IFDM n. 5-2015 | Russia

Page 1

Battente f_r _Layout 1 17/09/15 14:00 Pagina BATf1

new

LOOK

IFDM

INTERIOR FURNITURE DESIGN MAGAZINE N. 5 | Edizione Russia

IL FOGLIO DEL MOBILE

Ambiente notte, Smania

29 Наслаждаясь великолепием старины

52

Всеобщая достопримечательность

COLOMBO STILE

44

Возрождение классики

TURRI

23

testo RUSSo e

Italiano

Alessandro La Spada


I - II Cop_Layout 1 16/09/15 17:18 Pagina I


Battente f_r _Layout 1 16/09/15 17:27 Pagina BATb2


I - II Cop_Layout 1 16/09/15 17:18 Pagina II


01_RIVA_Layout 1 17/09/15 10:00 Pagina 1


02_03_Turri_Layout 1 21/09/15 18:53 Pagina 2


02_03_Turri_Layout 1 21/09/15 18:53 Pagina 3


04_05_Gianfranco Ferre_Layout 1 21/09/15 18:53 Pagina 4


04_05_Gianfranco Ferre_Layout 1 21/09/15 18:53 Pagina 5


06_07_Sommario_ColomboStile_Layout 1 22/09/15 14:34 Pagina 6

Let’s keep in touch!

FEAturES

facebook.com/ifdmilfogliodelmobile twitter.com/fogliodelmobile instagram.com/ifdmsocial pinterest.com/ifdm

IFDM IL FOGLIO DEL MOBILE

05 YEAR IX

RUSSIA ISSUE

24 HOURS IN MOSCOW

29 Наслаждаясь

великолепием старины

FOCUS ON

Возрождение классики

44 TURRI

18 PEOPLE&OPINIONS Gregorio Savio

Удовольствия интерьер дизайна

46 VISMARA DESIGN

TREND

12 Роскошный отдых

54 ZANABONI

Палитра стилей

56 KARTELL BY LAUFEN Новые способы выражения материи

SALONE SATELLITE 58 В каждом проекте скрыта поэма SHOWROOM

NEW OPENINGS 62 Мебельные галереи

расцвета

WEB EDITOR Simona Marcora web@ifdm.it

SIX NEWS

from IFDM.it

16 A selection from web

Gregorio Savio

SAVIO FIRMINO

23 Интервью с

Alessandro La Spada

TRANSLATIONS Valentina Romanchuk

56 FOCUS ON

Новые способы выражения материи KARTELL BY LAUFEN

Жить со стилем

48 ANGELO CAPPELLINI

PEOPLE

&PROJECTS

COLLABORATORS Alessandro Bignami, Cristina Ferrari, Rachele Frigerio

GRAPHIC DEPARTMENT Sara Battistutta grafica@ifdm.it

14 В ожидании былого

18

EDITOR Veronica Orsi redazione@ifdm.it

PR & COMMUNICATION Marta Ballabio marketing@ifdm.it

&MARKETS

&OPINIONS

MANAGING EDITOR Matteo de Bartolomeis matteo@ifdm.it

SPOTLIGHT

ECONOMY

PEOPLE

EDITOR-IN-CHIEF Paolo Bleve bleve@ifdm.it

52

Всеобщая достопримечательность COLOMBO STILE

EVENTS

&APPOINTMENTS 66 События, сопровождающие успех компаний

ADVERTISING Marble Studio/ADV Tel. +39 0362 551455 info@ifdm.it CLOSED BY THE EDITORIAL STAFF 21st September 2015 OWNER AND PUBLISHER Marble Studio HEAD OFFICE AND ADMINISTRATION C.so Roma, 11 20811 - Cesano Maderno, Italy Tel. +39 0362 551455 Fax +39 0362 650276 www.ifdm.it PRINTED BY Elcograf Spa - Verona, Italy Authorization of the Court of Milan n. 101 of March 02nd 2010 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of the copyright owner. A record and picture file is available at Marble Studio’s.

62 SHOWROOM NEW OPENINGS

Мебельные галереи

IFDM 6 Ottobre 2015


06_07_Sommario_ColomboStile_Layout 1 21/09/15 18:54 Pagina 7


08_09_Elledue_Editoriale_Layout 1 21/09/15 18:55 Pagina 8


08_09_Elledue_Editoriale_Layout 1 21/09/15 22:26 Pagina 9

EDITORIAL

PAOLO BLEVE | Editor-in-chief

K

акое определение можно дать понятию роскоши в контексте мебели? Броская пышность? Виртуозность обработки? Или изделия, напоминающие бесценные драгоценности? Все перечисленные ответы верны, поскольку имеют отношение к интерьеру в классическом стиле. Но сегодня кое-что изменилось. Измененился внешний вид, отражающий новые стили жизни и вкусы нового поколения потребителей. Как платье, сшитое на заказ, скроено по фигуре человека, который будет его носить, так и дом идеально "подогнан" по тому, кто в нем живет. Сегодня жилые помещения находятся во власти простой элегантности и

Роскошь с новым аРоматом

мягкого уюта. Классика, такая, как мы её знаем, роскошная и царственная в своём художественном исполнении, само собой не исчезнет, но будет идти бок о бок с этой новой интерпретацией. Так что в ближайшем будущем ожидается смена ориентиров, определяющих характеристики классики. Обитателям дома до сих пор присуще желание демонстрировать посредством обстановки уровень своего благосостояния, но теперь преобладает более сдержанная эстетика и более изысканный интерьер. Сегодня наше внимание привлекает не отдельный предмет, а вся атмосфера в целом, оставляя неизменными такие качества, как драгоценность и изысканный вид. Своего рода многоголосый концерт, где все элементы играют свою роль: мебель, предметы интерьера, изысканные ткани, предметы декора, обои, облицовка. Роскошь принимает новый образ, так что приготовимся к новой эре классического стиля. Посетители выставки iSaloniWorldWide в Москве получат возможность услышать новый аромат, окутывающий цвет итальянского мебели. В рамках «24 часов Москвы» будут представлены бренды, которые, несмотря на нестабильное состояние рынка предпочли поддержать местных партнеров, укрепляя свое положение в России и подтвердив свою ведущую роль в отрасли.

Il lusso cambia profumo Quale definizione dare al concetto di lusso negli arredi? Sfarzo appariscente? Virtuosismo nelle lavorazioni? O prodotti che sembrano monili inestimabili? Tutte risposte giuste, relative a concetti che hanno da sempre contraddistinto l’interior in stile. Ma oggi qualcosa è cambiato. Un cambio d’abito che riflette i nuovi stili di vita, i nuovi gusti di un pubblico mutato generazionalmente. Come un abito sartoriale è disegnato per chi lo indossa, allo stesso modo la casa corrisponde perfettamente a chi la vive. Oggi gli ambienti residenziali sono il regno dell’eleganza più pura, di una morbida accoglienza. Il classico così come lo conosciamo, sontuoso e regale nella sua artisticità, non sarà certamente destinato a eclissarsi, ma ad essere affiancato da questa nuova interpretazione. Si percepisce nell’aria, dunque, un orientamento differente che delinea il mondo classico. A chi abita la casa permane il desiderio di trasmettere attraverso l’arredo un immagine di benessere, ma domina un’estetica più sobria, un interior più raffinato. Non è più il singolo pezzo a catturare l’attenzione, ma è l’atmosfera che abbraccia lo spazio intero a infondere quelle medesime suggestioni di preziosità e ricercatezza. È un concerto a più voci, dove ogni elemento fa la sua parte: arredi, complementi, tessuti, oggettistica, wall paper, paneling. Il lusso, quindi, cambia veste. Prepariamoci a una nuova era del classico. Chi visiterà iSaloni WorldWide di Mosca avrà piacere di sentire il nuovo profumo che avvolge l’eccellenza delle maestranze italiane dell’arredo. All’interno del nostro 24hours in Moscow sono presenti i brand che, nonostante l’incertezza del mercato, hanno preferito presidiare l’area a supporto dei partner locali, rafforzando la propria presenza in Russia e confermandosi tra i protagonisti del settore!

IFDM 9 Ottobre 2015


10-11_Poliform_Layout 1 21/09/15 18:56 Pagina 10


10-11_Poliform_Layout 1 21/09/15 18:56 Pagina 11


12-13_Trend_Mood_Layout 1 21/09/15 22:31 Pagina 12

TREND

роскошный отдых Домашние раЗвлечения

В ЧЕСТЬ МИЛАНА Dedicata a Milano

уникальная настольная лампа FontanaArte с подписью карло коломбо - это дань уважения милану, городу, в котором она была создана и который принял у ceбя всемирную выставку: милан 2015. выполненная из каррарского мрамора лампа отличается скульптурным и одновременно непринужденным дизайном. лампа изготовлена ограниченной серией в 100 экземпляров.

FontanaArte omaggia la città di Milano, città in cui è nata e che ha accolto l’Esposizione universale, con un’inedita lampada da tavolo firmata da Carlo Colombo: Milano 2015. Realizzata in marmo di Carrara, con un design tanto scultoreo quanto fluido, è prodotta in edizione limitata, in 100 esemplari.

IL LUSSO DEL RELAX

Новые предложеНия в области развлечеНий для дома излучают атмосферу престижа, вызывающего стойкое желаНие отдохНуть и развлечься в уютНой и семейНой обстаНовке собствеННого дома

B

ремя, проведенное в стенах собственного дома, в одиночестве или в обществе друзей, может оказаться истинным наслаждением, особенно если домашняя обстановка предлагает новые возможности для отдыха и развлечений. дом открывает новые, более широкие измерения, благодаря идеям, сочетающим вкус и изысканность интерьера с желанием развлечься. прежде всего, это передвижной бар - изделие, широко предлагаемое производителями как классической, так и дизайнерской продукции (например, Minotti, Lema, Gallotti& Radice, Alivar). Некогда это был обязательный элемент интерьера богатых домов, а сегодня он опять появляется в элегантных жилищах, но незримо, сливаясь с общим характером интерьера. Функциональный и оснащенный множеством аксессуаров, передвижной бар представляет собой изюминку интерь-

Бильярдный зал PiramiDe rUssa из коллекции Desire от Vismara Design

комнат, включающих также столы для покера (например, в предложении компании Vismara Design), отгороженные кабинеты или именно угловой бар. Эти небольшие островки для отдыха дополняются новыми, еще более эксклюзивными произведениями, адресованными страстным киноманам. Это домашние кинозалы (авторы этого исключительного предложения - Vismara Design и Visionnaire), сочетающие в себе технологические и интерьерные решения, обеспечивающее максимальное качество кинопоказа в сочетании с максимальным комфортом. Находиться дома еще никогда не было так приятно!

Барный шкаф из коллекции VogUe от TUrri

ера, который все чаще выбирают для того, чтобы позволить себе насладиться моментами пьянящего спокойствия. Не забывая, конечно же, об очаровательном и престижном внешнем виде. в более роскошных помещениях он превращается в настоящий барный уголок, с барной стойкой, высокими стульями и всеми удобствами домашнего бара. производители стильной мебели уделили этой области немало творческого внимания (достаточно вспомнить Giorgio Collection, Bamax, Angelo Cappellini, Longhi). аристократическую атмосферу прошлого создает также бильярдный стол, еще одно изделие класса люкс, пользующееся большим успехом и выполненное в изысканном стиле. во многих случаях его предлагают в расширенной версии игровых

T

rascorrere del tempo, da soli o in compagnia, tra le mura domestiche può rivelarsi un vero piacere, soprattutto se il panorama abitativo si amplia per accogliere le nuove proposte in termini di relax ed entertainment. La dimensione casa accresce la sua cifra conviviale in favore di nuovi concept che uniscono il gusto per l’interior al desiderio di svago. Primo tra tutti, il mobile bar, un prodotto oggi ampiamente riproposto dalle aziende tanto del classico quanto del design (come Minotti, Lema, Gallotti&Radice, Alivar). Un tempo era una costante all’interno delle abitazioni più borghesi; oggi fa di nuovo capolino in eleganti soggiorni, ma con discrezione, amalgamandosi al contesto arredativo. Funzionale e ultra accessoriato, il mobile bar è una chicca d’interior che sempre più viene scelta per regalare attimi di inebriante tranquillità. Senza dimenticare il fascino di sofisticata mondanità che rappresenta. Nelle abitazioni più lussureggianti, diventa un vero

Зал для домашнего кинотеатра от by Visionnaire

IFDM 12 Ottobre 2015

Барный кабинет WinsTon от Lema

e proprio corner, con tanto di bancone, alti sgabelli e tutti i comfort di un bar a dimensione residenziale. Uno spazio a cui le aziende in stile hanno ampiamente dedicato grande creatività (pensiamo a Giorgio Collection, Bamax, Angelo Cappellini, Longhi). Ha il sapore di un signorile passato anche il tavolo da biliardo, un altro prodotto che sta riscuotendo grande successo, realizzato in versioni ricercate e luxury, spesso contestualizzato in una proposta ben più ampia, quella delle Play room, dove compaiono anche tavoli da poker (come propone Vismara Design), salottini o, appunto, corner bar. A queste piccole isole di relax si affiancano nuove creazioni ancora più esclusive, rivolte agli appassionati cinefili. Sono le Sale Home Theatre (autori d’eccezione sono Vismara Design e Visionnaire), che uniscono ricerca tecnologica e d’arredo per offrire tutta la qualità del cinema, con un comfort maggiore. Non è mai stato così piacevole restare a casa!


12-13_Trend_Mood_Layout 1 21/09/15 18:58 Pagina 13


14-15_Economia_Scavolini_Layout 1 21/09/15 22:33 Pagina 14

ECONOMY

&MARKETS

в ожидании былого расцвета россия и Made in italy

IN ATTESA DI TORNARE A CRESCERE

Международное напряжение, санкции, обесценивание рубля стали причиной сокращения российского иМпорта, и в тоМ числе Мебельных поставок в россию. итальянская продукция, остаётся идеалом высококачественного дизайна для российских покупателей

P

дыдущие годы спрос на мебель. в связи со снижением продаж на 11%, в 2014 году россия опустилась с третьего на пятое место в списке крупнейших импортёров итальянской мебели. но несмотря ни на что на мебельном рынке остаётся ведущей

кризисом трудностей: множество малых и средних предприятий столкнулись с частичным закрытием ценного канала, спокомпенсировать дефицит собного внутреннего рынка. и тем не менее итальянские стиль и дизайн продолжают диктовать моду и тенденции. не зря шоу румы в россии прежде всего выставляют на витрину элементы интерьера Made in Italy. по данным опроса Russian Buyers Union, в состав которого входят основные представители российской розничной продажи, выставленные изделия относятся к следующим сферам(в порядке убывания значимости): кухни (27%), освещение (26%), мебель (20%), сантехника и керамика (20%), аксессуары (14%). исследования показали, что итальянское изделие предпочитают социальные прослойки с высокой покупательской способностью, склонные приобретать мебель средне-высокого ценового уровня. среди российских байеров, представляющих объединение (Union) ходят крайне противоречивы слухи насчёт ситуации в меделовой Центр москвы бельном секторе. кто считает , что речь роль Made in Italy, доля которого состав- идёт всего лишь о временных экономичеляет 19%, т.е. оборот в 732 милионов евро ских трудностях и что скоро русские и второе место после недосягаемого китая снова начнут тратить деньги на элитную с его 42%. управляя почти пятой частью мебель. но есть и такие, кто не скрывает своего беспокойства. Мнороссийского мебельного рынка, итальянские предгие заметили, что сейчас поприятия с нетерпением купатель выбирает изделие с ожидают преодоления торговый оборот Made in Italy большей тщательностью и международных противоре- на российском рынке состав- осторожностью по сравнечий и возвращения более ляет 732 миллиона евро, зани- нию с предыдущими гомая второе место после китая стабильной ситуации. а дами. но несмотря ни на пока за этими номерами скрываются что в среде российских комерсантов целые отряды итальянских мебельщиков, царствуют оптимизм и сознание того, что которые должны сводить счёты с очеред- победа за теми, кто сможет лучше подным препятствием, как-будто не доста- строиться к быстрым изменениям. Alessandro Bignami точно уже существующих, порождённых ©Pavel L Photo & Video

оссийская экономика сегодня переживает довольно тяжёлый период и, по прогнозам Международного валютного фонда (МвФ), скорее всего придётся набраться терпения до начала 2016 года, ожидая начала позитивных

изменений. Этот сценарий, который также включает в себя мебельный рынок с его долей в 4 миллиардов долларов, по данным центра исследований FederlegnoArredo предполагаетcя не самое блестящее завершение 2015 года, особенно учитывая итоги первых месяцев, значительно заниженных по сравнению с тем же периодом прошлого года (-27,3%). Экспорт итальянской мебели возобновит свой подъём начиная со следующего года. напряжённые отношения с Западом из-за конфликта с украиной, экономические санкции, обесценивание рубля ослабили российский спрос на зарубежную продукцию, а также активно выросший за пре-

L’

economia russa sta vivendo un periodo difficile e, secondo le previsioni del Fondo monetario internazionale, bisognerà attendere probabilmente l’inizio del 2016 per osservare una svolta positiva. Questo scenario include il mercato dell’arredamento, che vale circa 4 miliardi di dollari e che nel il 2015 si concluderà quasi certamente in modo poco brillante, visto anche l’andamento dei primi mesi, nettamente in flessione rispetto allo stesso periodo dell’anno precedente (-27,3%), secondo i dati diffusi dal Centro studi di FederlegnoArredo. In questa situazione c’è da aspettarsi che anche le esportazioni dei mobili italiani riprenderanno quota a partire dall’anno prossimo. Le tensioni con l’Occidente dovute al conflitto in Ucraina, le sanzioni economiche, la svalutazione del rublo hanno indebolito la domanda russa verso l’estero, inclusa quella dei mobili, che stava crescendo a gran ritmo negli anni precedenti. Con un calo dell’11%, nel 2014 la Federazione è scivolata dal terzo al quinto

19%

posto nella classifica dei maggiori importatori di mobili italiani. Resta comunque primario il ruolo del Made in Italy su quel mercato, con una quota del 19%, pari a un volume d’affari di oltre 732 milioni di euro, seconda soltanto all’inarrivabile 42% della Cina. Dominando quasi un quinto del mercato russo dell’arredo, le imprese italiane attendono con trepidazione il superamento dei contrasti internazionali e il ritorno ad acque più calme. Intanto, dietro questi numeri ci sono interi distretti dell’arredo italiano che devono misurarsi con un ulteriore ostacolo, come se la crisi non ne avesse già disseminati abbastanza: molte piccole e medie imprese hanno visto in parte chiudersi uno sbocco eccezionale per compensare la contrazione interna. Lo stile e il design italiano continuano però a dettare mode e tendenze. Tanto che gli showroom in Russia espongono soprattutto elementi d’arredo Made in Italy. Secondo un’indagine condotta dalla Russian Buyers Union, che comprende i nomi principali del retail russo, IFDM 14 Ottobre 2015

НОВАЯ КРАСОТА Nuove suggestioni

Armadillo - знаменитое изделие компании Busnelli, созданное дизайнером джанни парески (Gianni Pareschi) в 1969 году, обретает новую привлекательность; Эстетическое упражнение разноцветия и мягкости материалов, украшающих Armadillo изящной структурой с бронзовой отделкой и элегантной, подобранной в тон натуральной кожей. Armadillo, prodotto storico dell'azienda Busnelli disegnato da Gianni Pareschi nel 1969, si veste di nuovo fascino; un esercizio estetico fatto di colori e morbidezza dei materiali che impreziosiscono il risultato finale, grazie alla raffinata struttura con finitura bronzo e all'elegante pelle in tinta.

i prodotti in mostra riguardano, in ordine di importanza: cucina (27%), luce (26%), arredamento/mobili (20%), igienico sanitari e ceramiche (20%), accessori (14%). La ricerca ha messo in luce che il prodotto italiano viene preferito dalle fasce della società con grande potere di acquisto e che puntano a dotarsi di un arredamento di medio-alto livello. Molto attratti dal prodotto italiano sono gli abitanti delle città più grandi, come Mosca e San Pietroburgo. Contrastanti sono gli umori sull’andamento del settore da parte dei buyer russi rappresentati dalla Union. C’è chi ritiene solo temporanee le difficoltà economiche e che presto i russi torneranno a desiderare e comprare arredamento di alta gamma. C’è anche però chi mostra preoccupazione. Molti hanno notato che le scelte di acquisto sono più lente e ponderate rispetto a qualche tempo fa. Tuttavia fra i retailer russi prevalgono l’ottimismo e la consapevolezza che chi saprà adattarsi meglio ai rapidi cambi di scenario riuscirà a crescere.


14-15_Economia_Scavolini_Layout 1 21/09/15 18:59 Pagina 15


16-17_NewsFromIfdm_Desiree_Layout 1 21/09/15 22:34 Pagina 16

sIX news

КАЖДЫЙ ДЕНЬ

from IFDM.it

на IFDM.it

VErsacE выбирает cassina contract

После первого бутика в Париже, Cassina Contract реализовал для Versace внутреннее оборудование для бутика в Риме, Cтамбуле, Москве, Сингапуре и Милане.

VERSACE SCEGLIE CASSINA CONTRACT Dopo la prima boutique a Parigi, Cassina Contract ha realizzato per Versace la fornitura d’interni su misura per le boutique di Roma, Istanbul, Mosca, Singapore e Milano.

обаяние возрождения и cEraMica sant’agostino

Возрожденческие атмосферы для рестайлинга отеля Spadai во Флоренции, где для полов была выбрана коллекция керамогранита ГРЕС Royal от Ceramica Sant’Agostino.

FASCINO RINASCIMENTALE CON CERAMICA SANT’AGOSTINO Atmosfere rinascimentali per il restyling dell’Hotel Spadai di Firenze, dove per il pavimento è stata scelta la collezione in gres porcellanato Royal di Ceramica Sant’Agostino.

r&E BourouLLEc. Стул, который победил время

La Murrina и цвета Сицилии

Sicily - эта коллекция, созданная всемирно известным дизайнером Роберто Серио в в начале своего сотрудничества с La Murrina. Родина дизайнера Сицилия стала источником вдохновения целой коллекции.

LA MURRINA E I COLORI DELLA SICILIA Sicily è la collezione firmata da Roberto Serio alla sua prima collaborazione con La Murrina. Terra natale del designer, la Sicilia è la fonte ispiratrice dell’intera proposta.

Братья Ronan & Erwan Bouroullec - на данный момент oдни из самых известных предста вителей европейского дизайна, спроектировали для испанской компании Kettal стул для улицы Stampa. Это модель с линейными очертаниями, которая отличается изысканностью технологических решений.

R&E BOUROULLEC. LA SEDIA CHE SFIDA IL TEMPO I fratelli Ronan & Erwan Bouroullec, tra gli esponenti di maggior spicco nel panorama del design europeo, per l’azienda spagnola Kettal hanno progettato Stampa, una sedia outdoor dalle forme essenziali che si distingue per la raffinatezza delle sue soluzioni tecnologiche.

Эволюция opEra contEMporary

На шестой год со дня своего основания, Opera Contemporary современный бренд компании Angelo Cappellini работает с богатым и постоянно обновляемым каталогом, где представлены фирменные интерьеры и коллекции. Среди новинок 2015 года выделяется использование глянцевой отделки для экзотических сортов дерева.

Magis в ГонконГе

На Gough Street, одной из самых модных улиц Гонконга, в стенах коммерческого центра Magis открыл свой первый азиатский фирменный магазин.

L’EVOLUZIONE DI OPERA CONTEMPORARY A sei anni dalla sua nascita, Opera Contemporary, il brand dall’anima contemporanea di Angelo Cappellini, vanta un catalogo completo e sempre aggiornato in termini di ambientazioni e collezioni proposte. Tra le novità 2015 l’utilizzo della finitura lucida su legni esotici.

MAGIS SBARCA A HONG KONG In Gough Street, una delle strade più trendy di Hong Kong all’interno del quartiere commerciale Central, Magis ha aperto il suo primo flagship store asiatico.

IFDM 16 Ottobre 2015


16-17_NewsFromIfdm_Desiree_Layout 1 21/09/15 19:00 Pagina 17


18_21_Opinione_Poliform_Layout 1 21/09/15 22:40 Pagina 18

People

&OPINIONS

Gregorio Savio MARKETING MANAGER

SAVIO FIRMINO

Текст Rachele Frigerio

ресными и восприимчивыми рыночными территориями являются Лондон, Париж, Нью-Йорк и Лазурный Берег, где зарубежные покупатели приобретают и обставляют престижные дома и аппартаменты. Какое будущее вы предвидите для классической мебели?

В мире, где господствуют техника, пластика, прямые линии и высокая скорость, дом остаётся убежищем для души человека, который всё чаще предпочитает окружать себя близкими людьми, теплом и мягкими гармоничными, порой строгими формами. Мебель в классическом стиле, основной материал которого дерево, для многих являетcя синонимом слова "Дом". Жильё, обставленное в Классическом стиле, порой кажется слишком барочным или слишком декоративным, но никогда не выходит из моды. И более того, со временем оно обретает дополнительную ценность. В прошлом классической мебели уже пришлось преодолеть периоды кризиса, что непременно произойдёт и в этот раз, но только в том случае, если она поймёт необходимость подстроится к требованиям современного образа жизни, получая сильный инновационный импульс для переопределения новых форм, концептов и стилей, начиная с классических и традиционных. В колыбели Возрождения - Флоренции, разместились некоторые из самых прекрасных произведений искусств, которые представляют для всех нас, от дизайнеров до столяров, от ремесленных мастеров до декораторов, неиссякаемый источник вдохновения. Именно поэтому мы считаем нашим долгом отдать дань земле, которая нас приютила и которая дарит нам большой заряд красоты и волшебства, принимая участие в самых важных благотворительных и культурных мероприятиях, организованных крупнейшими местными организациями, такими, как Педиатрический госпиталь Мейер. Для нас, членов семьи Savio, понятие Made in Italy выходит за рамки неизмеримой ценности высококачественных изделий, прежде всего оно вмещает в себя неповторимый стиль жизни нашей любимой Италии. Какое значение имеют для вас ваши корни?

Рынок роскоши не знает кризиса, это касается и мебельного сектора. Но за последние годы видоизменилось само понятие, обновляясь и приспособляясь к новым требованиям современного образа жизни. На сегодня роскошь является синонимом высочайшего качества, тщательно подобранных и украшенных дорогими элегантными отделками изделий, выполненных из драгоценных материалов. Нынешние клиенты становится всё более взыскательными, играя главную роль в выборе персонализированных решений Как изменилось понятие роскоши в интерьере?

Более 70 лет SAVIO FIRMINO® созда т изысканные решения для элитного жилья, находясь в постоянном поиске уравновешанных и гармоничных форм. алхимическая связь между традицией и элегантной флорентийской креативностью в сочетании с пристальным вниманием к современности являются формулой успеха этого семейного предприятия, сегодня управляемого третьим поколением династии SAVIO. учитывая Богатый опыт и оБширную международную практику в этом секторе, мы попросили грегориO савио (GReGORIO SAVIO) - менеджера по маркетингу - рассказать оБ изменениях в мире классической меБели Какие страны в настоящее время находятся в поиске этой стилистической типологии?

Рынки и тенденции находятся в непрерывном развитии. Россия и Китай вне всякого сомнения дали огромный импульс к обновлению классического стиля, но и такие традиционные рынки, как американский и итальянский продолжают отдавать предпочтение этому типу мебели. В основе находится изделие, определяющее социальный статус; быть носителем классичности равнозначно обладанию стабильности, элегантности и традиции. Не упуская из вида ассоциативную силу, которая по-прежнему привносит в коллективное воображение отголоски Греческой Классики или Возрождения. Также крайне интеIFDM 18 Ottobre 2015

Какие методы вы используете для выхода на новые рынки и поиска новых клиентов?

Единственная возможная стратегия - инвестировать. Инвестировать в изделия, в качество сырья, в сотрудничества, и, наконец, в коммуникацию; во всё то, что может помочь распространить знак SAVIO FIRMINO® и Made in Italy в мире. Даже, если на первый взгляд это решение выглядит необычным, учитывая экономическую ситуацию в мире и особенно в Италии, в последние годы солидные структурные вложения дали возможность компании постоянно расширять своё производство и открыть филиалы своих офисов в самых разных частях света.


18_21_Opinione_Poliform_Layout 1 21/09/15 19:03 Pagina 19


18_21_Opinione_Poliform_Layout 1 21/09/15 22:41 Pagina 20

People

&OPINIONS

tiva tra il nostro Paese e i due colossi euro-asiatici. Purtroppo per l’Italia le dinamiche mondiali vanno al di là degli interessi delle singole economie nazionali e di settore. Ritengo però che ogni realtà aziendale debba sfruttare al massimo gli strumenti di cui dispone per contrastare i mutamenti di equilibrio. Come dicevo, il lusso non conosce crisi, ma la clientela, russa e cinese in particolar modo, è diventata ancora più esigente e selettiva. È necessario, quindi, aumentare costantemente la competitività del proprio marchio.

Che valore attribuite alle vostre origini? Firenze, culla del Rinascimento, ospita alcune delle opere d’arte più belle al mondo che rappresentano per tutti noi, dai designer ai falegnami, dai maestri artigiani ai decoratori, una fonte perenne d’ispirazione. Per questo riteniamo doveroso omaggiare il territorio che ci ha accolto e ci dona così tante bellezze e suggestioni, partecipando a importanti eventi di beneficienza e culturali organizzati da alcune delle maggiori istituzioni locali, come l’Ospedale pediatrico Meyer. Per noi della famiglia Savio, però, il concetto di Made in Italy va oltre il valore inestimabile di prodotti di qualità eccelsa e riassume uno stile di vita generale, il life style del nostro “bel paese”. Come è cambiato il concetto di lusso nell’arredo? Il mercato del lusso non conosce crisi, anche nel settore arredo. Ma il concetto è cambiato e si è evoluto negli ultimi anni, aggiornandosi e adattandosi alle rinnovate esigenze dell’abitare contemporaneo. Oggi lusso è sinonimo di qualità eccelsa, di prodotti realizzati con materie prime pregiate accuratamente scelte e selezionate, impreziosite da lavorazioni eleganti e ricercate. Il cliente di oggi è sempre più esigente ed è diventato attore principale nello scegliere soluzioni personalizzate.

Quali sono i Paesi che oggi ricercano questa tipologia stilistica? I mercati e i gusti sono in continua evoluzione. Sicuramente Russia e Cina hanno dato un impulso commerciale enorme al rinnovamento dello stile classico, ma anche mercati tradizionali come quello americano e italiano continuano ad avere una forte attrazione per questa tipologia di arredo. Alla base c’è sempre la ricerca di un prodotto che determini il proprio status sociale, il riappropriarsi di una classicità sinonimo di solidità, eleganza e tradizione. Senza trascurare la forza evocativa che ancora sprigionano nell’immaginario collettivo i richiami alla classicità greca o rinascimentale. Molto ricettivi e interessanti sono anche quei mercati come Londra, Parigi, New York e la Costa Azzurra, dove gli stranieri acquistano e arredano dimore e appartamenti di prestigio. Mercati forti per il settore come Russia e Cina stanno recentemente subendo una battuta d’arresto. C’è una via d’uscita? Negli ultimi anni la crisi economica mondiale e le agitazioni geopolitiche in varie zone del pianeta hanno causato un rallentamento della collaborazione economica, artistica e creaIFDM 20 Ottobre 2015

Quale futuro prevedete per l’arredo classico? In un mondo dominato dalla tecnica, dalla plastica, dalle linee rette e dalla velocità, l’abitazione resta il rifugio dell’anima che spesso preferisce circondarsi di affetti, di calore e di forme sinuose, armoniche, alle volte anche severe. Un arredo classico, caratterizzato dalla materia principe che è il legno, è per molti il prototipo di quella parola così evocativa che è “Casa”. Una casa arredata con un gusto che rimanda allo stile Classico potrà essere a volte considerata barocca o fin troppo decorativa, ma non passa mai di moda. Anzi, acquista valore con il passare del tempo. L’arredo classico ha già superato in passato periodi di crisi e continuerà a farlo. A patto che comprenda la necessità di un adattamento alle esigenze dell’abitare contemporaneo, che accolga un forte impulso innovativo per ridefinire, partendo da stilemi classici e tradizionali, nuove forme, nuovi concetti, nuovi stili. Quali soluzioni adottate per raggiungere nuovi interlocutori? L’unica strategia possibile è investire. Investire nel prodotto, nella qualità delle materie prime e delle collaborazioni, e infine nella comunicazione; in tutto ciò che può aiutare a diffondere il marchio SAVIO FIRMINO® e il Made in Italy nel mondo. Anche se a prima vista questa decisione può sorprendere, considerata la condizione economica mondiale e italiana in particolar modo, negli ultimi anni importanti investimenti strutturali hanno consentito all’azienda di incrementare costantemente la produzione e aprire filiali dei propri uffici in varie parti del mondo.


18_21_Opinione_Poliform_Layout 1 21/09/15 19:03 Pagina 21


22_27_PeopleProjects_Porada_Layout 1 21/09/15 19:06 Pagina 22


22_27_PeopleProjects_Porada_Layout 1 21/09/15 22:43 Pagina 23

People &PROJECTS

ИНТЕРВЬЮ С

ALESSANDRO

LA SPADA Текст Veronica Orsi

Выходя за рамки категории дизайнера и в большей степени соглашаясь с определением “художника интерьера”, он привык к игре и экспериментам, делающим его стиль эклектичным и непредсказуемым. Его работы представляют собой сплав реальных ощущений, в которых угадываются его сицилийские корни и

личная философия: человек всегда в центре проекта, качественно честного и вызывающего сильные эмоции. Мы встретились с Alessandro La Spada в его творческой лаборатории в Милане, полностью отражающей его щедрый, ироничный и эксцентричный характер.

Non identificabile nella categoria di designer, ma più affine alla definizione di artista dell’interior, avvezzo alle contaminazioni e alle sperimentazioni che rendono il suo stile eclettico e imprevedibile. Le sue opere sono un connubio di sensazioni palpabili, che lasciano traccia delle sue origini (siciliane) e della sua filosofia: l’uomo è sempre al centro del progetto che deve essere qualitativamente onesto ed emozionale. Abbiamo incontrato Alessandro La Spada nel suo “laboratorio creativo”, a Milano, specchio della sua personalità: accogliente, ironica e sorprendente. IFDM 23 Ottobre 2015


22_27_PeopleProjects_Porada_Layout 1 21/09/15 22:44 Pagina 24

People

&PROJECTS Какие события стали определяющими для Вашей карьеры?

Когда я учился на архитектора, очень важным периодом для меня стала работа для студии Sawaya&Moroni, где в незапамятные времена я был опьянён культурой Среднего Востока, подзарядившей уже существующие элементы, естественно впитанные мной из культуры Южной Италии. Другой важнейший период связан с производством Edizioni, бренд, который занимался дизайном не только интерьера, но и отдельного изделия. Я работал с дизайнерами такой величины, как Филип Старк, Заха Хадид, Рон Арад, что привело меня в Брианцу, где я смог ознакомиться с ремесленными техниками. Затем с моим другом мы открыли небольшую компанию Numero Due: настоящий провал как предприятие, но ставшую для нас огромным профессиональным спортзалом. Таким образом я познакомился с множеством культовых персонажей в этом секторе, один из них Самуэль Мацца, в те времена владелец Visionnaire; мы начали сотрудничать и я познакомился с компанией IPE Cavalli, и здесь начинается история.

вать пожелания и стиль клиента или бренда, сопроводить его, не навязывая свой выбор, а значит предложить. Итак: слушать, интерпретировать, предлагать. Три простых ингредиента, как в средиземноморской диете, и успех блюда гарантирован! Но есть ещё и другой немаловажный аспект: тебе должно повезти с окружением, с талантливыми сотрудниками. В моём случае речь идёт об увеличенной семье. Ты упомянул классику: что происходит сегодня в этом секторе?

Я принадлежу к категории Luxury и с гордостью могу заявить, что я присутствовал в тот момент, когда делались попытки создания настоящей home philosophy, когда предложения, копирующие многие классические стилемы, делали шаги вперёд, смешивая стили. Нынешняя тенденция - смотреть в будущее и по-новому интерпретировать его. В ближайшем будущем несомненно произойдёт значительная формальная чистка. Но это будет возможным только прислушиваясь к

Я всегда стараюсь внедрить в мои проекты присущую мне художественную , в некоторых случаях довольно очевидную. В миланском магазине Visionnaire есть официальное пространство Wunderkammer, где я представил эти мои небольшие издания под названием Sandrino the Butcher: где рассказана история, связанная с моим прошлым и с моим дедом, который работал поваром. Часто бывая на его кухне и у него дома, между кухонной утвари и приготовлением еды я всеми порами впитывал его художественную натуру. Я рассказал историю о Сандрино(по сицилийски - Алессандро), мяснике с рукой художника, который впоследствии стал эмблемой концепции арт дизайн. Во все мои проекты я всегда добавляю щепотку иронии, которая выходит за пределы простого пользования, чтобы максимально сконцентрироваться на эмоциональном аспекте, который должен уловить покупатель. На твою работу повлияла концепция art design?

Твой background и твоё происхождение очень сильно характеризуют сегодняшний стиль: как бы ты его назвал?

Вместе с Visionnaire культура южной Италии, которая всегда была частью меня, стала более изысканной, переосмысленной и обновлённой. Во мне с детства заложено уважение к ручному труду, поэтому я довольно часто обращаюсь к старине и к классике. Мне очень нравится сравнивать их с другими видами искусства и ремесла: как рок музыкант, который зачастую имеет железную классическую подготовку, так же и я. Познать чтото, чтобы затем разучится и нарушать правила - это ситуация, в которой я себя узнаю. В общем представлении я наверняка "Эклектичный".

LIFESTYLE PLUS - Antolini

В числе компаний, с которыми сотрудничает дизайнер -Visionnaire, Besana, La Murrina, Longhi, Milldue, Smania Industria Italiana Mobili Antolini вне всяких сомнений является старым другом. Алессандро Ла Спада не только обогатил её коллекции, но и разработал в для бренда пространство Lifestyle, разместившееся на территории компании Sega di Cavaion: тысячи квадратных метров заметок и советов в использовании натурального камня, как “жилого стиля”.

Но мне больше нравится “создатель новой классики”, а в основном я работаю через поиск метода: предпочитаю метод стилю, потому что стиль зависит от моды, в то время, как метод вечен. Можешь лучше объяснить эту концепцию метода?

Я не шеф-повар, но это сравнение напоминает рецепт, мой личный рецепт: первый ингредиент - умение слушать, затем стараться интерпретиро-

новому поколению публики, которому это современная классика (так неуместно называемая) сможет дать более конкретные ответы. А затем станет всё более очевидным взаимодействие между искусством и дизайном. Всё увиденное на стенде Классика ты считал само собой разумеющимся, а на самом деле это настоящее произведение искусств. Сегодня это качество вновь имеет свою индивидуальность и клиент с другой культурой и сознанием это чувствует. Не искусство, но art design. IFDM 24 Ottobre 2015

Эта философия распространяется и на проекты?

На резиденциальный , в будущем он позволит изменить взаимоотношения с компанией и с изделием. Необходимый аспект интерьер дизайна это прямой контакт с заказчиком, которые позволяет тебе создавать сарториальное изделие. Мой персональный подход - применение вышуказанного метода. То есть предложить что-то, что рассказывает о тебе, но также представляет клиента: своеобразный концерт в четыре руки.


22_27_PeopleProjects_Porada_Layout 1 21/09/15 19:07 Pagina 25


22_27_PeopleProjects_Porada_Layout 1 21/09/15 22:44 Pagina 26

ART WORKS: SANDRINO THE BUTCHER & DON LAMP

Творческая деятельность дизайнера Алессандра Ла Спада распространяется в том числе и на целую серию дизайнерских проектов, таких, как Sandrino The Butcher, размышления на тему смысла человеческой жизни, воплощаясь в новую серию работ, впервые выставленную в Wunderkammer Visionnaire в Милане. Или Don Lamp подвесная лампа, вошедшая затем в коллекцию Don бренда Clan. sere quello di una ricetta, che poi è la mia ricetta: il primo ingrediente è ascoltare, poi cercare di interpretare il gusto, lo stile del cliente o del brand, accompagnandolo, non imponendo le scelte, infine proporre. Ecco: ascoltare, interpretare e proporre. Tre ingredienti semplici, come nella dieta mediterranea, e il piatto funziona sempre! C’è però un altro aspetto fondamentale: bisogna avere la fortuna di circondarsi di persone, collaboratori in gamba. Nel mio caso, si tratta di una famiglia allargata.

Quali sono stati gli eventi determinanti per la tua carriera? Mentre studiavo architettura, una tappa importante è stata di aver lavorato per lo Studio Sawaya&Moroni, dove in tempi non sospetti sono stato piacevolmente intossicato dalla cultura mediorientale, che ha riacceso elementi assorbiti naturalmente dalla cultura del Sud Italia. Un'altra esperienza importante è stata seguire la produzione di Edizioni, brand che si occupava sia di interior che di prodotto per designer come Philippe Starck, Zaha Hadid, Ron Arad: questo mi ha portato in Brianza, dove sono venuto in contatto con le lavorazioni artigianali. Ho poi aperto una piccola azienda con un amico, Numero Due: un vero fallimento dal punto di vista aziendale, ma fu una grandissima palestra professionale. Sono così entrato in contatto con tanti personaggi del settore, uno di questi fu Samuele Mazza, allora proprietario di Visionnaire; abbiamo iniziato a collaborare, ho conosciuto l’azienda IPE Cavalli e da lì è storia.

Il tuo background e le tue origini caratterizzano molto lo stile di oggi: come lo definiresti? Con Visionnaire è tornata in maniera più raffinata, rivista e reinterpretata la cultura del Sud che è sempre stata parte di me. Nelle mie radici c’è un rispetto per la lavorazione artigianale, quindi mi riferisco molto al passato e al classico. Mi piace fare un confronto con altre arti e mestieri: come il musicista rock ha spesso una formazione ferrea di musica classica, lo stesso vale per me. Conoscere qualcosa per disimpararlo e contravvenire alle regole, è un percorso in cui mi riconosco. Per l’immaginario collettivo sono sicuramente “eclettico”. Amo definirmi anche “interprete del nuovo classico”, ma fondamentalmente lavoro attraverso la ricerca di un metodo: preferisco il metodo allo stile, perché lo stile dipende dalle mode, mentre il metodo è al di sopra dei tempi.

Parlavi del classico: cosa sta accadendo oggi a questo settore? Io appartengo alla categoria Luxury e con una certa presunzione mi permetto di dire che c’ero nel momento in cui si è cercato di fare davvero home philosophy, quando le proposte che mutuavano molti stilemi classici stavano facendo un passo avanti attraverso un atteggiamento di contaminazione. Oggi la tendenza è di rifarsi al passato e interpretarlo. Il futuro prossimo vedrà certamente una maggiore pulizia formale. Ma sarà solo ascoltando il pubblico - che è cambiato generazionalmente - che questo classico contemporaneo, così impropriamente definito, saprà dare delle risposte più concrete. Sarà poi sempre più evidente una contaminazione tra arte e design. Ciò che si osservava negli stand del classico, lo si dava

Puoi meglio chiarirci questo concetto di metodo? Non sono uno chef, ma il paragone può es-

IFDM 26 Ottobre 2015

per scontato, invece è davvero un’opera d’arte. Oggi questo valore ha di nuovo la sua identità, il cliente lo percepisce con una cultura e una consapevolezza diversa. Non è arte, ma art design.

Anche il tuo lavoro è influenzato da questo concetto di art design? Cerco sempre di inserire nei miei progetti questa mia vena artistica, in alcuni casi molto dichiarata. Nel negozio Visionnaire di Milano c’è uno spazio ufficiale, la Wunderkammer, dove ho presentato queste mie piccole edizioni, chiamate Sandrino the Butcher: c’è una storia legata al mio trascorso e a mio nonno, che era un cuoco. Frequentando la sua cucina e la sua casa ho assorbito molto di questa sua forma artistica, tra utensili e preparazione del cibo. Ho rappresentato la storia di Sandrino (che sta per Alessandro in siciliano), un macellaio con il piglio dell’artista, che diventa emblema del concetto di art design. In tutti i miei progetti c’è sempre un pizzico di ironia, che va oltre all’utilizzo puro, per focalizzarsi molto sull’aspetto emozionale che il fruitore deve percepire. Questa filosofia si amplifica nei progetti di interior? Il residenziale che è certamente un discorso in fieri che permette un rapporto diverso sia con l’azienda sia con il prodotto. Un aspetto fondamentale dell’interior design è il rapporto diretto con l’utente che ti permette di creare un lavoro sartoriale. Il mio personale approccio è di applicare il metodo di cui sopra. Quindi suggerisci qualcosa che parla di te, ma che rappresenti anche il cliente: diventa così un concerto a quattro mani.


22_27_PeopleProjects_Porada_Layout 1 21/09/15 19:07 Pagina 27


28_41_Citterio_24OreMosca_Florence_Layout 1 21/09/15 19:21 Pagina 28


© Sobolev Igor

28_41_Citterio_24OreMosca_Florence_Layout 1 21/09/15 23:05 Pagina 29

MOSCOw Взгляд на историю

Первые лучи рассвета создают цветную радугу, которая поднимается из Москва-реки, окрашивая старинные стены Кремля, древней городской крепости в центре города,скрывающей в себе памятники, музеи, церкви и сады и Кремлёвский дворец, когда-то царская резиденция, а сегодня официальная рабочая резиденция Президента России.

Наслаждаясь великолепием старины ASSAPORANDO ANTICHI SPLENDORI

ПРОгулКА ПО гОРОду нАПОМИнАет ПОхОд В Музейные гАлеРеИ, ПРОСтОРные И ОСлеПляющИе СВОИМ волшебством. тАКОВА РАМКА, В КОтОРую зАКлючены ИзделИя Made In Italy, ИМеющИе здеСь БОльшОй уСПех И ВОСПРИнИМАеМые, КАК настоящие ПРОИзВеденИя ИСКуССтВ

Г

Текст Cristina Ferrari

ород, где всё возводится в превосходную степень, где всё кажется невероятно большим и стремящимся ввысь. От широких дорог до высочайших многоэтажных домов, от великолепных памятников до ослепительной роскоши, окутывающей уголки старой Москвы, воскрешая славное прошлое эпохи царизма. Взять например самые известные символы: многоликий храм Василия Блаженного, который возвышается на Красной Площади, сердца столицы (некоторые даже утверждают - всей России); или Кремль -самая древняя часть города с зеленеющими Александровскими Садами по соседству. Как не упомянуть музейные Станции московского метро, каждая из которых по-своему уникальна. Именно эта любовь к художественной красоте и великолепие в своих самых различных проявлениях связывает эту территорию с классичностью Made in Italy. Изысканная общность замыслов выражена в любви к изделиям интерьера с невероятно элегантными отделками и материалами, будучи носителями исторической ценности и имперской роскоши. Поэтому совсем не случайно Москва принимает у себя одну из крупнейших экспозиций, посвящённых итальянскому классическому стилю, iSaloni WorldWide (14-17 Октября - в Крокус Экспо), где итальянское ремесленное мастерство и традиция смогут вести диалог с российской публикой.

L

a città dei superlativi, dove tutto appare immenso ed esponenziale. Dalle ampie strade agli enormi palazzi, dagli splendidi monumenti all’abbagliante sfarzo che avvolge angoli di storicità, rievocandone così il glorioso passato zarista. Prendiamone i simboli più noti: la variegata Cattedrale di San Basilio che si erge sulla Piazza Rossa, cuore della metropoli e considerata punto centrale di tutta la Russia; e ancora, il Cremlino, area più antica della città, affiancata dai verdeggianti Giardini di Alessandro. Come non citare le museali Stazioni della metropolitana, ognuna delle quali evoca una scenografia differente. È questo amore per la bellezza artistica e lo splendore nelle sue più varie forme che ha legato in modo così unico questo territorio alla classicità Made in Italy. Una sofisticata comunione di intenti, espressa nell’attrazione per prodotti di interior tanto ricercati nelle lavorazioni e nei materiali, quanto evocatori di una storicità e un lusso imperiale. Non è quindi un caso che Mosca accolga una delle maggiori esposizioni dedicate allo stile classico del BelPaese, iSaloni WorldWide (14-17 Ottobre - Crocus Expo), dove l’artigianalità e la tradizione italiana dialoga con un pubblico estimatore della sua qualità.

WHERE WE ARE October 14th-17th: iSaloni WorldWide Moscow | Hall 8 - Stand E30

IFDM 29 Ottobre 2015


28_41_Citterio_24OreMosca_Florence_Layout 1 21/09/15 23:01 Pagina 30

MOSCOW

SMANIA

Hall 7 - Stand A08 B07

Мебель окружает себя стилем с помощью эксклюзивной коллекции Home Couture, первая линия бренда, посвящённая тканям и аксессуарам. Как в случае с двуспальной кроватью William, одетой в серый бархат Debussy, и покрывало из ткани Diamante. В комплекте с креслом King с обивкой из серого бархата Pirandello.

Gli arredi si vestono di stile con l’esclusiva Collezione Home Couture, la prima linea del brand dedicata a coordinati e tessuti. Come nel letto matrimoniale William, rivestito con velluto Debussy grigio, e Copriletto in tessuto Diamante. Abbinata, la poltrona King in velluto Pirandello grigio.

Showroom - Ul. Pjatnizkaya 59, Mosca Hall 7 - Stand B16 C21

BAMAX

Огромное пространство в самом центре Москвы - первый бутик в России, целиком посвящённый изделиям Bamax. Эксклюзивный шоурум задуман для создания эмоционального путешествия в поиске идеи красоты, созданной компанией с помощью её самых последних коллекций. Как, например, Ribot, дизайнера Джакомо Барон, представленная на выставке в Крокусе. Ribot вдохновляется стилем 20-х годов, заимствуя самые значительные его элементы и интерпретируя Ар Деко в современном ключе. Una grande location nel cuore di Mosca, la prima boutique in Russia dedicata interamente alle proposte Bamax. L’esclusivo showroom è ideato per creare un percorso emozionale alla scoperta del concetto di “bello” modellato dall’azienda, attraverso le sue più recenti collezioni. Come Ribot, disegnata da Giacomo Baron, presentata anche in occasione del Crocus. Ribot si ispira allo stile degli anni '20, cogliendone gli elementi più significativi e interpretando il Decò in chiave contemporanea.

GIORGIO COLLECTION

Hall 7 - Stand A16 B19

С одной стороны элегантные формы и с другой- изысканные сочетания дорогих материалов, таков дизайн коллекции Coliseum: в ней встречаются бразильский палисандр Santos с отделкой из блестящего полиэстра и комбинации стали с бронзовым напылением и мрамора Black and Gold.

Da una parte l’eleganza delle forme, dall’altra il ricercato accostamento di materiali pregiati contraddistinguono il design della collezione Coliseum: dal palissandro brasiliano Santos in lucido poliestere spazzolato alle combinazioni di acciaio bronzato e marmo Black and Gold.

BEDDING

Hall 5 - Stand C27

Существует некая связь между изделиями коллекции Beverly и эклектичностью её бархатных обивочных тканей, в которые одеты диваны и кресла с классическими формами и отделками. От этого бинома рождаются оригинальные и элегантные варианты.

C’è un fil rouge che lega i prodotti della collezione Beverly, ed è l’ecletticità dei suoi velluti che vestono divani e poltrone, modellati su forme e lavorazioni prettamente classiche. Un binomio che crea risultati originali e ricercati.


28_41_Citterio_24OreMosca_Florence_Layout 1 21/09/15 19:22 Pagina 31


28_41_Citterio_24OreMosca_Florence_Layout 1 21/09/15 23:02 Pagina 32

MOSCOW

JUMBO COLLECTION Hall 5 - Stand A25 B18

Для дивана Elysèe из коллекции Printemps характерна элегантность bon ton. Замысловатая резьба становится частью объёмной мягкой спинки, придавая ей форму цветка для оригинального и в то же время достойного результата.

Eleganza e bon ton per il divano Elysèe, della collezione Printemps. Un ricco gioco di intagli si inserisce nella voluminosa imbottitura dello schienale, conferendone un aspetto quasi floreale. Per un risultato originale e al contempo sofisticato.

CESAR

Hall 8 - Stand B15

Большие объёмы модели Maxima 2.2 создают тёплую атмосферу радушного гостеприимства. Использование различных материалов и множество отделок(более 80 для каждого дверного полотна с толщиной 2,2см) придают фактурность всему изделию. Gli ampi volumi di Maxima 2.2 invitano alla più gioviale convivialità. Si gioca con differenti materiali e variegate finiture (oltre 80 per l’anta, che presenta uno spessore di 2,2cm) che conferiscono grande matericità all’insieme.

BOLZAN LETTI

Hall 8 - Stand D30 E33

В спальне со строгой элегантностью царствует кровать Selene Large. Изголовье кровати с его солидными размерами и отделкoй капитоне становится характерной чертой изделия, раскрывающей свои объятия окружающему миру. Il letto Selene Large domina lo spazio notte con sobria eleganza. La testata, importante per dimensioni e lavorazione (in capitonnè) diventa cifra distintiva del prodotto, allargando il suo abbraccio per avvolgere l’ambiente circostante.

GIANFRANCO FERRÈ HOME Hall 7 - Stand C14 D31

Элегантность и стиль ретро характеризуют Trafalgar - элемент для хранения в стиле винтаж-люкс. Высокая база из состаренной латуни, где игра линий и геометрических форм создаёт эстетическую лёгкость, завершается верхней монолитной частью, оснащённой ящиками и обтянутая кожей с эффектом Galuchat (кожа с шагреневой фактурой, имитирующая кожу ската).

SCAVOLINI BATHROOMS Hall 8 - Stand D04 E05

От союза между традицией и привлекательностью современного стиля рождается Magnifica, новая коллекция для ванной, разработанная архитектором Джанни Парески (Gianni Pareschi). Связующей нитью проекта являются смешение стилей, и богатая гамма решений. Более 30 отделок и разнообразное предложение ручек и столешниц.

Dall’incontro fra gusto per la tradizione e fascino contemporaneo nasce Magnifica, la nuova collezione per l’arredo bagno disegnata dall’architetto Gianni Pareschi. Filo conduttore del progetto è un linguaggio denso di contaminazioni, oltre all’ampia gamma di soluzioni disponibili. Dalle 30 finiture, alla variegata offerta di maniglie e top.

IFDM 32 Ottobre 2015

Gusto retrò e anima fashion per Trafalgar, elemento contenitivo che richiama il lusso vintage. L’alta base in ottone anticato è un gioco di linee e geometrie in favore della leggerezza estetica, culminanti nella monolitica parte superiore dotata di cassetti, e rivestita in pelle effetto Galuchat.


28_41_Citterio_24OreMosca_Florence_Layout 1 21/09/15 19:23 Pagina 33


28_41_Citterio_24OreMosca_Florence_Layout 1 21/09/15 23:03 Pagina 34

MOSCOW FLOU

Hall 8 - Stand B04 C01

Чистые формы встречаются с самыми модными современными фактурами. В коллекции Iko, дизайн Rodolfo Dordoni, сталь определяет структуру кровати и других компонентов коллекции с деталями из позолоченной или чёрной никелированной латуни. Изысканные сочетания материалов продолжаются с использованием натуральной кожи (для структуры кресла) и мрамора (в столешницах столиков).

POLIFORM

Showroom - N. Syromyatnicheskaya 10, edificio 9, Artplay, Mosca Poliform удваивает своё присутствие в Москве, благодаря недавнему открытию нового шоурума Poliform|Varenna, второго по счёту магазина-мономарки, который добавляется к уже существующему на Комсомольской улице 17, открытому 10 лет назад. Торговое пространство расположилось в стенах дизайнерского центра Artplay, размещённого на территории старого заброшенного завода и сегодня принимающего у себя несколько художественных галерей, более 300 архитектурных студий, школу дизайна, известное, как престижное место для проведения культурных мероприятий. В этом контексте на поверхности 500 м кв объединились новые модели компании, созданные для гостиной, спальни и кухни. После открытия нового шоурума возобновилось сотрудничество с местным партнёром Hall Oscar. Poliform raddoppia la sua presenza nella città moscovita, grazie alla recente inaugurazione del nuovo showroom Poliform|Varenna, secondo punto vendita monomarca che si aggiunge a quello di Komsomolskiy Av. 17, operativo da oltre 10 anni. Lo spazio sorge all'interno di Artplay, il design centre costruito nell'area di una vecchia fabbrica dismessa, oggi sede di gallerie d'arte, di oltre 300 studi di architettura, di una scuola di design e location privilegiata per l'organizzazione di eventi culturali. Questo è il contesto che accoglie le novità dell’azienda per la zona giorno, notte e ambiente cucina, su una superficie di 500mq. Apertura che ha rinnovato la collaborazione con il partner locale Hall Oscar.

SILIK

Hall 5 - Stand A12

Элегантная и изысканная Ares гостиная с мягкими изогнутыми очертаниями в стиле барокко украшена богатой резьбой, которая повторяет свой рисунок в столиках. Ares экспериментирует необычные сочетания в игре тканей и разноцветных шелковых полотнах, украшая диван и кресла отделкой из белого золота.

La purezza delle forme incontra la più contemporanea matericità. Nella collezione Iko, firmata da Rodolfo Dordoni, l’acciaio definisce strutturalmente letto e complementi, con dettagli in ottone lucidato in bagno oro o in nickel nero. Ma il ricercato accostamento di materiali prosegue con il cuoio (per la struttura della poltroncina) e il marmo (nei piani dei tavolini).

Elegante e raffinato, Ares è un salotto dalle forme sinuose ed avvolgenti in stile barocco, decorate da intagli raffinati riproposti nei tavolini a corredo. Ares sperimenta abbinamenti inconsueti, in un gioco di tessuti e sete fantasia, impreziosendo divano e poltrone con finitura in oro bianco lumeggiato.

FENDI CASA

Hall 7 - Stand C04 D11

Artù становится новой интерпретацией легендарного эклектичного дивана. В оригинальной сборной версии round, Artù создаёт совершенную гармонию между чёткими линиями сиденья и округлостью структуры. Профиль этой модели характеризуется заниженным расположением подлокотников, отклонёнными назад по отношению к структуре.

Artù si evolve in una nuova interpretazione di un divano eclettico e iconico. Nella peculiare versione componibile round, Artù crea una perfetta armonia tra le linee marcate della seduta e la circolarità della struttura. Il profilo si caratterizza per le proporzioni ribassate dei braccioli, in posizione ritratta rispetto la struttura avvolgente.

FLORENCE COLLECTIONS Hall 7 - Stand C22

Новый образ бренда раскрывается в коллекции Suprême. Новые отделки, более компактные размеры, мягкие и скруглённые формы характеризуют последние новинки. В столовой доминируют светлые оттенки Tanganica, дополненные минималистскими деталями из натуральной кожи, элементами из акриловой смолы или позолотой. Il brand rivela un nuovo volto attraverso la collezione Suprême. Finiture inedite, misure più contenute, forme arrotondate e morbide carratterizzano i prodotti novità. Nella sala da pranzo dominano le chiare tonalità del Tanganica, arricchite da minimali dettagli in pelle, inserti in pasta di resina o finiture dorate.

IFDM 34 Ottobre 2015


РЕКЛАМА - Опера Контемпорари

28_41_Citterio_24OreMosca_Florence_Layout 1 21/09/15 19:26 Pagina 35

Шоу-рум: Галактика ул. Профсоюзная 116/1 Москва +7 (495)335-24-00, +7 (499)793-50-22

Angelo Cappellini & C. srl Шоу-рум виа Турати, 4 22060 Кабьате (Комо) www.angelocappellini.com

Мичуринский пр-т, Олимпийская деревня д 4, корпус 1. Москва +7 (495) 437-54-53 , +7 (495) 437-40-97

Можайское шоссе, ТЦ "Три кита" этаж 4 Москва тел. +7 (926) 675-80-91

Флэт-интерьеры Москва, ул. Долгоруковская, 2 тел. +7 (495) 788-33-00 flat@flat-interiors.ru www.flat-interiors.ru

интерьеры-т Москва, Комсомольский проспект, 42 тел. +7 (495) 974-75-16, +7 (499) 242-37-26 t@t-interiors.ru www.t-interiors.ru

Первый мебельный аутлет Москва, ул. Профсоюзная, 45 тел. +7 (495) 718-76-39, +7 (495) 718-79-11 info@1outlet-mebel.ru www.1outlet-mebel.ru

интерьерный Салон N.1 Площадь Победы, 2 корп.2 Москва тел. +7 (495) 956-77-66 www.mbtm.ru


28_41_Citterio_24OreMosca_Florence_Layout 1 21/09/15 23:07 Pagina 36

MOSCOW PORADA

Hall 8 - Stand C19 C23

Emmanuel Gallina создал этот лёгкий и элегантный туалетный столик -куафез для женских капризов. Maskara, выполненная со структурой из массива ясеня и мраморной столешницей, оснащена центральным ящиком. При желании он сопровождается табуретом и дополнительным ящиком для украшений и косметики и вращающимся зеркалом.

ALIVAR

Hall 8 - Stand C12 D15

Джузеппе Бавузо расширяет линию Tratto, уже состоящую из мебельных контейнеров для спальни и гостиной. Многофункциональный и гибкий новый Tratto_Bar превращает простой комод в богатую мебельную стойку с зеркалом, полками и ящиками. Эта модель предложена в версии из орехового дерева или термообработанного дуба, со створками и столешницей из кожи.

Emmanuel Gallina disegna questa elegante e leggera coiffeuse per i desideri femminili. Maskara, realizzata con struttura in massello di frassino e piano in marmo, è dotata di cassetto centrale. Può essere abbinata al suo sgabello (Maskara sgabello) e a un ulteriore cassettino portaoggetti con specchio orientabile (Maskara specchio).

Giuseppe Bavuso amplia la linea Tratto, già composta da mobili contenitori per l’area notte e il living. Versatile e flessibile, il nuovo Tratto_Bar trasforma una semplice madia in un ricco mobile bar, attrezzato con specchio, ripiani e cassetti. È proposto nella versione in noce di colore o rovere termo-trattato, con ante e top in cuoio.

PROMEMORIA

CREAZIONI

Hall 7 - Stand A12 B11

Буфет Alessia отличается чистотой прямых линий, смягчённых округлостью углов. Светло- голубая матовая поверхность и стальные ручки, расположенные в центре створки делают из неё часть интерьера с яркой индивидуальностью. Una linea pulita, ammorbidita da angoli arrotondati, caratterizza la credenza Alessia. La laccatura azzurro chiaro opaco e i pomelli in acciaio posti al centro dell’anta la rendono un pezzo di arredamento di grande personalità.

Showroom - 7 Smolenskaya street, 119270, Mosca Новый концепт, новый имидж и новые изделия для шоурума Promemoria в Москве. Выставочное пространство на Смоленке, где компания работает с 2008 на территории площадью 275 м кв, было полностью обновлено для экспозиции элитной мягкой мебели, столов, зеркал, стульев, освещения и аксессуаров. Все изделия созданы дизайнером Romeo Sozzi, являющим собой воплощение творческого духа бренда. Наряду с легендарными моделями появляются современные изделия, такие, как стол Moscou, диваны Ulderico и Wanda, светильник Fiammetta и изысканный шкаф, задуманный специально для московского шоурума, также как и последняя коллекция Lake Tales, вдохновлённая атмосферами озера Комо. Шоу рум в Москве является продолжением ряда других международных магазинов Promemoria в Милане, Нью-йорке, Лондоне и Париже. Nuovo concept, nuova immagine e nuovi prodotti per lo showroom Promemoria a Mosca. Lo spazio espositivo di Smolenskaya, dove l’azienda è presente fin dal 2008 con i suoi 275mq, è stato completamente rinnovato per presentare lussuosi imbottiti, arredi, tavoli, specchi, sedute, illuminazione e accessori, tutti disegnati da Romeo Sozzi, lo spirito creativo che muove il brand. Accanto ai pezzi iconici, spuntano i prodotti contemporanei, come il tavolo Moscou, i divani Ulderico e Wanda, la lampada Fiammetta e un sofisticato armadio ideato ad hoc per lo showroom di Mosca, oltre all’ultima collezione Lake Tales ispirata alle atmosfere del Lago di Como. Lo spazio di Mosca si affianca alle altre location internazionali Promemoria, a Milano, New York, Londra e Parigi.

MGM MARBLES&STONES Hall 7 - Stand D08

Massimo Iosa Ghini отмечает новое сотрудничество с компанией в виде новой коллекции столов, кофейных столиков, ваз и стульев, полностью выполненных из мрамора. Линия Concavo Convesso также включает в себя столики Chase, характерные тонкими насечками, напоминающими классические колонны. Massimo Iosa Ghini inaugura la sua nuova collaborazione con l'azienda attraverso un'esclusiva collezione da tavoli, coffee table, vasi e sedute realizzate interamente in marmo. La linea Concavo Convesso comprende anche la serie di tavolini Chase, caratterizzata da sottili scanalature che richiamano classicheggianti colonne.

IFDM 36 Ottobre 2015


28_41_Citterio_24OreMosca_Florence_Layout 1 21/09/15 19:26 Pagina 37


28_41_Citterio_24OreMosca_Florence_Layout 1 21/09/15 23:07 Pagina 38

MOSCOW Hall 6 - Stand A14 B11

SOHER

Из сочетания лучших натуральных материалов (как, например, чёрное дерево и липа), украшенных искусной резьбой, с изысканным дизайном рождается коллекция Luxury Origenes - штрих элегантности в стильном интерьере.

ELLEDUE

Hall 7 - Stand A10 B09

Настоящей жемчужиной кухонной мебели является модель 5th Avenue. Дорогие материалы и великолепные отделки определяют каждый её компонент: глянцевые перламутровые створки цвета слоновой кости, металлические детали золотого цвета, такие как цоколь и встроенные ручки фасадов обрамляются позолоченными колоннами и рамами. Завершает это великолепие столешница из блестящего светлого мрамора Emperador. В центре композиции красуется “остров” со створками из светлого ореха, оттенённые позолотой.

Combinando i migliori materiali naturali (come il tiglio e l’ebano) accuratamente intagliati, con un ricercato design, prende vita la collezione Luxury Origenes: un tocco elegante per interior di stile.

BERTOLOTTO PORTE

MADE Expo @iSaloni WorldWide Для использования дверей, особенно в секторе contract, открываются новые возможности, благодаря инновационной дверной коробке TSUB и гладкому наличнику LSUB, и тот и другой водонепроницаемые. Серийные элементы для моделей Materik из коллекции Sydney реализованы из МДФ и обработаны специальным водонепроницаемым составом. Эта технология избегает эстетические и структурные повреждения водой, гарантируя сохранность качества на протяжениие долгих лет.

Un vero gioiello per l’ambiente cucina: è 5th Avenue. Materiali pregiati e splendenti finiture definiscono ogni sua componente: le ante sono laccate madreperla avorio lucido, con dettagli in metallo oro come zoccolo e gola; il tutto riquadrato da colonne e cornici laccate oro, per culminare nel top in marmo Emperador light lucido. Cuore della composizione, l’isola centrale con ante in noce light lucida che emerge dal metallo dorato.

Nuove possibilità di utilizzo per le porte, soprattutto nel settore contract, grazie all’innovativo telaio TSUB e al coprifilo liscio LSUB, entrambi resistenti all’acqua. Realizzati in fibre di legno trattato ad hoc per renderli appunto idrofughi, questi elementi sono di serie sui modelli Materik della collezione Sydney. Una tecnologia che evita danni estetici o strutturali dovuti all’acqua, garantendo qualità nel tempo.

RUGIANO

Hall 7-Stand A06 B05

BAZZI INTERIOR DECORATION Hall 5 - Stand C25

Карло Коломбо(Carlo Colombo) демонстрирует элегантность и скрупулёзность своей работы, реализуя стол Forest. Оригинальные трубчатые ножки из блестящей латуни или бронзы поддерживают столешницу (доступную с различными отделками), подчёркивая инновационные формы и комбинации драгоценных материалов.

В новой коллекции столовых гарнитуров, где гармонично сочетаются богатая инкрустация с искусной резьбой - выделяется этот изысканный комод в элегантных тёмных тонах чёрного дерева, присущих всей линии, так же, как и украшающий его цветочный мотив. All’interno della nuova collezione dedicata alla sala da pranzo – contraddistinta da una equilibrata combinazione tra ricco intarsio e intaglio – spicca questa ricercata madia, che richiama gli eleganti toni scuri dell’ebano dell’intera linea, quanto il colorato motivo floreale.

Carlo Colombo rivela il suo tratto elegante e accurato attraverso il tavolo Forest. L’originale basamento, in tubolari metallici ottone lucido o bronzo, sostiene il piano (disponibile in differenti finiture), esaltando forme innovative e combinazioni di materiali pregiati.

IFDM 38 Ottobre 2015


28_41_Citterio_24OreMosca_Florence_Layout 1 21/09/15 19:27 Pagina 39


28_41_Citterio_24OreMosca_Florence_Layout 1 21/09/15 23:11 Pagina 40

MOSCOW

CITTERIO F.LLI

Hall 5 - Stand C24

La ricerca del bello e dell’eleganza si concretizza in una proposta di divano due posti che va ad arricchire la collezione Maxim. Lo stile Luigi XV emerge dai decorati intagli nel massello a motivi floreali, dorati in foglia. Distintiva l’imbottitura, che avvolge fluida l’intera struttura, rivestita in preziosa seta.

Модель двухместного дивана, дополняющего коллекцию Maxim, является воплощением красоты и элегантности. Стиль Luigi XV узнаваем по декоративной резьбе в виде цветочного орнамента по деревянному массиву, покрытого листовым золотом. Мягкая набивка, которая деликатно обволакивает всю структуру, одета в дорогой шёлк.

EFFEBIQUATTRO

Showroom - Olimp Parketa, Leninsky prospect 70/11, Mosca

Недавно компания открыла новый шоу рум на Ленинском проспекте, в Москве, официальный дистрибьютер Olimp Parcheta. Новый столичный центр притяжения для архитекторов и интерьер дизайнеров добавляется к сети уже существующих 7 шоурумов в Москве, и остальным 4 на всей российской территории, в том числе Сочи. iSaloni WorldWide являет собой идеальную возможность представления на суд восточно-европейской публики новой коллекции Newport с минималистским инновационным дизайном, выставленной в шоу руме на Ленинском проспекте: создание линии приурочено к 40летию компании. Двусторонняя дверь с индексом звукоизоляции 28 дБ, оснащена скрытыми петлями, запатентованными компанией Effebiquattro; отличительной чертой этой модели является эксклюзивная прокладка, позволяющая мягкое, но решительное закрытие двери. L’azienda ha recentemente inaugurato un nuovo showroom in loco, a Leninsky Prospekt, con il distributore Olimp Parcheta. Un nuovo punto di riferimento in città per architetti e interior designer, che si aggiunge a una già importante serie di 7 showroom a Mosca, e altri 4 nel territorio russo, tra cui Sochi. iSaloni WorldWide rappresentano l’occasione ideale per presentare al pubblico est europeo la nuova collezione Newport, esposta nello store di Leninsky Prospekt: linea realizzata per i 40 anni dell’azienda, dal design semplice e innovativo. Porta reversibile, con un abbattimento acustico di 28 db, adotta le cerniere a scomparsa brevettate da Effebiquattro; cifra distintiva è l’esclusiva guarnizione che permette una chiusura dell’anta morbida ma decisa.

AGRESTI

Hall 6 - Stand C24

Передовая технология в союзе с максимальной практичностью. Это High Tech - блиндованный сейф, реализованный из полированного чёрного дерева, созданный для хранения любого типа драгоценностей, украшений или часов. Включение от лёгкого нажатия, открытие с помощью цифрового шифра, управление доступами, предоставление доступа другим пользователям, регистрация изображений с дальнейшей отправкой на сервер назначения - это всего лишь некоторые из множества технических преимуществ этой модели. Tecnologia avanzata combinata con la massima funzionalità. È High Tech, il nuovo cassettone blindato interattivo, realizzato in ebano lucido, creato per custodire ogni tipo di valore, gioielli o orologi. Accensione a sfioramento, apertura con codice numerico, gestione degli accessi, assistenza da remoto, registrazione di immagini con invio a server dedicato sono solo alcuni dei tanti plus tecnologici a disposizione.

ASNAGHI INTERIORS Hall 5 - Stand A16 A20

MERIDIANI

Hall 8 - Stand D08 E09

Разнообразная линия обеденных столов со скульптурными актуальными линиями создана дизайнером Andrea Parisio. Plinto - коллекция Meridiani Editions - сочетает в себе мрамор Calacatta с простыми формами и с латунью с бронзовым напылением для структуры. Un’articolata linea di tavoli da pranzo dalle linee scultoree e contemporanee, firmata da Andrea Parisio. Plinto - collezione Meridiani Editions - abbina il marmo Calacatta all’ottone bronzato della struttura, ispirandosi a una distintiva pulizia formale.

IFDM 40 Ottobre 2015

Замысловатые формы, облачённые в драгоценную шёлковую ткань с деликатными расцветками. Tulipano - коллекция мягкой мебели с украшениями в виде капитоне на задней части и вставками из резного дерева бука, покрытыми стёртой позолотой. Una realizzazione dalle forme sinuose, arricchita da un prezioso tessuto in seta dalle tonalità delicate. Tulipano è una collezione dalle morbide imbottiture, arricchita dalla pregiata lavorazione a capitonnè sul retro e inserti in legno di faggio intagliato in finitura oro decapato.


28_41_Citterio_24OreMosca_Florence_Layout 1 21/09/15 19:28 Pagina 41


42-43_Asnaghi_Layout 1 21/09/15 19:34 Pagina 42


42-43_Asnaghi_Layout 1 21/09/15 19:34 Pagina 43


44_45_Turri_Layout 1 21/09/15 23:12 Pagina 44

FOCUS ON

iSaloni WorldWide Moscow CROCUS EXPO Hall 6 - Stand A20 B25

контакты

Andrea Turri

тел. 0039 031 760111 E-mail info@turri.it www.turri.it

Возрождение

классики

С новыми коллекциями Turri выходит за пределы традиционных рамок клаССичеСкого интерьера, свидетельствуя о расцвете новых методов проектирования, которые обрушились на классический сектор, но также о её роли пионера и революционера в облаСти интерьер дизайна

М

ы переживаем период стилистического возрождения классической мебели. традиционно воспринимаемой, как помпезной и богатой мебели, известной своей блестящей позолотой, замысловатыми украшениями в виде богатой резьбы и инкрустаций, сегодня классика является главной героиней на сцене революционного проектирования, в котором задействованы новые линии и новые материалы. происходит сближение с более современным стилем, напоминающим атмосферы Art Decò, даже в тех странах, которые традиционно признаны оплотом классики. Эффект глобализации или просто напросто желание инновационного. изделия Turri следуют этой линии, ориентируясь на fashion luxury современной элегантности. классические каноны - от отделок, выполненных вручную, до изысканности деталей, материалов и отделок не теряют своей силы, но интерпретируются на современный лад, предлагая новые интерьерные решения. яркой представительницей этой проектной философии является новинка 2015 года за подписью Fabio Friso, коллекция Prestige Collection. дух классики приобретает более стильные и современные очертания, пусть даже с большей фактурностью, благодаря обильному использованию мрамора, ставшего структурным и базовым элементом изделий. материя в

форме круглой капители сочетается с лакированным деревом, отделкой из позолоты и мягкой набивкой. коллекция охватывает гостиную, столовую, спальню и офисную зону. Ссылка на мир моды и на её тренды достаточно очевидны в Vogue Collection, ставшей результатом сотрудничества компании с дизайнером Andrea Bonini. Связующим звеном между изделиями этой комплексной линии стали драгоценные детали, пришедшие к нам из сферы эксклюзивной кожгалантереи, как, например, застёжки и небольшие стёганные элементы, использованные в мягкой мебели и предметах интерьера. мяг-

кие и обтекаемые линии, выделенные расписным деревом, кожей, мрамором и позолоченным металлом. таков ответ Turri на развитие сектора, достигнутое благодаря своей эклектичности и уникальности. «кто-то утверждает, что классике пришёл конец, но я с этим не согласен – отвечает андреа турри (Andrea Turri), президент компании – У нас в запасе ещё достаточно пространства для дальнейшего роста. но для выхода на международный рынок необходимо иметь чёткую стратегию и сознательность. мы намерены поддерживать связь с классикой, а значит и с нашей историей, но в создании новых линий

VOGUE - designer Andrea Bonini

Связующим звеном между изделиями этой комплексной линии стали драгоценные детали, пришедшие к нам из сферы эксклюзивной кожгалантереи, как, например, застёжки и небольшие стёганные элементы, использованные в мягкой мебели и предметах интерьера

IFDM 44 Ottobre 2015


44_45_Turri_Layout 1 21/09/15 23:12 Pagina 45

мы отходим от традиционных канонов, поддерживая гламурный стиль и предлагая нечто новое». «в этот момент путаницы между классическим и современным, модерн и арт деко, период, когда компании гоняются за стилями и предложениями – продолжает президент, наша стратегия - быть первопроходцами, даже, если этот путь намного более сложен. Успех этой стратегии возможен только в случае возникновения особой связи с архитектором, творцом, личностью, способной открыть для компании новые горизонты». и в случае с Turri, речь идёт о тройке Friso – Cagnato – Bonini- команде, удерживающей в руках бразды стилистического правления компании. «Это не только три прекрасных архитектора, но и три порядочных человека, с их основательностью, работоспособностью и уважением к компании, с которой они сотрудничают. вместе с ними мы собрали большую сильную команду». компания намеревается экспортировать свой savoir faire в африку, арабские Эмираты и россия, «которая после долгих лет благополучия, сегoдня переживает тяжёлые времена, но остаётся важнейшей для нас страной, другом, в которого мы продолжаем верить. я убеждён, что нынешняя ситуация имеет временный характер». по отношению к рынкам Turri разработал двойную стратегию: укрепить своё присутствие с помощью сети розничных магазинов и начать сотрудничество с архитекторами и дизайнерами над проектами contract. «мы находимся в постоянном поиске новых дилеров для открытия магазинов-мономарка, потому что я уверен, что прежде, чем покупать, изделие нужно увидеть, потрогать и лично опробовать. думаю, что азия в этом смысле даст нам множество возможностей в последующие 5 лет». после недавнего открытия в грозном

престижного монобренда Turri с площадью в 300 м кв, скоро состоится открытие двух новых мага-

зинов в китае, по 200 м кв каждый, где новые коллекции смогут найти прекрасную ветрину. PRESTIGE - designer Fabio Frisio

дух классики приобретает более стильные и современные очертания, пусть даже с большей фактурностью, благодаря обильному использованию мрамора, ставшего структурным и базовым элементом изделий

LA RINASCITA DEL CLASSICO

S

tiamo assistendo a un periodo di Rinascimento stilistico per l’arredo classico. Tradizionalmente identificato con una tipologia di arredamento sfarzosa e ricca, contraddistinta da lumeggianti finiture dorate, decorazioni virtuosistiche di intagli e intarsi, oggi il classico è il principale protagonista sulla scena di una rivoluzione progettuale, che chiama in causa nuove linee e nuovi materiali. C’è un avvicinamento a un gusto più moderno, evocatore di atmosfere Art Decò, anche in quei Paesi abitualmente riconosciuti quali baluardi della classicità. Effetto della globalizzazione o semplicemente desiderio di innovazione. Su questa scia si inseriscono le proposte Turri, improntate su un fashion luxury di eleganza contemporanea. I canoni del classico – dalle lavorazioni artigianali alla ricercatezza di dettagli, materiali e finiture – non vengono meno, ma sono reinterpretati per offrire soluzioni nuove. Rappresentativa di questa filosofia progettuale è la novità 2015 firmata dall’architetto Fabio Friso, la Prestige Collection. L’anima classica si evolve in un allure più trendy, più contemporaneo seppur materico, grazie all’abbondante uso del marmo che diventa elemento strutturale e portante dei prodotti. Sotto forma di capitello dalla forma sferica, la materia è abbinata a legni laccati, finiture in foglia oro e voluminose imbottiture, che ne scaldano i toni. La collezione si sviluppa

in ambientazioni living, dining, area notte e ufficio. Allusioni al mondo della moda e ai suoi trend sono particolarmente evidenti nella Vogue Collection, che sancisce la collaborazione tra l’azienda e il designer Andrea Bonini. Trait d’union fra i prodotti che compongono questa linea completa per l’interior sono i preziosi dettagli che derivano dalla valigeria d’alta gamma (come le cerniere), oltre alle leggere trapuntature che abbracciano complementi, sedute e mobili. Le linee sono morbide e avvolgenti, enfatizzate da legni decorati, pelli, marmi e metalli con finitura oro. Questa è la risposta di Turri all’evoluzione del settore, perseguita con ecletticità e unicità. «C’è chi sostiene che il mondo del classico sia finito, ma non sono d’accordo – replica Andrea Turri, CEO dell’azienda – C’è ancora tanto spazio e tanto margine di crescita. Occorre però avere una strategia mirata e molta consapevolezza nel proporsi ai mercati internazionali. Noi intendiamo mantenere questo legame con il classico e quindi una continuità con la nostra storia; ma con le nuove linee ci siamo allontanati dai canoni tradizionali per appoggiare uno stile glamour e per proporre qualcosa di inedito». «In questo momento di confusione tra classicità e contemporaneità, moderno e Art Decò, una fase in cui le aziende si rincorrono per stili e proposte – prosegue il CEO - la nostra strategia è quella di essere preIFDM 45 Ottobre 2015

cursori, seppure sia più complicato. Questo può essere realizzato solo se si crea una sinergia con l’architetto, il creativo, colui che ti può portare a esplorare nuovi mondi». E per la Turri, si tratta della triade Friso – Cagnato – Bonini, il team che sta muovendo le redini stilistiche dell’azienda. «Sono tre ottimi architetti, ma anche tre persone valide per serietà, lavoro e rispetto per l’azienda in cui lavorano, con cui abbiamo costruito una squadra forte e importante». I Paesi in cui la Turri intende esportare il proprio savoir faire sono l’Africa e i Paesi Arabi, oltre alla Russia, «che dopo tanti anni di grandissime soddisfazioni, oggi sta soffrendo ma rimane un Paese importantissimo, amico, in cui continuiamo a credere, poiché siamo convinti stia vivendo una fase transitoria». Nell’approccio ai mercati la strategia di Turri è duplice: consolidare la presenza attraverso il retail e stringere rapporti con architetti e designer per partecipare ai progetti contract. «Siamo sempre alla ricerca di nuovi dealer per aprire monomarca, perché credo che il prodotto debba essere visto, toccato e fatto vivere nel contesto. Ritengo che l’Asia da questo punto di vista ci darà molte opportunità nei prossimi cinque anni». Dopo la recente apertura a Groznyj di un prestigioso monobrand di 300mq, la Turri sta per inaugurare due nuovi punti vendita in Cina, da 200mq l’uno, dove le nuove collezioni possono trovare una vetrina d’eccellenza.


46_47_Vismara_Giorgio c_Layout 1 21/09/15 23:14 Pagina 46

focus on

iSaloni WorldWide Moscow CROCUS EXPO Hall 7 - Stand C24

контакты

тел. +39 0362 503726 E-mail vismara@vismara.it www.vismara.it

I PIACERI DELL’INTERIOR

I

кинозал

Удовольствия интерьер дизайна

Продолжается Путешествие комПании в увлекательный мир home entertainment класса люкс. Последняя новость в доме Vismara DEsign - домашний кинотеатр - союз стиля и технологии, инновации и дизайна, уже несколько месяцев После своего дебюта завоевавший международный усПех

Д

остижение Vismara Design заключается в её способности превращать проектировку жилого пространства в повседневное удовольствие. Пространства, не только красивого с эстетической или функциональной точки зрения, но и в высшей степени гостеприимного, располагающего к отдыху и развлечениям. компания сделала ставку на узкий сегмент - home entertainment в контексте элитной мебели премиум-класса, построив вокруг него свою индивидуальность. именно так компания смогла проложить себе дорогу на рынке и предложить нечто новое и инновационное, разжигая любопытство международной публики. в контексте широко развитого производства для сектора home cinema и home theatre, наряду с предметами интерьера и мягкой мебелью для всей гостевой зоны последние предложения компании представляют собой настоящую эскалацию, как с точки зрения проектировочного предложения, так и с точки зрения завоёванного успеха. речь идёт о Biliardo (в двойной версии: русский/американский), созданного для комплектации настоящего "резиденциального" игрового зала, который включает в себя также стол для игры в покер. россия в первую очередь, а затем и азербайджан, алжир, либия, казахстан и англия - это страны, которых в большей степени привлекла уникальность этого изделия, что

свидетельствует об изысканности и богатой элегантности, которые отличают целое производство Vismara. следующая новинка 2015 года - кинозал, который всего лишь несколько месяцев после официального запуска, состоявшегося на выставке Salone di milano в апреле, стал бестселлером гостиничных и резиденциальных проектов, последний из них - элитная резиденция в Эр-рияд (саудовская арабия). речь идёт о настоящем кинозале, оснащённом экраном и откидными модульными креслами с эргономической подставкой, предлагающими максимальный комфорт. гармоничный союз стиля, качества и тех-

нологических исследований. вокруг этого проекта вращается участие Vismara в выставке iSaloni WorldWide - вместе с презентацией новой столовой из коллекции Collezione Desire с новой матовой отделкой soft touch - и в неделе дизайна в гуанчжоу при сотрудничестве с miDa, где кинозал будет представлен с инкрустацией, созданной специально для покупателей этой страны. Прогрессивное развитие компании идёт в ногу с международным подъёмом, что подтверждается недавними открытиями двух новых выставочных пространств, в тегеране и orange County в центре дизайна на территории отеля Laguna miguel.

IFDM 46 Ottobre 2015

коллекции DESIRE

l merito di Vismara Design è quello di aver saputo rendere la progettualità dell’abitare un piacere da vivere quotidianamente. Gli spazi non sono solo belli esteticamente o funzionali, ma diventano luoghi dove accrescere la convivialità, ambienti che agevolano il relax e lo svago. L’azienda infatti ha il pregio di aver puntato su un settore di nicchia, quello dell’home entertainment abbinato all’arredo di lusso, e aver plasmato su di esso la sua intera identità. Così ha potuto farsi strada nel mercato e proporre qualcosa di inedito e innovativo, solleticando la curiosità del pubblico internazionale. Nel contesto di una produzione ampiamente sviluppata per l’home cinema e l’home theatre - accanto a complementi e imbottiti per l’intera area living - le ultime proposte dell’azienda rappresentano una vera escalation tanto in termini di offerta progettuale quanto di successo riscosso. Si tratta del Biliardo (nel duplice modello russo e americano) creato per completare la proposta di una vera Sala giochi “residenziale”, che conta anche il tavolo da poker. Russia in primis, seguita da Azerbaijan, Algeria, Libia, Kazakistan e Inghilterra, i Paesi rimasti maggiormente affascinati dall’unicità di questo prodotto, che testimonia la ricercatezza e l’impronta luxurychic che contraddistingue tutta la produzione Vismara. A questo fa seguito la novità 2015, la Sala da cinema, che a soli pochi mesi dal lancio ufficiale – avvenuto al Salone di Milano di Aprile – è già divenuta un best seller per progetti residenziali e di hospitality, ultimo tra questi un luxury residence a Riyad (Arabia Saudita). Si tratta di una vera area per la proiezione cinematografica, dotata di portale per proiettore e poltrone reclinabili e modulari, con supporto ergonomico, tali da offrire il massimo comfort. Una perfetta unione di stile, qualità e ricerca tecnologica. Attorno a questo progetto ruota la partecipazione di Vismara a iSaloni Worldwide - unitamente alla presentazione di una nuova sala da pranzo della Collezione Desire, contraddistinta da un’inedita finitura opaca soft touch - e alla Design Week di Guangzhou con il partner MIDA, dove la Sala da cinema sarà proposta con una tarsia eseguita ad hoc per il mercato. Il progressivo sviluppo dell’identità aziendale va di pari passo con una crescita sempre maggiore a livello internazionale, confermata dalla recenti aperture di due nuovi spazi espositivi, a Teheran e a Orange County presso il Design Center di Laguna Niguel.


46_47_Vismara_Giorgio c_Layout 1 21/09/15 23:14 Pagina 47


48-49_Angelo Cappellini_Layout 1 21/09/15 23:15 Pagina 48

FOCUS ON

спальня LEONCAVALLO

Жить

A iSaloni WorldWide Moscow CROCUS EXPO Hall 6 - Stand A07 A11

контакты

Marina Nazarova

тел. 0039 031 7692811 E-mail angelocappellini@mail.ru www.angelocappellini.com

со стилем

ngelo Cappellini приехал на выставку iSaloni WorldWide с намерением раскрыть своё понятие дома, как уютного семейного очага, где находят место тепло человеческих отношений, ощущения и воспоминания, а также тонкий изысканный вкус. На московской площадке компания полностью воспроизвела жилую обстановку всего дома, которая рассказывает о собственной культуре интерьера, сотканной из традиции и ремесла. Качества, которые содержатся в каждом отдельном изделии, тщательно продуманном с декоративной точки зрения, известном своей уникальной богатой резьбой и отделками, добавляющие драгоценный штрих конечному результату. Деликатные атмосферы и пастельные тона отмечены более решительными цветовыми мазками листового золота на деревянных деталях, излучающих дополнительный свет. Домашняя панорама открывается разделом гостиных с господствующем в нём гарнитуром Angiolieri: для этой

романтичной гостиной в стиле ЛуиджиXVI, состоящей из дивана и кресла. Деревянная структура с тончайшей резьбой украшена листовым серебром с белой патиной. В воздухе витают буколические и провансальские атмосферы, их созданию помогают обивочные ткани в оттенках бежевого с цветочным орнаментом и вставками из бархата. Изящное предложение не лишено мягкого уюта. Со столовой её объединяет блестящая отделка тёмномедового цвета с восковой патиной и состаренным золотом, повторяясь в диване и кофейном столике со столешницей из мрамора Botticino. Задуманный для самого шумного застолья, зал Pisani в стиле Барокко состоит из раздвижного стола с инкрустированной столешницей, серванта и 4-х створчатого буфета, выполненного из корня ясеня. Каждый элемент украшен позолоченным фризом. Для ценителей более сдержанного и элегантного стиля ответом станет столовая бренда Opera Contemporary, которая состоит из стола Tigrana Classic в

IFDM 48 Ottobre 2015

комплекте со стульями и головных кресел Georges с отделкой венге и с обивкой серого цвета. Из дневной зоны перемещаемся в спальню. Величественная в своей классичности спальня Leoncavallo отличается высоким изголовьем с отделкой капитоне, обрамлённым декоративным цветочным плетением. Этот мотив повторяется во всех элементах коллекции: в тумбочках, зеркале и туалетном столике. Смягчает атмосферу белая затёртая лакированная отделка с золотой патиной. Напоминая пышные атмосферы роскошных номеров класса люкс, Angelo Cappellini представляет свою спальню по тому же принципу, то есть помещая зону отдыха в спальню. Именно здесь расположился салон Fontana, напоминающий своим блеском барочную царственность. В него входят трёхместный диван и два кресла с отделкой из листового золота, к которому подобраны грациозные столики со столешницей из драгоценного красного мрамора Levanto. Следуя по пути скрупулёзного про-


48-49_Angelo Cappellini_Layout 1 21/09/15 23:15 Pagina 49

ABITARE CON STILE

T КЛаССИчНоСть её меБеЛИ ВпИСыВаетСя В ЭЛегаНтНую изысканную атмосферу, НапоЛНяющую ВСё жИЛое пРоСтРаНСтВо. Дом С поДпИСью AnGeLo CAppeLLInI РаССКаЗыВает оБ элегантности и траДиции, гДе по-пРежНему можНо НайтИ уДоВоЛьСтВИе В его оБуСтРойСтВе

rasmettere la propria idea di casa, attraverso un concept caldo e familiare, dove ritrovare valori, sensazioni e memoria, oltre a un gusto raffinato e ricercato. Angelo Cappellini si presenta all’appuntamento de iSaloni WorldWide con questo proposito. L’azienda ha ricreato per il palcoscenico moscovita un’ambientazione completa, con cui esprimere la propria cultura dell’interior, fatta di tradizione e artigianalità. Qualità che emergono da ogni singolo prodotto, attentamente curato dal punto di vista decorativo, contraddistinto da ricchi intagli e finiture che donano un tocco di preziosità al risultato finale. Le atmosfere sono delicate, i toni leggeri, con accenti più accesi dovuti alla foglia oro che fa brillare i dettagli materici del legno. Il panorama abitativo si apre sull’area living, dominata dal salotto Angiolieri, romantico salotto in stile Luigi XVI, composto da divano e poltrone. Atmosfere bucoliche e provenzali aleggiano nell’ambiente, merito anche del tessuto damascato di rivestimento, scelto sulle

Детские комнаты GRETEL

ектирования, желание разрабатывать всё более комплексные интерьерные решения привело компанию к разработке ещё одного, нового для её коллекций и оригинальных для этой типологии предложения, задуманного для малышей. Речь идёт о детской комнате, новинке 2015 года, которую компания включила в линию бренда Mediterraneo. Детские комнаты Hansel и Gretel вдохновляются тихим обаянием прованса. Hansel обладает более мужским, более законченным характером, отличаясь волнистыми украшениями в деликатных оттенках голубого. Романтичная атмосфера, сочетание нежных оттенков сливочного и пастельного розового цветов наполняют детскую комнату Gretel. В основе концепции жилья от Angelo Cappellini лежит прославление классических стилей (от Барокко до Луи XIV и XV) и отделок, до сих пор выполняемых вручную; атмосфера, которая излучает радость жизни; дом, спроектированный для образованной публики и любителей красоты.

гарнитуром ANGIOLIERI

IFDM 49 Ottobre 2015

nuance del beige con soggetti floreali e inserti in velluto. Per una proposta sofisticata, che non manca di offrire un avvolgente comfort. Trait d’union con la dining room è la finitura, lucidato miele scuro patinato a cera con oro anticato, che contraddistingue anche il divano e i coffee table, con piano in marmo Botticino, che completano il salotto. Pensata per dare spazio alla più vivace convivialità, la sala Pisani è un omaggio allo stile Barocco, composta da tavolo allungabile con piano intarsiato, vetrina e credenza a 4 ante, realizzati in radica di frassino. Il tutto arricchito da fregi in foglia oro. Per gli amanti invece di uno stile più sobrio ed elegante, la risposta è la sala da pranzo del brand Opera Contemporary, composta dal tavolo Tigrana Classic abbinato alle sedie e poltroncine capotavola Georges, in finitura wengè e tessuto grigio. Il percorso prosegue dall’area giorno allo spazio notte. Maestosa nella sua classicità, è la camera da letto Leoncavallo. Cifra distintiva è l’alta testata imbottita, lavorata a capitonnè, incorniciata in un decorato intreccio floreale che ritorna in tutti i pezzi della collezione: comodini, specchiera e toilette. Per addolcire l’atmosfera è stata utilizzata una finitura laccato bianco spelato con oro patinato. Richiamando le sontuose atmosfere delle luxury suites, Angelo Cappellini immagina la sua camera da letto sulla stessa melodia, quindi proponendo un’area relax all’interno della camera da letto. Trova qui collocazione quindi il salotto Fontana, che nella sua luminosità evoca una regalità tutta barocca. Si compone di divano a tre posti e due poltrone, con finitura in foglia oro, a cui si abbinano graziosi tavolini con piano in pregiato marmo rosso Levanto. Sulla scia di un’attenta progettualità, il desiderio di offrire soluzioni di arredo sempre più complete ha portato l’azienda a sviluppare anche una proposta – inedita per le sue collezioni e originale per tipologia – per i più piccoli: si tratta delle camerette per bambini, novità 2015 che l’azienda ha inserito all’interno della linea del brand Mediterraneo. Le camerette Hansel e Gretel si ispirano al fascino autentico dello stile provenzale. Hansel si contraddistingue per il carattere maschile e definito, impreziosito da sinuosi fregi e da una delicata finitura nelle nuance dell’azzurro. Un’atmosfera romantica, connubio di soavi sfumature panna e rosa pastello, delinea invece la cameretta Gretel. Nel concept abitativo firmato Angelo Cappellini, alla base c’è quindi una profonda esaltazione degli stili classici (dal Barocco, al Luigi XIV e XV) e delle lavorazioni, eseguite ancora manualmente; un’ambientazione che trasmetta il piacere di essere vissuta; una casa pensata per un pubblico colto ed estimatore del bello.


50-51_Bazzi_Layout 1 21/09/15 21:28 Pagina 50


50-51_Bazzi_Layout 1 21/09/15 21:28 Pagina 51


52-53_ColomboStile_DL_Layout 1 22/09/15 14:56 Pagina 52

focus on

контакты

контакты России

тел. 007 4992412329 E-mail russia@colombostile.com www.colombostile.it

Гостиная COLLEZIONE MASTERPIECE

П

Кресло COLLEZIONE CONTEMPORANEA designer Elena Viganò

ротивоположности притягиваются. Это случается в физике, в человеческих отношениях, и, почему бы и нет, в интерьере. как ни странно, перед нами слияние классического и современного стилей, ставшее прямым последствием схожести во вкусах крупнейших рыночных территорий. « Новая тенденция в мебельной моде- рассказывает альфредо коломбо (Alfredo Colombo), менеджер по маркетингу компании Colombo Stile - заключается не столько в создании сильных и характерных коллекций для отдельных стран, сколько в разработке различных по цвету и отделке изделий, которыми можно заинтересовать сразу несколько стран». реакцией бренда на данную “эволюцию” в мебельном секторе стало создание параллельных линий, по-новому интерпретирущих традиционную классику. главные инновационные модели были использованы в современной коллекции Collezione Contemporanea, черпающей вдохновение из прошлого, чтобы затем дать жизнь новым изделиям, одевая их в новые отделки и новые материалы и продвигая концепцию мужского жилья. в нём сочетаются интимный и деловой аспект дома. в главной роли выступает президентский письменный стол для офисной зоны: следуя логике старинных французских секретеров, он представляет собой монолит, характерный линейностью форм и игрой материалов. Этот новый пректировочный подход открыл путь к целой серии эксклюзивных произведений, как, например, обеденный стол с двойной подписью Penati-bani. и всё также из сферы современной мебели к нам приходят богатая цветовая палитра и эстетические модели, формирующие новые предложения из коллекции

Всеобщая достопримечательность

НевидаННые раНее комбиНации и ссылки На разНообразНые стили. следуя последНей теНдеНции в иНтерьере, где противоположные стили гармонично сливаются в одно целое, Colombo Stile создаёт Новые коллекции, способНые вести диалог со всем миром

Collezione Masterpiece. оставаясь верными канонам классики, они всё больше поглядывают на современный жилой стиль, чья популярность распространяется от пекина до Нью йорка. Эта тенденция постепенно завоевала весь международный рынок, на который компания планирует выйти с помощью открытия новых выставочных пространств в крупнейших мировых столицах, в том числе в баку и Фошане. следующее торжественное открытие планируется в лос анджелесе и Хо Ши мине. риск этого эволюционного развития состоит в потере собственных корней, но Colombo Stile решила подчеркнуть их важность путём нового прочтения старинных образцов, таких, как: комод ХVii века, создание которого приписывают известному мастеру-краснодеревщику пьеро пиффети (Piero Piffeti), или кресло luigi XVi, упомянутое в документе, найденном в историческом архиве компании и датированном XiX веком. «в следующем году мы празднуем 130 лет со дня основания компании - говорит в завершении альфредо коломбо - и в этой связи мы планируем возродить шедевры прошлого, превращая их в великолепные шедевры настоящего».

ATTRAZIONE UNIVERSALE

I

poli opposti si attraggono. Accade nella fisica, nelle dinamiche relazionali, e perché no, anche nell’arredo. Paradossalmente stiamo assistendo a una convergenza tra stile classico e contemporaneo, diretta conseguenza di una recente uniformità di gusto che attraversa i maggiori mercati. «La tendenza - racconta Alfredo Colombo, Marketing Manager di Colombo Stile – è quindi di disegnare non più collezioni particolarmente forti e caratterizzanti solo una piccola area del mondo, ma abbracciare attraverso proposte diverse, in termini cromatici o di finiture, Paesi differenti». Con la creazione di due linee, percorrenti strade parallele, ma sviluppate entrambe nell’ottica di una reinterpretazione del classico, il brand ha così voluto fornire la sua risposta a questa «evoluzione» del settore. Le innovazioni maggiori sono state incanalate nella Collezione Contemporanea, che dal passato trae ispirazione per poi dar vita a inediti prodotti definiti da nuove finiture e materiali, promuovendo un concept di casa maschile, che unisce l’aspetto intimo dell’abitazione con quello di business. Prodotto iconico è quindi la scrivania dirigenziale per lo spazio ufficio: mantenendo la logica degli antichi secretaire francesi, si configura come un volume monolitico, formalmente pulito, che gioca con i materiali. Questo nuovo approccio progettuale ha spalancato le porte a una serie di esclusive creazioni, come il tavolo da pranzo firmato dal duo Penati-Bani. E sempre dalla sfera del contemporaneo arrivano cromatismi e spunti estetici che vanno a delineare le nuove proposte della Collezione Masterpiece, che pur restando fedeli agli stilemi della classicità, guardano sempre più a un abitare moderno che si estende da Pechino a New York. Una tendenza trasversale, quindi, a livello worldwide, che l’azienda sta assecondando attraverso l’apertura di nuovi spazi espositivi nelle maggiori capitali, tra cui Baku e Foshan, e di prossima inaugurazione come a Los Angeles e Ho Chi Min. Se il rischio in questo sviluppo evolutivo è di smarrire le proprie origini, la Colombo Stile ha invece deciso di valorizzarle, con la riedizione di pezzi antichi, come il cassettone Settecentesco attribuito a Piero Piffeti, o la poltroncina Luigi XVI tratta da un documento Ottocentesco presente nell’Archivio storico dell’azienda. «L’anno prossimo festeggeremo i 130 anni di fondazione – conclude Alfredo Colombo – e in quest’ottica intendiamo rispolverare i masterpiece del passato, affinché tornino a risplendere come masterpiece del presente».

Диван COLLEZIONE CONTEMPORANEA designer Elena Viganò


52-53_ColomboStile_DL_Layout 1 21/09/15 23:21 Pagina 53


54-55_Zanaboni_Alex_Layout 1 21/09/15 23:22 Pagina 54

iSaloni WorldWide Moscow CROCUS EXPO

Гостиная COLLEZIONE SMERALDO

Палитра стилей

C

екрет состоит в наличии необходимой стилистической чувствительности, которая позволяет экспериментировать, принимать смелые решения, создавать самые настоящие произведения искусств. только так можно дать жизнь оригинальным предложениям и интерьерам с решительным характером, где, вставая на гармоничный и эмоциональный путь интерьер дизайна происходит смешение форм, цветов и стилей. Рецепт Zanaboni пременим как к проекту, так и к изделию. в соответствии с философией mix and match, компания моделирует жилые пространства total living, комбинируя различные стили, позаимствованные из многочисленных коллекций бренда. «Это позволяет нам разрабатывать ещё более инновационные и комплексные интерьерные решения, принимая во внимание присущую нам классичность и ремесленность объясняет руководитель компании Массимо забанони - для применения этого конструкторского подхода необходима высокая чувствительность к стилю - основная черта, которая позволяет гармонично координировать различные тенденции; мы также используем её при создании отдельных коллекций». каждое изделие Zanaboni представляет собой комбинацию различных форм и оттенков, которые скрывают в себе неожиданные и приятные сюрпризы. как в классической, так и в эклектичной или

Transitional (в качестве примеров выступают модели Lara, Smeraldo и Giada) линиях общей чертой изделий является цветовое равновесие между нежными оттенками и яркими решительными мазками. использование эксклюзивных тканей (как например кашемир Loro Piana interiors) в соответствии с модными трендами в их новой интерпретации помогает создавать авангардные тенденции в мебельной моде. так же, как и отделки, которые находят своё вдохновение в классичности, обретает новое значение в развитии линий и эволюции дизайна. в этом контексте выглядит логичным подписание договора компании с модным брендом Borbonese - линией буржуазной моды, которая расширяет предложение Zanaboni с помощью новых материалов и новых изделий в области интерьера: от бронзы и мрамора до керамики и натуральных тканей. с общей панорамой, иллюстрирующей эту философию, можно познакомиться на новом выставочном пространстве компании в Милане, на улице via Fatebenefratelli, в шоу руме, задуманном, как место встречи для международной клиентуры бренда: престижная ветрина для не менее престижного изделия, достойно представляющего итальянский savoir faire.

Hall 6 - Stand B23 C25

контакты

Елена кранчева

адрес Россия, 119180, Москва, ул. Большая якиМанка, 27 тел. +7.495.7395403, +7.499.2386619 факс +7.499.2386626 www.zanaboni.it

Шоурум в Милане

Различные, тщательно пеРеМешанные стили, оттенки, создающие невиданные ранее цветовые сочетания, дают жизнь МеБельныМ пРедложенияМ с подписью Zanaboni, где ручная сноровка встречает изысканную конструкторскую философию Гостиная COLLEZIONE LARA

UNA TAVOLOZZA DI STILI

I

l segreto è possedere la giusta sensibilità stilistica, che permette di sperimentare, ardire consapevolmente, fare decorazione nel senso proprio del termine. Solamente in questo modo sarà possibile dar vita a proposte originali e ambientazioni dalla forte personalità, dove forme, colori e stili si incontrano e si intersecano in un percorso armonico, nonchè emozionale, di interior design. La ricetta di Zanaboni si applica tanto al progetto, quanto al prodotto. Adottando la filosofia del mix and match, l’azienda modella ambienti total living contraddistinti da una combinazione di stili differenti, tratti dalle numerose collezioni del brand. «Questo ci permette di offrire una soluzione d’arredo sempre più completa e innovativa, nel pieno rispetto della nostra identità, classica e artigianale - spiega l’AD, Massimo Zanaboni – Per applicare questo approccio progettuale, occorre una spiccata sensibilità in termini di stile, essenziale per coordinare in modo armonico tendenze diverse; sensibilità che adottiamo anche nella creazione delle nostre singole collezioni». Ogni prodotto Zanaboni, infatti, è una combinazione di forme e tonalità differenti, che riservano inaspettate e piaIFDM 54 Ottobre 2015

cevoli sorprese. Sia nella linea più classica, quanto in quella eclettica o Transitional (di cui sono esemplificativi rispettivamente i modelli Lara, Smeraldo e Giada), il filo conduttore delle proposte è l’equilibrio cromatico, tra nuance soft e tocchi di tonalità più decise. La ricerca di tessuti sempre esclusivi (come il cashmere Loro Piana Interiors), segue i trend della moda, reinterpretati per creare nuove tendenze nell’arredo. Altresì le lavorazioni, ispirandosi ai canoni della classicità, trovano nuovo significato grazie all’evoluzione delle linee e del design. In questo contesto si inserisce la collaborazione siglata dall’azienda con il brand di moda Borbonese, una linea fashion-borghese, che amplia la proposta Zanaboni attraverso nuovi materiali e nuovi prodotti di arredo: dai bronzi ai marmi, dalle ceramiche ai tessuti naturali. Una panoramica di questa filosofia può essere assaporata nel nuovo spazio espositivo dell’azienda a Milano, in via Fatebenefratelli, uno showroom che si configura quale meeting point per la clientela internazionale del brand, una vetrina di prestigio per un prodotto altrettanto pregiato, rappresentativo del savoir faire italiano.


54-55_Zanaboni_Alex_Layout 1 21/09/15 23:22 Pagina 55


56-57_Laufen_Bamax_Layout 1 21/09/15 23:25 Pagina 56

focus on

контакты

тел. +41 61 765 76 09 E-mail export@laufen.ch www.kartellbylaufen.com

Новые способы выражения материи

С КоллЕКциЕй KaRteLL By Laufen СЕКТор МЕбЕли Для ваННых КоМНаТ ДоСТигаЕТ НЕвиДаННых вЕршиН в облаСТи ПроЕКТироваНия. главНой оТличиТЕльНой чЕрТой являЕТСя гарМоНичНоЕ КоМбиНироваНиЕ СовЕршЕННо ПроТивоПоложНых МаТЕриалов: пластики и керамики, моделируемых для создания гламурного, изысканного и эксклюзивного дизайнерского стиля

LE NUOVE ESPRESSIONI DELLA MATERIA

D

И

з встречи двух родственных душ - передовой техники и эксклюзивного дизайна родился инновационный проект, который привнёс в сектор ванных комнат новую эстетику и новый тип проектирования. Креативность Kartell, специализированной на применении пластика при создания мебели и дизайнерских предметов, и вековой опыт швейцарской компании Laufen - эксперта в области мебели для ванных комнат, сантехнического оборудования и керамики, объединили свои усилия в реализации коллекции Kartell by Laufen. Два различных материала сочетаются между собой, давая невероятные результаты в виде комплексной линейки изделий для ванных комнат в изысканном минималистском современном стиле. Наряду с пластиком Laufen использует SaphirKeramik ("корундовая" керамика) революционный материал для производства сантехники, родившийся в лабораториях компании в результате постоянных исследований компании. Её секрет состоит в добавлении чётко выверенного количества минерала под названием корунд, которая придаёт керамике невиданную ранее устойчивость к ударам и изгибную прочность - качества, которые позволяют добиться радиуса закруг-

ления кромки в 1-2 мм . Тщательная обработка изделий создаёт виртуозный танец композиционных геометрий: квадратные или скруглённые формы для раковин (характерных тонкой кромкой, сдерживающая утечку воды), конические формы для WC и биде, реализованные из vitreous china прямые углы и минимальный радиус закругления кромки в том числе для четырёх ванн и двух душевых поддонов из коллекции, выполненные из sentec. Строгая и деликатная игра линий и форм продолжается в интерьере, в мебели, стеллажах, шкафах и аксессуарах. Зеркала и светильники с плисерованными абажурами, мебельные короба, табуреты, которые превращаются в столики и наоборот; а затем полки, подставки для салфеток и маленькие подносы - всё это мир, где царствует пластик и прежде всего цвет, создающий гармоничные контрасты с керамическими элементами и мебелью. Прозрачный, fumè, оранжевый, янтарный, синий и золотой цвета изделий с подписью Kartell сочетаются с белым, блестящим чёрным, матовым серым для моделей с маркой Laufen. Эксклюзивность и смелость этого проекта дали поразительные плоды на международном рынке: уже по прошествии двух лет, со дня своего дебюта, были от-

all’incontro di due anime affini, legate dalla ricerca per l’eccellenza e il design di qualità, è nato un progetto innovativo, che ha portato nell’ambiente bagno un’estetica nuova quanto un’inedita progettualità. La creatività di Kartell, declinata nel modellare la plastica per arredi e oggetti di design, e la storica esperienza di Laufen, azienda svizzera specializzata in arredo bagno e sanitari, nel settore della ceramica e dei mobili per il bagno si fondono per dar vita alla collezione Kartell by Laufen. Materiali estremamente differenti sono combinati tra loro rivelando esiti sorprendenti, in una linea completa per il bagno dallo stile puro, raffinato e contemporaneo. Unitamente alla plastica, Laufen ha infatti adottato anche il SaphirKeramik per i lavabi, frutto di anni di ricerca e sviluppo nei laboratori dell’azienda. Il suo segreto risiede nella formula, che conferisce alla ceramica una durezza e una resistenza alla flessione eccezionali, tramite l’aggiunta di un minerale chiamato corindone, qualità che permettono una curvatura dei bordi di 1-2mm e un raggio di piegatura di 2mm. L’accurata lavorazione dei prodotti crea un virtuosismo di geometrie compositive: forme squadrate o rotonde per i lavabi (contraddistinti da un delicato margine attorno al bordo che ne impedisce la fuoriuscita dell’acqua). Forme coniche per WC e bidet realizzati in Vitreous China, e angoli retti e piccoli raggi di piegature anche per le quattro vasche da bagno e i due piatti doccia della collezione realizzati in Sentec. Un gioco sobrio e delicato di linee e volumi che prosegue negli arredi, tra mobili da bagno, elementi a giorno e armadi, per culminare negli accessori. Specchi e lampade con effetto plissettato, mobiletti contenitore, sgabelli che si trasformano in tavolini e viceversa; e ancora, mensole, porta salviette, ripiani e piccoli vassoi: questo è l’ambito in cui domina il materiale plastico e soprattutto il colore, a creare equilibrati contrasti con gli elementi ceramici e di arredo. Il cristallo, fumè, arancio, ambra, blu e oro dei prodotti firmati Kartell, si sposano con il bianco, nero lucido, grigio opaco dei pezzi Laufen. L’esclusività e la forte valenza di questo progetto ha dato sorprendenti risultati nel panorama internazionale: a soli due anni dal suo debutto sono stati inaugurati oltre 500 punti vendita in più di 40 Paesi. Ultimo in questa importante carrellata, è il nuovo monomarca di Milano, in via Pontaccio, nel cuore dello storico quartiere di Brera. 200mq che raccontano la filosofia della collezione attraverso un concept di allestimento di Ludovica e Roberto Palomba, che firmano anche l’intera linea Kartell by Laufen, facendosi interpreti di un nuovo modo di concepire l’ambiente bagno.

крыты более 500 магазинов в более, чем 40 странах. Последним в этой длинной череде магазинов стал магазин-мономарка в Милане, на улице via Pontaccio, в центре знаменитого района Brera. 200 м кв, которые рассказывают философию коллекции с помощью идеи двух известных дизайнеров Ludovica и Roberto Palomba, ставших авторами целой линии Kartell by Laufen, совершенно по-новому интерпретируя само понятие ванной.

IFDM 56 Ottobre 2015

коллекции KARTELLbyLAUFEN designer Ludovica+Roberto Palomba


56-57_Laufen_Bamax_Layout 1 21/09/15 23:25 Pagina 57


58_61_Salone Satellite_RES_Layout 1 22/09/15 14:57 Pagina 58

В каждом проекте скрыта поэма

spotlight

SALONE SATELLITE

C’È POESIA DIETRO AL PROGETTO

И

в нынешнем году 11 выпуск iSaloni WorldWide Moscow совпадёт с проведением международной выставки SaloneSatellite, привилегированное место для встречи предпринимателей и молодых многообещающих дизайнеров России и Бывшего Советского Союза. Проекты участников рассказывают о технологии и функциональности, о поиске новых материалов и их новаторского использования, об уважении к окружающей

среде и заботе о человеке, о восстановлении исторической памяти и желании создать нечто выходящее за рамки обычных стереотипов. Эти молодые дизайнеры любят экспериментировать и извлекать пользу из опыта каждого творческого процесса. Но больше всего поражает их увлечённый поиск поэтичности и гармонии, желание создать изделие, способное запасть в душу и оставить в ней свой след.

РОССИЯ

АЛИСА МИНКИНА

“На этом SaloneSatellite я представляю Sagano, стул с некоторыми частями из бамбука. Для этого проекта я использовала усовершенствованную мной технику, которая состоит в скручивании бамбуковых листьев, разрезанных на тонкие полоски. Благодаря их гибкости, эти полоски способны принять любую необходимую форму для стульев, ваз, столов. В моей работе основной целью является создание экологического дизайна с помощью натуральных материалов”.

“A questo SaloneSatellite presenterò Sagano, una seduta con alcune parti in bamboo. Per questo progetto utilizzo una tecnica da me messa a punto, che consiste nell’arrotolare dei fogli di bamboo tagliati in lastre sottili. Grazie alla loro flessibilità, queste lastre riescono ad assumere la forma desiderata per sedute, vasi, tavoli. Nel mio lavoro, il mio obiettivo principale è creare un design sostenibile attraverso l’utilizzo di materiali naturali”.

УКРАИНА

ЭЛИНА БИЛОУС

РОССИЯ

ДАРЬЯ ПАВЛОВА

“Я люблю работать с разными материалами. Каждый материал имеет свою неповторимую особенность, которая влияет на творческий процесс и позволяет экспериментировать каждый раз по-разному. В последнее время я довольно часто использую смолу, очень интересный материал, крайне податливый, прочный и обладающий огромным потенциалом. На SaloneSatellite я представлю Resin, кофейный столик со столешницей из смолы с добавлением красителей. Под столешницей по кругу разместились полоски шпона и тонкого металла, которые по рисунку напоминают кольца на срезе ствола дерева. Потому что, если верно,что каждый материал уникален, то дерево остаётся моим любимцем и с помощью этого декоративного элемента я решила напомнить о нём и отдать ему дань”.

“Я люблю работать со стеклом, потому что оно даёт мне безграничные возможности экспериментировать новые ощущения. Мой дизайн рассказывает о природе, о человеке, о жизни, обо мне. Проект, который я представляю – la Memoria della Terra - рассказывает о том, кто мы, откуда мы родом, о том, что каждое живое существо является уникальным, и в то же время связанным с окружающим его миром. Этой работой я хочу рассказать о том, как место, где мы родились и выросли влияет на нас и делает из нас тех, кто мы на самом деле. Моя цель? Сделать людей счастливыми”. “Il materiale che prediligo è il vetro, perchè mi offre possibilità illimitate per sperimentare intuizioni nuove. Il mio design parla di natura, dell’uomo, della vita, di me stessa. Il progetto che presento - la Memoria della Terra - vuole raccontare chi siamo, da dove veniamo, come ogni essere vivente sia unico e allo stesso tempo connesso a ciò che lo circonda. Attraverso questa mia ricerca intendo sottolineare come il luogo dove nasciamo e cresciamo ci influenza e ci rende quello che siamo. Il mio scopo? Rendere le persone felici”.

“Amo lavorare con materiali sempre diversi. Ogni materiale ha infatti una peculiarità che influenza il processo creativo e permette di sperimentare di volta in volta in maniera differente. In questo ultimo periodo ho utilizzato molto la resina, materiale davvero affascinante, estremamente duttile e resistente, con potenzialità vastissime. Al SaloneSatellite presenterò quindi Resin, un coffee table con piano in resina colorata con pigmenti. Sotto il piano sono posizionate circolarmente delle strisce di metallo che nel disegno ricordano gli anelli del tronco di un albero. Perché se è vero che ogni materiale è unico, il legno rimane assolutamente il mio preferito e con questo elemento decorativo ho voluto ricordarlo e rendergli omaggio”. IFDM 58 Ottobre 2015

РОССИЯ

АНАСТАСИЯ ГАВРИЛОВА

“Move Place - это перeдвижное рабочее место, состоящее по большей части из передвижного эргономического стола. Многие составляющие его элементы имеют двойную функцию, что позволяет архивировать или использовать всё необходимое не влияя на перемещаемость письменного стола, который при случае можно буквально припарковать, как обычный велосипед. MovePlace позволяет создавать новый подход к организации рабочих пространств с практичностью и удобством. Я уверен, что в будущем дизайнеры будут всё чаще сталкиваться с темой мобильности наших жилых пространств и искать инновационные решения, связанные с уменьшением пространства в домах и офисах”. “Move Place è una postazione di lavoro mobile, composta prevalentemente da un tavolo ergonomico facile da spostare. Molti elementi che lo compongono hanno un doppio utilizzo che permette di poter archiviare o utilizzare ciò che occorre senza incidere sulla trasportabilità della scrivania, che all’occorrenza può letteralmente essere parcheggiata come si farebbe con una bicicletta. Move Place consente un nuovo approccio all’organizzazione degli spazi di lavoro in modo assolutamente pratico e confortevole. Sono convinta che in futuro sempre più spesso i designer dovranno affrontare tematiche riguardanti la mobilità dei nostri ambienti abitativi, e cercare delle soluzioni innovative e di rottura che si concilino con gli spazi sempre più ridotti delle nostre case e dei nostri uffici”.


58_61_Salone Satellite_RES_Layout 1 21/09/15 23:28 Pagina 59


58_61_Salone Satellite_RES_Layout 1 21/09/15 23:28 Pagina 60

spotlight

SALONE SATELLITE

C

ome ogni anno, anche in questa undicesima edizione iSaloni WorldWide Moscow saranno affiancati dal SaloneSatellite, luogo di incontro privilegiato tra imprenditori e giovani designer russi e delle ex Repubbliche sovietiche. I progetti dei partecipanti parlano di tecnologia e funzionalità, di ricerca di nuovi materiali e innovativi utilizzi, di rispetto

dell’ambiente e attenzione all’uomo, di recupero della memoria storica e della voglia di creare qualcosa che esca dagli stereotipi. Questi giovani designer amano sperimentare e fare tesoro dell’esperienza di ogni processo creativo che affrontano. Ma la cosa che forse colpisce maggiormente è la loro appassionata ricerca della poesia e dell’armonia per concepire qualcosa che riesca a parlare alla nostra anima.

РОССИЯ РОССИЯ

ЛЮБИМОВА ЕКАТЕРИНА “Conti - это стол с рельефной столешницей; его неровная поверхность, напоминает своим рисунком природный пейзаж. Идея стола родилась из желания использовать в жилых интерьерах целебные свойства комнатных растений. Например кактус на письменном столе способен впитать в себя электромагнитные волны компьютера. Поставить на стол обычное растение мне показалось слишком банальным. И я стала задумываться над естественной средой обитания каждого растения и над тем, как её можно воспроизвести. Например, кактус растёт в пустыне, на песочных дюнах. Я создала панель, вырезанную из дерева ясеня, которая бы воспроизвела и обобщила образ типичной американской пустыни, где

МАЯ ПРОХОРОВА

ЛАТВИЯ

РОДИРН ЗЕНЕВИЧ

“Pogo это конструктор из мягкого гибкого фельтра, cвязующие элементы пуговичные кнопки. Проект берёт свою идею в классическом конструкторе из металла, к которому я захотел добавить мягкость, тактильность и цвет, делая его более привлекательным для детей”. “Pogo è un meccano in feltro soffice e flessibile con le parti di assemblaggio costituite da bottoni a pressione. Il progetto è ispirato al classico Meccano in metallo, al quale ho voluto però aggiungere sofficità, tattilità e colore per renderlo più adatto all’utilizzo da parte dei bambini”.

каждый бугорок или ямка имели бы свою функцию для размещения компьютера, лампы, подставку для ручек и конечно же растения... Таким образом появился на свет практичный стол, разрушающий стереотипы о плоских монотонных поверхностях для наших письменных столов”. “Conti è un tavolo con il piano in rilievo, una superficie mossa che ricorda un paesaggio. L’idea è nata dalla volontà di utilizzare negli ambienti le peculiarità benefiche delle piante d’appartamento. Ad esempio, una pianta di cactus sulla scrivania riesce ad assorbire le onde elettromagnetiche del pc. Mettere però semplicemente la pianta accanto al computer mi sembrava riduttivo. Ho iniziato a riflettere sull’ambiente dove la pianta in natura cresce e come quell’ambiente poteva essere riprodotto. Il cactus per esempio vive tra le dune nel deserto. Ho così realizzato un piano in frassino che riproducesse e sintetizzasse un tipico deserto americano, dove ogni rilievo o avvallamento avesse in realtà una sua funzione, per posizionare il computer, la lampada, il portapenne e naturalmente la pianta… Ne è nato un tavolo funzionale, che rompe gli stereotipi che vogliono solo superfici piatte e monotone per le nostre scrivanie”.

“На SaloneSatellite мы представляем стул Helium. На первый взгляд этот стул как-будто сделан изо льда и естественно создаёт ощущение жёсткости, но мягкая обивка из мягкого, приятного на ощупь прозрачного технического материала согревает его, делая эту модель очень удобной. Эти сенсорные симуляции, построенные на контрастах, показались нам крайне интересными и вдохновили нас на реализацию проекта”.

“Al SaloneSatellite presentiamo la sedia Helium. Questa seduta alla vista sembra di ghiaccio e naturalmente trasmette una sensazione di rigidità, ma è rivestita con un materiale tecnologico trasparente, soffice e molto gradevole al tatto che la scalda e la rende del tutto confortevole. Queste stimolazioni sensoriali opposte ci hanno molto affascinato, ispirandoci per la realizzazione del progetto”.

РОССИЯ

АЛЕКСЕЙ ЖУКОВ

“Я назвал мой проект Wirocco - как комбинация слов Wire (железная проволока) и Барокко. И мне пришла в голову идея: а если по тому же принципу объединить два стиля в один. Так я придумал мебель, которая напоминает по стилю период Барокко, но с использованием относительно современного материала, металлической проволоки. Я нахожу очень интересной идею смешения различных стилей и материалов, дающих жизнь новым композициям. Многие говорят, что сегодня, в этом сложном мире уже придумали всё возможное. Так вот, в моей работе я хочу развеять это убеждение и попытаться реализовать то, чего ещё не существует”.

“Ho chiamato il mio progetto Wirocco, che è una combinazione tra le parole Wire (fil di ferro) e Barocco. L’idea che mi ha guidato è stata proprio quella di unire due stili in un'unica definizione. Ho così realizzato un mobile che richiama nello stile il periodo Barocco, utilizzando però un materiale relativamente moderno come il fil di ferro. Trovo infatti molto interessante l’idea di mischiare stili e materiali diversi che danno vita a suggestioni nuove e inedite. Molti dicono che oggi, in questo mondo così complesso, sia già stato inventato tutto. Ecco, del mio lavoro amo questa sfida, nel cercare di realizzare qualcosa che ancora non c’è”.

IFDM 60 Ottobre 2015

РОССИЯ

НАСТЯ КОПТЕВА И САША БРАУЛОВ

“На выставке Salone Satellite мы представляем настольный органайзер, выполненный из переработанного дерева. Набор включает в себя десять элементов для организации письменного стола (подставка для ручек, подставка для точилок, docking station, и т.д.), каждый из них представляет собой архитектурную художественную структуру русского авангарда. Мы считаем, что это направление сыграло фундаментальную роль в нашей истории и культуре. Именно поэтому для нас очень важно oтдать должное этому необыкновенному периоду. “Al Salone Satellite presentiamo un desktop organizer realizzato con legno di recupero. Il set comprende dieci elementi per l’organizzazione della scrivania (porta penne, porta temperini, docking station, ecc), ognuno dei quali rappresenta una struttura architettonica iconica dell’avanguardia russa. Pensiamo infatti che questo sia stato un movimento fondamentale per la nostra storia e cultura. Ed è molto importante per noi creare qualcosa dedicato alla memoria di questo straordinario periodo.”


58_61_Salone Satellite_RES_Layout 1 21/09/15 23:28 Pagina 61


62-65_Showroom_FB4_Layout 1 21/09/15 23:31 Pagina 62

showroom

NEW OPENINGS

Прогуливаясь По новым выставочным стендам

мебельные галереи

Виллы, старинные дворцы и модные заведения превращаются в галереи интерьер дизайна, где прогуливаясь между творениями самых известных итальянских мебельных брендов и любуясь интерьерными решениями для дома и прикасаясь к ним, можно окунуться в атмосферу Италии с её традициями. Мебель в виде комплексных жилых сценографий, гармонично вписанных в общий архитектурный контекст, предлагает неповторимый персональный образ и жилой стиль, способные рассказать о самых сокровенных качествах бренда. Этот концепт положил начало открытию новых международных шоурумов и салонов. GALLERIE D’ARREDO Ville, palazzi storici, location prestigiose si trasformano in gallerie di interior design, dove passeggiare tra opere di arredo firmate dai più noti brand Made in Italy, dove assaporare il gusto di una tradizione tutta italiana, dove ammirare – ma anche toccare con mano – soluzioni per ogni ambiente della casa. Gli arredi costellano gli spazi ricreando scenografie abitative complete, in sintonia con il contesto architettonico, volte a proporre un mood identificativo e un lifestyle in grado di raccontare i più profondi valori del brand. Questo il concept che guida le nuove aperture di showroom e flagship store nel mondo.

MADRID Остался нетронутым первоначальный образ здания: старый торговый склад с его открытыми пространствами, высокими потолками, подлинными полами и кровельной структурой. Благодаря этому нейтральному и воздушному пространству, изделия бренда приобретают дополнительную ценность. Мы находимся в Мадриде, в районе Salamanca, calle Castelló 7, на полностью обновлённой территории магазина moltEni&C | dada. Более чем десятилетние партнёрские отношения с Concepto DR закрепляются продолжением проекта по переквалификации брендовой дистрибьютерской сети, поднимая престиж торговой марки в одной из самых модных зон Мадрида.

Il carattere originario della location è stato mantenuto: dell’antico magazzino di stoccaggio rimane traccia negli ampi spazi e nelle grandi altezze, così anche la pavimentazione è originale quanto la struttura di copertura a vista. Grazie a questo spazio neutro e arioso i prodotti del brand possono trovare giusto risalto. Siamo a Madrid, in calle Castelló 7, quartiere di Salamanca, presso il flagship store MOLTENI&C | DADA completamente rinnovato. Consolidando la partnership ultradecennale con Concepto DR, il brand procede nel suo progetto di riqualificazione della propria rete distributiva, riaffermando il proprio prestigio in una delle zone più cool di Madrid. MIAMI Оживлённый художественный климат района Wynwood в Майами наполняет новый шоурум VisionnairE, расположенный на близлежащем бульваре Biscayne Boulevard N 2063. Новый магазинмономарка, открытый в связи с прохождением выставки Maison&Objet Americas, расположился в стенах элегантной структуры в стиле Ар Деко на одном этаже площадью в 700 м кв. Наполненное светом пространство ослепительной белизны становится идеальным контекстом для изделий из коллекции Visionnaire, вдохновлённой темой Дендизма: для всех пространств, воспроизводящих каждую жилую зону, характерно смешение элитного классического стиля с более современными тенденциями.

MILANO Натуральные пастельные цвета наполняют светом вход в новый шоурум ErnEstomEda by misura arredamenti, расположенный на улице via Larga 13 в Милане. Тёплая и гостеприимная атмосфера создана гармоничным сочетанием самых неожиданных материалов: дерева, керами-

Il fervente clima artistico del quartiere di Wynwood, a Miami, ha pervaso il nuovo showroom di VISIONNAIRE, ubicato nella vicina Biscayne Boulevard al civico 2063. Inaugurato in occasione di Maison&Objet Americas, il nuovo monomarca si dispiega all’interno di un affascinante struttura in stile Decò, su una superficie di 700mq in un unico livello. Un candido ambiente, luminoso e dai toni chiari, diventa il contenitore ideale per i prodotti delle collezioni Visionnaire ispirate al tema del Dandismo: un mix di stile classic-luxury e canoni più contemporanei accompagna le differenti ambientazioni che ricreano tutti gli spazi della casa. IFDM 62 Ottobre 2015

ки, цементита и мрамора, не уступая по значимости в оформлении интерьера новейшим изделиями коллекции. Кухни Icon от Джузеппе Бавузо (Giuseppe Bavuso), One и Emetrica (дизайн Andreucci&Hoisl) занимают пространство площадью 100 м кв, полностью посвящённое брендовым композициям.

Tinte naturali e soft accompagnano l’ingresso nel nuovo spazio ERNESTOMEDA by Misura Arredamenti, in via Larga 13 a Milano. Un’atmosfera calda e accogliente scaturisce dal connubio armonico di differenti materiali: legno, ceramica, cementino, marmo definiscono lo spazio così come i prodotti della collezione, tra i più recenti e rappresentativi. Le cucine Icon di Giuseppe Bavuso, One ed Emetrica (disegnata da Andreucci&Hoisl) costellano i 100mq dello store, interamente dedicato alle composizioni del brand.


62-65_Showroom_FB4_Layout 1 21/09/15 23:31 Pagina 63


62-65_Showroom_FB4_Layout 1 21/09/15 23:31 Pagina 64

showroom

NEW OPENINGS BERLINO После Милана, Парижа и Лондона Calligaris завоевывает Берлин открытием четыре новых салонов. Новый монобренд в центре Берлина Митте оформлен в выставочном формате, дающем возможность подчеркнуть ключевые элементы “смарт дизайна”, как того требует предложенный компанией retail concept. На территории площадью 300 м кв, где всё вращается вокруг изделия, а именно последних новинок Calligaris, сменяет друг друга целый ряд изделий, таких как: стулья Claire, стол Omnia, диван Urban и кресло Lazy. Все они разместились в волшебном архитектурном контексте старинного замка конца девятнадцатого века, с его оригинальными потолочными фресками, позолоченной лепниной, скульптурами и люстрами, обладающих большой исторической ценностью.

Poker d’aperture internazionali per CALLIGARIS che, dopo Milano, Parigi e Londra, conquista Berlino. Il nuovo flagship store sorge nel cuore di Berlino Mitte, allestito secondo un format espositivo volto a valorizzare gli elementi chiave dello “smart design” – come vuole il retail concept promosso dall’azienda. Ecco allora susseguirsi microambienti, all’interno di una superficie di 300mq, dove il prodotto è protagonista, e nello specifico le ultime novità Calligaris, come le sedie Claire, il tavolo Omnia, il divano Urban e la poltrona Lazy. Il tutto collocato in un contesto architettonico suggestivo, un palazzo di fine ‘800, la cui storicità rimane visibile negli affreschi originali del soffitto, negli stucchi dorati, nelle statue, fino ai lampadari.

NAPOLI Poltrona Frau и CaPPEllini завоёвывают партенопейскую столицу. Недавно на улице via Chiatamone был открыт новый шоу рум, поделенный между двумя брендами. Если пространство, отведённое под

кресло Frau выстраивается, как своеобразная галерея между гигантографий и фотографий, посвящённых ремесленной традиции бренда, на фоне которых представлены гармонично подобранные популярные хиты и новейшие модели, то

пространство бренда Cappellini представляет собой инсталляцию разноцветных коробов в гамме изумрудносинего цвета, спроектированную Джулио Каппеллини (Giulio Cappellini) для всех фирменных сторов бренда.

POLTRONA FRAU e CAPPELLINI insieme nel capoluogo partenopeo. È stato recentemente inaugurato infatti un nuovo showroom condiviso dai due brand, in via Chiatamone. Se lo spazio dedicato a Poltrona Frau si sviluppa come una sorta di galleria, tra gigantografie e immagini legate all’artigianalità del brand che fanno da sfondo a pezzi storici e contemporanei accostati con equilibrio, l’area arredata da Cappellini ricrea il concept delle scatole cromatiche, sulla tinta del blu smeraldo, ideato da Giulio Cappellini per tutti gli store del brand. VIENNA Коллекция мебели для кухни, ванной и living от sCaVolini представлены на едином эксклюзивном пространстве. Речь идёт о первом в Австрии Scavolini Store. Для своего дебюта на австрийской территории бренд выбрал Вену, а именно старинное здание в центре, на Gonzagagasse 17. Минималистский шик в дизайне объединил самые разнообразные предложения бренда: Diesel Social Kitchen, новейшую Motus в версии для кухни и гостиной, реализованную с использованием настенных систем Fluida и Liberamente, а также изделия для ванной Scavolini Bathrooms. Двести квадратных метров, на которых бренд рассказывает о себе международной публике, добавляя очередное достижение к своим 1.300 магазинам во всём мире.

Le collezioni cucina, bagno e living di SCAVOLINI riunite in una sola, esclusiva location. Si tratta del primo Scavolini Store in Austria. Il brand ha scelto Vienna per il suo debutto sul territorio, e nello specifico un edificio storico in Gonzagagasse 17, nel First District. Il design minimal chic dello spazio accoglie apertamente le diverse proposte del brand: la Diesel Social Kitchen, la nuovissima Motus, nella versione cucina e living, realizzata grazie al sistema parete Fluida e Liberamente, oltre ai prodotti Scavolini Bathrooms. 200mq dove il brand si racconta a un pubblico internazionale, aggiungendo così un'altra tappa ai suoi 1.300 punti vendita nel mondo.

IFDM 64 Ottobre 2015


62-65_Showroom_FB4_Layout 1 21/09/15 23:31 Pagina 65


66-69_Eventi_ProjetPrestige_Layout 1 21/09/15 23:34 Pagina 66

events

&APPOINTMENTS

БИЗНЕС В МОСКВЕ

И снова вашему вниманию представлена выставка «Мебель», которая пройдет 23–27 ноября в Москве, и станет местом встречи для профессионалов и ценителей этой отрасли в центре России. Выставка, организованная компанией «Экспоцентр», в этом году проводится уже в 27-й раз и предлагает вашему вниманию разнообразнейшие категории товаров: от кухонной мебели до освещения и отделки. В прошлом году в выставке приняли участие 742 участника из 31 страны и 75 тысяч посетителей. В этом году ожидается увеличение этого количества, поскольку выставка играет роль катализатора и инициатора деловых возможностей.

Fare business a Mosca Nuovo appuntamento con Mebel (23-27 Novembre, Mosca), hub nel centro della Russia per professionisti e appassionati del settore. L’esposizione, organizzata da Expocentre, raggiunge quest’anno la 27esima edizione, proponendo un’ampia proposta delle più varie categorie merceologiche: dall’arredo alle cucine, dall’illuminazione alle finiture. Lo scorso anno la fiera ha ospitato 742 espositori da 31 Paesi, attirando oltre 75mila visitatori. Numeri che quest’anno cercherà di superare, mantenendo il suo ruolo catalizzatore e di promotore di business opportunities.

Экспозиция

следующее событие

ВыстаВка

СДЕЛАНО В ИСПАНИИ

к югу от Сахары, которые являются объектами продвижения и инициатив для привлечения новых покупателей. Значительная часть выставочных площадей посвящена развитым рынкам Европы, США, Ближнему Востоку и Азии. Особо стоит отметить Международный форум по контрактам (International Contract Forum) - инициативу для продвижения сферы экономики с участием 50 лидеров общественного мнения в более, чем 200 совещаний за три дня.

Международная составляющая один из основных характеризующих факторов выставки Feria Hábitat Valencia. Тот факт, что выставка является составной частью тройного события Cevisama и Fimma-Maderalia в рамках инициативы «Увидимся в Валенсии» (See You in Valencia), усиливает привлекательность этой площадки для публики со всего мира.

Следующая выставка (1–5 февраля 2016 г.) будет иметь подчеркнуто космополитичный характер, благодаря запуску амбициозного «Плана для иностранных рынков» (Foreign Markets Plan), включающего новые особо интересные рынки: прежде всего - страны Магриба, Центральную Америку, Западную Африку и часть Африканского континента

НА СТАРТЕ В ТРИЕННАЛЕ

Милан готовится к XXI Международной выставке Триеннале2016 – большой международной выставке, организованной компанией Triennale Milano, которая будет проходить со 2 апреля по 12 сентября 2016 г. Компания FederlegnoArredo - одна из первых компаний, присоединившихся к этому грандиозному событию в мире архитектуры и дизайна, которое в следующем году станет идеальным логическим продолжением Экспо-2015. Через несколько дней после Международного мебельного салона (12–17 апреля 2016 г.) Триеннале XXI под названием «XXI век – дизайн после дизайна» сосредоточится на раскрытии важности дизайна как конкурентного явления в глобальных сценариях и на срочной потребности в быстрых трансформациях и инновациях системы производства. По этому случаю компания FLA организует международную выставку на тему «Новый итальянский пейзаж домашнего интерьера».

Made in Spain È la forte componente internazionale, uno dei fattori caratterizzanti di Feria Hábitat Valencia. Il fatto di essere parte della triade di eventi Cevisama e Fimma-Maderalia sotto l’iniziativa generale See You in Valencia, ha accresciuto l’attrattiva verso questa piattaforma del pubblico internazionale. La prossima edizione (1-5 Febbraio 2016) avrà un carattere fortemente cosmopolita, grazie al lancio dell’ambizioso Foreign Markets Paln che include nuovi mercati di particolare interesse: in primis Magreb, America Centrale, Africa Occodentale e sud Sahariana, oggetto di azioni di promozione e iniziative per attirare nuovi buyers. Largo spazio in termini di esposizione è dedicato comunque a mercati maturi come Europa, USA, Middle East e Asia. Peculiare è poi l’International Contract Forum, iniziativa che intende promuovere il comparto con l’intervento di 50 opinion leader, nel corso di oltre 200 meeting durante i tre giorni. Встреча с дизайном

©World Red Eye

МАЙАМИ ЛЮБИТ ДИЗАЙН

Design Miami – это возможность встретиться для самых влиятельных коллекционеров, владельцев галерей, дизайнеров и критиков-искусствоведов. Это одно из событий, посвященных дизайну и предметам коллекционирования, заслуживающим наибольшего внимания. Форум, организованный параллельно с выставкой современного искусства Майами «Арт Базель» (Art Basel) со 2 по 6 декабря, является сценой для галерей со всего мира, представляющих в обстановке музеев эксклюзивную мебель, варианты освещения и предметы искус-

Miami loves design Occasione d’incontro per i più influenti collezionisiti, galleristi, designer e critici d’arte, Design Miami è uno degli eventi più accreditati dedicati al design da collezionismo. Organizzato in contemporanea all’Art Basel di Miami, dal 2 al 6 Dicembre,

ства. Но это событие означает гораздо больше, чем форум дизайнеров. Это источник больших коммерческих возможностей в сочетании с насыщенной культурной программой, предлагающий эксклюзивные варианты сотрудничества с профессионалами и организациями отрасли. Создавая сверкающую атмосферу создания и развития проектов, окутывающую Майами, форум становится неотъемлемой частью контекста представления искусства во всех его проявлениях, где дизайн является продолжением интерьера.

il forum sarà palcoscenico per le gallerie internazionali che espongono in una corncie museale esclusivi pezzi di arredo, lighting e oggetti d’arte. Ma l’evento è molto più che un marketplace per il design: è una fonte di grandi opportunità commerciali abbinati a un intenso programma culturale, in

grado di generare esclusive collaborazioni con professionisti e istituzioni del settore. Forte della frizzante atmosfera progettuale che sta travolgendo la città di Miami, l’evento si inserisce in un contesto di grande apertura all’arte in tutte le sue forme, dove il design è ormai di casa.

IFDM 66 Ottobre 2015

In pole position alla Triennale Internazionale Milano si prepara alla XXI Triennale International Exhibition 2016, la grande Esposizione Internazionale organizzata da Triennale Milano, che si terrà dal 2 Aprile al 12 Settembre 2016. FederlegnoArredo è tra i primi aderenti a questo grande evento dedicato all’architettura e al design, e che il prossimo anno proseguirà idealmente il percorso avviato con Expo 2015. A pochi giorni dal Salone del Mobile (12-17 Aprile 2016), con il titolo 21st Century, Design after Design, la XXI Triennale accende i riflettori sull’importanza del design come fattore competititvo negli scenari globali e sull’urgenza di rapide trasformazioni e innovazioni nel sistema produttivo. Per l’occasione, FLA organizzerà una mostra internazionale sul tema Il nuovo paesaggio domestico italiano.


66-69_Eventi_ProjetPrestige_Layout 1 21/09/15 23:34 Pagina 6


66-69_Eventi_ProjetPrestige_Layout 1 21/09/15 23:34 Pagina 68

events

&APPOINTMENTS A Bonaldo, l’Henry van de Velde Label 2015 Firmato da Alain Gilles, il divano Structure di Bonaldo si è aggiudicato il premio Henry van de Velde Label 2015, assegnato ogni anno da Design Flanders, l’istituzione che promuove e premia nel corso del Design September i progetti più innovativi realizzati da designer belgi. Structure è stato selezionato tra 206 prodotti e a Gennaio 2016 verrà esposto insieme agli altri 19 progetti finalisti al Bolzan, il Palazzo delle Belle Arti di Bruxelles. Structure è una collezione di imbottiti, la cui cifra distintiva risiede proprio nella struttura: l’anima in metallo a tratti in evidenza, a tratti parzialmente nascosta, conferisce al divano un aspetto informale.

Встречи B2B

СЕКРЕТЫ УСПЕХА

международная премия

BONALDO ПОЛУЧИТ НАГРАДУ HENRY VAN DE VELDE LABEL 2015

Диван Structure, созданный Аленом Жилем (Alain Gilles) для компании Bonaldo, получил премию Henry Van de Velde Label 2015, учреждённую Design Flanders - организацией, награждающей наиболее инновационные проекты бельгийских дизайнеров в рамках курса Design September. Модель Structure была выбрана из 206 моделей и в январе 2016

инсталяции В городе

ОСТРОВКИ КОМФОРТА В ГОРОДЕ

Это место вдали от шума и ежедневной суеты, где можно отключиться от внешнего мира и обрести спокойствие. Для этого компания Natuzzi Italia установит на Пьяцца Гаэ Ауленти в самом сердце современного Милана «Капсулу Re-vive». Это островок дизайна и благополучия, в котором можно удобно расположиться и получить уникальный опыт с Natuzzi Re-vive – уникальным креслом-релакс,

вмещающим все тело и интуитивно реагирующим на его движения, обеспечивая высшую степень комфорта. Кресло будет находиться в свободном доступе до 31 октября. Компания Natuzzi Italia представит также эксклюзивную зону Planetaria Hotels Expo Lounge, оборудованную креслами Re-vive, где путешественники и гости Милана смогут опробовать на себе эффект полного восстановления.

I segreti del successo Scienza o arte? Feng Shui o High Fashion? C’è una formula che sottostà ai migliori progetti di interior? Sono questi alcuni arcani a cui il summit Leaders in Design MENA cercherà di rispondere. Piattaforma di scambio, culturale e professionale, e di incontro per designer di tutto il mondo, Leaders in Design MENA (15-16 Novembre, Dubai) è organizzato dall’International Business Council in una due-giorni dedicata a meeting e incontri face-to-face, attraverso cui apprendere tecniche e approfondire tendenze, in compagnia dei big player del settore.

г. она будет выставлена вместе с другими 19 проектами-финалистами во Дворце изящных искусств Больцан (Bolzan) в Брюсселе. Structure - это коллекция мягкой мебели, отличительная черта которой состоит в конструкции: металлический каркас местами скрытый и частично видимый придаёт дивану молодой неформальный вид.

contest

©Marco Jetti

Наука или искусство? Фен-шуй или высокая мода? Существует ли формула создания лучших проектов для интерьеров? Эти тайны попытаются раскрыть участники саммита «Лидеры дизайна стран Ближнего Востока и Северной Африки» (Leaders in Design MENA). Саммит «Лидеры дизайна стран Ближнего Востока и Северной Африки» (Leaders in Design MENA), который пройдет 15-16 ноября в г. Дубай, - это платформа для культурного и профессионального обмена и место встречи дизайнеров со всего мира, организованное компанией International Business Council. Эти два дня будут посвящены собраниям и личным встречам с целью обмена умениями и более глубокого знакомства с тенденциями вместе с лидерами отрасли.

ПОД ЭГИДОЙ СОВЕРШЕНСТВА

Учреждённая Poltrona Frau для награждения лучших центров Centri Poltrona Frau и шоурумы Poltrona Frau конкурс Excellent Shop во второй раз распахнул свои двери. «Цель Excellent Shop - награждать дистрибьюторов, магазины которых точно отвечают стилистическим канонам марки, а стиль управления совпадает с ведущими принципами компании и декларируемыми ею ценностями», - объясняют представители компании. На протяжении 2014 г. центры и торговые точки Poltrona Frau рынков Италии и EMEA (Европы, Ближнего Востока, Африки) оценивались на основании объективных критериев и премировались в номинации «Идеальный магазин 2014» (Excellent Shop 2014) в рамках «Дня PF 2015» (“PF Day 2015”). На первом месте в категории «Центры и торговые точки Poltrona Frau» – Poltrona Frau Torino (Турин) (ООО Altagamma srl» и Oggetti D’Autore из Форли (для Италии), Poltrona Frau Minsk (Минск) и Inspira (Рига, Латвия) для зарубежных стран.

Operato d’eccellenza

Isole di comfort in città Un luogo dove potersi disconnettere con il mondo esterno, lontano dai rumori e dalla confusione quotidiana, per ritrovare serenità. Con questo intento Natuzzi Italia arreda Piazza Gae Aulenti, nel cuore della moderna Milano, con la Re-vive Capsule. Un’isola di design e benessere, in cui accomodarsi e provare l’esperienza unica di Natuzzi Re-vive, l’unica recliner che sostiene il corpo integralmente e reagisce in maniera intuitiva ai movimenti del corpo umano, garantendo un comfort estremo. L’installazione sarà presente sino al 31 ottobre con accesso libero. Natuzzi Italia firma inoltre l’esclusiva area Planetaria Hotels Expo Lounge con le poltrone Re-vive per far vivere l’esperienza di totale rigenerazione anche ai viaggiatori e agli ospiti di Milano. IFDM 68 Ottobre 2015

Istituito da Poltrona Frau per premiare i migliori Centri Poltrona Frau e Spazi Poltrona Frau, il contest Excellent Shop ha raggiunto la seconda edizione. «Excellent Shop si pone l’obiettivo di premiare i rivenditori i cui spazi sono maggiormente in linea con i canoni stilistici del marchio e la cui gestione è coerente con le linee guida dell’azienda e i valori che essa esprime», spiega l’azienda. Nel corso del 2014 tutti i

Centri Poltrona Frau e gli Spazi Poltrona Frau dei mercati Italia ed EMEA (Europe, Middle East, Africa) sono stati valutati in base a criteri oggettivi e premiati come Excellent Shop 2014 nel corso del “PF Day 2015”. Al primo posto per i Centri PF e Spazi Poltrona FRau, sono rispettivamente Poltrona Frau Torino – Altagamma srl e Oggetti D’Autore - Forlì (per l’Italia); e Poltrona Frau Minsk e Inspira - Riga (Lettonia) all’estero.


66-69_Eventi_ROOM Service_Layout 1 22/09/15 11:19 Pagina 69


70-71_Agenda_Mebel_Layout 1 22/09/15 10:20 Pagina 70

Cледи за IFDM на следующих встречах с самыми важными международными выставками SAVE THE DATE

OCTOBER

DECEMBER

iSALONI WORLDWIDE MOSCOW October 14-17, 2015 Moscow (Russia) http://salonemilano.it/it-it/WORLDWIDE

DESIGN MIAMI December 2-6, 2015 Miami (USA) http://miami2015.designmiami.com

INDEX MUMBAI October 15-18, 2015 Mumbai (India) http://ubmindexfairs.com/

PROJETS PRESTIGE December 3-4, 2015 Istanbul (Turkey) www.projetsprestige.com

HOST October 23-27, 2015 Milan (Italy) www.host.fieramilano.it

ART BASEL MIAMI December 3-6, 2015 Miami (USA) www.artbasel.com

DOWNTOWN DESIGN October 27-30, 2015 Dubai (UAE) www.downtowndesign.com

BIDW - BAHRAIN INTERNATIONAL DESIGN WEEK December 8-13, 2015 Kingdom of Bahrain www.bidw.co

NOVEMBER INSIDE WORLD FESTIVAL OF INTERIORS November 4-6, 2015 Singapore www.insidefestival.com BDNY November 8-9, 2015 New York (USA) www.bdny.com IHMRS - INTERNATIONAL HOTEL, MOTEL + RESTAURANT SHOW November 8-10, 2015 New York (USA) www.ihmrs.com BRUSSELS FURNITURE FAIR November 8-11, 2015 Brussels (Belgium) www.furniturefairbrussels.be LEADERS IN DESIGN MENA November 15-16, 2015 Dubai www.interiorsummit.com ITALIAN LUXURY INTERIORS November 16-22, 2015 Dubai www.italianluxuryinteriors.com MEBEL, MOSCOW November 23-27, 2015 Moscow (Russia) www.meb-expo.ru THE SLEEP EVENT November 24-25, 2015 London (UK) www.thesleepevent.com

JANUARY IMM COLOGNE January 18-24, 2016 Cologne (Germany) www.imm-cologne.com MAISON&OBJET PARIS January 22-26, 2016 Paris (France) www.maison-objet.com

FEBRUARY HABITAT VALENCIA February 1-5, 2016 Valencia (Spain) www.feriahabitatvalencia.com STOCKHOLM FURNITURE FAIR February 9-13, 2016 Stockholm (Sweden) www.stockholmfurniturefair.com IDF OMAN February 15-17, 2016 Muscat (Oman) www.alnimrexpo.com/idfoman INTERIOR MEBEL February 17-20, 2016 Kiev (Ukraine) www.interior-mebelkiev.com

MARCH KIFF March 9-12, 2016 Kiev (Ukraine) www.kiff.kiev.ua/en-gb/page-3.html


70-71_Agenda_Mebel_Layout 1 21/09/15 23:41 Pagina 71


III_IV di Cop_Layout 1 17/09/15 09:59 Pagina 72


III_IV di Cop_Layout 1 16/09/15 17:23 Pagina III


III_IV di Cop_Layout 1 17/09/15 14:30 Pagina V


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.