IL FOGLIO DEL MOBILE ANNO II - 16-21 Aprile 2008 MILANO - SPECIALE SALONE DEL MOBILE
MARTEX
Lo spazio 17-03-2008 9:32:2 di lavoro come risorsa
ette.indd 1
27
The working space as a resource
FLASH&PILLS TEAK CHAIR BY ALBERTO MEDA La sedia Teak, di Alias Design, è realizzata con doghe di teak birmano su struttura in pressofusione di alluminio trattata da esterno con bagno di cataforesi e verniciate grigio metallizzato da esterno o bianco.
www.ilfogliodelmobile.it
COLICO
MANTELLASSI
Metacrilato: nuove finiture per nuovi trend
La cittadella dell’imbottito
31
Methacrylate: new finishes for new trends
32
The upholstered furnishing citadel
CIA INTERNATIONAL nchette.indd 1
45
Il design nelle camere per ragazzi17-03-2008
Design in children’s bedrooms
Il design è mobile Design is ‘mobile’
The teak chair, by Alias Design, is made from Burma teak wood staves on aluminium structure and painted metallised grey or white.
NOCE E WENGÈ PER VOGUE Matteo Nunziati ha disegnato per FEG la collezione Vogue, composta da letto, comodini e cassettoni dalla linea sinuosa. La testata del letto è reclinabile. Le finiture previste sono il noce canaletto e il wengè.
Matteo Nunziati designed for FEG the Vogue collection, composed of bed, bedside tables and closets with a sinuous line. The bed’s head can be reclined. Finishes are walnut and wengè.
ELEGANZA E COMFORT PER EVELINE Leggerezza, eleganza e comfort sono le caratteristiche di Eveline, la sedia impilabile (design Raul Barbieri) proposta da Rexite. E' realizzata con un unico stampo, utilizzando policarbonato in colori trasparenti o nylon in colori solidi.
Rexite’s Eveline is a stackable chair, light, elegant and extraordinarily comfortable (Design Raul Barbieri). Made from a single mold, using polycarbonate in transparent colors or nylon in solid colors.
MINI-BOTTLE Tavolino basso completamente realizzato in ceramica. Cavo all’interno, Mini Bottle di Cappellini ha una presenza importante senza per questo essere pesante e viene proposto con una finitura opaca e satinata nei colori bianco, nero e blu.
Low service table completely produced in ceramics. Empty in the inside, Cappellini’s Mini Bottle have an important presence without being heavy and it is proposed with an opaque and glazed finish in the colours white, black and blue.
photo by Luciano Pascali
ltimamente si è assistito a una vera e propria omogeneizzazione della fattura e della bellezza degli arredi: ogni azienda asserisce di proporre il meglio e l’elevato livello qualitativo è innegabile presso la maggioranza degli stand. Come muoversi dunque per distinguersi e offrire l’eccellenza? C’è chi punta esclusivamente sul design, non più orientato a suscitare stupore in nome di un’originalità a tutti i costi che, a dire il vero, ha un po’ stancato, ma incentrato sulla funzionalità e sull’amicizia con l’ambiente. Un design dunque meno esclusivo e più alternativo. C’è chi punta anche sulla personalizzazione del brand, sull’offerta di un servizio post vendita pronto ed efficiente, su tecniche di lavorazione ecosostenibili... Tante e diverse le soluzioni per innalzarsi dalla ‘standardizzazione del ‘bello’ che è comunque una condizione privilegiata! I Saloni ripartono dunque dal successo della scorsa edizione con i suoi 270.000 visitatori di cui 165.000 esteri da 145 Paesi e dalla piena soddisfazione delle quasi
U
2000 aziende espositrici. I Saloni scendono in campo su oltre 220.000 metri quadrati in un affiatato gioco di squadra condotto dal Salone Internazionale del Mobile, Eurocucina, il nuovo SaloneUfficio/Biennale Internazionale dell'Ambiente del Lavoro (ex Eimu) che si rinnova nel nome di immediata comprensione per omologarsi alle altre manifestazioni e rendersi meglio visibile, il Salone Internazionale del Bagno, il Salone Internazionale del Complemento d’Arredo e il Salone Satellite. Accanto all’eccellenza dell’offerta commerciale, alla grande varietà di prodotti nuovi, agli scenografici allestimenti degli stand e ai servizi impeccabili che rendono la visita nel quartiere fieristico più agevole e facile, i Saloni offrono una rosa imperdibile di eventi collaterali in fiera e in città. La sorpresa maggiore – dal 16 al 21 aprile nella Sala delle Cariatidi di Palazzo Reale e dal 16 aprile al 29 giugno nel Refettorio del Convento di Santa Maria delle Grazie – sarà l’evento che coinvolgerà l’artista di fama internazionale Peter Greenaway e L’Ultima Cena di Leonardo.
e have lately assisted to a real homogenisation of furnishings’ workmanship and beauty: every company asserts to offer the best. The high quality level is actually undeniable at most booths. So, how can companies move to stand out and offer excellence? There are those who exclusively aim at design, no more arousing wonder in the name of an originality at all costs, that, to tell the truth, we are a little tired of, but aiming at functionality and environmental-friendliness. Thus a less exclusive and more alternative design. There are those who are focusing on brand customisation, on a more prompt and efficient after-sale service, on environment-sustainable processing technologies. Many solutions are thus available to rise from ‘the beauty standardisation’, that, however, is a privileged condition! The success of the previous Salone with its 270,000 visitors, of whom 165,000 came from 145 foreign countries, together with the tremendous satisfaction of nigh on 2,000 exhibiting companies, provides a launch pad. Renewed enthusiasm will fuel the work in progress for the Saloni, which will encompass over 220,000 square metres
W
in a tight-knit team effort that will include the Salone Internazionale del Mobile, Eurocucina, the new SaloneUfficio, International Biennial Workspace Exhibition (formerly EIMU) - the new name that says it all, bringing it into line with the other events and giving it greater prominence, the International Bathroom Furniture Exhibition, the International Furnishing Accessories Exhibition and SaloneSatellite. Quite apart from the excellence of the commercial offering and the huge variety of new products, the beautifully choreographed stands and the impeccable services that make any visit to the exhibition complex more user-friendly and accessible, the Saloni will also include an unmissable range of collateral events, to be held both at the Fairgrounds and in the city itself. The greatest surprise will be the event – from 16th to 21st April in the Sala delle Cariatidi at Palazzo Reale and from 16th April to 29th June in the Refectory at the Convent of Santa Maria delle Grazie – featuring the internationally-renowned artist Peter Greenaway along with an icon of Milan’s and Italy’s cultural heritage par excellence not to mention one of the most famous works of art in the world.
9
Pavilion sliding partition
Planus hinged doors
Continuum wall covering
designed by Antonio Citterio.
Photo, Gionata Xerra
Artwork, William Xerra
Concept and Styling, Ravaioli Silenzi Studio, Studio Limbo, F. Radice
trep-trepiu.com
4 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
SOMMARIO NELLE PROSSIME PAGINE IN THE NEXT PAGES
Paolo Lucchetta
30
Europeo
22
De Castelli
50
Frezza
33
Le emozioni impresse nel legno
La casa di oggi secondo Europeo
Uno stile dall’impronta inconfondibile
Comfort al top nell’ambiente di lavoro
Emotions set in wood
Europeo’s home today
A style with an unmistakeable mark
Top-level comfort in the workplace
Attualità
6
Ecosostenibilità & Ecodesign
La Murrina
Eco-design & Eco-sustainability
Mantellassi
20
7
Il mobile col vento in poppa
Exquisite one-off pieces for the most exclusive locations
Italian furnishings sailing before the wind
Ycami
21
La passione che fa crescere un progetto
Primo Piano
10
The passion making a project grow
Europeo
Un’azienda amica dell’ambiente
An environmentally-friendly company
14
Bimax
23
Futura
34
The enchantment of transformation
CIA International
36
Design in children’s bedrooms
The lifestyle brand
Martini’s Design
Baggio Annico
24
RS Valeo
CA Style
37
The classic style lights up!
DL Decor 24
The up-to-dateness of a timeless style
L’opinione
IMS Domitalia
The sophisticated taste of classical culture
38
GC Colombo
Una questione di stile
Armonie di proporzioni
A question of style
Harmony of proportions
MDF Italia
25
Berloni
38
A customised design
Casamania
26
Jesse
39
Eighty years of Italian systems and projects
Youth taking the lead
Functional originality
Fiere - Eventi
52
Gli appuntamenti da non perdere
The unmissable events
Martex
Missoni Home
27
De Castelli
39
The coexistence of diversity
A style with an unmistakeable mark
The working space as a resource
Focus On 18
Desalto Novità non stop
Paolo Lucchetta
Brianform
30
40
Dedar
Una bellezza viva e avvolgente
Le emozioni impresse nel legno
A living and wrapping beauty
Bellato
19
La filosofia della qualità
The philosophy of quality
Colico Design
Vismara Design
31
Metacrilato: nuove finiture per nuovi trend
Methacrylate: new finishes for new trends
Futura
44
Mobileffe
39
A home dressed with a bold personality
42
Quando l’elettronica sposa la raffinatezza
Semaflex
Where electronics connect to refinement
The mattress becomes a bed
Baggio Annico
37
50
Una casa vestita con grande personalità
Emotions set in wood
Non-stop novelties
50
Uno stile dall’impronta inconfondibile
La coabitazione delle diversità
Lo spazio di lavoro come risorsa
48
Ottant’anni di sistemi e progetti italiani
Gioventù al comando
L’originalità funzionale
47
Night & Day furnishing
Nature inspires the design
Mobileffe
46
Arredi ‘Night & Day’
La natura ispira il design
Un design personalizzato
46
Il gusto sofisticato della cultura classica
Il classico si accende!
Vestire gli ambienti con pezzi esclusivi
Not-to-be missed booths
The excellence of the after sale service
45
Il design nelle camere per ragazzi
Homes full of lights and colours
L’attualità di uno stile intramontabile
L’eccellenza del post vendita
44
L’incanto della trasformazione
Dimore colme di luci e colori
The lifestyle brand
Gli stand da non perdere
16
The charm of timeless elegance
The faultless classic style
Dressing homes with exclusive pieces
24 Ore in fiera
Top-level comfort in the workplace
43
Europeo’s home today
Natuzzi 12
Comfort al top nell’ambiente di lavoro
Il fascino dell’eleganza senza tempo
Lo stile classico impeccabile
Design pieces in the middle of a system
Intervista
Pigoli Salotti
33
Angelo Cappellini & C.
22
La casa di oggi secondo Europeo Pezzi di design al centro del sistema
In-between solidity and lightness
The upholstered furnishing citadel
Frezza
42
Minimale tra solidità e leggerezza
La cittadella dell’imbottito
Pezzi unici, nei luoghi più esclusivi...
Economia
Rimadesio
32
51
Il materasso che diventa letto
Jesse
48
L’incanto della trasformazione
Gioventù al comando
Il classico si accende!
Ottant’anni di sistemi e progetti italiani
The enchantment of transformation
Youth taking the lead
The classic style lights up!
Eighty years of Italian systems and projects
IL FOGLIO DEL MOBILE PROPRIETARIO ED EDITORE Marble Studio - www.marblestudio.it
DIRETTORE RESPONSABILE Paolo Bleve
COPY E COORDINAMENTO EDITORIALE Elena Marzorati redazione@ilfogliodelmobile.it HANNO COLLABORATO: Anna Maria Bertoletti, Eugenia Loi, Luca Sanna, Simone Bellati
TRADUZIONI Alan Poval PUBBLICITÀ pubblicita@ilfogliodelmobile.it STAMPA Sigraf Spa - Treviglio (BG)
SEDE - DIREZIONE E AMMINIZRAZIONE C.so Roma, 98 - 20031 - Cesano Maderno (MI) Tel: 0362 551455 - Fax: 0362 650276 info@ilfogliodelmobile.it - www.ilfogliodelmobile.it
Ai sensi dell’art.2 comma 2 del Codice di deontologia relativo al trattamento dei dati personali nell’esercizio dell’attività giornalistica, si rende nota l’esistenza di una banca dati personali di uso redazionale presso la sede di Cesano Maderno, Via Pogliani, 3. Gli interessati potranno rivolgersi al responsabile del trattamento dei dati Sig. Paolo Bleve presso la sede di Cesano Madernoì, Via Pogliani, 3 per esercitare i diritti previsti dalla legge n. 675/796. Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo giornale può essere riprodotta con mezzi grafici o meccanici quali la fotoriproduzione e la registrazione. Manoscritti e fotografie anche se non pubblicate non si resistuiscono.
Jagger, sistema di sedute componibili con schienali e braccioli di differenti altezze. design: Rodolfo Dordoni PADIGLIONE 7 - STAND E15 - F18
Minotti S.p.A. 20036 MEDA (MI) ITALIA via Indipendenza, 152 Tel. +39 0362 343499 www.minotti.com - info@minotti.it info: 0362 343488
6 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
ATTUALITÀ
Per le loro creazioni i nuovi designer si ispirano a valori meno aggressivi e più ‘friendly’, come ecosostenibilità, empatia, collaborazione, bello funzionale, ecodesign…
ECOSOSTENIBILITÀ & ECODESIGN FLASH&PILLS
L’energia sprigiona creatività / Creativity from energy
LARGO A UNA CREATIVITÀ ALTERNATIVA
CAMMINANDO SULLE PUNTE Il nome stesso della sedia proposta da Bonaldo, ‘camminando sulle punte’, evoca la forma e le esili gambe dell’oggetto. “La pelle, il cuoio e il tessuto non sono solo superfici coprenti, ma il corpo stesso che definisce la forma di Tip Toe. – afferma il designer Mauro Lipparini - Le forme morbide si esaltano come muscoli vigorosi con scanalature sensuali attraverso linee accentuate negli sviluppi delle superfici tese”.
The name itself of Bonaldo chair ‘walking on tip toes’ evokes the object’s shape and its thin legs. “The leather and the fabrics are not just covering surfaces, but the body itself that defines the Tip Toe’s shape – asserts Mauro Lipparini, the designer. “The soft shapes intensify like vigorous muscles with sensual grooves through lines highlighted in the development of the surfaces”.
FORTE IMPATTO CROMATICO Stream Chair, del designer Christophe Pillet, viene proposta da Bals in differenti tonalità di colore. Rosso, arancione, azzurro per creare nell’ambiente un forte impatto cromatico. Seduta in poliuretano e acciaio inossidabile.
Bals proposes Stream Chair (designer Christophe Pillet) in different shades: red, orange light blue to give a strong chromatic impact to the environment. Polyurethane and stainless steel chair.
LA TRAMA E IL SUO INTRECCIO Trama è la nuova sedia disegnata dallo studio di progettazione interno all’azienda Enrico Pellizzoni. Una sedia sobria e allo stesso tempo elegante che si presta a più ambientazioni, dalla sala da pranzo di case private all’arredamento di yacht e a progetti di contract. Il nome rievoca perfettamente le strisce di cuoio pieno fiore intrecciate con sapienza artigianale.
Trama is the new chair designed by Enrico Pellizzoni. A sober and at the same time elegant chair, fit for many environments, from the dining room of private homes to yacht furnishing and contract projects. The name perfectly evokes the leather strips intertwined with craftsmanship.
RADICE QUADRA IN ALLUMINIO E’ sia da interno che da esterno il tavolo Radice Quadra proposto da Fast, dalla struttura e piano completamente in alluminio estruso verniciato. Il tavolo viene accompagnato dalla poltroncina Forest (designer Robby Cantarutti).
Fast’s Radice Quadra table is suitable for both interiors and exteriors, with a fully extruded and painted aluminium structure and top. The table is accompanied with the Forest small armchair (designer Robby Cantarutti).
ECO-DESIGN PER LA SOSTENIBILITÀ ENERGETICA Energia dalle idee. Design per la sostenibilità energetica - mostra itinerante organizzata dall'Università Iuav di Venezia e presentata nelle edizioni 2007 di Abitare il Tempo è focalizzata sull'utilizzo di energie rinnovabili come opportunità e non come vincolo: far sì che le sempre più incalzanti aspettative in termini di sostenibilità ambientale possano essere un'occasione d'innovazione e uno stimolo per le imprese italiane oltre che per i futuri designer. Di fatto, già da anni, l'Università Iuav di Venezia ha attivato una serie d'iniziative relative al rapporto tra innovazione di prodotto e sviluppo sostenibile. Per la realizzazione di questa mostra sono stati selezionati alcuni tra i progetti più interessanti realizzati dagli studenti durante i corsi tenuti dai docenti Medardo Chiapponi, Carlo Gaino, Paolo Lomazzi, Alberto Meda, Tobia Scarpa e Marco Zito. Tra i progetti più interessanti Ad-wok (Claudia Benetazzo, Angela Bettega, Elisa Sbrogiò con i prof. Alberto Meda e Marco Zito), un sistema integrato che sviluppa la tecnologia della cottura ad induzione, sfruttandone al massimo le proprietà. I recipienti, posti negli avvallamenti del piano cottura, entrano in contatto con il campo magnetico e fanno scattare la produzione di calore. Il piano distribuisce la temperatura in modo ottimale accrescendo la resa e diminuendo i tempi di cottura con un risparmio energetico del 30% o più. Simone Bellan con il prof. Marco Zito ha dato vita a Calore Latente un radiatore in grado di riscaldare un ambiente per convezione e per irraggiamento, grazie all'utilizzo combinato di un materiale altamente conduttore e di uno refrattario. Giada Costantini, Marco Mora con il prof. Alberto Meda hanno sviluppato Over Sun composto da pannelli termici che seguono l'orientamento del sole grazie a appositi sensori e che sono capaci di catturare l'energia prodotta per inviarla ad un boiler interno per la produzione di acqua calda.
DESIGN FOR SUSTAINABLE ENERGY Energy from the ideas. Design for sustainable energy is an extension organized from the Iuav University of Venice and introduced in editions 2007 of Abitare il Tempo . Already from years the Iuav University of Venice has activated a series of relative initiatives to the relationship between product innovation and development, with a particular attention to the energetic efficiency and to use of sustainable energies. These activities have been involved the Didactics, are the inner search to the University, thanks also to the activities promoted from the Department of the Arts and the Industrial Design. For the realization of this extension have been select some plans more interesting realize from the students during the course by the teachers: Medardo Chiapponi (also director and scientific coordinator of the plan with Laura Badalucco), Carlo Gaino, Paolo Lomazzi, Alberto Meda, Tobia Scarpa and Marco Zito: Claudia Benetazzo, Angela Bettega, Elisa Sbrogiò with Alberto Meda and Marco Zito university professors developed Ad-wok is an integrated system that develops the technology of heat-induction cooking, exploiting its properties to their fullest. The cooktop ensures an optimal heat distribution and reduces cooking time, ti save up to 30% energy or more. All the elements of the cooktop take the safety factor into account: the magnetic knobs are removable and the cooktop itself does not become hot to the touch like more traditional ones. Simone Bellan with prof. Marco Zito created Calore latente a radiator that can heat a room by convection and by radiant heat, thanks to the combined use of a highly conducting material and a refractory material. Saving energy brings with it a ‘conscious use’ of the radiator, leading to a new way of understanding this heating element. Over Sun is composed of thermal panels that may be oriented to follow the part of the sun thanks to specific sensors, allowing them to capture the energy that is produced and send it to a boiler inside to produce hot water. Over Sun, by Giada Costantini, Marco Mora with professor Alberto Meda is inspired by common ‘sunshades’ and by the brise-soleil that often shield the façade of public buildings with the purpose of protecting or deviating the rays of the sun. Thus the heat produced by the sun is no longer dispersed, but used to produce hot water for residential or public use.
Il SaloneSatellite è stato il primo evento in assoluto – nel 1998 – a dedicare totale attenzione ai giovani con uno spazio dedicato diventato in brevissimo tempo il luogo di incontro per eccellenza tra gli imprenditori-talent scout e i più promettenti progettisti. Un evento diventato sia cult sia un must della sei giorni dei Saloni per tutti coloro che fanno del settore arredo il proprio business e per tutti coloro che vogliono essere aggiornati in tempo reale sulle tendenze del futuro. É altamente ambito anche come biglietto da visita dai giovani designer che vedono in esso il ponte d’eccellenza verso il mondo della produzione. E proprio alla produzione dei pezzi presentati nel corso delle varie edizioni al SaloneSatellite è stata dedicata lo scorso anno la mostra ‘Avverati’, richiesta per il prossimo autunno da “Torino 2008 World Design Capital” e, successivamente, da alcune sedi espositive internazionali. Anche quest’anno dal 16 al 21 aprile Il SaloneSatellite darà sfogo a tutta la sua piena esuberanza preadolescenziale nel padiglione 28, appositamente costruito a misura di creatività nel quartiere Fiera Milano a Rho. Per continuare la tradizione della sua alta reputazione che ‘laurea’ giovani destinati al mercato e alcuni anche allo star system (vedi Matali Crasset, Lorenzo Damiani, Patrick Jouin, Harri Koskinen, Xavier Lust, Satyendra Pakhalé, Paolo Ulian), il SaloneSatellite ha stabilito severe regole di valutazione dei progetti, che verranno visionati e giudicati ancora una volta da un prestigioso Comitato di Selezione, composto da personalità di rilievo internazionale nel mondo del design, della progettazione e della comunicazione. Sempre all’avanguardia, il SaloneSatellite presenta quest’anno due novità che vogliono dare ai giovani ulteriori possibilità di contatto con il mondo della produzione, ossia degli incontri con imprenditori, designer affermati e professori di scuole internazionali e la possibilità di organizzare degli stage in un’azienda.
photo by Carola Merello
photo by Carola Merello
MAKE WAY FOR THE YOUNG CREATIVITY! In 1998, the SaloneSatellite debuted as the very first event to focus entirely on young talent, with a dedicated space that rapidly became the meeting place par excellence for manufacturers, talent scouts and the most promising young designers. An event that has become a cross between a cult gathering and an obligatory appointment for all those who work in the furnishing sector and who want to be kept up to date in real time on the trends of the future. It is a highly prized credential for young designers, who see as it as an excellent conduit to the production world. Last year’s show, ‘A Dream Come True’ was devoted to the production of pieces showcased at SaloneSatellite over the years, and has since been requested for next autumn’s ‘Turin 2008 World Design Capital’ and by several international exhibition spaces thereafter. The event will unleash all its youthful exuberance from 16th to 21st April in a newly made-to-measure Pavilion 28 at the Milan Fairgrounds in Rho. In 1998, the SaloneSatellite debuted as the very first event to focus entirely on young talent, with a dedicated space that rapidly became the meeting place par excellence for manufacturers, talent scouts and the most promising young designers. The selection process is extremely and increasingly competitive, to the extent that this year we’ve deliberately accepted fewer participants than in previous years. In order to maintain its reputation as the venue that “anoints” young designers destined for the market, some of whom even make it into the star system Ever at the cutting edge, the SaloneSatellite presents two new initiatives this year that will give young designers further contact with the world of production: one, organising encounters with manufacturers, established designers and professors from all over the world; and two, the possibility of arranging internships with companies.
Un pezzo d’Australia a Milano / A piece of Australia in Milan tori: arredo, illuminazione, tessuti, cristalleria, ceramica, metallo, gioielleria e accessori – dai pezzi unici in edizione limitata ai prototipi e agli articoli prodotti su vasta scala. Freestyle inoltre racconta i segreti del design, svelando aspetti della personalità, della passione e dei percorsi creativi dei singoli designer e inserendo le loro opere in un contesto culturale più ampio. Questa mostra ha avuto luogo per la prima volta al Melbourne Museum, prima di diventare itinerante e percorrere tutta l’Australia e i suoi musei: Object: Australian Centre for Craft and Design, l’Art Gallery of South Australia e Queensland University of Technology.
MODULI PER INFINITE SOLUZIONI La libreria Modula di Galimberti Nino è un sistema nato lo scorso anno, fatto di moduli di varie dimensioni sovrapponibili tra di loro in senso orizzontale e verticale per creare infinite soluzioni. Questo sistema è realizzato in tamburato di noce americano per quanto riguarda la struttura esterna, mentre la struttura interna è realizzabile in laccato lucido.
Galimberti Nino’s Modula bookcase is a system created last year, made of modules of different shapes that can be superimposed in a horizontal and vertical direction to create infinite solutions. This system is made from American veneered walnut as regards the external structure, while the inner structure can be made of polished varnished wood.
Salone Satellite
PER LA PRIMA VOLTA IN ITALIA UN EVENTO DA NON PERDERE! La grande mostra australiana del design: ‘Freestyle: new Australian design for living’ avrà luogo alla Triennale di Milano dal 10 maggio al 29 giugno. Dalla collaborazione tra il Museum Victoria e Object: Australian Centre for Craft and Design, nasce un importante evento dedicato all’estro e
all’arte di 40 designer australiani, tra cui Akira Isogawa, Easton Pearson, Zimmermann, Jon Goulder, Charles Wilson, Cerini e Dinosaur Designs. Vera e propria panoramica dedicata al design australiano contemporaneo, Freestyle presenta prodotti innovativi da diversi set-
AN UNMISSABLE EVENT FOR THE FIRST TIME IN ITALY Freestyle: new Australian design for living will be displayed at the Triennale di Milano from May 10th to June 29th 2008, making it the first comprehensive Australian design exhibition to be exhibited in Italy. A co-production
between Museum Victoria and Object: Australian Centre for Craft and Design, the exhibition features 40 of Australia’s leading home and body designers, including Akira Isogawa, Easton Pearson, Zimmermann, Jon Goulder, Charles Wilson, crumpler, Cerini and Dinosaur Designs. A curated survey of contemporary Australian design, Freestyle features innovative products from a range of design fields including furniture, lighting, textiles, glass, ceramics, metal, jewellery and personal accessories - from one-off pieces and limited edition objects to industrially manufactured items and prototypes. Freestyle also reveals the stories behind the designs, disclosing aspects of the personality, passion and processes of individual designers while placing their work in a broader cultural context. The exhibition was first exhibited at Melbourne Museum, before going on to a national tour which included Object: Australian Centre for Craft and Design, the Art Gallery of South Australia and Queensland University of Technology.
16-21 Aprile 2008 IL FOGLIO DEL MOBILE
7
I NUMERI DEL SALONE Aprile 2008 I giorni del Salone Internazionale del Mobile
Gli espositori. Compresi i partecipanti al SaloneSatellite
16-21 2.375 47 30 ECONOMIA Le Edizioni del Salone del Mobile di Milano
14
I padiglioni. Classico, Moderno, Design, Eurocucina, Salone del Bagno, Salone Ufficio, FKT, Salone Satellite
Le Edizioni internazionali del Salone del Mobile
226
Mila metri quadrati. La superficie espositiva
Una crescita più che soddisfacente per l’intero comparto, nonostante la non facile congiuntura
TENDENZE DI MERCATO MARKET TRENDS
Il mobile col vento in poppa Un buon momento per il comparto del mobile, la cui positività è confermata dai dati preconsuntivi del Centro Studi Cosmit/Federlegno-Arredo: il fatturato 2007 è cresciuto del 5% sfiorando quota 40 miliardi e quindi rafforzando il risultato del 2006 (+3%). La crescita è stata influenzata sia da un deciso aumento del mercato interno, che arrivando a circa 33,8 miliardi di euro ha fatto registrare un aumento del 4,9%, sia da un forte incremento delle esportazioni (+8,4%) per un totale complessivo di 13,7 miliardi di euro. Nel complesso, quindi, la filiera esporta circa un terzo della propria produzione (34,3%). “É stato un 2007 positivo – conferma Rosario Messina, presidente di Cosmit, la società organizzatrice del Salone del Mobile - anche oltre le nostre attese. Rispetto ad un anno fa il tasso di crescita non solo è stato superiore, ma ha riguardato in maniera più generalizzata tutti i comparti. Una congiuntura, quindi, più solida, anche se ancora trainata dalle esportazioni che rimangono la componente più dinamica della domanda. Eppure all’orizzonte permangono incertezze alimentate da quello che sta succedendo sui mercati internazionali: l’aumento del prezzo delle materie prime e soprattutto di quelle energetiche, la crisi finanziaria dei mutui subprime e il crollo delle borse di pochi giorni fa sono segnali importanti che non vanno trascurati, soprattutto per un settore che, come l’arredamento italiano, è fortemente orientato alle esportazioni. In questo senso, quest’anno più che gli altri anni, i Saloni di aprile ci aiuteranno a leggere meglio la congiuntura.” La crescita della componente estera della domanda per il settore è confermata dai dati relativi al solo settore arredamento: il buon andamento del ciclo economico è ribadito con una crescita del fatturato che si assesta al 4,4%, per un totale di 23,8 miliardi di euro, sospinta da un incremento dell’8% delle esportazioni; il migliore risultato degli ultimi sette anni dopo il +15,2% fatto registrare nell’anno 2000. Le esportazioni sono salite complessivamente a 12 miliardi di euro, che rappresentano il 50,6% del fatturato complessivo: anche questo è un risultato storico dall’inizio del decennio. “Il mercato nazionale - spiega il presidente di Federlegno-Arredo, Roberto Snaidero cresce relativamente poco e soprattutto diventa sempre più aperto e contendibile e, quindi, il sistema produttivo italiano dell’Arredamento è indotto a cercare nuove opportunità sui mercati esteri. L’internazionalizzazione non è più una
FLASH&PILLS L’INTERNATIONAL INNOVATION AWARD COLOGNE PREMIA GLAS ITALIA Il riconoscimento, giunto alla 6° edizione, ha premiato per due volte Glas Italia. Per la categoria Materials Innovation ha vinto Fiction (designer Jean-Marie Massaud), una serie di specchi in cristallo extralight con argentatura sfumata digradante. Per la categoria Best Detail ha ricevuto il premio la serie di tavoli “KOOH-I-NOOR” designer Piero Lissoni.
The 6th International Innovation Award Cologne awarded Glas Italia twice. For Materials Innovation category Fiction was the winner (designer Jean-Marie Massaud), a range of extra-light crystal mirrors with shaded silver-plating. For the Best Detail category, the KOOH-I-NOOR table range was awarded (designer Piero Lissoni). opzione ma una strategia obbligata, sia sul fronte produttivo sia su quello commerciale: intercettare la domanda in modo rapido e saper cogliere velocemente le opportunità richiede logiche produttive e commerciali diverse dal passato.” Nei dati ISTAT di commercio estero dell’arredamento elaborati dal Centro Studi Cosmit/FederlegnoArredo e riferiti al periodo gennaio-ottobre 2007 emergono chiari i temi della congiuntura: forte positività delle esportazioni (complessivamente +9,8%) in quasi tutti i paesi clienti ed in particolare in quelli delle aree mercato emergenti, ma anche minore brillantezza sui tassi di crescita se paragonati a quelli dei primi otto mesi dell’anno. La crescita della domanda estera è però ancora chiaramente positiva per mercati come Russia (+23,3%), Grecia (+18,0%), Ucraina (+39,0%) ed Emirati Arabi Uniti (+39,8%); e risulta in aumento anche la domanda dei primi tre paesi clienti: Francia (+7,2%), Regno Unito (+5,1%) e Germania (+4,4%). Sul mercato statunitense l’arredamento italiano non è riuscito ad invertire il trend negativo legato al sfavorevole tasso di cambio euro/dollaro registrando una sostanziale stabilità dei valori esportati (-0,1%).“ Le tendenze di consumo e la segmentazione dei mercati – commenta Rosario Messina hanno imposto alle imprese di qualificarsi non soltanto con prodotti di qualità, ma anche con strategie di marketing adeguate, capaci di rendere riconoscibile il proprio prodotto/marchio all’interno di un’offerta sempre più variegata. L’internazionalizzazione è la logica conseguenza di questo processo, che è strettamente legato alla necessità di raggiungere una dimensione di scala sufficiente a rendere sostenibili gli investimenti in ambito distributivo, o sulla comunicazione del marchio.”
Italian furnishings sailing before the wind An upbeat attitude confirmed by the preliminary consolidated data issued by Centro Studi Cosmit/Federlegno-Arredo: sales were up 5% in 2007, approaching levels of 40 billion and therefore consolidating the good results achieved in 2006 (+3%). This increase was influenced both by a decided upturn in the internal market, which at approximately 33.8 billion Euro made for a 4.9% increase, and by a marked rise in exports (+8.4%) making an overall total of 13.7 billion Euro. Taken as a whole, therefore, the supply chain exports approximately one third of what it produces (34.3%). “2007 proved to be much more positive than we expected – stated Rosario Messina – Compared with this time last year, not only was the growth rate faster, but it applied in a more generalised fashion to all sectors. A more solid upswing, therefore, although with exports still leading the field, as the most dynamic demand factor. Yet some uncertainties still remain, fed by the state of the international markets: the hike in the price of raw materials, particularly with regard to energy, the financial crisis surrounding subprime loans and the stock market crash a few days ago are all key signals that should not be ignored, particularly by a sector such as the Italian furnishing sector, which is strongly geared to exports. In this regard, this year more than ever before, the Saloni will provide us with a much more effective gauge.” The increase in the foreign component of demand in the sector is confirmed by data relating to the Furnishing sector alone: the upward trend of the economic cycle clinched by a rise in sales of around 4.4%, for a total of 23.8 billion Euro, underpinned by an 8% rise in exports; the best result in the last seven years apart
from the +15.2% recorded in 2000. Exports rose to 12 billion Euro overall, accounting for 50.6% of overall sales: this too is an historic result within the last decade. “The national market – explains the Chairman of Federlegno-Arredo, Roberto Snaidero – grows relatively slowly and in particular becomes more open and more competitive and, therefore, the Italian Furnishing production system has to try and carve out new opportunities in foreign markets. Internalisation is no longer merely an option but an obligatory strategy, on both the productive and on the commercial fronts: knowing how to intercept demand fast and how to seize opportunities quickly calls for different production and commercial thinking than in the past”. In fact the ISTAT foreign furnishing trade data for the period January-October 2007, processed by the Centro Studi Cosmit/Federlegno-Arredo, throw up the salient points of the economic trend quite clearly: exports strongly positive (+9.8% overall) in almost all the client countries and in particular in those in emerging market areas, but a good deal less exciting on the growth rates front when compared with those of the first eight months of the year. Increasing foreign demand clearly still remains positive for markets such as Russia (+23.3%), Greece (+18.0%), Ukraine (+39.0%) and the United Arab Emirates (+39.8%); and demand from the three major client countries still appears to be on the up: France (+7.2%), United Kingdom (+5.1%) and Germany (+4.4%). On the American market, Italian furnishings failed to reverse the negative trend linked to the poor Euro/dollar exchange rate, registering a considerable stability in exported values (-0.1%).
Macro-settore Arredamento / Furnishing sector - Valori in milioni di Euro a prezzi correnti Fatturato alla produzione / Production Sales (a) Esportazioni / Exports (b) Importazioni / Imports (c) Saldo / Balance (b - c) Consumo interno apparente / Apparent Internal Consumption (a-b+c) Export-fatturato / Export-Sales (% b/a) F o n t e: C e nt r o S t ud i C OS M I T /F E D ER LE G N O- A R R E D O
2006 22.809 e 11.162 e 2.406 e 8.756 e 14.053 e 48,9%
2007*
var. % 07/06
23.814 e 12.056 e 2.775 e 9.281 e 14.533 e 50,6%
4,4% 8,0% 15,4% 6,0% 3,4% 3,5%
LUOGO URBANO RESO DOMESTICO Swan presenta Plaza, dei designer Ludovica+Roberto Palomba. La struttura in legno del divano delimita lo spazio ed i cuscini sono come i soggetti casuali che interagiscono in una piazza. Il progetto e’ infatti ricostruire all’interno della propria dimensione uno spazio gregario che varia a seconda del momento.
Swan presents Plaza, designed by Ludovica+Roberto Palomba. The wooden structure of the sofa delimits the space and the cushions are like casual subjects that interplay into a square. The project has been developed with the aim of rebuilding inside a personal dimension a space able to change depending on the moment.
APPENDIABITI O SCULTURA? Robots presenta Stand Up (design di Cristiano Iacobino), appendiabiti/scultura composto da una base quadrata e da cinque tubi in acciaio di diverse altezze, leggermente inclinati, che formano un intreccio scenografico. E' disponibile laccato bianco lucido e acciaio inox satinato.
Robots presents Stand Up (Design Cristiano Iacobino), a coat-stand/sculpture composed of a squared basis and of five steel tubes in different heights, that are slightly inclined, forming an eye-catching wickerwork. It is available in the polished white varnished version and in the satinised stainless steel.
VOGLIA DI JAZZ E’ destinata ad aree pubbliche come spazi alberghieri, zone attesa vip e aree a forte connotazione d’immagine la nuova proposta di sistemi imbottiti Jazz di Matteograssi. Il sistema è caratterizzato da elementi base lineari ed angolari sui quali possono essere inseriti gli schienali, ottenendo così innumerevoli soluzioni.
Matteograssi’s Jazz upholstered systems are fit for public venues such as hotel lounges, vip waiting areas. The system features linear and angular basic elements on which backs can be inserted, thus getting numerous solutions.
10 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
PRIMO PIANO
Angelo Meroni, presidente di Lema, ci parla delle ultime novità e delle strategie che verranno adottate dalla sua dinamica azienda
LEMA. INCONTRO CON ANGELO MERONI
Pezzi di design al centro del sistema Lo storico produttore di sistemi, per espandersi all’estero e aumentare ulteriormente il proprio prestigio in Italia, introduce nella propria collezione originali complementi d’arredo, di forte impatto e capaci di creare un’atmosfera ema nasce come azienda di sistemi. Con il progetto Lo Scaffale, nei primi anni Ottanta, vive un vero e proprio boom poiché introduce su scala industriale i mobili a parete a spalla portante. Per la prima volta, infatti, i pezzi vengono consegnati disassemblati, con il vantaggio di essere ‘ridotti’ e movimentati facilmente” esordisce così Angelo Meroni, presidente dell’azienda brianzola nata dalla precedente, La Sorgente dei Mobili, fondata dal nonno negli anni Quaranta. Il padre, Luigi Meroni, puntò soprattutto sull’espansione della rete commerciale e sulla collaborazione con grandi architetti che segnarono una svolta, contribuendo al grande successo di Lema e creando prodotti vincenti. “Un passo importante verso la grande affermazione sul mercato è stato ‘istruire’ i negozi che non erano abituati a vendere sistemi. In seguito, altro notevole traArmadio al Centimetro, in grado guardo è stato l’A di esprimere al massimo il concetto di adattabilità. Con l’Armadio al Centimetro veniva offerto un prodotto industriale a prezzi competitivi, ma personalizzato come se fosse realizzato da un artigiano” continua il presidente. “A coronamento del lungo percorso compiuto dall’azienda, sempre nei primi anni Ottanta si aggiunge un altro ‘plus’ che fa ulteriormente spiccare il volo alla società nel firmamento del mobile: il Lemacolorsystem, ossia ben 36 varianti di colore a catalogo, una vera rivoluzione, considerando che a quei tempi ci si limitava a poche finiture”. Dopo aver contribuito a innovare e rinnovare il settore casa, grazie anche al contributo di Piero Lissoni in qualità di art director, Lema si
“L
concentra sul ‘contract’, istituendo nel 2004 un team specifico solo per questo ambito. “Attualmente il nostro fatturato è generato per il 65% dal comparto domestico e per il 35% dal contract, con il 65% concentrato in Italia e il 35% all’estero. L’Italia rimane tuttora il mercato numero uno per i sistemi” puntualizza Meroni. “All’estero la mentalità d’acquisto basata sulla flessibilità è meno importante. Inoltre Lema investe parecchio sul training dei punti vendita che sanno bene come commercializzare i sistemi”. Uno dei grandi punti di forza dell’azienda di Alzate Brianza – la quale, ricordiamo, ha una sede distaccata a Giussano - è proprio il servizio: celere e puntuale. “Siamo in grado di conse-
Programma giorno TM20
gnare qualsiasi tipo di prodotto in 4-5 settimane, che sia standard o personalizzato. Il servizio di assistenza, pronto e affidabile, sia al cliente che al punto vendita è il nostro fiore all’occhiello. Come già accennato, puntiamo parecchio sul training delle risorse umane. Tecnici e venditori degli 800 punti vendita presenti in Italia e all’estero riconoscono questo nostro valore aggiunto” afferma orgogliosamente il manager. Ma come distinguersi in mezzo alla riconosciuta eccellenza di quasi tutti i mobilifici brianzoli? A questo punto Meroni ci parla delle strategie future di Lema. “Il nostro obiettivo è una maggior rilevanza sui mercati esteri. E a questo fine, dato che ormai la qualità dei mobili – nostra e dei
nostri competitor - è alquanto omogenea, intendiamo aggiungere alla nostra collezione oggetti di design riconoscibili. Ovviamente il nostro corebusiness, le collezioni notte e giorno, rimarranno ‘lo zoccolo duro’ della nostra produzione. Tuttavia, soprattutto per penetrare i mercati esteri, meno sensibili ai sistemi, produrremo oggetti di design come tavoli, sedie, poltroncine, chaise-longue, capaci di creare un’atmosfera.” E proprio al Salone del Mobile, Lema, oltre a migliorie sui sistemi, a nuove ante per gli armadi e agli interni rinnovati, presenterà proprio pezzi originali di design, avendo coinvolto, oltre allo storico coordinatore dell’immagine aziendale – l’architetto Lissoni – nuovi e capaci designer.
16-21 Aprile 2008 IL FOGLIO DEL MOBILE 11 Angelo Meroni, Lema chairman, talks about the latest novelties and strategies adopted by his fast-growing company
HALL 7 - STAND B09/C16 www.lemamobili.com
Giorno e Notte Night and Day
Armadio ELEGANT, tavolo ANTONIO, Poltroncina CLEOPATRA
Sistema SELECTA
Design pieces in the middle of a system The historical system manufacturer, to expand abroad and further increase its prestige in Italy, introduces in its collection some original eye-catching furnishing accessories, capable of creating an atmosphere
“L
ema was established as a system company: with the Shelving unit project, dating back to the early Eighties, the company lives a real boom since it introduces the wall furniture with a carrying side on an industrial scale: for the first time pieces are delivered disassembled, with the advantage to be ‘reduced’ and easily handled” asserts Angelo Meroni, the chairman of the Brianza-based company, originating from the previous firm founded by his grandfather in the Forties, La Sorgente dei Mobili. His father, Luigi Meroni, especially focused on the expansion of the sales network and on the collaboration with great architects, who contributed to the great Lema’s success and who created winning products. “A key step towards making a name on the market was ‘instructing’ the shops that were not yet used to selling systems. Later on, another key goal was the ‘Armadio al centimetro’ (wardrobe system), expressing at best the adaptability concept. With ‘Armadio al centimetro’, an industrial product at competitive prices was offered, but customised as if it was developed by a craftsman”, goes on the chairman. “As a crowning achievement of the long road gone, still in the early Eighties, comes another innovative product which makes the company fly up in the furniture sky: the Lemacolorsystem, i.e. 36 colour variants, a real revolution, considering that at that time there were just few finishes”. After contributing to innovate and renew the home sector with the contribution of Piero Lissoni as art director, Lema started focusing on the contract sector, establishing in 2004 a specific team just for this field. “At present our turnover is generated by 65% from the home sector and by 35% from the contract sector, with a 65% in Italy
and 35% abroad. Italy is still the number one market for systems” points out Meroni. “Abroad the purchase mentality based on flexibility is not so important. Moreover Lema invests very much on the points of sale training, that know very well how to market our systems”. One of the leading edges of the company based in Alzate Brianza – which, let’s not forget it, has a head office in Giussano as well – is the service. Fast and punctual. “We can deliver any type of product in 4-5- weeks, both standard and customised. Our customer-care service is prompt and reliable, both towards the customer and point of sale. As I have already said, we are focusing on the human resources training. Technicians and salesman from the 800 points of sale in Italy and abroad recognise our added value” proudly points out the manager. But how is it possible to stand out amongst the excellence of all the Brianza-based furniture manufacturers? At this point, Meroni talks about Lema’s future strategies. “We aim at growing on foreign markets. And for this purpose, since the furniture quality – ours and the one of our competitors as well – is quite homogeneous, we are going to add a few recognisable design objects to our collection. Of course the night & day collections remain our core-business. However, above all to penetrate into the foreign markets that are less sensitive to the systems, we are producing design objects such as tables, chairs, small armchairs, ‘chaise-longues’, capable of creating an atmosphere”. On Salone del Mobile, Lema, as well as improved systems, new doors for wardrobes and renewed interiors, will be presenting some brand new original design pieces, involving not just the historical company’s image coordinator architect Lissoni, but even new and skilled designers.
Nel 1995 con Piero Lissoni si dà vita al Programma Selecta , evoluzione dello Scaffale che fu il primo sistema a spalla portante realizzabile su scala industriale progettato nel 1978 da Tito Agnoli. Il programma è costituito da circa 1700 differenti elementi assemblabili fra loro e, partendo dalla struttura più semplice, con lo scaffale si arriva a realizzare mobili sempre più complessi ed articolati per soddisfare ogni esigenza. Contenitori a diverse profondità, attrezzature speciali, finiture, varie tipologie di ante, colori sempre al passo con le tendenze e le filosofie di design più attuali, dimostrano come Lema sia attenta a soddisfare ed interpretare in ogni momento le aspettative di un pubblico sempre più esigente. In the year 1995 with the cooperation of Piero Lissoni, Lema created the Selecta program that represents the evolution of the Shelving unit, it’s the first system with a carrying side produced on an industrial scale, planned in 1978 by Tito Agnoli. Constituted it gives approximately 1700 different assemble possibilities, Selecta creates life, it begins with the most simple structure, the shelves, and continues to become a more complex and articulated component in order to satisfy all requirements. Containers with various depths, equipment, finishing’s, door typologies and colours that always are up dated with the latest in the area of fashion and design. This demonstrates that Lema always attempts to satisfy and foresee all the expectations and desires of a more and more demanding public.
L’ARMADIO AL CENTIMETRO Sistema componibile che offre la possibilità di massima personalizzazione grazie ad una vasta modularità ed alla possibilità di tagli su misura in altezza, larghezza e profondità. La ricerca e la flessibilità sono caratteristiche che contraddistinguono da sempre il Sistema Armadi Lema. A flexible system that offers you the possibility to personalize it to its maximum thanks to various possibilities’ with the opportunity to have it reduced in height, width and depth. Research and flexibility are the characteristic’s that identifies, since always the wardrobe system Lema.
Armadio al Centimetro versione a mansarda
12 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
L’INTERVISTA
Tra funzionalità e sensorialità, ambienti eleganti e tecnologici: questa la risposta di MisuraEmme alle tendenze del mercato
MISURAEMME. INTERVISTA A DANIELA MASCHERONI
Un’azienda amica dell’ambiente Oltre che per i prodotti di assoluto pregio, il design e la tecnologia avanzata, MisuraEmme si distingue per il suo impegno ‘verde’: ce lo racconta Daniela Mascheroni, marketing e communication manager
An environmentally-friendly company As well as for its highly prestigious products, for the design and the advanced technology, MisuraEmme stands out for its ‘green’ commitment: we talked about it with Daniela Mascheroni, marketing and communication manager
al 1939, anno di fondazione da parte dei fratelli Mascheroni, sino a oggi MisuraEmme ha compiuto un lungo percorso, fatto di traguardi, soddisfazioni e riconoscimenti, ma anche di momenti molto difficili, in cui ha dovuto ricorrere alla riorganizzazione dei ranghi aziendali e affrontare nuove sfide. ‘Ripartenze’ e nuove scommesse, che hanno tuttavia consentito all’azienda di crescere ed evolversi con costanza ed entusiasmo. Ce lo ha narrato con orgoglio Daniela Mascheroni, marketing e communication manager dell’azienda di Mariano Comense che oggi è una realtà di grande rilievo a livello nazionale e internazionale, ma che si mantiene fedele a quella gestione familiare tipica delle migliori società italiane. “E’ da quando abbiamo instaurato contatti con architetti e designer di grido che in azienda si susseguono prodotti che hanno dato un ottimo contributo al settore del mobile, Continuità’, una parete molto come ‘C pulita, senza maniglie, nata dalla collaborazione con l’architetto Dal Lago. In seguito abbiamo prodotto camerette e successivamente letti e armadi, come Mastro o il letto Beatrice del designer Arosio, che hanno fatto scuola in termini di stile e performance”. Fino agli anni Ottanta, la storia di MisuraEmme è prevalentemente italiana. In seguito all’ingresso in azienda dell’architetto Lipparini che ne rivoluziona l’immagine e all’inserimento di
D
export manager, MisuraEmme diviene fortemente export-oriented: oltre all’Europa, l’azienda si spinge a Est, in Russia, Corea, Cina, Australia e Giappone. Anche oggi, tra i progetti dell’azienda, figura un ulteriore ampliamento del mercato estero. “Abbiamo inaugurato diversi flagship store, l’ultimo aperto si trova in Baker Street, a Londra e puntiamo a crearne di nuovi ogni anno. Abbiamo ampliato la squadra degli area manager, implementato la campagna pubblicitaria per l’estero e creato prodotti più appetibili per un pubblico non italiano” puntualizza Daniela Mascheroni. Altro vanto di MisuraEmme è l’assoluto pionerismo nell’impegno per la salvaguardia ambientale. Ci spiega la manager: “La scoperta dell’acqua’ era lo slogan della nostra campagna pubblicitaria del 2004, relativo alla tecnica di laccatura ad acqua. Noi siamo stati precursori nel credere in questo tipo di tecnologia e abbiamo installato un impianto specifico ancor prima di creare il prodotto. Laccare all’acqua significa che il materiale utilizzato per l’operazione non si basa su solventi inquinanti, ma solo sull’acqua!”. L’impegno verde di MisuraEmme non si ferma certo alla laccatura ad acqua: “Quest’anno al salone esponiamo Crossing, composto da leggerissimo pioppo in cui si alternano tre strati di legno listellare impiallacciato in noce: naturalmente laccato ad acqua e totalmente riciclabile”.
16-21 Aprile 2008 IL FOGLIO DEL MOBILE 13 In-between functionality and sensoriality, elegant and technological living spaces: this is MisuraEmme’s reply to market trends
HALL 7 - STAND G11-H16 www.misuraemme.it
foto centrale_ CROSSING foto a sinistra_ NUBA foto in basso_ MONOS
Anche sul fronte tecnologico MisuraEmme è all’avanguardia. Vero e proprio gioiello è il sistema Monos, con il televisore ad altissima definizione inserito nella boiserie e appeso al vetro tramite due bande magnetiche. Risultato? Tutto ciò che è 224 volt rimane nel muro, mentre il voltaggio dello schermo e
delle luci non supera i 24 volt evitando il surriscaldamento. “Oltre a Monos, al salone i visitatori ammireranno interni degli armadi, in cuoio, davvero raffinati per un target d’utenza assai elevato, come pure il sofisticato letto Nuba e l’armadio Segmenta”. Conclude Daniela Mascheroni: “Per
MisuraEmme importantissimo è anche il training per clienti e rivenditori. Ad esempio recentemente abbiamo organizzato il training sul Crossing. I nostri punti vendita non debbono mai sentirsi abbandonati dall’azienda ed è per questo che l’attenzione per il customer-care da parte nostra è massima”.
ince 1939, the year of foundation by the Mascheroni brothers, up to now, MisuraEmme has gone a long way, made of goals, satisfactions and success, but even of difficult moments, when the company had to resort to a management reshuffle and start again. Challenges that have enabled the company to grow and evolve with constancy and enthusiasm. Daniela Mascheroni, marketing and communication manager at the Mariano Comense-based company, proudly talked with us about that. MisuraEmme is a really successful company on a domestic and international scale, but it keeps a family-run management that is typical of the best Italian companies. “Since we established contacts with renowned architects and designers, products that have enriched the furnishing history have been following each other, like Continuità’, a very clean wall, with no ‘C handles, originating from the collaboration with the architect Dal Lago. Later on we started producing children’s bedrooms and then beds and wardroMastro’ or the ‘B Beatrice’ bed bes like ‘M designed by Arosio, that became an example in terms of style and perfor-
mance”. Up to the Eighties, the MisuraEmme history was all Italian. Following the intervention of architect Lipparini who revolutionised its image and the advent of other export managers, MisuraEmme became strongly export-oriented: as well as Europe, the company went East, to Russia, Korea, China, Australia and Japan. To date, the furniture manufacturer’s projects include a further expansion to foreign markets. “We inaugurated several flagship stores, the latest one is located in Baker Street, London and we aim at creating new ones every year. We expanded the area manager team, implemented the foreign adv campaign and created more ‘appetising’ products for non Italian buyers” points out Daniela Mascheroni. MisuraEmme was an absolute pioneer in its commitment for environment safeguard. The manager explains us: “The discovery of water’ was the slogan of our adv campaign in 2004, relating with our water-solvent varnishing technology. We were forerunners in believing in this type of technology and we created a specific plant even before creating the product. Water-soluble varnishing means that the material used for this operation is not based on polluting
solvents, but on water only!”. MisuraEmme’s ‘green’ commitment certainly does not restrict to water varnishing: “This year at Salone we exhibit Cro ss in g , composed of very lightweight poplar wood three crossing layers of solid poplar wood in between two layers of MDF, veneered and water-soluble base varnish”. Even on the technological front, MisuraEmme is on the van. A real crown’s jewel is the Monos system, with a high-definition TV built in the wall and hung to the glass by means of two magnetic bands. The result? What is 224 volts remains in the wall, while the screen and lighting voltage does not exceed 24 volts, preventing overheating. “As well as Monos, visitors at Salone will admire refined wardrobes’ interiors in leather, for a very high end-user bracket, together with the sophisticated Nuba bed and the Segmenta wardrobe”. Daniela Mascheroni concludes: “At MisuraEmme, customer and reseller training is really important. For instance, we have recently organised a training session dedicated to Crossing. Our points of sale must never feel abandoned. That is why we pay top attention for the customer-care service”.
S
MISURAEMME AL SALONE DEL MOBILE Tra i numerosi prodotti della gamma MisuraEmme, si distingue il sistema Monos di Mauro Lipparini, fatto di elementi accostabili orizzontalmente, composti da contenitori base sporgenti attrezzati con cassetti, cassettoni e contenitori con ante ribalta in tre altezze intervallati da vani a giorno. Completa la gamma una serie di elementi per il contenimento di un TV LCD, applicato all’interno del pannello vetro. Altra importante novità, Crossing, reinventa il concetto libreria. I pannelli che lo compongono consentono alle scaffalature di poter essere sospese, dando un nuovissimo senso di ‘leggerezza visiva’, grazie al listellare di pioppo a 3 strati tra di loro incrociati, placcato tra due strati di MDF, impiallacciato e verniciato all’acqua. Da non perdere anche l’Armadio con ante scorrevoli Segmenta e il fascino di un letto di design, il Nuba. ARMADIO SEGMENTA
The many products of the MisuraEmme range include the Monos system by Mauro Lipparini made of horizontal elements to place next to each other consisting of protruding base containers fitted with drawers and big drawers, containers with flap doors available in 3 different heights and open units. To complete the range various elements are available for LCD TV, fitted internally to a glass panel. The new Crossing refreshes the concept of boockcases. The panels of which it consists, with less weight, allow the bookcase to be hanging giving a very new sense of ‘visible lightness’. The unit consists of three crossing layers of solid poplar wood in between two layers of MDF, veneered and water-soluble base varnish. The modular wardrobe with hinged doors Segmenta and the charming design bed, Nuba are not-to-be-missed as well.
14 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
24 ORE IN FIERA TOUR AL SALONE FAIR TOUR
We selected for you a range of notto-be-missed booths
Abbiamo selezionato per Voi una serie di stand da non perdere TRAMA BY E NRICO PELLIZZONI
MODULA BY GALIMBERTI
FANTONI - HALL 16 STAND B41-C34
La collezione MultipliCeo, progettata dallo studio Dal Lago Associati di Milano, rappresenta l’ultima prestigiosa evoluzione della storica collezione Multipli di Gino Valli. I piani in MDF con profilo a 45° sono interamente rivestiti in cuoio, disponibile in diversi colori per creare ambienti unici. La funzionalità della collezione è garantita da una serie di elementi modulari che favoriscono anche composizioni di eccezionali dimensioni.
The MultipliCeo collection, designed by Dal Lago Associati Studio, represents the latest, prestigious evolution of the historical collection Multipli by Gino Valli. The MDF’s tops with 45° profile are wholly coated with leather, available in different colours to create unique environments. The collection’s functionality is ensured by a range of modular elements that also favour compositions of exceptional size.
ARPER - HALL 8 STAND E37 Tra le sue novità Arper presenta Catifa 60 - design Lievore, Altherr, Molina 2008 - che mantiene le linee sinuose e delicate che già contraddistinguono la Catifa 70 adottando però una nuova scocca, più snella che ne aumenta la praticità. Aston, invece, è il nuovo modello della seduta di Jean-Marie Massaud che si contraddistingue per le proporzioni equilibrate e il design originale.
MOROSO - HALL 8 STAND C25-D24
Arper presents Catifa 60, design Livore, Altherr, Molina 2008, keeping the sinuous and gentle lines of Catifa 70, but adopting a new, thinner structure, increasing its practicalness. Aston is the new model of Jean-Marie Massaud’s chair, standing out for its balanced proportions and the original design
The new Ron Arad’s Pixel Sofa combines the arts, design and technology worlds. Pixel is a very modern sofa, consisting of many parallelepyped-shaped modules, that are soft and with different heights. If placed side by side and fastened to a footboard, they build up its shape. By combining several Pixels, infinite compositions are created.
Il complemento Porada si è sempre basato sull’uso del massello che continua oggi combinato con altri materiali quali acciaio, vetro e materie plastiche. Questa nuova sperimentazione inizia con la collaborazione con Tarcisio Colzani che fra i pezzi più importanti annovera il sistema “Cuccagna” e “Domino”. Diviene quindi sempre più rilevante la collaborazione con architetti come Zappa & Marconato, Seveso & Trezzi, Gottein e Gonser.
The article Porada has always been based on the work of heartwood that continues today combined with glass, steel and plastic materials. This new combination ofmaterials was introduced by Tarcisio Colzani that developed among several items the system “Cuccagna”, a system of columns that can be equipped with several accessories for home interiors. Nowadays Porada cooperates with several architects in addition to Mr. Colzani theprojects are developed by Marconato & Zappa, Seveso & Trezzi, Gottein, Gonser.
E’ di Ron Arad il nuovo Pixel Sofa, che unisce e interseca i mondi dell’arte, del design e della tecnologia. Pixel è un divano attualissimo costituito da tanti moduli, dalla forma di parallelepipedo, morbidi, di diverse altezze, che affiancati l’uno all’altro e agganciati ad una pedana, vanno a costruire la sua forma. Dall’accostamento di tanti Pixel si creano infinite figure e innumerevoli composizioni.
Raffinato e moderno, Afro Mirror (design di Alberto Basaglia, Natalia Rota Nodari) riflette completamente la filosofia di YDF. Minimalismo essenziale, ma con un tocco di design fusion in più. La luce gioca con i suoi riflessi, filtra attraversando le decorazioni geometriche rendendo lo specchio mutevole. Afro Mirror è disponibile nella versione bianca, nera e in ferro naturale.
PORADA - HALL 5 STAND A01-B04
Refined and modern, Afro Mirror (design by Alberto Basaglia, Natalia Rota Nodari) mirrors YDF’s philosophy. Essential minimalism, but with a touch of more fusion design. Light plays with its reflects, it filters through its geometrical decorations, making the mirror changeable. Afro Mirror is available in the white, black and natural iron shades.
YDF - HALL 12 STAND E20 Frau presenta Helleu, una poltroncina di grande eleganza, disegnata da François Russo, che reinterpreta in chiave contemporanea la classica sedia da regista. La struttura in acciaio è interamente ricoperta da uno speciale materiale, ottenuto da resina acrilica, mentre due strisce di cuoio danno forma alla seduta e allo schienale.
Frau presents Helleu, a very elegant armchair, designed by Francois Russo, who reinterprets in a contemporary style the classical film director chair. The steel structure is fully coated with a special material got from acrylic resin, while two leather strips give shape to the chair and to the back.
POLTRONA FRAU - HALL 8 STAND A27
JAZZ B
BY
16-21 Aprile 2008 IL FOGLIO DEL MOBILE 15
Oggetti di design da ammirare e da scoprire
MATTEOGRASSI
G REENFIELD BY ROBERTI
Design objects to be admired and discovered
VENEZIA BY ROBOTS
TECNOPOLIS DAMA TV BY PRESOTTO
FLASH&PILLS PRODOTTI REVIVAL Nell’ambito di un progetto che mira a costruire ambienti sempre più completi, Piero Lissoni, art director di Living Divani, ha coinvolto Shiro Kuramata. Del maestro giapponese l’azienda riedita una raccolta di sedute e tavolini che risale gli anni ‘80 ma dal sapore fortemente attuale, capace di convivere con discrezione, ma anche con una sua precisa identità nelle zone giorno e notte di Living Divani.
MANERBA - HALL 16 STAND D39/41
ARFLEX - HALL 7 STAND G14
Dare vita ad uno spazio di lavoro misurato ed efficiente, ma allo stesso tempo confortevole, improntato al benessere, alla piacevolezza tattile e visiva tipiche dell’ambiente domestico: questa è la sfida che raccoglie Revo, la nuova collezione di arredi esecutivi progettata da Giovanni Giacobone e Massimo Roj di Progetto CMR per Manerba, pensata per rispondere alle esigenze dei futuri scenari lavorativi.
Design estremo e ricercato per Ball di Carlo Colombo: una vera e propria scultura per la casa che, grazie ai materiali utilizzati, è adatta anche per esterni. Sempre di Carlo Colombo, il divano Fauburg è un omaggio alla storia di arflex. Un pezzo easy & chic, profondo e dalla cuscinatura morbida.
Extreme and refined design for Ball by Carlo Colombo: a real sculpture for the house, which, thanks to the used materials, is suitable for outdoor also. The sofa Fauburg is a tribute to the history of arflex, where Carlo Colombo as usually plays on naturalness with irony and taste. A piece easy & chic, deep and with very soft cushions, where one can almost dive.
FENDI CASA - HALL 7 STAND C18-C20
gli
stand
Volumi importanti per il nuovo letto The Wall presentato da Fendi Casa. La testiera imbottita riprende il motivo degli storici, eleganti riquadri da realizzare con rivestimento in pelle o in tessuto. Un vero e proprio elemento d’arredo realizzato in grandi dimensioni per un’elegante ed esclusiva zona notte. Qui presentato con rivestimento in raso argento, perfetto per esaltarne forme e proporzioni.
Giving life to a well-balanced and efficient working space, but at the same time comfortable, for top well-being, also providing the tactile and visual pleasure typical of home: this is Revo’s challenge, the new collection of exclusive furniture designed by Giovanni Giacobone and Massimo Roj (progetto CMR) for Manerba, meeting the needs of future working scenarios.
Big dimensions for the new bed The Wall in the Fendi Casa collection. The upholstered headboard features the elegant, historical square pattern covered with leather or fabric. A real piece of furniture in large sizes for an elegant and exclusive sleeping area. Shown here with a silver satin cover perfectly exalting its shapes and size.
Within a project aiming at offering increasingly complete environments, Piero Lissoni, Living Divani’s art director, has involved Shiro Kuramata. The company proposes a ‘revived’ version of the Japanese master’s chairs and tables, dating back to the Eighties but with a strong modern connotation, suitable for both the day and night areas.
TAVOLI E SGABELLI Norman Foster disegna per Emeco tavoli e sgabelli della stessa linea. Rigorosamente in alluminio riciclato all’80% e lavorato manualmente con un processo che prevede 77 step. Altre importanti novità vi aspettano allo stand firmate da grandi nomi del design.
Norman Foster designs for Emeco, tables and stools of the same line, strictly in 80% recycled aluminium and manually processed with a process including 77 steps. Other key novelties are ready at the stand, signed by big designers.
NUOVA BOISERIE... Listone Giordano, azienda da sempre attenta a interpretare le nuove esigenze ed i nuovi trend del mercato, presenterà quest'anno Dogone, nuova versione di boiserie disegnata da Massimo Iosa Ghini, dove la naturalezza del legno viene esaltata al massimo, con la lavorazione a grandi doghe che ne preserva la naturalità sia estetica che tattile.
Listone Giordano, a company that has always been ready to interpret the new market trends this year presents Dogone, the new boiserie version designed by Massimo Iosa Ghini where natural wood is enhanced at best, with big stave processing, preserving its aesthetic and tactile naturalness.
da
visitare
AMPLIAMENTO DI GAMMA
PORRO - HALL 7 STAND D15-E18
Il tratto pulito e deciso è alla base di Perfo (design di Anki Gneib). Una seduta con struttura tubolare in metallo rivestita da un sofisticato ‘abito’ in cuoio pienofiore bicolore che si concede la rigorosa e perfetta geometria del cerchio traforato al laser come unico dettaglio decorativo, insieme ad una scelta bicromatica disinibita.
The clear and neat sign characterizes Perfo (design of Anki Gneib). A steel tube structure covered with a bicoloured sophisticated full grain leather ‘suit’, featured with a rigorous and perfect geometry of laser perforated circles as the only decorative detail, together with a wide coloured choice.
Nuove voci del design Porro: Jean Marie Massaud e Christophe Pillet. Massaud riprende i suoi pezzi più celebri, il letto Lipla e il tavolo Synapsis, per crearne nuove varianti dimensionali e formali; Pillet si concentra sull’offerta contract, con nuove proposte per l’ufficio e ’ampliamento del progetto della seduta H.chair, traghettata da singolo elemento a vera e propria famiglia.
Jean Marie Massaud and Christophe Pillet are the new designers at Porro’s, the work is all about completion. If Massaud takes up his most famous pieces, the Lipla bed and the Synapsis table, to create new dimensional and formal variations and satellite-objects, Pillet concentrates on the business supplies offer, with new proposals for the office and the expansion of the project for the H.chair, extended from a single element to become a real family.
FRAG - HALL 12 STAND F06
Vision di Pastoe si arricchisce di nuove dimensioni e nuovi elementi per offrire una più ampia possibilità di combinazioni.
Vision by Pastoe enriches with new sizes and new elements to offer a wider combination possibility.
LA TV NELL’ARMADIO SENZA INGOMBRO
L’armadio Tecnopolis Dama TV di Presotto si presenta con un’anta scorrevole e sporgente dello spessore di 100 mm. con televisore applicato in grado di scorrere anche quando lo schermo è acceso.
Presotto’s Tecnopolis Dama TV wardrobe comes with a 100 mm thick sliding and protruding door, with applied TV capable of sliding even when the screen is on.
16 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
L’OPINIONE
HALL. 5 - STAND A05-A07 www.trep-trepiu.com
TRE-P&TRE-PIÙ
PAVILION CONTINUUM
L’eccellenza del post vendita ...questo l’ingrediente principale per distinguersi ed essere vincenti sui mercati del futuro ...this is the main ingredient to stand out and to be winning on the markets of the future
assima efficienza nella fase di post vendita e totale coinvolgimento del cliente, che deve disporre di strumenti e servizi talmente efficaci da avere l’impressione di vivere negli uffici o nello stabilimento del fornitore, anche se quest’ultimo si trova a migliaia di chilometri di distanza”. E’ questo il valore aggiunto delle grandi società proiettate nel futuro secondo Silvio Santambrogio, amministratore delegato di Tre-P&Tre-Più, azienda specializzata nel segmento alto di porte, pareti e ante scorrevoli. Ormai tutte le aziende del settore offrono prodotti di elevata qualità, design e funzionalità. “...e la validità dei prodotti è scontata. Per distinguersi” - continua Santambrogio – “una volta conquistato il cliente, bisogna fidelizzarlo ed è la fase più delicata. Occorre fornire strumenti semplici e capaci di ottimizzare il tempo per l’informazione e la formazione dei clienti”. Esempi? DVD per le pose in opera con filmati magari simili a cartoni animati per far capire in modo chiaro e conciso come si installa il prodotto; listino prezzi, preventivi e ordini totalmente online per consentire agli utenti di acquistare porte, salotti e persino cucine in rete. Perché è il tempo il vero lusso e in questo modo non lo si spreca per nulla. “Sono queste le sfide che le società devono affrontare per distin-
“M
guersi sul mercato” puntualizza l’imprenditore. “In Tre-P siamo orientati al futuro: già da tempo ogni nostro cliente ha la sua password ed è in grado di costruirsi preventivo e ordine scegliendo tra ben 18.000 misure di porte. La nostra strategia sarà improntata su questa filosofia: l’essenzialità del post”. Tra le ultime iniziative che hanno coinvolto Tre-P&Tre-Più e il suo pubblico, l’inaugurazione del nuovo showroom a Milano, in via Molino delle Armi, che sarà sempre aperto anche durante il Salone. Il nuovo spazio di 500 mq mette a disposizione degli addetti ai lavori e del cliente finale tutta la gamma di prodotto, dal design d’avanguardia dei progetti di Tre-Più realizzati da nomi di riferimento come Antonio Citterio, Cini Boeri, F. A.Porsche, Luca Scacchetti, alla selezione di porte d’arredamento Tre-P, oltre ad una area riservata al contract e ai progetti su misura. Quattro grandi vetrate lunghe 16 metri propongono al pubblico di Milano tutto il mondo Tre-P&Tre-Più. Il progetto ha riqualificato due piani di un palazzo degli anni Trenta a destinazione terziaria con spazi interni a carattere industriale. Questo spazio va ad integrare la rete distributiva del marchio Tre-P&Tre-Più che possiede showroom in tutta Italia; negli ultimi 7 anni il marchio ha inoltre ampliato la sua presenza all’estero con nuovi showroom e flagship store a New York, Miami, Mosca, Tokyo.
Fidelizzare il cliente semplificandogli la vita
➔
SHOWROOM TRE-P&TRE-PIÙ VIA MOLINO DELLE ARMI 20156 - MILANO PHONE +39 02 123456 FAX +39 02 123456 WWW.TREP-TREPIU.COM
The excellence of the after sale service op efficiency in the after-sale phase and total involvement of the customer who must use effective instruments and services to such an extent to have the impression to live in the suppliers’ offices and facilities, even if the provider is based thousands of kilometres away”. This is the added value of the big, future-oriented companies according to Silvio Santambrogio, managing director of TreP&Tre-Più, key manufacturer of interior doors, fixed and sliding partitions. Almost all of the sector’s companies offer high quality products, with top design and functionality. “….and products’ high value is taken for granted. In order to stand out – goes on Santambrogio – “once the customer has been conquered, it is necessary to gain his loyalty and this is the most delicate step. It is necessary to provide simple tools, capable of optimising the time for customer information and training”. A few examples? DVD for laying operations with films maybe similar to cartoons to make people understand clearly and concisely how to install a product; fully online price list, estimates and orders to enable the users to buy doors, sofas and even kitchens on line. Since time is the real luxury and this way it is not at all wasted. “These are the challenges companies must face to stand out on the
“T
market”, points out the manager. “At Tre P’s we have been future-oriented for a long time: our customers have their own password and can build up their own estimates and orders by choosing amongst 18,000 door sizes. Our strategy will be focusing on this philosophy: the importance of the after-sale”. The latest initiative that involved TreP&Tre Più was the inauguration of a new showroom in Milan, in via Molino delle Armi, that is always open even during the Salone. The new location of 500 mq offers a complete line of our products, from the advanced design of the TRE-Piu’ doors by Antonio Citterio, Cini Boeri, F.A. Porsche, Luca Scacchetti, to the doors’ concept of the TRE-P collection and, in addition, a separate area for contract and custom projects. Four large windows of a total length of 16 meter introduce the TreP&Tre-Più world to the Milan customers. The project involved a two floor renovation of a 30ties building for serviceproducing sector, with spaces for industrial use. This showroom in Milan - the international capital of design and architecture complements the TreP&Tre-Più network in Italy. During the last 7 years, additional show rooms and flagship stores have been opened worldwide: New York, Miami, Moscow, Tokyo, just to mention few of them.
Gaining customer loyalty, simplifying customer’s life
18 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
FOCUS ON
HALL. 7 - STAND H11 www.desalto.it
DESALTO
Novità non stop MAC
Anche quest’anno l’azienda di Cantù sorprenderà i visitatori con uno stand ricco di prodotti originali e raffinati, grazie alla collaborazione con i maggiori ‘creativi’ n’azienda non che pone alcun limite al suo slancio innovativo! Desalto, specializzata nella lavorazione dei metalli applicata alla produzione di complementi d’arredo e produttore leader di sedie, tavoli (soprattutto unità allungabili), librerie e tavolini caratterizzati da un impareggiabile contenuto di design, propone al Salone del Mobile tre nuovi prodotti che testimoniano il continuo impegno profuso dall’azienda in termini di innovazione e apertura verso il nuovo. Prerogativa di Desalto è infatti il costante dinamismo creativo che la induce ad affidarsi a risorse umane capaci di dare un reale contributo all’azienda. Il tavolo Mac di Pierluigi Cerri è sofisticato ed essenziale, concepito con un taglio decisamente architettonico per la geometria pulita che lo caratterizza. La struttura in metallo è costituita da una leggera cornice, in alluminio estruso, sorretta dalle gambe dentro la quale è inserito, in appoggio, il piano. Elemento caratterizzante è la
U
gamba, una sottile lastra in estruso di alluminio che, posizionata obliqua verso l’interno, ha origine dal taglio dello spigolo del piano. La lettura della gamba vista d’angolo ricrea un originale motivo a Y. Con il piano in ceramica il tavolo Mac assume un’eleganza particolare. La cornice che contiene il piano evidenzia, enfatizzandolo, questo nobile
Lo stupore del nuovo
materiale che si sposa egregiamente con la struttura. Il rigore che contraddistingue Mac lo rende versatile e adatto ad essere utilizzato sia come tavolo da pranzo in soggiorno o in cucina, sia all’occorrenza come sobria scrivania o tavolo da riunione. "Il prodotto è il risultato di un progetto che si pone nella prospettiva di liberare l'ambiente dall'affollamento oggettuale. E' un tavolo che ha l'ambizione di rivelare i propri principi costruttivi attraverso la riduzione della
RIGA
Non-stop novelties This year the Cantù-based company will surprise again its visitors with a booth full of original and refined products, resulting from the collaboration with the best ‘creatives‘ o limits to the innovative burst: Desalto, specialising in the processing of metals as applied to the manufacture of interior design complements and leading manufacturer of chairs, tables (especially extendable units), bookcases and small tables, all of them featuring an excellent design, on Salone del Mobile presents three new products testifying its continuous commitment in terms of innovation and open-mindedness. key characteristic Desalto’s actually lies in its continuous creative dynamism, which boosts it to rely upon human resources capable of giving the company a real contribution. Mac is a sophisticated and essential table conceived with a definitely architectural style, thanks to the neat geometry that characterises it. Its metal structure consists of a light extruded aluminium frame (inside which the top is inserted) supported by legs. The leg is the characterising element: a slim extruded aluminium plate that, positioned obliquely with respect to the interior, originates from the corner of the top. The interpretation of the leg seen from the corner recreates an original Y pattern. With the ceramic top Mac acquires a particular elegance. The frame that holds the top highlights, with emphasis, this noble material that links together with the frame material extremely well. The rigour that distinguishes Mac makes it versatile and suitable for both use as a dining table
N
sua complessità strutturale. I possibili travestimenti della sua geometria elementare e variabile lo collocano in spazi multiformi dentro e fuori le case” asserisce il suo creatore, Pierluigi Cerri. Anche l’ultima realizzazione di Marco Acerbis susciterà l’ammirazione dei visitatori. Si tratta di Kloe, una poltrona in polietilene o nylon stampata in rotazionale, che presenta una finitura superficiale laccata lucida nella versione nylon, goffrata nella versione in polietilene. Morbidezza
in a lounge or a kitchen or if necessary as a sober desk or meeting table. "The table is the result of a project that sets itself the task of freeing the environment from the of overcrowding objects. It is a table that has the ambition of revealing its principles of construction through the reduction of its structural complexity. The possible disguises of its elementary and variable geometry place it in multiform spaces inside and outside the home.” asserts Pierluigi Cerri, its creator. Marco Acerbis’s latest development will certainly arouse the visitors’ admiration. We are referring to, Kloe, a rotational moulded nylon or polyethylene armchair, with surface finishing lacquered gloss (nylon) or matt (polyethylene). Visual softness and surprise are the con-
cepts which best embody the spirit of this new chair conceived even for external use. Although it is stiff and resisting against bad weather conditions, it offers top comfort and a thrilling tactile sensation. Ergonomics, design and functionality are the features of Riga (designers: Pocci e Dondoli), the new multichair by Desalto. function Produced with engineering polymer, it is suitable for different kind of areas both contract or private with maximum comfort. Visitors at Salone del Mobile will be pleasently surprised by the outstanding Desalto booth, and will have the opportunity to admire unique furnishing complements, like those designed by Arik Levy, capable of heating any ‘living space’, due to their originality and excellence.
The amazement of the new
KLOE
visiva e sorpresa sono i concetti che meglio incarnano lo spirito di questa nuova seduta concepita anche per uso da esterni e che, pur essendo rigida ed in grado di resistere alle intemperie, regala un comfort ed una sensazione tattile emozionante. Le novità includono anche la sedia polifunzionale Riga (designer Pocci e Dondoli), caratterizzata da ergonomia, estetica e funzionalità. Realizzata in tecnopolimero plastico ad alta resistenza, è desti-
nata ad arredare svariate tipologie di spazi collettivi e privati assicurando il massimo comfort. Come ogni anno, anche i visitatori di questa edizione del Salone del Mobile saranno piacevolmente sorpresi dall’accogliente stand di Desalto, che offrirà loro l’occasione di ammirare complementi d’arredo davvero unici, ideati da famosi designer come Arik Levy, capaci di riscaldare qualsiasi ‘living space’ grazie alla loro originalità ed eccellenza.
16-21 Aprile 2008 IL FOGLIO DEL MOBILE
19
HALL 12 - STAND E12 www.bellato.com
BELLATO
GIRALOT
l marchio Bellato risale al 1975, ma è dal 2006 che l’azienda trevigiana decide di seguire senza indugi e nella massima autonomia la sua naturale inclinazione per la sperimentazione. E allora cambia nome, si rinnova, diventa Bellato International, separandosi consensualmente dall’azienda sua partner e torna a essere un produttore indipendente: andando coraggiosamente controtendenza, la Bellato negli ultimi due anni ha concentrato sempre più lavorazioni all’interno dell’azienda. I risultati sono ora evidenti: un maggiore controllo della qualità dei materiali utilizzati, dei processi produttivi e dei tempi di consegna, e una maggiore capacità di personalizzazione del prodotto con laccature opache o lucide in tutti i colori ral, tintura del legno rovere personalizzata e tagli a misura possibili per molti prodotti a listino. Tutto questo a totale vantaggio del cliente che può così avere un prodotto di qualità esclu-
I
Il movimento come comandamento sivo. I prodotti ‘by Bellato’ si caratterizzano per il movimento, inteso come capacità di trasformarsi, scorrere, ruotare e trovare molteplici applicazioni. Accanto al legno e al laccato lucido, che hanno caratterizzato l’azienda negli anni, Bellato ha inserito l’alluminio a rafforzare un legame profondo tra tradizione e innovazione. Essendo l’ottimizzazione dell’ambiente domestico una necessità fondamentale per gli utenti, che optano per mobili o complementi proprio in funzione di questa esigenza, quest’anno Bellato al Salone presenta una serie di pezzi d’arredo dedicati al miglior sfruttamento degli spazi. Il sistema Giralot è un perfetto esempio di storage intelligente, poiché composto da tanti scomparti di differenti dimensioni che, ruotando su una colonna fissata a pavimento/parete, possono contenere oggetti, libri, cd/dvd e nel contempo essere un colorato e funzionale pannello decorativo, a specchio o con laccatura disponibile in una palette di colori di tendenza. La libreria Takebook invece deve la sua versatilità alla capacità di adattamento alle pareti da arredare. Gli elementi a colonna ed i ripiani che la compongono possono essere combi-
MISHIMA E TAKEBOOK
La filosofia della qualità Complementi d’arredo fluidi e dinamici, per organizzare al meglio spazi e ambienti nati in orizzontale o in verticale grazie ad un funzionale innesto a pettine che, non utilizzando alcun tipo di ferramenta, ne agevola al massimo il montaggio. Colonne e ripiani si possono intersecare all'infinito proponendo molteplici soluzioni sia estetiche che contenitive aumentate dalla vasta gamma di colori, disponibili laccati opachi o lucidi. Bellato quest’anno presenta anche il tavolo Toea in tre dimensioni, nato per accompagnare la sedia Skinny, TAKEBOOK
proposta 2007. Toea è strutturato in modo da offrire più spazio di seduta ai commensali grazie al particolare incastro tra piano e gambe a effetto ‘tarsia’. Il sistema Mishima completa la serie di proposte 2008 di Bellato, ed è stato progettato per offrire flessibilità di personalizzazione ad ogni spazio abitativo. Due contenitori (basso e alto) a giorno, con cassetti, cassettoni o ante, possono essere combinati a piacere e tenuti assieme da un top rialzato.
The philosophy of quality Fluid and dynamic furniture items to optimise living space he Bellato brand dates back to 1975, but it was in 2006 that the Treviso-based company finally decided to pursue its natural inclination towards fully autonomous experimentation. After mutually agreeing separation from its partner company, Bellato underwent renewal and changed name to Bellato International. Over the last two years the company has bravely bucked the trend and increasingly internalised production resulting in manifestly improved materials quality control, processing, delivery times and more versatile customisation for many of the items in its catalogue which are now available with matt or gloss Ral colour lacquer finishes, custom-stained oak wood and tailored to size. This is a major advantage for customers who can now order a high-quality and exclusive product. Bellato products are intrinsically dynamic in that they can be transformed, rolled out, rotated and adapted to numerous applications. Alongside the company’s hallmark wood and gloss lacquer finishes, Bellato has now introduced aluminium into its designs to underscore a strong association between the traditional and the innovative. Since optimization of home living space is a basic requirement that determines what furniture and accessories people choose, at this year’s Salone Bellato will present a series of items specifically designed for optimum exploitation of space. The Giralot system is a perfect example of intelligent storage that features a number of different
T
sized compartments attached to a standing or wall-mounted rotating column that can be used to store objects, books, CDs and DVDs etc. and act at the same time as a colourful and functional decorative panel with a mirror finish or lacquered in a palette of trend-setting colours. The Takebook bookcase is a versatile unit that can be adapted to the wall to be furnished. It features column and rack elements that can be horizontally and vertically combined via bayonet attachments that dispense with all other hardware and make assembly extremely simple. Columns and shelves can intersect in infinite combinations to create numerous attractive container solutions in a wide range of matt and gloss lacquer colours. This year Bellato is also set to present its Toea table, available in three sizes and created to accompany the company’s 2007 Skinny chair. Toea has a structure designed to provide more seat space for diners due to its special tarsia-effect surface and leg joints. L7 is an elegant wooden bookcase that can be used to create a modern boiserie by combining its individual self-supporting elements. The luxurious stain or gloss lacquer finishes enhance its scenic appeal. The Mishima system completes the 2008 series of proposals by Bellato and is designed to provide flexible customisation of any living space. Two exposed containers (one lower and one upper) with drawers, chests or door panels can be combined to taste and are held in position by a raised top.
The doctrine of dynamics
20 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008 LA MURRINA SPA WWW.LAMURRINA.COM LAMURRINA@LAMURRINA.COM
FOCUS ON LA MURRINA
Pezzi unici, nei luoghi più esclusivi... Le creazioni de La Murrina impreziosiscono ambienti di sofisticata ricercatezza: grande il successo all’estero
Exquisite one-off pieces for the most exclusive locations Refined creations from La Murrina embellish sophisticated environments: major success abroad a Murrina is a mark of prestige and a byword for exclusive, millennial Italian craftsmanship both at home and abroad. The brand also symbolises a company in constant growth. After initially winning over Italian lovers of objects of beauty with its high-end products available through a nationwide network of exclusively single-brand shops, the company has also long since captured favour on foreign markets where La Murrina enjoys a 'non-globalised' luxury image and is renowned for artisan excellence. For centuries, in fact, its products have been handmade in the furnaces of Murano. "There is, however, a substantial difference between the Italian and foreign markets,” points out marketing manager Lorenza Radrizzani. “While sales in this country are by far and large for the home, abroad we mainly operate in contract supply, a segment our products have established themselves in on their own merit over the last four years, and that we are getting organised as a company to promote even further given their success and demand. We have to provide our designers and home planners with a very precise brief for contract supply products as they need to be versatile and adaptable measurement, colour and form-wise to meet the requirements of various projects.” High-profile projects, at that! Uniquely custom La Murrina articles hang imperiously in the lobbies and halls of hotels such as the Venetia in
L
Las Vegas, Pennyhill Place Hotel and Spa in London, the Burj Al Arab in Dubai and the Town House Galleria Milano, as well as in luxury restaurants like the Tao Night Club in Las Vegas, La Bella Cucina Italiana in Los Angeles and the Four Seasons in Doha, Qatar. In the US, Asia and Russia, luxurious La Murrina pieces often embellish the homes of actors, politicians and prominent figures, as well as exclusive showrooms and shops such as Jades Boutique, Düsseldorf. In Italy, as stated, contract supply has less psychological hold. "With home-oriented sales so upbeat, contract supply for the
Age-old tradition delivered by a market-oriented company
MEDUSA TOWN HOUSE GALLERIA - MILANO
n marchio di pregio, La Murrina, sinonimo di esclusività e millenaria tradizione ‘made in Italy’ sia nel Belpaese che all’estero. Un brand che rappresenta altresì un’azienda in costante crescita che, dopo aver conquistato gli Italiani amanti del bello grazie ai prodotti di alta gamma e agli inconfondibili negozi monomarca presenti su tutto il territorio nazionale, da anni ha sedotto anche il mercato estero, dove il prodotto La Murrina è percepito come un bene di lusso ‘non globalizzato’, e del quale viene gradita la connotazione artigianale: da secoli viene infatti realizzato a mano nelle fornaci di Murano. “Vi è comunque una sostanziale differenza tra il mercato italiano e quello estero” - puntualizza Lorenza Radrizzani, marketing manager – “mentre nel nostro paese prevalgono nettamente le vendite per uso domestico, all’estero domina il ‘contract’. E il nostro marchio, da quattro anni a questa parte, si è posizionato autonomamente in questo segmento. Il successo e le richieste
U
dall’estero sono tali da averci spinto a organizzarci internamente per promuovere ulteriormente il ‘contract’. É infatti necessario fornire ai nostri progettisti e architetti un brief molto preciso per i prodotti dstinati al ‘contract’, che debbono essere versatili, adattabili a misure, colori e forme per rispettare le esigenze dei vari progetti”. E che progetti! Gli articoli La Murrina, particolarmente apprezzati come ‘pezzi unici’, campeggiano superbi nelle lobby e nei saloni di hotel come il Venetia di Las Vegas, il
show-room e negozi esclusivi, ad esempio la Jades Boutique di Duesseldorf. In Italia, come già accennato, il contract ha meno presa dal punto di vista psicologico: “Essendo le vendite verso il mercato ‘domestic’ sempre brillanti, all’interno della nostra azienda il contract in Italia è passato un po’ in secondo piano. Grazie alla nostra struttura distributiva basata sugli shop monomarca che creano un rapporto diretto con i consumatori, qui è più evidente la percezione di vendita al pubblico e non alla prescrizione” conclude Lorenza Radrizzani. I prodotti La Murrina continueranno a sorprendere proprio grazie alla loro raffinata semplicità, frutto di una tecnica delicata e laboriosa. Quella del vetro soffiato è infatti una lavorazione affidata completamente alla mano libera del Maestro e richiede notevoli doti di abilità e pazienza. Le collezioni de La Murrina rappresentano l’elevata qualità raggiunta in tutte le tecniche di lavorazione del vetro impiegate nelle sue fornaci di Murano. Una qualità riconosciuta dai piccoli e grandi committenti di tutto il mondo.
La tradizione millenaria diffusa da un’azienda market-oriented Pennyhil Place SPA di Londra o l’Hotel Burj Al Arab Dubai, Town House Galleria Milano, oppure in ristoranti di lusso come il Tao Night Club di Las Vegas, La Bella Cucina Italiana di Los Angeles o il Four Seasons di Doha nel Quatar. Negli Usa, in Asia e in Russia, i pezzi La Murrina decorano spesso lussuosissime residenze private di attori, politici e personaggi di spicco, come pure
CARACALLA MONDRIAN HOTEL - SCOTTSDALE
Italian market has become slightly less of a company priority. Our distribution structure based on single-brand shops creates a personal relationship with buyers, and there is an increasingly distinct sense of individual rather than made-to-spec contract supply,” concludes Radrizzani. La Murrina products continue to amaze precisely due to their refined simplicity that stems from painstaking, delicate technique. Glass-blowing is entrusted to the expert hands of the Maestro and requires great skill and patience. La Murrina collections fully embody the superlative glassworking techniques adopted at its Murano furnaces, the quality of which is recognised by individual and largescale clients all over the world.
16-21 Aprile 2008 IL FOGLIO DEL MOBILE 21 HALL 12 - STAND D14 www.ycami.it
YCAMI
La passione che fa crescere un progetto ...è quella che traspare in Ycami, che grazie all’insuperabile expertise nella lavorazione dell’alluminio, propone mobili e complementi inimitabili, con un elevato ‘tasso’ di originalità cami è il gioello di famiglia – afferma con orgoglio Adele Caimi, amministratore delegato dell’azienda di Novedrate. “I prodotti Ycami rappresentano l’eccelsa applicazione della lavorazione dell’alluminio di Caimi Export, che da 45 opera in questo settore”. E il tratto distintivo dei complementi Ycami, oltre alla loro raffinatezza e all’indubbia unicità, è l’impiego dell’alluminio, materiale leggero e duttile, capace di trasformarsi in elemento caldo anche grazie all’accostamento con il legno e con la pelle. “Investiamo molto in ricerca e tecnologia, nello studio di nuovi materiali, nei macchinari più sofisticati e nel training di nuove risorse: tutto questo ci consente di essere all’avanguardia sul mercato e di produrre pezzi unici, apprezzati su scala internazionale” continua la manager, che aggiunge: “Anche per il Salone del Mobile il nostro Centro Ricerche, con il contributo di grandi designer, propone prodotti originali, a testimonianza del nostro impegno constante ai fini dell’innovazione”. Ycami espone infatti, tra le altre, un’importante novità: la collezione - tavolo Papiro e sedia Gemma progettata da Prospero Rasulo. Filo conduttore della nuova collezione è la semplicità della decorazione, volta a creare un prodotto fresco, in grado di dialogare sia con l’interno che con l’esterno della casa. Un gioco di trasparenza, un’estremizzazione della leggerezza di una linea che non sovrasta
“Y
The passion making a project grow Ycami’s passion that, thanks to an unparalleled aluminium-processing expertise, offers unique furnishing complements with a high originality rate cami is the family’s jewel - proudly says Adele Caimi, managing director of the company based in Novedrate. “Ycami’s products represent the perfect application of Caimi Export’s aluminium processing expertise. Caimi has been working in this field for 45 years”. The outstanding feature of compleYcami’s ments, as well as their refinement and uniqueness, is the use of aluminium, a lightweight and flexible material, capable of turning into a warm element thanks to its combination with wood and leather. “We invest very much on research and technology, in the study of new materials, in the most sophisticated machinery and in the training of new resources: all this enables us to be in the van on the market and to produce unique pieces, appreciated on an international scale” goes on the manager and she adds: “Even for Salone del Mobile, our Research center, with the contribution of the big designers, proposes original products testifying our constant commitment in terms of innovation”. Ycami actually exhibits, amongst the others, a key novelty: the table collection Papiro and the Gemma chair designed by Prospero Rasulo. The leit motif of the new collection is the decoration’s simplicity, aimed at creating a fresh product, capable of dialoguing with both home interiors and exteriors. A transparency game, lightness highly emphasised in a line that is not head and shoulders above the global furnishing project, but integrates and completes it. Even in this case Ycami comes as a furnishing complements manufacturer for various home living spaces, relying upon the collaboration with internationally-renown designers including Deganello, Raul Barbieri, Tamar Ben David, Carlo Colombo,
“Y
Roberto and Ludovica Palomba, Christophe Pillet and Marc Sadler. Let’s mention a product that last year met with an extraordinary success: the Origami chair by Riccardo Blumer and Matteo Borghi. It features a reticular structure that does not use any additional elements: aluminium is cut into thin layers following the design of the mesh. structural Lightweight and resistant at the same time, Origami has a rich and complex design, consisting of many sections and subsections joined together in the beauty of a total structure. It is also available in the natural aluminium version. “In the future Ycami aims at further expanding its presence on foreign markets and to extend the contract sector” ends up Adele Caimi. Higher visibility and further growth, therefore for the specialist of moulded-by aluminium complements.
Aluminium as the leit-motif
il progetto di arredo globale, ma a questo si integra e lo completa. Anche in questo caso, Ycami si propone come un’azienda di complementi che arredano, in modo caratterizzante i vari ambienti della casa, attraverso collaborazioni con designer conosciuti a livello internazionale, da Deganello a Mosca per arrivare, in tempi più recenti, a Raul Barbieri, Tamar Ben David, Carlo Colombo, Roberto e Ludovica Palomba, Christophe Pillet e Marc Sadler.
Vale la pena menzionare un prodotto che l’anno scorso ha riscontrato un successo straordinario: la sedia Origami di Riccardo Blumer e Matteo Borghi. La sedia si costruisce come un origami. La sua struttura reticolare è infatti composta evitando l'uso addizionale di elementi, ma tagliando l'alluminio in lastre sottili che seguono il disegno della maglia strutturale. Leggera e resistente al tempo stesso, Origami ha un design ricco e complesso, composto da numerosissime parti e sottoparti unite insieme nella bellezza di una struttura totale. E altresì disponibile nella versione in alluminio naturale. “Per il futuro Ycami punta a espandere ulteriormente la sua già importante presenza sui mercati esteri e ampliare il settore contract” conclude Adele Caimi. Maggior visibilità e ulteriore crescita dunque per lo ‘specialista’ dei complementi plasmati e ‘accarezzati’ dall’alluminio.
L’alluminio, filo conduttore
22 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
FOCUS ON
HALL. 15 - STAND A11-B08 www.europeo.it
EUROPEO
La casa di oggi secondo Europeo L’azienda che offre l’opportunità di optare per colori, tendenze e finiture che meglio assecondano la personalità degli utenti, sempre con un tocco di glamour
MAX SPALLA
l più importante valore da offrire al mercato è rappresentato dalla possibilità di poter scegliere. Scegliere significa disporre di alternative, scegliere vuol dire confrontare e valutare oltre agli aspetti estetici, anche quelli qualitativi e di prezzo. Questa è la logica di Europeo nella creazione e nella produzione dei sistemi: una logica che rifiuta ciò che appare scontato per focalizzarsi, invece, sulla ricerca di valori unici e distintivi.
I
LA CASA DI GIORNO Europeo interpreta la zona giorno con tre diversi sistemi, ognuno dei quali è capace di arredare la casa rispondendo ai tre requisiti fondamentali per il living: contenere, mostrare ed esporre. Il contenimento orizzontale è risolto con basi e cestoni e in verticale con la parete spalla o con gli elementi sospesi. di L’area intrattenimento, con i sistemi video ed audio, può contare su panche girevoli con profondità adeguate in appoggio sulle basi, e su un collaudato sistema di pannelli ai quali
appendere gli schermi piatti; nella parete spalla Max sono disponibili portali integrati alla struttura con ante scorrevoli a chiusura totale del portale tv. I libri, ma anche gli oggetti selezionati per arredare la casa trovano il loro giusto spazio negli ampi vani a giorno della spalla o negli accessori come le mensole o nelle coloratissime librerie free standing. Ed è proprio il colore uno degli elementi più caratterizzanti delle collezioni di Europeo: le brillanti tinte laccati lucidi si alternano alla morbidezza ottica degli opachi, entrambi abbinabili con una ampia gamma di specchi laccati, satinati o con finitura stop-sol o bronzata.
nicare una sensazione di grande relax; questi valori sono riscontrabili nelle forme, nelle proporzioni e nell’estetica del prodotto. Letto in
legno o letto con rivestimento tessile o pelle poco importa: solido, funzionale, correttamente dimensionato per occupare il giusto spa-
Europeo’s home today Giving the opportunity to opt for glamorous colours, tendencies and finishes able to mirror consumers’ identities LETTO VELA E GRUPPO MADISON
LA CASA DI NOTTE Dolce dormire in un letto di Europeo: è ciò che pensano le migliaia di consumatori che hanno affidato il loro riposo a uno dei sistemi notte dell’azienda veneta, ma è anche l’obiettivo che Europeo si pone ogni qual volta pensa a una nuova proposta. Un letto di Europeo deve essere innanzitutto confortevole, accogliente e comu-
Vivere un’esperienza multisensoriale
zio, sfoderabile e facilmente pulibile, con l’opzione del contenitore e la scelta tra diversi ring giroletto: queste sono le caratteristiche alle quali deve rispondere un letto Europeo. Poi la scelta dei tessuti permette di creare rivestimenti di grande valore, sia cromatico che tattile. Oggi Europeo dispone di una collezione tessile che presenta 5 temi colore con 132 diverse opportunità. Il naturale completamento alla collezione notte è rappresentato dai sistemi armadi. In sintesi l’offerta di Europeo si differenzia per tre diversi valori: modularità, finiture e competitività. Partendo da queste tre irrinunciabili basi, la società ha costruito una gamma tanto articolata che pare difficile non trovare una soluzione nel listino, anche la più personalizzata. Un armadio non deve essere un semplice contenitore, ma deve rappresentare un’espressione di armonia nell’ambiente notte. Europeo l’ha dunque dotato di tutti i colori moda, dei vetri e degli specchi più accattivanti e di maniglie che parlano di stile. Ai contenuti estetici, si affiancano quelli tecnici: qui ritroviamo la qualità di Europeo negli spessori, nei dettagli e nelle finiture che raccontano di armadi costruiti per durare nel tempo. Europeo vanta le seguenti certificazioni: ECO, CISQ, IQ Net, ICILA e ISO 14001.
he most important value that a company may offer to the market lies in giving consumers the opportunity to choose. To choose means to have alternatives, to compare and evaluate not only aesthetic issues, but also quality and price. This is Europeo’s mission when creating and producing furnishing systems: never take something for granted, but focus on the search of unique and distinctive values.
T
DAY PROGRAM Europeo interprets the day area through three different systems; each of them can furnish home satisfying the three main requisites of a livingroom piece of furniture: to contain, to show, and to exhibit. The conversational area is equipped with video and audio systems, turning deep benches and panels to which plasma screens can be hung; also available are TV holders with sliding doors to completely hide the TV screen. Books and other decorating objects can be placed into the wide open containers or onto the shelves of the multicoloured free-standing bookcases. Colours are what mostly characterise Europeo’s collections: both bright, shiny varnished elements and soft mat varnished ones can match a wide range of lacquered, satin, sun-stop and bronze mirrors.
king of something new. Its beds must be comfortable, cosy and able to communicate a sensation of total relax, thanks to their shapes, proportions and aesthetic contents. No matter if made of wood or covered with either fabric or leather, they are always long-lasting, functional, with the right dimensions to occupy the right space, with removable covers and easy to be cleaned, with the container option and the choice among many bed frames: Europeo’s beds feature all this. Fabrics are available in a wide range of colours (132, divided into 5 main collections) and textures, which makes and endless choice of precious coverings possible. Wardrobes are the natural combination of the night collection. The company features furnishing systems focusing on three different values: modular programs, finishes and competitiveness, thanks to which Europeo’s offer and the referring price-list have become so articulated and complete that it seems really impossible not to find a solution to any request, even the most personalised. Wardrobes are not simply containers, but should bring harmony into the bedrooms. Therefore, Europeo has equipped its wardrobes with panels in all trendy colours, the most eye-catching mirrors, and stylish pulls. Aesthetic and technical contents determine the quality of all Europeo’s products, making it visible in the thickness of panels and frames, in the details and in the finishes, and creating wardrobes built to last. Europeo boasts the following certifications: ECO, CISQ, IQ Net, ICILA AND ISO 14001.
Living a multi-sensorial experience
N IGHT
LETTO COCÒ E GRUPPO BINGO
PROGRAM
Sweet dreams in one of Europeomade beds: this has been the choice of thousands of customers who have bought their beds from the Venetobased company, and at the same time this is Europeo’s aim whenever thin-
16-21 Aprile 2008 IL FOGLIO DEL MOBILE 23 HALL 8 - STAND E47-F58 www.natuzzi.com
NATUZZI the leathers, in tens of different typologies. Chairs, lamps, carpets, tables, equipped walls and accessories contribute to create Natuzzi dining room’s or sitting room’s ‘total look’: selected models, expressing at best the ‘It’s how you live’ concept, based on versatility of choice and care for materials and finishes. Moreover the Bari-based company presents for the first time at Salone a collection of leather, technical fabrics and microfibre panels, that are easy to apply and can be adapted to different furnishing solutions. In the furniture industry the Natuzzi Company is one of the largest investor in research and development. Pasquale Natuzzi, Chairman and Chief Designer, personally manages this strategic activity through the Style Centre located in Santeramo in Colle, where 180 professionals are dedicated to the design, the study of worldwide trends, and the selection of materials. Production is vertically integrated through 7 factories in Italy and 6 abroad. Raw materials are purchased directly from the primary markets and then finished in the company’s facilities, specialising in manufacturing leather, wood and metal fra-
NICOLAUS
The lifestyle brand Versatilità delle scelte, cura di materiali e finiture per un ‘total look’ di tendenza e personalizzato a ricerca del bello e della tappeti, tavoli, pareti attrezzate qualità. L’armonia delle ed accessori contribuiscono a forme, dei materiali, dei creare il ‘total look’ del soggiorcolori. La possibilità di no e della sala da pranzo personalizzare ogni scelta: sono Natuzzi: modelli selequesti i valori da cui é nata la zionati che esprimono collezione che Natuzzi presenta al meglio il concetto in questa edizione del Salone del di ‘It’s how you live’, Mobile. Una grande offerta di basato sulla versatilità divani, poltrone e complementi delle scelte e sulla d’arredo adattabili a qualunque cura di materiali e finiture. spazio. Il tutto senza rinunciare Inoltre, l’azienda pugliese prealle infinite possibilità di perso- senta per la prima volta al nalizzazione tipiche del brand Salone di Milano una collezione Natuzzi: ogni rivestimento - di boiserie in pelle, tessuti tecnipelle, tessuto, microfibra o ci e microfibra: si tratta di panAlcantara® Elegance - è disponi- nelli di facile applicazione e bile in centinaia di colori diversi adattabili alle diverse soluzioni di Imp 285x135 mm 25-03-2008 16:37 Pagina 1 e, per le pelli, in decine di tipolo- arredo. Nuovi prodotti e soluziogie diverse. Sedie, lampade, ni, dunque, che confermano
L
Natuzzi tra i maggiori investitori in ricerca e innovazione. Pasquale Natuzzi, presidente e stilista del Gruppo, coordina personalmente tale attività strategica dal Centro Stile di Santeramo in Colle (Bari), dove un team di 180 professionisti si dedica alla qualità progettuale, allo studio delle tendenze e alla scelta dei materiali. I modelli Natuzzi vengono realizzati in Italia, in 7 stabilimenti integrati verticalmente. Natuzzi controlla il 92% delle materie prime e dei semilavorati destinati alla produzione acquistandoli direttamente dai mercati di approvvigiona-
It’s how you live
SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE Fiera di Milano Exhibition complex in Rho - Pero Hall 8, Stand E 47 - F 58, April 16 - 21 Natuzzi Showroom, Via Durini 24, Milano
The lifestyle brand Versatility of choice and care for materials and finishes for a trendy or customised total look he quest of the beautiful and quality. The harmony of shapes, materials and colours. The possibility of customising every choice: the collection Natuzzi is presenting at this Salone del Mobile is derived from these values. Everything without giving up the infinite customisation possibilities that are typical of the Natuzzi brand: every coating – leather, fabrics, microfibre or Alcantara Elegance – is available in hundreds of different colours and, for
mes, foam and finished products. By controlling 92% of raw materials and semi-finished products, the Group guarantees ultimate quality at most competitive prices. Natuzzi’s products are hand-made by expert craftsmen committed to high quality standards. Natuzzi’s innovation takes shape in the widest and most complete collection of sofas, armchairs and accessories in terms of styles, coatings and functions, with over 2 million combinations.
mento e trasformandoli in stabilimenti produttivi specializzati nella lavorazione delle pelli, delle strutture portanti in legno o metallo, delle imbottiture e dei prodotti finiti. Questa integrazione verticale permette di conseguire livelli qualitativi ottimali. La produzione viene realizzata dalle
mani di esperti artigiani: un know-how che l’azienda trasmette ai propri collaboratori attraverso attività di formazione. E l’innovazione Natuzzi prende forma nella più ampia e completa collezione di divani e poltrone per stili, rivestimenti e funzioni, con oltre 2 milioni di combinazioni.
T
24 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
FOCUS ON
HALL. 11 - STAND G20 www.martinis.it
MARTINI’S DESIGN
Vestire gli ambienti con pezzi esclusivi Un’azienda che si distingue sui mercati grazie alla connotazione artigianale e all’originale sofisticatezza dei suoi prodotti n’azienda diversa…perché pur non essendo di grandi dimensioni conquista clienti prestigiosi provenienti dai mercati più disparati: da paesi europei come Russia, Repubblica Ceca, Francia, Svizzera, a paesi del Golfo come Emirati Arabi, Qatar, Kuwait, dove i prodotti Martini’s sono apprezzati da emiri e sultani e impreziosiscono residenze private, uffici ministeriali, lobby e aree vip di prestigiosi hotel. Alto gradimento per i divani in pelle dalle linee morbide e sinuose anche tra i clienti italiani: rispetto allo scorso anno infatti, si è riscontrata una notevole crescita di interesse sia da parte dei privati che dei professionisti nostrani, tanto che uno dei prossimi progetti dell’azienda di Cabiate - da sempre orientata verso l’export - è lo sviluppo di una rete distributiva e di vendita più strutturata proprio nel Belpaese. La raffinata originalità e la qualità impeccabile dei divani e
U
delle sedute Martini’s, ultimamente hanno orientato l’azienda un po’ più verso il settore contract, dove si prediligono modelli insoliti e con alta resistenza all’usura, la cui particolarità è frutto della continua ricerca di forme e linee innovative. E questa predisposizione alla ricerca è stata riconosciuta anche dalla Fondazione Triennale di Milano che, in collaborazione con la regione Lombardia, ha selezionato alcune piccole e medie imprese che si sono distinte nell’innovazione tecnica a stilistica per partecipare al progetto battezzato Prime Cup: l’abbinamento di un/una giovane designer con ciascuna delle aziende partecipanti, per giungere insieme alla realizzazione di un prototipo che verrà presentato nel corso di un’apposita mostra presso la Triennale di Milano. Largo ai giovani, dunque…
anche in Martini’s il designer di punta è il trentenne Danilo, figlio del fondatore, Francesco Martinis. E i prototipi presentati l’anno scorso al Salone - la seduta Babi, e i divani-poltronapouff Flores e Yoron - sono piaciuti parecchio, e quest’anno sono stati perfezionati e messi in produzione a pieno regime. Restyling per Ikos, il divano Martini’s più venduto in Italia: una nuova lavorazione a losanghe delle sedute, in colori contrastanti, rende il beniamino della clientela italiana ancora più originale e meno altero. Manualità, sartorialità, personalizzazione di qualsiasi prodotto e pelli selezionate tra i migliori grezzi di origine europea ed extraeuropea: questi i segreti di Martini’s per restare, con la sua produzione di nicchia, sempre sulla cresta dell’onda… anche quando c’è poco vento!
Divani dalla notevole valenza espressiva
FLORES
Dressing homes with exclusive pieces A unique company, mixing artisan vocation and sophisticated originality artini’s is different… though being small, it is able to attract prestigious customers coming from the world over: in particular from European countries such as Russia, Czech Republic, France, Switzerland, and from Middle East countries such as UAE, Qatar, Kuwait, where Martini’s leather sofas & chairs furnish emirs’ and sheiks’ precious villas, ministries, lobbies and VIP areas of prestigious hotels. Italian customers are also showing great appreciation for the soft and sinuous lines which distinguish Martini’s sofas from all others: in comparison with last year, more and more private home owners and professionals have been asking for them, to such an extent that one of Martini’s aims for the current year is the creation of an Italian sales network, after being since its foundation mostly exportoriented. The sophisticated originality and the faultless quality of Martini’s models have made the company become very active in the contract business, where unusual and highly resistant models are preferred, particularly if resulting from a continuous research for alternative shapes and innovative lines. The special attention paid to has research been also recognized by Fondazione Triennale Milano and Lombardia region, which have selected some small and medium-size companies, authors of
M
IKOS technical and stylistic innovations, to take part in a project called Prime Cup: a young designer will create, together with the company he/she has been assigned to, a prototype destined to be presented on an exhibition held at Palazzo Triennale. Making way to the young…this is exactly what happens also inside Martini’s, where 30-year-old Danilo, the founder’s son, is now the leading designer. Together with his father Francesco, he designed the prototypes Babi, Flores and Yoron, presented at the Milan Show last year - and since then very well sold, and is now restyling Ikos, Martini’s number one in Italy, which thanks to a new seat made of leather lozenges in two contrasting colours appears even more original and less haughty. C r a f t s m a n ’s passion, customization of any model, meticulous selection of the best European and non-European leathers: here are Martini’s secrets to remain under full sail… even when there is little wind.
Sofas with a considerable expressive value
IKOS
L’attualità di uno stile intramontabile
HALL 4 - STAND D09 www.softartonline.it
Proposte innovative per rendere il classico sempre più contemporaneo li imbottiti non sono tutto uguali! I pezzi davvero unici dipendono, ad esempio, dalla qualità sartoriale di un rivestimento sfoderabile e ampiamente personalizzabile, dalla preziosità della manifattura e dei materiali. Softart - nata nel 2005 dalla voglia dei titolari Mauro Radice ed Eleonora Galli di rilevare un marchio storico appartenente al panorama imbottito classico (Rs Valeo) - offre una collezione tessile ad ampio spettro in termini di gusto e composizione, che soddisfa perfettamente qualsiasi esigenza dell'arredamento imbottito. Quest'anno si presenta all'appuntamento del Salone con un nuovo gruppo di imbottiti (due poltrone, un letto ed un divano) che rivisitano i tempi del Déco e del classico anni Sessanta. L’azienda di Barlassina introduce
The up-to-dateness of a timeless style
G
Innovative products to make the classic style increasingly contemporary pholstered furnishings are not all the same. The really unique pieces depend, for instance, on the tailor-made quality of a removable and fully customisable coating, on the manufacturing preciousness and materials. Softart, founded in 2005 by Mauro Radice and Eleonora Galli, who took over a historical brand belonging to the classical upholstered world (Rs Valeo) – offers a wide textile collection in terms of taste and composition, that fully meets any upholstered furnishing requirement. This year it comes at Salone with a new group of upholstered products (two armchairs, a bed and a sofa), reviving the Déco and Classic style dating back to the Sixties. The company based in Barlassina also introduces a contemporary and eye-catching pro-
U ETTORE
inoltre una proposta di illuminazione contemporanea e di particolare effetto, composta da applique, sospensioni, lampade da
comodino e da terra accomunate da un unico filo conduttore: la rifrazione della luce sulla superficie irregolare dello specchio a mosaico.
GINO duct, consisting of suspensions, bedside lamps and ground lamps with a leitmotif in common: light refraction on the irregular surface of the mosaic mirror.
16-21 Aprile 2008 IL FOGLIO DEL MOBILE
25
HALL. 13 - STAND D02-D06 www.ims-italia.it
IMS DOMITALIA
A customised design Glamorous and sophisticated tables and chairs, resulting from the most advanced research within a future-oriented company lexibility, constant research and development, wide range of products, customised design, complete furnishing solutions – tables, chairs and furnishing accessories…here are the concepts and products which make IMS Domitalia a cut above. IMS Domitalia has recently changed its corporate name (from IMS Italia) Domitalia is a home, a space open to the new trends. This company, based in S. Giovanni al Natisone (in the Udine province) can satisfy any special demand coming from various markets, thanks to a selection of both home furnishing elements and specifically contract-oriented articles. Giusi Diplotti, PR manager, begins by explaining that: “All our models are covered by EU patents, as they were born out of Italian design. The Italian market is setting the trends, and our products are developed selecting new materials and innovative finishes. Our flexibility enables us to adapt to any request coming from any European market, with particular regard to dimen-
F
shes: metal, coloured and decorated glass, plastic (methacrylate, polycarbonate, nitrogen-injected polypropylene, acrylic resins, polyurethanes)”, and goes on: “It is crucial to continue investing on research, development of new products and marketing. Italy will maintain its leadership in the furniture business, but only if companies will go on investing”. According to Giusi Diplotti, other extremely important factors to improve and consolidate the presence on the market are customer care – and with that she intends constant mailing to customers, technical assistance given by on purpose trained staff, quick answering to customers’ questions - and punctual update of the company catalogue, which has to be complete and graphically appealing. Something also very important is visual merchandising: catalogue holders, totems , brochures, CDs, advertising. IMS is a dynamic company which has just gone through strong changes and looks at the future, as manager Diplotti explains: “For the immediate future, we
A versatile brand
TAVOLO/TABLE CORONA-122, SEDIA/CHAIR GEL-T, MOBILE TV/TV SET LIFE
Un design personalizzato Tavoli e sedie accattivanti e sofisticate, frutto della ricerca più avanzata di un’azienda proiettata nel futuro lessibilità, costanza nella ricerca e sviluppo, ampia gamma, design customizzato, proposte d’insieme - tavoli, sedie, complementi… Concetti e prodotti che costituiscono il valore aggiunto di IMS Domitalia, che ha da poco mutato il nome, (prima era IMS Italia) Domitalia è una casa, uno spazio, creativamente aperto alle nuove tendenze. L’azienda di San Giovanni al Natisone (Udine) è in grado di soddisfare le richieste personalizzate provenienti da svariati mercati, grazie a una selezione costituita da complementi per l'arredamento domestico, nonché da articoli studiati particolarmente per il contract. “Tutti i nostri prodotti sono regolarmente depositati a livello comunitario in quanto frutto del design italiano. La tendenza del mercato italiano è trainante e lo sviluppo dei prodotti nasce da scelte di nuovi materiali e finiture innovative” esordisce Giusi Diplotti, responsabile comunicazione. “La flessibilità permette di adattarsi alle personalizzazioni richieste dai mercati esteri, ossia dimensioni, finiture, rapporto qualità/prezzo tipiche della grande distribuzione europea”. Ma quali sono i prodotti più innovativi della collezione? “Tavoli, sedie e mobili in nuovi materiali e finiture di metalli, plastiche (metacrilato, policarbonato, polipropilene ad iniezione di azoto, acrilici, poliuretani), vetri colorati e decorati” precisa la manager. “E’ fondamentale continuare a investire in ricerca e sviluppo e nel marketing. La leader-
F
ship italiana nel comparto del mobile non cesserà a patto che non vengano interrotti gli investimenti in questo settore”. Altri fattori di fondamentale importanza per migliorare e mantenere l’affermazione sui mercati, secondo Giusi Diplotti sono il ‘customer care’, che deve prevedere una mailing costante alla clientela, l’assistenza da parte di personale formato tecnicamente, la velocità di risposta ai clienti e il puntuale rinnovo del catalogo che deve apparire completo e accattivante nell’impostazione grafica e fotografica. Altro punto strategico è il visual merchandising: espositori, totem, depliant, cd, pubblicità. IMS è un’azienda dinamica che ha appena vissuto forti cambiamenti e guarda all’avvenire, come ci spiega la manager: “Per l’immediato futuro prevediamo una maggior sofisticazione logistica, supporti informatici al servizio della clientela sia acquisita che potenziale, maggiore penetrazione nei siti web e nei motori di ricerca, potenziamento dei complementi d’arredo, consolidamento dell’immagine aziendale attraverso investimenti pubblicitari. Si è appena verificata una svolta ‘epocale’ col cambio di assetto societario, in cui nome e marchio restano legati all’italianità, ma comunque in continuità della missione da sempre perseguita”. Conclude Diplotti: “Al Salone presenteremo prodotti in materiali innovativi, suggerimenti di ambientazioni, complete di
nuovi prodotti per cucine e soggiorni e prodotti versatili multifunzione”. Tra le novità: la sedia Lynea in metallo verniciato alluminio satinato con scocca in policarbonato trasparente, arancio, fumé, rosso, bianco unito, giallo unito o nero unito; la sedia Gel dalla forma ergonomica e colori d’impatto, realizzata in acrilico, disponibile in tinte accese ma anche nei classici bianco e nero coprenti, la sedia Cult in metallo verniciato con schienale e sedile imbottiti e la sedia For You, impilabile, utilizzabile anche per l’esterno, leggerissima.
Un marchio dai molti ‘plus’
LYNEA sions, finishes, a good quality/price ratio”. But which are the most innovative products of the range? Diplotti points out: “Tables, chairs and furniture, manufactured with new materials and fini-
TAVOLO/TABLE DOMUS-160, SEDIA/CHAIR CULT, MOBILE/SHOWCASE LIFE-4
will try to achieve more sophisticated logistics, IT supports which could help us approach consolidated and potential customers, a more effective presence in websites and internet search motors, improvement of our corporate image through advertising investments. Though going the same way as before, we have just begun a new époque by giving birth to a new partnership structure, where name and trademark still strongly belong to Italian tradition”. Diplotti ends up: “In Milan we will present products made of innovative materials, suggestions to furnish different environments, new kitchen & living room elements, multifunctional objects”. Among the novelties visitors will admire the Lynea chair (lacquered metal and satin aluminium, with polycarbonate frame available in the following shades: transparent, orange, smoke-grey, red, white and black, yellow, the Gel chair (ergonomic, created in impacting colours, made of acrylic material available in vivid colours but also in the more classic matt black and white), the Cult chair (lacquered metal frame with upholstered back and seat) and the For You chair, the very lightweight stackable chair, that can be used even outdoor.
26 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
FOCUS ON
HALL 8 - STAND D31 www.casamania.it
CASAMANIA BY FREZZA
➔
FREZZA EVENT
16-19 aprile ‘08
L’originalità funzionale …è quello che offre Casamania, un marchio in costante ascesa poichè, grazie alla sua gamma completa e originale, viene incontro alle più svariate esigenze
HER
reatività, dinamicità, design, identità: questi i punti di forza di Casamania, il marchio per il settore casa di Frezza che propone un’ampia gamma di prodotti, soprattutto in metallo e plastica. Un’azienda il cui obiettivo primario risiede nell’offerta di complementi accattivanti, ricchi di valenze funzionali ed estetiche, idonei alle possibilità interpretative più fantasiose. “Prodotti – come sottolinea Anna Repossi, responsabile marketing - con i quali è facile realizzare soluzioni d’arredo originali, colorate, perfette per vivere con disinvoltura la propria casa. Ne sono un esempio i sistemi modulari, adattabili a ogni ambiente”. Un marchio caratterizzato da uno sviluppo esponenziale da vent’anni a questa parte, con una visione progettuale a 360° volta ad offrire un universo di oggetti che vanno dai sistemi d’arredo, alle sedute, alle luci fino ai complementi. Continua Anna: “La crescita di Casamania è stata esplosiva, considerando i tempi e le dimensioni produttive:
C
basti osservare l'attuale assetto strutturale e l'incisività con cui si muove nel mercato italiano ed internazionale. La nostra produzione è sempre in pieno sviluppo, rivolta certamente al mondo della casa ma adatta anche al contract e agli ambienti di lavoro”. Ma cosa ha Casamania di tipicamente italiano e cosa di dimensione internazionale? Risponde Anna Repossi: “La produzione è totalmente made in Italy e la gestione dell’azienda è a carattere familiare, tipicamente italiana; il carattere internazionale si manifesta tramite la collaborazione con vari designer stranieri, che creano oggetti di design estranei alla nostra cultura, arricchendola”. Nitidi i progetti per l’immediato futuro: ampliamento della gamma dei prodotti di design ricorrendo a celebri designer; consolidamento delle vendite all’estero; potenziamento della distribuzione del settore contract-forniture con prodotti mirati; incremento degli investimenti in comunicazione per rafforzare il brand. Straordinari i prodotti presenti al Salone, a partire dalla
seduta Her (designer Fabio Novembre) plasmata sulla figura di donna. Prodotta in polietilene, può essere utilizzata anche all’esterno. Stereo di Luca Nichetto invece è un sistema completo di sedute: si tratta di un progetto aperto, versatile, con molteplici possibilità d’uso e soprattutto di collocazione, che offre la scelta di diverse combinazioni cromatiche, materiche, funzionali. La scocca in polipropilene con finitura opaca-lucida, può essere rivestita-imbottita sia totalmente sia parzialmente in tessuto, pelle, ecopelle e così via. Infine AL di Marco Zito è una famiglia di tavoli allungabili e fissi caratterizzata da linee essenziali e morbide. Le gambe realizzate in pressofusione di alluminio si accostano plasticamente ai piani
GALLERIA ANFITEATRO VIA SAVONA, 26 20144 MILANO MM2 PORTA GENOVA TRAM 2,9,14,29,30 BUS 68,90,91
ORARIO:
DALLE
11.30
ALLE
21.00
PARTY: VENERDÌ 18/04 DALLE 20.00 ALLE 24.00 SPECIAL GUEST: KARIM RASHID
Functional originality A distinctive feature of Casamania, a brand constantly on the rise thanks to a complete and original product range that satisfies a host of diverse requirements dynamism, reativity, design, identity: these are the strengths of Casamania by Frezza, a brand that offers a wide range of prevalently metal and plastic furniture items. The company’s main focus is on attractive and functionally versatile accessories that give free rein to imaginative use. As marketing chief Anna Repossi states: “Our products make original, colourful furnishing solutions for a relaxed, comfortable home a cinch. One example is our modular systems that are adaptable to
C
through our working relations with a number of foreign designers whose creations are alien to our culture and enrich it." Well-defined projects for the near future are in place oriented towards extending the range of products by famous designers, consolidating sales abroad, broadening availability for the supply contract sector through targetspecific products, and increasing investment in communications to strengthen the brand. On show at the Salone were extraordinary products such as the chair ‘Her’ designed by Fabio Novembre and
any room.” The brand has undergone exponential growth over the last twenty years and adopted a 360° design perspective aimed at creating a universe of items ranging from furniture systems, seating, lights and accessories. Repossi adds: "The growth of Casamania was explosive when you consider production capacity and scale, and you just have to look at our present structure and our incisiveness on the Italian and international markets. Our product range is still in full development. We obviously target home furnishing but also supply contracts and furniture for work environments." What, however, is typically Italian about Casamania and what is its international dimension? Repossi answers: "Our whole catalogue is Italianmade, and the company is a typical Italian family-managed business. Our international side emerges
modelled on the female figure. Made from polyethylene, the chair can also be used outdoors. Stereo by Luca Nichetto is a complete seating system, an open, versatile project with numerous uses and placement possibilities, and available in a choice of colour, materials and functional combinations. The polypropylene body with matt-gloss finish can be entirely or partially covered or padded with fabric, leather, eco-leather and other materials. Lastly, AL by Marco Zito is a family of extendible and one-piece tables characterised by essential, fluid lines. The die-cast aluminium legs are supplely coordinated with tops made from a variety of materials and with different finishes ranging from painted glass to opaque lacquer. Key to the design is the possibility to merge elements through variable fittings that streamline the legs and connect the top system.
Un’esplosione di creatività
STEREO
concepiti in diversi materiali e finiture: dal vetro verniciato al laccato opaco. Il progetto è ispirato dalle possibilità offerte dalla fusione: raccordi variabili in grado di slanciare le gambe e raccordarsi con il sistema dei piani.
An explosion of creativity
AL - TAVOLO
16-21 Aprile 2008 IL FOGLIO DEL MOBILE 27 HALL 16 - STAND A21-B24 www.martex.it
MARTEX
HAN
HAN
Lo spazio di lavoro come risorsa Martex Office: un’azienda concentrata sulla qualità e la gradevolezza dell’ambiente professionale a mission di Martex Office è quella di creare prodotti e servizi ad alto valore aggiunto perché, nell’era della conoscenza, diventano centrali gli spazi dove si sviluppa la produzione intellettuale. Coloro i quali una recente indagine ha definito i ‘capitalisti personali’* ovvero i lavoratori della conoscenza hanno ormai conquistato un ruolo centrale nello sviluppo economico mondiale*; la qualità del lavoro e la produttività dei ‘knowledge worker’* ha una diretta relazione con lo spazio dove operano, l’ambiente e la sua qualità. In sintesi, alcuni casi dimostrano che le prestazioni migliorano fino ad un positivo 15% laddove ‘aziende illuminate’* investono in prodotti e strutture dedicate a migliorare il benessere psicofisico dell’ufficio. Da questo assunto, dedicato al ruolo centrale dell’uomo ed ad una mutata concezione che interpreta lo spazio di lavoro come risorsa strategica, prendono forma i progetti Martex Office. Il nostro vuole essere un approccio olistico che coinvolge
L
una pluralità di valori, dal ruolo centrale del design all’efficacia rappresentativa del colore, dalla prossemica alla sensorialità ed alla durabilità dei materiali. Il nostro lavoro si esprime nel generare sistemi, dai quali deve scaturire un pensiero riconducibile al “family feeling” Martex; è per questo che progettiamo prodotti capaci di catturare e canalizzare l’energia intellettiva che ci circonda; conferiamo loro una estetica positiva, personalizzandoli e rendendoli unici e distintivi. Ci affidiamo alla forza creativa del colore perché sia veicolo di positività e comunicazione. Tra i vari prodotti in mostra al Salone, More di Mario Mazzer è un sistema modulare di contenitori, mono e bifronte, di diverse altezze e funzioni. E’ caratterizzato da una speciale guida che permette lo scorrimento delle ante e l’aggancio della scrivania. Il contenitore ha opportuni vani, sia verticali sia orizzontali, per l’alloggio dei cavi elettrici e dati. La struttura in finitura silicio si presta a particolari combinazioni cromatiche delle ante. Oltre a More verrà presentato un nuovo
Comunicare con il colore
KYO
direzionale Martex Office e un’originale linea di complementi d'arredo. Altri prodotti di rilievo, le scrivanie presidenziali Kyo di Mario Mazzer, nella nuova essenza
zebrano chiaro e integrata con il nuovo elemento strutturale. Il piano scrivania poggia infatti su un contenitore estremamente funzionale e bifacciale, attrezzato da un lato con
The working space as a resource Martex office: a company focusing on the quality and pleasure of the professional environment artex Office’s mission lies in creating products and services with a high added value since in the age of knowledge, spaces where intellectual production develop become key. Those who a recent enquiry has defined the personal capitalists, i.e. the ‘knowledge workers’, have almost conquered a key role in the world economic development; the work quality and the productivity of ‘knowledge workers’ has a direct relationship with the space they work in, as well as the environment and its quality. In short, a few cases prove that performances improve up to a meaningful 15%, wherever ‘enlightened companies’ invest on products and structures dedicated to implementing the office’s psyco-
M
KYO
physical well-being. Martex Office’s projects take shape from this assumption, i.e. a changed conception that interprets the working space as a strategic resource. Martex has a holistic approach, involving many values, from the central role of design to the representative effectiveness of colour, to sensoriality and duration of materials. Martex’s work lies in generating systems, from which the ‘Martex family feeling’ must originate: that is why we plan products capable of catching and canalizing the intellectual energy that surrounds us: we give them a positive aesthetics, customizing them and making them unique and outstanding. We rely upon the colour’s
ampi vani a giorno e dall’altro con vani chiusi da anta scorrevole. *Citazioni tratte dagli atti del convegno Ufficio Fabbrica Creativa a cura di Diomedea
creative force as a vehicle of positiveness and communication. The various products on show at Salone include More (Mario Mazzer), a modular cabinet system in different heights and for different functions. It features a special guide enabling door sliding and writing desk fastening. The closet has special horizontal and vertical spaces for electric cables and data. The silicon-finished structure is fit for special colour combinations of the doors. A new Martex Office suite will as well as More, togebe presented ther with an original furnishing complement line. Other key products, the presidential desks called Kyo (Mario Mazzer), in the new lightcoloured wood type are integrated with the new structural element. The desktop actually lays on a highly functional and two-face closet, equipped on one side with wide day spaces and on the other with spaces closed by a sliding door.
Communicating with colour
30 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
FOCUS ON
HALL 2 - STAND H24 www.paololucchetta.com
PAOLO LUCCHETTA
Le emozioni impresse nel legno Pezzi di arredamento dallo stile esclusivo e originale, creati da un artista che sta per trasformarsi… in un brand di culto
e chiedete a Paolo Lucchetta qual è il punto di forza della sua azienda, non esiterà a rispondervi che... è la sua stessa persona. Ma nel momento in cui lo asserisce, vi renderete conto che non lo fa con vanità o alterigia, ma piuttosto con un contagioso entusiasmo; un entusiasmo capace di trasmettere la sua infinita passione per il lavoro che compie da ben 40 anni, l’amore per il legno e lo slancio verso nuovi progetti. Mentre l’azienda esiste da tempo, i mercati esteri sono stati affrontati in prima persona solo da una quindicina d’anni, e l’affermazione internazionale è stata talmente grande che oggi il fatturato in Italia non arriva al 10%, mentre la restante percentuale è tutta coperta dalle vendite all’estero, dove la domanda per gli arredi Paolo Lucchetta è elevatissima, tant’è vero che in azienda si è costretti a produrre quasi quotidianamente pezzi esclusivi, anche fuori misura. “I clienti apprezzano il mio pensiero trasmesso direttamente sul legno. Se ricevo il giusto input e il cliente mi lascia carta bianca, riesco a realizzare un suo desiderio, ma interpretato a modo mio. Ho creato una modellistica che non ha niente a che vedere con nessun altro stile, con nessun competitor. Infatti io concepisco difficilmente il termine ‘concorrente’: se a qualcuno piace un mio letto, lo acquista, senza paragonarmi a nessun altro perché il mio stile è troppo personale”. E si tratta di uno stile molto gradito anche da committenti davvero speciali, come Phil Collins a cui è stato
S
consegnato un letto, a Michael Schümacher, al quale sono stati inviati pezzi per la sua villa di Ginevra, oppure a una principessina araba di Gedda, che ha ricevuto una deliziosa cameretta ispirata ai cartoni animati. I mobili Paolo Lucchetta hanno origine dal principio che porta l’artista al centro della creazione, un’artista che presta molta attenzione ai dettagli e alle finiture, come pure agli accostamenti di colore, tutti elementi strategici anche nella fase puramente creativa. Conclude Lucchetta: “Ho sostanzialmente due progetti
per il futuro. Innanzitutto un ampliamento dell’azienda che mi consentirà di ottimizzare il mio lavoro quotidiano. Più spazio, sempre maggior creatività! In secondo luogo desidero rafforzare l’immagine del brand Paolo Lucchetta. Ho già effettuato investimenti pubblicitari sui mercati russi e ora mi sto impegnando su diversi altri fronti. Desidero dare maggior valore alla mia persona e al marchio: la gente deve capire subito, come del resto spesso già avviene, che “quel pezzo è un Paolo Lucchetta”.
Ogni pezzo ha la sua anima Each piece has its own soul
Emotions set in wood Pieces of furniture with a unique and original style by an artist whose creations are turning into a cult brand f you ask Paolo Lucchetta what is the strength of his company, he is quick to respond that it is he himself. You instantly realise, however, that he makes this claim not out of conceit or self-importance, rather than with an infectious enthusiasm that conveys an unbridled passion for the work he has performed for some 40 years, his love of wood and his drive towards new projects. While the company has long been in business, foreign markets have been targeted only over the last fifteen years or so. International affirmation, however, has been such that turnover in Italy today falls short of 10% of total, the remainder of sales being generated on foreign markets where demand for Paolo
I
Lucchetta furniture is so high that the company is obliged almost on a daily basis to turn out exclusive pieces, at times in non-standard sizes. "Customers appreciate the concepts I set directly into wood. If I get the right input, and as long as the customer leaves me freedom, I can transform a desire into reality, although according to my own interpretation. I have created a design form that is totally unrelated to any other style and that has no competition. In fact, ‘competition’ is concept I have trouble coming to terms with: if someone likes one of my beds, they buy it without comparing me to anyone else because my style is so personal." A style that has met the favour of personalities such as Phil Collins who purchased a bed, Michael Schumacher for whom furniture was designed for his Geneva villa, and a Saudi Arabian princess in Jeddah who took delivery of a delightful cartoon-inspired bedroom. Paolo Lucchetta furniture originates from the principle that the artist is at the heart of the creative process, and that it is he who concentrates meticulously on detail, finishes and colour combination - all strategic elements starting at the purely conceptual level. Lucchetta concludes: "I have two basic projects for the future. Firstly, an expansion of the company that will allow me to optimize my day-to-day work. More space, more creativity! Secondly, I want to strengthen the Paolo Lucchetta brand image. I have already invested in advertising on the Russian market and I am now working on several other fronts. I want to enhance my own image and that of the brand: people should be able to say, as is often already the case, "that piece is a Paolo Lucchetta.”
16-21 Aprile 2008 IL FOGLIO DEL MOBILE 31 HALL 13 - STAND L36 www.colicodesign.com
COLICO DESIGN
Metacrilato: nuove finiture per nuovi trend Sperimentazione, materiali innovativi, design avanzato: queste le chiavi del successo di un marchio in continua ascesa HIP
dal 1982 che l’azienda Colico ha abbandonato la propria rinomata tradizione di sedie e tavoli classici in legno – l’azienda risale infatti al 1920 – per indirizzarsi su articoli di design sempre più innovativi e di ricerca creati con nuovi materiali e frutto dell’ottimizzazione dei processi produttivi. Ci spiega Walter Colico, titolare e designer dell’azienda di Varedo: “Puntiamo a collaborare con giovani architetti dalle idee originali: i nostri prodotti sono in continua evoluzione, non restiamo
È
all’infinito. Per quanto riguarda le nuove iniziative: “Ci siamo appena ingranditi: abbiamo ampliato lo stabilimento e rinnovato lo showroom, ma lo strumento che ci ha consentito di aumentare ulteriormente il nostro fatturato, in Italia e all’estero e di cui andiamo fieri, è il Catalogo pubblicato nel 2007. Inoltre l’azienda ha appena approvato nuovi piani di investimento per la promozione del marchio Colico Design, già apprezzato anche da diverse produzioni televisive (Rai, Mediaset, LA7)” segnala il titolare. Nel periodo del l’azienda Salone, Colico organizzerà anche l’evento fuorisalone Jazz&Design, presso lo show-room SEDIEMILANO a Milano in Via Varese 4 (venerdì 18 aprile 2008 dalle ore 19 alle ore 22) con musica Jazz dal vivo, per presentare le novità che non sarà possibile vedere presso lo stand. Lo show-room resterà comunque aperto tutte le sere durante i giorni della Fiera. E a proposito del Salone, Walter Colico conclude il suo intervento con una critica: “La mia azienda partecipa al Salone da ben 39 anni e da un bel po’ di tempo ci sentiamo davvero penalizzati per il posizionamento in fiera. Sono diciotto anni che la Colico opera nell’ambito del Design e non riusciamo a capire perché veniamo ancora collocati nel padiglione del Classico, dove i nostri clienti faticano a trovarci e quelli nuovi spesso non sono riferibili al nostro target. All’estero, invece, siamo sempre posizionati in modo adeguato e i risultati si vedono. Speriamo di raggiungere una collocazione idonea dei nostri prodotti almeno in occasione del quarantesimo anno di partecipazione al Salone del Mobile!”. Con una qualità costruttiva costante nel tempo e riscontrabile in ogni articolo e un servizio post vendita altrettanto pronto e affidabile, Colico Design continua la sua crescita all’insegna della creatività e della sperimentazione.
Un’azienda che anticipa i tempi A company ahead of its time mai ancorati al passato e offriamo una gamma di sedute e tavoli completa e diversificata per tipologia, finiture, rivestimenti e colori”. La Colico, col marchio Colico Design, è stata una delle prime aziende a proRETRÒ
porre il metacrilato, comunemente noto come plexiglas, in diverse varianti: dal trasparente, a quello inciso al laser, con inserti in tessuto o in fibre naturali. “Al Salone presentiamo una novità assoluta: Hip, una seduta in metacrilato trasparente nella quale è stata incorporata la paglia delle vecchie sedie dantan. Riproporremo poi la sedia Diva, nella versione in Hirek®, un particolare materiale brevettato, caratterizzato da elevate lucentezza e leggerezza, riciclabile al 100%, che permette di ottenere prodotti di dimensioni e forme speciali in grado di mantenersi solidi e stabili nel tempo” aggiunge Walter Colico. Tra i numerosi prodotti disponibili nella gamma, si distingue la specchiera Retrò, in metacrilato termoformato tagliato al laser, che evoca suggestioni barocche, presentata con inserti in tessuto oro e argento, oppure nera, rossa o componibile
DIVA
FREE HAND
Methacrylate: new finishes for new trends Experimentation, innovative materials, advanced design: here are the keys to success of a fast-growing trademark t was 1982 when Colico, a company established in 1920, converted its renowned traditional production of classic wooden chairs and tables into a production of increasingly innovative design articles, resulting from the research of new materials and optimisation of manufacturing processes. Walter Colico, CEO of the Varedo-based company, begins by explaining that: “We aim at working with young architects and their original ideas: our products are always changing, we never cling to the past and offer a wide range of chairs and tables, which differ in typology, finish, covering and colour”. Colico, in particular the trademark Colico Design, has been among the first to launch different kinds of methacrylate -usually known as plexiglas-: from the transparent one to the laser-engraved one, with either fabric or natural fibre details. Walter Colico goes on: “In Milan we will present something absolutely new: Hip, a transparent methacrylate chair into which we have incorporated the straw typical of the old-style chairs of the past. We will also exhibit a revised
I
version of the Diva chair, this time made from a special patented material called ‘hirek’, very lightweight and bright, 100% recyclable, with which we can manufacture indestructible articles of any size and shape”. Among the many available products, we find the dressing table Retro, made of welded, laser-cut methacrylate; its baroque magnificence, enhanced by golden or silver fabrics, is anyway its distinguishing feature, no matter the colour chosen for its covering. Talking about what has been recently done, Walter Colico says: “We have just increased our business: we have enlarged our factory and renewed our showroom, but what I consider crucial to boast our sales volumes both on a domestic and international scale is our catalogue, published in 2007. We are very proud of it. Moreover, our company has just approved of new investment plans to promote the Colico Design trademark, already appreciated by various TV productions (RAI, Mediaset, LA7). During Salone, Colico will also organize Jazz & Design, an event taking place at the Milan showroom
Sediemilano (4th, Via Varese) on Friday 18th April from 7.00 to 10.00 pm: visitors will be listening to live jazz music while admiring all the novelties that won’t be visible on the fair stand. This showroom will be open every evening throughout the whole fair week. An exhibition that Walter Colico criticises: “My company has been exhibiting in Milan for 39 years, though we are feeling really penalised because of the assigned stand position. We have been working in the design sector for 18 years by now, and we cannot understand why the organizers still put us into the halls dedicated to classic furniture, where our customers hardly find us, and visitors are not in line with our target. On the contrary, abroad we are always correctly positioned, and the results are there to be seen! Looking at the future, we hope our company will be better placed, at least on our 40th anniversary as exhibitors at Salone del Mobile! ”Going the road of manufacturing high quality articles and assuring an accurate and reliable post-sale service will enable Colico to continue growing under banner of creativity and experimentation.
32 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
FOCUS ON
HALL 11 - STAND B12 www.mantellassi.com
MANTELLASSI
La cittadella dell’imbottito
Mantellassi è sapienza artigianale, patrimonio familiare e tradizione dell’area di appartenenza, la Toscana, che trasmette il bello ai prodotti che prendono forma nei suoi incantevoli luoghi Mantelassi goes on: “Our lines are based on the ‘classical’ concept, but the latter is strongly revised thanks to an uninterrupted research especially applied to fabrics, coatings and woodprocessing”. Thus the company meets the need of cross-over taste areas, where the past, different cultures and other elements combine, with a few contemporary touches. Through a special processing of finishes, fabrics and trimmings, thematic revisions are got, as well as special and effective hybrid solutions. Let’s not forget that Mantellassi is a group: the possibility of relying upon other realities, one for example dedicated to wood processing, another to marketing strategies, enables the Tuscany-based company to keep an all-round control of the product, from wood-processing to coating. Mantellassi has recently moved to a new 20.000 square meter facility, a sort of ‘upholstered furnishing citadel’. “Thanks to this extension, the quality control has improved as well” points out the manager. The company is organised to optimise production and management timing: purchases following just in time production schedules, economic productivity based on market flexibility, research for the
NOMADE
antellassi è da sempre specializzata negli imbottiti, prodotti su scala industriale ma con perizia artigianale, come ci spiega Roberta Mantellassi che, assieme al marito Nicola Mantelassi, guida l’azienda di famiglia la cui nascita risale al secolo scorso e che oggi dopo quattro generazioni è un esempio di capacità produttiva nel segno della massima qualità. “Il nostro distretto industriale è noto per gli imbottiti e indubbiamente, grazie alle nostre origini, ci atteniamo a un modo di lavorare rigoroso, basato sulla qualità. Tuttavia io e mio marito negli ultimi quindici anni ci siamo dedicati alla ristrutturazione estetica dei prodotti, creando collezioni a tema che ‘parlano’ una lingua propria”. E tra le ultime collezioni si distingue Fashion e Glamour, nata dalla collaborazione con architetti importanti e tipica espressione del ‘classico rivisitato’ di Mantellassi. Prosegue Roberta Mantellassi: “Le nostre linee si basano sul concetto di ‘classico’, ma quest’ultimo è fortemente rivalorizzato grazie a un’incessante ricerca effettuata in particolare sui tessuti, sui rivestimenti e sulla lavorazione del legno”. La società soddisfa dunque aree di gusto trasversali dove si incrociano elementi riferiti al passato o a culture diverse, con aspetti del contemporaneo. Attraverso le lavorazioni particolari delle finiture e dei tessuti, incrociati a loro volta con le guarnizioni, vengono proposte rielaborazioni a tema, ibridazioni particolari ed efficaci. Non dimentichiamo che Mantellassi è un gruppo: la possibilità di avvalersi di altre realtà, una ad esempio dedita alla lavorazione del legno,
M
un’altra alla commercializzazione consente alla società toscana di mantenere un controllo a 360° sul prodotto, dalla lavorazione del legno al rivestimento. Mantellassi si è da poco trasferita in uno stabilimento di 20.000 metri quadri, una specie di ‘cittadella dell’imbottito’. “Grazie a questo ampliamento è migliorato anche il controllo qualità, che per noi è di fondamentale importanza” sottolinea la manger. L’Azienda è organizzata per ottimizzare i processi pro-
mantenere una relazione forte con i partner commerciali, gestione amministrativa come banca dati e garanzia di trasparenza. “Al Salone siamo presenti con molte novità, ma in uno spazio e in una posizione davvero penalizzanti per un’azienda di lunga data e impegnata nella ricerca come la nostra - afferma Roberta Mantellassi con una punta di delusione, che svanisce immediatamente quando ci parla dei prodotti. “Proponiamo una grande
Arredi unici e di pregio Precious and unique furnishings duttivi e gestionali: acquisti misurati sui tempi di produzione just in time, produttività economica basata sulla flessibilità dei mercati, ricerca per l’evoluzione e l’adeguamento ai fattori produttivi, partecipazione alle fiere internazionali, grande presenza sui mezzi e comunicazione, formazione e aggiornamento professionale agli addetti per creare e MACRAMÉ
innovazione in termini di tessuto: abbiamo lavorato la seta su una base in ciniglia e sviluppato il disegno a campo pieno su 140 cm di altezza, un lavoro di grande pregio. Infine offriamo novità anche per il complemento d’arredo, grazie a oggetti più caratterizzanti, sempre garantendo ai clienti la massima personalizzazione del prodotto”.
The upholstered furnishing citadel Mantellassi is craftsman mastery, familiar heritage and tradition from Tuscany, a region conveying its beauty to the products that take shape in its wonderful places antellassi has always specialised in upholstered furnishings, produced on an industrial scale, but with top craftsmanship, as Roberta Mantelassi explains us. The manager who, together with her husband runs the company whose birth dates back to the last century and that today, after four generations, is an example of top quality production, asserts: “Our industrial district is renown for the upholstered furnishings and undoubtedly, thanks to our origins, we follow a strict way of working, based on quality. Yet, my husband and I, over the last fifteen years, have devoted to the products’ aesthetic ‘refurbishing’, creating thematic collections, ‘speaking’ their own language”. The latest collections include Fashion & Glamour, resulting from the collaboration with important architects and a typical expression of Mantellassi’s renewed classical style. Roberta
M
evolution and adaptation of production factors, participation to international shows, top presence on mass media, professional staff training and updating to create and keep a strong relationship with the commercial partners, administrative management as data bank. “At Salone we are present with many novelties, but in an quite penalising area and position for a long-established and research-engaged company like ours – asserts Roberta Mantellassi with a little disappointment, that immediately vanishes when she talks about the products. “We propose a big innovation in terms of fabrics: we have processed silk on a chenille-base and developed a pattern at full field with 140 cm height, quite a prestigious work! At last we offer novelties even in terms of furnishing complements, thanks to more characterising objects, always ensuring customers a top product’s customisation”.
16-21 Aprile 2008 IL FOGLIO DEL MOBILE 33 HALL 20 - STAND E22 D19 www.frezza.com
FREZZA
Comfort al top nell’ambiente di lavoro on esiste un segreto per mantenere il successo anche in periodi di congiuntura economica piuttosto negativi, ma: “Esiste invece una politica aziendale che ha sempre coinvolto e reso partecipe la rete di vendita di tutte le scelte commerciali. Questa è la forza di Frezza: una rete commerciale forte e motivata, che dispone di un range di prodotti e di proposte per ogni richiesta del cliente, in grado di soddisfare quindi sia coloro che richiedono prodotti di alta gamma, sia committenti orientati prevalentemente al prezzo, pur esigendo qualità, personalizzazione e servizio”. Così esordisce l’architetto Sergio Lion, direttore generale di Frezza, l’azienda di Vidor (TV), parte del gruppo Doimo, colosso dell'arredamento, che raccoglie trenta diverse aziende, specializzate nella produzione di molteplici soluzioni di arredo. Frezza si rivolge al mondo dell’ufficio, prestando massima attenzione all'evoluzione delle tendenze strutturali e funzionali dell'arredamento. L’azienda trevigiana dispone di un pacchetto completo di prodotti: tre diverse gamme di pareti modulari; varie linee direzionali e presidenziali caratterizzate dalla cura particolare delle lavorazioni e dalla scelta di materiali e finiture innovative, oltre a una serie di modelli operativi di design, altamente tecnologici, inseribili in ogni contesto lavorativo e una serie completa di sedute e divani. Continua Lion: “Ogni prodotto è stato studiato e realizzato con particolare attenzione al design e alle richieste degli studi di architettura, e ciascun articolo ci ha consentito di ottenere importanti riconoscimenti e soddisfazioni su tutti i mercati mondiali”. Un marchio che è internazionalmente rino-
N
mato ed apprezzato poiché si identifica con un’azienda leader nel settore per i suoi prodotti ‘superiori’ in termini di qualità e design. “In questo momento riceviamo due tipologie di richieste commerciali: rapporto qualità-prezzo e personalizzazione del prodotto. Possiamo affermare che, nel nostro caso, tali richieste si bilanciano” conclude il direttore generale. Al Salone del Mobile, Frezza presenta una linea dal design flessibile ed estremamente personalizzabile, che spazia dalla semplice scrivania operativa a soluzioni composite di scrivanie condivise a due, tre, quattro o più posti di lavoro, a soluzioni direzionali complete con moduli di servizio e consolle, sino alla boiserie a parete personalizzabile e realizzabile anche con pannelli insonorizzati, e alla gamma di armadi dotati di ante scorrevoli per ottimizzare gli spazi di lavoro. Il
Top-level comfort in the workplace A leader in the office furniture industry, ever ready to deliver novel yet practical solutions hile no secret formula may exist for sustaining success, especially during downturns in the economy, company policy can be critical. "At Frezza, we have always actively involved our sales network in our commercial decisions. This solid, motivated sales force constitutes our backbone and offers a range of products and solutions for all customer requirements ranging from the high-end to mainly price-oriented solutions that still assure quality, customisation and service.” So states internal designer Sergio Lion, CEO of Frezza, the company based in Vidor (Treviso) and member of furniture colossus Doimo, a group of 30 companies that specialise in the manufacture of furniture for a host of applications. Frezza addresses
W
Uffici dall’atmosfera fantasiosa e funzionale Imaginative, functionally designed office environments prodotto più innovativo, My Desk, che i visitatori ammireranno per la prima volta al Salone sarà un sistema che sviluppa i concetti fondamentali ispirati alle nuove configurazioni dello spazio ufficio, ampliando in modo totale il concetto di modularità e aggregabilità con soluzioni singole, operativi multipli aggregati o in appoggio, tavoli riunione ed executive, pareti polivalenti modulari, progettate quali supporto per le diverse attività o aree. La qualità delle finiture con l’uso del vetro satinato e del melaminico, con le maniglie in alluminio a tutta altezza che caratterizzano le ante donano una nuova immagine all’ambiente ufficio.
➔
Un grande protagonista nel comparto dell’arredamento per l’ufficio, sempre pronto a offrire sorprendenti e al contempo pratiche soluzioni
the world of office furniture keenly focussed on changing structural and functional trends in the sector. The Treviso-based company has a comprehensive product catalogue that includes three different ranges of modular partition walls, a variety of executive and presidential product lines characterized by high build standards, quality materials and innovative finishes, as well as hi-tech design models that can be installed in any work environment and a complete series of seating solutions and sofas. "Each product,” continues Lion, “is conceived and built with special attention to design and the requirements of internal design studios. All of our products have received gratifying recognition on international markets”. The brand is renowned worldwide through association with a leading sector company whose products are synonymous with superior quality and design. "At the moment, demand is evenly split into two main areas: high quality-price ratio and product customization,” con-
FREZZA EVENT
16-19 aprile ‘08
GALLERIA ANFITEATRO VIA SAVONA, 26 20144 MILANO MM2 PORTA GENOVA TRAM 2,9,14,29,30 BUS 68,90,91
ORARIO:
DALLE
11.30
ALLE
21.00
PARTY: VENERDÌ 18/04 20.00 ALLE 24.00 SPECIAL GUEST: KARIM RASHID DALLE
cludes Lion. At Salone del Mobile, Frezza is set to present a product line with an extremely flexible and customisable design. The range comprises single and multi-place desks, complete executive solutions with modular items and consoles, customised soundproof wall panelling, and a range of slidingdoor cabinets to optimise available space. The most innovative product, on display for the first time at the Salone, is My Desk, a system that implements new concepts in office furniture installation through enhanced modularity and combinability featuring single-place or multi-place combined or add-on solutions, executive and meeting tables, and multi-purpose work-area or activity modular walls. Quality satin glass and melamine finishes with full-height aluminium door handles impart a new image to the office environment.
34 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
FOCUS ON
HALL 3 - STAND E21-E23 www.angelocappellini.com
ANGELO CAPPELLINI & C.
Lo stile classico impeccabile
NOVALIS
Una tradizione tramandata da generazioni e divulgata da un’azienda progettuale e dinamica, costantemente orientata verso nuovi orizzonti ’importanza degli intagli, dei decori, del dettaglio unita alla passione per le ambientazioni più attuali, per i nuovi modelli, per i tessuti più aggiornati: questi i valori di Angelo Cappellini, rappresentante per eccellenza del vero stile classico. Ma l’azienda di Cabiate offre molto di più: personalizzazione dei pezzi, secondo le direttive del cliente, ben 63 finiture – lucidature, laccature – per soddisfare qualsiasi preferenza, produzione interamente realizzata in azienda grazie all’impegno di settanta dipendenti e all’ufficio di interior design. Produzione che include sale, salotti, camere, ingressi, studi e complementi e che culmina nel prodotto principe: le sedute. Nata nel 1886, Angelo Cappellini ha sempre divulgato la filosofia del ‘fare mobili in stile’ in Brianza ed è altresì rinomata per la riproduzione dei modelli autentici dei maggiori stili europei: Luigi XV, Luigi XVI, Reggenza, Impero e Biedermeier. Un’azienda con radici che affondano nel passato, ma marcatamente orientata al futuro. Tra i prossimi progetti la realizzazione di un suggestivo catalogo – che sostituisce l’attuale di mille pagine - per reinterpretare al meglio le collezioni classiche e la partecipazione a due nuove fiere: quella a Kiev, tenutasi recentemente per rafforzare ulteriormente la presenza della società cabiatese sul mercato dell’Est dove opera con successo già da una decina d’anni, e quella di New York a maggio, per promuovere una linea più contemporanea, che assecondi maggiormente il gusto americano. Angelo Cappellini prenderà nuovamente parte a un’ulteriore manifestazione in India per valutare la possibilità di espandersi su quel mercato e poi ancora ai saloni di Mosca (Crocus e Mebel). Interminabile l’elenco dei lavori di pregio effettuati nell’ultima decade in tutte le aree del mondo, soprattutto presso alberghi
L
di lusso. Angelo Cappellini al Salone presenta due articoli appartenenti alla stessa tipologia, adibiti uno alla conversazione e l’altro al riposo. La prima è la dormeuse Novalis, già presente nella campagna advertising aziendale: ora i visitatori potranno ammirarla dal vero proprio all’ingresso dello stand: si tratta di un pezzo dedicato alla clientela più esigente. Anche il regale letto Albinoni accoglierà i visitatori allo stand e li colpirà per l’intaglio della testata, che accompagna la linea sinuosa e morbida dove gli intrecci sono finemente scolpiti nel legno con la massima accuratezza dei maestri artigiani. In fiera, riflettori puntati anche sulle boiserie, ‘scenografia’ ottimale degli ambienti Cappellini. Verranno infatti allestite 4 diverse tipologie, dalla più semplice e con finitura chiara che valorizza la zona bar-pranzo a quella rigorosa ed essenziale, impreziosita dal tessuto, che rende romantica ed avvolgente la camera da letto Wagner. Lo studio Antelami viene proposto avendo come sfondo la
Arredi caldi e avvolgenti
NIEVO
The faultless classic style A tradition handed down for generations and spread by a fast-moving company, constantly oriented towards new horizons he importance of carvings, decorations and details, combined with a passion for the most up-to-date settings, new models, and the most updated fabrics: these are Angelo Cappellini’s values, representing the real classic style par excellence. Yet, the Cabiate-based company offers much more: piece customisation according to customer’s requirements, 63 finishes – polishings, lacquerings – to meet any need; production fully developed ‘in-house’, relying upon seventy employees and an interior design office. A production that includes living room furniture, bedrooms, entrances and furnishing accessories culminating in the ‘king’ product: chairs. Founded in 1886, Angelo Cappellini has always spread the ‘making period furniture’ philosophy in the Brianza region and it is also renowned for the reproduction of the authentic models from the major European styles: Luis XV, Luis XVI, Regency, Empire and Biedermaier. A company rooted in the past, but considerably future-oriented. The next projects include the develop-
ment of a suggestive catalogue – replacing the present 1000 page one - to reinterpret at best the classical collections, and the participation to two new shows: the one in Kiev, which was recently held to further reinforce the presence of the Cabiate-based company on the Eastern market where it has been working successfully for about ten years and the one in NY in May, to promote a line which best adapts to the US taste. Angelo Cappellini will take part again to another exhibition in India to evaluate the chance to expand on that market and again to the Moscow trade fairs (Crocus and Mebel). The list of prestigious works made in the last decade everywhere in the world is neverending. At Salone, Angelo Cappellini presents two products belonging to the same typology, one for the conversation and one for the rest. The first is the Novalis ‘dormeuse’, whose image dominates the firm’s adv campaign: now visitors will be admiring it live
at the entrance of the booth: this piece is devoted to the most demanding customers. Even the paramount Albinoni bed will welcome visitors at the stand, striking them for its head’s carving, which accompanies the soft and sinuous line where weaving is finely sculpted in the wood with the top accuracy of the master craftsmen. At Salone, focus on the boiseries as well, the ideal settings for Cappellini environments. 4 different types will be displayed, from the simplest one with clear finishing enhancing the barlunch area to the strictest and essential one, enriched with fabrics, making romantic and wrapping the Wagner bedroom. The Antelami office is proposed with the most sophisticated boiserie as a background, featuring the carving, the rich frameworks and a wooden fireplace. The fourth boiserie is found at the main entrance: its eye-catching element is decoration. A not-to-be-missed booth: Angelo Cappellini offers the best of the Italian tradition.
boiserie più elaborata caratterizzata dall’intaglio, dalle ricche cornici e dall’inserimento di un camino in
legno. La quarta boiserie si trova all’ingresso principale: l’elemento d’impatto risulta essere la decora-
zione. Uno stand da non perdere quello di Angelo Cappellini, con il meglio della tradizione italiana.
T
Warm and wrapping furniture
L A
F A N T A S I A
È
M O B I L E
distribuzione esclusiva: SILIK s.p.a. 22063 Cantù (Como) Italy Via Anglieri, 10 Tel.: 031 706 356 - Fax: 031 735 371 info@stile-creazioni.com
www.stile-creazioni.com
SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE - MILANO - DAL 16 AL 21 APRILE 2008 - PAD. 6, STAND E 35
36 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
FOCUS ON
HALL 6 - STAND A21 www.bimax.biz
BIMAX
Dimore colme di luci e colori Da Vienna a Berlino, da Barcellona a Casablanca fino a New York: alla ricerca di atmosfere chic in luoghi di charme
Homes full of lights and colours From Vienna to Berlin, from Barcelona to Casablanca up to NY: looking for smart atmospheres in charming environments imax, always looking for places featuring atmospheres full of charm, goes on with its travel started in Paris. From Ville Lumière we flew to Vienna to get on the Prater Wheel and to look at East, in search of the brightest and purest light. The imperial architecture of the Hapsburg filled our eyes until Berlin, where along the Kudam we admired the shining fashion shops, as a preview of the colour that wrapped us in Barcelloneta and in the Ramblas and up to the huge Catalunya square. In Southern faces we caught a glimpse of the light blue and penetrating eyes of Casablanca, surrounded by three horizons, sky, desert and sea. The same sea that accompanied us to the Hudson Bay to go down to Tribeca and to Soho and to Manhattan downtown. In our travel among such different and faraway towns we seemed to catch the essence of our work: the taste for homes full of colours and lights has no boundaries and it can be tasted in the slow and sweetish Casablanca, as well as in the frantic NY. Our collections look like us: different, coloured and a little bit intriguing due to their originality, but also reassuring when we present them in the soft shades of white or in the earthy colours. We have a traveller’s soul, enclosing so many different experiences. For the night Daffy is irreverent with its ‘ears’ colored with a bright red. Victor is serious in its full and clean shapes. Chicco offers all of its appeal due to the combination between its bright lacquered units and special fabrics. The allegory of the texture and the materials colouring the night dissolve in the wardrobe collection, that make rigour its leading edge. Different types of doors, thanks to a wide range of glasses, lacquered finishes and above all, handles with unexpected shapes and colours enable a high customization level. Bimax’s day leaves full freedom of interpretation; rigour and symmetry in the shoulder wall Niki, soft curves in the Glass volumes, diagonally straight lines in the near future. A few elements of the day area become an integral part of the night showing an unexpected transverse nature, thus extending their function.
B
GIORNO GLASS
imax, sempre alla ricerca di luoghi caratterizzati da atmosfere ricche di charme, riprende il proprio viaggio, iniziato a Parigi. Dalla Ville lumière siamo volati sino a Vienna per salire sulla ruota del Prater e far spaziare l’orizzonte a Est, alla ricerca della luce più nitida e pura. L’architettura imperiale della capitale asburgica ha riempito i nostri occhi sino a Berlino dove lungo il Kudam abbiamo ammirato lo scintillio dei negozi più alla moda, anteprima del colore che ci ha poi avvolti Barcelloneta e da lì sulla Ramblas e poi su fino all’immensa e affollata piazza di Catalunya. Nei visi e nei tratti somatici del sud abbiamo intravisto gli occhi e penetranti di azzurri Casablanca, adagiata tra tre orizzonti, cielo, deserto e mare, proprio quel mare che ci ha accompagnati fino alla Hudson Bay, per scendere a Tribeca e salire a Soho e da lì verso il centro di Manhattan. In questo nostro viaggio tra città così diverse e lontane ci è parso di cogliere l’essenza del nostro lavoro: il gusto per case piene di luce e colore non ha confini e lo si assapora nella lenta e dolciastra Casablanca così come nella frenetica New York. Le nostre collezioni ci assomigliano; diverse, colorate e un po’ intriganti per quel pizzico di originalità che non guasta, ma anche rassicuranti quando le presentiamo nei toni soft del bianco o dei colori della terra. In noi convive l’anima del viaggiatore che racchiude in se tante diverse esperienze e che si diverte a mischiarle guardando con un sorriso il risultato. Nella notte Daffy è irriverente con le sue “orecchie” che si colorano di un rosso acceso, Victor, è serio nelle sue forme piene e pulite, Chicco gioca tutta
B
la sua attrattiva negli abbinamenti tra i laccati lucidi e tessuti materici. L’allegoria delle texture e dei materiali che colorano la notte si stemperano nella collezione armadi, che fa del rigore il proprio punto di forza. Ante battenti e ante scorrevoli grazie ad un’ampia gamma di vetri, finiture laccate e, soprattutto, maniglie dalle forme e dai cromatismi inaspettati consentono un alto grado di personalizzazione. Il giorno di
L’originalità come mission Originality as mission Bimax lascia piena libertà di interpretazione; rigore e simmetria nella parete spalla Niki, morbide curve nei volumi di Glass, linee diagonalmente tese nel futuro prossimo venturo. Alcuni elementi della zona giorno diventano parte integrante della notte dimostrando una trasversalità inaspettata, ampliando in tal modo la propria funzione. LETTO CHICCO E GRUPPO ZEN
ARMADIO TIME
16-21 Aprile 2008 IL FOGLIO DEL MOBILE 37 HALL 3 - STAND D18/20 www.baggioannico.it
BAGGIO ANNICO
The classic style lights up! Baggio Annico, next to its traditional range, offers quite an original and alternative product selection erfect reproductions of end XVII- early XVIII furniture, which, as well as living with their own light, now liven up with new colours: the bright blue consol table, the black-lacquered Luis small table with silver bronzes, the armchair with pink, red, indigo stripes…Of course the novelty does not just lie in the new colours: the reproduction of Marie Antoinette chest of drawers, for instance, matches with modern finishes; the Luis XVI chair has a considerable impact, thanks to the use of quite ‘aggressive’ fabrics. This is Baggio Annico’s big innovation. The Medabased company was founded in the Fifties as a bronze factory, to specialise later on in the reproduction of French furniture finely-decorated with bronze and at last in the development of the precious Italian end XVII- early XVIII pieces. “We have always focused on the philological reproduction of ancient furniture” – underlines Marco Colombo, the company’s owner. “Our core business lies in the perfect reproduction of period pieces, both on an historical and construction level and our products can be situated in a modern or classical environment, beyond time and space. We offer pieces of furniture with an eclectic
P
Il classico si accende! Baggio Annico, accanto alla sua tradizionale gamma, propone una selezione di prodotti davvero originale e alternativa erfette riproduzioni di mobili fine Settecento-inizio Ottocento, che oltre a vivere di luce propria, ora si illuminano di nuovi colori: la consolle dall’azzurro intenso, il tavolino Luigi XVI laccato nero con bronzi argentati, la poltrona con strisce rosa, rosse, indaco. Ma non si tratta solo di tinte nuove, ovviamente: la riproduzione del comò Maria Antonietta, ad esempio, si abbina a finiture moderne, la seggiola Luigi XVI ha un impatto notevole grazie all’impiego di tessuti particolarmente ‘aggressivi’. Questa è la grande innovazione di Baggio Annico, l’azienda di Meda nata negli anni Cinquanta come bronzeria, per poi specializzarsi nella riproduzione di mobili francesi finemente decorati con bronzi e infine nella realizzazione dei preziosi pezzi italiani fine Settecento-inizio Ottocento. “Da sempre ponia-
P
mo massima attenzione alla riproduzione filologica dei mobili antichi” sottolinea Marco Colombo, titolare della società. “Il nostro core-business consiste nella perfetta riproduzione dei pezzi d’epoca, sia a livello storico che costruttivo e ogni nostro prodotto è collocabile in un ambiente moderno o classico, al di là del tempo e dello spazio. Offriamo arredi dalla collocazione eclettica. A far parte di questa ampia gamma, ora anche i mobili ‘rivisitati’, tramite i quali puntiamo a conferire una connotazione più attuale e fantasiosa a questo tipo di prodotto”. Baggio Annico, la cui collezione è rinomata per l’accuratezza dell’intarsio,
Al di là degli schemi
la finitura dei bronzi e l’applicazione di lavorazioni artigianali dell’epoca, come la lucidatura fatta a mano a gomma lacca, si rinnova, proponendo una gamma del tutto alternativa e un po’ anticonvenzionale. Già lo scorso anno, al Salone, erano state presentate queste novità, alle quali era stato anche dedicato un evento fuori salone. E gli abbinamenti di colori, la tipica lavorazione e lucidatura solitamente associata al classico e proposta in chiave moderna avevano riscosso un notevole successo. Quest’anno i visitatori potranno ammirare nuovi pezzi dalla stupefacente valenza espressiva, che punta, come già avviene con la gamma tradizionale, a fornire un prodotto dalla marcata originalità, il cosiddetto ‘accent product’, l’articolo più originale e prezioso che dà maggior vigore a qualsiasi ambiente.
www.baggioannico.it - +39 0362.343327
Beyond any scheme
placing. This wide range now includes our ‘re-examined’ furniture, through which we aim at giving a more modern and fanciful note to this type of product”. Baggio Annico, whose collection is renowned due to the inlay accuracy, the bronze finishing and the application of period artisan processes, like the manual polishing, renews, offering a really alternative and a little non conventional range. The company presented a few novelties last year at Salone, which were dedicated a ‘Fuori Salone’ event. And colour matching, as well as the typical processing and polishing usually associated with the classic style and offered in a modern key met with a considerable success. This year visitors will admire new pieces with a surprising expressive value, aiming at providing quite original products, giving more vigour to any living space.
38 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
FOCUS ON
HALL 2 - STAND E32 www.dldecor.it
DL DECOR
Una questione di stile Una collezione di ampio respiro, che cattura lo sguardo per ricercatezza e varietà
n ottimo equilibrio tra le più moderne tecniche di fabbricazione e una lunga esperienza umana: questa, in poche parole, è l’essenza di DL Decor, l’azienda di Lentate sul Seveso specializzata in mobili in stile preziosi, avvincenti e avvolgenti. Ovviamente la tecnologia viene utilizzata quando occorre velocizzare la produzione, ma l’intarsio, l’intaglio, la finitura e tutte le operazioni che hanno a che fare con l’eccellenza del dettaglio dipendono dall’abilità dell’artigiano: i macchinari garantiscono infatti la precisione, ma sono le persone a sancire la qualità. Una qualità che ha radici lontane, figlia dell’esperienza dei Fratelli Dell’Occa, società che per oltre cinquant’anni ha operato nel settore del mobile di pregio. DL Decor, nata dall’intraprendenza della seconda generazione, è specializzata nell’arredamento su misura, con produzioni che spaziano dalla camera da letto agli imbottiti e al contract, dall’Art Dèco al moder-
U
A question of style A really wide collection, catching the eye due to its variety and sophisticated nature n excellent balance among the most modern manufacturing techniques and a long human experience: in short, this is DL Decor’s essence. DL Décor is a company based at Lentate sul Seveso, specialising in precious, fascinating and wrapping furniture. Technology is used where appropriate to speed production, but inlaying, carving and finishing details are left to skilled craftsmen because machines deliver precision, but people deliver quality. A quality deeply rooted in the past, originating from the experience of Dell’Occa brothers, a company that for over fifty years has worked in the period furniture sector. DL Decor, born from the entrepreneurial skill of the second generation, specialises in tailored furnishing, with productions ranging from the bedroom to the upholstered sofas, from art deco to modern style….We develop every-
A
thing customised – asserts Pia Colzani, export manager – quietly passing from classic to modern, although our core-business is essentially the period furniture. DL Décor’s commitment starts from the project, that is often provided by the customer himself, and ends up with the
Ancient and modern suggestions finished product, using the most varied types of veneers and woods and any type of finishing. “A highly refined product, particularly appreciated the world over” – points our Pia Colzani – “We often propose a reexamined classic style, also using many precious fabrics that are worthy of a target as high as ours. DL Décor invites everybody to the hall 2, stand E32, ‘Gruppo d’arte”.
no. “Realizziamo tutto a misura di cliente - afferma Pia Colzani, export manager - passando tranquillamente dal classico al moderno, sebbene il nostro core-business sia essenzialmente il mobile in stile. L’impegno di DL Decor parte dal progetto, spesso su indicazione del committente, e si
Suggestioni antiche e moderne conclude con il prodotto finito, che vede l’impiego dei più svariati tipi di essenze e di qualsiasi tipo di finitura. Un prodotto raffinatissimo, particolarmente apprezzato in tutto il mondo, come puntualizza Pia Colzani – e dove proponiamo un classico spesso rivisitato, con l’utilizzo di parecchi tessuti preziosi e degni di un target alto come il nostro”. A conferma di quanto sopra, DL Decor invita tutti allo stand E 32 Pad. 2 Gruppo d’arte!
La natura ispira il design
HALL 12 - STAND A11-B12 www.mdfitalia.it
Prendono ispirazione dalla natura più evocativa le accattivanti proposte MDF Italia rae ispirazione dalla natura il sistema di sedute progettato dai designer Cazzaniga e Munteanu. Infatti, come in natura l’atollo isola lo spazio interno dal resto creando uno spazio indipendente, così il divano Bora Bora si raccoglie favorendo una propria focalità. Il divano si caratterizza per il singolare disegno dello schienale che muta in continuazione creando diverse profondità di seduta. Il sistema ad uno o due braccioli in varie lunghezze permette la creazione di grandi configurazioni ad angolo o ad U di elevata funzionalità. Come per Bora Bora, anche il designer Xavier Lust si è ispirato alle forme presenti in natura per trasferirle ed esaltarle. Nasce così Baobab, un accattivante oggetto d’arredo, quasi una scultura d’arte moderna che ricorda l’albero della Vita o albero Magico. Baobab, come l’albero a cui si ispira, anima il paesaggio
T
domestico con la sua insolita e straordinaria forma. Il tema della natura e dell’ecologia ha influito anche nella BORA BORA
scelta del materiale; infatti si è optato per Ekotek, una resina completamente riciclabile.
Nature inspires the design MDF Italia eye-catching products take inspiration from the most suggestive natural shapes he chair system designed by Cazzaniga and Munteanu takes inspiration from nature. The Bora Bora sofa inspires to an atoll and it features a special design of the back, which changes continuously, creating different sitting depths. The system, with one or two arms in different lengths, enables to create big angle or U configuration with top functionality. Like for Bora Bora, even Xavier Dust took inspiration from natural shapes to enhance them. Thus, Baobab was created, an original furnishing complement, similar to a modern art sculpture, reminding the tree of life. Baobab enlivens the domestic landscape with its unusual shape. The nature and ecology subject also influenced the material choice: in fact Ekotek was selected, a fully recyclable resin.
T
BAOBAB
16-21 Aprile 2008 IL FOGLIO DEL MOBILE 39 HALL 7 - STAND F15 www.mobileffe.com
MOBILEFFE
obileffe: un’azienda che negli anni ha egregiamente contribuito a far crescere il comparto del mobile, ma che oggi, a quarant’anni dalla sua fondazione, è più che mai orientata al futuro, grazie a un nuovo team giovane e dinamico che recentemente ha preso in mano le redini del management aziendale ed è pronto a rinnovare il brand e a rag-
M
sua gamma con elementi per l’arredamento giorno e notte. Con alle spalle la capacità di lavorare in modo prezioso sia i materiali della tradizione che quelli più innovativi, Mobileffe che dopo aver introdotto il nuovo management e la nuova art direction ha creato la società mf group – propone un nuovo concept dell’abitare, offrendo mobili e complementi d’arredo caratterizzati da un’estrema pulizia
ti che oggi Mobileffe non produce più soltanto mobili: come già accennato, la nostra gamma ora comprende anche la zona giorno e notte, e in tal modo ci proponiamo come fornitore completo, pur mantenendo la sartorialità, nostro elemento distintivo, che è sinonimo di elevata qualità. Siamo dunque lungi da una produzione industriale o standardizzata”. Conclude Natalia: “Abbiamo coinvol-
Gioventù al comando Un nuovo top management intraprendente e dinamico per Mobileffe che, facendo tesoro del suo glorioso passato, si rinnova, proponendo una gamma più flessibile e completa giungere nuovi obiettivi con entusiasmo e dedizione. Guardare avanti, dunque, senza tuttavia dimenticare il passato, rappresentato da Natale Frigerio che fondò l’azienda assieme al cugino e socio Gianni nel 1968 e che negli anni, collaborando con i migliori architetti dell’epoca come Mendini, Thun, Arosio e altri ancora, approfondì alcuni concetti rivoluzionari come l’armadio componibile e non più a schema fisso. Nel 2000, Mobileffe per poter offrire una più ampia proposta inizia a completare la
delle forme, dall’eleganza, longevità e cura del dettaglio. Si tratta di prodotti destinati a soddisfare anche esigenze di arredamento per piccoli spazi, ma sempre in contesti di altissimo livello. Oggi il fatturato si suddivide equamente tra Italia ed estero e ovviamente, si punta a un’ ulteriore crescita, come puntualizza Natalia Frigerio, direttrice marketing dell'azienda la quale specifica quali sono i propositi di rinnovamento della nuova dirigenza: “Innanzitutto desideriamo far comprendere ai nostri clien-
to nuovi designer per creare i prodotti innovativi che vedrete al Salone. Rinnoveremo la collezione conferendo a tutti gli ambienti della casa maggior calore ed eleganza, ma un’eleganza più moderna, ausiliata da nuovi materiali: oltre al legno, si è puntato molto sui tessuti (ben 120 diversi) e sulle pelli”. Gioventù al timone, dunque, per captare al meglio qualsiasi tendenza e suggestione del presente ed essere in grado di venire incontro alle esigenze future di un ampio ventaglio di committenti.
Youth taking the lead A new enterprising and dynamic top management for Mobileffe that, learning from its glorious past, renews, offering a more flexible and complete range obileffe, a company that over the years has positively contributed to make the furniture sector grow, today, forty years after its foundation, is more than ever futureoriented, thanks to a new young and fastmoving team that is now at the head of the company management and it is ready to renew the brand and to achieve new goals with enthusiasm and devotion. Looking forward, therefore, yet without forgetting the past, represented by Natale Frigerio who founded the company together with his cousin and partner Gianni in 1968 and who, over the years, collaborating with the best architects of that age, such as Mendini, Thun, Arosio and many others, developed in depth a few revolutionary concepts, such as the modular wardrobe replacing the fixed scheme closet. In 2000 Mobileffe in order to offer a wider product range starts completing its range with elements for day and night furnishing. With the capability of working in a precious way both traditional materials and the most innovative ones, Mobileffe, that after introducing a new management and a new art direction founded the mf group, proposes a new global concept of living. It offers furniture and accessories whose clean shapes, formal elegance and attention to detail com-
M
bine with the durability and flexibility of its materials. Here are products suitable also for restricted spaces, but always contributing to the creation of a context of the highest quality. Today the turnover is equally divided between Italy and other countries and of course, a further growth is expected as pointed out by Natalia Frigerio, the company’s marketing director, who specifies the new management’s renewal goals: “First of all we would like our customers to understand that today Mobileffe does not just produce furniture only: as we said before, our range now includes even the day and night areas. This way we come as a complete provider, though keeping our ‘tailoring’ offer, our distinguishing element, that is synonymous with top quality. Thus, we are far from an industrial or mass production”. Natalia concludes: “We have involved new designers to create the innovative products that will be presented at the Milan Fair. We’ll renew our collection giving all the living spaces a more marked warmth and elegance, yet a more modern smartness, helped by new materials: in addition to wood, we have been focusing on fabrics (120 different ones) and on leathers”. So, youth taking the lead, to seize at best any present trend and to be able to meet the future requirements of a wide customer range.
La coabitazione delle diversità
HALL 12 - STAND E07 www.missonihome.it Sensazioni e atmosfere catturate all’esterno e trasferite nell’ambiente domestico el sogno variopinto della collezione Missoni 2008 si respira aria di orto botanico, di boschi e giardini immaginari. E il gioco intrigante è fondere e mutuare gli elementi e le emozioni, mescolando atmosfere da interni con quelle outdoor, i colori solari con i toni ombrosi. Nell’habitat immaginario e giocoso, il complesso insieme di texture, segni, decori, armonie di colori filtrati da un’ironica alchimia si dispongono in composizioni equilibrate e
N
precise, mai casuali. La formula segreta e insita dello stile MissoniHome è la coabitazione delle diversità. E infatti le geometrie metafisiche si sottomettono all’impatto del naturalismo pittorico, la gradevolezza di segni ritmici e simmetrici, sfumati e sfiniti, si intercala all’intenso realismo di vivaci riproduzioni botaniche. C’è amore per l’armonia naturale nelle scelte di Rosita Missoni che inconsciamente ribadisce il suo pensiero eco-friendly circondandosi degli ele-
menti preferiti, attori di un gioco che trasferisce dentro casa sensazioni e atmosfere catturate all’esterno. Fioresimbolo di quest’anno i tulipani, a toni accesi e molto glam, tra voli affollati di farfalle, manciate di pois, fasci di righe cui si aggiunge qua e là un pizzico di funghi del bosco, sua segreta passione. La casa oggi, un’armonia di forme, toni e allegria, sempre più rifugio ma anche luogo dove accendere messaggi positivi ed esprimere il calore dell’accoglienza.
The coexistence of diversity Sensations and atmospheres of outdoors, brought into the home he multicolored dream of the 2008 collection captures an air of botanic parks, forests, imaginary gardens. An intriguing game of blending and altering elements and emotions, mixing indoor with outdoor atmospheres, combining sunny colors with shadowy tones. In this playful, imaginary habitat, the complex of textures, motifs, decors and harmonies of filtered colors – the product of a lighthearted alchemy – order themselves into compositions that are balanced and precise, never random. The secret formula of the MissoniHome style is the coexistence of diversity. So, metaphysical geometries give way to the impact of pictorial naturalism; the delight of rhythmic, symmetrical motifs with soft, shaded tones alternate with
T
the strong realism of animated botanical reproductions. A love of natural harmony lies behind the choices of Rosita, who in them subconsciously declares her eco-friendly convictions by surrounding herself with her favorite elements – all pieces in a game that captures the sensations and atmospheres of outdoors and brings them into the home. The floral symbol this year is a very glamorous, brilliantly colored tulip amid crowds of flying butterflies, splashes of polka-dots, stripes and, here and there, a few wild mushrooms – Rosita’s secret passion. Today, the home is a harmony of forms, tones and enjoyment. It’s still a refuge but also a place to create positive messages and express a warm welcome.
40 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
FOCUS ON
HALL 9 - STAND D03 www.brianform.it
BRIANFORM
Una bellezza viva e avvolgente
at competitive prices, as well as the integrated production, fully made ‘in house”, points out Ivan Galimberti, sales manager, who adds: “Over the last three years we have collaborated and we are still working with three Italian architects and two French designers, while in the past we exclusively relied upon our ‘in-house’ studio. But now the innovative ideas are following each other much more rapidly and we are developing 15 prototypes per year. One of the latest models we proposed in Paris and that we are presenting at Salone is the Imperial leather sofa, 4.5 mm thick, as well as the Loft and Omega models, featuring three thread seams instead of two”.
The excellence of quality
OMEGA
Lo specialista dei divani con pelli spessorate guarda al futuro: grandi progetti e nuovi modelli d’alta gamma mbottiti in pelle di gran spessore…in senso figurato e nel significato più concreto del termine – gli spessori delle preziose pelli che compongono i divani di Brianform spaziano infatti da 1 mm ai 4 mm e mezzo: questa la specializzazione dell’azienda di Rovellasca che vanta una produzione in cui tecnologia e abilità artigianale si fondono, concretizzandosi in collezioni di salotti e sedute di qualità superiore. Brianform, che ha investito parecchio su macchinari in grado di lavorare i pellami più difficili, propone imbottiti di design rivestiti con pelli che raggiungono lo spessore di 4,5mm, ‘animati’ da meccanismi altamente funzionali presenti ad esempio nell’ appoggiatesta, nello schienale e nella seduta dei divani. “Altro nostro valore aggiunto risiede nell’artigianalità del prodotto sottoposto a un continuo controllo qualità, ma proposto a prezzi competitivi, come pure la produzione integrata, interamente ‘in house” puntualizza Ivan Galimberti, sales manager, che aggiunge: “Negli ultimi tre anni abbiamo collaborato e operiamo tuttora con tre architetti italiani e due francesi, mentre in passato ci appoggiavamo esclusivamente al nostro studio interno. Ma ora le idee innovative si susseguono molto più rapidamente: arriviamo a realizzare 15 prototipi l’anno. Uno degli ultimi modelli, proposti a Parigi e che ripresentiamo al Salone è il divano Imperial in pelle con 4 mm e mezzo di spessore o i modelli Loft e Omega, ai quali vengono applicate cuciture a tre fili anziché due”. Brianform ha davvero pochi concorrenti: l’esperienza
I
più che ventennale nel campo della progettazione, produzione e distribuzione di imbottiti di alta gamma ha reso l’azienda brianzola una tra le poche realtà italiane in grado di trattare speciali pellami spessorati e di difficile lavorazione. “Proprio in Italia un agente si occuperà al 100% del mercato nostrano, poiché da noi la pelle è tornata a piacere molto. Nostri grandi committenti rimangono i francesi: nel mercato transalpino dal 2006 al 2007 abbiamo fatturato il 60% in più, mentre l’obiettivo per il 2008 è un incremento del 15% del nostro fatturato totale” sottolinea Galimberti. I prodotti Brianform stanno riscuotendo importanti successi anche
L’eccellenza della qualità
A living and wrapping beauty The specialist of thick leather sofas looks at the future: big projects and new top of the range models Very thick leather upholstered sofas. The leather’s thickness of Brianform’s sofas actually ranges from 1 mm to 4 mm and a half! The Rovellasca-based company specialises in the production of thick leather sofas, based on a combination of technology and craftsman skill, giving as a result collections made of top quality living room suites and armchairs. Brianform, that invested so much on machinery capable of processing the most critical leather types, offers design upholstered pieces coated with leathers achieving a 4.5 mm thickness, that are enlivened by highly functional mechanisms, that are present for instance in the head-rests, in the back and in the sofas’ sitting segment. “Another Brinaform’s added value lies in the craftsmanship of our product that is subject to a continuous quality control, but is offered
Brianform has really few competitors: its more than twenty-year experience in the planning, production and distribution of top of the range upholstered sofas has made the Brianza-based company one of the few companies capable of treating special thick leathers, that are difficult to process. “In Italy an agent will be fully dedicated to following the domestic market, since in Italy leather is highly appreciated again. Our big customers are still the French: in the transalpine market, from 2006 to 2007 we increased our turnover of 60%, while the goal for 2008 is a 15% rise of our total turnover” points out Galimberti. Brianform products are meeting with a great success even in the emerging countries from the former Soviet Union, in the Middle East, in Asia and in particular in Russia. A growth depending on the continuous research of innovative products and on new projects,
V
LOFT IMPERIAL
such as the shop-in-shop: customers put their spaces at Brinaform disposal and the firm adapts them with the appropriate setting for the exhibited products. “To date, the largest spaces are in Ajaccio and Chloet in France. In Italy Brianform is present with an area in Como, while in France, five or six shop-in-shops are scheduled to be opened at the beginning of the year” the manager concludes.
nei Paesi emergenti dell’ex Unione Sovietica, in Medio Oriente, in Asia e in particolare, in Russia. Una crescita dovuta proprio, come già accennato, alla continua ricerca di prodotti innovativi e a nuovi progetti come lo shop-in shop: i clienti mettono a disposizione uno spazio e Brianform lo allestisce con un’ambientazione appropriata per i prodotti in esposizione. “Sinora gli spazi più estesi si trovano ad Ajaccio e a Cholet in Francia. In Italia Brianform è presente con un’area a Como mentre in Francia verranno aperti cinque o sei shop-in-shop per l’inizio dell’anno” conclude il manager.
ph: VARIANTI.IT
Paolo Lucchetta & C. S.n.c. Via del Lavoro 10/12 20036 Meda (MI) Italy Tel. +39 – 0362 – 342332 Fax +39 – 0362 – 340444 info@paololucchetta.com www.paololucchetta.com
42 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
FOCUS ON
HALL 6 - STAND C35 www.vismara.it
VISMARA DESIGN
Quando l’elettronica sposa la raffinatezza Specializzazione e un’ampia scelta di sofisticati accessori d’arredo, per soddisfare qualsiasi esigenza ai rack per home cinema ai porta-cd/dvd racchiusi in cornici ad alto contenuto estetico grazie all'inserimento di particolari elementi decorativi quali ‘bodylight’, corpi illuminanti e specchiere che si abbinano alla linea dei prodotti: questo e altro ancora nella linea di Vismara Design, lo specialista dell’accessorio per l’elettronica di casa. Ed è proprio la specializzazione la chiave del successo
consiste nel “distinguersi con linee create ad hoc per certi mercati, come l’Europa dell’Est, la Russia, l’Ucraina e le ex repubbliche sovietiche, dove vengono inseriti prodotti che assecondano il gusto degli acquirenti di quei paesi, seppur i nostri accessori vengano apprezzati anche in Spagna, Francia, Inghilterra, nazioni in cui la ‘cultura elettronica’ e il suo indotto si è sviluppata molto prima che in Italia. Quando siamo
filorusso, passando dal design minimalista a un eclettico ricco per soddisfare le esigenze dei mercati di riferimento. Proponiamo quindi accessori realizzati con la più svariate finiture preziose, come la foglia oro e argento o la pelle con formelle e cristalli colorati”. Elevata qualificazione e vasta scelta di prodotti specifici sono due caratteristiche che consentono a Vismara Design di avere ben pochi concorrenti. Al Salone,
Where electronics connect to refinement
dell’azienda di Seveso, come ci conferma Pino Vismara, designer e manager che afferma: “Non trattiamo semplice arredamento per l’abitazione, ma prodotti specifici in diverse soluzioni e stili. Si tratta dunque di pezzi particolari proposti in un’ampia varietà di scelta”. Altro fattore che decreta il successo di Vismara Design su scala internazionale
partiti, nel 1992, era impensabile considerare il porta-cd come complemento d’arredo, nel nostro paese”. Oggi Vismara Design vanta una clientela affezionata, amante della musica e della tecnologia, che spesso richiede portacd da 500 a 10.000 pezzi. “Negli ultimi anni – continua Vismara – ci siamo orientati su un prodotto prettamente
l’azienda esporrà nuovi prodotti per l’home cinema, un paio di complementi sottoposti a restyling e varianti di finiture su alcuni prodotti. Una pronta soddisfazione degli ordini, progetti di ampliamento, l’accorciamento dei tempi di consegna e la costante partecipazione alle fiere all’estero: questi i propositi di Vismara per il prossimo futuro.
just some of the items available from Vismara Design, a specialist in furnishing accessories for home electronics.
D
Minimale tra solidità e leggerezza
Specialisation and an extensive catalogue of sophisticated furnishing accessories for all requirements aome-cinema system and CD/DVD racks contoured by frames with a strong visual appeal that comprise decorative features such as design-tuned ‘bodylight’ light fixtures and mirrors. These are
H
Specialisation is the key to the success of the Seveso-based company, as designer and manager Pino Vismara points out. "We don’t deal in general home furnishing so much as in a wide variety of highly specific items and solutions in different styles.” Another factor that has decreed the success of Vismara Design internationally is that it “tailors product ranges to consumer tastes in specific markets, such as Eastern Europe, Russia, Ukraine and the former Soviet republics, although our accessories are also popular in Spain, France and England – nations where a ‘culture of electronics’ and its related industries developed much earlier than in Italy. When we started in 1992, it was impossible to conceive of a CD rack as a furnishing complement in this country”. Today Vismara Design boasts a faithful music and technology-loving clientele, and demand for 500 to 10,000-piece CR-racks is not uncommon. "In recent years,” Vismara continues, “we have focused on products with a strong Russian bias that range from the minimalist to the eclectically rich to meet the varying demands of Russian buyers. We propose accessories with a host of sophisticated finishes, such as gold and silver leaf or leather with coloured inserts and crystals. High-level refinement and a vast choice of specific products mean that Vismara Design has very few competitors. At the Salone, the company is set to exhibit new products for home-cinema as well as several restyled items and variations of finishes on other products. Vismara’s goals for the near future include prompt order turnaround, expansion projects, shortening delivery times and assiduous attendance at trade fairs abroad.
Per impreziosire e personalizzare l’ambiente Enhancing and personalising living space HALL. 12 - STAND D21-E22 www.rimadesio.it
Tecnologia e flessibilità per il sistema di librerie proposto da Rimadesio isegnata da Giuseppe Bavuso, Cartesia è un sistema di librerie agile e flessibile dove design e tecnologia si coniugano alla perfezione. Completamente in alluminio anodizzato naturale, è un prodotto minimale in cui le sottili spalle, contrapposte ai ripiani di forte spessore, offrono un’immagine di solidità e insieme di leggerezza. I ripiani possono essere personalizzati con diversi materiali e finiture: vetri laccati lucidi, legno o marmo bianco di Carrara; gli schienali opzionali sono invece disponibili nella versione laccata o satinata. Perfettamente bi frontale, Cartesia ha i ripiani realizzati in un unico estruso d’alluminio che nasconde alla vista qualunque tipo di giunzione, alloggiando al suo interno tutti i particolari tecnici che servono all’assemblaggio: la libreria si propone in questo modo come vero elemento d’arredo, elegante e di grande linearità formale.
In-between solidity and lightness
D
Technology and flexibility for Rimadesio bookcase system esigned by Giuseppe Bavuso, Cartesia is a flexible bookcase system where design and technology perfectly match. Fully in natural anodised aluminium, it is a minimal product in which the thin shoulders, clashing with the very thick shelves, offer a solidity and lightness image. Shelves can be customised with different materials or finishes: bright lacquered glasses, wood or white marble from Carrara; the optional backs are available in the lacquered or satinised versions. Cartesia’s shelves are made from a single aluminium extruded unit, hiding any type of connection, lodging inside it all the technical details required for its assembly.
D CARTESIA
16-21 Aprile 2008 IL FOGLIO DEL MOBILE 43 HALL 2 - STAND E39 www.pigoli.com
PIGOLI SALOTTI
Il fascino dell’eleganza senza tempo
OMERO
Le raffinate forme del classico calate nella dimensione più attuale n’azienda, la Pigoli Salotti, con sede nella capitale del mobile, Meda, fondata più di sessant’anni fa da Patrizio Pigoli e da tempo guidata con successo dai fratelli Mariella, Giuseppe e Massimo Pigoli. Un’azienda che è stata ininterrottamente presente al Salone del Mobile sin dalla seconda edizione (1962), come pure alla principali fiere estere - tra cui i Saloni Worldwide di Mosca e che ha iniziato a evolversi dapprima sul mercato italiano per poi riscuotere il successo su scala partendo internazionale, dall’Europa e conquistando in seguito Russia, paesi dell’Est e l’Oriente. L’azienda medese ha indubbiamente contribuito a fare la storia dell’arredamento in stile
U
classici’ – e si tratta di un classico elegante e raffinato – e l’altra nel catalogo ‘Upper class’ – un classico più contemporaneo e grintoso. Essenziale prerogativa di Pigoli è la disponibilità a modificare le dimensioni dei modelli presentati nei suddetti cataloghi e a realizzare pezzi su disegno del cliente. “Altro nostro elemento distintivo è la continua ricerca e introduzione di nuovi modelli, come i curvi ricomponibili proposti negli ultimi anni: abbiamo conferito una maggior morbidezza e sinuosità alle linee dei divani, che non vengono più presentati solo in coppia, come accadeva in passato, ma diventano componibili anche nel classico, il che è una novità”, aggiunge Mariella Pigoli. Come già accennato, la produzio-
L’imbottito di gran classe The sophisticated upholstered furnishing di alta gamma, proponendo la migliore qualità della tradizione artigianale e classica, capace di dialogare con i diversi aspetti dell’abitare contemporaneo. “Il nostro punto di forza è tuttora la connotazione artigianale. I nostri divani sono realizzati pezzo per pezzo. Da sempre produciamo salotti, ma da una decina d’anni abbiamo introdotto anche i letti imbottiti. Si tratta di letti dall’impronta aristocratica, priva di eccessi in linea con un carattere colto e versatile”, sottolinea Giuseppe Pigoli. La società di Meda offre due linee di prodotti, una presentata nel catalogo ‘I
ne di ogni articolo originale della collezione Pigoli è caratterizzato dai più elevati standard qualitativi con l’impiego di materie prime selezionate. Un’ampia scelta di rivestimenti in pelle e tessuti pregiati coordinati a ricche passamanerie consentono la realizzazione di pezzi unici e particolari che ben rappresentano il gusto di una clientela preparata e critica in grado di affrontare scelte d’arredo con competenza e personalità. Un’eleganza intramontabile, quella di Pigoli Salotti, che anche a questa edizione del Salone sorprenderà i visitatori con le sue inimitabili novità.
igoli Salotti is based in the capital of furniture, Meda, and was founded more than sixty years ago by Patrizio Pigoli and has been successfully run by the brothers Mariella, Giuseppe and Massimo Pigoli. A company that has been uninterruptedly present at Salone del Mobile since its second edition (1962), as well as at the main foreign trade fairs, including the Moscow Wordlwide Exhibitions. The company started developing first of all on the Italian market, then meeting a world success on an international scale, starting from Europe and then conquering Russia, Eastern countries and the East. The company based in Meda has certainly contributed to make the history of period furnishing, offering the best quality of the artisan and classic tradition, capable of dialoguing with the different aspects of contemporary living. “Our leading edge is still our artisan
P
The charm of timeless elegance The refined classical shapes in an up-to-date perspective connotation. Our sofas are made piece after piece. We have always produced living room suites, but for a decade we have introduced upholstered beds as well. Our beds feature an aristocratic note, with no excesses and in line with a cultured and versatile personality” underlines Giuseppe Pigoli. The company offers two product lines, one presented in the ‘I classici’ catalogue – we are referring to a smart and sophisticated classic style – and the other in the ‘Upper class’ catalogue – a more contemporary and pluckier classic style. Pigoli’s key characteristic lies in its availability to modify and customise the sizes of the models presented in the above mentioned catalogues. “Another distinguishing feature is the continuous research and introduction
of new models, like the modular curved furnishing units offered over the last few years: we have given a higher softness and sinuosity to the sofa lines, that are no more presented in pairs only, as it occurred in the past, but have become modular even in the classic field, which is a novelty” adds Mariella Pigoli. As already said, the production of every original item from Pigoli collection features higher quality standards by using selected raw materials. A wide selection of leather and fabrics coatings, matched with rich trimmings well represents the taste of a critical clientele, capable of facing furnishing choices with skill and personality. Pigoli Salotti’s is an everlasting elegance, that at this Salone will surprise visitors with its unique novelties. MIRÒ
44 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
FOCUS ON
HALL 5 - STAND L03 www.futura-italy.it
FUTURA
L’incanto della trasformazione Divani e poltrone che cambiano forma e mutano gli ambienti… come per magia!
LE VELE VIDEO
chienali indipendenti regolabili a più posizioni, reclinabili fino a formare un piano letto, braccioli che ruotano e diventano poggiapiedi, divani chaise-longue dove è possibile distanziare gli elementi e ottenere tavolini. Divani, poltrone, elementi componibili e pouff fissi con contenitori, letti ad apertura verticale che si trasformano senza togliere il cuscino seduta… oltre 1000 brevetti per divani e poltrone trasformabili che hanno fatto la storia dell’arredodesign. Futura, l’azienda di Meda nota in tutto il mondo per la magia dei suoi complementi, ha insito nel nome la vocazione all’anticipazione di mode e tendenze. “Il punto di forza di Futura in assoluto è stata la ricerca, - esordisce Federica Recalcati, figlia del fondatore Luigi Recalcati - da cui sono scaturiti centinaia di brevetti per il maggior comfort dei vari complementi fino ai divani contemporanei multifunzioni. Altro plus della società è la collaborazione con designer di fama internazionale e la ricerca della perfetta integrazione tra funzionalità ed estetica. Futura, per vestire la propria collezione si è rivolta anche al mondo della moda per creare una propria gamma di tessuti di rivestimento, tutti prodotti made in Italy”. Tipicamente italiana è la cura artigianale del prodotto industrializzato che favorisce l’esportazione: la società si pone come produttore di furniture
S
design di qualità e vanta un posizionamento leader nel campo del design in movimento. Ma sulla scelta dell’acquirente quanto pesano nell’ordine: la conoscenza del brand, le tendenze del momento e il prezzo? Afferma Recalcati: “Per la vendita di un prodotto, il marchio tuttora ha la sua importanza, mentre la tendenza è diventata una prerogativa della stessa vendita. Altro punto fondamentale è il “prezzo qualità”. Comunque, la vendita viene anche determinata dalle caratteristiche funzionali di un prodotto e dalla sua destinazione: primo impianto, seconda casa o puramente un prodotto di servizio”. I prodotti innovativi sono molti iniziando dalle Le Vele Video che è un divano composto da due elementi girevoli a 360°. Distanziando gli elementi che scorrono lateralmente sulla base, l’unità può assumere un numero imprecisato di figure estetiche, divenendo una o due chaise longue o un letto singolo, gemellare o matrimoniale. Mies L è un divano multifunzione con tre schienali indipendenti reclinabili a più posizioni, piano letto con relax a destra e a sinistra e così via fino al modello componibile Serpentayn uno degli ultimi, che alle molteplici posizioni declinabili, aggiunge anche la praticità del box contenitore e di un comodo poggia piedi. Ma quali sono i prossimi traguardi di Futura? “Garantire la massima soddisfazione ai clienti è l'obiettivo di Futura, e di
conseguenza fornire prodotti, soluzioni e servizi di elevata qualità”, sottolinea Recalcati. “Per raggiungere
questo risultato la società che è stata la prima azienda del settore a creare un catalogo in movimento ‘multimediale’ per facilitare la formazione degli addetti alle vendite, mantiene lo stesso cd-rom come per i cataloghi cartacei aziendali, in costante evoluzione, per presentare al meglio il prodotto, facilitare l’utilizzo delle singole funzioni e per rafforzare il marchio. All’interno del nuovo sito
internet aziendale è stato inserito un numero verde, per consentire di comunicare direttamente sia per ottenere informazioni che per dare suggerimenti, in modo da permettere all'azienda di valutare eventuali disservizi al fine di intraprendere le azioni più opportune per meglio soddisfare le richieste della clientela”. Al Salone del Mobile la società presenta tre nuovi prodotti, destinati, come da progetto, a diverse tipologie di utilizzo e di pubblico.
The enchantment of transformation Sofas and armchairs changing shapes and environments... as if by magic SERPENTAYN
Una specie di magia
MIES L.
MIES
ndependent backs, to be adjusted to more positions and reclined to form a bed, revolving arms that become footrests. Chaiselongue-sofas, in which elements can be spaced out in order to get small tables. Sofas, armchairs, modular elements and fixed pouffs with containers, vertical opening beds that can change without removing the sitting pillow. Over 1,000 patents for convertible sofas and armchairs that have made the history of the furnishing design sector. Futura, the Meda-
I
based company renowned worldwide for its ‘magical’ complements, has inborn in its name the bent for anticipating fashions and trends. “Futura’s absolute leading edge has always been research – debuts Federica Recalcati, daughter of Futura’s founder, Luigi Recalcati – and we have registered hundreds of patents to increase the comfort of the various complements, up to the multi-task contemporary sofas. Another company’s advantage lies in the collaboration with internationally-renowned designers and in the research of a perfect integration between functionality and aesthetics. Futura, in order to dress up its collection, is also resorting to the fashion world to create its own coating fabrics range, all Italian products”. The artisan care for the mass-produced product is typically Italian and it favours the export: the company comes as a quality furniture design manufacturer, boasting a leading positioning in the moving design field. “To sell a product, the brand is still important. Another essential factor is the ‘quality price’ ratio. However the sale is also determined by the product’s functional characteristics and its destination: first plant, second home or a mere service product”. Innovative products are so many, starting from Le Vele Video, that is a sofa composed of two 360°
revolving elements. By spacing out the elements that slide laterally on the basis, the unit may take up a lot of aesthetic shapes, becoming one or two chaises longues or a single bed. Mies L is a multi-task sofa, with three independent reclining backs, bed with relax elements on the right and on the left and so on. The modular model Serpentyn is one of Futura’s latest creations: it features several declining positions, a practical container-box and a comfortable footrest. But which are Futura’s next goals? “Ensuring top customer-satisfaction is Futura’s goal and subsequently providing products, solutions and top quality services – points out Recalcati. “To achieve this result the company, that was the first sector company to create a ‘multimedia’ moving catalogue to facilitate the salesmen training, keeps the same CD rom as for the constantly growing paper catalogues to present the product at best and facilitate the use of single functions, reinforcing the brand. Within the new company’s Internet site a green number is available to communicate directly to get information and give suggestions in order to enable the company to evaluate any possible inefficiencies in order to take the best measures to meet at best customers’ requirements”. At Salone del Mobile the company presents three new products, for different types of end-uses and users.
A kind of magic
16-21 Aprile 2008 IL FOGLIO DEL MOBILE 45 HALL 7 - STAND E20 www.ciainternational.it
CIA INTERNATIONAL
Il design nelle camere per ragazzi Un’azienda in costante ascesa, che propone prodotti innovativi e funzionali e colorati, di notevole impatto estetico iamo presenti sul mercato fin dai primi anni Settanta e da subito ci siamo specializzati nella produzione di camere per ragazzi, divenendo nel corso del tempo una delle imprese di riferimento per l’intero settore, grazie a tre fattori fondamentali che ci hanno sempre contraddistinto: l’innovazione, la qualità, il senso estetico”. Esordisce così Eugenio Cassanmagnago, uno dei quattro titolari di Cia International, il mobilificio di Sovico che, dal cuore della Brianza distribuisce in Italia e all’estero i suoi letti scorrevoli, le boiserie attrezzate, gli scrittoi, i complementi e sistemi armadio, caratterizzati da materiali caldi come il legno, da colori variopinti e da un design seducente. E a proposito dell’area geografica d’appartenenza, l’imprenditore aggiunge che: “Far parte del distretto dell’arredamento brianzolo ci ha consentito e ci permette tuttora di avere come riferimento la speciale cultura del mobile di qualità, assieme alla consapevolezza del lavoro complesso necessario per ottenerlo. Questo rappresenta un grande valore aggiunto della nostra azienda e dell’intero settore del mobile di questa zona, grazie al quale possiamo accedere ai più importanti mercati mondiali, ottenendo riconoscimenti e commesse”. CIA International, da circa sette anni, si è affacciata sui mercati internazionali e attualmente esporta circa un quarto della sua produzione in Russia, Ucraina, Germania, Benelux, Spagna e Giappone. La grande affermazione della società all’estero è merito soprattutto del continuo lavoro di ricerca, finalizzato all’ottenimento di novità di prodotto e di processo, del-
“S
l’attenzione certosina dedicata alla precisione dei processi produttivi e all’eccellenza dei materiali impiegati, così come del costante riferimento alle nuove tendenze che si delineano nel campo degli stili di vita e del design. E un’azienda in crescita ha sempre grandi progetti per il futuro, come conferma Cassanmagnago: “In questi mesi stiamo procedendo all’ampliamento della sede aziendale che, una volta terminato, vedrà praticamente raddoppiato l’attuale spazio coperto a disposizione; un impegno considerevole che dimostra il nostro desiderio di crescere e di affermare ulteriormente il nostro marchio sul mercato. E’ stato inoltre potenziato il piano di promozione e pubblicità”. Al Salone 2008, Cia International proporrà nuovi materiali e finiture, ma anche novità di prodotto e alcuni perfezionamenti nei meccanismi di funzionamento degli elementi d’arredo. E verrà riproposto uno dei cavalli di battaglia dell’azienda brianzola, vale a dire Display, l’armadio brevettato caratterizzato da ante dotate di pannelli trasparenti asportabili e riapplicabili che l’utilizzatore finale può facilmente rimuovere per apporre foto, disegni, poster o lettere sulla superficie dell’anta prima di riapplicarli di nuovo . L’operazione di smontaggio e rimontaggio è veramente semplice ed è ripetibile all’infinito e consente di esporre immagini sempre nuove senza che queste possano essere intaccate da polvere o da danneggiamenti. Le ante sono fornite neutre oppure è possibile scegliere tra un vasto numero di soggetti messi a disposizione dall’azienda che provvede anche a riprodurre le foto inviate direttamente dai clienti.
Design in children’s bedrooms A company that continues to advance offering a range of colourful, innovative and functional products with strong visual appeal e have been on the market since the early 70s and immediately specialised in children’s bedroom furniture. Over time we have established ourselves as a leading brand in the sector thanks to three abiding key factors: innovation, quality and aesthetic sense.” So states Eugenio Cassanmagnago, one of the four owners of CIA International, the furniture manufacturer based in
“W
Arredi per ambienti di grande comfort
COMPOSIZIONE RALLY
Sovico in the heart of Italy’s Brianza district, whose sliding beds accessoried ‘boiseries’, writing desks, complementary items and cupboard systems made from warm wood are characterized by an attractive, multi-colour design. On the Brianza area where the company is located, Cassanmagnago adds: "Being part of the Brianza furniture-manufacturing district has always focussed us on the culture of quality furniture-making and on just how complex it is to attain
Furniture for the highly comfortable living space such high standards. This represents great added value for our company and the local furniture industry in general, and gives us access to major world markets as well as international prestige." Over the last seven years, CIA International has made inroads abroad and currently exports about a quarter of output to Russia, Ukraine, Germany, the Benelux countries, Spain and Japan. The company has asserted itself internationally mainly through ongoing research into new products, scrupulous attention to manufacturing processes and high-quality materials, and a sharp eye on emerging trends in lifestyles and design. And as Cassanmagnago points out, growing companies plan big for the future: "In recent months, we’ve undertaken an expansion of company facilities which, once completed, will almost double the existing covered area – a major commitment that demonstrates our desire to develop and further affirm our brand on the market. We have also intensified our promotion and advertising programme." At Salone 2008, CIA International is set to present new materials and finishes as well as novel products and better-tuned furniture mechanisms. Making a reappearance will also be one of CIA’s hallmark designs, Display, a patented wardrobe with easily removable and refittable transparent door panels which can be decorated with photos, drawings, posters or letters. The panels are provided plain or pre-applied with one or more decorative sheets from the vast selection available or with reproductions of images sent to the company by customers.
46 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
FOCUS ON
HALL 1 - STAND F05 www.castyle.it
CA STYLE
The sophisticated taste of classical culture High care for details for top of the range period furniture arlo Asnaghi, the owner of the company with the same name based in Meda, the homeland of furniture production, boasts a thirty year experience in this field. The manufacturer develops the precious tailormade period sofas and furniture for the day and night areas and for the contract sector, as well as doors: everything in hand-cut solid wood, with no plastic or man-made elements, for real connoisseurs. Pieces originating from an accurate and traditional workmanship, based on the work of very skilful craftsmen: joiners, carvers, upholsterers, each one a master in his specialisation. The result? Really unique harmonious compositions, that are highly appreciated abroad, from which comes a 90 percent of the company’s turnover, especially from the Russian, Arabian and emerging
C
countries, where CA Style pieces embellish residences, palaces and the most prestigious hotels. Works that testify the love for an ancient tradition associated with the cabinet-markers, masters in ebony and precious wood processing, a widespread tradition in the ‘furniture district’ par excellence that is Brianza. Artistic furniture go side by side with contemporary and art deco design and the capability to produce any custom-made piece, doors and decoration, that are looked after from the project to the installation on site. Love for the beautiful, therefore, but even top care for all those customer care services boosting users to customer-loyalty.
The beautiful as a life-style
Il gusto sofisticato della cultura classica Massima cura nei dettagli per un arredamento in stile di qualità superiore n’esperienza ultratrennale, quella di Carlo Asnaghi, titolare dell’omonima azienda di Meda, patria della produzione del mobile. Realizza i preziosi mobili e divani in stile su misura per la zona giorno, notte e per il settore contract, come pure porte e boiserie: il tutto in legno massello intagliato a mano, senza ombra di elementi plastici o artificiali, per un pubblico di veri intenditori. Pezzi che hanno origine da una lavorazione minuziosa e tradizionale che si basa sul contributo di abilissimi artigiani: falegnami, intagliatori, tappezzieri, ognuno maestro nella sua specializzazione. Risultato? Composizioni armoniche davvero inimitabili, particolarmente apprezzate all’estero dal quale
U
proviene il 90 percento del fatturato aziendale, soprattutto dai mercati russi, arabi e dai paesi emergenti, dove i pezzi CA Style impreziosiscono residenze, palazzi e gli alberghi più prestigiosi. Pezzi che testimoniano l’amore per un’antica tradizione, quella degli ebanisti, maestri nella lavorazione dei legni pregiati, tradizione molto diffusa in quel ‘distretto del mobile’ per eccellenza che è la Brianza. Si tratta di arredi artistici, che uniscono l’art déco a ispirazioni più attuali, tutti fatti su misura in base alle richieste dei committenti, che vengono seguiti dal progetto all’installazione in loco. Amore per il bello, dunque, ma anche massima attenzione a tutti quei servizi di customer-care che inducono la clientela alla fidelizzazione.
Il bello come stile di vita
Armonie di proporzioni Una collezione dalla personalità sofisticata n’idea di casa e d’arredo intensa e rigorosa, articolata nelle infinite possibilità compositive, è quella proposta da GCColombo. Prestige riesce a coniugare perfettamente la tradizione dell'artigianalità e dell'eleganza, con la modernità delle sue linee e della sua estetica. Una collezione che racchiude un’armonia di proporzioni, e che si diverte a giocare con essenze pregiate come l’ebano, con luminose ed impalpabili lamine d’argento, ed infine con tessuti e pellami ricercati. In Prestige, cura del dettaglio, ricerca dell’equilibrio estetico e tradizione artigianale di qualità, trovano la giusta dimensione, dando vita ad una collezione dalla personalità raffinata. Inoltre per il contract, GCColombo rende disponibile tecnica ed esperienza, una capacità di dare risposte di qualità superiore alle complesse esigenze dei progettisti di alto livello.
U
HALL. 6 - STAND E33 www.gccolombo.it
Harmony of proportions A colleciton with a sophisticated personality rigorous idea of homes and interior design, as based on countless arrangements. Prestige Collection perfectly joins the craftsmanship and elegance of tradition and the modernity of its lines and its aesthetics. A Collection that holds a harmony of proportions and that fancy playing with excellent woods as ebony, with bright and impalpable silver leafs and, finally, with precious fabrics and leathers. In Prestige Collection, great care for every detail, research for aesthetic equilibrium and high quality craftsmanship tradition, find their right dimension and the final result is a Collection with a refined personality. And to those involved in the contract market, GCColombo offers know-how and expertise, the ability to answer top-notch designers’ complex requirements through superior quality.
A
16-21 Aprile 2008 IL FOGLIO DEL MOBILE 47 HALL 10 - STAND B15-C24 www.berloni.it
BERLONI
PROGRAMMA FLY
l Salone del Mobile, Berloni è presente con uno stand di 550 m2 dove verranno presentate le ultime novità realizzate per l’ambiente casa, coerenti con la nuova filosofia e l’immagine dell’azienda che, come nel caso delle cucine, si rivolge a un target giovane e dinamico con uno stile di vita contemporaneo. La casa per Berloni diventa così l’espressione più profonda dell’interiorità di chi la vive. Novità assoluta, l’ampliamento del programma Vega, nato nel 2005 con una linea dedicata interamente alle camerette. Vega Home, studiato dall’architetto Gian Vittorio Plazzogna in collaborazione con l’Ufficio Progettazione Berloni, è una linea di arredamento modulare destinata a tutti gli ambienti domestici. Inoltre, per l’occasione sarà proposto un aggiornamento del programma Fly, un nuovo modo di arredare la zona giorno, attento al design e all’estetica e composto da elementi freestanding a terra o da parete. L’idea dell’architetto Marco
A
Arredi ‘Night & Day’
Night & Day furnishing
Soluzioni per il giorno e per la notte eclettiche, versatili e funzionali, con un elevato ‘tasso’ emozionale Fumagalli, che ha firmato questa linea, nasce dall’esigenza di sviluppare soluzioni versatili a partire da progetti flessibili e strutture agili. Lo stand è stato realizzato dagli architetti Enzo Eusebi e Luciano Grugni e dallo Studio Telemaco. Anche in questa occasione Berloni trasmette ai visitatori la propria idea di abitazione, diffondendo uno stile unico, capace di comunicare affidabilità, flessibilità, creatività e funzionalità. Berloni, attraverso l’ampia gamma di mobili e complementi d’arredo per ogni ambiente della casa, dimostra di essere sinonimo di tendenza, funzionalità, qualità e design. L’azienda conferma ancora una volta la volontà di progredire costantemente nel segno dell’inno-
vazione e della qualità, guardando con interesse ai mercati internazionali e aprendosi alle suggestioni del mondo che cambia. Il gruppo di Pesaro, composto da sedici realtà operanti in differenti settori e suddivise in tre unità (Casa, Ufficio, Freddo), sin dalla sua nascita negli anni Sessanta ha sempre stimolato la propria creatività ispirandosi a quanto di più bello, attraente e anche funzionale esista nel mondo reale: cose, eventi, emozioni. L’apertura alle suggestioni della vita, l’esplorazione di nuove strade, la qualità e la vocazione all’innovazione consentono a Berloni di soddisfare al meglio le esigenze del suo affezionato pubblico, sia in Italia che in tutto il mondo.
t Salone del Mobile, Berloni is present with a 550 square meter stand where the latest novelties for the home living space will be presented, consistent with the company’s new philosophy and image which, like in the case of kitchens, targets a young and dynamic consumer, with a contemporary lifestyle. Thus home for Berloni becomes the deepest expression of those who live in it. An absolute novelty is the extension of the Vega program, born in 2005 with a line fully dedicated to children’s bedrooms. Vega Home, designed by architect Gian Vittorio Plazzogna in collaboration with
A
LETTO LINE
Eclectic, versatile and functional night&day solutions, with a high ‘emotional content’ Berloni Planning Office, is a modular furnishing line destined to all the domestic living spaces. Moreover, on this occasion, an updating of the Fly program will be proposed, i.e. a new way of furnishing the day area, focusing on the design and the aesthetics and consisting of ground or wall freestanding elements. The idea of architect Marco Fumagalli, who designed this line, results from the need of developing versatile solutions starting from flexible projects and structures. The stand was developed by architects Enzo Eusebi and Luciano Grugni and by Studio Telemaco. Even on this occasion Berloni conveys visitors its idea of home, spreading a unique style, capable of communicating reliability, flexibility, creativity and functionality. Berloni, through its wide range of furniture and furnishing complements for any home environment, shows to be synonymous with trend, functionality, quality and design. The company confirms once again its will of progressing constantly in the name of innovation and quality, looking at the international markets and opening to the trends of a changing world. The Pesaro-based group, consisting of sixteen units working in different fields and divided into three sectors (Home, Office, Cold), since its birth in the Sixties has always boosted its creativity being inspired by the most beautiful, appealing and functional elements of the real world: things, events, emotions. Being open to life’s charm, the exploration of new roads, quality and a bent for innovation enable Berloni to meet at best the needs of its affectionate users, in Italy and in the world.
48 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
FOCUS ON
HALL 10 - STAND E23-F30 www.jesse.it
JESSE
Ottant’anni di sistemi e progetti italiani Un evento fuori Salone per un’originale interpretazione del design contemporaneo e innumerevoli novità anche durante la manifestazione
Eighty years of Italian systems and projects A ‘Fuori Salone’ event for an original interpretation of contemporary design and plenty of novelties even during the show
T
ono davvero tante, ma ben celate e si scoprono poco a poco! Ci riferiamo alle qualità ‘invisibili’ dei prodotti Jesse: lo scorrimento sempre perfetto delle ante, la solidità delle strutture, la possibilità di regolazioni su misura per ogni situazione. Componenti che rendono ogni mobile Jesse sicuro e affidabile nel tempo. Un Sistema di Qualità Aziendale, sottoposto a continua verifica ed evoluzione a norma Uni En Iso 14001-04 a testimonianza di questa inarrestabile solidità. L’azienda di Treviso, fondata oltre ottant’anni fa, vanta un ciclo produttivo che spazia dalla lavorazione dei tranciati alla sezionatura e pressatura, fino alla verniciatura e all’assemblaggio, occupando un totale di 260 dipendenti. Un’efficiente rete di qualificati rivenditori è in grado di portare tutta la qualità Jesse direttamente a casa dei clienti. Jesse ha partecipato al Salone del Mobile di Milano sin dall’anno della sua apertura, ma nelle ultime edizioni ha voluto presentare le proprie collezioni in modo più determinato utilizzando maggiori superfici. Ad affiancare i 600 mq di stand della fiera, sia nell’edizione 2006 che in quella del 2007, l’azienda ha utilizzato infatti anche eventi Fuori Salone. A breve sarà pronto presso la
S
sede dell’azienda il nuovo showroom, novità che segnerà un ulteriore importante momento di comunicazione. Jesse, che ambisce a espandersi ulteriormente sui mercati esteri e ad aumentare il proprio prestigio in Italia, ultimamente ha puntato molto sulla comunicazione, con campagne pubblicitarie d’impatto, partecipazioni a svariate fiere e, come già accennato organizzazione di eventi. Il prossimo appuntamento con le novità del-
l’azienda, oltre che al Salone, è programmato presso lo showroom di Jil Sander Via Beltrami, 5 angolo P.zza Castello dal 18 al 20 aprile, naturalmente a Milano. L’evento si chiama “The Game. Storie di design, cavalli e regine”: a metà strada tra gioco e progetto, Jesse interpreta il design contemporaneo, con progetti di Sergio Brioschi, Enrico Franzolini, Decoma, Stefano Gallizioli, Massimiliano Mornati e No_Code. Per quanto riguarda il Salone, sono molte le proposte dell’azienda di Treviso, tra cui Brass (design: Enrico Franzolini) una madia contenitore laccata lucida o opaca con maniglia in ottone, come pure il Sensai ( Design: Decoma Design), un tavolo con struttura in alluminio verniciato bianco opaco e piano laccato bianco lucido. La libreria Cubic di Sergio Brioschi è modulare in lamiera piegata verniciata nei colori bianco o nero mentre Biba (design Enrico Franzolini) è una sedia con scocca in Hyrek® (bianco o nero lucido) oppure rivestita in pelle su struttura in metallo cromato. Infine Lina (design Massimiliano Mornati) è una poltroncina in tubolare curvato verniciato bianco o nero, con seduta in cuoio.
➔
hey are so many, well hidden and they can be discovered little by little! We are referring to Jesse’s product ‘invisible qualities’: the ever perfect sliding doors, the sturdiness of the frameworks, the availability of ‘bespoken’ solutions for every situation. All details that make each Jesse piece of furniture safe and reliable over time. The Company Quality System, subject to continuous inspections and improvements, has recently been certified in accordance with the Uni En Iso 14001-04. The company based in the province of Treviso and founded over eighty years ago boasts a complete manufacturing process, involving 260 employees and spans the whole range of activities: from the veneer selection to the panel-sizing and cutting, up to the multi-colour paintings, polishing and pre-assembling. A reliability which is everywhere: a network of qualified retailers is able to bring all the ‘Jesse Quality’ directly home. Jesse took part to Salone del Mobile di Milano since the year of foundation, but in the latest editions it presented its own collections in a more determined way, using higher surfaces. Flanking the 600 square meters of the exhibition, both in 2006 and in 2007, the company also relied
THE GAME. STORIE DI DESIGN, CAVALLI E REGINE
SHOW-ROOM JIL SANDER VIA BELTRAMI, 5 ANGOLO P.ZZA CASTELLO 18/20 aprile 2008 Dalle 10.00 alle 22.00 OPENING PARTY 17 APRILE - DALLE 18.00 ALLE 23.00
BIBA the contemporary design, with projects of Sergio Brioschi, Enrico Franzolini, Decoma, Stefano Gallizioli, Massimiliano Mornati and No_Code. As far as Salone is concerned, the Treviso-based company offers many SENSAI
Un’azienda in fermento
CUBIC
upon ‘fuori Salone’ events. In the near future, at the company’s head office the new show-room will be ready, a novelty that will mark a further communication expansion. Jesse, that aims at further expanding on foreign markets and increasing its prestige in Italy, lately has been focusing on communication with eye-catching adv campaigns, participation to various shows and, as already mentioned, event organisation. The next event is at Jil Sender’s show-room Via Beltrami, 5 corner P.zza Castello from 18th to 20th April, in Milan. The event is called “The Game. Design, horses and queens stories”: half way between game and project, Jesse interprets
new products, including Brass (design: Enrico Franzolini) a mat and bright lacquered cupboard with brass handle, as well as Sensai ( Design: Decoma Design), a table with mat white painted structure and mat white bright aluminum and white bright lacquered top. Sergio Brioschi’s Cubic bookshelf is modular, in folded sheet painted in white or black while Biba (design Enrico Franzolini) is a chair made from Hyrek® (white or bright black) or coated with leather on chromium-plated metal structure. At last Lina (design Massimiliano Mornati) is a small armchair in curved tubular structure painted in white or black, with leather chair.
A company in ferment
I
D E S I D E R I
N O N
H A N N O
L I M I T I
Lo stile di classe SILIK s.p.a. 22060 Cant첫 - (Co) Italy Via Anglieri, 10 Tel.: + 39 031 730000 fax: + 39 031 732666 www.silik.com e-mail: silik@silik.com
SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE - MILANO - DAL 16 AL 21 APRILE 2008 - PAD. 3, STAND H20 / H22
50 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
FOCUS ON
HALL 11 - STAND L30 www.decastelli.com
DE CASTELLI
Uno stile dall’impronta inconfondibile Il complemento d’arredo concepito come vera opera d’arte: questa la filosofia alla base del brand De Castelli by Celato
A style with an unmistakeable mark The furnishing complement conceived as a real artwork: this is the philosophy supporting the De Castelli by Celato’s brand n Celato collection, De Castelli brand has been finding its fullest and ripest expression. De Castelli is a brand originating from the combination between tradition adn modernity, offering new horizons to the contemporary living concept, through unique and original creations. De Castelli stands out on the present furnishing complement scenario thanks to a vision that considers the object as a real artwork and that interprets the company business as object poetry. The creator of De Castelli concept is Albino Celato who, supported by Stefano Dussin, has developed a poetry according to which metal is the key player. This philosophy certainly originates from his
I DELTA LIGHT
elle collezioni Celato trova da qualche anno la sua più piena e matura espressione De Castelli: un marchio nato dal connubio di tradizione e modernità per offrire nuovi orizzonti al concetto del living contemporaneo, attraverso creazioni uniche e originali. De Castelli si distingue nel panorama attuale del complemento di arredo grazie a una visione che considera l’oggetto come autentica opera d’arte e che interpreta l’attività aziendale come poesia dell’oggetto. Ideatore e fautore del concetto De Castelli è Albino Celato che, supportato da Stefano Dussin, ha sviluppato una poetica per cui il metallo è protagonista. Tale filosofia nasce sicuramente dall’esperienza in azienda, dove fin da giovane Celato ha
N
avuto modo di sperimentare come il ferro e l’acciaio, pur se lavorati in modo semplice, possano offrire risultati inaspettati dal punto di vista estetico. Al proprio talento artistico, Celato ha voluto affiancare un importante investimento in sistemi produttivi di ultima generazione: da questo grande avanzamento tecnologico, l’azienda è giunta a ottenere forme e oggetti normalmente ritenuti impensabili da realizzare con ferro e acciaio. E a proposito dell’azienda: la società, con sede nel trevigiano, vanta una grande storia, che inizia alla fine dell’Ottocento, quando i trisnonni forgiavano il ferro per la produzione di attrezzi per l’agricoltura. Inizialmente, lungo il fiume Piave, utilizzavano la forza dell’acqua per far funzionare i mantici, poi, con la canalizzazione
Arte ed eleganza Art and elegance
delle acque, la produzione si è spostata sul canale Brentella a Pederiva. Nel corso degli anni, dopo varie generazioni di fabbri e carpentieri, la lavorazione si è differenziata e nel 1985 è nata la Celato srl, con sede a Cornuda. Nel 2003, nasce il marchio De Castelli, che si contraddistingue per le creazioni uniche ed innovative e per gli oggetti di design che fondono arte ed eleganza. In particolare i vasi in acciaio inox rappresentano il prodotto di punta di De Castelli: in occasione del Natale 2006, sono stati presentati alla galleria la Fayette di Parigi dove, ad oggi, sono ancora esposti. In occasione del Salone, Celato presenterà ufficialmente il nuovo catalogo quale prezioso strumento di vendita mentre l'immagine dello stand, attinente a quella del catalogo, verrà curata dall’architetto Roberto Leone e dall’art director Francesca Paolucci.
experience at the company, where since he was young Celato tested how iron and steel, although processed in a simple way, can offer unexpected results from an aesthetic point of view. Celato, to his artistic talent, flanked a key investment in production systems of the last generation: from this big technological evolution, the company got shapes and objects that are usually considered unthinkable if made in iron and steel. And about the company: Celato is a firm from the province of Treviso. Originating from the traditional iron workmanship, today it wisely combines the manual job of the artisans to innovative hi-tech machineries. The firm boasts a great history, that begins at the
NARNYA
Una casa vestita con grande personalità
HALL. 3 - STAND E24 www.dedar.com
Carte da parati e passamanerie particolari e multicolori, per un tocco di pura originalità edar esordisce nell’universo delle carte da parati e porta il proprio segno distintivo: disegni audaci a grandi proporzioni, in cui l’ispirazione (classica o moresca) è riletta graficamente e nei colori. La nuova carta da parati è audace e di forte personalità. Si usa liberamente su una o più pareti. E’ facile da sostituire, può seguire l’evolversi dei nostri desideri. E’ ignifuga e di facile manutenzione. Esplicito già nel nome è l’intento ludico e goloso della Collezione di passamanerie. Poche, pure, selezionate tipologie: spazzolini, nastri, soutache. Una gamma di 30 colori uniti golosi ed eclatanti. Poche sofisticate proposte multicolori. Immancabili, il bianco e il nero, l’oro e l’argento con filati metallici. Assemblare gli ingredienti liberamente, tra loro e con le gamme di uniti (sete, satin, velluti). Gustare a piacere.
D
A home dressed with a bold personality Special and multicolour wallpapers and trimmings, for an original touch edar makes its début in the universe of wallpaper with its own distinctive hallmark: daring designs with largescale proportions where the inspiration (whether classic or Moorish) is given a new slant in terms of graphics and colours. The new wallpaper has a bold and highly impacting personality. Use it freely on one or more walls. It is easy to replace and responds to our ever-changing fancy. Easy maintenance and flame-retardancy. The playful, mouth-
D
end of the XIX century, when the ancestors forged the iron for the production of agriculture tools. Initially, along the river Piave, they used the strength of water to make the hoods work, then, with the canalization of the waters, the production moved to the channel Brentella to Pederiva. During the years, after various generations of blacksmiths and carpenters, the workmanship improved and in the 1985 Celato was established. In 2003, the brand De Castelli was founded, featuring unique and innovative creations and objects of design that melt art and elegance. In particular the vases in stainless steel represent the best of De Castelli and, on Christmas 2006, the La Fayette gallery of Paris presented and exhibited them. During the Salone, Celato will officially introduce the new catalogue as a precious sale tool, while the stand image will be looked after by architect Roberto Leone and art director Francesca Paolucci.
watering intentions of this Trimming Collection are implicit in its name. Just a few varied yet essential types are featured: fringing, piping, ribbons and soutache. A range of 30 stunningly mouthwatering colours. A handful of sophisticated multi-tone items. Black and white is predominant of course, alongside gold and silver with metallic threads. Mix and match all the ingredients at will, and combine them with the range of plain colour fabrics in silk, satin and velvet. Take time to enjoy.
16-21 Aprile 2008 IL FOGLIO DEL MOBILE 51 HALL 15 - STAND H47 www.semaflex.it
SEMAFLEX
TWIN CONCEPT
Il materasso che diventa letto
Con Twin, il materasso si trasforma in un vero e proprio letto da ostentare in casa: una rivoluzionaria interpretazione, con caratteristiche fuori dal comune n’azienda dinamica e tecnologica, produttrice di sistemi per dormire, che offre un alto livello di qualità dei prodotti grazie alla continua evoluzione dei sistemi di lavorazione e dei macchinari: Semaflex, con sede a Seregno vanta un ricco catalogo, composto da tre linee, come ci spiega il Silvano Citterio. titolare, “Dolcenotte comprende materassi che utilizzano materiali di qualità superiore abbinati a molleggi di diversa tipologia; Armonia& Natura offre materassi in schiuma di lattice e in schiume viscoelastiche dedicati a chi ama le sostanze assolutamente naturali, infine Bedworks è la linea di reti movimentabili o fisse, guanciali, copriguanciali, coprirete e coprimaterassi”. Un’offerta davvero ricca e variegata, che si basa su un ottimo rapporto qualità prezzo. “Pur proponendo un prodotto dal livello qualitativo alto, i nostri prezzi sono accessibili e questo è un nostro grande punto di forza”, asserisce orgogliosamente Citterio. In occasione del Salone Internazionale del Mobile, Semaflex presenta in anteprima il concept Twin, una straordinaria interpretazione dell’oggetto materasso che porta all’estremo i concetti di comfort, design e funzionalità. Twin è un innovativo e brevettato ‘sistema letto’ modula-
U
re che rovescia i tradizionali riferimenti interpretativi dell’ambiente dedicato al sonno: il materasso non rappresenta più una componente, seppur importante, del letto ma diventa semplicemente ‘il’ letto. Un oggetto d’arredo unico, da ostentare sotto lenzuola e coperte (al contrario di un materasso tradizionale) grazie alla doppia altezza della struttura portante, perché le sue peculiarità sono assolutamente originali. Ma Twin è anche un potente strumento di benessere, perché sfrutta al meglio le potenzialità dei doppi molleggi interni per ottenere prestazioni ineguagliabili in termini di comfort: la struttura portante è composta da un doppio molleggio a molle insacchettate indipendenti (micromolle a sette zone differenziate con diametro di 1,1 e 1,2 mm nel primo
(Sensor Foam®). La base è invece realizzata con poliuretano espanso ad alta densità e racchiusa da un giroletto di contenimento in legno. Niente più reti, doghe e sponde scomode, lo stile del concept Twin è essenziale e leggero: nel giroletto (in zebrano o laccato nero con vernici a basso impatto ambientale), studiato per integrarsi in modo ottimale in tutti gli ambienti contemporanei; nei tessuti di rivestimento in ciniglia, scelti per esaltare con un tocco di brillantezza il carattere “speciale” di questo oggetto; nel disegno della trapuntatura, rigoroso e lineare. Concept Twin è disponibile per una prova al Salone del Mobile!
The mattress becomes a bed With Twin, the mattress turns into a real bed to be shown off at home: a revolutionary interpretation, with extraordinary characteristics fast-moving and technological company, manufacturing sleeping systems and offering high quality products thanks to the continuous evolution of processing systems and machinery: Semaflex, based in Seregno boasts a rich catalogue composed of three lines, as explains Semaflex owner, Silvano Citterio: “Dolcenotte includes mattresses using materials of superior quality combined with various types of springs; Armonia&Natura offers products in latex foam and viscoelastic foams dedicated to absolutely natural substances lovers; at last Bedworks is a line consisting of movable or fixed bedsteads, pillows, pillow cases, bedstead covers and mattress covers”. Quite a rich and various range, based on an excellent quality-price ratio. “Although we offer a high quality product, our prices are affordable and this is our greatest leading edge”
A
An essential and light style
TORNEDO SFODERABILE
livello e molle 14 cm a cinque zone nel secondo livello), abbinate a una lastra sagomata in schiuma viscoelastica a memoria di forma
dinary interpretation of the mattress object, enhancing the comfort, design and functionality concepts. Twin is an innovative and patented modular bedding system, that overturns the traditional interpretation of the sleeping space: the mattress does not represent any longer a very important part of the bed, but simply becomes ‘the bed’. A unique furnishing object to be shown off under the blankets and sheets (unlike a traditional mattress) thanks to the double height of the bearing structure, since it is highly peculiar. Twin is also a powerful wellbeing tool since it exploits at best the potential of the double interior springs to achieve unparalleled performances in terms of comfort: the bearing structure consists of double independent springs (seven differentiated areas micro-springs with a 1.1 and 1.2 mm diameter in the first level and 14 cm five areas springs in the second level), combined with a shaped visco-elastic foam plate with shape memory (Sensor Foam). The base is made from high density expanded polyurethane and enclosed by a wooden bedworks. No more bedsteads, staves and uncomfortable borders, the Twin concept style is essential and light: in the bedwork, designed to be integrated excellently in all the contemporary environments, in the chenille-coating fabrics selected to enhance the ‘special’ character of this object; in the quilting patterns, that are linear and strict. Concept Twin is ready to be tested at Salone del Mobile.
proudly asserts Citterio. On Salone Internazionale del Mobile, Semaflex presents as a preview the Twin concept, an extraor-
52 IL FOGLIO DEL MOBILE 16-21 Aprile 2008
FIERE IN ITALIA E NEL MONDO A WORLDWIDE TOUR: EXHIBITIONS IN ITALY AND IN THE WORLD I prossimi imperdibili appuntamenti del 2008
The next not-to-be-missed events in 2008
ICFF - SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE CONTEMPORANEO 17 - 20 Maggio 2008 - New York (USA) Jacob K. Javits Convention Center 655 West 34th Street - NY 10001-1188 moreinfo@javitscenter.com Espositori: 597 - Visitatori: 23.177
AMBIENTE ARABIA DUBAI SALONE INTERNAZIONALE COMPLEMENTI D’ARREDO E DEGLI ACCESSORI 23 - 26 Aprile 2008 - Dubai (EAU) DWTC - Dubai World Trade Centre Sheikh Zayed Road - Dubai Tel. +9714 33.21.000 Fax +9714 30.64.033 info@dwtc.com
INFO: George Little Management Inc. 10 Bank Street - White Plains 10606-1954 - New York (USA) Tel. +1914 421.32.00 Fax +1914 94.86.180 ITALIA: Cosmit spa Foro Buonaparte 65 - 20121 Milano Tel. 02 725941 Fax 02 89011563 info@isaloniworldwide.com www.cosmit.it
Espositori: 65 - Visitatori: 20.000 INFO: IIR Exhibitions Ltd P.O. Box 21743 Dubai (EAU) Tel. +9714 335.24.37 Fax +9714 335.24.38 info@iirme.com
III - 4ª EDIZIONE SALONE INTERNAZIONALE DEGLI INTERNI 25 - 27 Aprile 2008 - Nuova Delhi (India) Expo Centre Noida Knowledge Park II Greater Noida Espositori: 139 - Visitatori: 3.914 Entrata: Operatori 10.00 - 18.00 INFO: Expomedia Events India Private Limited 2nd Fl. - Somdatt Tower - K-2 - Sector 18 201301 - Noida India Tel. +91120 25.16.114 Fax +91120 25.16.020 info@iemexpos.com ITALIA: Corexpo Italia Srl Vicolo dei Molini, 9 31046 - Oderzo - (Treviso) Tel. +39 0422 718.019 Fax +39 0422 717.606 info@corexpo.it
HIA SYDNEY HOME SHOW SALONE NAZIONALE DELLA CASA 20ª EDIZIONE 1 - 4 Maggio 2008 - Sydney (Australia) Sydney Convention & Exhibition Centre Darling Harbour Darling Drive - Darling Harbour - Locked Bag, 14 - Pyrmont NSW 2009 info@scec.com.au Tel. +612 92.82.50.00 Fax +612 92.82.50.41 Espositori: 300 - Visitatori: 120.000 INFO: DMG World Media Australia Ltd Level 1 - 7-9, West Street North Sydney NSW 2060 Australia Tel. +612 89.23.83.00 Fax +612 99.54.56.22 info@au.dmgworldmedia.com
KITCHEN & BATH CHINA SALONE INTERNAZIONALE DELLA CUCINA E DEL BAGNO
25 - 27 Maggio 2008 - Dubai (EAU) DWTC - Dubai World Trade Centre Sheikh Zayed Road - Dubai Tel. +9714 33.21.000 Fax +9714 30.64.033 info@dwtc.com Espositori: 96 - Visitatori: 5.820 INFO: Epoc Messe Frankfurt GmbH Sheikh Zayed Road - Al Shafar Investment Building - Suite 215 Dubai Tel. +9714 33.80.102 Fax +9714 33.80.041 info@uae.messefrankfurt.com ITALIA: Messe Frankfurt Italia Srl Via Q. Sella, 5 20121 Milano Italia Tel. +39 02 880.77.81 Fax +39 02 72.00.80.53 info@italy.messefrankfurt.com
IBCTF - SALONE INTERNAZIONALE DELL’EDILIZIA E DELLA COSTRUZIONE 25 - 29 Maggio 2008 - Shanghai (Cina) SNIEC - Shanghai New International Expo Center - No. 2345, Longyang Road Pudong New Area - Shanghai Tel. +8621 28.90.66.66 Fax +8621 28.90.67.77 - info@sniec.net Espositori: 2.237 - Visitatori: 77.558
18 - 22 Settembre 2008 - Verona (VR) Verona Fiere Viale del Lavoro, 8 - 37100 Verona Tel. +39 045 82.98.111 - Fax +39 045 82.98.259 info@veronafiere.it
25 - 29 Maggio 2008 - Shanghai (Cina) SNIEC - Shanghai New International Expo Center - No. 2345, Longyang Road Pudong New Area - Shanghai Tel. +8621 28.90.66.66 Fax +8621 28.90.67.77 - info@sniec.net Espositori: 2.237 - Visitatori: 77.558 INFO: WES - Worldwide Exhibitions Service Co. Ltd 24/F, Xincheng Mansion - 167, Jiangning Rd. 200041 Shanghai Cina Tel. +8621 32.22.47.77 Fax +8621 62.55.77.40 info@wes-expo.com.cn ITALIA: Corexpo Italia Srl Vicolo dei Molini, 9 31046 - Oderzo (Treviso) Tel +39 0422 718.019 Fax +39 0422 717.606 info@corexpo.it
SPAZIO - SALONE ITALIANO DEL MOBILE
ISH-KITCHEN & BATH SALONE INTERNAZIONALE DELLA CUCINA E DEL BAGNO CON CONFERENZA
ABITARE IL TEMPO
29 Maggio - 1 Giugno 2008 - Rimini (RN) Rimini Fiera - Via Emilia, 155 47900 Rimini - Tel. +39 0541 744.111 Fax +39 0541 744.200 www.expospazio.com INFO: Rimini Fiera Spa Via Emilia, 155 - 47900 Rimini (RN) Tel. +39 0541 744.111 Fax +39 0541 744.200 riminifiera@riminifiera.it www.riminifiera.it
Espositori: 700 - Visitatori: 53.000
SALON DU MEUBLE SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 2 - 5 Settembre 2008 - Bruxelles (Belgio) Brussels Exhibition Centre Place de Belgique - B-1020 Bruxelles Tel. +322 474.82.77 - Fax +322 474.83.90 info@bruexpo.be Espositori: 300 - Visitatori: 12.000 Entrata: Operatori 9.00 - 19.00 INFO: SIMB - Salon International du Mueble Allé Hof-ter-Vleestdreef, 5 B 7 B-1070 Bruxelles Belgio Tel. +322 588.97.20 - Fax +322 588.97.30 adm@meubelbeurs.be
MACEF - SALONE INTERNAZIONALE DELLA CASA EDIZIONE AUTUNNALE 5 - 8 Settembre 2008 - Milano (MI) Fieramilano SS. 33 del Sempione, 28 - 20017 Rho (MI) Tel. +39 02 49.97.1 macef@fmi.it Espositori: 2.655 - Visitatori: 88.426 INFO: Fiera Milano International Spa Via Varesina, 76 - 20156 Milano (MI) Tel. +39 02 48.550.1 - Fax +39 02 48.550.383 info@fmi.it
AMBIENTE JAPAN SALONE INTERNAZIONALE DEI BENI DI CONSUMO 11 - 13 Giugno 2008 - Tokyo (Giappone) Tokyo Big Sight 3-21-1, Ariake Koto-Ku - 135-0063 Tokyo Tel. +813 55.30.11.11 - Fax +813 55.30.12.22 ambiente.japan@messefrankfurt.com Espositori: 518 - Visitatori: 20.339 INFO: Mesago Messe Frankfurt Corporation Maekawa Kudan Bldg. 3F - 2-3-7, Kudan-kita - Chiyoda-ku Tokyo 102-0073 Giappone Tel. +813 32.62.84.53 - Fax +813 32.62.84.42 info@japan.messefrankfurt.com ITALIA: Messe Frankfurt Italia Srl Via Q. Sella, 5 20121 Milano Italia Tel. +39 02 880.77.81 Fax +39 02 72.00.80.53 info@italy.messefrankfurt.com
INTERIORS DESIGN & LANDSCAPE - SALONE PER IL DESIGN D’INTERNI E IL PAESAGGIO
INFO: VeronaFiere Viale del Lavoro, 8 - 37100 Verona (VR) Tel. +39 045 82.98.111 - Fax +39 045 82.98.288 info@veronafiere.it
INDEX FURNITURE SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE 28 - 2 Ottobre 2008 - Mumbai (India) Bandra Kurla Complex Mumbai 400 051 - ueindia@vsnl.com Espositori: 212 - Visitatori: 18.501 INFO: Universal Expositions Pvt. Ltd 401, Commercial Block - Sanskriti Park - 50B Mahakali Caves Road - Andheri East 400 093 Mumbai (India) Tel. +9122 28.30.28.71- Fax +9122 28.21.61.40 ueindia@vsnl.com
I SALONI WORLDWIDE MOSCOW 2008 10 - 13 Ottobre - Mosca (Russia) Crocus Expo Exhibition Center 143400, Moscow area., Krasnogorsk, Box office Krasnogorsk-4, P.O.BOX 92, 65-66 km Moscow Ring Road, Trade and exhibition complex Crocus City, Crocus Expo IEC. eng.crocusexpo.ru/find/byid/?id=406 Visitors: 20.538 INFO: Cosmit spa Foro Buonaparte 65 - 20121 Milano Tel. +39 02 725941 Fax +39 02 89011563 info@isaloniworldwide.com www.cosmit.it
MAISON & OBJET 5 - 9 Settembre 2008 - Parigi Paris Nord - Villepinte - Roissy Cedex Tel. +331 48633030 - Fax +331 48633370 info@maison-objet.com Espositori: 2.196 - Visitatori: 73.638 INFO: SAFI - Salons Français et Internationaux 4, Passage Roux F-75850 Paris Francia Tel. +331 44290200 - Fax +331 44290201 info@safisalons.fr ITALIA: S.I.F. - Saloni Internazionali Francesi Srl Via Caradosso, 10 20123 - Milano Tel. +39 02 43.43.531 - Fax +39 0246.99.745 info@salonifrancesi.it
MEBEL 24 - 28 Novembre 2008 - Mosca (Russia) Manezh Int. Exhibition Centre Manezhnaya Square, 1 - Moscow Espositori: 1.224 - Visitatori: 65.000 INFO: Expocentr ZAO 14, Krasnopresnenskaya nab. 123100 Moscow - Russia Tel. +7495 255.39.46 - Fax +7495 2057210 exporec@expocentr.ru Expocentr Spa S.S. del Sempione, 28 20017 - Rho (Milano) - Italia Tel. +39 02 36624463 - Fax +39 02 36624462 expocentritaly@yandex.ru
INDEX DUBAI
INFO: WES - Worldwide Exhibitions Service Co. Ltd 24/F, Xincheng Mansion - 167, Jiangning Rd. 200041 Shanghai Cina Tel. +8621 32.22.47.77 Fax +8621 62.55.77.40 info@wes-expo.com.cn
19 - 21 Agosto 2008 - San Diego California (USA) Town & Country Resort & Convention Center 500 Hotel Circle North - San Diego CA 92108 Tel. +1619 291.71.31 - Fax +1619 291.35.84
3 - 7 Dicembre 2008 - Dubai (EAU) DWTC - Dubai World Trade Centre Sheikh Zayed Road - Dubai Tel. +9714 33.21.000 - Fax +9714 30.64.033 info@dwtc.com Espositori: 1.590 - Visitatori: 36.894
ITALIA: Corexpo Italia Srl Vicolo dei Molini, 9 31046 - Oderzo (Treviso) Tel +39 0422 718.019 Fax +39 0422 717.606 info@corexpo.it
INFO: Grace McNamara Inc. 4215, White Bear Pkwy. - Suite 100 St. Paul - Minnesota 55110 (USA) Tel. +1651 293.15.44 - Fax +1651 653.43.08 admins@gracemcnamarainc.com
INFO: DMG World Media Dubai Ltd Suite 203 - Al Moosa Tower II - P.O. Box 33817 Dubai (EAU) Tel. +9714 3319688 - Fax +9714 3319480 dmg@emirates.net.ae