N. 1 -2015
Europe | Asia | Middle East issue
Year IX/Number 1
January 2015
www.ifdm.it
18
24 Hours in Cologne Off to a good start! Buona la prima!
People&Project Interview with Jean-Marie Massaud Intervista con Jean-Marie Massaud
24
12
37
Monitor Night Space Enchanted nocturnes Notturni incantati
24 HOURS IN PARIS Three events in one trade fair - Tre eventi, una sola fiera
55
Report Downtown Design Dubai THE NEW OPERA DISTRICT A window on art Una finestra sull’arte
02_03_Flexform_Layout 1 12/01/15 12:54 Pagina 2
02_03_Flexform_Layout 1 12/01/15 12:54 Pagina 3
04_05_Sommario_Visionnaire_Layout 1 12/01/15 16:51 Pagina 4
CONTENTS
Let’s keep in touch! RESTIAMO IN CONTATTO!
© photo by Elisa Casanova
www.facebook.com/ifdmilfogliodelmobile www.twitter.com/fogliodelmobile www.instagram.com/ifdmsocial www.pinterest.com/ifdm
24 HOURS IN PARIS 24
M&O’S TWENTIETH ANNIVERSARY
Three events in one trade fair Tre eventi, una sola fiera
24 HOURS IN STOCKHOLM 28
IN STOCKHOLM DESIGN GOES ON STAGE
Minimalist horizons
YEAR IX
EDITORIAL
Orizzonti minimalisti
24 HOURS IN SINGAPORE 30
M&O RETURNS TO SINGAPORE
The echo of Paris L’eco di Parigi
FOCUS ON
32
POLIFORM Bestselling stories Racconti d’autore
34
FLOU A dual personality Doppia personalità
THE OPINION
10
LIVING DIVANI Interview with Carola Bestetti
MONITOR NIGHT SPACE
37
THE MOST INTERESTING BEDROOM FURNISHING PROPOSALS
Enchanted nocturnes
Intervista con Carola Bestetti
Notturni incantati
FOCUS ON TREND
6
44
Design is served up!
Dialogo di stile
Il design è in tavola!
ECONOMY & MARKETS
8
Furnishing the home with a click
REPORT iSALONI WW MOSCOW
47
10 anni di italianità
PEOPLE & PROJECT
REPORT DOWNTOWN DESIGN DUBAI
Interview with Jean-Marie Massaud Intervista con Jean-Marie Massaud
54
Rebirth of the East Rinascimento d’Oriente
A SECOND SUCCESSFUL EDITION
Where design is at home
ARCHI-PROJECTS IN CHINA
14
THE PROTAGONISTS IN MOSCOW
10 years of Italian lifestyle
Arredare casa: ora si fa con un click
12
ANGELO CAPPELLINI & C Dialogue in style
Dove il design è di casa
55
THE NEW OPERA DISTRICT
A window on art
16
ARCHI-PROJECTS IN DUBAI
Una finestra sull’arte
The new hub of creativity
SHOWROOM NEW OPENING
Il nuovo polo della creatività
24 HOURS IN COLOGNE 18
56
The furnishing capitals Le capitali dell’arredo
THE NEW YEAR’S TRADE FAIR CALENDAR RECOMMENCES IN COLOGNE
Off to a good start! Buona la prima!
ON THE TRAIL OF DESIGN...
EVENTS & APPOINTMENTS
60
Events accompanying the companies’ success Gli eventi che accompagnano i successi delle aziende
Dear readers, as in former years, we have identified the international channels we shall be using in 2015 to distribute the editions of IFDM on 17 world markets. This new adventure starts with some important novelties: a new May edition dedicated to the American and Middle Eastern markets, but above all, the launch of IFDM.it, the innovative digital platform providing an information point and forum for all design enthusiasts. IFDM.it will be the first media platform, in Italian and English, for sharing news on design, interior decoration, architecture and luxury goods, with a constant focus on over 30 trade events throughout the world. A complete system and a mouthpiece for salient furnishing trends, which will also touch on topics such as culture, art, travel and food. Yes, indeed, because even food is important in the ambit of culture and design. It is no coincidence therefore that this will be the theme of Expo 2015, the Universal Exposition due to run for 6 months in Milan. For some time now, there has been an ever growing synergy between Design and Food. These two spheres of creativity bring people together in their search for new lifestyles advocating a healthy diet and an eco-friendly attitude. We look forward to sharing these new experiences with you and wish all of you a happy and prosperous New Year! Cari lettori, anche per il 2015 abbiamo definito le rotte internazionali che seguiremo per veicolare le edizioni de IFDM in 17 mercati nel mondo. Questo nuovo viaggio inizia con grosse novità: un nuovo numero a Maggio, dedicato al mercato Americano e Mediorientale, ma soprattutto il lancio de IFDM.it, l’innovativa piattaforma digitale di informazione, punto di incontro per gli appassionati del design. IFDM.it sarà il primo palcoscenico mediatico, in italiano e inglese, per la condivisione delle notizie sul design, l’interior, l’architettura e il luxury, attraverso uno sguardo costante a oltre 30 eventi del settore nel mondo. Un sistema completo, portavoce dei maggiori trend dell’arredo, che parlerà anche di cultura, arte, viaggi e cibo. Sì, perché anche il cibo ha la sua rilevanza culturale e progettuale. Non a caso è il tema che guida Expo 2015, l’Esposizione Universale che animerà per 6 mesi Milano. Da tempo, tra Design e Food è nata una stretta sinergia. I due mondi creativi avvicinano le persone sui nuovi modi dell’abitare a favore di una sana nutrizione e salvaguardia del nostro pianeta. Auspicando di condividere insieme queste nuove esperienze, auguro Buon Anno a tutti! Editor-in-chief
IFDM 4 Jan 2015
01 EUROPE | ASIA | MIDDLE EAST
EDITOR-IN-CHIEF Paolo Bleve bleve@ifdm.it EDITORIAL STAFF Veronica Orsi redazione@ifdm.it COLLABORATORS Alessandro Bignami, Cristina Ferrari PR & COMMUNICATION Marta Ballabio marketing@ifdm.it GRAPHIC DEPARTMENT Sara Battistutta grafica@ifdm.it WEB EDITORIAL STAFF web@ifdm.it ENGLISH TRANSLATIONS Spaziolingue Milan, Italy ADVERTISING Marble Studio/ADV Tel. +39 0362 551455 info@ifdm.it CLOSED BY THE EDITORIAL STAFF 12nd January 2015 OWNER AND PUBLISHER Marble Studio HEAD OFFICE AND ADMINISTRATION C.so Roma, 11 20811 - Cesano Maderno, Italy Tel. +39 0362 551455 Fax +39 0362 650276 www.ifdm.it PRINTED BY Optima Srl Masar Printing Milan, Italy Dubai, UAE Authorization of the Court of Milan n. 101 of March 02nd 2010 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of the copyright owner. A record and picture file is available at Marble Studio’s.
04_05_Sommario MANCA EDITORIALE_Visionnaire_Layout 1 12/01/15 12:55 Pagina 5
06_07_Trend_Poliform_Layout 1 12/01/15 12:57 Pagina 6
TREND A YEAR FOR FOODIES
Design is served up! IL DESIGN È IN TAVOLA!
Salone del Mobile of Milano, in April. It can be no coincidence, therefore that this year, in March to be precise, the first University Master degree in Food Design will be jointly inaugurated by the Milan-based universities, Scuola Politecnica di Design and IULM; a course with a design-oriented focus on the food industry. Internationally acclaimed as cornerstones of the Made in Italy label, Design and Food form an amazing, original ©photograph: Koelnmesse
©photograph: Koelnmesse
IN THE YEAR OF EXPO MILANO 2015 WITH ITS ‘FEEDING THE PLANET’ THEME, THE NEW SEASON OFFERS THE MAXIMUM SCOPE TO ALL EXPRESSIONS OF THE FOOD AND DESIGN COMBO
Nightscape is a most spectacular furnishing accessory, new entry of Natevo brand. Designer Masaki Murata has drawn inspiration from the skylines of metropolitan skyscrapers. Three parallelepipeds are made of crystal-clear glass and illuminated by LED lights installed in the base. Nightscape è uno scenografico complemento d’arredo, new entry in casa Natevo. Il designer Masaki Murata ha ricreato gli skyline dei grattacieli metropolitani in tre parallelepipedi in cristallo trasparente, illuminati alla base con luce led.
STILL SPINNING!
2
90 anni e non sentirli This year Porro celebrates its 90th anniversary, and for the occasion presents a collection of Trottole designed by Piero Lissoni. Five models are handmade by smoothing the 16 essences of his collection, in a mix of materials and woods.
LivingKitchen Cologne 2015
Italian pavilion at Expo Milano 2015
Another initiative of ADI, partnered by Federlegno Arredo this time, regards the Design Competition project promoted by Lombardy Region to put the spotlight on young designers and spark company innovation through the work of young talents. The Design Competition targets under 35s, who are invited to present their design concepts on the theme From Drawing Board to Table - to remain on the same lines as the Expo -, by presenting innovative ideas for the enjoyment of food with a particular focus on aspects having to do with culture and conviviality. The prototypes will then be displayed during the
l 2015 è dedicato al Food. È l’anno di Expo, l’Esposizione Universale che sarà questa volta ospitata nella città di Milano, dal primo maggio al 31 ottobre. E il tema che accompagna questo evento globale è Nutrire il Pianeta, Energia per la Vita, fil rouge che traccia il percorso all’interno della superficie espositiva di un milione di metri quadri, alla scoperta di 140 Paesi, dei loro sapori e tradizioni. Parallelamente l’evento sviluppa un dibattito sull’educazione alimentare, sul cibo, sulle risorse del pianeta, attraverso un nuovo concept tematico, sostenibile, tecnologico e incentrato sul visitatore. Naturale che la riflessione esca dai binari strettamente connessi ad Expo e arrivi ad abbracciare anche settori più ampi, come quello del design, che di fronte a un evento e una tematica di tale portata non può non rimanere affascinato e attratto, quale opportunità per ampliare le proprie aree di competenza e progettualità. Quale migliore occasione quindi per ADI (Associazione Disegno Industriale) di inaugurare il primo Compasso
I
Vedute luminose
90 SEASONS BUT
LivingKitchen Cologne 2015
015 is dedicated to Food. It is the year of the Universal Expo hosted by the city of Milano from 1 May to 31 October. The theme of this global event is Feeding the Planet, Energy for Life, as well as the leitmotiv accompanying visitors around an exhibition surface of one million square metres, as they set off to discover 140 countries with their multifarious flavours and traditions. Alongside the event, an on-going dialogue will be conducted on nutrition education, food and planetary resources through a new theme concept that is sustainable, technological and centred on visitors. It is only natural for such considerations to go beyond the limits strictly associated with the Expo to embrace broader aspects, like those of design which, faced with an event and a theme of this entity, can only be fascinated and attracted by an opportunity to extend the scope and reach of their activities. What better occasion, therefore, for ADI (Association of Industrial Design) to inaugurate the first International Golden Compass, than Expo 2015. Design for Food and Nutrition is the underlying theme of this edition of the Award, dedicated to design as a tool of innovation and sustainable development in the production of food and systems of visual communication, of food distribution and consumption.
BRIGHT VIEWS
and creative combo. However, as we look forward to the Expo, we can already succumb to the attraction of some other events of international standing due to open the trade fair season and which - in the wake of the importance being assumed by food on the design scene - extend the cultural horizons of the furnishing industry. We refer to Living Kitchen, the biennial exhibition running alongside imm Cologne and focused on everything to do with kitchens, and the special Cook + Design Studio section, the new culinary event of Maison&Objet in Paris. The crowd-drawing features of both events are cooking shows in which all the expertise and innovation of design and food come into play to celebrate new trends in a decidedly alternative manner. Events to be enjoyed down to the very last morsel.
d’oro Internazionale, se non in occasione di Expo 2015. Design for Food and Nutrition è il tema che guida la nuova edizione del Premio dedicato al design quale strumento di innovazione e sviluppo sostenibile della produzione alimentare e dei sistemi di comunicazione visiva, di distribuzione e di consumo del cibo. Sempre ADI insieme a FerderlegnoArredo, ha collaborato per il progetto Design Competition, promosso da Regione Lombardia, per valorizzare i giovani designer e favorire l’innovazione delle imprese grazie ai giovani talenti. Design Competition si rivolge agli under 35, chiamati a presentare idee progettuali sulla tematica Dal Tavolo alla Tavola - mantenendo così il trait d’union con Expo , proponendo idee innovative per il consumo del cibo esaltando gli aspetti associati di cultura e convivialità. I prototipi saranno poi esposti in occasione del Salone del Mobile di Milano, ad aprile. Non è poi un caso, che quest’anno, precisamente a marzo, sarà attivato il primo Master universitario in Food Design, organizzato dalla Scuola Politecnica di
IFDM 6 Jan 2015
Porro festeggia quest’anno il suo 90esimo anniversario, e per l’occasione ha creaato una collezione di Trottole disegnate da Piero Lissoni. I 5 modelli sono realizzati a mano tornendo le 16 essenze della sua collezione, in un mix di materiali e legni.
Design e IULM di Milano; un corso che unisce il focus sul settore food alle metodologie del progetto. Pilastri del Made in Italy riconosciuti a livello internazionale, Design e Food creano un binomio sorprendente, originale e creativo. Ma in attesa che arrivi Expo possiamo già lasciarci attrarre da altri eventi di respiro internazionale che aprono la stagione fieristica e che - sull’onda dell’importanza che il food sta sempre più corposamente acquisendo nel settore design - allargano gli orizzonti culturali dell’arredo. Si tratta di LivingKitchen, la biennale che si svolge in contemporanea a imm Cologne, dedicata al mondo della cucina in tutte le sue espressioni, e la speciale sezione Cook + Design Studio, il nuovo evento culinario di Maison&Objet Parigi. In entrambi gli eventi catturano l’attenzione le iniziative e gli showcooking che mettono in campo tutto il know-how e l’innovazione tanto del Design quanto del Food, per celebrarne i nuovi trend in modalità certamente alternative. Eventi da assaporare e gustare fino in fondo.
06_07_Trend_Poliform_Layout 1 12/01/15 12:57 Pagina 7
08_09_Economia_Illulian_Layout 1 12/01/15 13:16 Pagina 8
ECONOMY & MARKETS
esse elnm
65%
ph ot og r
o r: K he ap
percentage of sales transactions’ increase in Italy, in the furniture e-commerce sector
©
THE E-COMMERCE THAT DRIVES DESIGN
Furnishing the home with a click ARREDARE CASA: ORA SI FA CON UN CLICK
he web is being utilized more and more to make furnishing purchases, a trend that also applies to quality products and well-known brands. There is an increase in the number of frequent visitors to e-commerce furniture sites who make well pondered and specifically targeted purchasing decisions. E-commerce confirms its growth trend in the design sector and has forcefully penetrated the worlds of fashion and style traditionally associated, at least so far, with more conventional sales channels. This also emerges clearly from a survey on design commissioned by vente-privee, the company which introduced “online sales events” and which is still one of the leaders in this business. Presented at the Digital Fashion & Design Congress organized by Netcomm, the Italian Consortium of eCommerce, the research outlines the furniture purchasing trends of the European e-commerce sector. It reveals that in Italy the number of visitors to e-commerce sites in this sector has risen by over 20%, the number of sales transactions has increased by 65% and the volume of products sold by over 40%. “The Lifestyle universe - to which they belong together with fashion, design and furnishings - comprises products that are highly appreciated by Italian e-shoppers who presently add up to over 14 million”, comments Roberto Liscia, Chairman of Netcomm.
T
Lovethesign.com, one of the most popular e-commerce furniture site
© Gpointstudio | Dreamstime.com
A RECENT SURVEY REVEALS THAT THE FURNITURE INDUSTRY IS EXPLOITING THE E-COMMERCE CHANNEL MORE AND MORE. DESIGN AND AESTHETIC CONSIDERATIONS REPRESENT THE MOST IMPORTANT CRITERIA DETERMINING THE CHOICES OF E-SHOPPERS WHO MAINLY INVEST IN RENEWING THEIR LIVING ROOMS
According to the survey carried out by venteprivee, the Internet is now considered to be a primary channel for purchasing furniture and furnishing accessories. Over 56% of respondents declare that they have made online purchases for the home. Of these, 39% state that they have used sales event sites for their purchases such as that of vente-privee. Those who buy online are not only motivated by a desire to obtain the product they need faster and cheaper than would otherwise be possible through a traditional channel. On the contrary, their approach is a complex and highly discerning one, since it is based on various criteria and methods of comparison. When asked to answer multiple choice questions, 43% of respondents gave design and good looks as the most important criteria influencing their purchasing decisions. The quality-price ratio came second (38% of respondents), followed by the search for solid long-lasting products (35%). Only 15% of respondents consider the price factor alone as being an influential purchasing lever. E-shoppers usually change their tastes more rapidly and are more willing to transform their
er acquistare un arredo, anche di qualità e di un brand riconosciuto, si usa sempre di più lo strumento del web. E aumenta anche il numero di abitué di siti e-commerce di mobili, in grado di scegliere in modo mirato e ponderato il prodotto da acquistare. L’e-commerce conferma la sua espansione nel settore del design, entrando in modo deciso nei mondi della moda e dello stile, tradizionalmente legati, almeno finora, a canali di vendita più convenzionali. Lo si capisce anche da un’indagine sul design, commissionata da Vente-privee, la società che ha introdotto le “vendite-evento on line” e tuttora uno dei maggiori protagonisti di questo business. La ricerca - presentata al Convegno Digital Fashion & Design organizzato da Netcomm, Consorzio del Commercio Elettronico Italiano - delinea le tendenze nel settore degli acquisti elettronici europei di mobili e arredi. Ne è emerso che in Italia il numero dei visitatori di questo canale è cresciuto di oltre il 20%, il numero delle vendite è aumentato del 65% e i prodotti venduti di oltre il 40%. «L’universo del Lifestyle - di cui fanno parte, insieme
P
living environments: 71% of online consumers tend to renew their furnishings frequently compared to the 63% of those who buy exclusively offline. 83% are engaged in DIY activities since they are keen for their home to reflect their personality in a harmonious manner. The convivial nature of the living room lends itself particularly well to the buying and furnishing creativity of e-shoppers. 39% of those interviewed in the survey conducted by venteprivée state that they have allocated a specific sum to renewing this space and are also willing to increase their investment, against 31% of those who only buy offline. The bedroom takes second place as the room for which consumers are willing to spend most: 36% of e-shoppers state that they allocate the highest figure to this room against 29% of those who buy through traditional channels. Finally, the furnishing element most appreciated and sought after on ecommerce sites is the sofa, chosen by 43% of respondents, who mainly adopt the criteria of design and aesthetics. by Alessandro Bignami
alla moda, il design e l’arredamento - contempla prodotti molto apprezzati dagli e-shopper italiani, che sono oggi oltre 14 milioni», commenta Roberto Liscia, presidente di Netcomm. Secondo l’indagine di Vente-privee, Internet è considerato ormai un canale privilegiato per gli acquisti di mobili e complementi d’arredo. Oltre il 56% degli intervistati ha dichiarato di comprare prodotti per la casa on line. Di questi, il 39% dichiara di farlo su siti di vendite-evento come quello di Vente-privee. Chi acquista on line non lo fa semplicemente per raggiungere il prodotto desiderato in modo più veloce e possibilmente meno costoso rispetto a un canale tradizionale. Il suo approccio è anzi complesso ed esigente, e si basa su diversi criteri e metodi di comparazione. Con possibilità di risposte multiple, il 43% degli intervistati ha individuato il primo criterio di scelta nel design e nell’estetica. Al secondo posto, con il 38% delle preferenze si è collocato il rapporto qualità-prezzo. Al terzo, con il 35%, la ricerca di solidità e durata dei prodotti. Il solo fattore prezzo
IFDM 8 Jan 2015
DAS HAUS 2015 SPEAKS CHINESE La Das Haus 2015 parla cinese The cinese firm Neri&Hu signs the new project for Das Haus, the installation every year at the heart of imm Cologne fair, offering a model of innovative home, but at the same time authentic. After the puristromantic interpretation of the Danish designer Louise Campbell last year, Lyndon Neri and Rossana Hu propose a peculiar aesthetic approach, with an oriental yet modern touch, where the western principle of reduction blends to the cinese multiplicity of forms.
È lo studio cinese Neri&Hu a firmare il nuovo progetto della Das Haus, l’installazione che ogni anno rappresenta il cuore della fiera imm Cologne, proponendo un modello di casa innovativo, ma allo stesso tempo autentico. Dopo l’interpretazione purista-romantica della designer danese Louise Campbell dello scorso anno, Lyndon Neri e Rossana Hu propongono un’estetica singolare, dal tocco orientale e moderno, in cui il principio occidentale della riduzione si fonde alla molteplicità cinese delle forme.
come leva per l’acquisto si è rivelato influente appena per il 15%. Chi acquista on line solitamente modifica più rapidamente le proprie scelte ed è meglio disposto a far evolvere gli ambienti in cui vive: il 71% tende a rinnovare frequentemente l’arredamento rispetto al 63% di chi acquista solo off line. L’83% si dedica anche al fai-da-te per fare in modo che la casa corrisponda o si rapporti in modo armonioso alla propria personalità. La convivialità del salotto si presta molto alla creatività d’acquisto e di arredamento degli e-shopper. Il 39% delle persone coinvolte dall’indagine condotta da Vente-privee ha affermato di dedicare una specifica somma al rinnovo di questo locale ed è anche disposto ad aumentare i propri investimenti, contro il 31% di chi acquista solo off line. La camera da letto è il secondo ambiente per cui si spende di più : il 36% degli e-shopper dichiara di dedicarvi la cifra più alta, contro il 29% di chi compra solo sui canali tradizionali. Il mobile più apprezzato e richiesto sui siti di e-commerce è infine il divano, scelto dal 43%, soprattutto in funzione del design e dell’estetica.
08_09_Economia_Illulian_Layout 1 12/01/15 13:16 Pagina 9
10_11_L'Opinione_Flou_Layout 1 12/01/15 12:59 Pagina 10
CAROLA BESTETTI LIVING DIVANI
© photo by Elisa Casanova
THE OPINION
CLEAR IDEAS AND PLENTY OF DETERMINATION, TOGETHER WITH AN EXUBERANTLY STRONG PERSONALITY THAT HAS GIVEN LIVING DIVANI THE NECESSARY “BOOST” TO ADDRESS INTERNATIONAL MARKETS AS A VALID COMPETITOR OF ITALIAN DESIGN ICONS. CAROLA BESTETTI IS MARKETING MANAGER OF LIVING DIVANI, A COMPANY SPECIALIZED IN UPHOLSTERED PRODUCTS WHICH WAS FOUNDED BY HER PARENTS AND HAS FORGED AHEAD UNDER THE ART DIRECTION OF PIERO LISSONI. WE MET HER TO DISCUSS HER WORK AND THE MANY ACTIVITIES IN WHICH SHE PLAYS A KEY ROLE.
1. LIVING DIVANI STA COMPIENDO UN OTTIMO PERCORSO DI MERITO ANCHE DELLA VENTATA DI CAMBIAMENTO CHE HA PORTATO IL SUO INGRESSO IN AZIENDA... Direi che è in atto un percorso di completamento: non intendiamo stravolgere l’azienda, ma farla crescere in una direzione diversa. Il mio ingresso probabilmente ha portato un po’ di scompiglio, come avviene con tutte le seconde generazioni, perché ho cercato di dare una visione più ampia a questa realtà. Sicuramente è stato fatto un ottimo lavoro da parte dei miei genitori, tuttora operativi in azienda, nel binomio con Piero Lissoni che dall’87 gestisce la direzione artistica. Il divario tra le generazioni si apre però nel guardare maggiormente all’esterno e capire che i nuovi strumenti di comunicazione sono utili, se non indispensabili.
CRESCITA.
IDEE CHIARE E GRINTA DA VENDERE, UN’ESUBERANTE FORTE PERSONALITÀCHE HA DATO ALLA LIVING DIVANI QUELL’ “ACCELERATA” PER RAPPORTARSI AI MERCATI INTERNAZIONALI QUALE VALIDO COMPETITOR DEI “MOSTRI SACRI” DEL DESIGN ITALIANO. CAROLA BESTETTI È MARKETING MANAGER DI LIVING DIVANI, AZIENDA SPECIALIZZATA NEGLI IMBOTTITI, FONDATA DAI GENITORI E GUIDATA NELLA DIREZIONE ARTISTICA DA PIERO LISSONI. L’ABBIAMO INCONTRATA PER PARLARE DEL SUO LAVORO E DELLE MILLE E UNA ATTIVITÀ CHE LA VEDONO PROTAGONISTA.
’
1. LIVING DIVANI HAS GROWN EXPONENTIALLY.
4. WHICH STYLISTIC CONCEPT DO THESE NEW
ALSO THANKS TO THE CHANGES YOU HAVE MADE SINCE YOU YOURSELF CAME ON BOARD...
COLLECTIONS PURSUE?
I would say that we are currently engaged in a process of completion: we do not intend to turn the company upside down but to expand in a different direction. My coming on board has probably created a bit of an upheaval, as is always the case with second generations, because I have tried to adopt a more open-minded vision of reality. My parents, who are still actively engaged in the company, have certainly done an excellent job, together with our art director Piero Lissoni who has held this position since 1987. The generation gap is evident in our approach to the outside world and our understanding that the new communication tools are not only useful, but indispensable.
2. YOU HAVE FOCUSED A LOT ON COMMUNICATION... Yes, because I believe that communication must be a company priority today, even more so if the company bases its production on aesthetic criteria. If you lay claim to producing beautiful things with an elevated design content, the image you transmit has an impact on what you do. When everyone else slows down, it is necessary to accelerate to obtain an exponential visibility. And this is what Living Divani had done. We position ourselves on the market with competitors who represent the iconic names of our industry so we are perceived as being on their level; and yet our organization is smaller. We have been good at communicating and pursuing this course, which has certainly made the difference and helped us to get where we are today.
3. YOUR CONTRIBUTION TO COMPANY ACTIVITIES HAS EXTENDED TO AN INTENSE ACTIVITY OF TALENT SCOUTING.
HOW DID YOU FIRST GET INVOLVED IN THIS AMBIT?
I try to convey the theme of hybrid products to my designers, one I find particularly fascinating. We now live in a nomadic society; despite the fact that we seek the security and familiarity of home, it is also true that we are frequently on the move. So, it becomes important to own objects that can be positioned in different rooms, hall, living room or bedroom -, and to change their traditional connotations. The product becomes what the consumer wants it to be. These are the guidelines of Living Divani: to create a style for personalizing the home, and products that can go with everything in any type of environment.
5. EVEN IN A MUSEUM OR AN ART GALLERY,
2. LEI HA PUNTATO MOLTO SULLA COMUNICAZIONE... Sì, perché credo che oggi la comunicazione sia una priorità per un’azienda, ancora più se l’azienda basa la sua produzione sull’estetica. Se sostieni di creare il “bello” e il design, l’immagine che trasmetti ha una preponderanza su ciò che fai. Nei momenti in cui tutti si fermano, occorre accelerare per ottenere una visibilità esponenziale. Ed è ciò che è successo a Living Divani. Noi ci posizioniamo sul mercato con i vari competitors che sono i “mostri sacri” del settore sia in Italia che all’estero, per cui la percezione che si ha di noi è che siamo al loro livello; invece la nostra struttura aziendale è più piccola. Siamo stati bravi nel comunicare e nel perseguire questa strada, e questa strategia sicuramente ha fatto la differenza aiutandoci ad arrivare dove siamo oggi. 3. IL SUO APPORTO IN AZIENDA SI È AMPLIATO ANCHE IN UNA RICCA ATTIVITÀ DI TALENT SCOUTING.
COME SI È AVVICINATA A QUESTO AMBITO? Abbiamo cercato di integrare al core business dell’imbottito (che rimane a firma quasi esclusiva Piero Lissoni) altre tipologie di prodotto, per creare un ambiente casa quasi completo e un lifestyle Living Divani. Così abbiamo introdotto nuove collezioni e nuovi designer, sempre sotto la supervisione dell’Art Director. Ho scoperto che l’ambito di sviluppo prodotto è la parte del lavoro che preferisco: è molto divertente, artistico e creativo.
IN VIEW OF THE DESIGN/CULTURE ASSOCIATION
4. QUALE IDEA STILISTICA RICERCANO
YOU HAVE MANAGED TO CREATE...
QUESTE NUOVE COLLEZIONI?
Product placement is the most effective communication mode! We started to do this many years ago through our collaboration with the Venice International Film Festival; then our contacts with the Stables of the Visconti Castle of Pavia became more and more regular, as technical sponsor of the local art exhibitions. We conduct an intense Relaxing Partnership activity certainly owing to the fact that our product lends itself well to museum and gallery interiors. At present we are partnering the De Chirico exhibition at the Villa Reale in Monza; some of our pieces are placed at the National Gallery of Victoria in Melbourne, at the New York City museum and we are engaged in an activity with the Academy Theatre of La Scala in Milan. I find art and design a most interesting combination, also because our products, like art, have to be understood: they are very silent, light, elegant and refined so they well suit this particular ambit of culture. Moreover, Italy is the cradle of art, so an association with this particular sphere confers an overall added value.
We have tried to integrate other product categories with our core business of upholstered products (almost all of which continue to be designed by Piero Lissoni), in order to create an almost complete offering for domestic environments and a Living Divani lifestyle. For this purpose we have introduced new collections and designers, which are also supervised by our art director. I have discovered that product development is the area of business I prefer: it is great fun, as well as being artistic and creative. IFDM 10 Jan 2015
Ai designer che collaborano con noi cerco di trasmettere il tema dell’ibridazione di prodotto, un’idea che mi affascina molto. Ormai viviamo in una società nomade; per quanto si ricerchi sicurezza, familiarità nelle mura domestiche è anche vero che cambia spesso il luogo in cui si vive. È quindi importante avere degli oggetti che possano posizionarsi in differenti ambienti - ingresso, soggiorno o camera da letto -, e cambiare la loro tradizionale connotazione. Il prodotto diventa ciò che il consumatore vuole. Questa è la linea guida di Living Divani: dar vita a uno stile con cui personalizzare la propria casa, e prodotti che possono integrarsi con tutto e in ogni tipologia di ambiente. 5. ANCHE
IN UN MUSEO O IN UNA GALLERIA, VISTO IL BINOMIO
DESIGN E CULTURA CHE SIETE STATI IN GRADO DI CREARE...
Il product placement è il modo migliore per fare comunicazione! Abbiamo iniziato tanti anni fa, attraverso la collaborazione con il Festival Internazionale del Cinema di Venezia; poi abbiamo allacciato rapporti sempre più continuativi con le Scuderie del Castello Visconteo di Pavia, quale sponsor tecnico alle mostre d’arte del territorio. Abbiamo un’intensa attività di Relaxing Partnership, certamente grazie a un prodotto che ben si presta all’interno di mostre o musei. Attualmente siamo partner della mostra di De Chirico in Villa Reale a Monza, abbiamo dei pezzi alla National Gallery of Victoria a Melbourne, al museo della Città di New York, e un’iniziativa con l’Accademia Teatro La Scala di Milano. Trovo il binomio arte e design molto interessante, anche perché il nostro prodotto, come l’arte, deve essere capito: è un prodotto molto silenzioso, leggero, elegante, sofisticato quindi ben si abbina a questo settore culturale. L’Italia poi è la culla dell’arte, quindi legarsi a questo mondo dà un valore aggiunto all’insieme.
10_11_L'Opinione_Flou_Layout 1 12/01/15 12:59 Pagina 11
12_13_People&Project_Layout 1 12/01/15 13:00 Pagina 12
PEOPLE & PROJECT
INTERVIEW WITH
JEAN-MARIE MASSAUD by Veronica Orsi
IFDM 12 Jan 2015
12_13_People&Project_Layout 1 12/01/15 13:00 Pagina 13
rom architecture to accessories, from one-off items to serial projects. Jean-Marie Massaud’s stylistic flair is expressed in many different contexts, through brands such as MDF Italia, Cassina, Poliform, Axor and Toyota. His stylistic signature, based on elegant simplicity, is placed at the service of an ethical approach that is people-oriented. We met up with him at the MDF Italia showroom to learn more about his philosophy.
F
FOCUS ON PRODUCT
1. HOW DO YOU PERCEIVE THE DESIGNER /COMPANY RELATIONSHIP?
A designer is unable to create anything that is not dictated by his own sensitivity, but it must be in harmony and empathy with the company he works with, in order to share the same ideals. Today, more and more companies have been taken over by Funds so it has become more difficult to establish a deeply rooted and shared relationship. Yet design and creativity speak a language of sensitivity rather than one of economic significance. We have seen to what extent firms like B&B, Flexform, Cassina and Kartell also owe their success to relationships with their designers. This is how I see my work and it is how things have gone with MDF Italia.
2. WHAT GUIDELINES DO YOU FOLLOW IN YOUR PROJECTS? If it is a furnishing project, my aim is certainly to create the right mix of comfort and elegance. However, it is always necessary to bear in mind one’s target, that is to say the endusers of the brand. It is a question of having the right cultural and social approach. When designing for different companies, I adopt the same ideology, but I translate it into different languages to satisfy a variegated public. Exactly in the same way a writer adapts his style to suit a biography, an article or a novel. The objective is to create harmony, wellbeing and refinement for the people we intend to dialogue with.
3. BUT DOES TODAY’S SOCIETY SHARE A COMMON VISION? Contemporary society allows plenty of space for eclecticism in view of the fact that we are surrounded by so many different cultural influences. There are over six billion people on the planet, so there is room for every type of expression. In this globalized world, however, we are all subjected to an economy of images: we are attracted by things but we tire of them quickly. So people now seek long-lasting quality solutions. Companies must therefore respond to these needs with intellectual honesty in order to build up their own following.
4. ON THE SUBJECT OF GLOBALIZATION, DO YOU JUDGE
lity: important parameters for offering people a better experience. Wellbeing must continue to be a priority for design. In an architectural project, we cannot start by considering its façade, but must have a broader view: it is of no importance that postmodernism, neoclassicism or deconstructivism call for different stylistic precepts; what matters is the users’ experience inside those walls.
6. MAISON&OBJET CELEBRATES ITS 20
TH
ANNIVERSARY
THIS YEAR. WHAT DO YOU WISH IT?
A great deal of success! I find this trade fair very interesting, an effervescent international event. At the outset, it was more associated with giftware and accessories but today it has a broader approach in terms of culture and offering. It is possible to find handcrafted products alongside great company names and this factor makes it a most effective trade fair and the only one of its kind on the Parisian scene.
DALL’ARCHITETTURA
ALL’OGGETTISTICA, DA PROGETTI ONE-
OFF A QUELLI SERIALI.
L’ESTRO STILISTICO DI JEAN-MARIE MASSAUD SI ESPRIME NEI PIÙ DIFFERENTI CONTESTI, ATTRAVERSO BRAND COME MDF ITALIA, CASSINA, POLIFORM, AXOR, TOYOTA. IL SUO TRATTO STILISTICO, BASATO SULL’ELEGANTE ESSENZIALITÀ, SERVE UN APPROCCIO ETICO CHE PONE AL CENTRO DELLA RIFLESSIONE LE PERSONE. LO ABBIAMO INCONTRATO NELLO SHOWROOM DI MDF ITALIA PER SCOPRIRE QUALCOSA IN PIÙ SULLA SUA FILOSOFIA. 1. COSA NE PENSA DEL RAPPORTO TRA DESIGNER E AZIENDA? Il designer non può creare qualcosa che non sia nella sua sensibilità, ma deve essere anche in armonia ed empatia con l’azienda e con chi vi lavora, per condividere i medesimi ideali. Oggi sempre più aziende sono acquisite da Fondi, per cui diventa molto difficile instaurare un rapporto profondo o di condivisione. Invece il design e la creatività parlano un linguaggio di sensibilità più che di rilevanza economica. Abbiamo visto come il successo di aziende quali B&B, Flexform, Cassina, Kartell si debba anche al rapporto instaurato con i loro designer. Questo è il modo in cui io intendo lavorare, ed è ciò che è successo ad esempio con MDF Italia.
IT TO BE A POSITIVE OR NEGATIVE FACTOR?
It is evolution tout court. In the same way as human or genetic evolution, globalization is a fact of life which also entails cultural changes and creates new opportunities. I have an anecdote on this subject: about 10 years ago, I was offered work by some developers in Dubai but at that time I did not particularly like the city; I found it artificial and wondered how it was possible to build on sand, so I turned down a considerable number of projects. Today I look at Shanghai or Middle Eastern cities and think that they are authentic workshops of creativity, a concentration of humanity. So, it is very arrogant to pass judgements. Globalization is an opportunity to change, a natural phenomenon, it is the new evolutionary flow. There is no such thing as cultural dualism, only exchange and interactions.
5. HOW DOES DESIGN FIT INTO THIS EVOLUTIONARY PATTERN?
The work of designers and architects consists in creating a synthesis of a variegated context, made up of elements such as economy, harmony, collectivity and singularity, environment and sustainabi-
2. COSA LA GUIDA IN UN PROGETTO? Se si tratta di ideare un prodotto di arredo, creare il giusto mix di comfort ed eleganza è certamente la mia ambizione. Occorre poi tenere sempre presente il target, rispetto all’utenza del brand. È una questione di giusto approccio culturale e sociale. Disegnando per differenti aziende, adopero la stessa ideologia, ma adattata a un linguaggio diverso, poiché ognuna soddisfa un pubblico differente. Esattamente come uno scrittore adatta il suo stile a seconda che scriva una biografia, un articolo o un romanzo. Lo scopo è creare armonia, benessere e raffinatezza per le persone con cui intendiamo dialogare.
ALL THE SHAPES OF COMFORT Tutte le forme della comodità Among the most successful products signed by Jean-Marie Massaud, there is the Flow collection, a seating line of extreme compositional versatility. A variety of bases and finishes responds to the need for many different usages (homes, offices and public spaces). «Flow is a universal yet individual product, industrial yet customizable - its designer explains - Flow allows users the possibility to create with their own sensitivity, without having to accept compromises. This philosophy goes hand in hand with a style that is comfortable, sleek and refined, close to a concept of simplicity but at the same time interpreted in generous forms». Tra i prodotti di maggiori successo firmati da Jean-Marie Massaud, si inserisce la collezione Flow, una famiglia di sedute dall’estrema versatilità compositiva. La varietà di basamenti e finiture risponde alla richiesta di molteplici situazioni d’uso (dall’ambito domestico agli spazi lavorativi o pubblici). «Flow è un prodotto universale ma contemporaneamente singolare, industriale ma personalizzabile spiega il designer - Flow lascia agli utenti la possibilità di creare con la propria sensibilità, senza compromessi. Questa filosofia si accompagna a uno stile confortevole, molto pulito e raffinato, vicino all’idea di essenzialità ma allo stesso tempo generoso nelle forme».
4. PARLANDO DI GLOBALIZZAZIONE, LA TROVA UN FATTORE POSITIVO O NEGATIVO?
È semplicemente evoluzione. Come l’evoluzione umana o genetica, la globalizzazione è un fatto, che coinvolge anche cambiamenti culturali e crea nuove opportunità. Ho un aneddoto in merito: circa 10 anni fa fui chiamato da alcuni developers a Dubai, ma a quel tempo non apprezzavo la città, la trovavo artificiale e mi domandavo come fosse possibile costruire sulla sabbia; così rifiutai molti progetti. Oggi guardo Shangai o le città del Middle East e penso che siano un vero laboratorio di creatività, di concentrazione umana. È quindi molto arrogante giudicare. La globalizzazione è un’opportunità per cambiare, un fenomeno naturale, è il nuovo flusso evolutivo. Non esiste dualità culturale, ma scambi e interazioni.
LA SOCIETÀ DI OGGI?
5. COME IL DESIGN SI INSERISCE IN QUESTI RITMI EVOLUTIVI? Il lavoro di designer e architetti consiste nel creare una sintesi di un contesto variegato, fatto di elementi come economia, armonia, collettività e unicità, ambiente e sostenibilità: parametri che sono rilevanti per offrire un’esperienza migliore alle persone. Il design deve mantenere come scopo prioritario il benessere. Pensando all’architettura, non si dovrebbe iniziare pensando alla facciata, ma con una prospettiva più allargata: non importa se il postmodernismo, il neoclassicismo o il decostruttivismo richiedono canoni stilistici diversi; ciò che è importante è l’esperienza che si vive all’interno dello spazio.
La società contemporanea lascia spazio all’eclettismo, dal momento che ci troviamo di fronte a così tante influenze culturali diverse. Siamo oltre sei miliardi di persone, quindi c’è spazio per ogni tipo di espressione. In questo mondo globalizzato però siamo tutti sottoposti a un’economia delle immagini: siamo attratti dalle cose ma ce ne stanchiamo in fretta. Le persone ricercano quindi soluzioni di qualità e durevoli nel tempo. Le aziende devono quindi rispondere a tali esigenze con onestà intellettuale, così possono crearsi il loro seguito.
6. MAISON&OBJET QUEST’ANNO COMPIE 20 ANNI. UN AUGURIO? Tantissimo successo! Trovo questa fiera molto interessante, un evento frizzante e internazionale. Se inizialmente era più legata all’oggettistica, oggi ha un approccio molto più vasto dal punto di vista culturale e di range di prodotti. Si possono trovare sia esempi di artigianalità che nomi di grandi aziende, e questo fattore la rende una fiera molto stimolante, che non ha paragoni a Parigi.
3. ESISTE PERÒ UNA VISIONE COMUNE CHE CARATTERIZZA
IFDM 13 Jan 2015
14_17_ArchiProjects_Evento ICE-DDB_Layout 1 12/01/15 14:09 Pagina 14
ARCHI-PROJECTS IN CHINA A JOURNEY WITH ICE TO DISCOVER THE ARCHITECTURAL SCENARIOS OF THE FUTURE
Rebirth of the East RINASCIMENTO D’ORIENTE
Dimenticate per un attimo gli incantevoli paesaggi della Via della Seta, le alte vette innevate dell’Himalaya, la magnificenza della Muraglia cinese. Il panorama della Cina che oggi attira maggiormente l’attenzione è fatto di impressionanti costruzioni ultramoderne, complessi residenziali e commerciali dalle dimensioni di centinaia di ettari, grattacieli progettati con le più stupefacenti acrobazie architettoniche. Negli ultimi decenni la Repubblica cinese ha dato vita al più rivoluzionario fenomeno di urbanizzazione della storia, cambiando così il volto del Paese. La trasformazione in atto, appoggiata dal Governo, rientra in un progetto più ampio di “Rinascimento culturale” che sta investendo la Cina e che proseguirà per i prossimi 10 anni. Dei nuovi skyline delle megalopoli cinesi, sorte con impressionante rapidità, si è parlato al Convegno “Dialogo Italo Cinese su Architettura e Design”, organizzato da ICE–Agenzia al MAXXI di Roma. Se infatti l’Italia ha molto da offrire ai potenziali partener cinesi, in quanto a progettazione, costruzione e arredo, le grandi società cinesi - che si avvalgono dei maggiori studi di architettura internazionali sono ben disposte a coinvolgere il Belpaese nei progetti di rinnovo urbano che le vedono protagoniste, in termini ad esempio di green building e interior design. A favore di questa collaborazione si è espressa la delegazione asiatica presente, selezionata dall’Ufficio ICE di Pechino tra manager di aziende lea-
der di costruzione sul mercato cinese. Ospiti dell’evento Chang Ying, Vice Presidente di Citic Real Estate, società immobiliare di Citic Group Corporation, alla quale è affiliata anche Citic Guoan Investment, rappresentata all’evento dal Vice General Manager Xue Wei; tra i relatori anche Wan Jingya, Senior Manager del Design Department di Beijing Vanke Enterprises, società immobiliare del Gruppo Vanke - impegnato nell’housing development - il quale sarà inoltre presente con un padiglione a Expo 2015, progettato da Daniel Libeskind. E ancora, Qu Shaoce, Vice General Manager dell’impresa statale Beijing Tianheng Zhengyu Investment, e Lin Yinghua, Vice Direttore di EasyHome - Home Furnishing Shopping Mall, nonché Direttore di EasyHome Investment Holding Group, la più grande società cinese di import del mobile italiano.
IFDM 14 Jan 2015
While many projects are destined to enhance the futuristic Chinese scenario, a great number have already been completed and bear the signatures of renowned Italian architects such as Joseph Di Pasquale, Marco Casamonti and Enzo Eusebi (also protagonists of the ICE conference), who have already been involved for several years in the new course of Chinese urbanization. A perfect demonstration of how Italian creativity and expertise can be fruitfully employed in China.
’
’
On the right: Citic Guoan Mansion. The project (located in the 2nd ring of Beijing) covers an area about 17 hectares, the total construction area is about 900,000 sqm, with residential, commercial and office spaces.
branch of ICE from among the managers of leading construction companies operating on the Chinese market: Chang Ying, Vice Chairman of Citic Real Estate, the real estate company of Citic Group Corporation; its affiliated company Citic Guoan Investment, represented at the event by Vice General Manager XueWei; WanJingya, Senior Manager of the Beijing Design Department of Vanke Enterprises, a real estate company of the Vanke Group, engaged in housing development. The Group will also be participating at Expo 2015 with a pavilion designed by Daniel Libeskind. Also present, Qu Shaoce, Vice General Manager of the stateowned enterprise Beijing Tianheng Zhengyu Investment, and Lin Yinghua, Vice Director of Easy Home - Home Furnishing Shopping Mall and Director of the Easy Home Investment Holding Group, the largest Chinese importer of Italian furniture.
’
On the left: Citic Guoan Trade Center project, located in the Chaoyang District, Dongba, Beijing. Dongba International Business Area covers 620 hectares, construction area on the ground 8 million sqm, including residential, commercial, office buildings, hotels and convention center.
Forget for a minute the enchanting landscapes of the Silk Road, the snowy peaks of the Himalayas, the magnificence of the Great Wall of China. The Chinese landscape that gets most attention today is that of impressive ultra-modern buildings, residential and commercial complexes extending over hundreds of hectares, skyscrapers designed with the most extraordinary gravity-defying architectural feats. In recent decades, the Chinese Republic has produced the most revolutionary urbanization phenomenon in history and, in doing so, it has completely changed the way this country looks. The transformation in course, supported by the Government, is part of a wider project of “Cultural Rebirth” now affecting China and destined to continue for the next 10 years. The new skylines of the Chinese megalopolises which have gone up at an impressive speed, and the boundless potential of this area were topics of discussion at the Conference entitled “Italian-Chinese dialogue on Architecture and Design”, organized by ITA-Agency at the MAXXI museum in Rome. If, on one hand, Italy has a lot to offer its potential Chinese partners in terms of design, construction and furnishings, the large Chinese companies - which make recourse to the most eminent international architectural firms for their projects - are also most willing to involve our country in its urban requalification schemes of which they are the main players, for example when it comes to green building and interior design. This potential collaboration was confirmed by the Asian delegation taking part, selected by the Beijing
Se tanti progetti andranno ad arricchire il futuristico panorama cinese, molti ne sono già stati realizzati, e portano la firma anche di noti architetti italiani, quale Joseph Di Pasquale, Marco Casamonti ed Enzo Eusebi (protagonisti del convegno ICE), già coinvolti nelle nuove realtà urbanistiche cinesi da diversi anni. Una testimonianza diretta di quanto la creatività e il saper fare italiano possano in Cina trovare concreto compimento.
’
14_17_ArchiProjects_Evento ICE-DDB_Layout 1 12/01/15 14:09 Pagina 15
GUANGZHOU CIRCLE
JOSEPH DI PASQUALE Buildings that tell stories. In the design philosophy of Joseph Di Pasquale (Studio AM Project) the history and culture of a country become an integral part of its architecture. Such is the concept inspiring the majestic Guangzhou Circle, a landmark building created by the architect in the city of Guangzhou, which recalls the powerful iconic value of jade circles and the numerological tradition of feng shui. Thanks to its particular position, when the 138 m high building is reflected in the water, it creates the image of a double jade circle and hence the number 8 which symbolizes infinity and is of great propitiatory value in Chinese culture. The two perfect circumferences of the façade contain and support groups of suspended floors, thus referring to the “squaring of the circle” theme.
Edifici come storytelling. Nella filosofia progettuale di Joseph Di Pasquale (Studio AM Project) storia e cultura di un paese diventano parte integrante dell’architettura. Così il concept che ha ispirato il maestoso Guangzhou Circle, landmark building ideato dall’architetto nella città di Guangzhou, si rifà al fortissimo valore iconico dei dischi di giada e alla tradizione numerologica del fengh shui. La particolare posizione dell’edificio (alto 138 mt) gli permette, riflettendosi nell’acqua, di creare l’immagine di un doppio disco di giada, nonché del numero 8 e del simbolo dell’infinito, dall’alto valore propiziatorio per la cultura cinese. Le due perfette circonferenze delle facciate contengono e sostengono gruppi di piani sospesi, richiamando così il tema della “quadratura del cerchio”.
ciale, impianti sportivi e un albergo 4 stelle con 200 camere. Il rapporto unitario che lega il villaggio commerciale e l’albergo rimanda - nell’idea progettuale dell’architetto Di Pasquale - al rapporto esistente tra la foresta di bambù e le montagne del panorama circostante. L’elemento naturale
ritorna nel cortile d’acqua che caratterizza il cuore dell’albergo - sviluppato su un basamento circolare da cui si erge perimetralmente l’anello di camere su più piani ad altezze variabili -, che riproduce in termini architettonici l’immagine simbolo delle montagne riflesse nell’acqua del fiume Lijiang.
KINGSTON SPORT PARK, VILLAGE AND RESORT
The natural context has sparked the creation of an architectural work that harmonizes perfectly with its surrounding environment. The Kingston Sport Park, Village and Resort stands at just a few kilometres away from Guilin and extends over a 250,000 sq m area occupied by a retail village, sports facilities and a 200 room 4-star hotel. The unitary relationship bonding the retail village and hotel constitutes a reference - in architect Di Pasquale’s design concept - to the relationship existing between the bamboo forest and the mountains of the surrounding landscape. The natural element is reiterated in the water courtyard characterizing the centre point of the hotel - developed on a circular base around whose perimeter stands a ring of rooms on various floors situated at different heights -, reproducing in architectural terms the symbolic image of the mountains reflected in the waters of the river Lijiang.
Il contesto naturale diventa punto di partenza per la creazione di un’opera architettonica completamente in sintonia con l’ambiente circostante. Il Kingston Sport Park, Village and Resort sorge a pochi chilometri da Guilin, sviluppato in un’area di 250mila mq su cui sorge un villaggio commer-
KUNLUN TOWERS
Sorgono nel centro diplomatico di Beijing, immerse nel verde, richiamando idealmente la catena montuosa da cui prendono il nome. Le Kunlun Towers si ergono per 115 metri di altezza, sorrette da un unico solido basamento di quattro piani che ospita esercizi commerciali, servizi e la hall pubblica di accesso alle lussuose 23 unità residenziali dei piani superiori. Se la base si presenta rivestita in pietra, tagliata da solchi in vetro come a rievocare una parete rocciosa solcata da crepacci, le due torri sono completamente vetrate, tali da garantire alle residenze - dislocate su diversi livelli - uno splendido panorama della città, a 360°. Questo ricercato progetto porta la firma dell’architetto Enzo Eusebi, fondatore di Nothing Studio, che insieme a Lee Weimin Architects Office ha curato anche gli interni, coniugando perfettamente essenzialità ed eccellenza italiana.
ENZO EUSEBI Standing in the diplomatic centre of Beijing and surrounded by greenery, they bring to mind the mountain chain after which they are named. The Kunlun Towers are 115 metres high and are supported by a single solid base of four floors housing retail spaces, facilities and the public entrance hall to the 23 luxurious residential units located on the upper floors. While the base is clad in stone and intersected by glass grooves as if to evoke a wall of rock furrowed by crevices, the two towers present an all glass façade offering the residences - situated on different floors - a splendid all-round panoramic view of the city. This refined project carries the signature of architect Enzo Eusebi, founder of Nothing Studio, who together with Lee Weimin Architects Office has designed the interiors in a perfect mix of minimalism and Italian excellence. IFDM 15 Jan 2015
14_17_ArchiProjects_Evento ICE-DDB_Layout 1 12/01/15 13:01 Pagina 16
ARCHI-PROJECTS IN DUBAI THE DUBAI DESIGN DISTRICT
The new hub of creativity IL NUOVO POLO DELLA CREATIVITĂ€
A
n entire district especially conceived as a space for housing design, luxury and the arts; a place that combines business and flair; a melting pot for local and international creative minds. This is D3, the amazing new ultra-modern district soon to go up in the heart of Dubai. The official master plan has been presented and its completion is scheduled before the end of 2018 oing under the name of D3, this is the innovative creativity hub destined to enhance the role of Dubai city as a forum for design, luxury, art and fashion. A surface area of over 6,000 square kilometres in the pulsing heart of the Middle East will house a project whose architecture and objectives are equally futuristic. In fact, the Dubai Design District sets out to be an incubator of ideas in which local talents may converge with top International brands, an ecosystem in which sectors dear to the market such as design, luxury, art and
G
fashion may thrive and grow. Offices, shops, hotels, residential and educational spaces, galleries and ateliers become the designated meeting place of an entrepreneurial, artistic and creative community. First announced in 2013 and backed up by the Dubai Government, the creation of D3 is the latest project by TECOM Investments which has engaged Armana Contracting as main contractor and Woods Bagot as for its architectural design. The project will be developed in three phases: the first, which is already underway and will be completed in 2015,
IN THIS PAGE On the top: the Master Plan of D3 project; on the bottom: the landscape of Dubai from the creekside promenade IN THE RIGHT PAGE The panormaic view of the Dubai Design District and the detail of its innovative buildings
IFDM 16 Jan 2015
contemplates the construction of the first 11 buildings comprising the retail spaces and the creative offices to house over 10,000 trade professionals. The following step will focus on the D3 Creative Community, due to be operational by 2017. The third and final phase will complete the project by 2018, with the opening of the promenade: 1.8 kilometres looking out onto the water and dotted with design hotels, cafĂŠs, restaurants and boutiques. An amazing avant-garde architectural plan will be flanked by exciting and vibrant atmospheres for an original all-round lifestyle experience. All of which to be located just a few steps away from Downtown Dubai and the Dubai Mall, and six minutes away from the Dubai International Financial Centre. In order to fully grasp the potential of such a project, it is necessary to consider the growth of the design, luxury and fashion sectors in Dubai: 55% of top international brands already have a strong market positioning in Dubai, contributing to the retail business of the Emirates which generated approximately 65 billion dollars in 2013. Of no minor significance is the fact that the completion of the project is scheduled to take place at the same time as another important global event involving Dubai: Expo 2020, an engine that has certainly sparked heavy investments in infrastructures, projects and local businesses, to make this city the gateway to new markets as it prepares to welcome over 25 million visitors.
14_17_ArchiProjects_Evento ICE-DDB_Layout 1 12/01/15 13:02 Pagina 17
UN INTERO DISTRETTO IDEATO PER ACCOGLIERE IL MONDO DEL DESIGN, DEL LUXURY E DELLE ARTI; UN LUOGO CHE CONIUGA BUSINESS E FANTASIA; UNA FUCINA PER MENTI CREATIVE LOCALI E INTERNAZIONALI.
QUESTO È IL D3, IL NUOVO, STUPEFACENTE E ULTRAMODERNO DISTRETTO CHE SORGERÀ NEL CUORE DI DUBAI. PRESENTATO IL MASTER PLAN UFFICIALE CHE VEDRÀ COMPIMENTO ENTRO IL 2018
i chiama D3 ed è l’innovativo hub dedicato alla creatività, che andrà ad accrescere il ruolo della città di Dubai quale punto di incontro di design e luxury, arte e fashion. Una superficie di oltre 6mila chilometri quadrati nel cuore pulsante del Middle East, ospiterà un progetto avveniristico per architettura quanto per intenti. Il Dubai Design District infatti si propone quale incubatore di idee dove far convergere i talenti locali con i top brand internazionali, un ecosistema che accresca i settori cari al mercato quali design, luxury, arte, fashion. Uffici, negozi, hotel, spazi residenziali e accademici, gallerie e atelier diventano luogo di incontro e scambio per una comunità imprenditoriale, artistica e creativa. Annunciata la sua creazione nel 2013, appoggiata dal Governo di Dubai, il D3 è l’ultima realizzazione di TECOM Investments, che vede in campo Armana Contracting quale main contractor, e Woods Bagot che firma il design architettonico. Il progetto si sviluppa in tre fasi: la prima, attualmente in corso e che si concluderà nel 2015, prevede lo sviluppo dei primi 11 edifici, compresi gli spazi commerciali e gli uffici creativi, che ospiteranno oltre 10mila professionisti del settore. Il passo successivo si focalizza sulla Creative Community del D3, che sarà attiva entro il 2017. La terza e ultima fase porterà a compimento il progetto, per il 2018, con l’inaugurazione della promenade: 1,8 chilometri affacciati sull’acqua costellati da design hotels, cafè, ristoranti e boutique. Un piano architettonico stupefacente e all’avanguardia si accompagna a suggestive e vibranti atmosfere, per un’originale esperienza di lifestyle a 360°. Il tutto a pochi passi da Downtown Dubai e dal Dubai Mall, e a sei minuti dal Dubai International Financial Centre. Le potenzialità di tale progetto vanno rapportate alla crescita riscontrata a Dubai dei settori design, luxury e fashion: il 55% dei top brand internazionali ha già una salda presenza a Dubai, contribuendo al retail degli Emirati, che ha generato approssimativamente oltre 65 miliardi di dollari nel 2013. Significativo è il fatto che la data di completamento del progetto cade a ridosso di un altro evento globale che vede Dubai protagonista: Expo 2020, un motore che ha certamente messo in moto forti investimenti in infrastrutture, progetti e business locali, per rendere la città - che prevede di accogliere oltre 25 milioni di visitatori - la porta di accesso a nuovi mercati.
S
IFDM 17 Jan 2015
18_23_24oreColonia_Porada_Layout 1 12/01/15 13:04 Pagina 18
24 HOURS IN COLOGNE
19-25 Jan
THE NEW YEAR’S TRADE FAIR CALENDAR RECOMMENCES IN COLOGNE
Off to a good start! BUONA LA PRIMA!
MOROSO DESIGN POST
An iconic sofa, Victoria & Albert lends its name to the collection designed by Ron Arad. The sofa project stems from the
AGAPE DESIGN POST
Drop enhances the firm’s production of bathtubs in biobased Cristalplant®, a material that lends itself perfectly to the original design of this product, conceived for use in different postures by more than one person at the same time. To complete the collection, a counter top washbasin and a freestanding column model.
idea of a ribbon that is folded and shaped to create an asymmetrical seat and backrest. Its outlines are soft, strong and uninterrupted, as though drawn in a continuous line.
Divano iconico, Victoria & Albert dona il nome alla collezione realizzata da Ron Arad. Il progetto del divano nasce dall'idea di un nastro piegato e modellato a creare la seduta e lo schienale
asimmetrico. Le sue linee sono morbide, forti e mai interrotte, disegnate con un tratto continuo.
Con Drop si arricchisce la produzione dell’azienda di vasche in Cristalplant® biobased, materiale che asseconda perfettamente l’originale design del prodotto, studiato per essere utilizzato contemporaneamente, in diverse posture, da più persone. La collezione si completa con il lavabo per appoggio su piano e una versione a colonna free-standing.
The new year gets off to a good start with the customary appointment in Cologne. A week of events focused on international design and its most innovative ideas. The city comes to life in a cosmopolitan atmosphere and design is omnipresent in its multifarious expressions. From Design Posts to showrooms, every location offers an opportunity to make the acquaintance of furnishing brands. As the hub that unquestionably epitomizes this spirit, the imm Cologne trade fair brings together the widest range of home furnishing trends at the Koelnmesse every year. This year’s edition, running from 19 to 25 January, expects to welcome over 150,000 visitors, also thanks to another event being held at the same time, the Living Kitchen biennial dedicated to kitchens and avant-garde technology applied to products, manufacturing, design and logistics. There are many new entries compared to 2011, half of which come from abroad. Running alongside the exhibition itself, lively cooking shows reawaken a passion for home-made food. «By holding LivingKitchen at the same time as imm Cologne our message is clear - Koelnmesse GmbH Chairman Gerald Böse points out - it is our intention to promote a dialogue between kitchen design and the other domestic interiors because the kitchen and living spaces are no longer delimited by well-defined boundaries as demonstrated by this trade fair combo». So here is a foretaste of the products and brands that will animate Cologne during design week. DORELAN HALL 10.1 STAND E030
A line that draws from tradition and recorded history to deliver a glamorous interpretation with oversized volumes and visible stitching: Rochester is a timeless
EMU HALL 3.2 STAND E045
A new entry for Yard, the collection designed by Stefan Diez, which has been further extended to include some original elements. A new two-seater sofa has been added to the chairs, armchairs, dining table, lounge chair and side tables, while preserving the same common denominator
product that well adapts to any style of interior. Designed by Enrico Cesana, it is part of the Luxury Dreams Collection, with its vast selection of fine fabrics and artisanal manufacturing processes.
Una linea classica e di memoria reinterpretata in versione glamour, con tagli oversize e cuciture al vivo: Rochester è una linea senza tempo adatta a ogni stile abitativo. Disegnata da Enrico Cesana, appartiene alla Luxury Dreams Collection, che vanta tessuti pregiati e lavorazioni artigianali.
in terms of design: a light aluminium frame and bicoloured elastic webbing. Novità per Yard, la collezione disegnata da Stefan Diez, che si amplia attraverso originali complementi. Il nuovo divano due posti si affianca alle sedie, poltrone, tavolo dining, poltrona lounge e tavoli bassi, mantenendo il comune denominatore progettuale: leggera struttura in alluminio e cinte elastiche bicromatiche.
versatile and may be used as a table as well as a seating element.
ARPER DESIGN POST
The Pix collection has been further enhanced by the introduction of new elements. Pix Mini is a small pouf that is soft, colourful and informal two of the three new versions now available have been designed also with children in mind -. Pix Mini is extremely
La collezione Pix si arricchisce di nuovi elementi. Pix Mini è un pouf di piccole dimensioni, morbido, colorato e informale. Due delle tre nuove versioni disponibili sono state pensate anche per i bambini. Pix Mini è estremamente versatile e può essere usato come tavolo oppure seduta.
IFDM 18 Jan 2015
18_23_24oreColonia_Porada_Layout 1 12/01/15 13:04 Pagina 19
18_23_24oreColonia_Porada_Layout 1 12/01/15 13:08 Pagina 20
24 HOURS IN COLOGNE
Ideale per chiudere gli ambienti dedicati alle cabine armadio o per trasformare le nicchie in veri e propri armadi a muro, Cover è un sistema di ante battenti monofronte in vetro, realizzate sempre su misura. L’ampia gamma di accessori e le nuove possibilità progettuali interpretano la nuova estetica, in cui larice carbone e cuoio rigenerato castoro diventano i nuovi materiali protagonisti degli interni.
RIMADESIO DESIGN POST
Ideal for enclosing walk-in closets or for transforming alcoves into proper builtin wardrobes, Cover is a system of single glass hinged doors which is always made to measure. Its wide range of accessories and unprecedented design potential interpret new aesthetic criteria in which larch (carbone) and bonded leather (castoro) become the protagonists of interior decoration materials.
CASSINA HALL 11.2 STAND H010-J011
Spanish designer and artist Jaime Hayon has signed Vico, a two or three-seater sofa, and an armchair. The model stands out for its fluid and flexuous form, which may be admired from any angle. Its slender profile is combined with an elevated seating comfort.
Il designer e artista spagnolo Jaime Hayon firma Vico, divano a due e a tre posti, e poltrona. Distintiva è la fluidità e la sinuosità delle sue forme, apprezzabile da tutte le angolazioni. Il profilo slanciato si accompagna all’alto grado di comfort della seduta.
MDF ITALIA HALL 11.2 STAND M020-N021-M028
LIVING DIVANI HALL 11.1 STAND D028-D029-C028
The family of Lipp upholstered products by Piero Lissoni reinterprets deep buttoning with a contemporary geometrical take. A smooth and austere external volume raised on steel legs is
embellished internally by an upholstered bolster cushion quilted in such a way as to create a refined diamond pattern, which extends for the entire sofa length. La famiglia di imbottiti Lipp di Piero Lissoni reinterpreta la lavorazione capitonné con spirito
DADA HALL 11.2 STAND L031-K030
Dante Bonuccelli reinterprets Vela, a timeless classic whose distinctive character emerges from the continuity of its panels and
GALLOTTI&RADICE HALL 11.1 STAND C030-D031
The theme that most aptly defines the Eyl table is that of refined luxury, a compositional complexity that translates into amazing
sumptuousness: a fantastic interplay of glass and mirrors achieved by a 15 mm thick satin black liquorice back-painted glass top.
geometrico contemporaneo. Un volume liscio e austero esteriormente, rialzato su sottili gambe in acciaio, viene impreziosito al suo interno da un poggiareni imbottito e trapuntato a creare un raffinato decoro a losanga, per tutta la lunghezza del divano.
from the delicate lines traced by its seams. In this new interpretation, the handle acts as a graphic detail to outline the horizontal lines of the tops.
The soft design of Mia stems from its lavishly filled upholstery, creating a cosy nest offering comfort and relaxation. Thanks to the colourfully mixed and matched effects of its upholstery covers (from tone on tone to more pronounced contrasts), Mia is able to satisfy all tastes and furnishing styles. Dante Bonuccelli reinterpreta Vela, un classico senza tempo, il cui carattere distintivo emerge dalla continuità dei pannelli, dalla trama esile delle linee di divisione. In questa reinterpretazione, la maniglia diventa segno grafico che enfatizza le linee orizzontali dei piani.
Il soft design di Mia nasce dalla copiosa imbottitura che crea un avvolgente spazio dove trovare comfort e relax. Grazie al colorato gioco di accostamenti del rivestimento (dal tono su tono al più acceso contrasto), Mia asseconda tutti i gusti e gli stili.
FLEXFORM HALL 11.2 STAND L011K010-K020-L021
The armchair from the Isabel collection is a real eye-catcher. Apart from its elegant simplicity, refined details define this product: such as the accurate workmanship of its (removable) leather upholstery, or the discreetly folded down corners at the top of the backrest.
Non passa inosservata la poltroncina della collezione Isabel. Alla sua elegante semplicità, si aggiungono raffinati dettagli che qualificano il prodotto, come l’accurata lavorazione del rivestimento in cuoio (sfoderabile) o la delicata piega in cui culmina lo schienale.
Il tema che accompagna il tavolo Eyl è quello del lusso ricercato, della complessità compositiva che diventa ricchezza e meraviglia: è il gioco del vetro e dello specchio, grazie al piano in cristallo 15mm retroverniciato liquirizia satinato.
IFDM 20 Jan 2015
18_23_24oreColonia_Porada_Layout 1 12/01/15 13:08 Pagina 21
18_23_24oreColonia_Porada_Layout 1 12/01/15 14:12 Pagina 22
24 HOURS IN COLOGNE
CALLIGARIS
COLICO
HALL 10.1 STAND E010-E011
HALL 11.1 STAND B029
The appeal of the natural essence stands out in the RapWood chair. The light legs in smoothed wood, besides to polypropylene of the seat, creates an original contrast, providing ergonomics and resistence.
Comfortable, ergonomic, stackable, colourful and affordable. These are the many qualities of the Gamera chair. Designed by Dondoli e Pocci, it consists in a high-performing nylon monocoque equally suited to indoor and outdoor use.
Il fascino delle essenze naturali passa in primo piano nella seduta RapWood. Le scultoree gambe in legno levigato, abbinate al polipropilene della seduta, creano un contrasto originale, garantendo ergonomia e resistenza.
ERNESTOMEDA HALL 4.1 STAND A030
The heart of Icon is the central island in piasentina stone with a Leather finish, worktops in the same material and a snack
Comoda, ergonomica, impilabile, colorata e accessibile. Queste le tante qualità della seduta Gamera. Ideata da Dondoli e Pocci, è realizzata con una monoscocca in nylon ad alte prestazioni, utilizzabile sia all'esterno che all'interno.
HALL 11.1 STAND C001
DESIGN POST
With Yard, Francesco Rota has identified the meeting point between systems - the firm’s core business - and upholstered products. The soft volumes of this sofa may actually be integrated
with tops, shelves, side tables and storage elements to create compositions in constant evolution. For a multifunctional design without having to sacrifice anything in terms of comfort. Con Yard, Francesco Rota trova il punto di incontro
Strong assertive lines that give this product its marked personality; original details such as the high legs on full view and an elegant sobriety define the Level armchairs and sofa. Impossible to resist taking a relaxing break.
tra i sistemi - core business dell’azienda - e il mondo degli imbottiti. I morbidi volumi del divano infatti si integrano con piani di appoggio, mensole, tavolini e contenitori per dar vita a composizioni sempre diverse. Per un design multifunzionale, che non rinuncia al comfort. La collezione Mirto nasce con una duplice veste, per interno e per esterno. Nella versione destinata all’interior decoration, Mirto (design di Antonio Citterio) mantiene uno stile moderno ed elegante. Le quattro tipologie di sedute in cuoio accompagnano i tavoli della collezione, che presentano una finitura verniciata nera e top in vetro verniciato bronzato riflettente.
B&B ITALIA HALL 11.1 STAND D011C010-D021-C020-
HALL 11.1 STAND E010-F011 e HALL 4.1 STAND A020
Interpreted in more compact volumes and therefore more suited to contemporary and metropolitan lifestyles, a traditional product makes a comeback. Presenting Cambusa Small, in oak wood. Thanks to its extreme flexibility and functionality, it adapts well to various usages and locations, whether domestic or professional. Ridimensionato negli ingombri e adattato agli stili di vita più contemporanei e metropolitani, torna in auge un prodotto della tradizione. È Cambusa Small, in legno di rovere. Grazie alla sua grande flessibilità e funzionalità, si adatta ai più vari utilizzi e location, tanto domestiche quanto professionali.
Cuore di Icon è l’isola centrale, realizzata in pietra piasentina
con finitura Leather, piano cucina realizzato nello stesso materiale e piano snack in rovere termotrattato. Materiali che definiscono anche la boiserie dell’area living. Il design è firmato da Giuseppe Bavuso.
VIBIEFFE LEMA
RIVA 1920
counter in thermo treated oak. Materials that also define the wood panelling of the living area. Designed by Giuseppe Bavuso.
The Mirto collection has been conceived with two different skins, with articles for indoor or outdoor use. In the version destined for interior decoration, Mirto (design by Antonio Citterio) maintains a modern, elegant style. The four chair models in
leather enhance the tables in the collection, presented in a black lacquer finish with tops in bronze-lacquered glass and a mirror-finish.
DESALTO
LAPALMA
HALL 3.2 STANDF029
HALL 11.2 STAND N031-M030
The Softer than steel collection carries the signature of the Japanese firm Nendo. An interplay of different heights, openings and shapes is interpreted in an almost imperceptible design. The side tables in this line have a metal sheet top and legs in matt white lacquered steel rod. La collezione Softer than steel porta la firma dello studio giapponese Nendo. Giochi di altezze, aperture, forme si declinano in un design quasi impercettibile. I tavolini della serie presentano un piano in lamiera e gambe in tondino d’acciaio laccato bianco opaco.
IFDM 22 Jan 2015
Flexible, modular and versatile, ADD is a seating system designed for contract requirements, as well as residential applications. By combining base elements, tops, seats,
backrests and accessories, it is possible to create compact modules such as the small two-seater sofa or complex seating systems whose various accessories, with electrical sockets.
Linee forti e decise che conferiscono personalità al prodotto, dettagli originali come gli alti piedini a vista, e l’elegante sobrietà identificano le poltroncine e il divano Level. Per una pausa di invitante relax.
Flessibile, componibile, versatile, ADD è un sistema di sedute pensato per il contract, ma anche il residenziale. Abbinando base, piani, sedili, schienali e accessori, si ottengono moduli compatti (come il divanetto due posti) o sistemi articolati di seduta accessoriabili, con prese di alimentazione.
18_23_24oreColonia_Porada_Layout 1 12/01/15 14:12 Pagina 23
24_27_24oreParigi_Euromobil_Layout 1 12/01/15 13:19 Pagina 24
24 HOURS IN PARIS
23-27 Jan
M&O’S TWENTIETH ANNIVERSARY
Three events in one trade fair TRE EVENTI, UNA SOLA FIERA We can look forward to a year of events in the company of Maison&Objet. The trade fair organized by Safi Salon celebrates its 20th anniversary this year in great style. Starting from the effervescent advertising campaign designed especially for the occasion that creates a suitably festive mood, while paying a tribute to the family of brands that has grown up alongside the exhibition. The inspirational theme of the Parisian event is “Make”, expressed in three different areas entitled Nature Made, Human Made and Techno Made. The focus is the exclusivity, the savoir-faire of design craftsmanship and manufacturing, that have always held a special place at Maison&Objet. But just let us say that the 2015 edition of Maison&Objet has tripled its exhibition offering with visits to the remotest corners of the world: from the traditional Parisian location, it is due to touch down in Singapore with Maison&Objet Asia, before going on to Miami for the first edition of Maison&Objet Americas (from 12 to 15 May). Three trade fairs encapsulated in one single concept to target the world of interior design, for a year packed with surprises. Our best wishes to M&O! GLAS ITALIA HALL 8 STAND F61-G62
The Deep Sea collection is designed by Studio Nendo. Its protagonist is a bookcase in hot-welded composite extra-light clear glass.
The distance between its shelves gradually decreases as its colour grows in intensity. The collection also comprises rectangular and square-shaped side tables.
È firmata dallo Studio Nendo la collezione Deep Sea. Protagonista è la libreria in cristallo trasparente extralight stratificato e termosaldato. La distanza dei ripiani, in cristallo trasparente colorato, diminuisce gradualmente,
mentre aumenta l’intensità del colore. Appartengono alla collezione, il tavolo basso rettangolare e tavolo basso quadrato.
FIAM ITALIA
Un materiale classico e sobrio come il vetro, ravvivato da un tocco di colore e fantasia. È l’idea di Roberto Giacomucci per Ceralacca, tavolino pensato per gli ambienti living: un supporto in resina verniciata rossa in pasta, unisce gambe e piano in vetro trasparente da 15 mm.
HALL 8 STAND F89-G90
A simple, timeless material such as glass is revived by a touch of colour and imaginative design. Roberto Giacomucci signs this concept for Ceralacca, a side table designed for living spaces: supports in through-colour red resin join the legs with a 15 mm thick transparent glass top.
ILLULIAN HALL 7 STAND C41
Carpets are no longer mere furnishing accessories, but authentic protagonists of interior decoration. This is the case of Madama Butterfly, a product from the Design Collection, whose fascinating chromatic appeal derives from the bright vegetal dyes used in its production. Made from wool and silk, it is hand knotted and teased, like all the products of the brand. Il tappeto non è più un elemento accessorio ma diventa vero protagonista dell’arredo. Così Madama Butterfly, appartenente alla Design Collection, incanta per l’appeal cromatico ottenuto dai brillanti colori vegetali utilizzati. Realizzato in lana e seta, è annodato e cardato a mano, come tutti i prodotti del brand.
PORADA HALL 8 STAND F105-G106
The unmistakable brand signature style emerges from the warm presence of wood which embraces and supports the Arena sofa. A solid ash frame houses the comfortably upholstered base and backrest, embellished by fabrics from the textile collection. Il tratto inconfondibile del brand si evince dalla calda presenza del legno, che abbraccia e sostiene il divano Arena. La struttura in massello di frassino custodisce la confortevole imbottitura della base e dello schienale, rivestita nei tessuti della collezione.
IFDM 24 Jan 2015
24_27_24oreParigi_Euromobil_Layout 1 12/01/15 13:19 Pagina 25
24_27_24oreParigi_Euromobil_Layout 1 12/01/15 13:19 Pagina 26
24 HOURS IN PARIS
SAMUELE MAZZA OUTDOOR COLLECTION HALL 4 STAND C38
The new outdoor collections by Samuele Mazza are dedicated to all those who love a
MERIDIANI HALL 7 STAND D28-E27
The Hardy collection designed by Andrea Parisio has been further amplified to include new shelf elements. The Hardy design signature consists
NAHOOR HALL 7 STAND H126-I100
With its minimal design and refined materials, the floorstanding lighting fixture Klea combines a light and slender burnished brass structure with a solid marble base. Klea is being presented to the public for the first time at Maison&Objet in Paris. Minimale nel design, ricercata nei materiali. La lampada da terra Klea combina l’ottone brunito della struttura, leggera e slanciata, con il solido marmo della base. Klea è presentata al pubblico per la prima volta in occasione di Maison&Objet Parigi.
in lightweight metal structures. Shelves are now available in the new bronze-plated brass finish.
glamorous yet traditional style. The Canopo sofa from the Siderale collection presents elegant and generous volumes: the aluminium structure of the base is upholstered in hand woven synthetic resin. The backrest and seat are
upholstered and covered in outdoor fabric. All covers are fully removable. Le nuovi collezioni per esterno firmate da Samuele Mazza sono dedicate a chi ama uno stile glamour ma allo stesso tempo classico. Veste forme eleganti e
generose il divano Canopo, della collezione Siderale: la base ha struttura in alluminio rivestita in resina sintetica intrecciata a mano. Schienale e seduta sono imbottiti e rivestiti in tessuto per outdoor, completamente sfoderabili.
La collezione Hardy, disegnata da Andrea Parisio, si arricchisce dei nuovi elementi pensili. Hardy trova la sua cifra progettuale in strutture leggere in metallo, i ripiani sono disponibili anche nella nuova finitura in ottone bronzato.
Inserita nell’ADI Design Index, vincitrice del Premio per l’Innovazione conferito dall’ADI e dell’Interior Innovation Award conferito dal German Design Council, la lampada Afillia design di Alessandro Zambelli - torna sulla scena, con i suoi giochi di pieni e vuoti, definiti dalla trama del paralume in nylon realizzato con tecnologia 3D printing.
.EXNOVO HALL 8 STANDC19
Appearing in the ADI Design Index as winner of the Innovation Award assigned by ADI and the Interior Innovation Award assigned by the German Design Council, the Afillia lamp - designed by Alessandro Zambelli makes a comeback with an interplay of solids and voids defined by the interwoven effect of its nylon lampshade realized with 3D printing technology.
DIALMA BROWN
KRISTALIA HALL 8 STAND F49-G50
HALL 5A STAND B12-C11
The Boiacca table designed by LucidiPevere is given a new life with Boiacca Wood. Elegant and minimal, this table is characterized by legs in solid European oak, reinforced by a steel core. The top is available in Pure-white laminate or in black Fenix-NTM® with a soft-touch effect.
A strong personality and a chic urban spirit enwrap this firm’s new interior proposals. Take this original and colourful console for instance with its five drawers made from recycled wood. Their unaligned arrangement animates the structure in a most original fashion.
Il tavolo Boiacca, realizzato dai designer LucidiPevere in cemento, rinasce con Boiacca Wood, elegante e minimale, caratterizzato da gambe in legno massello di rovere europeo, rinforzate da un’anima in acciaio. Il piano è disponibile in laminato Pure-white bianco o in Fenix-NTM® nero con effetto soft-touch.
IFDM 26 Jan 2015
Carattere distintivo e anima urban chic avvolgono le nuove proposte per l’interior. Come questa originale consolle, coloratissima nei suoi cinque cassetti realizzati in legno riciclato. La disposizione disallineata crea un originale dinamismo della struttura.
24_27_24oreParigi_Euromobil_Layout 1 12/01/15 13:19 Pagina 27
28_29_24oreStoccolma_Elledue_Layout 1 12/01/15 13:20 Pagina 28
24 HOURS IN STOCKHOLM 3-7 Feb IN STOCKHOLM DESIGN GOES ON STAGE
Minimalist horizons ORIZZONTI MINIMALISTI
NARDI STAND A36:20
A new total white interpretation for the Loto & Ninfea table and chair composition which makes recourse to different
materials. Fluid outlines design the resin chairs; the table on the other hand has an elegant glass top made up of hot glazed strips. The common denominator of the two
STAND B08:11
arranged for maximum seating comfort.
An almost futuristic design enwraps the Traffic chair (by Konstantin Grcic). A sort of metallic mesh defines the structure in polyester enamelled steel rod on which the cushions in well defined geometric shapes are
Un design quasi futuristico avvolge la poltrona Traffic (ideata da Konstantin Grcic). Una sorta di rete metallica definisce la struttura in tondino di acciaio verniciato poliestere, su cui si adagiano i cuscini dalle geometrie ben definite, per assicurare la massima comodità di seduta.
MAGIS
products: supports in lightweight hardwearing aluminium. Nuova interpretazione total white per il set tavolo e sedute Loto & Ninfea, che combinano differenti materiali.
LUXY STAND A40:28
STAND A35:04
fancy stitching embellish upholstered elements.
Acoustic comfort goes under the name of Privée. Endowed with a high backrest and sides and, above all, a “canopy” to enhance listening enjoyment, Privée ensures total acoustic wellbeing. Sofa and pouf frames are in white-lacquered metal. Soft fabric covers with
Il comfort acustico si chiama Privée. Dotato di schienale e fianchi alti, e soprattutto di un “canopy” che ne aumenta le performance, Privée crea un benessere acustico totale. Le strutture di divani e pouf sono in metallo laccato bianco. Tessuti morbidi rivestono gli elementi imbottiti, impreziositi da un gioco di cuciture.
ARES LINE
Epoca is no ordinary chair, but a design project that interprets seating as a flexible system, conceived for everyday use in any place at any time. Available in three different styles with a visible profile for a fresh interpretation of bicoloured effects, it is completely upholstered in polypropylene.
Sagome fluide disegnano le sedute in resina; il tavolo presenta un elegante piano in vetro disegnato a listarelle vetrificate a caldo. Trait d’union tra i prodotti, i sostegni in leggero e resistente alluminio.
Epoca non è una semplice seduta, ma un progetto che interpreta la seduta come sistema flessibile, ideato per sedersi in qualsiasi posto e momento della quotidianità. Tre gli stili proposti, con bordo a vista per creare un nuovo modo di fare il bi-color, completamente imbottita e in polipropilene.
The Stockholm Furniture Fair is not only an exhibition dedicated to design. It is a platform that includes the best of Scandinavian and International furniture and lighting, a place to study the latest trends, a meeting point for experts. This way different parallel paths are developed, where the best product’s proposals are matched to larger installations and in-depth analysis. Such as the Greenhouse, dedicated to the projects of 33 emerging designers and 30 design schools, the Design Bar, The Trend Exhibition 2015/16, and the lounge area of the Stockholmsmässan's entrance lobby, designed by Ilse Crawford, Guest of Honour of this edition. The initiatives aren’t over. From 3 to 7 February, the appointment with the Nordic design will take place in Stockholmsmässan Expo Centre. Among the leading players, the greater Italian brands of furniture and design.
PEDRALI STAND A36:20
Plural is a series of modern seating solutions designed by Jorge Pensi for a multifunctional world in constant evolution. The seat shells and shelves are in fire-retardant
polypropylene reinforced with fibreglass. The Plural chair presents light minimalist lines, making it an ideal solution for all types of contract and community spaces. Plural è un insieme di posti a sedere moderno, progettato
DOMITALIA STAND A11:28
Of Nordic inspiration, the Gea chair is both strong and lightweight whose lines express a perfect harmony of form, good looks and solidity. Available in two versions, with or without armrests, it is ideal for furnishing elegant yet informal interiors. Di ispirazione nordica, la seduta Gea è forte e leggera al contempo, e la sua linea è un giusto equilibrio di forme, estetica e solidità. Proposta in due varianti, sedia o poltroncina, si dimostra adatta ad arredare sia ambienti eleganti, sia informali.
da Jorge Pensi per un mondo multifunzionale e in cambiamento. Le scocche ed i ripiani sono in polipropilene ignifugo rinforzato con fibre di vetro. La seduta Plural mostra tratti leggeri e stile minimalista, che ben si adattano a tutti i tipi di spazi pubblici.
LUCEPLAN STAND A04:10
Argentine designer Francisco Gomez Paz has metaphorically sculpted the sensual movements of the dance that has lent its name to this lighting fixture. The salient design feature of Tango is the harmoniously twist deriving from three intertwined aluminium shafts rising from a triangular base.
MAXDESIGN STAND B11:21
Il designer argentino Francisco Gomez Paz ha metaforicamente plasmato i sensuali movimenti della danza da cui questa lampada prende il nome. Cifra progettuale di Tango è la torsione armonica che nasce dall’incontro delle tre aste in alluminio che si elevano dalla base triangolare.
The experimental use of avant-garde technologies on high performing materials, such as the aluminium of its frame, well identifies the Appia multifunctional seating collection. With or without armrests, it is well suited to
IFDM 28 Jan 2015
residential or contract applications, both in and out of doors. Sperimentazione di tecnologie d’avanguardia su un materiale altamente performante come l’alluminio per la struttura che identifica la collezione di sedute multifunzione Appia. Con o senza braccioli, si adatta a spazi privati o pubblici, indoor o outdoor.
28_29_24oreStoccolma_Elledue_Layout 1 12/01/15 13:20 Pagina 29
30_31_24oreSingapore_Florence_Layout 1 12/01/15 13:21 Pagina 30
24 HOURS IN SINGAPORE 10-13 March
M&O RETURNS TO SINGAPORE VISIONNAIRE STAND H8-I7
The Windsor office suite is guaranteed to provide an atmosphere of great class to professional interiors. It consists of a desk with two under top drawers, enhanced by metal trims in chromium-plated brass, decorative bracelets on its legs in aluminium and chromium-plated laseretched steel and heraldic logos under a transparent lacquer finish. L’ufficio Windsor assicura atmosfere di grande classe per gli ambienti professionali. Si compone di uno scrittorio con due cassetti sottopiano, arricchito da decorazioni metalliche in ottone cromato, bracciali decorativi sui piedi in alluminio e acciaio laserato cromato, e loghi araldici sotto lacca trasparente.
TECKELL The T1 Crystal Pool Table proudly bears the signature of Marc Sadler. Entirely made from glass, this pool table combines technology and precision. Its legs consist of self-stabilizing glass sheets bevelled on both sides, supported by base elements in solid wood.
T1 Crystal Pool Table vanta la firma di Marc Sadler. Interamente realizzato in cristallo, questo biliardo combina tecnologia e precisione. I piedi sono lastre di vetro bisellato su entrambi i lati che si autostabilizzano, sorrette dalle basi in legno massiccio.
The echo of Paris L’ECO DI PARIGI A successful debut, and now a second edition full of expectations. The dynamic and colorful reality of Maison & Objet returns once again to Asia, to propose the spirit that has animated the parisian fair for 20 years. Singapore presents itself as a new venue for unique pieces of furniture, ready to welcome the best international proposals of Luxury, Design and Interior Decoration. From March 10 to 13, the Marina Bay Sands Expo will open its doors to Maison & Objet Asia, partner event of Singapore Design Week, organized by Design Singapore Council. The international spirit of the event combines harmoniously with the strong link to the territory, thanks to the "Rising Asian Talents" section, with the participation of Neri & Hu (Maison & Objet Asia Designer of the Year 2015) and six promising designers chosen to present their projects during the event. Below, a brief review of Made in Italy presence. STARPOOL
BORZALINO STAND I37
Rounded forms and an all-embracing design define the Frisbee swivel armchair. Its chromium
plated metal base supports a fully upholstered seat which ensures maximum comfort. Forme arrotondate e design avvolgente definiscono la poltroncina girevole Frisbee.
La base in metallo cromato sostiene una seduta completamente imbottita, che assicura il massimo comfort.
ELLEDUE STAND F28
With Sweet Collection, wellbeing enters the domestic environment and becomes part of our everyday lives. The two modules, SweetSpa and SweetSauna, are designed to make up an integrated wellness system that is functional and comfortable with a steam tub (complete with shower) and a Finnish sauna/sauna
blanket, for use by more than one person at a time. Con SweetCollection il benessere entra nella quotidianità dell’ambiente domestico. SweetSpa e SweetSauna sono due moduli ideati per comporre un sistema di wellness integrato funzionale e accogliente con bagno di vapore (doccia integrata), sauna finlandese/ thermosauna, fruibili contemporaneamente da più persone.
A combination of shapes and geometries outlines the mirror of the Caesar collection, an Art Deco inspired piece. Silver and gold matching mirrors each one easily adjustable - partially cover the solid wood frame, in a pattern of full and empty spaces. Un connubio di forme e geometrie delinea la specchiera della collezione Caesar, di ispirazione Decò. Specchi accoppiati argento e oro ognuno facilmente orientabile - lasciano intravedere la struttura in legno massello, in un gioco di pieni e vuoti.
ANTONIOLUPI Tastes and formal design may change but the assertively elegant style of this brand remains unaltered. Armonia (designed by Roberto Lazzeroni) is a solid American wood console with an elevated emotional content whose strengths lie in the natural charm of wood and the expert application of coloured lacquer finishes.
Cambiano le forme, cambiano i gusti, ma non cambia lo stile elegante e determinato del brand. Armonia (design di Roberto Lazzeroni) è la consolle in legno massello americano fortemente emozionale, che fa della matericità delle essenze del legno e del sapiente uso del colore laccato, il suo punto di forza.
CHELINI STAND G33
Fine workmanship characterizes this impacting day bed with its light flexuous shape. It is made in Empire-style carved wood and embellished by a light silver finish, culminating in its most original feet.
IFDM 30 Jan 2015
Lavorazioni pregiate definiscono questa importante dormeuse, dalla forma sinuosa e leggera. È realizzata in legno intagliato in stile Impero, impreziosita dalla finitura argento chiaro, culminante negli originali piedini.
30_31_24oreSingapore_Florence_Layout 1 12/01/15 13:21 Pagina 31
32_33_Poliform_Illulian_Layout 1 12/01/15 14:14 Pagina 32
FOCUS ON
HALL 11.1 STAND D010-E021 19-25 Jan
BESTSELLING STORIES INTERIOR DESIGN PROJECTS BECOME NARRATIVE BACKDROPS FOR TELLING THE STORY OF THE LATEST FURNISHING TRENDS AND FOR ILLUSTRATING THE COMPANY’S IDENTITY. IN THIS WAY, THE NEW POLIFORM PRODUCTS CREATE AN INNOVATIVE AND TIMELESS MOOD, IN THE NAME OF STYLISTIC CONSISTENCY
’A
Laze bed
talent for storytelling lies beneath the surface of design. Poliform narrates the evolutions of today’s society and new furnishing trends through living concepts that effectively reflect different lifestyles and experiences. The language adopted is that of the most refined contemporary trends, tempered by formal linearity and soft contents. Hence the formulation of fascinating stories in which design plays a protagonist role, in which creativity
encounters innovation. An example of this concept is to be found in “My life design stories”, design ideas for the total interior, which encapsulates the company’s product catalogue, with even more pages now that the range of products has been further amplified. But the way in which Poliform tells its own story to the world takes place through a more silent and sophisticated narrative form, in which the company’s character and charisma emerge
Bristol system
RACCONTI D’AUTORE
na capacità narrativa nascosta nel design progettuale. Poliform racconta le evoluzioni della società odierna e i trend del panorama dell’arredo attraverso concept abitativi che sappiano rispecchiare esperienze e stili di vita differenti. Il linguaggio usato è quello della contemporaneità più raffinata, addolcita dalla linearità delle forme e dalla morbidezza dei contenuti. Nascono così coinvolgenti storie dove il design è protagonista, dove la creatività incontra l’innovazione. Ne sono un esempio “My life design stories”, proposte progettuali per il total interior, in cui l’azienda racchiude il suo catalogo produttivo, che si arricchisce di nuove pagine grazie alla gamma sempre più vasta di prodotti messi in campo. Ma il modo in cui Poliform si racconta al mondo avviene anche attraverso una narrazione più silenziosa e più ricercata, in cui il carattere e il carisma dell’azienda emergono da un mood unico e avvolgente, riproposto tanto in occasione degli eventi fieristici internazionali quanto in location d’eccezione come showroom e flagship store di recente apertura. È questa la cornice ideale che ospita le novità in termini di arredo, in grado di ricreare un ambiente total look firmato Poliform. Colonia rappresen-
U
IFDM 32 Jan 2015
from a mood that is quite unique and engaging, presented during international trade fair events and in exceptional locations such as showrooms and newly opened flagship stores. The ideal backdrop for presenting the latest furnishing solutions for the total look interiors signed by Poliform. Cologne represents the latest chapter of this anthology in chronological order: a stand decorated in a style that is bourgeois, discreet and warm, char-
acterized by neutral lines and colours in the tones of beige and hemp, houses the firm’s proposals, which preview the main surprises in store for the Milanese Salone del Mobile. Protagonist of this installation is the Bristol system which represents the contemporary concept of modularity. With the maximum compositional freedom, Bristol - designed by Jean Marie Massaud - flanks the seating system with a vast range of accessories to fulfil all living room functions in a single programme. While Varenna kitchens complete the living area, the bedrooms are dominated by the latest creation by designer Rodolfo Dordoni, Laze. In the wake of the Bristol system, associated with the possibility to freely combine different elements, the Laze bed presents the same stylistic philosophy in the modularity of its upholstered headboard panels. So the story continues, in the maximum stylistic consistency, with regard to both its global project and individual products. But the end of the story is yet to be revealed: all attention is focused on the closet system - the protagonist of the new advertising campaign - which is sure to have a happy ending at the Salone del Mobile in Milan. www.poliform.it
ta l’ultimo capitolo, in termini cronologici, di tale antologia: uno stand in stile borghese, sobrio e caldo, caratterizzato da linee neutre e colori nelle tonalità del beige e del canapa avvolge le proposte dell’azienda, che anticipano le maggiori sorprese in programma per la kermesse milanese del Salone del Mobile. Protagonista dell’ambiente è il sistema Bristol, che rappresenta il concept contemporaneo del sistema modulare. Giocando sulla massima libertà compositiva, Bristol - progettato da Jean Marie Massaud - accosta il sistema di sedute a una vasta gamma di complementi, tali da risolvere tutte le funzioni della living area in un unico programma. Se l’area giorno si completa con le proposte Varenna per le cucine, l’area notte è dominata dall’ultima creazione del designer Rodolfo Dordoni, Laze. Sulla scia che accompagna Bristol, legata al libero accostamento degli elementi, anche il letto Laze propone la medesima filosofia stilistica nella componibilità dei pannelli imbottiti della testata. Il racconto prosegue così nella massima coerenza stilistica, tanto di global project quanto di prodotto. Ma la conclusione lascia un finale aperto, puntando l’attenzione sul sistema armadi - protagonista anche della nuova campagna pubblicitaria - che troverà perfetto compimento al Salone del Mobile di Milano.
32_33_Poliform_Illulian_Layout 1 12/01/15 14:14 Pagina 33
34_35_Flou_Creazioni_Layout 1 12/01/15 13:24 Pagina 34
FOCUS ON ALL THE COMFORT OF A BED, CONCEALED BEHIND THE ALIAS OF A SOFA. THE DOZE COLLECTION OF UPHOLSTERED ELEMENTS FOR LIVING SPACES BY FLOU IS A PROJECT THAT FULFILS A NEED TO GET THE MAXIMUM COMFORT OUT OF EVERY ROOM IN THE HOME
’
DOPPIA PERSONALITÀ
confini del design non sono più così marcati. Gli ambienti dell’interior si mischiano e si compenetrano, i prodotti si adattano a nuove funzionalità. Così i divani possono assomigliare a dei letti, e tutte le qualità, i comfort e i benefici di un letto possono nascondersi all’interno di un elegante divano. Questa è la filosofia produttiva e la cifra stilistica della collezione living Doze, firmata Flou. L’azienda, leader mondiale nella produzione di letti e arredi per la zona notte, ha tradotto il proprio vocabolario produttivo adattandolo alla zona giorno, per una linea di arredi elegante, sofisticata, che risponde alle esigenze di una società sempre più orientata a ricercare un benessere abitativo e un relax a 360° per il proprio tempo libero. Doze è una linea componibile, che nella totale libertà di aggregazione delle sedute, degli schienali e dei braccioli, crea soluzioni adattabili a ogni esigenza di spazio: divani in linea a due, tre, quattro e più posti, ad angolo, con allungo o a piattaforma. L’idea del designer Rodolfo Dordoni è stata quella di portare in soggiorno il comfort assoluto di un letto Flou, grazie alla base a doghe, all’imbottitura a molle e al sottorivestimento in speciale tessuto traspirante. Concept che appare evidente già dalla leggera trapuntatura che costella la seduta del divano - così come nella testata del letto che arricchisce e completa la collezione -. L’armonia che deriva dalla perfetta combinazione tra ricerca, design, materiali pregiati e lavorazioni che abbinano tecnologia e manualità artigianale - qualità che accompagnano ogni realizzazione dell’azienda -, esce dalla camera da letto per abbracciare nuovi ambienti. «Il progetto di rivolgerci anche al living nasce dalla considerazione che gli ambienti della casa non sono più rigidamente divisi come avveniva in passato: oggi si può lavorare a letto e riposare in soggiorno o viceversa - racconta il CEO dell’azienda, Massimiliano Messina - La risposta del pubblico dopo la presentazione allo scorso Salone del Mobile, è stata immediatamente positiva. Doze è stato pensato per un fruitore sofisticato ed esigente sotto il profilo del design, particolarmente apprezzato quindi dai mercati europei e americani». Doze si affianca alla seconda proposta living di Flou: la collezione Gentleman disegnata da Carlo Colombo. Se in Doze il concept essenziale è l’assoluto comfort della seduta, in Gentleman è fondamentale il segno stilistico - in grado di esaltare il “made and manufactured in Italy” che si ripete nel letto, nel divano e nella poltrona: perfetto per creare un’uniformità estetica nei vari ambienti della casa.
I
Doze sofa
A DUAL PERSONALITY
T
he frontiers of design are no longer so well defined. Interior spaces mingle and overlap while products adapt to new functional requirements. So, sofas can get to resemble beds and all the qualities, comforts and benefits offered by a bed can be concealed within an elegant sofa. This is the manufacturing philosophy and stylistic signature of the Doze living collection by Flou. The world leading producer of beds and bedroom furnishings has translated its own manufacturing language and adapted it to living spaces, with a line of elegant and sophisticated furniture that answers the needs of a public
Doze platform element
Doze bed
FLOU at IMM Cologne 2015 Knoth van Dag Showroom Hohenstaufenring 39, Cologne Monday-Friday: from 10am to 7pm Saturday: from 10am to 6pm Cocktail party: Tuesday 20th January from 7pm to 10pm
increasingly oriented towards all round domestic wellbeing and relaxation. Doze is a modular product line which, by allowing for the total compositional freedom of its seats, backrests and armrests, may create solutions to suit every possible spatial requirement: linear sofas to seat two, three, four or more people, corner elements with extension or platform. Designer Rodolfo Dordoni’s concept aims at providing living rooms with the supreme comfort of
a Flou bed, thanks to the use of a slatted base, spring upholstery and lining in a special breathable fabric. A concept that is immediately apparent from the discreet deep buttons detailing the sofa seat - as on the headboard of the bed which further enhances and completes the collection -. The harmony resulting from a perfect mix of research, design, quality materials and a workmanship that combines technology and craftsmanship - qualities that IFDM 34 Jan 2015
accompany all of the company’s creations -, leaves the bedroom to embrace new environments. «This project, with which we have turned our attention to living spaces, stems from the consideration that domestic spaces are no longer subject to former rigid divisions: today you can work in bed and rest in the living room, or vice versa - company CEO Massimiliano Messina tells us Following our presentation at the last edition of the Salone del Mobile, public response was immediately positive. Doze has been studied for a refined and discerning public in terms of design, and is particularly appreciated on European and American markets». Doze has been presented alongside Flou’s second proposal for living spaces: the Gentleman collection designed by Carlo Colombo. While in Doze the essential concept is that of total seating comfort, in Gentleman the stylistic element is all important - one that is capable of valorising the concept of “made and manufactured in Italy” - that is echoed in the bed, sofa and armchair: a perfect solution for creating an aesthetic uniformity throughout the home. www.flou.it
34_35_Flou_Creazioni_Layout 1 12/01/15 13:24 Pagina 35
36_41_Creazioni_Monitor Notte_Zanaboni_Layout 1 12/01/15 13:30 Pagina 36
36_41_Creazioni_Monitor Notte_Zanaboni_Layout 1 12/01/15 13:30 Pagina 37
MONITOR NIGHT SPACE THE MOST INTERESTING BEDROOM FURNISHING PROPOSALS
Enchanted nocturnes NOTTURNI INCANTATI Dreamlike atmospheres accompany the latest bedroom furnishing proposals. Refined details, lavish workmanship and soft designs contribute to creating cosy and relaxing bedrooms. Apart from such customary elements as beds and closets, interiors are enhanced by accessories that combine functionality and aesthetic integrity. Here is a preview of the most interesting bedroom furnishings now being launched.
Fine Light bed by Bolzan Letti
IFDM 37 Jan 2015
36_41_Creazioni_Monitor Notte_Zanaboni_Layout 1 12/01/15 13:30 Pagina 38
MONITOR NIGHT SPACE
The common denominator of all the solutions being presented is their originality: products that successfully combine innovative aesthetics with a spirit pervaded by quality workmanship. An apparently static product such as a bed becomes a testing ground for the designer’s creativity, enabling him to play with details, unusual combinations, materials, formal design and workmanship to enhance headboards and structures.
BOLZAN LETTI The stylistic signature of the Fine Light bed is expressed in an apparent
dichotomy between simplicity and refinement. A light and minimal base encounters the
lavish workmanship of the headboard with its dynamic play of fabric folds.
La cifra stilistica del letto Fine Light si esprime nell’apparente dicotomia tra semplicità e ricercatezza. La base, leggera e minimale,
incontra la ricca lavorazione della testata, che crea un dinamico gioco di pieghe del tessuto.
FIMES LAGO
From structural component to decorative element: the elegant internal chest of drawers becomes an external feature which confers an original and distinctive touch to this closet model with aligned sliding doors. Cassetti System is available in vertical or horizontal versions as well as a choice of finishes.
The bed goes beyond its traditional function as a place of repose to become a functional product. The headboard of the Vele bed actually consists of three upholstered panels providing space for books, cups and other items so that everything is within arm’s reach!
POLTRONA FRAU Roberto Lazzeroni sees his Mamy Blue bed as the unquestioned protagonist of the room. An impacting shape, a softly rounded design and a combination of different materials enhanced by the impeccable
visible stitching in contrasting thread. The external surface of the bed is entirely upholstered in prime Saddle® Extra leather. Roberto Lazzeroni ha progettato il letto Mamy Blue affinché diventi il protagonista
della stanza. Forme importanti, design arrotondato e morbido, accostamento di materiali diversi esaltato dall’impeccabile cucitura a vista eseguita con filo a contrasto. L’esterno del letto è interamente rivestito di prezioso Cuoio Saddle® Extra.
SABA ITALIA Marco Zito reinterprets a classic in a contemporary key. Such is the matrix of Shade, a small system that is able to divide space and decorate it at the same time. Two sizes, different finishes and fabrics define this softly styled screen devoid of sharp corners or angles.
Marco Zito reinterpreta un prodotto classico in chiave contemporanea. Nasce così Shade, un piccolo sistema in grado di separare gli spazi,
Il letto amplia la sua tradizionale funzione quale luogo del riposo per diventare un prodotto anche funzionale. La testiera del letto Vele è infatti costituita da tre pennelli rivestiti, che offrono spazio per riporre libri, tazze, oggetti e quant’altro: tutto a portata di mano!
ALIVAR The Inside line of bedroom furnishing accessories carries the signature of designer Giuseppe Bavuso. A chest of drawers, tallboy and bedside table of
decorando. Due misure, diverse finiture e tessuti definiscono questo paravento, dalla forma morbida e priva di angoli.
IFDM 38 Jan 2015
pared-down minimal design are matt or gloss lacquered with a base in enamelled pressure die-cast aluminium. Porta la firma del designer Giuseppe Bavuso, la linea di
complementi per la zona notte Inside. Cassettone, settimanale e comodino - dalle forme semplici e minimali - sono realizzati in laccato lucido o opaco con base d’appoggio in pressofusione di alluminio verniciato.
Da componente strutturale a elemento decorativo: l’elegante cassettiera interna diventa esterna conferendo un tocco originale e distintivo per questo modello di armadio, ad ante complanari. Cassetti System è disponibile nelle soluzioni verticali e orizzontali, e nelle finiture a richiesta.
36_41_Creazioni_Monitor Notte_Zanaboni_Layout 1 12/01/15 13:31 Pagina 39
CATTELAN ITALIA
Bedroom atmospheres become warm and cosy thanks to the ref inement of these products which aim at providing comfort without underestimating the importance of an enticing design, teamed up with a series of accessories and storage elements. For all those who love tradition - in terms of materials and style - there is no shortage of interesting ideas. Leather, hide, velvet and silk enwrap products in a gentle embrace.The natural charm of a hardwearing material like wood, on the other hand, provides a touch of warmth.
The warmth of wood enwraps the Nelson bed, constructed with a canaletto walnut or burnt oak frame. The natural textural sensation conferred by its frame encounters the softness of a slender upholstered headboard. Il calore del legno avvolge il letto Nelson, realizzato con struttura in noce canaletto o rovere bruciato. La matericità della struttura incontra la morbidezza della sottile testata imbottita.
MISURAEMME The Millimetrica walk-in closet - shown here in the smoked oak version allows for a vast range of different compositions, thanks to an extreme structural flexibility and boundless modularity. Millimetrica can be embellished and completed with Layer panels, a sliding door system in glass. La cabina armadio Millimetrica - qui presentata nella versione rovere fumè permette la più vasta gamma di composizioni, grazie a un’estrema flessibilità strutturale e a una modularità senza limiti. Millimetrica può essere arricchita e completata dalle ante Layer, un sistema di ante in vetro scorrevoli.
NOCTIS Typical French charm marries Italian creativity and quality in the Shabby Chic collection. The Chloè model belonging to this line is a perfect example of a style defined throughout by sophisticated yet dainty lines, down to the bed frame and its valance.
PORADA An appealing and original product of great versatility. Ics is a side table in canaletta walnut, with a detachable tray. The base may be positioned either vertically or horizontally to take on a different shape and adapt to various requirements.
Charme tipicamente francese unito a creatività e qualità tutte italiane per la collezione Shabby Chic. Il modello Chloè, appartenente alla linea, ben rappresenta questo stile, attraverso linee raffinate e leggere, culminanti nel giroletto con mantovana a gonnellina.
CREAZIONI VISIONNAIRE Fairytale atmospheres spring from a fusion of leather, gold and brass. Crowning the room, the Primrose bed designed by Alessandro La Spada makes a striking impact with its refined padded
headboard, outlined by an external upholstered frame to form a backlit groove.
An impressive headboard represents the most outstanding stylistic feature of the Zeno bed. Of impacting height, it is deep-button upholstered in a fabric that is equally soft in appearance and feel. Zeno is teamed up with the Leo bedside table, simple and
raffinata testata imbottita, delimitata da una cornice esterna rivestita che forma una gola retroilluminata.
Atmosfere fiabesche scaturiscono da una fusione di pelli, oro e ottoni. Corona l’ambiente il letto Primrose, ideato da Alessandro La Spada, che spicca per la
IFDM 39 Jan 2015
Un prodotto simpatico e originale, dalla grande versatilità. Ics è un tavolino in massello di noce canaletta, con vassoio separabile. La base è poi posizionabile in verticale o in orizzontale, così da assumere conformazioni differenti a seconda dell’utilizzo.
functional in its perfectly rounded shape. È l’importante testata che rappresenta la peculiarità stilistica del letto Zeno. Alta, imbottita e trapuntata, è rivestita da un morbido tessuto, delicato al tatto quanto alla vista. Zeno è qui accompagnato dal comodino Leo, semplice e funzionale nella sua perfetta forma circolare.
36_41_Creazioni_Monitor Notte_Zanaboni_Layout 1 12/01/15 13:32 Pagina 40
MONITOR NIGHT SPACE
LEMA The Aria closet signed by David Lopez Quincoces is perfectly aligned with a design philosophy based on modularity and personalization. A slender anodized aluminium frame encloses a crystal clear glass panel which enables the closet to be lit by natural daylight. A linear purity that is not even compromised by its door hinges, especially designed to be invisible. Sulla scia progettuale all’insegna della modularità e della personalizzazione, si inserisce l’armadio Aria, firmato David Lopez Quincoces. Una sottile cornice in alluminio anodizzato racchiude un pannello in vetro extrachiaro che permette di illuminare l’interno dell’armadio con la luce naturale. La purezza delle linee non è intaccata neppure dalle cerniere delle ante, studiate per non essere visibili.
FLOU The fashion-design combo is perfectly expressed in the Gentleman collection designed by Carlo Colombo. The tailored workmanship of its double upholstery cover - in fabric, leather or eco-leather - is outlined by precious tone on tone or contrasting leather piping. A product of unmistakable panache.
Il binomio fashion-design trova perfetta realizzazione nella collezione Gentleman, progettata da Carlo Colombo. La lavorazione sartoriale del doppio rivestimento - in tessuto, pelle o ecopelle - è sottolineata da preziosi bordi in pelle ton-sur-ton o a contrasto. Per un prodotto dallo stile inconfondibile.
The timeless charm of the sleekest design defines ultra-modern and cosmopolitan furnishings. Forms that are linear but never banal encounter an attentive research into materials, technologies and finishes. The result is a timeless product that confers added value to the most diversified living contexts, with a touch of freshness and simplicity.
DÉSIRÉE Resting naturally and harmoniously against the structure, soft feather-filled cushions act as a headboard. In this way, the Ozium bed reiterates the formal features of a sofa to offer total
LETTI&CO Soft and billowy, Fly immediately conveys an idea of lightness. Thanks to its upholstered headboard consisting of two high cushions and a soft bed frame, with its Canaletto walnut feet peeping out beneath. Design by Paola Navone.
comfort. Tone on tone visible stitching is available on request.
i tratti formali caratterizzanti il divano, per una dimensione di comfort a 360°. A richiesta cucitura a vista tono su tono.
Morbidi cuscini in piuma compongono la testata, adagiandosi sulla struttura in modo naturale e armonico. Così il letto Ozium riprende
Soffice e vaporoso, Fly rimanda immediatamente a un’idea di leggerezza. Merito della testata imbottita, composta da due alti cuscini, e del morbido giroletto, da cui si intravedono i piedini in noce canaletto. Design Paola Navone.
MINOTTI
ZANOTTA
The vast collection of Kirk side tables designed by Rodolfo Dordoni has been extended to include the Kirk Bench element. The versions in leather and velvet sport a capitonné effect with deep buttoning arranged in a geometric diamond pattern, while the fabric-upholstered version has a slight quilted motif.
Designed by Ludovica+ Roberto Palomba, the Agio bed is the formal evolution of the Bruce sofa, of which it recalls the striking shape and comfortable cushions. Agio has a slim profile and a high slender headboard, accompanied by the sumptuous stitching and workmanship of the bed head. Progettato da Ludovica+ Roberto Palomba, il letto Agio è l’evoluzione formale del divano Bruce, di cui richiama la forma importante e la comodità della cuscineria. Agio ha proporzioni sottili del bordo e una spalliera alta e snella, che si accompagna alla ricchezza di cuciture e alla lavorazione della testata.
La vasta collezione di tavolini Kirk, disegnata da Rodolfo Dordoni, si arricchisce con la panca Kirk Bench. Le versioni in pelle e velluto sono caratterizzate da un effetto capitonné, con impunture che disegnano un motivo geometrico a riquadri, mentre la variante rivestita in tessuto è contraddistinta da un leggero motivo quilt.
IFDM 40 Jan 2015
36_41_Creazioni_Monitor Notte_Zanaboni_Layout 1 12/01/15 13:32 Pagina 41
42_43_Asnaghi_Layout 1 12/01/15 13:33 Pagina 42
42_43_Asnaghi_Layout 1 12/01/15 13:33 Pagina 43
44_45_AngeloCappellini_RAMobili_Layout 1 12/01/15 13:33 Pagina 44
FOCUS ON DIALOGO DI STILE
TRADITIONAL ITALIAN WORKMANSHIP ENCOUNTERS MIDDLE EASTERN HISTORY. THANKS TO A CONTRACT PROJECT SIGNED BY ANGELO CAPPELLINI, SOME EXCEPTIONAL LOCATIONS PROVIDE THE BACKDROP FOR ITALIAN “SAVOIR-FAIRE”
’A
n progetto di interior design può diventare occasione di scambio tra culture, un incontro di tradizioni. Così l’arredo classico Made in Italy, con il suo bagaglio di artigianalità e di radicata abilità nell’ebanisteria, si fonde con la storia mediorientale e i suoi luoghi memorabili. È quanto risultato dall’ultimo progetto contract firmato Angelo Cappellini, azienda fondata oltre cento anni fa nel cuore della Brianza mobiliera, tra le più rinomate del settore arredo in stile. Un progetto nato in sinergia con lo studio di architettura e interiors Arcade, con sede a Shuwaikh (Kuwait) e operante in Libano e Qatar. Mobili creati su misura e sulle specifiche del cliente andranno ad arredare gli sfarzosi ambienti tradizionalmente conosciuti con il nome di Diwaniyas, ossia reception hall, di proprietà del precedente Principe del Kuwait. Le Diwaniyas sono parte della storia dei Paesi del Golfo. In passato luoghi rinomati e diffusi di business e affari politici, oggi rivestono un ruolo prettamente sociale, quale punto di incontro, intrattenimento e comunicazione. Dall’unione di tali culture nascono ambienti di ricercata eleganza e soffusa atmosfera. Numerosi i prodotti firmati Angelo Cappellini che - entro la fine di gennaio - costelleranno le reception hall e le dining room; divani e poltrone della collezione Dante, dalle delicate imbottiture e finiture in foglia oro per illuminare la struttura, e numerose sedute della linea Beccaria, accompagnano prodotti
U
Diwaniyas project in Kuwait
DIALOGUE IN STYLE n interior design project may present an opportunity for cultural exchange and a mingling of traditions. Hence, traditional Italian furnishings, with their background of craftsmanship and deeply rooted cabinetry skills, have melded with Middle Eastern history and its memorable locations. This is the case of the latest contract project by Angelo Cappellini, a company
founded over one hundred years ago in the heart of the Brianza furniture manufacturing district, and one of the foremost players in the period furniture industry. The project has been developed in synergy with architectural and interior design firm Arcade, headquartered in Shuwaikh (Kuwait) and operating in Lebanon and Qatar. Customized furnishings will decorate the sumptuous interiors traditionally known by the name of Diwaniyas, meaning reception halls, owned by the previous Prince of Kuwait. Diwaniyas belong to the history of Persian Gulf countries. In the past, they were widespread and renowned for being places of business and politics, but now have a largely social function since they are used for meetings, entertainment and communication. A similar meld of cultures has produced interiors of refined elegance and mellow atmospheres. Many products signed by Angelo Cappellini will be dotted around the halls and dining room before the end of January; sofas and armchairs from
the Dante collection with their dainty upholstery and frames highlighted by gold leaf finishes, as well as numerous chairs from the Beccaria line, teamed up with fully custom-made products such as rectangular tables in mahogany with a double base finished in gold laminate, a console with marble top and floral carvings embellished with a gold lacquered finish. The interiors are further enhanced by side tables, small armchairs and soft cushions. “For this project, entirely handled by my firm from start to finish, we decided to engage the Angelo Cappellini brand for the first time explained Helene Sioufi, founder and owner of Arcade - We are certainly most impressed by Italian expertise, product customization and the capacity to provide tailormade solutions to customer requirements”. What about the result? Interiors that engage in a dialogue in terms of style and decoration, along with different cultures that find themselves speaking the same language when it comes to quality and furnishing.
From the renderings to the real products: in these photos, the customized furnishings for the Arcade project
interamente customizzati come tavoli rettangolari in mogano dalla doppia base con finiture in oro patinato, consolle con top in marmo e intagli floreali impreziositi dalla finitura in oro patinato. E ancora, tavolini bassi, poltroncine e morbidi cuscini arricchiscono gli ambienti, favorendo momenti di relax e convivialità. «Per questo progetto, di cui il mio studio si è occupato interamente della fornitura e della supervisione, ci siamo affidati al brand Angelo Cappellini, con cui abbiamo collaborato per la prima volta - ci ha spiegato Helene Sioufi, fondatrice e titolare dello studio Arcade - Certamente quello che apprezziamo è il “saper fare” italiano, la customizzazione del prodotto e la capacità di fornire soluzioni alle richieste del cliente». Il risultato? Ambienti che dialogano tra loro in termini di stile e decoro, ma anche culture che si trovano a parlare la stessa lingua quando si tratta di qualità e arredo.
www.angelocappellini.com IFDM 44 Jan 2015
44_45_AngeloCappellini_RAMobili_Layout 1 12/01/15 13:33 Pagina 45
46_53_Citterio_ReportMosca_Vismara_Layout 1 12/01/15 14:16 Pagina 46
46_53_Citterio_ReportMosca_Vismara_Layout 1 12/01/15 14:16 Pagina 47
REPORT iSALONI WW MOSCOW THE PROTAGONISTS IN MOSCOW
10 years of Italian lifestyle 10 ANNI DI ITALIANITĂ€ The tenth edition of iSaloniWorldWideMoscow has drawn to a successful close. Last October the Crocus Expo 2 exhibition centre buzzed with the presence of as many as 526 exhibitors (454 from Italy alone) and 40,483 visitors, comprising operators and members of the press. The new collections presented to the Russian market have encountered much appreciation. These ranged from lighting solutions to kitchens and textiles.
Saraya collection by Elledue
IFDM 47 Jan 2015
46_53_Citterio_ReportMosca_Vismara_Layout 1 12/01/15 14:17 Pagina 48
REPORT iSALONI WW MOSCOW
VISMARA DESIGN An icon of elegance and refined craftsmanship, this gracious armchair belongs to Desire Luxury Collection, the company's latest proposal for glamorous and modern environments. Exquisite embroidered nubuck leather upholsters the product, outlined by sinuous light lines.
ELLEDUE A fusion of cultures (classical and arabesque) and materials (wood, steel and fabrics) give shape to the Saraya collection signed by Lebanese architect Walid Fleihan,
who has also created the new line of printed fabrics inspired by the collection. The bedroom suite is presented here with its impacting bed characterized by deep button upholstery.
Una fusione di culture (classica e arabesca) e di materiali (legno, acciaio e tessuti) dà vita alla collezione Saraya, che porta la firma dell’architetto libanese Walid Fleihan, creatore anche della nuova linea di tessuti stampati ispirati alla collezione.
È qui presentata la zona notte, con protagonista l’imponente letto caratterizzato da lavorazione capitonné.
GIORGIO COLLECTION The living room furnishings of the Life Time collection comprise two new sofa lines (one of which is infinitely modular) and characterized by a subtle deep button upholstery covered in champagne-coloured nubuck leather. Coordinated side tables
BAMAX Nature has provided the inspiration for this new product line designed by Giacomo Baron. Conceived with the lofty objective of arousing emotions, the Poesia line of furnishing products
combines the material warmth of wood with essential clean-cut lines to create atmospheres of subtle elegance.
La natura è la vera fonte di ispirazione di questa nuova linea, firmata Giacomo Baron. Nata con il nobile scopo di suscitare emozioni attraverso i prodotti di arredo, Poesia combina la calda matericità del legno con linee essenziali e pulite. Per atmosfere di delicata eleganza.
IFDM 48 Jan 2015
with Dark Emperador marble tops complete the interior. La zona living della collezione Life Time introduce due nuove linee di divani (uno dei quali è modulabile all’infinito) contraddistinte da un delicata lavorazione capitonné e rivestimento in pelle nabuk color champagne. Completano le ambientazioni, tavolini abbinati con piano in marmo Dark Emperador.
Emblema di eleganza e ricercata lavorazione artigianale, questa poltroncina appartiene alla Desire Luxury Collection, la nuova proposta dell’azienda per ambienti glamour e moderni. Pregiata pelle nabuk ricamata riveste il prodotto, definito da linee sinuose e leggere.
A contemporary-classic taste stands out against the panorama of trade fair events and is making headway amongst the new proposals. Lines become softer, finishes and fabrics adopt a new look and carvings and inlayed details give way to stylistic rigour. A more modern and less extravagant character transpires from the new interiors, one which is more in line with modern trends than that of a deeply rooted classical tradition. Research into eclectic details and trims lives on to create a feeling of continuity with the history of traditional furnishing, which has always been founded on exclusiveness.
46_53_Citterio_ReportMosca_Vismara_Layout 1 12/01/15 14:17 Pagina 49
46_53_Citterio_ReportMosca_Vismara_Layout 1 12/01/15 13:36 Pagina 50
REPORT iSALONI WW MOSCOW
ZANABONI
Although a more restrained style offers furnishing solutions that respond to market requirements, in Moscow, period style furniture still dominates the scene. Here, manufacturers of traditional furnishings feel at home and express the best of their manufacturing skills. Bedrooms, living rooms, kitchens and dining rooms: complete furnishing solutions reveal all the accurate craftsmanship and expertise of Italian producers.
Poised between a classical and contemporary style, between tradition and innovation, Smeraldo is a sophisticated living room solution of extremely flexuous lines. The sofa is embellished by a refined silk plissé effect which outlines its entire profile. Tra il classico e il contemporaneo, tra la tradizione e l’innovazione si innesta Smeraldo, un salotto sofisticato, dalle linee estremamente sinuose. Il divano è impreziosito da una ricercata plissettatura di seta che ne delina l’intero perimetro.
SAVIO FIRMINO Florentine art and taste have inspired the creation of Santa Trinita, an impacting kitchen designed by Guido Savio. Shades of silver, grey and blue illuminate the structure and decorative
ROBERTO GIOVANNINI Protagonist of the bedroom, the Rialto bed is visually graceful (thanks to its new Vogue finish) and pleasing to the touch (being upholstered in soft white velvet). Various
accessories are coordinated with the bed to complete the interior, such as the set of one-drawer bedside tables and the Veneziano chest of drawers.
motifs of the kitchen, its technical column and peninsula. The kitchen is valorised throughout by exclusive worktops in precious Palissandro marble and handles designed with elegant foliage trims.
L’arte e il gusto fiorentino sono fonte di ispirazione per la creazione di Santa Trinita, l’importante cucina firmata da Guido Savio. Tonalità argento, grigio e blu, illuminano la struttura e i fregi della cucina, della colonna tecnica e della penisola. Tutta la cucina è arricchita da esclusivi piani
di lavoro in pregiato marmo Palissandro e da maniglie disegnate con eleganti decorazioni a foglia.
CANTORI
Elemento distintivo del tavolo Manhattan è la ricercata base, quasi scultorea, lavorata da un sol blocco e realizzata in fusione levigata e bronzata. Una sinuosa struttura ramificata traspare dal piano in vetro fumè.
Protagonista della zona notte è il letto Rialto, delicato tanto alla vista (grazie alla nuova finitura Vogue) quanto al tatto (è rivestito infatti di morbido velluto bianco). Coordinati al letto, i diversi complementi che arricchiscono l’ambiente, come il set di comodini a un cassetto e il cassettone Veneziano.
ASNAGHI INTERIORS Audaciously intertwined carvings and decorative elements seem to spring from each element of the Viola living room suite. The sumptuous character of this collection is particularly apparent in the woodwork defining its arms and backrests. The line is further embellished by a pure gold finish and a selection of silk and velvet upholstery fabrics.
Un intreccio ardito di intagli e decori sembra sfociare da ogni elemento del salotto Viola. La fastosità di questa collezione
si manifesta nella lavorazione del legno, che contraddistingue in particolare braccioli e schienale. Impreziosisce la
linea, la finitura in oro zecchino e la scelta di sete e velluti per i rivestimenti.
IFDM 50 Jan 2015
The distinctive feature of the Manhattan table is a sophisticated almost sculptural single-block base in polished and bronzed cast metal. It reveals its organic structure of futuristic inspiration through a smoked glass top.
46_53_Citterio_ReportMosca_Vismara_Layout 1 12/01/15 13:36 Pagina 51
46_53_Citterio_ReportMosca_Vismara_Layout 1 12/01/15 13:37 Pagina 52
REPORT iSALONI WW MOSCOW
CITTERIO F.LLI A new element now completes the Maxim collection, also comprising a three-seater sofa and armchairs. The distinctive element of this sofa in Louis XV style is the flexuous, softly flowing line of its seat. Neither does it want for refined details, such as gold leaf carvings and silk fabric upholstery covers. Un nuovo elemento va a completare la collezione Maxim, che comprende anche il divano tre posti e le poltrone. Distintiva in questo divano, realizzato in stile Luigi XV, è la sinuosa seduta, dalla linea continua e morbida. Non mancano pregiati dettagli come gli intagli dorati in foglia e rivestimenti con tessuti in seta.
PAOLO LUCCHETTA Tiffany is a sophisticated and refined collection. Its design signature lies in soft lines and a remarkable artisanal workmanship, such as the buttons of the tufted upholstery dotting the structure and the decorative bow element characterizing the collection.
Tiffany è una collezione raffinata, sinonimo di ricercatezza. La sua cifra stilistica risiede nella morbidezza delle linee e nella particolarità delle lavorazioni artigianali, come il capitonné che costella la struttura e l’elemento decorativo a fiocco che contraddistingue la collezione.
SILIK Delicate floral carvings represent the leitmotiv of all the products in the Vesta collection, a bedroom furnishing line that conveys a romantic and refined aura, partly owing to a new luminous white gold finish which gleams on the bed, bedside tables, chest of drawers and particular details of the wardrobe and walk-in closet. Delicati intagli floreali fanno da trait d’union fra i prodotti della collezione Vesta, una linea d’arredo per l’ambiente notte dal sapore romantico e raffinato; merito anche della nuova finitura in oro bianco lumeggiato, che risplende su letto, comodini, comò e sui particolari dell’armadio e della cabina armadio.
A virtuosity of carvings, a play of different f inishes and decorative trims define important furnishing pieces as well as small accessories. Examples of exquisite cabinetry spring from the hands of craftsmen to become authentic works of art, representing a culture which has made beauty and quality its distinctive mark. RIVA MOBILI D’ARTE A unique product line that is able to create an inebriating atmosphere that is both natural and refined. In the dining room suite of the Balbianello collection, softly curved lines are accompanied by a play of carved virtuosities. Una linea unica, in grado di creare un’inebriante atmosfera naturale e allo stesso tempo ricercata. Nella sala da pranzo della collezione Balbianello, linee morbide e curve si accompagnano a virtuosi giochi di intagli.
IFDM 52 Jan 2015
BAZZI INTERIOR DECORATION As precious and refined as a little gem, this furnishing collection with its sofa and coordinated armchairs stands out for the gold leaf finish embellishing the entire structure. Floral references emerge in its entirely hand-carved details. Preziosa e raffinata come un piccolo gioiello d’arredo. Questa collezione, composta da divano e poltrona abbinati, risplende per la finitura in foglia oro che riveste l’intera struttura. Richiami al mondo floreale emergono dagli intagli, realizzati interamente a mano.
46_53_Citterio_ReportMosca_Vismara_Layout 1 12/01/15 13:37 Pagina 53
54_55_Report_DowntownD_OperaD_Layout 1 12/01/15 13:38 Pagina 54
REPORT DOWNTOWN DESIGN DUBAI
Reinterpretations of Kartell’s Bourgie lamp by region’s talented designers
A SECOND SUCCESSFUL EDITION
Where design is at home DOVE IL DESIGN È DI CASA To create a culture that recognizes the value of original design. This is the mission of Downtown Design, exhibition that plays a key role in establishing Dubai as a favored destination for global high-quality brands and gateway for the Gulf market. Focused on “Original Design” theme, the second edition put up an event full of appointments, with illustrious guests esign is in the air in Dubai. An on-going research into creativity, the inspiration of the most international trends and the desire to create amazingly innovative models fill this city with an intoxicating atmosphere. This effervescent openminded attitude towards the most contemporary forms of design is conducive to events and exhibitions in which design itself is the main
D
protagonist. Such as Downtown Design, one of the most important Middle Eastern platforms with the power to bring together international brands and regional trade professionals. This event in fact flanks a vast programme of seminars, face to face meetings and special events with the trade fair itself - showcasing a wide variety of furnishings, lighting fixtures, kitchens, floorings solutions and carpets, accessories and
The delegation of international journalists during the press tour
The international authorities protagonists of the event: from the left Lorenza Luti, Cristina Romelli Gervasoni, Mario Bellini e Claudio Luti
IFDM 54 Jan 2015
new technologies - within The Venue at the foot of the Burj Khalifa. Organized by Art Dubai Group in the heart of the Downtown district, sponsored by Emaar Properties and Dubai Culture, Downtown Design sets out to be a catalyst of ideas and manufacturing experiences, as demonstrated by the previous edition which took place last October. At its second appearance on the international scene, it has recorded an increase of 40% in the attendance rate with the number of exhibitors up by 20% (comprising some outstanding Italian brands such as De Castelli, De Vecchi Milano 1935, Elica, Molteni&C, Oikos, Pinetti, Seletti and Sicis among others). The variegated programme of events has taken its cue from the “Original Design” theme, primarily involving a delegation of international journalists invited to the event (we of IFDM were among the guests). But the real protagonists were the stars of our industry who conducted the “Original Talks” debates: Mario Bellini, Aric Chen, Giovanna Castigioni and Ab
Rogers. They were joined by Philippe Zuber (Chief Operating Officer of Emaar Hospitality Group), Stefania Lazzaroni (Secretary General of Altagamma) and Kartell Chairman Claudio Luti, to add a commercial viewpoint to the creative vision. The event was further enhanced by projects focused on innovation, comprising the “Home of Tomorrow” displays and the Royal College of Art university projects, the workshop on glass cutting with Preciosa and the exhibition of Musk&Amber and Harper’s Bazaar Interiors dedicated to top regional designers. The creative hub of Downtown Design Dubai will be back from 27 to 30 October 2015, to rekindle the city’s cultural scene.
54_55_Report_DowntownD_OperaD_Layout 1 12/01/15 13:38 Pagina 55
Creare una cultura che riconosca il valore del design originale. Questa la mission di Downtown Design, evento fieristico che gioca un ruolo chiave nel posizionare Dubai quale destinazione privilegiata per i maggiori brand internazionali e via di accesso ai mercati del Golfo. Sul tema “Original design” si è svolta la seconda edizione della kermesse, ricca di appuntamenti e ospiti illustri
Dubai, il design è nell’aria. La costante ricerca della creatività, l’ispirazione ai trend più internazionali, il desiderio di creare modelli sorprendentemente innovativi riempiono la città di un’inebriante atmosfera. Forti e consapevoli di questa frizzante apertura alla progettualità più contemporanea, nascono eventi e manifestazioni che del design fanno l’attore principale. Come Downtown Design, tra le principali piattaforme del Middle East in grado di mettere in contatto brand internazionali e professionisti trade della regione. La manifestazione infatti affianca un esteso programma di seminari, incontri face to face ed eventi speciali, allo spazio prettamente fieristico - che mette in campo una larga esposizione di arredi, illuminazione, cucine, pavimenti e tappeti, accessori e nuove tecnologie - presso il The Venue, ai piedi del Burj Khalifa. Organizzata da Art Dubai Group nel cuore del distretto di Downtown, con la sponsorship di Emaar Proprierties e di Dubai Culture, Downtown Design si propone quale catalizzatore di idee e realtà produttive, come testimonia la precedente edizione, che si è svolta lo scorso ottobre. Al suo secondo debutto sulla scena internazionale, ha registrato un incremento di partecipazione del 40% e del 20% di espositori (tra cui spiccano brand del Made in Italy come De Castelli, De Vecchi Milano 1935, Elica, Molteni&C, Oikos, Pinetti, Seletti, Sicis e altri). Sul tema “Original Design” ha preso le mosse il variegato programma di iniziative, che ha coinvolto in primis la delegazione di giornalisti internazionali invitati all’evento (e tra gli ospiti, anche noi de IFDM). Ma i veri protagonisti sono state le star del settore che hanno guidato i dibattiti “Original Talks”: Mario Bellini, Aric Chen, Giovanna Castigioni, Ab Rogers. E insieme a loro, Philippe Zuber (Chief Operating Officer di Emaar Hospitality Group), Stefania Lazzaroni (Segretario Generale di Altagamma) e il presidente di Kartell Claudio
A
Luti, così da accostare allo sguardo creativo, anche un punto di vista commerciale. Hanno fatto da cornice all’evento, i progetti dedicati all’innovazione, tra cui le esposizioni “Home of Tomorrow” e i progetti dell’università Royal College of Art, il workshop sul taglio del vetro con Preciosa e la mostra di Musk&Amber e Harper’s Bazaar Interiors dedicata ai migliori designer regionali. L’hub creativo di Downtown Design Dubai tornerà, dal 27 al 30 ottobre 2015, per riaccendere la scena culturale della città.
The new exhibition of Musk and Amber Gallery and Harper’s Bazaar Interiors, curated by Lamia Bousnina Ben Ayed, featured five of the region’s talented designers
THE NEW OPERA DISTRICT
A window on art UNA FINESTRA SULL’ARTE
owntown Design si è rivelata l’occasione ideale per presentare il nuovo progetto architettonico-culturale destinato nei prossimi anni ad arricchire il distretto attraverso nuove esclusive location. The Opera District sarà i il nuovo centro culturale di Downtown Dubai, firmato da Emaar Properties. Un nuovo polo attrattivo, che vanterà luxury hotel, appartamenti, una promenade affacciata sull’acqua, spazi ricreativi e parchi. All’intrattenimento si accostano le arti, motivo per cui il quartiere sarà costellato da studi di design, gallerie, e spazi culturali, fino a culminare nella Dubai Opera: una location multiformat, che accoglie 2mila posti a sedere, destinata all’opera, al teatro, a concerti, esibizioni, film, eventi e programmi stagionali. Ispirata idealmente all’Opera House di Sydney, la Dubai Opera recupera il design delle tradizionali imbarcazioni del Golfo Arabico, chiamate sambuco o dhow. Il faro simbolico dell’Opera District è però rappresentato dalla scultorea Opera Grand, una torre residenziale alta 66 piani, che ospita 200 appartamenti di lusso affacciati al magico panorama del Burj Khalifa, della Dubai Fountain e della Dubai Opera.
D owntown Design offered an ideal opportunity to present the new architectural-cultural project destined to enhance the district with more exclusive locations in the next few years. Signed by Emaar Properties, The Opera District will be the new cultural hub of Downtown Dubai. A new pole of attraction that will be able to boast luxury hotels, apartments, a waterside promenade, recreational areas and parks. Entertainment will also rub shoulders with the arts and, for this reason, the district will be dotted with design studios, galleries and cultural spaces to enhance its appeal, culminating
D
in the Dubai Opera: a multi-format location able to seat two thousand spectators and designed to cater for opera and theatre performances, concerts, exhibitions, film showings, events and seasonal programmes. Ideally inspired by the Sydney Opera House, the Dubai Opera recalls the design of the traditional Arabian Gulf fishing boats, called dhow. However, the symbolic lighthouse of the Opera District is represented by the sculptural Opera Grand building, a 66 storey residential tower housing 200 luxury apartments which look out onto the magical panorama of the Burj Khalifa, the Dubai Fountain and the Dubai Opera.
IFDM 55 Jan 2015
IN THESE PHOTOS The Opera District, in Downtown Dubai. The heart of the project is the Dubai Opera, a multi-format venue for opera, thatre and exhibitions, with a design inspired by the maritime traditions of Dubai; and the Opera Grand, the sculptural residential tower in the Opera District
56_59_Showroom_Stockholm_Layout 1 12/01/15 13:41 Pagina 56
SHOWROOM NEW OPENING
ON THE TRAIL OF DESIGN...
The furnishing capitals LE CAPITALI DELL’ARREDO Taipei, Vancouver, Milan and Miami are just some of the international capitals of culture and finance, which have also become temples of Italian design. Credit for this goes to the furniture brands of the Made in Italy cachet which have crossed the borders of the Bel Paese to address an international public and present their increasingly innovative and trend-setting furnishing solutions. The new design centres are showrooms and flagship stores where trade professionals and end-customers alike can get a firsthand view of the most outstanding interior design solutions. Here below we present you with a coverage of the latest and most exclusive openings. TAIPEI A welcoming, refined and interactive environment encompassed in an effervescent play of light and shade. Such is the impression created by the new B&B ITALIA showroom in Taipei (Taiwan). A surface area of 700 sq m extending over two floors, in which differently styled
LOS ANGELES LA MURRINA has grasped the perfect opportunity offered by DIEM - Design Intersects Everything Made, to show trade professionals the complete restyling of its Los Angeles showroom. Against the backdrop of the West Hollywood Design District, the exclusive design event is a cultural pole of attraction for designers, architects, stylists, artists and enthusiasts who were able to admire the Murano art of this lighting brand through its collections (Jardin de Verre and The Rêve), in a location illuminated by refined products set in the heart of Beverly Boulevard.
environments offer refined solutions for daytime, night and outdoor living. For this new opening, B&B renews its partnership with Bon Maison, which was inaugurated last year with the new Kaohsiung store. Ambienti accoglienti, raffinati, intuitivi, avvolti in un brioso gioco di luci e ombre.
Si presenta così il nuovo showroom di B&B ITALIA, a Taipei (Taiwan): una superficie di 700mq distribuiti su due livelli, dove le varie aree vestite di stili differenti offrono soluzioni ricercate per la zona giorno, notte e outdoor. Per questa nuova apertura B&B riconferma la partnership con Bon Maison, inaugurata lo scorso anno con lo store di Kaohsiung.
MALTA A new look and enhanced luminosity for Poliform Malta, the POLIFORM| VARENNA showroom opened on the Mediterranean island in partnership with Onepercent, which has just undergone a recent refurbishment. The project has created an exceptional ambiance in which furniture products are perfectly integrated with the architectural spaces, and wood enters into a dialogue with the luminosity of white and glass finishes. This elegant atmosphere provides the backdrop for both living and bedroom solutions comprising systems and accessories, as well as the kitchens branded Varenna. Nuova veste e nuova luce per Poliform Malta, lo showroom POLIFORM|VARENNA aperto nell’isola mediterranea con il partner Onepercent, protagonista ora di un recente rinnovo. Il progetto ha dato vita a un’ambientazione d’eccezione, dove i prodotti di arredo si integrano perfettamente con l’architettura degli spazi, e il legno dialoga con la luminosità del bianco e dei vetri. In questa elegante atmosfera, convivono proposte del living, della zona notte, dai sistemi ai complementi, fino alle cucine del brand Varenna.
LA MURRINA ha colto la perfetta occasione del DIEM - Design Intersects Everything Made, per mostrare ai professionisti del settore il completo restyling del suo showroom di Los Angeles. All’interno della cornice del West Hollywood Design District, l’esclusivo evento dedicato al design è stato attrattiva culturale per designer, architetti, stilisti, artisti e appassionati, che hanno potuto quindi ammirare l’arte muranese del brand di illuminazione, grazie alle sue collezioni (Jardin de Verre e The Rêve), in una location illuminata dai suoi raffinati prodotti, nel cuore della Beverly Boulevard.
MILAN Here the brand philosophy is encapsulated in a display space of 200 sq m. ZUCCHETTI.KOS opens its first mono brand store in Milan, in the Porta Romana district: five street windows to recount the brand’s technical knowhow and its interpretation of wellness. Based on a design project by Ludovica+ Roberto Palomba, played out in neutral shades and elegant suites, the showroom presents complete solutions for the bathroom, wellness and outdoor living. From iconic elements such as the Morphing bathtub, the Lab03 washbasin and tap collections like Savoy and Agorà, to new ideas for outdoor living comprising the Wazebo mini pavilion shower and the Quadrat mini pool.
IFDM 56 Jan 2015
La filosofia del brand racchiusa in uno spazio espositivo di 200mq. ZUCCHETTI.KOS apre a Milano il primo monomarca, nell’area di Porta Romana: cinque vetrine per raccontare il suo know-how tecnico, da una parte, e la sua definizione di wellness dall’altra. Su progetto di Ludovica+Roberto Palomba,
giocato su tonalità neutre e set eleganti, lo showroom ospita soluzioni complete per il bagno, il wellness e l’outdoor. In esposizione, pezzi iconici, come la vasca Morphing e il lavabo Lab03, collezioni di rubinetteria, come Savoy e Agorà, e le novità per l’esterno, tra cui il mini padiglione doccia Wazebo e la minipiscina Quadrat.
56_59_Showroom_Stockholm_Layout 1 12/01/15 13:41 Pagina 57
56_59_Showroom_Stockholm_Layout 1 12/01/15 13:41 Pagina 58
SHOWROOM NEW OPENING
Il binomio moda-design conquista anche il Canada, attraverso le magnifiche creazioni dedicate all’interior VERSACE HOME. Il brand ha aperto la sua prima boutique sul territorio, nello specifico nella città di Vancouver, dove presenta in uno spazio di 200mq l’intera collezione casa, inclusa la nuovissima linea Via Gesù. L’inconfondibile stile della Maison è riproposto anche nell’ampia collezione tessile e Wallpaper; per un lifestyle firmatoVersace, completato dalla collezione di art de la table Versace Rosenthal.
VANCOUVER The fashion-design combo also seduces Canada with the magnificent interior design creations signed VERSACE HOME. The brand has opened its first boutique in this area, in the city of Vancouver to be precise, where it presents the entire collection in a 200 sq m space, including its recently launched Via Gesù line. The unmistakable style of the fashion Maison is reflected in the vast fabric and wallpaper collection; for a Versace lifestyle complete with a Versace Rosenthal tableware collection.
SINGAPORE The MERIDIANI store by Marquis has been completely renovated under the design direction of Andrea Parisio. The store covers an area of about 300 sqm in which the the warm oak flooring and the architectural context enhance and complement the pure lines of the furnishings, the deep colors of
MIAMI LEMA lands in sizzling hot Florida to confirm its leadership on the American market. In Miami, 4141 Design represents an exceptional location for hosting the first flagship store of the Italian brand. Much more than a mere product display, these are authentic domestic concepts and examples of living spaces
co-starring the brand’s night and day systems and its new collection of upholstered products. Freestanding furniture elements complete these interiors, enhancing the mood with their fine materials and harmonious atmospheres. LEMA sbarca nella calda e frizzante Florida, confermando la sua posizione privilegiata nel mercato americano. A Miami,
the lacquers, the warm shades of wood and metal finishes and the textures of the fabrics. Oak wall paneling reminding of the modernism of the fifties alternate with metallic mesh and Asian inspired gold lacquered screens which separate the different areas and, at the same time, offer a sophisticated and contemporary
Lo store monomarca MERIDIANI by Marquis é stato oggetto di un intervento di restyling radicale, su progetto di Andrea Parisio. Lo store si sviluppa su una superficie di circa 300mq: il contesto architettonico e i pavimenti in rovere mettono in
risalto i volumi puri dei prodotti, le laccature dai colori intensi, le calde finiture di legni e metalli e le texture dei tessuti. La boiserie di legno di rovere, ispirata al modernismo degli anni 50, si alterna alle pareti divisorie in maglia metallica e a quelle laccate oro, di ispirazione più orientale, che suddividono l’ambiente, creando gli spazi per le ambientazioni della collezione 2014 e di alcuni dei best seller dell’azienda.
Il Gruppo MOLTENI sceglie Atene, culla della civiltà, per esporre le sue ultime proposte in fatto di design, attraverso una nuova partnership con Avax. Il nuovo spazio espositivo - organizzato in 150mq su due livelli, nella centralissima Kifisias Avenue - ospita le ultime realizzazioni firmate
Molteni&C | Dada. Le vetrine sono dedicate alla cucina Hi-Line6, disegnata da Ferruccio Laviani, e alla libreria sospesa Graduate, progettata da Jean Nouvel. Si susseguono, al piano superiore, diverse proposte dei due brand per il living, la zona notte e l’home office.
backdrop for the presentation of the 2014 collection and a selection of the best-sellers.
4141 Design diventa la location d’eccezione per ospitare il primo flagship store del brand italiano. Non una semplice esposizione di prodotti, ma veri concept domestici, esempi di spazi da abitare, dove i protagonisti sono tanto i sistemi per la zona giorno e notte, quanto le nuove collezioni di imbottiti. A coronare gli ambienti, gli arredi singoli che aumentano il mood dell’offerta, fatto di materiali pregiati e atmosfere armoniche.
ATENE Through its new partnership with Avax, the MOLTENI Group has chosen Athens, the cradle of civilization, to showcase its latest design ideas. The new exhibition space - set out over 150 sq m and subdivided into two floors on Kifisias Avenue in the heart of the city - hosts the latest designs from Molteni&C | Dada. The store windows are dedicated to the Hi-Line6 kitchen designed by Ferruccio Laviani, and the suspended Graduate bookcase by Jean Nouvel. The top floor display consists of a succession of different proposals from the two brands for living rooms, bedrooms and home offices.
IFDM 58 Jan 2015
56_59_Showroom_Stockholm_Layout 1 12/01/15 13:41 Pagina 59
60_63_Eventi&App_M&OAsia_Layout 1 12/01/15 13:42 Pagina 60
EVENTS & APPOINTMENTS INNOVATIVE CONCEPT
NEXT FAIR
GEOMETRIC VISIONS
A BRIDGE FOR OMAN
Geometrie narrative
Un ponte per l’Oman
REPORT
COMFORT AND RELAXATION MEET IN BRUSSELS Comfort e relax si incontrano a Bruxelles Con le sue sette aree espositive, una vasta gamma produttiva e una ricchezza di soluzioni innovative, Brussels Furniture Fair ha chiuso la sua ultima edizione in una frizzante atmosfera, pur avendo registrato un lieve calo di presenze (-2,91 rispetto al 2013). 19,140 visitatori, 300 espositori rappresentano oggi positivi numeri per una fiera trade, che ha saputo comunque richiamare attorno a sé un pubblico per la maggior parte internazionale (oltre il 60%). Lo scorso novembre, l’area espositiva del Brussels Expo Heysel, ha ospitato gli specialisti dell’imbottito e dell’area notte, in una perfetta combinazione fra tradizione e innovazione. Il prossimo appuntamento con Brussels Furniture Fair è dall’8 all’11 Novembre 2015.
Con le sue sette aree espositive, una vasta gamma produttiva e una ricchezza di soluzioni innovative, Brussels Furniture Fair ha chiuso la sua ultima edizione in una frizzante atmosfera, pur avendo registrato un lieve calo di presenze ( -2,91 rispetto al 2013). 19,140 visitatori, 300 espositori rappresentano numeri positivi per una fiera trade, che ha saputo comunque richiamare attorno a sé un pubblico per la maggior parte internazionale (oltre il 60%). Lo scorso novembre, l’area espositiva del Brussels Expo Heysel, ha ospitato gli specialisti dell’imbottito e dell’area notte, in una perfetta combinazione fra tradizione e avanguardia. Il prossimo appuntamento con Brussels Furniture Fair è dall’8 all’11 Novembre 2015.
A play of voids, glass surfaces and amazing installations within a surface area of 400 sq m. A white box inside which objects are used to define space. This is Glass Cube, a project by RonGilad for Molteni&C, which also serves as a gallery, a prestigious space, a place in which to narrate an identity, on the industrial site of Giussano. The distinctive traits of the firm (wood primarily, together with quality, experience, technology, industry, craftsmanship and products) are reinterpreted and melded in an ironic and provocative vision. Like the sofa that dives into the ceiling space or the chest of drawers by Gio Ponti sawn into two pieces. The heart of the project is a Wunderkammer, in which reality and imagination play hide and seek or mingle together in the multimedia technology of 3D mapping projections in a site-specific acoustic environment.
Un gioco di vuoto, vetri e installazioni sorprendenti, all’interno di una superficie di 400 mq. Una scatola bianca dove sono gli oggetti al suo interno a definire lo spazio. Questo è Glass Cube, progetto firmato da Ron Gilad per Molteni&C, che è allo stesso tempo una galleria, uno spazio di rappresentazione, un luogo dove raccontare la propria identità, nel polo produttivo di Giussano. I caratteri distintivi dell’azienda (materiali in primis il legno, qualità, esperienza, tecnologia, industria, artigianalità, prodotti) sono reinterpretati e accostati con una visione ironica e provocatoria. Come il divano che si tuffa nello spazio dal soffitto o il cassettone di Gio Ponti tagliato in due. Cuore del progetto è una Wunderkammer, dove realtà e fantasia giocano a inseguirsi e a mescolarsi, attraverso la tecnologia multimediale delle proiezioni 3D mapping, in un ambiente sonoro site-specific.
In February, the organizers of this event will attempt to repeat the success encountered by its first edition last year. IDF Oman - Interior, Design, Decor & Furniture Expo returns to Muscat from 17 to 19 February, and embraces a display of merchandise ranging from interior surface finishes to furniture, from luxury lifestyle to textiles, as well as lighting fixtures, bathroom furnishings and renovation projects. To address the growing demand triggered by the large infrastructure projects now in course in the Sultanate, this exhibition represents a trade platform of high potential. Last year alone, over 90 exhibiting firms took part, of which 30 were Italian, with 1800 visitors attending the three day event.
ARTISTIC EXHIBTION
ANIMAL FANTASY Fantasia animale Iconic installations and original reinterpretations abound in the exhibition entitled Zoolandia (displayed until March), with which the P | ART IBIZA gallery celebrates its first year of activity. Artists such as Eka Acosta or Elena Fregni with their sculptural works, Felipao and his coloured French Bulldogs, Clémentine Ball and her abstract sculptures of resin animals, or Sebastian Reig Brau with his miniatures, are the main protagonists. The digital photography of Miguel Vallinas Prieto also stands out in this collective exhibition, together with the works by Maurizio Boscheri, reproducing animals in their natural habitat,
Work by Miguel Valllinas Prieto
body painting by Guido Daniele, and the creations of Lamberto Petri.
Iconiche rappresentazioni e originali reinterpretazioni del mondo animale, in una commistione di tecniche artistiche, costellano la mostra Zoolandia (allestita f ino a marzo), esposizione con cui la galleria P | ART IBIZA celebra il suo primo anniversario. Artisti come Eka Acosta o Elena Fregni con e loro sculture, Felipao e i suoi coloratissimi Bulldog francesi, Clémentine Ball e le sue sculture astratte in resina, o Sebastian Reig Brau con le sue miniature, sono i protagonisti di Zoolandia. Nella collettiva spicca inoltre la fotografia digitale di Miguel Vallinas Prieto, le opere di Maurizio Boscheri, che riproducono gli animali nel loro habitat, il body painting di Guido Daniele, e le creazioni di Lamberto Petri.
A febbraio si cercherà di replicare il successo che ha accompagnato la prima edizione dello scorso anno. IDF Oman - Interior, Design, Decor & Furniture Expo ritorna, dal 17 al 19 febbraio, a Muscat, abbracciando un’offerta espositiva che va dalle finiture d’interni all’arredamento, dal luxury lifestyle al tessile, fino all’illuminazione, arredo bagno e ristrutturazione. A fronte della crescente domanda derivante dai grandi progetti infrastrutturali in corso nel Sultanato, la manifestazione si configura come una piattaforma trade dagli alti potenziali. Solo lo scorso anno si è registrata la presenza di oltre 90 aziende espositrici, di cui 30 italiane, e 1800 visitatori in tre giorni.
INSIDE SINGAPORE
THE BEST OF INTERIOR DESIGN Sul palco di Singapore, il meglio dell’interior A circuit of events, seminars and award-giving ceremonies creates an ideal environment in which to celebrate interior design and architecture to the full. Inside is the festival destined to animate Singapore, from 5 to 6 November 2015. A threeday event focusing on people, projects and developments which are changing the look of international interior design. In the ambit of the event, great interest is aroused by the prizes to be awarded to the most significant furnishing projects in the world, subdivided into the categories of Bars&Restaurants, Urban decor-CultureTransport, Creative recycling, Exhibition spaces, Education and Health, Hotels, Offices, Residential, Retail. The World Interior of the Year will also be celebrated among the 60 international nominations, its 2014 edition having been assigned
to MOTT32, a restaurant designed by Joyce Wang Studio in Hong Kong. This radical and impeccable cellar conversion in one of the most spectacular city locations, where local stylistic features mingle perfectly with elements of industrial design, has not cancelled the traces of its past.
IFDM 60 Jan 2015
Un circuito di eventi, seminari, premiazioni crea l’atmosfera ideale per celebrare il meglio dell’interior design e dell’architettura. Inside è il festival che animerà Singapore, dal 5 al 6 novembre 2015. Una tre-giorni che punta l’obiettivo su persone, progetti e sviluppi che stanno cambiando il volto dell’interior internazionale. Nel contesto dell’evento, di grande interesse è la rassegna di premiazioni dei maggiori progetti di arredo del mondo, suddivisi nelle categorie Bar&Ristoranti, Urbanistica-Cultura-Trasporti, Ri-uso creativo, Spazio espositivo, Educazione e Salute, Hotel, Uffici, Residenziale, Retail. Tra 60 nomination internazionali, è celebrato anche il premio World Interior of the Year, assegnato nell’edizione 2014 a MOTT32, ristorante realizzato da Joyce Wang Studio a Hong Kong. La radicale e perfetta trasformazione da cantina in una delle più spettacolari location della città, non ha cancellato i tratti del suo passato, dove trovano perfetta combinazione tratti stilistici locali ed elementi di design industriale.
60_63_Eventi&App_M&OAsia_Layout 1 12/01/15 13:42 Pagina 61
60_63_Eventi&App_M&OAsia_Layout 1 12/01/15 14:56 Pagina 62
EVENTS & APPOINTMENTS
Cou rte sy
PHOTOGRAPHY SHOW
M
Scatti di design
Da Singapore, un mondo di creatività The allure of the East is attracting more and more countries. In fact, the forthcoming International Furniture Fair of Singapore is an exhibition platform involving the ASEAN Furniture Show (IFFS/AFS 2015), the Décor Show and Hospitality 360°, which is destined to animate the Singapore Expo pole from 13 to 16 March. This year’s trilogy of events add up to 28 exhibiting countries divided among 12 halls. It is worth noting the impressive attendance of European exhibitors, 20% more compared to last year. With its attention constantly focused on the world of design, IFFS is collocated within the international trade fair circuit as a meeting place and business platform for companies and designers, distributors, retailers and hoteliers. Scheduled to run at the same time, the fourth edition of Singa Plural will dedicate one whole week to the multifaceted aspects of creativity (from 10 to 16 March).
©photos by Alexander Laurenzo
A WORLD OF CREATIVITY FROM SINGAPORE
of an object», Vack creates expressive images in dense atmospheres which express the raison d’être of the objects portrayed in a personal recount that is dramatic and poetic at the same time.The exhibition will run until 25 January.
Entitled “Vanity of Object”, this sumptuous monographic exhibition dedicated to Tom Vack has been set up at the German museum Die Neue Sammlung The International Design Museum Munich. With his photography the author narrates and testifies to the evolution of design, from the 80’s to the present day. Hence the immortalization of iconic products by brands such as Flos, Kartell, Veneta Cucine, Magis, Vitra, Audi and Driade, or by designers like Michele De Lucchi, Philippe Starck, Ron Arad, Alessandro Mendini, Marc Newson, Massimo Iosa Ghini and many others. Faithful to his credo «I wish to represent an object in a photo rather than taking a photo
Si chiama “Vanity of Object” ed è la ricca mostra monografica dedicata a Tom Vack, in scena al museo tedesco Die Neue Sammlung The International Design Museum Munich, Pinakothek der Moderne di Monaco di Baviera. L’autore ha raccontato e testimoniato con i suoi scatti l’evoluzione del design, dagli anni ’80 ad oggi. Ecco immortalati pezzi iconici di brand come Flos, Kartell, Veneta Cucine, Magis, Vitra, Audi, Driade, o di designer come Michele De Lucchi, Philippe Starck, Ron Arad, Alessandro Mendini, Marc Newson, Massimo Iosa Ghini e molti altri. Sulla scia del suo credo «Voglio rappresentare un oggetto in una foto piuttosto che fare una foto di un oggetto», Vack crea immagini espressive, con atmosfere dense, che esprimono il senso della ragione d’essere degli oggetti ritratti, in una narrazione personale, drammatica e poetica allo stesso tempo. La mostra rimarrà allestita fino al 25 Gennaio.
DESIGN DAYS
DUBAI, CRADLE OF EXCLUSIVE DESIGN Dubai, culla del design esclusivo From the heterogeneous scenario of trade shows that animates Dubai, emerges Design Days event, an exhibition that brings together a rich and exclusive crowd of international art dealers. Collectables from the world of modern and contemporary design become the focus of this five-days event of artistic and cultural nature. At the same time, an intense program of lectures, readings, installations and workshops take place. The fourth edition will take place from March 16 to 20, at the prestigious The Venue, in the Downtown district. The previous meeting hosted galleries from 20 countries, created by more than 240 designers and 40 exhibitors, arrived from local regions but also from Europe, America, Asia and Australia.
Nel variegato panorama fieristico che anima la città di Dubai, emerge l’evento dei Design Days, manifestazione che raduna attorno a sé una ricca ed esclusiva rosa di galleristi internazionali. Prodotti da collezione del mondo del design moderno e contemporaneo diventano protagonisti di questa cinque-giorni dal carattere artistico-culturale. Parallelamente si sviluppa un intenso programma di conferenze, letture, installazioni e workshop. La quarta edizione si svolgerà dal 16 al 20 Marzo, presso il prestigioso The Venue, nel distretto di Downtown. Il precedente appuntamento aveva ospitato gallerie da 20 Paesi, creazioni di oltre 240 designer e 40 espositori, provenienti tanto dalle Regioni quanto dall’Europa, dall’America, dall’Asia e dall’Australia. I Design Days si svolgono in contemporanea della 12esima edizione del Sharjah Biennial e dell’evento annuale Art Week.
KIEV APPOINTMENT
THE MADE IN ITALY LABEL IS ONCE MORE PROTAGONIST Il Made in Italy torna in scena a Kiev Il fascino dell’Oriente conquista sempre più Paesi. Si rinnova infatti l’appuntamento con International Furniture Fair Singapore, piattaforma fieristica che coinvolge ASEAN Furniture Show (IFFS/AFS 2015), The Décor Show e Hospitality 360°, e che animerà lo spazio di Singapore Expo dal 13 al 16 marzo. Quest’anno la trilogia di eventi conterà ben 28 Paesi presenti ripartiti in 12 padiglioni. Da segnalare, l’alta partecipazione di espositori europei, in crescita di oltre il 20% rispetto lo scorso anno. Con lo sguardo sempre rivolto al mondo del design, IFFS si innesta nel circuito fieristico internazionale quale occasione di incontro e business tra aziende e designer, distributori, retailer e il settore hotellerie. In concomitanza, si svolgerà la quarta edizione di SingaPlural (dal 10 al 16 marzo), una settimana dedicata alla creatività in ogni sua sfaccettatura.
An elegant and refined atmosphere makes Interior Mebel Kiev the ideal setting in which to showcase the best examples of furnishing products and accessories, lighting fixtures, interior decoration solutions and finishes to the Ukraine market. An impressive Italian turnout at each edition of the fair represents the quality and creativity of the Made in Italy cachet, one that is highly appreciated in Ukraine. To mark its 2015 edition, Interior Mebel has also launched various activities associated with the ambits of design and culture, such as Auditorium, conceived by Ukrainian architect Sergey Makhno as a forum for architects, interior designers and trendsetters; and Inter’Year, an international competition awarding the best Interior Design project; Interiors short-list: wood, concrete and others, focused on the changing significance of living space aesthetics;
Artspace, the Biennial event which identifies the best Architectural and Interior Design project in Ukraine; finally, Vodoparad, the Biennial event exhibiting the best retrospective examples in the sector of sanitary fixtures. IFDM 62 Jan 2015
L'atmosfera elegante e raffinata rende Interior Mebel Kiev il luogo ideale per la presentazione al mercato ucraino dei migliori prodotti di arredamento e illuminazione, decorazione e finiture d’interni, fino agli accessori. La forte presenza Italiana a ogni edizione vuole essere portatrice della qualità e della creatività del Made in Italy, tanto apprezzato in Ucraina. Anche per l’edizione 2015, Interior Mebel propone diverse iniziative legate al mondo del design e della cultura, come Auditorium, progettato dall’architetto Ucraino Sergey Makhno quale luogo di formazione e incontro tra architetti, interior designers e trend-setters; Inter’Year, competizione internazionale che premia il miglior progetto di Interior Design; Interiors short-list: wood, concrete and others, sul cambiamento del significato estetico del living space; Artspace, la Biennale che definisce il miglior progetto di Architettura e di Interior Design in Ucraina; infine Vodoparad, la Biennale che presenterà le migliori retrospettive del settore sanitari.
i
SAVE THE DATE
- photo by Alessa 2013 ndr o xpo R us Ee so AD tt
DESIGN SHOTS
NEXT FAIR
A NEW FORMAT FOR MADE 2015 Nuovo format per Made 2015 The biennial nature of this event, its specialized product offering and an outlook that is increasingly international: these are the new guidelines of Made Expo 2015, due to run at the Milano Rho trade fair from 18 to 21 March. Following the success of the last edition in 2013, the even reopens with an entirely new format, starting from its segmentation into four theme shows: Made Construction Materials, Made Building Envelope and Windows, Made Interiors and Finishes, Made Software, Technologies and Services. Many collateral activities are scheduled to take place before and during the event to promote contacts between professionals, such as the International Business Lounge, the programme of MadeExpo “on the road” missions, the initiative entitled Building the Expo, enabling trade fair visitors to preview the expertise behind the Universal Expo of Milan opening in May; finally, the participation of the event at iSaloni di Mosca last October with a dedicated display area and at the Milan Furniture Exhibition in April with an exhibition called Made_spaces. Biennalità della manifestazione, specializzazione dell’offerta e un carattere votato all’internazionalità: queste le nuove linee guida di Made Expo 2015, in programma a Fiera Milano Rho dal 18 al 21 marzo. Dopo il successo dell’ultima edizione del 2013, la fiera riapre i battenti con un format del tutto nuovo, a cominciare dalla suddivisione in quattro saloni tematici: Made Costruzioni e Materiali, Made Involucro e Serramenti, Made Interni e Finiture, Made Software, Tecnologie e Servizi. Tanti poi i progetti organizzati prima e durante la manifestazione per favorire i contatti tra i professionisti, come l’International Business Lounge, il programma di missioni Made Expo “on the road”, l’iniziativa Building the Expo, dove i visitatori della fiera possono conoscere in anteprima il know-how dell’Esposizione Universale di Milano che si terrà a Maggio; infine la partecipazione a iSaloni di Mosca lo scorso ottobre con un’area espositiva dedicata, e al Salone di Milano ad aprile con la mostra Made_spaces.
60_63_Eventi&App_M&OAsia_Layout 1 12/01/15 14:56 Pagina 63
SAVE THE DATE
Follow IFDM at the major international trade fairs. SEGUI IFDM NEI PROSSIMI APPUNTAMENTI CON LE PIÙ IMPORTANTI FIERE INTERNAZIONALI.
JANUARY IMM COLOGNE January 19-25, 2015 Cologne (Germany) www.imm-cologne.com MAISON&OBJET PARIS January 23-27, 2015 Paris (France) www.maison-objet.com
MAY THE HOTEL SHOW SAUDI ARABIA May 3-5, 2015 Jeddah (Saudi Arabia) www.thehotelshowsaudiarabia.com MAISON&OBJET AMERICAS May 12-15, 2015 Miami (USA) www.maison-objet.com/en/americas
FEBRUARY STOCKHOLM FURNITURE FAIR February 3-7, 2015 Stockholm (Sweden) www.stockholmfurniturefair.com HABITAT VALENCIA February 9-13, 2015 Valencia (Spain) www.feriahabitatvalencia.com INDIA DESIGN February 13-15, 2015 New Dheli (India) www.indiadesignid.com IDF OMAN February 17-19, 2015 Muscat (Oman) www.alnimrexpo.com/idfoman INTERIOR MEBEL February 18-21, 2015 Kiev (Ukraine) www.interior-mebelkiev.com
MARCH KIFF March 11-14, 2015 Kiev (Ukraine) www.kiff.kiev.ua/en-gb/page-3.html INDONESIA INTERNATIONAL FURNITURE EXPO March 12-15, 2015 Jakarta (Indonesia) http://ifexindonesia.com IFFS – Hospitality 360° The Decor Show March 13-16, 2015 Singapore www.iffs.com.sg DESIGN DAYS DUBAI March 16-20, 2015 Dubai (UAE) www.designdaysdubai.ae MADE EXPO March 18-21, 2015 Milan (Italy) www.madeexpo.it/it/index.php DESIGN SHANGAI March 27-30, 2015 Shangai (China) www.designshowshanghai.com
APRIL SALONE DEL MOBILE.MILANO April 14- 19, 2015 Milan (Italy) www.salonemilano.it
ICFF May 16-19, 2015 New York (USA) www.icff.com INDEX May 18-21, 2015 Dubai (UAE) www.indexexhibition.com CLERKENWELL DESIGN WEEK May 19-21, 2015 London (UK) www.clerkenwelldesignweek.com
JULY DESIGN TOKYO July 8-10, 2015 Tokyo (Japan) www.designtokyo.jp/en
AUGUST IDFFHK August 21-23, 2015 Hong Kong http://idffhk.com
SEPTEMBER MAISON&OBJET PARIS September 4-8, 2015 Paris (France) www.maison-objet.com/paris FURNITURE CHINA September 9-12, 2015 Shangai (China) www.furniture-china.cn HAPPY BUSINESS TO YOU September 15-18, 2015 Pordenone (Italy) www.happybusinesstoyou.it 100% DESIGN September 23-26, 2015 London (UK) www.100percentdesign.co.uk THE HOTEL SHOW September 28-30, 2015 Dubai (UAE) www.thehotelshow.com CERSAIE September 28- October 2, 2015 Bologna (Italy) www.cersaie.it ABITARE IL TEMPO September 30-October 3, 2015 Verona (Italy) www.abitareiltempo.it
64_IIIdiCop_Valencia_Host_Layout 1 12/01/15 13:44 Pagina 64
64_IIIdiCop_Valencia_Host_Layout 1 09/01/15 18:23 Pagina 65
IV di Cop VARENNA_Layout 1 09/01/15 18:31 Pagina 65