MANUTENZIONE DEL VERDE GREEN MAINTENANCE MAINTENANCE DES ESPACES VERTS ATTREZZATURE AGRICOLE AGRICOLTURAL EQUIPMENTS EQUIPEMENTS POUR LE MACHINISME AGRICOLE
12
INDICE / INDEX / INDEX TESTATE TRINCIANTI STANDARD CUTTING HEAD / TÊTE DÉCOUPANTE
pag.
2
TESTATE TRINCIANTI FRONTALI FRONT STANDARD CUTTING HEAD / TÊTE DÉCOUPANTE FRONTALES
pag.
4
TRIVELLE IDRAULICHE HYDRAULIC AUGER / TARIERES HYDRAULIQUES
pag.
6
TRIVELLE IDRAULICHE FRONTALI FRONT HYDRAULIC AUGER / TARIERES HYDRAULIQUES FRONTALES
pag.
8
RETROESCAVATORI BACKHOES / BRAS RETROS
pag.
10
MULTIRIPPER NETTUNO MULTIRIPPER NETTUNO / MULTIRIPPER NETTUNO
pag.
13
LAMA SGOMBRANEVE SNOW BLADE / LAME DE DENEIGEMENT
pag.
14
RULLO SPAZZOLONE ANGOLABILE IDRAULICO O MECCANICO HYDRAULIC OR MECHANICS ANGLE ROLL SWEEPER / ROULEAU BROSSES A ORIENTATION HYDRAULIQUE OU MECANIQUE pag.
16
LAMA TILT DOZER TILT DOZER BLADE / LAME BULL ORIENTABLE
pag.
18
BARRA TRANCIARAMI BRANCH CUTTING-OFF BAR / BARRE TRONÇONNEUSE POUR BRANCHES
pag.
20
BARRA TRANCIARAMI FRONTALE FRONT STANDARD CUTTING HEAD / BARRE TRONCONNEUSE FRONTALES
pag.
21
BENNE VAGLIATRICI SCREENER BUCKETS / GODETS CRIBLEURS
pag.
22
BENNE VAGLIATRICI FRONTALI FRONTAL SCREENER BUCKETS / GODETS CRIBLEURS FRONTAUX
pag.
23
BENNE SPAZZOLATRICI FRONTALI FRONT SWEEPER BUCKETS / BALAYEUSES FRONTAUX
pag.
24
BENNE SPAZZOLATRICI PER TRATTORI AGRICOLI SWEEPER BUCKETS FOR AGRICULTURAL TRACTORS / BALAYEUSES POUR TRACTEURS AGRICOLES
pag.
26
BENNE MISCELATRICI MIXING BUCKETS / GODETS MALAXEURS
pag.
28
BENNE CON PINZA IDRAULICA “TRITONE” BUCKET WITH HYDRAULIC GRAB “TRITONE” / BENNES À PINCES HYDRAULIQUES “TRITON”
pag.
29
MARTELLI IDRAULICI HYDRAULIC HAMMERS / MARTEAUX HYDRAULIQUES
pag.
30
MARTELLI IDRAULICI FRONTALI FRONT HYDRAULIC HAMMERS / MARTEAUX HYDRAULIQUES FRONTAUX
pag.
32
FORCHE PALLETS PALLET FORKS / FOURCHES A PALETTES
pag.
33
BRACCI ARTICOLATI ARTICULATED BRACKETS / BRAS ARTICULÉS
pag.
34
BRACCI RIGIDI CON TELESCOPICO BASCULANTE FIXED BRACKET WITH INCLINABLE TELESCOPIC / BRAS RIGIDE AVEC TELESCOPIQUE BASCULANT
pag.
35
FORCA AGRICOLA PENSILE GRAPP FORK / FOURCHE A GRAPPIN
pag.
36
FORCA AGRICOLA AGRICULTURAL FORK / FOURCHE A FUMIER
pag.
37
SQUOTITORE PER ULIVI “OLIVIA” SHAKE DOWN MACHINE FOR OLIVE TREES / VIBREUR SECOUEUR POUR OLIVES
pag.
38 1
TESTATE TRINCIANTI
STANDARD CUTTING HEAD / TÊTE DÉCOUPANTE • APPLICAZIONI SU BRACCI DI MINIESCAVATORI - TERNE - RETROESCAVATORI • FOR APPLICATIONS ON MINI EXCAVATORS - BACKHOE LOADERS - BACKHOES • POUR MINIPELLES - TRACTOPELLES - BRAS RÉTROS
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES modello model modèle DZ/60 DZ/80 DZ1/60 DZ1/80 DZ2/60 DZ2/80 DZ2/100 DZ2/125 HD DZ3/110 DZ3/125 DZ3/110 HD DZ3/125 HD DZ4/125 HD DZ4/150 HD
Larghezza mm Width mm Largeur mm
Kg
600 800 600 800 600 800 1000 1250 1100 1250 1100 1250 1250 1500
80 90 80 90 95 110 130 180 180 200 205 225 300 350
EQUIPAGGIAMENTI STANDARD STANDARD EQUIPMENTS / EQUIPEMENTS STANDARDS • Valvola regolatrice di flusso
Valve of debit side of oil / Valve de régulation du débit d’huile 2
Ton
Min-Max Oil Lt
Max Bar pressione pressure pression
Macchina Machine Machine
10-60 10-60 20-90 20-90 45-150 45-150 45-150 50-150 80-150 80-150 80-150 80-150 80-150 80-150
200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200
0,6 - 1,2 0,6 - 1,2 1,2 - 2,5 1,2 - 2,5 2,5 - 4,0 2,5 - 4,0 2,5 - 4,0 2,5 - 4,0 5,0 - 12,0 5,0 - 12,0 5,0 - 12,0 5,0 - 12,0 5,0 - 12,0 5,0 - 12,0
con regolatore di flusso With flow regolator Avec régulateur de debit
Coltelli applicabili Cutting edges suitable Couteaux adaptables
mm 40x5 cod. 40400420
mm 60x10 cod. 56000421 mm 40x8 cod. 54000451
TESTATE TRINCIANTI
STANDARD CUTTING HEAD / TÊTE DÉCOUPANTE
UTENSILI OPZIONALI / OPTIONAL TOOLS / OPTIONS Utensili opt. For Pour
modello model modèle
DZ - DZ1 - DZ2 - DZ3
Coltelli a Y (40x8mm) cod. 61000413 Y knives (40x8mm) cod. 61000413 Couteaux à Y (40x8mm) cod. 61000413
DZ - DZ1 - DZ2 - DZ3
Coltello a spatola (50x8mm) cod. 61000422/1 Slice knives (50x8mm) cod. 61000422/1 Couteaux à spatule (50x8mm) cod. 61000422/1
DZ3
Coltello a spatola (35x10mm) cod. 62000425 Slice knives (35x10mm) cod. 62000425 Couteaux à spatule (35x10mm) cod. 62000425
DZ3 HD
Coltelli a Y (60x10mm) cod. 56000421 + intermedio cod. 56000422 Y knives (60x10mm) cod. 56000421 + int. cod. 56000422 Couteaux à Y cod. 56000421 + int. cod. 56000422
DZ3 HD
Mazza cod. 54000410 Big sliced knifes cod. 54000410 Masse cod. 54000410
DZ4 HD
Coltelli Z (HMF) cod. 54000431 Z knives (HMF) cod. 54000431 Couteaux Z (HMF) cod. 54000431
DZ4 HD
Mazza LS h90 (HMF) cod. 65000410 LS big slice knives (HMF) cod. 65000410 Masse LS h90 cod. 65000410
ESCURSIONE 230 MM AMPLITUDE 230 MM / AMPLITUDE 230 MM
Opt. 1 Flottante / Opt. 1 Floating device / Opt. 1 Flottant 3
TESTATE TRINCIANTI FRONTALI
FRONT STANDARD CUTTING HEAD / TÊTE DÉCOUPANTE FRONTALES • APPLICAZIONI SU SKID LOADER - MINIPALE GOMMATE - TRATTORI AGRICOLI - TELESCOPICI - TERNE • FOR APPLICATIONS ON SKID LOADERS - WHEEL LOADERS - TELESCOPIC - BACKHOE LEADERS - AGRICULTURAL TRACTORS • POUR SKID LOADER - CHARGEURS À PNEUS - TÉLESCOPIQUES - TRACTEURS AGRICOLES - TRACTOPELLES
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES modello model modèle
Larghezza mm Width mm Largeur mm
Kg
DZ2/125 FRONT HD
1250
DZ3/125 FRONT
Min-Max Oil Lt
Max Bar
370
50-150
200
1250
390
80-150
200
DZ3/125 FRONT HD
1250
415
80-150
200
DZ4/125 FRONT HD
1250
490
80-150
200
DZ4/150 FRONT HD
1500
540
80-150
200
DZ4/175 FRONT HD
1750
590
80-150
200
EQUIPAGGIAMENTI STANDARD STANDARD EQUIPMENTS / EQUIPEMENTS STANDARDS • Valvola regolatrice di flusso
Valve of debit side of oil / Valve de régulation du débit d’huile • Flottante Floating device / Flottant
• Collegamenti idraulici Hydraulic connection / Connexions électriques 4
con regolatore di flusso With flow regolator Avec régulateur de debit pression
pressione pressure pression
Coltelli applicabili Cutting edges suitable Couteaux adaptables
TESTATE TRINCIANTI FRONTALI
FRONT STANDARD CUTTING HEAD / TÊTE DÉCOUPANTE FRONTALES APPLICAZIONI / SUITABLE FOR / APPLICATION POUR Skid loader - Minipale gommate / Telescopici / Terne Skid loader - wheel loaders - telescopic - backhoe leaders / Skid loader – Chargeurs à pneus – Télescopiques – Tractopelles
modello model modèle DZ3/125 FRONT DZ3/125 FRONT DZ3/125 FRONT HD DZ4/125 FRONT HD DZ4/150 FRONT HD DZ4/175 FRONT HD
Trattori agricoli Agricultural tractors / Tracteurs agricoles
Carico operativo Kg Operating load Kg Charge opérative Kg
Peso Weight / Poids Ton
Larghezza minima Mt. Min. width Mt. Largeur minimum Mt.
Peso minimo Kg Min. weight Kg Poids minimum Kg
Larghezza minima cm Min. length cm Largeur minimum cm
550/650 550/650 550/650 650/800 800/1300 > 1000
2,04/2,67 2,04/2,67 2,04/2,67 2,1/3,0 2,50/4,77 > 3,1
1,3/1,6 1,3/1,6 1,3/1,6 1,46/1,68 1,50/1,85 1,69/2,10
800 800 800 1000 1500 2000
120 120 120 120 150 170
UTENSILI OPZIONALI / OPTIONAL TOOLS / OPTIONS Utensili opt. For Pour
modello model modèle
DZ2 HD - DZ3
Coltelli a Y (40x8mm) cod. 61000413 Y knives (40x8mm) cod. 61000413 Couteaux à Y (40x8mm) cod. 61000413
DZ2 HD
Coltello a spatola (50x8mm) cod. 61000422/1 Slice knives (50x8mm) cod. 61000422/1 Couteaux à spatule (50x8mm) cod. 61000422/1
DZ3
Coltello a spatola (35x10mm) cod. 62000425 Slice knives (35x10mm) cod. 62000425 Couteaux à spatule (35x10mm) cod. 62000425
DZ3 HD
Coltelli a Y (60x10mm) cod. 56000421 + intermedio cod. 56000422 Y knives (60x10mm) cod. 56000421 + int. cod. 56000422 Couteaux à Y cod. 56000421 + int. cod. 56000422
DZ3 HD
Mazza cod. 54000410 Big sliced knifes cod. 54000410 Masse cod. 54000410
DZ4 HD
Coltelli Z (HMF) cod. 54000431 Z knives (HMF) cod. 54000431 Couteaux Z (HMF) cod. 54000431
DZ4 HD
Mazza LS h90 (HMF) cod. 65000410 LS big slice knives (HMF) cod. 65000410 Masse LS h90 cod. 65000410
Opt. per applicazione su minipale gommate, terne, telescopici e trattori agricoli Assembly kit for application on articulated shovels and backhoe loaders / Option pour application sur chargeurs à pneus, tractopelles, télescopiques et tracteurs agricoles 5
TRIVELLE IDRAULICHE
HYDRAULIC AUGER / TARIERES HYDRAULIQUES • APPLICAZIONI SU MINIESCAVATORI - RETROESCAVATORI - TERNE • APPLICATION ON MINI EXCAVATORS – BACKHOES – BACKHOES LOADERS • POUR MINIPELLES - BRAS RETROS - TRACTOPELLES
EQUIPAGGIAMENTI STANDARD STANDARD EQUIPMENTS / EQUIPEMENTS STANDARDS • Testa con motore orbitale e riduttore epicicloidale Head with orbital motor and epicycloid reduction gear / Tête avec moteur orbital et réducteur • Doppio snodo di serie Standard with double joint / double rotule de série • Punte elicoidale con doppia elica e taglienti in acciaio antiusura per terreni di media durezza. Bits with double helic and steel blades antiwear for medium hard soils. / Pointes hélicoidales avec double hélice et lames en acier anti-usure pour terrains de moyenne dureté. 6
TRIVELLE IDRAULICHE
HYDRAULIC AUGER / TARIERES HYDRAULIQUES DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES modello model modèle MT 15 E (ch.50) MT 20 E (ch.50) MT 70 E (ch.70)
Ton
Portata olio Oilflow Débit d’huile (lt/min)
Peso - weight Poids [kg]
Bar
Coppia a Max bar / Nm Torque at Max bar / Nm Couple à Max bar / Nm
Rapporto di riduzione Reduction ratio Ratio de réduction
1,2 - 2,5 2,5 - 6,0 6,0 - 12,0
15 - 35 25 - 60 60 - 80
70 100 226
160 160 140
100 200 900
4,26 : 1 4,26 : 1 12,5 : 1
ELICHE DRILLING BITS / POINTES HELICOIDALES
PROLUNGHE EXTENSIONS / EXTENSIONS
ELICHE ROCCIA DRILLING BIT FOR ROC POINTE HÉLICOÏDALE POUR ROCHE
ELICHE / DRILLING BITS / POINTES HELICOIDALES CH50 – 1000MM MT 15 STD MT 20 STD MT 15 R MT 20 R
Ø 150
Ø 200
Ø 250
Ø 300
Ø 350
Ø 150
Ø 200
Ø 250
Ø 300
Ø 350
Ø 150
Ø 200
Ø 250
Ø 300
Ø 350
Ø 150
Ø 200
Ø 250
Ø 300
Ø 350
Ø 400
Ø 500
Ø 600
Ø 400
Ø 500
Ø 600
Ø 400 Ø 400
Ø 500 Ø 500
Ø 600 Ø 600
PROLUNGHE / EXTENSIONS / EXTENSIONS CH50 – 1000MM MT 15 MT 20
L 1000 L 1000
ELICHE / DRILLING BITS / POINTES HELICOIDALES CH70 – 1000MM MT 70 STD MT 70 R
Ø 150 Ø 150
Ø 200 Ø 200
Ø 250 Ø 250
Ø 300 Ø 300
Ø 350 Ø 350
PROLUNGHE / EXTENSIONS / EXTENSIONS CH70 – 1000MM MT 70
L 1000
7
TRIVELLE IDRAULICHE FRONTALI
FRONT HYDRAULIC AUGERS / TARIERES HYDAULIQUES FRONTALES • APPLICAZIONI SU SKID LOADER - MINIPALE GOMMATE - TELESCOPICI - TRATTORI AGRICOLI • APPLICATION ON SKID LOADERS - WHEEL LOADERS - TELESCOPIC - AGRICULTURAL TRACTORS • POUR SKID LOADER - CHARGEURS À PNEUS - TÉLESCOPIQUES - TRACTEURS AGRICOLES
EQUIPAGGIAMENTI STANDARD STANDARD EQUIPMENTS / EQUIPEMENTS STANDARDS • Testa con motore orbitale e riduttore epicicloidale Head with orbital motor and epicycloid reduction gear / Tête avec moteur orbital et réducteur • Doppio snodo di serie Standard with double joint / double rotule de série • Punte elicoidale con doppia elica e taglienti in acciaio antiusura per terreni di media durezza Bits with double helic and steel blades antiwear for medium hard soils. / Pointes hélicoidales avec double hélice et lames en acier anti-usure pour terrains de moyenne dureté. • Collegamenti idraulici Hydraulic connection / Connexions électriques 8
TRIVELLE IDRAULICHE FRONTALI
FRONT HYDRAULIC AUGERS / TARIERES HYDAULIQUES FRONTALES DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES modello model modèle MT 15 S (ch.50) MT 20 S (ch.50) MT 70 S (ch.70)
Ton
Portata olio Oilflow Débit d’huile (lt/min)
Peso - weight Poids [kg]
Bar
Coppia a Max bar / Nm Torque at Max bar / Nm Couple à Max bar / Nm
Rapporto di riduzione Reduction ratio Ration de reduction
< 2,0 2,2 – 3,0 > 3,0
15 - 35 25 - 60 60 - 80
118 160 286
160 160 140
100 200 900
4,26 : 1 4,26 : 1 12,5 : 1
ELICHE DRILLING BITS / POINTES HELICOIDALES
PROLUNGHE EXTENSIONS / EXTENSIONS
ELICHE ROCCIA DRILLING BIT FOR ROC POINTE HÉLICOÏDALE POUR ROCHE
ELICHE / DRILLING BITS / POINTES HELICOIDALES CH50 – 1000MM MT 15 STD MT 20 STD MT 15 R MT 20 R
Ø 150
Ø 200
Ø 250
Ø 300
Ø 350
Ø 150
Ø 200
Ø 250
Ø 300
Ø 350
Ø 150
Ø 200
Ø 250
Ø 300
Ø 350
Ø 150
Ø 200
Ø 250
Ø 300
Ø 350
Ø 400
Ø 500
Ø 600
Ø 400
Ø 500
Ø 600
Ø 400 Ø 400
Ø 500 Ø 500
Ø 600 Ø 600
PROLUNGHE / EXTENSIONS / EXTENSIONS CH50 – 1000MM MT 15 MT 20
L 1000 L 1000
ELICHE / DRILLING BITS / POINTES HELICOIDALES CH70 – 1000MM MT 70 STD MT 70 R
Ø 150 Ø 150
Ø 200 Ø 200
Ø 250 Ø 250
Ø 300 Ø 300
Ø 350 Ø 350
PROLUNGHE / EXTENSIONS / EXTENSIONS CH70 – 1000MM MT 70
L 1000
9
RETROESCAVATORI
BACKHOES / BRAS RETROS • APPLICAZIONI SU SKID LOADER – TRATTORI AGRICOLI • APPLICATION ON SKID LOADERS - AGRICULTURAL TRACTORS • POUR SKID LOADER - TRACTEURS AGRICOLES
EQUIPAGGIAMENTI STANDARD STANDARD EQUIPMENTS / EQUIPEMENTS STANDARDS • Telaio traslabile con bloccaggio idraulico di serie (escluso CX 1.6 e CX 1.9) Translating frame with hydraulic blocking (except CX 1.6 and CX 1.9) / Déplacement horizontal du châssis avec blocage hydraulique (excepté CX 1.6 and CX 1.9) • Rotazione di 180° Rotation by 180° / Rotation de 180° • Stabilizzatori idraulici indipendenti con valvole di blocco Independent hydraulic stabilizers with shut off valves / Stabilisateurs hydrauliques indépendants avec valves de blocage • Benna standard da 400mm 400mm digging bucket standard / Benne standard de 400 mm • Comandi interni cabina per Skidloader Cabin control for Skid steer loader / Commande cabine pour Skidloader • Sedile e attacco per trattore agricolo Seat and adapter for agricultural tractor / Siège et attache pour tracteur agricole • Distributore a cloche « cloche » control / Commande à cloche • Collegamenti idraulici Hydraulic connection / Connexions électriques
10
RETROESCAVATORI
BACKHOES / BRAS RETROS DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES modello model modèle Rotazione (°) Rotation (°) Rotation (°) Portata olio lt. Oilflow lt. Débit d’huile lt. Forza di rottura al dente (kg.) Tearingpower teeth (kg.) Force de rupture (kg.) Peso (escluso attacco) (kg.) Weight (without attch.) (kg.) Poids (sans l’attache) (kg.) Pressione di lavoro (bar) Working pressure (bar) Pression de travail (bar) Benna std 400mm 400mm Standard Bucket Benne standard 400mm Applicabili per trattori da (CV) Suitable for tractors (CV) Tracteurs pour l’agricole (CV) Applicabili per Skid loader modello Suitable for Skid loader model Application pour Skid loader modèle
CX 1.6
CX 1.9
CX 2.1
180
180
180
26
26
1400
CX 2.4
CX 2.6
CX 2.8
CX 3.1
180
180
180
180
26
36
44
44
52
1830
1830
1900
2400
2400
3000
350
370
390
440
570
620
660
150
150
150
180
180
180
180
SC27 - 300
SC27 - 300
SC30 - 400
SC38 - 400
SC45 - 400
SC45 - 400
SC53 - 400
+/- 15/30
+/- 25/45
+/- 30/50
+/- 40/60
+/- 50/70
+/- 50/80
+/- 60/90
NEW HOLLAND LS 140 LIBRA-CAMS 635 THOMAS T. 105 PICCINI JOLLY 304 MUSTANG 920 BOBCAT 463 - 543 - 553 CASE 1825 EUROCOMACH ESK 130 GEHL SL 3635 - 3825 HINOWA RHINO 130.35 KOMATSU SK 04J - SK 05J
BOBCAT 653-753-S.175-S. 185 CASE 1840 NEUSON 701 S THOMAS T. 105 CAT 216A-B EUROCOMACH ESK 130 FIAT KOBELCO SL 35 GEHL SL 3635 - SL 3935 KOMATSU SK 05J-2 - SK 510 LIBRA-CAMS 635 - 755 MUSTANG 920 - 2030 - 2032 NEW HOLLAND LS 140 - 150
HYUNDAI JCB ROBOT BOBCAT HSL 610 - HSL 810 160 - 170 863-T. / S.250 - T.S.300 JCB KOMATSU KOMATSU ROBOT 160 - 170 SK 07-SK 714-815-820 SK 1020 - CK 20 KOMATSU LIBRA-CAMS GEHL SK 07 - SK 714 755 - 865 SL 6640 7710 LIBRA-CAMS MUSTANG HYUNDAY 755 2044 - 2054 - 2064 HSL 810 MUSTANG NEW HOLLAND LIBRA-CAMS 2044 - 2054 LS 160 - LS 170 985 NEW HOLLAND DAEWOO MUSTANG LS 160 - LS 170 440 - 450 2076 - 2086 THOMAS EUROCOMACH NEW HOLLAND T. 153 ESK 150 LS 180 BOBCAT FIAT KOBELKO TAKEUCHI 753-763-773-S.175-S. 185 SL 45B - SL 55B TL 240 - 250 CASE GEHL CASE 1840 - 410 - 420 4625-4635-4640-4680-5640 430 - 440 CAT HYUNDAI CAT 216 - 226 - 232 HSL 610 - HSL 810 257 - 262 DAEWOO THOMAS DAEWOO 430 - 440 T. 153- T. 173 450 - 460 EUROCOMACH BOBCAT EUROCOMACH ESK 150 773 - S.175 - S. 185 ETL 160.3 FIAT KOBELKO CASE FIAT KOBELCO SL 45B - SL 55B 1840 - 410 - 420 SL 65B GEHL CAT JCB 4625-4635-4640-4680 ROBOT 190 - 1110 242 - 246 - 247 - 248
11
RETROESCAVATORI
BACKHOES / BRAS RETROS
H1
H2
N M
A
P E
R
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES modello model modèle
CX 1.6
CX 1.9
CX 2.1
CX 2.4
CX 2.6
CX 2.8
CX 3.1
A mm. E mm. H1 mm. H2 mm. M mm. N mm. P mm. R mm. OPT E mm.
1240 1000 1560 1410 1400 2060 1600 2300 1200
1250 1000 1560 1410 1480 2150 1900 2450 1200
1490 1200 1670 1570 1650 2440 2100 2630 1500
1510 1500 1900 1570 1910 2850 2400 3000 1200
1760 1500 2120 1680 2130 3200 2600 3370 1800/2000
1920 1800 2330 1680 2370 3470 2800 3640 1500/2000
2030 2000 2340 1680 2420 3660 3100 3940 1500/1800
OPTIONAL / OPTIONAL / OPTIONS Descrizione / Description / Description Opt. 1 Opt. 2 Opt. 3 Opt. 4
Impianto idraulico indipendente per trattori / Independent hydraulic system for tractors / Système hydraulique pour tracteurs Impianto ausilario per martello / breaker auxiliary system / Système auxilliaire pour marteau Telaio fisso / Fixed frame / Châssis fixe Kit irrigidimento / Stabiliser device / Kit de stabilisation
Opt. 1 12
Opt. 2
Opt. 3
Opt. 4
MULTIRIPPER NETTUNO
MULTIRIPPER NETTUNO / MULTIRIPPER NETTUNO • APPLICAZIONI SU BRACCIO DI MINI-MIDI ESCAVATORI - RETROESCAVATORI - TERNE • APPLICATION ON MINI-MIDI EXCAVATORS - BACKHOES - BACKHOES LOADERS • POUR MINI-MIDI PELLES - BRAS RÉTROS - TRACTOPELLES
Denti in HB 400 Teeth in HB400 / Dents en HB400
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES
A
modello model modèle
mm.
RN 30 - 400 RN 30 - 600 RN 40 - 500 RN 40 - 800 RN 50 - 600 RN 50 - 1000 RN 70 - 800 RN 70 - 1200
265 265 355 355 445 445 625 625
B
mm.
C
mm.
Nr. Denti Teeth qty Nbre de dents
Peso Weight / Poids kg
Peso macchina t. Machine’s weight t. Poids de la machine t.
300 300 400 400 500 500 700 700
400 600 500 800 600 1000 800 1200
3 4 3 4 4 5 5 6
60 65 75 85 95 105 150 180
1,2 - 2,5 1,2 - 2,5 2,5 - 4,0 2,5 - 4,0 4,0 - 7,5 4,0 - 7,5 7,5 - 12 7,5 - 12
13
LAMA SGOMBRANEVE
SNOW BLADE / LAME DE DENEIGEMENT • APPLICAZIONI SU SKID LOADER - TERNE - MINIPALE GOMMATE - TRATTORI AGRICOLI • APPLICATION ON SKID LOADERS - BACKHOE LOADERS - WHEEL LOADERS - AGRICULTURAL TRACTORS • POUR SKID LOADER - CHARGEURS À PNEUS - TRACTOPELLES - TRACTEURS AGRICOLES
EQUIPAGGIAMENTI STANDARD STANDARD EQUIPMENTS / EQUIPEMENTS STANDARDS • Autolivellamento orizzontale +/- 8°/ +/- 8° horizontal Selflevelin / Mise à niveau automatique horizontale +/- 8° • Sistema antiurto con ritorno a molle Shock proof dumping system / Système anti-choc • Sistema idraulico antishock Shock proof hydraulic system / Système hydraulique anti-choc • Angolazione idraulica +/- 30° Hydraulic tilting +/- 30° / Hydraulique rotation +/- 30° • Piedini d’appoggio Stabilizers / Stabilisateurs • Collegamenti idraulici Hydraulic connection / Connections hydrauliques 14
LAMA SGOMBRANEVE
SNOW BLADE / LAME DE DENEIGEMENT DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES modello model modèle Larghezza mm. width mm. / largeur mm. Larghezza lama a 30° width blade a 30°/ largeur lame à 30° Peso in kg weight in kg / poids en kg Pressione in Bar Pressure Bar / Pression Bar
LN 160
LN 185
LN 210
LN 250
1600
1850
2100
2500
1385
1600
1820
2165
230
241
257
283
200
200
200
200
OPTIONAL / OPTIONAL / OPTIONS Descrizione / Description / Description Opt. 1 Opt. 2 Opt. 3 Opt. 4
Versoio superiore / Top support / Lame supérieure Lama in poliuretano / Rubber blade / Lame en polyuréthane Orecchie laterali in gomma / Rubber sideparts / Parties latérales en gomme Kit applicazione per terne, minipale e trattori agricoli Assembly kit for application on wheel loaders, backhoe loaders and agricultural tractors / Kit de montage sur Tractopelles, Minipelles et Tracteurs agricoles Sistema flottante / Floating system / Flottant
Opt. 5
Opt. 1
Opt. 4
Opt. 2
Opt. 3
Opt. 5
15
RULLO SPAZZOLONE ANGOLABILE IDRAULICO O MECCANICO HYDRAULIC OR MECHANICS ANGLE ROLL SWEEPER / ROULEAU BROSSES A ORIENTATION HYDRAULIQUE OU MECANIQUE • APPLICAZIONI SU SKID LOADER - TERNE - MINIPALE GOMMATE - MULETTI - TELESCOPICI - TRATTORI AGRICOLI • APPLICATION ON SKID LOADERS - BACKHOE LOADERS - WHEEL LOADERS - FORKLIFT - TELESCOPIC - AGRICULTURAL TRACTORS • POUR SKID LOADER - CHARGEURS À PNEUS - TÉLESCOPIQUES - TRACTEURS AGRICOLES - CHARIOT ELÉVATEUR
EQUIPAGGIAMENTI STANDARD STANDARD EQUIPMENTS / EQUIPEMENTS STANDARDS • Autolivellamento orizzontale +/- 8° +/- 8° horizontal selfleveling / Mise à niveau horizontale automatique +/- 8° • Angolazione idraulica +/- 30° con valvola elettrica (solo per versione idraulica) With hydraulic rotation +/- 30° with electric valve (only for hydraulic version) / Rotation hydraulique +/- 30° avec valve électrique (seulement pour la version hydraulique) • Angolazione meccanica +/- 30° With mechanics rotation +/- 30° / Rotation mécanique +/- 30° • Collegamenti idraulici Hydraulic connection / Connexions électriques • Ruote appoggio girevoli Support turning wheels / Support directionnel des roues • Spazzola ZIG-ZAG in polipropilene diam. 560mm Polipropilene ZIG-ZAG brush diam. 560mm / Brosse ZIG-ZAG en polypropylène diam. 560 mm 16
RULLO SPAZZOLONE ANGOLABILE IDRAULICO O MECCANICO HYDRAULIC OR MECHANICS ANGLE ROLL SWEEPER / ROULEAU BROSSES A ORIENTATION HYDRAULIQUE OU MECANIQUE
H
C
A B
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES
A
B
modello model modèle
mm.
mm.
SPI - 140 SPI - 160 SPI – 180 SPI – 210 SPI – 250
1400 1600 1800 2100 2500
1400 1400 1400 1400 1400
C
mm.
H
mm.
Portata Lt. Capacity Lt. Débit Lt.
Peso Weight / Poids kg
Pressione max. Bar Max. pressure Bar Pression max. Bar
N° Spazzole N° Brushes N° de brosses
850 850 850 850 850
600 600 600 600 600
50/70 50/70 50/70 50/70 50/70
300 340 380 420 470
180 180 180 180 180
30 34 38 45 56
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES
A
B
modello model modèle
mm.
mm.
SP - 140 SP - 160 SP – 180 SP – 210 SP – 250
1400 1600 1800 2100 2500
1400 1400 1400 1400 1400
C
mm.
H
mm.
Peso Weight / Poids kg
N° Spazzole N° Brushes N° de brosses
850 850 850 850 850
600 600 600 600 600
280 320 360 400 450
30 34 38 45 56
OPTIONAL / OPTIONAL / OPTIONS Descrizione / Description / Description Opt. 1
Kit impianto innaffiante a pressione, con serbatoio acqua da 75 litri, pompa elettrica e spruzzatori per la nebulizzazione. Pressure sprinkling kit, clw 75-L water tank, electric pump and spraying nozzles. Kit d’arrosage à pression avec réservoir 75 lit., pompe électrique et pulvérisateur pour la nébulisation. Kit di montaggio a sgancio rapido per applicazione su pale articolate e terne. Assembly kit with quick release for application on articulated shovels and backhoe loaders. Système de fixation rapide pour tractopelles et pelles articulées. Spazzola in polipropilene più acciaio / Steel and polypropilene brush / Brosse en polypopylène et acier Kit Serbatoio da tetto / Roof’s reservoir / Réservoir supérieur Kit impianto innaffiante senza serbatoio Pressure sprinkling kit with spraying nozzle only / Kit d’arrosage sans reservoir
Opt. 2 Opt. 3 Opt. 4 Opt. 5
Opt. 1
Opt. 2
Opt. 3
Opt. 4
Opt. 5 17
LAMA TILT DOZER
TILT DOZER BLADE / LAME BULL ORIENTABLE • APPLICAZIONI SU SKID LOADER - MINIPALE GOMMATE - TELESCOPICI - TRATTORI AGRICOLI • APPLICATION ON SKID LOADERS - WHEEL LOADERS - TELESCOPIC - AGRICULTURAL TRACTORS • POUR SKID LOADER - CHARGEURS À PNEUS - TÉLESCOPIQUES - TRACTEURS AGRICOLES
EQUIPAGGIAMENTI STANDARD STANDARD EQUIPMENTS / EQUIPEMENTS STANDARDS • Con rotazione idraulica orizzontale +/- 8° +/- 8° horizontal hydraulic tilting / Rotation hydraulique horizontale +/- 8° • Con angolazione idraulica +/- 30° With hydraulic rotation +/- 30°/ Rotation angulaire hydraulique +/- 30° • Impianto idraulico con elettrodistributore a doppio effetto Hydraulic system with 2 double action jacks / Système hydraulique à double distribution électrique • Collegamenti idraulici Hydraulic connection / Connexions hydrauliques • Slitte di regolazione profondità Depth adjustment Skids / Glissières d’ajustement de la profondeur
18
LAMA TILT DOZER
TILT DOZER BLADE / LAME BULL ORIENTABLE
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES modello model modèle Larghezza mm. Width mm. / largeur mm. Larghezza lama a 30° Width blade a 30°/ largeur lame à 30° Peso in kg Weight in kg / poids en kg Max. Bar Max. Bar / Max. Bar
LBD 230
LBD 250
2300
2500
2000
2170
420
460
200
200
19
BARRA TRANCIARAMI
BRANCH CUTTING-OFF BAR / BARRE TRONÇONNEUSE POUR BRANCHES • APPLICAZIONI SU BRACCIO DI MINIESCAVATORI - RETROESCAVATORI - TERNE • APPLICATION ON MINI EXCAVATORS - BACKHOES - BACKHOES LOADERS • POUR MINIPELLES - BRAS RÉTROS - TRACTOPELLES
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES modello model modèle
Kg
Max Bar
BT 50/150 BT 50/180 BT 50/210 BT 100/158 BT 100/188 BT 100/218
145 155 170 215 233 251
250 250 250 250 250 250
EQUIPAGGIAMENTI STANDARD STANDARD EQUIPMENTS / EQUIPEMENTS STANDARDS • Con regolatore di flusso With flow regolator / Avec régulateur de debit 20
con regolatore di flusso With flow regolator Avec régulateur de debit
Macchina Machine Machine
Ton
Largh. mm Width mm Largeur mm
Diam. taglio mm Cutting diam. mm Diam. de coupe mm
50 50 50 50 50 50
2,5 - 12 2,5 - 12 2,5 - 12 5 - 12 5 - 12 5 - 12
1500 1800 2100 1580 1880 2180
50 50 50 100 100 100
Min Oil Lt/1’
BARRA TRANCIARAMI FRONTALE
FRONT STANDARD CUTTING HEAD / BARRE TRONCONNEUSE FRONTALES • APPLICAZIONE SU SKID LOADER - MINIPALE GOMMATE - TRATTORI AGRICOLI - TELESCOPICI - TERNE • APPLICATION ON SKID LOADERS - WHEEL LOADERS - TELESCOPIC - BACKHOE LEADERS - AGRICULTURAL TRACTORS • POUR SKID LOADER - CHARGEURS A PNEUS - TELESCOPIQUES - TRACTEURS AGRICOLES - TRACTOPELLES
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES modello model modèle
Kg
Max Bar
BT 50/180 BT 50/210 BT 100/188 BT 100/218
205 220 285 300
250 250 250 250
con regolatore di flusso With flow regolator Avec régulateur de debit
Macchina Machine Machine
Ton
Largh. mm Width mm Largeur mm
Diam. taglio mm Cutting diam. mm Diam. de coupe mm
50 50 50 50
2,5 - 12 2,5 - 12 5 - 12 5 - 12
1800 2100 1880 2180
50 50 100 100
Min Oil Lt/1’
EQUIPAGGIAMENTI STANDARD STANDARD EQUIPMENTS / EQUIPEMENTS STANDARDS • Con regolatore di flusso With flow regolator / Avec régulateur de debit • Collegamenti idraulici Hydraulic connection / Connexions hydrauliques 21
BENNE VAGLIATRICI
SCREENER BUCKETS / GODETS CRIBLEURS • APPLICAZIONI SU MINIESCAVATORI - TERNE • APPLICATION ON MINI EXCAVATORS – BACKHOES LOADERS • POUR MINIPELLES - TRACTOPELLES
B
C
A
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES modello Peso macchina A model Ton machine mm. modèle Poids machine V 70 V 70 V 90 V 90
5 - 8 Ton 5 - 8 Ton 8 - 12 Ton 8 - 12 Ton
900 900 900 900
B
C
mm.
mm.
570 570 750 750
880 880 990 990
Peso Cap. Sae Spessore selezionato diam Pressione Weight / Poids Size material selected Press / Pression kg. Epaisseur sélectionnée bar 410 410 480 480
280 280 420 420
10 / 15 25 / 35 10 / 15 25 / 35
200 200 200 200
Olio Lt. Oil Lt. Débit d’huile Lt.
CC Motore Motor CC CC Moteur
60/100 60/100 60/100 60/100
200 200 200 200
Opt. per portate superiori montare valvola regolatrice di flusso Option for higher oil capacity fit the regulating valve of debit side of oil / Pour les debits d’huile supérieurs installer la valve de régulation du débit d’huile 22
BENNE VAGLIATRICI FRONTALI
FRONT SCREENER BUCKETS / GODETS CRIBLEURS FRONTAUX • APPLICAZIONI SU SKID LOADER - MINIPALE GOMMATE - TERNE - TELESCOPICI - TRATTORI AGRICOLI • APPLICATION ON SKID LOADERS - WHEEL LOADERS - BACKHOE LOADERS - TELESCOPIC - AGRICULTURAL TRACTORS • POUR SKID LOADER - CHARGEURS À PNEUS - TÉLESCOPIQUES - TRACTOPELLES - TRACTEURS AGRICOLES
B EQUIPAGGIAMENTI STANDARD STANDARD EQUIPMENTS / EQUIPEMENTS STANDARDS • Collegamenti idraulici Hydraulic connection / Connexions hydrauliques
C
A
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES
A
B
C
modello model modèle
mm.
mm.
mm.
VF 155 VF 155 VF 185 VF 185
1550 1550 1850 1850
820 820 820 820
965 965 965 965
Peso Cap. Sae Weight / Poids kg. 577 570 602 600
Opt. per applicazione su minipale gommate, terne, telescopici e trattori agricoli Assembly kit for application on wheel loaders, backhoes, telescopic and agricultural tractors Option pour chargeurs à pneus, tractopelles, télescopiquese et tracteurs agricoles
560 560 700 700
CC Motore Pressione Spessore selezionato diam Olio Lt. Motor CC Press / Pression Size material selected Oil Lt. CC Moteur bar Débit d’huile Lt. Epaisseur sélectionnée 200 200 200 200
200 200 200 200
60/100 60/100 60/100 60/100
10 / 15 25 / 35 10 / 15 25 / 35
Opt. per portate superiori montare valvola regolatrice di flusso Option for higher oil capacity fit the regulating valve of debit side of oil Pour les debits d’huile supérieurs installer la valve de régulation du débit d’huile 23
BENNE SPAZZOLATRICI FRONTALI
FRONT SWEEPER BUCKETS / BALAYEUSES FRONTAUX • APPLICAZIONI SU SKID LOADER - MINIPALE GOMMATE - TERNE - TELESCOPICI - TRATTORI AGRICOLI • APPLICATION ON SKID LOADERS - WHEEL LOADERS - BACKHOE LOADERS - TELESCOPIC - AGRICULTURAL TRACTORS • POUR SKID LOADER - CHARGEURS À PNEUS - TRACTOPELLES - TÉLESCOPIQUES - TRACTEURS AGRICOLES
EQUIPAGGIAMENTI STANDARD STANDARD EQUIPMENTS / EQUIPEMENTS STANDARDS • Lama doppio smusso imbullonata Tipped up double blade,bolted on / Lame double inclinée, boulonnée • Spazzolone zig-zag ppl Zig-zag roll ppl / Rouleau zig-zag ppl • Collegamenti idraulici hydraulic connections / Connections hydrauliques 24
BENNE SPAZZOLATRICI FRONTALI
FRONT SWEEPER BUCKETS / BALAYEUSES FRONTAUX A B
C
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES
A
modello model modèle
mm.
SPZ 1400 SPZ 1600 SPZ 1800 SPZ 2100 SPZ 2300
1400 1600 1800 2100 2300
B
mm.
C
mm.
Portata Lt. Capacity Lt. Débit Lt.
Pressione Press / Pression bar
Peso Weight / Poids kg
N. Anelli Nr. Rings Nbre d’anneaux
600 600 600 600 600
1370 1370 1370 1370 1370
50/70 50/70 50/70 50/70 50/70
180 180 180 180 180
245 315 355 410 470
30 34 38 45 50
OPZIONALI - Optionali - Options Kit impianto Kit impianto innaffiante innaffiante completo senza serbatoio Complete pressure Pressure sprinkling kit with sprinkling kit spraying nozzle only Kit d’arrosage complet Kit d’arrosage sans reservoir
Fig. 1
fig. 1
fig. 7
Fig. 2
Kit Serbatoio da tetto Roof’s reservoir Réservoir supérieur
Fig. 3
Kit spazzola laterale Kit innaffiante Kit montaggio per applicazione su Spazzola in Ruote in acciaio diametro 500 mm per spazzola laterale minipale gommate, terne, telescopici, polipropilene Wheel made of steel Side brush kit Sprinkling kit trattori agricoli. più acciaio Roue en acier diameter 500 brush for side brush Assembly kit for application on wheels loaders, Steel and Kit brosse latérale Kit d’arrosage pour backhoes loaders, telescopic, agricultural tractors polypropilene brush diam. 500 mm brosse latérale Kit de montage pour Chargeurs à pneus, TractoBrosse en pelles, Télescopiques, Tracteurs agricoles polypropylene et acier Fig. 4
fig. 2
Fig. 5
fig. 3
fig. 8
Fig. 6
Fig. 7
fig. 4
fig. 9
Fig. 8
Sistema flottante Floating system Flottant
Valvola regolatrice di flusso Regulating valve of debit side of oil Valve de régulation du débit d’huile
Fig. 9
Fig. 10
fig. 5
fig. 6
fig. 10 25
BENNE SPAZZOLATRICI PER TRATTORI AGRICOLI
SWEEPER BUCKETS FOR AGRICULTURAL TRACTORS / BALAYEUSES POUR TRACTEURS AGRICOLES • APPLICAZIONI SU TRATTORI AGRICOLI CON SOLLEVATORE IDRAULICO • ADAPTABLE ON AGRICULTURAL TRACTORS WITH HYDRAULIC ELEVATOR • ADAPTABLE SUR TRACTEURS AGRICOLES AVEC ÉLÉVATEUR HYDRAULIQUE
EQUIPAGGIAMENTI STANDARD STANDARD EQUIPMENTS / EQUIPEMENTS STANDARDS • Lama doppio smusso imbullonata Double blade bolted on / Lame double mousse boulonnée • Spazzolone zig-zag ppl Zig-zag roll ppl / Rouleau zig-zag ppl • Collegamenti idraulici Hydraulic connections / Connections hydrauliques • Ruote acciaio n.4 Wheel made of steel n.4 / Roue acier n.4 • Attacco 3 punti con sistema di ribaltamento vasca di raccolta idraulico Euro adapter with inversion device of the receptacle of water’s recovery / Attache 3 points avec système de renversement du bac de récupération d’eau 26
BENNE SPAZZOLATRICI PER TRATTORI AGRICOLI
SWEEPER BUCKETS FOR AGRICULTURAL TRACTORS / BALAYEUSES POUR TRACTEURS AGRICOLES
B
A
C
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES
A
modello model modèle
mm.
SPZ 1400 SPZ 1600 SPZ 1800 SPZ 2100 SPZ 2300
1400 1600 1800 2100 2300
B
mm.
C
mm.
Portata Lt. Capacity Lt. Débit Lt.
Pressione Press / Pression bar
Peso Weight / Poids kg
N. Anelli Nr. Rings Nbre d’anneaux
600 600 600 600 600
1370 1370 1370 1370 1370
50/70 50/70 50/70 50/70 50/70
180 180 180 180 180
320 390 430 485 545
30 34 38 45 50
OPZIONALI - Optionali - Options Kit impianto innaffiante completo Complete pressure sprinkling kit Kit d’arrosage complet
Kit impianto innaffiante senza serbatoio Pressure sprinkling kit with spraying nozzle only Kit d’arrosage sans reservoir
Spazzola in polipropilene più acciaio Steel and polypropilene brush Brosse en polypropylene et acier
Kit Serbatoio su tetto Roof’s reservoir Réservoir supérieur
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 4 27
BENNE MISCELATRICI
MIXING BUCKETS / GODETS MALAXEURS • APPLICAZIONI SU SKID LOADER - MINIPALE GOMMATE - TERNE - TELESCOPICI - TRATTORI AGRICOLI - MIDIESCAVATORI • APPLICATION ON SKID LOADERS - WHEEL LOADERS - BACKHOE LOADERS - TELESCOPIC - AGRICULTURAL TRACTORS - MIDI EXCAVATORS • POUR SKID LOADER - CHARGEURS À PNEUS - TRACTOPELLES - TÉLESCOPIQUES - TRACTEURS AGRICOLES - MIDIPELLES
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES modello model modèle MIX 220-250 MIX 270-310 MIX 310-370 MIX 440-500 MIX 520-600
A
mm.
B
C
mm.
Capacità minima Capacità massima Max capacity Min capacity mm. Capacité minimum Capacité maximum
1280 1550 1680 1630 1910
910 910 910 1050 1050
680 680 680 830 830
235 285 320 450 520
315 385 425 580 675
Trasmissione Transmission Transmission
Peso a vuoto Kg Portata olio Lt. Pressione di lavoro Bar Empty weight Kg Oil capacity Lt. Pressure Bar Poids à vide Kg Débit d’huile Lt. Pression de fontionnement 320 395 420 520 550
Motoriduttore / Gear box / Moto réducteur Motoriduttore / Gear box / Moto réducteur Motoriduttore / Gear box / Moto réducteur Motoriduttore / Gear box / Moto réducteur Motoriduttore / Gear box / Moto réducteur
Opt. per portate superiori montare valvola regolatrice di flusso Option for higher oil capacity fit the regulating valve of debit side of oil Pour les debits d’huile supérieurs installer la valve de régulation du débit d’huile
70 70 70 70 70
140 140 140 140 140
C
A
B
Opt. per applicazione su minipale gommate, terne, telescopici e trattori agricoli Assembly kit for application on wheels loaders, backhoes loaders, telescopic and agricultural tractors. Option pour chargeurs à pneus, tractopelles, télescopiquese et tracteurs agricoles 28
BENNE CON PINZA IDRAULICA “TRITONE”
BUCKET WITH HYDRAULIC GRAB “TRITONE” / BENNES À PINCES HYDRAULIQUES “TRITON” • APPLICAZIONI SU SKID LOADER - MINIPALE GOMMATE - TERNE - TELESCOPICI - TRATTORI AGRICOLI • APPLICATION ON SKID LOADERS - WHEEL LOADERS - BACKHOE LOADERS - TELESCOPIC - AGRICULTURAL TRACTORS • POUR SKID LOADER - CHARGEURS À PNEUS - TRACTOPELLES - TÉLESCOPIQUES - TRACTEURS AGRICOLES
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES
A
modello model modèle Tritone SK20 Tritone SK25 Tritone SK30 Tritone SK35 Tritone SK40
/ / / / /
SK20 S SK25 S SK30 S SK35 S SK40 S
B
C
mm.
mm.
mm.
Peso Weight / Poids kg
1400 1520 1700 1880 2000
610 610 610 660 660
793 793 793 888 888
245 257 271 360 372
B A
C
Tritone S
Tritone
Opt. per applicazione su minipale gommate, terne, telescopici e trattori agricoli Assembly kit for application on wheels loaders, backhoes loaders, telescopic and agricultural tractors. Option pour chargeurs à pneus, tractopelles, télescopiquese et tracteurs agricoles 29
MARTELLI IDRAULICI
HYDRAULIC HAMMERS / MARTEAUX HYDRAULIQUES • APPLICAZIONI SU MINIESCAVATORI - RETROESCAVATORI - TERNE • APPLICATION ON MINI EXCAVATORS - BACKHOES - BACKHOES LOADERS • POUR MINIPELLES - BRAS RETROS - TRACTOPELLES
EQUIPAGGIAMENTI STANDARD STANDARD EQUIPMENTS / EQUIPEMENTS STANDARDS • Martello equipaggiato con una punta conica o scalpello Hammer equipped with a conical tip or chisel Le marteau est mini d’une pointe conique ou un burin
30
MARTELLI IDRAULICI
HYDRAULIC HAMMERS / MARTEAUX HYDRAULIQUES
A
B
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES Modello e Descrizione Model and description Modèle et description Peso (kg) Weight (kg) / Poids (kg) Altezza con utensile standard (A) Overall lenght (A) / Hauteur avec outil standard (A) Diametro utensile Tool size mm (B) / Diam. de l’outil (B)
Martelli non pressurizzati Not pressurized breakers / Marteaux pas pressurisés H45B
H55B
H65B
H80B
HBP40
HBP45
HBP55
HBP65
HBP80
115
170
240
370
65
123
160
240
414
1020
1100
1400
1650
870
1100
1250
1350
1690
46
54
64
80
40
46
56
64
80
45/95
8/16
15/25
15/35
30/50
70/85
700/1000
750/1450
910/1650
750/1550
700/1250
640/1150
90
110
120
120
130
140
680
130
180
290
425
1250
5,0/12,0
0,8/1,8
1,2/2,5
1,8/4,0
2,5/5,0
4,0/12,0
3/4” GAS
1/2” NPT
1/2” NPT
1/2” NPT
3/4 NPT
3/4 NPT
3/4” GAS
1/2” NPT
1/2” NPT
1/2” NPT
3/4 NPT
3/4 NPT
Portata olio richiesta (l/min) 35/45 25/30 15/20 Hydraulic flou required (l/min) / Débit d’huile (l/min) Numero colpi al minuto 1000/1500 850/1250 750/1150 Blows per minute / Fréquence de frappe (cps/mn) Pressione regolata al demolitore (bar) 95 100 120 Correct pressure of wrecker / Pression régulée du démolisseur Energia per colpo (joule) 350 240 180 Impact energy class (joule) / Energie d’impact (Joule) Peso macchina di utilizzo (ton) 2,5/5,0 1,8/4,0 1,2/2,5 Carrier weight (ton) / Porteur conseillé (ton) Diametro tubo di mandata (in) 1/2” NPT 5/8” GAS 3/4” GAS Diameter of exit pipe (in) / Diam. du tube de sortie (in) Diametro tubo di ritorno (in) 1/2” NPT 5/8” GAS 3/4” GAS Diameter of return pipe (in) / Diam. du tube de retour (in) Contropressione max (bar) Pressure of return (bar) / Contrepression max. (bar) Rumorosità (db) Sound power level (db) / Puissance (db)
Martelli pressurizzati Pressurized breakers / Marteaux pressurisés
4
4
4
4
25
27
32
28
34
125
125
125
125
125
125
125
125
125
31
MARTELLI IDRAULICI FRONTALI
FRONT HYDRAULIC HAMMERS / MARTEAUX HYDRAULIQUES FRONTAUX • APPLICAZIONI SU SKID LOADER - MINIPALE GOMMATE - TELESCOPICI • APPLICATION ON SKID LOADER - WHEEL LOADERS - TELESCOPIC • POUR SKID LOADER - CHARGEURS A PNEUS - TELESCOPIQUES
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES modello model modèle
mm.
C
Kg.
mm.
A
B
mm.
HBP 45 - F HBP 55 - F HBP 65 - F HBP 80 - F H 45B - F H 55B - F H 65B - F H 80B - F
1220 1380 1470 1810 1180 1340 1430 1770
46 56 64 80 46 54 64 80
1190 1190 1190 1190 1190 1190 1190 1190
198 237 317 494 190 247 317 454
EQUIPAGGIAMENTI STANDARD STANDARD EQUIPMENTS / EQUIPEMENTS STANDARDS • Collegamenti idraulici Hydraulic connections / Connections hydrauliques • Martello equipaggiato con una punta conica o scalpello Hammer equipped with a conical tip or chisel Le marteau est mini d’une pointe conique ou un burin 32
Opt. per applicazione su minipale gommate e telescopici Opt. for application on wheel loaders and telescopic Option pour application sur chargeurs à pneus et télescopiques
FORCHE PALLETS
PALLET FORKS / FOURCHES A PALETTES • APPLICAZIONI SU SKID LOADER - TERNE - MINIPALE GOMMATE - TELESCOPICI - TRATTORI AGRICOLI • APPLICATION ON SKID LOADERS - BACKHOES LOADERS - WHEEL LOADERS - TELESCOPIC - AGRICULTURAL TRACTORS • POUR SKID LOADER - CHARGEURS A PNEUS - TELESCOPIQUES - TRACTEURS AGRICOLES
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES
A
B
C
modello model modèle
mm.
mm.
mm.
FK5 FK6 FK10 FK15 FK20 FK30
800 800 1000 1100 1100 1200
850 1150 1150 1350 1350 1350
80 80 80 100 100 120
D
FEM
mm.
E
mm.
Peso Weight / Poids kg.
Portata Kg. Capacity Kg. Portée Kg.
405 405 405 405 405 505
820 820 820 820 820 970
2B 2B 2B 2B 2B 3B
102 110 116 175 187 300
500 600 1000 1500 2000 3000
EQUIPAGGIAMENTI STANDARD STANDARD EQUIPMENTS / EQUIPEMENTS STANDARDS
B
• Griglia anti ribaltamento del carico Grid anti tipping load Grille anti basculement de charge
E D C A Opt. per applicazione su minipale gommate, terne, telescopici e trattori agricoli Opt. for application on wheel loaders, backhoes leaders, telescopic and agricultural tractors Option pour application sur chargeurs à pneus, tractopelles, télescopiques et tracteurs agricoles 33
BRACCI ARTICOLATI
ARTICULATED BRACKETS / BRAS ARTICULÉS • APPLICAZIONI SU SKID LOADER - MINIPALE GOMMATE - TRATTORI AGRICOLI • APPLICATION ON SKID LOADER - WHEEL LOADERS - AGRICULTURAL TRACTORS • POUR SKID LOADER - CHARGEURS A PNEUS - TRACTEURS AGRICOLES
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES modello model modèle
Estensione max. dal centro mm Max extension from the center mm Extension max. du centre mm
Peso Weight / Poids Kg
BR 300
3000 4000+500
BR 400.5 Telescopico
Lt/1’
Max. pressione Bar Max. pressure Bar Pression max. Bar
Attrezzature applicabili sul braccio Tools suitable Equipements adaptables sur le bras
411
10
200
598
10
200
DZ1 - DZ2 BT50/150 - BT50/180 DZ1 - DZ2 BT50/150 - BT50/180 - BT50/210 - BT100/158
Olio dedicato ai movimenti del braccio escluse attrezzature Oil dedicated to the movement of the bracket with equipment not included Oil pour le mouvement du bras, sauf pour les équipements
APPLICAZIONI / SUITABLE FOR / APPLICATION POUR Skid loader - Minipale gommate / Skid loader - wheels loaders / skid loader / Chargeurs a pneus
modello model modèle BR 300 BR 400.5 Telescopico
Trattori agricoli / agricultural tractors / Tracteurs agricoles
Carico operativo Kg operating load Kg Charge utile Kg
Peso Weight / Poids Ton
Larghezza minima Mt. Min. width Mt. Largeur min. Mt.
Peso minimo Kg Min. weight Kg Poids min. Kg
Larghezza minima cm Min. width cm Largeur min. cm
550/1000 900/1300
2,04/2,67 2,70/4,65
1,3/1,6 1,60/2,06
2000 2500
150 170
Opt. per applicazione su minipale gommate e trattori agricoli Opt. for application on wheel loaders and agricultural tractors / Option pour application sur chargeurs à pneus et tracteurs agricoles 34
BRACCI RIGIDI CON TELESCOPICO BASCULANTE
FIXED BRACKET WITH INCLINABLE TELESCOPIC / BRAS RIGIDE AVEC TELESCOPIQUE BASCULANT • APPLICAZIONI SU SKID LOADER - TERNE - MINIPALE GOMMATE - TELESCOPICI - TRATTORI AGRICOLI • APPLICATION ON SKID LOADERS - BACKHOE LOADERS - WHEEL LOADERS - TELESCOPIC - AGRICULTURAL TRACTORS • POUR SKID LOADER - CHARGEURS A PNEUS - TRACTOPELLES - TELESCOPIQUES - TRACTEURS AGRICOLES
C
B A
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES modello model modèle BRT230 Telescopico
mm.
A
mm.
mm.
C
Peso del braccio Kg Weight of bracket Kg Poid du bras Kg
Portata olio Lt/1’ Capacity oil Lt/1’ Débit d’huile Lt/’l’
P. Max Bar P. Max Bar P. Max Bar
2300 + 1800
1100
650
350
50/80
200
EQUIPAGGIAMENTI STANDARD STANDARD EQUIPMENTS / EQUIPEMENTS STANDARDS
B
Sono applicabili tutte le testate trincianti mod. DZ e tutte le barre tranciarami mod. BT All the standard cutting head are suitable mod. DZ and all the branch off-bar mod. BT also. Adaptables sur toutes les têtes découpantes mod. DZ et toutes les les têtes découpantes mod. BT
• Braccio telescopico Telescopic bracket / Bras télescopique • Cinematismo articolato 200 gradi Pivoting system articulated to 200° / Système de pivotage articulé à 200° • Collegamenti idraulici Hydraulic connections / Connections hydrauliques • Distributore elettrico per movimentazione braccio Electrical distributor for the bracket’s movements / Distributeur électrique pour le mouvement du bras • Deviatore di flusso per attrezzatura Oil capacity deflect device for the equipment / Dévieur de flux pour l’équipement • Comando elettrico azionamento braccio Electrical control for bracket actioning / Commande électrique pour l’action du bras
Opt. per applicazione su Skid loader, minipale gommate, terne, telescopici e trattori agricoli Opt. for application on Skid loader, wheel loaders, backhoes leaders, telescopic and agricultural tractors Option pour application sur Skid loader, chargeurs à pneus, tractopelles, télescopiques et tracteurs agricoles 35
FORCA AGRICOLA PRENSILE GRAPP FORK / FOURCHE A GRAPPIN
• APPLICAZIONI SU SKID LOADER - TERNE - MINIPALE GOMMATE - TELESCOPICI - TRATTORI AGRICOLI • APPLICATION ON SKID LOADERS - BACKHOE LOADERS - WHEEL LOADERS - TELESCOPIC - AGRICULTURAL TRACTORS • POUR SKID LOADER - CHARGEURS A PNEUS - TRACTOPELLES - TELESCOPIQUES - TRACTEURS AGRICOLES
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES
A
B
C
modello model modèle
mm.
mm.
mm.
FRK 120 PR FRK 140 PR FRK 160 PR FRK 180 PR FRK 200 PR
1200 1400 1600 1800 2000
830 830 830 860 860
620 620 620 650 650
36
D
mm.
E
mm.
Nr. Denti Teeth qty Nbre de dents
Nr. Martinetti Jack qty Nbre de vérins
Elementi pinza Grip qty Nbre de pinces
480 480 480 500 500
950 950 950 960 960
7 7 9 11 12
1 1 1 2 2
1 1 1 2 2
Pressione di lavoro (bar) Peso Working pressure (bar) Weight / Poids Pression de travail (bar) kg 180 180 180 180 180
270 285 310 380 395
FORCA AGRICOLA
AGRICULTURAL FORK / FOURCHE A FUMIER • APPLICAZIONI SU SKID LOADER - TERNE - MINIPALE GOMMATE - TELESCOPICI - TRATTORI AGRICOLI • APPLICATION ON SKID LOADERS - BACKHOE LOADERS - WHEEL LOADERS - TELESCOPIC - AGRICULTURAL TRACTORS • POUR SKID LOADER - CHARGEURS A PNEUS - TRACTOPELLES - TELESCOPIQUES - TRACTEURS AGRICOLES
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES
A
modello model modèle
mm.
FRK 120 FRK 140 FRK 160 FRK 180 FRK 200
1200 1400 1600 1800 2000
B
mm.
C
mm.
Nr. Denti Teeth qty Nbre de dents
Peso Weight / Poids kg
830 830 830 860 860
620 620 620 650 650
7 7 9 11 12
150 165 195 240 255 37
SQUOTITORE PER ULIVI “OLIVIA”
SHAKE DOWN MACHINE FOR OLIVE TREES / VIBREUR SECOUEUR POUR OLIVES
2270
7190
• APPLICAZIONE SU MINI ESCAVATORI – RETROESCAVATORI – TERNE • APPLICATION ON MINI EXCAVATORS – BACKHOES – BACKHOES LOADERS • POUR MINIPELLES – BRAS RETROS – TRACTOPELLES
7190
A
2270
D C
7700
B
DATI TECNICI / TECHNICAL DATAS / DONNEES TECHNIQUES
A
modello model modèle
mm.
SQUO’ 250
1800
38
B
mm.
C
mm.
Diametro Max di presa Maxi diameter of picking Diamètre maxi de prise
Pressione di lavoro (bar) Working pressure (bar) Pression de travail (bar)
Portata olio Lt/1’ Capacity oil Lt/1’ Débit d’huile Lt/’l’
Peso Weight / Poids kg
390
250
200
250
45
250
CONDIZIONI DI GARANZIA
La durata della garanzia sarà di mesi 12 (dodici) a decorrere dalla data di spedizione della merce dal fornitore al cliente e risulterà subordinata alle seguenti condizioni: • Il difetto riscontrato sulla merce dovrà essere preventivamente comunicato alla CANGINIBENNE Srl. e, ove le circostanze lo richiedano, opportunamente documentato tramite relazione tecnica scritta e materiale fotografico. Il prodotto difettoso sarà rispedito alla CANGINIBENNE Srl la quale provvederà, dopo averlo visionato e se ne esistono i presupposti, alla riparazione o eventuale sostituzione nel tempo necessario per l’intervento. • Il trasporto rimane comunque a carico del cliente che potrà organizzarlo di concerto con la CANGINIBENNE Srl, oppure affidarlo direttamente a quest’ultima, la quale provvederà ad addebitarne le spese. • La garanzia non copre danni dovuti ad un utilizzo non corretto e comunque non conforme alle specifiche illustrate nel libretto “USO E MANUTENZIONE” allegato al prodotto. Inoltre non copre danni dovuti alla normale usura e deterioramento del prodotto. • La garanzia non copre gli eventuali abbinamenti macchina-attrezzature non consigliati dalla CANGINIBENNE Srl che il cliente vorrà comunque utilizzare. • La garanzia perde la sua validità ove il cliente, o chi per lui, effettui riparazioni e/o modifiche sugli articoli oggetto della stessa senza preventiva autorizzazione scritta della CANGINIBENNE Srl. • L’unico documento valido ai fini della garanzia è la dichiarazione di conformità che accompagna la merce. Tale certificato dovrà quindi essere conservato ed opportunamente esibito da parte del cliente. • Eventuali deroghe alla presente dovranno essere autorizzate per iscritto dalla CANGINIBENNE Srl. • Ogni controversia che dovesse scaturire in relazione alla presente, non risolvibile tramite accordo tra le parti in oggetto, sarà subordinata alle leggi della Repubblica Italiana e avrà come foro competente quello di Forlì.
WARRANTY CONDITIONS
The warranty will be 12 (twelve) months starting from the date of delivery of the goods from the supplier to the customer and it will be subject to the following conditions: • Any defect of the goods shall previously be notified to CANGINIBENNE Srl and, in case, suitably documented with full particulars of the defect and photographic evidence. The defective product shall be returned to CANGINIBENNE Srl, which, after examination, will make good by repair or replacement at its option any defect in the time necessary for the intervention. • In any case, transport will always be at the charge of the customer who can directly return the goods to CANGINIBENNE Srl or agree with it the goods collection and transport which will then be charged to the customer. • The warranty does not extend to damage attributable to improper use or the non-compliance with the specifications contained in the “OPERATION AND MAINTENANCE” manual supplied along with the product. Additionally, it does not extend to damage due to normal wear and tear. • The warranty does not cover machine-equipment combinations other than those expressly recommended by CANGINIBENNE Srl which the customer decides to use. • The warranty ceases to have effect if the customer carries out repair works and/or modifications without prior written permission from CANGINIBENNE Srl • For the warranty validity, the only effective document is the conformity declaration accompanying the goods. Therefore, this certificate shall be kept with care and exhibited by the customer upon request. • Any exception to the clauses of this warranty shall previously be authorised by CANGINIBENNE Srl in writing. • Any dispute arising from or in connection with this warranty is governed by the laws of the Italian Republic. Sole competent court will be the Court of Forlì.
CONDITIONS DE GARANTIE
La durée de garantie sera de 12 mois à compter de la date d’expédition du matériel par le fabricant au client et sera subordonnée aux conditions suivantes : • Tout défaut de la marchandise devra être notifié à la CANGINIBENNE Srl et si besoin est, accompagné d’un rapport technique écrit et de photographies. Le produit défectueux sera réexpédié à la CANGINIBENNE Srl, laquelle procèdera après examen à la réparation ou éventuellement au remplacement dans les meilleurs délais. • Le transport reste à la charge du client qui pourra l’organiser en collaboration avec la CANGINIBENNE Srl ou bien le lui confier directement, laquelle procèdera ensuite à la refacturation au client. • La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une utilisation non conforme aux spécifications indiquées dans le Manuel “Utilisation et Maintenance” fourni avec le matériel. De plus la garantie ne couvre pas les dommages résultant de l’utilisation normale et de l’usure du matériel. • La garantie ne couvre pas les éventuelles combinaisons machines-équipements qui ne sont pas recommandées par la CANGINIBENNE Srl et que le client décidera quand même d’utiliser. La garantie perd sa validité dès lors que le client effectue des réparations ou/et modifications sur le matériel sans autorisation écrite de la CANGINIBENNE Srl. • Le seul document valable pour la garantie est la déclaration de conformité qui accompagne la marchandise. Ce document devra être conservé et si besoin présenté par le client. • Toute dérogation à ces clauses de garantie devront être autorisées par écrit par la CANGINIBENNE Srl. • Toute controverse pouvant résulter de ces clauses de garantie et qui ne pourrait être résolue par un accord entre les parties, sera subordonnée à la législation de la République Italienne. Le tribunal compétent sera celui de Forli.
39
NOTE
40
www.canginibenne.com
Terenzi Strumenti per vendere - 0721 23934