Light first. Brother.
Light First.
Light First. Social innovation through lighting.
Quiero una luz que ilumine las sonrisas de las personas que encuentro por la calle, porque es una luz que crea felicidad y la vuelve contagiosa. Quiero una luz que acompañe a nuestros hijos por la noche y guíe sus pasos hacia casa. Quiero una luz que caliente las tardes en el parque con los niños y deje una estela de juegos y de risas. Quiero una luz que traiga la vida a nuestras ciudades, regalando nuevos matices a los rincones oscuros y olvidados. Quiero una luz que revele y desvele los secretos de nuestra historia y de nuestra cultura, Iluminando los monumentos y los palacios que nos hablan del pasado. Quiero una luz que dé forma a los edificios, a las iniciativas y a los sueños de los arquitectos y de los diseñadores. Quiero una luz que marque el inicio y el final de las calles de nuestras ciudades. Light first. Adolfo.
1
índice.
1 5
Light first. Social innovation through lighting. • Science. • Industry.
2
5
Light first. Every project counts.
• Technology. • Design.
4
Light first. Open network.
Light first. Making in Italy.
87 • People for better life. • Hubs and links.
29 Arquitectural Arte & cultura Grandes áreas Lugares de culto Parques & Jardines Espacios comerciales Vial & Urbana Estructuras receptivas Oficinas
81 • The Making. • The i-factor.
3
Light first. Vital energy.
75 • Light is human. • Light is environment.
2
3
Light first. Social innovation through lighting.
5
Light first. Social innovation through lighting.
Socially engaged. Defensa del medio ambiente, bienestar biológico y psicológico, economía sostenible: nuestros compromisos, desde hace 1959, son para un desarrollo positivo de la vida y de la sociedad a través de la luz. Promovemos un uso responsable de la energía en las organizaciones públicas, los protagonistas de la arquitectura, de la industria y del comercio, para sostener las ciudades y para una efectiva mejora de la vida social. Queremos que, con la luz, los lugares públicos y de trabajo sean el fulcro de la vida, integrándose en el tejido que los rodea, para convertirse en centros donde las sonrisas, los encuentros, las miradas y los apretones de mano sigan teniendo sentido.
Knowledge-based wellbeing. Un nuevo bienestar social y personal, basado en energías vitales, y en la calidad de tecnologías y conocimientos. Por esto nos hemos comprometido en la búsqueda de productos y soluciones, en el incremento de las prestaciones de los sistemas de iluminación. A través de iniciativas políticas, territoriales e internacionales hemos construido una historia, ideal y concreta, proyectada hacia el futuro, que atrae y soporta los impulsos más positivos, científica y éticamente avanzados, de la sociedad contemporánea.
Is there life on Light? La luz genera innovación a través de sistemas tecnológicos, industriales y de diseño integrados. Las soluciones que rompen los esquemas con el pasado, en nuestra organización, se crean a través de un diálogo constante con los protagonistas internacionales del proyecto y de las ideas, a través de la confrontación con los mejores productores de tecnologías. Hay tanta vida en la luz.
6
7
Light first. Social innovation through lighting.
Our Social Advertising. Innovación total, también en las ideas y en las posiciones que comunicamos. Hemos elegido no hablar solamente a los diseñadores, sino también al público, usuario final de las ventajas de la calidad de la luz. Hemos elegido tomar posición sobre grandes temas sensibles de interés social.
With iGuzzini against lighting pollution. En 1993 se publica una serie de anuncios sorprendentes y excéntricos respecto a las lógicas de producto. La contaminación lumínica, fenómeno conocido en aquella época sólo por los astrónomos, se convierte pronto en un pretexto para articular una serie de reflexiones sobra la calidad de la luz y del proyecto. “¿Quién ha robado la Vía Láctea?”, imágenes provocadoras construían situaciones evocativas al servicio de un objetivo socialmente útil.
Better Light for a Better Life. Para mejorar el ambiente donde vivimos hay que ser concientes de que la luz, diseñada y usada correctamente, crea una auténtica diferencia en la calidad de la vida. En 2004, con “Partners for better light” decidimos valorar también el trabajo en equipo, dejando espacio en las obras a arquitectos, lighting designers, clientes y técnicos iGuzzini considerados como miembros del mismo equipo.
8
9
Light first. Science. The brain factory. Es apasionante trabajar sobre la luz con una perspectiva de larga duración. Está la determinación en descubrir nuevos caminos y alcanzar los resultados; está la capacidad de conjugar los verbos al futuro y usar palabras que hablan en el tiempo, como estudio e investigación. Exploramos las fronteras de la ciencia para crear una luz mejor. Las competencias sobre los materiales acrílicos que tienen origen en Grupo Guzzini - y sobre las técnicas de metalizado - han empujado la producción de instrumentos ópticos sofisticados, mejorados posteriormente con el desarrollo de procesos moleculares. Trabajamos sobre la física de los materiales para mejorar los mecanismos de disipación térmica, sobre los tratamientos nano-tecnológicos de los acabados para garantizar resistencia a la corrosión, sobre la electrónica avanzada para incrementar fiabilidad y eficiencia, ajustar flujos y calidades cromáticas. A partir de 1983 la programación de software específicos (con un programa para calcular las prestaciones luminotécnicas de los productos en el espacio), ha favorecido la definición del uso más eficiente de los luminarias. Conexiones a redes inteligentes, sensores, multi-layering son otros territorios de desarrollo para nuestras investigaciones científicas.
10
11
Light first. Science.
Skills for society. Los resultados de nuestras experimentaciones en el campo de la foto-biología, es decir sobre los efectos biológicos de la exposición a la luz, se han convertido en líneas guías internacionales (¿qué fabricante del sector hoy en día no habla de luz biodinámica? Nuestra investigación empezó en 1988). Los estudios llevados a cabo con el Lighting Research Center de Troy se basaban en las relaciones entre las variaciones de las características de la luz y los ritmos circadianos de los seres vivientes. En 1992 la investigación dio origen a una patente y a un sistema de alumbrado biodinámico capaz de reproducir la variación natural de la luz del sol en espacios artificiales, no sólo para mejorar la calidad de vida y de trabajo en espacios encerrados (como salas de control de instalaciones petroleoquímicas, centros de llamadas, etc.), sino también como contribución a las actividades rehabilitativas de las personas salidas del estado de coma. Nuestra investigación fue impulsada por necesidades de calidad medioambiental, seguridad, ahorro y reducción de la contaminación lumínica. A la mitad de los años ’80 inventamos los difusores en policarbonato para la iluminación pública. El material infrangible y transparente, junto con reflectores innovadores para la época, favoreció la definición de productos especializados en confort visual y ahorro energético. Las dificultades de los astrónomos en la observación del cielo nocturno se relacionaron con esas soluciones, determinando nuestro fuerte compromiso contra la contaminación lumínica y la luz parásita, con la producción de sistemas de iluminación que evitaban la dispersión de luz. Estas competencias y la colaboración con ENEL, la sociedad pública de gestión de la iluminación urbana más grande de Europa, permitieron realizar en 2009, con los LED de potencia, asociados una vez más con nuevas ópticas, una de las primeras luminarias realmente eficaces en reducir el consumo energético en la iluminación pública. “Luz y democracia” es la investigación realizada a finales de los años ‘90 con la Universidad de Harvard sobre la nueva luz ara las ciudades. El resultado del estudio fueron los primeros prototipos de aparatos LED con tecnología RGB, programados y controlados a través de un software capaz de responder a las necesidades del medio ambiente. La plaza del Ayuntamiento de Boston se organizó según flujos de luz que respetaban cruces y direcciones en los ejes del espacio y del tiempo. De 2000 a 2007 participamos en el proyecto de investigación internacional Office21, coordinado por el Frauenhofer Institut, con Microsoft entre los partners, para investigar cómo el trabajo en red afecta la conformación, y por lo tanto la luz, en los espacios de trabajo. También introducimos nuevas tipologías para iluminar obras de arte, museos, sitios arqueológicos y edificios históricos, llevando a cabo estudios e investigaciones que han producido nuevas aplicaciones de la luz (luz indirecta para exteriores, luz difusa con control de luminancia, luz gráfica). En 2006, con el proyecto “Conocer la Forma”, en colaboración con el Instituto Italiano de Restauración y el Museo del Louvre, profundizamos los aspectos perceptivos y culturales relacionados con la relación entre luz y obra de arte. Nuestras actividades de investigación siguen incesantemente.
Hemos registrados decenas de patentes de invención, profundizado las exigencias de alumbrado de obras de arte, valorados mercancías y aumentado el nivel de confort y seguridad de las ciudades. Hemos llevado a cabo investigaciones con la Harvard University, el MIT de Boston, el Frauenhofer Institut, el Lighting Research Center de Troy-USA y numerosas
12
instituciones e universidades italianas.
13
Light first. Industry. It’s in the Process. Hoy la industria no es repetición, sino variabilidad, adaptación y complejidad. Nosotros hemos encontrado la solución colaborando con nuestros proveedores para obtener los mejores componentes, compartiendo informaciones y alineando nuestras actividades a las últimas tecnologías presentes en el mercado. Trabajamos con reconocidos fabricantes de fuentes de luz y materias primas en el mundo; realizamos pruebas de laboratorio y en línea para garantizar calidad, seguridad y fiabilidad. Tenemos unos 500 partners que participan todos en la fase de desarrollo porque la excelencia de las prestaciones se obtiene sólo a través de colaboraciones de gran calidad que invierten en el alza de los parámetros y que creen en la integración total: juntos elaboramos previsiones, tiempos, estándares y lotes de producción. Como eje de nuestro trabajo está el sistema entero: queremos compartir la misma ética del trabajo que se expresa en la calidad de los espacios, en la escucha del cliente en cada departamento, en el respeto y en la implicación de las personas con formación y actualización continuas, indispensables en un sector en rápida evolución tecnológica. Las organizaciones están compuestas por personas, cuya confianza, entusiasmo y serenidad son muy importantes para nosotros.
Quality first. Hemos adoptado el World Class Manufacturing, una forma de trabajar que persigue la eliminación de todo tipo de desperdicio a través de la aplicación de métodos y estándares: cero defectos, cero averías, cero residuos, cero infortunios, entrega tempestiva de los componentes por parte del proveedor a la planta y de allí a la red de venta y a las obras. Nuestra calidad está en el respeto de los tiempos y en la solución de exigencias especiales a través de la fabricación de productos especiales, está en los servicios internacionales, en el intercambio y en la formación técnica.
14
15
Light first. Industry.
Certificaciones de empresa 1994 Certificación de calidad ISO 9001 2008 Certificación medioambiental ISO 14001 2014 Certificación ISO 50001 Energy Management Systems Standard Certificaciones de producto
Reliability for a better light. Desde 1973 el respeto de las normas de seguridad y de los estándares internacionales más estrictos es el eje de nuestro trabajo. El Laboratorio Fotométrico ha permitido obtener importantes certificaciones. El Laboratorio Normativo ha sido reconocido y acreditado por ENEC/UL, entre los primeros en Europa y por CQC (China Quality Certification Centre) según el proceso WMT IECEE (Worldwide System for Conformity Testing and Certification of Electrotechnical Equipment and Components) para obtener la marca CCC (China Compulsory Certification) según las normas IEC. Fuimos el primer laboratorio de una empresa no china a obtener este reconocimiento y también la primera empresa de iluminación. Las acreditaciones WMT y CTDP certifican que el laboratorio es capaz de operar respetando los estándares internacionales de calidad de los laboratorios de prueba (ISO IEC 17025) y llevar a cabo de manera autónoma todas las investigaciones para evaluar el cumplimiento de los productos de las normas aplicables en todo el mundo. Esto permite a los institutos terceros encargados emitir las marcas de homologación según las pruebas llevadas a cabo en nuestra empresa. Los reconocimientos y la positiva reputación de nuestra marca son garantía de fiabilidad, seguridad y prestaciones para nuestros productos.
desde 1976 todos los productos reciben la marca IMQ desde 1996 todos los productos reciben la marca ENEC desde 2004 todos los productos reciben la marca CCC Certificaciones de seguridad 1973 inicio 1992 acreditación IMQ/ procedimiento S.M.T. para la concesión de las marcas IMQ y ENEC (también con DEMKO/ UL) 2004 acreditación UL (Underwriters Laboratories) para la concesión de la marca UL 2011 acreditación CQCC (China Quality Certification Center) para la concesión de la marca CCC (China Compulsory Certification). Certificaciones fotométricas 1981 inicio 1997 acreditación IMQ para la concesión de la marca IMQ Performance - certificación datos fotométricos y eficiencia energética 2011 acreditación UL para operar según la norma LM79 certificación datos fotométricos y eficiencia energética
16
17
Light first. Led is more.
Technology.
Led is More. Diseñar con los LED significa estudiar nuevas geometrías y elaborar estrategias innovadoras de relación entre los diferentes elementos tecnológicos que forman las luminarias. Es un trabajo complejo que funciona según sistemas integrados y exalta las competencias únicas y los conocimientos más profundos. Nuestro saber consolidado sobre los materiales nos permite ser ganadores en la producción y en la regulación del flujo luminoso a través de la construcción de sistemas ópticos cada vez más novedosos. El mundo expresa exigencias que estamos obligados a comprender y satisfacer. La respuesta está en proyectos/productos únicos en la concepción, en el servicio, en el progreso: soluciones compactas de alta intensidad que caben en productos de dimensiones mínimas. 18
Laser Blade
19
Light first. Led is more.
Technology.
It’s in the Product. La continua innovación de la organización ha construido nuestro éxito internacional. Seleccionamos los mejores proveedores de LED, fuentes de luz y materias primas para ofrecer prestaciones, seguridad y fiabilidad en el tiempo. Las partes mecánicas están diseñadas en los detalles para garantizar una larga duración y una correcta disipación del calor. El calibrado de las partes electrónicas favorece la satisfacción de los parámetros técnicos más estrictos para los LED. Nuestras tecnologías garantizan la emisión del flujo luminoso al inicio
Nuestros productos están
de la vida del producto y una CCT estable
testados según la norma
(constancia cromática) por toda su duración
LM80 (Approved Method
para todos los LED instalados en cada unidad
for Measuring Lumen
y entre todos los productos con la misma CCT. La luz emitida alcanza las áreas elegidas con
Maintenance of LED Light Sources).
altísima precisión y uniformidad, anulando la luz parásita. Hemos elegido fabricar contemplando la eliminación de cada luminaria al final de su vida: todos los componentes se separan fácilmente y no se utilizan colas.
Lun-Up 20
21
Light first. Led is more.
Design.
Graphic lighting. A veces la luz nace del diseño de las sombras, del énfasis de líneas, de contrastes y cruces, crea con la arquitectura una armonía y un contrapunto rítmico. El Graphic Lighting es posible sólo con instrumentos diseñados a partir de ideas de uso que imponen vínculos de proyecto de integración de los productos en la arquitectura o de desaparición de la visión o que miniaturizan los volúmenes. La gran innovación inaugura nuevas oportunidades y nuevas disciplinas. Una lámina de luz puede marcar el ritmo del espacio, inaugurando un pensamiento original sobre la relación entre luz y espacio construido, entre luz y escena urbana.
Trick
22
23
Light first. Led is more.
Design.
Design connection. Combinar elementos existentes con conexiones cada vez diferentes para abrir nuevas posibilidades: el diseño, el de nuestra experiencia histórica, no termina con el diseño de los productos, sino afecta la actividad completa. Somos protagonistas del mundo italiano del Diseño, hemos colaborado con las mejores universidades, con los nombres más importantes del diseño y de la elaboración histórica y crítica de la programación formal e industrial. Hemos organizado, en el mundo, conferencias, exhibiciones, eventos de formación y recibido premios internacionales. La luz se crea diseñando sistemas de iluminación elegantes que decoran el espacio y controlando las emisiones para alcanzar calidad visual en un contexto específico. Una luminaria debe evaluarse en función del tipo de luz que emite, por sus prestaciones, fiabilidad, características de alumbrado y por la experiencia estética que ofrece una vez instalado. La luz es capaz de convertir la función en emoción, un edificio en un valor colectivo y un paisaje en una experiencia perceptiva. La luz es, antes todo. 24
Wow
25
Light first. Led is more.
Design.
Light is for people. Apoyando a los diseñadores ya en las primeras
personas, las mismas que hablan e intercambian
fases, estudiando a menudo soluciones nuevas
ideas: colaborar significa alimentar una red de
y a medida con la arquitectura, hemos podido
elaboración teórica y de intercambio concreto
resolver las relaciones que la luz establece
con pruebas en el campo. El diseño de la luz es
entre los edificios y los seres vivientes: nuestro
un recorrido de buenas prácticas: se trata de
interés no se limita a iluminar el espacio, sino a
crear un conjunto tecnológico que emita una luz
destacar las calidades de un lugar. Hemos vivido
exacta, equilibrada y estable. Y belleza. La luz
grandes experiencias humanas, encontrado
es también una direcriz, se deja usar como una
sensibilidades diferentes, trabajado con partners
guía semántica, utiliza signos, graffitis, rompe la
y diseñadores extraordinarios de todas las partes
continuidad, subraya ángulos y curvas, convierte
del mundo: muchas de nuestras soluciones han
líneas en vectores para indicar direcciones y
procedido de sus estímulos. Cada vez, las ideas,
enfatizar los volúmenes.
los pensamientos, los diálogos giran alrededor de los usuarios, a las personas que viven debajo de esas luminarias. El diseño se hace para las
26
Palco
27
Light first. Every project counts. Cada proyecto, cada edificio, cada lugar es un centro del mundo. Nuestro trabajo encuentra significado en las aplicaciones, en las diferentes áreas donde opera la luz artificial. Ésta es una dinámica de lanzamiento y renovación: definimos continuamente nuevas maneras de diseñar y nuevos contextos de aplicación. La luz es la protagonista de una profunda revolución de la arquitectura; motiva el espacio, afirma, evoca, alude, defiende los proyectos.
29
Light first. Room 1004.
Linked Hibrid – Pequín, China Proyecto arquitectónico: Steven Holl Architects
Light First.
Light first. Abebe.
Viaducto - Chaumont, Francia Proyecto arquitect贸nico: Jean Fran莽ois Touchard
Light First.
Light first. Monalisa.
Centro Cultural Niemeyer - Avilés, España Proyecto arquitectónico: Oscar Niemeyer
Light First.
Light first. Renzo.
High Museum of Arts - Atlanta, USA Proyecto arquitect贸nico: Renzo Piano Building Workshop
Light First.
Light first. Who else?
National Center for Performing Arts – Pequín, China Proyecto arquitectónico: Paul Andreu Architects Associated con ADPI y BIAD Proyecto luminotécnico: Lighting Planners Associates Inc. Kaoru Mende - Yosuke Hiraiwa
Light First.
Light first. Gate 24.
Queen Alia International Airport - Amman, Jordania Proyecto arquitect贸nico y luminot茅cnico: Foster + Partners
Light First.
Light first. Speed of Light.
Mezquita de Hassan - Il Cairo, Egipto Proyecto luminotĂŠcnico: Simos Simon Architect - Eclaraigist
Light First.
Light first. Cucu.
Tienda Camper - Barcelona, Espa単a
Light First.
Light first. Filomena.
Fondazione Capucci – Florencia, Italia Proyecto arquitectónico y luminotécnico: Michele De Lucchi con Enrico Quell y Alessandro Ciancio
Light First.
Light first. BMW, die Welt.
BMW Welt - Munich, Alemania Proyecto arquitect贸nico: Coop Himmelblau - Wolf D. Prix Proyecto luminot茅cnico: a-g Licht GbR, Wilfried Kramb, Michaela Kruse
Light First.
Light first. Guten Morgen Camburg.
Puente - Camburg, Alemania Proyecto luminotĂŠcnico: Planergruppe Weidemann, Gilbert Weidemann
Light First.
Light first. Need help?
Pangu Plaza Hotel – Pequín, China Proyecto arquitectónico: C.Y. Lee Architects Proyecto luminotécnico: Studio Methis - Marinella Patetta, BPI - Brandston Partnership Inc.
Light First.
Light first. Dr. Lucija.
Policlínico Novamed - Zagabria, Croacia Proyecto arquitectónico: Ante Nikša Bili, Vanja Bišcanic, Suncica Mastelic-Ivic Proyecto luminotécnico: Dean Skira, Maja Lipovcic
Light First.
Light first. Hug a tree.
Casco antiguo - Baku, Azerbaijan
Light First.
Light first. Good night Florence.
Piazza del Duomo – Florencia, Italia Proyecto luminotécnico: Illum Srl Dirección de obras: Andrea Carlesi, Giulia Secci
Light First.
Light first. Dirty dancing.
Estaci贸n de Paddington - Londres, Reino Unido Proyecto arquitect贸nico: Oxford Architects Proyecto luminot茅cnico: GIA Equation
Light First.
Light first. Cinderella.
Pabell贸n Rossi - San Petersburgo, Russia
Light First.
Light first. Wow & Ooooooh.
Studio Maillol y Maillol - Panama City, Panamá Proyecto arquitectónico y luminotécnico: Maillol y Maillol
Light First.
Light first. Join the driftbar.co.uk
Heron Tower - Londres, Reino Unido Proyecto arquitect贸nico: Kohn Pedersen Fox Proyecto luminot茅cnico: Illuminating Concept
Light First.
Light first. Renzo vs Frank.
Art Institute of Chicago - Chicago, USA Proyecto arquitect贸nico: Renzo Piano Building Workshop
Light First.
Light first. Angelo mio.
Parque de la Memoria - San Giuliano di Puglia, Italia Proyecto arquitect贸nico: Sud Arch
Light First.
Light first. Baby at work.
Asiento Rubensluciano – Stra, Italia Proyecto arquitectónico y luminotécnico: Simone Micheli
Light First.
Light first. Vital energy.
75
Light first. Vital energy.
Light is human. Empuje vital para el hombre, luz para las células del cuerpo, útil, personal, variable. De la piel al corazón estamos hechos de luz y la luz es uno de los lenguajes utilizados por las células para comunicar. Es energía, la misma materia de los cuerpos vivientes; poner en contacto estas dos dimensiones y simplificar el diálogo entre ellas es posible sólo empezando por un objetivo de bienestar. Las células no son entidades individuales, sino un sistema único y complejo de diferentes elementos relacionados que intercambian informaciones sobre el contexto. La calidad de esta relación está afectada por los sentidos y por las características luminosas del espacio circunstante: más belleza, más confort, más exactitud en espacios sociales, comerciales, de trabajo, exhibición y también en grandes lugares públicos, como aeropuertos y estaciones. Cada día nacen nuevos mundos que deben iluminarse no según efímeras finalidades estéticas, sino para una mayor calidad de la vida en los espacios para asegurar un placer operativo y relacional personalizado.
Light is environment. Hemos hecho de la eficiencia energética y de la inteligencia de los sistemas de iluminación los temas centrales de nuestra investigación que no termina en los productos, sino afecta también las estructuras y los procesos industriales. En cuanto al consumo energético de las luminarias hemos prestado una atención concreta al despilfarro debido a inútiles dispersiones de los sistemas de iluminación pública. Este compromiso se ha traducido en soluciones más racionales y eficientes en el uso de la energía, incluso en oficinas y lugares de trabajo. Todos los nuevos productos están equipados con LED, son controlados por sistemas electrónicos que gobiernan los ciclos de encendido en función de las reales exigencias de iluminación. Productos diseñados para durar, pero concebidos para desmontarse y eliminarse fácilmente. Sostenibilidad no cómo límite, sino como realidad y desafío, como confrontación que origina innovación y progreso. Nuestra planta productiva posee la certificación medioambiental ISO 14001. Nuestros mismos edificios son símbolo de atención y cuidado del ambiente natural y humano.
76
77
Light first. Vital energy. El proyecto de la sede central de Recanati ha hecho de cada edificio un caso de estudio. La máxima atención ha sido para el confort de las personas y a la integración de las estructuras en el medio ambiente y en el paisaje. Al diseñar los Laboratorios de la Luz se ha trabajado sobre las soluciones arquitectónicas y sobre las prestaciones de las instalaciones para minimizar la huella energética de la construcción. El edificio de los laboratorios ha recibido una puntuación de 3,5 según el protocolo Sustainable Building Challenge de iiSBE, el mejor resultado entre las estructuras para oficinas en Italia.
La sede española de Sant Cugat del Vallès en Barcelona ha sabido combinar el uso de los materiales y la atención al consumo energético; la estructura esférica de cristal es eficiente gracias a un profundizado estudio de la posición de la superficie de cristal respeto a la irradiación solar.
El edificio que aloja las oficinas inglesas en Londres ha obtenido un excelente 71% en la escala de evaluación BREEAM (Building Research Establishment Environmental Assessment Method), lo que ha permitido al proyecto recibir el Guilford Society Design Awards para la categoría “Nuevos edificios”.
78
79
Light first. Making in Italy.
81
Light first. Making in Italy.
The Making. Una industria es fuerte cuando pertenece a un distrito internacional y cuando contribuye al desarrollo no sólo económico, sino también social y cultural de su territorio. Nuestro trabajo no puede prescindir de la constante atención a nuestra historia, a los hombres y a las mujeres, a las ideas, a las características de nuestra tierra. Esta región, le Marche, es el lugar de la armonía, del arte y de la cultura: un contexto donde viven personas-ciudadanos contentos de su tierra porque es difícil no serlo cuando se vive un un lugar así. El carácter del territorio participa en la creación de productos y servicios asegurando caracteres de unicidad. La tradición industrial italiana es reconocida por la capacidad de interceptar el buen gusto y los valores de los objetos. Por esto nuestro trabajo contiene historias fundadas en valores originarios: familia, territorio, cultura como conocimiento difuso, internacionalización. Y diseño: una práctica que a lo largo de los años se ha concretizado con gran fuerza, el diseño es el único lenguaje de la sociedad capaz de dar un léxico a la industria. Conocimiento e innovación han construido una organización que aumenta el valor de los productos poniendo la atención en los procesos, en las contribuciones que cada día una gran comunidad de personas produce en su trabajo; por esto nos gusta hablar de “Making in Italy”, para subrayar el conjunto de procesos, la importancia que el hacer cotidiano de cada individuo tiene en esta realidad. 82
83
Light first. Making in Italy.
The i-factor. Italia. Nuestra historia empieza hace más de un siglo, con Fratelli Guzzini y con la producción de objetos para el hogar y se desarrolla a continuación con iGuzzini Illuminazione (1959) y Teuco (1972) en los sectores de la luz y del bienestar. Diseño, investigación, tecnologías, productos, mercados e internacionalización son disciplinas que desarrollamos a partir de los valores de una sólida ética industrial. El trabajo en el diseño ha favorecido el trabajo en la arquitectura. Si los proyectores Shuttle diseñados por Gecchelin, galardonados con el premio Compasso d’Oro 1989 representaron la gran escuela del diseño italiano, de la colaboración con arquitectos y diseñadores luminotécnicos han nacido productos que innovan las tipologías de aplicación, nuevas maneras de iluminar: Gae Aulenti y Piero Castiglioni con Cestello (1990); Renzo Piano con Nuvola (1990 ) y Le Perroquet (2000) y Foster, Fuksas, Andreu, Willmotte, Cucinella, De Lucchi. En los primeros años ’60, adelantando a toda la industria italiana, abrimos las primeras sedes en el mundo para sostener un impetuoso desarrollo internacional que cambia a partir de los años ‘90 con las filiales y en 2008 con las unidades productivas en China y Norte América, bases operativas y de servicio en las áreas donde se está construyendo el futuro. La luz es estudio e innovación. Por esto sostenemos el crecimiento también con iniciativas culturales. En 1981 el Museo de la Ciencia y de la Técnica de Milán aloja la exhibición-manifiesto “Comprender la luz” con la que proponemos a la cultura del proyecto una nueva estrategia que en los años siguientes se desarrolla en la estrecha colaboración también con los lighting designers protagonistas de esta nueva profesión. En 1983 desarrollamos uno de los primeros software de diseño luminotécnico. A partir de la mitad de los años ‘80 organizamos recorridos de formación y conferencias basados en investigaciones innovadoras, con la intervención de grandes especialistas internacionales. Promovemos la luz como palanca para calificar la convivencia civil a través de campañas de comunicación que dan importancia a temas fundamentales: en 1993 empezamos la lucha contra la contaminación lumínica y en 2000 el uso de la luz biodinámica. A partir de allí es sobre la luz como instrumento de innovación social que se dirige nuestra plataforma cultural. Somo partners en proyectos en todo el mundo, proporcionando conocimientos y servicios especializados: trabajamos en proyectos integrados que permiten ofrecer sistemas de iluminación inteligentes capaces de controlar sus prestaciones de manera sostenible y exacta: diseño italiano, fiabilidad constructiva, electrónica avanzada y sistemas de
84
elevado valor añadido.
85
Light first. Open network.
87
Light first. Open network. People for better life. Continuidad. Continuidad en las relaciones, en el servicio y en la innovaci贸n. Somos una comunidad internacional de personas, disciplinas y competencias amplias y diferentes: encontrarse y dejarse contaminar es una riqueza, una conciencia arraigada en nuestra organizaci贸n y en nuestro trabajo.
88
89
Light first. Open network. Ser abiertos y curiosos hacia las diferencias, respetar los interlocutores con espíritu de colaboración en búsqueda de una continua generación de nuevo conocimiento. Nuestros espacios y métodos de trabajo son cosmopolitas, operando en sedes con husos horarios diferentes. El Open Network favorece el encuentro de lenguajes y culturas técnicas, incluso distantes: todos por una única lengua, la lengua de la luz. La cadena, de los proveedores a los usuarios finales, pasando por investigadores y diseñadores, es una red en las redes organizada en momentos de intercambio y formación, incluso on line. Somos una organización concreta hecha de laboratorios, industrias colaboradoras, oficinas y showroom, lugares donde se recogen ideas y proyectos, puntos de estudio y diálogo. Trabajar juntos para satisfacer requisitos de seguridad y prestación donde quiera en el mundo y para diseñar y producir soluciones correctas. Nuestra estructura profesional asiste a los diseñadores y a los clientes a través de partner assistance center que trabajan en continentes diferentes en tiempo real. Creamos valor hoy para construir, con la luz, el futuro de la arquitectura, de las ciudades, de los hombres y de la naturaleza. No nos limitamos a iluminar el trabajo de otros, ponemos en común nuestro saber para interactuar con los lugares, para dar fuerza a grandes y pequeñas obras, para ayudar a las empresas comerciales a realizar el trabajo mejor, y a las ciudades y los grandes eventos mundiales a presentarse de manera única. Entramos en las intenciones y en las coordinadas de los proyectos, proponemos tecnologías, optimizamos soluciones sacadas de la experiencia, aparatos especiales y proyectos especiales de alumbrado, eligiendo estar siempre en el mismo lado de la mesa de quien diseña.
90
91
Light first. Open network. Hubs and Links. La comunidad tiene puntos de referencia reales, centros de servicio (partner assistance centre) y asistencia logística en Europa, Asia, América y Oceania y alimenta cuentas en diferentes redes sociales.
3
79
Plataformas logísticas y productivas
Patentes internacionales
Europa Asia América del Norte
22 Sedes operativas 92
19 Partner assistance centre
1202 Colaboradores
78
Partners internacionales exclusivos
93
Light First.
... y otra vez contemplamos las estrellas. Dante Alighieri.
Fotografías: Archivio iGuzzini Fernando Alda Engelhardt-Sellin Gabriele Basilico Stefano Belardinelli Stefano Boldrini Michel Denancè Didier Boy De La Tour Giorgio Di Tullio Jurgen Eheim Cristian Fattinnanzi Gianni Berengo Gardin Adrià Goula Matteo Guzzini Lv Hengzhong Matiaz Kacicnik Gabriele Mannelli Sanchez y Montoro James Newton Giuseppe Saluzzi Thomas Schlenkrich Vjekoslav Skledar Mario Tordini Nigel Young 274 Km
Diseño contenido: Giorgio Di Tullio Dirección creativa: Michael Goettsche Dirección de Arte: Fabrizio Frasca Coordinación/ Producción: iGuzzini Business Innovation & Networking Impreso en: marzo 2014
Light First.
9.5855.000.0
Light first. Eataly.