Cover+IICop_Layout 1 29/03/16 13:22 Pagina I
DESIGN
ISSUE
IFDM
INTERIOR FURNITURE DESIGN MAGAZINE N. 4 | Milan Design Week
IL FOGLIO DEL MOBILE
Italian and
english
texts
30
Nella foto, la poltrona Utrecht di Gerrit T. Rietveld in tessuto Boxblocks di Bertjan Pot, by Cassina
Dove la creatività è di casa
24
Il design al plurale di Luca Nichetto
46
56
Gioco di squadra
Carattere duale
GRUPPO EUROMOBIL
BOLZAN LETTI
II_Cop_Layout 1 26/03/16 09:36 Pagina II
01_Slamp_01 26/03/16 09:33 Pagina 1
02_03_Zalf_Layout 1 04/04/16 10:50 Pagina 2
02_03_Zalf_Layout 1 04/04/16 10:50 Pagina 3
04-05_Flexform_Layout 1 04/04/16 10:51 Pagina 4
04-05_Flexform_Layout 1 04/04/16 10:52 Pagina 5
06_07_Sommario_Porada_Layout 1 04/04/16 12:48 Pagina 6
Let’s keep in touch!
contents
facebook.com/ifdmilfogliodelmobile twitter.com/fogliodelmobile instagram.com/ifdmsocial pinterest.com/ifdm
IFDM IL FOGLIO DEL MOBILE
04 YEAR X
SPOTLIGHT
SALONE SATELLITE
26 La progettualità che anima il mondo
22 PEOPLE & OPINIONS Roberta Giorgetti e Fausto Citterio TREND
24ORE
A MILANO 30 Dove la creatività è di casa
14 Nuovi scenari dell’abitare
PRIMO PIANO
46 GRUPPO EUROMOBIL
&MARKETS
56 BOLZAN LETTI Carattere duale
58 CLEI Innovativi e originali: sempre in anticipo in un mondo che cambia
60 FIMES Dinamismo progettuale GOOD
FOCUS ON
16 Ricominciare a crescere
48 POLIFORM SIX NEWS
Forza rappresentativa
from IFDM.it
18 A selection from web
52
LIKES
62 Per il Salone, cambio d’abito... virtuale!
PORADA
&OPINIONS GIORGETTI
MANAGING EDITOR Matteo De Bartolomeis matteo@ifdm.it EDITOR Veronica Orsi redazione@ifdm.it COLLABORATORS Alessandro Bignami Cristina Ferrari Rachele Frigerio Paola Tisi PR & COMMUNICATION Simona Marcora marketing@ifdm.it GRAPHIC DEPARTMENT Sara Battistutta grafica@ifdm.it WEB DEPARTMENT web@ifdm.it
Intervista a Roberta Giorgetti e Fausto Citterio
TRANSLATIONS Trans-Edit Group - Italy
PEOPLE
ADVERTISING Marble Studio/ADV Tel. +39 0362 551455 info@ifdm.it
&PROJECTS
24 Intervista a Luca Nichetto
64 SHOWROOM NEW OPENINGS
EDITOR-IN-CHIEF Paolo Bleve bleve@ifdm.it
FOCUS ON
Benvenuti in casa Porada
PEOPLE
MILAN DESIGN WEEK ISSUE
La leggerezza che arreda
Gioco di squadra
ECONOMY
22
54 MISURAEMME
CLOSED BY THE EDITORIAL STAFF 04th April 2016
50 VISIONNAIRE
Pluralità di linguaggi
Un nuovo capitolo glamourista
52
PORADA
Benvenuti in casa Porada
53
NATUZZI
L’armonia tra spazio e tempo
SHOWROOM
NEW OPENINGS 64 Pluralità di linguaggi EVENTS
&APPOINTMENTS 68 Gli eventi che accompagnano i successi delle aziende
OWNER AND PUBLISHER Marble Studio HEAD OFFICE AND ADMINISTRATION Via Milano, 39 20821 - Meda, Italy Tel. +39 0362 551455 Fax +39 0362 650276 www.ifdm.it PRINTED BY Elcograf Spa - Verona, Italy Authorization of the Court of Milan n. 101 of March 02nd 2010 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of the copyright owner. A record and picture file is available at Marble Studio’s.
IFDM 6 Aprile 2016
06_07_Sommario_Porada_Layout 1 04/04/16 12:49 Pagina 7
08_09_Moroso_Editoriale_Layout 1 04/04/16 11:35 Pagina 8
08_09_Moroso_Editoriale_Layout 1 04/04/16 10:56 Pagina 9
EDITORIAL
PAOLO BLEVE | Editor-in-chief
GLOBAL DESIGN CARRIER
Q
uando un mezzo ha la forza e la capacità di accompagnare da un punto A ad un punto Z un messaggio, diventa automaticamente un vettore. E se questo strumento è specializzato nel comunicare il lessico del Design, dell’Interior e del Luxury è naturale che abbia come HUB ufficiale il palcoscenico internazionale per eccellenza, quello milanese. Se ora immaginiamo IFDM come il vettore e il Salone del Mobile come l’aeroporto internazionale dove atterrano i visitatori da tutto il mondo, scopriamo che tale connubio è l’anima del Global Design Carrier. Benvenuti a Milano! Tra le 36 destinazioni internazionali raggiunte da IFDM, Milano è la più importante e quindi la più impegnativa ed esigente. Ogni anno dedichiamo a voi lettori, un’edizione speciale in Aprile che coinvolge i temi principali della Milano Design Week. Parliamo di Design, di Classico e Luxury e, nel biennio, anche di Cucine e del luogo più intimo, il Bagno. Sono attesi ai banchi check-in oltre 300mila visitatori che passeggiando per i padiglioni - i gate - in fiera o al Fuorisalone toccheranno con mano le novità, scatteranno foto, qualche selfie sulle poltrone più eclettiche e acquisteranno il design più esclusivo reperibile a quest’unico indirizzo dal 12 al 17 Aprile. In fiera le novità sono sparse tra i 24 padiglioni, una forte turbolenza ha rivoluzionato alcune posizioni nelle Hall 5 e 7, ma non preoccupatevi: i principali brand ci sono tutti. Qualcuno ha cambiato corsia, ma nelle prossime pagine vi aiuteremo a rintracciarli. Tra Brera, Tortona e Porta Nuova, installazioni e presentazioni nella cornice del Fuorisalone si apprestano ad aumentare il traffico in città che “stranamente” in questi giorni piace ai Milanesi imbruttiti. Anche IFDM sarà qui e là, ovunque, come sempre. Se passate dalla reception delle hall 5 e 7 troverete la nostra Cabin Crew che vi introdurrà nell’affascinante mondo del design. E se passeggiando per Corso Matteotti a Milano, sorriderete a “La vie en rose” de IFDM, potrete apprezzare l’installazione BE A WONDER che veste di Rosa, appunto, le vetrine del Boscolo Hotel fino al 30 Aprile, per conoscere il nuovo arrivato in casa IFDM. Enjoy Milano!
Global Design Carrier When an instrument has the strength and ability to carry a message from point A to point Z in, it immediately becomes a vector. And if this tool is focused in the communication of the lexicon of design, interior and luxury is natural to choose as official hub the international venue for excellence, the Milanese showcase. Let’s now imagine IFDM as the carrier and the Salone del Mobile as an international airport where visitors from around the world disembark, it becomes evident that this combination is the soul of Global Design Carrier. Welcome to Milan! Among the 36 international destinations reached by IFDM, Milan is the most important and therefore the most challenging and demanding. Every year we dedicate to our readers a special edition, in April, discussing the main topics of the Milan Design Week. An issue dedicated to Design, Classic and Luxury and in its biennial even kitchens and, the most intimate space, the bathroom. At the check-in there are expected more than 300,000 visitors that while walking through the halls - the gates - at the fair or at the FuoriSalone will see the novelties first hand, taking photos, maybe even some selfies on the most eclectic armchairs and buying the most exclusive design available in this venue from April to 12-17. Within the space of the Salone are scattered in the 24 pavilions the news of products and collections, a strong turbulence has revolutionized some positions in the Halls 5 and 7, but do not worry: the most important brands are all in there. Someone has changed the lane but in the next few pages we will help you to locate them. Brera, Tortona and Porta Nuova, will host installations and presentations in the frame of the FuoriSalone to increase the bustle in the city that, "oddly enough", in these days delights the “Milanesi imbruttiti” (Milan natives). IFDM too will be everywhere, as always. If you pass by the front desk of the hall 5 and 7 you will find our Cabin Crew who will introduce you to the fascinating world of design. And if walking around Corso Matteotti in Milan, you happen to smile at "La vie en rose" by IFDM, you will be admiring the installation BE A WONDER that dresses in Rose the windows of the Boscolo Hotel until April 30, and learn more about the new arrival in IFDM home. Enjoy Milano!
IFDM 9 Aprile 2016
10_11_Visionnaire_Layout 1 04/04/16 10:52 Pagina 10
10_11_Visionnaire_Layout 1 04/04/16 10:52 Pagina 11
12_13_Natuzzi_Layout 1 04/04/16 10:53 Pagina 12
12_13_Natuzzi_Layout 1 04/04/16 10:53 Pagina 13
© Saverio Lombardi Vallauri - Courtesy Salone del Mobile.Milano
14_15_Trend_Flou_Layout 1 04/04/16 11:46 Pagina 14
TREND
POP DESIGN Pop design Proseguono i festeggiamenti di Gufram per i suoi 50 anni, con la presentazione di Gufram & Paul Smith Psychedelic Cactus, una speciale edizione (in 169 esemplari) dell’emblematico appendiabiti disegnato da Drocco e Mello nel 1972. Grazie alla collaborazione con Paul Smith, l’iconico prodotto si veste ora di tinte vivaci e brillanti, diventando Psichedelico. Gufram continues its fiftieth birthday celebrations presenting Gufram & Paul Smith Psychedelic Cactus. A special limited edition (of just 169 pieces) of the iconic coat hanger Gufram Cactus designed by Drocco and Mello in 1972. Thanks to the collaboration with Paul Smith, the product becomes Psychedelic, with the blending of bright hues.
RIVA 1920
I MEGATREND CHE DEFINISCONO L’INTERIOR DI OGGI
Nuovi scenari dell’abitare NEW LIVING SCENARIOS
U
LIVINGSCAPES, UN’INDAGINE CONDOTTA DAL NUOVO LABORATORIO DI RICERCA E CENTRO DI INTELLIGENCE SALONE DEL MOBILE.MILANO TREND LAB PER INDIVIDUARE, CON APPROCCIO SOCIO-CULTURALE E METODO ETNOGRAFICO, I PRINCIPALI TREND DELL’ABITARE CONTEMPORANEO
n presente avanzato e complesso quello in cui viviamo, che innesca stili di vita in continua evoluzione, espressione dei più rile-
ELICA
T
he present which we now inhabit is advanced and complex. It generates lifestyles that are continually involving, an expression of the most important socioeconomic, technological and cultural changes of our time. Therefore, today more than ever it is necessary to study emerging lifestyles in order to develop products that can satisfy new living requirements. Home is the most intimate and social place in which we spend our lives – it represents a mirror not only of new aesthetic and expressive trends, but also of the behavior of the people who inhabit it. Home is also the subject of a breakthrough study, considered in the double dimension of House and Home. Here then is a contemporary living scenario outlined in the LivingScapes research conducted by the Salone del Mobile.Milano Trend Lab, identifying some of the megatrends: the expression of the attitudes and lifestyles that are changing everyday environments, communicated from the point of view of both the objects that populate them and the needs of the people who inhabit them. Cosy home: a home that combines intimacy and ease, comfort and safety, in which values
vanti cambiamenti socio-economici, tecnologici e culturali della nostra epoca. Oggi più che mai è quindi necessario studiare gli stili di vita in divenire per poter concepire prodotti in grado di soddisfare i nuovi bisogni abitativi. E se la casa è il luogo più intimo e più sociale in cui trascorriamo la vita, se rappresenta uno specchio non solo delle nuove tendenze estetiche ed espressive ma anche dei comportamenti di chi la abita, la casa è anche l’oggetto al centro dell’indagine svolta, considerata nella doppia dimensione di House e di Home. Ecco allora uno scenario dell’abitare contemporaneo delineato nella ricerca LivingScapes condotta dal Salone del Mobile.Milano Trend Lab, attraverso l’individuazione di alcuni Megatrend: espressione delle attitudini e dei modi di vivere che stanno modificando gli ambienti quotidiani, raccontati sia dal punto di vista degli oggetti che li popolano sia da quello dei bisogni delle persone che li abitano. Cosy home: una casa che coniuga intimità e agio, comfort e sicurezza, in cui valori come autenticità, verità e umanità guidano
le scelte. Customized home: una casa cucita sui gusti e sullo stile di chi la abita, con mobili e arredi non ripetibili, specchio delle proprie inclinazioni e passioni. Wild style home: un ambiente che ricrea la natura al suo interno, dove il design trae ispirazione dal mondo organico e vegetale, con forti rimandi all’immaginario rurale. InsideOut home: uno spazio privato in continua evoluzione, sempre più aperto, pubblico e “social”. Phygital house: è il nuovo ponte tra mondo fisico e digitale, dove gli arredi e gli oggetti domestici diventano il tramite fra le due realtà. Shared house: una casa community-driven, dove i co-abitanti danno origine a nuove formule abitative. Enabling house: è caratterizzata da un design che assume proprietà terapeutiche o pensato per persone con mobilità e funzionalità ridotte. SuperNormal house: l’interior semplifica la vita, si mettono in primo piano la praticità e la funzionalità senza rinunciare all’estetica. Infine Nomadic house: asseconda la mobilità e la voglia di cambiamento delle persone, con mobili e arredi che diventano facilmente spostabili o smontabili.
such as authenticity, truth and humanity guide choices. Customized home: a home designed according to the tastes and styles of the people who live there, with unique furniture and interiors, a mirror of their inclinations and passions. Wild style home: an environment that recreates nature inside, where the design takes inspiration from the organic and plant world, with strong rural imagery. InsideOut home: a constantly evolving private space, increasingly more open, public and “social”. Phygital house: a new bridge between the physical and digital world, in which furniture and domestic objects are the link between the two worlds. Shared house: a community-driven home, in which the co-residents create new living formulas. Enabling house: an environment characterized by a design that has therapeutic properties and/or is intended for people with reduced mobility and functionality. SuperNormal house: a house that makes life easier, in which practicality and functionality come first, without sacrificing aesthetics. Finally, Nomadic house:it supports mobility and the desire to change people, with furniture and interiors that are easily movable or removable.
IFDM 14 Aprile 2016
14_15_Trend_Flou_Layout 1 04/04/16 11:46 Pagina 15
16_17_Economia_Layout 1 04/04/16 10:57 Pagina 16
ECONOMY
&MARKETS
CONSUMI ED EXPORT
DOPPIETTA ESTERA A MAGGIO
Ricominciare a crescere
Double international appointment in May
RENEWED GROWTH DOPO ANNI DI SEGNO NEGATIVO, L’A RREDO ITALIANO TORNA A REGISTRARE UN INCREMENTO, SEPPURE LIEVE. PER I PROSSIMI ANNI SI PREVEDE IL CONSOLIDAMENTO DEL MERCATO INTERNO E LA DIVERSIFICAZIONE DEGLI SBOCCHI ALL’ESTERO, CHE COMPENSERÀ IL RALLENTAMENTO DELLA DOMANDA EXTRAEUROPEA
6%
C
onsumption is no longer falling and should now slowly, but constantly, begin to rise again. This appears to be the state of the Italian furniture industry at the start of 2016. A greater propensity to purchase furniture will be determined by several factors, including more stable incomes and the extension of the furniture bonus to 31 December this year, decreed by the Stability Law 2016. If not a turning point, the Italian furniture industry is certainly preparing for a more vibrant season that will provide ample opportunities. The winds of change began to blow in 2015, thanks to the usual driving force of exports, which achieved results that exceeded expectations. According to data from FederlegnoArredo, from January to September 2015 the entire wooden furniture supply chain recorded an increase in exports of 6% compared to the same period last year, with a leap in sales in the US (up 23.5%) and the UK (up 17.8%). In China, there was an increase of 9% for the whole sector, but in terms of just furniture, there was an increase of 19% compared
© Andrea Mariani. Courtesy Salone del Mobile.Milano
S
i arresta l’emorragia dei consumi, che ora dovrebbero lentamente, ma costantemente, risalire. Appare questo lo stato di salute dell’arredo italiano a inizio 2016. Una maggiore propensione all’acquisto di mobili sarà determinata da diversi fattori, fra cui una più solida tenuta del reddito e la proroga al 31 dicembre di quest’anno del bonus mobili, confermata dalla Legge di Stabilità 2016. Se non un momento di svolta, l’industria italiana del mobile si prepara a vivere una stagione più vivace e ricca di opportunità. Già nel 2015 ha cominciato a soffiare un vento di cambiamento, grazie al consueto traino delle esportazioni, che hanno raggiunto risultati persino superiori alle aspettative. L’intera filiera del legno arredo, secondo i dati di FederlegnoArredo, ha registrato da gennaio a settembre 2015, in rapporto allo stesso periodo dell’anno precedente, un incremento delle esportazioni del 6%, con un balzo in Secondo le previsioni di Csil (Centro studi inavanti delle vendite negli Stati Uniti (+23,5%) dustria leggera), i segnali positivi del 2015 si e Regno Unito (+17,8%). In Cina l’aumento consolideranno nel 2016, con un ulteriore si è fermato al +9% per l’intero comparto, ma avanzamento del mercato interno, che doguardando ai soli mobili la differenza sull’anno vrebbe crescere dell’1,2%, grazie anche alla scorso arriva al +19%. Cifre che hanno attutito conferma del Bonus mobili legato alle ristrutil tonfo delle vendite in Russia: -25,8%. turazioni e all’introduzione del Bonus per le Dopo la discesa continua giovani coppie. A questo quadro degli ultimi anni, anche il migliorativo contribuiscono un mercato interno torna finalclima di maggiore fiducia e la temente con segno positivo, Incremento delle esportazioni nuta del potere d’acquisto delle pur senza exploit, visto che il registrato tra gennaio e settembre famiglie, determinata dalla stabi2015 in rapporto allo stesso consuntivo 2015 non supelità del reddito, a fronte di un’inperiodo dell’anno precedente rerà probabilmente il +0,5%. flazione ancora contenuta. Anche Oggi il comparto in Italia vale 26,7 miliardi dalle esportazioni non si aspettano brutte sordi euro e impiega oltre 360mila addetti. prese. Il calo previsto della domanda extra-euCerto, siamo ben lontani dai numeri del pe- ropea sarà compensato da un euro meno forte riodo precedente la crisi, ma il fatturato do- e dalla capacità delle aziende italiane di divervrebbe crescere dell’1,8% rispetto al 2014, sificare i mercati. Csil prevede che la produsegnando l’inizio della risalita. zione di mobili in Italia crescerà del 2%. Nel
2017 la produzione dovrebbe aumentare ulteriormente, anche alla luce della prevista ripresa degli investimenti in edilizia. E nel 2018 sarà la domanda interna a irrobustire la crescita. Questi bagliori di ripresa sono resi possibili anche dalla caparbietà e dalla lungimiranza di molti produttori di mobili italiani, che hanno saputo resistere ai durissimi colpi della crisi e riorganizzarsi, anche attraverso investimenti mirati. I marchi più importanti del design Made in Italy, per esempio, hanno aumentato il numero dei punti vendita diretta, fra showroom e negozi monomarca. Chi è riuscito a rinnovare i macchinari, inoltre, ha incrementato l’efficienza del processo e ha accontentato un mercato che tende a chiedere sempre più varianti di prodotto. Anche l’impegno nella ricerca delle aziende italiane, pur incostante, continua a essere fra i più intensi d’Europa. testo di Alessandro Bignami
to last year. These figures have cushioned the blow of the plummeting sales in Russia, down 25.8%. After the continuous decline in recent years, the domestic market is finally growing, though not significantly, given that the final figure for 2015 is unlikely to exceed +0.5%. Today the Italian industry is worth 26.7 billion euro and employs over 360,000 workers. Of course, this is still a long way off the figures for the pre-crisis period, but turnover is expected to grow by 1.8% compared to 2014, marking the beginning of a resurgence. According to forecasts by CSIL (Centre for Industrial Studies), the positive signs in 2015 will be consolidated in 2016, with a further advancement for the domestic market, which is expected to grow by 1.2%, thanks to the confirmation of the furniture bonus for restructuring and the introduction of the bonus for young couples. This improved situation is partly due to the climate of greater confidence and steady purchasing power of households, determined by income stability, with inflation still subdued. No nasty surprises are anIFDM 16 Aprile 2016
Due appuntamenti in uno, promossi da FederlegnoArredo Eventi e Ice, che portano le imprese italiane del settore legno arredo alla scoperta delle potenzialità di Azerbaijan e Georgia. Dal 16 al 19 Maggio, la tappa è Baku-Tblisi, che fa seguito alla Missione Estera di marzo svoltasi con successo a Guangzhou. Il mercato azero, da una parte, sta registrando cambiamenti importanti: il traino non è più il settore petrolifero, bensì quello “non-oil” che ha registrato un aumento del 7%. Dall’altra, spazi importanti per le esportazioni si prevedono anche in Georgia, dove i prodotti italiani godono di ottima fama.
Two appointments in one, promoted by FederlegnoArredo Eventing and ITA-Agency, that lead Italian interior companies to discover the opportunities of Azerbaijani and Georgian markets. From May 16 to 19, the next stop is Baku-Tblisi, after the success of the Foreign Mission organized in Guangzhou last March. The Azeri market on one side is going through important changes: oil is not the leading force any more and other markets have increased by 7%. On the other side, export is expected to earn significant spaces also in Georgia, where Made in Italy is very coveted.
ticipated from exports either. The expected fall in demand from outside of Europe will be offset by a weaker euro and by Italian companies’ ability to diversify their markets. CSIL expects the production of furniture in Italy to grow by 2%. In 2017, production should increase further, especially in light of the expected recovery of investment in construction. And in 2018, domestic demand will strengthen growth. These glimmers of recovery are also a result of the tenacity and foresight of many Italian furniture manufacturers, who were able to resist the destructive blows of the crisis and reorganize, including through targeted investments. The major Italian design brands, for example, have increased the number of direct sales outlets, including showrooms and flagship stores. Those who managed to update their machinery also increased the efficiency of the process, accommodating a market that tends to demand increasingly more product variants. The research carried out by Italian companies, although inconsistent, continues to be among the most intensive in Europe.
16_17_Economia_Lapalma_Layout 1 04/04/16 11:34 Pagina 17
18_19_SixNews_Illulian_Layout 1 04/04/16 11:32 Pagina 18
sIX news
from IFDM.it
everyday
live on IFDM.it IL FESTIVAL OF DESIGN NELLA CASA DI NERI&HU Parallelamente al Design Show Shanghai, lo spazio di Design Republic Commune, realizzato da Neri&Hu, ospita il Festival of Design di Shanghai. Diversi gli espositori internazionali, tra cui De La Espada con i prodotti firmati Luca Nichetto.
FESTIVAL OF SHANGHAI AT NERI&HU’S HOUSE During the Design Show Shanghai, the Design Republic Commune space by Neri&Hu hosts the Festival of Design in Shanghai. Among the many international exhibitors, De La Espada with Luca Nichetto.
INDUSTRY+ INCANTA MILANO Il marchio orientale debutta nel contesto milanese in occasione della Milano Design Week. Differenti, innovativi e pieni di creatività sono i prodotti realizzati dai numerosi designer asiatici.
INDUSTRY+ ENCHANTS MILAN The brand based in Singapore makes its Milanese debut in occasion of the Milan Design Week. Different, innovative and creative products are designed by multiple Asian brands.
VITRA RACCONTA GIRARD Il Vitra Design Museum ospita un’ampia retrospettiva, costituita da opere e documenti in gran parte inediti, sull’architetto e designer novecentesco Alexander Girard, anticipatore di tendenze contemporanee.
VITRA NARRATES GIRARD'S LIFE The Vitra Design Museum hosts a large retrospective, with a few unpublished works and documents of the architect and designer Alexander Girard, vanguard of contemporary trends.
NUOVO SPAZIO PER IL CONTRACT Strategica opening milanese: Milano Contract District è uno showroom esclusivo che offre servizi basati sul Contract System con il coinvolgimento di numerose aziende italiane.
NEW SPACE FOR THE CONTRACT SECTOR Strategic Milanese opening: Milano Contract District is the new exclusive showroom which offers services based on Contract System getting multiple Italian companies involved.
BOCCI ILLUMINA BERLINO Bocci 79 è il nuovo showroom aperto dal brand canadese a Berlino, in Kantstrasse. Le innovative ricerche di Omer Arbel sulla luce coinvolgono lo spettatore in un’atmosfera suggestiva.
BOCCI ILLUMINATES BERLIN Bocci 79 is the new showroom of the Canadian brand, opened in Kantstrasse, Berlin. The Omer Arbel’s innovative researches about light involves the spectator in a suggestive atmosphere.
LA CONTEMPORANEITÀ APPRODA AL MET BREUER L’appendice contemporanea del Metropolitan Museum of Art, il Met Breuer, apre nell’iconica location progettata da Marcel Breuer, architetto del riconoscibile e visionario Bauhaus.
CONTEMPORANEITY AT THE MET BREUER The Met Breuer, a contemporary space of the Metropolitan Museum of Art, opens in the iconic location designed by Marcel Breuer, a leading exponent of the visionary and recognizable Bauhaus.
IFDM 18 Aprile 2016
18_19_SixNews_Illulian_Layout 1 04/04/16 11:33 Pagina 19
20_21_Misuraemme_Layout 1 04/04/16 10:54 Pagina 20
20_21_Misuraemme_Layout 1 04/04/16 10:54 Pagina 21
22_23_Opinione-Giorgetti_Layout 1 04/04/16 10:58 Pagina 22
People
&OPINIONS
Roberta Giorgetti e Fausto Citterio MARKETING e GENERAL MANAGER di GIORGETTI testo di Veronica Orsi
SI PERCEPISCE CHIARAMENTE UN SENSO DI CONTINUITÀ. POSSONO ESSERE CAMBIATE LE PERSONE AI VERTICI, MA NON LA STRUTTURA AZIENDALE, LA SUA AMBIZIONE ALLA QUALITÀ ECCELSA, IL SUO STILE DISTINTIVO FATTO DI ATMOSFERE CALDE ED ELEGANTI. A OTTO MESI DALL’ACQUISIZIONE DA PARTE DEL FONDO DI PRIVATE EQUITY PROGRESSIO, GIORGETTI PROSEGUE IL SUO CAMMINO MIRATO A UNO SVILUPPO INTERNAZIONALE, CON IMPORTANTI OBIETTIVI PER IL FUTURO. OBIETTIVI CHE TOCCANO IL TEMA CONTRACT, RETE DISTRIBUTIVA E AMPLIAMENTO DI GAMMA. NE ABBIAMO DISCUSSO CON ROBERTA GIORGETTI, MARKETING MANAGER, E FAUSTO CITTERIO, GENERAL MANAGER DEL GRUPPO. Sedie IBLA - design Roberto Lazzeroni
Quali sono i punti di contatto rispetto al passato? E quali invece i prossimi passi per il futuro? Fausto Citterio: In primis, Roberta rappresenta la continuità tra la famiglia Giorgetti e i nuovi azionisti. Continuità che il fondo ha conservato anche nella struttura dell’azienda: è stato nominato Giovanni del Vecchio quale Amministratore Delegato, e un nuovo direttore commerciale, ma per il resto non è cambiato nulla. Il fondo vuole dar seguito a quelle che sono state le strategie dell’azienda degli ultimi 118 anni, con una prospettiva a medio lungotermine per far crescere attorno al brand Giorgetti una serie di iniziative tali da sviluppare l’offerta. L’obiettivo è ampliare la gamma di proposte per affrontare i nuovi mercati. Il primo passo è stata la creazione, ancora in fase embrionale, della Divisione Contract, seguita da un’importante novità presentata al Salone, e i prossimi saranno in divenire.
Tavolo MEMOS - design Roberto Lazzeroni
Potete svelarci questa seconda novità? Roberta Giorgetti: Presentiamo, per la prima volta nella storia del brand, una cucina. È un progetto nuovo, totalmente differente, che combina numerosi ed esclusivi materiali, tra cui noce canaletto, che è il legno prevalente delle nostre collezioni, e marmo; la cucina è impreziosita da un’anta-scultura in legno con un particolare disegno piramidale a base triangolare, realizzata grazie al sapere maniIFDM 22 Aprile 2016
fatturiero di Giorgetti, da un’idea del maestro Luciano Molinari. Il risultato è un prodotto di altissimo livello, in grado di unire tradizione e tecnologia. È una conseguenza naturale dello sviluppo della Divisione Contract? Fausto Citterio: La scelta di realizzare una cucina è la prima novità portata dal dott. del Vecchio. L’idea è infatti qualla di crare ambienti sempre più completi. Tanto che, sempre in occasione del Salone, presentiamo una rivisitazione del sistema Oli, originariamente disegnato nel ’97 dall’architetto Chi Wing Lo. Oggi proponiamo un totale restyling di questo sistema modulare con nuove tinte, nuovi materiali, nuova tecnologia, nuovi concetti. Ad oggi, di quali progetti vi siete occupati? Fausto Citterio: Siamo maggiormente impegnati nel contract residenziale, attraverso il posizionamento prodotti, oltre a uffici ministeriali, ville, ambasciate, tra cui la più importante realizzata è certamente l’ambasciata dell’Arabia Saudita a Il Cairo. Il progetto più significativo degli ultimi anni è però il Palazzo Governativo di Erdoğan in Turchia, realizzato nel luglio 2014: un intervento che ha riguardato prevalentemente la parte di uffici e sale conferenze. È stata tale la riservatezza del progetto che abbiamo potuto vedere
22_23_Opinione-Giorgetti_Layout 1 05/04/16 11:54 Pagina 23
le immagini della realizzazione solo in televisione, quando hanno ripreso Papa Francesco, durante il suo viaggio in Turchia, mentre sedeva sulle nostre poltrone. Roberta Giorgetti: Ci impegnamo molto nella formazione e nella promozione del marchio presso gli studi di architettura, che rappresentano ormai il canale privilegiato per il settore della progettazione. Fortunatamente anche i nostri rivenditori all’estero sono su questa lunghezza d’onda, soprattutto i nostri partner più strutturati. State ampliando la rete distributiva? Fausto Citterio: L’obiettivo attuale è proprio sviluppare ancor più la rete retail, facendo un selezione accurata e incrementandola con scelte ponderate. Siamo però presenti a livello worldwide. Abbiamo aperto poche settimane fa un monomarca a Chelsea Harbour a Londra, dove già siamo presenti presso Harrods e a Mayfair; e abbiamo da poco inaugurato anche uno spazio in Iran. Una novità assoluta è l’apertura di un secondo monobrand a Milano, in via Durini 5, in occasione della Milano Design Week. Roberta Giorgetti: Recente è anche l’apertura di Ho Chi Min, a seguito della partecipazione in loco alla realizzazione dell’hotel The Reverie Saigon, dove abbiamo arredato 36 suite. In cina l’ultima apertura è a Pechino, a ottobre. Qui si parla sempre di spazi a doppio zero, 600/800mq, pertanto è importante essere selettivi con la scelta del rivenditore. Ma una volta trovato il partner giusto, lo si fidelizzata per anni. Siete presenti a 360° nel mondo, ma quali sono i mercati per voi primari? Fausto Citterio: Il primo mercato è la Cina; altrettanto importanti sono anche Russia, Paesi Arabi, i Paesi del Far East, l’area del Baltico, che sta crescendo, e gli Stati Uniti. L’Italia pesa invece il 15% sul fatturato. Roberta Giorgetti: Mio nonno ha iniziato a esportare negli Stati Uniti negli anni ‘40, solamente i fusti, perché ai tempi in America c’era la tendenza di utlimare il prodotto in loco con l’interior designer. Poi ci siamo posizionati sempre più in questo mercato: non abbiamo un monomarca, ma uno shop in shop a New York presso DDC, con uno spazio di 300mq sulla Madison Avenue.
Poltrona BRANCA - design Alessio De Francesco
Can you tell us more about this new project? Roberta Giorgetti: For the first time in the history of the brand, we will present a kitchen. The project explores something new and totally different, that brings together new and exclusive materials, including Canaletto walnut, which is a kind of wood that features prominently in our collections, and marble; the kitchen is enhanced by a wooden sculptural door with a particular pyramidal design featuring a triangle-shaped basis, made up by the craftsmanship of Giorgetti, from an idea of Luciano Molinari. The result is a top-of-the-line kitchen, a perfect mix between technology and tradition. Is this a natural consequence of the development of the Contract Division? Fausto Citterio: The decision to make our foray into kitchen design was among the first made by Mr. del Vecchio. The idea is to create more complete environments. With this aim in mind, we will also present at Salone a revisitation of the Oli system originally designed in ’97 by architect Chi Wing Lo. We currently offer a total restyling of this modular system with new colors, new materials, new technology, new concepts. What projects have you been involved in so far? Fausto Citterio: We are most committed to residential contract through product positioning, in addition to ministerial offices, villas, embassies, foremost among these latter is certainly the
develop our distribution network through careful selection and pondered choices. However, we are present worldwide. Two weeks ago we opened a single-brand store in Chelsea Harbour in London, where we already have a presence in Harrods and in Mayfair; and we just unveiled a space in Iran. One important development is certainly the opening of a single-brand store in Milan, at via Durini 5, during Milano Design Week. Roberta Giorgetti: We recently also worked on a project in Ho Chi Min for The Reverie Saigon Hotel, where we furnished 36 suites. In China, we opened a space in Beijing in October. Here, the sizes are in the triple digits, 600/800 m2, and it’s important to be selective with your choice of retailers. But once you’ve found the right partner, they’re loyal for years. You have a 360° market presence worldwide, but which are your primary markets? Fausto Citterio: The most important market is China, but we also have key projects in Russia, Arab countries, the Far East, the Baltic area, which is growing, and the United States. Italy accounts for 15% of our turnover. Roberta Giorgetti: My grandfather began exporting to the United States in the ‘40s, but he would only send the wooden frame because at that time in America the interior designer would finish the product based on the style of the house. Then slowly, but surely, we were able to achieve a deeper penetration of the market. We do not have a single-brand store but a 300 m2 shop-in-shop in New York at DDC on Madison Avenue.
In questo ampliamento strategico, ci sono cambiamenti anche in termini di prodotti e stile? Roberta Giorgetti: Prosegue la cifra caratterizzante di Giorgetti: legno e pietra come vuole il nostro stile che rimane inalterato. Collaboriamo con un nuovo designer, Alessio De Francesco, un giovane architetto di Chieti che ha ben colto il nostro mood. Ma quest’anno, oltre alla cucina, presentiamo anche un accenno di outdoor che andremo a sviluppare prossimamente, e una collezione di oggettistica, comprendente vasi, tappeti e lampade.
What points are consistent with the past? And what are the next steps for the future? Fausto Citterio: First and foremost, Roberta acts as a link between the Giorgetti family and the new stakeholders. The fund has also endeavored to maintain continuity in the company structure: besides the appointment of Giovanni del Vecchio as Managing Director and a new Sales Manager, the rest has remained unchanged. The fund sets out to pursue the strategies the company has adopted over the last 118 years, establishing medium- to long-term goals for developing a series of initiatives around the Giorgetti brand to increase the offering. The aim is to expand our range of proposals to make inroads into new markets. The first step has been to create a Contract Division, which is still in its infancy, followed by an important new project to be unveiled at Salone del Mobile, and further developments in the pipeline.
Saudi Arabian embassy in Cairo. The most important project we have been involved in during recent years is Erdo an’s government building in Turkey, completed in July 2014. The project mainly involved offices and conference rooms. The project was so confidential that we were only able to see the images of the final result on television, when we saw Pope Francis sitting in one of our chairs during his trip to Turkey. Roberta Giorgetti: We are very committed to introducing and promoting our brand to architectural firms, which have become the privileged channel for the design sector. Fortunately, our retailers abroad are also on the same wavelength, especially our more structured partners. Are you looking to expand your distribution network? Fausto Citterio: Indeed, our goal right now is to increasingly IFDM 23 Aprile 2016
Tavoli MEMOS - design Roberto Lazzeroni
Does this strategic expansion also include changes in terms of products and style? Roberta Giorgetti: We will continue to stay true to the elements that characterize Giorgetti’s style, namely wood and stone. We have brought on board a new designer, Alessio De Francesco, who is a young architect from Chieti and has a clear understanding of our mood. This year, in addition to kitchen design, we have our sights set on outdoor products, which we will be developing in the near future, and a collection of accessories, including vases, rugs and lamps.
24-25_PeopleProjects_Layout 1 04/04/16 10:59 Pagina 24
People &PROJECTS
interview with
L U C A NICHETTO testo di Matteo De Bartolomeis
Una vita tra Stoccolma, Venezia e il resto del mondo, 20 comandamenti, il gioco di squadra come filosofia di lavoro (il basket ha lasciato il segno), il soft contract nell’anima e un sogno nel cassetto. Questa è l’immagine
che Luca Nichetto ci ha trasferito quando lo abbiamo incontrato a Milano, in occasione del lancio della collezione Esedra per Ethimo, una “première” assoluta per il designer veneziano nel settore dell’outdoor.
A life spent between Stockholm, Venice and the rest of the world. Twenty commandments. Team play as a philosophy for working life (basketball left its mark). Soft contract in his soul and a dream in the pipeline. This is the picture Luca Nichetto painted for us when we met him in Milan to mark the launch of the Esedra collection for Ethimo. It represents the Venetian designer’s absolute debut in the outdoor sector.
IFDM 24 Aprile 2016
24-25_PeopleProjects_Layout 1 04/04/16 11:00 Pagina 25
When you visit your studio you’re instantly struck by the Design Principles. Is that your Bible? The 20 Design Principles are my manifesto, the product of the last two years of research into my work. They encapsulate how I wish to operate and determine the limits of the work my studio does. The studio manifesto includes personal themes and more generic principles, but it also applies to products I’ve created. I don’t want the manifesto to correspond to a personal style (style is a word that scares me), but I aim to be recognisable by the aesthetics of my products. Letto NICK per MOLTENI&C.
Visitando il sito del tuo studio ci si imbatte con i Design Principles, la tua bibbia? I 20 Design Principles sono il mio Manifesto, il risultato degli ultimi due anni di studio e lavoro, una guida del mio operare e cardini dell’attività del mio studio. Il Manifesto racchiude temi personali e altri più generici, ma si declina anche sui prodotti che ho realizzato. Non corrisponde però a uno stile personale (stile è una parola che mi spaventa), non ambisco a essere riconoscibile dall’estetica dei miei prodotti. Parliamo di briefing, spesso è generico, a volte non c’è, raramente è chiaro e definito. Ti riconosci in queste definizioni? Assolutamente! Spesso le indicazioni sono generiche, altre volte non ci sono proprio. Altrettanto spesso ho trovato aziende - soprattutto quelle più grandi perché troppo dipendenti dei numeri - che si affidano al giudizio dei commerciali i quali possono affossare un prodotto prima ancora che nasca. Il meccanismo che si crea è perverso, va esattamente al contrario dell’approccio che si dovrebbe avere con la progettazione: i commerciali, in generale, ti dicono quello che vorrebbero perché l’hanno già visto da altre parti. L’appiattimento è inevitabile. Un commerciale ha una provvigione che va dal 7 al 10%, un designer dal 3 al 5%: c’è qualche cosa che non funziona nel sistema e non è un problema meramente economico, ma di scala di valori. Le icone dell’Italian Design sono nate da intuizioni “di pancia” e non da forecast di possibili fatturati. Con Ethimo non è andata così, vero? Come è nata Esedra? Tre anni fa a Parigi ho incontrato Giampaolo Migliaccio che mi chiese di disegnare una collezione per loro; io forse non ero pronto, non conoscevo Ethimo e non avevo mai disegnato prodotti outdoor e alla fine non se ne fece nulla. L’anno scorso è arrivata poi la seconda chiamata, evidentemente ero più “disponibile” all’ascolto, e l’incontro fu decisamente positivo. Il briefing fu preciso: un prodotto che avesse la fibra sintetica come elemento estetico principale e che si posizionasse per l’hotellerie di un certo livello. Il risultato è una collezione completa che copre tutte le esigenze in termini di outdoor per il mondo dell’ospitalità alberghiera. Abbiamo progettato la collezione non partendo dall’estetica, ma concentrandoci sulla struttura e scegliendo una serie di materiali: base in alluminio con doghe in legno, lo schienale è in fibra intrecciata e poi c’è l’imbottito. I tre elementi, con le loro varie declinazioni di pattern e colori, offrono all’architetto la possibilità di customizzare. E’ un approccio che ho conosciuto da vicino in Scandinavia dove il soft contract ha come interlocutore quasi unico l’architetto. Esedra contiene anche delle soluzioni invisibili, che migliorano l’aspetto logistico dell’azienda che la produce: il prodotto è scomponibile e facilmente stoccabile, quindi meno ingombri e conseguente risparmio di spazio e di spese di spedizione. Com’è il rapporto di Luca Nichetto con il colore? Profondo. Personalmente collaboro da tempo con NCS, Natural Color System, che è un protocollo svedese che cataloga il colore e guida gli abbinamenti. Da questo è nata la collaborazione con Massimo Gardone, fotografo e
Briefs are often generic, sometimes non-existent and rarely clear and definitive. Do you agree with that? Absolutely! Often the indications are very generic and sometimes there are none at all! Just as often, I’ve found that companies – usually the biggest ones because they’re more dependent on the numbers – rely on the verdicts of their buyers, which can sink a product before it’s even been born. The result is perverse and represents the complete opposite of the approach you should adopt in terms of design. Generally speaking, buyers tell you what they want because they’ll have already seen it elsewhere. Homogenisation is inevitable. A buyer takes commission of between 7% and 10%, while a designer gets between 3% and 5%. There’s something not working in the system and it’s not just an economic problem – it’s about values. The iconic Italian design products all started from gut feelings and not from potential profit forecasts.
Poltrona WOLFGANG LOUNGE per FORNASARIG
But it wasn’t like that with Ethimo, was it? How did Esedra come about? Three years ago, I met Giampaolo Migliaccio in Paris and he asked me to design a collection for them. Perhaps I wasn’t ready – I didn’t know Ethimo and had never designed outdoor products, so in the end it came to nothing. Last year they called again: obviously I was more open to having a conversation and the initial meeting went very well. The brief was very precise: a product with synthetic fibre as the main aesthetic element that would be aimed at a certain level of hotel. The result is a complete collection which meets all outdoor needs for the hotel industry. We designed the product starting not from the aesthetics but rather concentrating on the structure and selecting a series of materials: an aluminium base with wooden slats, woven fibre backrest and then there’s the padding. The three elements, which come in a variety of patterns and colours, offer the architect scope for customisation. It’s an approach I became very familiar with in Scandinavia, where the architect is virtually the only point of contact when it comes to the soft contract sector. Esedra also contains some invisible solutions, which improve the logistics for the manufacturer: the product can be easily disassembled and packed away, so it represents less of an obstruction and saves on storage space and delivery costs.
Collezione ESEDRA per ETHIMO
Progetti in arrivo al Salone del Mobile? Oltre a Ethimo, tante cose: da Arflex a Fornasarig e poi Casamania, &tradition, Verreum e Small & Object.
Tell us about your relationship with colour. It’s deep. I’ve been collaborating with NCS – Natural Colour System – for some time. It’s a Swedish project which catalogues colour and helps you make pairings. This led to my collaboration with Massimo Gardone, a photographer who I’ve been friends with for a very long time. He works with the best designer in the world: nature. The partnership produced a personal colour palette, with all the shades having their own stories and objectivity.
Molti dei concept che ci hai raccontato trattano il tema dell’ospitalità, alcuni la sfiorano altri per quel mondo nascono: possiamo attenderci il primo hotel firmato da Luca Nichetto? É uno dei miei sogni nel cassetto, forse tra non molto sarà un sogno che potrebbe trasformarsi in realtà. L’interior dedicato non al privato, ma al pubblico - hotel, ristoranti o showroom - è un pianeta dove mi piacerebbe atterrare.
Many of the products you’ve told us about share the theme of hospitality - some bear subtle influences while others are created specifically for that world. Can we expect a Luca Nichetto-designed hotel any time soon? It’s one of my dreams and perhaps in the not too distant future it might become a reality. I would love to try my hand at interior design for the public rather than the private sphere: hotels, restaurants, showrooms.
amico di lunga data, che stava lavorando con il designer più bravo del mondo che è la natura. Da questa esperienza è nata una palette di colori personale con dietro delle storie che hanno delle loro oggettività.
IFDM 25 Aprile 2016
26-29_Salone Satellite_MDF_Layout 1 04/04/16 15:24 Pagina 26
spotlight
SALONE SATELLITE
La progettualità che anima il mondo DESIGN THAT MOVES THE WORLD
L’
attenzione nei confronti dell’ambiente sembra il motore trainante del design contemporaneo. O perlomeno, quello raccontato dai protagonisti del SaloneSatellite 2016, giunto ormai alla sua 19esima edizione. Anticipatori di tendenze, innovatori nella produttività e attenti ad ogni singolo cambiamento sociale, i giovani designer si sono cimentati in opere creative dalle molteplici influenze, traendo spunto dal tema Nuovi materiali, nuovo design/New Materials, New Design. L’internazionalità resta il fondamento dell’evento, resa evidente nelle sue peculiairtà dalle tradizioni tipiche dei luoghi d’origine che in larga misura influenzano i progetti in mostra. Paesi geograficamente
e culturalmente lontani si fondono all’interno di uno degli eventi più attesi nel panorama del Salone (ospitato all’interno dei padiglioni 13-15) e della sperimentazione: Giappone, Polonia, Italia, Brasile, Finlandia, Regno Unito, Messico, Cina, Stati Uniti trovano in questa manifestazione un comune trait d’union. Parallelamente, si rinnova l’appuntamento con il concorso SaloneSatellite Award (settima edizione), ulteriore passo per facilitare il contatto tra domanda e offerta, tra imprenditori e designer, tra creatività e produzione. Quest’edizione vedrà impegnati i designer nel presentare, in aggiunta ai loro prototipi, uno o più progetti attinenti alle merceologie delle Biennali.
GIAPPONE
ITALIA
MESSICO
610 DESIGN
ALCAROL
DAVID POMPA
«Lo scorso anno, siamo rimasti sorpresi dai numerosi progetti di giovani designer presenti al SaloneSatellite. Abbiamo deciso di prendervi parte perché sentiamo di doverci cimentare maggiormente nella creatività, ma soltanto per noi stessi. Infatti, la condizione umana sta cambiando rapidamente ed è necessario focalizzarsi sui rapporti individuali; per questa ragione riteniamo che il design debba avvicinarsi alla tecnologia. Inoltre, risulta fondamentale la prima impressione suscitata da un prodotto di design, ed è su questo concept che si basa il nostro progetto. Il nostro compito è semplicemente modellarlo».
«Ci sentiamo estremamente influenzati dallo splendido ambiente naturale che ci circonda, tanto da introdurlo nei nostri prodotti. Presentiamo infatto al SaloneSatellite la Fungi Collection, nata da un progetto che ha avuto origine nella foresta delle Dolomiti, dove colonie di funghi creano un sorprendente design, tra cambiamenti di colore e intricati pattern, all’interno della materia in decomposizione di un albero, congelata in una chiara e funzionale resina. Una delle sfide future del design è infatti combinare tecnologia e processi naturali, anche se può sembrare un’utopia».
«La lampada a sospensione Cupallo, realizzata in vetro riciclato e modellato a mano che potenzia la diffusione della luce, crea un gioco affascinante, generato dalla diversità di materiali messicani tradizionali utilizzati. È con essi che abbiamo dato inizio al nostro lavoro. Il nostro obiettivo è sintetizzare lo spirito messicano con qualcosa di nuovo per dar vita a creazioni semplici e perfette. Aspetti culturali e artigianali hanno infatti sempre più importanza, generando un impatto maggiore sul design stesso».
POLONIA
AGATA NOWARK «Le mie creazioni partono dal duplice desiderio di rispondere a una specifica necessità e di sperimentare nuovi materiali. Ho scelto di presentare Multifunctional desk e Offline chair, tra i miei più importanti progetti legati a idee ancora attuali – small house living e digital detox. Personalmente, credo che il design contemporaneo debba trovare un equilibrio più salutare tra offline e online, così da non essere sovrastati dalla tecnologia. La funzione del design è infatti proporre oggetti semplici e intuitivi per ridurre i problemi che affannano le nostre vite. A questo proposit, il design stesso può essere d’aiuto all’integrazione dei migranti, una questione tra le più problematiche in Europa».
«Last year, we were surprised by the many projects of young designers at the SaloneSatellite. Our team decided to participate because we feel is important to do more creative work, only for ourselves. In fact, human life is constantly and rapidly changing and it is necessary to focus on relationships between individuals; for this reason we believe that design must approach technology. Also the first impression of a design product has become essential, and it is this element that builds our project. The only thing we need to do is model it».
«We feel extremely influenced by the beautiful natural environment that surrounds us, this is why we introduce it into our products. At the SaloneSatellite we will present Fungi Collection, born from a project originated in the forest in the Dolomite forest, where colonies of fungi create a striking design, including color changes and intricate patterns, inside the decaying matter of a tree, frozen in a clear and functional resin. One of the future challenges of design is to combine technology and natural processes, although it may seem an utopia».
«My creations originate from the dual desire to meet a specific need and to experiment with new materials. I chose to present the Multifunctional desk and the Offline chair, two of my most important projects related to more current ideas - small house living and digital detox. Personally, I believe that contemporary design needs to find a more healthy,balance between offline and online, to avoid being overwhelmed by technology. The function of design is to offer simple, intuitive objects to reduce the problems that aggravate our lives. In this perspective design could help the integration of migrants, a most problematic matter in Europe». IFDM 26 Aprie 2016
"The Cupallo pendant lamp, made of recycled, handcrafted glass that enhances the diffusion of light, it creates a fascinating play, generated by the diversity of traditional Mexican materials employed. We began our work from them. Our goal is to synthesize the Mexican spirit with something new in order to create simple and perfect pieces. Cultural and crafts aspects have become indeed increasingly important, generating a greater impact design itself. "
26-29_Salone Satellite_MDF_Layout 1 04/04/16 11:39 Pagina 27
26-29_Salone Satellite_MDF_Layout 1 04/04/16 11:03 Pagina 28
spotlight
SALONE SATELLITE
T
he attention to the environment seems to be the driving force of contemporary design. Or at least in the minds of the protagonists of the SaloneSatellite 2016, now in its 19th edition. Trendsetters, pioneers in the production sector, extremely aware of social changes; young designers have experimented with different creative works under multiple influences, drawing inspiration from the theme Nuovi materiali, nuovo design/New Materials, New Design. The international mood forms the basis of the event, highlighted in its peculiarities by typical traditions coming from their respective homelands that largely affect the showcased projects.
Geographically and culturally distant countries come together in one of the most anticipated events in the program of the Salone (hosted within the halls 13-15) and of experimentation: Japan, Poland, Italy, Brazil, Finland, UK, Mexico, China, United States find in this event a common leitmotif. During the event returns the SaloneSatellite Award (in its seventh edition), an additional step to facilitate contacts between supply and demand, entrepreneurs and designers, creativity and production. This edition engages designers in the showcase, in addition to their prototypes, of one or more projects belonging to the categories of the Biennials.
FINLANDIA
LUOMO CINA
SOSTUDIO «PIY - Play It Yourself è una serie di arredi “no hardware”, classici, semplici ed economici. Nella progettazione, abbiamo sintetizzato minimalismo e tradizione cinese ottenendo un elegante risultato in stile geometrico. Nella produzione, abbiamo prediletto la tecnica modulare che non prevede alcuno spreco. Proprio questo è il concetto su cui il design dovrebbe puntare: conservare le risorse e proteggere l’ambiente! SaloneSatellite è l’unico spazio all’interno della Milano Design Week che permette concretamente ai designer di mostrare il loro lavoro, dunque abbiamo deciso di farne parte».
«PIY - Play It Yourself is a series of "non hardware" furniture, classic, simple and inexpensive. In the design, we have synthesized minimalism and Chinese tradition to obtain an effective but simple geometric style. In the production, we have favored the modular technique that involves no waste at all. Precisely this is the concept on which the design should focus: to preserve resources and protect the environment! SaloneSatellite is the only space of the Milan Design Week, where is actually possible for designers to showcase their work, so we decided to be part of it».
BRASILE
GUSTAVO MARTINI «Il mio lavoro ha inizio da un pensiero. Può essere qualcosa che ho notato e trovato affascinante, non necessariamente bello esteticamente. C’è molta poesia intorno a noi e cerco pertanto di scovarla, per poi tradurre in progetto i sentimenti che suscita in me. Edge oltrepassa il singolo oggetto per diventare un sistema complesso, al confine tra design e installazione, un progetto che racconta il processo di design. L’idea era di creare una sorta di spazio virtuale che è possibile penetrare».
«My work begins with a thought. It may be something that I noticed and found fascinating, not necessarily beautiful. There is so much poetry around us and I try to find it, and then put into the project the feelings it inspired in me. Edge goes beyond the single object to become a complex system, between design and installation, a project that tells the design process. The idea was to create a sort of virtual space that you can penetrate».
«L’elemento sostanziale su cui lavoriamo costantemente è la funzionalità del prodotto, che deve essere estremamente riconoscibile e duratura. Materiali non trattati sono utilizzati in modo da ottenere i migliori risultati possibili, come evidenziano i prodotti ideati per il Salone Satellite. Ispirati da un’atmosfera unica, tipicamente finlandese, e da contrasti marcati, le creazioni prestano particolare attenzione ai materiali naturali e a dettagli dal gusto delicato. Crediamo che la produzione locale e la stretta relazione tra designer e artigiani stia giocando un ruolo sempre più importante, poiché i clienti sono interessati ormai a progetti unici e originali».
«The fundamental element on which we constantly work concerns the functionality of products, which must be extremely recognizable and long-lasting. Genuine materials are used in order to obtain the best possible results, as evidenced by the pieces designed for the SaloneSatellite. Inspired by a unique Finnish atmosphere, with strong contrasts, the creations pay particular attention to natural materials and details with a delicate taste. In general, we believe that local production and the close relationship between designers and craftsmen play an increasingly important role, as customers are now interested in unique and original pieces».
IFDM 28 Aprie 2016
RUSSIA
RODION ZENEVICH «Viviamo in un ambiente gremito di informazioni e prodotti che, per la maggior parte, rimangono accantonati. Per tale ragione credo che il design debba mirare allo sviluppo sostenibile, ideando prodotti di lunga durata. A Milano presento POGOkids - oggetti in morbida plastica costituiti da diversi elementi componibili colorati (uno dei progetti vincitori di SaloneSatellite Moscow 2015, ndr). Tenere sempre a mente l’essenza del progetto è la filosofia che deve starne alla base. La missione del designer diventa dunque tradurre l’essenza stessa in un linguaggio chiaro e comprensibile per chiunque».
«We live in an environment full of information and products that, almost always, are set aside. For this reason I believe that design must aim to create sustainable development, by crafting longlasting products. In Milan I will present POGOkids - soft plastic objects made from different colored elements (one of the awarded projects at 2015 SaloneSatellite Moscow). Always keeping in mind the essence is the philosophy behind this, as well as other creations. The mission of the designer becomes to translate the essence in a clear language, understandable by everybody».
26-29_Salone Satellite_MDF_Layout 1 04/04/16 11:39 Pagina 29
30_43_24OreMilano_Layout 1 04/04/16 11:53 Pagina 30
Architetture poetiche Undici Stanze, ognuna delle quali rivelatrice del pensiero e della filosofia dell’abitare del suo creatore. È la mostra protagonista alla XXI Triennale International Exhibition, curata da Beppe Finessi e promossa dal Salone del Mobile. Per ogni Stanza, un’opera letteraria che la rappresenta. Così al celebre romanzo L’insostenibile leggerezza dell’essere di Milan Kundera è legato il progetto di Fabio Novembre: «Una sorta di testa che riporta necessariamente, e ironicamente, l’architettura alle forme del corpo e la stanza alla testa, con la sua cavità perfettamente abitabile», come sostiene il filosofo Francesco Cataluccio. ELEVEN ROOMS, each of them reveals the living concept and philosophy of its creator. The main exhibition of the XXI Triennale International Exhibition, curated by Beppe Finessi and promoted by the Salone del Mobile. In each room, a literary work to represents its mood. This way the famous novel The Unbearable Lightness of Being by Milan Kundera has been linked to the project by Fabio November: «A sort of head that ironically recalls the forms of architecture as a body and the room at the head, with a perfectly habitable cavity», as the philosopher Francesco Cataluccio says.
30_43_24OreMilano_Layout 1 04/04/16 11:26 Pagina 31
MILANO Dove la creatività è di casa WHERE CREATIVITY IS AT HOME RIFLETTORI PUNTATI SULLA MILANO DESIGN WEEK E SUL SUO PALINSESTO RICCO DI MANIFESTAZIONI. APPUNTAMENTO PRIMARIO, IL SALONE DEL MOBILE, AVVOLTO DA UN COROLLARIO DI APERTURE, INSTALLAZIONI ED EVENTI CHE DANNO FORMA AL FUORISALONE text by Rachele Frigerio
M
ilano non è mai così vissuta, effervescente, dinamica quanto durante la Design Week. Ogni occasione diventa utile per parlare di progettualità, ogni evento si trasforma in un atto artistico. L’aria frizza di palpabile vivacità, stimolata dalla frenesia di menti creative che ruotano attorno al concetto più trasversale di design. Se questa è l’atmosfera che pervade la città, ci sono però dei punti nevralgici attorno ai quali si concentra la fitta rete di eventi. Si parte dal grande motore dell’azione, il Salone del Mobile, che con la sua forza centripeta richiama ogni anno oltre 300mila operatori da 160 Paesi, più di 2.300 espositori dai più vari settori. Giunto al 55esimo compleanno, il Salone apre le danze il 12 Aprile, dettando stili e tendenze attraverso il suo parterre esclusivo di brand, ma promuovendo al contempo
anche iniziative extra-fiera come la mostra STANZE. Altre filosofie dell’abitare, nell’ambito della XXI Triennale International Exhibition: una riflessione sul compito dell’architettura di interni e sul futuro del nostro abitare; in collaborazione con Made.Expo, poi, la mostra Space&Interiors presso The Mall Porta Nuova, esclusiva e innovativa location, parte del Brera Design District. Si giunge così nel cuore pulsante della città, tra i suoi distretti più votati all’innovazione, gli attori protagonisti del FuoriSalone. Dalla fantasiosa e storica Brera, si approda a Tortona per la Tortona Design Week, in cui permane l’eco del suo passato industrial, rinvigorito oggi da una nuova energia creativa. Basta lasciarvisi avvolgere e trasportare per scoprire il volto più aperto e internazionale di Milano, non solo quello del business, ma quello più affascinante del design.
M
ilan has never been so alive, bustling, dynamic as during the Design Week. Every occasion is good to talk about projects, each event becomes an artistic performance. The environment is enhanced by a vibrancy, stimulated by the excitement of creative minds that rotate around a more flexible design concept. This is the atmosphere that pervades the city, there are, however, some central venues around which are focused the heavy network of events. Starting from the great moving force, the Salone del Mobile, that attracts with its force over 300,000 visitors from 160 countries, more than 2,300 exhibitors from the various sectors every year. Now in its 55th edition, the exhibition opens t on April 12, dictating styles and trends through an exclusive array of brands, but also promoting non-trade initiatives such as the exhibition STANZE. Altre f ilosof ie dell’abitare as part of the XXI Triennale International Exhibition: an analysis on the role of interior architecture and the future of living; in collaboration with Made.Expo, the exhibition Space&Interiors at The Mall Porta Nuova, an exclusive and innovative location, located in the Brera Design District. Reaching the heart of the city, among its top districts focused on innovation, and the protagonists of the FuoriSalone. From the imaginative and historic Brera, to Tortona for the Tortona Design Week, which preserves the echo of its industrial past, now invigorated by a new creative energy. Just let them wrap you and transport you to discover the open, cosmopolitan side of Milan, not just the commercial one, but the most fascinating design-focused.
WHERE WE ARE April 12th-17th | SALONE DEL MOBILE | Reception Hall 5-7 April 1st-30th | BE A WONDER | Boscolo Milano Hotel - Corso Matteotti 4/6
IFDM 31 Aprile 2016
30_43_24OreMilano_Layout 1 04/04/16 11:27 Pagina 32
MILANO CASSINA
Hall 20 - Booth D01-F06
Interpretazione contemporanea per l’iconica poltrona di Gerrit T. Rietveld, Utrecht (Collectors’ Edition) ideata nel 1935 ed esclusivamente prodotta da Cassina dal 1988. L’artista Bertjan Pot ha disegnato un tessuto in tre varianti Jaquard su misura: la lavorazione innovativa del tessuto Boxblocks - composto da 8 fili colorati mischiati 2 alla volta per creare 19 colori disegnati a dima - rispecchia l’architettura della poltrona. Il risultato è un tessuto unico, dalle equilibrate geometrie, in cui la combinazione di triangoli non è mai ripetuta. Omaggio alla creatività olandese, ciascuna variante Boxblocks riveste 90 edizioni limitate con un abito ad hoc, per un totale di 270 modelli.
Contemporary reinterpretation for the Ultrecht iconic armchair by Gerrit T. Rietveld (Collector’s Edition) designed in 1935 and exclusively produced by Cassina since 1988. The artist Bertjan Pot has conceived a jacquard fabric in three exclusive versions: the innovative craftsmanship of the Boxblocks fabric - made up of 8 coloured threads mixed 2 at a time to create 19 different colors - follows the structure of the armchair. The final result is a unique fabric featuring harmonious geometries where the combination of triangles is never repeated. A homage to Dutch creativity, each unique Boxblocks version fits 90 limited edition pieces like a tailor-made dress, for a total of 270 models.
ALIVAR
Hall 16 - Booth A37-B30
Giseppe Bavuso firma le nuove madie Oriental, nella duplice versione alta e bassa. Oriental presenta vani contenitori personalizzabili con accessori e luce LED all’interno. La struttura per entrambi i modelli è in legno laccata. Giuseppe Bavuso signs new Oriental sideboards, in two versions: high and low. Oriental has personalized storage spaces with accessories and LED light systems inside. The structure for both models is in lacquered wood.
ALIAS
Hall 20 – Booth B09-C14
La collezione Kobi design by Patrick Norguet si espande con l'introduzione di una base più ampia. Gran Kobi è una poltrona bassa dalle dimensioni generose, adatta per i più vari contesti, residenziali e contract. Come l’intera linea, anche qui la scocca è una sorta di canestro, rigoroso e avvolgente, creato dagli intrecci in tondino d’acciaio saldato. The Kobi collection by Patrick Norguet expands with the introduction of a broader base. Gran Kobi is a low chair of generous dimensions, suitable for various contexts, including residential and business use. As in the rest of the collection, the body recalls the shape of a basket, rigorous and enveloping, created by woven welded steel rods.
B&B ITALIA
Gio, designed by Antonio Citterio, is the new line with a contemporary classic accent. A complete range of sofas, end units, chaise longue, sunbeds, armchairs, chairs, tables and accessories which have been developed from solid teak structures with a special antique grey finish that gives the wood a particular lived-in aspect and silver-grey reflective quality.
Via Durini 14, Milano
É Gio la nuova serie dall’accento classico contemporaneo disegnata da Antonio Citterio. Una famiglia completa di divani, elementi terminali, chaise longue, lettini, poltrone, sedie, tavoli e complementi che si sviluppa a partire da strutture in massello di teak nella speciale finitura antique grey.
IFDM 32 Aprile 2016
30_43_24OreMilano_Layout 1 04/04/16 11:27 Pagina 33
GERVASONI
Hall 5 – Booth B11 Un prodotto frizzante e contemporaneo per l’estate. È Inout 855, sedia dall’alto schienale disegnata da Paola Navone. Cifra progettuale è l’intrecciata cinghia elastica (disponibile in differenti colori) che definisce l’intera seduta. Tale senso di leggerezza formale prosegue nella base, in tubolare di alluminio.
A lively and contemporary product for the summer. It’s Inout 855, the chair designed by Paola Navone. The design approach is illustrated by an elastic woven strap (available in different colors) that outlines the seat. The sense of lightness continues in the tubular aluminum base.
LUALDI
Hall 5 – Booth E04-E08
Nuova finitura in legno thermowood per la boiserie Layer London, design Piero Lissoni. Il British style in questa collezione viene rielaborato con un linguaggio minimale ed estremamente contemporaneo, presentato quest’anno in versione ecofriendly. New thermowood finishing for the Layer London wood paneling, designed by Piero Lissoni. The British style is reinterpreted in this collection with a minimalist and very contemporary language, presented this year in an eco-friendly version.
Jean-Marie Massaud designs Lloyd, a storage system and modular geometric bookcases. Thin vertical wooden sticks create light grids, which slide along the length of invisible horizontal rails. Each grid can be moved at will to create different sequences.
KRISTALIA
Hall 20 - Booth A05-B04
Dall’incontro fra la tecnologia del brand e la creatività di Kensaku Oshiro nasce Hole: un tavolo caratterizzato dall’inedita base con un foro ovale, dal contorno morbidamente plasmato, realizzata in lamiera di metallo. Su questo originale elemento scultoreo, proposto con varie finiture, è appoggiato un sottile piano in laminato, oppure in legno massello.
POLTRONA FRAU
Hall 20 - Booth D07-E16
Jean-Marie Massaud progetta Lloyd, sistema di contenitori e librerie a geometria variabile. Sottili bacchette di legno verticali formano griglie leggere, che scorrono per tutta la lunghezza su invisibili binari orizzontali. Ogni griglia è spostabile a piacere per creare sequenze sempre diverse.
The convergence of the brand’s technology with Kensaku Oshiro's creativity has led to Hole: a table featuring an original base and an oval hole, with a softly moulded shape in sheet metal. On this original, solid element, available in various finishes, supports a thin laminate or solid wood (thicker) top.
DE CASTELLI
Hall 16 - Booth D45
È la massima espressione della materia pura. Solometallo, ideato da Nikita Bettoni, combina ottone, rame e acciaio (oltre al legno per l’interno), che illuminano il prodotto con effetti di luce e bagliori, sfruttando i naturali contrasti cromatici e materici. Pure matter in all its glory, Solometallo, conceived by Nikita Bettoni, combines brass, copper and steel (in addition to wood for the interior), which illuminate the product with light effects and glows, employing the natural contrasts of colors and materials.
IFDM 33 Aprile 2016
30_43_24OreMilano_Layout 1 04/04/16 11:27 Pagina 34
MILANO
CAPPELLINI
Bastioni di Porta Nuova 9, Milano
Le quattro stagioni sono protagoniste della serie di sedute Embroidery del designer svedese Johan Lindsten. In un perfetta sintesi fra la tradizione del ricamo e le nuove tecnologie industriali nascono quattro sedute con scocca in legno di frassino e decoro dello schienale che riproducono altrettanti paesaggi. The four seasons are the protagonists of the line of seatings of Embroidery by the Swedish designer Johan Lindsten. The perfect combination between the traditional embroidery craft and new industrial technologies provided the inspiration for four seatings with ash wood shell and decorations on the backrest that portrays beautiful landscapes.
FLEXFORM
Hall 5 - Booth A09-C03-C07
Photo Gatti Citterio Shuler © Fast Spa
Elegante e confortevole, Eden è un divano-letto, realizzato con una leggera e avvolgente struttura rivestita in cuoio. È dotato di un secondo letto estraibile, con sollevamento mediante meccanismo brevettato, in grado di dar forma a un letto king size. Elegant and comfortable, Eden is a sofa bed made with a light and wrapping structure covered in leather. It features a second pullout bed through lifting patented mechanism,to create a king-size bed.
FAST
Hall 6 - Booth C27
Niwa è una collezione composta da sedia e sgabello in alluminio, ideale per il contract quanto per il residenziale. La scocca, rigorosa e avvolgente, è formata da strisce in alluminio verniciato, che prosegue armoniosamente nelle gambe della base.
MDF ITALIA
Niwa is a collection composed of chair and stool in aluminum, a perfect solution for contract and residential use. The shell, rigorous and wrapping, is made of straps in painted aluminum, which continue into the legs of the base.
Hall 16 – Booth B19-C28
Sgabello o tavolino, outdoor o indoor, Sag è un accessorio poliedrico e funzionale, frutto della creatività di Nendo. È stato concepito come un unico pezzo piegato su se stesso, modellando il poliuretano rigido - denominato TECH – che garantisce anche elevata resistenza.
BORDBAR&IFDM Reception Hall 5-7
Bordbar, nome che fa diretto riferimento al prodotto di punta dell’azienda tedesca, ossia gli autentici trolley delle compagnie aeree mutuati in oggetti di design senza tempo per uso privato. Gli interni e gli accessori sono assolutamente versatili. Dalla collaborazione con IFDM e il suo carattere internazionale, nasce la nuova Bordbar IFDM edition, che richiama nel layout grafico le 35 mete worldwide e i 28 mercati in cui il magazine fa tappa ogni anno.
Stool or side table, outdoor or indoor, Sag is a versatile and functional accessory, conceived by Nendo’s creative mind. It’s designed as a single piece folded on itself, shaping the rigid polyurethane - called TECH - which also ensures high resistance.
The brand Bordbar has been synonymous with the transformation of authentic airplane trolleys into timeless design objects for private. The interior and accessories are absolutely versatile. From the collaboration with IFDM and its international approach, is born the new Bordbar IFDM Edition that recalls in its graphic look the 35 worldwide venues and 28 markets reached by the magazine every year.
IFDM 34 Aprile 2016
30_43_24OreMilano_Layout 1 04/04/16 11:27 Pagina 35
30_43_24OreMilano_Layout 1 04/04/16 11:27 Pagina 36
MILANO MOLTENI&C.
Hall 11.2 - Booth K020-L021-L011-K010
Fascino scultoreo per il tavolo Asterias, disegnato da Patricia Urquiola. Singolare è il basamento centrale composto da sei elementi che ricordano la caratteristica forma del petalo, realizzati in legno curvato e con la particolare tecnica dello stampaggio 3d. Anche il piano si divide in 4 spicchi con particolare disegno incrociato e bordo arrotondato.
MOROSO
Hall 6.1 – Booth B060
Via Pontaccio 8/10, Milano
Doppio appuntamento per Moroso che si presenta al Salone con 8 nuove collezioni. Presso il proprio spazio espositivo milanese inaugura invece la mostra Spring to Mind, un omaggio a Ron Arad e al percorso creativo che da 25 anni lo lega al brand. Affinità che prosegue fino alla Statale di Milano nella mostra fotografica di Tom Vack dal titolo Ron Tom Tom: 20 foto a grandezza 1:1 immortalano la collaborazione tra il designer e l’azienda.
Sculptural glamour for the Asterias table, designed by Patricia Urquiola. The peculiar central base consists of six elements that recall the unique shape of a petal, made of curved wood by employing the special technique of 3D printing. The top is also divided into 4 sections with a special woven design and rounded edges.
Double date for Moroso that showcases 8 new collections at the Salone. At its Milanese showroom runs the Spring to Mind exhibition, an homage to Ron Arad and the creative path that has linked him to the brand for the last 25 years. A connection that continues in the University of Milan through the photography exhibition by Tom Vack entitled Ron Tom Tom: 20 life-size photos immortalize the collaboration between the designer and Moroso.
AMURA
Piazzale Biancamano 2, Milano
KNOLL
Si ispira a forme organiche Lapis, il nuovo concept living disegnato da Emanuel Gargano e Anton Cristell. L’obiettivo progettuale è creare una relaxing experience derivante dagli elementi modulari, contraddistinti da voluminose imbottiture.
Hall 20 – Booth C05-D04
Il brand celebra Harry Bertoia con la versione della poltroncina Bertoia Diamond placcata oro 18 carati. Un progetto che conclude l’anno celebrativo dedicato al centenario dalla nascita del designer. La versione in oro dona ancora più brillantezza alle qualità del berillio, una lega di rame che Bertoia volle sfruttare per l’elevata elasticità.
Organic shapes inspire the new concept of Lapis sofa. The designers, Emanuel Gargano and Anton Cristell, aims to create a relaxing experience, thanks to the modular elements characterized by soft volumes.
The brand celebrates Harry Bertoia through the 18K gold plated version of the armchair Bertoia Diamond. A project that closes the year of celebration dedicated to the centenary of the designer’s birth. The gold version confers even more brilliance to the beryllium, a copper alloy that Bertoia adopted for its high elasticity.
PHILIPPE SELVA
Hall 6 – Booth A33-B32
La zona notte è resa esclusiva dal letto Royale, di Leonardo Dainelli. Caratterizzato da una struttura in legno stile Art Déco, alleggerita da discreti bottoni decorativi, presenta curve morbide che esaltano la dimensione timeless del modello. The exclusivity of the Royale bed designed by Leonardo Dainelli, enriches the night space. Characterized by a wood frame in Art Deco style, lightened by decorative buttons, it shows soft curves that ehance the timeless dimension of the product.
IFDM 36 Aprile 2016
30_43_24OreMilano_Layout 1 04/04/16 11:27 Pagina 37
30_43_24OreMilano_Layout 1 04/04/16 11:27 Pagina 38
GALLOTTI&RADICE Hall 5 - Booth C16
Massimo effetto trasparenza. Pandora, disegnata da Pinuccio Borgonovo, è una madia realizzata in cristallo extralight, che combina diverse finiture esclusive: il piano superiore presenta una finitura bronzo patinato, base e top in legno rivestito foglia oro, mentre la struttura è in metallo verniciato bronzo patinato.
Maximum transparency effect. Pandora, designed by Pinuccio Borgonovo is a sideboard in extra light crystal, which combines several exclusive finishes: the upper top has a patinated bronze finish, the base and lower top are in wood with a gold leaf finish, the metallic structure is lacquered patinated bronze.
BUSNELLI
Hall 5 - Booth L04-M02
Armadillo, prodotto storico dell'azienda Busnelli, disegnato da Gianni Pareschi nel 1969, si ispira alle nuove tendenze e si veste di nuovo fascino; un esercizio estetico in cui la nuova finitura bronzo e la pelle del medesimo colore, impreziosiscono il prodotto donando allure e charme. Armadillo, a historical product by Busnelli designed by Gianni Pareschi in 1969, is inspired by the latest trends, and gets a new charm; an aesthetic product where the new bronze finish, and the same color leather, embellish the piece with a unique allure and charm.
LIVING DIVANI
Hall 5 - Booth E19-F18
Luis Arrivillaga crea Ceiba, un appendiabiti dalla forte presenza grafica: strutture esili in movimento intorno a un perno centrale che si chiudono e riaprono regalando diversi punti di vista e modalità di utilizzo. È realizzato in massello di frassino naturale o tinto carbone. Luis Arrivillaga creates Ceiba: a coat rack with a strong graphic presence: the slender structure moves around a central pivot closing and reopening to offer different points of view and methods of use. It is made in natural or charcoal stained ash wood.
DEDON
Hall 20 - Booth E09-F12
Progettato da Jean-Marie Massaud, Tigmi vuole essere allo stesso tempo divano e riparo. La struttura del divano che costituisce la parte inferiore, è ampia e profonda. Può ospitare più persone e trasformarsi in lettino. Il divano si completa con la copertura intrecciata: il risultato è un pezzo unico di microarchitettura.
PAOLA LENTI
Chiostri dell'Umanitaria - Via Daverio 7, Milano
Torna il suggestivo appuntamento con il brand nella cornice del Fuorisalone. In mostra, le novità della stagione, tra cui Kabà design Elia Nedkov: poltrona e divano due posti sono racchiusi in una struttura compatta e leggera, a vista, in acciaio verniciato. The suggestive appointment with the brand returns in the setting of the FuoriSalone. Displaying the news of the season, including Kabà, designed by Elia Nedkov: armchair and two-seater sofas are enclosed in a compact and lightweight structure, exposed with painted steel.
Designed by Jean-Marie Massaud, Tigmi aims to be used both as a sofa and a shelter. The structure of the sofa on the lower part is wide and deep. It can accommodate more people and it also transforms into a bed. The sofa is completed with a woven cover: the result is a unique piece of microarchitecture.
IFDM 38 Aprile 2016
30_43_24OreMilano_Layout 1 04/04/16 11:27 Pagina 39
30_43_24OreMilano_Layout 1 04/04/16 11:27 Pagina 40
MILANO
ALMA DESIGN
Hall 10 - Booth C12
La tradizione è rivisitata e attualizzata, tanto nelle forme quanto nei materiali. Virna design di Mario Mazzer, richiama le linee archetipiche delle sedie anni ’50, ma con nuova funzionalità. Armonico connubio tra il massello della struttura e il sedile e schienale in polipropilene.
LEMA
Hall 7 – Booth B15-C24 The tradition is renovated and actualized, both in design and materials. Virna designed by Mario Mazzer, recalls the archetypical lines of the ‘50s chairs, but with a new functionality. There is a harmonic combination between the solid wood of the frame and the polypropylene seat.
Si rinnova la collaborazione con Christophe Pillet che firma Steward, un elegante contenitore in legno che unisce il fascino di un pezzo di manifattura a un approccio progettuale contemporaneo. Un essenziale cubo in legno termo trattato e base in metallo verniciato, dal vago sapore retrò, con ante a ribalta a celare ampi vani e cassetti scorrevoli, al servizio della zona living.
ILLULIAN
Hall 5 - Booth F06
Incontro perfetto tra lusso esclusivo e spirito creativo. È Empire, il nuovo tappeto della Palace Collection. Il suo disegno centrale è un gioco geometrico tra quadrilateri bianchi e marroni, perfettamente giustapposti l’uno all’altro per generare un senso profondità, tipico dello stile optical. The perfect combination of exclusive luxury and creative energy. Empire is the new carpet of the Palace Collection. Its central design features a geometric play of white and brown quadrilaterals, perfectly overlapped to generate a sense of depth, typical of the optical style.
The brand renews its collaboration with Christophe Pillet who designs Steward, an elegant wooden container combining the charm of an handmade piece with a contemporary design approach. An essential cube in heat-treated wood and painted metal base, with a vague retro mood, that presents folding doors that hide large compartments and drawers for the living area.
BONALDO
Hall 5 - Booth F11-G06 Progettata da Mauro Lipparini, la famiglia di sedute complementari Blazer si allarga dotandosi del divano, che ne completa la proposta arredativa. La forma leggermente sinuosa di Blazer è accentuata da accostamenti cromatici e materici, uguali o a contrasto, mentre la soffice imbottitura della scocca si appoggia sulla leggera struttura tubolare metallica.
Designed by Mauro Lipparini, the Blazer line of seatings extends to include a sofa, which completes the furnishing proposal. The slightly curved shape is enhanced by chromatic and materic combinations, akin or contrasting, while the soft padding of the seat rests on the light tubular metallic structure.
IFDM 40 Aprile 2016
30_43_24OreMilano_Layout 1 04/04/16 11:28 Pagina 41
FOS CERAMICHE
Hall 10 – Booth E04
Anthozoa è un giardino sommerso popolato da piante e animali esotici, solleticati dal leggero fluire dell’acqua: alghe e coralli sono la principale fonte di ispirazione di questa collezione. Ogni oggetto realizzato in porcellana è una scultura unica, dove la forma prevale sulla funzione.
Anthozoa is an underwater garden populated by exotic animals and plants, tickled by the light flow of the water: corals and seaweeds are the main source of inspiration for this collection. Each object in this collection is a unique sculpture made of porcelain, where shapes triumph over functionality.
FLOU
Hall 7 – Booth A15-B12
Il punto di forza di Softwing, collezione disegnata da Carlo Colombo, è il tessuto cucito addosso alla struttura come un abito d’alta moda. La linea sobria lascia spazio alla morbida testata arrotondata ai lati e alla disposizione delle pieghe. L’effetto finale è una morbidezza straordinariamente confortevole, un’eleganza semplice e sofisticata. The greatest strength of the Softwing collection, designed by Carlo Colombo, is the fabric sewn on to the structure as a haute couture outfit. The sober lines unfold into a soft headboard rounded at the sides and the disposition of the folds. The final result is an extraordinarily comfortable softness, a simple, sophisticated elegance.
ETHIMO
Hall 10 - Booth A03-B01
Patrick Norguet ha disegnato una sedia che combina molteplici materiali e diverse tecniche di lavorazione dell’alluminio: prende così vita Nicolette, una seduta leggera nelle linee, robusta nell’uso. Peculiare, lo schienale con plissettatura rigida del tessuto, completato da un elemento in teak.
RIVA1920
Hall 6 - Booth A23-B20
Il concept deriva dalla ricerca di espressioni figurative tratte dalle forme della quotidianità. Progettata dall’architetto Fabio Lo Jacono, la panca Spazzola è realizzata interamente in legno massello di cedro, leggermente concava, che appoggia a terra mediante montanti in ferro variamente inclinati.
Patrick Norguet designed a chair that combines different materials and manufacturing techniques of aluminum: from this mix is born Nicolette, a seating of light lines and robust frame. The peculiar backrest with its rigid pleated fabric is completed by a teak element.
MERITALIA
Hall 5 - Booth C15-D08
A new concept from the search for innovative figurative expressions inspired by daily life. Designed by the architect Fabio Lo Jacono, the Spazzola bench is entirely made of solid wood of cedar. The seat is slightly concave and rests on the ground through iron uprights, inclined in different ways.
Il tratto distintivo della collezione Opera è riproposto ora nella poltrona. Seat Opera (design di Mario Bellini) riprende il tradizionale cesto a costole incrociate che sostiene una seduta monoscocca trasparente. The main features of the Opera collection are now repeated in an armchair. Seat Opera by Mario Bellini, resembles a traditional basket with intersecting ribs that supports a transparent seat frame.
IFDM 41 Aprile 2016
30_43_24OreMilano_Layout 1 04/04/16 11:28 Pagina 42
ROCHE BOBOIS
Hall 6 - Booth C30 Design organico ed evocativo. Odea esprime l’estetica di un comfort avvolgente. Roberto Tapinassi e Maurizio Manzoni hanno disegnato la poltrona come sospesa sulla base, ispirandosi alle corolle di un tulipano sullo stelo.
Organic, evocative design. Odea conveys the aesthetics of an enveloping comfort. Roberto Tapinassi and Maurizio Manzoni designed the armchair to be suspended on the basis, drawing inspiration from the corolla of a tulip resting on the stem.
LUCEPLAN
Corso Monforte 7, Milano
Costanza compie 30 anni! L’iconica lampada disegnata nel 1986 da Paolo Rizzatto – che rivisita e reinterpreta la tipologia classica della lampada a paralume – sarà celebrata con una serie di eventi nel FuoriSalone, ma anche con una speciale campagna pubblicitaria e una video-istallazione scaturita dal making of dello scatto. Costanza celebrates its 30th birthday! The iconic lamp designed in 1986 by Paolo Rizzatto - revisiting and reinterpreting the classic lamp shade - will be celebrated with a series of events in the FuoriSalone, but also with a special advertising campaign and a video installation stemmed from the making of the shooting.
RIMADESIO
Hall 5 - Booth D11-E16
Nuove varianti cromatiche sono alla base del restyling delle madie Self bold. Cinque nuove colorazioni dei vetri opachi e lucidi, pensate per essere in sintonia con i metalli a effetto spazzolato nelle differenti varianti, incontrano la matericità dei marmi e dei vetri dei piani, enfatizzati dallo spessore “bold”. New chromatic varieties provide the basis for the restyling of the Self bold sideboards. Five new colors for matt and glossy glass, conceived to ensure harmony with metals featuring a brushed effect in different variants, they also match the materic feel of marbles and glasses in the tops, emphasized by the "bold" thickness.
I4 MARIANI
Hall 7 – Booth L23
PORRO
Il dettaglio è l’anima del progetto di Niky, divano firmato Studio Lo Scalzo Moscheri. Questa accuratezza sartoriale emerge nella “pence” che contraddistingue la giunzione dei braccioli e degli elementi di schienale, così come nel piede strutturale che diventa segno architettonico.
Hall 7 - Booth D15-E18
L’ispirazione per la nuova sedia Voyage arriva da Traveller, il raffinato daybed presentato lo scorso anno, entrambi ideati dal duo Gamfratesi. Da metallo e cuoio, si passa ora a materiali più morbidi come legno e pelle. Nello showroom va invece in scena Bespoke XS, con un focus sugli armadi.
The attention to details is the soul of the Niky project, a sofa designed by the Studio Lo Scalzo Moscheri. This sartorial accuracy emerges in the "fold" that identifies the junction of the armrests and backrest elements. Or in the structural foot that becomes an architectural sign.
IFDM 42 Aprile 2016
Via Durini 15, MIlano The inspiration for the new Voyage chair derives from Traveller, the refined daybed presented last year, both designed by the GamFratesi duo. From metal and hide, they turn to softer materials such as wood and leather. In the showroom instead is showcased Bespoke XS, with a focus on wardrobes.
30_43_24OreMilano_Layout 1 04/04/16 11:28 Pagina 43
44_45_Tisettanta_Layout 1 04/04/16 10:55 Pagina 44
44_45_Tisettanta_Layout 1 04/04/16 10:55 Pagina 45
46-47_Euromobil PP_Layout 1 05/04/16 13:19 Pagina 46
primo piano
DIVANO SAVOYE - design Marc Sadler
Gioco di squadra DESIGN, CREATIVITÀ E ARTE: TUTTO CIÒ IN MILLE METRI QUADRATI ESPOSITIVI, PER SCOPRIRE LA FILOSOFIA PROGETTUALE DEL GRUPPO, DECLINATA NELLA SINERGIA DEI SUOI TRE BRAND E DEI DESIGNER D’ECCEZIONE CHE NE FIRMANO LE CREAZIONI
U
n parterre di nomi d’eccezione, quello messo in campo dal Gruppo Euromobil per giocare la partita fondamentale dell’anno, quella che va in scena ad aprile al Salone del Mobile. Il team vede schierato Roberto Gobbo, Jai Jalan, Marco Piva, Marc Sadler, Setsu & Shinobu Ito, all’interno di mille metri quadrati di spazio espositivo. Con le loro creazioni, i designer traducono la filosofia del brand in proposte di interior che parlano di innovazione, intesa come «comprensione del proprio tempo, utilizzando al meglio le tradizioni artigianali e dando vita allo stesso tempo a prodotti di design in linea con i nuovi modelli di vita e di organizzazione sociale». Le parole di Gaspare Lucchetta, titolare del Gruppo insieme ai fratelli, risuonano all’interno dell’ampia vetrina del Salone per trovare qui perfetta concretizzazione in soluzioni d’arredo coordinate, espressione compiuta di un Total Home Design. Sulle orme di questo progetto - caratterizzato da un essenziale ed elegante lifestyle, oltre che da una qualità accessibile - i tre brand del gruppo, Désirée imbottiti, Zalf mobili ed Euromobil cucine, generano un gioco di rimandi, integrazioni e connessioni formali, in un dialogo continuo e unitario per un panorama abitativo completo. Marc Sadler si rivolge con le sue proposte all’area living, disegnando per il brand Désirée, il nuovo divano componibile Savoye: le informali imbottiture trovano corrispondenza nella struttura e nei sottili piedini cilindrici. La medesima pulizia formale si riscontra nella seduta Koster: per la sua forma dinamica e destrutturata, Sadler si rifà agli anni '50, ma rendendola accessibile
alla contemporaneità di ogni architettura preposta all'ospitalità. Il designer presta il suo tratto anche al brand Zalf, per il quale realizza LZ, una libreria poliedrica e moderna, costituita da tre diversi moduli accostabili a piacere, collocabile a muro, back to back o in centro stanza. Per soddisfare un desiderio di comfort sempre più preponderante nell’interior, Jai Jalan risponde con Avì e Soor, rispettivamente divano e poltrona, che con la loro forma avvolgente e curvata, aggiungono al brand di imbottiti una nuova definizione di relax. Una sinuosità il cui eco contamina anche le proposte della coppia di designer Setsu & Shinobu Ito, a partire dalla novità per la zona notte Shellon, un letto dalla caratterizzante testata con rivestimento a pieghe irregolari trapuntate, e la poltrona Wing, definita da
una struttura leggera e curvilinea, con un ampio e alto schienale che la racchiude morbidamente. Costellano la vasta scenografia espositiva, i tavolini Yori e Sabi firmati dal duo giapponese, ispirati ai Bonsai i primi, e alla geometria degli opposti, i secondi. Queste novità si inseriscono tra le grandi architetture d’arredo, rinnovate nel loro stile in occasione dell’appuntamento di aprile: il sistema di armadiature Combi System, la cabina armadio Picà, la libreria Link, tutte risultanti da una ricerca rivolta alla flessibilità d’arredo, tale da garantire la massima organizzazione e valorizzazione degli spazi. Dall’ambiente living alla zona notte, la rassegna delle novità si conclude negli spazi più conviviali della cucina, dove Marco Piva e Roberto Gobbo espongono gli esiti del loro lavoro progettuale, Arte e Filò, con rinnovate finiture. Modelli che per mate-riali ed estetica parlano linguaggi differenti, ma trovano una comunione d’intenti nel concept: creare spazi aperti alla socializzazione, multifunzionali, in rapporto sinergico con l’ambiente living. Ma per il Gruppo Euromobil innovazione non è soltanto progettualità, bensì anche interazione e scambio tra mondi affini in ter-
mini di creatività. Così lo stand al padiglione 10 assume l’allure di una galleria, nella quale ai prodotti di arredo si alternano opere e installazioni site specific dell’artista Jorrit Tornquist, figura di spicco nel panorama artistico internazionale per la sua attività nel campo delle arti visive e installazioni di colore nel paesaggio urbano. «Investiamo notevolmente nella ricerca e sviluppo di nuovi prodotti, in promozione e cultura - spiega Gaspare Lucchetta - oltre che in campagne di comunicazione e punti vendita. Per questo riteniamo che le previsioni di crescita per il 2016 siano positive». Solo lo scorso anno sono infatti stati aperti un numero considerevole di punti vendita, che ha visto quali destinazioni primarie Vienna, Bucarest, Il Cairo, Johannesburg, Beirut, Riyad, Guadalajara, Monterrey, Kuala Lumpur e Hanoi, in linea con quelli che risultano essere i mercati di riferimento per il Gruppo, accanto a Stati Uniti, Messico, Giappone, India e Australia, tra gli altri. «Per un’azienda italiana del settore arredamento è importante essere riconosciuta nella propria terra d’origine, ma è altrettanto vero che l’internazionalizzazione è il futuro».
Divano Isola MILOS design Marc Sadler
IFDM 46 Aprile 2016
46-47_Euromobil PP_Layout 1 05/04/16 14:32 Pagina 47
IT’S A TEAM GAME
T
he Euromobil Group has created a space bursting with the biggest names in the business for the most important event of the year: Milan Furniture Fair in April. The team features the likes of Roberto Gobbo, Jai Jalan, Marco Piva, Marc Sadler and Setsu & Shinobu Ito, all of whom are crammed into a 1000sq m exhibition space. Through the medium of their creations, the designers channel the brand’s philosophy into interior design products that ooze innovation and represent «the understanding of one’s time, using the best artisanal traditions to give life to design products that respond to modern lifestyles and the make-up of today’s societies». The words of Gaspare Lucchetta, who owns the Euromobil Group together with his brothers, seem to echo within the vast exhibition space at Milan Furniture Fair and are reflected in coherent furniture models: the expression of a Total Home Design concept. Comprising the project – which is characterised by a simple, elegant lifestyle vibe and accessible quality – are the group’s three brands: Désirée soft furniture, Zalf furniture and Euromobil kitchens. The three bounce off each other, borrowing certain elements and lending others in a continuous shared dialogue to create a complete furniture panorama. Marc Sadler has designed a range of Désirée products for the living room. These include the Savoye modular sofa, the informal padding of which is echoed by the structure and sleek, cylindrical feet. The same clean formality can be seen in the Koster chair: Sadler has drawn inspiration from the 1950s for its dynamic, deconstructed form, but makes it accessible enough to fit into any modern space designed for hospitality. The designer has also lent his hand to the Zalf brand with LZ, a modern, versatile bookcase composed of three different sections which can be arranged according to your own taste: up against a wall, back-to-back or in the middle of a room. For those who yearn from a more prevalent sense of comfort, the welcoming, curved forms of Jai Jalan’s Avì sofa and Soor armchair bring a new definition of the word relaxation to the soft furniture brand. Curved lines are also to be found in the models designed by Setsu & Shinobu Ito. The Shellon bedroom features a bed with a distinctive headboard adorned with irregular quilted folds, while the Wing armchair is built around a sleek, curvy structure with a wide, high backrest which envelops the whole in a soft embrace. Also scattered around the huge exhibition space are the Yori and Sabi side tables by the Japanese duo, the former inspired by bonsai trees and the latter by the geometry of opposites. Offsetting these pieces are larger-scale, architectural fittings, such as the Combi System cabinets, the Picà walk-in wardrobe and the Link bookcase, all of which are the product of extensive research into flexible furniture that aims to maximise the organisation and optimisation of any space. Moving from the living room and bedroom to that most convivial of spaces, the kitchen, Marco Piva and Roberto Gobbo showcase the fruit of their design work in the shape of Arte and Filò, with renovated finishes. Though the materials and aesthetics of the two creations speak entirely different languages, they find some common ground in their core goals: to create spaces orientated towards socialising, multi-functional settings which work in perfect synergy with the living room. But for the Euromobil Group, innovation is not just design, but also interaction and interchange between creative
Salone del Mobile.Milano Hall 10 - Stand C19-D18
Contacts info@euromobil.it www.gruppoeuromobil.com
Poltrona SOOR - design Jai Jalan
Living SMART
worlds. It means that their stand in Pavilion 10 takes on the allure of a gallery, in which furniture alternates with works of art and site-specific installations by the artist Jorrit Tornquist, one of the stand-out figures in the international art world due to his work in the field of visual arts and colourful installations in the urban landscape. «We’re making significant investments in the research and development of new products – explains Gaspare Lucchetta – with promotions, a more generalised culture of innovation and campaigns via the media and in sales points. For this reason, our forecasts for growth in 2016 are positive.» Indeed, just last year a considerable number of sales points were opened, with destinations including Vienna, Bucharest, Cairo, Johannesburg, Beirut, Riyadh, Guadalajara, Monterrey, Kuala Lumpur and Hanoi. They represent the Group’s key markets, alongside the United States, Mexico, Japan, India and Australia, among others. «For an Italian company in the furniture industry, it’s important to have recognition in your home country, but it’s also true that internationalisation is the future.»
Cabina armadio PICÀ
IFDM 47 Aprile 2016
48_49_Poliform_Layout 1 04/04/16 12:52 Pagina 48
focus on
Salone del Mobile.Milano Hall 5 - Stand A11-B10
Contacts info.poliform@poliform.it www.poliform.it
UN CONTESTO SCENICO CHE VALORIZZA LA QUALITÀ DEI PRODOTTI. LE NOVITÀ POLIFORM TROVANO NUOVA ESPRESSIONE, TRA ARCHITETTURE D’INTERIOR E CONTRASTI MATERICI
Armadio SENZAFINE
Forza rappresentativa
C
ome all’interno di una quinta teatrale. Gli attori si dispongono uniformemente sulla scena, a loro destinata, dove possono essere ammirati, ma soprattutto liberi di esprimersi nelle loro potenzialità espressive ed emozionali. Così le realizzazioni Poliform, nate dall’estro creativo di autori di prim’ordine, trovano collocazione in uno spazio espositivo suggestivo, volto a far scaturire le loro qualità intrinseche: accuratezza delle lavorazioni, raffinatezza del design, bellezza estetica abbinata a funzionalità. Jean-Marie Massaud, Marcel Wanders, Vincent Van Duysen, Rodolfo Dordoni, Emmanuel Gallina raccontano la filosofia del brand - espressione di un linguaggio internazionale - attraverso prodotti per l’interior ispirati a un’eleganza contemporanea: collezioni in costante evoluzione, dalla zona giorno all’area notte, dai sistemi ai complementi. È questa la cornice dal forte valore
scenografico, in equilibrio tra scelte architettoniche e combinazioni materiche, che accoglie le nuove proposte Poliform. Marcel Wanders, accanto alle innumerevoli varianti della collezione Mad di imbottiti e complementi, firma una nuova collezione di madie; il tocco sobrio e delicato di Jean-Marie Massaud torna in Home Hotel, progetto basato sulla libera componibilità di tutti i numerosi elementi che lo costituiscono: panche, cassettiere, consolle, contenitori e scrittoi che, valutati singolarmente, si adattano a situazioni domestiche; mentre, considerati come sistema, diventano perfetti per l’hospitality. Marlon è la nuova poltrona disegnata da Vincent Van Duysen; confortevole ed ergonomica, accogliente e sofisticata, evoca molti aspetti della personalità dell’attore di cui porta il nome: un forte carattere, un’icona new classic e senza tempo. Nello spazio notte, i protagonisti sono i nuovi letti firmati Emmanuel Gallina (autore
delle storiche sedie Grace) e Rodolfo Dordoni, che ripropone anche la collezione di madie Giò. Immersi in questa atmosfera dominata dalla tinte scure, illuminata a tratti dalle nuove finiture ottone, i sistemi giorno, le librerie, le cabine e armadiature Senzafine creano le quinte architettoniche in cui questa rappresentazione prende vita. L’alto valore espositivo si riconferma anche nello showroom Poliform di piazza Cavour, che in occasione della Design Week milanese,
è stato completamente rinnovato. Ideato come modello di un concept esplicativo della corporate identity aziendale, gli spazi sono quindi oggetto di un intervento che riguarda vari aspetti, dai prodotti al layout, dai materiali alle soluzioni compositive. Un’opportunità per conoscere una realtà complessa, in continua evoluzione, in sintonia con una dimensione contemporanea e internazionale.
Poltrone MARLON - design di Vincent Van Duysen
THE STAGE IS SET
T
he theatrical scene is set. Actors are lined up and ready to take the stage to receive the audience’s appreciation and fully exploit their craft. Springing from the creative flair of first-rate designers, Poliform products find the perfect setting in an evocative exhibition space designed to spotlight their true talents, combining precision workmanship, refined design, aesthetic beauty and functionality. The international voices of Jean-Marie Massaud, Marcel Wanders, Vincent Van Duysen, Rodolfo Dordoni and Emmanuel Gallina express the brand’s philosophy through interior components that echo with modern elegance in living areas and bedrooms, systems and accessories collections that are constantly evolving. The new Poliform offerings find the perfect home against a back-
Panca HOME HOTEL - design di Jean-Marie Massaud
drop of strong visual impact, striking a balance between design choices and material combinations. In addition to the countless variety of upholstery and fitting options in his Mad furniture range, Marcel Wanders has also designed a new collection of sideboards whilst Jean-Marie Massaud’s subtle and simple touch re-emerges in Home Hotel, a fully modular collection of benches, chests of drawers, console tables, storage units and desks, which can be individually integrated into residential projects or used as a system in hospitality sector projects. Comfortable and ergonomic, inviting and sophisticated, the new Marlon armchair by Vincent Van Duysen evokes many personality traits of the man for whom it is named: a timeless classic and an icon with strong character. Stars of the sleeping quarters are the new beds by Emmanuel Gallina (also designer of the renowned Grace chairs) and Rodolfo Dordoni (also returning with his Giò sideboard collection). Immersed in this ambiance dominated by dark hues, brightened here and there with new brass fittings, the Senzafine living area systems, bookcases, cubicles and sideboards create a design backdrop that comes alive. This high-impact presentation approach also bears out in the Poliform showroom on Piazza Cavour, which has been completely revamped for Design Week in Milan. Designed to reflect the Poliform corporate identity, display vignettes are staged to showcase products and layout, materials and modular design solutions. An opportunity to discover the modern and international appeal of multifaceted and constantly evolving Poliform.
IFDM 48 Aprile 2016
48_49_Poliform_Layout 1 04/04/16 12:51 Pagina 49
50_51_Visionnaire_Nahoor_Layout 1 04/04/16 12:54 Pagina 50
Salone del Mobile.Milano Hall 3 - Stand C31-C35 Hall 5 - Stand H02-H06
Contacts info@visionnairemilano.com www.visionnaire-home.com
Living BABYLON - design Alessandro La Spada
SEGUENDO UN PERCORSO PARALLELO A QUELLO CHE HA DEFINITO LA NASCITA E IL SUCCESSO DEL BRAND, VISIONNAIRE DÀ VOCE A UN NUOVO RACCONTO PROGETTUALE. ALLA BASE, NUOVE COLLABORAZIONI, NUOVI MATERIALI E UN NUOVO APPROCCIO AL LUSSO, PIÙ DISCRETO ED ESSENZIALE, MA NON MENO PREZIOSO
Un nuovo capitolo glamourista
V
isionnaire aggiunge una pagina importante al suo racconto di interior, fino ad oggi narrato sui toni di un’originalità meravigliante. Le parole chiave ora diventano eleganza senza tempo, sintesi, pulizia delle forme. Questa la cornice concettuale che fa da prologo alle nuove proposte che trovano ideale collocazione nello storico spazio al padiglione 5, nel contesto del Design più puro. La scenografia di una penthouse contemporanea fa da sfondo architettonico a un interior sviluppato attraverso prodotti che hanno una forza solista, fortemente ispirati a un’art design preziosa, ma allo stesso tempo essenziale. Protagonista della scena è un discreet Luxury, nato dall’estro creativo di autori storici che disegnano per la Maison, come Alessandro La Spada, più recenti, come Steve Leung, o inediti, parliamo di Mauro Lipparini. Linguaggi diversi che trovano un punto di incontro in un alternativo approccio al percorso glamourista intrapreso dieci anni fa; percorso che si propaga fino a raggiungere e contaminare anche il padiglione 3, dove prende vita una seconda interpretazione del brand, votata a un più ricercato Luxury Interior: l’American Decò rivive nelle creazioni di Samuele Mazza, le atmosfere aristocratiche degli Hamptons descritte nei romanzi di Scott Fitzgerald, Gertrude Stein, Truman Capote sono rievocate da ambienti luminosi, giocati tra le nuance del bianco e del grigio, tra marmi, parquet e boiserie. «Ci siamo nuovamente interrogati sulle esigenze di mercato - spiega Eleonore Cavalli, Art Director del brand - È proprio grazie all’attenta osservazione del mondo, all’evoluzione continua della società
contemporanea e della cultura, che Visionnaire ha voluto così dimostrare un’attitudine curiosa e cosmopolita, una capacità di evolvere rimanendo sempre se stessa». Tale evoluzione si esprime in finiture singolari, come tocchi bronzati che illuminano il tavolo Revenge, lavorazioni plissè che definiscono lo schienale del divano Capitol; in un design morbido, rappresentato dal divano curvo componibile Ginevra, o quello lineare e geometrico di Babylon - il tutto a firma La Spada. La sinuosità artistica di Steve Leung rivive anche quest’anno nei nuovi pezzi che ampliano la capsule collection Nature’s Jewels Box, dalle lampade al divano componibile. “Meno shock più chic” è invece il mantra che ha guidato Lipparini all’esordio di collaborazione con il marchio, che del designer ha apprezzato «la forte preparazione in ambito contract e un tratto distintivo asiatico, quasi minimale», sottolinea Eleonore Cavalli. Risultante di questo incontro è una commistione di dettami pregiati e allure contemporaneo: emblematica è la console Basin, nella sua multiforme matericità, quanto la sedia Lucky, che recupera il savoir faire artigianale nell’intreccio della pelle che definisce lo schienale. Questa visione di un lusso più moderno si completa poi nell’introduzione di nuovi materiali, in primis Materiko: una resina polimorfica brevettata, adottata per la realizzazione della sedia outdoor Sunny. «Visionnaire traduce la sua ricerca nell’innovazione non solo attraverso lo stile, ma anche attraverso nuovi materiali e il loro approccio all’interior design - conclude Eleonore Cavalli - In questo modo creano il connubio perfetto tra lusso italiano e attenzione per la sostenibilità ambientale».
Letto PLAZA - design Mauro Lipparini
Sedia SUNNY design Alessandro La Spada
A NEW GLAMOURISTA CHAPTER
V
isionnaire adds a new chapter to its tale of interiors that, to date has been narrated with a stunningly original voice. The new key words to describe it are timeless elegance, minimalist sensibility and sleek silhouettes. This conceptual framework acts as a prologue to the new offerings that find their ideal setting in the historic space at Pavilion 5, in the context of Pure Design. A modern penthouse is the architectural backdrop for an interior that is elevated by products, which stand on their own and are profoundly inspired by exquisite design, yet still speak to the essential. Discreet luxury plays the leading role, drawing on the creative flair of such celebrated Visionnaire designers as Alessandro La Spada, the more contemporary Steve Leung, or visionary newcomer Mauro Lipparini. Dissimilar languages that find common ground in an alternative approach to the glamorous path undertaken 10 years ago; a path that reaches and contaminates also Pavilion 3, where a second interpretation of the brand is showcased, committed to a more refined Luxury Interior: American Deco gets new life in the creations of Samuele Mazza, the aristocratic atmospheres of the Hamptons as illustrated in the novels of Scott Fitzgerald, Gertrude Stein, Truman Capote are evoked in luminous spaces, between white and grey nuances, marbles, wood flooring and paneling. “We reassess market demands,” Brand Art Director Eleonore Cavalli explains, “because we think it wise to keep our eyes trained on the world at large and the constant changes in contemporary culture and society, as we maintain a curious and cosmopolitan sensibility that allows us to evolve whilst retaining our identity.” This evolution can be seen in such singular finishes as the bronze accents that brighten the Revenge table and pleated details that define the Capitol sofa backrest, the supple design of the curved Ginevra sectional sofa and the geometric lines of the Babylon sofa, all designed by La Spada. This year, the inventive serpentine curves of Steve Leung also breathe life into new pieces in the Nature’s Jewels Box capsule collection (from lamps to a sectional sofa). “Less shock, more chic” is the mantra that led Lipparini to start collaborating with the brand, which in turn appreciated the designer’s “strong background in contracting and distinctive Asian, almost minimal, flair,” Eleonore Cavalli points out. Their discussions resulted in requirements he respected and a contemporary look reflected in the emblematic Basin console table, using multiple materials, and Lucky chair, reviving the craft of leather braid detailing that profiles the backrest. The Visionnaire vision of future luxury finishes with the introduction of new materials, such as the patented Materiko polymorphic resin used to construct the Sunny outdoor chair. “Visionnaire transforms research into innovation through style, new materials and our approach to interior design,” Eleonore Cavalli concludes. “This is how we are able to achieve the perfect balance between Italian luxury and environmental sustainability.”
IFDM 50 Aprile 2016
50_51_Visionnaire_Nahoor_Layout 1 04/04/16 12:54 Pagina 51
52_53_Porada_Natuzzi_Layout 1 04/04/16 12:55 Pagina 52
focus on Salone del Mobile.Milano
Benvenuti in Casa Porada
Hall 5 - Stand C01-C05
Contacts info@porada.it www.porada.it
PER LA PRIMA VOLTA IL BRAND OFFRE IN 400MQ UNA PROPOSTA DI ARREDAMENTO COMPLETO PER IL PANORAMA ABITATIVO. PROTAGONISTA DELLA SCENA MILANESE, LA ZONA NOTTE
Camera da letto ZIGGY
S
i entra in una panorama abitativo raffinato ed elegante, dall’atmosfera calda e confortevole che deriva da una presenza importante del legno. Nello specifico, noce canaletta, modellata e plasmata per ottenere le massime potenzialità espressive e funzionali della materia. Si attraversa l’area living, ci si imbatte nella zona pranzo, per arrivare all’area notte. Per la prima volta, Porada si racconta al Salone di Milano attraverso un’unità abitativa completa. La miriade di complementi che costellano lo spazio espositivo trovano nuova identità in un concept d’interior unitario, che ruota attorno ai grandi protagonisti della scena: la camera da letto Ziggy, la cabina armadio e il divano componibile Kirk per la zona giorno. La zona notte debutta in grande stile sulla piazza meneghina, dopo aver trovato riscontri e successi nelle precedenti manifestazioni di Imm Cologne e Maison&Objet Paris; la collezione si presenta al completo, nella versione Ziggy bed, cassettiera e comodini. Uno stile lineare e sobrio, addolcito nel letto dalla testiera imbottita, con avvolgenti rientranze laterali. Per completare l’offerta dell’ambiente notte, l’azienda sperimenta un nuovo modello di cabina armadio, dove cura sartoriale dei dettagli e combinazioni materiche (tra cuoietto
noce canaletta a vista, ma introduce una flessibile modularità e una nuova finitura in ottone bronzato per i piedini. La stessa finitura torna in un gioco di rimandi con una serie di specchi e specchiere, e nella base dei nuovi sgabelli che ampliano la famiglia Webby. Sempre in termini di ampliamenti di gamma, ecco comparire sulla scena consolle e tavolino della linea Maskara (inaugurata con una deliziosa coiffeuse), un nuovo poggia piedi che completa la poltrona Loretta (design di Emmanuel Gallina), la consolle Kosmo che riprende la cifra progettuale del tavolo Infinity, ovvero l’intrecciata base in legno, ora adattata dall’ideatore Stefano Bigi a misure più contenute. «Il nuovo concept espositivo e progettuale vuole essere una dimostrazione della nostra capacità di arredare ambienti completi per la casa e il contract spiega Sara Allievi, Marketing Manager del brand - Dopo la recente presentazione del nuovo catalogo dedicato, le novità di quest’anno concretizzano l’impegno dell’azienda verso una progettualità a 360°, con lo stile che da sempre ci contraddistingue».
WELCOME TO CASA PORADA
Y Specchio OPS
e cristallo fumè) ne dettano la qualità. Il prodotto nasce da una nuova collaborazione, con lo studio Buratti Architetti; allo stesso modo l’incontro con Andrea Borgogni, partecipante del Salone Satellite 2014, si è rivelato quanto mai prolifico, dando vita a una nuova proposta didivano. Ma la vera rivoluzione in termini di imbottiture è a firma di Carlo Ballabio, che disegna il primo divano componibile per Porada: Kirk è la tappa finale di un percorso che vede importanti precedenti come il divano Bolero e Fellow, dei quali richiama la struttura in
ou walk into a living space, refined and elegant, the heavy presence of wood emits a comforting and warm atmosphere. More specifically, canaletta walnut, modelled and shaped to make the most of the material’s functional and expressive potential. Passing through the living area, you get to the dining area, before reaching the bedroom. For the first time, Porada tells its story at the Salone di Milano through an entire living complex. The myriad of complements which dot the exhibition space adopt a new identity, as part of a unitary interior design concept. They surround the stars of the show: the Ziggy bedroom, the Kirk walk-in closet and modular sofa in the living area. With great style, the night time area makes its first appearance in Milan, after acknowledgement and success at previous shows, by Imm Cologne and Maison&Objet Paris. The collections is exhibited in its complete form, with the Ziggy bed, chest and bed side tables. The style is linear and simple. The bed’s style is softened by the padded headboard, with lateral indents which embrace. To finish of the night time area, the company has experimented with a new walk-in wardrobe model; sartorial care over details and material combinations (with faux leather and smoked crystals) are testament to its quality. The product is the fruit of a new collaboration with the Buratti Architetti studio. In the same way, the meeting with Andrea Borgogni, who participated at the 2014 SaloneSatellite, proved similarly prolific, bringing about a new sofa offering. The true revolution, in terms of upholstery is designed by Ballabio, who designed the first modular sofa for Porada. Kirk is the final step along a path which has seen important precedents, such as the sofa by Bolero and Fellow, recalling their canaletta walnut structure but introducing flexible, modular effect and a bronzed brass finish on the feet. The same finish form leads to an intertwining of references, with a series of mirrors and in the base of the new stools, which add to Webby’s collection. Maskara also extends the range (which started with a wonderful dressing table) with consoles and side tables, and a new stool sits that completes the Loretta armchair (designed by Emmanuel Gallina). The Kosmo console, boasting the same design approach as the Infinity table, in other words the weaved wooded base, has now been adapted by Stefano Bigi, its creator, to more a smaller size. Sara Allievi, the brand’s marketing manager, explains: «The new concept, in terms of exhibition and design, seeks to demonstrate our ability to furnish entire houses as well as for contract customers. After the recent presentation of the new dedicated catalogue, the new features for this year clearly demonstrate the company’s commitment towards a 360° design, with the style that has always set us apart.»
52_53_Porada_Natuzzi_Layout 1 04/04/16 12:56 Pagina 53
Salone del Mobile.Milano Natuzzi Italia: Hall 16 - Stand E41-F40 Natuzzi Editions: Hall 14 - Stand B18-B22
Contacts relazioni.esterne@natuzzi.com www.natuzzi.com
Poltrona RE-VIVE
L’armonia tra spazio e tempo
V
enti nuovi modelli per tutte le zone della casa, collezioni che si arricchiscono e nuove proposte in termini di complementi e illuminazione: una Natuzzi come sempre energica e propositiva, soprattutto negli appuntamenti fondamentali. La nuova offerta dei divani vede Herman (i designer sono Manzoni e Tapinassi) come progetto di punta: design armonico, finiture artigianali, un costante gioco di forme e dimensioni e un omaggio alla letteratura inglese. Il nome del prodotto richiama l’autore di Moby Dick, Herman Melville, mentre il dettaglio del sostegno in metallo a forma di pinna del divano crea un collegamento tra cultura e design. Altro elemento distintivo di Natuzzi per la kermesse milanese è la collezione dining Leggero realizzata in collaborazione con Victor Vasilev, costituita da un tavolo da pranzo, una poltroncina e una libreria. Non manca neppure un best-seller come la
poltrona Re-vive: un progetto speciale sviluppato in collaborazione con lo studio neozelandese Formway che ha dato vita alla prima performance recliner al mondo. Le proposte di Natuzzi sono sempre alla ricerca dell’equilibrio e dell’armonia, DNA storico dell’azienda pugliese, che rafforza il concetto anche attraverso una comunicazione che ha nel claim Harmony Maker la conferma alla fedeltà nel seguire la strada tracciata nel tempo; strada che vede sempre un richiamo concettuale alla Puglia, terra d’origine che da 57 anni ospita l’headquarters dell’azienda e musa ispiratrice. Tutte le nuove idee, le proposte e le collezioni transitano dal Centro Stile Natuzzi, un laboratorio creativo, ma al tempo stesso depositario della storia e della cultura aziendale, dove risiede l’identità del Gruppo e dove è nata la filosofia dei “neutri perfetti”, la volontà appassionata e la capacità di ricercare e creare colori e nuance assoluti da abbinare ai materiali scelti per
valorizzarli. «Una proposta di stile senza tempo, un moderno “less is more” dove linee pulite e forme pure diventano le pietre miliari in questo percorso verso l’armonia - racconta Pasquale Junior Natuzzi, Communication e Deputy Creative Director del Gruppo - La sfida più difficile è offrire ai clienti dei prodotti con un design che riesca a combinarsi con funzionalità sempre più innovative senza mai tralasciare la qualità e il comfort che restano due caratteristiche imprescindibili per Natuzzi. Grazie a questi valori, il Gruppo prosegue alla conquista dei mercati internazionali (solo nel 2015 sono stati inaugurati circa 100 punti vendita, con Asia e Usa in testa): «Il fatturato consolidato del Gruppo ha fatto registrare nel 2015 un incremento del 5,9% rispetto al 2014. Proseguiremo sul rafforzamento della catena retail internazionale, così come sul rafforzamento della brand awareness. Il 2016 si è aperto con l’inaugurazione di un nuovo store
NEL SEGNO DELLA CONTINUITÀ CREATIVA LE NUOVE PROPOSTE DI NATUZZI PER LA MILANO DESIGN WEEK
Collezione LEGGERO
Natuzzi ad Amman in Giordania, ma anche la prima Natuzzi Re-Vive Gallery in Uruguay a Punta del Este e il primo store Natuzzi Italia a Philadelphia. Fino al primo format Natuzzi Essence a Treviso, per un’esperienza di marca memorabile anche in spazi ridotti».
HARMONY OF SPACE AND TIME
T
wenty new models for all the rooms of a home, collections that are enriched and new proposals for complements and lighting; Natuzzi always is always dynamically present with new proposals at every major venue. Among the proposals for sofas is Herman (designed by Manzoni and Tapinassi), the core project: a harmonic design, with artisanal finishing, in a constant play of forms and dimensions celebrating English literature. The name Herman pays tribute to the author of Moby Dick, Herman Melville and the detail formed by the metal support in the form of a fin, provides the link between culture and design. Another distinctive Natuzzi element presented at the Milan exhibition is the Leggero dining collection created in collaboration with Victor Vasilev, comprising a dining table, small arm chair and bookshelf. Bestsellers such as the Re-vive arm chair are present as well: this is a special project developed in collaboration with the New Zealand design studio Formway, which created the first performance recliner in the world. Natuzzi proposals are always seeking balance and harmony, the historical DNA of the Apulia based company, reinforcing the concept that through its Harmony maker claim it also confirms its loyalty to follow the course it has traced over time: one that always features Apulia, the land of its birth that hosts the headquarter of the company for 57 years and its muse. All the new ideas, proposals and collections go through the Centro Stile Natuzzi [Natuzzi stile center], a creative laboratory, but concurrently also the archive of the company’s history and culture, which contains the group’s identity; this is where the philosophy of the “perfect neutrals” was born, along with the passionate desire and ability to research and create absolute colours and tones to combine with the materials selected to enhance them. «A timeless proposal of Stile, a modern “less is more” approach in which clean lines and pure forms become the keystones on this road to harmony – says Pa-
Divano HERMAN
squale Junior Natuzzi, Communication and Deputy Creative Director of the Group – The most difficult challenge is to offer our customers products with a design able to combine always more innovative functionalities with quality and comfort, that are essential features for Natuzzi. Thanks to those values the group continues to fascinate the international markets». Thanks to this combination of values, the Group continues its quest of international markets (in 2015 alone, approximately 100 sales points were inaugurated, with Asia and the U.S. leading): «The Group’s consolidated sales increased 5.9% in 2015 over 2014. We continue to strengthen our International retail chain, and brand awareness. 2016 began with the inauguration of a new Natuzzi story in Amman, Jordan as well as the first Natuzzi Re-Vive Gallery in Uruguay at Punta del Este and the first Natuzzi Italiastore in Philadelphia. The first Natuzzi Essence store was opened in Treviso, providing a memorable brand experience despite the smaller space».
IFDM 53 Aprile 2016
54_55_Misuraemme_Res_Layout 1 04/04/16 12:59 Pagina 54
focus on
La leggerezza che arreda È UN DESIGN IMPRONTATO SULLA LEGGEREZZA ESTETICA E PROGETTUALE QUELLO DECLINATO NELLE NUOVE PROPOSTE DEL BRAND. DALLA ZONA GIORNO ALLA ZONA NOTTE, ATMOSFERE SOFT SONO ARRICCHITE DA NUOVI MATERIALI E FINITURE
Salone del Mobile.Milano Hall 7 - Stand G09-H16
Contacts info@misuraemme.it www.misuraemme.it
C’
è un trait d’union tra le numerose e varie proposte che costellano il parterre di novità firmate MisuraEmme. Non si tratta unicamente di quell’allure elegante e borghese, che è più in generale alla base della filosofia aziendale; si tratta di un diffuso senso di trasparenza e leggerezza. Giochi materici, chiaroscuri, pieni e vuoti creano un dinamico effetto visivo tra le proposte per la zona giorno e l’ambiente notte, nelle quali domina principalmente la nuova essenza olmo grigio, accostata a tocchi delicati di finiture fumè e cenere. Se l’aggiunta di nuovi materiali come il marmo Marquinia o il metallo bronzato arricchiscono a tratti la scena, il vetro sembra essere l’attore protagonista. Esaltazione di questo concept è il nuovo Palo Alto integrato al living, un’integrazione del sistema notte Palo Alto e sistema giorno Crossing, sviluppato attraverso differenti modalità ed esiti progettuali: una parte del sistema infatti si caratterizza per una parete rovere fumè, fianchi trasparenti (tratti dalla collezione Palo Alto), l’inserimento dell’anta Teka che
Armadio PALO ALTO
rimanda concettualmente a una vetrinetta ma con anta in legno, l’aggiunta dell’anta Narcisse, anch’essa in vetro trasparente. In un’ottica di leggerezza strutturale, invece, è stato studiato per Crossing un nuovo spessore di 14mm che destruttura e alleggerisce il modulo stesso. Anche un must dell’azienda quale Urban, nella sua libertà compositiva e strutturale, si arricchisce di una nuova anta che è diretta evoluzione della Narcisse, qui riproposta con spessore 22mm. Anta che ritorna nella nuova madia Kessler. Mauro Lipparini firma, tra gli altri, questo prodotto presentato come prototipo lo scorso anno e ora ampliato nella gamma nella variante alta e bassa, sospesa o, appunto, completamente in vetro, a richiamare lo stile di Palo Alto contraddistinto da superfici in vetro con montanti in canna di fucile. Kessler è solo una dei tanti complementi che sfila tra le nuove proposte; fanno seguito, la nuova madia Madison, la cui base ricalca il design del divano da cui prende il nome, le nuove varianti di tavolini Gramercy, una più ampia dimensione per il tavolo Ala con lazy susan, l’evoluzione Sistema giorno TAO10
delle poltrone Florentia ed Ermes. Questo per quanto concerne la zona giorno. Ma l’ambiente notte non è da meno in termini di soluzioni innovative improntate all’eleganza. Incorniciano i due nuovi modelli di letto - di cui uno amplifica il discorso progettuale di boiserie iniziato lo scorso anno, attraverso una testata imbottita incorporata alla boiserie stessa - le cabine armadio Palo Alto: le novità del sistema riguardano l’ele-
mento angolare e il fianco centrale in vetro, ma anche la possibilità di montare sul sistema Palo Alto tutte le ante battenti delle armadiature I-box; in tal modo si realizza non solo la totale fusione dimensionale, ma anche l’intercambiabilità di ogni componente dei due sistemi. Infine, un armadio a profondità doppia completamente in vetro trasparente riflettente, con ante sul fronte e sul retro che ne permettono l’accesso contemporaneo.
LIGHTNESS AS FURNITURE
T
here’s a common denominator behind all of the numerous and varied models making up the new range from MisuraEmme. And it’s not just that elegant, high-end charm that’s always been at the base of the MisuraEmme company philosophy – it’s a far-reaching sense of transparency and lightness. Contrasts between materials, light and dark, full colour and empty spaces create a dynamic visual effect throughout the day and night areas, which are dominated by new grey elm, paired with smoky finishes or touches of ash. While the addition of new materials, such as Marquinia marble or bronze, enrich the various settings, glass is certainly the star turn. This is most clearly displayed by the new Palo Alto living room, an adaptation of the Palo Alto bedroom and Crossing day area. It features a range of design components, with one part of the room characterised by a smoked oak wall, with transparent sides (from the Palo Alto collection) and the inclusion of Teka doors – which are reminiscent of display cases but in wood – and Narcisse doors, which are also in transparent glass. Structural lightness is the order of the day for Crossing, meanwhile, where thicknesses of just 14mm bring a deconstructed, light feel to the whole affair. Even one of the brand’s core offerings, Urban, with its compositional and structural freeness, is enhanced with a new door representing the next stage of evolution up from Narcisse, used here in a thickness of 22mm. The door is also used for the new Kessler sideboard. This is one of many Mauro Lipparini-designed products (presented as protype last year) that were unveiled last year and now extended to include both high, low, suspended and full-glass versions, a nod to the Palo Alto style with its glass surfaces and gunshot grey stand. Kessler is just one of many complementary furniture pieces among the new collection, such as the new Madison sideboard (the base of which draws inspiration from the sofa of the same name), the new Gramercy side tables, a larger version of the Ala table with in-built lazy Susan and the updated Florentia and Ermes armchairs. Meanwhile, the night area is similarly jam-packed with innovative solutions brimming with elegance. The two new bed systems – one of which builds on the use of wood, a design theme initiated last year, with an upholstered bedhead incorporated into the wood itself – are framed by the Palo Alto walk-in closets: the new developments here include the corner element and central glass wall, as well as the possibility of addition of the I-box shutters on the Palo Alto system. So, it’s created not only the total dimensional fusion, but also the interchangeability of the two systems components. Finally, a completely transparent wardrobe (sides and base, 260cm high) features doors on both sides, to ensure ease of access.
54_55_Misuraemme_Res_Layout 1 04/04/16 12:59 Pagina 55
56_67_Bolzan_Nube_Layout 1 04/04/16 13:01 Pagina 56
focus on
Carattere duale Salone del Mobile.Milano Hall 6 - Stand E28
Contacts info@bolzanletti.it www.bolzanletti.com
BOLZAN LETTI PARLA UNA PLURALITÀ DI LINGUAGGI, TANTO IN TERMINI STILISTICI QUANTO PRODUTTIVI. GRAZIE A QUESTA FLESSIBILITÀ HA CONQUISTATO UN CONSENSO INTERNAZIONALE, OGGI SEMPRE PIÙ IN ESPANSIONE
M
aschile e femminile, contract e residenziale, tradizione e innovazione. Apparenti contraddizioni sembrano scandire lo stile, lo sviluppo e la filosofia progettuale di Bolzan Letti. In realtà questa dualità trova un armonioso equilibrio che genera il successo di un brand, ormai riconosciuto a livello internazionale per la qualità delle sue soluzioni imbottite per la zona notte. Tale complementarietà emerge preponderante dalle nuove proposte, protagoniste indiscusse della scena espositiva milanese: Corolle è un letto dal carattere prettamente femminile, con le sue forme morbide e accoglienti, sottolineate anche dal motivo sinuoso trapuntato sulla testiera. Un taglio decisamente maschile tratteggia i lineamenti di Tulip, derivante dalla struttura tutta d’un pezzo in metallo, estremamente lineare ed essenziale, e nel rivestimento finito con cuciture nette sul bordo del basamento sottile. «Questi prodotti sono il risultato di una costante ricerca di soluzioni che coniugano il comfort e il design - racconta Elisabetta Bolzan, titolare dell’azienda insieme al fratello - inter-
Letto TULIP
pretato attraverso lavorazioni sartoriali sempre più particolari e ricercate, utilizzando tessuti, pelli e filati in maniera originale e inedita, catturando l’attenzione della clientela con l’abbinamento di colori caldi e la scelta di texture morbide abbinate a materiali eterogenei, che vanno dal legno al metallo». Dalle proposte contemporanee a quelle di ispirazione più classicheggiante, alle soluzioni per i più piccoli: il vasto range progettuale abbraccia le più ampie categorie dello sviluppo di letti e accessori imbottiti, raggiungendo il culmine nella produzione su misura e dedicata ai progetti contract internazionali; settore in cui l’azienda spicca per arredamenti su progetto di boutique hotel e punti vendita di prestigiose griffe di moda. Il merito è certamente rintracciabile in un processo di lavorazione ancora artigianale, operato all’interno dell’azienda, che garantisce un approccio qualitativo alto abbinato a una ricerca tecnologica all’avanguardia. «In
qualsiasi mercato o Paese, il nostro scopo è sempre quello di offrire un prodotto di eccellenza unito a un servizio attento all’utente finale - continua la titolare - Questo ci ha permesso di acquisire l’apprezzamento di
una clientela sempre più estesa e internazionale, oltre che di mantenere attualmente costanti le vendite nei mercati fedeli da tempo e implementare la presenza nella difficile area americana».
Letto COROLLE
DUAL CHARACTER
F
or men or for women, contract or residential, tradition or innovation. These apparent contradictions distinguish the style, development and design philosophy of Bolzan Letti. Actually, this duality finds a harmonious balance which is behind the success of an internationally-recognised brand for the quality of their stuffed solutions in the sleeping area. This complementary nature of apparent opposites comes across very strongly in the new products, which are the stars of the show in Milan's exhibition scene. Corolle is a typically feminine bed boasting a soft and welcoming shape, underlined by the curvaceous design on the headboard. A more masculine approach is noted in the Tulip's features: a bed with a structure that derives entirely from a single piece of metal. It is extremely linear and essential and the upholstery is finished with visible stitching on a subtle pedestal. «These products are the result of a painstaking effort in searching for solutions that combine comfort and design - explains Elisabetta Bolzan who owns the company along with her brother - They are brought to life through a sartorial process that is becoming increasingly more unique and pays great attention to detail. We use fabrics, IFDM 56 Aprile 2016
leathers and threads in an original and fresh way, capturing the attention of the customer by combining warm colours and soft fabrics with materials that can vary from wood to metal». The proposals encompass modern products to more classical trends, without forgetting solutions for children. All manner of beds and stuffed accessories are included in their vast range, culminating in madeto-measure production dedicated to international contract projects. Bolzan Letti stands out in this sector for their furniture used in a boutique hotel project and various sales outlets for prestigious fashion labels. Credit for all this is definitely attributable to an artisanal working process within the company that guarantees an approach based on quality combined with cutting-edge use of technology. «In any market or country, our aim is always to offer excellent products alongside careful customer service - Elisabetta continues - This has allowed us to gain appreciation from a client-base that is getting larger and more international. It also helps us to keep our sales up in markets that have shown loyalty over time, as well as increasing our presence in the tough nut to crack that is America».
56_67_Bolzan_Nube_Layout 1 04/04/16 13:02 Pagina 57
58_59_CLEI_Layout 1 05/04/16 15:22 Pagina 58
Sistema componibile trasformabile TANGO con letto matrimoniale e divano integrato. Abbinato, il tavolo estraibile APP inserito in un elemento contenitore
Innovativi e originali: sempre in anticipo in un mondo che cambia LO SPAZIO È UNA SORPRENDENTE OPPORTUNITÀ E CLEI LO MOLTIPLICA CON VERSATILITÀ, PARTENDO DALLA RICERCA, UTILIZZANDO LA TECNOLOGIA PER ARRIVARE A UN RISULTATO FINALE RICCO DI STILE E PERSONALITÀ
R
icerca e innovazione tecnologica: due concetti che rappresentano la scelta di campo adottata sin dall’origine dell’attività di Clei. Scelta che non è rimasta un concetto astratto, ma che si è tradotta in concreta e quotidiana pratica e che ha generato prodotti di qualità sempre misurabile in termini di sicurezza, durata nel tempo, affidabilità e flessibilità compositiva. Per rendere ancora più tangibili i propri “paletti”, Clei ha costruito nel tempo partnership stabili e costruttive con le più importanti Università, i laboratori e i migliori istituti di ricerca in Italia e nel mondo. Un impegno il cui obiettivo è conoscere e misurare l’impatto che i fenomeni sociali, culturali, economici e urbanistici hanno e avranno sugli stili di vita, sui modi di abitare attuali e del futuro, e sulle scelte di consumo dei cittadini del mondo. Un cambiamento che Clei affronta con studio, ricerca, innovazione creativa, progettuale e tecnologica: il solo modo per continuare a stare un passo avanti nel mondo che cambia e anticipare gusti e tendenze. Non si tratta pertanto di fornire unicamente arredi per spazi spesso sempre più limitati, ma il percorso produttivo proposto dall’azienda di Carugo rappresenta una più ampia e oggettiva risposta all’esigenza di soluzioni abitative dinamiche, attraverso una marcata attitudine alla personalizzazione. Anche le nuove collezioni Living System
e Young System nascono con lo stesso mix di potenzialità. Concepite per arredare la zona giorno, la zona notte e lo spazio ragazzi in modo flessibile, hanno nella versatilità e nella capacità di essere multifunzionali la loro arma vincente: la trasformabilità brevettata ed integrata nel sistema d’arredo e l’elevato valore estetico consentono di moltiplicare lo spazio disponibile fino ad ottenere di fatto una stanza in più all’interno della casa. I cambiamenti generazionali e nuove concezioni dello spazio propongono costantemente nuovi trend abitativi: spazi sempre più dinamici, flessibili e necessariamente multifunzionali. Un nuovo concetto di casa trasformabile, un’abitazione intelligente che deve essere in grado di modularsi ai bisogni dei suoi abitanti attraverso la trasformabilità integrata nell’arredo e conseguentemente capace di moltiplicare il valore dello spazio. Questo cambiamento in costante evoluzione costringe in alcuni casi le amministrazioni a veloci adeguamenti delle norme urbanistiche in vigore alle attuali esigenze reali. Questo è successo per il progetto Carmel Place dello studio nARCHITECTS (uno degli studi di progettazione più importanti di new York) realizzato a Manhattan. Un progetto pilota per la realizzazione di unità abitative innovative che ha ottenuto una deroga ai vincoli imposti sulle dimensioni minime delle abitazioni poi diventata nuova effettiva regola grazie
alla flessibilità degli amministratori locali. In questo progetto estremamente innovativo, sviluppato sulle esigenze abitative della New York del futuro, la proposta di Clei è stata scelta per l’arredamento della zona living, realizzando in concreto un arredo che facilmente si trasforma da zona giorno in camera da letto, e che di fatto moltiplica lo spazio ed il suo valore. Essere scelti da nArchitects per una fornitura delicata e di precisione in un progetto come il Carmel Place rappresenta una referenza di altissimo livello che dimostra la capacità di Clei di saper corrispondere prontamente e concretamente a richieste di soluzioni tecniche, raffinate e formali al
IFDM 58 Aprile 2016
tempo stesso, in un mondo – quello del contract residenziale – dove l’errore non è ammesso e dove il risultato finale deve essere sempre all’altezza delle aspettative. La naturale propensione di Clei alla continua innovazione, unita alla presenza dell’azienda sui più importanti mercati internazionali ha consentito di registrare una significativa crescita anche nel 2015, anno che ha registrato anche un importante rafforzamento della divisione Contract, sempre più coinvolta nella realizzazione di progetti residenziali internazionali di grandi dimensioni. In un mondo che cambia, Clei accetta la sfida e contribuisce al cambiamento.
58_59_CLEI_Layout 1 05/04/16 14:00 Pagina 59
Salone del Mobile.Milano Hall 5 - Stand E07
Contacts info@clei.it www.clei.it
INNOVATIVE AND ORIGINAL: ALWAYS AHEAD OF THE TIMES IN A CHANGING WORLD
R
esearch and technological innovation: two concepts representing the nailing of our colours to the mast, adopted since the foundation of Clei’s business. A choice that has not remained an abstract concept but which has been translated into a tangible and daily practice, generating quality products which can always be measured from the standpoint of safety, durability over time, reliability and modular flexibility. To make its “canvases” even more tangible, Clei has built up stable and constructive partnerships over time with the most important universities, laboratories and the best research institutes in Italy and around the world. A commitment, whose aim is to understand and measure the impact of social, cultural, economic and urbanistic phenomena that have, and will have, an impact on lifestyles and on current and future ways of living and on the consumer choices of world citizens. A change that Clei tackles through studies, research and creative, design and technological innovation; the only way to keep one step ahead of a changing world and to pre-empt tastes and trends. It is not only about providing furniture for home spaces often limited, but the manufacturing path adopted by Clei is a real answer to the needs of dynamic living solutions through a decisive commitment to customization. Also the new collections, Living System and Young System, have been created with the same mix of values. Designed for furnishing the day living area, the sleeping area and children’s space in a flexible way, their versatility and their ability to be multifunctional are their winning secret weapon; an integrated, modular furnishing collection with patented transformable systems and with elevated aesthetic value allow the available space to be multiplied until an extra room is actually created in the home. Generational changes and new conceptions of space constantly introduce new living trends; spaces which are increasingly more dynamic, flexible and, by necessity, multi-use. A new concept of the transformable home, an intelligent home which should be able to scale itself to the needs of its inhabitants
via the integrated transformable systems of its furnishings and, as a result, be able to amplify the value of the space. This change, in constant flux, “forces” state administrations in a number of cases to rapidly adjust planning regulations in force for meeting current, real needs. This was the case in the Camel Place project, supervised by the firm of architects, nARCHITECTS (one of the most important design firms in New York), executed in Manhattan. A pilot project for creating innovative residential apartments which obtained an exemption from the planning restrictions in force regarding the minimum size for dwellings, which then became an actual new regulation thanks to the flexibility of local administrators. In this extremely innovative project, developed on the basis of the living needs of a New York of the future, Clei’s proposal was selected for furnishing the day living area, creating, in practical terms, furnishings which could be easily transformed from day living area into bedroom and which, in actual fact, amplified both the space and its value. The fact that we were selected by nArchitects for a supply contract that required both a sensitive approach and precision in a project like Came Place, represents a credential of the highest level, demonstrating Clei’s ability and readiness to respond rapidly and tangibly to briefs for technical and sophisticated solutions, which are formal at the same time, in a world – that of residential contract – where errors are not tolerated and where the end result always has to be meet expectations. Clei’s natural propensity for on-going innovation, together with the company being present in the most important, international markets has allowed us to record significant growth also in 2015, a year that likewise registered notable strengthening of the Contract division, increasingly involved in the execution of large scale, international projects. In a changing word, Clei is taking up the gauntlet and contributing to the change.
Nella foto, da sinistra, il sistema trasformabile con letti a castello orizzontali a scomparsa KALI DUO BOARD, integrato con un piano scrittoio ad apertura basculante. ALTEA 120 SOFA, sistema trasformabile con letto intermedio abbattibile ad apertura verticale. La versione Sofa aggiunge al sistema la funzione di divano/relax, che scompare all’apertura del letto.
IFDM 59 Aprile 2016
60_61_Fimes_Fast_Layout 1 04/04/16 13:04 Pagina 60
focus on
Letto INFINITY
Salone del Mobile.Milano Hall 5 - Stand F07-G03
Contacts info@fimes.com www.fimes.com
È
una Fimes nuova quella che si presenta all’appuntamento del Salone del Mobile di quest’anno. Un rinnovamento in termini di prodotto, di filosofia, di look espositivo. La direzione intrapresa nell’ultimo anno - in corrispondenza di un cambio di rotta inaugurato dalla nuova generazione Longoni alla guida - mira a un posizionamento sempre più forte nel settore contract e del progetto. Da qui lo studio e l’ideazione di nuove soluzioni di arredo atte a favorire tale processo. Prima, rivoluzionaria proposta è la collezione Fimes Home Design, «un prodotto trasversale che è innanzitutto uno strumento utile nelle mani del progettista», spiega il titolare Mauro Longoni; la linea infatti si basa su un solo concept declinato in differenti altezze, profondità, modulistiche e composizioni, tali da generare una pluralità di prodotti, come cabina armadio, mobile per soggiorno
Dinamismo progettuale UN PARTERRE DI NUOVE PROPOSTE DEFINITE DA UNO STILE ORIGINALE E INATTESO, OLTRE CHE DA UN CONCEPT PROGETTUALE CHE GUARDA ALL’AMBITO CONTRACT. FIMES PROSEGUE SULLA STRADA DELL’INNOVAZIONE, CONTAMINANDO PER LA PRIMA VOLTA ANCHE L’AMBIENTE LIVING
e madia. Si gioca quindi con misure e moduli, per arredare più aree della casa mantenendo uno stile e un modello unico. L’introduzione di un mobile giorno è altrettanto innovativa per il brand, fino ad oggi specializzato unicamente nell’area notte, seppur con un carattere originale ed eclettico. «Si tratta di un primo timido passo per avvicinarci al settore e testare sia il prodotto che la clientela - prosegue il titolare - ma non ci limitiamo a un semplice prodotto per il living, di cui il mercato è già saturo di proposte: intendiamo studiare soluzioni per orientarci nella progettualità a 360°». In questa cornice si inserisce la primissima proposta di divano, corredato di pouf, quanto la nuova soluzione di armadio standard con profondità 40cm, attrezzato perfino di elementi estraibili come tavolini e scrivania. Ideale per le metropoli cosmopolite dove gli spazi sono sempre più piccoli e la funzio-
nalità deve essere un must dell’interior. Parallelamente a questo discorso progettuale, affiorano le nuove creazioni per l’ambiente notte che ampliano le collezioni Fimes sia in termini di armadiature e complementi (che vedono per la prima volta l’uso di materiali come la rafia e l’argilla) sia in particolare di letti: Infinity è una proposta per il mondo giovane, accessibile, dal look frizzante e leggero, la cui cifra caratterizzante è data dalla testata composta dall’accostamento di pannelli decorativi differenti per misura e dimensioni. Un allure più elegante definisce il letto Yugen:
design semplice ma raffinato ideato per un pubblico più maturo, tessuti preziosi che rivestono anche la testata imbottita. Infine, il tocco di fantasia si concretizza nel letto Royal che richiama la tradizione dei letti tondi ad angolo girevoli che hanno scandito la storia e il successo del brand, amplificata oggi con l’aggiunta di un paralume che illumina il letto e allo stesso tempo assolve la funzione di contenitore. «Siamo sempre alla ricerca di qualcosa di diverso e originale. Questa è sempre stata la nostra filosofia, e quest’anno l’abbiamo esasperata nelle nuove proposte».
DYNAMISM IN DESIGN
A
new-look Fimes is set to make their appearance at the Salone del Mobile this year. The furniture company has undergone a renovation in terms of product, philosophy and presentation at exhibition. The change in approach coincides with a change at the helm as the new generation of the Longoni family takes charge, who are aiming for a stronger presence in the contract and design sector. Thus the decision to research and come up with furniture solutions to proceed down this path. The first revolutionary offering is the Fimes Home Design collection: «An across-the-board selection that first and foremost is a useful tool for designers», explains the head of the company Mauro Longoni. The whole line is actually based on one single concept presented in different heights, depths, components and compositions. As a result you get many different products, like a walk-in closet, a large wardrobe and a small wardrobe. With the components and sizes fluctuating, you can furnish more than one area of the home maintaining a single style and model. The introduction of living-space furniture is an equally innovative decision from the brand, which has so far specialised solely in the sleeping areas, although still maintaining Fimes's typically original and eclectic character. «It's our first careful step to approach the sector and test both the product and the customerbase - Mauro continues - However, we won't stop at just the living room, in which the market is saturated with so many things on offer. We intend on developing solutions that ensure we can cover the full range of design necessities».
Letto YUGEN
To start off with in this regard, you're presented with their very first sofa that comes with a pouffe and a standard 40-cm depth wardrobe, equipped with extractable elements like small tables or a desk. Perfect for the cosmopolitan city where spaces are increasingly smaller and functionality is a must within interior design. Alongside this conversation about design, the new products for the sleeping area stand out, widening the Fimes collections in terms of closets and accessories – where materials such as raffia and clay are used for the first time – but also beds in particular. Infinity is perfect for the younger generation: accessible, bubbly and light. The most remarkable feature of this bed is the headboard made out of decorative panels in different shapes and sizes placed together. The Yugen bed has a more elegant allure and a simple refined design with high-quality fabrics lining the stuffed headboard for a more mature audience. Finally, a touch of imagination is added to the Royal bed which recalls the tradition of round rotating beds that marked the brand's history and success. Another page has been added to this history with the addition of a lampshade illuminating the bed and simultaneously functioning as a container. «We're always looking for something different and original. This has always been our philosophy and we've intensified it this year with our new products».
IFDM 60 Aprile 2016
60_61_Fimes_Fast_Layout 1 04/04/16 13:04 Pagina 61
62_63_GoodLikes_Layout 1 04/04/16 13:06 Pagina 62
LIKES
NICHETTOSTUDIO.COM Nuova identità interattiva per Studio Nichetto. Cuore della vetrina web, i venti principi del good design, da cui prendono avvio i progetti dello studio. Realizzata in collaborazione con SM Associati la piattaforma on line mette a disposizione inoltre il catalogo completo di realizzazioni firmate dallo Studio, le cui immagini in alta risoluzione sono disponibili nella rinnovata Press Area.
Nuova identità interattiva per Studio Nichetto. Cuore della vetrina web, i venti principi del good design, da cui prendono avvio i progetti dello studio. Realizzata in collaborazione con SM Associati la piattaforma on line mette a disposizione inoltre il catalogo completo di realizzazioni firmate dallo Studio, le cui immagini in alta risoluzione sono disponibili nella rinnovata Press Area.
PER IL SALONE, CAMBIO D’ABITO…VIRTUALE! NUOVI PRODOTTI, NUOVE CONCEPT ESPOSITIVI, NUOVE COLLABORAZIONI. LE AZIENDE PUNTANO A PRESENTARSI AL MEGLIO IN OCCASIONE DEL SALONE. MA NON SOLO. IL GRANDE EVENTO PORTA CON SÉ ANCHE UNA VENTATA DI ARIA FRESCA ANCHE NEL MONDO ONLINE, DOVE MOLTI BRAND RINNOVANO LA PROPRIA IMMAGINE ATTRAVERSO NUOVI LAYOUT E NUOVA GRAFICHE. PER UN’ALTRA, DIFFERENTE ESPRESSIONE DEL DESIGN
OIKOS-GROUP.IT Pulito, elegante e moderno, giocato sul filo conduttore del bianco e del nero, anche il nuovo sito di Gianfranco Ferré Home fa parlare innanzitutto l’immagine. La sezione dedicata ai prodotti è divisa nelle due macrocategorie Interiors e Accessories, che portano alla scoperta di ogni singolo pezzo, minuziosamente descritto.
Oikos gets closer to its customers, thanks to the renewal of its site, a tool for the diffusion of detailed information in a simple way. The graphic restyling is followed by new content sections, through the launching of two areas dedicated to Trade and Contract. In addition, the Academy area collects the numerous partnerships promoted by the brand. All the material is available in multiple languages confirming the company's international approach.
PENTALIGHT.IT Penta Light presenta i suoi prodotti in una rinnovata veste virtuale. Summa dei progetti e della produzione dell’azienda, il sito mostra prodotti e collezioni distribuite per categorie, attraverso immagini di impatto e schede teniche dettagliate. La nuova grafica, contemporanea ed elegante, riflette chiaramente la filosofia dal brand.
ILLULIAN.COM Una forte attenzione alla qualità delle immagini, tali da lasciar trasparire quasi una sensazione tattile. Questo il concept che la nuova vetrina web di Illulian porta con sé. Uno spazio nella rete che trasmette, con leggerezza, colori e semplicità, la qualità impareggiabile dei prodotti del brand.
MOLTENIGROUP.COM Immediato, essenziale, fotografico. Si possno così riassumere le caratteristiche del nuovo sito web del Gruppo Molteni. Nell’home page si presenta unito nelle sue differenti anime (Molteni&C, Dada, Unifor, Citterio) per poi offrire l’accesso tramite link alle pagine di ogni singolo brand. Parallela, una sezione rimanda direttamente al sito del Molteni Museum.
A strong focus on the quality of images to convey an almost tactile sensation. This is the concept of the new web display of Illulian. A space on the network that lightly transmits through color and simplicity, the unrivaled quality of the brand's products.
Immediate, essential, photographic. These are the main features of the new website of Molteni Group. The home page is united by its different souls (Molteni&C, Dada, Unifor, Citterio) and then provides access via links to the pages of each brand. A parallel section is directly linked to the Molteni Museum's site.
IFDM 62 Aprile 2016
Penta Light enhances the presentation of its products with renewed virtual graphics. The summ of the projects and products of the company, in the site there are displayed the pieces and collections distributed by categories, through striking images and detailed teniche cards. The new graphics, contemporary and elegant, clearly reflects the philosophy of the brand.
62_63_GoodLikes_Layout 1 04/04/16 13:07 Pagina 63
64-67_Showroom_Layout 1 05/04/16 11:55 Pagina 64
SHOWROOM LE ESPRESSIONI DEL DESIGN NELLE NUOVE LOCATION
NEW OPENINGS
PLURALITÀ DI LINGUAGGI Corner Store, Monomarca, Flagship Store: variano gli spazi, i prodotti, i brand, ma la qualità è il concetto base che percorre tutte le recenti opening internazionali degli affermati marchi del Bel Paese e non. Location esclusive e rivenditori di spicco diventano sfondo ideale per collezioni dall’aria variegata. La riconoscibilità a livello globale induce i brand a coinvolgere anche personalità di spicco nell’organizzazione dei propri spazi espositivi. Così , gli allestimenti si trasformano in ambientazioni in grado di illustrare concretamente la filosofia alla base dell’azienda e dei propri concept progettuali.
PLURALITY OF LANGUAGES Corner stores, single-brand stores, flagship stores: the spaces, products and brands vary, but the same quality and basic concept unites all the recent international openings of established Italian and foreign brands. Exclusive locations and leading retailers are the perfect backdrop for diverse collections. Global recognition allows brands to involve leading figures in the organization of their exhibition concepts. Thus, the stores transform into environments that concretely illustrate the philosophy that underlies the company and its design concepts. TOKYO Nuovo monomarca in terra nipponica per B&B ITALIA. Recentemente inaugurato nel cuore del sofisticato quartiere Aoyama, lo store occupa uno spazio di 900mq, dove i valori di innovazione, creatività e ricerca del brand vengono condivisi con la giovane
realtà-partner Progetto 81. La location si articola su due piani - rispettivamente di 250mq e 650mq - con protagoniste le collezioni Maxalto e B&B Italia, in un concept dove minimalismo e decoratività contemporanee si alternano elegantemente.
B&B ITALIA have a new single-brand store in Japan. Recently opened in the heart of the sophisticated Aoyama neighborhood, the store occupies a 900 sq m space, where the values of innovation, creativity and brand research are shared with the young partner-company Progetto 81. The location consists of two floors – 250 sq m and 650 sq m respectively – with the Maxalto and B&B Italia collections as protagonists, in a concept where minimalism elegantly alternates with contemporary decorativeness.
MILANO
An open space on two floors with hints of 1950’s industrial style, featuring large windows and visible structural elements: the Dappieri architects from Newton & Sons worked on this 300 sq m setting to create the CALLIGARIS flagship store. The new location in Via Baracchini in Milan gives visibility to key products – including bestsellers like the Claire chair, the Lazy armchair and Urban and Lounge sofas – in a mise en scène that communicates the company’s ethos, perfectly expressed in the concept of Smart Design: a “real” domestic space, arranged on the first floor between the living, dining and bedroom areas, where Calligaris’ living concept can be experienced.
Un open space su due piani dai richiami industriali anni ’50, caratterizzato da ampie vetrate ed elementi strutturali a vista: questa la scenografia - che misura 300mq - ideata dallo studio veneziano Newton&Sons per realizzare il Flagship Store CALLIGARIS. La nuova location milanese di via Baracchini dona visibilità ai prodotti di punta - tra gli altri, best sellers come la sedia Claire, la poltrona Lazy e i divani Urban e Lounge - in una mise en scè ne che comunica l’anima dell’azienda, espressa in forma compiuta nel concetto di Smart Design: uno spazio domestico reale, allestito al primo piano tra zona living, dining e notte, dove sperimentare il concetto di abitare secondo Calligaris.
IFDM 64 Aprile 2016
64-67_Showroom_Layout 1 04/04/16 13:08 Pagina 65
64-67_Showroom_Layout 1 05/04/16 11:56 Pagina 66
LONDRA Il primo Flagship Store londinese,al crocevia tra il Victoria&Albert Museum e i Magazzini Harrods, garantisce a KARTELL uno slancio internazionale impareggiabile. Ferruccio Laviani pone la sua firma sul concept espositivo, scandito su due piani, con cinque ampie e stravaganti vetrine su strada dedicate ai concept Kartell Contemporary Lifestyle, alla capsule Kartell goes Sottsass. A tribute to Memphis, alle collezioni Precious Kartell e infine alle icone dell’azienda. Il lifestyle e il glamour di Kartell prende vita in un racconto progettuale fatto di prodotti: non solo arredi Kartell Habitat, ma anche collezioni per la tavola Kartell in Tavola, accessori fashion Kartell à la Mode, complementi bagno Kartell by Laufen e oggetti di profumazione per l’ambiente Kartell Fragrances.
KARTELL’s first flagship store in London, at the crossroads between the Victoria & Albert Museum and Harrods, guarantees the company unrivaled international momentum. Ferruccio Laviani designed the exhibition concept, spread over two floors, with five large, extravagant windows facing the street dedicated to the Kartell Contemporary Lifestyle concept, the Kartell goes Sottsass. A tribute to Memphis capsule collection, the Precious Kartell collections and finally the company’s icons. Kartell’s lifestyle and glamor comes to life in an array of design products: not only furniture Kartell Habitat, but also tableware collections Kartell in Tavola, fashion accessories Kartell à la Mode, bathroom accessories Kartell by Laufen and scented objects for the home Kartell Fragrances.
MILANO
MILANO Opening in grande stile per
CARL HANSEN&SON: il nuovo showroom milanese spalanca le porte in occasione della Milano Design Week. Alcune tra le migliori
collezioni del brand - dallo stile essenziale ma inconfondibile - si insinuano a due passi dall’iconico Castello Sforzesco, in foro Buonaparte. Lo spazio ospita una selezione del più iconico
design danese nato da collaborazioni con Hans J. Wegner, Ole Wansher, Frits Henningsen, Kaare Klint, Mogens Koch e Poul Kjærholm, così come progetti di EOOS e Tadao Ando.
CARL HANSEN&SON Opens its new showroom in Milan in grand style during Milan Design Week. Some of the brand’s best collections – minimal, but unmistakable – are on show round the corner from the iconic Castello Sforzesco, in Foro Buonaparte. The space houses a selection of the most iconic Danish design, the result of collaborations with Hans J. Wegner, Ole Wansher, Frits Henningsen, Kaare Klint, Mogens Koch and Poul Kjærholm, along with designs by EOOS and Tadao Ando.
Atmosfera accogliente e ambiente confortevole sono i tratti visibili nell’ultimo showroom di CASAMILANO, in via Visconti di Modrone, nella city milanese. L’intento
del brand prevede la creazione di uno spazio dal lifestyle internazionale, al primo piano di un lussuoso palazzo risalente al 1930. La collezione completa proposta dal brand, che si afferma così
nello scenario dell’interior design milanese, è raccontata sottoforma di vera e propria casa, tutta da scoprire in anteprima durante la settimana del Salone del Mobile.
The latest CASAMILANO showroom, in Via Visconti di Modrone in the city of Milan, has a perceptibly welcoming and comfortable atmosphere. The brand’s intention is to create an international lifestyle space, on the first floor of a luxurious building that dates back to 1930. The brand’s complete collection, premiered during the week of the Salone del Mobile to consolidate its presence in the Milanese interior design scene, is presented in the form of a real home that can be explored.
IFDM 66 Aprile 2016
64-67_Showroom_Layout 1 04/04/16 13:09 Pagina 67
LONDRA TREVISO Dalla parte opposta del Paese rispetto al luogo di nascita, NATUZZI ITALIA inaugura a Treviso il primo Corner Store Essence - già sperimentato all’estero con grande successo di risposta: un progetto retail declinato in un corner modulare creato ad hoc per gli store
multimarca di alta gamma, in cui offrire un’esperienza di marca memorabile anche in spazi ridotti. ÈCasabella Arredamenti a ospitare l’evento inaugurale, dedicando all’azienda sei aree dislocate in 160mq, con il meglio della collezione Natuzzi Italia per la zona living, notte e zona pranzo.
On the other side of the country from its birthplace, NATUZZI ITALIA opens its first Essence Corner Store in Treviso – already tested abroad with great success: a retail project in a modular corner store created ad hoc for highend multibrand stores which offers a memorable brand experience, even in small spaces. Casabella Arredamenti hosts the inaugural event, dedicating six areas spread over 160 sq m to the company, featuring the best of the Natuzzi collection for living, bedroom and dining areas.
SICIS apre un nuovo showroom a Londra. Si tratta del primo store nel Paese anglosassone, dove si impone con lo spirito deciso delle sue collezioni all’interno di 500mq, tra novità e best seller, fino ai preziosissimi gioielli ed orologi in micro mosaico, con pezzi disegnati in esclusiva per la boutique inglese. Mayfair - e precisamente al
15A di Dover Street - è il quartiere ultra chic che ospita la nuova vetrina, il cui concept riprende gli spunti e le direttive introdotte dal designer Massimiliano Raggi che propone il mondo Sicis in chiave londinese, come una dimora dal gusto eclettico completa in ogni dettaglio, all’insegna della massima modularità e personalizzazione.
SICIS opens a new showroom in London. The company exhibits its bold collections over 500 sq m at its first store in the United Kingdom, including new products and best sellers, and even precious jewelry and micro mosaic watches, with pieces exclusively designed for the british boutique. Mayfair – 15A Dover Street to be precise – is the ultra chic district that hosts the new showroom, whose concept incorporates the ideas and guidelines introduced by designer Massimiliano Raggi, offering a London interpretation of the Sicis world, an eclectic space complete in every detail, with maximum modularity and personalization.
68_71_Eventi_Layout 1 05/04/16 11:57 Pagina 68
EVENTS
&APPOINTMENTS
XXI TRIENNALE INTERNAZIONALE
STANZE D’AUTORE FUORISALONE
LA CINQUE GIORNI DI BRERA 180mila visitatori, 138 eventi, 230 brand, 5 giorni: questi i numeri protagonisti di Brera Design District 2015. Giunto alla sua settima edizione, il prestigioso quartiere milanese propone un vasto parterre di eventi in collaborazione con Studiolabo, inscrivendosi nel circuito del Fuorisalone. Fanno parte di Brera Design District Pontaccio, Solferino, Montenapoleone, Moscova e altre aree limitate da DUC - Distretti Urbani del Commercio - Brera. Con l’obiettivo di divulgare e promuovere la cultura del design, il panorama di incontri seguirà il tema Progettare è ascoltare, nato dall’intuizione i Chiara Luzzana.
The five-days of Brera 180,000 visitors, 138 events, 230 brands, 5 days: these are the main figures of Brera Design District 2015. Now in its seventh edition, the prestigious district of Milan offers a wide array of events in collaboration with Studiolabo, entering the Fuorisalone network. Part of the Brera Design District are Pontaccio, Solferino, Montenapoleone, Moscow and other areas restricted by DUC - Urban Districts of Commerce - Brera. With the aim of promoting and spreading the design culure, the event schedule will follow the theme Progettare è ascoltare (Designing is listening), born from the inspiration of Chiara Luzzana.
Artistic rooms
Nel contesto della XXI Triennale Internazionale il Salone del Mobile promuove la mostra Stanze. Altre f ilosof ie dell’abitare. Il curatore Beppe Finessi ha introdotto l’argomento con una breve premessa storica, che racconta le opere di grandi maestri del passato e del presente - tra gli altri, Gio Ponti, Ettore Sottsass, Gae Aulenti, Vico Magistretti e Cherubino Gambardella: di essi sono state selezionate alcune delle opere più significative e mostrate in una “volta celeste” dove fotografie, modelli e disegni raccontano la storia dell’architettura degli interni italiana del ‘900. Seguono 11 ambienti progettati da autori diversi - Andrea Anastasio, Manolo De Giorgi, Duilio Forte, Marta Laudani e Marco Romanelli, Lazzarini Pickering Architetti, Francesco Librizzi, Alessandro Mendini, Fabio Novembre, Carlo Ratti Associati, Umberto Riva, Elisabetta Terragni - ciascuno illustrato dalle parole di testi letterari o filosofici, individuati ad hoc da Francesco M. Cataluccio. La stanza diventa dunque antica poesia, custode di piacere e intimità.
In the setting of XXI Triennale International Exhibition, the Salone del Mobile promotes the Stanze. Altre f ilosof ie dell’abitare exhibition. Beppe Finessi, the curator, provided a short short historical background, telling of the works of the great masters of the past and the present, including but not limited to Gio Ponti, Ettore Sottsass, Gae Aulenti, Vico Magistretti and Cherubino Gambardella: some of the most significant works by each of these architects are selected and exhibited in a great “celestial vault” in which photographs, models and drawings illustrte the history of 20th Century Italian Interior architecture. This is followed by 11 rooms designed by various designers – Andrea Anastasio, Manolo De Giorgi, Duilio Forte, Marta Laudani and Marco Romanelli, Lazzarini Pickering Architetti, Francesco Librizzi, Alessandro Mendini, Fabio Novembre, Carlo Ratti Associati, Umberto Riva, Elisabetta Terragni – each of which is illustrated with the words of literary or philosophical texts, selected on an ad hoc basis by Francesco M. Cataluccio. The room thus becomes a poem of yesteryear, the keeper of pleasure and intimacy.
PREMIAZIONE
DESIGN CONTEST TRA TECNOLOGIA E TRADIZIONE Proclamati i vincitori del contest internazionale promosso da Porada e POLI.design: Philipp Schaake, Libero Rutilio e Ivana Cvetković Lakoš per la categoria “professionisti”, Luca Nodari, Francesco Orsini e Cristina Muto per quella “studenti”. I progetti hanno interpretato in modo innovativo e originale le diverse tipologie di Media Unit, senza mai perdere di vista i tratti distintivi del marchio Porada. Tra i 91 concorrenti professionisti, al vertice della classifica troviamo Philipp Schaake che presenta Concept Balcony. Il progettista tedesco ha realizzato un mobile per HI-FI, TV e prodotti multimediali in legno di noce, espressione di eleganza formale e capacità di prefigurare scenari d’uso user friendly. In particolare, l’area Balcony permette all’utente di trovare con facilità spazio per riporre telecomandi e telefoni cellulari. In prima posizione tra gli studenti, Luca Nodari (Politecnico di Milano) ha ideato Orbita, una Media
Unit la cui struttara orbitale permette agli elementi di ruotare attorno a un perno, modellando l’oggetto in forme sempre diverse.
PORADA ARREDI srl www.porada.it POLI.design Consorzio del Politecnico di Milano www.polidesign.net Con il patrocinio di
VINCITORI WINNERS
An avant garde contest in Como The winners of the international contest promoted by Porada and POLI.design are Philipp Schaake, Libero Rutilio and Ivana Cvetkovi
IFDM 68 Aprile 2016
Lakoš in the “professionals” category and Luca Nodari, Francesco Orsini and Cristina Muto in the “students” category. The projects interpreted the various types of media units in an innovative and original way, without ever losing sight of the distinctive traits of Porada. Philipp Schaake came first among 91 professionals participating in the competition, with Concept Balcony. The German designer created a piece of furniture on which to place a HI-FI, TV and multimedia product in walnut in an expression of formal but user friendly elegance. In particular, the balcony area allows users to easily find space on which to place remote controls and cell phones. First among the students, Luca Nodari (of the Milan Polytechnic), created Orbita, an orbital media unit with a pivot around which the elements rotate, giving the object an ever changing form.
68_71_Eventi_Layout 1 04/04/16 12:43 Pagina 69
MOSTRA
SAVOIRE FAIRE FIAMMINGO A PALAZZO LITTA Da anni la collettiva di organizzazioni Belgium is Design si impegna in progetti di respiro internazionale, col fine di dare sempre maggiore visibilità alle creazioni del panorama locale. Nell’ambito della Milano Design Week, la collettiva trova spazio all’interno della suggestiva location in Corso Magenta, il Secentesco Palazzo Litta, nel più ampio evento A Matter of Perception: Tradition&Technology. Belgian Matters, questo il nome della mostra organizzata da Belgium is Design, presenta il lavoro risultante dall’accoppiamento spesso inedito di 13 designer con diverse aziende non necessariamente attive nel settore, attrverso progetti realizzati ad hoc per l’occasione. Con il gioco di parole Belgian Matters si rievocano non solo le “Questioni belghe”, ma anche il savoir faire nella lavorazione dei materiali del territorio fiammingo.
Flemish know how at Palazzo Litta For years now, the Belgium is Design collective has been involved in internationally focused projects, to ensure greater visibility for its local creations. At Milano Design Week, the collective is present through a suggestive location on Corso Magenta, the Palazzo Litta, which was built in the 17th century. Belgian Matters exhibition, organized by Belgium is Design, is part of the wider event A Matter of Perception: Tradition&Technology. Free from sector restrictions, the creations that are presented are the result of a collaboration between 13 designers and companies, working together to enhance their identities, through projects created for the occasion. Belgian Matters celebrates not only “Belgian issues,” but also Flemish manufacturing know how.
68_71_Eventi_Layout 1 04/04/16 12:43 Pagina 70
EVENTS
&APPOINTMENTS FUORISALONE
TAPPA A TORTONA La Tortona Design Week torna dal 12 aprile ad animare l’innovativo quartiere di Milano, fucina del design, della moda e della cultura. MUDEC, Armani/Silos e BASE Milano saranno in prima linea per promuovere l’atteso appuntamento. Il flusso di visitatori dello scorso anno (115mila distribuiti tra i 180 eventi organizzati) testimonia la centralità della kermesse internazionale, che nel 2015 ha rappresentato più di 20 Paesi. BASE Milano inaugura il proprio spazio nell’area dell’ex Ansaldo e, in occasione della Design Week, si trasfigura in patria di diverse start-up. Punto focale è anche il Museo delle Culture, che presenta la sua collezione permanente inaugurata lo scorso anno, e Sempering, mostra curata da Luisa Collina e Cino Zucchi in un’intreccio di temi inerenti la manipolazione della materia nell’architettura finale.
EVENTO NEL MIDDLE EAST
DOHA PROTAGONISTA NELLE INFRASTRUTTURE ment, particularly with regard to the FIFA World Cup in 2022. The Qatar Project is an annual exhibition supporting the construction sector with a series of projects and creations connected to the territory. Aiming to offer the international public a complete visual experience, the Qatar Project, to be held from 9 to 12 May, will feature hundreds of construction sector craftsmen and professionals from over 35 countries. The project has successfully reached its 12 edition and last year over 1,130 exhibitors and 32,000 visitors visited the exhibition at the Doha Exhibition&Convention Centre. The interest for the event increases if it is considered that the market has one of the world’s most comprehensive and ambitious economic development and infrcstructure programs.
Nonostante il prezzo del petrolio sia al ribasso, le infrastutture in Qatar stanno conoscendo uno sviuppo esponenziale, merito anche del FIFA World Cup del 2022. A supporto del settore, Project Qatar, manifestazione con cadenza annuale che supporta il settore delle costruzioni attraverso una panoramica di progetti e realizzazioni legati al territorio. Con l’obiettivo di offrire una visuale completa al pubblico internazionale, Project Qatar - che si terrà dal 9 al 12 maggio - ospiterà centinaia di operatori e professionisti del settore infrastutturale provenienti da oltre 35 Paesi. Il progetto è giunto con successo alla sua 12esima edizione e lo scorso anno ha ospitato 1130 espositori e più
di 32mila visitatori nella location del Doha Exhibition&Convention Centre. L’interesse per l’evento cresce se si pensa che i progetti promossi dal Paese sono innumerevoli, e che il Qatar possiede uno deli più ambiziosi e completi programmi di sviluppo economico e di infrastrutture al mondo che lo rendono una calamita per finanziatiori a livello intermazionale.
Doha plays a starring role in infrastructures Although the price of oil is down, the infrastructures in Qatar are undergoing exponential develop-
MILAN DESIGN WEEK
Appointment in Tortona Tortona Design Week runs from April 12 in the innovative district of Milan, the main venue of design, fashion and culture. MUDEC, Armani/Silos and BASE Milano will be at the forefront to promote the awaited event. Last year the flow of visitors (115,000 distributed between 180 events organized) proved the importance of this international event, which represented more than 20 countries in the 2015 edition. BASE Milano opens its own space in the former Ansaldo area and, during the Design Week, will become the home for several start-ups. The Museum of Cultures is also a focal point of the event, with its permanent exhibition inaugurated last year, and with Sempering, exhibition curated by Luisa Collina and Cino Zucchi weaving topics related to the manipulation of matterials the final architecture.
AL VIA IL PRIMO DESIGN PRIDE MILANESE Tutti pronti a sfilare nel primo Design Pride! L’irriverente Seletti ha in programma per il 13 aprile un’innovativa parade fatta di carri, musica e balli, che animano il distretto delle 5 Vie - da Piazzale Cadorna, giungendo fino a Piazza Affari. Il brand partner Disaronno attende il pubblico al traguardo, con un party che celebra il lancio della jar in edizione limitata - 5mila pezzi da collezione – realizzata in collaborazione con Studio Job.
The first Milanese Design Pride begins Everyone is poised to parade in the first Design Pride! On the 13th of April, the irreverent Seletti has planned a parade featuring floats, music and dancing, to animate the 5 street district from Piazzale Cadorna up to Piazza Affari PM. The brand partner Disaronno is expecting the attendance of the avant garde public, with a party celebrating the launch of the limited edition jar (5000 collectibles), created in collaboration with Studio Job. The participants feature numerous high calibre design companies such as Antonio Aricò, Valentina Carretta, Ilaria Innocenti, Studio Nichetto, Fabio Novembre and Zaven. Seletti will animate the profession with a float dedicated to his own best inititives and products, celebrating, among other things, the Cattelan finger in the carillon and boule de neige versions, as well as the Monkey Lamp and Sending Animals. IFDM 70 Aprile 2016
Tra i partecipanti, numerose firme del design del calibro di Antonio Aricò, Valentina Carretta, Ilaria Innocenti, Studio Nichetto, Fabio Novembre e Zaven. Seletti guida il corteo con carri dedicati alle proprie iniziative e prodotti migliori, tra cui una celebrazione del “dito medio” di Cattelan nelle versioni carillon e boule de neige, seguiti da Monkey Lamp e Sending Animals.
68_71_Eventi_Layout 1 04/04/16 12:43 Pagina 71
MOSTRA
MAGISTRETTI IN DIVENIRE INSTALLAZIONE
FOSCARINI AVANTI ANNI LUCE Fino al 30 aprile Foscarini occupa ampio spazio all’interno della Triennale di Milano, presentando una video-installazione scenografica dove scorreranno sotto i nostri occhi gli avvenimenti più importanti degli ultimi 25 anni. Il trait d’union della mostra Anni Luce. Lumiere’s journey through 25 years of history - curata da Michele Calzavara ed Elisa Ossino - è appunto Lumiere, lampada in vetro soffiato nata nel 1990 dall’incontro tra Foscarini e il designer Rodolfo Dordoni. Non una semplice lampada, ma una rilettura innovativa della classica abat-jour divenuta icona di attualità: Lumiere si inserisce nel panorama contemporaneo con successo, in quanto testimone in grado di affrontare il tempo, con illimitata attualità.
Foscarini progresses light years Until 30 April, Foscarini will occupy a significant amount of space in the Milan Triennale, with a video installation presenting the most important events over the last 25 years. The recurring theme of the Anni Luce. Lumiere’s journey through 25 years of history – curated by Michele Calzavara and Elisa Ossino – if in fact the Lumiere, a lamp made of blown glass which was created in 1990, the result of the collaboration between Foscarini and the designer Rodolfo Dordoni. This is no simple lamp, but an innovative rendition of the classic lampshade, which has become an icon of modernity:Lumiere has joined the contemporary panorama with success, having proved its ability to withstand the passage of time, with timeless actuality.
Interni Milanesi. Architetture Domestiche di Vico Magistretti: l’esposizione, che avrà luogo fino al 18 febbraio 2017, attende il pubblico di visitatori all’interno della Fondazione Vico Magistretti. L’architetto milanese conosce una rilettura nuova e inedita, che invita a muovere lo sguardo verso la progettazione di ambienti domestici tipicamente milanesi per appartamenti già esistenti. La mostra, curata da Vanni Pasca e Manuela Leoni, è presentata in divenire, poiché tiene conto dell’enorme quantità di materiali conservati dall’Archivio Studio Magistretti. Per rispondere a una esigenza di completezza, sono state selezionate nove ambientazioni, che verranno presentate in tre fasi, dove l’accostamento tra rappresentazioni fotografiche e schizzi rende chiaro il modus operandi dell’architetto.
FUORISALONE
QUANDO IL DESIGN È SUPER
Magistretti in progress
Pagine bianche che raccontano al pubblico sia progetti futuribili e sperimentali, sia realizzazioni di pronto consumo; White Pages è il filo conduttore di SuperDesign Show, tra gli animatori più in vivaci di Tortona District. L’evento, organizzato da Superstudio e firmato Gisella Borioli, giunge alla sua seconda edizione. Ancora una volta, sono numerosi gli attori principali che offrono le loro performance, che spaziano dalla libertà creativa alla reinterpretazione del quotidiano, dalla ricerca innovativa alle molteplici contaminazioni. Tra le anticipazioni, le Grandi Installazioni “Museali” di Paola Navone e Barovier&Toso, Cina DOC, Materiali e Casa Contemporanea.
When the Desing is Super White pages that introduce the public to futuristic and experimental projects, and design ready to be employed; White Pages is the leitmotif of Superdesign Show, one of the most vibrantentertainers in the Tortona District. The event, organized by Superstudio and signed by Gisella Borioli, reaches its second edition.
Once again, numerouskey players will offer their performances, ranging from freedom of creativity to extraordinary reinterpretation of daily life, from innovative research to multiple conta-
minations. Among the previews, the Great Installations by Paola Navone and Barovier&Toso, Cina DOC, Materials and Materiali e Casa Contemporanea.
IFDM 71 Aprile 2016
Milanese Interiors. Vico Magistretti’s Domestic Architecture: the exhibition is taking place at the Vico Magistretti Foundation, beginning today and ending on 18 February 2017. The Milanese architect is being presented in a new and hitherto unknown way, with a focus on the design of typically Milanese apartments that already exist. The exhibition, curated by Vanni Pasca and Manuela Leoni is a work in progress, as it takes into account the enormous quantities of materials preserved in the Studio Magistretti archives. For the sake of completeness, nine environments have been selected, to be presented in three phases, with the combination of photographs and drafts clearly rendering the feel of the architect’s modus operandi.
72_Poliform_01 23/03/16 17:24 Pagina 72
III_IV di Cop_Layout 1 29/03/16 14:18 Pagina III
III_IV di Cop_Layout 1 29/03/16 14:19 Pagina IV