et Foto España 2010. En este programa, encontrarás todos los acontecimientos (lo que hace la vida de une pequeña “universidad popular” francoespañola al lado de los cursos y de la documentación que proponemos en la calle Moro Zeit) que están en cartelera del Instituto Francés, del 1º de abril al 14 de julio. Y para acabar con la temporada cultural, proponemos un gran baile popular el 14 de julio. Y no hablamos de la colaboración del IFV con numerosos festivales importantes en Valencia y en la Comunidad: Ensems, Dansa València o Cinema Jove por supuesto. Sin olvidar al 8º Festival Internacional de guitarra de Peñiscola, el Festival Historia, Mùsica i Art con el que colaboramos desde mucho tiempo y, este año, Foto España, el Congreso Internacional de tipografía reunido en Valencia y la Mostra Sonora de Sueca.
INSTITUTO FRANCÉS DE VALENCIA, embajada de Francia en España Moro Zeit, 6. 46001 Valencia. | T. 963 15 30 95 | F. 963 92 06 81 | ifvalencia.com · institutosculturales.com Pascal Letellier (Director). Audrey Alliot (Becaria), Ségolène Angelé (Profesora), Jean Paul Atès (Secretario general), Perrine Blanc (Becaria), Hélène Blasco (Profesora), Alberto Rodríguez Boti (Cocinero), Françoise Burdairon (Administradora), Sabine Catala (Profesora), Mª Dolores Castillo (Servicios generales), Charlotte Cémon-Hatton (Animadora de teatro), Carlos Chinillach (Relación con el público), Sophie Cognée (Profesora), Christine Comiti (Responsable pedagógica), Ludivine Conseil (Profesora), Laurence Escalon (Asistente de dirección), Sandra Fuentes (Profesora), Katell Gallaga-Berthier (Bibliotecaria), Héloïse Garnier (Profesora), Jeanne-Marie Guy (Ayudante bibliotecaria), Hélène Langleron (Profesora), Teresa Alegre Lanzuela (Ayudante de cocina), Emmanuelle Malibert (Gerente “Atmophère”), Christelle Monge (Profesora), M. Laure Mulochot (Profesora), Valérie Nikolayowitz (Coordinadora Cursos), Stéphanie Orizet (Becaria), Ken Perez (Profesor), Sylvain Pernet (Relación con el público), Jessica Pouget (Profesora), Céline Rebeira (Profesora), Victor Sanchis (Relación con el público), Stéphane Segreto (Encargado cultural), Serge Silva (Encargado de sala “Atmosphère”), Ester Torá (Proyeccionista-Técnica). Director de la publicacion: Pascal Letellier. Diseño gráfico: Willie Kaminski. Impresión: Gràfiques Litolema. Publicación gratuita trismestral del IFV. La programación puede sufrir cambios ajenos a nuestra voluntad. No dude en consultar nuestra página web. Portada: Aufgang, portada del CD.
Jueves 01/04, 21 h. Salón Gótico del Castillo del Papa Luna (Peñiscola)
Concert
Laurent Boutros en Peñiscola
8º Festival Internacional de Guitarra de Hondarribia-Peñíscola Les compositions de Laurent Boutros, guitariste français, réunissent des univers lointains comme le folklore arménien d’où vient sa famille, les colorations latines et brésiliennes qui ont marqué sa formation auprès de l’argentin Raul Maldonado et la rythmique gitane du flamenco, une passion qui l’inspire toujours. Las composiciones de Laurent Boutros, guitarrista francés, reúnen diferentes universos lejanos como el folclor armenio (el de su familia), las influencias latinas y brasileñas que marcaron su formación con el argentino Raul Maldonado, y la rítmica gitana del flamenco, una pasión que siempre le inspira. Laurent Boutros vive en Francia y está en cartelera del gran festival de Peñiscola. Organiza: Festival internacional de guitarra de Hondarribia-Peñíscola
Miércoles 07/04, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio
Mercredi du cinéma
Je crois que je l’aime
De Pierre Jolivet. Con Vincent Lindon, Sandrine Bonnaire. 2007. 90 min, 35 mm. « En abril, aguas mil ». Pour pallier la morosité des jours de pluie au mois d’avril, l’IFV propose un cycle de cinq comédies, romantiques pour la plupart. « L’amour, l’amour, l’amour » ! “En abril, aguas mil”. Para ir en contra de la tristeza que acompaña los días de lluvia durante el mes de abril, el Instituto Francés propone un ciclo de cinco comedias, románticas. “¡El amor, el amor, el amor!” Quatre ans plus tôt, la femme de Lucas l’avait quitté et sa société était tombée en chute libre. Quatre ans plus tard alors qu’il a tiré un trait sur l’amour, Lucas rencontre Elsa, une jolie céramiste qui doit réaliser une fresque pour décorer le hall de son entreprise… Cuatro años antes, la mujer de Lucas lo deja y su empresa cae en picado. Cuatro años después, mientras que había renunciado al amor, encuentra a Elsa, una linda ceramista que tiene que realizar un fresco para decorar el hall de su empresa… 5
Viernes 09/04, 20 h. Auditorio
Vendredis de l’économie
El decrecimiento
Con Francisco Álvarez Le modèle économique à la base des grandes décisions prises par ceux qui gouvernent le monde a, comme but principal, la croissance. Selon ce modèle, récession, déficit et déflation deviennent des adjectifs applicables en premier lieu aux pays « économiquement malades ». Mais la croissance peut-elle être infinie ? Quelles sont ses limites ? Peut-on croître sans cesse et sans tenir compte des ressources naturelles de notre planète qui, elles, ne sont pas éternelles ? Le développement durable est-il une solution viable ? Nous répondrons à ces questions et à d’autres qui seront soulevées pendant cette conférence-débat, en évoquant une idée qui compte chaque jour de plus en plus d’adeptes : la décroissance El modelo económico que hoy se encuentra en la base de las grandes decisiones que toman los que gobiernan el mundo tiene como objetivo principal el crecimiento. Recesión, déficit, deflación… son adjetivos que, según dicho modelo, se aplican a los países “económicamente enfermos”… pero, ¿Puede ser infinito el crecimiento económico? ¿Puede tener límites? ¿Podemos crecer sin parar y sin tener en cuenta que los recursos naturales de nuestro planeta no son infinitos? El desarrollo sostenible, del que ya hemos hablado…¿Puede ser la solución? Responderemos a estas preguntas, y a otras que se puedan generar durante esta conferenciadebate, describiendo una nueva corriente de pensamiento que cada día tiene más adeptos: el decrecimiento. Conferencia-debate en francés con traducción simultánea, organizada por el Instituto Francés de Valencia en el marco de las actividades del “Cercle de Valencia”
Colabora: Le cercle de Valencia
Marseille
Martes 13/04, 20 h. Auditorio
Cycle ville durable et citoyenneté
Proyecto “Euroméditerranée”
Con Franck Geiling Les villes de la Méditerranée vont gagner 100 millions d’habitants dans les 15 prochaines années. Face à ce défi, le projet national Euroméditerranée, initié en 1995 vise à placer Marseille (1er port français et méditerranéen) au niveau des grandes métropoles européennes. Franck Geiling est le directeur pour l’architecture et l’urbanisme de ce gigantesque programme qui transforme la cité Phocéenne et en fait un vrai laboratoire urbain méditerranéen, vecteur d’attractivité et pensé selon les grands principes du développement durable. Franck Geiling nous dira aussi comment ce projet marseillais s’inscrit dans le contexte de l’arc méditerranéen. Las ciudades del mediterráneo van a crecer durante los próximos 15 años. Se esperan más de 100 millones de habitantes. Frente a tal reto, el proyecto Euromediterráneo, iniciado en 1995, quiere poner Marsella (pimer puerto francés y primer puerto mediterráneo) al nivel de las grandes metrópolis europeas. Franck Geiling es el director para la arquitectura y el urbanismo de este enorme proyecto que convierte Marsella y hace de la ciudad un verdadero laboratorio de la ciudad mediterránea, vector de atracción y pensado según los grandes principios del desarrollo sostenible. Franck Geiling nos explicará también como este proyecto marsellés se inscribe en el contexto del arco mediterráneo.
Colabora: Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Valencia de la UPV
7
Marc Lavoine, Gérard Darmon, Jean-Pierre Darroussin, Bernard Campan
Miércoles 14/04, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio
Mercredi du cinéma
Le cœur des hommes
De Marc Esposito. Con Gérard Darmon, Jean-Pierre Darroussin. 2003. 100 min, 35 mm. Marc Esposito, le fondateur du magazine de cinéma « Studio », s’exerce avec succès à la réalisation et à l’écriture de scénarios. El fundador de la revista de cine “Studio” se inicia con éxito a la realización y a la escritura de guiones. Alex, Antoine, Jeff et Manu ont deux choses en commun : leur profonde amitié les uns pour les autres et les femmes. L’infidélité, le mariage et la solitude sont autant de problèmes qui vont traverser leur vie, pour mieux les rapprocher. Alex, Antoine, Jeff y Manu tienen dos cosas en común: la profunda amistad que les une, y las mujeres. Juntos, va a enfrentarse a los problemas de cada uno: la infidelidad, el matrimonio y la soledad.
Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España CulturesFrance
Catherine-Isabelle Duport, Marlène Jobert
Jueves 15/04, 18 h. Auditorio
Cinéforum
Masculin Féminin : 15 faits précis
Presentación y debate con Marie-Christine Crespo Au temps des Yé-Yé, du Free jazz et du Nouveau roman, une génération de cinéastes issus de revues d’avant-garde va imposer son style et sa «Nouvelle vague». Impertinence, modernité, indépendance, ces jeunes réalisateurs sont rebelles à l’industrie du film et inventent le cinéma d’auteur et de nouvelles écritures, directes et hors studios. 50 ans plus tard, les Truffaut, Godard, Rohmer ou Varda sont devenus des monuments du 7ème art. Le Cinéforum analyse 3 de leurs chefs-d’œuvres de l’avant Mai 68. Durante la época de los Yé-Yé, del Free jazz y del « Nouveau roman », una generación de cineastas, que vienen de revistas de vanguardia, va a imponer su estilo y su “Nueva Ola” (Nouvelle Vague). Impertinencia, modernidad, independencia, los jóvenes realizadores rebeldes se oponen a la industria fílmica e inventan el cine de autor y nuevas escrituras, directas y fuera de los estudios. 50 años después, Truffaut, Godard, Rohmer o Varda se han convertido en monumentos del séptimo arte. El cineclub analiza tres de sus obras maestras, rodadas antes del mes de mayo de 1968. Deux ans après Masculin Féminin, Mai 68 met à l’ordre du jour toutes les «questions» posées dans ce film: la guerre du Vietnam, la sexualité, les revendications politiques, la lutte des classes, la contraception, l’avortement, etc. Cependant, ce sont la poésie et la tendresse des protagonistes à la recherche de leur alter ego qui font la magie de ce chef-d’oeuvre de Godard. Dos años después de Masculino Femenino, Mayo del 68 pone de realce todas las preguntas planteadas en la película: la guerra de Vietnam, la sexualidad, las reivindicaciones políticas, la lucha de clases ,la contracepción, el aborto etc... La poesía y la ternura de los protagonistas que buscan su alter ego hacen de esa obra una película mágica de Godard Película en francés con subtítulos en castellano Masculin Féminin: 15 faits précis. Jean-Luc Godard. 1966. 110 min. DVD. Con Jean-Pierre Léaud, Chantal Goya, Marlène Jobert.
9
Semana Santa en Sevilla
Jueves 15/04, 19.30 h. Cafetería Atmosphère del IFV
Café littéraire
Mitos y religión en la literatura
Con Bouziane Khodja On compare parfois le romancier au démiurge. On lit aussi l’Évangile ou la mythologie grecque comme des romans. Il y a une littérature sans dieux, il y a aussi des écrivains religieux. Source de peurs ou de consolations, Dieu et ses anges sont-ils omniprésents dans les livres ? C’est le moment de découvrir Teilhard de Chardin (1881-1955), de relire Bataille et Bernanos, de parler de Pär Lagerkvist, l’écrivain suédois et prix Nobel en 1951, ou d’évoquer Cabeza de Vaca, conquistador et shaman. Le café littéraire aura goût d’encens ce soir! A veces comparamos el novelista al demiurgo. También se lee el Evangelio o la mitología griega como novelas. Existe una literatura sin dios. También existen escritores religiosos. Fuente de miedos o de consolaciones ¿Dios y sus ángeles están omnipresentes en la literatura? Llega el momento de descubrir Teilhard de Chardin (1881-1955), volver a leer a Bataille y Bernanos, hablar de Pär Lagerkvist, escritor sueco y premio Nobel en 1951, o evocar a Cabeza de Vaca, conquistador y chamán. ¡Esta noche, el café literario sabrá a incienso!
© Manaut
Viernes 16/04, 19 h. Salon Rouge
Exposition
Manaut dans le Paris des années 1920 Le peintre valencien Manaut a passé une partie de sa jeunesse en France où son œuvre a été marquée par la vie parisienne des Années 1920. Dans ses peintures et dessins de l’époque on sent déjà chez lui un regard proche de Marquet ou d’André Lothe. L’exposition du « Manaut de Montparnasse » à l’IFV complète la rétrospective que sa fille Stella organise dans divers lieux de Valencia. Elle rend hommage à un artiste poète afrancesado et à un grand peintre de la tradition luministe valencienne, disparu en 1971. El pintor valenciano Manaut vivió una parte de su infancia en Francia donde su obra fue marcada por la vida parisina de los años 20. En las pinturas y dibujos de la época ya vemos una mirada que se acerca a la de Marquet o André Lothe. La exposición del “Manaut de Montparnasse” en el IFV completa la retrospectiva que su hija organiza en diversos lugares de Valencia. Rinde homenaje a un artista, a un poeta afrancesado y a un gran pintor de la luz, desaparecido en 1971. Organiza: Asociación Manaut Valencia
Viernes 16/04, 20 h. Auditorio
Psychanalyse
Crisis en la ética: la respuesta del psicoanálisis
Con Marie-Hélène Brousse Le flux d’information continue qui coule dans nos écrans de télé ou d’ordinateur a fini par transformer l’idée de vérité en opinion globale. L’intrusion du public (et du pouvoir) dans la sphère privée est peutêtre à l’origine de la crise éthique et morale contemporaine. Quand tout est ainsi régulé, observé et chiffré, qu’en est-il de la singularité? La psychanalyse aide à retrouver ce moi perdu. El flujo de información continuo que fluye en nuestras pantallas de televisión o de ordenadores ha logrado transformar la idea de verdad en opinión global. La intrusión de lo público (y del poder) en el campo privado puede ser al principio de la crisis ética y moral contemporánea. Cuando todo está regulado, observado y cifrado, ¿qué ocurre con la singularidad? El psicoanálisis ayuda a encontrar esta singularidad. Organiza: Instituto del Campo Freudiano en Valencia
© Joaquin Romero 11
Macaron © Pierre Hermé
Sábado 17/04. Cafetería Atmosphère del IFV
gastronomie
Cena gourmet Les beaux jours sont enfin arrivés ! N’hésitez pas à vous offrir un dîner gastronomique au restaurant Atmosphère de l’Institut Français de Valencia. Vous y découvrirez un menu inspiré des cuisines du monde avec l’inimitable touche française et une sélection de nos meilleurs vins. Con la llegada del buen tiempo, apúntate a las cenas especiales del restaurante Atmosphère del Instituto Francés de Valencia. Te espera un menú de “cocina del mundo con un toque francés” acompañado de un maridaje de vinos. ¡OTROS SÁBADOS, OTRA CENA! 29 de mayo 12 de junio 10 de julio CONDICIONES 29 € por persona Abierto a todo el público Se aconseja reservar con antelación Más información: 96 392 0009
Simone de Beauvoir, Jean Paul Sartre
Martes 20/04, 20 h. Auditorio
Conférence et documentaire
Retratos cruzados de Jean-Paul Sartre y Simone de Beauvoir
Presentación y debate con Madeleine Gobeil La canadienne Madeleine Gobeil a connu le couple Sartre-Beauvoir à Paris dans les années 1960. Elle a pu à l’époque filmer avec Claude Lanzmann plusieurs entretiens avec les philosophes à la veille de l’explosion sociale de mai 68. Ce « portait croisé » de deux icônes du Paris existentialiste de l’Après-guerre est un film d’archives passionnant que la réalisatrice Gobeil vient nous présenter. Il y est notamment question de l’engagement en philosophie, du mouvement féministe, du rôle de l’écrivain dans la société et des Temps Modernes. Document exceptionnel. La canadiense Madeleine Gobeil conoció a la pareja Sartre-Beauvoir en París, en los años 60. Pudo entonces filmar con Claude Lanzmann varias entrevistas con los dos filósofos en vísperas de la explosión social del mayo del 68. Este “retrato cruzado” de dos íconos del París existencialista de la posguerra es un documento apasionante que la realizadora Gobeil viene a presentarnos. Trata, entre otros temas, del compromiso filosófico, del movimiento feminista, del papel del escritor en la sociedad, de los Tiempos Modernos. Documento excepcional. En francés con traducción simultánea
Colobora: Institut Français de Madrid
13
Cráter en Texas
Martes 20/04, 20.30 h. Auditorio Santiago Grisolía (CAC)
Culture scientifique
Meteoritos, ¿Portadores de vida?
Con André Brack, director de investigación en el CNRS Nous savons que la vie est apparue sur Terre il y a environ 4 milliards d’années. Mais savons-nous d’où vient la vie ? A-t-elle trouvé son origine sur place ou bien ailleurs ? Suite à la découverte de bactéries fossiles sur des météorites tombées sur notre planète, certains scientifiques avancent la thèse d’une origine extraterrestre de la vie. Cette hypothèse, plus connue sous le nom de théorie de la panspermie, est-elle vraiment capable d’expliquer l’apparition de la vie sur Terre ? André Brack, directeur de recherche émérite au Centre de biophysique moléculaire du CNRS à Orléans, est l’un des principaux experts du sujet. Il a travaillé toute sa vie pour valider cette théorie, en étudiant la composition des météorites pour comprendre les formules chimiques primordiales. Sabemos que la vida apareció en la Tierra aproximadamente hace unos 4.000 millones de años. Pero ¿surgió en ella o vino de fuera? Y si vino de fuera, ¿cómo lo hizo? Algunos científicos se plantean esta última posibilidad como una hipótesis a partir del hallazgo de algo parecido a bacterias fósiles encontradas en meteoritos que han acabado impactando en nuestro planeta. Se trata de la célebre teoría de la panspermia, pero, ¿es ésta una teoría sólida capaz de explicarnos lo que realmente ocurrió? El doctor André Brack ha pasado toda su vida investigando este campo, intentando extraer de los meteoritos todo el conocimiento científico sobre la química inicial de la vida. Brack es director de investigación emérito del Centro de Biofísica Molecular del CNRS en Orléans, y uno de los mayores expertos mundiales sobre este asunto. En francés con traducción simultánea
Organiza: Ciudad de las Artes y las Ciencias Colabora: Centre de biophysique moléculaire de Orléans
Josiane Balasko, Victoria Abril, Alain Chabat
Miércoles 21/04, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio
Mercredi du cinéma
Gazon maudit
De Josiane Balasko. Con Alain Chabat, Victoria Abril. 1995. 104 min, 35 mm. Actrice, cinéaste et auteure, Josiane Balasko est une représentante majeure de la « movida » à la française des années 1980... à nos jours ! Actriz, cineasta, realizadora, Josiane Balasko es una representante importante de la “movida” francesa de los años 80… ¡hasta nuestros días! « Je connais un type à qui il est arrivé une histoire hallucinante. Le type marié, heureux, couple exemplaire. Et bah! Sa femme le trompait avec une autre gonzesse. Tu crois ça ? ». Quand Marijo tombe en panne devant chez Laurent et Loli (Victoria Abril), l’histoire de Laurent devient réalité : lui et Marijo aiment autant les femmes ! “Conozco a un tío a quien le ocurrió una historia tremenda. Casado, feliz, pareja ejemplar. Fíjate que su mujer le engañaba con una chica, ¿te lo crees?” Cuando Marijo tiene una avería delante de la casa de Laurent y Loli (Victoria Abril), la historia de Laurent se vuelve realidad: ¡A los dos les gustan las mujeres!
Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España CulturesFrance
15
Mural de Ben en Belleville (Paris)
Miércoles 21/04, 19.30 h. Rincón bohemio
Café philo
¿Qué poder tienen las palabras?
Con Inma Cuquerella Qu’est-ce que le pouvoir ? Le dictionnaire nous donne deux réponses : « la capacité de produire certains effets » et « la puissance de domination ». Les mots ont-ils du pouvoir ? Il semblerait que leur utilisation se situe au croisement de ces deux intentions. Comment permettent-ils d’exercer une domination ? Selon quelle causalité produisent-ils leurs effets ? Nous commencerons par répondre à ces deux questions pour ensuite lancer un débat autour de cette problématique ! ¿Qué es el poder? El diccionario nos propone dos respuestas: “la capacidad de producir ciertos efectos” y “la capacidad de dominio”. ¿Qué poder tienen las palabras? El uso de las palabras parece situarse en el cruce entre ambas intenciones. ¿Cómo pueden las palabras ejercer un dominio? ¿Mediante qué causalidad provocan sus efectos? Empezaremos contestando a estas dos preguntas y seguiremos lanzando un debate abierto sobre esta cuestión.
Gertrude Stein, Alice Toklas
Jueves 22/04, 20 h. Auditorio
Conférence
Gertrude Stein
Con Stella Manaut En marge de l’exposition consacrée à Manaut le peintre, sa fille Stella vient évoquer la figure de Gertrude Stein. Cette américaine intellectuelle, poète et mécène fut l’égérie de bien des peintres du Paris des années 20, dont Picasso, et la protectrice d’une génération « perdue » d’écrivains comme Joyce, Hemingway ou Scott Fitzgerald. Stella Manaut évoque Gertrude Stein dans l’effervescence de la vie artistique du temps où Paris était encore l’incontournable plateforme internationale des arts. Al margen de la exposición dedicada al pintor Manaut, su hija Stella vendrá también al Instituto para hablar de Gertrude Stein. La americana intelectual, poeta y mecenas fue una musa para muchos pintores del París de los años 20, como Picasso, y también la protectora de une generación “perdida” de escritores como Joyce, Hemingway o Scott Fitzgerald. Stella Manaut nos habla de Gertrude Stein en la efervescencia de la vida artística cuando París todavía era una plataforma ineludible de las artes. Conferencia en castellano
17
Viernes 23/04, 20 h. Auditorio
Conversations
Documentales made in Marseille: el FIDM
Con Jean-Pierre Rehm, director del Festival Internacional del Documental de Marsella « Faire droit aux hétérogénéités, au dissemblable, au luxe de la multiplicité, à l’intelligence de la découverte, à l’émotion devant l’inconnu. Voilà la tâche du cinéma documentaire : inventer à chaque situation la meilleure traduction cinématographique d’une langue, d’une réalité jusque-là inouïes. Cela exige rien moins qu’un art : l’art du témoignage ». Ces lignes pourraient être tirées d’un manifeste, mais elles forgent bien l’axe du FIDM (Festival International du Documentaire de Marseille) qui depuis des années s’est imposé comme un des observatoires majeurs du développement documentaire dans le monde. Ce festival est animé par un chercheur passionné, à ses heures poète et critique d’art : Jean-Pierre Rehm. Il nous racontera son histoire et ses perspectives, pour ensuite nous présenter quelques pépites qui signalent son regard comme l’un des plus perspicaces du cinéma du réel et de la vie. Cette conférence prévue en février dernier a du être reportée au 23 avril. “Satisfacer las heterogeneidades, lo diferente, el lujo de la multiplicidad, la inteligencia del descubrimiento, la emoción frente a lo desconocido. Eso es la tarea del cine documental: inventar para cada situación la mejor traducción cinematográfica de una lengua, de una realidad hasta allí inauditas. Todo eso exige un arte: el arte del testimonio”. Estas líneas podrían ser las de un manifiesto, pero son el eje de la filosofía del FIDM (Festival Internacional del Documental de Marsella) que desde hace unos años se impone como uno de los mayores observadores del desarrollo del documental en el mundo. Este festival está dirigido por un investigador aficionado, poeta y también critico de arte: JeanPierre Rehm. Él nos contará la historia del festival y sus perspectivas; a continuación nos presentará algunos tesoros que testimonian su mirada perspicaz sobre el cine documental y la vida. Esta conferencia inicialmente programada en febrero ha sido cambiado por 23 abril La lista de los documentales proyectados en versión original estará disponible en la página web del IFV a principio de abril. En francés con traducción simultánea
© Caravaggio, Judit y Holofernes, 1599, Galería Nacional de Arte Antigua (Roma, Italia)
Del 24 al 29/04. Madrid, Torrent y Murcia
Musique baroque
Juditha Triomphans (Judith Triunfante)
Ópera barroca escenificada de Antonio Vivaldi À l’époque de la Renaissance, la figure de Judith égorgeant Holopherne symbolisait le triomphe de la vertu et de l’humilité sur l’orgueil et le vice. Elle incarnait l’héroïsme féminin. On peut croire qu’Antonio Vivaldi fit jouer son opéra par les orphelines dont il était le professeur de musique à l’Hospice de la Pitié de Venise. Ce sont aussi des jeunes gens qui viennent de Paris (Maîtrise des Hauts-de-Seine) pour donner une représentation unique du chef d’œuvre du compositeur italien dans le cadre d’une tournée espagnole unique. Durante todo el Renacimiento, Judith decapitando a Holofernes simbolizaba el triunfo de la virtud y de la humildad sobre el orgullo y el vicio; Judith encarnaba el ideal del heroísmo femenino. Quizás Antonio Vivaldi escribió esta ópera para las huérfanas del “Hospice de la Pitié” de Venecia de los cuales era profesor de música. Desde luego, será un grupo de jóvenes parisinos (Maîtrise des Hauts-de-Seine) que, en el marco de un pequeña gira en España, nos ofrecerá una representación única en su género de la obra maestra del compositor veneciano. Música: Antonio Vivaldi Libreto: Giacomo Cassetti Dirección Artística: Gaël Darchen Dirección escénica: Karin Catala Coreografía: Sophie Méary Vestuario: Xu Ming Iluminación: Jaques Giovanangeli Solistas y coro: Coro de Cámara de la Maîtrise des Hauts-de-Seine Ensemble Instrumental des Hauts-de-Seine PROGRAMA 24/04, 20.30 h. en el Real conservatorio superior de música (Madrid) 26/04, 20.30 h. en el auditorium Victor Villegas (Murcia) 29/04, 20.15 h. en el Auditori de Torrent 19
Martes 27/04, 20 h. Auditorio
Cycle « École des parents »
Trastorno del sueño en los niños y los adolescentes
Con Ángela Navarro Campoy, medico en el Hôpital Pierre Marty de París Les troubles du sommeil peuvent s´observer tout au long de l´enfance et de l´adolescence. Un bref exposé sur l´organisation et les fonctions du sommeil va nous permettre d’aborder les principales questions que se posent tous les parents. Nos enfants dorment-ils assez ? Tout trouble du sommeil est-il pathologique ? Quel est le rôle des rêves lors du sommeil ? Quels critères nous permettent d´évaluer un problème de sommeil et nous décident à consulter le médecin ? Quels sont les traitements disponibles aujourd’hui ? Ángela Navarro (médecin spécialiste des questions de l’enfance) va nous aider à approfondir nos connaissances sur ce thème à partir de quelques expériences cliniques. Los trastornos del sueño pueden ocurrir durante toda la infancia y la adolescencia. Presentaremos la organización y las funciones del sueño y, a continuación, intentaremos contestar las principales preguntas que se hacen todos los padres. ¿Duermen bastante nuestros hijos? ¿Son patológicos todos los trastornos del sueño? ¿Qué papel tienen los sueños? ¿Con qué criterios tenemos que analizar un problema del sueño y cuándo tenemos que consultar un médico? ¿Cuáles son las soluciones hoy en día disponibles? Ángela Navarro (medico especializada en trastornos juveniles) nos ayudará a ampliar nuestro conocimiento sobre este tema utilizando unos cuantos casos clínicos.
Organiza: Asociación de Padres de Alumnos del Liceo Francés de Valencia
Gérard Jugnot, Jacques François
Miércoles 28/04, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio
Mercredi du cinéma
Le Père Noël est une ordure
De Jean-Marie Poiré. Con Gérard Jugnot, Josiane Balasko 1982. 88 min. 35 mm. Toute une génération d’acteurs a été révelée par cette comédie burlesque passée du théâtre au cinéma. Toda una generación de actores ha sido revelada por esa comedia burlesca que viene del teatro. Comédie française culte, « le Père Noël est une ordure » met en scène des personnages tous plus farfelus les uns que les autres. Entre la visite d’un travesti sapeur-pompier désespéré et celle de Josette et de son fiancé Félix déguisé en père Noël, Pierre et Thérèse vont passer une soirée de Noël pour le moins étrange. Comedia francesa culta, « le Père Noël est une ordure » pone en escena personajes cada vez más estrafalarios. Entre la visita de un travesti bombero desesperado y la de Josette y su novio Félix disfrazado de papá Noel, Pierre Y Thérèse van a vivir una Nochebuena un poco extraña.
Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España CulturesFrance
21
Jueves 29/04, 20 h. Auditorio
Cinémathèque de la danse
Momentos de Pina Bausch
Con Patrick Bensard, director de la Cinémathèque de la danse Quelle meilleure façon de célébrer la Journée internationale de la danse que de rendre hommage à Pina Bausch (1940-2009) ! Celle qui a franchi les limites du ballet moderne, la créatrice de la « danse-théâtre » (Tanztheater en allemand), dont les spectacles tiennent à la fois de la revue, de l’opérette et du happening. Sa danse n’aura cessé d’évoluer, de mettre en lumière le caractère dérisoire des comportements codifiés, la violence profonde de certains gestes anodins et la représentation des relations hommes/femmes. À l’occasion de la XXIIIème édition du Festival Dansa València, nous proposons un programme unique réalisé à partir de captations des pièces de Pina Bausch. Le conférencier Patrick Bensard est un des meilleurs connaisseurs de la chorégraphe allemande. Rendir homenaje a Pina Bausch (1940-2009) nos parece la mejor manera para celebrar el Día Internacional de la Danza. La que pasó de los limites del ballet moderno, la creadora de la “danzateatro” (Tanztheater en alemán), cuyos espectáculos se parecen a la opereta y al happening. Su danza no paró de evolucionar, de poner de realce el carácter irrisorio de los comportamientos codificados, la violencia profunda de algunos gestos anodinos y la representación de las relaciones hombres/mujers. Con motivo de la XXIII edición del festival Dansa València, proponemos un programa único realizado a partir de captaciones de las obras de Pina Bausch. PROGRAMA (80 min, 2005) • Répétition du Sacre (Probe Sacre), 1994, realizado por Herbert Rach, con Pina Bausch y Kyoni Ichida • Le Sacre du printemps (Das Frühlingsopfer),1978 (corografía del 1975) • Barbe Bleue (Blaubart), 1984 (corografía del 1977) • Cafe Müller, 1986 (corografía del 1978) • Walzer, 1982 • Nelken, 1982 • Palermo Palermo, 1989 • La Plainte de l’impératrice (Die Klage der Kaiserin), 1987-1989 En francés con traducción simultánea. VIDÉODANSE À LA CARTE Durante el Festival, el IFV presenta en su «Cámara oscura» un florilegio de videos de jovenes coreógrafos y realizadores franceses. Tendremos la ocasión de descubrir la obra de Hervé Robbe (Centre chorégraphique du Havre). Los Cortos son un objeto coreográfico en si mismo. Los cortos realizados con móviles nos enseñan también como la mano puede acariciar y acompañar el cuerpo en sus movimientos… ¡poético, lúdico, sensual y coreográfico! En colaboración con la Compagnie Hervé Robbe, Quidam Productions, Ivry-sur-Seine. Organiza: La Cinémathèque de la danse Colabora: Festival Danza Valencia (Teatres de la Generalitat Valenciana)
Pina Bausch Š Atsushi Jijima 23
Igor Stravinski. DR
Viernes 30/04, 20 h. Auditorio
Cycle Entender la música contemporánea
El grán sacrificio (Igor Stravinski)
Con Eugenio Trias, filósofo Joan Cervero et le Group Instrumental poursuivent leur voyage vers les sommets de la musique du XXème siècle. Ce soir, escale au pays de Stravinski où ils visitent des œuvres de jeunesse dont la fameuse « histoire du soldat » (1919). Le titre de ce cours : « Le grand sacrifice » a été choisi par le conférencier du jour : le grand philosophe Eugenio Trias. Une chance exceptionnelle d’entendre l’auteur du monumental “Chant des sirènes” (traité philosophique de la musique occidentale à travers 23 compositeurs, publié en 2007) nous dire sa lecture philosophique et éthique de l’œuvre du grand compositeur russe mort en 1971. Joan Cervero y el Group Instrumental siguen el viaje hacia las cumbres de la música del siglo 20 y hacen escala en el país de Stravinski donde visitan obras de su juventud, y, entre otras cosas, la famosa obra “historia del soldado” (1919). El título de esta clase: “el gran sacrificio” fue elegido por el conferenciante del día: el gran filósofo Eugenio Trias. Una suerte increíble de escuchar al autor del impresionante “canto de las sirenas” (tratado filosófico de la música occidental a través de 23 compositores, publicado en 2007) que nos propondrá su lectura filosófica y ética de la obra del gran compositor ruso fallecido en 1971. Igor Stravinski (1882-1971) • Berceuses du chat (1916) 5’ • Ragtime (1919) 5’ • Suite de l’Histoire du soldat (1919) 15’ • Quatre Chants russes (1919) 6’ • Three Pieces for Clarinet (1920) 4’ • Mavra -Rusian Maiden’s song /Parasha’s Aria (1922) 4’ • Tango (1940) 5’ Grup Instrumental de València Pilar Esteban: mezzosoprano Jose Cervero: clarinete Ma Carmen Antequera: violin Carlos Apellaniz: piano Organiza: Instituto Valenciano de la Música (IVM)
Sábado 01/05, 19 h. Cafetería Atmosphère del IFV
musiques en directe
Jam session: escena abierta Une fois de plus, les portes de l’IFV s’ouvrent aux musiciens de Valence. De la musique classique au métal, toutes les tendances sont les bienvenues : qui aime la musique nous suive ! Dans une ambiance décontractée et joyeuse, les musiciens en herbe pourront jouer seuls ou en groupe, ou tout simplement profiter de la fête autour d’un verre. Una vez más, las puertas del IFV se abren a los músicos de Valencia. De la música clásica al metal, todas las tendencias son bienvenidas: el que ama la música, ¡que nos sigua! En un ambiente tranquilo y alegre, los músicos en ciernes podrán tocar solos o en grupo, o simplemente disfrutar de la fiesta tomando una copa. Entrada gratuita, consumición obligatoria.
25
Maquis españoles
Martes 04/05, 20 h. Auditorio
Auditorium
Alfons Cervera presenta Maquis
Debate moderado por Bouziane Khodja La première publication d’un livre d’Alfons Cervera en France est un événement qui attire notre attention. L’éditeur lyonnais La Fosse aux Ours fait en effet paraître en avril « Maquis » qui forme le volet central du triptyque de l’écrivain de Gestalgar, composé de « El color del crepúsculo » (1995) et de « La noche inmóvil » (1999). L’IFV fête la sortie de cette ouvrage en invitant Cervera à un débat sur son œuvre où il est question de mémoire et de la vie dans un village de la Serranía, où les faits divers prennent sous sa plume une dimension universelle. La primera publicación en Francia de un libro de Alfons Cervera es un acontecimiento que nos llama la atención. El editor lionés La Fosse aux Ours publica en abril el libro Maquis que es el segundo del tríptico del escritor de Gestalgar, en el que forman parte “El color del crepúsculo” (1995) y “La noche inmóvil” (1999). Para celebrar la publicación del libro, l’IFV invita a Cervera para un debate sobre su obra en la que se trata de memoria y de la vida en un pueblo de la Serranía, en la que los sucesos se vuelven universales, bajo su pluma.
Miércoles 05/05, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio IFV
Mercredi du cinéma
Ensemble c’est tout
De Claude Berri. Con Audrey Tautou, Guillaume Canet. 2007. 97 min. DVD. Adapté du roman d’Anna Gavalda, c’est le dernier film du grand cinéaste décédé en 2009. La adaptación de la novela de Anna Gavalda es la última película del gran cineasta fallecido en 2009. Philibert, jeune aristocrate timide, recueille Camille, sa voisine. Franck, le colocataire de Philibert n’apprécie pas beaucoup l’arrivée d’une nouvelle personne sous leur toit. Ils vont se heurter, s’apprivoiser, se connaître et s’aimer. Mais surtout, ils vont découvrir qu’ensemble, on est plus fort. Philibert, joven aristócrata tímido recoge a Camille, su vecina. A Franck, el compañero de piso de Philibert, no le gusta mucho la llegada de una nueva persona bajo su techo. Se pelean, aprenden a conocerse mejor y a quererse. Pero sobre todo, van a descubrir que juntos son más fuertes.
© Emilio Roselló
Jueves 06/05, 20 h. Salon Rouge
Exposition
Emilio Roselló, Mascarat Le paysage naturel et la mémoire du lieu sont les thèmes majeurs de la série photographique intitulée « Mascarat » et réalisée par l’artiste Emilio Roselló. Les noms de lieux constituent la base de ce travail qui nous permettra de voyager à travers le temps. Mascarat, toponyme situé entre Calpe et Altea ; Mascarat, légendaire bandit masqué de la côte alicantine. Parviendronsnous à suivre ses traces ? Allons-nous retrouver sa cachette ? La memoria del lugar en el paisaje natural es el tema de la serie fotográfica “Mascarat” realizada por el artista Emilio Roselló. La toponimia del lugar y su leyenda son las bases de este trabajo en el que se nos traslada en el tiempo a los escondrijos de este personaje enmascarado. Siglos después recorremos los mismos cantiles y vericuetos que anduvo el bandolero. Sus huellas se perpetúan en este lugar situado entre Calpe y Altea.
Jueves 06/05, 20 h. Hall del IFV
Exposition
Alberto Biesok, Sobre árboles y cielos Les dessins et les peintures d’Alberto, jeune artiste hispano-allemand qui habite Valencia, nous offrent une vision intimiste d’un paysage valencien, influencée par le Romantisme du nord et la peinture orientaliste. À partir de clichés pris dans la forêt, il reproduit la nature dans tous ses détails et y insère des blocs de ciels et d’ombres qui ouvrent une brèche par laquelle nous pourrions nous enfuir. Et nous balader longuement et tranquillement… Mediante pinturas y dibujos, Alberto, joven artista español-alemán, intenta exponer una visión íntima de un paisaje valenciano influida por el Romanticismo del norte y la pintura oriental. Conjuga estos paisajes muy detallados con unos cielos y sombras que rompen el espacio y a través de los cuales podemos escaparnos. Y dar un paseo largo y tranquilo…
27
Fuencisla Francés en su estudio del Carmen
Jueves 06/05, 20 h. Pozo de luz del IFV
Exposition
Fuencisla Francés, Supercordas Les Surréalistes disaient que la beauté était une « explosante fixe ». Le travail de Fuencisla Francés répond à cette définition. Jouant sur l’échelle de l’infiniment petit à l’infiniment grand, ses peintures peuvent aussi être des sculptures ou comme dans le puits de lumière une sorte de mouvement suspendu comme une interrogation de l’espace. L’artiste (l’une des plus reconnues de la scène valencienne) a été inspirée par le lieu et elle a créé son œuvre pour notre plus grand plaisir. Los Surrealistas decían que la belleza era una “explosiva fija”. El trabajo de Fuencisla Francés responde a esta definición. Pasando del infinitamente pequeño al infinitamente grande, sus pinturas pueden ser también esculturas o como en el pozo de luz un movimiento en suspensión como un interrogante del espacio. La artista (una de las más reconocidas de Valencia) ha creado esta obra especialmente para este lugar. Bartolomé Ferrando interpretará una acción de poesia fonética durante la inauguración.
Petites Mortes, 2004 © Joan Verdú.
Jueves 06/05, 20 h. Cafetería Atmosphère del IFV
Exposition
Joan Verdú, Elle Entre graphisme et comics, art brut et pop art, Joan Verdú développe une œuvre où il interroge les signes de notre quotidien (la publicité, les journaux, les formes…). Entre poésie et peinture, le peintre aime jouer avec les mots et l’écriture dans ses séries. Cette fois c’est au magazine Elle qu’il s’en prend et au corps féminin, forme récurrente dans une œuvre riche et abondante. À l’occasion de son exposition, l’artiste virtuose réalise un mural pour le patio de notre Institut. Ce sera le décor de nos soirées estivales. Entre grafismo y comics, arte bruto y pop Art. Joan Verdú desarrolla una obra sobre preguntas de lo cotidiano (publicidad, periódicos,..). Entre poesía y pintura, al pintor le gusta jugar con las palabras y la escritura. Esta vez se dedica a la revista Elle y al cuerpo femenino, forma recurrente en una obra rica y abundante. Para esta ocasión el artista realiza un mural en el patio de nuestro Instituto. Será el decorado de nuestras veladas estivales.
Jueves 06/05, 20 h. Mediateca
Exposition
Cécile Partouche
Peintures et dessins L’œuvre de cette artiste parisienne oscille entre abstraction et figuration. En fait son art interroge tour à tour nos espaces privés (la table, le repas partagé, le miroir, etc) et la réalité ouverte sur le monde (les grands paysages monochromes, la mer, la ligne d’horizon). Sa peinture tient du journal où elle note les petits événements du quotidien dans un livre sans fin. Défait, cela donne une exposition où les images se répondent entre elles face à la ligne indéfinie d’un horizon mental. La obra de esta artista parisina oscila entre la abstracción y la figuración. De hecho, su arte examina, por turno, nuestros espacios privados (la mesa, la cena compartida, el espejo, etc) y la realidad abierta sobre el mundo (los grandes paisajes monocromos, el mar, la línea del horizonte). Su pintura se parece a un diario en el que apunta todos los pequeños acontecimientos de lo cotidiano, en un libro sin fin. Por separado, los elementos crean una exposición en la que las imágenes se contestan entre sí, frente a la línea indefinida de un horizonte mental. 29
Viernes 07/05, 20 h. Auditorio
Vendredis de l’économie
El carnet de conducir nuestras finanzas
Con Francisco Álvarez La culture financière fait défaut, mais qui sont les responsables ? Peut-on acquérir un minimum de connaissance dans un secteur qui a toujours été considéré comme terrain réservé aux spécialistes ? Nous répondrons à ces questions dans cette conférence-débat où seront aussi indiquées les pistes pour obtenir « Le permis de conduire nos finances ». La cultura financiera es muy deficiente, pero ¿Quiénes son los responsables? ¿Se puede adquirir un mínimo conocimiento en un sector que ha sido siempre considerado como reservado para especialistas? Responderemos a estas preguntas en esta conferencia-debate en la que también daremos las pistas para obtener “El carnet de conducir nuestras finanzas”. Conferencia-debate en francés con traducción simultánea, organizada por el Instituto Francés de Valencia en el marco de las actividades del “Cercle de Valencia” Colaboran: Agencia Consular de Francia en Valencia Cámara Franco-Española de Comercio y de Industria (delegación de Valencia) Liceo Francés de Valencia Le Cercle de Valencia
Martes 11/05, 20h. Auditorio
Mano a mano littéraire
Jaime Silés y Jean-Michel Maulpoix Nés tous deux au début des Années 50, ils enseignent la poésie à l’Université. Maulpoix revendique le lyrisme critique. Siles est plus à la recherche d’une poésie abstraite, voire philosophique. En 2004, ils ont tous deux intitulé un recueil « Pas sur la neige » sans se concerter! Que de points communs ! Bouziane Khodja va les interroger sur la poésie contemporaine en Espagne et en France : ce qu’il y a de semblable, ce qui diffère… Los dos nacieron a principio de los años 50, dan clases de poesía en la Universidad. Maulpoix reivindica el lirismo crítico. Siles está más bien en busca de una poesía abstracta, incluso filosófica. En 2004, los dos publicaron “Pasos en la nieve” sin ponerse de acuerdo. Bouziane Khodja les hará preguntas sobre la poesía contemporánea en España y en Francia: lo que ce parece, lo que cambia.
Raymond Bussières, Paul Demange, Bernard Blier, Louis Jouvet
Miércoles 12/05, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio
Mercredi du cinéma
Quai des orfèvres. (Film policier)
De Henri-Georges Clouzot. Con Louis Jouvet, Suzy Delair. 1947. 106 min. DVD. Venu du théâtre, Clouzot devient un cinéaste majeur de l’Après-guerre. Quai des orfèvres, qu’il tourne avec son ami et mentor Jouvet, est l’un de ses premiers chefs-d’oeuvre. Clouzot empieza con el teatro y se convierte en el cineasta principal de la posguerra. Quai des orfèvres, que rueda con su amigo y mentor Jouvet, es una de sus primeras obras maestras. Qui a tué le richissime Brignon ? Maurice, l’époux jaloux de la chanteuse de music-hall Jenny Lamour qui usait de ses charmes auprès du vieil homme ? Les apparences sont-elles une fois de plus trompeuses ? ¿Quién mató al riquísimo Brignon? Maurice, el celoso marido de la cantante de music-hall Jenny Lamour que utiliza sus encantos con el viejo señor? A veces las apariencas engañan… ¿y en este caso?
Jueves 13/05, 19.30 h. Cafetería Atmosphère del IFV
Café littéraire
¡Reíd! Viviréis mucho tiempo…
Con Bouziane Khodja Certains médecins soignent par le rire. La littérature peut aussi être source de bonne humeur. À la Belle époque, la société sans souci se délectait à la lecture d’Alphonse Allais ou de Jules Renard. Mais que seraient nos Belles Lettres sans Voltaire, Molière ou La Bruyère ? On peut jouer sur les mots comme Queneau ou sur les situations comme Pagnol. Rabelais qui était médecin et auteur de livres connaissait les vertus thérapeutiques de la littérature et il savait que « le rire est le propre de l’homme ». Algunos médicos curan con la risa. La literatura también puede ser fuente de buen humor. Durante la “Belle Epoque”, la despreocupada sociedad gozaba con la lectura de Alphonse Allais o de Jules Renard. Pero ¿qué serían nuestras hermosas letras sin Voltaire, Molière o La Bruyère? Se puede jugar con las palabras como Queneau o con las situaciones como Pagnol. Rabelais era también un médico y por eso conocía muy bien las virtudes terapéuticas de la literatura y sabía muy bien que “lo propio del hombre es la risa”. 31
Le trio francophone d’Aufgang : l’événement d’ENSEMS à Valence (Espai Carmen) le samedi 15 mai © Pierre-Emmanuel Rastoin
De 13 al 15/05, a las 19 h. Auditorio
Musiques actuelles
Festival Ensems
XXXII edición Ce Festival est le plus ancien d’Espagne pour les musiques d’aujourd’hui. Chaque édition propose un territoire à explorer et des compositeurs à découvrir. Cette année le thème est la relation de la musique « savante » d’aujourd’hui avec la Pop music des Années 1970. Bon nombre de compositeurs actuels ont été marqués par cette époque et par le Rock. Il est bien possible qu’Ensems démontre cette année que la musique contemporaine est d’abord une musique populaire ! Este festival es el más antiguo, en toda España, para las músicas actuales. Cada edición propone un territorio por explorar y compositores por descubrir. Este año, el tema es la relación entre la música experimental (art music en inglés) y la música Pop de los años 70. Una gran parte de los compositores actuales han sido marcados por esa época y por el Rock. Puede ser que este año Ensems demuestre que la música contemporánea es, en primer lugar, una música popular. PROGRAMA JUEVES 13: Pluggedensems I Comisario: Gregorio Jiménez · Jean Claude Risset, Mutations (video de Lillian Schwartz) · Josué Moreno, Texto 28 nº1 · Manolis Manousakis/Haris Germanidis, Lust-Illusions · Zhang Xiaofu, Visages peints dans les Opera Pékin II · José López Montes, Julia’s Dyptichon, Gest, Autoparaphrasis nach Atanos IERNES 14: Pluggedensems II V Comisario: Gregorio Jiménez · Alejandro Montes de Oca, Cracked voices · Josep Lluis Galiana, Maquillatges de la realitat · Elsa Justel, Primpilipansa · José Manrique, Rock and roll interrompue · Gregorio Jiménez, Etude de sons · Theodor Lotis, Arioso Dolente/Beethoven Op 110 · Antony Maubert, Del Astro al Mar SÁBADO 15: Antiphon Ensemble · J. Lennon, P. McCartney, Luciano Berrio (arr.), Vétales Songs (1967), 8’ · György Ligeti, Hungarian Rock (1978), 8’ · Terry Riley, In C (1964), 15’ · Wolfgang Rihm, Bild (Eine Chiffre) (1984), 9’ · Wagner/Beethoven, Un chien andalou (1929), 16’ Organiza: Instituto Valenciano de la Música
33
Viernes 14/05, 20.30 h. Auditorio
Psychanalyse
El olvido como forma de memoria
Con Hebe Tizio Le thème de cette rencontre avec l’Institut du Champ freudien de Valence tient du paradoxe. Freud considérait que l’oubli comme le lapsus était symptomatique du fonctionnement de la mémoire qui censure et refoule. Mais quel est le rôle de l’oubli dans notre vie quotidienne ? Pourquoi tout garder en mémoire quand nos ordinateurs s’en chargent ? Il y a des oublis nécessaires, il y a les tendances sociales et il y en a d’autres symptomatiques qui révèlent plus qu’ils ne cachent. C’est un passionnant débat qui s’annonce ce soir sur notre histoire personnelle mais aussi sur l’histoire en général et notre « Devoir de mémoire ». El tema de este encuentro con el Instituto del Campo freudiano en Valencia parece una paradoja. Freud consideraba que el olvido como el lapsus eran sintomáticos del funcionamiento de la memoria que censura y reprime. Pero, ¿Cuál es el papel del olvido en nuestra vida cotidiana? ¿Por qué tenemos que guardarlo todo en memoria mientras que nuestros ordenadores se encargan de esto? Hay olvidos que son necesarios, existen las tendencias sociales y hay otros, más sintomáticos que revelan más que esconden. Es un debate apasionante que tendremos esta noche, un debate sobre nuestra historia personal pero también sobre la historia en general y nuestro “deber de memoria”.
Organiza: Instituto del Campo Freudiano en Valencia
Isaac Albeniz
Martes 18/05, 20 h. Auditorio
Conférence musicale
Compositores españoles en París La relation entre la musique classique espagnole et française devient évidente à partir de 1850. Nous savons que de nombreux compositeurs espagnols ont étudié à Paris et ont été influencés par des compositeurs français de leur époque. C’est le cas de Albeniz, élève et ami de Chausson; Joaquin Turina qui étudie avec D’Indy et fut l’ami de Debussy (1862-1918) et de Ravel (1875-1937). Mais il ne faut pas croire que les échanges n’avaient lieu que dans un sens. La forme et les rythmes si caractéristiques de la musique espagnole ont aussi influencé des compositeurs français et cela a donné lieu à des oeuvres extraordinaires telles que le Bolero de Ravel ou Carmen de Bizet. La relación entre la música clásica española y francesa se hace más patente a partir de mediados del siglo XIX. En numerosos artículos encontramos compositores españoles que estudiaron en Paris y fueron influidos por compositores franceses de su época. Tal es el caso de Albéniz, alumno y amigo de Chausson. Joaquin Turina estudió con d’Indy y fue amigo de Debussy (1862-1918) y Ravel(1875-1937). Pero no se debe pensar que fuese un caso de tráfico en un sentido único. La forma y los ritmos tan característicos de la música española influyeron a los compositores franceses dando lugar a obras tan extraordinarias como el “Bolero” de Ravel o la “Carmen” de Bizet. Programa e intérpretes por determinar.
Organiza: Conservatorio Superior de Música de Valencia
35
CCINE
DDANSA
EEXPO
FCONFERENCIA
MMUSICA
TTEATRO
Todas las actividades del IFV son gratuitas, excepto indicación expresa
Abril J1
21.00
M
LAURENT BOUTROS
PEÑÍSCOLA
X7
17.30 Y 20.15
C
JE CROIS QUE JE L’AIME, DE P. JOLIVET
AUDITORIO
V9
20.00
F
EL DECRECIMIENTO, CON F. ÁLVAREZ
AUDITORIO
M13 20.00
F
PROYECTO EUROMEDITERRÁNEO, CON F. GEILING
AUDITORIO
X14
17.30 Y 20.15
C
LE COEUR DES HOMMES, DE M. ESPOSITO
AUDITORIO
J15
18.00
C
CINEFORUM: MASCULIN FÉMININ, DE GODARD
AUDITORIO
19.30
F
CAFÉ LITERARIO, CON B. KHODJA
CAFETERÍA
V16
19.00
E
MANAUT DANS LE PARIS DES ANNÉES 1920
SALON ROUGE
20.00
F
S17
CRISIS EN LA ÉTICA, CON M. H. BROUSSE
AUDITORIO
CENA GOURMET
CAFETERÍA AUDITORIO
M20 20.00
F
RETRATOS CRUZADOS DE SARTRE Y DE BEAUVOIR, CON M. GOBEIL
20.30
F
METEORITOS, ¿PORTADORES DE VIDA? CON A. BRACK
CAC
X21
17.30 Y 20.15
C
GAZON MAUDIT, DE J. BALASKO
AUDITORIO
19.30
F
CAFÉ FILOSÓFICO, CON I. CUQUERELLA
RINCÓN BOHEMIO
J22
20.00
F
GERTRUDE STEIN, CON S. MANAUT
AUDITORIO
V23
20.00
M27 20.00
CF
DOCUMENTALES MADE IN MARSEILLE, CON J.P. REHM
AUDITORIO
F
TRASTORNO DEL SUEÑO EN LOS NIÑOS, CON A. NAVARRO
AUDITORIO
X28
17.30 Y 20.15
C
LE PÈRE NOËL EST UNE ORDURE, DE J.M. POIRÉ
AUDITORIO
J29
20
CD
MOMENTOS DE PINA BAUSCH, CON P. BENSARD
AUDITORIO
20.15
M
JUDITHA TRIOMPHANS
TORRENT
V30
20.00
CM
EL GRAN SACRIFICIO (STRAVINSKY). CON EUGENIO TRIAS
AUDITORIO
MAYO S1
19.00
M
JAM SESSION: ESCENA ABIERTA
CAFETERÍA
M4
20.00
C
ALFONS CERVERA PRESENTA MAQUIS
AUDITORIO
X5
17.30 Y 20.15
C
ENSEMBLE C’EST TOUT, DE CLAUDE BERRI
AUDITORIO
J6
20.00
E
EMILIO ROSELLÓ, MASCARAT
SALON ROUGE
20.00
E
ALBERTO BIESOK, SOBRE ARBOLES Y CIELOS
HALL
20.00
E
JOAN VERDÚ, ELLE
CAFETERÍA
20.00
E
CÉCILE PARTOUCHE
MEDIATECA
20.00
E
FUENCISLA FRANCÉS, SUPERCORDAS
PATIO DE LUZ
20.00
F
EL CARNÉ DE CONDUCIR NUESTRAS FINANZAS, CON F. ÁLVAREZ
AUDITORIO
V7
M11 20.00
F
JAIME SILÉS Y JEAN-MICHEL MAULPOIX
AUDITORIO
X12
17.30 Y 20.15
C
QUAI DES ORFÈVRES, DE HENRI-GEORGES CLOUZOT
AUDITORIO
J13
19.00
M
FESTIVAL ENSEMS
AUDITORIO
19.30
F
CAFÉ LITERARIO, CON B. KHODJA
CAFETERÍA
V14
20.30
F
EL OLVIDO COMO FORMA DE MEMORIA, CON HEBE TIZIO
AUDITORIO
19.00
M
FESTIVAL ENSEMS
AUDITORIO
S15
19.00
M
FESTIVAL ENSEMS
AUDITORIO
M18 20.00
FM
COMPOSITORES ESPAÑOLES EN PARÍS
AUDITORIO
X19
17.30 Y 20.15
C
36 QUAI DES ORFÈVRES, DE OLIVIER MARCHAL
AUDITORIO
19.30
F
CAFÉ FILOSÓFICO, CON I. CUQUERELLA
RINCÓN BOHEMIO
J20
18.00
C
CINEFORUM: BAISERS VOLÉS, DE FRANÇOIS TRUFFAUT
AUDITORIO
V21
20.00
CD
ARIANE MNOUCHKINE Y EL THÉATRE DU SOLEIL, CON R. RICART
AUDITORIO
S22
19.00
M
JAM SESSION: ESCENA ABIERTA
CAFETERÍA
M25 20.00
F
LA CIUDAD MODO DE EMPLEO, CON F. BARRÉ
AUDITORIO
X26
17.30 Y 20.15
C
MR 73, DE OLIVIER MARCHAL
AUDITORIO
J27
20.00
TMD
MANOS A LA OBRA
AUDITORIO
V28
21.00
M
MÚSICA FLAMENCA: SAUDADE
AUDITORIO
S29
MOSTRA SONORA DE SUECA: LE BALCON
SUECA
CENA GOURMET
CAFETERÍA
JUNIO X2
17.30 Y 20.15
C
LE CORBEAU, DE H.G. CLOUZOT
AUDITORIO
J3
20.00
M
RUZAFA ENSEMBLE JAZZ
AUDITORIO
V4
20.00
F
G8, G20, BANCO MUNDIAL, OCDE, CON F. ÁLVAREZ
AUDITORIO
20.15
M
FESTIVAL MÚSICA, HISTORIA I ART: LES PASSIONS
LA LONJA
20.00
FM
MÚSICA FRANCESA PARA QUINTETO DE VIENTO
AUDITORIO
M8 X9
17.30 Y 20.15
C
LE PETIT LIEUTENANT, DE X. BEAUVOIS
AUDITORIO
J10
19.30
F
CAFÉ LITERARIO, CON B. KHODJA
CAFETERÍA
V11
20.00
M
S12
TONI BELENGUER QUINTET: ALTER EGO
AUDITORIO
CENA GOURMET
CAFETERÍA
M15 20.00
F
CAMPAMENTOS DE VERANO, CON I. MANEZ
AUDITORIO
X16
17.30 Y 20.15
C
ALPHAVILLE, J.L. GODARD
AUDITORIO
J17
18.00
C
CINEFORUM: LE GENOU DE CLAIRE, DE E. ROHMER
AUDITORIO
E
THOMAS HUOT-MARCHAND, ALPHABETS
HALL
18.00
TF
NOCHE MÁGICA DE LA LITERATURA INFANTIL
PATIO Y HALL
21.00
C
THOMAS HUOT-MARCHAND: SU OBRA DE TIPOGRAFIA
AUDITORIO
19.00
M
FIESTA DE LA MÚSICA
PATIO Y AUDITORIO
V18
S19
D20 18.00 Y 20.00
C
CINEMA JOVE
AUDITORIO
L21
C
CINEMA JOVE
AUDITORIO
18.00 Y 20.00
M22 18.00 Y 20.00
C
CINEMA JOVE
AUDITORIO
X23
18.00 Y 20.00
C
CINEMA JOVE
AUDITORIO
19.30
F
CAFÉ FILOSÓFICO, CON I. CUQUERELLA
RINCÓN BOHEMIO
J24
18.00 Y 20.00
C
CINEMA JOVE
AUDITORIO
V25
18.00 Y 20.00
C
CINEMA JOVE
AUDITORIO
S26
18.00 Y 20.00
C
CINEMA JOVE
AUDITORIO
X30
17.30 Y 20.15
C
AMÉLIE. DE J.P. JEUNET
AUDITORIO
JULIO J1
F
INSTANTÀNIES
EACC
V2
F
INSTANTÀNIES
EACC EACC
F
INSTANTÀNIES
J8
S3 20.00
E
GABINET NUMÉRIQUE 2010
HALL Y SALON ROUGE
V9
21.00
TDM
EXPERIMENTAL SMOUQUERS OF CARFOFA
AUDITORIO
CENA GOURMET
CAFETERÍA
M13 20.00
F
LA MARIANNE: UNA VISIÓN SOBRE EL MUNDO, CON G. NAVARRO
AUDITORIO
X14
M
GRAND BAL DU 14 JUILLET
PATIO
S10 22.00
Informaciones, curiosidades, invitaciones y mucho más... ¡Házte amigo en Facebook! 37
Daniel Auteuil
Miércoles 19/05, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio
Mercredi du cinéma
36 quai des Orfèvres
De Olivier Marchal. Con Daniel Auteuil, Gérard Depardieu. 2004. 111 min. DVD. Deux acteurs français cultes pour un film noir, à l’atmosphère tendue, maîtrisée d’un bout à l’autre. Dos actores franceses legendarios reunidos para una película oscura, con una atmosfera difícil, pero controlada de cabo a rabo. Paris. Sept fourgons braqués en moins de 18 mois. 2 millions d’euros dans la nature. Le quai des Orfèvres est en effervescence. Deux flics ennemis, Léo Vrinks, patron de la BRI (Brigade de recherche et d’intervention), et Denis Klein, patron de la BRB (Brigade de répression du banditisme) vont tout mettre en oeuvre pour arrêter le gang. París. Siete furgones atracados en menos de 18 meses. Dos millones de euros desaparecidos. El “quai des Orfèvres” está en efervescencia. Dos policías enemigos, Léo Vrinks, jefe de la BRI (Brigada de investigación y de intervención), y Denis Klein, jefe de la BRB (Brigada de represión del bandolerismo) van a poner todos los medios para detener a la banda.
Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España CulturesFrance
Miércoles 19/05, 19.30 h. Rincón bohemio
Café philo
¿Bajo qué leyes aceptamos vivir?
Con Inma Cuquerella Selon Aristote, la politique manifeste la capacité de l’homme à choisir rationnellement entre le juste et l’injuste, à exprimer une pluralité d’opinions mais aussi à contenir ses désaccords dans le cadre d’une société régie par des lois. Or, les lois politiques ne sont pas aussi invariables que les lois de nature. Sous quelles lois accepte-t-on de vivre ? Pourquoi les conteste-t-on ? Según Aristóteles, la política pone de manifiesto la capacidad humana de deliberación racional sobre lo justo y lo injusto, la expresión de una pluralidad de opiniones, al tiempo que permite contener los desacuerdos en el marco de una sociedad regulada por las leyes. Sin embargo, las leyes políticas no son necesarias e invariables como las leyes naturales. ¿Bajo qué leyes aceptamos vivir? ¿Por qué no siempre nos sometemos a ellas?
39
François Truffaut, Jean Pierre Léaud, Claude Jade
Jueves 20/05, 18 h. Auditorio
Cinéforum
Baisers volés
Presentación y debate con Marie-Christine Crespo Avec son premier long-métrage, Les Quatre Cents Coups, Truffaut débute une carrière internationale. Son film est à l’origine de la Nouvelle Vague dont il devient un des théoriciens. L’œuvre de Truffaut est avant tout personnelle et Baisers Volés ne déroge pas à la règle. Le personnage récurrent d’Antoine Doinel ressemble étrangement à Truffaut lui-même, bien que celui-ci s’en défende. Después de su primer largometraje, Los 400 golpes, Truffaut empieza ya una carrera internacional. Su película va a originar la Nouvelle Vague y Truffaut se convertirá en una figura incontestable de este movimiento. Antes que nada, su obra es personal y Baisers Volés lo demuestra. El personaje de Antoine Doinet se parece mucho a Truffaut, aunque él niega. Dans le 3ème volet de la saga « Antoine Doinel », Antoine, renvoyé de l’armée, retourne à la vie civile. Il vit grâce à des petits boulots, aussi divers les uns que les autres : veilleur de nuit, détective, réparateur de télévisions… Antoine est amoureux de Christine. Ce film nous raconte le début de cette longue et tumultueuse histoire. En la tercera parte de la saga “Antoine Doinel”, Antoine, despedido del ejército, vuelve a la vida civil. Vive gracias a pequeños trabajos, tan diversos los unos como los otros: guarda nocturno, detective, reparador de televisores… Antoine está enamorado de Christine. La película nos cuenta el principio de su larga y tumultuosa historia. Película en francés con subtítulos en castellano Baisers volés. François Truffaut. 1968. 90 min. DVD
Viernes 21/05, 20 h. Auditorio
Vidéodanse
Ariane Mnouchkine y el Théâtre du Soleil
Presentación y debate con Rafael Ricart Le film que nous vous proposons de découvrir ce soir, « Un soleil à Kaboul… ou plutôt deux » de Duccio Bellugi Vannuccini, Sergio Canto Sabido et Philippe Chevallier, est un documentaire extraordinaire et très émouvant qui rend hommage à la metteur en scène et cinéaste Ariane Mnouchkine et aux membres de la troupe du Théâtre du Soleil (fondée en 1964) qui, en 2009, se sont vus décerner le Prix international Henrik Ibsen. Depuis toujours son art théâtral fascine le public français et les amoureux du théâtre dans le monde entier. À l’occasion de cette projection, nous vous offrirons également un court récital d’œuvres d’Erik Satie, Kurt Weill et Bertolt Brecht, présenté par Ana Alarcón Yanini (soprano), Anais Martínez Gil (piano) et David Morales Llopis (basson), élèves du Conservatoire Supérieur de Musique Oscar Esplá de Alicante. A través del extraordinario y emotivo documental de Duccio Bellugi Vannuccini, Sergio Canto Sabido y Philippe Chevalier, « Un Sol en Kabul… o más bien dos », os proponemos un homenaje a la directora de teatro y cineasta Ariane Mnouchkine, recientemente galardonada por su obra con el Premio Internacional Henrik Ibsen 2009, así como a todos los componentes del Théâtre du Soleil, compañía de teatro fundada por Mnouchkine en 1964. Desde entonces, su arte teatral ha fascinado al público francés y a los amantes del teatro en todo el mundo. Con motivo de esta manifestación, la velada incluirá un breve recital de canto con obras de Erik Satie, Kurt Weill & Bertolt Brecht, presentado por Ana Alarcón Yanini (Soprano), Anais Martínez Gil (Piano) y David Morales Llopis (Fagot), alumnos del Conservatorio Superior de Música Oscar Esplá de Alicante.
Colaboran: Contactart Actiae Conservatorio Superior de Música Oscar Esplá Direction générale de la mondialisation (MAEE)
41
Sábado 22/05, 19 h. Cafetería Atmosphère del IFV
Musiques en directe
Jam session: escena abierta N’oubliez pas votre guitare ou bien votre banjo ! ¡No olvidéis la guitarra o el banjo en casa! Entrada gratuita, consumición obligatoria.
Martes 25/05, 20 h. Auditorio
Cycle ville durable et citoyenneté
La cuidad mode de empleo(s)
Con François Barré François Barré est l’un des principaux animateurs de la culture en France. Délégué aux arts plastiques dans les années 80, il a été 3 ans président du Centre Georges-Pompidou avant de prendre la direction de l’Architecture et du Patrimoine au ministère de la Culture. Tour à tour Président du Parc de la Villette, des Rencontres photographiques d’Arles et d’Arc-en-Rêve à Bordeaux il a toujours été passionné par la ville, l’architecture et les cultures urbaines. Pour le cycle Ville durable et citoyenneté, il vient nous parler de la Maîtrise d’usage, c’est-à-dire la façon dont les habitants peuvent prendre le pouvoir, entre les Maîtres d’œuvres et les Maîtres d’ouvrage… Quand les habitants prennent en main le destin des quartiers! François Barré es uno de los principales animadores de la cultura en Francia. Delegado de las Artes plásticas en los años 80, fue durante 3 años presidente del Centro Georges-Pompidou antes de tener la dirección del departamento de la Arquitectura y el Patrimonio en el Ministerio de la Cultura. Sucesivamente fue Presidente del Parc de la Vilette, de los Encuentros fotográficos de Arles y de Arc en Rêve, siempre fue apasionado por la ciudad, la arquitectura y las culturas urbanas. Para el ciclo Ciudad sostenible y ciudadanía, François Barré viene para presentarnos “la Maîtrise d´usage” es decir la manera en la cual los habitantes toman el poder, entre “les Maîtres d´oeuvre” y “les Maîtres d´ouvrage”…. Cuando los habitantes tienen en sus manos el destino de los barrios. En francés con traducción simultánea Colabora: Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Valencia
Gérald Laroche, Guy Lecluyse, Daniel Auteuil
Miércoles 26/05, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio
Mercredi du cinéma
MR 73
De Olivier Marchal. Con Daniel Auteuil, Olivia Bonamy. 2008. 125 min. DVD. Olivier Marchal a été policier pendant 12 ans avant de devenir réalisateur. Il s’inspire d’une histoire vraie, de souvenirs de ses collègues et de ses démons. Olivier Marchal fue policía durante 12 años antes de convertirse en realizador. Se inspira de hechos reales, de recuerdos de algunos compañeros suyos y también de sus demonios. Marseille. Charles Subra, l’assassin des parents de Justine, sort de prison. Elle va alors faire appel à Louis Schneider, flic sur la sellette qui avait arrêté le meurtrier 25 ans plus tôt. Marsella. Charles Subra, el asesino de los padres de Justine, sale de la cárcel. Ella va a pedir la ayuda de Luis Schneider, un policía expuesto a las críticas que había detenido al asesino hace 25 años.
Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España CulturesFrance
43
Jueves 27/05, 20 h. Auditorio
spectacle vivant
Manos a la obra Après le succès de l’année dernière, les étudiants de philologie française de l’Université de Valencia reviennent. Pour cette deuxième édition, ils reprennent des textes de littérature française, contemporains ou non. La mise en scène des poésies, pièces de théâtre et autres genres littéraires apporte un regard neuf, frais et agréable à des textes devenus parfois poussiéreux. Después del éxito del año pasado, los estudiantes de filología francesa de la Universidad de Valencia vuelven. Para la segunda edición, toman de nuevo textos de la literatura francesa, contemporánea o no. La puesta en escena de las poesías, de las obras de teatro y otros géneros literarios, da una mirada nueva, fresca y agradable a textos a veces un poco anticuados.
Organiza: Universidad de Valencia Agradecimientos: Janine Incardona
Viernes 28/05, 21 h. Auditorio
Concert
Saudade
Música flamenca Fruit d’une rencontre musicale, le groupe Saudade se compose de María, jeune chanteuse valencienne, et Antonio, guitariste flamenco français, valencien d’adoption après avoir passé de nombreuses années à Jerez de la Frontera. Depuis 2005, le groupe s’élargit et s’ouvre à de nouvelles collaborations avec des musiciens locaux. Les racines musicales de Saudade sont à rechercher dans le flamenco le plus actuel (Duquende, Estrella Morente, La Niña Pastori…), le jazz et la bossa-nova. Chaque concert est l’occasion de mêler compositions, arrangements originaux et improvisations. El grupo Saudade nació en 2005. Es el fruto del encuentro musical entre María una joven cantante valenciana y Antonio, un guitarrista flamenco francés anteriormente ubicado en Jerez de la Frontera y seducido por la tierras valencianas. Muy pronto sus andaduras musicales les llevó a ampliar el grupo gracias a la colaboración de músicos locales. Las raíces musicales de Saudade se encuentran en el flamenco, la copla, el jazz, la bossa-nova. En cada concierto se entremezclan los arreglos propios y la improvisación con el flamenco más actual de Duquende, Estrella Morente, La Niña Pastori... Colaboración: 5 €
45
Viernes 28/05, 21 h. Biblioteca suecana (Sueca)
Musiques en liberté
Le Balcon
Mostra sonora de Sueca La Mostra Sonora de Sueca est une fête. La musique fait résonner les patios et les voûtes des palais et le programme y est aussi « pointu » que populaire… Le jeune ensemble francohispanique « Le Balcon » va en faire l’expérience. Ces brillants élèves du Conservatoire national supérieur de Paris ont l’ambition de faire sortir la musique des auditoriums traditionnels et pour cela ils n’hésitent pas à amplifier leurs instruments. Dès lors, leurs prestations ressemblent à des concerts Pop et ils attirent à eux un public ouvert à toute proposition, pour peu qu’elle soit sincère et de très haute qualité. La Mostra sonora de Sueca es una fiesta. La música retumba en los patios y las bóvedas de los palacios con un programa tanto técnico como popular. Será una experiencia para el joven Ensemble franco-español “Le Balcon”. Los excelentes alumnos del Conservatorio nacional superior de París tienen como meta el compromiso de sacar la música de los auditorios tradicionales y por eso amplían el sonido de sus instrumentos. Entonces sus actuaciones parecen conciertos de Pop y atraen un público amplio que acepta todas las propuestas si son sinceras y de gran calidad. Organiza: Mostra sonora de Sueca
Sábado 29/05. Cafetería Atmosphère del IFV
gastronomie
Cena gourmet « Quand le diable fait la cuisine, le bon dieu se met à table et le pauvre monde nettoie les fourneaux » (Jacques Prévert). “Cuando el demonio hace la cocina, el Señor se sienta en la mesa y la gente baja frega los platos“ (Jacques Prévert). Condiciones de la cena gourmet, ver página 12
Pierre Fresnay
Miércoles 02/06, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio
Mercredi du cinéma
Le corbeau
De Henri-Georges Clouzot.Con Pierre Fresnay, Ginette Leclerc. 1943. 92 min. DVD. Clouzot est souvent appelé le « Hitchcock français ». Ce film sur la délation réalisé pendant l’occupation donna lieu à une grande polémique. Pour qui travaillait Clouzot ? A Clouzot le llaman a menudo el “Hitchcock francés”. Esta película sobre la delación, realizada durante la Ocupación, provocó una gran polémica. ¿Para quién trabajaba Clouzot? Les habitants d’une petite ville de province reçoivent de mystérieuses lettres anonymes. Le Corbeau s’amuse à semer la zizanie et la suspicion règne. Lorsqu’un des patients du docteur Germain se suicide, suite à la lecture d’une de ces lettres, l’affaire prend une autre tournure et le docteur décide de mener l’enquête. Los habitantes de una pequeña ciudad de provincia reciben misteriosas cartas anónimas. El autor de los anónimos se divierte sembrando cizaña y la suspicacia crece. Cuando un paciente del doctor Germain se suicida, después de haber leído una de estas cartas, el asunto toma otro sesgo y el doctor decide investigar.
Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España CulturesFrance
47
Jueves 03/06, 20 h. Auditorio
Concert
Ruzafa Ensemble Jazz Au début d’une formation de jazz, souvent une histoire d’amis. Ici c’est celle de Toni Belenguer, le Slide Hampton valencien avec le flûtiste Andrés Belmonte et le pianiste compositeur Albert Sanz inventeur du Ruzafa Ensemble Jazz. Cette machine sonique allie une bonne dose de cuivres à une base de clavier et rythmique. Le tout pour distiller un jazz urbain, joyeux comme un Little Big Band. En el inicio de un grupo de jazz, a menudo hay una historia de amigos. Aquí es la de Toni Belenguer, le Slide Hampton valenciano con el flautista Andrés Belmonte y el pianista compositor Albert Sanz que inventó el Ruzafa Ensemble Jazz. Esta máquina sónica reúne una dosis de viento-metal con una base de piano y rítmica. Todo esto para difundir un jazz urbano, alegre como un Little Big Band.
Viernes 04/06, 20.15 h. Llotja de la Seda
Musique baroque
Les Passions: de Paris à Versailles
Música francesa del siglo 17 « Les musiques anciennes nous parlent encore aujourd’hui ». C’est ce que démontre Jean-Marc Andrieu avec son orchestre « Les Passions » installé à Montauban. Les musiciens viennent à Valence avec leurs instruments baroques pour interpréter un répertoire français du XVIIeme siècle autour de Marc-Antoine Charpentier, maître de la musique sacrée. Grande époque en effet pour la musique française avec les Couperin, Marais, la musique de cour et d’église. “Todavía nos suenan las músicas antiguas”. Es lo que demostró Jean-Marc Andrieu con su orquesta “Les Passions” residente en Montauban. Los músicos vienen a Valencia con sus instrumentos barrocos para interpretar un repertorio francés del siglo XVII entorno a MarcAntoine Charpentier, maestro de la música sagrada. Fue una gran época para la música francesa con los Couperin, Marais, la música de Corte y de Iglesia. Organiza: Festival Música Història y Art
Viernes 04/06, 20 h. Auditorio
Vendredis de l’économie
G8, G20, FMI, Banco Mundial, ocde… y otras agencias de rating
Con Francisco Álvarez Il est aujourd’hui impossible de pouvoir parler d’économie ou de finance sans faire référence aux organismes supranationaux cités dans le titre de cette conférence-débat… Mais les connaissonsnous vraiment ? Savons-nous pourquoi ont-ils été créés ? A quoi servent-ils ? Qu’ont-ils fait pour prévenir ou éviter la grave crise économique que nous vivons ? Ces questions sont importantes car ce sont ces organismes qui se présentent aujourd’hui comme étant les référents pour nous aider à sortir de la crise. Nous analyserons, ensemble la crédibilité qu’il faut accorder à ces organismes. Hoy en día es imposible poder hablar de economía o de finanzas sin hacer referencia a los organismos supranacionales citados en el título de esta conferencia-debate… pero, ¿Los conocemos? ¿Sabemos para qué fueron creados? ¿Para qué sirven?¿Qué han hecho para prevenir o evitar la grave crisis económica que estamos viviendo? Estas preguntas son importantes ya que dichos organismos se presentan hoy en día como los propietarios de lo que hay que hacer para salir de la crisis. Analizaremos, conjuntamente, la credibilidad que podemos otorgar a estos organismos. Conferencia-debate en francés con traducción simultánea, organizada por el Instituto Francés de Valencia en el marco de las actividades del “Cercle de Valencia”
Colaboran Agencia Consular de Francia en Valencia Cámara Franco-Española de Comercio y de Industria (delegación de Valencia) Liceo Francés de Valencia Le Cercle de Valencia
49
Martes 08/06, 20 h. Auditorio
Conférence musicale
Música francesa para quinteto de viento
Taffanel (1844-1908) y Milhaud (1892-1974) Le quintette à vent est composé par cinq instruments : une flûte, un hautbois, une clarinette, un basson et un cor. Ces cinq instuments à vent produisent des sons très différents, à la différence de ceux produits par un quatuor à cordes dont le son est similaire. Son répertoire s’étend de la musique baroque aux partitions contemporaines, en passant inévitablement par la musique impressioniste française, époque de splendeur pour les bois pendant laquelle ce type de groupe est devenu plus formel. Il a depuis lors été considéré par les compositeurs avec le même respect que le quatuor à cordes pendant le Romantisme. Un quinteto de viento está formado por : una flauta, un oboe, un clarinete, un fagot y una trompa. Estos cinco instrumentos de viento producen sonidos muy distintos, a diferencia de los de un cuarteto de cuerda, cuyo sonido es similar. Su repertorio abarca desde la música barroca a la música contemporánea, pasando inevitablemente por la música impresionista francesa, época de esplendor para los instrumentos de viento de madera y en la que se formalizó ese tipo de agrupación, que desde entonces ha sido considerado por los compositores con la misma repercusión que tuvo el cuarteto de cuerda en el romanticismo. Programa · P. Taffanel, Quinteto de viento · D. Milhaud, La cheminée du Roi René Intérpretes Edurne Aizpurua Pablo, flauta. Josep Soler Fabra, clarinete. Borja Pareja Aguayo, oboe. Borja Aras Durà, fagot. Fabio Morant Peris, trompa.
Organiza: Conservatorio Superior de Música de Valencia
Antoine Chappey, Roschdy Zem, Jalil Lespert, Xavier Beauvois, Jacques Perrin
Miércoles 09/06, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio
Mercredi du cinéma
Le petit lieutenant. (Film noir)
De Xavier Beauvois. Con Nathalie Baye, Roschdy Zem. 2005. 110 min. DVD. Ce réalisateur né en 1967 a appris son métier sur le tas. Tour à tour assistant de Téchiné ou Manoel de Oliveira, il fait l’acteur, il écrit des scénarios, il travaille hors des modes et des écoles. El realizador, nacido en 1967, aprendió a realizar películas sobre la marcha. Empieza como asistente de André Téchiné y Manoel de Oliveira, también es actor, escribe guiones, trabaja fuera de las modas y de las escuelas. Antoine, fraîchement sorti de l’école de police réalise son rêve : quitter sa Normandie natale et rejoindre Paris pour intégrer la 2ème division de la police judiciaire. Avec le groupe de la crim’ il va faire ses premiers pas et découvrir que la réalité est bien loin de celle présentée dans les feuilletons télévisés. Antoine acaba de salir de la escuela de policía. Cumple su sueño: dejar su Normandía natal y llegar a París para ingresar la segunda división de la policía judicial. Con el grupo de la criminología va a dar los primeros pasos y descubrir que la realidad no es la de las telenovelas.
Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España CulturesFrance
51
Jueves 10/06, 19.30 h. Cafetería Atmosphère del IFV
Café littéraire
Los pequeños placeres de la pereza
Con Bouziane Khodja Le dernier des sept péchés capitaux est la paresse. Le soleil veille sur nos siestes et entretient la flemme. Les écrivains aiment ces moments d’abandon et ils ont souvent fait l’école de la paresse comme le poète belge Clément Pansaers. De Marcel Proust qui aimait son lit à Robert Louis Stevenson (une apologie des oisifs) en passant par le pilosophe Pierre Sansot et son Bon usage de la lenteur, la liste est longue des auteurs amateurs du « farniente »… sans oublier quand même ceux (Gontcharov, Oblomov) qui font de la sainte flemme une maladie de l’âme. On peut apporter son hamac au Café littéraire de Bouziane Khodja! El último de los siete pecados capitales es la pereza. El sol es el guardián de la siesta y hace durar la pereza. A los escritores les gustan los momentos en que se dejan llevar. A menudo estudiaron en la escuela de la pereza, como el poeta belga Clément Pansaers. La lista de los que disfrutan el hecho de “no hacer nada” es larga: podemos hablar de Marcel Proust que amaba tanto su cama, o de Robert Louis Stevenson, una apología de los ociosos, sin olvidar a los que, como Gontcharov y Oblomov, hacen de la santa pereza una enfermedad del alma. ¡No olvidéis la hámaca!
Toni Belenguer ©Betosix
Viernes 11/06, 20 h. Auditorio
Concert jazz
Toni Belenguer Quintet: Alter ego Toni Belenguer est sans conteste l’un des meilleurs trombonistes de jazz espagnols. Le valencien écume les Festivals avec son quintet et ce dernier opus, Alter ego a donné lieu à une expérience de peinture réalisée en accord avec la musique vivante. Toni Belenguer aime le nouveau jazz. Il a été influencé par la Pop musique et la techno autant que par le Be bop classique. Quand il joue, il se lance parfois dans des séquences improvisées époustouflantes. Toni Belenguer es sin duda alguna uno de los mejores trombonistas de jazz españoles. Acumula los festivales con su quinteto y su último opus, Alter ego dio lugar a una experiencia de pintura realizada de acuerdo con la “música viva”. A Toni Belenguer le gusta el nuevo jazz. Su estilo es una mezcla de música Pop, de tecno y de Be bop clásico. Cuando al tocar decide improvisar, lo hace de manera increíble.
Sábado 12/06. Cafetería Atmosphère del IFV
gastronomie
Cena gourmet « Neuf personnes sur dix aiment le chocolat ; le dixième ment » (John Tullius). “Nueve personas sobre diez aman el chocolate; la decima miente“ (John Tullius) Condiciones de la cena gourmet, ver página 12
53
Martes 15/06, 20 h. Auditorio
Cycle « École des parents »
¡Para que tu campamento de verano sea inolvidable!
Con Isabel Manez Si vous pensez envoyer vos enfants en camp d’été et qu’il s’agit là de leur première expérience hors de la maison, il est souhaitable de faire tout votre possible pour qu’ils en profitent et reviennent heureux. La sécurité ainsi qu’une bonne préparation sont des gages de bonne réussite et de bonnes vacances. Parmi les sujets qui seront évoqués aujourd´hui, la nostalgie de chez soi : comment la prévenir ? L’argent de poche ? Comment se faire de nouveaux amis ? Comment se sentir accueilli ? Pour vous aider à mieux préparer les sorties en camps de vacances, Isabel Manez, fondatrice de l’Entreprise ECIM (spécialiste de l’organisation de voyages d’études à l’étranger pendant l’été et les périodes scolaires) et mère de quatre enfants, nous présentera les règles à respecter pour que cette première sortie soit une réussite. Si estáis pensando en enviar a vuestros hijos a un campamento de verano, y especialmente si ésta va a ser su primera experiencia fuera de casa, conviene hacer todo lo posible para que ellos disfruten y vuelvan contentos. La seguridad así que una buena preparación son las claves para que las vacaciones sean un éxito. Hoy, hablaremos entre otros temas de la nostalgia de casa: como prevenirla? El dinero de bolsillo? Cómo hacerse nuevos amigos? Cómo sentirse acogido? Para ayudaros a preparar mejor las salidas de los niños a los campamentos de verano, Isabel Manez, fundadora de la Empresa ECIM (especializada en la organización de viajes de estudio al extranjero durante los veranos y épocas escolares) y madre de cuatro hijos, nos presentará lo importante para hacer que esta primera salida sea inolvidable.
Organiza: Asociación de Padres de Alumnos del Liceo Francés de Valencia
Eddie Constantine
Miércoles 16/06, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio
Mercredi du cinéma
Alphaville
De Jean-Luc Godard. Con Eddie Constantine. 1965. 99 min. DVD. Tourné la même année que Pierrot le fou, ce film bizarre apparaît comme un savant exercice de style sur le thème du film policier dans une ville futuriste inhumaine où évolue l’emblématique Eddie Constantine. Rodada el mismo año que “Pierrot le fou”, esta película rara aparece como un hábil ejercicio de estilo sobre el tema de la peli policíaca en una ciudad futurista inhumana en la que investiga el emblemático Eddie Constantine. Lemmy Caution, célèbre agent secret est envoyé en mission à Alphaville, ville du futur dirigée par un ordinateur, Alpha 60. Là, il doit s’occuper du professeur Von Braun, inventeur du tristement célèbre ordinateur. Lemmy Caution, un agente secreto famoso, está mandado en Alphaville para cumplir una misión. En esta ciudad futurista dirigida por un ordenador, Alfa 60, tiene que ocuparse del profesor Von Braun, inventor del ordenador tristemente célebre.
Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España CulturesFrance
55
Jean-Claude Brialy
Jueves 17/06, 18 h. Auditorio
Cinéforum
Le genou de Claire
Presentación y debate con Marie-Christine Crespo Éric Rohmer est un compagnon « à part » de la Nouvelle Vague : d’abord professeur de lettres, il a ensuite fondé La Gazette du cinéma qui lui a permis de connaître les grands noms de la future Nouvelle Vague. En 1962 il débute un cycle de six films, les « Contes Moraux », dont fait partie Le genou de Claire. Rohmer est mort en janvier dernier. Il a réalisé 25 longs-métrages, dont certains sont des chefs d’oeuvres. Realizador francés importante, Eric Rohmer es un personaje con múltiples facetas: primero profesor de filología, luego funde La gazette du cinéma que le permitirá conocer a los grandes nombres de la futura Nouvelle Vague. En 1962, empieza un ciclo de seis películas, los “Cuentos Morales”, cuya película Le genou de Claire forma parte. Rohmer ha muerto el pasado mes de enero. Ha realizado 25 largometrajes y algunos de ellos son verdaderas obras maestras. Jerôme, sur le point de se marier, revient à Annecy pour y vendre la maison de famille. Pendant ces trois semaines de vacances il va rencontrer trois femmes qui vont le mettre à l’épreuve. Quel sera le choix final de Jérôme ? Jérôme, a punto de casarse, vuelve a Annecy para vender la casa de familia. Durante las tres semanas de vacaciones va a encontrar a tres mujeres que van a ponerlo a prueba. ¿Cuál será la decisión final de Jérôme? Película en francés con subtítulos en castellano Le genou de Claire. De Eric Rohmer. Con Fabrice Luchini. 1970. 110 min. DVD
©Thomas Huot-Marchand
Viernes 18/06. Hall
Exposition typographique
Thomas Huot-Marchand, alphabets C’est dans le cadre du Congrès international de typographie de Valencia que Huot-Marchand expose ses travaux. Ce jeune typographe, inventeur d’alphabets et créateur de signalétiques est un des plus brillants et novateurs de sa génération. Il expose son travail à Valencia pour que le public puisse suivre l’invention d’une lettre, de sa conception calligraphiée à sa déclinaison. Es en el marco del Congreso internacional de tipografía de Valencia que Huot-Marchand expone sus obras. Este joven tipógrafo, inventor de alfabetos y creador de señalización es sin duda el más brillante e innovador de su generación. Expondrá su trabajo en Valencia para que el público llegue a seguir desde el principio, el invento de una letra; de la concepción caligráfica a su declinación. Conferencia a las 21 h. de Thomas Huot-Marchand que presentará elementos de su obra y hablará sobre la tipografía contemporánea. Colabora: IV Congreso internacional de tipografía de Valencia
Viernes 18/06, 18 h. Patio y Hall
Littérature pour enfants
La noche mágica de la literatura infantil Au cours de cette nuit thématique, nous proposons un voyage poétique aux apprentis lecteurs. Tandis que les iPod et internet monopolisent le temps libre des enfants, nous explorerons le monde littéraire à travers d’autres formes : le livre personnalisé de Christa Brokk, des ateliers de théâtre/lecture... sans oublier quelques surprises culinaires ! A lo largo de esta noche temática, os proponemos un viaje poético para los “aprendices de lectura”. Mientras que el iPod e Internet absorben el tiempo libre de los niños, exploraremos el mundo literario a través de todos sus sentidos: libros de literatura infantil personalizados (con la presencia de Christa Brokke), talleres de teatro/lectura organizados.. ¡sin olvidar algunas sorpresas culinarias! Más información: www.recreatura.com Organiza Recreatura_arts&culture
57
Sábado 19/06, 19 h. Patio y Auditorio
concerts
Fiesta de la música L’été tombe un lundi cette année, alors l’Institut Français fête la musique par anticipation dans une super « Jam » ouverte à tous (classique, folk, jazz, rock, métal, électro, vocal…) samedi 19 juin à partir de 19 heures. Retour aux fondamentaux, donc en 2010… « Faîtes de la musique » ! Chacun est invité avec son instrument pour une soirée de convivialité et d’improvisations. Un programme plus détaillé, étonnant et varié sera établi prochainement, qui sera lisible sur le site internet de l’IFV, sur notre page fan Facebook. Il sera aussi adressé à tous les abonnés de notre Newsletter. El verano llega un lunes este año. Entonces, el Instituto Francés celebra la música con anticipación con una gran “Jam”, abierta a todo el mundo (música clásica, folk , jazz, metal, electro, vocal…) el sábado 19 de junio, a partir de las 19 h. Volvemos a lo esencial: en 2010 “¡Tocad música!”. Cada uno está invitado, con su instrumento, para una noche simpática, de improvisación. Dentro de poco, un programa con más detalles, sorprendente y diverso estará disponible en la página web del IFV, en la página fan de Facebook y mandado a todos los suscriptores de la Newsletter.
59
Fondation Européenne des Métiers de l’Image et du Son ( Femis)
Del 20 al 26/06, a las 18 h. y a las 20 h. Auditorio
Festival de cinéma
Cinema Jove
25 edición Cinema Jove fête ses 25 ans. Ça tombe bien, la Fémis aussi ! La double anniversaire se célèbre à Valencia où la fameuse école parisienne de cinéma débarque avec une cargaison de premiers films inconnus de cinéastes célèbres. En effet, presque tous les nouveaux réalisateurs (mais aussi les cadreurs, les monteurs, les scénaristes, les ingénieurs du son, etc) français sont passés par la Fondation Européenne des Métiers de l’Image et du Son qui occupe aujourd’hui les locaux des mythiques Studios Pathé de la Butte Montmartre. Voir le film de fin d’études d’Eric Ozon ou des Frères Larrieu est une chance à saisir. Ces séances de ‘jeune cinéma’ nous réservent bien des surprises. Cinema Jove cumple ya 25 años. ¡La Fémis también! La fiesta de cumpleaños se celebrará en Valencia, donde la famosa escuela parisina viene con un montón de películas desconocidas de cineastas célebres. De hecho, casi todos los nuevos realizadores (pero también los cámaras, montadores, los guionistas, los ingenieros del sonido, etc) franceses de hoy en día estudiaron en la Fundación Europea de las profesiones de la Imagen y del Sonido que ocupa ahora los locales de los míticos Estudios Pathé de Montmartre. Ver la película de fin de carrera de Eric Ozon o de los Hermanos Larrieu es algo que hay que aprovechar. Nos esperan algunas sorpresas con las sesiones del “cinema jove ”. El programa de las películas estará disponible a principio de junio en las páginas web del IFV y del Festival Cinema Jove.
Colabora: La Femis, Paris
61
Miércoles 23/06, 19.30 h. Rincón bohemio
Café philo
¿Trabajar par ser feliz?
Con Inma Cuquerella Personne n’entretient de relation simple avec son travail. On se plaint de sa nécessité mais il rythme constamment notre vie de telle sorte que, sans lui, on compromettrait notre identité et notre équilibre. Le chômage n’est jamais vécu comme une libération ! Il est vrai qu’on lutte pour travailler moins, mais aussi pour travailler mieux… Peut-on opposer travail et bonheur ? Nadie mantiene una relación sencilla con su trabajo: nos quejamos de su necesidad pero regula constantemente nuestra vida de tal forma que sin él, ponemos en peligro tanto nuestra identidad social como nuestro equilibrio psíquico. ¡El desempleo nunca es vivido como una liberación! Es cierto que luchamos para trabajar menos, pero también para trabajar mejor… ¿Podemos oponer trabajo y felicidad?
Miércoles 30/06, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio
Mercredi du cinéma
Le fabuleux destin d’Amélie Poulain
De Jean-Pierre Jeunet. Con Audrey Tautou, Matthieu Kassovitz. 2001. 122 min. DVD. La romance parisienne qui a révélé Audrey Tautou au monde entier. La peli que dio a conocer Audrey Tautou. Quel est le lien entre Georgette, la buraliste hypocondriaque, Lucien, le commis d’épicerie et Madeleine Wallace, la concierge ? Amélie Poulain, une jeune et jolie serveuse dont l’emploi du temps est rempli par un autre travail : faire le bonheur des gens qui l’entourent. Et si elle changeait votre vie? ¿Cuál es la relación entre Georgette, la estanquera hipocondríaca, Lucien, el empleado de la tienda de comestibles y Madeleine Wallace, la portera? Amélie Poulain por supuesto, una joven camarera muy liada con un trabajo personal: hacer feliz a la gente que le rodea. ¿Y si cambiara tu vida? Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España CulturesFrance
Del 01 al 03/07. Espai d’art contemporani de Castellò (EACC)
colloque
Instantànies
Accesos indirectos a la cultura contemporánea L’Espace d’art contemporain de Castellón (EACC) organise début juillet 2010 un séminaire qui a pour but d’analyser et de débattre des différents objets et discours culturels que valorisent nos sociétés aujourd’hui. « Instantanés : accès indirectes à la culture contemporaine ». El “Espai d’art contemporani de Castelló” (EACC) organiza, a principios de julio de 2010 un seminario a través del cual poder analizar y debatir los diferentes aspectos culturales que la sociedad contemporánea tiene planteados: “Instantànies: Accesos Indirectes a la cultura contemporania”. Más información en: www.eacc.es
Organiza: Espai d’art contemporani de Castellò (EACC)
63
Jueves 08/07, 20 h. Hall y Salon Rouge
Exposition
Gabinet Numérique 2010
Cuenca <>Valencia Pour la deuxième année consécutive, l’Institut Français de Valencia, en collaboration avec l’Université de Castilla-la Mancha, présente les travaux les plus révélateurs en ce qui concerne les supports électroniques, réalisés par les étudiants de la Faculté de Beaux-Arts de Cuenca pendant l’année universitaire 2009-2010. Une sélection d’œuvres qui utilisent différents langages artistiques. Les créations se rejoignent pour générer une série d’intersections et des zones d’interaction qui obligent d’une part le spectateur à chercher de nouvelles définitions pour les nouvelles technologies et qui, d’autre part, nous forcent à remettre en question la représentation artistique. Por segundo año consecutivo el Instituto Francés de Valencia, en colaboración con la Universidad de Castilla-La Mancha, presenta los trabajos más relevantes en soporte electrónico producidos por los estudiantes de la Facultad de Bellas Artes de Cuenca durante el curso académico 2009 - 2010. Una selección de obras que utilizan diversos lenguajes artísticos. Las obras confluyen generando una serie de intersecciones y áreas de actuación que obligan al espectador a buscar nuevas definiciones de lo que se consideran las nuevas tecnologías y como nos hacen cuestionarnos las convenciones de la representación artística.
Organiza: Facultad de Bellas Artes de la Universidad Castilla-La Mancha
E.s.o.c.
Viernes 09/07, 21 h. Auditorio
Performance-Concert
Experimental Smouquers Of Carfofa (E.S.O.C.)
Concierto-acción E.S.O.C sont les initiales des mots anglais catalanisés « Experimental Smouquers Of Carfofa » qui se traduisent en français par le groupe nominal « fumeur expérimental d’artichaut ». Né à Valence en 2005, le groupe se caractérise par l’utilisation de la musique électronique accompagnée de performances et de création vidéo. Les « actants » sont à chaque fois masqués ou déguisés et chaque intervention, inspirée de la culture kitsch, est une improvisation unique et drôle. E.S.O.C. son las siglas de Experimental Smòukers Of Carxofa, un grupo de experimentación abierto, que cinco años atrás empezó su andadura por espacios tales como certámenes de música experimental, fiestas, eventos de arte alternativos, raves, etc. Un grupo con carácter libre y multidisciplinar, que aboga por la improvisación y la confrontación con la sociedad de manera fresca, espontánea y directa. Los diferentes integrantes confluyen en el momento de presentación para dar lugar a un acontecimiento audiovisual de carácter imprevisible, único e irrepetible. Más información: www.esoc.tv
Sábado 10/07. Cafetería Atmosphère del IFV
gastronomie
Cena gourmet « Bien manger, c’est atteindre le ciel » (proverbe chinois). “Comer bien es como alcanzar el cielo“ (proverbio chino). Condiciones de la cena gourmet, ver página 12
65
Martes 13/07, 20 h. Auditorio
Conférence
La Marianne: una visión sobre el mundo
Con Guillermo Navarro Oltra Guillermo Navarro Oltra est un graphiste valencien né á Paris en 1970. Il enseigne l’analyse des signes et le design à l’université de Castilla la Mancha (Cuenca). Guillermo Navarro Oltra es un diseñador valenciano nacido en París en el año 1970. Enseña análisis de signos y diseño en la universidad de Castillas la Mancha (Cuenca). Le timbre poste ne sert pas seulement à envoyer des lettres. Il est aussi un formidable outil iconographique qui permet de promouvoir la vision du monde de l’Etat qui émet ces timbres. Ils sont donc d’authentiques « lieux de mémoire » dans lesquels l’imaginaire d’une nation reste façonné à tout jamais dans le temps grâce à ces images symboliques. Marianne, visage de la République, representée sur les timbres français depuis l’Aprés- guerre sera parmi nous en cette veille du 14 juillet. El sello postal no sólo sirve para mandar cartas. Es también una herramienta iconográfica que permite promover la visión del mundo del Estado que los emite. Los sellos postales son auténticos “lieux de mémoire” en los que el imaginario de una nación queda plasmado para el recuerdo gracias a estas imágenes simbólicas. Marianne, cara de la Republica francesa, estará entre nosotros, en vísperas del 14 de julio.
French Cancan (1954), un film de Jean Renoir
Miércoles 14/07, 22 h. Patio del IFV
Grand bal
Grand bal du 14 juillet Juste après les cérémonies, juste avant les départs en vacances, la nuit s’ouvre aux lampions et aux guirlandes d’un patio transformé en guinguette. Grand bal du 14 juillet à l’Atmosphère! Ambiance à la française et animation musicale. À partir de 22 heures, ça va chalouper sur la piste de danse et trinquer au petit vin blanc. Justo después de las ceremonias, justo antes de irse de vacaciones, la noche se abre a los farolillos y a las guirnaldas de un patio transformado en merendero. ¡Gran baile del 14 de julio en la cafetería Atmosphère! Ambiente francés y animación musical. A partir de las 22 h, la gente se contoneará en la pista de baile y brindará con el vino blanco.
67
MEDIATECA Inscripciones La mediateca es de libre acceso y la consulta de los documentos es gratuita. Para facilitar el préstamo domiciliario y la consulta de Internet, hay que ser socio y por lo tanto pagar una cuota de 35 € válida durante un año a partir de la fecha de matrícula. Condiciones de préstamo · 3 libros para 2 semanas. · 3 documentos audiovisuales para una semana: DVD, CD, CD-ROM, videos (2 novedades máximo) · 2 revistas para una semana (excepto el último numero) Horario de apertura · Lunes y jueves: de 16 h. a 20 h. · Martes, miércoles y viernes: de 10 h. a 13.30 h. y de 16 h. a 20 h. · Sábado: de 11 h. a 14 h.
L’heure du conte Es la cita de los niños en la mediateca. Cada mes, Cynthia, nuestra cuenta-cuentos hará descubrir a los más pequeños el universo mágico de los cuentos en francés. Próximas sesiones: Miércoles 21 de abril, miércoles 19 de mayo, miércoles 16 de junio. Información e inscripción previa en la mediateca.
VIAJES A FRANCIA Descubran el placer de aprender en Francia con nuestro servicio de estancias lingüísticas: cursos, alojamiento, actividades culturales y deportivas. Les proponemos una amplia oferta de ciudades: París, Montpellier, Toulouse, Nice, Brest, Tours... Más información en la recepción del Instituto Francés.
Lo + del iFV DVD
Mesrine J. F. Richet
Coluche, Welcome l’histoire d’un mec Philippe Lioret Antoine de Caunes
La journée de la jupe J. P. Lilienfeld
Louise Michel G. Kervern/B. Delépine
Ce que je sais de Vera Candida Véronique Ovaldé
La délicatesse David Foenkinos
La promesse des ténèbres Maxime Chattam
Le dérèglement du monde Amin Maalouf
J’aurais adore être ethnologue Margaux Motin
Pascal Brutal, 1, 2 et 3 Riad Sattouf
Global Boboland Dupuy et Berberian
LIBRES
L’olympe des infortunes Yasmina Khadra
BANDES DESSINÉES
Miss pas touche, 4 Kerascoët et Hubert
Lena et les trois femmes P. Christin/A. Juillard
PRÓXIMOS CURSOS INTENSIVOS DE FRANCÉS…. ¡AÚN ESTAS A TIEMPO! ¡En la primavera y verano 2010, sácate un 10 en francés! CURSOS Intensivos de Abril Del 26 de abril al 15 de junio de 2010 08.30 h.– 11.30 h. ó 18.30 h.– 21.30 h. de lunes a jueves CURSOS Intensivos de julio Del 07 al 30 de julio de 2010 08.30 h.– 14 h. ó 16 h. – 21.30 h. (1/2 hora de pausa), de lunes a viernes CURSOS Intensivos de julio para alumnos ERASMUS 90 horas de clase y 20 horas online que te permiten practicar a tu ritmo y profundizar tus conocimientos. Conéctate a nuestra plataforma para ponerte en situaciones de la vida real y descubre la mejor manera de preparar tu estancia en Francia (gestiones administrativas, direcciones útiles, ayudas etc.) CURSOS ESPECIAL AGOSTO ERASMUS 50 horas de clase y 20 horas online. Lo imprescindible antes de marcharte a vivir en Francia o en un país francófono. La matrícula a este curso se hará exclusivamente por internet enviando sus datos personales así como su justificado de pago a: cursos@ifvalencia.com precisando que acepta las condiciones de matrícula. Recibirá un mail de confirmación. Del 23 de agosto al 03 de septiembre de 2010 08.30 h.– 14 h. (1/2 hora de pausa), de lunes a viernes CURSOS Intensivos de Septiembre Del 06 al 29 de septiembre de 2010 08.30 h. – 14 h. (1/2 hora de pausa), de lunes a viernes
PRESENTATE A LOS EXAMENES OFICIALES DEL DELF / DALF PRÓXIMA SESIÓN: JUNIO 2010 El DELF (Diplôme d’études de langue française) y el DALF (Diplôme approfondi de langue française), implantados en 154 países, son los diplomas oficiales de lengua francesa del Ministerio francés de Educación. Se corresponden con los 6 niveles del Marco común europeo de referencia para las lenguas del Consejo europeo. El Delf/Dalf consta de 6 diplomas independientes: Delf A1 ; Delf A2 ; Delf B1 ; Delf B2 ; Dalf C1 ; Dalf C2 Encontrarás todas las fechas, horarios y precios de esta próxima convocatoria en nuestra página web www.ifvalencia.com o llámanos al 96 315 30 95. info@ifvalencia.com
¡Atrévete!
69
INSTITUTO FRANCÉS DE VALENCIA embajada de Francia en España Moro Zeit, 6. 46001 Valencia. T. 963 15 30 95 F. 963 92 06 81 Horarios: De lunes a viernes de 8.30 h. a 21.30 h. Sábado de 9 h. a 14 h. ifvalencia.com institutosculturales.es
Quart
Caballeros
Bolsería
it Ze ro Mo
Rey Don Jaime
Plaza Tossal