IFDM n. 4-2014 | iSaloni WorldWide Moscow

Page 1

EDIZIONE SPECIALE Anno VIII/Numero 4

iSaloni WW Moscow

Ottobre 2014

www.ifdm.it

24 24 Ore a Mosca Два мебельных облика I due volti dell’arredo

18

People&Project Интервью с

Intervista a Samuele Mazza

36

Focus On COLOMBO STILE

Архив Краснодеревщика Biblioteca Artigiana

Precious Kartell

62

AWARDS iSALONI MILANO Самые верные посетители Salone - I fedelissimi del Salone

55

Report iSALONI MILANO

Хиты интерьер-дизайна I must dell’interior 2014


02_03_Riva Mobili_Layout 1 21/09/14 17:47 Pagina 2


02_03_Riva Mobili_Layout 1 21/09/14 17:47 Pagina 3


04_05_Turri_Layout 1 21/09/14 17:50 Pagina 4


04_05_Turri_Layout 1 21/09/14 17:50 Pagina 5


06_07_Sommario_Colombostile_Layout 1 22/09/14 15:23 Pagina 6

SOMMARIO

Let’s keep in touch! RESTIAMO IN CONTATTO! www.facebook.com/ilfogliodelmobile www.twitter.com/fogliodelmobile www.instagram.com/ifdmsocial

40

CREAZIONI Мягкое прикосновение

Soft touch

42

ANGELO CAPPELLINI Гармония противоположностей

YEAR VIII

L’armonia degli opposti

44

COLICO DESIGN C новым настроением

EDITORIALE

In a new mood

46

ZANABONI Эволюция комфорта

Le evoluzioni del comfort

48

VISMARA DESIGN Предметы вожделения

Oggetti del desiderio

50

CIA INTERNATIONAL Дизайн в квадрате

Design al quadrato

REPORT iSALONI MILANO I fratelli Carlo e Alessandro Lanzani

55

Хиты интерьер-дизайна 2014

I must dell’interior 2014

L’OPINIONE

16

ELLEDUE Интервью с Alessandro Lanzani

AWARDS iSALONI MILANO

62

Самые верные посетители Salone

I fedelissimi del Salone

Intervista ad Alessandro Lanzani

SHOWROOM NUOVE APERTURE

64 TREND

8

Италия в мире

L’italia nel mondo

Трилогия Made in Italy в Москве

A Mosca, la trilogia del Made in Italy

10

Итальянское совершенство

Eccellenza tutta italiana

ECONOMIA E MERCATI

12

Влюблённые в Италию

Il design italiano seduce la Russia

PEOPLE&PROJECT

18

Интервью с Samuele Mazza

Intervista a Samuele Mazza

HOTEL & THE CITY

22

В гостях у истории

Soggiorni nella storia

24 ORE A MOSCA 24

Два мебельных облика

Porada - Kuala Lumpur

I due volti dell’arredo

FOCUS ON

34

36

GRUPPO EUROMOBIL Игра ассоциаций

68

События, сопровождающие успех компаний

Un gioco di richiami

Gli eventi che accompagnano i successi delle aziende

COLOMBO STILE Архив Краснодеревщика

IFDM IN ITALIA E NEL MONDO

Biblioteca Artigiana

38

EVENTI E APPUNTAMENTI

TURRI Интерпретация классиков

L’interpretazione dei classici

70

Cледи за IFDM на следующих встречах с самыми важными международными выставками

приближается долгожданная встреча с iSaloni WordlWide в Москве. Событие, богатое важными новостями в этом году. Всем хорошо известен потенциал этого рынка, который более 20 лет принимает у себя наши компании, таким образом демонстрируя высокое мнение о стиле и культуре дизайна, характерных для Италии. В ответ на требования к интерьер дизайну на московской территории концепт выставки открывается интерьерными решениями Total Look. Теперь изделие рассматривается не само по себе, а в контексте полной гаммы, которая использует каждую зону жилого пространства, получая в результате уютный и гостеприимный дом. Так новый формат выставки намерен приблизиться к концепции глобального жилого стиля, которую активно ищут наши заказчики и новые партнёры, и о которой уже своевременно упоминалось в материалах нашего издания. На следующих страницах вы сможете полюбоваться красотой и совершенством производства итальянских компаний, вышедших на сцену одного "театра" с рассказом о доме, начиная архитектурой и заканчивая home decoration. И совсем не удивительно, что такое значительное структурное изменение начинается именно c Москвы, рынка восприимчивого и предрасположенного к итальянскому стилю, в том, что касается жилья. Si torna a Mosca con l’immancabile appuntamento de iSaloni WorldWide. Un evento quest’anno ricco di importanti novità. Sono ben note le potenzialità di questo mercato, che da oltre 20 anni accoglie le nostre aziende, e dimostra così di apprezzare fortemente uno stile e una cultura del design tipici del Belpaese. Per rispondere infatti alle esigenze di interior sul territorio moscovita, il concept in fiera apre a soluzioni d’arredo per un Total Look abitativo. Non si parla più unicamente di singoli prodotti, ma di una completezza di gamma che coinvolga ogni aspetto dell’abitare, per un’esperienza sempre più conviviale. Così il nuovo format intende avvicinarsi a questo concetto di lifestyle globale fortemente richiesto dai nuovi interlocutori e anticipato da tempo nei servizi editoriali del nostro giornale. Nelle prossime pagine potrete dunque ammirare le eccellenze italiane, ora in scena in un unico teatro, che raccontano la casa, dall’architettura all’home decoration. E non è un caso che questa innovazione contenutistica parta proprio da Mosca, un mercato recettivo e ben predisposto al gusto italiano quando si parla di abitare.

Segui IFDM nei prossimi appuntamenti con le più importanti fiere internazionali

IFDM 6 Ottobre 2014

Editor-in-chief

04 OCTOBER 2014

EDITOR-IN-CHIEF Paolo Bleve bleve@ifdm.it EDITORIAL STAFF Veronica Orsi redazione@ifdm.it COLLABORATORS Alessandro Bignami, Cristina Ferrari PR & COMMUNICATION Marta Ballabio marketing@ifdm.it GRAPHIC DEPARTMENT Sara Battistutta grafica@ifdm.it RUSSIAN TRANSLATIONS Valentina Romanchuk ADVERTISING Marble Studio/ADV Tel. +39 0362 551455 info@ifdm.it CLOSED BY THE EDITORIAL STAFF 22nd September 2014 BROWSE THE JOURNAL ONLINE www.ifdm.it OWNER AND PUBLISHER Marble Studio HEAD OFFICE AND ADMINISTRATION C.so Roma, 11 20811 - Cesano Maderno, Italy Tel. +39 0362 551455 Fax +39 0362 650276 www.ifdm.it PRINTED BY Optima Srl Milan, Italy Authorization of the Court of Milan n. 101 of March 02nd 2010 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of the copyright owner. A record and picture file is available at Marble Studio’s.


06_07_Sommario_Colombostile_Layout 1 22/09/14 15:23 Pagina 7


08_09_Trend1_Visionnaire_Layout 1 21/09/14 17:53 Pagina 8

TREND

трилогия Made in Italy в москве MADE Expo и HoMI вместе с ISALoNI

A MOSCA, LA TRILOGIA DEL MADE IN ITALY

На десятом юбилейНом выпуске iSaloni WorldWide КроКус таКже примет у себя Made expo и HoMi. три выставКи cобрались в одном помещении, чтобы предложить лучшее из итальяНского качества, посвящённое дому

мурансКое исКусство B MockBe

L’arte muranese in scena a Mosca

великолепные люстры из мурановского стекла La Murrina покоряют москву. Компания выставит новые эклектичные коллекции Jardin de Verre (Alessandro La Spada) на неделе дизайна в москве. встреча запланирована на 17 октября в салоне Гала дизайн на ул. Комсомольская. I lampadari in vetro di Murano de La Murrina conquistano Mosca. L’azienda esporrà la collezione Jardin de Verre (Alessandro La Spada), durante la Design Week Moscow. L’appuntamento è al Gala-Design, in Komsomolskiy av, il 17 ottobre.

Gianfranco Ferré Home

дно большое мероприятие, три отдельных специализированных встречи для создания полной картины Made in italy. мебель, строительство и home decoration встречаются под одной крышей, чтобы рассказать всему миру об итальянском качестве. общая тема - дом, во всех его проявлениях. на московской площадке Крокус-Экспо, с 15 по 18 oктября, одновременно с юбилейным выпуском iSaloni WorldWide впервые пройдёт Made Expo WorldWide и Homi Russia. три важнейших выставки слаженно выступят на общем пространстве для развития новой зарубежной бизнесплатформы, выводя на международный уровень многочисленные заинтересованные предприятия; особенно в россию, с её огромным потенциалом и большом любовью к итальянскому изделию. инициатива проходит при поддержке

O иКона футуризма Icona futurista

К 40-летию легендарного дивана Maralunga дизайнер Vico Magistretti создал модель Cassina. для празднования юбилея компания реализовала новую версию, которая бкдет предложена вместе с оригиналом, Maralunga ’40, а также Maralunga Mercurio Vivo с обивкой из серебристой ткани с тиражом в 40 образцов. Cassina rende omaggio ai 40 anni di Maralunga, divano icona firmato Vico Magistretti. Per l’anniversario l’azienda ha realizzato una nuova versione che affianca l’originale, Maralunga ’40; oltre a Maralunga Mercurio Vivo in tessuto argentato, in 40 pezzi numerati.

n unico grande evento, tre differenti appuntamenti di settore, per una panoramica completa sul Made in Italy. Arredamento, edilizia e home decoration si ritrovano sotto lo stesso tetto per raccontare al mondo l’eccellenza italiana. Fil rouge: la casa in tutte le sue componenti. Al Crocus di Mosca va in scena, dal 15 al 18 ottobre, la decima edizione de iSaloni WorldWide, affiancato per la prima volta da Made Expo WorldWide e Homi Russia. Tre importanti fiere che si presentano sulla scena moscovita in maniera sinergica e unitaria con lo scopo di sviluppare una nuova piattaforma di business all’estero, supportando così le numerose imprese coinvolte, a livello internazionale; in particolare in un territorio, quello russo, dalle grandi potenzialità e che negli anni ha già dato modo di apprezzare il prodotto italiano. L’impresa nasce dalla colla-

U

Federlegnoarredo и выставочного центра милана Fiera Milano. Made expo и Homi могут рассчитывать на поддержку такой авторитетной структуры, как iSaloni Worldwide ( в этом году она задует десять свечек), которая так же, как итальянский брат-близнец Salone del Mobile в милане соберёт в своих стенах весь потенциал итальянских брендов, особенно в секторе классической мебели. в прошлом году iSaloni вновь зарегистрировали высочайшие показатели, более 42 тысяч профессионалов сектора, 557 экспонентов и 31 молодых креативных дизайнеров. параллельно с основной экспозицией в этом году пройдёт Homi (бывший Macef), выставка , посвящённая дому, человеку и стильным предметам интерьера, предлагающая большое разнообразие товара (декор и аксессуа-

borazione tra FederlegnoArredo e Fiera Milano. Made Expo e Homi possono così contare su una realtà ben consolidata quale iSaloni Worldwide (per di più quest’anno spegne 10 candeline) e che fa da contraltare - nel mercato russo - al Salone del Mobile di Milano, radunando l’alto potenziale dei brand italiani, soprattutto dal mondo classicista. L’anno scorso iSaloni hanno registrato nuovamente ottimi numeri, con una presenza di oltre 42mila operatori di settore, 557 espositori e la creatività di 31 giovani designer. In concomitanza dell’evento, quest’anno si svolge Homi (ex Macef ), fiera dedicata agli stili di vita, alla casa, alla persona, attraverso una variegata presenza merceologica (arredi per interno ed esterno, il mondo tessile, accessori e abbigliamento, wellness & beauty, hobby, musica e molto altro). Abbracciando un nuovo concept, Homi ha

IFDM 8 Ottobre 2014

ры для городского и загородного дома, домашний текстиль, аксессуары и одежда, wellness & beauty, хобби, музыка и многое другое). в своём новом формате Homi дебютировала в милане в два захода: в январе и в сентябре. после успешного дебюта Homi пройдёт в москве при участии 120 экспонентов, с целью вывести итальянское изделие на международную арену. и наконец, Made expo WorldWide третья масштабная экспозиция, проходящая в выставочном центре Крокус Экспо, с намерением реализовать масштабный проект для поиска новых партнёров, развития экспорта, выхода на новые рынки. в ожидании такого важного события, как Экспо, в марте следующего года, Made запустил многочисленные инициативы, в числе которых интенсивная программа бизнес-миссий и road Show. таким образом участие в iSaloni предлагает предварительные сведения о последних новинках в области архитектуры, дизайна и строительства. три встречи в одной: не пропустите!

fatto il suo esordio a Milano, in due appuntamenti, a gennaio e a settembre. Forti del successo riscontrato, Homi sbarca a Mosca con una selezione di 120 espositori, seguendo un percorso finalizzato all’internazionalizzazione dell’Italyan Style. Infine, Made Expo WorldWide, terza grande esposizione ospitata al Crocus. Nell’ottica di realizzare un grande progetto di relazione e incontri per favorire l’export e la penetrazione dei nuovi mercati, Made ha attivato numerose iniziative tra cui un intenso programma di missioni e Road Show, in preparazione al grande evento che lo vedrà protagonista il prossimo marzo a Milano. In quest’ottica si inserisce la partecipazione a iSaloni, per offrire un’anticipazione delle ultime novità in termini di architettura, design ed edilizia. Tre appuntamenti in uno: da non perdere!


08_09_Trend1_Visionnaire_Layout 1 21/09/14 17:53 Pagina 9


10_11_Trend2_Mood_Layout 1 21/09/14 17:57 Pagina 10

TREND

Итальянское совершенство

20 победИтелей конкурса Золотой ЦИркуль (Compasso d’oro), 11 НАГрАД ЗА лучшую кАрьеру, 3 МежДуНАроДНых ПреМии, 90 ПочётНых ДиПлоМоВ, 3 иМеННые тАблички Для МолоДых тАлАНтоВ. череЗ три ГоДА После ПослеДНеГо ВыПускА Золотой Циркуль ADI короНует совершенство Итальянского дИЗайна И культуры проектИрованИя

ECCELLENZA TUTTA ITALIANA

В 60-ю годовщину своего основания Золотой циркуль(Compasso d’Oro ADI) - самая престижная премия для итальянского дизайна, возвращается в Милан - город, где она была учреждена в 1954 году по идее Джо Понти (Gio Ponti). При поддержке и организации ADI - Ассоциации Промышленного Дизайна и при сотрудничестве с Фондом ADI, премия представляет собой знак максимального признания проектов, изделий, исследований и заслуг. Этот XXIII выпуск представил на конкурс более 270 изделий в сумме с лучшими проектами дизайнерских школ, что составило в общей сложности 322 образца. Главной прерогативой в отборе является передовая и культурно-сознательная конструкторская способность, этически ответственная по отношению к индивидууму, обществу и окружающей среде, движимая новыми материальными и духовными качествами.

Nel 60esimo anniversario della sua istituzione, il Compasso d’Oro ADI, il più prestigioso riconoscimento al design italiano, torna a Milano, la città che ne ha sancito l’origine nel 1954 da un’idea di Gio Ponti. Promosso e organizzato da ADI - Associazione per il Disegno Industriale, in collaborazione con Fondazione ADI, il premio rappresenta il massimo riconoscimento al progetto, al prodotto, alla ricerca e al merito. Questa XXIII edizione ha visto in lizza oltre 270 prodotti, sommati ai migliori progetti delle scuole di design, per un totale quindi di 322 pezzi. Prerogativa essenziale alla selezione, una progettualità avanzata e culturalmente consapevole, eticamente responsabile verso l’individuo, la società e l’ambiente, propulsiva di nuove qualità materiali e immateriali. I prodotti premiati sono entrati a buon diritto nella Collezione storica del Premio, che conta oltre 300 © 2014 Mimmo Capurso/ADI Associazione per il Disegno Industriale pezzi vincitori dal 1954 a oggi.

Дизайнер: Enzo Berti

Дизайнер: Daniel Rybakken

Дизайнер: Issey Miyake Reality Lab

Золотой Циркуль присуждён за придание функциональности традиционному и символичному предмету, в достаточной мере обновлённому.

Золотой Циркуль присуждён за придание поэтичности статической и механической проблеме.

Artemide

Дизайнер: Lissoni Associati

Золотой Циркуль присуждён за удачное сочетание традиции и современности в обыденном предмете: передовом с точки зрения технологии, но в то же время поэтическом.

Золотой Циркуль присуждён за придание элементу интерьера архитектурного характера, наделённого удивительной лёгкостью.

Compasso d’Oro per aver mescolato tradizione e modernità in un oggetto essenziale, tecnologicamente avanzato ma allo stesso tempo poetico.

Compasso d’Oro per aver dato valenza architettonica a un elemento d’arredo, rendendolo sorprendentemente leggero.

BITTA

Torremato – Il Fanale Group

Compasso d’Oro per aver aggiunto funzionalità a un oggetto tradizionale e simbolico, rinnovandolo in modo discreto.

COUNTERBALANCE

IN-EI ISSEY MIYAKE

Luceplan

Compasso d’Oro per aver dato una soluzione poetica a un problema statico e meccanico.

L16

Lualdi

Дизайнер: Davide Groppi

Дизайнер: Enzo Calabrese, Davide Groppi

Дизайнер: Thomas Heatherwick

Дизайнер: Bruno Fattorini & Partners

Золотой Циркуль присуждён за создание идеи света, заменяющую светильник.

Золотой Циркуль за двойную функцию светильника: подвесную и напольную.

Compasso d’Oro per aver progettato la luce e non una lampada.

Compasso d’Oro per la sua capacità di essere una lampada allo stesso tempo a sospensione e da terra.

Золотой Циркуль присуждён за игривую и остроумную интерпретацию будничного предмета

Золотой Циркуль присуждён за удивительный эффект, который создаёт хру кость модели в соотношении с её размерами.

Compasso d’Oro per aver interpretato in modo ironico e giocoso un oggetto quotidiano.

Compasso d’Oro per l’effetto di stupore che suscita la sua esilità in rapporto alle dimensioni.

NULLA

Davide Groppi

SAMPEI

Davide Groppi

SPUN Magis

IFDM 10 Ottobre 2014

VENTICINQUE Desalto


10_11_Trend2_Mood_Layout 1 21/09/14 17:57 Pagina 11


12_13_Economia_Jumbo_Layout 1 22/09/14 10:57 Pagina 12

ECONOMIA E MERCATI

Доля итальянского экспорта деревянного интерьера в россию

10%

влюблённые в италию Соревнование держав

IL DESIGN ITALIANO SEDUCE LA RUSSIA

Мебель made in italy продолжает играть первоСтепенную роль на роССийСкоМ рынке В том числе и блаГоДаря её проникноВению В отДалённые от москВы реГионы. ГлаВная заДача -конкуренция с китаем, который планирует уВеличить сВоё присутстВие открытием произВоДстВа на территории россии

оссийский рынок возлагает большие надежды на итальянскую мебельную промышленность. москва является одним из основных торговых партнёров в этом секторе, ещё и благодаря увеличению богатой прослойки с её любовью к итальянской классике и новаторскому дизайну. россия - это одна из самых перспективных стран для итальянских экспортных поставок в отрасли деревянной мебели. с 2008 года товарообмен между двумя странами вырос, и в

вёртое место, как производитель керамики. итальянские изделия, предназначенные для высших слоёв рынка, находят своё место в многочисленных местных шоурумах. кроме того, завоёвывают популярность салонымономарка самых престижных итальянских компаний (источник: Ice). Возможностей в россии по-прежнему множество, как по причине любви русских к made in Italy, так и в связи с крупными вложениями в покупку недвижимости, в том числе и со стороны пра-

последние годы получил поддержку компаний, работающих в дальних регионах москвы, ищущих поставщиков и партнёров в секторах интерьера, офисной мебели, отделочных материалов, ванных комнат и освещения. италия уже много лет находится в числе главных поставщиков мебели в россию, на которую приходятся 10% экспорта деревянной мебели. В 2013 году италия завезла в россию мебель и материалы для жилого сектора на 589 миллионов евро и является вторым после китая поставщиком. на фоне общего снижения качества италия по-прежнему сохраняет свои позиции, подтверждая второе место в производстве мебели и светильников, и чет-

вительства. помимо пищевой отрасли, моды и механики, восприятие итальянского изделия у русских тесно связано с дизайном. завоевать этот рынок означает также открыть дорогу навстречу другим странам бывшего ссср: казахстан, узбекистан и азербайджан. несмотря на сильную китайскую конкуренцию, итальянский экспорт достигает высоких показателей и в 2014 году, особенно в силу спроса со стороны "новых богатых", внимательных к новым тенденциям, на новинки и экспериментирование в даннном секторе. с классическим стилем, который по-прежнему выигрывает со своей мебелью из деревянного массива и помпезностью форм, всё чаще ужи-

P

ul mercato russo si gioca molto del futuro dell’industria del mobile italiana. Mosca è infatti uno dei principali partner commerciali nel settore, grazie anche all’allargamento delle classi agiate e a un gusto che premia il design italiano, sia classico che sperimentale. La Federazione Russa è una delle aree più allettanti per le esportazioni italiane della filiera legno-arredo. L’interscambio commerciale tra i due paesi cresce dal 2008 ed è stato alimentato, negli ultimi anni, da società che operano nelle regioni lontane da Mosca e che cercano fornitori e partner nei settori dell’arredo, ufficio, finiture, bagno e illuminazione. L'Italia è da anni tra i primi esportatori di mobili in Russia, dove è destinato quasi il 10% dell'export del legno-arredo. Nel 2013 l’Italia ha esportato in Russia arredi e materiali riconducibili alla filiera dell’abitare per 589 milioni di euro, e rappresenta il secondo fornitore dopo la Cina. A fronte di una contrazione generale dei valori, il Belpaese mantiene comunque le proprie posizioni, confermandosi come al secondo posto nei mobili ed articoli per l’illuminazione. I prodotti italiani, destinati alla fascia alta del mercato, trovano spazio in numerosi showroom locali.

S

© Ufficio stampa Cosmit

ваются самые смелые и эксцентричные варианты винтаж и хай-тек, привлекая к себе самые состоятельные слои населения. В любом случае, классика остаётся ориентиром, что особенно заметно в выборе итальянских светильников или обивочных тканей в русских традициях. российскую территорию не обошла тема окружающей среды, заставляя расти спрос на эко-мебель и эко-материалы (источник: Indaco, International Business Devepoler). а пока китай - основной конкурент италии на международном рынке, хочет усилить своё присутствие в россии. на данный момент президент CNFA жу чанглинг (Zu Changling) сообщил что их предприятия рассматривают возможность открытия производства на территории бывшего советского союза, который представляет на сегодня одного из десяти главных покупателей изделий мебели made in China. Дзу чанглинг утверждает, что россия и китай имеют хорошие перспективы для сотрудничества в области производства и поставок изделий в мебельном секторе (источник: Ice Russia). критическим узлом для итальянского экспорта в россию остаются сложные бюрократические и таможенные процедуры. В этой связи должен войти в силу устав TR 025/2012 таможенного союза россии, белоруссии и казахстана о безопасности мебели, призванный заменить знак качества Гост. по мнению ассоциации Federlegno, устав содержит несколько противоречивых пунктов, как в области требований (особенно один, очень жёстки, по выбросам формальдегида), так и в структуре предусмотренной сертификации и контроля. запланирован переходный период, во время которого компании, с первого июля 2014 года имеющие заявку о соответствии по системе Гост российской Федерации, смогут продолжать свою деятельность на рынке до истечения срока заявки, но не позже первого марта 2016 года. Alessandro Bignami

Si stanno diffondendo, inoltre, i punti vendita monomarca delle più prestigiose aziende italiane (fonte: Ice). Le opportunità in Russia continuano a essere importanti, sia perché i russi amano il Made in Italy, sia per i grandi investimenti immobiliari, anche da parte del governo. Oltre che all’agroalimentare, alla moda e alla meccanica, la percezione del prodotto italiano fra i russi è legata molto al design. Conquistare quel mercato significa anche aprire la strada verso gli altri paesi in crescita dell’ex Urss, come Kazakistan, Uzbekistan e Azerbaigian. Nonostante la forte concorrenza cinese, le esportazioni italiane stanno generando numeri importanti anche nel corso del 2014, soprattutto in virtù della domanda dei “nuovi ricchi”, attenti alle tendenze, le novità e le sperimentazioni del settore. Con lo stile classico, che vince ancora con i suoi mobili in legno massiccio e forme ridondanti, convivono sempre di più le varianti più coraggiose ed eccentriche, vintage o tech, che affascinano le classi più abbienti. Intanto la Cina, principale antagonista dell’Italia sul mercato internazionale dei mobili, vuole rafforzare la presenza in Russia. Tanto il presidente dell’associazione dei produttori di arredamento cinesi (CNFA) Zu

IFDM 12 Ottobre 2014

CВетящиеся прозрачности

Luminose trasparenze

новый светильник Medusa, придуманный дизайнером Andrea Lucatello для Cattelan italia, доступный в версиях: настольная, напольная или подвесная, реализован из боросиликатного прозрачного стекла с нижним профилем и проводом красного цвета. Medusa è la nuova lampada firmata da Andrea Lucatello per Cattelan Italia. Disponibile nelle versioni da tavolo, piantana o sospensione è realizzata in vetro borosilicato trasparente con profilo inferiore e cavo rosso.

Викторианская женстВенность Femminilità vittoriana

Гимном женственности можно назвать новую зону wellness и beauty от Visionnaire, где на первый план выходит элегантноe трюмо Windsor. Cтиль Visionnaire оживает в соблазнительных атмосферах. Èun inno alla femminilità la nuova zona wellness e beauty di Visionnaire, in cui spicca l’elegante mobile trucco Windsor. Lo stile Visionnaire rivive in atmosfere di pura seduzione.

Changling ha fatto sapere che le loro imprese stanno valutando l'opportunità di avviare produzioni nell’ex Unione Sovietica, che rappresenta oggi uno dei dieci principali acquirenti di prodotti per l'industria del mobile made in China. Zu Changling sostiene che la Russia e la Cina abbiano buone prospettive per la cooperazione nel campo della produzione e fornitura di prodotti del settore del mobile (fonte: Ice Russia). Nodo cruciale per l’esportazione italiana in Russia restano le complesse pratiche burocratiche e doganali. A tal proposito, sta per entrare in vigore il regolamento TR 025/2012 dell’Unione Doganale di Russia, Bielorussia e Kazakistan relativo alla sicurezza dei mobili e che sostituirà il marchio Gost. Secondo Federlegno, il regolamento contiene alcuni punti controversi, sia per i requisiti richiesti, in particolare uno molto rigido sulle emissioni di formaldeide, sia per la struttura di certificazione e controllo che prevede. Èprevisto un periodo di transizione, in cui le aziende che al primo luglio 2014 avevano la dichiarazione di conformità secondo il sistema Gost della Federazione Russa potranno continuare a operare sul mercato fino alla scadenza della dichiarazione e comunque non oltre il primo marzo 2016.


12_13_Economia_Jumbo_Layout 1 22/09/14 10:57 Pagina 13


14_15_Poliform_Layout 1 22/09/14 10:03 Pagina 14


14_15_Poliform_Layout 1 22/09/14 10:03 Pagina 15


16_17_L'Opinione_Flexform_Layout 1 22/09/14 10:03 Pagina 16

L’OPINIONE Nella foto, da sinistra, i fratelli Carlo e Alessandro Lanzani

ALESSANDRO LANZANI ELLEDUE

Текст Veronica Orsi

SONO GLI ANNI ’40 QUANDO LA MOBILI LANZANI SI FA STRADA TRA LE AZIENDE BRIANZOLE DELL’ARREDO CLASSICO. DA QUESTA AZIENDA FAMILIARE NASCE, NEL ’72, ELLEDUE, REALTÀ QUALITATIVAMENTE LEGATA ALLE PROPRIE ORIGINI ARTIGIANALI, MA STILISTICAMENTE ALL’AVANGUARDIA; TANTO DA RENDERE QUESTA REINTERPRETAZIONE DEL CLASSICO LA PROPRIA CIFRA PROGETTUALE. CE NE PARLA L’ARCH. ALESSANDRO LANZANI, LEAD DESIGNER DI ELLEDUE

1. COME È CAMBIATA L’AZIENDA IN RAPPORTO ALLE EVOLUZIONI DEL SETTORE?

Шли 40-Е гОДы. КОмПАНиЯ Mobili lAnzAni НАЧАлА ПРОКлАДыВАть сЕБЕ ДОРОгУ сРЕДи КОмПАНий из БРиАНции, ПРОизВОДЯщих мЕБЕль В КлАссиЧЕсКОм стилЕ. из ЭтОгО сЕмЕйНОгО ПРЕДПРиЯтиЯ В 1972 гОДУ РОжДАЕтсЯ EllEduE - фиРмА, сВЯзАННАЯ с тОЧКи зРЕНиЯ КАЧЕстВА сО сВОими РЕмЕслЕННыми КОРНЯми, НО ПО-стилистиЧЕсКи АВАНгАРДНАЯ; НАстОльКО, ЧтОБы сДЕлАть ЭтУ НОВУю иНтЕРПРЕтАцию КлАссиКи сВОим фиРмЕННым зНАКОм. ОБ ЭтОм РАссКАзыВАЕт АРхитЕКтОР АлЕссАНДРО лАНцАНи (AlESSAndro lAnzAni), глАВНый ДизАйНЕР КОмПАНии EllEduE.

1. КаК изменилась Компания в связи с

развитием сеКтора?

Elledue в последние 20 лет значительно изменилась и расширилась. От компании с серийным производством классической мебели она перешла к разработке различных направлений. Прежде всего “классического” - определение, в рамках которого нам тесно, поскольку мы считаем себя толкователями классики, видоизменяющими стиль компании с помощью новых изделий и новых сотрудничеств с зарубежными дизайнерами, не занимая место в ряду пуристов классического стиля, а являясь его ревизорами. Во-вторых мы изменили типологию производства, ставшего намного более гибким и нацеленным на спрос и требования клиентуры.

2. в итоге, КаКовы требования, Которым должна соот-

ветствовать Компания, занимающаяся КлассиКой?

На сегодняшний день мы имеем намного больший спрос на индивидуальные проекты, которые являются основной новостью сектора. Если сначала мы были ориентированы на производство по каталогу, которое всё ещё существует, но уже в другом виде; то в дальнейшем последовала необходимость открытия внутреннего технического офиса, превращённого затем в конструкторский офис для создания комплексных услуг и обслуживания конечного покупателя. В такого типа проектах - от небольших гостиничных, типа contract, до резиденциальных, в которых мы особенно сильны, - мы должны иметь возможность комплексного снабжения: от напольного покрытия до освещения, не считая обслуживания, которое начинается проектированием и заканчивается монтажом.

3. значит вы должны были расширить ваше производство?

Да, это уже второй по счёту год, когда мы привозим на выставки коллекции для ванной и кухни. Этим производством мы отвечаем на спрос наших клиентов: мы пришли к выводу, что в мебельном секторе отсутствует тип изделия, на

декоративном уровне сравнимый с нашим. Разумеется, мы не намерены создавать конкуренцию производителям кухонь или мебели для ванных комнат, мы просто хотим продемонстрировать, что наша типология изделия может также распространятся и на эти жилые зоны. Уже десять лет, как мы выпускаем каталог кухонь в классическом стиле, и сейчас мы решили предложить модели в соответствии со стилями, пересмотренными в новом, более современном ключе, особенно это касается коллекций Saraya и Alex Charles.

4. Saraya отметила переломный момент в вашем

стиле и производстве.

главный сеКрет?

в чём заКлючается

Встреча с ливийским дизайнером Walid Fleihan 12 лет назад стала для нас очень важным событием. Он создал прослойку крайне оригинальных изделий, ставших результатом взаимопроникновения его идей и родной культуры, к которым добавился наш технический и торговый опыт. Это прибавило свежести имиджу компании, распахнув двери не только в Арабские Эмираты - территория, на которой была задумана коллекция но и во весь мир. Коллекция Saray, отмеченная арабским стилем, гармонично вписывается во все жилые зоны: от гостиной до ванных комнат; и может быть продолжена настенными или напольными покрытиями. Благодаря своей декоративности она украшает, как классические, так и современные интерьеры.

5. существует ли, по-вашему, формула для

завоевания международного рынКа?

Я думаю, что каждый должен стараться сохранить нетронутым собственную неповторимость и продолжать работать над типологией изделия, в которой он специализирован. Что же касается Elledue, то мы планируем развивать и поддерживать индивидуальность, которую мы создали за последние годы в двух коллекциях Alex Charles и Saraya, не ломая стиль, а делая ставку на разработку технологий, материалов и отделок; сочетая более современные формы и более чистые линии с богатыми украшениями, в соответствии с современным тенденциями. IFDM 16 Ottobre 2014

Elledue negli ultimi 20 anni si è notevolmente modificata e ampliata. Da azienda di produzione seriale del mobile classico, ha sviluppato diverse diramazioni. Innanzitutto “classico” è un aggettivo che a noi sta stretto, perché ci consideriamo degli interpreti del classico, avendo trasformato lo stile dell’azienda con nuovi prodotti e nuove collaborazioni di designer internazionali, collocandoci così non più tra i puristi del classico, ma tra i revisori del classico. In secondo luogo abbiamo modificato la tipologia di produzione, molto più flessibile, mirata alle richieste ed esigenze della clientela. 2. QUALI SONO QUINDI LE ESIGENZE A CUI UN’AZIENDA DEL CLASSICO È CHIAMATA A RISPONDERE? Oggigiorno abbiamo molta più richiesta di “progetti su misura”, principale cambiamento del settore. Se prima eravamo più orientati su una produzione a catalogo, che esiste ancora ma in modo diverso, è seguita in anni recenti la necessità di sviluppare un ufficio tecnico interno, trasformatosi poi in ufficio di progettazione, per offrire un servizio e un’assistenza completa al cliente finale. In questo tipo di progetti - dai piccoli contract alberghieri fino al residenziale in cui siamo particolarmente forti - dobbiamo essere in grado di fornire tutto, dalla pavimentazione all’illuminazione, oltre a un servizio che va dalla progettazione al montaggio.

3. AVETE DOVUTO QUINDI ALLARGARE I VOSTRI AMBITI PRODUTTIVI... Sì, questo è il secondo anno che alle fiere presentiamo anche collezioni bagno e cucine. Una produzione nata dalle richieste dei clienti: ci siamo resi conto che nel settore non esiste un tipo di prodotto come il nostro a livello decorativo. Certamente non intendiamo fare concorrenza ad aziende cuciniere o produttrici di bagni, ma mostriamo che la nostra tipologia di prodotto può essere declinata anche in questi ambienti della casa. Avevamo già un catalogo di cucine classiche da una decina di anni, ma abbiamo voluto proporre modelli in linea con gli stili rivisitati, più moderni, in particolare con le collezioni Saraya e Alex Charles. 4. SARAYA HA SEGNATO UN PUNTO DI SVOLTA NEL VOSTRO STILE E NELLA VOSTRA PRODUZIONE. QUAL È IL SEGRETO? L’incontro con il designer libanese Walid Fleihan, ormai 12 anni fa, è stato molto importante per noi. Ha creato un filone di prodotti molto originali, frutto della contaminazione tra le sue idee e la sua cultura, e la nostra esperienza tecnica e commerciale. Questo ha portato una ventata di freschezza all’immagine dell’azienda, oltre ad aver spalancato porte non solo negli Emirati - area per cui è stata pensata la collezione - ma in tutto il mondo. La collezione Saraya infatti, caratterizzata da uno stile arabesco, si adatta a tutte le aree d’arredo, dal living al bagno, e può essere sviluppata per rivestimenti murari o pavimenti, grazie al suo spunto decorativo che arricchisce sia ambienti classici che moderni. 5. C’È QUINDI UNA FORMULA PER AFFRONTARE I MERCATI INTERNAZIONALI?

Credo che ognuno debba cercare di mantenere salda la propria identità e proseguire sulla tipologia di prodotto in cui è specializzata. Parlando di Elledue, intendiamo sviluppare e mantenere l’identità che ci siamo creati negli ultimi anni attraverso le due collezioni Alex Charles e Saraya, senza stravolgerne lo stile, ma puntando su sviluppi tecnologici, di materiali, finiture; abbinare forme più moderne, volumi più puri a decori più forti, come vuole il trend del momento.


16_17_L'Opinione_Flexform_Layout 1 22/09/14 10:03 Pagina 17


18_19_People&Project_Layout 1 22/09/14 10:04 Pagina 18

PEOPLE & PROJECT

Интервью с

SAMUELE MAZZA

Текст Veronica Orsi

IFDM 18 Ottobre 2014


18_19_People&Project_Layout 1 22/09/14 10:04 Pagina 19

Э

клектичная, многосторонняя личность, открытая навстречу различным влияниям и контаминациям. самуэле Мацца - литератор, мыслитель, стилист и, наконец, художник по интерьеру. выросший в секторе моды, он перенёс свой опыт на дизайн интерьера, для создания мебельных линий, которые способны рассказать о европейской культуре.

1. КаК бы вы определИлИ свою работу?

одним словом: кутюрная. В моде существуют стилисты, а мы создаём кутюр в интерьере. я считаю себя больше художником по интерьеру, чем дизайнером. я сформировался в мире моды, и поэтому думаю, что моя работа - одевать жилые пространства, на большее я не претендую. я не рисую ни обыденное, ни современное, рисую то, что мне нравится, с той лишь прерогативой, что это навечно.

2. КаКовы саМые большИе ИзМененИя,

проИсходящИе в этоМ сеКторе?

теперь рынок не требует отдельно взятого изделия, но комплексной услуги total concept, другими словами “под ключ”. Это требует большой гибкости со стороны дизайнера , который теперь должен не только преподнести идею продукта, но и предложить в распоряжение клиента комплексное обслуживание проекта и культурный багаж.

3. Что вы подразуМеваете под КультурныМ багажоМ?

я имею ввиду наследие знаний и опыта, которое неизбежно становится частью твоей работы. В качестве примера можно привести строительство района, который мы реализуем в Китае, где нами спроектировано 5 башен напоминающих Эйфелевую башню. В молодости я долго жил в Париже и полностью пропитался его духом, что отражается на профессиональном уровне. Именно поэтому я предпочитаю, чтобы меня называли европейским дизайнером, а не итальянским. У меня сицилийские корни и я обожаю Италию, но предпочитаю и предлагаю образ европы во всём мире.

4. КаК вы прИМеняете этот европейсКИй дИзайн?

с помощью стиля: как, например, неоготический – тот, что я выбрал для Visionnaire – с момента своего рождения обошедшего европу вдоль и поперёк. В последнее время я посвятил себя изделию в духе 30-х годов, которое берёт вдохновение в центральноевропейской территории: Прага, Париж, барселона. я крайне заинтересован распространить эту идею во всём мире, правда многие ошибочно называют мой стиль барокко.

5. насКольКо знаЧИтельна КонцепцИя люКса

в

вашеМ стИле?

Прежде всего необходимо понять, что роскошный не значит дорогой; элитный продукт влечёт за собой нестандартный выбор, особый цвет, необычную отделку. Важным является созданная этим продуктом более изысканная атмосфера. Именно на эту идею настроены мои коллекции, очень любимые покупателями россии и дальнего Востока, которые на сегодняшний день являются самыми активными собеседниками. я стараюсь интерпретировать их мечты, вкусы и потребности. так что версия минимализма меня не интересует, это не для меня, за исключением уже существующих архитектурно значимых пространств, где мебельный продукт становится всего лишь дополнением, так что нет необходимости украшать это жилое пространство большим количеством мебели.

6. знаЧИт для вас МИнИМалИзМ больше не ИМеет сМысла?

я думаю, что лозунг “less is more” уже не действует. я хочу быть реалистом, рынок запрашивает конкретное изделие и конкретную услугу, которые предполагают всё более комплексные и богатые интерьерные проекты. Мне очень понравилось высказывание Маттео тюн (Matteo

Thun):“less is bored”. Минималистская идеология и радикальный шик теперь имеют определённый вес только в западной европе, сам континент уже повидал и поимел всё, что только возможно. я предпочитаю пожившие, тёплые и семейные обстановки, не отказывающиеся ни от удобств, ни от воспоминаний; характеристики, которые принадлежат каждой конкретной жизни, быту, семье.

7. КаКой элеМент в большей степенИ повлИял на вашу Карьеру?

Конечно же мода: это моя культура, мой жизненный опыт, который сформировал меня больше, чем всё остальное. я родился в её утробе, подрастая в магазине тканей моего деда, так что можно с уверенностью сказать, что она живёт внутри меня. На протяжении 12 лет я работал стилистом, написал несколько книг, посвящённые этому сектору, и до сих пор продолжаю работать со стилистами. Это позволило мне воспитать максимальную гибкость ума. Всем большой совет: идите туда, куда вас влечёт работа, сердце и интересы. focus on product

ВозВращается былая слаВа 30-х годоВ Gli anni ‘30 tornano in auge

«Моя душа разделилась на две части: сначала я создал коллекцию в духе неоготики, и уже затем почувствовал необходимость создать более облегчённое, не слишком элегантное, но прочное изделие». так самуэль Мацца рассказывает о своём личном опыте в интерьер дизайне, сначала с основанием Visionnaire (бренда, впоследствии приобретённого компанией Ipe Cavalli), и затем с созданием одноимённой мебельной лини Samuele Mazza Timeless Interiors, производство Formitalia. «более женственный, более романтичный и переменчивый продукт, по сравнению со стилем, характеризующим дизайн автомобилей, которыми известна Formitalia». Вдохновение приходит из эпохи 30-х годов, “периода позитива и воодушевления, когда стиль строился на основе сценографии, монументализма двадцатилетия, фактурности материалов. Первыми среди них стали мрамор и латунь”.

«Ho sdoppiato la mia anima: prima ho creato una collezione ispirata al neo gotico, poi ho sentito la necessità di disegnare un prodotto più light, non troppo fashion, ma che duri nel tempo». Così Samuele Mazza racconta della sua diretta esperienza nell’interior design, con la creazione di Visionnaire prima (brand poi rilevato da Ipe Cavalli), e successivamente con il lancio dell’omonima linea d’arredo, Samuele Mazza Timeless Interiors, prodotta da Formitalia. «Questa collezione abbraccia un prodotto più femminile, più romantico, più volubile, rispetto allo stile che caratterizza il car design per cui Formitalia è nota». L’ispirazione deriva dagli anni ’30, «Un periodo positivo e di grande entusiasmo, quando lo stile si basava sulla scenografia, sul monumentalismo del ventennio, sulla sostanza dei materiali. Primi fra tutti i marmi e l'ottone». IFDM 19 Ottobre 2014

UNA PERSONALITÀ ECLETTICA, FLESSIBILE, APERTA ALLE INFLUENZE E ALLE CONTAMINAZIONI. SAMUELE MAZZA È UN LETTERATO, UN PENSATORE, UNO STILISTA E, PER FINIRE, UN ARREDATORE. CRESCIUTO NEL SETTORE DELLA MODA, HA TRASFERITO LA SUA ESPERIENZA NELL’INTERIOR DESIGN, PER CREARE LINEE D’ARREDO SENZA TEMPO, CHE RACCONTINO LA CULTURA EUROPEA. 1. COME DEFINISCE IL SUO LAVORO? In una parola: sartoriale. Come nella moda ci sono gli stilisti, così nell’arredo noi facciamo couture. Io mi definisco un arredatore più che un designer. Mi sono formato nel mondo della moda, quindi credo che il mio lavoro consista nel vestire le case, non ho la pretesa di fare di più. Non disegno il quotidiano, nè il contemporaneo, disegno ciò che mi piace con la prerogativa che sia “timeless”. 2. QUALI SONO I CAMBIAMENTI MAGGIORI DEL SETTORE? Ormai il mercato non richiede più il singolo prodotto, ma l’intero servizio, un total concept, in altri termini il “chiavi in mano”. Questo comporta una grande flessibilità da parte del designer, che oggigiorno non solo deve proporre l’idea del prodotto, ma mettere a disposizione del cliente una gestione completa del progetto e il suo bagaglio culturale. 3. COSA INTENDE PER BAGAGLIO CULTURALE? Intendo un patrimonio di conoscenze ed esperienze che diventano inevitabilmente parte del tuo lavoro. Esemplificativa è la costruzione di un quartiere che stiamo realizzando in Cina, dove abbiamo progettato 5 torri ispirate alla Tour Eiffel. Io ho abitato a lungo a Parigi da giovane e ho assorbito moltissimo lo spirito della città, e ciò si riflette a livello professionale. Per questo motivo preferisco essere definito designer europeo piuttosto che italiano. Io ho origini Siciliane, adoro l’Italia, ma prediligo e propongo un’idea europea nel mondo. 4. IN CHE MODO APPLICA QUESTO DESIGN EUROPEO? Attraverso lo stile: il neogotico ad esempio - come quello adottato per Visionnaire - dal momento che è uno stile che ha attraversato l’Europa in lungo e in largo. Recentemente mi sono dedicato invece a un prodotto anni ’30, che trae ispirazione dall’area mitteleuropea: guardo a Praga, a Parigi, a Barcellona. Mi interessa molto promuovere questa idea nel mondo, anche se molti erroneamente hanno definito il mio stile barocco. 5. QUANTO È RILEVANTE IL CONCETTO DI LUSSO NEL SUO STILE? Occorre innanzitutto comprendere che lusso non significa caro; un oggetto di lusso comporta una scelta diversa, un colore particolare, una finitura inusuale. Ciò che conta è l’atmosfera che crea, un’atmosfera più raffinata, importante. Verso questo concept sono indirizzate le mie collezioni, molto apprezzate dal mercato russo e dell’Estremo Oriente, che ad oggi sono gli interlocutori forti. Io cerco di interpretare i loro sogni, i loro gusti e bisogni. Quindi la scelta minimalista non mi interessa, non fa per me, se non laddove ci sia uno spazio architettonicamente già importante, dove il prodotto d’arredo diventa un plus, e quindi non c’è la necessità di arricchire l’ambiente con molti pezzi. 6. PER LEI QUINDI IL MINIMALISMO NON HA PIÙ SENSO? Credo che il motto “less is more” non sia più valido. Voglio essere realistico, il mercato ci richiede un preciso prodotto e un preciso servizio, che implica progetti di arredo sempre più ricchi e completi. Ho apprezzato molto Matteo Thun quando ha detto “less is bored”. L’ideologia minimal, radical chic è valida ormai solo in Occidente e in Europa, perché è un continente che ha avuto e visto tutto. Io preferisco le case vissute, ambienti caldi e familiari, dove non rinunciare alla comodità e neppure alla memoria; valori questi che appartengono alla propria vita, alla propria esistenza, alla propria famiglia. 7. QUAL È L’ELEMENTO CHE PIÙ HA INFLUENZATO LA SUA CARRIERA? Certamente la moda: è la mia cultura, l’esperienza che più mi ha formato. Vi sono nato all’interno, crescendo nel negozio di tessuti di mio nonno, per cui è assolutamente dentro di me. Per 12 anni sono stato stilista, ho scritto diversi libri dedicati al settore, e tuttora continuo a lavorare con gli stilisti. Questo mi ha permesso di avere maggiore flessibilità mentale. Un consiglio per tutti: bisogna andare dove ti portano il lavoro, il cuore e gli interessi.


20_21_SaloneSat_Flexform_Layout 1 22/09/14 10:08 Pagina 20

PEOPLE & PROJECT

трамплин для молодых талантов Salone Satellite: Золотой Циркуль - премия За лучшую карьеру

purso/ADI Assoc iazi o Ca one imm M pe 4 1 r 0

triale Indus gno ise li D

UN TRAMPOLINO PER I GIOVANI TALENTI

конкурс il salone satellite в апреле следующего года отпразднует свою 18 годовщину. На нём будет присуждаться одна из самых престижных премий в области дизайна: XXiii Премия “Золотой Циркуль”. «инициатива, проходящая при поддержке Cosmit, за несколько лет позволила выявить под энергичным руководством Марвы гриффин (Marva Griffin) множество молодых талантов в отечественном и зарубежном дизайне», именно эта мотивация сопроводила присуждение премии. Площадка, принявшая у себя с 1998 года до сегодняшнего дня более 9000 молодых людей и 25 дизай-

нерских школ, и с 2005 года представленная на московской территории на Международном Мебельном салоне в Москве (isaloni worldwide Moscow). Il Salone Satellite, che festeggerà il prossimo aprile il suo 18esimo anniversario, è stato insignito del prestigioso Premio Compasso d’oro. «Un’iniziativa promossa dal Cosmit che, sotto la direzione appassionata di Marva Griffin, ha fatto emergere negli anni molti giovani talenti del design nazionale e Internazionale». Questa la motivazione che ha accompagnato il conferimento del premio. Un palcoscenico che ha ospitato dal 1998 a oggi più di 9mila ragazzi e 25 scuole di design, e che dal 2005 si propone anche in territorio moscovita, in occasione de iSaloni WorldWide Moscow.

©

2

каЗахстан

аНастасия леоНова

россия

ДМитрий кутлаев

«я думаю, что наши дома должны меняться, как того требуют законы современного образа жизни: быстро и с большой лёгкостью. Поэтому мне нравится предлагать новый взгляд на привычные изделия, уделяя внимание деталям и простым формам. именно поэтому мой проект - это обеденный стол, рассчитанный на 4 человека, реализованный из берёзового шпона. Дизайн стола, построенный на лёгкости структуры, сочетает в себе металл и натуральный материал». «In linea con gli stili di vita moderni, credo che anche le nostre case dovrebbero cambiare più velocemente e facilmente. Per questo mi piace offrire nuove visioni dei prodotti comuni, con attenzione ai dettagli e alle forme semplici. Il mio progetto è infatti un tavolo da pranzo per 4 persone, realizzato con legno impiallacciato di betulla. Il design del tavolo, che combina metallo e materiale naturale, si basa sulla leggerezza della struttura».

россия

raw studio

«самым интересным в нашей работе является воплощение идеи в реальность. в наших проектах мы всегда оглядываемся на прошлое, анализируя традиционные искусства и ремёсла, которые позволяют нам достичь гармонии создаваемых нами изделий. Наш проект Floor lamp вдохновляется старинными русскими подсвечниками, воспроизводя характерное отверстие для свечи, теперь предназначенное для электрической лампы. База представляет собой оригинальный деревянный треножник». «La cosa più interessante nel nostro lavoro è trasformare un’idea in realtà. Nei nostri progetti guardiamo sempre al passato, analizzando arti e mestieri della tradizione, che ci permettono di dare armonia ai prodotti che creiamo. Si ispira agli antichi portacandele russi il nostro progetto Floor Lamp, che ricrea la caratteristica apertura usata un tempo per inserire le candele, ora destinata alla lampadina. La base è costituita da un originale treppiede in legno».

«На конкурсе salone satellite я представлю Reflect - необычный светильник, способный освещать предметы даже в выключенном состоянии. Это возможно, благодаря объёмному регулируемому зеркалу 3d, которое собирает и отражает свет вокруг себя. Для того, чтобы включить её, достаточно сместить верхнюю часть с базы. Закрыть глаза и представить пустую комнату, белые стены, себя саму и мой светильник: для меня это и есть дизайн».

«Al Salone Satellite presento Reflect. È una lampada speciale, per la sua capacità di illuminare gli oggetti anche quando è spenta. Ciò è possibile grazie a uno specchio 3D regolabile, che cattura e riflette la luce attorno ad esso. Per accenderla, basta spostare la copertura della sua base. Chiudere gli occhi, immaginare una stanza con nulla di più se non mura bianche, una sedia, me stessa e la mia lampada: questo è per me il design». Белоруссия

МаксиМ Николаевич ШНяк

«Для этого события я представляю embrace, серию декоративных самосборных светильников. каждый образец является результатом наблюдения и изучения особенностей фанеры, без использования дополнительных клеющих средств или элементов из металла. с помощью моего проекта я хочу показать, что привлекательные современные элеменIFDM 20 Ottobre 2014

россия

валерия сергиеНко

«в моей профессии важно создавать изделия, которые взаимодействуют с людьми и вызывают искренние эмоции и чувства. Моё увлечение- это дизайн, новые технологии и поиск новых материалов и форм. На salone satellite я предлагаю модульные стеллажи для книг и аксессуаров, выполненных с использованием различных материалов: полки и ножки из дерева, створки из бумажной ткани. использование магнитов играет важную роль: как для крепления створок к металлическим полозьям, так и для сборки модулей стеллажа». «Nella mia professione è importante creare prodotti che interagiscano con le persone e generino emozioni e sentimenti puri. La mia passione è il design, le nuove tecnologie e la ricerca di materiali e forme. Espongo al Salone Satellite librerie modulari per libri e accessori, caratterizzate da diversi materiali: scaffali e gambe in legno, e ante in carta-tessuto. L’uso dei magneti gioca un ruolo importante: sia per unire le ante alla guida metallica, sia per assemblare i moduli della libreria». ты могут быть реализованы самым простым и безхитростным способом, без вмешательства техники». «Per l’occasione presento Embrace, una serie di lampade decorative auto-assemblate. Ogni pezzo è il risultato dell’osservazione e dello studio delle proprietà del compensato, senza l’utilizzo di collanti supplementari o elementi in metallo. Attraverso il mio progetto intendo dimostrare che elementi attraenti della modernità possono essere realizzati nelle maniere più semplici e senza dare troppo spazio alla tecnologia».


20_21_SaloneSat_Flexform_Layout 1 22/09/14 10:08 Pagina 21

Angelo Cappellini & C. srl Шоу-рум виа Турати, 4 22060 Кабьате (Комо) www.angelocappellini.com Международный Мебельный Салон в Москве Крокус Экспо 15/18 Октябрь 2014 Холл 10 стенд D 03 - D 07

Шоу-руМ: Галактика ул. Профсоюзная 116/1 Москва +7 (495)335-24-00, +7 (499)793-50-22

Мичуринский пр-т, Олимпийская деревня д 4, корпус 1. Москва +7 (495) 437-54-53 , +7 (495) 437-40-97

Можайское шоссе, ТЦ "Три кита" этаж 4 Москва тел. +7 (926) 675-80-91

Флэт-интерьеры Москва, ул. Долгоруковская, 2 тел. +7 (495) 788-33-00 flat@flat-interiors.ru www.flat-interiors.ru

интерьеры-т Москва, Комсомольский проспект, 42 тел. +7 (495) 974-75-16, +7 (499) 242-37-26 t@t-interiors.ru www.t-interiors.ru

Первый Мебельный аутлет Москва, ул. Профсоюзная, 45 тел. +7 (495) 718-76-39, +7 (495) 718-79-11 info@1outlet-mebel.ru www.1outlet-mebel.ru

интерьерный Салон N.1 Площадь Победы, 2 корп.2 Москва тел. +7 (495) 956-77-66 www.mbtm.ru


22_23_Hotel_Silik_Layout 1 22/09/14 11:19 Pagina 22

HOTEL & THE CITY Hotel National Moscow 15/1 Mokhovaya Street, bld. 1 · Moscow 125009 · Russia Phone: +7 495 258 7000 - www.national.ru/

STAY MOSCOW | READ IFDM

IFDM RooM SeRvIce ВозВращается на Красную Площадь Il Room Service torna in “Piazza Rossa”

IFDM возобновляет встречу с

тесно сВязанный с историей города отель националь сКрыВает за дВерями сВоих росКошных номероВ ВеКоВую историю. Комфортность и aMeNItIeS Погрузились В КлассичесКую атмосферу царстВенности

В гостях у истории SOGGIORNI NELLA STORIA

го первоначальное великолепие осталось нетронутым, что свидетельствует о глубоких корнях и большом культурном багаже. Во всём своём великолепии отель Националь возвышается в самом центре Москвы, гордясь живописным видом на Красную Площадь и на Кремль. Гостиница построена в 1903 году по проекту известного архитектора Александра Иванова,

E

сочетая возрожденческую и классическую архитектуру с современными декоративными элементами. Больше века гостиница является важнейшим общественным, политическим и культурным центром. На протяжение всей истории здесь остановливались главы государств и правительств, дипломаты и крупные бизнесмены, представители военной элиты, учёные, писатели и музыканты. rimasto inalterato il suo originale splendore, testimonianza di una ricchezza culturale profonda e radicata. Così , nella sua magnificenza, l’Hotel National si erge nel cuore di Mosca, affacciandosi sulla Piazza Rossa e sul Cremlino. Costruito nel 1903 dal noto architetto russo Alexander Ivanov - combinando un’architettura rinascimentale e classica con elementi decorativi moderni - il National è da oltre un secolo un punto di riferimento pubblico, politico e culturale, avendo ospitato nel corso della sua storia capi di stato e di governo, diplomatici e uomini d’affari, ufficiali militari, scienziati, scrittori e musicisti. Le sue vicissitudini sono rimaste profondamente legate a quella di una Nazione e di un’epoca, intrecciate ai tumultuosi eventi del 20esimo secolo: la Rivoluzione d’Ottobre, nel 1918, ne cambiò le sorti e lo trasformò nella “prima casa dei Soviet”; allo stesso modo, durante la Seconda Guerra mondiale, l’hotel divenne una base

È

Его жизнь была тесно связана жизнью всей Нации и целой эпохи, переплетаясь с бурными событиями 20-го века: Октябрьская Революция в 1918 году роковым образом изменила его судьбу, превратив гостиницу в “Первый Дом Советов”; следуя аналогичному сценарию, во время Второй мировой Войны гостиница превратится в коалиционную базу антифашистов. История родного города станет неотъемлемой частью этого отеля и в 1931 году, когда он подвергнется капитальному ремонту: мебель и предметы интерьера добывались из внутреннего убранства усадеб и дворцов, восстановленных после революции. Националь превратился в гостиницу- музей. До сих пор каждый из его 202 роскошных номеров обставлен эксклюзивной мебелью, напоминающая по стилю интерьер 19-го века, его 55 дорогих апартаментов украшены оригинальными редкими образцами антиквариата. Всё это сочетается с ультрасовременным обслуживанием и комфортом. Тринадцать переговорных залов, фитнесс-центр, новый итальянский ресторан Piazza Rossa превращают его в идеальное заведение, как для деловых людей, так и для гостей, находящихся в поиске элегантного комфорта. В 2009 году Националь вошёл в состав международной гостиничной корпорации Luxury Collection by Starwood Hotels & Resorts, “звёздного” ансамбля самых знаменитых гостиничных структур (около 100) в 30-ти странах земного шара.

per la coalizione antinazista. La storia della sua città divenne anche parte integrante dell’hotel quando nel ’31 subì una profonda ristrutturazione: mobili ed elementi d’arredo furono procurati tra i beni di ex patrimoni e palazzi, recuperati dopo la rivoluzione. Il National non era più solo un hotel, ma divenne un museo. Ancora oggi ognuna delle sue 202 lussuose stanze é caratterizzate da esclusivi arredi ispirati allo stile del 19esimo secolo, le sue 55 suite sono adornate da autentici e rari pezzi di antiquariato. Il tutto coniugato a servizi e comfort ultramoderni. Le sue 13 meeting room, il fitness centre, il nuovo Italian Restuaurant Piazza Rossa, lo rendono una location ideale tanto per uomini d’affari che per ospiti in cerca di un elegante soggiorno. Nel 2009 il National è entrato a far parte del Luxury Collection by Starwood Hotels & Resorts, “stellato” ensemble che annovera le più notevoli strutture alberghiere (circa 100) ubicate in 30 Paesi del globo.

IFDM 22 Ottobre 2014

“Room Service” в престижном Luxury Hotel Москвы. Гости, остановившиеся в гостинице Националь, выбранной для проведения Moscow Design Week, смогут найти в холле и номерах гостиницы октябрьский выпуск авторитетного журнала, посвящённого мебели Made in Italy. Удобно расположившись, они смогут узнать обо всех новостях самых знаменитых итальянских компаний, принявших участие в выставке iSaloni WorldWide Moscow с 15 по 18 Октября 2014. Гостиница Националь и IFDM вместе продвигают совершенство Дизайна и Гостиничного бизнеса.

IFDM rinnova l'appuntamento con il "Room Service", nel prestigioso Luxury Hotel di Mosca. Gli ospiti che soggiorneranno presso il National Hotel, selezionato in occasione della Moscow Design Week, avranno il piacere di ritrovare nelle hall e nelle camere, l’edizione di Ottobre dell’autorevole giornale dedicato all’arredamento Made in Italy. Potranno, così , in totale relax, aggiornarsi riguardo le novità delle più apprezzate aziende Italiane presenti a iSaloni WorldWide Moscow dal 15 al 18 Ottobre 2014. National Hotel e IFDM promuovono insieme l’eccellenza nel mondo del Design e dell’Hospitality.


22_23_Hotel_Silik_Layout 1 22/09/14 11:19 Pagina 23


24_31_24ORE_Elledue_Layout 1 22/09/14 10:13 Pagina 24

24 ORE A MOSCA 15-18 Ott

два мебельных облика новые предложения КроКуСа

I DUE VOLTI DELL’ARREDO

PAOLO LUCCHETTA

Холл 10 Стенд B18,C21

Изящность и шик - два определения для коллекции Tiffany. Большие размеры, уютные сиденья,

ремесленное мастерство заключённое в деталях, таких, как отделка капитоне или декоративный элемент в форме банта, характерные для этой коллекции, представленной

с новой белой отделкой винтаж с золотым фоном. Chic e raffinata, è la collezione Tiffany. Volumi importanti, sedute avvolgenti, lavorazioni

Холл 11 Стенд C16

Как иллюстрация тончайшего вкуса и пристального внимания к деталям, двухместный диван в стиле Луи XV, вырезанный вручную из деревянного массива, украшен сусальным золотом и драгоценными шелками. Он завершает коллекцию Maxim, которая также включает в себя трёхместный диван и кресла.

Холл 10 Стенд A06

В эксцентричной, изысканной коллекции с замысловатыми деталями оживают отголоски далёкой культуры. Saraya создана с очевидыми влиянием арабских традиций, объединяя такие материалы , как дерево, сталь и ткани. Коллекция обогатилась оттенками золотого, дополненная новой линией набивных тканей, придуманной архитектором Walid Fleihan.

Холл 11 Стенд D14,E15

Мощная и величественная, эта кровать выделяется богатыми украшениями высокого мягкого изголовья с тонкой ручной резьбой на дереве липы. Его сопровождают координированные тумбочки и трюмо, также украшенные ручной резьбой по деревянному массиву.

Imponente e maestoso, questo letto spicca per la ricca lavorazione della testata, alta, imbottita e finemente intagliata a mano su legno di tiglio. Accompagnano l’ambientazione comodini e toilette coordinati, anch’essi intagliati a mano su legno massello.

Esempio di alta ricercatezza e di attenta cura nei dettagli. Realizzato in stile Luigi XV, intagliato a mano dal legno massello, dorato in foglia e imbottito con i più pregevoli tessuti come la seta, questo divano due posti completa la collezione Maxim, che comprende anche il divano tre posti e le poltrone.

CITTERIO FRATELLI

ELLEDUE

artigianali che emergono dai dettagli, come la lavorazione capitonnè, o l’elemento decorativo a fiocco che contraddistingue l’intera linea, presentato nella nuova finitura bianco vintage con fondo oro.

Царская атмосфера, созданная величием и роскошью, соседствует с дизайнерской креативностью. На выставочных павильонах Крокуса ощущается дух далёкого прошлого, скрытого в позолоте, деталях из перламутра и богатых тканях, бок о бок с более современными решениями. В обоих стилях доминируют новые тенденции: сдержанные очертания, модные детали, комфорт и практичность. Результатом стало захватывающий обзор лучших представителей итальянской мебели. Здесь мы приводим их список

BAZZI INTERIOR DECORATION

Echi di una cultura lontana rivivono in una collezione eccentrica, sofisticata, dai dettagli ricercati. Saraya è plasmata secondo chiari riferimenti arabeschi, unendo materiali differenti come legno, acciaio e tessuti. La collezione è ampliata sui toni dell’oro, arricchita da una nuova linea di tessuti stampati disegnati dall’architetto Walid Fleihan.

FENDI CASA

Холл 7 Стенд C04,D11

Кресло Artù, дизайнера Thierry Lemaire, представляет собой модель с чётко очерченными, но скруглёнными геометрическими формами. Изогнутая спинка и подлокотники, которые слегка выступают с внешней стороны, делают эту модель крайне уютной. Она одета в дорогой зелёный бархат в комплекте с позолоченной базой цилиндрической формы.

ARKETIPO

Холл 7 Стенд B08,C11

Смешение геометрических форм характеризует серию столиков Space Invaders, придуманных Gino Carollo, как в базе из

Disegnata da Thierry Lemaire, Artù è una poltroncina caratterizzata da geometrie solide ma arrotondate. Schienale curvato e braccioli che si dilatano leggermente

крашенного металла, так и в столешнице, обтянутой эко- кожей. Коктейль из натуральных и более ярких оттенков разукрашивает разнообразные прямоугольные или квадратные модели.

IFDM 24 Ottobre 2014

verso l’esterno, rendono questo prodotto estremamente avvolgente. È interpretata in un prezioso velluto di seta verde, abbinato al dorato basamento cilindrico. Un mix di geometrie definisce i tavolini Space Invaders, firmati da Gino Carollo, tanto nella base (in metallo verniciato), quanto nel piano, rivestito in pelle vegetale. Un mix di toni naturali e toni più accesi colorano i diversi modelli, rettangolari o quadrati.

SILIK

Холл 11 Стенд C12,D11

Этот великолепный круглый стол обязан своим именем богине покровительнице ремесленников, речь идёт о Minerva. Именно умелое мастерство выходит на поверхность изобилующего украшениями барокко, облегчённого ажурными элементами и необычной светло-серой отделкой с позолоченными профилями.

Questo splendido tavolo rotondo deve il suo nome alla dea protettrice degli artigiani, ovvero Minerva. Ed è proprio una sapiente artigianalità che emerge dal ricco decorativismo barocco che contraddistingue l’elemento d’arredo, alleggerito dai trafori e una particolare finitura grigio chiaro con profili dorati.


24_31_24ORE_Elledue_Layout 1 22/09/14 10:13 Pagina 25


24_31_24ORE_Elledue_Layout 1 22/09/14 10:14 Pagina 26

24 ORE A MOSCA

SOHER

F.LLI LONGHI

Холл 10 Стенд B36,C39

Холл 7 Стенд B12,C19

Отличительной чертой новой коллекции Equus является гармоничный союз ценных материалов. Вдохновлённая стилем Ар Деко, реализована из дерева палисандра с использованием кожаных обивок; дополняется золотой отделкой с деталями из бронзы и элементами из кристаллов Зваровски, которые освещают изделия.

Giuseppe Iasparra является автором Laurent - уютного кресла с вращающейся базой в форме металлического обруча, доступного с различными отделками. Laurent отличается строгим и сдержанным дизайном, структура которого скрывает за собой мягкое сиденье (со съёмной обивкой) для достижения максимального удобства.

Cifra distintiva della nuova collezione Equus è l’equilibrato connubio di materiali pregiati. Ispirata a motivi Art Déco, è realizzata in Palissandro con rivestimenti in pelle; si arricchisce di una finitura oro con dettagli in bronzo ed elementi in Swarovski che illuminano i prodotti.

GIORGIO COLLECTION

Холл 10 Стенд A10,B09

Обеденная зона коллекции Life Time организована вокруг величественного прямоугольного стола с центральной частью из дорогого мрамора Dark Emperador. Стулья, имеющие почти скульптурный дизайн, наделены мягкой прошитой спинкой с

NATUZZI ITALIA

Холл 8 Стенд B48,C57

Современные формы, скрывающие классический дизайн. Так, кровать Dolcevita (дизайн Maurizio Manzoni и Roberto Tapinassi) BRUNO ZAMPA

Холл 11 Стенд C01

Атмосфера наполняется гармонией, благодаря Avantgarde: стилю, характеризованному простыми и чистыми линиями в контрасте с изысканными отделками и цветами. Линии классического стиля выпрямляются и сглаживаются. Представителем этого стиля является кресло

становится центральной фигурой в спальной зоне. Необычно изголовье king size подчёркнуто высоким уровнем мастерства при создании отделки капитоне.

Giuseppe Iasparra firma Laurent, avvolgente poltrona appartenente alla collezione Royal. Si compone alla base di un anello di metallo, disponibile in diverse finiture. Laurent si caratterizza per un design sobrio e rigoroso, in cui la struttura finisce per abbracciare il voluminoso sedile (sfoderabile), per un massimo comfort.

отделкой капитоне, которая продолжается по всей высоте этой модели. La zona dining della collezione Life Time è organizzata intorno al maestoso tavolo rettangolare, con una sezione centrale in lussuoso marmo Dark Emperador. Le sedute, dal design quasi scultoreo, presentano sullo schienale una morbida imbottitura capitonné che prosegue per l’intera altezza del prodotto.

Forme contemporanee che racchiudono un gusto classico. Così il letto Dolcevita (design di Maurizio Manzoni e Roberto Tapinassi) diventa protagonista dell’ambiente notte. Peculiare, la testata king size enfatizzata dall’artigianalità della lavorazione capitonné.

Bauhaus с объёмной набивкой , которая гарантирует удобство сиденья.

SAVIO FIRMINO

Холл 11 Стенд E02,F03

Коллекция Ambiente Notte пополняется новыми драгоценными элементами. Кровать, скамью и сундук объединяют серебрянный, серый и синий цвет отделок и тончайшая ручная работа мастеров, из кото-

L’atmosfera si riempie di armonia grazie ad Avantgarde: uno stile caratterizzato da linee semplici ed essenziali, contrapposte a finiture e colori raffinati. L’ispirazione classica si traduce in linee stirate e pulite. Rappresentativa di questo stile, la poltrona Bauhaus, con ampia imbottitura che garantisce una seduta confortevole.

FIMES

Холл 7 Стенд D08

Комбинация дорогих материалов определяет характер кровати Bookcase: изголовье из массива, отделка burned wood и замша (которая одевает в том числе и мягкую прикроватную панель). Оригинальный штрих добавляет светодиодная подсветка для высокого изголовья, которое в любой момент может превращаться в функциональный книжный шкаф.

Una combinazione di materiali pregiati definisce il letto Bookcase: testata in legno massello, finitura burned wood e pelle camoscio (che riveste anche il morbido giroletto imbottito). Peculiare è la presenza di illuminazione a LED per l’alta testata, che si trasforma anche in una funzionale libreria.

IFDM 26 Ottobre 2014

рой рождаются деликатные декоративные резные детали, обрамляющие различные изделия. Si arricchisce di nuovi, pregiati elementi, la collezione Ambiente Notte. Letto, panchetta e cassettone, sono accomunati dalle medesime finiture - argento, grigio e blu

- e dalla attenta lavorazione artigianale, da cui prendono vita i delicati motivi decorativi dell’intaglio che incorniciano i diversi prodotti.


24_31_24ORE_Elledue_Layout 1 22/09/14 10:14 Pagina 26

24 ORE A MOSCA

SOHER

F.LLI LONGHI

Холл 10 Стенд B36,C39

Холл 7 Стенд B12,C19

Отличительной чертой новой коллекции Equus является гармоничный союз ценных материалов. Вдохновлённая стилем Ар Деко, реализована из дерева палисандра с использованием кожаных обивок; дополняется золотой отделкой с деталями из бронзы и элементами из кристаллов Зваровски, которые освещают изделия.

Giuseppe Iasparra является автором Laurent - уютного кресла с вращающейся базой в форме металлического обруча, доступного с различными отделками. Laurent отличается строгим и сдержанным дизайном, структура которого скрывает за собой мягкое сиденье (со съёмной обивкой) для достижения максимального удобства.

Cifra distintiva della nuova collezione Equus è l’equilibrato connubio di materiali pregiati. Ispirata a motivi Art Déco, è realizzata in Palissandro con rivestimenti in pelle; si arricchisce di una finitura oro con dettagli in bronzo ed elementi in Swarovski che illuminano i prodotti.

GIORGIO COLLECTION

Холл 10 Стенд A10,B09

Обеденная зона коллекции Life Time организована вокруг величественного прямоугольного стола с центральной частью из дорогого мрамора Dark Emperador. Стулья, имеющие почти скульптурный дизайн, наделены мягкой прошитой спинкой с

NATUZZI ITALIA

Холл 8 Стенд B48,C57

Современные формы, скрывающие классический дизайн. Так, кровать Dolcevita (дизайн Maurizio Manzoni и Roberto Tapinassi) BRUNO ZAMPA

Холл 11 Стенд C01

Атмосфера наполняется гармонией, благодаря Avantgarde: стилю, характеризованному простыми и чистыми линиями в контрасте с изысканными отделками и цветами. Линии классического стиля выпрямляются и сглаживаются. Представителем этого стиля является кресло

становится центральной фигурой в спальной зоне. Необычно изголовье king size подчёркнуто высоким уровнем мастерства при создании отделки капитоне.

Giuseppe Iasparra firma Laurent, avvolgente poltrona appartenente alla collezione Royal. Si compone alla base di un anello di metallo, disponibile in diverse finiture. Laurent si caratterizza per un design sobrio e rigoroso, in cui la struttura finisce per abbracciare il voluminoso sedile (sfoderabile), per un massimo comfort.

отделкой капитоне, которая продолжается по всей высоте этой модели. La zona dining della collezione Life Time è organizzata intorno al maestoso tavolo rettangolare, con una sezione centrale in lussuoso marmo Dark Emperador. Le sedute, dal design quasi scultoreo, presentano sullo schienale una morbida imbottitura capitonné che prosegue per l’intera altezza del prodotto.

Forme contemporanee che racchiudono un gusto classico. Così il letto Dolcevita (design di Maurizio Manzoni e Roberto Tapinassi) diventa protagonista dell’ambiente notte. Peculiare, la testata king size enfatizzata dall’artigianalità della lavorazione capitonné.

Bauhaus с объёмной набивкой , которая гарантирует удобство сиденья.

SAVIO FIRMINO

Холл 11 Стенд E02,F03

Коллекция Ambiente Notte пополняется новыми драгоценными элементами. Кровать, скамью и сундук объединяют серебрянный, серый и синий цвет отделок и тончайшая ручная работа мастеров, из кото-

L’atmosfera si riempie di armonia grazie ad Avantgarde: uno stile caratterizzato da linee semplici ed essenziali, contrapposte a finiture e colori raffinati. L’ispirazione classica si traduce in linee stirate e pulite. Rappresentativa di questo stile, la poltrona Bauhaus, con ampia imbottitura che garantisce una seduta confortevole.

FIMES

Холл 7 Стенд D08

Комбинация дорогих материалов определяет характер кровати Bookcase: изголовье из массива, отделка burned wood и замша (которая одевает в том числе и мягкую прикроватную панель). Оригинальный штрих добавляет светодиодная подсветка для высокого изголовья, которое в любой момент может превращаться в функциональный книжный шкаф.

Una combinazione di materiali pregiati definisce il letto Bookcase: testata in legno massello, finitura burned wood e pelle camoscio (che riveste anche il morbido giroletto imbottito). Peculiare è la presenza di illuminazione a LED per l’alta testata, che si trasforma anche in una funzionale libreria.

IFDM 26 Ottobre 2014

рой рождаются деликатные декоративные резные детали, обрамляющие различные изделия. Si arricchisce di nuovi, pregiati elementi, la collezione Ambiente Notte. Letto, panchetta e cassettone, sono accomunati dalle medesime finiture - argento, grigio e blu

- e dalla attenta lavorazione artigianale, da cui prendono vita i delicati motivi decorativi dell’intaglio che incorniciano i diversi prodotti.


24_31_24ORE_Elledue_Layout 1 22/09/14 10:15 Pagina 28

24 ORE A MOSCA

SELVA

Холл 7 Стенд A14,B15

Обращается к моде 60-х коллекция Indigo, реализованная из драгоценного дерева ореха. В главной роли выступает и это элегантное кресло, к отличительным характеристикам которого можно отнести подлокотники со строгими формами, тонкие ножки, изящные сиденье и

спинка (раздельные), которые гарантируют мягкий уют в момент отдыха.

HALLEY

Холл 10 Стенд C14,C16

Ремесленное мастерство, сарториальность и оригинальность: таковы достоинства, которые сопровождают создание новой линии LoveLove (дизайн Tiziana Casetta). Множество великолепных решений с новыми сортами тканей (130 вариантов), цветов и отделок для обустройства пространства для малышей. Ведь их комнаты тоже можно сделать драгоценными.

Si rifà agli anni ’60 la collezione Indigo, realizzata in prezioso legno di noce. Protagonista della linea, anche questa elegante poltrona, i cui tratti distintivi sono i braccioli dalle forme sobrie, le gambe sottili, così come sedili e schienali (staccati) che garantiscono un morbido momento di relax.

PORADA

Холл 8 Стенд D08,E09

Модульная система хранения с обязательным участием дизайна и элегантности. Программа Kvadro представляет собой квадратные модули 65x65 cm. Контейнеры могут быть простыми, с одной/двумя створками, или одно/двухсторонними. Внимание к качественным материалам также активно представле-

Artigianalità, sartorialità e originalità: questi i valori che accompagnano la creazione della nuova linea LoveLove (design by Tiziana Casetta). Tante incantevoli soluzioni, con nuovi tessuti (130 varianti), colori e finiture. Per rendere preziosi anche gli ambienti dei più piccoli.

но во внутренней части в виде канадского клёна. Un programma modulare per organizzare gli spazi contenitivi, con un immancabile tocco di design ed eleganza. Il programma Kvadro si sviluppa su moduli quadrati di 65x65 cm. I contenitori possono essere semplici con una o due ante, monofacciali o bifacciali. L’attenzione per materiali di qualità è evidente anche negli interni, in acero candese.

RIVATELIER

Холл 11 Стенд C02,D03

Этому стеллажу из коллекции Giardino alla Francese, дизайн архитектора Carlo Rampazzi, присущ харизматичный и сильный характер. Умелое смешение материалов дарит цвет и современный вид изделию с чёткими геометрическими линиями.

SCAVOLINI

Холл 8 Стенд D04,E05

Икона традиционного вкуса вдохновляется картинами из американской деревенской жизни, Baltimora меняет виды древесных пород, цветов и отделок. Дорогие материалы, максимальная перGIANFRANCO FERRÉ HOME

Холл 11 Стенд E12,F15

Рождается новая линия, вдохновлённая модой, в частности тканями для мужских костюмов. Мебель (которая являются частью комплексных

интерьерных решений total living) воспроизводят великолепные английские интерьеры XIX века, напоминая элегантные, уютные атмосферы в стиле Shabby Chiс.

сонализация, расширение гаммы элементов - всё это новинки коллекции. Роскошная и элегантная, здесь она представлена в чёрной версии с матовой лакировкой и большими размерами. Icona di un gusto tradizionale, ispirata alle atmosfere della

campagna americana, Baltimora si rinnova nelle essenze, colori e finiture. Materiali pregiati, massima personalizzazione, ampliamento della gamma di elementi sono le novità della collezione. È qui presentata nella versione laccata opaca nera, dalle ampie dimensioni, elegantemente lussuosa.

включает в себя ночную и дневную зону и пространство lounge. Связной нитью между интерьерами является богатство деталей: рамки, позолоченные украшения и позолоченная резная верхушка.

Eleganza classica e razionalità contemporanea sono la cifra stilistica di Leonardo, collezione che comprende zona notte, giorno e area lounge. Fil rouge tra gli arredi è la ricchezza dei dettagli: cornici, decori dorati e cimase in foglia oro.

Nasce una nuova linea ispirata alla moda e in particolare ai tessuti dell’abbigliamento maschile. Gli arredi (che abbracciano soluzioni complete per un total living) si rifanno alle meravigliose abitazioni inglesi del XIX secolo, richiamando alla mente uno stile Shabby Chic, dall’elegante e calda atmosfera.

Anima estrosa e carattere forte delineano questa libreria, appartenente alla collezione Giardino alla Francese, disegnata dall’architetto Carlo Rampazzi. Una sapiente commistione di materiali dona colore e modernità a un prodotto dalle linee geometriche ben definite.

ARREDOCLASSIC

Холл 10 Стенд B35

Классическая элегантность и современная рациональность являются стилистической характеристикой Leonardo, коллекции, которая

IFDM 28 Ottobre 2014


24_31_24ORE_Elledue_Layout 1 22/09/14 10:15 Pagina 29


24_31_24ORE_Elledue_Layout 1 22/09/14 10:23 Pagina 30

24 ORE A MOSCA

JUMBO COLLECTION

KARTELL

Холл 8 Стенд C04,D05

С новыми сверкающими отделками - золотая металлизированная, медь, серебро и титаний изделия под знаком Kartell становятся самым настоящим предметом роскоши. Precious Kartell - тема для новинок этого года. Componibili, Shanghai, Taj Mini, Dune, Stone, Jelly, Bloom e Bourgie украшаются новыми металлизированными отделками, которые дарят

Холл 11 Стенд D02,E03

Ассортимент предложений для дневной и ночной зон пополняются новой коллекцией La Grand Dame. Формальные строгие элементы в сочетании с резьбой в стиле Луи XV дают жизнь романтичной, изысканной мебели.

Le proposte della zona giorno e zona notte si arricchiscono di una nuova, inedita collezione, La Grand Dame. Elementi formali rigorosi, abbinati a intagli in stile Luigi XV danno vita ad arredi dal carattere romantico e sofisticato.

CASPANI TINO

Холл 11 Стенд D16,E19

Gioconda одновременно создаёт идею деликатности и пышности. Всё дело в блестящих тканях, в перламутровых отделках и замысловатой раме изголовья (резьба с декоративными природными мотивами), именно они представляют собой характерные элементы этой спальни.

FLOU

Холл 10 Стенд C10

С коллекцией Atlantique стиль и классичность выходят из традиционных рамок жилья для завоевания территории ванной ASNAGHI INTERIORS

Холл 11 Стенд E08,F09

Все потенциальные возможности резьбы и инкрустации собрались в едином интерьере. Vignole - это столовая из ореха, украшенная отделкой из сусального золота и

комнаты. Дорогие материалы используются для тумбы под умывальник, предложенной с глянцевой лакированной перламутровой поверхностью песочного, телесного и серебрянного цветов, топ выполнен из белого мрамора. серебра. В неё входят витрина, буфет с зеркалом и стулья, украшенные богатой резьбой, и обеденный стол с инкрустацией ручной работы. Tutte le potenzialità dell’intaglio e dell’intarsio espresse in un'unica ambientazione.

Новые мебельные панорамы для зоны living, которая окружают вас комфортом, типичным для ночной зоны, благодаря дивану Doze (дизайн Rodolfo Dordoni). Отдых гарантирован не только благодаря мягким формам, но и удобной решёткой, богатой набивкой с пружинами и воздухопроницаемой тканью - элементы, используемые в линии Comfort.

Con la collezione Atlantique, stile e classicità escono dai tradizionali confini abitativi per invadere anche l’ambiente bagno. Materiali pregiati definiscono l’elemento porta lavabo, proposto nella finitura laccato lucido perlato color sabbia, pelle e foglia argento, e top in marmo bianco.

Vignole è una sala da pranzo in noce, impreziosita da finiture in foglia oro e argento. Si compone di vetrina, credenza con specchio e sedie, impreziosite da ricchi fregi, e un tavolo da pranzo in legno intarsiato artigianalmente.

IFDM 30 Ottobre 2014

Con le nuove brillanti finiture - metallizzate oro, rame, argento e titanio - i prodotti Kartell diventano un vero e proprio bene di lusso. Precious Kartell è il tema che abbraccia le novità di quest’anno. Componibili, Shanghai, Taj Mini, Dune, Stone, Jelly, Bloom e Bourgie si arricchiscono delle nuove finiture metal che regalano un’inedita allure ad alcuni grandi classici.

Gioconda rimanda allo stesso tempo a un’idea di delicatezza e di sontuosità. Merito dei luminosi tessuti, delle finiture madreperla e della lavorata cornice della testata (intagliata con motivi decorativi ispirati alla natura), che rappresentano gli elementi caratterizzanti di questa camera da letto.

Холл 8 Стенд B04,C01

FLORENCE COLLECTIONS

неповторимый шик некоторым знаменитым бестселлерам.

Отличительная черта - простёжка на сиденьях и спинке. Nuovi panorami d’arredo per il living, che si veste del comfort tipico della zona notte grazie al divano Doze (design Rodolfo Dordoni). Il relax è assicurato non solo dai morbidi volumi, ma anche dalla base a doghe, dalla ricca imbottitura con molle e tessuto traspirante impiegati nella linea Comfort. Caratteristica distintiva è la trapuntatura che costella seduta e schienali.


24_31_24ORE_Elledue_Layout 1 22/09/14 10:23 Pagina 31


32_33_AsnaghiInteriors_Layout 1 22/09/14 10:23 Pagina 32


32_33_AsnaghiInteriors_Layout 1 22/09/14 10:23 Pagina 33


34_35_Zalf_Layout 1 22/09/14 10:24 Pagina 34

FOCUS ON Встреча между настоящим и прошлым, между традицией и соВременностью яВляется лейтмотиВом произВодстВа Gruppo Euromobil. В игре стИлей И форм, жилые пространстВа сообщаются между собой, предлагая комплексные мебельные решения, которые помимо Высокого качества И практИчностИ создают уютную атмосферу

на Этой странИце

кухня Filo antis от Euromobil Элементы liViNG книжный стеллаж DOmiNO от Zalf диван FREEmOOD Désirée

на странИце справа

кровать PlaTZ от Désirée и гардеробная от Zalf Шкаф-кладовка CaBiNET от Euromobil диван PlaTZ и кресла KaRa от Désirée

П

CONTACTS ИталИя:

Antonio lucchetta

EUROMOBIL Export Manager

адрес Via Circonvallazione Sud, 21 - 31020 Falzè di piave (TV) тел. +39 0438 9861 факс +39 0438 840549 E-mail euromobil@gruppoeuromobil.com

россИя: RAM-INTERNATIONAL

тел +7 495 9356990 +39 0424 514333 факс +39 0424 514581 E-mail info@ram-international.it

Украина, киев:

тел. +38 093 0376635 E-mail julia@ram-international.it

www.gruppoeuromobil.com

Игра ассоцИацИй

остоянное стремление к эволюции изделий, которые смогли бы стать местом встречи традиции и современности и смогли бы вести взаимный диалог в области стиля и практичности. такова миссия компании Gruppo Euromobil, которая делает из инновации свой фирменный знак. для достижения таких амбициозных целей Gruppo Euromobil обращается к использованию натуральных и экологичных материалов, обладающих выраженным тактильным эффектом и реализованных с помощью самых передовых технологий. не менее важным является внимание к стилистическим тенденциям, выбор мягких деликатных оттенков, позаимствованных у природы, и использование матовых отделок с фактурной поверхностью. таким образом все достоинства традиции подчёркиваются ремесленными изделиями современного покроя. конкретная реализация этой концепции была представлена на международном мебельном салоне в милане на обширном пространстве в 1.000 м кв. В этом контексте Gruppo Euromobil подтвердила свою способность предвосхищать динамику современно-

го жилья, предоставляя проект всего дома и предлагая варианты кухонь, которые сообщаются с зоной отдыха. изделия трёх брендов: Zalf mobili, кухни Euromobil и диваны Désirée гармонично и последовательно взаимодействуют между собой в рамках экспозиции, богатой уютными и гостеприимными обстановками, завоевав большой успех у многочисленных итальянских и зарубежных посетителей. очень популярны предложения кухонной мебели:

IFDM 34 Ottobre 2014

коллекция antis, характерная деталями с боковым и фронтальным срезом в 45° и богатая натуральными и эксклюзивными отделками, как, например, дерево ореха и дуба в сочетании с новой отделкой из экоцемента. оригинальный проект lain, характерный высоким эстетическим и технологическим стандартом отделок, комбинирует инновационные TSS -панели с матовыми эко-лакированными поверхностями и шёлковой обивкой для

фасадов и элементов с открытыми полками puzzle plus. уютные и расслабляющие интерьеры с царящей в них выразительностью распространяются на зону отдыха от Euromobil, которые ведут диалог с изысканными и линейными новинками от Désirée. диван Endor, состоящий из больших подвесных мягких модулей с подписью marc Sadler, выполнен из биологического хлопка и полиуретана растительного происхождения. Элегантный проект Platz -


34_35_Zalf_Layout 1 22/09/14 10:24 Pagina 35

UN GIOCO DI RICHIAMI

na continua ricerca nello sviluppo di prodotti che siano trait d’union fra tradizione e contemporaneità, che sappiano dialogare tra loro in quanto a stile e funzionalità. Questa la mission del Gruppo Euromobil, questo l’obiettivo di un’azienda che fa dell’innovazione la propria cifra progettuale. Per raggiungere tali, ambiziosi obiettivi, il Gruppo Euromobil si rivolge all’impiego di materiali naturali ed ecosostenibili, dal sensazionale effetto tattile o realizzati con le più avanzate tecnologie. Non meno fondamentale è l’attenzione per le tendenze stilistiche, con la scelta di tinte morbide che richiamano la natura, di finiture opache dall’aspetto materico, sia al tatto che alla vista. Tutta la qualità della tradizione emerge così da prodotti dal sapore artigianale, modellati su forme e linee che guardano costantemente all’attualità. La concreta realizzazione di questo concept è stata presentata al Salone Internazionale del Mobile di Milano, in un rigoroso spazio di mille mq. In questo contesto il Gruppo Euromobil ha confermato la propria inclinazione a cogliere le dinamiche dell’abitare contemporaneo presentando un progetto di casa totale e proponendo soluzioni di cucine che dialogano con gli ambienti living. I prodotti dei tre brand Zalf mobili, Euromobil cucine e Désirée divani, hanno interagito in modo armonico e coerente, all’interno di un’esposizione ricca di ambientazioni calde e accoglienti, riscuotendo grande successo presso i numerosi visitatori italiani ed esteri. Molto apprezzate le proposte di arredo cucina: la collezione Antis, caratterizzata dai dettagli a 45° su fianchi e frontali, ricca di finiture naturali ed esclusive come i legni materici noce e rovere abbinati alla nuova finitura in ecomalta. L’originale progetto Lain, contraddistinto da un elevato standard estetico-tecnologico che abbina innovative finiture in termostrutturato a eco-laccati opachi in finitura seta per frontali ed elementi a giorno Puzzle Plus. Le atmosfere accoglienti e rassicuranti, dominate da una forte espressività, si estendono alla zona living Euromobil che dialoga con le raffinate ed essenziali nuove creazioni di Désirée: il divano Endor è costituito da ampie isole imbottite sospese da terra, firmate Marc Sadler, e realizzate in cotone biologico e poliuretano di origine vegetale; l’elegante progetto Platz, divano e letto caratterizzati da un esile profilo triangolare metallico cromato o rivestito cuoio; gli originali tavolini e appendiabiti Dabliu, disegnati da Setsu & Shinobu Ito, che coniugano l’essenzialità giapponese all’artigianalità italiana. Particolare interesse ha riscosso l’originale libreria, composta in modo da rappresentare un albero stilizzato, realizzata grazie all’innovativo sistema di mensole Zed Line, ispirato al “fai da te”, facile da installare e che permette composizioni personalizzate, rigorose o estremamente fantasiose, funzionale in tutte le aree dell’abitazione. Zalf, a completamento dell’area espositiva, ha presentato un ampio ventaglio di proposte, suggestive e versatili, espressione di un design accessibile che trova naturale collocazione anche in contesti abitativi di alto pregio. Tra i progetti di Zalf, si evidenziano la modularità a sviluppo orizzontale della libreria Domino e Shape: il sistema di pensili in lamiera laccata che interagiscono con le diverse aree della casa, living, ufficio, notte, bambini e ragazzi. «Abbinando un prodotto di qualità a un servizio di elevato standard, il Gruppo punta ad accrescere la propria presenza sul mercato globale con un ruolo da protagonista», rivelano i fratelli Lucchetta, titolari del Gruppo. Basti osservare il notevole grado di apprezzamento delle sue collezioni, in territorio russo, «Un mercato che rappresenta un’importante opportunità di espansione internazionale - proseguono i titolari Per accrescere il nostro grado di penetrazione nel territorio, abbiamo indirizzato investimenti nel potenziamento della comunicazione, strumenti di vendita, advertising e attraverso il sito aziendale con diverse sezioni in lingua russa». Proprio rivolgendosi al panorama internazionale, il Gruppo concentra i propri valori in termini di elevata qualità, attenzione all’eco-sostenibilità e all’affidabilità costante, potendo vantare una produzione interamente realizzata in Italia. Il risultato di tale produzione trova spazio in punti vendita che rispecchiano la medesima ricerca di innovazione - essendo infatti dotati di un moderno sistema grafico con cui procedere in autonomia nella progettazione, presentazione e preventivazione di esclusive proposte d’arredo -. «Ne scaturisce un’identità aziendale seria e professionale, capace di esportare un prodotto d’eccellenza, fortemente caratterizzato e ricco di tradizione, frutto di ricerca incessante e di poderosi investimenti in tecnologia, organizzazione e comunicazione».

U

диван с кроватью, характерные изящным хромированным профилем триугольной формы из металла или с кожаной обивкой. оригинальные столики и вешалка Dabliu, дизайн Setsu & Shinobu ito, сочетают японский минимализм с итальянским мастерством. особый интерес представляет необычный стеллаж в форме стилизованного дерева с инновационной системой полок Zed line, выполненных по принципу "сделай сам". простая в монтаже, она позволяет создавать персонализированные композиции, строгие или крайне причудливые, подходящие ко всем жилым зонам. В заключение выставочного про-

странства Zalf представил богатую подборку зрелищных и многофункциональных предложений, как воплощение доступного дизайна, нашедшего своё натуральное пространство в элитных жилых интерьерах. среди проектов Zalf выделяется горизонтальный модульный стеллаж Domino и Shape - система полок из крашенного листового металла, пригодная для различных жилых зон: гостевой зоны, офиса, спальни, комнаты для детей и подростков. «сочетая качественное изделие с высоким уровнем обслуживания, il Gruppo планирует увеличить своё присутствие на международном рынке, занимая лидирующую

позицию», рассказывают владельцы группы - братья лукетта (lucchetta). достаточно наблюдать за большим успехом её коллекций на российской территории, «представляющей собой большую перспективу завоевания международного рынка - продолжают братья луккетта. - для увеличения степени нашей экспансии на данной территрии мы направили наши инвестиции на укрепление коммуникации, инструментов продаж и рекламы с помощью фирменного сайта с различными разделами на русском языке». обращаясь к международной публике, il Gruppo собирает вместе все свои достоинства: высокое качество изделий, IFDM 35 Ottobre 2014

внимание к экологичности и надёжности, позволяющие гордиться производством, полностью реализованным в италии. результат этого производства находит место в магазинах, которые являются отражением этого стремления к инновации. для этого они оснащены современной графической системой, с помощью которой можно самостоятельно осуществлять конструирование, презентацию и составлять смету эксклюзивных мебельных предложений - «Это способствует формированию серьёзной профессиональной личности компании, способной экспортировать гармоничное изделие с решительным характером и богато насыщенное традицией, результат непрерывных исследований и масштабных вложений в технологию, организацию и коммуникацию».


36_37_ColomboStile_GiorgioCollection_Layout 1 22/09/14 10:25 Pagina 36

FOCUS ON Colombostile продолжает радовать своих поклонников новыми коллекциями, но и уделяет все большее внимание ПЕРСОНАЛИЗИРОВАННЫМ РЕШЕНИЯМ ОбСЛужИВАНИЯ кЛИЕНтОВ. теперь эта недавно модернизированная компания, имеющая коллекции по ВСЕМ тРЕМ НАПРАВЛЕНИЯМ СтИЛЕй

’В

CONTACTS ИтАЛИЯ: COLOMBO STILE

АдРЕС Via Udine, 3 20821 meda (mb) тЕЛ. +39 0362 3491 фАкС +39 0362 72556 E-mail info@colombostile.it

РОССИЯ:

тЕЛ. 007 4992412329 фАкС 007 4992412329 E-mail russia@colombostile.com

www.colombostile.com

АРхИВ кРАСНОдЕРЕВщИкА

нейтральная цветовая гамма «скромного обаяния буржуазии» столовой Elizabeth и гостиной Brooklyn обогащена необыкновенностью вены бразильского дерева Corbalho удивительного серо-лилового оттенка. почти маниакальное внимание к каждой мельчайшей детали, выраженное в контрастных строчках кожи нубук, басонных изделиях подушек диванов, бронзовых накладах, выполненных по авторским рисункам в старинной технике выплавляемых восковых моделей, присущей скорее ювелирному делу, придают решительность характеру гостиной. “мы создаем параллельно 3 различные по настроению современные коллекции, которые однако могут прекрасно смешиваться и сосуществовать в едином интерьере: линейную, но мягкую elizabeth,

Camera da letto Manhattan

гостеприимной семейной обстановке заключено достояние знаний и опыта поколений краснодеревщиков. долгая история Colombostile представлена сочетанием изысканных классических и инновационно- экспериментальных материалов и отделок, создающих новую концепцию презентации, которая дополняет три линии традиционных коллекций: классической, эклектической и современной. речь идет о Colombostile Privè своего рода ателье от кутюр, в котором представлены примеры широчайших возможностей компании по персонализации интерьров согласно самым изысканным требованиям заказчиков, а также присутствуют все необходимые материалы для работы мебельных кутюрье. такое ателье уже открыто в меде, при фабрике и обновленном шоуруме компании, в недалеком будущем будут открыты подобные при экспозициях в различных частях света. возможности «от кутюр» компании, ее know how представлены во всех ракурсах. по словам менеджера по

BIBLIOTECA ARTIGIANA

развитию альфредо соlombo, здесь можно найти не только «материальный» архив стосорокалетнего опыта компании, но и библиотеку старинных книг с шедеврами истории развития мебельного искусства. «мы бы хотели, чтобы наше ателье стало как центром встреч с профессионалами сектора, так и «зазеркальем» для наших избранных частных клиентов, которые смогут вместе с нашими дизайнерами создавать уникальные интерьеры «под свой размер» и вкус». таким образом, Colombostile лишний раз подчеркивает, что основным полем и интересом своей деятельности считает проекты «под ключ». представленное впервые на апрельском миланском мебельном салоне, ателье Privè Colombostile немедленно завоевало сердца ценителей роскоши. но конечно, компания продолжает создавать и новые коллекции, в частности, в милане было широко представлено развитие линий современного стиля. спальню manhattan, истинный бестселлер экспозиции, характиризует кутюрный подход к мате-

n patrimonio di conoscenze ed esperienze, racchiuso in un ambiente di conviviale familiarità. La lunga storia di Colombo Stile, fatta di accurate lavorazioni e innovativa sperimentazione al servizio di linee d’arredo sublimi, trova compiuta espressione in un nuovo concept, che affiancherà in modo trasversale le tre collezioni - classica, eclettica e contemporanea - che animano il catalogo dell’azienda. Si tratta di Colombo Stile Privè, una sorta di atelier dedicato alla massima personalizzazione, che troverà concretamente spazio all’interno del rinnovato showroom di Meda, dove ha sede l’azienda, e successivamente in alcuni degli spazi espositivi internazionali. L’attitudine sartoriale dell’azienda sarà qui raccolta e custodita nelle sue sfaccettature e possibilità, «Una biblioteca di materiali unita a una biblioteca di sapere di Colombo Stile», la definisce il Marketing Manager, Alfredo Colombo. Ad arricchire lo spazio, ci sarà infatti anche una collezione di libri antichi dedicati agli stili e ai prodotti che hanno contraddistinto il settore. «Vorremmo che questo spazio si trasformi in un punto focale e di supporto per interlocutori professionisti, un “paese delle meraviglie” per clienti privati che insieme ai nostri interior designer potranno creare i loro progetti su misura». Colombo Stile mette in rilievo un aspetto centrale della sua produzione, il custom made, che sfocia

U

Poltrona Brooklyn

IFDM 36 Ottobre 2014

риалам и их использованию. изысканно выглядят плиссировка на кровати и креслах, сочетание кожи нубук и шелкового бархата. используется великолепное дерево сикомора, а лейтмотивом коллекции является цепочка из металлических восьмиугольников, позаимствованных из логопита компании.

Sala da pranzo Elizabeth

более решительную brooklyn, и наиболее «брендовую», manhattan. смешение этих линий в «различном наполнении» позволит творить как нам, так и сотрудничающим с нами дизайнерам, неповторимые персонализированные интерьеры, под общим трендом Colombostile - ручная работа, сделано в италии.

poi nei lavori chiavi in mano. Questo concept è stato un elemento di grande novità e apprezzamento in occasione del Salone del Mobile di Milano, lo scorso aprile, accanto alle nuove collezioni che hanno implementato la gamma di prodotti più contemporanei proposti dall’azienda. La camera da letto Manhattan è il vero best seller di questo Salone, caratterizzata da una lavorazione couturier della testata, con una plissettatura del tessuto unita a un intarsio di pelle nabuk e velluto di seta, molto raffinato. La collezione introduce l’uso del legno di sicomoro, oltre ai dettagli metallici ottagonali che richiamano il logo del brand. Palette di colori neutri definiscono poi la sala da pranzo Elizabeth e il living Brooklyn, la cui cifra distintiva risiede nel legno di Carbalho, di origine brasiliana, dalla peculiare colorazione grigia. L’attenzione quasi maniacale ai dettagli si esprime nelle impunture a contrasto in pelle nabuk, passamanerie che rifiniscono i divani e, per l’area living, nei medaglioni (realizzati in bronzo a cera persa) che richiamano lavorazioni orafe, conferendo un tocco grintoso al prodotto. «Abbiamo voluto creare tre proposte di arredo diverse ma che si possano mischiare e miscelare in in una miriade di accostamenti diversi. Elizabeth è la collezione più lineare, Brooklyn quella più forte e Manhattan è la più brandizzata: tre linee diverse ma integrabili in modo libero, per dare vita a un unico mood Colombo Stile».


36_37_ColomboStile_GiorgioCollection_Layout 1 22/09/14 10:25 Pagina 37


38_39_Turri_Layout 1 22/09/14 11:14 Pagina 38

FOCUS ON

P От сОвременнОгО cтиля дО Арт декО. двОйнОе предлОжение кОмпАнии Turri берёт нАчАлО в клАссическОм стиле, с егО дАльнейшим рАзвитием в орИгИнальные И смелые решенИя. нО непременнО сО взглядОм, ОбрАщённым к элегАнтнoй рОскОши

ИнтерпретацИя классИков

азличные оттенки единого классического канона скроены из различных форм и характеров, в то же время неизменно приводящих к тем качествам уникальности и эксклюзивности, которые делают из него настоящую форму искусства. самый традиционный стиль превращается в решения, способные каждый раз вызывать новые эмоции. так, следуя этой конструкторской методике, вступает в игру двойное предложение от Turri, представленное на выставке iSaloni WorldWide в москве. Обе

мебельные линии являются носительницами инновационного и совершенно нетрадиционного характера компании, которая за последние годы смогла воплотить концепцию элитности в комплексные коллекции богатых элегантностью интерьеров. к модным трендам обращается новая героиня московской сцены Numero Tre (номер три) последняя мебельная линия в более современном стиле, представленная на мебельном салоне в милане и разработанная архи-

’ Collezione NUMERO TRE disegnata da Roberto Serio

IFDM 38 Ottobre 2014

тектором роберто серио (roberto Serio). три, как символ совершенства, три года сотрудничества дизайнера с компанией; три ведущие линии её производства: роскошь, мода, детали. «идею навеял стилизованный рисунок с логотипом Turri, ромб, простёганный на дорогих тканях и коже высочайшего качества - объясняет архитектор - так рождается наряд для облачения в него элементов мебели и для наслаждения его мягкостью. коллекция была задумана в оттенках бежевого для стё-

ганой обивки, а также с классической отделкой Turri». наконец, три - это количество предложенных разделов выставочного пространства. в разделе, посвящённом столовым привлекает внимание величественный обеденный стол прямоугольной формы со столешницей из мрамора calacatta oro, которая затем оставляет место тёплой стёганной обивке, обтягивающей ножки стола. к столу подобраны стулья с кожанной обивкой. мягкое присутствие ткани повторно исполь-


38_39_Turri_Layout 1 22/09/14 11:14 Pagina 39

HALL 10 STAND C04-C08

L’INTERPRETAZIONE DEI CLASSICI

fumature diverse per un unico canone, quello classico, modellato su forme e caratteri differenti ma ugualmente riconducibili a quei valori di unicità e preziosità che lo elevano a vera forma d’arte. Lo stile più tradizionale evolve in soluzioni in grado di generare emozioni sempre nuove. Così, seguendo questa scia progettuale, si innesta la doppia proposta di Turri, presentata in occasione de iSaloni WorldWide di Mosca. Due linee d’arredo, entrambe testimoni del carattere innovativo e mai convenzionale dell’azienda, che ha saputo negli anni declinare il concetto di lusso in collezioni complete per ambienti ricchi di fascino. Si ispira ai trend della moda la nuova protagonista della scena moscovita, Numero Tre, l’ultima linea d’arredo di gusto più contemporaneo, presentata al Salone del Mobile di Milano e firmata dall’architetto Roberto Serio. Tre come il simbolo della perfezione; tre gli anni di collaborazione tra il designer e l’azienda; tre le linee guida nella sua realizzazione: lusso, moda, dettagli. «L’ispirazione nasce da un disegno stilizzato del logo Turri, un rombo, trapuntato su tessuti pregiati e morbide pelli pieno fiore spiega l’architetto - Nasce così un vestito da far indossare agli elementi di arredo e da accarezzare. La collezione è stata poi pensata sulle nuance dei beige per le trapuntature, unita alla classica finitura Turri dei rigati e nuvolati». Tre, infine, sono le ambientazioni proposte. Nell’area dining spicca un maestoso tavolo da pranzo rettangolare, con piano in marmo calacatta oro, che lascia poi spazio alle calde trapuntature che avvolgono le gambe della base. Abbinate al tavolo, le sedute rivestite in pelle. La soffice presenza del tessuto lavorato riemerge nella vetrina e nella credenza, caratterizzate da una scultorea maniglia rappresentante il simbolo dell’infinito, assimilabile al numero 8, importante per la simbologia orientale. La medesima raffigurazione ritorna, ricamata e trapuntata, nell’ambiente notte, quale elemento caratterizzante dell’imponente testata del letto. Si fondono in un solo prodotto dettagli raffinati ispirati al settore fashion, come le due cinture laterali che fungono da cornice. La living area si compone di un divano due e tre posti, abbinati a confortevoli poltrone contraddistinte da un intreccio di pelli pregiate e velluti. Una linea semplice, ma impreziosita da ricchi dettagli: la parete tv è una combinazione di pelli intrecciate ed elementi in oro bronzato per le maniglie. Richiami fashion, materiali preziosi, lavorazioni artigianali, design classico-contemporaneo: questo è Numero Tre. Fa da contraltare a questa collezione, Baroque, disegnata da Fabio Friso per Turri. L’eccentricità lascia il posto alla raffinatezza più classica, ma comunque giocata su linee e finiture che allargano gli orizzonti tradizionali. Sontuosi decori, ricercati dettagli, delicate atmosfere, rimandano infatti ai fasti degli arredi barocchi del passato, reinterpretati dal designer guardando all’eleganza stilistica del classico déco. Linea giorno e linea notte sono entrambe definite da intagli manuali, da una laccatura lucida e da inserti in pelle con rilievi floreali. I prodotti della linea Baroque sono custoditi in ambienti rivestiti da boiserie laccate, che richiamano gli interni dei palazzi parigini, dalla connotazione elegante grazie alla voluta commistione di tinte ton-sur-ton. Anche queste collezioni esemplificano il core business dell’azienda di Carugo: «Noi non produciamo mobili, creiamo lusso», sintetizza perfettamente il CEO, Andrea Turri. Con una produzione interamente italiana, ma destinata al 99% all’estero, la Turri ha registrato tra il 2013 e il 2014 una forte crescita, in particolare nel settore contract (da qui la necessità di dar vita a un nuovo sito produttivo a Briosco, nel cuore della Brianza, esteso su 20mila mq). «Il contract ci vede impegnati a livello internazionale su importanti realizzazioni, in particolare ville private e siti governativi prosegue il CEO - Abbiamo ampliato quindi notevolmente il reparto tecnico, per offrire un servizio completo ai clienti». Un servizio che va dalla progettazione al montaggio in loco e si sviluppa in arredi completi, curati nei minimi dettagli: dai pavimenti ai lampadari, dalle boiserie alle porte. L’internazionalità del brand si riflette nell’apertura di nuovi spazi espositivi, da ultimo un nuovo showroom a Shanghai, mentre sono in calendario due ulteriori inaugurazioni, a Grozny (Cecenia) e Xiamen (Cina).

зуется в ветрине и буфете с характерной скульптурной ручкой в форме символа бесконечности, также напоминающем число 8 номер, представляющий большую значимость для восточной символики. это же изображение возвращается в вышитом и простёганном варианте в спальню, став характерным элементом величественного изголовья кровати. в едином изделии переплавляются элегантные детали, позаимствованные из мира моды, как, например, два боковых ремня, формирующие своеобразную раму. гостевая зона состоит из двух/трёхместного дивана в комплекте с уютными креслами с характерным плетением из высококачественной кожи и бархатных тканей. простая линия, украшенная богатыми деталями. стойка TV - это комбинация плетёной кожи и элементов из золота с бронзовым напылением для ручек. элементы из сектора моды, драгоценные материалы, ремеслен-

парижских дворцов с нарочитой игрой оттенков ton-sur-ton. эти коллекции стали иллюстрациями core business компании из каруго: «мы не просто делаем мебель, мы творим роскошь», удачно подытоживает cEo компании Андреа турри(Andrea Turri). со стопроцентным итальянским производством, но на 99% предназначенным к вывозу за рубеж, на протяжение 2013 и 2014 годов Turri зарегистрировала заметный рост, особенно в секторе contract (отсюда и необходимость открытия нового производства в бриоско, в центре брианци, размещённого на территории 20 тысяч м кв). «в секторе мебели для общественных мест (contract) мы заняты в важных международных проектах, а именно: частные виллы и правительственные учреждения – продолжает cEo – мы значительно расширили технический отдел, предлагая комплексное обслуживание нашим клиентам».

ные обработки, классическисовременный дизайн: всё это и есть Numero Tre. Антиподом этой коллекции является Baroque, разработанная Фабио Фризо (Fabio Friso) для Turri. эксцентричность оставляет место наиболее классической изысканности, которая в то же время использует линии и отделки, выходящие за традиционные рамки. богатые украшения, элегантные детали, деликатные атмосферы напоминают богатство мебели барокко, пришедшей к нам из прошлого и переосмысленной дизайнером с использованием стилистической элегантности классического деко. дневная и ночная линии украшены ручной резьбой, блестящей лакировкой и кожаными вставками с цветочным тиснением. мебель из линии Baroque хранится в окружении лакированных настенных панелей( боазери), напоминая интерьеры элегантных

Обслуживание, которое начинается проектированием и заканчивается сборкой на месте и распространяется на комплексные решения интерьеров, продуманные до мельчайших подробностей: от столов до светильников, от настенных панелей до дверей. международность бренда выражается в открытии новых выставочных пространств. последнее из них состоялось в шанхае, и в ближайшее время запланированы два новых открытия в грозном (чеченская республика) и ксиамен (китай).

S

Collezione BAROQUE disegnata da Fabio Friso

CONTACTS ИталИя: Andrea Turri

TURRI

General Manager

адрес Via ugo Foscolo, 6 22060 carugo (co) тел. +39 031 76 0 111 факс +39 031 76 23 49 E-mail info@turri.it

www.turri.it

IFDM 39 Ottobre 2014


40_41_Creazioni_GiorgioCollection_Layout 1 22/09/14 10:26 Pagina 40

мягкое прикосновение HALL 7 STAND A12-B11

FOCUS ON Letto Zeno

Деликатные оттенки и приятные атмосферы наполняют новые преДложения от CrEAzioni. НаРяДу С яРкиМи цВЕТоВыМи коНТРаСТаМи С оСТРоуМНыМ и аРТиСТичНыМ хаРакТЕРоМ, ПРиСущиМ Её коЛЛЕкцияМ, бРЕНД РаЗВиВаЕТ коМПЛЕкСНую коНцЕПцию иНТЕРьЕРа, гДЕ иЗДЕЛия СВяЗаНы МЕжДу Собой ПоСРЕДСТВоМ СТиЛя и оТДЕЛок

P CONTACTS италия: CREAZIONI

Lorenza Radrizzani Marketing Manager

аДрес Via Anglieri, 10 C.p. n° 62 - 22060 Cantù (CO) тел. +39 031 730000 факс +39 031 732666 E-mAil creazioni@silik.com

россия: альбо консалтинг

аДрес Москва, Малый Тишинский переулок д. 11/12 офис 45 тел +7 (495) 374-50-78 факс +7 (495) 374-50-48 E-mAil creazioni@alboconsulting.it

www.creazionibysilik.com

ечь идёт об игре с классическими канонами, не принимаемых слишком всерьёз, с добавлением ярких и живых цветов или же разноцветных тканей с модными рисунками. Рецепт от Creazioni для внесения свежей струи в мебельный сектор, и он же его главный ингредиент, - это способность бренда моделировать, а затем превращать изделие в классическом стиле в нечто совершенно новое. Другими словами, придавать линиям из прошлого современный облик, используя калейдоскоп самых разных оттенков. Предметы интерьера, столы и стулья из коллекции Creazioni представляют собой щепотку фантазии, которую можно добавлять любое жилое пространство. Если до настоящего времени это являлось основной формулой успеха, то сейчас молодой бренд, рождённый от компании Silik, имеет в запасе новые стратегии для расширения своего предложения. За последний год компания Creazioni начала параллельную деятельность под знаком более целостного и единообразного конструиро-

вания с тонким композиционным равновесием своих коллекций. «Нашей целью на сегодня является создание предложения total look для гостевой зоны, столовой и спальни c попыткой уравновесить изделия между собой с помощью отделок и цветовых решений, – рассказывает Лоренца Радриццани (Lorenza Radrizzani), Менеджер по Маркетингу компании – Наряду с присущей нам тенденцией: использовать яркие цвета и смелые сочетания для реализации элементов, выходящих за рамки общего интерьера; теперь мы также намерены комбинировать наши изделия для создания законченного цельного интерьера». В итоге меняются цветовые решения: более строгие, элегантные и натуральные; и отделки: медь, кирпичный, серый, белый и тортора, а также цветовая гамма обивочных тканей. «Таким образом мы ещё больше приближаемся к современной мебели, разрабатывая облегчённый вариант предложения,

Credenza Arianna e specchiera Anna

Poltrona Lola, tavolino Funghetto

SOFT TOUCH

i tratta di giocare con i canoni classici, senza prenderli troppo sul serio, aggiungendo tonalità cromatiche vivaci e frizzanti, oppure tessuti variopinti dall’inclinazione modaiola. La ricetta di Creazioni per portare una ventata di novità nel settore arredo ha visto, quale ingrediente principale, la capacità del brand di modellare e poi trasformare un prodotto in stile in qualcosa di inedito. In altre parole, vestire le linee del passato con un look moderno, attraversando un caleidoscopio di colori. Dai complementi, ai tavoli, alle sedute, le collezioni Creazioni rappresentano quel pizzico di fantasia da miscelare al proprio spazio abitativo. Se fino ad oggi questa è stata la formula principale del successo, ora il giovane brand - nato dall’azienda Silik - ha in serbo nuove strategie per ampliare la sua offerta. Creazioni nell’ultimo anno ha infatti intrapreso un percorso parallelo all’insegna di una progettualità più completa e uniforme, a favore di un accurato equilibrio compositivo delle sue collezioni. «Il nostro obiettivo oggi è creare una proposta total look per il living, il dining e la zona notte, cercando quindi di armonizzare tra loro i prodotti in termini di finiture e colori - spiega Lorenza Radrizzani, Marketing Manager dell’azienda - Accanto alla tendenza che da

S

IFDM 40 Ottobre 2014

более доступный для публики, и гарантируя при этом максимальное разнообразие цветов, которые в наших изделиях являются серийными». Первая проба этой проектировочной революции была предложена на Мебельном Салоне в Милане и повторно представлена, правда уже в более сжатом виде, на выставке iSaloni WorldWide Moscow. Пример? В гостевой зоне господствуют натуральные и пастельные тона, используемые в двухместной софе Tommy, одетой в деликатную ткань цвета кирпичной пыли, или столиках Funghetto (реализованных из дерева клёна или с отделкой кирпичного цвета и торторы), в сопровождении письменного стола Egidio из тёмного металла. Завершает обстановку сервант с округлыми очертаниями и медной отделкой Arianna, в комплекте с зеркалом Anna в обрамлении матового металла.

sempre ci contraddistingue, ossia puntare su colori forti e accostamenti arditi per realizzare elementi di rottura all’interno di un arredo di altro stile, ora intendiamo coordinare i nostri prodotti così da renderli adatti ad arredare in modo completo un ambiente». Mutano quindi le tonalità, più sobrie, eleganti e naturali; e le finiture, tra rame, mattone, grigio, bianco e tortora, con punte di colore offerte dai tessuti. «In questo modo ci avviciniamo maggiormente a un arredo contemporaneo, elaborando una proposta più soft quindi più leggibile da parte del pubblico; pur garantendo la massima varietà di colori, che nei nostri prodotti sono infatti di serie». Un assaggio di questa rivoluzione progettuale è stato offerto al Salone del Mobile di Milano e riproposto - in dimensioni ridotte - in occasione de iSaloni WorldWide Moscow. Un esempio? Nell’area living dominano le nuance naturali e pastello, definite dal divanetto due posti Tommy, rivestito da un delicato tessuto mattone opaco, o dai tavolini Funghetto (realizzati in acero o con finitura mattone e tortora), accompagnati allo scrittoio Egidio in metallo brunito. Completa l’ambiente, la sinuosa credenza Arianna con finitura rame, abbinata alla specchiera Anna in ferro satinato.


40_41_Creazioni_GiorgioCollection_Layout 1 22/09/14 10:26 Pagina 41


42_43_AngeloCappellini_Layout 1 22/09/14 10:26 Pagina 42

FOCUS ON

Д Производство, Поделенное на стили и тенденции, связано единой темой Под названием “ремесленность”. Более ста лет комПания Angelo CAppellini&C строит основу своего развития на этой концеПции, ставшей синонимом высокого качества и уникальности

Гармония противоположностей

уша краснодеревщика, заключённая в инновационную и технологическую оболочку. именно так представляется компания Angelo Cappellini&C. с её ручным производством, по-прежнему развитым настолько, чтобы сделать каждое своё изделие уникальным и своеобразным - и авангардной структурой, которая позволяет ей удержаться на крупнейших мировых рынках. между двумя полюсами этого союза расположились её мебельные коллекции, связанные по стилю и типу обработки с культурной и производственной материей, определившей возникновение компании в 1886 году. Переход от мебельной Брианци к зарубежным странам стал возможен, благодаря значительному торговому развитию, которое в свою очередь обязано движущей силе 100% итальянского эксклюзивного изделия высочайшего качества. компания ведёт тщательный контроль производственного цикла, начиная распилкой ствола и заканчивая отгрузкой конечного изделия. но характерной чертой её производства являются резьба и виды отделки, всё еще выполняемые вручную, как сто лет назад. способность извлекать цветы или орнаменты из обычного куска необработан-

ного дерева - это искусство, представителем которого в мире является Angelo Cappellini. специализированная на производстве мебели в классическом стиле, в последних моделях всё более приближаясь к их первоначальной версии, компания преодолевает классические каноны, обращаясь к инновации, которая

IFDM 42 Ottobre 2014

в этом секторе воплощается в необычных отделках, смелых комбинациях и неизбитых материалах. в качестве примера предложены изделия в с бронзовыми деталями в имперском стиле , впервые представленные на апрельском мебельном салоне в милане и успешно принятые на китайском и ближневосточном

рынках. ничем не уступают интерьерные решения, предложенные в москве на выставке iSaloni WorldWide: глянцевая отделка тёмно-медового цвета с восковой патиной и состаренным золотом характеризует комфортную гостиную Galeani в стиле luigi XVi и одевает целую столовую в стиле барокко Pisani, в


42_43_AngeloCappellini_Layout 1 22/09/14 10:26 Pagina 43

HALL 10 STAND D03-D07 которую входят буфет, зеркало и комод. такие более традиционные отделочные материалы, как сусальное золото, характеризуют деликатную гостиную Fontana с цветочным орнаментом, и спальню Arconati в версии с белой патиной и царствующим в ней изголовьем с отделкой капитоне. результат? элитные изысканные интерьеры, выходящие за временные рамки. это достояние производственного опыта и знаний отдано в распоряжение более современных трендов, создающих более изящные и менее чопорные коллекции, в абсолютном равновесии между классикой и дизайном. следуя этим нормам рождается opera Contemporary, более молодой и современный бренд компании Angelo Cappellini. с тщательной отработкой деталей и повышенным вниманием к модным тенденциям в интерьере, бренд располагает к активному экспериментализму, состоящему в подборке различных материалов и изысканных тканей. декоративная стёжка (капитоне) по блестящей ткани является центральным эле-

ментом гостиной Leandro, в которой выделяются чёткие очертания для больших объёмов. мраморный оникс Пакистан, из которого выполнена столешница для столиков Ludmilla, сочетается с тёмным металлом основания. так же, как деликатные отделки erable из коллекции Calliope, с её тумбочками, комодом и туалетным столиком для ночной зоны, контрастируют с хромированными профилями предметов интерьера и фирменного логотипа на них. в спальне привлекает внимание кровать Diletta, чьё простое и линейное изголовье украшено обивкой из чистой кожи. согласно тенденциям современной мебели, новинки opera Contemporary отличаются от предыдущих использованием глянцевых

CONTACTS италия:

ANGELO CAPPELLINI

NELLA PAGINA DI SINISTRA Ambientazioni by Angelo Cappellini: foto in alto, sala da pranzo PISANI in stile Barocco; sotto, salotto GALEANI in stile Luigi XVI.

адрес Via Milano, 39 22060 Cabiate (Co) тел. +39 031 7692811 факс +39 031 767732 E-mAiL angelocappellini@angelocappellini.com

россия:

ANGELO CAPPELLINI

E-mAiL angelocappellini@mail.ru

www.angelocappellini.com

IN QUESTA PAGINA Ambientazioni by Opera Contemporary: foto in alto, salotto LEANDRO caratterizzato dalla lavorazione capitonnè; Sotto, letto CLARISSA abbinato ai complementi CALLIOPE in finitura Erable.

L’ARMONIA DEGLI OPPOSTI

n cuore artigianale racchiuso in un involucro innovativo e tecnologico. L’azienda Angelo Cappellini&C. si presenta in questo modo, con una produzione ancora fortemente manuale - tale da rendere ogni suo prodotto unico e distintivo - e una struttura all’avanguardia, che le permette di essere presente nei maggiori mercati mondiali. Nel mezzo di questo binomio, trovano spazio le sue collezioni di arredo, legate per stile e lavorazione al tessuto culturale e produttivo che ne ha sancito le origini, nel 1886. Dalla Brianza mobiliera ai Paesi internazionali, il passaggio è stato possibile grazie a uno sviluppo commerciale considerevole, il quale a sua volta deve la sua spinta propulsiva a un prodotto esclusivo e di pregiata qualità, tutta italiana. Dal taglio del tronco alla spedizione, l’azienda segue direttamente l’intero ciclo produttivo. Ma sono l’intaglio e le finiture a costituire la cifra caratteristica della sua lavorazione; fasi eseguite ancora a mano, oggi come un secolo fa. La capacità di far emergere decori floreali o motivi ornamentali da un semplice legno grezzo è un’arte, di cui Angelo Cappellini si fa testimone nel mondo. Specializzata in una produzione in stile, che nelle realizzazioni recenti è sempre più fedele alle riproduzioni da cui trae ispirazione, l’azienda supera i canoni classici mirando all’innovazione, che per il settore si traduce in finiture inusuali, abbinamenti arditi, materiali non convenzionali. Un esempio è offerto dai prodotti stile Impero con finiture bronzate, presentati in anteprima al Salone del Mobile di Milano di aprile (che hanno riscosso notevole successo tra i mercati cinese e mediorientale). Non da meno, le soluzioni di arredo proposte a Mosca, per iSaloni WorldWide: una finitura lucidato miele scuro patinato a cera con oro anticato definisce il confortevole salotto Galeani, in stile Luigi XVI, e avvolge l’intera sala da pranzo Pisani, in stile Barocco, completa di credenza, madia e specchiera. Finiture più tradizionali come la foglia oro caratterizzano invece il delicato salotto Fontana dalle tonalità floreali, e - nella versione foglia oro patinata bianco la camera da letto Arconati, dominata dall’alta testata del letto lavorata a capitonnè. Il risultato? Ambientazioni di grande pregio, dal gusto raffinato e senza tempo. Quando invece tale patrimonio di conoscenze ed esperienze produttive è messo a disposizione di trend più attuali, dà vita a collezioni sofisticate e meno artificiose, in perfetto equilibrio tra classico e design. Su questi dettami nasce Opera Contemporary, brand più giovane e contemporaneo dell’azienda Angelo Cappellini. Con una spiccata cura per i dettagli e un’attenzione per le tendenze dell’arredo, il brand si presta a un maggiore sperimentalismo, concretizzato in accostamenti di materiali diversi e tessuti ricercati. Una lavorazione capitonnè applicata su un tessuto glitterato è l’elemento distintivo del salotto Leandro, in cui risaltano linee ben definite per volumi abbondanti. Il marmo onice Pakistan che definisce il top dei tavolini Ludmilla si accompagna al metallo brunito della base. Così le delicate finiture Erable della collezione Calliope - che costellano la zona notte con comodini, cassettiera e toelette - contrastano con i profili cromati dei complementi e del logo del brand su di essi applicato. Nell’ambiente notte cattura l’attenzione il letto Diletta, la cui testata, semplice e lineare, è impreziosita da un rivestimento in pelle con stampa razza. In sintonia con i trend dell’arredamento moderno, le novità Opera Contemporary si differenziano dalle precedenti per l’uso del lucido diretto, «Una nuova sfida per noi - come dichiara Luca Mapelli, Managing Director dell’azienda - Non abbiamo mai utilizzato questa finitura prima, ma già al Salone di Milano abbiamo ottenuto grandi apprezzamenti. Da qui l’esigenza di proporre anche un nuovo catalogo». Le novità per l’azienda proseguono poi in termini di nuove aperture. A maggio infatti è stato inaugurato un nuovo showroom Angelo Cappellini a Jeddah, in collaborazione con il partner locale “1st For Decoration”: 650mq suddivisi in 17 ambientazioni, dedicate alle collezioni classiche, contemporanee con il brand Opera Contemporary e provenzali, realizzate da Mediterraneo, marchio dell’azienda che propone soluzioni più fresche e romantiche, a completamento di una gamma di prodotto che abbraccia tutti i gusti possibili. Che si tratti di soluzioni più tradizionali o composizioni moderne, di finiture classiche o ardite, tale versatilità produttiva trae origine dall’intrinseca capacità manufatturiera dell’azienda, che rappresenta tanto le radici da cui prende vita, quanto la linfa vitale per guardare al futuro.

U

поверхностей. «для нас это является новым вызовом заявляет лука мапелли (luca Mapelli), генеральный менеджер компании - мы никогда не использовали эту отделку раньше, но уже на мебельном салоне в милане мы получили множество крайне положительных отзывов. отсюда родилась необходимость создания нового каталога». очередной новостью для компании является открытие новых магазинов. в мае был торжественно открыт новый шоу рум Angelo Cappellini в джедда при сотрудничестве с местным партнёром “1st For Decoration”: 650 м кв, разбитые на 17 разделов, отведённые под коллекции в классическом, современном (с брендом opera Contemporary) и

прованском стилях, реализованные под брендом Mediterraneo и предлагающие более свежие и романтические решения, комплектуя обширную гамму изделий на любой вкус. касается ли это более традиционных решений или современных композиций, классических или более оригинальных отделок, такая производственная многогранность берёт начало из характерной производственной способности компании, которая представляет собой источник жизненных сил, и в то же время саму жизненную лимфу будущего.

IFDM 43 Ottobre 2014


44_45_Colico_DLDecor_Layout 1 22/09/14 10:31 Pagina 44

HALL 8 STAND A26

FOCUS ON СВежий ВетеР ВОРВалСя В ColICo DESIgn: нОВый ОБРаз СОпРОВОждает пОСледние кОллекции, пОСВящённые БОлее изыСканнОй и кОСМОпОлитичнОй пуБлике. заСлуга новых материалов, новых отделок и поиска мягкой и уютной атмосферы

’H

CONTACTS италия: COLICO DESIGN Walter Colico Sales Manager

адрес Via Torino, 22 20814 - Varedo (MB) тел. +39 0362 582498 факс +39 0362 544484 E-mail info@colicodesign.com

россия: COSE&COSE

адрес Сколковское шоссе, 31.2 офис 22 - Moscow Skolkovskoe shosse 31.2 office 22 Республика Сан Марино Виа О.Брици, 8

елена филипенко тел. +7 906 74 33 741 E-mail Elenacose@mail.ru

C новым настроением Divano Asami Iron, sedie Diva

овый стиль, новый имидж, новый подход к рынку. Colico Design меняет свой образ. и начинает этот процесс с самих изделий. Возможность “продегустировать” некоторые из них впервые предоставил миланский Мебельный Салон, и уверенно повторил мебельный салон iSaloni WorldWide в Москве. Материалы символы минимализма и чистого дизайна оставляют место натуральным материалам, более тёплым и приятным на ощупь. полипропилену и метакрилату, которые оформили композиции последних лет, компания предпочитает теперь ценные сорта дерева, такие, как дуб smoke, и более "необработанные", такие как дуб в сочетании с отделкой с эффектом кортен и кожаной обивкой. атмосфера на глазах согревается и наполняется более деликатным и мягким духом, почти винтаж, в полном соответствии с тенденциями современного интерьера, который выбирает более тёплые обстановки, созданные для максимального комфорта.

IN A NEW MOOD

такой производственный хит, как диван asami обрамляется листовым железом с отделкой “кортен” и с крашенным листовым железом (белый и антрацитовый цвета), приходя на смену привычному метакрилату, как и светильники lume. Cтол Bronte предлагается со столешницей из листового металла и ногами из цельной древесины с интегральной отделкой из полиэфирной смолы (доступна в четырёх цветовых вариантах: ардезия, белый, цемент, тортора). новая, очень хорошо принятая в Милане модель - это стул Brera, дань известнейшему стулу “для харчевни”, приобрела более современный вид, благодаря десяти (10) ярким вариантам окраски. новый, свежий имидж компании проникает и в презентацию новых каталогов, поделенных на категории: chairs&stools, tables&living, outdoor и contract, которые будут представлены в октябре, последний же из них - в 2015 году. «Этот рестайлинг родился из потребности создания нового образа компании, но прежде всего с целью приблизить

uovo stile, nuova immagine, nuovo approccio ai mercati. Colico Design si reinventa. E lo fa a partire dai prodotti. Qualche assaggio ce lo ha fornito in anteprima al Salone di Milano, e lo ribadisce con forza a iSaloni WorldWide di Mosca. Materiali simbolo di minimalismo e design puro lasciano spazio a essenze naturali, più calde e maggiormente tattili. Al polipropilene e metacrilato che hanno delineato le

N

Sedie Brera

оскар джунко тел. Rus: +7 915 227 73 31 It: +39 339 7348426 E-mail o.giunco@mail.ru ирина кузьмина тел. +7 985 923 16 49 E-mail irinacose@mail.ru

ольга Бялова тел. +7 909 1505090 E-mail olgacose@mail.ru

www.colicodesign.com IFDM 44 Ottobre 2014

к себе более взыскательную публику и новые потенциальные рынки - объясняет генеральный менеджер Вальтер колико (Walter Colico) - Речь идёт о важных проектах, за которые мы берёмся, несмотря на сложный кризисный период, но которые уже компенсируют наши усилия большим успехом со стороны международной публики». успехом, тестированным и закреплённым с помощью многочисленных выставочных событий, в которых компания Colico Design приняла участие в этом году. В итоге лучшим способом презентации нового “наряда” компании является его непосредственный показ на самых важных профильных мероприятиях: IMM Cologne в январе, миланский il Salone del Mobile в апреле, Index Dubai в мае, Международный Мебельный Салон в Москве и Interieur-Kortrijk в октябре.

Bronte table KingLux chairs

composizioni degli ultimi anni, l’azienda privilegia ora legni pregiati come rovere smoke, o più rustici come la quercia, a cui abbina finiture effetto corten e rivestimenti in pelle. Evidente come l’atmosfera si scaldi e si arricchisca di un gusto più delicato e morbido, quasi vintage, in completa sintonia con le tendenze dell’arredamento moderno, che optano per ambienti più soft e a misura d’uomo. Un must della produzione come il divano Asami si circonda quindi di una lamiera con finitura corten e lamiera verniciata (nei colori bianco e antracite), in alternativa all’originale in metacrilato; così come le lampade Lume. Il tavolo Bronte propone un piano in lamiera e gambe in massello, caratterizzato da una finitura integrale in resina (disponibile nei quattro colori ardesia, bianco, cemento e tortora). Novità molto apprezzata a Milano, la sedia Brera, un omaggio alla storica seduta “da osteria”, attualizzata grazie alla laccatura con dieci coloratissime tinte. La nuova, fresca immagine dell’azienda passa quindi anche attraverso la presentazione dei nuovi cataloghi, suddivisi nelle categorie chairs&stools, tables&living, outdoor e contract, quest’ultimo in uscita nel 2015. «Questo restyling nasce dall’esigenza di dare un nuovo volto all’azienda, ma soprattutto per andare incontro a un target di pubblico più sofisticato e a nuovi potenziali mercati - spiega il General Manager, Walter Colico - Si tratta di progetti importanti, che affrontiamo nonostante il difficile periodo di crisi, ma che già ci stanno ripagando attraverso il grande apprezzamento da parte del pubblico internazionale». Apprezzamento testato e appurato nei numerosi eventi fieristici a cui Colico Design ha preso parte nel corso dell’anno. Il miglior modo infatti di presentare la nuova veste dell’azienda è esporla direttamente nei canali settoriali più importanti: imm Cologne a gennaio, il Salone del Mobile di Milano ad aprile, Index Dubai a maggio, iSaloni WorldWide Moscow e Interieur-Kortrijk a ottobre.


44_45_Colico_DLDecor_Layout 1 22/09/14 10:31 Pagina 45


46_47_Zanaboni_RivaAtelier_Layout 1 22/09/14 10:36 Pagina 46

FOCUS ON

C

ЭволюЦия комфорта

уществует амбициозный стилистический проект, который объединяет коллекции с подписью Zanaboni. проект основан на желании создания эксклюзивных изделий, услаждающих взгляд, приятных на ощупь и . драгоценные материалы и обработки высокого обойного мастерства являются основной связующей нитью различных линий, удовлетворяя спрос на самые разнообразные изделия. со дня своего основания в 1967 году до начала деятельности витторио дзанабони (Vittorio Zanaboni) компания росла, делая ставку на всё более расширенный и богатый предложениями стилистический путь. начиная свою деятельность, как ремесленная мастерская, специализированная в воспроизведении мебели в стиле луи XV и луи XVi, Zanaboni посвятила себя производству мягкой мебели для неоклассических гостиных, тяготеющих к эклектике, и одновременно смещает линию

HALL 10 STAND B08-C03

LE EVOLUZIONI DEL COMFORT

C’

инкрустированной столешницей, вставками из разных пород дерева и позолоченной резьбой. гостиная Smeraldo вдохновляется современной классикой.

Lara

стёганой простёжкой, которая украшает подушки сиденья, спинку и подлокотники. «Эти коллекции уже нашли свой первый успех на Мебельном

Традиционные, неоклассические, TRANSITIONAL вплоТь до limited edition проекТные решения оТ Zanaboni охваТываюТ различные вкусы и сТили. чТо их связываеТ? Ценность материалов и обработок для досТижения высочайшего качесТва

CONTACTS италия: ZANABONI

адрес Via del lavoro, 13/15 20036 meda (mb) тел. +39 0362 73280 факс +39 0362 70066 E-mail info@zanaboni.it

россия:

елена кранчева

адрес россия, 119180, Москва, ул. Большая якиманка, 27 тел +7.495.7395403, +7.499.2386619 факс +7.499.2386626

www.zanaboni.it

Smeraldo

своего горизонта в сторону зарубежных рынков. представляют этот путь развития и характерный подчерк, настроенные на качество и изящность, три интерьерных решениях living, которые будут представлены на выставке iSaloni WorldWide moscow. Традиционное предложение оживает в моделях lara и Borromeo (деталями напоминающие английскую классику), облачённых в эксклюзивные шёлковые ткани с вплетёнными нитями люрекса. примером изысканной классики, которая находит гармонию с координированными предметами интерьера, являются столы с

è un progetto stilistico ambizioso che abbraccia le collezioni firmate Zanaboni. Un progetto che si fonda sul desiderio di creare prodotti esclusivi, da ammirare, toccare e vivere. Materiali preziosi e lavorazioni di alta tappezzeria sono il fil rouge che collega differenti linee, pensate per soddisfare i più vari gusti e stili. Dalla sua fondazione nel 1967, ad opera di Vittorio Zanaboni, l’azienda si è infatti evoluta puntando su un percorso stilistico sempre più ampio e ricco di proposte: da laboratorio artigianale specializzato nelle riproduzioni in stile Luigi XV e Luigi XVI, Zanaboni si è dedicata alla produzione di salotti neoclassici completamente imbottiti e successivamente di tendenza eclettica, spostando parallelamente il proprio orizzonte verso i mercati internazionali. Rappresentative di questo percorso evolutivo, nonché di una cifra progettuale impostata sulla qualità e la ricercatezza, sono le tre soluzioni living presentate a iSaloni WorldWide Moscow. Una proposta puramente tradizionale si esprime nei modelli Lara e Borromeo (che richiamano per i dettagli il classico inglese), rivestiti con tessuti esclusivi in seta, lavorati con un filo di lurex. Un esempio di classico raffinato che trova perfetta sintonia con i complementi abbinati, tavoli con top intarsiato in diverse essenze e intagli in foglia oro. Si ispira al classico contemporaneo il salotto Smeraldo. Sofisticato, dalle linee sinuose, è impreziosito da una plissettatura in raso di seta che delinea tutto il perimetro. Tra il classico e il moderno si innesta la linea transitional, pura, elegante, ricca di lavorazioni, a cui appartengono i modelli Capri e Mediterraneo. Cifra distintiva sono i preziosi tessuti e i ricercati dettagli, che si armonizzano in un effetto finale di grande freschezza: Capri è rivestito da un fiorato di seta color corallo, Mediterraneo è invece realizzato in velluto di seta grigio, caratterizzato da un ricamo a rombi che definisce il piano dei cuscini di seduta e di schienale, e i braccioli. «Queste collezioni hanno già trovato grande apprezzamento al Salone di Milano, dove sono state esposte in anteprima - racconta il General Manager, Massimo Zanaboni - Presentandoli a Mosca li mostriamo anche ai nostri clienti in loco, oltre che al pubblico russo. In questo modo riusciamo a focalizzarci sul prodotto e formare direttamente il personale dei nostri punti vendita». Da oltre 20 anni infatti Zanaboni è presente in territorio russo, attraverso una rete selezionata di punti vendita e studi di architettura. «I Paesi dell’Est sono sempre molto importanti per noi e per il settore classico in generale, nonostante il momento di difficoltà che stanno vivendo - prosegue il manager - In questo momento ci stiamo impegnando per supportare il mercato: tramite il nostro ufficio di Mosca intendiamo essere vicini ai clienti fornendo un servizio tempestivo e sviluppando eventuali proposte di progettazione».

Capri

Элегантная, обрамлённая мягкими линиями, она украшена плиссеровкой из атласного шёлка, намечающей контур каждой модели. Между классическим и современным проходит линия transitional, чистая, элегантная и богатая обработками, которые использованы в моделях Capri и mediterraneo. отличительной чертой являются дорогие ткани и изысканные детали, подводящие к конечному гармоничному эффекту свежести: Capri одета в шёлковую ткань кораллового цвета с цветочными принтами, для mediterraneo использован серый шёлковый бархат с характерной ромбовидной IFDM 46 Ottobre 2014

салоне в Милане, - рассказывает генеральный Менеджер Массимо дзанабони (massimo Zanaboni) представляя их в Москве, мы также пользуемся возможностью познакомить с ними не только российскую публику, но и наших постоянных клиентов. Таким образом мы можем сконцентрироваться на самом изделии и находить персонал для наших магазинов не сходя с места». уже более 20 лет компания Zanaboni присутствует на российской территории в лице обширной сети мебельных салонов и архитектурных студий. «рыночные территории востока всегда представляли огромную важность для нас и для классического сектора в целом, несмотря на трудный момент, который они переживают сегодня - продолжает менеджер. - в данный момент мы заняты поддержкой рынка с помощью нашего офиса в Москве для сближения с нашим клиентами, обеспечивая их своевременным обслуживанием и разрабатывая всевозможные проектные предложения».


46_47_Zanaboni_RivaAtelier_Layout 1 22/09/14 10:36 Pagina 47


48_49_Vismara_CitterioFlli_Layout 1 22/09/14 10:37 Pagina 48

FOCUS ON новейшие отделки и драгоценные материалы формируют новую коллекцию DEsirE, КОТОРАя РАСКРыВАеТ НОВый, бОлее ДОРОгОй И СОВРеМеННый ОбРАз ViSMArA DESign. МНОжеСТВО КОМбИНАцИй НА любОй ВКуС, КОТОРые уКРАшАюТ зОНу liVing, ещё бОлее деликатную и элегантную

’И

CONTACTS италия: VISMARA

адрес Via Carducci, 3 20030 Seveso (MB) тел. +39 0362 503726 факс +39 0362 551452 E-mail vismara@vismara.it

www.vismara.it

Предметы вожделения

HALL 10 STAND C12

Biliardo Piramide Russa, collezione Desire in Erable sbiancato

зысканная, дорогая, элегантная и строгая коллекция прекрасно вписывается в гламурные и ультрасовременные интерьеры. Дорогие материалы подчёркивают чистоту линий и простоту форм, делая из Desire luxury Collection выигрышное и абсолютно современное мебельное предложение. Vismara Design уходит от строгих классических канонов, обращаясь к более современным и изысканным решениям с использованием новейшей стилистики, которая определяет её изделия для зоны отдыха. Одна коллекция отвечает всем требованиям, для тех, кто любит классичность: мебели одеваются в нубук с орнаментальными вышивками и геометрическими мотивами. Для любителей неувядаемой классики на сцену выходит корень итальянского ореха и белёное дерево Erable, со вставками из бука и перламутра; элемент современности гарантирован блестящими стальными элементами инкрустации. Для тех же, кто находится в поиске инновации, линия Desire предлагает гармоничный союз между технологией и дизайном в виде декоративной аппликации из титан -углеродного волокна, гра-

OGGETTI DEL DESIDERIO

Living room, collezione Desire con rivestimento in pelle nabuk ricamata

фита и аллюминия, наряду с наиболее традиционными сортами мрамора Carrara и индийского Saver. В новом виде возвращается технический элемент, во все времена представляющий собой жемчужину компании, специализированной в производстве мебели для ТВ и изделий для домашних кинотеатров. Самым молодым жителем в доме Vismara не случайно является Русский и Американский бильярд Piramide (доступный в различных стилях, от классического до современного, с отделками коллекции Desire), ставший главным героем на миланском Мебельном Салоне. Дегустация новинок, собранных в новом каталоге, вновь предложена на международной выставке iSaloni WorldWide Moscow с возможностью прикоснуться к новым отделкам, которые отличают мягкую мебель и предметы интерьера( мебель для ТВ, столики и новейшие биокамины). Под знаком строгой элегантности царствуют светлые оттенки, лёгкая патина и натуральные цвета. «Компания встала на путь радикального изменения тенденций, - рассказывает экспортный IFDM 48 Ottobre 2014

na collezione sofisticata e lussuosa, elegante e sobria, perfetta per supportare ambienti glamour e ultramoderni. Materiali di pregio esaltano linee pulite e forme semplificate, rendendo Desire Luxury Collection una proposta d’arredo vincente e totalmente contemporanea. Vismara Design abbandona i canoni prettamente classici per abbracciare soluzioni più contemporanee e ricercate, attraverso un’inedita stilistica che veste i suoi prodotti della living area. Una sola collezione che soddisfa le esigenze più diverse: per chi ama la classicità, i mobili si ricoprono di pelle nabuk ricamata con greche e motivi geometrici. Per gli amanti del classico intramontabile spicca la pregiata radica di noce italiano e legno Erable sbiancato, con intarsi in ebano e madreperla; un tocco contemporary è garantito dall’inserimento dell’acciaio lucido nell’intarsio. Per chi invece è alla ricerca di innovazione, la linea Desire offre il perfetto connubio tra tecnologia e design, attraverso l’applicazione decorativa di fibre di titanio, carbonio e alluminio, accanto ai più tradizionali marmi di Carrara e marmo Saver indiano. Torna sotto altra forma l’elemento tecnologico, da sempre cifra distintiva dell’azienda, specializzata infatti nella produ-

U

менеджер Амбра Висмара (Ambra Vismara) - подстраиваясь к изменению вкусов международной клиентуры. Новую коллекцию уже высоко оценила успевшая нас полюбить российская публика, а также арабский и индийский рынки». Именно к российскому рынку, где компания пустила глубокие корни более 20 лет назад, обращается конкурс, который компания предложит в 2015 году, с целью привлечения архитектурных и дизайнерских студий для проектирования интерьеров, которые способны подчеркнуть достоинства изделий Vismara.

zione di porta tv e prodotti per l’home entertainment. L’ultimo arrivato in casa Vismara, è - non a caso - il biliardo Piramide Russa e Americano (declinabile nei diversi stili, dal classico al contemporaneo con le finiture della collezione Desire), protagonista della scena in occasione del Salone del Mobile di Milano. Un assaggio delle novità - raccolte nel nuovo catalogo - è riproposto a iSaloni WorldWide Moscow, dove toccare con mano le nuove finiture che contraddistinguono tanto gli imbottiti quanto i complementi d’arredo, come porta tv, tavolini e gli innovativi biocamini. All’insegna della sobrietà e dell’eleganza, dominano le nuance chiare, patine tenui e colori naturali. «L’azienda ha intrapreso un percorso di radicale cambiamento di tendenza – spiega l’Export Manager Ambra Vismara – così da allinearsi a un cambiamento di gusto internazionale. La nuova collezione infatti ha già raccolto ottimi consensi in territorio russo, a noi già molto affezionato, ma anche nei mercati arabi e indiani». E proprio al mercato russo, dove l’azienda è saldamente radicata da oltre 20 anni, si rivolge il contest che l’azienda promuoverà nel 2015, per coinvolgere studi di architettura e designer nella progettazione di ambienti che siano in grado di valorizzare i prodotti Vismara.


48_49_Vismara_CitterioFlli_Layout 1 22/09/14 10:37 Pagina 49


50_51_CIAInternational_LaMurrina2_Layout 1 22/09/14 10:38 Pagina 50

FOCUS ON СКладные решения, Которые увеличивают иМеющиеСя ПроСтранСтва С лёгкостью и оригинальностью. в результате, благодаря качественным предложениям С ПодПиСью CIA InternAtIOnAl, Мебель для ПодроСтКов СтановитСя игрой дизайна

’Р

CONTACTS италия: CIA INTERNATIONAL Massimo Ottone Export Manager

адрес Via C. Greppi, 60/62 20845 - Sovico (MB) тел. +39 039 2011222 факс +39 039 2012264 E-mail cia@ciainternational.it

россия: W.W.T.S

тел Москва +7 495 781 61 20 Санкт-Петербург +7 812 327 90 75 Киев +38 044 234 85 31 E-mail info@wwts.it сайт www.wwts.it

www.ciainternational.it

Letto trasformabile orizzontale alto (chiuso e aperto)

дизайн в квадрате

азработка оригинальных и альтернативных подходов в изобретении мебели для новых поколений. такова миссия компании CIA International, которая, избороздив путь исследований и новаторства, стала основным брендом в секторе мебели для подростков. из комбинации функциональности, дизайна и экспериментирования рождаются великолепные решения для малогабаритных жилых пространств. в ней же заключается характерная черта проектирования программы Trasformabili, представленной со всей коллекцией на Мебельном Салоне в апреле. Складные элементы меняют свою функцию в зависимости от момента дня: так односпальные, полуторные или двуспальные кровати складываются в настенные ящики, впоследствии доступные, благодаря простому механизму открытия. наделённые всё той же выдвижной системой, завершают коллекцию подвижные письменные столы, диваны и даже - в качестве абсолютной новинки - кухонный моноблок. нельзя не упомянуть о возможности персонализации мебели, благодаря системе Display, которая позволяет

использовать рисунки и фотографии для украшения различных изделий. A ещё миланский Мебельный Салон стал идеальной сценой для демонстрации расширеннoй гаммы allwood, новой интерьерной системы, разработанной джузеппе вигано (Giuseppe Viganò) и полностью реализованной из массива бука;

стковых комнат происходит настораживающее смещение выбора потребителей в сторону всё более экономичных изделий - подчёркивает еудженио Кассанманьяго (eugenio Cassanmagnago), Коммерческий директор компании - в результате наносится ущерб многочисленным мебельным магазинам, которые предла-

Doppio letto Cappuccio, armadio Display, scrivania e libreria Allwood

предложение, которое сочетает выраженную фактурность натуральных материалов с минималистской эстетикой в игре вертикальных и диагональных линий. новинки этого года также используют идею высокого качества и инновации, несмотря на то, что «в последние годы в области подро-

Letto Bonbon, armadio Display, scrivania e pensile Allwood

IFDM 50 Ottobre 2014

гают изделия средне-высокого уровня, в том числе и таким компаниям, как наша, делающая из высокого качества своё главное преимущество». разрешением проблемы от CIA International для противостоянию этой тенденции стал поиск новых тенденций и новых, потенциально интересных рынков, таких, как Китай и арабские Эмираты, а также укрепление позиций на уже завоёванных территориях: россия, бенелюкс, германия и испания, . «на российской и бывшей советской территории наша компания работает уже почти пятнадцать лет, присутствуя со своими коллекциями в лучших мебельных магазинах Москвы, Санкт-Петербурга и в других крупнейших городах россии. результаты продаж всегда очень благоприятные, поскольку русские клиенты, чья тяга к прекрасному и к качеству находится в постоянном развитии, продемонстрировали интерес ко всем новинкам, с постоянством предложенным компанией».

DESIGN AL QUADRATO

deare approcci originali e alternativi di intendere l’arredamento dedicato alle nuove generazioni. Questa la mission di CIA International, che - solcando la strada di ricerca e innovazione - è divenuta tra i brand di riferimento nel panorama dell’arredo per gli spazi dei ragazzi. Combinando funzionalità, design e sperimentazione, nascono soluzioni sorprendenti per ambienti di metratura limitata. Tale è infatti la cifra progettuale del programma Trasformabili, presentato nella sua collezione completa in occasione del Salone del Mobile di aprile. Elementi salva spazio che modificano la loro funzionalità in relazione ai diversi momenti della giornata: così letti singoli, doppi o matrimoniali si celano in contenitori a muro per poi rendersi disponibili grazie a un semplice meccanismo di apertura. Sulla scia del medesimo sistema a scomparsa, completano la collezione scrivanie semovibili, divani e perfino - novità assoluta - un monoblocco cucina. Non manca neppure la possibilità di personalizzare l’arredo, grazie al sistema Display che consente di utilizzare immagini e fotografie per decorare i diversi prodotti. Il Salone di Milano è stato altresì il palcoscenico ideale per presentare l’ampliamento di gamma di Allwood, il nuovo programma d’arredo ideato da Giuseppe Viganò, realizzato interamente in legno massello di faggio; una proposta che abbina una forte matericità a un’estetica minimale, tra giochi di linee verticali e oblique. Anche le novità di quest’anno si innestano quindi su concetti di qualità e innovazione, nonostante «negli ultimi anni stiamo assistendo nel settore camere per ragazzi, a un preoccupante spostamento delle scelte dei consumatori verso prodotti sempre più economici - sottolinea Eugenio Cassanmagnago, Direttore Marketing dell’azienda - Risultano in tal modo penalizzati i tanti punti vendita di arredamento che offrono prodotti di medioalto livello e, di conseguenza , anche aziende come la nostra che della qualità hanno sempre fatto il loro punto di forza». La soluzione attuata da CIA International per contrastare tale tendenza è la ricerca di nuovi mercati, potenzialmente interessanti, quali Cina ed Emirati Arabi, oltre che il rafforzamento di quelli già conquistati, come Russia, Germania, Benelux e Spagna, per citare i principali. «Sul mercato russo e delle nazioni ex URSS la nostra azienda opera da circa quindici anni, essendo presente con le sue collezioni nei migliori negozi di arredamento di Mosca, San Pietroburgo e nelle principali città. I risultati di vendita sono sempre molto lusinghieri, in quanto i clienti russi, il cui gusto per il bello e per la qualità è in continua evoluzione, hanno dimostrato di gradire tutte le novità proposte con costanza dall’azienda».

I


50_51_CIAInternational_LaMurrina2_Layout 1 22/09/14 10:38 Pagina 51


52_53_RA Mobili_Layout 1 22/09/14 10:40 Pagina 52


52_53_RA Mobili_Layout 1 22/09/14 10:40 Pagina 53


54_61_Report_Varenna_Layout 1 22/09/14 10:41 Pagina 54


54_61_Report_Varenna_Layout 1 22/09/14 10:42 Pagina 55

REPORT iSALONI MILANO Хиты интерьердизайна 2014 Новости с Salone di Milano

I MUST DELL’INTERIOR 2014

Salone творчества, модных тенденций и инновации во всех её проявлениях. Встреча с дизайном в Милане дело чести для любителей и профессионалов этого сектора, именно здесь можно найти совершенство мебельного производства Made in Italy. Но в этом году выставку можно назвать il Salone конкретных решений, внимания к повседневности и современности. Новые решения интерьер дизайна, предложенные на суд зрителей итальянскими компаниями, сконцентрировались на изделиях, способных учитывать интересы жилого пространства в гармоничной непрерывности стиля всей домашней панорамы, дополненные предложениями (классическими и дизайнерскими) для Биенале ЕвроКухня и Международного Салона Ванных Комнат, дополнивших выставку.

Nuova collezione living by Poliform

IFDM 55 Ottobre 2014


54_61_Report_Varenna_Layout 1 22/09/14 10:43 Pagina 56

REPORT iSALONI MILANO

POLIFORM Родольфо Дордони (Rodolfo Dordoni) является автором новинки этого года почти невесомого шкафа Fitted. Лёгкость определяет характер этой модели. Fitted представляет собой незаменимый компонент авангардных проектов интерьер дизайна, в которых наличие шкафа ещё больше наполняет окружающее пространство светом, благодаря своей тонкой структуре.

SALDA ARREDAMENTI Высокое итальянское ремесло оживает в этой двухместной софе из лакированного дуба. Она сопровождается этажеркой в стиле Луи XVI с двойной облицовкой из букового шпона и деликатным украшением ручной

работы. Salone del Mobile предоставила прекрасную возможность для компании Salda объявить о своём сотрудничестве со знаменитой флорентийской компанией Loretta Caponi, создающей шедевры ткацкого мастерства.

ARLEXITALIA Коллекция Takai обыгрывает упрощённые и линейные формы минимализма. Дополнительную ценность придают наклонные поверхности с углом в 45° и оригинальность фасада с покрытием из зебрового дерева. Здесь она представлена в комплекте с высоким шка-

фом -пеналом Moon со скруглёнными углами и круглой раковиной.

LEMA Отличительной чертой Selecta является крайняя многостороннесть композиций, отделок и функций. Существует бесконечное количество возможностей: к стеллажам могут быть добавлены дверцы и ящики для разнообразного и комплексного использования. Постоянные технические изобретения смешались с ДНК компании в производстве заказных систем.

L’alto artigianato italiano rivive in questo divanetto due posti in rovere laccato, a cui si accompagna un’étagère in stile Luigi XVI, in faggio a doppia facciata, con un delicato decoro eseguito manualmente. Il Salone del Mobile è stata l’occasione per Salda di annunciare la liaison con Loretta Caponi, azienda fiorentina di tessuti di alto artigianato.

ELAM Во имя полной композиционной свободы обыгрываются формы и материалы. Кухня Opera рождается из идеи структурного изменения традиционных модулей, заменяя их свободными модулями, получая возможность их комбинирования в зависимости GIORGETTI Парящая деревянная лента словно рисует в воздухе изображение стула Move, креслыкачалки, созданной дизайнером Rossella Pugliatti. Наделённая эстетическим равновесием деревянная структура, создана с помощью соединения двух элементов (в свою очередь состоящих из 30 частей из чистого ясеня).

Un fluttuante nastro di legno sembra disegnare la seduta Move, poltrona a dondolo firmata Rossella Pugliatti. Dotata di grande equilibrio estetico, la struttura di legno è realizzata grazie all’incastro di due elementi (a loro volta costituiti da 30 pezzi di massiccio di frassino).

La collezione Takai interpreta le forme semplici e lineari dello stile minimalista. Valori aggiunti sono la raffinata lavorazione a 45° e l’originalità di un frontale a finitura legno zebrato. È qui presentata in abbinato alla colonna portaoggetti Moon, dalla perfetta rotondità che culmina nell’altrettanto rotondo lavabo.

IFDM 56 Ottobre 2014

от желаемого эффекта. Панель в виде двойной накладной рамы позволяет создавать открытые пространства по желанию, ящики или дверные створки с персонализированными размерами. Si gioca con le forme e i materiali, all’insegna della

Rodolfo Dordoni firma questa novità 2014. Un armadio definito dalla leggerezza. Fitted è un componente essenziale di progetti di interior design evoluti in cui l’armadio è una presenza che amplifica la luminosità degli spazi grazie alla sua struttura sottile.

massima libertà compositiva. La cucina Opera infatti nasce dall’idea di destrutturare i moduli tradizionali, sostituendoli con moduli liberi, da combinare a seconda dell’effetto desiderato. Il pannello dalla doppia cornice sovrapposta permette poi di creare aperture a piacere, cassetti o ante a battente dalle dimensioni personalizzabili.

Cifra progettuale di Selecta è la massima versatilità, in termini di composizioni, finiture e usi. Le possibilità sono infinite: agli scaffali a giorno possono essere aggiunte ante e contenitori per un uso variegato e completo. Costanti innovazioni tecniche si uniscono al DNA dell’azienda nella produzione di sistemi su misura.


54_61_Report_Varenna_Layout 1 22/09/14 10:43 Pagina 57

TEUCO Новая коллекция I Bordi вместе с коллекцией Accademia собираются в единую новую систему Autoritratti, с которой дизайнер Carlo Colombo рассказывает новый классицизм в его современном прочтении. I Bordi - это линия, сотканная из фактурных и хроматических контрастов на фоне простоты форм и великолепия материалов (от мрамора Carrara и Stone Gray до ультрасовременного Duralight®).

CASSINA Дерево становится главным персонажем новых переосмысленных вариантов Charlotte Perriand, как в случае с вращающимся креслом Indochine (придуманное архитектором во Вьетнаме в 1943 году для личного пользования). В данном случае оно сопровождается столом Mexique, задуманном в 1952 году, высокая столешница которого, выполненная из деревянного массива, излучает натуральную красоту и тепло.

I Bordi è la nuova collezione che, insieme ad Accademia, compone l’inedito programma Autoritratti, con cui il designer Carlo Colombo racconta un nuovo classicismo in chiave moderna. I Bordi è una linea fatta di contrasti materici e cromatici, fra essenzialità delle forme e opulenza dei materiali (dai marmi di Carrara e Stone Gray fino al modernissimo Duralight®).

ÉTOILE Детали из перламутра, состаренное золото, дорогие породы дерева эбано Макассар и полисандр наполняют светом изделия из коллекции Étoile. Пышные и округлые формы способны полностью одеть всё жилое пространство: зону living, столовую и спальню. BAXTER Для новой коллекции диванов дизайнеры Matteo Thun и Antonio Rodriguez вдохновились фильмом “Le Mépris” режиссёра Жан Люк Годар. Godard напоминает буржуазную роскошь первых коллекций “Içi Bourgeois” и “Belle

Il legno diventa protagonista nelle nuove riedizioni di Charlotte Perriand. Così anche nella poltroncina girevole Indochine (disegnata dall’architetto in Vietnam nel 1943, per uso personale). Si accompagna qui al tavolo Mexique, concepito nel 1952, in cui l’alto spessore del piano in legno massello respira naturale bellezza e calore.

SNAIDERO Ola25 Limited Edition представляет собой эксклюзивную интерпретацию легендарной кухни Ola20, созданной для празднования 25 летнего сотрудничества Snaidero-Pininfarina. Здесь представлена

MISURAEMME Кровать Sumo пересматривает отделку капитоне в современном ключе и с большей натуральностью: её плиссировки и кутюрное оформление предупреждают об инстинктивной и расслабляю-

щей мягкости. Силуэт изголовья скрывает нижнюю часть подкроватного короба, создавая эффект округлости.

zione sartoriale accennando a una morbidezza istintiva e serena. La silhouette della testata abbraccia nella parte bassa il cassone, creando un effetto di avvolgente sinuosità.

Il letto Sumo rivista il capitonné in chiave moderna e più disinvolta: le sue plissettature accompagnano la confe-

IFDM 57 Ottobre 2014

угловая композиция в изысканной белой глянцевой версии. Такие характерные элементы, как подставка для столешницы полуострова и профили выполнены с новой лакированной отделкой Bronzo.

de Jour”, воскрешённых с помощью дорогих материалов и многочисленных замысловатых деталей, в данном случае построенных на упрощении форм и уменьшении размеров. È il film “Le Mépris” di Jean-Luc Godard e ispirare

Ola25 Limited Edition rappresenta l’interpretazione esclusiva dell’iconica cucina Ola20, progettata per celebrare i 25 anni di collaborazione Snaidero-Pininfarina. Qui è presentato lo sviluppo compositivo angolare, in una raffinata versione bianca laccata lucida.

Inserti in madreperla, riflessi con effetto anticato, legni pregiati come l’ebano Macassar e il palissandro, illuminano i prodotti della collezione Étoile. Linee formose e sinuose, in grado di vestire l’intero panorama abitativo: zona living, dining e notte.

Matteo Thun e Antonio Rodriguez per questa nuova collezione di divani, poltrone e pouf. Godard richiama il lusso borghese delle precedenti collezioni “Içi Bourgeois” e “Belle de Jour”, evocato con materiali pregiati e dettagli ricercati, ma ora plasmato sull’essenzialità di forme e sulla riduzione dei volumi.

Gli elementi distintivi, come il supporto del piano penisola e i profili, sono realizzati nella nuova finitura laccato bronzo.


54_61_Report_Varenna_Layout 1 22/09/14 10:52 Pagina 58

REPORT iSALONI MILANO

VALCUCINE Подпись Gabriele Centazzo отмечает рестайлинг этой инновационной кухонной системы. New logica system, которая переосмыслила эргономику на кухне, внедряя новую оборудованную спинку, встречает Artematica Vitrum,

FLEXFORM Сборная модель с линейным дизайном Beauty отвечает необходимости максимального комфорта. Этот диван состоит из стальной базы и мягких низких подлокотников

и спинок. Характеристика, которая делает из него мягкое изящное изделие в строгом элегантном стиле.

Lineare e componibile, Beauty risponde a un’esigenza di comfort assoluto. Questo divano si compone di una base in acciaio, schienali e braccioli bassi interamente imbottiti. Una caratteristica che lo rende un prodotto

Gabriele Centazzo firma il restyling di questo innovativo programma di cucina.

CLEI Для каждой жилой зоны предлагаются многоплановые и разнообразные решения. В данном контексте предложена модель Kali 90 Sofa - систематрансформер с односпальной раскладной кроватью, с горизонтальной откидной системой раскрытия и сертифицированной несущей деревянной решёткой. Версия с софой дополняет систему функцией дивана/отдыха, исчезающую при открытии кровати, а в версии моста система соединяется с п-образным шкафом двумя радвижными панелями.

Art Déco è la nuova collezione che assapora gli stilemi e le forme di inizio ‘900. Ispirandosi all’atmosfera de “Il grande Gatsby”, la collezione si caratterizza per forme romboidali, presenti tanto nell’imbottitura del letto quanto nella bisellatura degli specchi alle pareti.

ANTONIOLUPI О своём возврате к прошлому и былому уюту объявляет коллекция IlBagno, дизайнер Roberto Lazzeroni. Комплексная линия дарит яркое ощущение фактурности дерева с параллельным использованием цветных лакированных поверхностей. Классические формы обновляются во имя более мягкого дизайна.

остров и двусторонняя оборудованная панель. В этой кухне использованы базы и рабочие поверхности из стали scotch brite, а также столешницей из дуба spessart.

Esempio di elegante semplicità, Phoenix è un progetto che esplora soluzioni compositive originali come l’integrazione fra isola centrale e schienale attrezzato bifrontale. Questa cucina si caratterizza per basi

New logica system - che ripensa l’ergonomia in cucina, introducendo il nuovo schienale attrezzato - incontra Artematica Vitrum, in cui domina l’alta tecnologia, la semplicità formale, linee pure ed essenziali. La versione Vitrum presenta la prima base in vetro 100% riciclabile.

morbido, dallo stile elegantemente sobrio, unito a un gusto raffinato.

CAVIO Art Déco - это новая коллекция, насыщенная стилемами и формами, характерными для начала 20 века. Коллекция, вдохновлённая атмосферой "Великого Гетсби", активно использует ромбовидные формы, присутствующие в обивке кровати и фацетной обработке настенных зеркал.

VARENNA Пример элегантной простоты - проект Phoenix использует оригинальные композиционные решения, как, например, центральный

где господствует высокая технология, формальная простота, чистые и простые линии. Версия Vitrum представляет первую базу из полностью переработанного стекла.

e piano di lavoro in acciaio scotch brite, e piano della penisola in rovere spessart.

IFDM 58 Ottobre 2014

È la collezione del ritorno alle origini, a un gusto più caldo. Roberto Lazzeroni firma IlBagno, una linea completa caratterizzata da una forte matericità offerta delle essenze del legno, accostate all’uso del colore laccato. Le forme classiche si rinnovano all’insegna di un design più morbido.

Soluzioni flessibili e versatili per ogni ambiente. In questo contesto si inserisce la proposta di Kali 90 Sofa, il sistema trasformabile con letto singolo a scomparsa, con apertura abbattibile orizzontale e rete a doghe brevettata. La versione Sofa aggiunge al sistema la funzione di divano/relax, che scompare all’apertura del letto, mentre nella versione Ponte il sistema è coniugato a un armadio a ponte con due ante scorrevoli.


54_61_Report_Varenna_Layout 1 22/09/14 10:52 Pagina 59


54_61_Report_Varenna_Layout 1 22/09/14 10:52 Pagina 60

REPORT iSALONI MILANO

MILLDUE Коллекция Puro дизайнера Michele Marcon вращается вокруг идеи совершенства геометрических форм. Изысканность деталей, наклонные поверхности с углом в 45° для столешницы и боковых

MOLTENI&C. Модульную систему Pass-Word (дизайн Dante Bonuccelli) для хранения предметов, книг и установки домашних кинотеатров, задуманной для размещения самых последних мультиме-

дийных систем характеризует свобода сборки. Ко многочисленным подвесным или напольным ящикам с различными видами открытия добавлены необычные специфические элементы, как, например,

Grado° Bookshelf или стеллаж с радвижной створкой. Pass-Word (design Dante Bonuccelli) è un sistema definito dalla libera componibilità degli elementi, dedicato al contenimento e all’home entertainment, progettato

панелей, врезные ручки, уникальные фасады и новейшие отделки, как , например, термокотто и камни, делают из него стопроцентное кутюрное изделие.

per accogliere anche i più moderni sistemi multimediali. Ai diversi contenitori appesi o a terra dotati di diverse tipologie d’apertura, si affiancano elementi speciali come Grado° Bookshelf o la libreria con anta scorrevole.

MOOD Круглая база в виде своеобразной решётки из крашенного металла задаёт тон нового стола Crown, придавая ему некую современную лёгкость. Стол внушительных размеров наделён деревянной столешницей, в которую врезаны три мраморных лепестка.

BAMAX Giacomo Baron создал коллекцию Poesia интерьерную линию с простым и решительным дизайном, выраженным с помощью гармоничных геометрических форм. Ощущение теплоты создаёт дерево ореха canaletto с натуральной масляной отделкой.

La base circolare caratterizza il nuovo tavolo Crown: una sorta di griglia in metallo laccato, che conferisce un tocco di moderna leggerezza. Il tavolo presenta dimensioni decisamente generose, con un piano in legno che accoglie tre spicchi di marmo.

Giacomo Baron firma la collezione Poesia, una linea d’arredo dal gusto essenziale e deciso, sviluppata attraverso linee geometriche e armoniose. La calda matericità dei prodotti è offerta dall’essenza in noce canaletto, con finitura naturale a olio.

SCAVOLINI BATHROOMS Отличительной чертой проектирования комплексного предложения для ванной Lagu является створка с вертикальными наклонными врезными ручками (также доступны для

Ruota attorno al concetto di perfezione geometrica, la collezione Puro, progettata da Michele Marcon. Particolari raffinati, lavorazioni a 45°di top e fianchi, maniglie a gola, frontali unici e inedite finiture, come il rovere termo cotto e le pietre, lo rendono un prodotto completamente sartoriale.

мебели и высоких шкафов-пеналов). Lagu предложены с лаковыми глянцевыми фасадами и с возможностью подбора 25 видов раковин: накладных или встроенных.

Cifra progettuale di Lagu, proposta di ambiente completo per l’arredo bagno, è l’anta che si presenta con gola verticale inclinata (disponibile anche per pensili e colonne). Lagu è proposta nella versione laccata lucida e opaca, con la possibilità di abbinare 25 lavabi in appoggio o integrati ai piani dei mobili.

ERNESTOMEDA В том, что касается практичности и передовой технологии Soul (дизайн Giuseppe Bavuso) в большей степени склоняется к современному дизайну, но с точки зрения эстетики и материалов

IFDM 60 Ottobre 2014

она оглядывется на прошлое, как на источник ценностей и сильного характера. Инновационные элементы в виде новых технологий по созданию лакировок, предусматривающих использование нано-

технологий, соседствуют с традицией, представленной широким моноблоком с мойкой BAY. Soul (design di Giuseppe Bavuso) sposa la modernità in termini di funzionalità e ricerca, ma per estetica e materiali

strizza l’occhio al passato, inteso come sorgente di valori e forte identità. Elementi innovativi - come la nuova tecnologia per le laccature che prevede l’impiego di nanotecnologie - si accostano a richiami alla tradizione, evidente nell’ampio monoblocco lavaggio BAY.


54_61_Report_Varenna_Layout 1 22/09/14 10:52 Pagina 61


62_63_50anni_Soher_Layout 1 22/09/14 12:26 Pagina 62

AWARDS iSALONI MILANO

Самые верные посетители Salone

30, 40, 50 лет непрерывного участия в миланской выставке Salone del Mobile. Важные итоги активной и доблестной предпринимательской деятельности, выросшей из традиции и истории, передаваемой из поколения в поколение. Благодаря этой сильной характерной индивидуальности, многочисленные компании со знаком Made in Italy были награждены специальными премиями на Мебельном Салоне в Милане, в присутствии Президента Cosmit Клаудио Люти (Claudio Luti) и высоких должностных лиц FederlegnoArredo.

I FEDELISSIMI DEL SALONE 30, 40, 50 anni di partecipazione ininterrotta al Salone del Mobile di Milano. Traguardi rappresentativi di un percorso imprenditoriale forte e coraggioso, frutto spesso di una tradizione e di una storia tramandata di generazione in generazione. Grazie a questa forte identità distintiva, numerose aziende del Made in Italy sono state premiate nel corso del Salone del Mobile di Milano, alla presenza del Presidente di Cosmit Claudio Luti e delle alte cariche di FederlegnoArredo. © photo by Carola Merello

EDRA

Компания пускает корни в традиции, которую семья Мацей (Mazzei) продолжает с 1949 года в процветающем производственном контексте Тосканы. Внимание к выбору новых или обновлённых материалов и многофункциональных типологий сочетается с креативностью и ручным мастерством, которые воплощаются в авангардном дизайне.

L’azienda affonda le sue radici in una consolidata tradizione che la famiglia Mazzei porta avanti dal 1949, nel florido contesto produttivo della Toscana. L’attenzione alla ricerca di materiali inediti o da reinventare, e di tipologie flessibili si accosta a una sapienza manuale e creativa, che si traduce in un design d’avanguardia.

°

50

i4 MARIANI

Четыре брата Мариани (Mariani): Бьяджо, Тарчизио, Умберто и Эмилио основали компанию в 1957 году, сегодня уже в третьем поколении. Ориентируясь на простой линейный дизайн, она сохранила свой собственный ноу-хау в обработке кожи. Sono Biagio, Tarcisio, Umberto ed Emilio, i quattro fratelli Mariani che hanno fondato l’azienda nel 1957, oggi alla terza generazione. Orientata a un design essenziale, ha mantenuto un distintivo know‐how nella lavorazione del cuoio e della pelle.

50-яя годовщина

PORADA ARREDI

Из любви к работе с деревом рождается Porada, основанная в 1968 году Луиджи Алльеви (Luigi Allievi). С приходом на фирму новых поколений не исчезла любовь к ремеслу, которое постоянно дарит жизнь элегантным творениям из массива дерева за подписью известных отечественных и зарубежных дизайнеров. Dalla passione per la lavorazione del legno nasce Porada, fondata nel 1968 da Luigi Allievi. Con l’entrata in campo delle nuove leve, non è venuto meno l’amore per l’artigianalità, che costantemente dà vita a eleganti opere in massello, firmate da importanti designer nazionali e internazionali.

ZANETTE

SWAN ITALIA

50 лет комфорта для Swan Italia компании, основанной в 1963 году семьёй Proserpio и специализированной в производстве мягкой мебели с современным дизайном. Её философия рождается из союза эффективных качественных стандартов, ремесленного мастерства и развития новых производственных технологий. 50 anni di soffice comfort per Swan Italia, azienda fondata nel 1963 dalla famiglia Proserpio, specializzata nella produzione di imbottiti dal design contemporaneo. La sua filosofia scaturisce dall’unione di efficienti standard qualitativi, maestrie artigianali e sviluppo di nuove tecnologie produttive.

Основанная в 1962 году между провинцией Порденона и Тревизо, компания Zanette специализирована на производстве мебели для дневной и ночной зон. Ориентированное на минималистский стиль, её производство подчёркивает дизайн и качество полностью Made in Italy с учётом функциональности.

°

30 30 ая годовщина All Kit -Bamax -C.L. Italia -Cappellini Intagli -Delmonte -Formenti -Gamma Arredamenti International

Gregori -M.A.B. -Maggi Massimo -Malerba -Morello Gianpaolo -Seven Sedie Reproductions -Valderamobili

°

40

40-летняя годовщина

Arredoclassic -C.T.S. Salotti -Colombo Stile -Compas

IFDM

Crassevig -Nube -Provasi -Roberti Rattan

Nasce nel 1962, tra le provincie di Pordenone e Treviso, l’azienda Zanette, specializzata nella produzione di arredi per la zona giorno e la zona notte. Orientata a un gusto minimal, la sua produzione esalta un design e una qualità interamente Made in Italy, all’insegna della funzionalità.


62_63_50anni_Soher_Layout 1 22/09/14 10:45 Pagina 63


64_67_Showroom_M&O_Layout 1 22/09/14 10:46 Pagina 64

SHOWROOM NUOVE APERTURE италия в мире Новые мебельНые столицы

L’ITALIA NEL MONDO

Открывается множество новых магазинов, отражающих мебельную панораму Made in Italy, выходя за пределы национальных границ, напоказ всему миру. Магазины-мономарки и flagship stores размещают у себя итальянские бренды и их коллекции с новинками и бестселлерами классического и современного дизайна. От Старой Европы к Развивающимся рынкам, крупнейшие города земного шара представляют собой потенциальные центры, которые позволяют расширить видимость компаний и укрепить их присутствие на международном уровне. Ниже приводится их краткий обзор. BERLINO Продолжается “Sogno Cappellini”( “Мечта Cappellini”), 30-летняя история, рассказанная от лица Джулио Каппеллини (Giulio Cappellini) на открытии нового шоурума в Берлине. Разработанный

совместно с местным партнёром Team Sarnes бренд Cappellini является главным героем бутика мономарки с площадью в 250 м кв, расположенном в западной части города, на Савиньиплац (Savignyplatz). Среди выставленных изде-

лий выделяются S-Chair “Homage to Berlin” в ограниченном тираже (девять моделей), эксклюзивно продаваемых в этом магазине. Второй шоурум был открыт в Тайпее при поддержке местного партнёра MOT.

VISIONNAIRE annuncia l’inaugurazione del suo primo flagship store in USA, nello specifico a Miami, con uno spazio espositivo di 700 mq al 2063 di Biscayne Boulevard, a due passi da Wynwood. Occasione ideale per presentare il monobrand al pubblico internazionale, sarà l’evento del Miami Art Basel a dicembre. In un’atmosfera di lusso ed eleganza, protagonista della location è la nuova collezione ispirata al Dandismo, presentata al Salone del Mobile 2014 a Milano.

Prosegue il “Sogno Cappellini”, una storia lunga 30 anni, raccontata da Giulio Cappellini stesso in occasione dell’inaugurazione del nuovo showroom a Berlino. Distribuito in collaborazione con il partner locale Team Sarnes, il brand CAPPELLINI è protagonista di un monomarca di 250mq, situato nella parte ovest della città, Savignyplatz. Tra i prodotti esposti, spicca la limited edition di S-Chair “Homage to Berlin” in 9 pezzi, in vendita esclusiva in questo negozio. Un secondo showroom è stato aperto a Taipei con il supporto del partner locale MOT.

LIONE presotto появляется в Леоне и распахивает двери своего первого шоурума-мономарки во Франции. В элегантном заведении на улице Rue Garibaldi 196 ручное мастерство и дизайн Made in Italy находит своё воплощение в эксклюзивных предложениях, как, например, мебельная конструкция с переменной осью Inclinart, наряду с другими коллекциями: I-Modulart и Pari&Dispari. Инвестиция, которая способствует утверждению бренда на европейском уровне. Showroom di Monaco PRESOTTO sbarca a Lione e apre le porte del suo primo showroom monomarca in Francia. In Rue Garibaldi 196, all'interno di un’elegante location, l’artigianalità e il design Made in Italy si concretizzano in

MIAMI visionnaire объявляет об открытии своего первого флагшип стора в США, а точнее в Майами, с выставочным пространством площадью в 700 м кв в доме номер 2063 на бульваре Бискайн (Biscayne Boulevard), в двух шагах от Винвуда (Wynwood). Идеальной возможностью представить монобренд на суд международной публики станет событие Miami Art Basel в декабре. В атмосфере роскоши и элегантности главной героиней заведения является новая коллекция, вдохновлённая Дендизмом и представленная на миланском Мебельном Салоне 2014.

Poker di aperture per il brand fiorentino di bathroom design, DEVON&DEVON. In un’ottica di diversificazione e rafforzamento della propria presenza sui mercati internazionali, si innestano quattro recenti inaugurazioni: a Monaco, Singapore e

esclusive proposte, come il programma di arredo ad asse variabile Inclinart, insieme alle altre collezioni giorno quali I-Modulart e Pari&Dispari. Un investimento che consolida la presenza del brand a livello europeo.

IFDM 64 Ottobre 2014

una doppia apertura a Shanghai. I nuovi stores, che portano la firma dell’Art Director del marchio, Paola Ciarmatori Tanini, ricreano un percorso espositivo tra gli arredi sobri ed eleganti delle nuove collezioni e i best seller storici.

MONACO|SHANGHAI SINGAPORE Четвёрка открытий для флорентийского бренда в секторе bathroom design, Devon&Devon. С точки зрения разнообразия и укрепления его присутствия на международном рынке недавно состоялось четыре иннаугурации: в Монако, Сингапуре и двойное открытие в Шанхае. Новые сторы, носящие имя Арт Директора бренда Paola Ciarmatori Tanini, воспроизводят весь пройденный выставочный путь, от строгой и элегантной мебели новых коллекций до известных бестселлеров.


64_67_Showroom_M&O_Layout 1 22/09/14 10:46 Pagina 65


64_67_Showroom_M&O_Layout 1 22/09/14 10:47 Pagina 66

SHOWROOM NUOVE APERTURE

KUALA LUMPUR Тёплая фактурность изделий PORADA наполняет интерьеры салона Studio 216 в Куала Лумпур. Последние коллекции бренда, известного на международной сцене мастерством обработки дерева, выраженном предложениями c изысканным дизайном в сотрудничестве с местными партнёрами, разместились на пространстве в 230 м кв, где нашлось место и для мягкой мебели от Cierre. La calda matericità dei prodotti PORADA avvolge le ambientazioni dello store Studio 216, a Kuala Lumpur. Le ultime collezioni del brand, noto sulla scena internazionale per la sapiente lavorazione del legno

TAIPEI С растущим интересом и любопытством ALIVAR поглядывает на азиатский рынок. Уже присутствующая в стратегических точках континента (таких, как Сингапур, Гонконг, Банкок, Пекин, Шанхай и Токио)компания добавляет

HONG KONG Место, где можно открыть для себя не только изделия, но и миссию компании, направленную на приближение пространства ванной комнаты к интересам человека и окружающей среды. С такими предпосылками открывается первый флэгшип стор AZZURRA на

азиатском рынке. Компания, специализированная в производстве сантехники из керамики, открыла новый шоурум мономарка в Гонконге при сотрудничестве со своим клиентом и партнёром The Glory Top. Un luogo dove scoprire non solo i prodotti ma anche la mission

очередное имя к существующему списку: Тайпей. Недавно состоялось торжественное открытие нового шоурума в столице острова Тайвань. На выставочном пространстве разместились многочисленные предложения собственного производства: мягкая мебель,

столики и столы, кресла и стулья для обустройства всех жилых зон. ALIVAR guarda con sempre maggiore curiosità e interesse al mercato asiatico. Presente già in punti strategici del continente (come Singapore, Hong Kong, Bangkok, Pechino, Shanghai e

declinata in proposte di raffinato design, sono ospitate attraverso la collaborazione con il partner locale - in uno spazio di 230mq, dove trovano spazio anche gli imbottiti firmati Cierre.

Tokyo), l’azienda aggiunge un altro nome alla carrellata: Taipei. Recente è infatti l’inaugurazione di un nuovo showroom nella capitale dell’isola di Taiwan. Uno spazio espositivo che accoglie numerose proposte della sua produzione, tra imbottiti, tavolini e tavoli, poltroncine e sedie per arredare tutti gli ambienti della casa.

aziendale, orientata a rendere l’ambiente bagno sempre più vicino alle necessità dell’uomo e dell’ambiente. Su questi presupposti apre il primo Flagship store AZZURRA nel mercato asiatico. L’azienda, specializzata nella produzione di sanitari in ceramica, ha inaugurato il nuovo spazio espositivo monomarca a Hong Kong, in collaborazione con il cliente e partner The Glory Top.

BANGKOK Роскошная церемония торжественного открытия для SLAMP, которая открыла двери своего нового шоурум в Банкоке, расположенного на третьем этаже Boonthavorn Lighting Center на Rachadapisek Road. На пространстве площадью в 300 м кв непререкаемым главным героем стал свет во всех его проявлениях. Честь имеют представленные светильники, среди которых находятся и многочисленные бестселлеры, такие, как: Veli, Étoile и Clizia с подписью дизайнера Адриано Ракеле (лично присутствующего на открытии).

Inaugurazione in grande stile per SLAMP, che ha aperto le porte del suo nuovo showroom di Bangkok, ubicato al terzo piano del Boonthavorn Lighting Center, in Rachadapisek Road. 300 mq in totale, dove protagonista assoluta è la luce in tutte le sue forme. Merito dei suoi lampadari esposti, tra i quali anche numerosi bestseller come Veli, Étoile e Clizia, firmati dal designer Adriano Rachele (presente all’inaugurazione).

IFDM 66 Ottobre 2014


64_67_Showroom_M&O_Layout 1 22/09/14 10:47 Pagina 67


68_69_Eventi_Host_Layout 1 22/09/14 15:18 Pagina 68

EVENTI E APPUNTAMENTI

ПОСТ-РЕЛИЗ ВЫСТАВКИ

дубаи - Площадка для ГоСтиничноГо бизнеСа

ПОСТ-РЕЛИЗ ВЫСТАВКИ

Разноцветный юбилей

Un anniversario caleidoscopico тема 20-го выпуска 100% Design London, состоявшегося в сентябре этого года звучит так: Design Kaleidoscope. название, которое отражает многообразие и богатую историю этого события, стоящего в ряду самых масштабных мероприятий - долгожителей великобретании. Сердцем этого события является специализированная выставка, которая представила целую серию редчайших образцов, представляемых с самых первых дней существования 100% Design, с 1995 года. всё лучшее от дизайна в единой инсталяции. Design Kaleidoscope - термин, который пришёл к нам из греческого языка kalos (красивый) и eidos (форма) и который намеренно напоминает оптический инструмент, способный создавать необыкновенные изображения - указывает на связь с волшебством дизайна и способность к наблюдению, из прошлого до наших дней. Design Kaleidoscope è il tema che ha accompagnato la 20esima edizione di 100%Design London, lo scorso settembre. Tematica che intendeva riflettere la varietà e la ricca storia di questo evento, annoverato tra i più grandi e longevi della Gran Bretagna. Cuore della manifestazione, una speciale mostra che ha portato in scena una serie di pezzi d’eccezione, presentati fin dagli esordi a 100% Design, nel 1995. Il meglio del design in un’unica installazione. Design Kaleidoscope - termine che deriva dal greco kalos (bello) ed eidos (forma), e che richiama volutamente i corrispettivi strumenti ottici in grado di creare suggestive immagini - mira all’osservazione e al legame con le meraviglie del design, dal passato fino ai giorni nostri.

The Hotel Show отпраздновал своё 15 -е день рождение новым выпуском, богатый встречами. С 28 по 30 сентября, производители и профессионалы гостиничного сектора (среди которых 600 экспонентов и более 17 тысяч посетителей) встретились под крышей Dubai World Trade Centre, в международном и космополитичном контексте, один из важнейших выставочных центров в Персидском заливе. недавно завершённое мероприятие сопроводилось большим множеством новинок. Среди них, The Leisure Show (событие в событии), посвящённое дизайну загородных домов и терасс, Furniture& Equipment, Pool&Spa, Sports&Fitness и Recreational fun & Adventure), The International Village, в котором приняли участие тысячи международных брендов, и Future Hotel - Sustainable design feature, который представил на суд зрителей

Dubai: una piattaforma per l’hospitality

to del Golfo. Tante le novità che hanno accompagnato la manifestazione appena conclusa. Tra queste, The Leisure Show (un evento nell’evento, dedicato all’Outdoor Design, Furniture& Equipment, Pool&Spa, Sports&Fitness e Recreational fun & Adventure), The International Village, che ha racchiuso mille brand internazionali, e Future Hotel - Sustainable design feature, che ha portato in mostra gli ultimi concept, innovativi ed ecosostenibili, per l’architettura.

последние инновационные и экологические идеи для архитектуры. The Hotel Show ha compiuto 15 anni e ha celebrato l’anniversario con una nuova edizione ricca di appuntamenti. Dal 28 al 30 settembre, produttori e professionisti del settore hospitality (tra cui 600 espositori e oltre 17mila visitatori) si sono ritrovati al Dubai World Trade Centre, all’interno di una cornice internazionale e cosmopolita, punto di riferimenСОБЫТИЕ

MoSCoW DESign WEEK La settimana del design a Mosca

на целую неделю дизайн закружит российскую столицу в вихре событий, сопровождающих iSaloni WorldWide. Innovation to save the planet такова основная тема, вокруг которой будет выстроен весь 5-ый выпуск московской недели дизайна Moscow Design Week, с целой россыпью мероприятий, намеченных на период с 14 по 19 oктября. в их числе московский центр Современного искусства и "Провиантские склады" Музея истории Москвы. центр дизайна ARTPLAY разместит рядом с традиционными проектами Design SuperHeroes - прекрасная возможность познакомится с мировыми звёздами современного дизайна, проект курирует Серджио Рива; а также проект Art of Bookshelves, Design Market, VIP Lounge, Press Village и заканчивая инсталляциями Симоне Микели и Массимо йоза Гини (Simone Micheli и Massimo iosa ghini), реализованные специально для этой экспозиции, и Hospitality Design: реализованный при поддержке Fiera Milano, и ставший первым проектом B2B в России, сосредоточенный на секторе HoReCa. благодаря Design Points музеи, библиотеки, рестораны, университеты становятся неотъемлемой частью недели дизайна, где находят место и другие проекты, посвящённые дизайну, выбранные членами organizing Committee.

Il design invade la capitale russa, per una settimana di eventi che fanno da cornice alla fiera iSaloni WorldWide. Innovation to save the planet è la tematica su cui si sviluppa questa quinta edizione della Moscow Design Week, che costellerà la città di iniziative dal 14 al 19 ottobre. Tra le location prescelte, il Moscow Centre for Contemporary Art WINZAVOD e il "Proviantskie sklady" of Moscow Museum. L’ARTPLAY Design Center accoglierà accanto ai tradizionali progetti, anche Design SuperHeroes: attrattiva principale della settimana con le stelle del design moderno, curata da Sergio Riva; e ancora, il progetto Art of Bookshelves, il Design Market, la VIP Lounge, il Press Village, f ino alle installazioni di Simone Michele e Massimo Iosa Ghini, create ad hoc per l’evento, e Hospitality Design: realizzato con Fiera Milano, è il primo progetto B2B in Russia focalizzato sul settore HoReCa. Grazie poi ai Design Points musei, librerie, ristoranti, università diventano parte integrante della Design Week, dove trovano spazio ulteriori progetti dedicati al design, selezionati dall’Organizing Committee.

Pierpaolo Lodigiani, Alexander Fedotov, Michele Perini

IFDM 68 Ottobre 2014

эКСПОЗИцИя

Рандеву С РоСкошью

Rendez-vous di lusso

отель St. Regis в абу-даби 8 и9 -го декабря распахнёт двери для следующего выпуска Projets Prestige EMEA (Europe, Middle East & Africa). новейший способ организации встречи для создания деловых возможностей в секторе эксклюзивных отелей и мебели для резиденций : такова цель мероприятия B2B, на котором соберутся 50 топ-байеров и компаний - производителей этого сектора из 13 различных стран. интимный и уютный контекст этих двух дней предлагает им возможность познакомиться друг с другом, заключить договора и создать базу для эффективного будущего сотрудничества, в контексте постоянно развивающегося сектора. Sarà il St. Regis hotel di Abu Dhabi a ospitare, l’8 e 9 dicembre, la prossima edizione di Projets Prestige EMEA (Europe, Middle East & Africa). Un’innovativa modalità di incontro per creare opportunità di business nel settore luxury hotel e contract residenziale: questo lo scopo dell’evento B2B, che raduna 50 top buyer e produttori del comparto, provenienti da 13 differenti Paesi. All’interno di un’intima cornice, questa due-giorni offre loro la possibilità di conoscersi, sviluppare sinergie e avviare proficue collaborazioni future, nel contesto di un settore in sempre maggiore sviluppo.


68_69_Eventi_Host_Layout 1 22/09/14 15:18 Pagina 69


70_71_Fiere_Layout 1 22/09/14 10:48 Pagina 70

IFDM IN ITALIA E NEL MONDO

BDNY – BOUTIQUE DESIGN NEW YORK November 9-10, 2014 - New York (USA) Jacob K. Javits Convention Center New York City www.bdny.com

HOST October 23-27, 2014 - Milan (Italy) FieraMilano – Rho www.host.fieramilano.it host@fieramilano.it

BRUSSELS FURNITURE FAIR November 2-5, 2014 Brussels (Belgium) Brussels Expo Place de Belgique, 1020 Brussels adm@furniturefairbrussels.be www.furniturefairbrussels.be

IHMRS – INTERNATIONAL HOTEL, MOTEL + RESTAURANT SHOW November 9-11, 2014 - New York (USA) Jacob K. Javits Convention Center New York City www.ihmrs.com

ART | BASEL MIAMI BEACH December 4-7, 2014 Miami Beach www.artbasel.com/en/miami-beach IMM COLOGNE January 19-25, 2015 Cologne (Germany) Koelnmesse Messeplatz 1 50679 Cologne (Germany) www.imm-cologne.com

ORGATEC October 21-25, 2014 - Cologne (Germany) Koelnmesse Messeplatz 1 50679 Cologne, Germany orgatec@visitor.koelnmesse.de

EQUIP’HOTEL November 16-20, 2014 - Paris (France) Porte de Versailles, France www.equiphotel.com

100% DESIGN LONDON September 17-20, 2014 - London (UK) Earls Court Exhibition Centre Warwick Road London SW5 9TA - (UK) info@100percentdesign.co.uk www.100percentdesign.co.uk

THE SLEEP EVENT November 26-27, 2014 – London (UK) Business Design Centre 52 Upper Street Islington, London (UK) www.thesleepevent.com

IFDM 70 Ottobre 2014

ITALIAN LUXURY INTERIORS November 18-21, 2014 - Dubai (UAE) The Ritz Carlton, Dubai www.italianluxuryinteriors.com dubai@ice.it


IR Belgium)

els

AE)

70_71_Fiere_Layout 1 22/09/14 10:48 Pagina 71

Cледи за IFDM на следующих встречах с самыми важными международными выставками. SAVE THE DATE

SEGUI IFDM NEI PROSSIMI APPUNTAMENTI CON LE PIÙ IMPORTANTI FIERE INTERNAZIONALI.

BIENNALE INTERIEUR October 17-26, 2014 - Kortrijk (Belgium) Kortrijk Xpo Doorniksesteenweg 216, 8500 Kortrijk interieur@interieur.be www.interieur.be

I SALONI WORLDWIDE MOSCOW October 15-18, 2014 - Moscow (Russian Federation) Crocus Expo Exhibition Center Krasnogorsk, 4 - 143400 Moscow info@isaloniworldwide.com www.cosmit.it

BIDW – BAHRAIN INTERNATIONAL DESIGN WEEK December 1-7, 2014 - Manama (Bahrain) Bahrain International Exhibition Centre 158 Avenue 28, Sanabis 11644 Kingdom Of Bahrain www.bidw.co

INSIDE - WORLD FESTIVAL OF INTERIORS October 1-3, 2014 - Singapore Marina Bay Sands, Singapore info@insidefestival.com www.insidefestival.com

INDEX MUMBAI October 9-12, 2014 - Mumbai (India) MMRDA Exhibition Center, Bandra Kurla Complex Bandra (East) Mumbai - 400051 marketing@ubmindexfairs.com www.ubmindexfairs.com

THE HOTEL SHOW DUBAI September 28-30, 2014 - Dubai (UAE) Dubai World Trade Centre Sheikh Zayed Road, PO Box 9292, Dubai www.thehotelshow.com

PROJETS PRESTIGE EMEA December 8-9 - Abu Dhabi (UAE) The St. Regis Saadiyat Islan Resort, Abu Dhabi www.projetsprestige.com projetsprestige@itec-france.com

IFDM 71 Ottobre 2014


72_IIIdicop_Bazzi_Layout 1 17/09/14 11:22 Pagina 72


72_IIIdicop_Bazzi_Layout 1 17/09/14 11:22 Pagina 73


IV di Cop_Layout 1 17/09/14 11:26 Pagina 74


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.