Le programme octubre noviembre diciembre 2012 19/09 – 31/10 EXPOSICIÓN STÉRÉOGRAPHIQUE : ÉCOUTEZ VOS YEUX 05/10 – 16/11 EXPOSICIÓN PIERROT MEN : INSTANTS DE VIE À MADAGASCAR 26/11 – 29/11 SOIRÉES NOMADES 10/12 – 11/12 jornadas FERNAND POUILLON 14/12 Recital: DEBUSSY, ravel, albéniz
Clemente Pianos en Valencia Avda. Maestro Rodrigo, 3. 46015 - VALENCIA Tel. 963 408 650 · Fax. 963 485 784 · info@clementepianos.com Clemente Pianos en Castellón c/Maestro Ripollés, 1. 12003 - CASTELLÓN Tel. 964 269 564 · Fax. 964 269 572 · castellon@clementepianos.com POLIMUSICA c/Caracas, 6. 28010 - Madrid Tel. 913 194 857 / 913 084 023 · madrid@polimusica.es 3
edito
L'Institut Français a anticipé sur la rentrée d'octobre en prenant part à la Disseny Week de Valencia (exposition « Stéréographique : Écoutez vos yeux », visible jusqu’au 31 octobre dans le Hall de l’Institut) et en proposant dans sa cafétéria une exposition des affiches des Rencontres internationales de la photographie d'Arles (exposition « Les Rencontres d’Arles en affiches », visible jusqu’au 10 octobre). Cet été, deux nouvelles collaboratrices nous ont rejoints. Céline de Dianous, chargée de l'animation culturelle, remplace Julien Barbier qui, en deux ans de présence, a développé considérablement les réseaux sociaux de l'IFV. Sandrine Polychronopoulos, secrétaire générale, remplace Jean-Paul Atès, qui est parti à l’Institut Français du Mexique. Moins connus du grand public, les administrateurs de l’Institut jouent un rôle capital au sein de notre équipe. En trois ans, Jean-Paul Atès a largement contribué au bon fonctionnement et à la gestion de l’IFV. La médiathèque poursuit le développement de son service pour les musiques « à la française ». C’est dans ce cadre que Bruno Laurent a initié la conception de l’exposition « Stéréograhique » consacrée au nouveau graphisme musical français. Il a également noué des liens avec l’émission de radio Toxicosmos (à Valence sur 102.5 FM) qui diffusera le « coup de cœur » de la médiathèque chaque jeudi entre 16h30 et 18h30. Pour en savoir plus, www.toxicosmos.com. Par ailleurs la médiathèque commence une nouvelle activité avec ses apéros musicaux et double les séances de l'Heure du conte tant elles sont appréciées. Côté cours, l'offre de l'Institut se développe à mesure que notre enseignement et nos équipements ultramodernes attirent les élèves qui sont de plus en plus nombreux à nous faire confiance. On ouvre aussi de nouveaux ateliers comme celui consacré à la cuisine française (avec un chef professionnel !) ou les ateliers de conversation ouverts aux niveaux les plus avancés (C1, C2). Côté innovation pédagogique, l’Institut ouvre cette année un réseau social pour ses étudiants, ifvalencia.ning.com, afin de proposer de nouveaux espaces d’apprentissage du français. Apprendre, s'amuser, débattre, c'est la meilleure voie pour pratiquer la langue. En ce qui concerne notre programme culturel, il se veut toujours éclectique, quotidien, gratuit et de haut niveau. Le café littéraire, le cinéforum, le café philo, les jeudis du jazz reprennent de plus belle, de même que les mardis de l'économie, les programmes de guitare classique avec de jeunes virtuoses français, les soirées sur la danse contemporaine et les rencontres mensuelles avec de grands architectes ou urbanistes. Ce trimestre, c'est le miel qui sera à l'honneur pour nos débats gastronomiques de bon goût et quelques beaux concerts sont aussi au programme.
Institut Français de Valencia, Embajada de Francia en España Moro Zeit, 2/6. 46001 Valencia. | T. 963 15 30 95 | F. 963 92 06 81 | institutfrancais.es/valencia • institutosculturales.com Pascal Letellier (Director). Nicolas Bertrand (Profesora), Hélène Blasco (Profesora), Françoise Burdairon (Administradora), Maud Bustreel (Profesora), Sabine Catala (Profesora), Mª Dolores Castillo (Servicios generales), Carlos Chinillach (Relación con el público), Cécile Clivio (Profesora), Sophie Cognée (Profesora), Christine Comiti (Responsable pedagógica), Ludivine Conseil (Profesora), Céline de Dianous (Encargada cultural), Laure Dewez (Profesora), Laurence Escalon (Asistente de dirección), Sandra Fuentes (Profesora), Valérie Gallego (Coordinadora Cursos), Héloïse Garnier (Profesora), Christine Guillemin (Profesora), Maxime Hunerblaes (Responsable tecnologías pedagógicas), Juliana Ivanoff (Profesora), Teresa Alegre Lanzuela (Ayudante de cocina), Bruno Laurent (Bibliotecario), Emmanuelle Malibert (Gerente “Atmosphère”), Marie-Laure Mulochot (Profesora), Christophe Olivier (Cocinero), Sylvain Pernet (Relación con el público), Sandrine Polychronopoulos (Secretaría general), Jessica Pouget (Profesora), Céline Rebeira (Profesora), Claire Roman (Profesora), Victor Sanchis (Relación con el público), Sandrine Serre (Bibliotecaria), Serge Silva (Encargado de sala “Atmosphère”), Ester Torá (Proyeccionista-Técnica). Director de la publicación: Pascal Letellier. Diseño gráfico: Willie Kaminski. AU Edicions. Traducciones: Sandra García Espinosa. Impresión: Gràfiques Litolema. Publicación gratuita trimestral del IFV. La programación puede sufrir cambios ajenos a nuestra voluntad. No dude en consultar en: www.institutfrancais.es/valencia y suscribete en la newsletter semanal. Portada: Serie rues © Pierrot Men.
Ce qui s’est passé en septembre
23ª Mostra internacional de Mim en Sueca Philippe Genty ha concebido el acontecimiento de esta 23ª edición del Festival. El gran marionetista francés se ha desplazado junto con su grupo al completo para presentar su espectáculo onírico Voyageurs immobiles. El Institut Français está especialmente contento de apoyar un Festival como el MiM, una verdadera fiesta que anima cada año las calles y las plazas del casco viejo de Sueca. La llegada excepcional de este mítico grupo se ha hecho posible gracias al acuerdo de Air France, una compañía aérea que apoya los intercambios artísticos.
Bill York en Sueca El payaso y mimo francés Bill York, al que algunos pudieron descubrir en el Institut Français con motivo del Baile del 14 de julio, ha causado la alegría de pequeños y grandes durante el Festival MiM de Sueca en el que estaba en cartel por primera vez. Para cualquier información relacionada con este animador e imitador de gran talento, acudid al IFV.
Los Encuentros fotográficos de Arlés en carteles Exposición de carteles hasta el 10/10 en la Cafetería Atmosphère. Desde hace doce años, los Encuentros fotográficos de Arlés (¡la reunión más importante de fotógrafos y fotografías del mundo!) se anuncian mediante un dibujo visual que no tiene nada que ver con la fotografía. Esta diferencia entre animales, frutas o verduras, esbozados con grandes rasgos pop, y el octavo arte crean la sorpresa, el humor y el emblema memorable de cada edición. El famoso grafista Michel Bouvet es el autor de estas imágenes insólitas reproducidas sobre los carteles, los catálogos, las tazas y la señalización del festival. En sus proyectos, el creador no ilustra nada. Impone su propio estilo, reconocible entre el resto, y hace de los objetos representados las figuras emblemáticas de un lugar de encuentros y de invitación al arte.
5
© www.etiennebardelli.com © Laurent Fétis
DISSENY WEEK 2012. EXPOSITION MUSIQUE ET GRAPHISME
Stéréographique : Écoutez vos yeux Exposición hasta el 31/10 en el Hall. L'Institut Français a pris part cette année à la Disseny Week de Valencia. Le thème de l'exposition, visible jusqu'au 31 octobre, est le relation entre son et image, design musical et design graphique. Aujourd'hui, compositeurs et dessinateurs font souvent appel aux mêmes outils informatiques pour produire leurs œuvres et l'image projetée est fréquemment associée au son dans les concerts électro. Quatre jeunes designers de la scène française sont bien représentatifs de cette nouvelle forme d’expression. Bruno Laurent, notre médiathécaire, a eu l'idée de les réunir dans cette exposition. Depuis onze ans, Adam Love accompagne visuellement l’aventure en noir et blanc de Kill the DJ, l’un des labels électro les plus inventifs du moment en France. Laurent Fétis a signé des pochettes d’anthologie de la scène électro-pop avant de se tourner vers l’édition et la communication culturelle. Il travaille en duo avec Elisabeth Arkhipoff sur des affiches, des pochettes de disques et des clips vidéos à l'esthétique pop, abstraite et onirique. Étienne « Akroe » Bardelli, ancien grapheur, a réalisé des pochettes pour le label Institubes avant de se recentrer sur la création en volume, les installations et la scénographie. Ces quatre jeunes créateurs donnent le ton de la French touch musicale des années 2000. El Institut Français ha participado este año en la Disseny Week de Valencia. El tema de la exposición, que será visible hasta el 31 de octubre, es la relación entre sonido e imagen, diseño musical y diseño gráfico. Hoy en día, compositores y grafistas a menudo recurren a las mismas herramientas informáticas para producir sus obras y la imagen proyectada se asocia con frecuencia al sonido en los conciertos de música electrónica. Cuatros jóvenes diseñadores de la escena francesa son muy representativos de esta nueva forma de expresión. Bruno Laurent, nuestro mediatecario, ha tenido la idea de reunirlos en esta exposición. Desde hace once años, Adam Love acompaña visualmente la aventura en blanco y negro de Kill the DJ, uno de los sellos de electro más creativo del momento en Francia. Laurent Fétis ha firmado discos de antología de la escena electro-pop antes de decantarse por la edición y la comunicación cultural. Trabaja a dúo con Elisabeth Arkhipoff en carteles, carátulas de discos y videoclips con estética pop, abstracta y onírica. Étienne «Akroe» Bardelli, ex grafista, ha realizado discos para el sello Institubes antes de centrarse en la creación de volúmenes, instalaciones y escenografía. Estos cuatros jóvenes creadores marcan el tono del toque musical francés desde el año 2000.
Producción: Institut Français de Valencia Colabora: ADCV - Disseny Week
7
Vue éclatée du Tokamak ITER © ITER Organization
Martes 02/10, 20 h. Auditorio
les MARDIS DE LA SCIENCE
ITER y la fusión: ¿la energía nuclear es aún el futuro? Conferencia a cargo de Michel Claessens. En francés con traducción simultánea. Conferencia por confirmar. Le nucléaire a-t-il encore sa place dans nos sociétés industrielles ? Après Fukushima, la question se pose dramatiquement. Le projet ITER est l'un des plus importants programmes scientifiques de notre temps. Il vise à remplacer la « fission » nucléaire classique par la « fusion » nucléaire (elle-même à l'origine de l'énergie libérée par le soleil et les étoiles) grâce au plus gros réacteur tokamak du monde. ITER est actuellement en construction en Provence et le dispositif va sans doute transformer la science-fiction en réalité. À l'aide de photos et de vidéos, Michel Claessens (chercheur à ITER Organization) vient nous présenter cet impressionnant programme. Il abordera certainement aussi le thème de l'information, de l'opposition au nucléaire et du positionnement des chercheurs dans ce débat de société. ¿La energía nuclear tiene todavía lugar en nuestras sociedades industriales? Tras Fukushima, la pregunta se plantea seriamente. El proyecto ITER es uno de los programas científicos más importantes de nuestro tiempo. Aspira a reemplazar la «fisión» nuclear clásica por la «fusión» nuclear (la misma que origina la energía liberada por el sol y las estrellas) gracias al reactor tokamak más grande del mundo. Actualmente, ITER está en construcción en la Provenza y el dispositivo transformará sin duda la ciencia ficción en realidad. Con la ayuda de fotos y videos, Michel Claessens (investigador en la ITER Organization) viene a presentarnos este impresionante programa. Abordará también el tema de la información, de la oposición a la energía nuclear y de la postura de los investigadores en este debate de sociedad.
Colabora: Museo de las Ciencias de Valencia
Eva Darlan, Sophie Daumier, Romy Schneider, Arlette Bonnard © D.R.
Miércoles 03/10, 17.30 y 20.15 h. Auditorio
LES MERCREDIS DU CINÉMA
Ciclo Claude Sautet
Une histoire simple Película de Claude Sautet. Con Romy Schneider, Claude Brasseur, Bruno Cremer. 1978. 107 min. VOSE. Claude Sautet est le cinéaste français par excellence. Ses comédies dramatiques plongent le spectateur dans la vie ordinaire d'une classe moyenne incarnée par des acteurs emblématiques comme Yves Montand, Michel Piccoli ou Romy Schneider. L'actrice est l'héroïne de cette "histoire simple" où elle partage l'affiche avec Claude Brasseur et Bruno Cremer. "Plus le monde se standardise et plus la singularité m'intéresse", aimait dire l'auteur-réalisateur sensible, décédé en juillet 2000. Ce film sorti en 1978 a été nominé au César du meilleur film français et à l’Oscar du meilleur film étranger. Romy Schneider a également reçu le César de la meilleure actrice pour sa prestation. Claude Sautet es el cineasta francés por excelencia. Sus comedias dramáticas sumergen al espectador en la vida cotidiana de una clase media encarnada por actores emblemáticos como Yves Montand, Michel Piccoli o Romy Schneider. La actriz es la heroína de esta «historia simple» en la que comparte cartel con Claude Brasseur y Bruno Cremer. «Cuanto más se estandariza el mundo, más me interesa la singularidad», decía emotivo el autor y director. Esta película que salió en 1978 fue nominada al César como mejor película francesa y al Óscar como mejor película extranjera. Romy Schneider también recibió el César a la mejor actriz por su actuación.
9
Bathyscaphe Trieste II © Philippe Kurlapski
Jueves 04/10, 19.30 h. Cafetería
CAFÉ LITTÉRAIRE
Viaje a Picardía con Jules Verne Tertulia literaria con Bouziane Khodja. On dit que Picard vient du mot « piocheur ». Pays de laboureurs et travailleurs de la terre, cette vaste région au Nord-Ouest de la France est aussi connue pour ses forêts et le site naturel de la Baie de Somme. C'est également une terre d'écrivains féconds comme Paul Claudel, Alexandre Dumas ou... Jules Verne qui fut Conseiller municipal d'Amiens, capitale de Picardie. On a transformé sa maison en musée et l'université porte son nom. Jules Verne nous rappelle que la Picardie donne sur la Manche et les lointains voyages. Le café littéraire qui est consacré à cette région de France fait la part belle à la gastronomie (les fameux fromages « rollot » et « maroilles ») et à la musique avec Massenet, l'autre Jules, son contemporain, mort il y a tout juste cent ans et qui mit en musique Michel Strogoff, roman et héros de Jules Verne. Bref, ce voyage en Picardie nous réserve bien des surprises et nous rappelle les aventures de nos jeunes lectures! Se dice que Picardo viene de la palabra francesa «piocheur». Esta vasta región del noroeste de Francia, país de labradores y trabajadores de la tierra, también es conocida por sus bosques y por el paraje natural de la Bahía de la Somme. Asimismo, es una tierra de escritores fecundos como Paul Claudel, Alejandro Dumas o… Julio Verne, que fue concejal de Amiens, capital de Picardía. Su casa se ha transformado en museo y la universidad lleva su nombre. Julio Verne nos recuerda que Picardía da al canal de la Mancha y a los viajes lejanos. El café literario que le hemos dedicado a Picardía da mayor relevo a la gastronomía (los famosos quesos «rollot» y «marroilles») y a la música con Massenet, el otro Julio, su contemporáneo, fallecido hace apenas cien años y que musicalizó Miguel Strogoff, novela y héroe de Julio Verne. En resumen, este viaje a Picardía nos reserva muchas sorpresas y nos recuerda las aventuras de nuestras lecturas juveniles.
J. Vercher trio (AIE Jazz en Ruta Palencia) © Luis Blasco
Jueves 04/10, 20 h. Auditorio
LES JEUDIS DU JAZZ
Javier Vercher Quartet Concierto con Javier Vercher (saxo tenor), Albert Palau (piano), Miquel “Roxet” Asensio (batería), Alessandro Cesarini (contrabajo). Né à Madrid dans une famille de musiciens (père saxophoniste, arrangeur, collectionneur de disques) qui s'est installée à Gandia où Javier a commencé ses études musicales, ce saxophoniste ténor est l'événement jazz de la scène valencienne. Surtout depuis qu'il a remporté à 27 ans le prix de la Révélation à la biennale Tete Montoliu. Il est clair que sa formation au Berklee College of Music puis auprès du batteur mythique Bob Moses y sont pour quelque chose. En dix ans passés dans les clubs new-yorkais avec les meilleurs, Javier Vercher a été admis dans la grande tribu du jazz. Son style à la fois organique et inspiré, sa grande culture musicale et sa capacité de jouer avec des pop stars comme Alejandro Sanz ou avec des figures du jazz contemporain en font un musicien accompli. Pour ce concert exceptionnel, Javier s'est entouré du meilleur de l'école valencienne : Albert Palau au clavier, Miquel "Roxet" Asensio à la batterie et Alessandro Cesarini à la contrebasse lui donneront la réplique sur la scène de l'auditorium. Javier nació en Madrid en el seno de una familia de músicos (padre saxofonista, compositor, coleccionista de vinilos) que se instaló en Gandía donde él empezó sus estudios musicales. Este saxofonista tenor es el acontecimiento jazz del escenario valenciano. Sobre todo desde que se llevó a los 27 años el premio a la revelación en la bienal Tete Montoliu. Está claro que su formación de jazz en la Berklee College of Music y después junto al batería mítico Bob Moses le ha servido para muchas cosas. En diez años, Javier Vercher ha pasado por los clubs neoyorquinos con los mejores y ha sido admitido en la gran tribu del jazz. Su estilo, a la vez orgánico e inspirado, su gran cultura musical y su capacidad de tocar con estrellas del pop como Alejandro Sanz o con figuras del jazz contemporáneo lo convierten en un músico consumado. Para este concierto excepcional, Javier se rodea de lo mejor de la escuela valenciana: Albert Palau al teclado, Miquel «Roxet» Asensio a la batería y Alessandro Cesarini al contrabajo le darán la réplica en el escenario del auditorio. Ver condiciones de entrada en situ. Taquilla abierta media hora antes del concierto. 11
SÊrie enfants Š Pierrot Men
Viernes 05/10, 19.30 h. Auditorio y Salon rojo
EXPOSITION DE PHOTOGRAPHIE
Pierrot Men : Instantes de vida en Madagascar Exposición de fotografía hasta el 16 de noviembre. L’artiste malgache Pierrot Men (né en 1954) faisait des prises de vue qui lui servaient pour peindre des portraits ou des paysages. C’est avec ce regard de peintre qu’il en est venu peu à peu à la photographie en noir et blanc. Aujourd’hui, Pierrot Men est considéré comme l’un des grands photographes africains qui exposent dans le monde entier. Ses images, prises pour la plupart dans la grande île de Madagascar, sont célèbres pour leur composition, l’atmosphère subtile qui s’en dégage, la beauté des lieux où il photographie les gens, la lumière singulière des confins. Elles ont une valeur universelle. Photographe spontané comme tant d’autres maîtres que l’on découvre aux Rencontres biennales de la photographie à Bamako, Pierrot Men a atteint une telle maîtrise dans son art qu’on le considère parfois comme un Cartier-Bresson d’Afrique. Cette exposition (une première en Espagne) a été conçue et montée par Hasan G. López, commissaire et grand connaisseur valencien de la photographie africaine. Les éditions Germanía (Alzira) ont publié le catalogue de l'exposition avec un grand nombre de reproductions et des textes de Hasan G. López, Enric Mira et Jaume Peris. L'inauguration de cette rétrospective donnera lieu à une présentation de l'univers de Pierrot Men par Hasan G. López, Nicolás Sanchez et le directeur de l'Institut Français dans l'auditorium à 19h30. El artista malgache Pierrot Men (nacido en 1954) hacía fotos que le servían para pintar retratos o paisajes. Con esta visión de la pintura llegó poco a poco a dedicarse principalmente a la fotografía en blanco y negro. Hoy en día, Pierrot Men está considerado como uno de los grandes fotógrafos africanos que exponen en todo el mundo. Sus imágenes, tomadas la mayoría en la isla de Madagascar, son famosas por la composición, la atmósfera sutil que desprenden, la belleza de los lugares en los que fotografía a las gentes y la luz singular de los confines. Tienen un valor universal. Este fotógrafo espontáneo, como tantos otros maestros que descubrimos en los encuentros bienales de la fotografía en Bamako, ha alcanzado tal dominio de su arte que a veces se le considera el Cartier-Bresson de África. Esta exposición (toda una primicia en España) ha sido concebida y montada por Hasan G. López, delegado valenciano y experto en fotografía africana. La editorial Germanía (Alzira) publicó el catálogo de la exposición con un gran número de reproducciones y de textos de Hasan G. López, Enric Mira y Jaume Peris. La inauguración de la exposición dará lugar a una presentación del universo Pierrot Men realizada por Hasan G. López, Nicolás Sánchez y el director del Institut Français, en el auditórium a las 19.30 horas.
Colabora: Editorial Germanía
13
Emmanuelle Béart et Michel Serrault © D.R.
Miércoles 10/10, 17.30 y 20.15 h. Auditorio
LES MERCREDIS DU CINÉMA
Ciclo Claude Sautet
Nelly et Monsieur Arnaud Película de Claude Sautet. Con Emmanuelle Béart, Michel Serrault, Jean-Hugues Anglade. 1995. 106 min. VOSE. Magnifique face à face entre deux grands comédiens : Emmanuelle Béart dans toute sa splendeur et Michel Serrault, vieil acteur facétieux. Dans le film, celui-ci porte un postiche qui le fait ressembler au réalisateur dont c'est le dernier film. L'histoire est aussi celle de la fin de vie d'un riche retraité qui demande à une jeune femme un peu perdue de rédiger ses mémoires. Ce chef d'œuvre de Claude Sautet a obtenu le César du meilleur réalisateur et Michel Serrault a gagné la même récompense pour son rôle de Monsieur Arnaud. Magnífico cara a cara entre dos grandes cómicos: Emmanuelle Béart en todo su esplendor y Michel Serrault, viejo actor humorístico. En la película, Serrault lleva un peluquín que le hace parecerse al director en este último trabajo. La historia es también la del final de la vida de un rico jubilado que le pide a una chica joven, un poco perdida, que redacte sus memorias. Claude Sautet consiguió el César al mejor director y Michel Serrault ganó la misma recompensa por el papel de Sr. Arnaud.
Kristin Scott Thomas © D.R.
Cinéforum
La France sous l’Occupation La période noire de la seconde Guerre Mondiale en France a été traitée par de nombreux cinéastes sous forme de films d'aventures, de comédies, de drames psychologiques ou d'épopées héroïques. Le Cinéforum a choisi de s’intéresser à ces films. Occupation, Collaboration, Résistance : comment regarder sa propre histoire en face et dire la vérité cachée sous le masque des légendes ?
Jueves 11/10, 18 h. Auditorio
CINÉFORUM : LA FRANCE SOUS L’OCCUPATION
Elle s’appelait Sarah Película de Gilles Paquet-Brenner. Con Kristin Scott Thomas, Mélusine Mayance, Niels Arestrup. 2010. 111 min. VOSE. Presentación, proyección y debate a cargo de Marie-Christine Crespo. Ce film récent traite de la fameuse Rafle du Vel d'Hiv', l'un des actes les plus terrifiants commis par la Police française sous l'Occupation. À travers l'histoire d'une journaliste étrangère, incarnée par Kristin Scott-Thomas, et d'un témoin du drame, le réalisateur analyse l'attitude des gens face à un pareil crime. Partant d’un épisode tragique, c'est de l'Histoire de France qu'il est question, de l'identité et de la culture françaises. Le poids du temps, de la mémoire, des non-dits et de la révélation du mal. Esta película reciente trata de la famosa Redada del Velódromo de Invierno, uno de los episodios más terroríficos cometidos por la policía francesa durante la ocupación. A través de la historia de una periodista extranjera, encarnada por Kristin Scott-Thomas, y de un testigo del drama, el director analiza la actitud de las gentes frente a un crimen parecido. Partiendo de un episodio trágico, se presenta la historia de Francia, de la identidad y la cultura francesas. El peso del tiempo, de la memoria, de lo nunca dicho y de la revelación del mal.
15
Serge Latouche © Michele Federico
Lunes 15/10, 18.30 h. Centro cultural La Nau
ÉCONOMIE
¿El decrecimiento es la solución a la crisis? Conferencia a cargo de Serge Latouche. En francés con traducción simultánea. Serge Latouche est l’un des principaux penseurs de la décroissance. Il vient présenter à Valencia son derniere livre ¿Hacia donde va el mundo?, publié aux éditions Icaria et Octaedro. Dans ses travaux, il questionne le principe de développement, et même celui de développement durable. La venue de l’auteur du Temps de la décroissance (2010), dans le cadre du programme Claustre Obert, est un événement qui s’intègre au cycle de rencontres Comboi a la Fresca consacrées à l’analyse de la crise économique et financière. Au regard de l’actualité, les réflexions de Serge Latouche sur ce qu’il nomme l’ « après-développement » prennent une tournure particulièrement intéressante. Pour son intervention qui aura lieu exceptionnellement au Centre culturel La Nau (amphithéâtre), l’auteur de la Critique de la raison économique est interrogé par notre médiateur Francisco Álvarez, qui connaît bien le contexte et les enjeux de la crise financière en Europe et en Espagne. Serge Latouche es uno de los principales pensadores del decrecimiento. Viene a Valencia para presentar su último libro ¿Hacia donde va el mundo?, publicado por las editoriales Icaria y Octaedro. En sus trabajos, él cuestiona el principio de desarrollo e incluso el de desarrollo sostenible La llegada del autor de La hora del decrecimiento (2010), en el marco del programa Claustre Obert, es un acontecimiento que se integra en el ciclo de encuentros Comboi a la Fresca, dedicados al análisis de la crisis económica y financiera. En la actualidad, las reflexiones de Serge Latouche sobre lo que él denomina el «posdesarrollo» toman un cariz especialmente interesante. En la intervención que tendrá lugar de forma excepcional en el Centro cultural La Nau (aula magna), nuestro mediador Francisco Álvarez, que conoce bien el contexto y las implicaciones de la crisis financiera en Europa y en España, le planteará preguntas al autor de la Crítica de la razón económica.
Colaboran: Embajada de Francia (Bureau du Livre), Centro cultural La Nau - Universidad de Valencia
Tour de Lille et Tour Lilleurope, Rem Koolhaas © D.R.
Martes 16/10, 20 h. Auditorio
VILLE DURABLE ET CITOYENNETÉ
Euralille : la transformación permanente de un gran proyecto urbano Conferencia a cargo de Laurent Théry. En francés con traducción simultánea. Laurent Théry est venu à l’urbanisme par l’économie. Selon lui, l’urbanisme comme la politique peuvent transformer efficacement la société. Ce grand aménageur dirige actuellement l’agence d’urbanisme de Lille et les aménagements d’Euralille, l’un des plus grands carrefours urbains d’Europe conçu à l'origine par Rem Koolhaas, architecte visionnaire. C’est Laurent Théry qui dirigeait la Samoa (Société d’Aménagement de la Métropole Ouest Atlantique) de Nantes quand Alexandre Chemetoff (qu’on a accueilli en mai dernier) a aménagé l’ancien port de la ville. Théry a reçu le Grand prix national d’urbanisme pour son programme de l’Estuaire de la Loire. Il vient nous parler de ces territoires-frontière et des nouvelles métropoles « post-industrielles » qu’on aménage aujourd’hui en regroupant des cités anciennes dans des ensembles futuristes. Laurent Théry llegó al urbanismo por medio de la economía. Según él, tanto el urbanismo como la política pueden transformar de forma eficaz la sociedad. Actualmente, este gran planificador urbano dirige la agencia de urbanismo de Lille y las ordenaciones de Euralille, una de las mayores encrucijadas urbanas de Europa, concebida por Rem Koolhaas, un arquitecto visionario. Laurent Théry dirigía la Samoa (Sociedad de Ordenación de la Metrópolis Oeste-Atlántica) de Nantes cuando Alexandre Chemetoff (a quien recibimos en mayo) planificó el antiguo puerto de la ciudad. Théry recibió el Gran Premio de Urbanismo por el programa del estuario del Loira. Théry nos visita para hablar de estos territorios frontera y de las nuevas metrópolis «postindustriales» que se planifican hoy en día agrupando ciudades antiguas con complejos futuristas.
Colabora: Escuela Técnica Superior de Arquitectura (Universidad Politécnica de Valencia)
17
Romy Schneider et Bernard Fresson © D.R.
Miércoles 17/10, 17.30 y 20.15 h. Auditorio
LES MERCREDIS DU CINÉMA
Ciclo Claude Sautet
Max et les Ferrailleurs Película de Claude Sautet. Con Michel Piccoli, Romy Schneider, Georges Wilson, Bernard Fresson. 1971. 110 min. VOSE. Claude Sautet aimait les duos d'acteurs. Dans ce film (son préféré, dit-on), on retrouve la paire Michel Piccoli et Romy Schneider qui fit le succès des Choses de la vie. Scénariste, Claude Sautet aimait aussi les noms dans les titres de ses films. Max et les Ferrailleurs est le premier de la « série des noms » et il raconte l'histoire d'un justicier frustré qui monte de toute pièce un coup sordide pour retrouver prestige et respectabilité. Piccoli incarne admirablement ce policier trouble qui voit ses ambitions se retourner contre lui. L'histoire se passe dans une banlieue de Paris, au milieu d'une population marginale, aux limites de l'ordre et de la norme. A Claude Sautet le encantaban los dúos de actores. En esta película (su preferida, dicen), encontramos a la pareja Michel Piccoli y Romy Schneider que dieron el éxito a Las cosas de la vida. Al guionista Claude Sautet también le encantaban los nombres en los títulos de las películas. Max y los Chatarreros es el primero de la «serie de nombres» y cuenta la historia de un inspector de policía frustrado que monta toda una pantomima un poco sórdida para volver a ganar prestigio y respeto. Piccoli encarna de forma admirable a ese policía trastornado que ve cómo sus ambiciones se vuelven contra él. La historia transcurre en las afueras de París, en medio de una población marginal, en los límites del orden y de la norma.
Costa Concordia © D.R. Jueves 18/10, 19.30 h. Cafetería
CAFÉ PHILO
¿ El ocio puede constituir un ideal de vida ? Tertulia filosófica con Inmaculada Cuquerella. Les Anciens divisaient la vie en deux domaines : ils appelaient otium, le loisir, le temps consacré à ce qu’ils jugeaient proprement humain, à savoir la vie publique, les arts, les sciences… et ils nommaient negotium (nec – otium), le négoce, les activités nécessaires à la satisfaction des besoins. On parle aujourd’hui de « société » des loisirs pour désigner et qualifier l’époque contemporaine où la durée moyenne du travail a fortement diminué. Le loisir a changé de sens et de fonction : il était marginal, il tend de nos jours à devenir central. Cela suffit-il à en faire un idéal de vie ? Los Antiguos dividían la vida en dos ámbitos: llamaban otium, ocio, al tiempo dedicado a lo que juzgaban propiamente humano, es decir la vida pública, las artes, las ciencias… y denominaban negotium (nec-otium), negocio, a las actividades necesarias para la satisfacción de las necesidades. Se habla hoy de “sociedad” del ocio para designar y calificar a la época contemporánea en la que la duración media del trabajo se ha reducido significativamente. El ocio ha cambiado de sentido y de función: era marginal pero tiende hoy a convertirse en central. ¿Es esto suficiente para que constituya un ideal de vida?
19
Renaud Monfourny Š Lu Tapia
Jueves 18/10, 20 h. Cafetería
EXPOSITION DE PHOTOGRAPHIE
Retratos de Renaud Monfourny. Fotógrafo de Les Inrockuptibles Exposición de fotografía hasta el 16 de noviembre. Avant d’être le magazine branché qui, depuis les années 1990, accompagne une génération de lecteurs français férus de musique, de modernité, de littérature et d’alternatives en tout genre, Les Inrockuptibles fut un fanzine créé en 1986 par une bande d’étudiants qui voulaient changer le monde. Ils avaient entraîné dans cette aventure un ami photographe, Renaud Monfourny, chargé de prendre en photo les invités de la rédaction. Depuis leurs débuts et jusqu’à aujourd’hui, c’est une incroyable galerie de portraits que cet œil « rock » a immortalisés. Portraits de personnalités marquantes, mais aussi portraits d’une époque. Cette exposition présente le point de vue d’un photographe proche des musiciens, des cinéastes, des auteurs et des figures de la modernité. Une certaine façon de voir et de montrer le monde. Antes de ser la revista moderna que desde los años 90 acompaña a una generación de lectores franceses apasionados de la música, la modernidad, la literatura y las alternativas de todo tipo, Les Inrockuptibles fue un fanzine creado en 1986 por un grupo de estudiantes que quería cambiar el mundo. Habían arrastrado a esta aventura a un amigo fotógrafo, Renaud Monfourny, encargado de hacer fotos a los invitados de la redacción. Desde los inicios y hasta hoy, es una increíble galería de retratos que este ojo rock ha inmortalizado. Retratos de personalidades destacables, pero también retratos de una época. Esta exposición presenta el punto de vista de un fotógrafo cercano a músicos, cineastas, autores y figuras de la modernidad. Cierta forma de ver y mostrar el mundo.
Producción: Institut Français d'Espagne
21
Gustavo Dessal © D.R.
Viernes 19/10, 20 h. Auditorio
PSYCHANALYSE : ¿CÓMO TE VA ?
Seres perplejos, tiempos inciertos Conferencia a cargo de Gustavo Dessal. Plus les temps sont incertains, plus le doute s'empare de nous et plus on nous parle de sécurité. Elle s'immisce partout, dans tous les aspects de la vie. La valeur sécurité dicte nos comportements comme une idéologie nouvelle qui contribue à nous paralyser. Gustavo Dessal est un psychanalyste argentin bien connu. Installé en Espagne depuis trente ans, il est l'auteur de plusieurs romans et de quantité d'articles scientifiques. Il vient nous parler de ce paradoxe moderne et de cette nouvelle forme de manipulation parfois très efficace que constitue l’omniprésence sécuritaire. Les rencontres organisées à l'Institut Français par le groupe de lacaniens liés au Champ freudien s'ouvrent au débat sur des thèmes de société et des sujets de psychologie générale. Cette première conférence du cycle ¿Cómo te va? intéresse tout le monde tant les forces de sécurité semblent contraindre le désir de liberté. Cuanto más inciertos son los tiempos, más dudas se apoderan de nosotros y más se nos habla de seguridad. Esta se inmiscuye por todos lados, en todos los aspectos de la vida. El valor de la seguridad dicta nuestros comportamientos como una ideología nueva que contribuye a paralizarnos. Gustavo Dessal es un psicoanalista argentino muy conocido. Vive en España desde hace 30 años y es autor de varias novelas y de gran cantidad de artículos científicos. Viene a hablarnos de esta paradoja moderna y de esta nueva forma de manipulación, a veces muy eficaz, que constituye la omnipresencia de la seguridad. Los encuentros organizados en el Institut Français por el grupo de lacanianos vinculados al campo freudiano inician el debate de temas de sociedad y de psicología general. Esta primera conferencia del ciclo ¿Cómo te va? interesa a todos, ya que las fuerzas de seguridad parecen condicionar el deseo de libertad.
Colabora: Instituto del Campo Freudiano de Valencia
© Totographe
Martes 23/10, 20 h. Auditorio
LES JEUNES ÉTOILES DE LA GUITARE
Florian Conil Recital de guitarra. À quarante ans passés, Florian Conil n’est certes plus une jeune étoile de la guitare française mais ce concert sera néanmoins son premier en Espagne. Florian est aujourd’hui l’un des chefs de file de l’improvisation à la guitare, art hérité de l’âge baroque dont il a étudié les secrets auprès de Stephan Schmidt au conservatoire de Bâle. Titulaire d’un premier prix d’interprétation au Conservatoire supérieur de Paris, il s’est produit dans de nombreux théâtres et festivals en Europe. Le récital qu’il présente à l’Institut Français devant le public valencien montre le goût prononcé de ce musicien hors norme pour le répertoire ancien, de la Renaissance à la période baroque. Les créations modernes pour guitare ne manquent cependant pas au programme conçu comme une balade dans cinq siècles de musique pour cordes… pincées. Pasados quarante años, Florian Conil ya no es desde luego una joven estrella de la guitarra francesa, aunque este será su primer concierto en España. Florian es hoy en día uno de los líderes de la improvisación de la guitarra, arte heredado de la época barroca cuyos secretos ha estudiado junto a Stephan Schmidt en el conservatorio de Basilea. Florian, titular de un primer premio de interpretación en el Conservatorio Superior de París, se ha presentado en numerosos teatros y festivales de Europa. El recital que presenta en el Institut Français ante el público valenciano muestra el gusto pronunciado de este músico extraordinario para el repertorio antiguo, desde el renacimiento hasta el periodo barroco. Sin embargo, las creaciones modernas para guitarra no faltan en el programa conocido como una balada en cinco siglos de música para cuerdas… punteadas.
23
Emmanuelle Béart et Daniel Auteuil © D.R.
Miércoles 24/10. 17.30 y 20.15 h. Auditorio
LES MERCREDIS DU CINÉMA
Ciclo Claude Sautet
Un cœur en hiver Película de Claude Sautet. Con Emmanuelle Béart, Daniel Auteuil, André Dussolier. 1992. 104 min. VOSE. Observateur critique de la société française à ses débuts, Claude Sautet passa vers la fin de sa vie à l'étude des sentiments et au drame psychologique. Un cœur en hiver est inspiré de la vie de Maurice Ravel et dans ce film, la musique tient lieu de métaphore de l’existence. Trois personnages forment un trio embarqué dans une affaire complexe où la séduction, la jalousie et la mort jouent les premiers rôles. Entre le luthier secret et solitaire, le marchand de violons mélomane et sans génie, et Camille, l'interprète incarnée par Emmanuelle Béart, ce sont des approches différentes de la musique qui illustrent le drame de l'incommunicabilité et de la solitude. Avec ce film bouleversant, Claude Sautet remporte son premier César du meilleur réalisateur. Claude Sautet, observador crítico de la sociedad francesa en sus inicios, dedicó el final de su vida a estudiar los sentimientos y el drama psicológico. Un corazón en invierno está inspirada en la vida de Maurice Ravel y, en esta película, la música hace las veces de metáfora de la existencia. Tres personajes forman un trío embarcado en un asunto complejo en el que la seducción, la envidia y la muerte juegan un papel importante. Entre el lutier secreto y solitario, vendedor de violines melómano y sin genio, y Camille, personaje encarnado por Emmanuelle Béart, los diferentes acercamientos de la música son los que ilustran el drama de la incomunicación y de la soledad. Con esta película conmovedora, Claude Sautet se llevó el primer César al mejor director.
© D.R.
Viernes 26/10, 19.30 h. Auditorio
CONCERT
Carta blanca para una noche eléctrica « Realidades Experimentales Sonoras » est un tarmac musical où atterrissent et s'envolent des groupes innovants - parfois éphémères - de la scène alternative valencienne. Pour une nuit, l'auditorium de l'Institut Français va servir de hangar à ces aéronefs du rock. Au moment où nous bouclons le programme, le nom des groupes n'est pas encore fixé et nous ne pouvons pas les présenter. Ce que nous pouvons dire, en revanche, c'est que Valencia compte sur la scène européenne et qu'il y aura à coup sûr de belles découvertes et une chaude ambiance en ce soir du 26 octobre. Renseignements auprès du Service culturel. «Realidades Experimentales Sonoras» es un tarmacadán en el que aterrizan y despegan grupos innovadores, a veces efímeros, de la escena alternativa valenciana. Por una noche, el auditórium del Institut Français va a servir de hangar para estas aeronaves del rock. Al acabar el programa, el nombre de los grupos aún no se ha fijado y no podemos presentarlos. En cambio, lo que sí podemos decir es que Valencia cuenta con la escena europea y que seguramente habrá magníficos descubrimientos y un ambiente animado la tarde del 26 de octubre. Más información en el Servicio Cultural. Ver condiciones de entrada en situ. Taquilla abierta media hora antes del concierto.
Colabora: Asociación Realidades Experimentales Sonoras
25
© National Building Museum
Martes 30/10, 20 h. Auditorio
CONFÉRENCE ÉCONOMIE
Economía y finanzas para torpes Conferencia a cargo de Francisco Álvarez. « La situation devient sérieuse lorsque l’entreprise n’est plus qu’une bulle d’air dans le tourbillon spéculatif. » On pourrait lire cette phrase dans le journal du jour mais elle provient d’un ouvrage de John Maynard Keynes. Cet économiste britannique (1883-1946) célèbre pour son analyse de la crise de 1929, est mort depuis bien longtemps mais sa pensée est toujours présente. Les crises financières succèdent aux crises économiques et sociales et c’est une tragédie dont on a du mal à suivre le fil. Les causeries de Francisco Álvarez nous aident à y voir plus clair et à comprendre que « ce qui arrive en fin de compte, ce n’est pas l’inévitable mais l’imprévisible », comme disait encore le grand Keynes. «La situación llega a ser grave cuando la empresa ya no es más que una burbuja de aire en el torbellino especulativo ». Podríamos leer esta frase en el periódico diario pero procede de una obra de John Maynard Keynes. Este economista británico (1883-1946) famoso por su análisis de la crisis en 1929, hace mucho tiempo que falleció pero su pensamiento todavía está presente. Las crisis financieras suceden a las crisis económicas y sociales, y es una tragedia a la que nos cuesta seguir el hilo. Las charlas de Francisco Álvarez nos ayudan a verlo más claro y a comprender que «lo que llega a fin de cuentas, no es lo inevitable, sino lo imprevisible», como decía el gran Keynes.
Organiza: Le Cercle de Valencia
Michel Piccoli © D.R.
Miércoles 31/10, 17.30 y 20.15 h. Auditorio
LES MERCREDIS DU CINÉMA
Ciclo Claude Sautet
Les choses de la vie Película de Claude Sautet. Con Michel Piccoli, Romy Schneider, Léa Massari, Jean Bouise. 1970. 90 min. VOSE. Le scénario de ce drame tient dans une poignée de secondes. L'instant de la mort. Pierre, architecte en pleine réussite, est victime d'un accident de voiture. Dans le coma il voit sa vie défiler comme un film. Catherine, la femme dont il est séparé, mère de son enfant. Hélène, sa jeune maîtresse qui le tourmente... Pierre, qu'incarne admirablement Michel Piccoli, n'a pas conscience de sa mort imminente et il découvre la beauté des choses si simples de la vie, des instants de bonheur à portée de main. Ce film en forme de monologue a révélé Romy Schneider comme la grande star des années 1970 et a obtenu le prix Louis-Delluc. El guión de este drama dura unos cuantos segundos. El instante de la muerte. Pierre, un arquitecto en pleno éxito, es víctima de un accidente de coche. Durante el coma, ve pasar su vida como una película. Catherine es la mujer de la que está separado y madre de su hijo. Hélène es su joven amante que lo atormenta… Pierre, a quien encarna de forma admirable Michel Piccoli, no tiene conciencia de la muerte inminente y descubre la belleza de las cosas tan simples de la vida, instantes de felicidad al alcance de la mano. Esta película en forma de monólogo reveló a Romy Schneider como la gran estrella de los años 70 y obtuvo el premio Louis-Delluc.
27
© D.R.
Viernes 02/11, 19.30 h. Auditorio
NUITS DE L’UNDERGROUND EUROPÉEN
Zónula MKM + Mente Líquida Zónula. Ce concept porte le nom des fibres invisibles qui retiennent le cristallin. Quelque chose à voir avec l'œil car la musique de cet artiste multimédia joue sur des projections d'images et des montages visuels imités des compositions sonores. Pour la scène, Zónula préfère parler de laboratoire plutôt que de studio, d'expériences plutôt que de concerts. Ce créateur d'atmosphères nous invite à prendre part à une opération qui vise à accorder musique et lumière, formes et harmonie, énergie électrique et vidéo. On est bien là au carrefour du rock et de la musique expérimentale. Este concepto lleva el nombre de las fibras invisibles que sujetan el cristalino. Algo que tiene que ver con el ojo, ya que la música de este artista multimedia juega con proyecciones de imágenes y de montajes visuales acompañados de composiciones sonoras. Para la escena, Zónula prefiere hablar de laboratorio en lugar de estudio y de experiencias en lugar de conciertos. Este creador de atmósferas nos invita a participar en una función que pretende concordar música y luz, formas y armonía, energía eléctrica y video. De hecho, está en una encrucijada entre el rock y la música experimental. MKM + Mente Líquida. Quand les bidouilleurs de synthé analogiques et claviers électro de MKM rencontrent sur scène l'alchimiste Mente Líquida, inventeur de machines à briser le couple « espace-temps », on s'attend à des expérimentations soniques dignes des pionniers de l'électro-acoustique. En première partie de concert. Cuando los mañosos de los sintetizadores analógicos y teclados electrónicos de MKM se encontraron en el escenario con el alquimista Mente Líquida, inventor de máquinas para romper la pareja espacio-tiempo, nos esperamos experimentos sonoros dignos de los pioneros de la electroacústica. Teloneros del concierto. Ver condiciones de entrada en situ. Taquilla abierta media hora antes del concierto. Colabora: Asociación Realidades Experimentales Sonoras
Bertrand Lemoine © D.R.
Martes 06/11, 20 h. Auditorio
VILLE DURABLE ET CITOYENNETÉ
El Taller Internacional del Grand París Conferencia a cargo de Bertrand Lemoine. En francés con traducción simultánea. Ingénieur, architecte, historien de la construction, diplômé de l’École Polytechnique, Bertrand Lemoine dirige depuis 2010 cet Atelier qui doit faire la synthèse des travaux de onze équipes d'urbanistes, sociologues et architectes ayant rendu leurs propositions pour le Grand Paris. Il s'agit d'un projet majeur qui consiste à faire du vaste territoire reliant Paris à la mer un axe principal de développement urbain et économique. Michel Cantal-Dupart, qui faisait partie de l'équipe réunie par Jean Nouvel, nous avait déjà parlé du projet. Bertrand Lemoine évoquera le programme, suite aux récents changements politiques en France. Comment inventer une métropole à l'échelle de l'Europe en tenant compte de l'histoire et de la mémoire d'une région capitale. La venue d'une telle figure de l'urbanisme contemporain est à coup sûr un événement. Ingeniero, arquitecto, historiador de la construcción y titulado en la École Polytechnique, Bertrand Lemoine dirige desde 2010 este Taller que tiene que hacer la síntesis de los trabajos de once equipos de urbanistas, sociólogos y arquitectos que han aportado sus propuestas al Gran París. Se trata de un proyecto importante que consiste en hacer del vasto territorio que une París con el mar un eje principal de desarrollo urbano y económico. Michel Cantal-Dupart, que formó parte del equipo que reunió Jean Nouvel, ya nos había hablado del proyecto. Bertrand Lemoine evocará el programa, seguido de los cambios políticos recientes en Francia. Cómo inventar una metrópolis a escala europea teniendo en cuenta la historia y la memoria de una región capital. La llegada de semejante figura del urbanismo contemporáneo seguro que es un acontecimiento.
Colabora: Escuela Técnica Superior de Arquitectura (Universidad Politécnica de Valencia)
29
Chris Marker Š D.R.
Mois du documentaire Pour la troisième année consécutive, nous consacrons ce mois de novembre au documentaire. Cette fois, ce ne sont pas les grands festivals français que nous interrogeons mais les genres du documentaire. Films sur l’art, enquêtes de société, documents ethnographiques, documentaires d’anthologie réalisés par des cinéastes… Le champ du cinéma documentaire est bien large et il est même parfois difficile de faire la part entre fiction et cinéma du réel. Ce qui est certain, c’est que ces films nous interpellent souvent, provoquent parfois et suscitent toujours le débat. Nous consacrons donc ce mois de novembre au débat d’idées à partir d’images filmées. Por tercer año consecutivo, este mes de noviembre nos dedicamos al documental. Esta vez, no son los grandes festivales franceses lo que nos planteamos, sino los géneros del documental. Películas sobre arte, encuestas de sociedad, documentos etnográficos, documentales de antología realizados por cineastas... El campo del cine documental es muy amplio e incluso a veces es difícil separar entre ficción y cine real. Lo que sí es cierto es que estas películas a menudo nos reclaman, a veces provocan y siempre suscitan el debate. Así pues, este mes de noviembre nos dedicamos al debate de ideas a partir de imágenes filmadas.
Miércoles 07/11, 17.30 y 20.15 h. Auditorio
MOIS DU DOCUMENTAIRE
La Jetée Documental de Chris Marker. Con Hélène Chatelain, Davos Hanich, Jean Négroni. 1962. 28 min. VOSE.
Las variaciones Marker Documental de Isaki Lacuesta y Sergi Dies. 2008. 34 min. VE. Chris Marker fue la gran figura francesa del cine documental, comprometido, experimental e independiente. Falleció el pasado 29 de junio con más de 90 años y dejó atrás una obra considerable que comenzó al terminar la segunda guerra mundial. Marcó irrefutablemente el séptimo arte dándole su reputación. La Jetée (El muelle), estrenado en 1962, fue considerado por algunos como el cortometraje más bello jamás realizado. Esta película de 28 minutos, que podría pasar por ciencia ficción, es un ensayo sobre el tiempo, bajo la forma de fotonovela, en el que el director inventa una nueva poética del montaje. Chris Marker también era escritor e ilustrador. Participó con los cineastas pioneros que inventaron un lenguaje cinematográfico evolutivo, teniendo en cuenta los avances tecnológicos. Consideraba que la estética era política y participó después de mayo del 68 con el grupo Iskra en proyectos de creación colectiva. Evoca los años de militancia en Le fond de l’air est rouge (El fondo del aire es rojo), otro documental y película de culto sobre los años de indignación.
31
Provence © Petteri Sulonen
Jueves 08/11, 19.30 h. Cafetería
CAFÉ LITTÉRAIRE
Viaje a la Provenza con Jean Giono Tertulia literaria con Bouziane Khodja. La Provence va être avec Marseille la prochaine Capitale européenne de la culture! On peut bien dire en effet qu'il y a une culture propre à cette région méridionale, au parler marseillais, à cette lumière tant aimée des peintres comme Paul Cézanne. Cette région qui domine la Méditerranée a été une mine d'inspiration pour des auteurs comme Marcel Pagnol, Henri Bosco ou Jean Giono. Sa langue a été défendue avec ardeur par le grand Frédéric Mistral, félibre provençal qui tirait son pseudonyme du vent entêtant qui parfois souffle pendant des jours et des nuits. Jean Giono, auteur de Colline, incarne le mieux Manosque et cet arrière-pays secret, longtemps tenu à l'écart. La promenade littéraire nous fera visiter plusieurs sites évoqués par le grand romancier et nous n'oublierons pas la cuisine provençale et les vins... Ni la musique, dont les accents populaires ne sont pas si éloignés de ceux de l'arrière-pays valencien. La Provenza va a ser, junto con Marsella, la próxima capital europea de la cultura. Se puede decir que existe una cultura propia de esta región meridional, del acento marsellés y de esa luz tan apreciada por pintores como Paul Cézanne. Esta región que domina el Mediterráneo ha sido una fuente de inspiración para autores como Marcel Pagnol, Henri Bosco o Jean Giono. Su lengua ha sido defendida con fervor por el gran Frédéric Mistral, felibre que sacó su pseudónimo del viento mareante que a veces sopla durante días y noches. Jean Giono, el autor de Colline, encarna la mejor Manosque y ese interior secreto, tanto tiempo mantenido en la distancia. El paseo literario nos hará visitar varios lugares evocados por el gran novelista y no olvidaremos la cocina y los vinos provenzales… Ni la música, cuyos toques populares no son tan lejanos de los del interior valenciano.
Elma Sambeat, album Vuelo de mar © Isaías Escudero
Jueves 08/11, 20 h. Auditorio
LES JEUDIS DU JAZZ
Elma Sambeat Quartet Concierto con Elma Sambeat (voz), Alberto Palau (piano), Alessandro Cesarini (contrabajo), Miquel Asensio (batería). Le quartet d'Elma Sambeat fait partie des belles aventures du jazz valencien. Cette chanteuse vient du théâtre et chez elle tout tourne autour de la voix, sa voix, dans des compositions originales. Elma Sambeat sort son second album Vuelo de mar avec son ami pianiste et arrangeur Alberto Palau qui sera sur scène. Son style? On l'appelle parfois « andino jazz » mais le véritable enjeu artistique est de faire fusionner une technique vocale classique avec des rythmes populaires, jazzy, syncopés aux instruments (clavier, basse et batterie). Hormis les chansons que lui écrit Perico Sambeat, Elma reprend à sa façon des thèmes brésiliens ou argentins, d'autres tirés du folklore ou de la littérature espagnols. Cette artiste valencienne a le groove dans la voix et son chant est profond comme celui du meilleur flamenco. El cuarteto de Elma Sambeat participa en las hermosas aventuras del jazz valenciano. Esta cantante procede del teatro y en ella todo gira en torno a la voz, su voz, en composiciones originales. Elma Sambeat publica el segundo álbum Vuelo de mar con su amigo pianista y compositor Albert Palau que estará en el escenario. ¿Su estilo? A veces se le llama «andino jazz» pero la verdadera apuesta artística es fusionar una técnica vocal clásica con ritmos populares, jazzy, sincopados con los instrumentos (teclado, bajo y batería). Excepto las canciones que le escribe Perico Sambeat, Elma retoma a su manera temas brasileños o argentinos, o extraídos del folklore o de la literatura españoles. Esta artista valenciana tiene el ritmo en la voz y su canto es profundo como el del mejor flamenco. Ver condiciones de entrada en situ. Taquilla abierta media hora antes del concierto.
33
Mediterranea Boémia © D.R.
Viernes 09/11, 20 h. Auditorio
CONCERT
Mediterranea Boémia Entre rock et cabaret, électro ambiance années 1980 et fado, cette Bohème méditerranéenne est bercée par la voix présente de Rebecca Amar (de la célèbre famille circassienne), les claviers de Kim (Trance) Coutinho et les guitares indie de Marinho « Cowboy » Ferreira, tête pensante du groupe, et son compère Speedy Rocker. Mediterranea Boémia est comme une escale nouvelle pour les aventuriers de Fado blues, groupe éphémère avec l'électronique en plus. Une dimension plus visuelle peut-être, quelque chose qui évoque autant Gotan project que les sons lourds de l'esprit new wave. Un mélange de groove électronique et de mélodies forgées dans la saudade Lisboète sur fond de poésie française (Rimbaud, Apollinaire, Barbara...). Ce concert sera l'un des premiers d'un groupe qui promet déjà de nous faire voyager loin et longtemps. Entre rock y cabaret, ambiente electrónico de los 80 y fado, este Mediterranea Boémia está acunado por la voz de Rebecca Amar (de la famosa familia circense), los teclados de Kim (Trance) Coutinho y las guitarras indie de Marinho «Cowboy» Ferreira, cabeza pensante del grupo, y su compinche Speedy Rocker. Mediterranea Boémia agrupa a los aventureros de Fado Blues, grupo efímero con la electrónica. Una dimensión más visual quizás, algo que evoca tanto el Gotan Project como los sonidos fuertes del espíritu new wave. Una mezcla de groove electrónico y de melodías forjadas en la saudade Lisboeta sobre una base de poesía francesa (Rimbaud, Apollinaire, Barbara, etc.). Este concierto será uno de los primeros de un grupo que ya promete hacernos viajar por todas partes.
Sigmund Freud © D.R.
Martes 13/11. 20 h. Auditorio
LES MARDIS DE LA SCIENCE
La première séance Documental de Gérard Miller. 2009. 52 min. VE. Presentación, proyección y debate a cargo del Instituto del Campo Freudiano de Valencia. Le frère du gendre du célèbre psychanalyste français Jacques Lacan (1901-1981), Gérard Miller, est lui-même psychanalyste. Il est aussi chroniqueur à la télévision et cinéaste. Son documentaire Rendez-vous chez Lacan, réalisé pour le trentième anniversaire de la mort du maître, fit grand bruit. Dans La première séance, Miller interroge : pourquoi et comment se passe la première rencontre sur le divan du psychanalyste ? Il questionne des célébrités comme Carla Bruni-Sarkozy sur cette affaire bien intime. Un documentaire passionnant où l’on voit aussi comment d’autres personnalités telles que le couturier Karl Lagerfeld ou le cinéaste Claude Chabrol ne veulent entendre parler ni de Freud, ni de Lacan, ni de divan… Gérard Miller, el hermano del yerno del célebre psicoanalista francés Jacques Lacan (1901-1981), es psicoanalista. También es cronista en la televisión y cineasta. Su documental Rendez-vous chez Lacan, realizado para el trigésimo aniversario de la muerte del maestro, fue muy sonado. En La première séance, Miller plantea: ¿Por qué y cómo se sucede el primer encuentro en el diván del psicoanalista? Pregunta a celebridades como Carla Bruni-Sarkozy sobre este asunto tan íntimo. Un documental apasionante en el que vemos también cómo otras personalidades como el modisto Karl Lagerfeld o el cineasta Claude Chabrol no quieren oir hablar de Freud, ni de Lacan, ni del diván...
Colaboran: Instituto del Campo Freudiano de Valencia, Biblioteca de Orientación Lacaniana de Valencia (BOLV)
35
CCINE
DDANSA
EEXPO
FCONFERENCIA
MMUSICA
TTEATRO
Todas las actividades del IFV son gratuitas, excepto indicación expresa
octubre M2
20 h.
F
Los martes de la ciencia "ITER y la fusión: ¿la energía nuclear es aún el futuro?"
Auditorio
X3
17.30 y 20.15 h.
C
Los miércoles del cine "Une histoire simple"
Auditorio
J4
19.30 h.
F
Café literario "Viaje a Picardía con Jules Verne"
Cafetería
20 h.
M
Los jueves del jazz "Javier Vercher Quartet"
Auditorio Salon Rojo y Auditorio
V5
19.30 h.
EF
Inauguración de exposición y presentación del catálogo Pierrot Men "Instantes de vida en Madagascar"
X10
17.30 y 20.15 h.
C
Los miércoles del cine "Nelly et monsieur Arnaud"
Auditorio
J11
18 h.
CF
Cineforo "Elle s'appelait Sarah"
Auditorio
L15
18.30 h.
F
Conferencia "¿El decrecimiento es la solución a la crisis?"
Centro cultural La Nau
M16
20 h.
F
Ciudad sostenible y ciudadanía "Euralille : la transformación permanente de un gran proyecto Auditorio urbano"
X17
17.30 y 20.15 h.
C
Los miércoles del cine "Max et les ferrailleurs"
Auditorio
J18
19.30 h.
F
Café filosófico "¿El Ocio puede constituir un ideal de vida?
Cafetería
20 h.
E
Exposición "Retratos de Renaud Monfourny. Fotógrafo de Les Inrockuptibles"
Cafetería
V19
20 h.
F
Conferencia psicoanalisis "Seres perplejos, tiempos inciertos"
Auditorio
M23
20 h.
M
Las jovenes estrellas de la guitarra : Florian Conil
Auditorio
X24
17.30 y 20.15 h.
C
Los miércoles del cine "Un coeur en hiver"
Auditorio
V26
19.30 h.
M
Concierto "Carta blanca para una noche eléctrica"
Auditorio
M30
20 h.
F
Conferencia "Economía y finanzas para torpes". Con Francisco Álvarez
Auditorio
X31
17.30 y 20.15 h.
C
Los miércoles del cine "Les choses de la vie"
Auditorio
Informaciones, curiosidades, invitaciones y mucho más… ¡Házte amigo en Facebook ! ¡Ven a visitar nuestro canal YouTube para descubrir nuestras entrevistas exclusivas!
noviembre V2
19.30 h.
M
Noches del underground europeo "Zónula, MKM y Mente Líquida"
Auditorio
M6
20 h.
F
Ciudad sostenible y ciudadanía "El Taller internacional del Grand París"
Auditorio
X7
17.30 y 20.15 h.
C
Mes del documental"La Jetée" y "Las varaciones Marker"
Auditorio
J8
19.30 h.
F
Café literario "Viaje a la Provenza con Jean Giono"
Cafetería
20 h.
M
Los jueves del jazz "Elma Sambeat Quartet"
Auditorio
V9
20 h.
M
Concierto "Mediterranea Boémia"
Auditorio
M13
20 h.
CF
Los martes de la ciencia "La primera sesión"
Auditorio
X14
17.30 y 20.15 h.
C
Mes del documental "Léopold Sédar Senghor, un long poème rythmé"
Auditorio
J15
18 h.
F
Cineforo "Lacombe Lucien"
Auditorio
19 h.
F
La llegada del Beaujolais nouveau
Cafetería
V16
20 h.
M
Concierto flamenco "Antonio Parrado «El Malagueño»"
Auditorio
L19
20 h.
F
Mano a mano gastronómico "¿Qué es una buena miel?"
Auditorio
M20
20 h.
M
Las jovenes estrellas de la guitarra : Antoine Morinière
Auditorio
X21
17.30 y 20.15 h.
C
Mes del documental "Objeto encontrado"
Auditorio
J22
19.30 h.
F
Café filosófico "¿El sueño de la razón produce monstruos?"
Cafetería
20 h.
EF
Inauguración de exposición y mesa redonda "Antonio Pérez : Objeto encontrado"
Salon Rojo y Auditorio
V23
19.30 h.
M
Noches del underground europeo "Ultra Zook y Costa Verde"
Auditorio
L26
19 h.
EF
Inauguración de exposición y conferencia "El paisaje pastoral del Medio Atlas marroquí"
Auditorio
M27
20 h.
F
Conferencia "Tribus, fronteras, Estados. Perspectivas geopolíticas oeste-saharianas"
Auditorio
X28
17.30 y 20.15 h.
C
Mes del documental "El Somni"
Auditorio
J29
20 h.
F
Conferencia "Tradiciones pastorales y modernidad entre los ganaderos trashumantes del sur de Francia"
Auditorio
V30
20 h.
DF
La Cinémathèque de la Danse "¡John Cage tendría 100 años!". Con Nicolas Villodre
Auditorio
diciembre M4
20 h.
F
Los martes de la ciencia "Hacer de las nanotecnologías un problema ético"
Auditorio
X5
17.30 y 20.15 h.
C
Los miércoles del cine "Mammuth"
Auditorio
L10
20 h.
F
Ciudad sostenible y ciudadanía "Fernand Pouillon en la historia de la arquitectura"
Auditorio
M11
20 h.
D
Ciudad sostenible y ciudadanía "Fernand Pouillon, arquitecto mediterráneo"
Auditorio
X12
17.30 y 20.15 h.
C
Los miércoles del cine "Louise Michel"
Auditorio
J13
19.30 h.
F
Café literario "Viaje a Alsacia con Michel Deutsch"
Cafetería
20 h.
M
Los jueves del jazz "Old style Quartet"
Auditorio
V14
20 h.
M
Recital de piano "Claude Debussy tendría 150 años"
Auditorio
M18
20 h.
F
Conferencia "Economía y finanzas para torpes". Con Francisco Álvarez
Auditorio
X19
17.30 y 20.15 h.
C
Los miércoles del cine "Aaltra"
Auditorio
J20
18 h.
CF
Cineforo "Monsieur Klein"
Auditorio
19.30 h.
F
Café filosófico "¿Qué valor concederle al silencio?"
Cafetería
19 h.
C
El Día más corto
Auditorio, Cafetería y Salon Rojo
V21
37
Léopold Sédar Senghor © D.R.
Miércoles 14/11, 17.30 y 20.15 h. Auditorio
MOIS DU DOCUMENTAIRE
Léopold Sédar Senghor, un long poème rythmé Documental de Béatrice Soulé. 1996. 50 min. VOSE. Le portrait est un classique du genre documentaire. Celui de Senghor (1906-2001), poète sénégalais francophone, homme d'Etat et grande figure de la lutte des intellectuels pour l'indépendance africaine, a été réalisé pour la télévision. Les médias de masse imposent un format et un rythme aux films. Pour le documentaire qu'elle livre là, Béatrice Soulé mixe archives et entretiens, images du Sénégal et lieux emblématiques du parcours de celui qui fut le premier président de ce pays d'Afrique noire. Tous les ingrédients de l'écriture du portrait historique sont là, sobrement traités, avec l'accompagnement des mots des rappeurs de Positive Black Soul, célèbre groupe de Dakar qui introduit la modernité urbaine dans l'évocation de celui qui fut le chantre de l'oralité et de la négritude. Ce film accompagne l'exposition d’un autre poète, Pierrot Men, photographe malgache à découvrir à l'Institut. El retrato es un clásico del género documental. El de Senghor (1906-2001), poeta senegalés francófono, hombre de Estado y gran figura de la lucha de los intelectuales por la independencia africana, se ha realizado para la televisión. Los medios de comunicación masivos imponen un formato y un ritmo a las películas. En el documental que Béatrice Soulé ha ofrecido, mezcla archivos y entrevistas, imágenes de Senegal y lugares emblemáticos del recorrido del que fue el primer presidente de este país del África negra. Todos los ingredientes de la escritura del retrato histórico están ahí, sobriamente tratados, con el acompañamiento de las palabras de los raperos de Positive Black Soul, un famoso grupo de Dakar que introduce la modernidad urbana en la evocación del que fue el poeta de la oralidad y de la negritud. Esta película acompaña la exposición de otro poeta, Pierrot Men, fotógrafo malgache por descubrir en el Institut Français.
© D.R.
Jueves 15/11, 18 h. Auditorio
CINÉFORUM : LA FRANCE SOUS L’OCCUPATION
Lacombe Lucien Película de Louis Malle. Con Pierre Blaise, Aurore Clément, Holger Löwenadler. 1974. 132 min. VOSE. Presentación, proyección y debate a cargo de Marie-Christine Crespo. Ce film fit scandale à sa sortie. Il raconte comment un garçon ordinaire a pu être manipulé et transformé en bourreau de la Police française à la solde de l'occupant nazi. L’histoire se déroule dans la province française et ce Lucien Lacombe n'est ni un héros ni un barbare. Il aurait pu entrer dans la Résistance et son destin aurait été tout autre. Louis Malle livre là un film sur l'ambigüité de la période de l'Occupation allemande et sur l'hypocrisie généralisée. Le scénario a été coécrit par Patrick Modiano dont une bonne partie de l'œuvre tourne autour de ces questions. El lanzamiento de esta película formó un escándalo. Narra cómo un chico normal pudo ser manipulado y transformado en verdugo de la policía francesa a sueldo de los ocupantes nazis. La historia se desarrolla en la provincia francesa y Lucien Lacombe no es ni un héroe ni un bárbaro. Habría podido entrar en la resistencia y su destino habría sido otro. Louis Malle ofrece una película sobre la ambigüedad del periodo de ocupación alemana y sobre la hipocresía generalizada. El guión ha sido coescrito por Patrick Modiano y una buena parte de la obra gira en torno a estas cuestiones.
39
© Fotovino
Jueves 15/11, 19 h. Cafetería
DÉGUSTATION
La llegada del Beaujolais Nouveau Le Devoir des Compagnons du Beaujolais de Valencia a deux ans d'âge et déjà une belle expérience de rencontres, excursions dans la région, dégustations et partage de valeurs communes. Chaque mois, des activités sont proposées à ses membres de plus en plus nombreux. Parmi elles, l'incontournable « Beaujolais nouveau » qui a lieu à l'Institut Français. C'est le rituel du troisième jeudi de novembre, une fête célébrée à Villefranche sur Saône comme dans toutes les capitales du monde autour du nouveau cru de l'année. C’est également un moment culturel fort. A l’occasion du « Beaujolais nouveau », les Compagnons de Valencia présentent une exposition de photographies rendant hommage au vin qui fait la renommée mondiale du Gamay et des dix fameux crus de ce terroir de France. Intitulée FOTOVINO, cette exposition révèle aussi pourquoi le vin en général est ouverture et culture. La asociación Devoir des Compagnons del Beaujolais de Valencia ya tiene dos años y una buena experiencia en encuentros, excursiones en la región y degustaciones, y comparte valores comunes. Todos los meses se proponen actividades a sus miembros, cada vez más numerosos. Entre ellas, la del ineludible Beaujolais nouveau, que se celebra en el Institut Français. Es el ritual del tercer jueves de noviembre, una fiesta celebrada en Villefranche-sur-Saône así como en todas las capitales del mundo en torno a la nueva cosecha del año. También es un importante acontecimiento cultural. Con ocasión del Beaujolais nouveau, los Compagnons de Valencia presentan una exposición de fotografías que rinden homenaje al vino que tiene la denominación mundial de Gamay y de diez famosos viñedos de esta zona francesa. Esta exposición titulada FOTOVINO también señala por qué el vino en general es apertura y cultura.
Organizan: Le Cercle de Valencia. Le Devoir Valencien de l’Ordre des Compagnons du Beaujolais Colabora: Inter Beaujolais
El Malagueño © Armand Llacer
Viernes 16/11, 20 h. Auditorio
FLAMENCO
Antonio Parrado «El Malagueño» Le chanteur Antonio Parrado « El Malagueño » représentait la Communauté valencienne lors de l'Exposition Universelle de Séville il y a vingt ans ! C'est dire si l'homme comptait déjà parmi les meilleurs représentant du flamenco de tradition et de ce « compás » qui est l'âme même, la colonne verticale, la pulsation profonde et le langage premier du flamenco. Depuis lors il a chanté sur les grandes scènes d'Espagne et en Europe; plateaux qu'il a parfois partagé avec Carmen Linares ou Miguel Poveda. Son répertoire est nourri de tradition : bulería, fandango, soleá. Sa voix profonde et puissante impose le silence et l'émotion. « El Malagueño » est sans doute l'un des artistes les plus respectés de la scène flamenca de Valencia et de sa région où cet andalou solitaire a choisi de vivre il y a plus de soixante ans... El cantante Antonio Parrado «El Malagueño» representó a la Comunidad valenciana en la Exposición Universal de Sevilla hace 20 años. Hay que decir que el hombre ya figuraba entre los mejores representantes del flamenco de tradición y de este «cante de compás» que es el alma misma, la columna vertical, el pulso profundo y el lenguaje principal del flamenco. Desde entonces, ha cantado en los grandes escenarios de España y de Europa; escenarios que a veces compartió con Carmen Linares o Miguel Poveda. Su repertorio está lleno de tradición: bulería, fandango, soleá. Su voz profunda y poderosa infunde silencio y emoción. «El Malagueño» es sin duda uno de los artistas más respetados de la escena flamenca de Valencia, ciudad en la que este andaluz solitario escogió vivir hace más de cuarenta años… Ver condiciones de entrada en situ. Taquilla abierta media hora antes del concierto.
41
© Noam Armon
Lunes 19/11, 20 h. Auditorio
MANO A MANO GASTRONOMIQUE
¿Qué es una buena miel? Debate moderado por Paco Álvarez, con Daniel Villeneuve. L’Institut Français reprend le cycle des rencontres et dégustations autour des questions du goût et du ‘bien manger’. Cette fois c’est de la nourriture des dieux grecs dont il sera question. Le miel est plus qu’un succulent aliment à base de nectar. Il résulte de la pollinisation et d’un équilibre naturel que l’agriculture intensive, polluante et brutale, fragilise. Il sert aussi de base à de nombreux produits de confiserie et de pharmacie, mais les abeilles sont menacées ! Elles sont victimes de bien des périls qu’évoqueront les spécialistes français et espagnols invités pour ce débat. Un cri d’alarme nécessaire, sans doute avant une dégustation comparative bien méritée… Cette fois encore, ce sont les experts les plus réputés qui seront face à face dans une amicale confrontation. El Institut Français retoma el ciclo de encuentros y degustaciones en torno a cuestiones sobre el gusto y el buen comer. Esta vez, el alimento de los dioses griegos será el tema. La miel es más que un suculento alimento a base de néctar. Es el resultado de la polinización y de un equilibrio natural que la agricultura intensiva, contaminante y brutal debilita. También sirve de base de numerosos productos de confitería y de farmacia. Sin embargo, las abejas están en peligro. Son víctimas de muchos peligros que mencionarán los apicultores franceses y españoles invitados a este debate. Un toque de alarma necesario, sin duda antes de una degustación comparativa bien merecida... Estos productores que nos hablarán de su miel están entre los mejores de los grandes concursos agrícolas.
Organiza: Le Cercle de Valencia Colabora: La Maison du Miel (Paris)
Antoine Morinière © D.R.
Martes 20/11, 20 h. Auditorio
LES JEUNES ÉTOILES DE LA GUITARE
Antoine Morinière À peine plus âgé que Thibaut Garcia, Antoine Morinière joue fréquemment en duo avec lui et leurs techniques et répertoires sont proches. Formé à Bordeaux, Antoine a intégré le Conservatoire National de Paris où il excelle. Il a par ailleurs été lauréat de plusieurs concours internationaux comme celui de Olsztynek en Pologne. Pour ce premier récital en Espagne, l’artiste a concocté un programme aux tonalités espagnoles avec des œuvres du maître de la vihuela pré-baroque, Luis de Narvaez, du compositeur du XXème siècle Joaquín Rodrigo, et de Joaquín Turina qui fréquenta Isaac Albéniz dans la bohème parisienne. À noter également l’œuvre du « petit Paganini » Giulio Regondi qui apporte une note romantique et virtuose à ce répertoire bien alléchant. Apenas mayor que Thibaut Garcia, Antoine Morinière toca con frecuencia a dúo con él y sus interpretaciones y repertorios son parecidos. Formado en Burdeos, Antoine ha ingresado el Conservatorio Nacional de París donde destaca. Además, ha sido premiado en numerosos concursos internacionales como el de Olsztynek en Polonia. Para el primer recital en España, el artista ha elaborado minuciosamente un programa de tonalidades españolas con obras del maestro de la vihuela prebarroca, Luis de Narváez; del compositor del siglo XX, Joaquín Rodrigo; y del compositor que frecuentó Isaac Albéniz en la bohemia parisina, Joaquín Turina. Cabe destacar igualmente la obra del «pequeño Paganini» Giulio Regondi, que aporta una nota romántica y virtuosa a este repertorio muy tentador.
Colabora: Conservatoire National Supérieur de Musique et de Danse de Paris (CNSMDP)
43
Antonio Pérez © Ricky Dávila
Antonio Pérez Homenaje a una figura española. Antonio Pérez reina en Cuenca como un emperador barroco. Ha encontrado refugio en la parte antigua de la ciudad tras los años que pasó en Francia. Era un joven poeta y militante activo cuando llegó a París en 1957. Después del 68, todos lo conocían como el librero de La Joie de Lire (la alegría de leer), el café Procope de izquierdistas del barrio Latino. El lugar había sido creado por François Maspero, y Antonio Pérez ya era editor, coleccionista de todo lo que encontraba en sus paseos de cosechas fantasiosas. «Ver es conocer», decía a menudo. Conoce por naturaleza la fuerza poética de las formas y de los objetos que une para formar figurillas de fantasía que define como obras de arte. Era amigo de Eduardo Arroyo, Antonio Saura, Jorge Semprun y Ramón Chao. Rendimos homenaje a este personaje pintoresco que encarna algo de España y de la aristocracia de la Mancha en esta exposición y en una celebración de dos días.
Miércoles 21/11, 17.30 y 20.15 h. Auditorio
MOIS DU DOCUMENTAIRE
Documental Objeto Encontrado Documental de César Martínez Herrada. 2011. 86 min. VE. Esta película reciente retrata a Antonio Pérez en las actividades de paseante-coleccionista, sobre el rastro de su infancia en la Mancha y en el exilio que vivió tanto tiempo en París con sus amigos del Ruedo Ibérico. Encuentro con el director después de la proyección.
Jueves 22/11, 20 h. Auditorio y Salon Rojo
EXPOSITION ET TABLE RONDE
Exposición Objeto Encontrado Inauguración de la exposición y mesa redonda a cargo de la Fundación Antonio Pérez. La colección de la Fundación Antonio Pérez se conserva en el antiguo convento de Cuenca. Es un fragmento de este conjunto el que va a llenar nuestra sala de exposiciones y una parte de la cafetería Atmosphère.
Mesa redonda Carlos Pérez, conservador de museos, Ana Navarrete, artista plástica y decana de la Facultad de Bellas Artes de Cuenca y Ignacio Ramonet, ensayista y redactor jefe de Le Monde diplomatique (edición española) estarán junto a Antonio Pérez para evocar su azarosa vida, sus amistades literarias, artísticas y políticas, su compromiso, su obra y su lugar en la vida cultural española en la actualidad. Colabora: Fundación Antonio Pérez (Cuenca)
45
© D.R.
Jueves 22/11, 19.30 h. Cafetería
CAFÉ PHILO
¿El sueño de la razón produce monstruos? Tertulia filosófica con Inmaculada Cuquerella. El sueño de la razón produce monstruos : Goya a réalisé cette gravure des Caprices en 1797, à la suite des massacres de la Terreur en France. Cet artiste engagé qui avait soutenu la révolution française contre l'avis de beaucoup de ses compatriotes est alors terriblement déçu. L’ambiguïté du mot sueño, qui signifie à la fois rêve et sommeil, rend ce titre paradoxal : doit-on comprendre que la raison dort simplement ou qu’elle délire ? Et encore, même si les monstres l’assaillent pendant son sommeil, ses cauchemars ne sont-ils pourtant pas les siens ? Quel est alors le rôle de la raison dans la construction de l’histoire ? El sueño de la razón produce monstruos: Goya realiza este grabado de los Caprichos en 1797, con posterioridad a las masacres del Terror en Francia. Este artista comprometido, que había apoyado la revolución francesa en contra de la opinión de muchos de sus compatriotas se halla entonces sumido en una profunda decepción. La ambigüedad del término sueño con su doble sentido de ensoñación y de sueño propiamente, le da al título su carácter paradójico: ¿la razón duerme o delira? Es más, incluso si los monstruos la asaltan durante su sueño ¿sus pesadillas no son acaso suyas? ¿Cuál es entonces el papel de la razón en la construcción de la historia?
Ultra Zook © D.R.
Viernes 23/11, 19.30 h. Auditorio
NUITS DE L’UNDERGROUND EUROPÉEN
Ultra Zook Costa Verde Ultra Zook a sorti son premier album avant l'été et le trio français revient se frotter à son public espagnol amateur d'excentricités sonores, d'expérimentations électro, de post rock, de danse sur fond de rythmes caraïbes. L'énergie vivifiante du groupe doit sans doute aux volcans d'Auvergne (ils viennent de Clermont-Ferrand où décidément il se passe beaucoup de choses). Ils sont représentatifs en tout cas du grand mixage qui sévit dans les musiques actuelles. Une guitare basse, une batterie, un clavier et quelques machines, Ultra Zook est en état de marche et pourrait bien soulever des montagnes pelées! Ultra Zook lanzó su primer álbum antes de verano y vuelve a encontrarse con el público español aficionado a las excentricidades sonoras, experimentos electrónicos, post rock y danza sobre un fondo de ritmos caribeños. La energía vigorizante del grupo sin duda se debe a los volcanes de Auvernia (vienen de Clermont-Ferrand donde definitivamente pasan muchas cosas). En todo caso, este trío es representativo de la importante mezcla que hace estragos en las músicas actuales. Un bajo, una batería, un teclado y algunos aparatos; ¡Ultra Zook está en funcionamiento y bien podría levantar montañas! La musique est mélanges et émotions. Le projet de Costa Verde est d'illustrer ce concept avec des moyens simples et d'entraîner nos oreilles aux sources mêmes de la sensation sonore. En première partie de concert. La música es miscelánea y emotiva. El proyecto Costa Verde pretende alcanzar este objetivo con medios simples y entrenar nuestros oídos con los propios recursos de la sensación sonora. Teloneros del concierto.
Colabora: Asociación Realidades Experimentales Sonoras
47
© D.R.
Soirées nomades Las «Veladas nómadas» del IFV tratan de la trashumancia y del nomadismo, del agropastoralismo como la tradición milenaria y contemporánea en Francia, en España, en Marruecos y en Sáhara occidental. Este programa, concebido por el laboratorio de antropología social de la Universidad Católica de Valencia (coproductor), reúne a investigadores franceses, marroquíes y españoles.
Lunes 26/11, 19 h. Salon rojo
EXPOSITION DE PHOTOGRAPHIE
Epacios, hombres, rebaños trashumantes del Medio Atlas marroquí Exposición hasta el 21 de diciembre. Cette exposition évoque les études de terrain effectuées depuis quelques années par un groupe de jeunes anthropologues valenciens auprès des bergers du Moyen Atlas, en collaboration avec des chercheurs de l'Institut d'agronomie de Meknès au Maroc. Portraits, paysages, scènes de la vie quotidienne et du travail des pasteurs, grands troupeaux en marche vers les pâturages, cette série de photographies décrit un univers à part. Cette activité millénaire survit à la modernité comme une activité essentielle dans une société où le mouton est au cœur de l'imaginaire, des mythes et des rites sociaux. Esta exposición evoca los estudios de terreno efectuados desde hace algunos años por un grupo de jóvenes antropólogos valencianos junto a los pastores del Medio Atlas, en colaboración con investigadores del Instituto Agronómico de Mequínez, Marruecos. Retratos, paisajes, escenas de la vida cotidiana y del trabajo de los pastores, grandes rebaños en marcha hacia los pastos; esta serie de fotografías describe un universo aparte, una actividad milenaria que sobrevive con la modernidad como una actividad esencial en una sociedad en la que la oveja está en el corazón del imaginario, de los mitos y de los ritos sociales.
Lunes 26/11, 20 h. Auditorio
SOIRÉES NOMADES
El paisaje pastoral del Medio Atlas marroquí Conferencia a cargo de Ángela Calero. La inauguración de la exposición será la ocasión para la presentación de los trabajos de terreno efectuados por los investigadores antropólogos de la Universidad Católica de Valencia en Marruecos. Ángela Calero, profesora de antropología social y miembro de los equipos de la UCV, también está especializada en antropología del paisaje. En esta conferencia presentará las investigaciones de las que la exposición hace eco. Organiza: Universidad Católica de Valencia (Facultad de Antropología) Colabora: Air France
49
© Alfred Weidinger
Martes 27/11, 20 h. Auditorio
SOIRÉES NOMADES
Tribus, fronteras, Estados. Perspectivas geopolíticas oeste-saharianas Conferencia a cargo de Pierre Bonte. En francés con traducción simultánea. Professeur au Collège de France, Pierre Bonte est l'un des principaux spécialistes français des sociétés du Sahara, du nomadisme et des traditions pastorales dans le Sahel. Il a notamment étudié les Touaregs au Niger et la société Baydan en Mauritanie. Ses travaux en anthropologie et ses publications lui valent une renommée mondiale. Il peut sans doute apporter un éclairage avisé sur les événements qui secouent le Sahel actuellement, et notamment la région malienne de l'Azawad, autour de Tombouctou, récemment proclamée indépendante par les Touaregs. Comment ce peuple laïc peut-il ainsi cohabiter et partager le pouvoir avec les islamistes salafistes d'Ansar Dine ? Les événements en Lybie sont-ils à l'origine du bouleversement géopolitique de la région ? Comment une société tribale, avec ses structures propres, peut-elle s'inscrire dans le cadre et les frontières d'un État ? Le chercheur ne pourra sans doute pas répondre à toutes ces questions mais il sera en mesure de nous éclairer sur la situation actuelle dans cette région du monde, pas si éloignée de nous. Pierre Bonte es uno de los principales especialistas franceses de las sociedades del Sahara, del nomadismo y de las tradiciones de pastoreo en el Sahel. Especialmente ha estudiado a los tuaregs en Níger y la sociedad Bidán en Mauritania, y sus trabajos y publicaciones le han servido para entrar en el Colegio de Francia. Antropólogo de reputación mundial, puede aportar sin duda un enfoque inteligente sobre los acontecimientos que sacuden en la actualidad el Sahel y especialmente la región maliense de Azawad, alrededor de Tombuctú, proclamada independiente hace poco por los tuaregs. ¿Cómo puede este pueblo laico cohabitar y compartir de este modo el poder con los islamistas salafistas de Ansar Dine? ¿Los acontecimientos en Libia son el origen de las agitaciones geopolíticas de la región? ¿Cómo una sociedad tribal, con sus estructuras propias, puede adscribirse en el marco y las fronteras de un estado? El investigador, sin duda, no podrá responder a todas estas preguntas pero podrá aclararnos la situación actual en esta región del mundo, no tan lejana a nosotros. Organiza: Universidad Católica de Valencia (Facultad de Antropología) Colabora: Air France
© D.R.
Miércoles 28/11, 17.30 y 20.15 h. Auditorio
MOIS DU DOCUMENTAIRE
El somni Documental de Christophe Farnarier. 2008. 77 min. VOSE. « Les bergers sont nos cow-boys à nous », s'amuse à dire Christophe Farnarier, jeune réalisateur marseillais à propos de son premier long métrage sorti en 2008. El somni est en fait un documentaire qui raconte le dernier voyage à pied du vieux berger catalan Joan Pipa en transhumance dans les Pyrénées. « Alors qu'aujourd'hui on prend sa voiture pour un oui ou pour un non, voir un homme comme ça suivre son troupeau à pied, seul et en pleine nature sur une distance de près de 200km, c'est comme une métaphore de notre temps » ajoute l'auteur du film. Son documentaire nous apprend beaucoup sur la vie, l'imaginaire et les usages de ces bergers dans ce voyage mythique de la transhumance. Projection de 20h15 suivie d’un débat avec Pablo Vidal, anthropologue et maître de conférence à l’Université Catholique de Valencia. «Los pastores son nuestros cowboys», dice de forma divertida Christophe Farnarier, joven director marsellés, con motivo de su primer largometraje estrenado en 2008. De hecho, El somni es un documental que narra el último viaje a pie del viejo pastor catalán Joan Pipa en trashumancia por los Pirineos. «Mientras que hoy en día se coge el coche para cualquier cosa, ver a un hombre seguir a su rebaño a pie, solo y en plena naturaleza, una distancia de casi 200 km, es como una metáfora de nuestro tiempo», añade el autor de la película. Su documental nos enseña mucho sobre la vida, las ilusiones y los usos de estos pastores en este viaje mítico de la trashumancia. A continuación de la proyección de 20.15h. se hará un debate animado por Pablo Vidal, antropólogo y profesor en la Unidersidad Católica de Valencia.
Organiza: Universidad Católica de Valencia (Facultad de Antropología)
51
© D.R.
Jueves 29/11, 20 h. Auditorio
SOIRÉES NOMADES
Tradiciones pastorales y modernidad entre los ganaderos trashumantes del sur de Francia Conferencia a cargo de Anne-Marie Brisebarre. En francés con traducción simultánea. Anthropologue et Maître de recherches au Cnrs, Anne-Marie Brisebarre est déjà venue à Valencia pour présenter les sites français de transhumance des Causses et Cévennes, classés au Patrimoine mondial de l'Unesco. Dans le cadre de ces soirées consacrées au nomadisme et au pastoralisme, elle vient évoquer ses recherches sur les pratiques millénaires de l'élevage du mouton qui ont non seulement influencé l'organisation des sociétés du pourtour méditerranéen mais aussi marqué les religions du Livre, les rites sociaux comme celui du sacrifice et les cultures en général. Au jour où, avec nos téléphones portables, nous transportons notre bureau, notre mémoire et notre vie dans nos déplacements, à une époque où nous sommes tous mobiles et nomades, a-t-on quelque chose à apprendre des bergers anciens, des gens du voyage et de la transhumance? Tradition, modernité du pasteur, c'est de cela que la célèbre chercheuse vient nous parler. Antropóloga y maestra de investigaciones en el Centro Nacional de Investigación Científica, Anne-Marie Brisebarre ya ha venido a Valencia para presentar los lugares franceses de trashumancia de las Causses y las Cevenas, incluidas en el Patrimonio Mundial de la Unesco. En el marco de estas veladas dedicadas al nomadismo y al pastoreo, Brisebarre viene a evocar sus investigaciones sobre las prácticas milenarias de la crianza de la oveja, que no solo han influido en la organización de las sociedades del perímetro mediterráneo sino que también han marcado las religiones monoteístas, los ritos sociales como el del sacrificio y las culturas en general. En un tiempo en que, con nuestros móviles, transportamos la oficina, la memoria y la vida en nuestros desplazamientos, en una época en que somos móviles y nómadas, ¿tenemos algo que aprender de los pastores antiguos, de la gente del viaje y de la trashumancia? Tradición y modernidad del pastor es de lo que quiere hablarnos esta famosa investigadora. Organiza: Universidad Católica de Valencia (Facultad de Antropología) Colabora: Air France
John Cage © Rondha Nathans pour John Cage Trust
Viernes 30/11, 20 h. Auditorio
CINÉMATHÈQUE DE LA DANSE
¡John Cage tendría 100 años! Presentación y proyección a cargo de Nicolas Villodre. En francés con traducción simultánea. Il aura été le principal innovateur de la musique dans la seconde moitié du XXème siècle. Compositeur philosophe, inventeur du « piano préparé » et membre de Fluxus (dernier mouvement des avant-gardes historiques), John Cage a laissé une œuvre immense dans l'histoire de la musique. Il a très tôt collaboré avec des chorégraphes comme Merce Cunningham (dès 1937) et ses expérimentations ont parfois été filmées. Ce sont des documents rares et émouvants que conserve à Paris la Cinémathèque de la danse. Nicolas Villodre vient avec des copies de ce matériel passionnant pour un hommage en images à ce grand manipulateur sonique que fut John Cage, né en 1912 et mort il y a 20 ans déjà, en 1992. Ha sido el principal innovador de la música en la segunda mitad del siglo XX. Compositor filósofo, inventor del «piano preparado» y miembro de Fluxus (último movimiento de las vanguardias históricas), John Cage ha dejado una inmensa obra en la historia de la música. Colaboró muy pronto con coreógrafos como Merce Cunningham (desde 1937) y algunos de sus experimentos fueron filmados. Son documentos contados y emocionantes que conservan la cinemática de la danza. Nicolas Villodre viene de París con copias de este material apasionante para homenajear en imágenes a este gran manipulador del sonido que fue John Cage, nacido en 1912 y fallecido hace ya veinte años, en 1992. Programa: · Music for Marcel Duchamp, 1947. Homenaje musical de John Cage a Marcel Duchamp. Documento histórico, pieza para piano preparado. · Suite for two, 1961. Actuación de música y danza a la vez, administrada por el cuarteto formado por John Cage y su cómplice David Tudor, Merce Cunningham y Carolyn Brown. Una de las primeras apariciones europeas de la pareja Cage-Cunningham. · Secuencia de Variation V, 1966, de Arne Arnbom. En la parte seleccionada, Nicolas Villodre detallará el trabajo electro-acústico de John Cage y de sus ayudantes. Colabora: La Cinémathèque de la Danse (Paris)
53
© D.R. Martes 04/12, 20 h. Auditorio
LES MARDIS DE LA SCIENCE
Hacer de las nanotecnologías un problema ético Conferencia a cargo de Brice Laurent. En francés con traducción simultánea. "Les nanotechnologies et les nanosciences sont l'étude, la fabrication et la manipulation de structures, de dispositifs et de systèmes matériels à l'échelle de moins d'une quarantaine de nanomètres". À la croisée de plusieurs disciplines (l'électronique, la mécanique, la chimie, l'optique, la biologie...) ces nanotechnologies manipulent des objets très petits, ce qui pose parfois des questions d'éthique quant à leur utilisation. Des questions qui suscitent souvent des réponses politiques. Brice Laurent est un des spécialistes des problématiques liées aux avancées scientifiques et à leurs applications, notamment dans les secteurs de l'information et de la communication. Ingénieur et sociologue de l'innovation et des controverses, ce jeune chercheur a enquêté sur les choix stratégiques mis en oeuvre par les grandes puissances mondiales face à ce phénomène. Ses recherches ont donné lieu à un livre : Les Politiques des Nanotechnologies, paru en 2010. Brice Laurent enseigne à Sciences-Po et sa conférence interroge les frontières entre science, morale, liberté, progrès... Un grand sujet contemporain! «Las nanotecnologías y las nanociencias son el estudio, la fabricación y la manipulación de estructuras, dispositivos y sistemas materiales a una escala de menos de cuarenta nanómetros.» En la confluencia de varias disciplinas (la electrónica, la mecánica, la química, la óptica, la biología, etc.), las nanotecnologías manipulan objetos muy pequeños, lo que a veces plantea cuestiones de ética en cuanto a su uso. Cuestiones que a menudo suscitan respuestas políticas. Brice Laurent es uno de los especialistas en problemáticas vinculadas a los avances técnicos y a sus aplicaciones, especialmente en los sectores de la información y de la comunicación. Este joven investigador, ingeniero y sociólogo de la innovación y de las controversias ha investigado las elecciones estratégicas establecidas por las grandes potencias mundiales ante este fenómeno. Sus investigaciones han desembocado en un libro: Les Politiques des Nanotechnologies (Las políticas de las nanotecnologías), publicado en 2010. Brice Laurent enseña en el Instituto de Estudios Políticos y su conferencia cuestiona las fronteras entre ciencia, moral, libertad y progreso. ¡Uno de los grandes temas contemporáneos!
Isabelle Adjani et Gérard Depardieu © D.R.
Miércoles 05/12, 17.30 y 20.15 h. Auditorio
LES MERCREDIS DU CINÉMA
Ciclo Benoît Delépine et Gustave Kervern
Mammuth Película de Benoît Delépine et Gustave Kervern. Con Gérard Depardieu, Yolande Moreau, Isabelle Adjani, Benoît Poelvoorde. 2010. 90 min. VOSE. Gustave Kervern et son complice Benoît Delépine font partie d'une nouvelle génération de comédiens réalisateurs formés à l'école de la télévision. Stars de Canal+ (notamment avec l'émission Groland) ils déclinent leurs comédies dans la veine de cette parodie de France profonde. La « Mammuth » dont il est question ici est une puissante moto allemande des années 1960. Sur cet engin, Gérard Depardieu, alias Serge Pilardosse, part à travers la France dans un voyage plein de péripéties, à la recherche des bulletins de salaire qui lui manquent pour reconstituer sa carrière avant le départ en retraite... Mais la comédie tourne au drame. Gustave Kervern y su cómplice Benoît Delépine forman parte de una nueva generación de directores de comedias formados en la escuela de la televisión. Estas estrellas de Canal+ (especialmente con la emisión Groland) declinan sus comedias en la línea de esta parodia de la Francia profunda. La «Mammuth» en cuestión es una potente moto alemana de los años 60. Sobre esta máquina, Gérard Depardieu, que interpreta a Serge Pilardosse, atraviesa Francia en un viaje lleno de peripecias, en busca de las nóminas que le faltan para reconstruir su carrera antes de la jubilación… Pero la comedia se vuelve drama.
55
Fernand Pouillon Š D.R.
Lunes 10/12, 20 h. Auditorio
journées fernand pouillon
Fernand Pouillon en la historia de la arquitectura Conferencia a cargo de Catherine Sayen. En francés con traducción simultánea. Fernand Pouillon est l'un des grands bâtisseurs de la France de l'Après-guerre. Son centenaire en 2012 donne lieu à de multiples colloques et expositions. Engagé dans l'action sociale pour fournir des logements à bas prix, Pouillon préférait au béton l’utilisation de matériaux nobles et la pierre de taille. L'insertion de ses constructions dans le paysage, l'équilibre des formes et l’harmonie qui en découle confèrent à ses bâtiments une noblesse indémodable. La veuve du grand architecte, Catherine Sayen (elle-même urbaniste), vient nous parler de la méthode Pouillon et de la trace qu’il a laissée dans l’histoire de l’architecture moderne. Fernand Pouillon es uno de los grandes arquitectos de la Francia de la posguerra. Este año 2012 es el del centenario de su nacimiento y el acontecimiento da lugar a múltiples coloquios y exposiciones. Comprometido en la acción social para proporcionar viviendas de bajo precio, Fernand Pouillon siempre prefirió la utilización de materiales nobles y sillar en lugar del hormigón. La inserción de sus construcciones en el paisaje, el equilibrio de las formas y la armonía que de ello se derivan confieren a los edificios una nobleza que no pasa de moda. La viuda del gran arquitecto, Catherine Sayen (también urbanista), viene a hablarnos del método Pouillon y de la huella que ha dejado en la historia de la arquitectura moderna.
Martes 11/12, 20 h. Auditorio
journées fernand pouillon
Fernand Pouillon, arquitecto mediterráneo Conferencia a cargo de Marc Bédarida. En francés con traducción simultánea. Marc Bédarida est architecte et enseignant. Il dirige aussi les éditions de l'Unité d'architecture de Paris-Villette. Spécialiste d'histoire et des cultures architecturales, il vient de publier un volume sur Fernand Pouillon dans la collection des « Carnets d'architectes ». Pouillon, Architecte des lumières méditerranénnes, est connu pour avoir construit des immeubles et aménagé les abords du Vieux port de Marseille. On sait qu'il a aussi contribué à l'aménagement d'Alger avec des ensembles remarquables. C’est de cette vision de la cité méditerranéenne que Marc Bédarida vient nous parler. Marc Bédarida es arquitecto y profesor. Dirige también la editorial de la Unidad de Arquitectura de Paris-Villette. Historiador de la historia y las culturas arquitecturales, Bédarida acaba de publicar un volumen sobre Fernand Pouillon en la colección Carnets d’architectes. Pouillon es conocido por construir inmuebles y habilitar los accesos del viejo puerto de Marsella. Sabemos que también contribuyó al acondicionamiento de Argel con inmuebles notables. Bédarida viene a hablarnos de esta visión de la ciudad mediterránea. Colaboran: Escuela Técnica Superior de Arquitectura (Universidad Politécnica de Valencia), Association Les Pierres Sauvages de Belcastel
57
Yolande Moreau © D.R.
Miércoles 12/12, 17.30 y 20.15 h. Auditorio
LES MERCREDIS DU CINÉMA
Ciclo Benoît Delépine et Gustave Kervern
Louise Michel Película de Benoît Delépine et Gustave Kervern. Con Yolande Moreau, Bouli Lanners, Benoît Poelvoorde. 2008. 94 min. VOSE. La Louise Michel du titre n'est pas l'héroïne anarchiste de la Commune de Paris. Ça pourrait lui ressembler mais il s'agit de Louise, une ouvrière syndicaliste victime de la crise économique et de Michel, un pauvre type qui l'accompagne à la recherche d'un patron voyou qu'ils veulent assassiner... Sur fond de chaos économique et industriel, cette comédie burlesque et dramatique à la fois raconte l'histoire d'une bande d'ouvrières flouées par un directeur qui ferme son usine sans prévenir et file sans laisser d'adresse. La grande actrice Yolande Moreau incarne l'ouvrière révoltée et prête à tout pour venger ses camarades humiliées. La Louise Michel del título no es la heroína anarquista de la Comuna de París. Podría parecerse pero se trata de Louise, una obrera sindicalista víctima de la crisis económica, y de Michel, un pobre tipo que la acompaña en busca de un jefe golfo al que quieren asesinar… Sobre un fondo de caos económico e industrial, esta comedia burlesca y dramática a la vez narra la historia de una banda de obreros timados por un director que cierra su fábrica sin avisar y sale pitando sin dejar ni una dirección. La gran actriz Yolande Moreau encarna a la obrera rebelde y dispuesta a todo para vengar a sus camaradas humillados.
Alsace © Alexandre Prévot
Jueves 13/12, 19.30 h. Cafetería
CAFÉ LITTÉRAIRE
Viaje a Alsacia con Michel Deutsch Tertulia literaria con Bouziane Khodja. Tour à tour allemande et française, l'Alsace est une région à part entre les Vosges et la Montagne noire, arrosée par le Rhin. qui trace une frontière naturelle. Il est normal que ce pays « marginal » ait une vocation européenne tant son histoire a été marquée par les guerres et les invasions. Strasbourg, Colmar, Mulhouse, autant de villes splendides au patrimoine impressionnant. Pas de grands écrivains mais une culture marquée par un double héritage et une quête d'identité « europhone ». Gutenberg, Bartholdi, le docteur Schweitzer mais aussi Goethe qui séjourna à Strasbourg. De jeunes romanciers et auteurs de théâtre comme Michel Deutsch. Cette rencontre littéraire animée par Bouziane Khodja nous conduira aussi à travers le fameux vignoble, avec un détour dans ces tavernes alsaciennes où l'on sert la célèbre choucroute... Parte alemana y parte francesa, Alsacia es una región aparte entre los Vosgos y la selva negra, bañada por el Rin que traza la frontera natural. Es normal que este país «marginal» tenga una vocación europea, ya que su historia ha estado marcada por las guerras y las invasiones. Estrasburgo, Colmar, Mulhouse y tantas ciudades espléndidas con un impresionante patrimonio. No tiene importantes escritores pero sí una cultura marcada por la doble herencia y la búsqueda de identidad «eurofona». Gutenberg, Bartholdi, el doctor Schweitzer pero también Goethe que pasó una temporada en Estrasburgo. Jóvenes novelistas y autores de teatro como Michel Deutsch. Este encuentro literario animado por Bouziane Khodja nos conducirá a través del famoso viñedo, con un rodeo por las tabernas alsacianas en las que se sirve el célebre chucrut.
59
Francisco Latino Blanco et Bertrand Kientz © D.R.
Jueves 13/12, 20 h. Auditorio
LES JEUDIS DU JAZZ
Old Style Quartet Concierto con Francisco “Latino” Blanco (saxo baríton), Bertrand Kientz (guitarra), Julio Fuster (contrabajo), Felip Santandreu (batería). Amateurs de jazz vintage, de standards tels Lester Young ou Fats Waller, du saxophoniste Ben Webster ou de Duke Ellington, cette soirée est pour vous. Deux amis se retrouvent dans notre auditorium : Bertrand Kientz et sa guitare experte, Francisco « Latino » Blanco, le plus cordouan des jazzmen valenciens. Les voilà flanqués de Julio Fuster à la contrebasse et Felip Santandreu à la batterie pour badigeonner de couleurs les classiques immortels. On connaît « Latino » Blanco pour la Sedajazz et son goût prononcé pour la déconstruction des thèmes et ses reprises de vieux titres oubliés. Cet Old style quartet a fait le pari de nous faire rêver. Sur scène c'est déjà un groupe de rêve qui s'annonce! Aficionados al viejo jazz, a los estándares como Lester Young o Fats Waller, al saxofonista Ben Webster o Duke Ellington; esta velada es para vosotros. Dos amigos se encuentran en nuestro auditorio: Bertrand Kientz y su guitarra experto, Francisco «Latino» Blanco, el más curtido de los jazzmen valencianos. Con el acompañamiento de Julio Fuster al contrabajo y Felip Santandreu a la batería para cubrir de colores los clásicos inmortales. Conocemos a «Latino» Blanco por la Sedajazz y su gusto pronunciado por la deconstrucción de temas y por retomar viejos títulos olvidados. Este Old Style Quartet ha apostado por hacernos soñar. Sobre el escenario es ya un grupo de ensueño que se presenta. Ver condiciones de entrada en situ. Taquilla abierta media hora antes del concierto.
Claude Debussy © D.R.
Viernes 14/12, 20 h. Auditorio
CONCIERTO DE PIANO
Recital: Debussy, Ravel, Albéniz Concierto de piano con Carlos Apellániz. Si un compositeur incarne le caractère, le goût et le style français, c’est bien Debussy. Et si un musicien exprime à merveille l’esprit « fin de siècle », le cadre de vie familial et les grands thèmes de l’impressionnisme, c’est bien ce compositeur à part dont on célèbre le cent-cinquantième anniversaire de la naissance en 1862. L’époque de Debussy est celle de l’ouverture au monde : l’Extrême-Orient, l'Amérique, les mers du Sud et l’Afrique méditerranéenne. C’est aussi celle de l’insouciance d'une Belle époque et du triomphe du piano. L’instrument trône dans tous les intérieurs avec des partitions de Fauré, Ravel, Albéniz, ou de Reynaldo Hahn. Carlos Apellániz, virtuose bien connu du public valencien, a composé un programme autour du piano dans l’Art nouveau en choisissant des œuvres majeures composées presqu’en même temps par Ravel, Albéniz et Debussy, vers 1907. On pourra entendre dans ce répertoire les échos d’un Japon imaginaire ou d’une Espagne exotique et l’on pourra constater l’émergence d’une intimité, d’un humour et d’un plaisir partagés dans la musique de salon. Si un compositor encarna el carácter, el gusto y el estilo francés, ese es Debussy. Y si un músico expresa de maravilla el espíritu de fin de siglo, el marco de vida familiar y los grandes temas del impresionismo, es este compositor aparte del que se celebra el 150 aniversario de su nacimiento, en 1862. La época de Debussy es la de la apertura al mundo: el Extremo Oriente, los mares del Sur y el África mediterránea. También es la de la indiferencia de la sociedad burguesa y el triunfo del piano. El instrumento destaca en todos los interiores con partituras de Fauré, Ravel, Albéniz o Reynaldo Hahn. Carlos Apellániz, virtuoso muy famoso entre el público valenciano, ha compuesto un programa en torno al piano del modernismo eligiendo obras mayores compuestas casi al mismo tiempo por Ravel, Albéniz y Debussy, hacia 1907. Se podrá oír en este repertorio los ecos de un Japón imaginario o de una España exótica y se podrá constatar la emergencia de una intimidad, un humor y un placer nuevos en la música de salón.
Colaboran: Instituto Valenciano de la Música, Clemente Pianos
61
© D.R.
Martes 18/12, 20 h. Auditorio
CONFÉRENCE ÉCONOMIE
Economía y finanzas para torpes Conferencia a cargo de Francisco Álvarez. Pour vendre l’opération « journée sans achat », le publicitaire et écrivain Frédéric Beigbeder avait trouvé ce slogan : « Croyez-vous encore qu’une croissance infinie soit possible sur une planète où les ressources sont limitées ? ». Cette réflexion dépasse sans doute l’horizon d’une simple campagne publicitaire. Comment concevoir une économie sans croissance à la clef ? De plus en plus d’économistes réfléchissent à la question sans apporter une solution globale. Dans ses analyses de la fracture économique qui bouleverse l’Europe, Paco Álvarez porte toujours des exemples qui permettent d’espérer ou juste d’avancer. Quand rien ne va plus, l’utopie se nourrit d’amertume. Les mardis de l’économie sont un temps pour le commentaire, le débat, l’humour et l’illusion. Para vender la operación «día sin compras», el publicista y escritor Frédéric Beigbeder encontró este eslogan: ¿Aún cree que es posible un crecimiento infinito en un planeta donde los recursos son limitados? Esta reflexión sobrepasa sin duda el horizonte de una simple campaña publicitaria. Pero ¿cómo concebir al final una economía sin crecimiento? Cada vez más economistas reflexionan sobre la cuestión sin aportar una solución global. En sus análisis de la situación económica que transforma a Europa, Paco Álvarez aporta siempre ejemplos que permiten esperar o justamente avanzar. Cuando ya nada funciona, la utopía se alimenta de amargura. Los martes de la economía son un momento para el comentario, el debate, el humor y la ilusión.
Organiza: Le Cercle de Valencia
Benoît Delépine et Gustave Kervern © D.R.
Miércoles 19/12, 17.30 y 20.15 h. Auditorio
LES MERCREDIS DU CINÉMA
Ciclo Benoît Delépine et Gustave Kervern
Aaltra Gustave Kervern et Benoît Delépine racontent des histoires de notre temps vécues par des anti-héros embarqués dans des aventures burlesques et pathétiques. Dans leur premier film, les deux compères jouent eux-mêmes les rôles principaux. Il s'agit d'un road movie en chaise roulante, sur fond de haine et dans une ambiance à la Kaurismäki (le voyage va conduire les deux personnages en Finlande, via la Belgique, la Hollande...). On retrouve dans cette comédie moderne l'atmosphère « Groland » (émission de Canal +) qui a fait le succès des acteurs et réalisateurs. Le duo a tourné ce premier film avec les moyens du bord et une bande de copains amateurs... de farce sociale. Gustave Kervern et Benoît Delépine cuentan historias de nuestro tiempo vividas por antihéroes embarcados en aventuras burlescas y patéticas. En su primera película, los dos compinches interpretan los papeles principales. Se trata de un road movie en silla de ruedas, sobre un fondo de odio y en un ambiente a la Kaurismäki (el viaje conduce a los dos personajes a Finlandia, por Bélgica, Holanda,…). En esta comedia moderna encontramos la atmósfera «Groland» (emisión de Canal+) que ha dado el éxito a los actores y directores. El dúo rodó esta primera película con lo que tenía a mano y con un grupo de compañeros aficionados… a la farsa social.
63
Alain Delon © D.R.
Jueves 20/12, 18 h. Auditorio
CINÉFORUM : LA FRANCE SOUS L’OCCUPATION
Monsieur Klein Película de Joseph Losey. Con Alain Delon, Jeanne Moreau, Michael Lonsdale. 1976. VOSE. 123min. Presentación, proyección y debate a cargo de Marie-Christine Crespo. El antisemitismo, la exclusión y el holocausto forman parte de las preguntas relacionadas con el nazismo y con la Segunda Guerra Mundial. Esta película de Joseph Losey trata la cuestión al mismo tiempo que propone una reflexión sobre lo que define la identidad de cada uno cuando todo se hunde y la vida depende de un simple nombre. «El tema de El otro señor klein es la indiferencia, la inhumanidad del hombre para con el hombre. Lo que gente normal es capaz de hacer sufrir a otra gente normal», señala el director. Alain Delon encuentra uno de sus papeles más importantes en el personaje del señor Klein; también es socio y productor de la película.
Jueves 20/12, 19.30 h. Cafetería
CAFÉ PHILO
¿Qué valor concederle al silencio? Tertulia filosófica con Inmaculada Cuquerella. El filósofo austriaco Ludwig Wittgenstein concluye su Tractatus con esta frase lapidaria: « de lo que no se puede hablar hay que callar”. He aquí la prueba de que la filosofía, que reclama para sí el discurso más elaborado, es una disciplina esencialmente crítica capaz de abordar su propio límite: Nietzsche y Bergson dijeron lo inefable y mucho antes los escépticos lo practicaron a través de la epoché… Esta paradoja filosófica conduce a una paradoja antropológica: ¿podemos darle sentido al silencio y definir al hombre como ser de palabra? ¿Existe acaso un poder de realización en lo no-dicho?
© D.R.
Viernes 21/12, 19 h. Auditorio, Salon rojo, Hall
JOUR LE + COURT
El Día más corto L'Institut prend part cette année à la fête mondiale du court métrage initiée l'an dernier en France avec « le Jour le plus court ». L’événement a bien sûr lieu le 21 décembre, jour le plus court de l'année, et chacun est appelé à y participer. Le (très) court métrage connaît aujourd'hui un essor phénoménal grâce aux portables, au web, aux développements de la vidéo. L'idée est de contaminer autant que possible les espaces de l'Institut avec des projections de films courts de toute nature, sur tout support. Renseignez-vous auprès du service culturel si vous souhaitez participer. El Institut Français participa este año en la fiesta mundial del cortometraje iniciada el año pasado en Francia con «el Día más corto». El acontecimiento tendrá lugar, claro está, el 21 de diciembre, el día más corto del año, y todos están invitados a participar. El (más) cortometraje conoce hoy en día un desarrollo asombroso gracias a los portátiles, a la web y a los desarrollos del video. La idea es llenar tanto como sea posible los espacios del Instituto con proyecciones de películas cortas de cualquier tipo y sobre cualquier soporte. Si deseáis participar, os podéis informar al lado del servicio cultural.
65
Événements extérieurs
Del 01/10 al 12/10. Galería Thierry Valencin (París)
concours DE PHOTOGRAPHIE
Desamparados Exposición de fotografía. Los siete fotógrafos españoles seleccionados durante nuestro concurso "Desamparados" exponen sus fotografías en el marco del Mes de la Foto en París del 1 al 12 de octubre de 2012. Esta exposición colectiva se presenta en la Galería Valencin, en el corazón de Haut-Marais, el barrio más arty de la capital, y constituye una primicia para los artistas españoles premiados el pasado mes de marzo.
Del 25/10 al 25/11. Jardín Botánico
EXPOSITION DE PHOTOGRAPHIE
Mad in France
El colectivo de fotógrafos Tendance Floue celebró su 20º aniversario el año pasado en Arlés, durante los Encuentros Internacionales de Fotografía. Este reconocimiento marcaba a la vez la historia de esta asociación independiente, que hoy en día cuenta con 14 artistas, y la importancia de sus trabajos documentales en torno a temas internacionales desde múltiples ángulos de visión. El centro de arte valenciano Doctor Nopo, muy atento a la evolución de la fotografía contemporánea internacional en el que ofrece lo mejor, ha invitado a Tendance Floue para presentar la exposición «Mad in France» en las alamedas y galerías del Jardín Botánico. Varios fotógrafos de Tandance Floue viajan a Valencia para la ocasión. Esta producción ambiental (la exposición va de gira después por España) ha recibido el apoyo del Institut Français y de la Universidad de Valencia. Organiza: Dr Nopo Colaboran: Institut Français (París), EASD, Jardín Botánico (Universidad de Valencia)
Del 09/11 al 18/11. IVAM
Festival La Cabina
FESTIVAL DE MOYENS-MÉTRAGES
Destacamos la proyección en Valencia de dos películas francesas que compiten para la 5ª edición del Festival Internacional del Cortometraje La Cabina, que tiene lugar en el IVAM del 9 al 18 de noviembre de 2012. Estas películas son Le marin masqué, de Sophie Letourneur, y Les Faux amis, de George Varsimashvili. El programa del festival, claramente reservado a cinéfilos enterados, aporta una imagen importante de la acción en Valencia a favor del cine de autor y de las películas experimentales, autoproducidas bastante a menudo por futuros grandes maestros del séptimo arte. Colabora: IVAM
Sábado 10/11. Sala Mirror
CONCIERTO SOLIDARIO
Benin en primer plano
El cantante beninés y valenciano Kuami Mensah nació un 11 de noviembre, de ahí su nombre Armisticio. Todos los años su cumpleaños es un acontecimiento artístico. Este año, el artista ha elegido hacer vibrar las columnas de la sala Mirror, el sábado 10 de noviembre, con un show excepcional en el que revelará su nuevo repertorio. El Institut Français apoya el proyecto de este artista amigo y francófono. Más información en Recepción.
Del 21/11 al 23/11. Facultad de Filología Francesa – U. de Valencia
COLOQUIO
La traduction non littéraire
Las primeras jornadas de estudio sobre la historia de la traducción no literaria están organizadas por TRADCyT. Desde que existe el libro impreso, los saberes técnicos, científicos y prácticos han podido corresponderse de país a país gracias a las versiones traducidas. El estudio de estas traducciones nos enseña mucho del desarrollo cultural internacional, desde el Renacimiento hasta la revolución industrial.
Del 03/12 al 05/12. Faculdad de Filología Francesa – U. de Valencia
COLOQUIO
Divercités : visions urbaines du quotidien (cultures en déplacement) El coloquio Divercités evoca la ciudad en relación a la literatura moderna. ¿Los ritos y ritmos de las nuevas tribus urbanas, el mito de la ciudad del futuro (ideal o aterrador en la novela clásica), la ciudad como utopía, como teatro, como espacio en el que se experimentan las diferencias y las identidades sexuales, la escuela como factor de integración o segregación? Tantas preguntas que se plantean pensadores como Marc Augé, Michel Maffesoli o Michel de Certeau, que estarán en medio de la conversación.
67
MEDIATECA El sol de verano se extingue y las luces de la mediateca pública (en el primer piso) se encienden para reavivar vuestra sed de cultura. Venid a satisfacer la curiosidad en nuestros espacios abiertos a todos. Niños, adolescentes o adultos, saciad vuestro apetito de la mejor producción cultural actual con una gran oferta de libros, cómics, CD, DVD y revistas. Y la guinda del pastel: podréis tomar prestados libros digitales directamente desde vuestra casa a través de la plataforma Numilog. Y no olvidemos a los estudiantes de francés: la Bibliothèque de l’Apprenant os ofrece el material adecuado adaptado a vuestro nivel para el aprendizaje de la lengua. No os dejamos descansar con las actividades: los ineludibles Club de lectura y la Hora del cuento vuelven otra vez; Tékoutkoi, nuestra caja de música, continuará para encantar vuestros oídos bajo diversos formatos: correo, radio, encuentros, etc. Venid pues a encontrarnos: hay de todo para todo el mundo y para todos los gustos. ¡La cultura francesa y francófona se saborea con nosotros!
Talleres y actividades
(Información e inscripción previa en la mediateca)
El Club de lectura
Leer ya no es un placer solitario: un lunes al mes, ven a compartir con nosotros y con otros apasionados de la literatura el gusto por la lectura. ¡Apúntate ya! Próximas sesiones (a las19 h): 22 de octubre | 19 de noviembre | 17 de diciembre.
Cuentacuentos
Dos miércoles al mes, Cynthia, nuestra narradora, os abre las puertas del universo mágico y fantástico de los cuentos francófonos. Próximas sesiones (a las 18 h): - para los niños de 2 a 5 años: 31 de octubre | 28 de noviembre | 19 de diciembre. - para los niños de 6 a 11 años: 17 de octubre | 14 de noviembre | 12 de diciembre.
Tékoutkoi
He aquí otra vez la cita musical multiformato a lo largo del mes: - Un lunes al mes a la hora (francesa) del aperitivo, venid a compartir vuestros sonidos entre melómanos en torno a una temática inventada por nuestro equipo. Próximas sesiones (a las19 h): 5 de noviembre | 3 de diciembre. - El viernes, recibid en vuestra bandeja de entrada del correo nuestro correo-debate salpicado con humor y música en todos sus estados. Se puede volver a escuchar en Spotify. - El jueves, de 16:30 h a 18:30 h, la emisión de radio Toxicosmos (en Valencia se sintoniza en la 102.5 FM; para el resto de España, visitad www.toxicosmos.com) difundirá nuestros favoritos musicales francófonos.
Horario de apertura - Lunes y jueves: de 16h a 20h - Martes, miércoles y viernes: de 10h a 13.30h y de 16h a 20h - Sábado: de 10h a 14h NOVEDADES
Pablo: Max Jacob Clément Oubrerie Julie Birmant
Désobéis ! Christophe Léon
Les airs de famille Les neiges du François Noudelmann Kilimandjaro Robert Guédiguian
L’Apollonide Bertrand Bonello
CURSOS El Institut Français, el lugar seguro para aprender francés OFERTA DE CURSOS PARA 2012 - 2013 • Hoy, más que nunca, hablar francés puede ser una clave para el empleo • Competirás en mejores condiciones y con más posibilidades de éxito. • Francia sigue siendo el primer socio económico de la Comunidad Valenciana • La Valencia dinámica, económica y turística se abre más que nunca a otras culturas y a otros idiomas. • ¡Una llave para el empleo, una llave para tu futuro! Un año más, el Institut Français te propone a partir del 01 de Octubre de 2012: • Cursos anuales para todos los niveles • Cursos intensivos para niveles A1, A2, B1.1 y B1.2 • Cursos online • Cursos para niños y adolescentes • Talleres de traducción, teatro, práctica del oral, pintura y literatura, cocina, etc … • Preparación a los exámenes oficiales del Delf y Dalf
Matricula abierta YA de 08.30 a 21.00h de lunes a viernes, de 09.00 a 13.30h. los sábados o por mail a cursos.valencia@institutfrancais.es 10 % de descuento para los desempleados inscritos al Servef Exámenes oficiales del Delf y Dalf El Institut Français es el único centro oficial para la obtención de los diplomas del Delf (Diploma de estudios en lengua francesa) y del Dalf (Diploma avanzado de la lengua francesa). Se propone 3 convocatorias al año: febrero, junio y septiembre. Puede consultar la página www.ciep.fr para el descriptivo de las pruebas
Información : www.institutfrancais.es – 96 315 30 95
69
Moro Zeit, 2/6. 46001 Valencia. T. 963 15 30 95 F. 963 92 06 81 Horarios: De lunes a viernes de 8.30h. a 21.30h. Sábado de 9h. a 14h. info.valencia@institutfrancais.es institutfrancais.es/valencia
Quart
Caballeros
Nº2
Nº6
Bolsería
Mo ro Ze it
Rey Don Jaime
Plaza Tossal