Le programme Enero febrero marzo 2010
16/01 Robert Filliou
28/01 Charlemagne Palestine en concert
25/02 FIDM FEstival de documentales de marsella
27/02 les beaux gosses
11/03 Luís fRANCISCO esplá
25/03 TALLER DE CINE CON MóvIL …
CCINE
DDANSA
EEXPO
FCONFERENCIA
MMUSICA
TTEATRO
Todas las actividades del IFV son gratuitas, exepto indicación expresa
ENERO X7
17.30 y 20.15
M12 18.30
C
jours DE fÊte. JACQUES TATI VOSE
AUDITORIO
F
¿SE PUEDE EVITAR LA EXTINCIÓN DE LOS TIBURONES? CON BERNARD SÉRET
AUDITORIO…
X13
17.30 y 20.15
C
LE PREMIER VENU, JACQUES DOILLON (VOSE)
AUDITORIO
J14
20.00
E
PIERRE TILMAN, TU VOIS CE QUE JE VEUX DIRE
HALL Y CAFETERÍA
E
DANIEL MICHEL Y NICOLÁS SÁNCHEZ, AU PAYS DU POÏ-POÏ
SALON ROUGE
E
LES BUVARDS... IL Y A 50 ANS
MEDIATECA
F
EN TORNO A ROBERT FILLIOU CON PIERRE TILMAN Y BARTOLOMÉ FERRANDO
AUDITORIO
V15
20.00
S16
17.00 - 02.00
M19 19.30
TD
LA INFLUENCIA DE FILLIOU EN EL ARTE CONTEMPORÁNEO Y ANIVERSARIO DEL ARTE
AUDITORIO…
F
EN TORNO A «MIND OPENER» (OBRA DE R. FILLIOU) CON MICHEL COLLET
CAFETERÍA
20.00
F
¿LAS BASURAS TIENEN QUE DESAPARECER? CON GÉRARD BERTOLINI
AUDITORIO
X20
17.30 y 20.15
C
BOY MEETS GIRL, LÉOS CARAX (VOSE)
AUDITORIO
19.30
F
CAFE FILOSÓFICO CON INMA CUQUERELLA
RINCÓN BOHEMIO
J21
18.00
C
CINEFORUM, LOL DE LISA AZUELOS. CON MARIE-CHRISTINE CRESPO
AUDITORIO
M26 19.00
X27
J28
V29
M
FESTIVAL NITS D’HIELO I ART
MUVIM
20.00
MF
EL SAXOFÓN, ¿INSTRUMENTO FRANCÉS?
AUDITORIO
17.30 y 20.15
C
LA FILLE DE MONACO, ANNE FONTAINE (VOSE)
AUDITORIO
22.30
M
FESTIVAL NITS D’HIELO I ART
OCTUBRE
19.00
M
FESTIVAL NITS D’HIELO I ART - CHARLEMAGNE PALESTINE
IGLESIA DE LA COMPAÑÍA
19.30
F
CAFÉ LITERARIO CON BOUZIANE KHODJA
CAFETERÍA
20.00
M
ENTENDER LA MÚSICA CONTEMPORÁNEA - CLAUDE DEBUSY / FÉLIX DE AZÚA
AUDITORIO
18.30
M
FESTIVAL NITS D’HIELO I ART - COLOFÓN FESTIVALERO CON CUBITOS
AUDITORIO
FEBRERO M2
20.00
F
NIÑOS BILINGÜES Y PROBLEMAS DE LENGUAJE
AUDITORIO
X3
17.30 y 20.15
C
LUMIÈRE D’ÉTÉ, JEAN GRÉMILLON (VF)
AUDITORIO
J4
20.00
F
LOS DOGONES SON SIMPLEMENTE UN MITO? N. SÁNCHEZ Y D. MICHEL
AUDITORIO
V5
20.00
CD
VIDEODANZA : MY LUNCH WITHE ANNA CON RAFAEL RICART
AUDITORIO
X10
17.30 y 20.15
C
L’HEURE ZÉRO, PASCAL THOMAS (VF)
AUDITORIO
J11
18.00
C
CINEFORUM, ON CONNAÎT LA CHANSON DE ALAIN RESNAIS CON M-CH. CRESPO
AUDITORIO
V12
20.00
F
¿QUÉ ES UN SERVICIO FINANCIERO? CON FRANCISCO ÁLVAREZ
AUDITORIO
M16 20.00
F
¿CÓMO SERÁ EL GRAN PARÍS? CON MICHEL CANTAL-DUPART
AUDITORIO
X17
17.30 y 20.15
C
ORPHÉE, JEAN COCTEAU (VOSE)
AUDITORIO
19.30
F
CAFÉ FILOSÓFICO CON INMA CUQUERELLA
RINCÓN BOHEMIO
J18
20.00
C
VIDEOART, TRANSITO CON CÉCILE ADÉLAÏDE
AUDITORIO
V19
20.00
F
¿QUÉ ES UN BUEN VINO? CON FRANCESC LLAURADÓ Y FRANÇOIS ORTEGA
AUDITORIO…
M23 20.00
MF
INSTRUMENTOS DE METAL Y MÚSICA FRANCESA
AUDITORIO
X24
17.30 y 20.15
C
WILD SIDE, SÉBASTIEN LIFSHITZ (VF)
AUDITORIO
J25
19.30
F
CAFÉ LITERARIO CON BOUZIANE KHODJA
CAFETERÍA
20.00
FC
FESTIVAL INT. DE DOCUMENTALES DE MARSELLA CON JEAN-PIERRE REHM
AUDITORIO
V26
20.00
M
ENTENDER LA MÚSICA CONTEMPORÁNEA, DMITRI SHOSTAKOVICH / LUÍS SUÑÉN
AUDITORIO
S27
20.15
C
AVANT PREMIÈRE. LES BEAUX GOSSES, RIAD SATTOUF
AUDITORIO
MARZO M2
20.00
F
PRESENTACIÓN DE LA REVISTA ARTÍSTICA TONG
AUDITORIO
X3
17.30 y 20.15
C
PÉPÉ LE MOKO, JULIEN DUVIVIER (VOSE)
AUDITORIO
J4
18.00
C
CINÉFORUM, LES AVENTURES DE RABBI JACOB DE G. OURY CON M. CH. CRESPO
AUDITORIO
V5
20.00
F
LA BANCA… ¿PUEDE SER ÉTICA? CON FRANCISCO ALVAREZ
AUDITORIO
M9
20.00
M
POESÍA URBANA CON LOS ALUMNOS DEL LICEO FRANCÉS
AUDITORIO
X10
20.15
C
BAGHDAD-PARIS ITINÉRAIRE D’UN POÈTE, EMMANUELLE LAGRANGE
AUDITORIO
J11
20.00
E
SAMUEL YALIKA, YO
HALL
20.00
E
MARTA PINA, CUENTOS GROTESCOS
MEDIATECA
20.00
E
AU AGENDA URBANA, CUATRO AÑOS EN PORTADA
HALL
20.00
E
ANYA BARTELS SUERMONDT ALREDEDOR DE LA PASIÓN
CAFETERÍA
20.00
E
HOMENAJE A JUAN FRANCISCO ESPLÁ
SALON ROUGE
V12
20.00
F
DANZA, ARQUITECTURA Y ESPACIOS URBANOS CON AURÉLINE ROY
AUDITORIO
S13
22.00
M
MÉGAPHONE OU LA MORT + MISTER PERFUME (10 €)
AUDITORIO
X17
17.30 y 20.15
C
LA MAISON DU BONHEUR, DANY BOON (VOSE)
AUDITORIO
X24
17.30 y 20.15
C
KHAMSA, KARIM DRIDI (VOSE)
AUDITORIO
19.30
F
CAFÉ FILOSÓFICO CON INMA CUQUERELLA
RINCÓN BOHEMIO
J25
19.30
F
CAFÉ LITERARIO CON BOUZIANE KHODJA
CAFETERÍA
20.00
CF
TALLER PARA HACER UNA PELI CON SU MÓVIL CON BENOÎT LABOURDETTE
AUDITORIO
V26
20.00
F
GLOBALIZACIÓN Y SUBJETIVIDAD CON GUSTAVO DESSAL
CAFETERÍA
20.00
M
ENTENDER LA MÚSICA CONTEMPORÁNEA, SCHÖNBERG/JUAN ÁNGEL VELA DEL CAMPO
AUDITORIO
19.00
M
JAM SESSION ROCK’N’METAL (4€ bebida incluida)
PATIO
S27
M30 20.00
MF
INFLUENCIA FRANCESA EN LA MÚSICA DA CÁMARA
AUDITORIO
X31
C
LE PREMIER JOUR DU RESTE DE TA VIE, R. BEZANÇON
AUDITORIO
17.30 y 20.15
Informaciones, curiosidades, invitaciones y mucho más... ¡Házte amigo en Facebook! 3
Réflexions L’Institut français de Valence est un lieu d’apprentissage et de perfectionnement du français. C’est aussi un espace de rencontres et de débats. C’est une bibliothèque et un carrefour culturel, c’est un restaurant où l’on parle philo, littérature, gastronomie ou psychanalyse. On y donne des cours de français mais aussi des films et des concerts. On s’y retrouve à la fois au coeur du vieux Valence et un peu ailleurs en Europe ou en francophonie. En somme, l’Institut français a tout d’un Poïpoïdrôme. (lire page 10!) El Instituto Francés de Valencia es un lugar donde uno puede aprender y perfeccionar su francés. Es también un lugar de encuentros y de debates. Una gran biblioteca y un sitio de intercambios culturales, un restaurante donde se habla de filosofía, literatura, gastronomía y psicoanálisis. Damos clases de francés, proyectamos cine y hacemos conciertos! Estamos a la vez en el centro histórico de Valencia y en los espacios europeos y francófonos. En resumen, el Instituto Francés se parece a un Poipoidromo. (leer en página 10!)
INSTITUTO FRANCÉS DE VALENCIA, embajada de Francia en España Moro Zeit, 6. 46001 Valencia. | T. 963 15 30 95 | F. 963 92 06 81 | ifvalencia.com · institutosculturales.com Pascal Letellier (Director). Ségolène Angelé (Profesora), Jean Paul Atès (Secretario general), Hélène Blasco (Profesora), Alberto Rodríguez Boti (Cocinero), Françoise Burdairon (Administradora), Sabine Catala (Profesora), Dolores Castillo (Servicios generales), Carlos Chinillach (Relación con el público), Sophie Cogné (Profesora), Christine Comiti (Responsable pedagógica), Ludivine Conseil (Profesora), Gilles Doutre (Relación con el público), Laurence Escalon (Asistente de dirección), Sandra Fuentes (Profesora), Katell Gallaga-Berthier (Bibliotecaria), Héloïse Garnier (Profesora), Jeanne-Marie Guy (Ayudante bibliotecaria), Marie Hesbert (Profesora), Hélène Langleron (Profesora), Teresa Alegre Lanzuela (Ayudante de cocina), Emmanuelle Malibert (Gerente “Atmophère”), Christelle Monge (Profesora), M. Laure Mulochot (Profesora), Valérie Nikolayowitz (Coordinadora Cursos), Ken Perez (Profesor), Jessica Pouget (Profesora), Céline Rebeira (Profesora), Stéphane Segreto (Encargado cultural), Serge Silva (Encargado de sala “Atmosphère”), Ester Torá (Proyeccionista-Técnica). Director de la publicacion: Pascal Letellier. Diseño gráfico: Willie Kaminski. Impresión: Gràfiques Litolema. Publicación gratuita trismestral del IFV. La programación puede sufrir cambios ajenos a nuestra voluntad. No dude en consultar nuestra página web. 5
Monsieur Hulot
Del 08/01 al 06/02. IVAC-La Filmoteca
Cycle de cinéma
Jacques Tati L’année commence avec une rétrospective de Jacques Tati qui inclut toute la filmographie du cinéaste en tant que réalisateur, ainsi que deux courts-métrages dans lesquels il est à la fois scénariste et acteur. Une opportunité unique pour connaître ou revoir les films de cette figure à part dans le 7eme art français (1907-1982). Grâce aux différentes aventures du farfelu Monsieur Hulot, Tati a transféré le gag visuel du cinéma muet au cinéma sonore et a fait des bruits les vrais protagonistes des bandes son, au détriment même des dialogues. El año nuevo empieza con una retrospectiva de Jacques Tati que incluye toda la filmografía del cineasta como director y dos cortometrajes en los que interviene como guionista y actor. Una oportunidad única para conocer o revisar las películas de esta figura excepcional del 7º arte francés (1907-1982). A través de las diferentes aventuras del entrañable Monsieur Hulot, Tati reinventó el gag visual del cine mudo en un cine sonoro en el que los ruidos son los verdaderos protagonistas de la banda sonora, en detrimento de los diálogos. LAS PELICULAS · Jour de fête (Día de fiesta) · Les vacances de M. Hulot (Las vacaciones del Señor Hulot) · Mon oncle (Mi tío) · Playtime · Trafic (Tráfico) · Parade (Zafarrancho en el circo) · Soigne ton gauche (Cuida tu izquierda) · École des facteurs (La escuela de los carteros) · Cours du soir (Clases nocturnas)
Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España Delegación general de las Alianzas Francesas en España
Martes 12/01, 18.30 h. Auditorio Mar Rojo del Oceanogràfic (CAC)
Culture scientifique
¿Se puede evitar la extinción de los tiburones?
Con Bernard Séret, investigador biólogo marino del IRD Bernard Séret est biologiste marin spécialiste des requins. Océanographe à l’ORSTOM (aujourd’hui Institut de Recherche pour le Développement) ce savant a son laboratoire à Paris au Museum d’Histoire Naturelle. Bernard Séret est notamment l’auteur de « Tous les requins du monde : 300 espèces » véritable guide d’identification des requins. Les requins sont pêchés dans de nombreux pays, et pas seulement sous les tropiques ! L’Europe consomme environ 100 000 squales par an ! Cependant, malgré leur image de force, les requins sont fragiles et ils souffrent de caractéristiques biologiques qui limitent leur potentiel reproductif. Aujourd’hui certaines espèces sont menacées d’extinction. Cependant, au cours de la même période, des campagnes d’exploration scientifique des profondeurs océaniques ont permis de découvrir de nombreuses nouvelles espèces de requins. L’inventaire de cette faune particulière n’est pas donc terminé, et pourtant la “braderie” de ses populations continue ! Los tiburones se pescan considerablemente en muchos países, ¡no solamente en los trópicos! ¡En Europa se consumen 100 000 tiburones cada año! Sin embargo, a pesar de ser un símbolo de fuerza, tienen unas características biológicas que los hacen muy frágiles a la explotación, ya que tienen una productividad baja. Algunas especies son hoy en día en peligro de extinción. Sin embargo, a lo largo del mismo periodo, se han descubierto muchas nueves especies de tiburones gracias a las campañas de exploración científica de las profundidades oceánicas. Desde luego, el inventario de esta fauna tan particular está sin terminar; sin embargo el proceso de “liquidación” de poblaciones enteras sigue en marcha.
Organiza: Ciudad de las Artes y las Ciencias Colabora: Institut de recherche pour le développement (IRD)
7
Clémentine Beaugrand y Gérald Thomassin
Miércoles 13/01, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio IFV
Mercredis du cinéma
Le premier venu
Jacques Doillon. 2007. 123 min. 35 mm. L’adolescence est un des grands thèmes du cinéma de Jacques Doillon, auteur réalisateur né à Paris en 1944. Dans ce film (d’abord écrit comme un téléfilm) il évoque avec subtilité l’apprentissage de l’amour, le trouble du regard de l’autre… Camille est une petite bourgeoise de 20 ans. Elle voudrait donner davantage de lumière et de légèreté à sa vie, car elle pense qu’elle est inutile, ennuyeuse et qu’elle manque d’intensité. Elle décide un jour d’offrir son amour. Celui qui gagnera son coeur ne sera ni le plus séduisant, ni le plus méritant ou le plus admirable, mais le «premier venu ». Camille tiene unos veinte años y pertenece a un ambiente burgués. Intenta dar un poco de luz y de ligereza a su vida, por qué piensa que es muy inepta e inútil. Le falta la intensidad que necesita para seguir adelante. Decide entonces ofrecer su amor. Pero no al más seductor, ni al más meritorio o al más admirable, aquellos no la necesitan; sino, a cualquiera, al “primero que viene”. Próximo Mercredis du cinéma: 20/01, Boy meets girl de Léos Carax
Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España Delegación general de las Alianzas Francesas en España
Au pays Dogon
Jueves 14/01, 20 h. Hall y Cafetería Atmosphère del IFV
Exposition
Pierre Tilman
Tu vois ce que je veux dire / No ves lo que te digo Pierre Tilman manie le langage et joue avec les mots. Il les dispose comme des objets qu’il fixe au mur pour écrire des poèmes visuels. Mots croisés, formules amusantes, poèmes pour rire. Pierre Tilman compose ses textes comme des tableaux, des constructions de phrases et il fait partie de ces poètes qui prennent le texte pour ce qu’il est et le sens pour ce qu’il évoque. Pierre Tilman es un artista que utiliza el lenguaje y los juegos de palabras como recurso creativo. En sus creaciones, se sirve de las expresiones lingüísticas como si de objetos se tratara y las fija a las paredes formando poemas visuales, crucigramas, expresiones divertidas, poemas que hacen reír….
Jueves 14/01, 20 h. Salon Rouge
Exposition
En el país del Poï Poï
Fotografías de Daniel Michel y objetos de la colección privada de Nicolás Sánchez Avec son Poïpoïdrôme, Robert Filliou voulait rendre hommage aux Dogons et aux Rimbauds. Rimbaud, on connaît mais Dogon, qui est-ce ? Daniel Michel enseigne au Lycée Français de Valence. De ses séjours au Mali il a rapporté quantité de photos sur l’habitat et les manières de vivre des Dogons. Nicolás Sánchez est philosophe et anthropologue. Il nous a prêté certaines pièces rares de sa collection africaine sur les rites, les métiers et le quotidien des Dogons. Con su Poïpoïdrôme, Robert Filliou quería hacer un homenaje a los Dogones y a los Rimbauds. Conocemos a Rimbaud, ¿pero a los Dogones? Daniel Michel es profesor al Liceo francés de Valencia. Nos ha traído de sus estancias en Mali numerosas fotos sobre el hábitat y las maneras de vivir de los Dogones. Nicolás Sánchez es filósofo y antropólogo. Nos ha prestado unas piezas raras de su colección africana que describen los ritos, los trabajos y el cotidiano de los Dogones. Agradecimientos: Nicolás Sánchez Durá Colabora: Liceo Francés de Valencia
9
Viernes 15/01, 20 h. Auditorio IFV
Conversations
En torno a Robert Fillliou
Charla con Pierre Tilman En plus d’être poète et artiste, Pierre Tilman est l’un des meilleurs connaisseurs de la vie et de l’œuvre de Robert Fillliou. Ami personnel de l’artiste disparu en 1987, Pierre est également l’auteur de la biographie la plus complète existante sur Fillliou (Robert Filliou, Nationalité poète, Les presses du réel, 2006). En trilogue avec Pascal Letellier et Bartolomé Ferrando, Tilman historien de l’art contemporain nous décrira certains aspects de la vie et de l’œuvre de Robert Fillliou, et notamment un long séjour déterminant en Espagne au début des années 50. Además de poeta y artista, Pierre Tilman es uno de los grandes conocedores de la vida y obra de Robert Fillliou. Amigo personal del artista fallecido en 1987, Tilman es autor de la biografía más completa que actualmente existe sobre Fillliou (Robert Filliou, Nationalité poète, Les presses du réel, 2006). En conversación con Pascal Letelier y Bartolomé Ferrando, Pierre Tilman historiador del arte contemporaneo hablará sobre algunos aspectos de la vida y obra de Robert Fillliou y en particular sobre su larga estancia en España al empezar de los 50. En francés con traducción simultánea
Poïpoïdrôme Filliou, poeta inventor, encontró la prueba concreta de su Principio de equivalencia en el conportamiento de los Dogones. El “Poipoidromo” que realizó con Joachim Pfeufer en 1963 concretiza la creación permanente. Es el lugar nómado propicio a todo tipo de comunicación, todas las ideas, todos los posibles, todos los Rimbauds y, de hecho, es la Republica genial por excellencia. Instalada en el hall del Instituto, la tenta negra se transforma en un Poïpoïdrôme improvisado. En este espacio dedicado a la comunicacion legitima i a todas las equivalencias, los estudientes de la Facultad de Bellas Artes (alumnos de Performance i nuevos comportamientos artisticos) proponen un « taller de acciones » : el arte es lo qui hace que la vida es mas importante que el arte !
Videos proyectados de Robert Fillliou · L’œuvre-étalon, 1981, b/n, mudo, 30’ · Sans titre - sans tête, 1983, color, 11’ (filmado por Jean-Hubert Martin) · From Political to Poetical Economy, And so on end so soon, 1977 · From Political to Poetical Economy, Video-Univercity A/Video-Dinner, 1979
Agradecimientos: Marianne Filliou Galerie Nelson-Freeman (Paris) Armand Llaçer Colaboran: Facultad de Bellas Artes de la Universidad Politécnica de Valencia École Supérieure d’Art et de Design de Saint-Étienne
© Joaquin Romero 11
«Robert Filliou, Múltiple» editado por el Instituto Francés de Stuttgart (1999)
Sábado 16/01, de las 17 h. a las 02 h. Auditorio IFV
Colloque et Anniversaire de l’Art
La marca de Robert Filliou en el arte contemporáneo L’esprit fluxus était bel et bien présent avant la naissance officielle du Mouvement. En témoignent Dada, le Constructivisme ou le Surréalisme, avant-gardes historiques internationales du début du XXe qui se caractérisent pour leur esprit libertaire, contestataire, transgressif, collectif et multidisciplinaire. Ces attitudes se développèrent et donnèrent naissance dans les années 1960-70 au mouvement Fluxus. Dans le système artistique actuel et selon les contextes, Fluxus a évolué de façon différente selon les pays. Ce colloque aborde en particulier l’influence de l’œuvre de Robert Filliou dans la création contemporaine. Suivra une nuit de performances et fêtes multiples afin de célébrer l’Anniversaire de l’Art. El espíritu fluxus ha sido muy activo mucho antes del nacimiento oficial del movimiento. El Dadaísmo, el Constructivismo o el Surrealismo son sólo algunos de las vanguardias históricas de principios del siglo XX que se caracterizaron por su carácter libertario y internationalistas, y por su espíritu transgresor, colectivo y multidisciplinar. Estas actitudes fueron ganando terreno hasta alcanzar, durante los años 60 y 70 su gran momento de madurez con el movimiento Fluxus. En el sistema artístico actual y según el contexto, Fluxus ha sufrido desarrollos muy diferentes en cada país. Este seminario abordará sobre todo la influencia de la obra de Robert Filliou en la actividad artística contemporánea. Seguirá una noche de performances y fiestas para celebrar el Aniversario del Arte. PROGRAMA: 17.00 h. Conferencia de Karim Ghaddab: “Profanación y santificación en Robert Filliou”. 17.45 h. Conferencia de Philippe Roux: “Perspectivas y consecuencias, o cómo el Arte ha intentado encontrar la vida”. 18.30 h. Coloquio 19.00 h. Conferencia-performance de Bartolomé Ferrando: “Arte y cotidianeidad: una intervención” 19.45 h. Conferencia de Domingo Mestre: “Agitación permanente en Valencia. Del aliento Fuera de… a los nuevos nodos del disentimiento global” 20.30 h. Coloquio 21/23 h. Fiesta y “Cumpleaños del arte”. Poipoidromo y “Taller de acciones” con los alumnos de performance de la Facultad de BBAA de Valencia” 23.00 h. Performance de Valentine Verhaeghe: Mind Opener (a partir de la obra de R. Filliou) 24.01 h. “Feliz 1.000.047 Cumpleaños del Arte. Regalos sonoros telepáticos, empáticos, hepáticos, simpáticos, apáticos...”, des-coordinados por Miguel Molina Alarcón En francés con traducción simultánea
Colaboran: Facultad de Bellas Artes de la Universidad Politécnica de Valencia École Supérieure d’Art et de Design de Saint-Étienne Museo Valenciano de la Ilustración y la Modernidad Octubre Centre de Cultura Contemporània
13
Martes 19/01, 19.30 h. Cafetería Atmosphère del IFV
Conversations de café
Algunas ficciones y translaciones a partir de mind Opener
Charla con Michel Collet À partir de l’intervention artistique Mind Opener de Valentine Verhaeghe réalisée le samedi 16 janvier «l’Anniversaire de l’Art», Michel Collet établira un itinéraire sur d’autres propositions créatives qui se développent actuellement dans le contexte artistique international et qui prennent comme référence le théâtre aléatoire et la participation collective. Michel Collet est l’un des agitateurs culturels français les plus inventifs aujourd’hui. Il partage son temps entre l’activité de professeur à l’École des Beaux Arts de Besançon et celle d’organisateur d’expositions et d’actions culturelles en France et en Europe. Il est par ailleurs l’un des divulgateurs de l’influence artistique de Robert Filliou. Basándose en la intervención artística Mind Opener de Valentine Verhaeghe realizada el sábado 16 “el Aniversario del Arte”, Michel Collet establecerá al a manera de una charla de bar un itinerario sobre otras propuestas creativas que actualmente se desarrollan en el contexto artístico internacional y que toman como referencia el teatro aleatorio y la participación colectiva. Michel Collet es uno de los agitadores culturales franceses más dinámicos en la actualidad. Comparte su labor de docente en la Escuela de Bellas Artes de Besançon con la organización de exposiciones y actividades culturales en Francia y Europa. Collet ha sido además uno de los divulgadores más importantes del legado artístico de Robert Filliou. En francés con traducción simultánea
Colaboran: Facultad de Bellas Artes de la Universidad Politécnica de Valencia École Supérieure d’Art et de Design de Saint-Étienne École Régionale des Beaux Arts de Besançon
Martes 19/01, 20 h. Auditorio IFV
cycle Ville durable et citoyenneté
¿Las basuras tienen que desaparecer?
Con Gérard Bertolini C’est d’abord en tant qu’économiste que Gérard Bertolini (directeur de recherche au CNRS) s’est intéressé aux déchets. Récupération, recyclage, environnement. Ses analyses se sont transformées bientôt en passion. Le déchet devient matière à réflexion philosophique, artistique et Bertolini publie des livres comme « Le déchets c’est les autres » ou « Art et déchets ». Reste que ce chercheur lyonnais est un fervent écologiste convaincu que si nos sociétés postindustrielles produisent de plus en plus de déchets, ils doivent faire l’objet d’une prise en compte capitale dans la conception des villes du futur : cités sans déchets qui tirent leur énergie de leur rebus. Gérard Bertolini est président de l’APREDE (Applications de recherches en économie de l’environnement) et il est membre du réseau européen des rudologues (spécialistes du déchet). Gérard Bertolini, director de investigación en el CNRS, empezó a interesarse por los desechos desde el punto de vista económico. Recuperación, reciclaje, medioambiente. Sus análisis se convirtieron pronto en su pasión. El desecho se transforma en material de reflexión filosófica, artística y Bertolini empieza a publicar libros como “Los desechos son los otros” o “Arte y desechos”. Sin embargo, este investigador lionés es un ecologista entusiasta y está convencido que si nuestras sociedades post-industriales producen siempre más desechos, estos tienen que ser completamente integrados en la concepción de la ciudades del futuro: ciudades sin desechos, ciudades que sacan su energía de los desechos. Gérard Bertolini es presidente del APREADE (Aplicación de búsqueda en economía del medioambiente) y miembro de la red europea de los rudólogos (especialistas de los desechos). En francés con traducción simultánea
Colabora: Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Valencia
15
Les ailes du désir, Wim Wenders, 1987
Miércoles 20/01, 19.30 h. Rincón bohemio del IFV
Café philo
¡Desgracia para quien ya no tiene nada que desear!
Con Inma Cuquerella Depuis Voltaire et jusqu’à Jean-Paul Sartre chacun sait que le café est l’endroit préféré des philosophes. On y discute, on s’y rencontre et on y refait le monde. On y joue aussi. Le café philo de l’IFV, c’est tout ça. Animé par Inma Cuquerella, il se déroule chaque mois sous forme de jeu de société. Autour d’un thème donné, des questions sortent au hasard d’une corbeille. Pas besoin d’être savant pour y participer. La seule envie de communiquer et de partager des idées suffit. “Malheur à qui n’a plus rien à désirer!” s’exclame Rousseau, le philosophe des Lumières. L’homme sans espoir devient apathique. Comment vivre sans projet et sans envie? Désir et passion seraient-ils l’antidote du nihilisme? Parlons-en! Desde Voltaire y hasta Jean-Paul Sartre, todos sabemos que el café es el lugar perfecto para filosofar. Uno puede discutir, encontrar amigos y rehacer el mundo. Uno puede jugar también. El café filo del IFV es todo eso. Animado por Inma Cuquerella, se desarrolla una vez al mes como un juego. Se escoge un tema y se sacan unas preguntas al azahar desde una cesta. ¡No hace falta ser sabio para participar! Sólo se necesita querer comunicar y compartir ideas. “¡Desgracia para quien no tiene ya nada que desear!”, se exclama Rousseau. El estado de apatía caracteriza a aquél que se halla privado de toda esperanza, de todo proyecto, de todo apego a la vida. ¿Deseo y pasión serían entonces el antídoto del nihilismo?
Denis Lavant et Mireille Perrier
Miércoles 20/01, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio IFV
Mercredis du cinéma
Boy meets girl
Léos Carax. 1983. 100 min. DVD. Leos Carax n’a guère plus de vingt ans quand il entreprend son chef d’œuvre. Héros du cinéma français des Années 80’, Leos Carax exprime le romantisme noir et l’éphémère lyrisme d’une époque. Ils s’appellent Alex et Mireille. Ils sont nés en 1960 et vivent à Paris. Ils ne se connaissent pas encore. Mais lui, il l’aime déjà. Est-il trop tard ? Le premier long-métrage de Léos Carax est le premier volet d’une trilogie sur les thèmes de la « rencontre impossible » et de l’incommunicabilité. Se llaman Alex y Mireille. Han nacido en 1960 y viven en París. No se conocen aún. Él ya la quiere. Demasiado tarde? El primer largometraje de Léos Carax es la primera pieza de una trilogía sobre el tema del “encuentro imposible” y de la incomunicabilidad. Próximo Mercredis du cinéma: 27/01, La fille de Monaco de Anne Fontaine
Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España Delegación general de las Alianzas Francesas en España
17
Josselin Quiverin y Christa Theret
Jueves 21/01, 18 h. Auditorio IFV
Cinéforum
LOL (Laughing out loud)
Presentación y debate con Marie-Christine Crespo On parle de conflits de générations et de l’incompréhension des parents quand les ados ne s’expriment plus qu’en SMS ou en argot. Comment se positionner : opposition ou complicité au sein de la famille ? Chacun a certainement une expérience similaire aux situations de ce film écrit pour (et avec) les adolescents. LOL : «mort-de-rire» en langage SMS. C’est comme ça que les amis de Lola l’appellent. Pourtant, le jour de la rentrée, elle n’a pas le cœur à rire. Arthur, son copain, la provoque en lui disant qu’il l’a trompée pendant l’été. Et sa bande de potes a le don de tout compliquer, sans compter avec sa mère avec qui le dialogue est devenu impossible… Se habla de conflictos de generaciones y de la incommunicación entre los padres y los adolescentes que sólo saben comunicar por SMS o en argot. Como posicionarse: ¿Oposición o complicidad dentro de la familla? Cada uno tiene una experiencia similar a las situaciones que describe esta película escrita para (y con) los adolescentes. LOL son las siglas de «muerto de risa» en el lenguage de Internet. Y así llaman a Lola sus amigos. Sin embargo, el día de la vuelta al instituto, Lola no tiene ninguna gana de reirse. Arthur, su amigo la provoca diciendole que la ha engañado durante las vacaciones. Su pandilla tiene la virtud de complicarlo todo, sin contar con su madre, y no sólo porque no sabe lo que significa LOL… Película en francés con subtítulos en castellano LOL (Laughing out loud). Lisa Azuelos. 2008. 98 min. DVD
Martes 26/01, 20 h. Auditorio IFV
soirées du conservatoire
El saxofón, ¿instrumento francés?
Con el quartetto « Be b Sax Quartet » Le programme de ce soir est d’abord un concert puis une conférence qui met l’accent sur l’importance de la France et en particulier de Paris dans la naissance, la diffusion et la pratique de ce bel instrument qu’est le saxophone. Raconter l’histoire de cette famille de bois c’est forcément évoquer celle d’Adolphe Sax (1814-1894), son génial inventeur. Nous retracerons la figure de Marcel Mule, premier professeur de saxophone et créateur d’une école française au sein du Conservatoire supérieur de Paris. La plus grande partie des œuvres qui seront jouées ce soir sont dues à des compositeurs français, ou appartenant à l’école française de saxophone. El contenido de la ponencia-concierto está planteada más a nivel de concierto que de ponencia, pero comentaremos también la importancia que ha tenido Francia y sobre todo la ciudad de Paris en el nacimiento, difusión y la pedagogía de este bello instrumento. Cuando hablamos del saxofón no nos referimos solamente a un instrumento sino a la familia de instrumentos que Adolfo Sax creó. Recalcar también la figura de Marcel Mule, primer profesor de conservatorio de saxofón y el creador de la escuela francesa en el Conservatorio Superior de Paris. La mayoría de las obras que se van a interpretar son de compositores franceses o que tienen alguna vinculación con la escuela francesa de saxofón. PROGRAMA: · Introduction et variations sur une ronde populaire, G. Pierné · Histoire du Tango, A. Piazzola. · Variations pour quatuor de Saxophones, P. Max Dubois · Sevilla, J. Albéniz INTERPRETES: Cuarteto de saxofones “BE b Sax Quartet”, formado por alumnos del Conservatorio Superior de Música de Valencia “Joaquín Rodrigo”: Pascual Trenco San Gregorio, Iván Romero Fuentes, Alejandro Carreras Pérez, Jorge Vivas Baquero. Organiza Conservatorio Superior de Música de Valencia
19
Del 26/01 al 29/01.Valencia
Festival de musiques en liberté
Nits d’hielo i art en l’exili
Frozen mysteries, 13 edició Pour sa troisième année “d’exil” le temps musical imaginé par Llorenç Barber pour réunir ses amis est devenu le grand rendez-vous de l’hiver valencien. Cette année le programme s’est un peu placé à l’ombre chaleureuse de Robert Filliou et de ses musiques télépathiques. Le MuVIM s’associe à l’événement, comme le Centre Octubre. Et le carillonneur d’Aielo nous a concocté un programme rempli de surprises et de grands moments offerts par des artistes inconnus ou des stars venues d’un peu partout pour célébrer le mariage de la lune avec son miroir méditerranéen. En tercera edición en el “exilio”, el momento musical imaginado por Llorenç Barber para reunir todos sus amigos se ha vuelto en un grande encuentro invernal valenciano. Este año el programa se ha hecho pensando a Robert Filliou y a sus músicas telepáticas. El MuVIM y el Centre Octubre acompañarán también el festival. El campanero d’Hielo nos ha preparado un programa rico en sorpresas y momentos fuertes con artistas desconocidos y estrellas de todas partes, para celebrar la unión de la luna y de su espejo mediterráneo. PROGRAMA: Martes 26, 19 h. MuVIM · Los vídeos monocanal del Viva Festival-1 seleccionados por Ana Alvear · “Me quedé d’hielo i art”. Una acción múltiple y simultánea a cargo de la Irregularis Daniel Charles Orchestra i el colectivo Sinberífora Miércoles 27, 22.30 h. Centro Octubre · Miquel Angel Marín (clarinet) acciona el “Quaderno de Yokohama” (2005), una música visiva de Llorenç Barber · Viva Festival-2 a cargo de Ana Alvear · Paul Bradly, del sello twenty hertz. Reino unido · Músicas Habladas de Llorenç Barber
Robert Filliou, Eins. Un. One.
Jueves 28, 19 h. (cf p.24) Iglesia de la Compañía · Charlemagne Palestine, al gran órgano Cabanilles “Shlingen Blangen” (estreno en España), o la auralidad del sonar, sus dimensiones, aires y contextos espaciales · Llorenç Barber da a conocer su “Seminario Campanero para Voz, Campanas, Badajos y Órgano”. Obra encargo del IVM. Una propuesta abierta al hacer quimicosónico de Charlemagne Palestine. Viernes 29, 18.30 h. Instituto Francés de Valencia · Estreno de la História Sussurrada del Arte, una propuesta de Robert Filliou a cargo de Montserrat Palacios y Llorenç Barber · Émilie Lesbros, por vez primera en España presenta su Laboratorio de la Voz. · Una acción/conjuro contra todo Silencio negativo, a cargo de Tres (Estreno) · Premi Cura Castillejo al propondre més foragitat, 3 any. Ceremonia de entrega a Luís Lugan, el gran pionero del Arte Sonoro español · Gran bulla final, a cargo del Colectivo Proyecto 23 que conduce Isaac Diego Sábado 30 · A partir de mediodía en el Alt del Campello (Aielo de Malferit): acciones varias para paellas de foc i exili.
Organiza Nits d’hielo i art en l’exili Colaboran Museo Valenciano de la Ilustración y la Modernidad Octubre Centre de Cultura Contemporània Instituto Valenciano de la Música
21
Louise Bourgoin
Miércoles 27/01, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio IFV
Mercredis du cinéma
La fille de Monaco
Anne Fontaine. 2008. 95 min. 35 mm. Fabrice Luchini en avocat d’affaires et Louise Bourgoin (ex miss météo très sexy de Canal +) se retrouvent dans une comédie signée Anne Fontaine sur le thème « pourquoi couche-t-on ? » et sur fond de palaces monégasques. Bertrand, un brillant avocat, débarque à Monaco accompagné de Christophe, agent de sécurité chargé de sa protection, pour s’occuper d’Audrey, une cliente accusée du meurtre de son amant. Celle-ci va profondément dérégler la vie très rangée de Bertrand et l’entraîner dans un vrai cauchemar. Bertrand, un brillante abogado, llega a Mónaco acompañado por Christophe, su guardaespaldas, para ocuparse de Audrey, una cliente acusada de haber asesinado su amante. Audrey va a perturbar profundamente la vida muy ordenada de Bertrand y hacerle la vida imposible. Próximo Mercredis du cinéma: 03/02, Lumière d’été de Jean Grémillon
Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España Delegación general de las Alianzas Francesas en España
Albert Camus
Jueves 28/01, 19.30 h. Cafetería Atmosphère del IFV
Café littéraire
Dime lo que escribes, ¡te diré quién eres!
Con Bouziane Khodja Le café méditerranéen est un lieu de plaisir, de luxe et de détente. C’est là que le soir on vient entendre les colporteurs d’informations ou de chansons, les comédiens et les conteurs. C’est au café qu’on évoque les livres et les histoires. Le café littéraire de l’IFV se réunit chaque mois autour de Bouziane Khodja. On y aborde toutes sortes de thèmes comme les livres dont il est chaque fois question. Et ce qu’il a de passionnant dans ces conservations à bâtons rompus c’est qu’on y voit que les plus grands thèmes littéraires sont vieux comme le livre et les raconteurs d’histoires... La littérature a-t-elle une couleur politique? Tel est le champ que nous avons décidé d’explorer ce soir. Il s’agira d’éclairer la manière dont la littérature se confronte ou s’affronte au politique. De gauche ou de droite, écologiste, ethnique, religieux ou indépendantiste, l’écrivain ne peut être que politique, lors même qu’il prétend le contraire, par diverses stratégies d’esquive ou de détour. El café mediterráneo es un lugar de placer, lujo y relax. Un lugar donde uno llega por la noche para escuchar las noticias, las canciones, los actores y los cuentacuentos. Es en el café donde se habla de libros e historias. El café literario del IFV se reúne cada mes en compañía de Bouziane Khodja. Se habla de todo, pero siempre de libros. Lo más apasionante es notar como las conversaciones sin orden ni concierto en torno a los grandes temas literarios son antiguas como los libros y los cuentacuentos… ¿Tiene la literatura un color político? Esa es la pregunta que nos plantearemos esta noche. Intentaremos descubrir cómo la literatura se confronta o afronta la política. Izquierda, derecha, ecologista, étnico, religioso, independentista, el escritor no puede que ser político, incluso cuando pretende todo lo contrario por esquivarse.
23
© Stefan Petkoff, Charlemagne Palestine
Jueves 28/01, 19 h. Iglesia de la Compañía
Festival de musiques en liberté
Charlemagne Palestine
Nits d’hielo i art en l’exili, Frozen mysteries, 13 edició Charlemagne Palestine est un artiste unique, presque mythique ! Né à Brooklyn (New York) dans une famille de juifs russes, le petit Charles a passé son enfance parmi les teddy bears que sa grand-mère fabriquait à la main. Enfant, pour 10 cents, il jouait du carillon au clocher d’une synagogue de Manhattan, à deux pas de l’endroit où le Pandit Pran Nath donnait ses leçons à des jeunes musiciens passionnés de raga (Terry Riley, La Monte Young, Jon Hassell) qui finirent par adopter ce gamin qui semblait avoir inventé à lui tout seul la future musique minimale. Depuis lors, Charlemagne Palestine développe sa double activité d’artiste plasticien et de musicien excentrique. C’est la première fois que cette sorte de chaman égaré dans la vieille Europe fait sonner un orgue espagnol. Rien que cette nouvelle devrait emplir l’église des Jésuites. Et quand on sait qu’il nous prépare une surprise avec son complice Llorenç Barber, alors aller entendre la musique des sphères sous les voutes de l’église devient un pèlerinage obligatoire. Charlemagne Palestine es un artista único, ¡casi mítico! Nace en Brooklyn (Nueva York) en una familia de judíos rusos de Ucrania y pasa su infancia en medio a los “teddy bears” fabricado a mano por su abuela. Pequeño, por 10 céntimos, empieza a tocar el órgano de la sinagoga de Manhattan, muy cerca de donde Pandit Pran Nath da sus clases de raga a unos jóvenes músicos (Terry Riley, La Monte Young, Jon Hassell) que al final lo adoptan. Charlemagne, un joven que parece inventar a él sólo la futura música minimalista. Desde entonces, desarrolla su doble actividad de artista plástico y de músico excéntrico. Es la primera vez que este chamán perdido en la vieja Europa toca un órgano español. Nos prepara también una sorpresa con su cómplice Llorenç Barber: ¡este concierto único es en realidad un peregrinaje obligatorio bajo las bóvedas de una iglesia! La Iglesia de la Compañía está situada en Calle La Cenia 10, detrás de la Lonja
Organiza Nits d’hielo i art en l’exili Colaboran Museo Valenciano de la Ilustración y la Modernidad Octubre Centre de Cultura Contemporània Instituto Valenciano de la Música
Claude Debussy
Jueves 28/01, 20 h. Auditorio IFV
Cycle entender la música contemporánea
Claude Debussy, Des pas sur la neige
Con Félix de Azúa, escritor, profesor de estética Debussy ouvre la marche de la musique française vers les temps modernes. Le compositeur pianiste met des sons sur l’impressionnisme et fait éclater les règles de la composition pour rendre la musique au quotidien et aux enfants de la Belle Époque. Pour évoquer le compositeur des “Pas sur la neige” Joan Cerveró a fait appel au plus fin des analystes : Felix de Azúa. C’est là un poète, écrivain, professeur d’esthétique et chroniqueur dans El País qui connaît parfaitement non seulement la musique française mais aussi sa littérature. L’auteur de “L’histoire d’un idiot racontée par lui-même” saura nous faire partager sa passion. Debussy introduce la música francesa a los tiempos modernos. El compositor pianista puso sonidos sobre el impresionismo y rompió las reglas de composición para restituir la música a lo cotidiano y a los niños de la Belle Epoque. Para recordar el compositor de “Pas sur la neige”, Joan Cerveró ha llamado al más sutil de los analistas: Felix de Azúa. Un poeta, escritor, profesor de estética y periodista de El País que conoce perfectamente la música y la literatura francesa. El autor de la “Historia de un idiota contada por el mismo” sabe también como compartir su pasión con los demás. PROGRAMA DEBUSSY · Syrinx (1913) 2’ para flauta solo · Préludes (1909-1913) 14’ para piano Livre I. No. 4 Les sons et les parfums tournent dans l’air du soir 4’ No. 6 Des pas sur la neige 5’ Livre II. No. 12 Feux d’artifice 5’ · Deuxième Sonate (1915) 18’ para flauta, viola y arpa GRUP INSTRUMENTAL DE VALENCIA Carlos Apellániz, piano. José Ma Sáez Ferríz, flauta. Miguel Balaguer, viola. Úrsula Segarra, arpa. Organizan Instituto Valenciano de la Música Grupo Instrumental de Valencia
25
Émilie Lesbros
Viernes 29/01, 18.30 h. Auditorio IFV
Festival de musiques en liberté
Colofón festivalero con cubitos
Nits d’hielo i art en l’exili, Frozen mysteries, 13 edició Ils seront nombreux ce soir pour la troisième Nit d’Hielo en exil. Émilie Lesbros est venue de Marseille pour donner de la voix sur scène. La notoriété de cette jeune chanteuse «fonétique» venue de l’improvisation expérimentale monte en flèche, et il est vrai que son univers artistique en impose. Tres vient de l’avant-garde barcelonaise. Il a compté dans les milieux du rock alternatif catalan aux côtés de figures comme Victor Nubla ou Zush et puis il s’est confronté au silence... au mur du silence et à sa matière à graver des sons inaudibles. Aujourd’hui Tres revient s’attaquer au mur d’une autre façon, histoire de saluer la mémoire Robert Filliou. L’économiste à la « Galerie légitime » est né à Sauve un 17 janvier... Un jour, pour blaguer il a fait de ce jour celui de l’Anniversaire de l’Art. Depuis lors, chaque année la « République géniale » est célébrée quelque part et on lit cette «Histoire chuchotée de l’art» comme une épopée dérisoire et mystique. Ce soir ce sont Montserrat Palacios et Llorenç Barber lui-même qui ont composé une musique autour de ce magnifique refrain… Serán muchos para esta tercera edición en exilio de las Nits d’Hielo. Émilie Lesbros ha venido de Marsella para dar su voz al público. La notoriedad de esta joven artista que proviene de la improvisación experimental sube rápidamente gracias a su universo artístico impresionante. Tres proviene de la escena alternativa barcelonesa. Formaba parte de los roqueros alternativos catalanes como Víctor Nubla o Zush y después se enfrentó al silencio… al muro del silencio y a su materia para grabar sonidos inaudibles. Hoy en día, Tres aborda este muro de otra manera, para homenajear a Robert Filliou. El economista de la “Galería Legitima” nació en Sauve un 17 de enero… Un día, para bromear, empezó a celebrar este día como el Aniversario del Arte. Desde entonces, cada año se celebra la “República genial” y se lee esta pequeña “Historia Susurrada del Arte” como una epopeya irrisoria y mística. Montserrat Palacios Llorenç Barber han imaginado una música en torno a este magnifico estribillo… PROGRAMA cf página 21
Organiza Nits d’hielo i art en l’exili Colaboran Museo Valenciano de la Ilustración y la Modernidad Octubre Centre de Cultura Contemporània Instituto Valenciano de la Música
27
Martes 02/02, 20 h. Auditorio IFV
Cycle « l’école des parents »
Niños bilingües y problemas de lenguaje
Con Catherine Antequera Klein y Hilda Hoes Noguera Le thème choisi pour la première conférence du cycle « L’école des parents » est la détection des problèmes de langage chez les enfants jusqu’à 6 ans dans un contexte bilingue. C’est un problème qui concerne les plus jeunes, jusqu’à leur entrée en Primaire. Nous savons tous que le dépistage est important. Mais pourquoi est-il utile avant l’apprentissage de la lecture et de l’écriture ? Savons-nous ce qu’est un problème de langage ? À quel moment aller consulter un professionnel ? Dans quel cas attendre ? Pour répondre à ces questions Catherine Antequera Klein, psychothérapeute et psychologue spécialisée en orthophonie, et Hilda Hoes Noguera, psychologue et orthophoniste, viennent évoquer leurs expérience et leurs analyses. El tema elegido para la primera conferencia del ciclo “La escuela para los padres” es la detección de los problemas de lenguaje antes de los 6 años en el contexto de bilingüismo. Es un problema relacionado con los niños más jóvenes. La detección es muy importante, pero ¿por qué es importante hacerlo antes del aprendizaje de la lectura y de la escritura? ¿Qué es un problema de lenguaje?¿En qué momentos hay que ir a consultar un profesional? ¿Cuándo es mejor esperar? Para contestar a estas preguntas Catherine Antequera Klein, psicoterapeuta y psicóloga especializada en ortofonía, e Hilda Hoes Noguera, psicóloga y ortofonista, nos hablarán de sus experiencias y análisis
Organiza Asociación de Padres de Alumnos del Liceo Francés de Valencia
Madeleine Renaud y Pierre Brasseur
Miércoles 03/02, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio IFV
Mercredis du cinéma
Lumière d’été
Jean Grémillon. 1942. 108 min. 35 mm. Versión francesa sin subtítulos Sur un scénario co-écrit par Jacques Prévert, Jean Grémillon se lance dans la réalisation de son film en pleine Occupation. L’histoire met face à face deux mondes : celui des nantis et celui des opprimés. Une pléiade de grands acteurs sont réunis là pour servir l’histoire sur fond de construction de barrage… Un des chefs-d’œuvre d’un pionnier du cinéma français. Cri-Cri a abandonné la danse pour vivre avec l’oisif Patrice dans son château de Cabrière. Lassé de leur relation, ce dernier courtise Michèle en l’installant chez lui avec son amant Roland, artiste raté et alcoolique, sous prétexte de redécorer le château. Au cours d’une fête costumée qu’il organise, le drame éclate... Cri-Cri a dejado la danza para ir a vivir con Patrice, un chico ocioso que tiene un castillo en Cabrière. Cansado de esta relación, Patrice empieza a cortejar a Michèle y la invita a vivir con él con el pretexto de redecorar el castillo. Michèle llega con su amante Roland, un artista fracasado y alcohólico, y el drama estalla durante una fiesta de disfraces… Próximo Mercredis du cinéma: 10/02, L’heure zéro de Pascal Thomas
Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España Delegación general de las Alianzas Francesas en España
29
Jueves 04/02, 20 h. Auditorio IFV
Conférence-débat
¿Los Dogones son simplemente un mito?
Mano a mano entre Nicolás Sánchez (antropólogo) y Daniel Michel (fotógrafo) La longue initiation de l’ethnologue Marcel Griaule auprès du sage Ogotemmêli a ouvert la voie de l’ethnologie au domaine poétique. « Le Renard pâle » est devenu une sorte de livre culte et le peuple Dogon un monde à part en Afrique. Mais qu’en est-il en fait de ce mythe ? Comment se fait-il qu’un peuple de cultivateurs animistes perchés sur une falaise soit ainsi devenu l’objet de tant de passion et de tant de polémiques? Le philosophe et ethnologue valencien Nicolás Sánchez (co-commissaire entre autre de l’exposition Mission Dakar-Djibouti du printemps dernier au MuVIM) rencontre le « touriste » photographe Daniel Michel (auteur de l’exposition du Salon Rouge) pour parler du regard de l’autre; de la part de romantisme dans toute enquête ethnographique, et de scientifique dans toute approche amateure. La larga iniciación del etnólogo Marcel Griaule con el sabio Ogotoemmêli ha abierto la puerta de la poesía a la etnología. “Le Renard pâle” se ha transformado a lo largo de los años en un libro culto y los Dogones en un pueblo a parte en África. ¿Pero cuál es la realidad detrás de este mito? ¿Cómo puede ser que un pueblo de cultivadores animistas que vive en un acantilado perdido sean el objeto de tanta pasión y de mucha polémica? El filósofo y etnólogo valenciano Nicolás Sánchez (co-comisario, entre otras cosas, de la exposición Dakar-Djibouti realizada en el MuVIM el año pasado) encontrará con el “turista” fotógrafo Daniel Michel (autor de la exposición presente en el Salon Rouge) para hablar de la mirada del otro; y de la parte de romanticismo en toda investigación etnográfica, y de la parte scientifica en todo mirada de aficionado.
Anna Halprin/Alain Buffard
Viernes 05/02, 20 h. Auditorio IFV
Vidéodanse
My Lunch with Anna
Presentación y debate con Rafael Ricart « Paysages chorégraphiques contemporains » propose, pour sa neuvième édition, de nous faire découvrir l’histoire d’une rencontre extraordinaire, riche, intelligente et sensible, entre la chorégraphe américaine Anna Halprin et le chorégraphe français Alain Buffard. Figure tutélaire de la danse postmoderne américaine, Anna Halprin questionne la diversité du mouvement à partir d’observations de nos gestes ordinaires, initiées dès la fin des années 1950 avec le San Francisco’s workshop. La rencontre entre le chorégraphe français Alain Buffard et Anna Halprin en 1996 marque le début d’une collaboration généreuse et fraternelle. À la croisée des formes, entre portrait et autoportrait, ce film réalisé par Alain Buffard est un dialogue performé où le geste joint la parole. Au rythme de cinq déjeuners mis en scène dans des espaces ouverts et fermés, la discussion revient sur le processus de travail, ses expérimentations sur le mouvement et sur le geste ordinaire. “Paisajes Coreográficos Contemporáneos” propone, en su novena edición, compartir la historia de un encuentro extraordinario, poblado de cultura, inteligencia y sensibilidad, entre la coreógrafa americana Anna Halprin y el coreógrafo francés Alain Buffard. Figura tutelar de la danza postmoderna americana, Anna Halprin cuestiona la diversidad del movimiento investigando nuestros ademanes ordinarios desde finales de los años 1950 con el San Francisco’s workshop. El encuentro en 1996 entre el coreógrafo francés Alain Buffard y Anna Halprin, marca el inicio de una colaboración generosa y fraterna. En una encrucijada de formas, entre retratos y autoretratos, My lunch with Anna es un diálogo escenificado donde el movimiento se une a la palabra. Al ritmo de cinco almuerzos puestos en escena en différentes espacios abiertos y cerrados, la conversación versa en torno a los procesos de trabajo, sus experimentaciones sobre el movimiento y los gestos ordinarios. My Lunch With Anna, Alain Buffard Colaboran: Contactart Actiae Centre Pompidou Direction générale de la mondialisation (MAEE)
31
François morel, Danielle Darrieux…
Miércoles 10/02, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio IFV
Mercredis du cinéma
L’heure zéro
Pascal Thomas. 2007. 107 min. 35 mm. Versión francesa sin subtítulos Pascal Thomas est venu à la réalisation par passion pour le cinéma. Scénariste, réalisateur, il aime peindre avec son « nouveau naturel » la vie de province, les comédies de mœurs « à la française ». Ce film est son avant-dernier. Un homme a la curieuse initiative d’inviter à la fois son ancienne épouse et sa nouvelle lors d’un séjour breton chez sa richissime tante. Evidemment, l’ambiance n’est guère au beau fixe malgré les louables efforts de la vieille dame que l’on retrouve, au lever du jour, assassinée dans son lit. Du pur Agatha Christie... Un hombre tiene la brillante idea de invitar su primera y su nueva esposa para una estancia en Bretaña en casa de una tía muy rica. Indudablemente, hay muchas tensiones a pesar de los grandes esfuerzos de la tía que acaba, la mañana del día siguiente, asesinada en su cama. Puro Agatha Christie… Próximo Mercredis du cinéma: 17/02, Orphée de Jean Cocteau
Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España Delegación general de las Alianzas Francesas en España
Jueves 11/02, 18 h. Auditorio IFV
Cinéforum
On connaît la chanson
Presentación y debate con Marie-Christine Crespo Alain Resnais est entré dans l’histoire du cinéma français. Il s’est frotté à tous les genres et voilà qu’au soir de sa vie il écrit un film chanté, léger et drôle. On dit que le cinéma a été chantant avant d’être parlé... mais là les comédiens ne chantent pas ! Les chansons sont des citations du répertoire de la variété française. ( On entend du Johnny Halliday, Michel Delpech, Françoise Hardy, Alain Souchon…) Qu’en est-il de la comédie ? Y-a-t’il des voies à explorer dans ce genre qui a atteint sa perfection outre-Atlantique ? Simon aime secrètement Camille qui s’éprend, suite à un malentendu, de Marc Duveyrier. Marc, séduisant agent immobilier et patron de Simon, tente de vendre un appartement à Odile Lalande, la sœur de Camille. Odile est décidée à acheter cet appartement malgré la désapprobation de son mari Claude. Claude supporte mal la réapparition subite de Nicolas, vieux complice d’Odile… Alain Resnais ha entrado en la historia del cine francés. Ha tocado todos los géneros y es en el atardecer de su vida cuando hace una película musical ligera y divertida. Se dice que el cine ha sido cantado antes que hablado... ¡Pero en este caso los actores no cantan! Las canciones son citas del repertorio de la “variété française”. ¿Qué está pasando con la comedia musical? Habría que explorar nuevos caminos de este género que, del otro lado del Atlántico, es perfecto. Simón ama secretamente a Camille que se enamora a causa de un malentendido de Marc Duveyrier. Marc es un atractivo agente inmobiliario y el jefe de Simón. Intenta vender un piso à Odile Lalande, la hermana de Camille. Odile está decidida en comprar ese piso, a pesar de la desaprobación de su marido, Claude. Este último soporta mal la reaparición repentina de Nicolás, viejo cómplice de Odile… Película en francés con subtítulos en castellano On connaît la chanson. Alain Resnais. 1997. 120 min. DVD 33
Viernes 12/02, 20 h. Auditorio IFV
Vendredis de l’économie
¿Qué es un servicio financiero?
Con Francisco Álvarez On retrouve le spécialiste du monde de la finance et de l’économie qui nous éclaire en ce temps de crise sur quelques grands sujets d’actualité. Les services financiers font partie aujourd’hui des outils dont n’importe quel modèle de société a besoin. La crise économique a mis en évidence que les dits services n’ont pas été « à la hauteur »… Aujourd’hui, en pleine tempête, peut-on considérer que les services financiers répondent aux besoins des citoyens ou des entreprises ? Est-il possible de les améliorer ? Si la réponse est « oui »… comment faire ? Nous répondrons à ces questions et à d’autres qui sûrement surgiront suite à l’exposé des faits. Los servicios financieros forman parte hoy en día de las herramientas que cualquier modelo de sociedad necesita y la crisis económica ha puesto de manifiesto que dichos servicios no han estado “a la altura”… pero hoy, en plena crisis financiera, ¿Podemos considerar que los servicios financieros están a la altura de las necesidades de los ciudadanos y de las empresas?, ¿Es posible mejorarlos? Y si la respuesta es “Sí”… ¿Cómo? Responderemos a estas preguntas y a otras que seguramente se harán durante esta conferencia debate. Conferencia-debate en francés con traducción simultánea, organizada por el Instituto Francés de Valencia en el marco de las actividades del “Cercle de Valencia”
Colaboran: Agencia Consular de Francia en Valencia Cámara Franco-Española de Comercio y de Industria (delegación de Valencia) Liceo Francés de Valencia
35
Martes 16/02, 20 h. Auditorio IFV
Cycle Ville durable et citoyenneté
¿Cómo será el Gran París?
Con Michel Cantal-Dupart Michel Cantal-Dupart est un des grands urbaniste et « penseurs de la ville » convoqués par le Gourvernement français pour inventer le Grand Paris de demain. Il travaille avec Jean Nouvel sur le dessin d’un nouveau territoire reliant la capitale à la mer, au Havre. C’est à ce sujet que CantalDupart vient à Valence pour décrire ce projet majeur et voir aussi si l’on peut comparer l’axe Paris-Le Havre « ville port » à celui qui joint Madrid à Valence avec le futur Ave. Michel CantalDupart fut co-fondateur de Banlieues 89 avec Roland Castro. Il est aujourd’hui le professeur d’Urbanisme au Conservatoire National des Arts et Métiers à Paris. Michel Cantal-Dupart es uno de los grandes urbanistas franceses y “pensadores de ciudades” convocados por el Estado francés para inventar el Gran París de mañana. Trabaja actualmente con Jean Nouvel para imaginar una manera única de unir Paris con El Havre y en definitiva con el mar. Cantal-Dupart nos hablará de este proyecto mayor e intentará comparar el axis Paris-El Havre “ciudad-puerto” a el eje que unirá Madrid con Valencia por AVE. Michel Cantal-Dupart ha sido el cofundador de Banlieus 89 con Roland Castro. Hoy es profesor de Urbanismo al Conservatorio Nacional de Arts et Métiers de París. En francés con traducción simultánea
Colabora: Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Valencia
37
Jean Cocteau
Miércoles 17/02, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio IFV
Mercredis du cinéma
Orphée
Jean Cocteau. 1950. 95 min. DVD. Orphée est le poète obsédé par la Mort, incarnée ici par le personnage de la Princesse. Orphée en tombe amoureux. Sa femme, Eurydice, est tuée par la Princesse jalouse. Orphée part à la recherche de sa femme dans le monde souterrain. Ce film est un des chefs-d’oeuvre du poète Jean Cocteau. Orfeo es un poeta obsesionado por la Muerte. Encarnada por el personaje de la Princesa, se enamora de ella. La mujer de Orfeo, Eurídice, he asesinada por la Princesa celosa. Orfeo irá a buscar su mujer en el mundo subterráneo. Esta película es la obra maestra de Jean Cocteau. Próximo Mercredis du cinéma: 24/02, Wild side de Sébastien Lifshitz
Miércoles 17/02, 19.30 h. Rincón bohemio del IFV
Café philo
¿Verdad o verosimilitud?
Con Inma Cuquerella Socrate aimait philosopher sur les marchés et dans les jardins. Si un café est un espace de rencontres spontanées, c’est sans doute le meilleur lieu pour échanger des idées ou partager des convictions. Et quand tout cela se fait sous forme de jeu, alors pourquoi se priver ?« Les vérités sont des illusions dont on a oublié qu’elles le sont ». La mise en garde de Nietzsche risque d’ébranler notre croyance, salutaire, en la vérité. Pouvons-nous parler d’un « instinct de vérité » comme nous parlons d’un instinct de survie ? A Sócrates le gustaba filosofar en los mercados y en los jardines. Si el café es un espacio de encuentro espontáneo, es también sin duda un lugar para intercambiar ideas y compartir convicciones. Cuando se hace de manera lúdica, ¡no hay que renunciar! “Las verdades no son sino ilusiones de las que hemos olvidado que lo son”. La llamada de atención de Nietzsche podría hacer tambalearse nuestra creencia, tranquilizadora, en la verdad. ¿Podemos hablar de un “instinto de verdad” del mismo modo en que lo hacemos de un instinto de supervivencia?
Jueves 18/02, 20 h. Auditorio IFV
Jeudis du court
Tránsito
Con Cécile Adélaïde Une fois par mois, Cécile Adélaide nous prépare un programme de films différents : expérimentaux, alternatifs, inclassables. C’est bien le cas du programme de ce soir qui rend la parole aux images filmées. Le passage inspire cette édition. Notre regard s’oriente vers l’idée ou plutôt l’action de « passer » d’un espace imaginé à un autre, intérieur ou extérieur à soi. Un mouvement transversal qui suppose la métamorphose de notre conscience par l’errance et le désir d’interroger ce que l’on trouve dans des lieux, des pensées, des formes inconnues… Au programme: une vidéo « Sans titre » de Francis Naranjo que nous proposons en résonance avec son installation dans la galerie La Gallera à Valence. Également les courts-métrages de Gaëlle Denis, Arthur Huang et d’autres artistes qui par l’usage des collages et des nouvelles techniques de l’image nous invitent à « passer » et à découvrir d’autres mondes… El “tránsito” inspira esta edición. Nuestra mirada se dirige a la idea, o más bien a la acción de “pasar” desde un espacio imaginado a otro, dentro o fuera de uno mismo. Un movimiento transversal que implica la metamorfosis de nuestra conciencia por el viaje y el deseo de cuestionar lo que se encuentra en las formas, los lugares, los pensamientos desconocidos… En el programa, una video “Sin título” de Francis Naranjo, que proponemos ver como resonancia de su instalación Insolación en la galería La Gallera en Valencia. Igualmente, películas de Gaëlle Denis, Arthur Huang y otros artistas que utilizan el collage y nuevos tratamientos de imagen que nos invitan a “transitar” y descubrir otros mundos… Los detalles del programa estarán disponibles a partir del 25 de enero en la página web del Instituto Francés de Valencia y en lesjeudisducourt.blogspot.com
39
Viernes 19/02, 20 h. Auditorio y Cafetería del IFV
Rencontre gustative
¿Qué es un buen vino?
Con Francesc Llauradó y François Ortega Qu’est-ce qu’un bon vin? Cette simple question provoque parfois des débats sans fin, tant le travail des viticulteurs développe des crus de plus en plus raffinés en mêlant subtilement les cépages ou en améliorant les méthodes de vinification. Et quand le débat sur le vin dépasse les frontières, alors il peut devenir sujet à polémique. C’est à un match entre Beaujolais et UtielRequena qu’on va assister ce soir. Mais tout devrait se terminer par une dégustation avec un «tastevin» spécialement dépêché de Barcelone. Au programme aussi serment et intronisation de quelques connaisseurs au Devoir de l’Ordre des Compagnons du Beaujolais de Barcelone… ¿Qué es un buen vino? Esta pregunta tan simple puede provocar debates sin fin, sobre todo cuando se considera el trabajo de los viticultores que desarrollan viñedos cada vez más refinados, mezclando sutilmente distintas cepas y mejorando las técnicas de vinificación. Sin hablar de las polémicas que pueden surgir cuando el vino traspasa las fronteras… Es un mano a mano entre Beaujolais y Utiel-Requena que vamos a ver esta noche. Pero todo se terminará con una degustación en la compañía de un “tastevin” barcelonés y la entronización de algunos expertos al Ordén de los «Compañeros del Beaujolais» de Barcelona... Conferencia-debate organizada en el marco de las actividades del “Cercle de Valencia”
Colaboran: Agencia Consular de Francia en Valencia Cámara Franco-Española de Comercio y de Industria (delegación de Valencia) Liceo Francés de Valencia
41
Martes 23/02, 20 h. Auditorio IFV
Soirées du Conservatoire
Instrumentos de metal y música francesa
Rafael Tortajada Fernández. Profesor de música de cámara del CSMV Cette soirée doit nous faire découvrir la musique française à travers des compositions écrites pour ensembles de cuivres. On parcourera une partie de l’histoire de la musique française à travers différents compositeurs baroques comme Couperin, Mouret et Loeillet, et on écoutera ensuite un répertoire français du XIXe et du XXe, ainsi que certaines musiques traditionnelles et mélodies folkloriques. La presente ponencia-concierto nos acerca a la música francesa a través de composiciones escritas para grupos de metal. Estos conjuntos nos dan la posibilidad de recorrer parte de la historia de la música francesa a través de diferentes compositores pertenecientes al periodo barroco como Couperin, Mouret y Loeillet y tras un salto estilístico importante nos adentran en la música escrita en Francia durante los siglos XIX, XX y también música tradicional y a las melodías folklóricas.. PROGRAMA · Rondeau, Jean Joseph MOURET (1682-1738) · Quintette en sol, Jean Baptiste LOEILLET (1688-1750) · Sarabande et carillon, Louis COUPERIN (1626-1661) · Marche Hongroise, Hector BERLIOZ (1803-1869) · Suite Bretonne, Pierre GUIGOU (1929) · Sonatine, Eugène BOZZA (1905-1991) · Quatre chansons, Tradicional INTERPRETES Trompetas: Borja Martínez Alegre, Francisco Marzo Miguel, Javier Navasquillo Gámiz y Telesforo Moreno Ferrer. Trompas: Pedro Jorge García y Josep Camarasa Cifres. Trombones: Antolín García Zanón y Francesc Rozalén Heredia. Tubas: Sergio Garrido Blasco, Pere Llopis Sancho, Javier Monteagudo Mañas, Jose Vicente Climent Climent y Maria Cuenca Juan. Organiza Conservatorio Superior de Música de Valencia
Édouard Mikitine y Yasmine Belmadi
Miércoles 24/02, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio IFV
Mercredis du cinéma
Wild side
Sébastien Lifshitz. 2004. 93 min. 35 mm. Sébastien Lifshitz est représentatif d’une nouvelle génération de cinéastes « hétérogènes ». Il a étudié l’histoire de l’art et a travaillé au Centre Georges-Pompidou avant d’en venir au cinéma. Les jeunes comédiens Yasmine Belmadi et Josiane Stoléru servent l’histoire inventée par l’auteur-réalisateur. La rencontre d’un trio de marginaux, composé d’un émigré russe, d’une transsexuelle et d’un jeune Maghrébin, dans le Paris contemporain, et l’amour qui naît entre eux. Leur alliance sera d’autant plus forte qu’elle se déroulera sur fond de clandestinité et de mort. Tres marginales se encuentran en el París de hoy en día: un emigrado ruso, una transexual y un joven magrebí. Nace el amor. La relación entre los tres será tanto más fuerte que se desarrolla sobre fondo de clandestinidad y muerte. Próximo Mercredis du cinéma: 03/03, Pépé le Moko de Julien Duvivier Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España Delegación general de las Alianzas Francesas en España
Jueves 25/02, 19.30 h. Cafetería Atmosphère del IFV
Café littéraire
¡No toques a mi toro!
Con Bouziane Khodja La tauromachie fait débat. Elle est aussi un genre littéraire. Le torero est-il un assassin sadique ou un ange lancé dans un jeu érotique ? Bouziane Khodja a réuni plusieurs textes significatifs, histoires d’animer un peu le débat... quelques jours avant les Fallas ! Un debate y un género literario: la tauromaquia. ¿El torero es un asesino sádico o un ángel metido en un juego erótico? Bouziane Khodja presentará unos cuantos textos significativos para animar un poco el debate... ¡justo unos días antes de Fallas! 43
Jueves 25/02, 20 h. Auditorio IFV
Conversations
Documentales made in Marseille: el FIDM
Con Jean-Pierre Rehm, director del Festival Internacional del Documental de Marsella Depuis des années, le FIDM (Festival International du Documentaire de Marseille) s’est imposé comme un des observatoires majeurs du développement documentaire dans le monde. « Faire droit aux hétérogénéités, au dissemblable, au luxe de la multiplicité, à l’intelligence de la découverte, à l’émotion devant l’inconnu. Voilà la tâche du cinéma documentaire : inventer à chaque situation la meilleure traduction cinématographique d’une langue, d’une réalité jusque-là inouïes. Cela exige rien moins qu’un art : l’art du témoignage ». Ces lignes pourraient être tirées d’un manifeste, mais elles forgent bien l’axe d’un festival international animé par un chercheur passionné, à ses heures poète et critique d’art : Jean-Pierre Rehm. Il vient nous parler du Festival marseillais, de son histoire et de ses perspectives, et il vient nous présenter quelques pépites qui signalent son regard comme l’un des plus perspicaces du cinéma du réel et de la vie. Desde hace muchos años, el FIDM (Festival Internacional del Documental de Marsella) se impone como uno de los mayores observadores del desarrollo del documental en el mundo. “Satisfacer las heterogeneidades, el diferente, el lujo de la multiplicidad, la inteligencia del descubrimiento, la emoción frente al desconocido. Eso es la tarea del cine documental: inventar para cada situación la mejor traducción cinematográfica de una lengua, de una realidad hasta allí inaudita. Todo eso exige un arte: el arte del testimonio”. Estas líneas podrían ser las de un manifiesto, pero son el eje de la filosofía del FIDM, un festival internacional dirigido por un investigador aficionado, poeta y también critico de arte: Jean-Pierre Rehm. Jean-Pierre nos hablará de este festival marsellés, de su historia y de su perspectivas y nos presentará algunos tesoros que testimonian de su mirada perspicaz sobre el cine documental y la vida. Películas proyectadas en versión original
45
Viernes 26/02, 20 h. Auditorio IFV
cycle entender la música contemporánea
Free Shostakovich! Dmitri Shostakovich
Con Luís Suñén, poeta y crítico musical C’est à un monstre sacré, le génial et tragique Shostakovich que Joan Cerveró consacre cette soirée de musique. Et pour évoquer le grand compositeur russe, Luís Suñén est sans doute le meilleur choix possible. Ce poète, critique littéraire et éditeur est aussi un critique musical et un expert en musiques du XXe siècle. Sa revue « Scherzo » ou son programme « Juego de Espejos » sur Radio Clásica sont devenus des références. Le talent de Luis Suñén est de voir la musique comme un tout, croisé d’influences qui se ramifient à l’infini. Cet homme de grande culture saura évoquer le monument qu’est Shostakovich, le dernier des grands symphonistes russes. Joan Cerveró dedica esta noche de música a otro monstruo sacro, el genial y trágico Shostakovich, y escoge, para evocar este grande compositor ruso, a Luis Suñén, seguramente la mejor elección posible. Este poeta, crítico literario, editor y también crítico musical es un experto de la música del siglo XX. Su revista “Scherzo” y su programa en Radio Clásica “Juego de Espejos” son una referencia. El talento de Suñén es de ver la música como un todo, a la intersección de influencias multiplicadas al infinito. Este hombre de grande cultura sabrá como recordar el monumento que es Shostakovich, el último de los grandes sinfonistas rusos. PROGRAMA Shostakovich · Quinteto en Sol menor op. 57 (1940) 30’ para cuarteto de cuerda y piano · Cuarteto de cuerda no 8 en Do menor op. 110 (1960) 20’ para cuarteto de cuerda GRUP INSTRUMENTAL DE VALENCIA Ma Carmen Antequera, violín. Vicent Taroncher, violín. Miguel A. Balaguer, viola Mayte García-Atienza, violonchelo. Carlos Apellániz, piano
Organizan Instituto Valenciano de la Música Grupo Instrumental de Valencia
Sábado 27/02, 20.15 h. Auditorio IFV
Preestreno de cine
Les Beaux Gosses
Riad Sattouf. 2008. 90 min. DVD (en VOSE) Hervé, 14 ans, est un ado banal débordé par ses pulsions. Ingrat physiquement et moyennement malin, il vit seul avec sa mère. Au collège, il s’en sort à peu près, entouré par ses bons copains. Sortir avec une fille, voilà qui mobilise toute sa pensée. Hélas, dans ce domaine, il accumule râteaux sur râteaux, sans toutefois se démonter. Un jour, sans très bien comprendre comment, il se retrouve dans la situation de plaire à Aurore, l’une des plus jolies filles de sa classe... Entouré par une galerie de personnages croustillants et pas piqués des hannetons, Hervé tente de grandir dans ce petit monde en perpétuelle mutation; ce monde de l’adolescence ou les émotions apprennent à être dominées. Hervé, 14 años, es un adolescente desbordado por sus impulsos, poco agraciado físicamente y medianamente listo que vive solo con su madre. En el colegio, va tirando, mal que bien, rodeado de sus buenos amigos. Salir con una chica, eso es lo que moviliza todo su pensamiento. Desgraciadamente en ese campo, acumula fracaso tras fracaso, aunque no pierde la esperanza. Un día, sin entender muy bien cómo, se entera de que Aurore, una de las chicas más guapas de su clase, está por él… Está rodeado por una galería de personajes variopintos y que se las traen, Hervé trata de crecer en este pequeño mundo en perpetua mutación, este mundo de la adolescencia en donde aprendemos a dominar las emociones. ¡PARTICIPA EN EL CONCURSO « 2010, RETRATOS DE UNA GENERACIÓN »! ¿Tienes entre 14 y 18 años? ¡Lánzate a la aventura y manda una sola foto bien sea un retrato, un autorretrato, un paisaje, un objeto, un instante de tu vida, cualquier cosa… lo que piensas que te representa! Si participas podrás: ¡Ganar un fin de semana para dos personas a París! ¡Ganar unos cheques de regalo! ¡Hacer que tu foto forme parte del cartel español de la película “Les Beaux Gosses”! Lee las bases del Concurso de “2010, Retratos de una generación» en www.vivelaculture.com y participa mandando tu foto a retratos2010@gmail.com Organizan: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España DeMon (polo de creación franco-española)
47
Martes 03/03, 20 h. Auditorio IFV
Présentation d’une revue d’art
TONG
Publicación en formato de sobre sorpresa con materiales para la vida cotidiana Vraie-fausse revue d’art contemporain, TONG est un projet imaginé par Xavi Sellés, Alba Soler et Quique Colomer. Ensemble ils ont décidé de réaliser une publication ironique et acerbe pour se moquer des revues culturelles contemporaines. Sa présentation a tout d’un manifeste. « TONG est multidisciplinaire comme la vie / TONG n’est pas élitiste, n’est pas un luxe / TONG c’est de l’art qui questionne le monde de l’art / TONG c’est culturel, mais n’appartient pas au monde de la culture / TONG fait de l’art et la culture des éléments transformateurs de notre société de spectacle / TONG démystifie l’art et le transforme en réalité / TONG c’est de l’expérimentation / TONG c’est la liberté d’expression et de création / TONG provoque de situations. Design, illustrations, photographies, musiques, vidéos, danses, gravures, littératures… tout type d’expérimentation artistique peut faire partie de TONG. » Verdadera-falsa revista de arte contemporáneo, TONG es un proyecto imaginado por Xavi Sellés, Alba Soler y Quique Colomer. Juntos han decidido realizar una publicación irónica y acerba para burlarse de las revistas culturales contemporáneas. “TONG es multidisciplinar como multidisciplinar es la vida / TONG no es elitista. No es lujo / TONG es arte pero cuestiona el mundo del arte / TONG es cultura pero no pertenece al mundo de la cultura / TONG transmite el arte y la cultura como elementos transformadores de esta sociedad del espectáculo / TONG desmitifica el arte y lo transforma en realidad / TONG es experimentación / TONG es libertad de expresión y de creación / TONG provoca situaciones. Diseño, ilustración, fotografía, música, vídeo, danza, gravado, literatura... Todo tipo de experimentación artística entra en el TONG.” Más información en http://tongelsobre.blogspot.com/
Mireille Balin, Jean Gabin, marcel Dalio
Miércoles 03/03, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio IFV
Mercredis du cinéma
Pépé le Moko
Julien Duvivier. 1936. 93 min. 35 mm. Julien Duvivier (1896-1967) est l’un des maîtres du cinéma noir ‘ à la française’. Il a connu son heure de gloire dans les années 30. Pépé le Moko est un de ses chefs-d’œuvre qui propulse Jean Gabin au premier rang des acteurs français. Le réalisateur trouve dans l’ambiance exotique d’Alger matière à développer son tableau de mœurs sur fond de pègre, et sa vision pessimiste du monde. Pépé le Moko, un célèbre et dangereux malfaiteur, se cache quelque part dans la casbah d’Alger. Fuyant une fois de plus la police, il rencontre une très belle jeune femme du nom de Gaby. Il ne tarde pas à en tomber amoureux ! Cependant, l’inspecteur Slimane est à ses trousses... Acompañado por el inspector Slimane, la policía intenta desesperadamente pillar a Moko, un famoso y peligroso malhechor escondido en algun sitio de la alcazaba de Argel. Huyendo una vez más la policía, Pepe encuentra una hermosísima mujer que se llama Gaby y se enamora de ella… Próximo Mercredis du cinéma: 10/03, Baghdad-Paris itinéraire d’un poète de Emmanuelle Lagrange
Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España Delegación general de las Alianzas Francesas en España
49
Jueves 04/03, 18 h. Auditorio IFV
Cinéforum
Les Aventures de Rabbi Jacob
Presentación y debate con Marie-Christine Crespo
Louis de Funès est un archétype de comique « à la française ». Ses films attiraient les foules... Rabbi Jacob se passe en partie dans le vieux quartier juif du Marais de Paris et certaines scenes burlesques (la danse hasidique par exemple) sont entrées de les anthologies du comique. Mais aujourd’hui, une telle farce ayant pour contexte la communauté juive serait-elle encore possible à l’heure du politiquement correct et des nouvelles « guerres de religions » ? La question mérite d’être débattue, même si l’humour juif est bien connu comme le meilleur du monde. Louis de Funès es un arquetipo de comico «a la francesa». Sus películas atraen a la gente. Pero hoy en día este tipo de broma sobre la comunidad judía ¿Podría ser posible en nuestra sociedad de lo politicamente correcto y de las nuevas «guerras de religiones»? Esta pregunta merece ser debatida. Sin embargo, el humor judío está reconocido como el mejor del mundo. Película en francés con subtítulos en castellano Les Aventures de Rabbi Jacob. Gérard Oury. 1973. 100 min. DVD
Viernes 05/03, 20 h. Auditorio IFV
Vendredis de l’économie
El banco… ¿Puede ser banca ética?
Con Francisco Álvarez On parle de plus en plus de « banque éthique », en présentant souvent ce concept comme quelque chose de nouveau… Mais est-ce vraiment un nouveau concept ? Sait-on que les principes de la banque éthique furent créés par les Quakers ? Comment a évolué ce concept ? La banque créée par Muhamad Yunus, prix Nobel de la Paix, est-elle éthique ? Y a-t-il aujourd’hui des banques éthiques ? Peuvent-elles exister dans le modèle économique actuel ? Peuvent-elles être utiles ? Francisco Álvarez répondra à ces questions et à d’autres qui surgiront sans doute suite à son exposé. Se está hablando cada vez más de « banca ética », presentando a menudo este concepto como algo nuevo… pero ¿Se trata verdaderamente de un nuevo concepto? ¿Se sabe que los principios de banca ética fueron creados por los Cuáqueros? ¿Cómo ha evolucionado el concepto?. El banco creado por Muhamad Yunus, premio Nobel de la Paz, ¿Es ético?, ¿Existen hoy bancos éticos? ¿Pueden existir en el seno del modelo económico vigente? ¿Pueden ser útiles? Francisco Álvarez contestará a estas preguntas y a otras que seguramente saldrán después de su conferencia. Conferencia-debate en francés con traducción simultánea, organizada por el Instituto Francés de Valencia en el marco de las actividades del “Cercle de Valencia”
Colaboran: Agencia Consular de Francia en Valencia Cámara Franco-Española de Comercio y de Industria (delegación de Valencia) Liceo Francés de Valencia
51
Martes 09/03, 20 h. Auditorio IFV
Slam, rap et hip hop
Poesía Urbana
Espectáculo de los alumnos del Liceo Francés de Valencia Dans le cadre du Printemps des poètes, les élèves du Lycée Français de Valence présentent un spectacle voix et image autour du thème de la poésie urbaine, à la croisée du slam, du rap et du hip-hop. Entre productions personnelles et réinterprétations de célèbres textes poétiques, ils montrent comment la poésie peut faire vibrer la ville. En el marco de la Primavera de los poetas, los alumnos del Liceo Francés de Valencia presentan un espectáculo voz e imagen alrededor del tema de la poesía urbana, en el cruce del slam, del rap y del hip hop. Entre producciones personales y reinterpretaciones de famosos textos poéticos, enseñan como la poesía puede hacer vibrar la ciudad. Organiza: Liceo Francés de Valencia Agradecimientos: Pascale Steiner
Miércoles 10/03, 20.15 h. Auditorio IFV
Mercredis du cinéma
Baghdad-Paris itinéraire d’un poète
Emmanuelle Lagrange. 2008. 52 min. DVD. Versión francesa sin subtítulos Au cours d’une errance dans Paris, Salah Al Hamdani, écrivain et poète irakien exilé en France depuis 30 ans, nous ouvre la porte de son imaginaire poétique. “Bagdad-Paris” est un film sur l’exil et les exilés, ces “pièces rapportées” qui enrichissent la Ville de leurs expériences, savoirs, sensibilités diverses et qui, par ricochet, nous interpellent dans nos propres cheminements personnels. A lo largo de un vagabundeo en París, Salah Al Hamdani, escritor y poeta iraquí exiliado en Francia desde hace 30 años, nos abre las puertas de su imaginario poético. “Baghdad-París” es una película sobre el exilio y los exiliados, sobre estas “piezas sobrepuestas” que enriquecen la Ciudad con sus experiencias, saberes y sensibilidades diferentes y que, de rebote, llaman la atención sobre las evoluciones personales de cada uno. Próximo Mercredis du cinéma: 17/03, La maison du bonheur de Dani Boon
Metro Place-des-Arts. MontrĂŠal 53
© Samuel Kalika, Boris
Jueves 11/03, 20 h. Hall del IFV
Exposition
Samuel Yalika, Yo Samuel Yalika est né à Poitiers. Il vit et travaille à Valence où il a eu l’occasion de présenter son travail à plusieurs reprises. Photographe, performer, peintre, actionniste, il intervient dans l’espace urbain comme sur les corps. Ce projet «moi» est une création sur le thème de l’identité et de l’altérité. Il s’agit d’une série de grands portraits réalisés en 2008… Une série de grands portraits réalisés en 2008. Sur les corps dessinés de Boris, Tamara, Clément et Joël on peut lire leurs histoires et leurs expériences. Le corps témoigne ainsi de l’intimité de l’homme, tandis que les émotions se fixent à fleur de peau. Samuel Kalika es un joven artista francés afincado en Valencia. Su proyecto “Yo” es una serie de grandes retratos realizados en 2008. Sobre los cuerpos dibujados de Boris, Tamara, Clément y Joël podemos leer sus historias y experiencias. El cuerpo testimonia entonces de la intimidad del hombre; mientras que las emociones se fijan en la piel. Más info: samuelkalika.com
Agradecimientos: Boris, Tamara, Clément y Joël
Jueves 11/03, 20 h. Mediateca
Exposition
Marta Pina, Cuentos grotescos Marta Pina est une jeune artiste valencienne. Son travail porte sur la ville et sur la mémoire. Ses «contes grotesques» sont imaginés à partir de photographies ou d’images trouvées dans ses promenades en ville. Ces documents perdus (cartes postales, photos de famille etc.) reprennent vie quand l’artiste y incorpore des éléments nouveaux (objets, personnages, animaux…). Les photos trouvées deviennent alors des poèmes bizarres qui évoquent le cinéma ou des histoires fantastiques. Le montage des images transforment les photos en évocation de rêves. “Cuentos grotescos” es una colección de fotos extrañas realizada por una joven artista de Valencia. Marta escoge viejas fotos abandonadas y pone nuevos personajes entre fantasmas y humanos que cambian así la historia de las fotos.
Jueves 11/03, 20 h. Hall del IFV
Exposition
AU Agenda urbana, cuatro años en portada AU a 4 ans. Ce agenda culturel valencien affiche ses couvertures qui sont autant d’instantanées qui ont ponctué l’histoire de la ville à travers des événements artistiques, des faits marquants, des figures valenciennes... un patchwork de clichés poètiques ! Un recorrido por los cuatro años que cumple la revista a través de sus características y cuidadas portadas. Fotografías inspiradas en lo urbano, imágenes que captan momentos en la vida cultural de la ciudad, desde la poética mirada de sus fotógrafos.
55
Amador Rojas Š Anya Bartels-Surmondt
Jueves 11/03, 20 h. Cafeteria Atmosphère de l’IFV
Exposition
Anya Bartels-Suermondt
Autour de la passion Son livre de photos sur José Tomás l’a rendue célèbre mais Anya Bartels Suermondt, journaliste photographe berlinoise installée à Madrid est autant passionnée par le flamenco que par la tauromachie. Elle trouve dans ces arts profonds « les mille détails visuels et la beauté mystique d’une des plus anciennes traditions d’Espagne ». L’exposition « Autour de la Passion » a été créée à l’Alliance Française de Madrid et elle vient à Valence pour montrer les attitudes d’Antonio Canales ou Amador Rojas. On y trouve aussi des photos d’El Cigala. Anya a un regard chargé de ferveur et de la passion romantique pour le Cante jondo et le clair obscur andalou. Su libro de fotos sobre José Tomás la hizo famosa, pero Anya Bartels-Suermondt, periodista fotógrafa de Berlín afincada en Madrid, está también apasionada de flamenco. Según ella, dentro de este arte profundo hay “miles detalles visuales y la belleza mística de una de las tradiciones españolas más antiguas”. La exposición “En torno a la pasión” fue creada por la Alianza Francesa de Madrid y nos muestra las posturas de Antonio Canales o Amador Rojas; también hay fotos de El Cigala. Anya tiene una mirada llena de fervor y de pasión romántica por el Cante jondo y el claro-oscuro andaluz. Organiza Alianza Francesa de Madrid
Jueves 11/03, 20 h. Salon Rouge
Exposition
Luís Francisco Esplá
Ilustración taurina Il a coupé la coleta en fin de saison dernière après une carrière prestigieuse qui l’a vu triompher dans presque toutes les places du monde, et particulièrement en France où son art a très tôt été reconnu. Désormais Luis Francisco Esplá le sage veut consacrer sa vie à la chasse, la lecture et la peinture. Le grand torero esthète d’Alicante a été en effet étudiant aux Beaux-Arts avant de s’exercer à la lidia. Cette exposition veut rendre hommage à un matador afrancesado. On y retrouvera des souvenirs taurins, des trophées personnels et des images d’anthologie mais on y découvrira aussi l’oeuvre secrète d’un peintre des arènes. Se ha cortado la coleta el año pasado, después de una carrera prestigiosa. Ha triunfado en casi todas las arenas del mundo y sobre todo en Francia, donde su arte ha sido reconocido muy pronto. Ahora Luis Francisco Esplá, el sabio, quiere consagrar su vida a la caza, a la lectura y a la pintura. De hecho este grande torero esteta alicantino fue estudiante de Bellas Artes antes de dedicarse a la lidia. Esta exposición quiere homenajear este matador afrancesado. Estarán presentes souvenir taurinos, trofeos personales y imágenes de antología; descubriremos también las obras secretas de un pintor de las arenas.
57
Roof Piece, Trisha Brown
Viernes 12/03, 20 h. Auditorio IFV
Cinémathèque de la danse
Danza, arquitectura y espacios urbanos
Con Auréline Roy La Cinémathèque de la danse poursuit ses projections-conférences avec Auréline Roy sur le thèmes des espaces urbains en mouvement. Les présentateurs de la cinémathèque viennent spécialement de Paris pour nous présenter les trésors de ses archives : films rares, chorégraphies oubliées, instants de grâce. On y parle de jazz ou de flamenco, de modern dance ou de music hall, de danseurs étoiles ou de spectacles japonais... C’est une mine inépuisable ! Cada sesión de la Cinemateca de la Danza, que viene especialmente de París para presentarnos sus tesoros, es un puro momento de poesía y de descubrimiento, tanto por el cine raro cuanto por las corografías olvidadas que nos muestra. Jazz, flamenco, modern dance, music hall, bailarines estrellas o espectáculos japoneses… ¡hay de todo un poco, es una mina inagotable! Seguiremos viajando con ellos y esta vez descubriremos como la danza se expresa en los espacios urbanos. PROGRAMA (75 min) Kazuo Ohno, 1995, de Daniel Schmid · Tango mio, 1985, de Jana Bokova · Citta d’Acqua, 1988, de Vittorio Nevano, coreografía de Carolyn Carlson · Sticks On the Move, 1983, de Pooh Kaye y de Elisabeth Ross · Roof Piece, 1973, coreografía de Trisha Brown · Yamasaki, 2001 · Mammame, 1986, coreografía de Jean-Claude Gallotta, realizado por Raoul Ruiz · Circumnavigation (Riga), 1994, realización y coreografía de N+N Corsino · Duende y misterio del Flamenco, 1952, de Edgar Neville · Muurverk, 1987, coreografía y interpretación de Roxanne Huilmand · Calico Mingling, 1973, de Babette Mangolte, coreografía de Lucinda Childs · Topic II 1989, de Pascal Baes, con Sara Denizot, Laurence Rondoni, Jérôme Bel, Pascal Baes En Francés con traducción simultánea
Organiza: La Cinémathèque de la Danse Colabora: Conservatorio Profesional de Danza de Valencia (UPV)
Mégaphone ou la mort
Jueves 13/03, 23 h. Auditorio y Patio
Concert rock
Mégaphone ou la mort Mr. Perfumme y la Hermandad de la Alimaña
10 € con consumición para los dos conciertos 23 h. Mr.pErfumme y su querídisima hermandad de la alimaña Un poète country et des musiciens excellents qui aiment jouer des morceaux faussement mélancoliques et décalés. Des chansons populaires qui donnent envie de rire, du country de comptoir de bar. Le tout, joué avec des instruments-jouets pour enfants ! El poeta vaquero y sus exquisitos músicos gustan de tocar cosas lloricas y feas y de reírse con cara un poco patética. Canción popular melodramática y vaquerismo de bar de hotel. Instrumentos y juguetes para niños se confunden para dejarnos boquiabiertos. 24 h. Megaphone ou la mort Certains disent que le hasard n’existe pas. Mais comment expliquer que deux Argentins et un Franco-britannique aient décidé de former un groupe avec deux Espagnols ? Cette rencontre a conduit à une vision du rock originale, voire inclassable. Dans leur musique on peut percevoir des influences punk et new wave (Television, Talking Heads, Patti Smith, Richard Hell), la figure éffacée de Jean-Pierre Léaud et, entres autres, les œuvres ultrarrealistas de Kean Loach et Mike Leigh, Marlon Brando, The Fall, Mr. Mojo Rising. Hay quien dice que las casualidades no existen. ¿Pero cómo se explicaría que dos argentinos y un anglo-francés hayan terminado aliándose con dos españoles para poner en marcha un grupo? Tal conjunción de personalidades da como resultado una concepción del rock tan original como inclasificable. En su música se perciben influencias de la escena punk y new wave neoyorkina (Television, Talking Heads, Patti Smith, Richard Hell), el distanciamiento de Jean-Pierre Léaud, las obra ultrarrealistas de Ken Loach y de Mike Leigh, Marlon Brando, The Fall, Mr. Mojo Rising entre tantos otros.
59
Laurent Gamelon, Dany Boon, Gaëlle Bona, Michelle Laroque…
Miércoles 17/03, 17.30 h. y 20.15 h. Auditorio IFV
Mercredis du cinéma
La maison du bonheur
Dany Boon. 2005. 100 min. DVD (VOSE) Bienvenue chez les Ch’tis a rendu Dany Boon célèbre… Jusqu’en Espagne. La maison du bonheur a été son premier film, adapté d’une pièce «La vie de chantier» qu’il avait lui-même mise en scène. Ce nouveau comique à la française sait tout faire : jouer, mettre en scène, filmer… et faire rire! Un mari radin décide d’être enfin généreux avec sa femme en lui offrant une maison de campagne. Mais il ne peut pas s’empêcher de faire des économies et choisit donc de faire confiance à un agent immobilier douteux et à des ouvriers foireux qui vont transformer sa surprise en cauchemar. Un hombre cansado de que su mujer lo considere un tacaño, decide sorprenderla comprando una casa. Queriendo ahorrar dinero, elige un agente inmobiliario dudoso y algunos obreros fracasos que van a transformar su sorpresa en una pesadilla. Próximo Mercredis du cinéma: 24/03, Khamsa de Karim Dridi
Miércoles 24/03, 17.30 y 20.15 h. Auditorio IFV
Mercredis du cinéma
Khamsa
Karim Dridi. 2008. 108 min. 35 mm. Dans son avant-dernier film, le cinéaste franco-tunisien revient à ses fondamentaux : Marseille et les mythes méditerranéens. Deux communautés s’affrontent : gitans et arabes dans les faubourgs misérables de la cité phocéenne. Entre combats de coqs clandestins et trafic de chiens de garde, les enfants jouent leur propre rôle dans une tragédie cruelle écrite par Karim Dridi. En su penúltima película, el cineasta franco-tunecino vuelve a sus fundamentos: Marsella y sus mitos mediterráneos. Dos comunidades se enfrentan: gitanos y árabes en los barrios chungos de la ciudad de Marsella. Entre peleas clandestinas de gallos y tráfico de perros, los niños juegan su propio pael en un tragedia cruel escrita por Karim Dridi. Próximo Mercredis du cinéma: 31/03, Le premier jour du reste de ta vie de Rémi Bezançon Colaboran: Servicio de cooperación y de acción cultural de la Embajada de Francia en España Delegación general de las Alianzas Francesas en España
Miércoles 24/03, 19.30 h. Rincón bohemio del IFV
Café philo
¿Por qué decimos de una obra que es bella?
Con Inma Cuquerella Les questions sont dans la corbeille. Chacun en tirera une et répondra en 5 minutes. La sagesse est au coeur d’un grand jeu de société. Quel est l’origine du goût ? Qu’est-ce qui permet d’expliquer le succès, voire l’engouement qui accompagne certaines oeuvres ? Inversement, pourquoi d’autres sont-elles discréditées ? La preguntas están en la cesta. Cada uno elige un papelito y contesta en 5 minutos. La prudencia está al centro de un grande juego de sociedad. ¿Cuál es la origen del gusto?¿Qué permite explicar el éxito, incluso el entusiasmo, que acompaña a ciertas obras? Por el contrario ¿qué explica el descrédito que padecen tantas otras? 61
Les hommes préfèrent les blondes (1953), Howard Hawks
Jueves 25/03, 19.30 h. Cafetería Atmosphère del IFV
Café littéraire
Los hombres son de Martes y las mujeres de Venus Con Bouziane Khodja Le café littéraire est un lieu d’échanges, de découvertes de livres, de passion partagée pour la lecture, pour les grands textes, pour les auteurs qui accompagnent nos soirées passées à « dévorer les livres ». « On ne naît pas femme on le devient », restera probablement la phrase la plus célèbre de Simone de Beauvoir l’auteure du « deuxième sexe ». L’esthétique littéraire a-t-elle un sexe ? « Certains m’appellent ‘la blonde’, histoire de dire que j’ai deux neurones », raconte Valérie Pécresse politicienne et écrivaine. Pierrette Fleutiaux, écrivaine prix Femina 1990, donne une solution inédite : la burka pour l’homme! El café literario es un lugar de intercambio, dónde se descubren nuevos libros, se comparte la pasión para la lectura, los grandes textos, los autores que acompañan nuestras noches pasadas a devorar libros. “No se nace mujer se llega a serlo”, es probablemente la frase más famosa de la obra y del compromiso de Simona de Beauvoir autora del Segundo sexo. ¿La estética literaria tiene sexo? “Algunos me llaman “rubia”, para decir que tengo dos dedos de frente”, nos cuentra Valérie Pécresse, político y escritora. Pierrette Fleutiaux, que ganó el premio Femina 1990, nos da una solución inédita: ¡el burka para los hombres!
Jueves 25/03, 20 h. Auditorio IFV
Atelier audiovisuel
Taller de cine con móvil
Con Benoît Labourdette Le passage l’an dernier à Valence de Benoît Labourdette (inventeur et directeur du premier festival Pocket Film en France) a eu un tel succès qu’il revient cette année pour de nouveaux ateliers. Il est vrai qu’en moins d’une heure ce formidable pédagogue nous montre que notre téléphone est aussi une arme et un pinceau pour peindre le monde et faire des tableaux sous forme de petits films parfois splendides, parfois dignes des écrans de nos salles obscures. Quand chacun est cinéaste ou reporter le regard sur le monde change et parfois la démocratie en ressort grandie... El año pasado, la presencia de Benoît Labourdette, inventor y director del primer festival de cine con el móvil en Francia (Pocket Film Festival), ha sido un éxito tan grande el año pasado que vuelve este año con un nuevo taller. En menos de una hora, este extraordinario pedagogo nos enseña como nuestros móviles pueden también ser un arma y un pincel para dibujar el mundo y hacer pinturas representados en pequeñas joyas cinematográficas, tal vez dignas de aparecer en una pantalla de cine. Cuando uno es cineasta o reportero, la mirada sobre el mundo cambia y a veces así la democracia se consolida…
63
Viernes 26/03, 20 h. Auditorio IFV
cycle entender la música contemporánea
A. Schönberg, El vino que se bebe por los ojos...
Con Juan Ángel Vela del Campo, escritor y crítico musical Avec cette soirée Schönberg, Joan Cerveró poursuit son déchiffrage des sources nourricières de la musique moderne. Il a demandé à un critique bien connu à Valencia, Juan Ángel Vela del Campo, de venir évoquer le compositeur viennois. Cet ingénieur en télécoms est l’un des critiques musicaux les plus connus d’Espagne ; il met aussi son savoir au service de la diffusion et retransmissions de concerts et d’opéras. Premier espagnol à avoir reçu le prestigieux prix de la critique musicale à Salzbourg, Juan Ángel Vela del Campo vient nous faire écouter le Pierrot lunaire, un sommet de la musique lyrique et le chef d’oeuvre du maître dodécaphoniste autrichien. Con esta noche dedicada a Schönberg, Joan Cerveró sigue analizando las fuentes abastecedoras de la música moderna. Ha elegido un crítico bien conocido en Valencia, Juan Ángel Vela del Campo, para evocar la obra del compositor vienés. Este ingeniero de telecomunicación es uno de los críticos musicales más conocidos en España; también, pone su conocimiento al servicio de la difusión y de la retransmisión de conciertos y operas. Primer español en haber ganado el prestigioso premio de la crítica musical en Salzbourg, Juan Ángel nos explicará el “Pierrot Lunaire”, una obra lírica impresionante y la obra maestra del dodecafonista austriaco. PROGRAMA Schönberg · Pierrot Lunaire op. 21 (1912) 40’ · Dreimal 7 Gedichte fur eine Sprechstimme und 5 Instrumentalisten Flote, Klarinett, Violine, Viola, Violoncello und Klavier GRUP INSTRUMENTAL DE VALENCIA Joan Cervero, director. Julia Farres, mezzosoprano. Jose Ma Saez-Ferriz, flauta Jose Cervero, clarinete. Ma Carmen Antequera, violin. Miguel A. Balaguer, viola Mayte Garcia-Atienza, violonchelo. Carlos Apellaniz, piano Organizan Instituto Valenciano de la Música Grupo Instrumental de Valencia
Viernes 26/03, 20 h. Cafetería Atmosphère del IFV
Psychanalyse
Globalización y subjetividad
Con Gustavo Dessal La globalisation implique deux questions graves, dont les effets sur les individus se traduisent généralement par un sentiment de précarité existentielle. La première question est la suivante : peut-il y avoir de solution locale à des problèmes locaux? Les gouvernements ont appris qu’ils ne peuvent résoudre localement la crise économique, bien qu’en même temps ils essayent de trouver une solution commune. La seconde question est aussi dramatique que la première : aujourd’hui nous avons plutôt tendance à chercher en nous-mêmes des solutions à des problèmes globaux. La globalización pone de manifiesto dos hechos cuyos efectos en la subjetividad se traducen fundamentalmente en el sentimiento de precariedad existencial, convertido a su vez en instrumento de dominación. El primer hecho es que no pueden existir soluciones locales a los problemas locales. Los gobiernos han comprendido la imposibilidad de resolver de forma local la crisis económica, aunque al mismo tiempo el intento de buscar una respuesta conjunta no es posible. El segundo hecho, tan dramático como el anterior, es que el mundo contemporáneo fuerza a los individuos a buscar soluciones biográficas a los problemas sistémicos, y los condena a pagar por las consecuencias de las decisiones que no han tomado.
Organiza Instituto del Campo Freudiano en Valencia
65
Sábado 27/03, 19 h. Cafetería Atmosphère del IFV
Musiques improvisées
Jam session rock’n’metal
4 € con consumición L’an passé aux beaux jours, les jam sessions de l’IFV attiraient du monde. Elles permettaient aussi de découvrir des musiciens qui pouvaient ainsi spontanément se joindre au groupe réuni dans le patio de l’Institut. Ces rendez-vous musicaux reprennent et ils vont alterner les samedis électriques à tendance rock’n’métal et les samedis instrumentaux en style jazz’n’bluesy... Entrée libre pour tout visiteur muni d’un instrument de musique, électrique ou pas ! El año pasado, las jam sessions del IFV atrajeron un público numeroso y también muchos músicos que tuvieron la ocasión de tocar de manera espontánea en el patio del Instituto. Proseguimos entonces con estos encuentros musicales y alternaremos los sábados eléctricos a tendencia rock’n’metal con los sábados instrumentales de tipo jazz’n’bluesy… ¡Entrada gratuita para todos los músicos que van a tocar!
Martes 30/03, 20 h. Auditorio IFV
soirées du conservatoire
Influencia francesa en la música da cámara Quelle a été l’influence de la musique française sur certains compositeurs étrangers ? Parmi ces musiciens qui souvent ont étudié la musique en France, nous retrouverons Joaquín Turina, dont l’étape parisienne à la Schola Cantorum fut essentielle dans le perfectionnement de sa technique et marqua le début d’une véritable production artistique. El presente concierto nos acerca a la música francesa y a la influencia que ha tenido para unos compositores extranjeros que han estudiado en Francia. Por ejemplo, hablaremos de Turina y de su etapa parisina en la Schola Cantorum donde perfeccionó su técnica y empezó a producir obras. PROGRAMA J. IBERT • A. PIAZZOLA• J. FRANÇAIX. • J. TURINA. INTERPRETES Rubén Sánchez. Sergi Rodrigo. Josep Joaquim Sánchis. Ismael Ibáñez. Fernando Tanco. Gracia López. Altea Martínez. Andreas Geldmacher. Pau Ruiz. Sergi Silvestre. Xavier Puig. Sonia Cano. Organiza Conservatorio Superior de Música de Valencia
Miércoles 31/03, 17.30 y 20.15 h. Auditorio IFV
Mercredis du cinéma
Le premier jour du reste de ta vie
Rémi Bezançon. 2008. 116 min. DVD. Avec Jacques Gamblin, Zabou Breitman… Chacun des 5 jours du film correspond à la journée d’un membre d’une famille dont on suit les trajectoires du matin au soir. Cinq réalités particulières qui forment l’histoire d’une famille comme les autres. À voir absolument ! Cada uno de los días de la película corresponde a un miembro de la familia, cuyos pasos se siguen de la mañana a la noche. Cinco realidades particulares que forman la historia de una familia. ¡No os la perd éis! 67
mEDiaTECa INSCRIPCIONES la mediateca es de libre acceso y la consulta de los documentos es gratuita. Para facilitar el préstamo domiciliario y la consulta de internet, hay que ser socio y por lo tanto pagar una cuota de 35 € válida durante un año a partir de la fecha de matrícula. CONDICIONES DE PRÉSTAMO · 3 libros para 2 semanas. · 3 documentos audiovisuales para una semana: DVD, CD, CD-rom, videos (2 novedades máximo) · 2 revistas para una semana (excepto el último numero) HORARIO DE APERTURA · lunes y jueves: de 16 h. a 20 h. · martes, miércoles y viernes: de 10 h. a 13.30 h. y de 16 h. a 20 h. · Sábado: de 11 h. a 14 h. L’HEURE DU CONTE Es la cita de los niños en la mediateca. Cada mes, Cynthia, nuestra cuenta-cuentos hará descubrir a los más pequeños el universo mágico de los cuentos en francés. Próximas sesiones: miércoles 20 de enero, miércoles 17 de febrero, miércoles 24 de marzo. información e inscripción previa en la mediateca. LO + DEL IFV
DVD
Coco avant Chanel Anne Fontaine
Lol Lisa Azuelos
Séraphine Martin Provost
Le premier jour du reste de ta vie Rémi Bezançon
Le voyage du ballon rouge Hou Hsiao Hsien
Le voyage d’hiver Amélie Nothomb
Jan Karski Yannick Haenel
La forêt des mânes Jean-Christophe Grangé
Le Canard enchaîné 50 ans de dessins
Silex and the city Jul
Terre-Neuvas Chabouté
Blast Manu Larcenet
LIBRES
Trois femmes puissantes Marie Ndiaye
BANDES DESSINÉES
Aya de Yopougon, 5 M. Abouet et C. Oubrerie
Joséphine, 2 Pénélope Bagieu
CURSOS INTENSIVOS Y TALLERES NIVELES Niveles principiantes A1 +
90 horas
A2 +
90 horas
Niveles intermedios B1
120 horas
B1 +
120 horas
B2
120 horas
B2 +
120 horas
Niveles avanzados C1.1
120 horas
C1 prépa Dalf
120 horas
CURSOS INTENSIVOS DE 90 HORAS ¿No has podido matricularte al curso anual?¿No puedes dedicarle al francés todo un año?¿Necesitas adquirir una base de francés urgentemente por trabajo, estancia o estudios en un país francófono? El Institut français de Valencia te da la posibilidad de alcanzar tus objetivos. ¡Estudia en 6 meses el nivel A1+ o el nivel A2+! CURSO INTENSIVO DE 120 HORAS ¡Estudia en 3 meses la primera parte del nivel B1! CURSOS EXTENSIVOS DE 90 Ó 120 HORAS Si ya tienes nociones, aún puedes incorporarte a nuestros cursos extensivos anuales haciendo una prueba de nivel que determinará el curso que te corresponde. CURSOS INTENSIVOS EXPRESS DE 30 HORAS ¿Dispones de poco tiempo pero necesitas adquirir las nociones más elementales del A1 y del A2? Con el Curso Intensivo Express de A1, aprenderás a saludar, presentarte y decir lo que te gusta o no. Con el Curso Intensivo Express de A2, aprenderás a expresar tu punto de vista y tus intenciones justificándolos. También adquirirás las nociones necesarias para expresarte en pasado. TALLERES DE 30 HORAS · PREPARACIÓN al DELF y al DALF (titulación oficial del Ministerio francés de Educación) · PINTURA Y LITERATURA (nivel requerido: B2)
Para horarios y tarifas: Consulta nuestra Web: www.ifvalencia.com o llámanos al 96 315 30 95. info@ifvalencia.com 69
INSTITUTO FRANCÉS DE VALENCIA embajada de Francia en España Moro Zeit, 6. 46001 Valencia. T. 963 15 30 95 F. 963 92 06 81 Horarios: De lunes a viernes de 8.30 h. a 21.30 h. Sábado de 9 h. a 14 h. ifvalencia.com institutosculturales.es
Quart
Caballeros
Bolsería
Ze it Mo ro
Rey Don Jaime
Plaza Tossal