Info tzoumaz ete13

Page 1

infotzoumaz 矇t矇 覺 summer 覺 sommer 2013

www.latzoumaz.ch


Bienvenue à La Tzoumaz Le village de La Tzoumaz, situé au coeur d’une nature préservée et généreuse, offre à tous les amoureux de vacances à la montagne une large palette d’activités familiales et sportives : multiples randonnées à thème, parcours en VTT et trottinette, cours de tennis, piscine et places de jeux sont à votre disposition pour animer vos journées sous le soleil estival. Profitez également des nombreuses activités et manifestations organisées par la station pour découvrir la culture locale, les saveurs des produits du terroir et la richesse du patrimoine alpin. La nouvelle place centrale vous accueillera pour partager des moments inoubliables avec des fêtes conviviales, des spectacles de danses folkloriques et des concerts. Vous trouverez tous les rendez-vous incontournables de l’été, toutes les informations utiles au bon déroulement de votre séjour ainsi que la liste de nos généreux sponsors dans ce nouvel Info Tzoumaz. Toute l’équipe de l’Office du tourisme vous souhaite un excellent séjour dans nos montagnes et un bel été 2013 ! Welcome to La Tzoumaz The village of La Tzoumaz, located in the heart of unspoilt and beautiful countryside, has a wide range of sports and family activities to offer those who love mountain holidays. The choice includes themed walks, mountain bike and scooter trails, a tennis court, swimming pool and playgrounds to enliven your days in the summer sun. You can also take part in the various activities and events organized by the resort : experience the local culture, the flavours of the local produce and discover the heritage of this alpine region. At the new central square you’ll be welcome to enjoy and watch film screenings, folk dance performances and concerts as well as the friendly annual fêtes. You will find information on all these great Summer events and other details for your stay in this latest version of Info Tzoumaz. The team of the Tourist Office wish you a wonderful stay in La Tzoumaz and a great summer 2013 ! Willkommenstext La Tzoumaz die Station im Herzen eines schützenden und grosszügigen Gebietes gelegen, bietet allen Naturliebenden eine breite Vielfalt von familiären und sportlichen Aktivitäten. Verschiedene Wanderungen, VTT- und Trottinettstrecken, Tennismöglichkeit, Schwimmbad und Spielplatz stehen Ihnen zur Verfügung um ihren Aufenthalt an der Sonne zu gestalten. Benützen sie auch die verschiedenen Aktivitäten und Veranstaltungen von der Station organisiert, um die lokalen Bräuche sowie die heimischen Produkte und das Erbe der alpinen Natur kennenzulernen. Der Zentralplatz wurde neu gestaltet und lädt sie zu unvergesslichen Momenten ein wie Filmvorführen, Tanzveranstaltungen von Folklorgruppen und Konzerte. Sie finden alle Veranstaltungen vom Sommer sowie andere wichtige Informationen um ihren Aufenthalt zu gestalten in dieser neu gestalteten Broschüre. Die ganze Belegschaft vom Verkehrsverein wünscht Ihnen einen angenehmen Aufenthalt in La Tzoumaz und einen schönen Sommer 2013. Luc Pignat


r La Fa

u oe

e pas s

p as

illa se deyT

e nt

re

5

Ru

E ss. des erts

Imp. de l Luge

p.

de

sE

riez

Les

ca

bine

Im p . de l a

R e

nt

e la ed

ra l

B io

e

Rue1/4 C

17

le

Le Deura ra y

C ue

Ru

ey

Coe ur abloteys C h R

e

Im

de

R u e des

Vieu xB iss

e ert tV rê

e Ru

Rue du Deuray

C

du D eura y

aF o

ix

s ey a

Ro ute de l

Cr o

Rue d u

s Rue de sC er fs f

12

e la

ux

C hab lot

r Ce

La Biole

ed

es

ed es

Bi ss e

ed Ru

Vieu x

Ro ut

-C ent orr

aur

a

nt

Prrés Laurent P

Sa xo n

uT

Im

is i

re

de

Coe ur

.d

rg o

L au

te

sP e ré s-L

e

rêt V er

Fare

s-

e

de

Im p

ux re

d Rue

Fo

de

nt -C

u Bo la

e

la

s Pré e de

te d

B

p.

Ru

Ro u

F rê Fo r t Ve V rt re

rre

ss

ur oe

1 : 12 500

To

Im

Bi

7

de

0

o ix

Saxon

Im

Cr

Bisse de

T ilillay Ta

la

Les Es E sert rt s

3 t e de Rou

A

r

2

C Saxon de de R out de la Croix se e Bis

1

ll pe ha

Fare

sse de la C Impa

le u

x

e

Im p

as se d e

Drem e

Ru e

Les

uray De du

D

R

u e la ed

Biole

Le es En E teilillires Ru

ed

e

F a re

is s

e a u de

y

se

20 Ru

Ro

Ro

E

u t e de Plant orn y

d

orny e P la nt

ra

P

y r ye

2 Ch . d e

1

s

Ch

e

Les Boutses

2

Villard

3

m

in


yre

s

Les Etablonss de Riddes

5

6

Sav ole

4

zou ma z-

16

T lau Points d’intérêt La Ta

A

E ta

blo n

s

La T

LA TZOUMAZ 2 Chapelle d’Auddes 3 Chapelle de l’Ascension

E2

4 Chapelle d’été

D4

5 Couvert Villy

D5

C4

7 Maison de la forêt, Sentier des Sens A2 9 Mountain-bike (divers parcours hors plans, renseignements à l’Office du Tourisme) C4 10 Office du Tourisme C4

C3

e

n

atè du re T

C 14

8

D

9

6

10

La Tzoumaz

B

de s

s

lle ape Ch la

ss pa

e

Crus

Chemin des Eta blon s

A

de

Im

ye n des Ma ute Ro

ss e pa m

I

s Crrus

Som m de d Pr Pro

Im la p . de G uille à l ’oO urs

Go ouille à l’Ourrs

ut Ro

es ed

Ma

ns ye

4

V illy

des Ma yen s e

de

Imp la

Du ra

n

d

4

e

de

ye

Vi lly

ns

Villy Vi Ru

I

Route

Impasse Comba-

ramin eP ed du Ru sse Im pa m

Im Be p. llo du ch et

m Bo p. tz du a

5

. de

le Bio la

Le Belo oche et I

Ru

e de

du Pla te au

Ru

Ro

ute

L’E Eterpey

D Torrtson

5

3

ute de s

2

Les Porrtes

11

es M

3

Ro

13 eCn tra le

a M

ed

e bin ca élé

4

Bi ss e

Ru

C4

17 Tennis

Route de sM ay en s

Babylift

s Ch hablota tays

C4

14 Télécabine La Tzoumaz-Savoleyres

xo Sa de

15 5

Vo u

B1/2

13 Poste (Supermarché)

1

B

C4

11 Piscine/Sauna 12 Place multi-sports d’été

6

u Ro

t

en ay

s

E


Sommaire I Contents I Inhaltsverzeichnis Infos pratiques Useful information I Nützliche Informationen Activités été I Summer activities I Sommer Aktivitäten s Tarifs, plans et horaires télécabine I Rates I Tarife s Carte topo et randonnées I Hiking I Wandern s Maison de la forêt et Sentier des sens House of the forest & Trail of the senses Waldhaus & Weg der Sinne s Tennis - Piscine Tennis - Swimming pool I Tennis - Schwimmbad s VTT-Trottinette Mountain bike - Mountain scooters Mountainbike - Gelände-Trottinett s Les Elfes s Magasin de sports I Sport shop I Sportgeschäft s Place de jeux Playground for children I Spielplatz für Kinder Manifestations I Events I Veranstaltungen Animations hebdomadaires Weekly activities I Wöchentliche Veranstaltungen Bien manger et sortir Eating and or going out I Essen und oder Ausgehen s Bars et restaurants Bars and restaurants I Bars und Restaurants s Alimentation et souvenirs Food and souvenirs I Lebensmittel und Andenken Services et bien-être Services and alternative therapies Dienstleistungen und Behaglichkeit Excursions I Excursions I Ausflüge Taxe de séjour I Visitor’s tax I Kurtaxe Nos partenaires I Our partners I Unsere Partner Hébergements I Accommodation I Unterkünfte Agences immobilières Rental & Real-Estate agencies I Immobilienagenturen Transports publics I Transport I Transport Votre prochain séjour à La Tzoumaz Your next stay in La Tzoumaz Ihr nächste Aufenthalt in La Tzoumaz Ecole suisse de ski et Kid’s Club Swiss ski school and Kid’s Club Schweizer Skischule and Kid’s Club Sports d’hiver 2014 Winter sports 2014 I Winter sport 2014 Evénements phares de l’hiver 2014 Looking ahead to Winter season 2014 Zukünftige Veranstaltungen 2014

3 5 6-7 8-11 13-16 17 19 21 21 23 24-25 28-29 31

33 35-37 39 45-49 52 53 54 55 56-57 58-60 61

No 4 été 2013 - @ Photos : Yves Garneau. Merci à Mini Collar et Freddy Stadler pour les traductions

infotzoumaz I été 2013

1


A quelques minutes

de la Tzoumaz ! Un espace thermoludique époustouflant ! Hôtel 4 étoiles | Piscines thermales | Toboggans aquatiques | Carpe Diem SPA Mayens du Bien-Être | Rivière thermale | Fitness et aérobic | Restaurants et bars

BAINS DE SAILLON | Route du Centre Thermal | 1913 Saillon T +41 (0)27 743 11 11 | F +41 (0)27 743 11 52 | www.bainsdesaillon.ch | info@bainsdesaillon.ch

2

infotzoumaz I été 2013


Infos pratiques Useful information I Nützliche Informationen Office du tourisme I Tourist Office I Verkehrsbüro T +41 (0)27 305 16 00 - F +41 (0)27 305 16 01 latzoumaz@v-sb.ch - www.latzoumaz.ch Tous les jours I Every day I Täglich 08.00 - 12.00 13.30 - 18.00

Administration communale Local council office I Gemeindeverwaltung T +41 (0)27 305 20 20 - F +41 (0)27 305 20 34 info@riddes.ch - www.riddes.ch Lun-Mer I Mon-Wed I Mo-Mi Ven I Fri I Fr Jeu I Thu I Do

07.00 - 09.00 / 15.00 - 17.00 07.00 - 09.00 / 14.00 - 16.00 Fermé I Closed I Geschlossen

Transports publics Public Transport I Öffentliches Verkehrsmittel www.cff.ch

Numéros utiles I Useful numbers I Nützliche Nummern Feu I Fire I Feuerwehr

118

Police I Police I Polizei

117

Urgences médicales I Medical Emergency I Sanitätsnotruf 144 Médecin de garde Doctor on duty I Bereitschaftsarzt

+41 (0)900 558 143

Médecins I Doctors I Ärzte Dr Anne Héritier Praz, Riddes Dr Freddy Quinodoz, Riddes

+41 (0)27 306 31 20 +41 (0)27 305 25 05

Dentiste I Dentist I Zahnarzt Paul-André Gillioz, Riddes

+41 (0)27 306 26 89

Pharmacie I Pharmacy I Apotheke

+41 (0)27 306 24 92

infotzoumaz I été 2013

3


Ouvert 7 jours sur 7

4

infotzoumaz I été 2013


Activités Pour un bol d’air pur à pied ou dans les airs, vous avez le choix entre une multitude d’activités à La Tzoumaz : randonnée, VTT, pêche, piscine, places de jeux, escalade ou parapente. Les bisses qui parcourent La Tzoumaz, dont le fameux Bisse de Saxon, offrent une alternative rafraîchissante aux randonneurs. La Maison de la Forêt, espace d’exposition et point de départ du Sentier des Sens réjouira petits et grands en quête d’aventures et de découvertes. Activities For a breath of fresh air either on foot or skyborne, you have a choice between a whole host of activities : hiking, VTT, fishing, swimming pool, playground, climbing or paragliding. The famous bisses or irrigation canals running through La Tzoumaz, including the famous Bisse de Saxon, provide a refreshing alternative for ramblers. The Maison de la Forêt, an exhibition area dedicated to forestry and the starting point of the Sentier des Sens (Senses Trail), will delight young and old in search of adventure. Aktivitäten Für Abwechslung zu Fuss oder in der Luft besorgt : Wandern, Mountainbiken, Fischen, Klettern, Gleitschirmfliegen, Schwimmbad, Spielplatz. Die durch La Tzoumaz verlaufenden Suonen, darunter die berühmte Saxon-Suone, bieten Wanderern eine erfrischende Alternative. Die « Maison de la Forêt », Ausstellungsraum und Ausgangspunkt des « Sentier des Sens », ist ein Anziehungspunkt für Kinder und Erwachsene auf Abenteuersuche.

infotzoumaz I été 2013

5


AN

CI

B EN

DE ISSE

É RV C HE

BARA DE CL 2186 M

COMBATSELINE 2238 M TOUR D E LA

PRINTSE

SIVIEZ SY

EE NTS PRI LA DE UR TO

DE

PL

IE AN

ASY

SE BIS

S DE

ON AX

DENT DE NENDAZ 2463 M

AL PE S

MIN

GR

LA

1000

CHE

ND

DE

DES

VE X

GR A

LES COLLONS 1800 M

E SS BI

U MILI

VEYSONNAZ

BISSE VIEUX

BISSE D

BISSE D'EN BAS

2200 M SS CRO

TOU R

BISSE DE S AXON

1400 M i

DE LA

GR

BISSE DE BAAR ANTENNE

SION

>

Plan du domaine I Map of the area I Ortsplan Tarifs I Rates I Tarife ADULTE 49-92 JEUNE 93-97 ENFANT 98-05 ADULT / ERWACHSENE YOUNG / JUGENDLICHE

CHILD / KINDER

SENIOR 36-48

DURÉE

Simple course 12 10 Aller-retour 18 14 1 jour piéton 30 24 1/2 jour piéton (13h) 25 20 Saison été 244 195 Kid (06 et après) et Senior (35 et avant) : gratuit

6 9 15 13 122

ADULTE 49-92 JEUNE 93-97 ENFANT 98-05 ADULT / ERWACHSENE YOUNG / JUGENDLICHE

CHILD / KINDER

SENIOR 36-48

DURÉE

1 jour 45 36 1/2 jour (13h) 40 32 Saison été 270 216 Kid (06 et après) et Senior (35 et avant) : gratuit

HORAIRE TÉLÉCABINE LA TZOUMAZ - SAVOLEYRES - VERBIER DU 6 JUILLET AU 25 AOÛT 2013 Tzoumaz - Savoleyres Verbier - Savoleyres

6

08:45 - 12:30 / 13:30 - 16:45 08:45 - 12:30 / 13:30 - 16:45

infotzoumaz I été 2013

OS S

23 20 135

PR INT

SE P

RO

>

S IN

NENDAZ

4 VALLÉES MT-FORT

BALAVAUX

CR

>

L SA DE SE BIS

SPRINT

> SEMI-MARATHON

TSABLÔ PLAN

1400 M i

GR

LA TZOUMAZ SAVOLEYRES VERBIER

>

MI -M

EU

TRACOUET LE BOURLÀ 1793 M

>

PRO TOUR DE LA PRINTSE

SE

SACLENTSE

PISTE DE L’OURS

>

VERREY

UPHILL

>

ARA THO N

TOUR DE LA

PRIN T SE

>

2100 M i

EA

1730 M

THYON

P D 1


MT-FORT 3330 M

COL DES GENTIANES 2894 M

LA CHAUX

AGE LEUSON M

2260 M

TORTIN

JARDIN JAPONAIS

2050 M

LES RUINETTES 2200 M

ALPAGE DE SIVIEZ

GR

BASSO D’ALOU 2337 M

R DU

MONT-FORT (ALTE

I RNAT

VE)

T

OU

PRARION 1768 M

CROIX-DE-CŒUR 2174 M

N

GR

TOUR DU MONTFORT E ASY

VERBIER 1500 M i

BI SS E

DE

SA XO N

GR

SAVOLEYRES

SE BIS

N XO

U RD

T OR -F

SA

U TO

NT MO

DE

GR

PRA DA DZEU 769 M

1100 M

Tour du Mont-Fort Le Grand Raid découverte

i

ISÉRABLES

LA TZOUMAZ 1500 M

Réduction famille 10% de réduction sur tous les forfaits. Réduction groupe 15% de réduction dès 15 personnes. Transport vélo, parapente, et chien Gratuit Location e-bike 1 jour : CHF 50.–, 1 jour + remontées mécaniques : CHF 65.– 1 montée + location trottinette

CHF 20

1 scooter rental plus lift ticket I 1 Bergfahrt und Trotinettemiete

Location trottinette seulement

CHF 15

Scooter rental only I Nur Trottinettemiete

Nouveau Crêperie de Savoleyres ouverte du 6 juillet au 25 août ! Journées à CHF 20.– sur les 4 Vallées Dimanches 14 juillet, 4 et 15 août (depuis La Tzoumaz) Dimanche 15 septembre (depuis Le Châble ou Verbier) Fête des familles à La Chaux : 15 août Concerts de Gaëtan et d’Hugues Aufray Verbier Sport + - T +41 (0) 27 775 33 63 info@verbiersportplus.ch - www.verbierbooking.com

infotzoumaz I été 2013

7


Reproduit avec l’autorisation de swisstopo (BA130183)

8

infotzoumaz I été 2013


1 4 5 6

Tour des 4 Vallées Le Sentier des bisses La Pierre Avoi Le Lac des Vaux

infotzoumaz I été 2013

9


Randonnées I Hiking I Wandern Le sentier des bisses Découverte des deux bisses de La Tzoumaz : le vieux bisse vous emmène à travers le village jusqu’au célèbre bisse de Saxon qui, avec ses 32 km, est le plus long du Valais. Discover the two bisses of La Tzoumaz : the old bisse takes you through the village to the famous 32 km-long Bisse de Saxon, the longest in the Valais. Lernen Sie die beiden Suonen von La Tzoumaz kennen, die «Bisses» : Folgen Sie der alten Suone durchs Dorf zur berühmten Bisse de Saxon, der mit 32 km längsten Suone des Wallis. s ,A 4ZOUMAZ 6IEUX "ISSE "ISSE DE 3AXON ,A 4ZOUMAZ 1500 m - 1500 m - ➚ 200 m - § 200 m ~3h Pierre Avoi Une magnifique opportunité de découvrir une vue dégagée sur la vallée du Rhône comme sur l’Entremont. L’accès au sommet, plus technique, est néanmoins sécurisé par une échelle et des chaînes. A magnificent opportunity to enjoy a clear view of the Rhône valley and over l’Entremont. While definitely more technical, safe access to the summit is provided by a ladder and chains. Auf dieser grossartigen Wanderung geniessen Sie freie Aussicht über das Rhonetal und das Val d’Entremont. Der technisch anspruchsvollere Aufstieg zum Gipfel ist mit einer Leiter und Ketten gesichert. s 3AVOLYEYRES 0IERRE !VOI 3AVOLEYRES 2350 m - 2450 m - ➚ 100 m ~2h s ,A 4ZOUMAZ 0IERRE !VOI 1500 m - 2450 m - ➚ 950 m ~4h Sentier du Fou - Chassoure Entre forêts et pâturages, découvrez le magnifique paysage de ce petit vallon préservé et encore sauvage. Profitez ainsi d’une occasion unique de vous ressourcer dans un réel bassin de végétation naturelle. Wend your way through forests and pasture lands as you discover the magnificent scenery of this tiny unspoilt and still wild valley. Take a unique opportunity to recharge your batteries amid authentic naturel plantlife. 10

infotzoumaz I été 2013


Entdecken Sie die zauberhafte Wald-und Weidelandschaft dieses kleinen, geschützten und noch wilden Tals und geniessen Sie diese einmalige Gelegenheit, in seinem grünen Grund neue Kräfte zu tanken. s ,E -ARTEAU ,ES 0ONTETS ,E -ONT &OU ,A #RÐTE DU -OUNIN Les Plans - Chassoure - Le Marteau 1700 m - 1700 m - ➚ 600 m - § 600 m ~3h15 Crête du Mounin Découvrez une splendide vue sur Isérables depuis le bisse de Saxon. Bifurquez à droite 500 m après la cabane du gardien du bisse et longez la crête du Mounin. Rejoignez ensuite La Tzoumaz par le Sentier du Fou. Discover a splendid view of Isérables from the Bisse de Saxon. Turn right 500 m after the bisse guardian’s hut and walk along the Crête du Mounin. Then hike down to La Tzoumaz via the Sentier du Fou. Von der Saxon-Suone geniessen Sie eine prächtige Sicht über Isérables. 500 m nach der Hütte des Suonenwärters biegen Sie rechts ab und folgen der Crête du Mounin, bis Sie über den Sentier du Fou nach La Tzoumaz absteigen. s ,E -ARTEAU "ISSE DE 3AXON ,A #AGÏRA ,A #RÐTE DU -OUNIN Le Marteau 1700 m - 1700 m - ➚ 370 m - § 370 m ~3h30 Sentier du Lac des Vaux La télécabine vous permet de rejoindre le départ de ce sentier, au sommet de Savoleyres. Puis l’itinéraire sillonne le Creblet pour déboucher sur le lac des Vaux à 2500 m d’altitude. The gondola takes you to the starting point of this trail, at the peak of Savoleyres. The route then winds its way along Le Creblet to emerge onto the Lac des Vaux perched at an altitude of 2500 m. Die Gondelbahn bringt Sie zum Ausgangspunkt dieser Tour Höhe auf dem Gipfel von Savoleyres. Von dort führt der Weg über den Creblet-Pass zum Lac des Vaux auf 2500 m H öhe. s 3AVOLEYRES #REBLET ,AC DES 6AUX 6ALLON D !RBY ,A Tzoumaz 2350 m - 1500 m - ➚ 400 m - § 1150 m ~5h

ENTRETIEN DE CHALETS Vouillamoz Christian S.à.r.l. 1918 La Tzoumaz Mobile 079 703 73 19 laforet@tecno-site.ch

infotzoumaz I été 2013

11


82.is

Fr./mo ttc

iĽQĕIĕMELKBĽCFUB communications gratuites à vie VXU WRXW OH UpVHDX ¿ [H VXLVVH

iĽFKQBOKBQ FRQQH[LRQ XOWUDUDSLGH à 25 / 2.5 Mbit/s

iĽQĕIĕSFPFLK SOXV GH 120 chaînes TV HW GHV ERXTXHWV WKpPDWLTXHV HW OLQJXLVWLTXHV j FKRL[

En option

Fr. 22.-/mois TTC vidéo à la demande et interactivité

www.seic-teledis.ch - 027 763 14 11

12

infotzoumaz I été 2013


Maison de la forêt La Maison de la forêt et sa buvette est ouverte tous les jours du 1er juin au 29 septembre de 9 h à 17 h. La gardienne propose une petite restauration savoureuse à base de produits du terroir. La Maison de la forêt est un refuge pour les animaux de la région. Venez faire leur connaissance à travers les expositions qui leur sont consacrées. La Maison dispose aussi d’une place de jeux pour nos jeunes hôtes. Des animations gratuites pour les enfants sont organisées tous les vendredis et samedis matin en juillet et en août. Les cabanes sur pilotis constituent un lieu d’observation idéal pour admirer la faune environnante.

House of the forest The House of the Forest and its café is open daily from 1st June to 29th September, from 9am to 5pm. Fresh, tasty snacks made from local produce are available. The House of the Forest is a haven for animals in the region. Come and get to know them through the exhibits at the House. There is a playground for our young guests. Free organised activities for children are held every Friday and Saturday mornings in July and August. The lookout huts built on stilts provide an observation point for viewing the surrounding wildlife.

Waldhaus Das Waldhaus und das Restaurant sind ab dem 1.Juni bis zum 29. September von 0900 bis 1700 Uhr täglich geöffnet. Die Aufseherin offeriert ihnen kleine köstliche Mahlzeiten aus heimischen Produkten. Das Waldhaus ist eine Zuflucht der heimischen Tiere. Kommen und lernen sie diese in der ihnen gewidmeten Ausstellung kennen. Das Waldhaus besitzt auch einen Spielplatz für unsere kleine Gäste. Für die Kinder werden jeweils am Freitag- und Samstagmorgen in den Monaten Juli und August organisierte Gratisveranstaltungen durchgeführt. Die Hütten auf Pfeiler bieten einen idealen Beobachtungsplatz um die umliegende Fauna zu geniessen.

infotzoumaz I été 2013

13


Sentier des sens Le Sentier des sens vous invite à prendre le temps de vous balader et de découvrir un univers qui est souvent côtoyé mais rarement rencontré. Accessible à toute personne prête à mettre ses sens en éveil, ce parcours vous propose de découvrir la nature autrement, par l’intermédiaire de la vue, du toucher, de l’ouïe, de l’odorat et du goût. Au cours de cette escapade, vous allez rencontrer plusieurs dizaines de plantes différentes – et autant d’insectes – sous les yeux aiguisés des chamois et des casse-noix. Le Sentier des sens, c’est aussi la balade du tétras lyre qui part de la Maison de la forêt pour effectuer son escapade gourmande. Sur ses traces, vous découvrirez ses aliments préférés comme le sorbier, l’airelle et la myrtille et serez fasciné par sa beauté majestueuse et ses célèbres parades nuptiales printanières. Le Sentier des sens se situe au cœur d’une zone de protection naturelle dans laquelle le tétras lyre s’épanouit en toute tranquillité. Trail of the senses The Trail of the Senses invites you to take your time to stroll along its route and discover a world that is often passed but rarely encountered. Accessible to anyone wanting to put their senses to good use, this trail allows you to discover nature through sight, touch, hearing, smell and taste. During this journey, you’ll encounter dozens of different plants - and some insects - under the sharp eye of the shy chamois deer and nutcracker birds. The Trail of the Senses also tracks the route of the black grouse from the House of the Forest to search for its gourmet meals. In its footsteps you will discover its favourite foods such as rowan, bilberry and blueberry and you will find its majestic beauty and famous spring courtship displays. The Senses Trail is located in the heart of a nature protection zone in which the black grouse flourishes in peace. Weg der Sinne Der Weg der Sinne lädt sie ein sich die Zeit zu nehmen um zu spazieren und dabei einem selten zu findendem Universum zu begegnen. Für alle Personen zugänglich, die bereit sind die Aufmerksamkeit der Sinne auf diesem Weg beim Sehen, dem Berühren, dem Hören, dem Geruch oder dem Geschmack zu testen. Während des Rundganges werden sie einer Vielzahl von verschiedenen Pflanzen und Insekten begegnen und bei scharfer Beobachtung Gemsen und Eichhörnchen sehen. Der Weg der Sinne ist auch die Heimat des Birkhuhnes ( Waldhuhn) welches ab dem Waldhaus seinen Gourmetweg startet. Auf dem Weg finden sie die von ihm bevorzugten Lebensmittel wie die Esche, die Preisel - und Heidelbeere, und sie werden vielleicht eine majestätische Vorführung des Paarungsritual des Birkhuhnes erleben können. Der Weg der Sinne ist im Herzen eines Naturschutzgebietes in welcher das Birkhuhn in aller Ruhe aufblühen kann.

14

infotzoumaz I été 2013


Le crayon vert Cette nouvelle activité initiera toute la famille à l’apprentissage du dessin dans la nature. A l’aide d’un modèle et d’un petit matériel de base disponible à la Maison de la forêt, vous pourrez vous exercer à reproduire d’une manière ludique la beauté du vallon d’Arby. Alors tous à vos crayons vert ! «The green pencil» This activity introduces the whole family in learning how to draw the natural landscape. With the help of some basic equipment and outlines available to you at the House of the Forest, you can try to reproduce the playful beauty of the Vallon d’Arby. Sharpen your pencils ! Der grüne Stift Diese neue Aktivität wird die ganze Familie einbeziehen im erlernen des Zeichnens in der Natur. Anhand eines Modells und kleinem Grundmaterial erhältlich im Waldhaus, können sie spielend die Schönheit des Vallon d‘Arby zu malen versuchen. Also alle zum grünen Stift.

infotzoumaz I été 2013

15


16

infotzoumaz I été 2013


Tennis 7 jours sur 7, 08.00-12.00 / 13.30-18.00 CHF 20.– 1 heure s Réservation à l’office du tourisme Tennis 7 days a week, 08.00-12.00 noon / 1.30-6.00 pm CHF 20.– per hour s Reservation at the tourist office Tennis Täglich, 08.00-12.00 / 13.30-18.00 1 Stunde CHF 20.– s Buchung im Tourismus Büro

Piscine s Piscine couverte I 29.06-25.08.2013 I 13.30 - 19.30 Vendredi fermé. T +41 (0)27 306 31 08 Adulte : CHF 7.– I Enfant : CHF 4.– I Sauna : CHF 8.– Swimming pool s Indoor swimming pool I 29.06-25.08.2013 I 1.30 - 7.30 pm Friday closed. T +41 (0)27 306 31 08 Adults : CHF 7.– I Children : CHF 4.– I Sauna : CHF 8.– Schwimmbad s Hallenschwimmbad I 29.06-25.08.2013 I 13.30 - 19.30 Freitag geschlossen. T +41 (0)27 306 31 08 Erwachsene : CHF 7.– I Kinder : CHF 4.– I Sauna : CHF 8.– Nouvelle terrasse extérieure New outdoor terrasse I Aussenterrasse infotzoumaz I été 2013

17


18

infotzoumaz I été 2013


VTT - Trottinette Le Tour du Mont-Fort est un parcours VTT reliant les stations de La Tzoumaz, Nendaz et Verbier. Décliné en deux versions, Easy Rider pour les amateurs de belles balades et Pro Rider pour les férus de performances. Plus d’infos sur www.tdmf.ch. La trottinette Arapaho est adaptée à tous les types de terrain. Petits et grands peuvent se lancer en toute sécurité à l’assaut des chemins entre Savoleyres et La Tzoumaz ou entre Les Ruinettes et Médran. Location des trottinettes et des VTT électriques au départ des installations de La Tzoumaz, Médran et Savoleyres. The Tour du Mont-Fort is a bike trail linking the resorts of Nendaz, Verbier and La Tzoumaz. There are two versions: «Easy Rider» for those who prefer to appreciate the wonderful landscape; and the «Pro Rider» version for fitness enthusiasts. More info at www. tdmf.ch. The Arapaho Scooters are suitable for all terrain types. Both young and old can safely head downhill on the paths from Savoleyres to La Tzoumaz or from Ruinettes to Médran. Scooter and electric bike rental available at the lift stations of La Tzoumaz, Médran and Savoleyres. Die Tour du Mont –Fort ist eine VTT-Strecke welche die Stationen Nendaz, La Tzoumaz und Verbier verbindet. Sie ist in 2 Versionen angegeben, Easy Rider für Geniesser der schönen Landschaft und Pro Rider für begeisterte Könner. Mehr Informationen unter www.tdmf.ch. Das Trottinette Arapaho ist für alle Gelände geeignet. Klein und Gros können sich auf die Strecken Savoleyres und La Tzoumaz oder zwischen Ruinette und Médran wagen. Trottinette und Elektrische Farhrräder Miete bei den Talstationen La Tzoumaz, Médran und Savolères.

infotzoumaz I été 2013

19


International Summer and Winter Camps girls and boys 8-18 years old Sports activities, languages courses, cultural excursions www.leselfes.com

La famille Laurenti vous convie à découvrir les différentes facettes de notre terroir et la mise en valeur de ceux-ci dans notre restaurant d’altitude. Au plaisir de vous rencontrer et partager notre passion. Ouverture samedi 29 juin Famille Laurenti ch.laurenti@bluewin.ch 027 306 80 50

20

infotzoumaz I été 2013


Les Elfes Camps de ski et d’été pour écoles Ski and field trips for schools Ski- und Sommerlager für Schulen Verbier / La Tzoumaz +41 (0)27 775 35 90 Camps d’été I Summer camps I Sommerlager 03.05.2013 - 18.10.2013 Camps d’hiver I Winter camps I Winterlager 14.12.2013 - 19.04.2014

Magasin de sports Sport shop I Sportgeschäft Perraudin Sports www.perraudinsports.ch

+41 (0)27 306 42 60

infotzoumaz I été 2013

21


LOGEMENT B&B DE QUALITÉ Quality hostel accommodation Kevin Gillioz Tél. +41(0)79 684 10 34 www.tzoumhostel.ch

22

infotzoumaz I été 2013


Place de jeux Station familiale par excellence, La Tzoumaz propose trois places de jeux pour ses jeunes hôtes. Située en plein cœur de la station devant le télécabine, la place de jeux du centre offre une grande zone de verdure avec une tyrolienne, un pont suspendu, deux toboggans, deux balançoires et 2 animaux à ressorts. La place de jeux du Deuvray (no12) consiste en un terrain multi-sports, football, volleyball et basketball. La place de jeux de la Maison de la forêt propose des jeux à ressorts et deux tours d’observations avec un interphone amusant. Playground for children A particularly family-friendly resort, La Tzoumaz boasts 3 areas for our young guests. Situated in the heart of the village in front of the gondola lift, the central play area is a large green space with a zip wire, climbing bridge, 2 slides, 2 see-saws and 2 bouncy seats. The Deuvray play area (no 12) consists of a multi sport area for football, volleyball and basketball. At the House of the Forest there are some bouncy seats and 2 observation towers for climbing with a fun interconnecting phoneline. Spielplatz Vorzügliche Familienstation, La Tzoumaz offeriert den jungen Gästen 3 Spielplätze. In der Mitte der Station bei der Talstation der Luftseilbahn. Der Spielplatz bietet eine grosse Grünfläche mit Rutschbahn, Wippschauckel , Schaukeln und Wipptier. Der Spielplatz im Deuvray (No. 12) bietet einen Mehrzweckplatz für Fussball, Volleyball und Basketball. Der Spielplatz beim Maison de la Forêt (Waldhaus) bietet versch. Spiele sowie 2 Aussichtstürme mit einer Sprechanlage.

infotzoumaz I été 2013

23


Manifestations I Events I Veranstaltungen Mai I May I Mai 25.05.2013 Coup de poutze 26.05.2013 Marché paysan à Riddes

Juin I June I Juni 01.06.2013 Inauguration de l’expo à la Maison de la Forêt 08.06.2013 Fête du début de l’été 15.06.2013 Open de pétanque 15.06.2013 Trail de la Pierre Avoi 30.06.2013 Tzoumaz bike

Juillet I July I Juli 06.07.2013 08-13.07.2013 10.07.2013 13.07.2013 18.07.2013 20.07.2013 25.07.2013 27.07.2013 28.07.2013

Août I August I 01.08.2013 03-04.08.2013 04.08.2013 08.08.2013 17.08.2012 24.08.2013 24

Ouverture de la télécabine Cours de cor des Alpes Raclette au son du cor des Alpes Nocturne de pétanque Soirée cinéma Marché d’été Soirée cinéma Concert de musique classique, chapelle de l’Ascension Théâtre avec la Fondation Domus

August Fête nationale Tournoi de tennis Escapade gourmande Soirée cinéma Mémorial Bob Berset (pétanque) Grand Raid

infotzoumaz I été 2013


Village Cleanup Farmers’ market in Riddes

Putztag Bauernmarkt in Riddes

Opening of the exhibition at the House of the Forest Opening season party Open boules competition Pierre Avoi trail « Tzoumaz Bike » race

Einweihung der Ausstellung im Waldhaus Sommer Öffnungfeier Öffentliches Boccaturnier Pierre Avoi Trail « Tzoumaz Bike »

Opening of the cable car Alphorn Course Raclette to the sound of Alphorns Evening Boules competition Movie Night Summer market Movie Night Classical music concert, Ascension chapel Theatre with the Domus foundation

Eröffnung der Luftseilbahn Alphornbläserkurs Raclette mit Unterhaltung der Alphornbläser Boccaturnier in der Nacht Kinoabend Sommermarkt Kinoabend Klassische Musik Konzert Ascension Kapelle Theater mit Fondation Domus

National Day celebrations Annual Tennis Tournament Gourmet Excursion Movie Night Memorial Bob Berset (Boules competition) Grand Raid mountain bike race

Nationalfeiertag Tennisturnier Feinschmeckerwanderung Kinoabend Memorial Bob Berset (Boccaturnier) Grand Raid infotzoumaz I été 2013

25


1266 DUILLIER Tél. 022 361 90 73 Fax 022 362 43 69 info@chateau-de-duillier.ch www.chateau-de-duillier.ch O

O

26

infotzoumaz I été 2013


infotzoumaz I été 2013

27

www.carron-immobilier.ch - Tél. +41 (0)27 306 37 53 - Fax +41 (0)27 306 78 53 - info@carron-immobilier.ch


Animations hebdomadaires I Weekly activities Lundi I Monday I Montag 10.00 - 10.45 Aqua Gym

17.15 - 20.30 Visite de cave et dégustation de vin

Mardi I Tuesday I Dienstag 10/11/14/15.00 Balade à cheval

Mercredi I Wednesday I Mittwoch 09.00 - 14.00 Cueillette gourmande

Jeudi I Thursday I Donnerstag 03.30 - 10.00 Lever du soleil à la Pierre Avoi

Vendredi I Friday I Freitag 10.00 - 11.30 Animation Nature enfants à la Maison de la Forêt

Dès 17.30 Tennis sensation

Samedi I Saturday I Samstag Dès 17.30 Pétanque à la mêlée

Dimanche I Sunday I Sonntag 11.15 Messe à la chapelle d’été (en cas de mauvais temps, la messe a lieu à la chapelle de l’Ascension)

28

infotzoumaz I été 2013


Wöchentliche Veranstaltungen 10 - 10.45am Aqua Gym

Von 10.00 - 10.45 Uhr Wassergymnastik

5.15 - 8.30pm Wine cellar visit and tasting

17.15 - 20.30 Uhr Kellerbesichtigung und Degustation

10/11/14/15.00 Horse riding

10/11/14/15 Uhr Pferd Spaziergang

9am to 2pm Gourmet Wild flower Foraging

Von 09.00 - 14.00 Uhr Geniessbare Pflanzen pflücken

From 3.30am to 10am Sunrise Von 03.30 - 10.00 Uhr Sonnenaufgang auf dem Pierre Avoi at the top of the Pierre Avoi

10 - 11.30am Nature activities for children at the House of the Forest

Von 10.00 - 11.30 Uhr Natur Kinder Aktivitäten beim Haus des Waldes

«Tennis sensation» from 5:30 p.m.

Ab 17.30 Uhr Tennisplausch

From 5.30pm Boules «free for all» at the Elfes Hotel

Ab 17.30 Uhr Boccaplausch

11.15am Mass at the summer chapel (In case of bad weather, the Mass will be held in the Chapel of the Ascension)

11.15 Uhr Gottesdienst in der Sommerkapelle (bei schlechtem Wetter, findet der Gottesdienstz in der Kapelle Himmelfahrt statt)

infotzoumaz I été 2013

29


Votre marché fraîcheur de proximité à La Tzoumaz

LA TZOUMAZ Alimentation Boissons Vins-spiritueux Bières

Produits frais Fruits et légumes Boucherie Boulangerie

Loterie Journaux Magazines Tabac

HORAIRE D’OUVERTURE SAISON D’ÉTÉ (15.06.2013 au 15.09.2013) Lundi-vendredi :

07 h 30-12 h 00 14 h 00-18 h 30

Samedi :

07 h 30-12 h 00 14 h 00-17 h 00

Dimanche :

07 h 30-12 h 00

HORAIRE D’OUVERTURE BASSE SAISON (16.09.2013 au 15.12.2013)

30

Lundi-jeudi :

07 h 30-12 h 00

Vendredi :

07 h 30-12 h 00 15 h 00-18 h 00

Samedi :

07 h 30-12 h 00 14 h 00-17 h 00

Dimanche :

07 h 30-11 h 00

infotzoumaz I été 2013


Bien manger et sortir Eating and going out I Essen und Ausgehen Restaurants et bars en station I In the resort I In der Station Auberge de La Tzoumaz +41 (0)27 306 20 50 Les Trappeurs

+41 (0)27 306 49 63

Le Pistard

+41 (0)27 306 20 56

Hôtel Les Fougères

+41 (0)27 306 41 41

Hôtel de la Poste

+41 (0)27 306 16 37

Manoir de la Faraz (Auddes)

+41 (0)27 306 16 71

Bar des Etablons

+41 (0)27 775 33 63

Vitho

+41(0)27 565 09 18

Restaurants et bars en altitude at altitude I in der Höhe Chez Simon

+41 (0)27 306 80 55

Restaurant de la Croix de Cœur

+41 (0)27 775 25 36

Restaurant de Savoleyres

+41 (0)27 775 26 28

Alimentation et souvenirs Food and souvenirs I Lebensmittel und Andenken Supermarché Proxi +41 (0)27 306 57 20

Proche de chez vous et disponible, nous assurons le risque. Pascal Gaillard, 079 332 04 89 Riddes - Isérables - La Tzoumaz Votre partenaire en assurances privée, prévoyance et entreprise

infotzoumaz I été 2013

31


Café Café - Restaurant – Restaurant Crêperie – Sandwicherie Crêperie 7h-19h - Sandwicherie 7/7 +41/27.306.20.56

7/7 +41 27 306 20 56

Restauration chaude NON-STOP Chaque jour Happy Hour dès 16h Lundi : Raclette Mardi : Toasts variés Mercredi : Raclette Jeudi : Boissons* Vendredi : Raclette : Boissons* DUSamedi 14 JUILLET Dimanche : Pizza

AU 18 AOÛT

Un happy hour offert à chaque consommation commandée * Sauf spiritueux, alcopops et bières étrangères

BRUNCH

Happy Hour Famille Une crêpe sucrée ou salée offerte aux enfants accompagnés de leurs parents.

TOUS LES DIMANCHES

Happy Hour non cumulable

TOUS LES LUNDIS, MERCREDI ET VENDREDIS RACLETTE à GOGO Dès 16H 20.- par personne

OFFRE SPÉCIALE

OFFRECLIENTS SPECIALE CLIENTS ZONE EURO ZONE EURO 1 EURO = CHF 1.30 1 EURO = 1.30 CHF

32

infotzoumaz I été 2013


Services et bien-être Services and alternative therapies Dienstleistungen und Behaglichkeit Blanchisserie I Laundry I Wäscherei Baby-sitters Verstraten-Cheseaux Yvonne F/ENG/NL Audrey Demesmay F/ALL/ENG Grenon Aurélie F/ALL

+41 (0)79 703 73 19

+41(0)79 709 37 25 +41(0) 79 275 02 41 +41 (0)27 306 49 70

Renato Michlig, naturopathe +41 (0)27 306 44 48 Naturopathic doctor I Naturheilpraktiker

infotzoumaz I été 2013

33


Famille Reuse-Quarroz Ch. du Cerisier et Rte des Fruits TĂŠl. et fax 027 306 43 74 Natel 079 221 03 86 Caves 027 306 37 57 reuse-vins@bluewin.ch

ReprĂŠsentant La Tzoumaz : JĂŠrĂ´me Reuse 079 357 17 32

Monique Genoud et Gilbert Vouillamoz 1918 La Tzoumaz 4Ă?L s &AX &ERMĂ? LE LUNDI ET MARDI

34

infotzoumaz I ĂŠtĂŠ 2013


Excursions Excursions I Ausflüge Bains thermaux I Thermal baths I Thermalbäder Saillon +41 (0)27 743 11 70 - www.bainsdesaillon.ch Ouvert toute l’année 08.00 - 21.00 Open all year I Ganzjährig geöffnet Adulte I Adult I Erwachsene CHF 24.– Enfant (4-16 ans) CHF 13.– Child (4-16 years) I Kinder (4-16 Jahre) Ovronnaz +41 (0)27 305 11 11 - www.thermalp.ch Ouvert toute l’année 08.00 - 20.30 Open all year I Ganzjährig geöffnet Adulte I Adult I Erwachsene CHF 19.– Enfant (6-16 ans) CHF 12.– Child (6-16 years) I Kinder (6-16 Jahre) Musées I Museum I Museen Musée d’Isérables +41 (0)27 306 64 85 - www.iserables.org Tous les jours sauf lundi 14.00 - 16.30 Adulte I Adult I Erwachsene CHF 5.– Enfant (jusqu’à 16 ans) Gratuit Child (up to 16 years) I Kinder (bis zu 16 Jahre) Free I Gratis Fondation Pierre Gianadda Martigny Ouvert toute l’année Open all year I Ganzjährig geöffnet Adulte I Adult I Erwachsene Famille I Family I Familien

+41 (0)27 722 39 78 www.gianadda.ch 09.00 - 19.00 (Juin-Nov) CHF 18.– CHF 38.–

Musée et chiens du St-Bernard +41 (0)27 720 49 22 Martigny www.museesaintbernard.ch Ouvert toute l’année 10.00 - 18.00 Open all year I Ganzjährig geöffnet Adulte I Adult I Erwachsene CHF 12.– Enfant (dès 8 ans) CHF 7.– Child (from 8 years) I Kinder (ab 8 Jahre) Famille I Family I Famillen CHF 25.– Musée suisse de spéléologie Chamoson Mar-Dim I Tue-Sun I Die-Son Adulte I Adult I Erwachsene Famille I Family I Familien

+41 (0)27 306 35 81 www.museespeleo.ch 14.00 - 18.00 CHF 8.– CHF 4.–

infotzoumaz I été 2013

35


8QH HQWUHSULVH IDPLOLDOH j YR WUH VHUYLFH GHSXLV

1 HQ 6XLVVH URPDQGH

Offres pour vos sorties de classe, écoles, clubs sportifs, contemporains, emporains, entreprises entreprises, e , etc. hard.ch www.buc BUCHARD VOYAGES VOUS SOUHAITE UN EXCELLENT SÉJOUR À LA TZOUMAZ

5RXWH GH 6DLOORQ ² /H\WURQ 96

36

infotzoumaz I été 2013


Excursions Excursions I Ausflüge Musées cantonaux du Valais - Sion Cantonal Museum of the Valais I Walliser Kantonsmuseen Musée cantonal +41 (0)27 606 47 07 - www.musees-valais.ch Musée d’histoire du Valais +41 (0)27 606 47 15 Musée cantonal d’archéologie +41 (0)27 606 47 70 Musée d’art du Valais +41 (0)27 606 46 90 Musée cantonal d’histoire naturelle +41 (0)27 606 47 30 Activités I Activities I Veranstaltungen Aquaparc +41 (0)24 482 00 00 Le Bouveret www.aquaparc.ch Ouverture dès mi-décembre 10.30 - 18.30 Closed between mid-November and mid-December Geschlossen von Mitte November bis Mitte Dezember Adulte I Adult I Erwachsene CHF 47.– Enfant (5-15 ans) CHF 39.– Child (5-15 years) I Kinder (5-15 Jahre) Famille I Family I Familie CHF 149.– Zoo alpin I Alpine zoo I Bergzoo Les Marécottes Ouvert toute l’année Open all year I Ganzjährig geöffnet Adulte I Adult I Erwachsene Enfant I Child I Kinder

Rue du Village 12 - 1908 Riddes Tél. 027 458 18 21 - Fax 027 458 48 21 jacky.ballestraz@span.ch www.espacetourisme.ch

+41 (0)27 761 15 62 www.zoo-alpin.ch 09.00 - 19.30 CHF 10.– CHF 6.–

1 T A X I

A votre disposition tous les jours et en toutes saisons ! Forfait attractif au départ de Sion, Martigny, Genève ou Zurich à destination de La Tzoumaz.

Taxi 079 287 49 50 - Bus de ligne 079 224 91 58

infotzoumaz I été 2013

37


NICOLAS DUC S.à.r.l.

Tél. 027 288 31 35 - Fax 027 288 31 00 Mobile 079 449 42 67 - duc.nicolas@vtx.ch LA TZOUMAZ - ISÉRABLES - NENDAZ Construction de chalet clé en main - Plusieurs parcelles à vendre - avec autorisation de construire - pour résidences secondaires. www.swiss-chalet-duc.ch

38

infotzoumaz I été 2013


Taxe de séjour Toute personne séjournant dans notre station est tenue de s’acquitter de la taxe de séjour. Celle-ci se paie directement à l’Office du tourisme. Elle peut également être versée à l’hôtelier ou au propriétaire du logement. Merci d’avance. Tarifs de la taxe de séjour Nuitée par adulte Nuitée par enfant de 6 à 16 ans Forfait annuel par adulte Forfait annuel par enfant de 6 à 16 ans Enfants de moins de 6 ans

CHF 2.– CHF 1.– CHF 60.– CHF 30.– Exonéré

Nous attirons votre attention sur le fait que le forfait correspond à 30 fois le montant journalier de la taxe de séjour. Si vous séjournez 30 nuitées par année ou plus dans votre logement, il devient donc préférable d’opter pour le forfait. Visitor’s tax Every person staying in the resort of La Tzoumaz is required to pay a tax. Normally this is to be paid at the tourism office. However, you may also pay by arrangement directly to your accommodation provider who will then be responsible for the payment on your behalf. Thank you in advance. Daily tax tariffs Per person per night Per child per night (6 to 16 years) Adult yearly package Child yearly package (6 to 16 years) Children up to 6 years

CHF 2.– CHF 1.– CHF 60.– CHF 30.– Free

If you are staying for 30 nights or more during the year, you can pay for an annual subscription, which is priced at the cost of 30 overnight stays, thus it can be cheaper if you are often in the village. Kurtaxe Alle sich in der Station aufhaltende Personen sind verpflichtet die Kurtaxe zu bezahlen. Diese wird direkt beim Verkehrsbüro, sie kann auch direkt beim Hotelier oder beim Eigentümer der Wohnung entrichtet werden. Zum voraus besten Dank. Kurtaxentarife Erwachsene pro Nacht Kinder von 6 – 16 Jahren Jahrespauschale Erwachsene Jahrespauschale Kinder von 6 – 16 Jahren Kinder unter 6 Jahren

CHF 2.– CHF 1.– CHF 60.– CHF 30.– Gratis

Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass die Jahrespauschale 30 Tagesansätze der Kurtaxe entspricht. Wenn Sie sich 30 Tage oder mehr im Jahr in ihrer Wohnung aufhalten, lohnt es sich die Jahrespauschale zu bezahlen. infotzoumaz I été 2013

39


40

infotzoumaz I été 2013


impressioncréative

1996 Basse-Nendaz I T 027 288 15 36 info@ign.ch I www.ign.ch

infotzoumaz I été 2013

41


Des visuels qui ont du punch ! Un seul partenaire pour toute votre communication : Flyers - Dépliants - Brochures - En-têtes Enveloppes - Cartes de visite - Menus Faire-parts - Livrets de fête - etc. Stickers - Bâches Vitrines - Véhicules Panneaux Enseignes Displays nes Sàrl Publibag s e d Affiches a rc Les A Immeuble r ie rb SGA e V 15 - 1936 CP 3 20 027 771 56 36 6 5 027 771

ch

agnes. b i l b u p . w ww

seillère Votre con z a Tzouma Riddes - L

in Maud Catt

42

infotzoumaz I été 2013

bleis pu bagn


10 ans de vente directe

PHIL SàRL 1908 RIDDES W W W. P H I L F R U I T S . C H PHILIPPE DORSAZ 079 242 79 92 Fraises et framboises Anciennes variétés self-service de fruits et légumes directement du producteur

infotzoumaz I été 2013

43


RIDDES Tél. 027 306 61 70 - Fax 027 306 19 89 info@fernandfavresa.ch

44

infotzoumaz I été 2013


Membres commerçants Société de développement Agences immobilières Rental agencies I Immobilienagenturen Alpenchalets Touristik GmbH, D-Karlsruhe +49 (0)721 46 72 475 Carron Immobilier SA, La Tzoumaz +41 (0)27 306 37 53 Chalet La Luge, Dan et Mini Collar, +41 (0)76 270 84 69 La Tzoumaz Swisskey Chalet, La Tzoumaz +41 (0)27 306 22 85 Alimentation I Grocery I Lebensmittel Boucherie Crettenand, La Tzoumaz +41(0)27 306 41 40 Supermarché, La Tzoumaz +41 (0)27 306 57 20 Ameublement I Furniture I Möbel Descartes-Meubles, Saxon Marin Roduit, Riddes Reuse et Morard, Riddes

+41 (0)27 743 43 43 +41 (0)27 306 26 83 +41 (0)78 606 32 89

Architecture - Bureau de géomètre Architect I Architekten - Geometer Michel Carron SA, Riddes Stéphane Bessero SA, Riddes

+41 (0)27 306 72 72 +41 (0)27 306 38 88

Assurances I Insurance companies I Versicherungen Allianz Assurances, Pascal Gaillard, Riddes +41 (0)79 332 04 89 AXA-Winterthur, Vincent Borgeat, Riddes+41 (0)27 322 27 22 Avocats - Notaires I Lawyer - Solicitor I Advokaten - Notar Ribordy & Wenger, Martigny +41 (0)27 722 18 28 Banques I Banks I Banken Raiffeisen, Riddes-Saxon-Isérables UBS SA, Riddes

+41 (0)27 305 14 00 +41 (0)27 306 18 04

Bureautique - Informatique Office stationery - IT I Büroanlagen - Informatik Logisphère, Paul Lovejoy, La Tzoumaz +41 (0)27 306 65 18 Masset SA, Le Mont s/ Lausanne +41 (0)21 651 07 77

infotzoumaz I été 2013

45


45&1)"/&#&44&30 4" #63&"6 5&$)/*26& */(²/*&63 (²0.µ53& #3&7&5² .&/463"5*0/4 0''*$*&--&4 .&/463"5*0/4 5&$)/*26&4 ".²-*03"5*0/4 '0/$*µ3&4 4:45µ.&4 %h*/'03."5*0/ %6 5&33*50*3& ".²/"(&.&/5 %6 5&33*50*3& 5&$)/*26&4 .6/*$*1"-&4

3VF EF 1SÏWFOU 'VMMZ

46

3VF EV 7JMMBHF 3JEEFT

infotzoumaz I été 2013


Cafés - Restaurants - Bars Auberge de La Tzoumaz, La Tzoumaz +41 (0)27 306 20 50 Bar-Restaurant Le Pistard, La Tzoumaz +41 (0)27 306 20 56 Café-Restaurant Les Trappeurs, La Tzoumaz+41 (0)27 306 49 63 Café-Restaurant Chez Simon, La Tzoumaz +41 (0)27 306 80 55 Café-Restaurant de Savoleyres, Verbier +41 (0)27 775 26 28 Hôtel Les Fougères, La Tzoumaz, +41 (0)27 306 41 41 Camps pour enf˜ants I Kids camps I Kinder Lager Les Elfes international, Verbier-La Tzoumaz+41 (0)27 775 35 90 Carrelage I Tiling I Fliese Jean-Bernard Lambiel, Riddes

+41 (0)27 306 41 93

Chauffage - Installations sanitaires Heating - Plumbing services I Heizung Basile Monnet & Fils SA, Isérables Energi.eau Sàrl, Martigny-Croix Fernand Favre SA, Riddes Frédéric Cheseaux, Leytron

- Sanitäranlagen +41 (0)27 306 26 22 +41 (0)27 723 13 19 +41 (0)27 306 61 70 +41 (0)78 896 38 38

Combustible I Fuel I Brennstoffe Pétrole-Carbona SA, Conthey

+41 (0)27 346 52 00

Ecole de ski I Ski school I Skischule Ecole Suisse de Ski et snowboard + Kids Club, La Tzoumaz

+41 (0)27 306 52 72

Electricité I Electrician I Elektrizität Murisier Frères SA, Saxon

+41 (0)27 744 19 72

Entretien de chalets I Chalet Maintenance I Chalet Unterhalt Vouillamoz Services Sàrl, La Tzoumaz +41 (0)79 703 73 19 Garage Garage du Pont, Michel Maye, Riddes

+41 (0)27 306 39 87

Gypserie - Peinture I Painting I Maler - Gipser Camille Gillioz, La Tzoumaz +41 (0)79 690 64 31 Hôtels - Pensions I Hotels - Guest Houses I Hotels - Pensionen Chalet Charmille, Cindy Shaw +44 (0)2392 420139 Chalet La Luge, Dan et Mini Collar, La Tzoumaz +41 (0)76 270 84 69 Hôtel Les Fougères, La Tzoumaz +41 (0)27 306 41 41 Hôtel de la Poste, La Tzoumaz +41 (0)27 306 16 37 La Tzoum’hostel & Chalet +41 (0)79 684 10 34 Imprimeries - Graphisme Printers - Graphic Design I Buchdruckerei - Schriftbild IGN SA, Basse-Nendaz +41 (0)27 288 15 36 Publibagnes Sàrl +41 (0)27 771 56 20 infotzoumaz I été 2013

47


Construction et vente de chalets Bergira Sàrl, CH-La Tzoumaz Mobile: +41(0)79 824 24 80 www.bergira.com

Boucherie

CRETTENAND

Case postale 13 - CH 1918 LA TZOUMAZ

ISÉRABLES Tél. 027 306 27 53

LA TZOUMAZ

Tél. +41 (0)27 306 72 72 Fax +41 (0)27 306 55 69 www.amicasa.ch info@amicasa.ch

Tél. 027 306 41 40

CHALET CLEFS EN MAINS CPB, SA

Café-Restaurant La Tzoumaz Monique et Roland Favre Tél. 027 306 49 63 Fax 027 306 49 74

ENTREPRISE DE CONSTRUCTION GÉNÉRALE CLAUDE PAGETTO Case postale 30 - 1918 La Tzoumaz Tél. 027 306 33 47 Fax 027 306 33 24 Natel 079 353 63 18

Jardin Alpin S.à.r.l. www.jardin-alpin.ch

Création Plantation Entretien info@jardin-alpin.ch Guillaume Roux 079 763 13 31 Michaël Alther 079 595 90 87 Le Pattier - 1997 Haute-Nendaz

48

infotzoumaz I été 2013

1914 ISÉRABLES Chauffage - Sanitaire Ferblanterie - Couverture Tél. 027 306 26 22 Fax 027 306 49 24 Natel 079 353 66 33 079 628 62 07 monnetbasile@netplus.ch


Maçonnerie - Construction - Terrassement Masonry - Building I Bauunternehmen Bergira Sàrl +41 (0)79 824 24 80 Claude Pagetto, La Tzoumaz +41 (0)27 306 33 47 Dominique Crettenand, Vitrerie, Riddes +41 (0)27 306 55 72 Guy Monnet, Isérables +41 (0)79 628 15 51 Héritier & Cie SA, Sion +41 (0)27 322 31 21 Nicolas Duc, Entrepreneur, Haute-Nendaz +41 (0)27 288 31 35 MPM SA, La Tzoumaz +41 (0)27 306 50 37 Proz Frères SA, Riddes +41 (0)27 305 15 25 Udry Construction SA, Savièse +41 (0)27 396 12 12 Media Mountain Radio, Lourtier

+41 (0)76 212 48 49 +41 (0)76 708 19 36

Menuiserie - Charpente - Cuisine Woodwork - Carpentry I Schreinerei - Zimmerei André Crettenand & Fils, Riddes +41 (0)27 306 33 66 Fournier & Cie, Scierie, Riddes +41 (0)27 305 30 20 Gillioz SA, Isérables +41 (0)27 306 36 19 Triage forestier des deux rives, Riddes +41 (0)27 306 16 05 Ramoneur I Chimney sweep I Kaminfeger Xavier D’Amico, Basse-Nendaz +41 (0)79 413 58 17 Santé I Health I Gesundheit Institut l’Eau vive

+41 (0)79 321 37 24

Service traiteur I Catering I Catering Le Pistard, La Tzoumaz

+41 (0)27 306 20 56

Magasins de sports I Sport shops I Sportgeschäfte Monnet Sports, La Tzoumaz +41 (0)27 306 54 66 Perraudin Sports, La Tzoumaz +41 (0)27 306 42 60 Transports - Remontées mécaniques Transports - Cable cars I Transport - Seilbahn Alpina Transfers Sàrl, Martigny +41 (0)27 722 64 36 Buchard Voyages, Leytron +41 (0)27 306 22 30 Espace Tourisme, Riddes +41 (0)79 220 34 41 Taxi, P.-A. Monnet, Isérables +41 (0)79 628 37 75 Téléverbier SA, Verbier +41 (0)27 775 25 25 Vidanges - Curage I Evacuation - Cleaning out I Rohrreinigung Videsa SA, Sion +41 (0)27 322 62 32 Vins - Spiritueux I Wines - Spirits I Weine - Spirituosen Christophe Laurenti, Riddes +41 (0)27 306 69 35 Distillerie Louis Morand & Cie, Martigny +41 (0)27 722 20 36 Fernand Duc, La Tzoumaz +41 (0)27 306 64 62 Les Fils Maye SA, Riddes +41 (0)27 305 15 00 Michel Reuse, Riddes +41 (0)27 306 43 74 Provins Vins, Sion +41 (0)840 666 112 infotzoumaz I été 2013

49


ENTREPRISE DE RAMONAGE 1996 Basse-Nendaz Mobile 079 413 58 17 Tél. 027 288 67 12 - Fax 027 288 67 15 ramonage@xdamico.ch

50

infotzoumaz I été 2013


infotzoumaz I été 2013

51


Hébergement Accommodation I Unterkünfte Auberge La Tzoumaz Monique Genoud et Gilbert Vouillamoz CP 27 - 1918 La Tzoumaz +41 (0)27 306 20 50 gen-vou-tzoumaz@bluewin.ch www.aubergelatzoumaz.com

Les Fougères Hôtel & Bistro Elisabeth Aitken & Harry Barcis CP 151 1918 La Tzoumaz +41 (0)27 306 41 41 lesfougeres@netplus.ch www.fougeres.ch

Chalet La Luge Dan & Mini Collar CP 543 1918 La Tzoumaz +41 (0)76 270 84 69 info@chaletlaluge.com www.chaletlaluge.com

La Tzoum’Hostel & Chalet Kevin Gillioz CP 133 1918 La Tzoumaz +41 (0)79 684 10 34 kevingillioz@hotmail.com www.tzoumhostel.ch

Hôtel de La Poste Pascal Falco CP 113 1918 La Tzoumaz +41 (0)27 306 16 37 posthotel@hotmail.com www.post-hotel.ch

Chez Simon Les Etablons Ruelle des Granges 5 1908 Riddes +41 (0)27 306 80 55 info@chezsimon.ch www.chezsimon.ch

Chalet La Gouille-à-l’ours Harald & Antocha Imboden CP 567 1918 La Tzoumaz +41 (0)79 409 06 07 contact@imbo.ch www.imbo.ch

B&B Arlequin Bollin Josiane & Pierre-Louis Chemin des Vergers 2 1908 Riddes +41 (0)79 387 93 48 Famille.bollin@teltron.ch www.montagneetplaine.ch

52

infotzoumaz I été 2013


Agences immobilières Rental & Real-Estate agencies Carron Immobilier SA Sébastien Carron CP 11 1908 Riddes +41 (0)27 306 37 53 info@carron-immobilier.ch www.carron-immobilier.ch

I Immobilienagenturen Interhome / Alese Services & Cie Patrice Rapin CP 36 - 1918 La Tzoumaz +41 (0)27 306 33 11 info@alese.ch www.alese.ch

Swisskey Chalet Sàrl Joanna & Graham McMahon CP 712 1918 La Tzoumaz +41 (0)79 697 49 97 info@swisskeychalet.com www.swisskeychalet.com

La Luge Dan & Mini Collar CP 543 1918 La Tzoumaz +41 (0)76 270 84 69 info@chaletlaluge.com www.chaletlaluge.com

API Tzoumaz Isabelle Pfirter CP 203 1918 La Tzoumaz +41 (0)27 306 70 71 info@apitzoumaz.ch www.apitzoumaz.ch

Alpenchalets Touristik GMBH Mathias Hofmann +49 (0)721 46 72 475 info@alpenchalets.com www.alpenchalets.com

4 Vallées Chalets Sàrl +44 (0)7933 989326 info@4valleeschalets.co.uk www.4valleeschalets.co.uk

infotzoumaz I été 2013

53


Transports publics

12.392 Riddes - Isérables - La Tzoumaz Lundi-vendredi sauf fêtes générales, 19 mars, 30 mai, 15 août et 1er novembre

du 09.12.12 au 14.12.13

Martigny 100 Riddes

05:46 05:56

06:46 06:56

09:16 09:26

10:46 10:56

13:16 13:26

15:46 15:56

16:16 16:26

Sion 100 Riddes

05:48 05:59

06:48 06:59

09:19 09:30

10:53 11:03

13:48 13:59

15:48 15:59

16:19 16:30

1 06:03 06:05

3 07:20 07:22

7b 13 09:35 09:37

9 11:15 11:17

09:51 09:56 09:57 09:59 10:01

11:36 11:39 11:41 11:44 11:48 1211:49 11:52 11:54

Riddes, gare Riddes, Pré de Foire 13 2173 Riddes 13 2173 Isérables Isérables téléphérique Isérables église Isérables, parc Isérables, Auddes Riddes, Rosselin (bifurcation) La Tzoumaz, Le Belochet 12 La Tzoumaz, Villy La Tzoumaz, centre La Tzoumaz, télécabine

06:24 06:27 06:29 06:32 06:36 06:37 06:40 06:41

7

08:10 08:16 08:25 08:27 08:30 08:32 08:35 08:39 12 08:40 08:43 08:45

09:10 09:16 09:25 09:27 09:30 09:32 09:35 09:39 12 09:40 09:43 09:45

4 07:48 07:50

6 08:48 08:50

8 09:48 09:50

12 07:53

12 08:53

12 09:53

07:54 07:58 08:01 08:03 08:06 08:08 08:10 08:16

09:54 09:58

07:14 07:16

08:54 08:58 09:01 09:03 09:06 09:08 09:10 09:16 09:26 09:28

10:12 10:14

Riddes Sion 100

07:26 07:39

09:56 10:10

10:56 11:10

Riddes Martigny 100

07:30 07:42

09:30 09:42

10:30 10:42

La Tzoumaz, télécabine La Tzoumaz, centre La Tzoumaz, Villy 12 La Tzoumaz, Le Belochet Riddes, Rosselin (bifurcation) 12 Isérables, Auddes Isérables, parc Isérables, église Isérables, téléphérique 13 2173 Isérables 13 2173 Riddes Riddes, Pré de Foire Riddes, gare

2 06:48 06:50 06:53 06:54 06:58 07:00

07:36 07:40 12 07:41 07:44 07:46

5

13

11

12:10 12:16 10 12:25

8b 13 10:05 10:07 10:10 10:11 10:15 10:18 10:20 10:23

10

12:27 12:30 12:32 12:35 12:39 12 12:40 12:43 10 12:45

13

13:40 13:46 13:55 13:57 14:00 14:02 14:05 14:09 12 14:10 14:13 14:15

12:02

12 13:05 13:07

14 15:45 15:47

12 13:10

1215:50

12:06 12:10 12:13 12:15 12:18 10 12:20 12:40 12:46

15:51 15:55 15:58 16:00 16:03 16:05 16:10 16:16

10:38 10:40

13:11 13:15 13:18 13:20 13:23 13:25 13:40 13 13:46 13:38 13:40

10:56 11:10

13:56 14:10

15:56 16:10

17:56 18:10

19:26 19:39

11:03 11:16

13:59 14:11

15:59 16:11

17:59 18:11

19:30 19:42

10 12:00

Martigny 100 Riddes

05:46 05:56

07:46 07:56

15:46 15:56

18:46 18:56

Sion 100 Riddes

05:48 05:59

07:48 07:59

15:48 15:59

18:48 18:59

1 Riddes, gare 06:10 Riddes, Pré de Foire 06:12 13 2173 Riddes 13 2173 Isérables Isérables, téléphérique Isérables, église 06:31 Isérables, parc 06:34 Isérables, Auddes 06:36 Riddes, Rosselin (bifurcation) 06:39 La Tzoumaz, Le Belochet 06:43 12 06:44 La Tzoumaz, Villy La Tzoumaz, centre 06:47 La Tzoumaz, télécabine 06:49

3 08:10 08:12

7 16:10 16:12

9 19:03 19:05

2 La Tzoumaz, télécabine 07:22 La Tzoumaz, centre 07:30 12 07:33 La Tzoumaz, Villy La Tzoumaz, Le Belochet 07:34 Riddes, Rosselin (bifurcation) 07:38 Isérables, Auddes Isérables, parc Isérables, église Isérables, téléphérique 16 2173 Isérables 16 2173 Riddes Riddes, Pré de Foire 07:50 Riddes, gare 07:52

08:31 08:34 08:36 08:39 08:43 12 08:44 08:47 08:49

11:10 11:16 11:25 11:27 11:30 11:32 11:35 11:39 12 11:40 11:43 11:45

12 16:31 12 16:34 12 16:36

16:39 16:43 12 16:44 16:47 16:49

19:19 19:23 12 19:24 19:27 19:29

4 09:15 09:17

6 13:20 13:22

8 17:10 17:12

10 19:31 19:33

12 09:20

12 13:25

12 17:15

12 19:36

09:21 09:25 09:28 09:30 09:33 09:35 09:40 09:46

13:26 13:30

17:16 17:20

19:37 19:41

12 17:23 12 17:25

13:42 13:46

17:40 17:42

19:56 19:57

Riddes Sion 100

07:56 08:10

13:56 14:10

17:56 18:10

20:56 21:10

Riddes Martigny 100

07:59 08:11

13:59 14:11

17:59 18:11

20:03 20:16

54

14:27 14:30 14:32 14:35 14:39 14:40 14:43 14:45

15 17 19 16:05 16:35 16:07 16:37 16:10 18:10 13 16:16 18:16 16:25 18:25 16:27 18:27 16:30 16:53 18:30 16:32 16:55 18:32 16:35 16:58 18:35 16:39 17:02 18:39 12 16:40 12 17:03 12 18:40 16:43 17:06 18:43 16:45 17:08 18:45

1212:05

12.392 Riddes - Isérables - La Tzoumaz du 09.12.12 au 07.12.13 Samedi, dimanche et fêtes générales ainsi que le 19 mars, 30 mai, 15 août et 1er novembre

5

13b 13 14:07 14:09

infotzoumaz I été 2013

14b 13 16 18 20 15:15 17:15 18:00 18:50 15:17 17:17 18:02 18:52 15:20 12 17:20 12 18:05 12 18:55 15:21 17:21 18:06 18:56 15:25 17:25 18:10 19:00 15:28 18:13 12 19:03 15:30 18:15 12 19:05 15:33 18:18 12 19:08 18:20 18:40 18:46 15:51 17:39 19:16 15:53 17:41 19:20

10

3 le mercredi en période scolaire, du 12 au 19 déc, 9 janv au 6 fév, 20 fév au 3 avr, 17 avr au 26 juin, 21 août au 23 oct, 6 nov au 11 déc

11

19 mars, 30 mai, 15 août, 1er nov

12 Pour Villy, Som de Proz, Isérables

Auddes, Isérables parc et Isérables église : sur appel au 079 224 91 58 13

Révision : le 1er mardi de chaque mois il y a des correspondances avec Riddes, horaire sur demande, courses 6, 7, 8, 12, 13, 14, 15 Autres arrêts : Riddes : Gare, Pré de Foire, La Vigne, Rosselin (bifurcation) ; Isérables : Auddes, Les Chenevires, Parc, Eglise, Téléphérique, Eglise, Parc, Les Chenevires, Auddes ; Riddes : Rosselin (bifurcation), Les Combes ; La Tzoumaz : Le Home, Le Belochet, Villy, Som de Proz, Larzine, Les Crus, Les Eriez, Centre, Télécabine Certaines courses, disposition possible (24 h) 027 458 18 21 / 079 224 91 58 Fêtes générales : 1er et 2 janvier, Vendredi Saint, Lundi de Pâques, Ascension, Fête-Dieu, 1er et 15 août, 1er novembre, 25 et 26 décembre


Votre prochain séjour à La Tzoumaz Your next stay in La Tzoumaz Ihr nächster Aufenthalt in La Tzoumaz Accès I Access I Anreise s Par le rail I By train I Mit der Bahn Gare de Riddes via Martigny ou Sion, puis bus depuis la gare de Riddes Railway station in Riddes via Martigny or Sion, then by bus from the railway station Bahnhof Riddes via Martigny oder Sion, dann ab Bahnhof Riddes mit dem Bus s Par la route I By car I Mit dem Auto Autoroute A9 jusqu’à Riddes (sorties no 24), puis route cantonale jusqu’à La Tzoumaz Motorway A9 to Riddes (exit Nr 24), then road from Riddes to La Tzoumaz Autobahn A9 bis Riddes (Ausfahrt Nr. 24), dann Kantonsstrasse bis La Tzoumaz

infotzoumaz I été 2013

55


Ecole Suisse de Ski Swiss Ski School I Schweizer Skischule Jardin des neiges dès 3 ans, max 4 personnes Schneegarten ab 3 Jahre alt, max 4 Personen Snowgarden from 3 years old, max 4 persons Jardin des neiges et Kid’s Club, matin ski, après-midi Kids Club, repas inclus Schneegarten und Kid’s Club, Vormittag ski, Nachmittag Kids Club, mit Mittagessen Snowgarden and Kid’s Club, morning ski, afternoon Kid’s Club, with lunch Cours collectifs enfants dès 4 ans, max 8 personnes Kollektivkurse für Kinder ab 4 Jahren, max 8 Personen, Group lessons for kids from 4 years old, max 8 persons Cours collectifs adultes débutants Kollektivkurse für Erwachsene Anfänger Group lessons for adults beginners Cours privés tous les jours de 9h00 à 16h30 Privatkurse jeden Tag von 9 bis 16:30 Uhr Private lessons every day from 9:00 to 16:30 Réservez vos vacances Buchen Sie Ihren Urlaub I Book your holiday WWW.TZOUMAZBOOKING.COM

ou venez nous rendre visite dans nos bureaux au départ de la télécabine «Tzoumaz-Savoleyres» oder kommen Sie in unsere Büros bei der Talstation der Gondelbahn «Tzoumaz-Savoleyres» or come to visit us in our offices at the departure of the telecabine «Tzoumaz-Savoleyres»

56

infotzoumaz I été 2013


Kid’s Club +41 (0)27 306 52 72 Occupations pour les enfants de 2 à 6 ans Occupations for kids between 2 and 6 Aktivitäten für Kinder zwischen 2 und 6 Jahren Lun-Sam I Mon-Sat I Mon-Sam 8.30 - 17.00 Préparez au mieux vos prochaines vacances de neige et réservez dès à présent vos cours de ski, de snowboard et vos abonnements de remontées mécaniques souswww.tzoumazbooking.com Bereiten Sie Ihre nächste Winterferien vor und reservieren Sie jetzt Ihre Skischulkurse und Ihre Skipassen auf www.tzoumazbooking.com Prepare your next winter holidays by now and book your ski-snowboard lessons and your skipasses right away on www. tzoumazbooking.com Ecole Suisse de Ski Swiss Ski School I Schweizer Skischule Bureau de La Tzoumaz +41 (0)27 306 52 72 Ouvert tous les jours I Open every day I Jeden Tag geöffnet 8.30 - 17.15 Bureau de Savoleyres +41 (0)27 771 68 28 Ouvert tous les jours I Open every day I Jeden Tag geöffnet 9.00 - 16.00 Cours de Godille Ski découverte et perfectionnement Du lundi 27 janvier au vendredi 31 janvier 2014 Ski Entdeckung und Vervollkommnung Von Montag 20. Bis Freitag 24.Januar 2013 Ski discovery and improvement From Monday 20st till Friday 24th of January 2013 Cours Multiglisse 8 samedis sur la saison, de janvier à avril de 09h00 à 16h00 Découverte et perfectionnement de différents engins de glisse Principalement ski et snowboard mais aussi télémark, luge, snowblades 8 Samstage auf der Saisonzeit von Januar bis April von 09Uhr bis 16Uhr Entdeckung und Vervollkommnung unterschiedlicher Geräte Hauptsächlich Ski und Snowboard aber auch Telemark, Schlitten, snowblades 8 Saturdays on the season, from January till April from 09:00 am till 4:00 pm Discovery and improvement Mainly ski and snowboard but also telemark, sledge, snowblades infotzoumaz I été 2013

57


Sports d’hiver La Tzoumaz fait partie du domaine skiable des 4 Vallées qui compte 410 km de pistes. Les possibilités sont nombreuses et satisferont tous les amateurs de glisse, des novices aux experts. Le secteur La Tzoumaz-Savoleyres – 55 km de pistes – est accessible depuis La Tzoumaz ou Verbier et jouit d’excellentes conditions. L’orientation au nord préserve la neige et le versant sud sur les pentes douces et ensoleillées permet le ski en toute décontraction. Ski et snowboard, luge, raquettes à neige ou ski de randonnée, chacun trouvera son plaisir sur les pentes de La Tzoumaz. Venez aussi découvrir les 10 km de notre fantastique piste de luge et laissez-vous séduire par ses courbes envoutantes ! Un long boulevard blanc ouvert à tout le monde, lugeurs sportifs, familles en balade et glisseurs débutants. Winter sports La Tzoumaz forms part of the 4 Vallées area which covers 410 km of pistes. There are numerous possibilities that will without a doubt satisfy everyone, whether you are a novice or an expert in any snow sport. The area of La Tzoumaz-Savoleyres consists of 55 km of pistes and is accessible from La Tzoumaz or Verbier. Here you will enjoy superb mountains offering excellent snow conditions. On the North side, the mountain is sheltered, therefore preserving the snow for longer. On the South side you will find gentle slopes that are not too steep and always in the sun, giving you a relaxed ski. So whether you are a fan of skiing, snowboarding or enjoying snowshoe walks, ski touring or just relaxing in the sun, everyone will enjoy the slopes of La Tzoumaz. Come also and discover our fabulous 10 km long sledge, a long white boulevard for everyone, solitary daredevils, leisurely groups and beginners. Winter Sport La Tzoumaz ist dem Skigebiet der 4 Vallées angeschlossen und verfügt über 410 Kilometer Pisten. Die Möglichkeiten sind verschieden und befriedigen alle Skibegeisterten vom Anfänger bis zum Experten. Das Skigebiet La Tzoumaz Savoleyres mit 55 km Pisten ist erreichbar von La Tzoumaz oder von Verbier und erfreut sich toller Konditionen. Die Nordseite ist schneesicher, die Südseite mit den weichen besonnten Hängen ermöglicht das entspannte Skifahren. Ski, Snowboard und Schneeschuhlaufen oder Skiwandern, jeder findet sein Vergnügen auf den Hängen von La Tzoumaz. Ein schneeweisser Teppich breitet sich unter Ihrem Schlitten aus : Für waghalsige Rasereien oder vergnügliche Schlitten -partien in Gesellschaft, für Angänger oder geschickte Könner –10 fantastische Schlittenkilometer wecken prickelnde Winter -gefühle.

58

infotzoumaz I été 2013


Raquettes à neige Les sentiers raquettes vous font découvrir des décors insoupçonnés, en toute sécurité. Au cœur de la nature, savourez le silence feutré des champs de neige inexplorés et laissez-vous gagner par la magie du spectacle. A La Tzoumaz, trois sentiers balisés représentant 13,5 km attendent les randonneurs de tous niveaux. Snowshoeing Snow shoe paths open up new and unexpected horizons, in complete safety. Immerse yourself in nature, savour the silence of unexplored snow fields and enjoy the sheer magic of the scenery. La Tzoumaz has 3 snow shoe paths representing 13,5 km, for relaxed strolls or more energetic outings. Schneeschuhe Die Schneeschuhwege eröffnen Ihnen vollkommen gefahrlos unvermutete Einblicke in die Landschaft. Geniessen Sie im Herzen der Natur die gedämpfte Stille unberührter Schneefelder und geben Sie sich dem Zauber des Schauspiels hin. La Tzoumaz bietet Ihnen 3 Schneeschuh-Trails (13,5 km), vom entspannten Spaziergang bis hin zu sportlicheren Leistungen.

1. Facile / Easy / Einfach 2. Moyen / Average / Durschnitt 3. Difficile / Difficult / Schwierig infotzoumaz I été 2013

59


Luge Un long boulevard blanc ouvert à tout le monde, lugeurs sportifs, familles en balade, glisseurs débutants. Venez découvrir les 10 km de notre fantastique piste de luge et laissez-vous séduire par ses courbes envoutantes ! Amateurs de glisses inédites, nous vous invitons tous les vendredis et samedis de pleine lune et lors de l’open de luge le dimanche 2 février 2014 à dévaler ce surprenant parcours. Des rendez-vous de plein air qui méritent le détour. Sledging A long white piste open to everyone, daredevil sledgers, family, groups and beginners. Come and discover our fabulous 10 km sledge run and be thrilled by its captivating corners ! Those in search of magic are invited to take part in the Full Moon sledging, monthly on Friday and Saturday nights, or enter the « Open de Luge » race, Sunday 2th February 2014. These open air get-togethers are worth a visit ! Schlitten Ein schneeweisser Teppich breitet sich unter Ihrem Schlitten aus : Für waghalsige Rasereien oder vergnügliche Schlittenpartien in Gesellschaft, für Angänger oder geschickte Könner – 10 fantastische Schlittenkilometer wecken prickelnde Wintergefühle. Wie wäre es übrigens, liebe Nachtschwärmer, mit einer Schlittenfahrt bei Vollmond an einem Freitag- oder Samstagabend und dann das öffentliche Schlittenrennen am Sonntag, 2. Februar 2014. Lassen Sie sich verzaubern, Sie werden es nicht bereuen.

60

infotzoumaz I été 2013


Evénements phares de l’hiver 2014 Open de luge, Trophée du Valais, 2 février 2014 Fous de vitesse, amateurs et famille vont concourir sur la plus longue piste de Suisse romande. Assistez à cette grande fête de la luge ou prenez par à la compétition en vous inscrivant sur www.letrophee.net ou directement sur place le jour de la course. Course nocturne à peaux de phoque Venez déguster les 847 mètres de dénivelés de La Tzoumaz à Savoleyres et un bon plat de pâtes à l’arrivée. Inscription sur place dès 16h30. Grand tirage au sort au sommet !

Looking ahead to Winter season 2014 Open luge, Valais Trophy, 2nd of February 2014 At crazy speeds, experienced amateurs and families alike, compete ont the longest sledge run in western Switzerland. Come and watch or take part in the competition yourself ! Register here : www.letrophee.net or directly on the day of the race. Evening ski-touring race Climb the 847 meters from La Tzoumaz to the summit of Savoleyres and be rewarded with a good plate of pasta on arrival ! On-site registration from 4.30 pm. Big prize draw at the top !

Zukünftige Veranstaltungen 2014 Schlittenrennen, Wallisermeisterschaft, 2. Februar 2014 Rennfahrer, Amateure und Familien werden sich auf der längsten Schlittenpiste in der Westschweiz messen. Machen Sie bei diesem grossen Schlittenfest mit indem sie sich unter WWW. letrophee.net oder direkt am Ort am Renntag einschreiben. Nachtlauf mit Skifellen Probieren sie die 847 Meter Höhdendifferein von La Tzoumaz nach Savoleyres und eine gute Platte Teigwaren bei der Ankunft. Einschreiben beim Start ab 1630 Uhr. Rangverkündigung bei der Ankunft.


Economies online, émotions en live: raiffeisen.ch/memberplus u‘à Billets jusq bais ra de % 50

Banque Raiffeisen Riddes-Saxon-Isérables Tél. 027 305 14 00 rsi@raiffeisen.ch

Horaire d’ouverture de La Tzoumaz Lundi - Mercredi - Vendredi 14.00 - 17.30


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.