各位觀眾 歡迎蒞臨澳門樂團魅力歌劇之「2016-17 樂季閉幕音樂會 - 佛羅倫斯悲劇」,為不影響 樂師演奏及在場觀眾欣賞,演出期間請勿使用手提電話及在座位範圍內走動,並請將傳呼 機及鬧錶等響鬧裝置置於靜音狀態。場內嚴禁吸煙及飲食,並不得攜帶危險物品、飲料及 食物等入場。未經許可不得錄音、錄影或拍照,以免影響演出及其他觀眾利益,六歲以下 兒童禁止入場。 根據音樂會的一般規律,為免打斷樂曲的連貫性,樂章與樂章之間不必鼓掌。今天音樂會 演出時間長約 1 小時 40 分鐘,包括一節 15 分鐘的中場休息。 多謝合作。 澳門樂團敬啟
Senhoras e senhores Bem-vindos ao “Concerto de Encerramento da Temporada 2016-17 – Eine florentinische Tragödie”.Para não prejudicar a actuação dos artistas e o público, queiram, por favor, silenciar os vossos telemóveis, pagers e outros dispositivos sonoros. Solicitamos, ainda, que seja mantido silêncio e que o público permaneça sentado durante toda a actuação. Informamos que é proibido fumar, comer e beber. Filmar e fotografar só é permitido ao pessoal devidamente autorizado. Não é permitida a entrada a menores de 6 anos. De forma a não interromper a continuidade de cada obra, pedimos ao público o favor de não aplaudir entre os andamentos de cada peça. A duração do concerto será de cerca de 1 hora e 40 minutos , com um intervalo de 15 minutos. Muito obrigado.
A Orquestra de Macau
Ladies and gentlemen Welcome to the Macao Orchestra’s “2016-17 Season Closing Concert – Eine florentinische Tragödie ”. To avoid undue disturbance to the performers and members of the audience, please silence all mobile phones and beeping devices before the concert begins, and keep silent and remain seated throughout the performance. No smoking, eating or drinking is permitted inside the venue. Photography and video recording are forbidden except by official permission. Children under 6 will not be admitted to the performance. The audience is kindly reminded that no applause is necessary in between movements. Your applause is most appreciated after each complete piece of music. The concert will last for about 1 hour and 40 minutes , includes a 15 minutes inteval. Thank you for your co-operation. Macao Orchestra
5
節目 馬勒 : 旅人之歌 I.
哲林斯基:佛羅倫斯悲劇 作品 16
心上人的婚禮日
II. 清晨我穿過田野
指揮:呂嘉
III. 我手握燃燒的短劍
女高音:李明珠
IV. 藍色的明眸
男高音:艾力 ‧ 納爾遜 ‧ 威爾納 男中音:成承珉
男中音:孔炳宇
澳門樂團
中場休息
主辦單位保留臨時更改原定節目及演出者的權利
Programa Mahler : Canções de um viandante (Lieder eines fahrenden Gesellen)
Zemlinsky: Uma Tragédia Florentina (Eine florentinische Tragödie), Op. 16
II. Fui esta manhã ao campo
Maestro : Lu Jia
I. Quando minha amada tem o seu dia de casamento III. Eu tenho uma faca reluzente
Soprano : MyungJoo Lee
IV. Os ternos olhos azuis da minha amada
Tenor : Erik Nelson Werner Barítono : Seung Min Seong
Barítono : Paul Kong Intervalo
A Orquestra de Macau A organização reserva-se o direito de alterar o programa e/ ou os artistas
Programme Mahler : Songs of a Wayfarer (Lieder eines fahrenden Gesellen)
Zemlinsky: A Florentine Tragedy (Eine florentinische Tragödie), Op. 16
II. I walked across the fields this morning
Conductor : Lu Jia
I. When my sweetheart is married III. I have a gleaming knife
Soprano : MyungJoo Lee
IV. Those blue eyes so tender
Tenor : Erik Nelson Werner Baritone : Seung Min Seong
Baritone : Paul Kong Interval
Macao Orchestra The organizer reserves the right to alter the programme and/ or the cast of performers
6
7
澳門樂團介紹 匯萃中西,貫穿古今
澳 門 樂 團
ORQUESTRA DE MACAU MACAO ORCHESTRA
澳門樂團成立於 1983 年,是澳門特別行政區政府文化局屬下的職業音樂表演團體,現已成為 亞洲優秀的交響樂團,融匯中西文化,演繹古今經典,在澳門市民及海外聽眾音樂文化生活 中,扮演了重要的角色。 樂團由 2001 年起擴建為雙管編制的管弦樂團,現今已發展成為 60 餘人的中小型樂團,由來 自 10 多個不同國家及地區的優秀青年音樂家組成。2008 年由呂嘉接任音樂總監和首席指揮 後,帶領樂團堅持以“音樂季”方式演出,每樂季舉行超過 70 場次不同系列的音樂會,全面 及多元化地向觀眾展現古今中外音樂經典。 樂團經常與眾多國際知名音樂家、指揮家及藝術團體合作,包括普拉西多.多明戈、克里斯 提安.齊瑪曼、斯蒂芬.科瓦謝維奇、波里斯.別列佐夫斯基、利奧尼達斯.卡瓦科斯、巴瑞. 道格拉斯、伊萬.馬丁、傅聰、郎朗、李雲迪、張永宙、寧峰、王健、譚盾、丹尼爾.歐倫、 意大利都靈皇家歌劇院、英國國家芭蕾舞團、費城交響樂團、拉脫維亞國家歌劇院、立陶宛 國家歌劇院、韓國室內樂團等。樂團經常獲邀到國內外進行巡迴演出,近年更以主賓國身份 參加了 2015 年奧地利布魯克納音樂節及受邀參加 2016 日本《狂熱の日》音樂祭,足跡已遍 及內地三十多個城市、歐洲地區包括奧地利、瑞士、匈牙利、葡萄牙、西班牙及美國、日本、 韓國等。樂團精緻細膩的演奏風格,獲外界一致好評,無疑彰顯出樂團作為澳門國際都市文 化品牌的鮮明特色。 同時,樂團在音樂教育及社區推廣上不斷注入創意和活力,舉辦多套「愛音樂・愛分享」系 列音樂會,如《音樂種未來》、《音樂全接觸》、《樂遊藝文園地》等,親身步近校園、社 區及弱勢社群,大大拓展古典音樂觀眾的層面,更為年輕音樂人才實現音樂夢想。
8
9
Orquestra de Macau – Nota Biográfica
About Macao Orchestra
Onde o Oriente Encontra o Ocidente, o Passado Liga-se ao Presente
Where East Meets West, Past Connects with Present
Fundada em 1983, a Orquestra de Macau (OM) é uma orquestra profissional dependente do Instituto Cultural do Governo da R.A.E de Macau. A Orquestra é actualmente um agrupamento eminente na Ásia, com um repertório que inclui clássicos chineses e ocidentais de todos os tempos. Desempenha um papel chave na vida cultural e musical dos cidadãos de Macau e dos visitantes.
Formed in 1983, the Macao Orchestra is a professional ensemble under the auspices
Em 2001, a Orquestra foi ampliada de forma a integrar um naipe duplo de sopros, actualmente tem se desenvolvido como uma orquestra de dimensão média de cerca de 60 músicos de mais de dez países e regiões. Em 2008, o Maestro Lu Jia iniciou as funções de Director Musical e Maestro Principal da Orquestra e deu início às temporadas de concertos da Orquestra, apresentando em cada uma ao público, de forma abrangente e sistemática, cerca de 70 concertos diversos de música clássica ocidental e chinesa. A Orquestra colabora frequentemente com músicos, maestros principais e agrupamentos de música internacionais, incluindo Pláciado Domingo, Krystian Zimerman, Stephen Kovacevich, Boris Berezovsky, Leonidas Kavakos, Barry Douglas, Iván Martín, Fou Ts’ong, Lang Lang, Yundi Li, Sarah Chang, Ning Feng, Jian Wang, Tan Dun, Daniel Oren, Teatro Regio Torino, English National Ballet, Philadelphia Orchestra, Ópera Nacional da Letónia, Teatro Nacional de Ópera e Ballet da Letónia, e Orquestra de Câmara da Coreia, etc. Além disso, a Orquestra de Macau tem sido regularmente convidada para se apresentar no Interior da China e no exterior, participando no Brucknerfest 2015, na Áustria, como representante da China, e no Festival de Música “La Folle Journée au Japon 2016” e visitando pelo menos 30 cidades na China, bem como vários países, incluindo a Áustria, Suíça, Hungria, Portugal, Espanha, E.U.A. Japão e Coreia. A sua qualidade refinada é aclamada por unanimidade e é testemunho da sua importância como símbolo da prosperidade de Macau como cidade cultural internacional. A Orquestra tem-se também dedicado a actividades de educação artística e de promoção comunitária, organizando os ciclos de concertos “Música para Todos”, “Gostar de Música, Realizar o Sonho”, “Gostar de Música, Partilhar a Alegria” e “Gostar de Música, Desfrutar a Arte”, visitando escolas e comunidades a fim de fomentar o interesse de público na música clássica e de ajudar jovens músicos a realizar os seus sonhos musicais.
of the Cultural Affairs Bureau of the Macao S.A.R. Government. The Macao Orchestra
is now a distinguished orchestra of Asia, performing Chinese and Western classics throughout the times. It has also played a key role in the music and cultural life of Macao residents and overseas audiences.
In 2001, the Orchestra was extended into an orchestra with double winds; today, it has developed into a small-to-medium-sized orchestra of around 60 outstanding
musicians from more than ten countries and regions. In 2008, Maestro Lu Jia commenced his tenure as Music Director and Principal Conductor of the Orchestra,
initiating the convention of “Concert Seasons” and in each season 70 different concerts would be held, presenting to the public, comprehensively and systematically, classics from both Western and Chinese.
The Orchestra collaborates regularly with numerous internationally renowned
musicians, conductors and ensembles including Pláciado Domingo, Krystian Zimerman, Stephen Kovacevich, Boris Berezovsky, Leonidas Kavakos, Barry Douglas,
Iván Martín, Fou Ts’ong, Lang Lang, Yundi Li, Sarah Chang, Ning Feng, Jian Wang, Tan Dun, Daniel Oren, the Teatro Regio Torino, the English National Ballet, the Philadelphia Orchestra, the Latvian National Opera, the Lithuanian National Opera and Ballet Theatre, and the Korean Chamber Orchestra, etc. In addition, the Macao
Orchestra has regularly been invited to perform in Mainland China and overseas,
participating in the 2015 Austria Bruckner Festival as China’s representative and attending the music festival “La Folle Journee au Japon 2016” in Japan, leaving its
footprints in at least 30 cities across China as well as Austria, Switzerland, Hungary, Portugal, Spain, the U.S.A., Japan and Korea, etc. The refined quality of the Orchestra is unanimously acclaimed, testifying to Macao Orchestra’s significance as a symbol of Macao’s prosperity as an international cultural city.
Meanwhile, the Orchestra has been endeavouring to invest in creativity and vitality in
terms of music education and community promotion, organising a series of “Music for All” concerts such as “Love Music, Catch Dream”, “Love Music, Share Joy”, and
“Love Music, Enjoy Arts”. The Orchestra also visits schools, community and the underprivileged groups in order to enlarge the audience base of classical music and even help young musicians realise their music dream.
10
11
澳門樂團 / Orquestra de Macau / Macao Orchestra 音樂總監兼首席指揮 / Director Musical e Maestro Principal / Music Director and Principal Conductor 呂嘉 Lu Jia 助理指揮 / Maestro Assistente / Assistant Conductor 簡栢堅 Francis Kan 第一小提琴 / Primeiros Violinos / First Violins 保羅.莫連拿 Paolo Morena ( 樂團首席 /Concertino / Concertmaster) 王佳婧 Melody Wang ( 樂團副首席 / Concertino Associado / Associate Concertmaster) 后則周 Hou Zezhou ** 王粵 Wang Yue 邢慧芳 Xing Huifang 李思蕾 Li Silei 楊柯岩 Yang Keyan 郭慶 Guo Qing 陳琰樂 Chen Yanle 周琛 Zhou Chen 王灝 Wang Hao 李文浩 Li Wenhao 第二小提琴 / Segundos Violinos / Second Violins 李娜 Li Na ** 韋特.普拉錫格 Vit Polasek 羅婭 Luo Ya 郭康 Guo Kang 王笑影 Wang Xiaoying 梁木 Liang Mu 施為民 Shi Weimin 鄭麗琴 Zheng Liqin 丹利斯 ‧ 克拉格 Denis Kriger 徐陽 Xu Yang 中提琴 / Violas 肖凡 Xiao Fan ** 李峻 Li Jun 呂瀟 Lu Xiao 李月穎 Li Yueying 袁菲菲 Yuan Feifei 徐寧 Xu Ning * 江婉婷 Chiang Wan Ting *
長笛 / Flautas / Flutes 翁斯貝 Weng Sibei ** 維羅連加.查嘉姬 Veronika Csajági 林怡君 Lin Yi-Chuan 雙簧管 / Oboés / Oboes 開賽 Kai Sai ** 珍妮花.史莎 Jennifer Shark 單簧管 / Clarinetes / Clarinets 米高.傑弗里.科比 Michael Geoffrey Kirby ** 胡安路.普耶斯 Juanlu Puelles Dario Brignoli * Schyler Fung * 巴松管 容正先 朱武昆 石光遠
/ Fagotes / Bassoons Yung Tsangshien ** Zhu Wukun Shi Guangyuan *
圓號 / Trompas / Horns 吳天遐 Wu Tianxia ** 何智彬 Scott Holben 艾蒂安.戈尼 Etienne Godey 沙米爾.勒法蘭克曼諾夫 Shamil Lutfrachmanov 陳薪竹 Chen XinZhu * 劉曉昕 Liu Xiaoxin * Renald Parent * 小號 / Trompetes / Trumpets 大衛.胡歐 David Rouault ** Niels E. Heidoe * Rosie Turner * 吳沙 Ng Sa * 長號 / Trombones 西蒙.迪圖奧 Simon Tétreault ++ 長谷川 貴大 Takahiro Hasegawa * 李民煥 Minhwan Lee 大號 / Tuba 宮西 純 Jun Miyanishi *
大提琴 / Violoncelos / Cellos 呂佳 Vincent, Lu Jia ** 魯岩 Lu Yan 鍾國玉 Zhong Guoyu 鄺葆莉 Kuong Poulei 拉狄.奈華德 Radim Navrátil 閻峰 Yan Feng
定音鼓 / Tímpanos / Timpani Alexander Ponet ** 打擊樂 / Percussão / Percussion Andrea Tiddi 馮陳梓惠 Queenie Fung Chan * 關凱儀 Kathleen Kwan*
低音提琴 / Contrabaixos / Double Basses 蒂博爾.托特 Tibor Tóth ** 徐宏波 Xu Hongbo 陳超 Chen Chao 鄭曉文 Phoebe Cheng Hiu Man *
豎琴 / Harpa / Harp 管弦樂 Guan XianYue * 曼陀林 / Mandolin Marilynn Mair ** 聲部首席 / Chefe de Naipe / Section Principal ++ 代理聲部首席 / Chefe de Naipe, substituto / Acting Section Principal * 客席樂師 / Músico convidado / Guest Musician
12
13
14
15
16
17
曲目介紹 古斯塔夫·馬勒 (1860-1911):
第四首《藍色的明眸》選擇了馬勒一生鍾情的葬禮進行曲體裁,暗示著主人公這段不幸戀
旅人之歌
情的結束:他最終在一棵菩提樹下得以安心入眠,擺脫痛苦。馬勒本人曾在書信中表達過
“我是一個三重無家可歸者:奧地利人眼中的波希米亞人,日爾曼人眼中的奧地利人,全
類似的在自然中終獲解脫的體驗。但全曲的結尾並非圓滿的收束,而是懸而未決,仿佛一
世界眼中的猶太人。不論在哪裡都是異鄉人,永遠不受歡迎。” 馬勒這段著名的自白不
個巨大的省略號……
僅道出了伴隨其一生的身份認同困境,而且也昭示了造就其獨具個性的藝術風格的最重要
亞歷山大·馮·哲林斯基 (1871-1942):
力量之一。反諷嘲弄的口吻,悲欣交集的情愫,五味雜陳的人生感懷,這些貫穿其整個創 作生涯的核心表現範疇在其第一部成熟作品《旅人之歌》中已昭然若揭。
佛羅倫斯悲劇 作品 16 與馬勒同時代的奧地利作曲家哲林斯基既不同於馬勒那樣獨樹一幟,也不同於自己的學生
這部聲樂套曲創作於 19 世紀 80 年代後期,20 歲出頭的馬勒在此期間先後在卡塞爾、布
荀白克走上技法革新的道路,而是堅守以華格納、理查·施特勞斯為代表的晚期浪漫主義
拉格、萊比錫等地擔任劇院指揮,逐漸嶄露頭角;在創作上也日趨成熟。作品包含四首歌
風格,其音樂在 20 世紀初曾享有盛譽,後來幾近銷聲匿跡,自上世紀 70 年代中期開始
曲,共同構成一個完整的敘事主題。唱詞由馬勒本人撰寫,講述了一個年輕人被自己的心
逐漸重新受到關注。他創作領域廣泛涉及歌劇、芭蕾、交響曲、宗教音樂、室內樂、鋼琴
上人拒絕,在悲傷心情的驅使下漫無目的地在鄉村遊蕩,抒發了多種迥然相異的情感和心
音樂以及各種為人聲和樂器而寫的作品。
境。德文中的“Gesellen”原意是指在某一行業中完成學徒訓練、但尚未成為師傅的技術 工匠,常常四處周遊,跟隨不同的師傅打工以累積經驗;此外,馬勒本人在創作此曲期間,
哲林斯基一生共寫有八部歌劇。獨幕歌劇《佛羅倫斯悲劇》是根據奧斯卡·王爾德的同名
曾在卡塞爾經歷過一段不成功的戀情(與女高音歌手瓊安娜·裡希特)——顯然,《旅人
未完成戲劇作品的德語譯本改編而成,1917 年 1 月 30 日首演於斯圖加特國家歌劇院。
之歌》暗含著一定的自傳色彩。1896 年 3 月 16 日,作曲家親自指揮柏林愛樂樂團舉行
故事發生在 16 世紀的意大利佛羅倫斯,商人西蒙(Simone,男中音)外出經商歸來,發
了此作的首演。
現自己的妻子碧昂卡(Bianca,女高音)與圭多·巴爾第親王(Prince Guido Bardi,男 高音)有染,起初佯裝滿不在乎;隨後質問碧昂卡,遭到妻子的蔑視;最終向親王發起挑
這套歌曲不僅是馬勒的第一部成熟風格的作品,而且開創了由管弦樂伴奏的聲樂套曲這種
戰,將親王勒死,碧昂卡回心轉意,盛讚丈夫孔武有力,夫妻二人擁抱和解。
新的體裁形式,實現了德語藝術歌曲的交響化。由此,馬勒的藝術歌曲與其另一個重要創 作領域交響曲之間建立了日益緊密的聯繫,《旅人之歌》中的部分材料也直接被用於馬勒
在這部關於嫉妒、背叛、謀殺並且結尾意外逆轉的作品背後,是作曲家與阿爾瑪·申德勒
同時期創作的《第一交響曲》中。四首歌曲採用了馬勒特有的“漸進調性”手法,即每首
無果的戀情,後者最終選擇嫁給馬勒,這是哲林斯基一生無法釋懷的沉重打擊。同時,此
歌曲的首尾調性不同,使歌曲之間實現調性上的過渡和勾連,也象徵了“流浪”之意。
劇也典型地體現了“世紀末情結”(fin-de-siècle)中的維也納文化藝術界所關注的主題, 例如女人、性、愛情的命數,以及對人類心理的探究。實際上,此劇的戲劇基調和音樂手
第一首《心上人的婚禮日》表現了心愛的女孩嫁給他人之日帶給主人公的悲傷,樂隊營造
法很容易讓我們直接聯想到理查·施特勞斯同樣取材於王爾德作品的那部驚世駭俗的《莎
的活躍的婚禮節慶氛圍與人聲演唱的凝重陰鬱的旋律形成鮮明的對比。在中間段落,主人
樂美》,高度半音化的和聲語彙和豐富的樂隊寫作營造出引人入勝的戲劇張力。在此劇問
公一度在大自然中似乎找到了慰藉與希望,但終歸無法擺脫痛苦的心情。
世百年之後的今天,這部作品依然為我們提供了探討性別政治、反思現實、洞悉人性的絕 佳情境。
第二首《清晨我穿過田野》抒發了主人公在大自然的清新景致中感受到的愉悅之情,樂隊 或是以充滿田園氣息的木管疊加人聲,或是以輕盈的弦樂與人聲形成豐富的對位,對於整
文:劉丹霓
體氣氛的營造發揮了至關重要的作用。然而,在樂曲將近結尾時,主人公意識到無論大自 然多麼美妙,自己的人生都因戀人的離去而不再美好。
第三首《我手握燃燒的短劍》的情感發生了劇烈的轉變,是痛苦和絕望的極度宣洩。主人 公將失去戀人的傷痛比作利刃穿心。作曲家動用了樂隊的全部力量(特別是尖銳的銅管) 來實現極端情緒的釋放。
18
19
Notas ao Programa Gustav Mahler (1860-1911): Canções de um viandante (Lieder eines fahrenden Gesellen) O “Lied” não era um gênero concerto no início do século XIX, mas um gênero leve com uma ou poucas vozes acompanhadas ao piano, a ser realizado num ambiente íntimo. Berlioz escreveu algumas das pioneiras Lieder orquestrais, como o ciclo Les Nuits d'été (Noites de Verão), mas este género de obras só foram prosseguidas meio século depois pela nova geração de compositores alemães que cresceram sob o feitiço de Wagner. O conjunto das Lieder eines fahrenden Gesellen assinala a maturidade de Mahler. O título Inglês “Songs of a Wayfarer” é romântico, porque a palavra “Gesellen” em alemão significa um trabalhador itinerante em vez de um mero viajante. Este tipo de trabalhador itinerante é alguém que termina sua aprendizagem em determinada actividade e desenvolve o seu negócio ou profissão qualificada de forma itinerária. Naquela época, Mahler era um jovem maestro que rapidamente se mudava de um teatro para outro, e na verdade era também um trabalhador itinerante (que viajava na procura de oportunidades).. A música surgiu de um seu amor não correspondido por Johanna Richter, uma cantora, e exprime, consequentemente, uma enorme solidão e tristeza embebida em exageros românticos, incluindo a referência constante à morte. O som, quase inteiramente concebido por Mahler é estranhamente colorido. A primeira música “Quando minha amada tem o seu dia de casamento” é um lamento sobre o amor não correspondido. A secção do meio evoca imagens da Primavera, mas logo dá lugar a um crescendo lamento. O início da música alterna entre ritmos rápidos e lentos. A segunda música “Fui esta manhã ao campo”, descreve a caminhada do viajante pelo campo, alegre como uma criança. Mas no final a sua mente foi invadida por dúvidas - “Não, não! - a felicidade que eu quero nunca poderá florescer”.
Symphony baseado em Rabindranath Tagore, o poema sinfônico Die Seejungfrau (a Sereia), as óperas Der Zwerg (O Anão) e Eine florentinische Tragödie e músicas orquestrais. Considerando o seu estilo e potencial, Brahms pareceu ser inicialmente um seu improvável defensor. Mas ao longo de sua carreira, Zemlinsky nunca se aventurou na música atonal. Como maestro, era admirado por Kurt Weill e Stravinsky por sua interpretação de música contemporânea, assim como de clássicos. Como professor, seus alunos mais importantes incluem Erich Wolfgang Korngold, o último gênio romântico, e Alma Schindler, uma mulher extraordinária por quem ele se apaixonou, mas que o trocou por Gustav Mahler, motivando na altura o surgimento uma das mais conhecidas histórias de amor do historial da música. Na verdade, Eine florentinische Tragödie de Zemlinsky foi inspirado por um seu amor não correspondido por Alma. A história original foi um acto inacabado, mas já auto-suficiente com o mesmo título (em Inglês, é claro) por Oscar Wilde sobre um comerciante que assassina um nobre que tem um caso com sua esposa. Simone, o comerciante, volta para casa tarde para encontrar sua esposa Bianca com Guido, filho do duque de Florença. Pressentimento que há um caso acontecendo entre eles, finge tratar Guido como um potencial cliente. Depois de um longo e paciente tempo comprometendo o nobre, Simone finalmente desafia-o para um duelo e estrangula-o. Quando de seguida se espera que Simone mate a sua esposa infiel, Bianca corre em sua direcção de braços abertos, e após elogiada a sua força e beleza “nunca antes confessada”, os dois se beijam enquanto a cortina cai. Sendo um misto de psico-drama e comédia de costumes de fim século, Uma Tragédia Florentina adaptou-se bem a Zemlinsky quando o compositor queria rivalizar com Richard Strauss, que tinha atingido a excelência com Salomé de 1905 e Der Rosenkavalier de 1911. Mas Zemlinsky despontou demasiado tarde. Quando Eine florentinische Tragödie foi produzida em 1917, a Grande Guerra tinha varrido tudo o que restava de la belle époque - a boa vida de outrora, o anseio disfarçado, e o sarcasmo sobre ela - dentro da lixeira que é a história. A única cena de ópera delicadamente trabalhada, com todas as suas extravagância e belas melodias orquestrais, não lhe trouxe qualquer reconhecimento público.
O tema desta canção é usada como o principal motivo do primeiro movimento da Primeira Sinfonia. A terceira canção “Eu tenho uma faca reluzente” é uma confissão violenta em que o protagonista anseia pela morte: “0h! Como gostaria de poder deitarme no meu caixão preto - Que meus olhos nunca se abram novamente”. No quarto movimento, “Os ternos olhos azuis da minha amada”, o desditoso homem marcha em direção a sua própria morte, e quando se lembra dos olhos azuis de sua amada, lamenta sua desgraça e despede-se do mundo para “pela primeira vez” encontrar “descanso do sono”, onde “tudo está bem novamente.” Um dos temas desta canção é usado no terceiro movimento, uma outra marcha fúnebre famosa de Mahler, da Primeira Sinfonia.
O tratamento da história dado por Zemlinsky vai mais além que o original de Wilde. Zemlinsky proporciona um prelúdio orquestral para dar um sentido ao que vai acontecer antes do acto, alguns actos amorosos tempestuosos impróprios para serem verdadeiramente apresentados no palco. No final, depois de Simone matar Guido e de o casal se beijar, a música romântica retoma. Com esta cambiante, Zemlinsky parece querer dizer que afinal as duas personagens não são assim tão diferentes.
Mahler escreveu ele próprio os textos, embora tenha sido fortemente influenciado pela colecção de canções folclóricas intitulada Des Knaben Wunderhorn ( “A trompa mágica do menino”).
por Yang Ning
Alexander von Zemlinsky (1871-1942) : Uma Tragédia Florentina (Eine florentinische Tragödie), Op. 16 Alexander von Zemlinsky pertencia mais ou menos à mesma geração de Gustav Mahler e Richard Strauss, e era três anos mais velho que Arnold Schoenberg. Completamente ofuscado por seus contemporâneos, o músico era, pelo menos, antes da Primeira Guerra Mundial, um importante compositor, maestro e professor. Presentemente é conhecido por uma música vocal e orquestral muito elaborada e generosamente trabalhada no idioma do Romantismo Tardio, incluindo o Lyric
20
21
Programme Notes Gustav Mahler (1860-1911) : Songs of a Wayfarer (Lieder eines fahrenden Gesellen) The “Lied” was not a concert genre at the beginning of the 19th Century, but a light genre with one or a few human voices accompanied by the piano, to be performed in an intimate setting. Berlioz wrote some of the pioneering orchestral Lieder, such as the cycle Les nuits d’été (Summer Nights), but they were not picked up until half a century later by the new generation of German composers who grew up under the spell of Wagner. Lieder eines fahrenden Gesellen marked Mahler ’s maturity. The English title “Songs of a Wayfarer” is a romantic one, because the word “Gesellen” in German means a journeyman rather than a traveler. A journeyman is someone who finishes apprenticeship and starts his own trade by traveling. At that time, Mahler was a young conductor who meteorically transferred from one theater to another, and was indeed a traveling journeyman. The music grew out of his unrequited love for Johanna Richter, a singer, and is thus full of loneliness and sorrow soaked in Romantic exaggerations including constant reference to death. The sound, virtually single-handedly invented by Mahler, is eerily colorful. The first song “When my sweetheart is married” is a lament on unrequited love. The middle section evokes images of spring, but soon gives way to more lament. The beginning of the song alternates between fast and slow tempos. The second song “I walked across the fields this morning” describes the journeyman’s walk in the field, merry like a child. But in the end his mind was encroached upon by doubts - “No, no the happiness I mean can never bloom!” The theme of this song is used as the principal theme of the first movement of the First Symphony. The third song “I have a gleaming knife” is a violent confession in which the protagonist yearns for death:“0 woe! I wish I could lie down on my black bier Would that my eyes never open again!” In the fourth, “Those blue eyes so tender” the poor man, marching towards his own death, remembers the blue eyes of his beloved, laments his misfortune and bids farewell to the world before “for the first time” finding “rest in sleep” where “all was well again.” One of the themes of this song is used in the third movement, Mahler’s another famous funeral march, of the First Symphony.
unlikely advocate in his early years. But throughout his career, he never ventured into atonal music. As a conductor, he was admired by Kurt Weill and Stravinsky for his interpretation of contemporary music as well as classics. As a teacher, his most important pupils include Erich Wolfgang Korngold, the last Romantic genius, and Alma Schindler, an extraordinary woman whom he fell in love with, but who left him for Gustav Mahler, in time creating a series of the most talked-about love stories in music history. Indeed, Zemlinsky’s Eine florentinische Tragödie was inspired by his unrequited love for Alma. The original story was an unfinished but already self-contained play of the same title (in English, of course) by Oscar Wilde about a merchant who kills a nobleman who has an affair with his wife. Simone, the merchant, returns home late to find his wife Bianca with Guido, the son of the Duke of Florence. He rightly smells of an affair going on between them, and pretends to treat Guido as a potential customer. After a long and patient period of cornering the nobleman, Simone finally challenges him to a duel and strangles him. Just as we expect Simone to kill his unfaithful wife next, Bianca runs towards him with her arms open, admiring his strength and beauty, which “he didn’t tell her”, and the two kiss as the curtain falls. Somewhat a hybrid of fin-de-siècle psycho-drama and comedy of manners, A Florentine Tragedy suits Zemlinsky well when he wants to rival Richard Strauss, who had excelled in both with Salomé of 1905 and Der Rosenkavalier of 1911. But Zemlinsky came too late. When Eine florentinische Tragödie was produced in 1917, the Great War had swept all that remained of la belle époque -- the good old life, the anxiety beneath it, and the sarcasm over it -- into the dustbin called history. A finely crafted single-scene opera as it is, with all its orchestral extravaganza and beautiful tunes, it didn’t make a name for him. Zemlinsky’s treatment of the story goes a few steps further from Wilde’s original. He provides an orchestral prelude to signify what had gone on before the play begins, some stormy love-making unsuitable to present for real on stage. At the end, after Simone kills Guido and the couple kiss, the love music returns. With his twist, Zemlinsky seems to say that the two are not that different after all. by Yang Ning
Mahler wrote the texts himself, though he was strongly influenced by the collection of folk songs titled Des Knaben Wunderhorn (“The Youth’s Magic Horn”).
Alexander von Zemlinsky (1871-1942) : A Florentine Tragedy (Eine florentinische Tragödie), Op. 16 Alexander von Zemlinsky belonged roughly to the same generation as Gustav Mahler and Richard Strauss, and was three years older than Arnold Schoenberg. Now completely overshadowed by his peers, he was, at least before World War I, an important composer, conductor and teacher. He is now known for elaborately crafted vocal and orchestral music in the lavish late-Romantic idiom, including the Lyric Symphony based on Rabindranath Tagore, the symphonic poem Die Seejungfrau (The Mermaid), the operas Der Zwerg (The Dwarf) and Eine florentinische Tragödie, and orchestral songs. Considering his style and output, Brahms appeared an
22
23
李明珠
女高音
MyungJoo Lee
Soprano
Desde 2004 que a soprano coreana MyungJoo Lee vem actuando em palcos internacionais, tanto em concertos como em espectáculos de ópera. Recentemente, actuou nos Estados Unidos, no Carnegie Hall e, na Europa, no Teatro Prinzregenten de Munique, onde se apresentou em A Rainha das Fadas (Juno e a noite), com o maestro Christoph Hammer, e em La Bohème (Mimì) com o maestro Ulf Schirmer. Após as suas exitosas interpretações, o jornal alemão “Die Abendzeitung” nomeou-a por duas vezes “Estrela da Semana” [der Stern der Woche]. Também interpretou Donna Elvira, em Don Giovanni, no Festival Mozart (Bad Reichenhall, Alemanha). Recentemente estreou-se com grande sucesso no Royal Albert Hall, no Reino Unido, com Cio cio san (Madame Butterfly). Na Ásia, MyungJoo Lee já actuou com as orquestras mais importantes da Coreia, e também com a Sinfónica de Xangai. Em 2008, interpretou o papel de Mimì (La Bohème) com o Maestro Myung-Whun Chung, que em seguida a convidou para cantar com a Filarmónica de Seul, no amplamente difundido Concerto Comemorativo do Aniversário da Independência da Coreia. Desde então tem vindo a colaborar assiduamente com o Maestro Chung, cantando a 9ª Sinfonia de Beethoven e a 2ª e 8ª Sinfonias de Mahler. A soprano surge em destaque na gravação ao vivo da 2ª Sinfonia de Mahler, dirigida pelo maestro Chung, sob a etiqueta Deutsche Grammophon. Formada pela Universidade Nacional de Seul, ganhou vários concursos de canto antes de completar os seus estudos na Alemanha. Após ganhar uma bolsa de estudos do Serviço Alemão de Intercâmbio Académico (DAAD), estudou na Universidade de Música e Artes Performativas em Munique, sob o Professor Fenna Kugel-Seifried, onde obteve um meritório Konzertexamen, e frequentou masterclasses com a maestrina Raina Kabaivanska, em Passau, e os professores Heinz Reeh e Norma Sharp em Berlim. Desde a temporada 2010/11, MyungJoo Lee integra o ensemble de ópera do Landestheater Linz na Áustria, com o qual interpretou A Raposinha Astuta , La Bohème (Mimì), Assim Fazem Todas (Così fan tutte) (Fiordiligi), Diálogos das Carmelitas (Blanche), Rigoletto (Gilda), Don Pasquale (Norina), A Flauta Mágica (Pamina), La Traviata (Violetta), Carmen (Micaela), Tosca, McTeague (Trina), Hansel e Gretel (Gretel), Pelléas et Mélisande (Mélisande) e a parte de soprano em Carmina Burana (Orff) e As Núpcias (Stravinsky). Como membro destacada do ensemble, foi convidada para cantar a 9ª Sinfonia de Beethoven, na gala anual de Ano Novo em 2014, com a orquestra Bruckner na Brucknerhaus, em Linz, assim como Pamina, no espectáculo de Gala de A Flauta Mágica, dirigido por Franz Welser-Möst.
韓國女高音李明珠自 2004 年以來便一直亮相國際舞台,演出多套歌劇和音樂會。最近她在美國卡內 基音樂廳、歐洲慕尼黑攝政王劇院登台獻唱,分別在名指揮克利斯朵夫·漢默及鄔爾夫·薛爾莫執 棒下演繹《仙后》的朱諾及夜晚和《波希米亞人》的咪咪。 其演出非常成功,德國報紙《晚報》兩 次將她評為“本週之星”。她也在莫札特歌劇《唐.喬凡尼》中飾演愛爾維拉一角, 該劇是德國巴 特賴興哈爾舉行的莫扎特音樂節的其中一個節目。 最近,她在英國皇家阿爾伯特音樂廳首次登台, 出演《蝴蝶夫人》中的女主角,且大獲成功。 在亞洲,李明珠曾與韓國最著名的交響樂團以及上海交響樂團合作演出。 2008 年,她在指揮家鄭 明勳執棒下,演唱《波希米亞人》角色咪咪的唱段,隨後鄭明勳邀請她參與首爾愛樂樂團的“韓國 獨立紀念日紀念音樂會”及獻唱,該音樂會廣被轉播。此後她展開與鄭明勳的經常性合作,值得一 提的表演包括演唱貝多芬《第九交響曲》以及馬勒的《第二交響曲》和《第八交響曲》。她還參與 了古典音樂唱片品牌德意志留聲機唱片公司錄製、由鄭明勳指揮的馬勒《第二交響曲》的現場錄音, 傾情獻唱。 李明珠畢業於首爾國立大學,其後赴德國留學,求學期間她曾多次獲得比賽的第一名。她獲德國學 術交流處(DAAD)授予獎學金,在慕尼黑音樂學院跟隨教授 Fenna Kügel-Seifried 學藝,在那裡 她獲頒 Konzertexamen 演唱家文憑,並參加著名抒情女高音麗娜·卡巴萬斯卡在德國帕紹以及知名 教授 Heinz Reeh 和 Norma Sharp 在柏林的大師班。 自 2010/11 樂季以來,李明珠一直是奧地利林茲國家劇院歌劇合唱團的成員,在該團她曾演出的 劇目和角色不勝枚舉,包括: 《狡猾的小狐狸》的小狐狸,《波希米亞人》的咪咪 ,《女人皆如 此》的費奧迪麗姬,《聖衣會修女對話錄》的白蘭榭修女,《弄臣》的吉爾達,《唐帕斯夸勒》的 Norina,《魔笛》的帕米娜,《茶花女》的維奧麗塔,《卡門》的米凱拉,《托斯卡》,《麥克提格》 的 Trina,《漢澤爾與格蕾太爾》的格蕾太爾,以及《佩莉亞斯與梅麗桑德》的梅麗桑德;她還演出 奧福作品《布蘭詩歌》及史特拉文斯基作品《 婚禮》的女高音部分。作為林茲國家劇院歌劇合唱團 的傑出成員,2014 年她獲邀請在林茲布魯克納表演廳舉行的布魯克納管弦樂團年度新年演出中演唱 貝多芬的《第九交響曲》,以及在一個匯演上,在奧地利指揮家魏瑟.莫斯特執棒下演唱《魔笛》 帕米娜的唱段。
24
Korean soprano MyungJoo Lee has been singing internationally on both concert and opera stages, since 2004. She has recently been heard in the United States at Carnegie Hall, in Europe at Munich’s Prinzregenten Theater, where she performed The Fairy Queen (Juno and Night) under conductor Christoph Hammer, and La Bohème (Mimì) under Ulf Schirmer. Following her successful performances, the German newspaper "die Abendzeitung" twice named her “Star of the Week” [Der Stern der Woche]. She was also heard as Donna Elvira as part of the Mozart Festival (Bad Reichenhall, Germany) in Don Giovanni. Recently she made her successful debut in UK at Royal Albert Hall as Cio cio san (Madama Butterfly). In Asia, MyungJoo Lee has performed with Korea’s most prominent orchestras as well as with the Shanghai Symphony. In 2008, she sang the part of Mimì (La Bohème) under Maestro Myung-Whun Chung, who subsequently invited her to sing in the widely broadcast Commemorative Concert for the Anniversary of Korean Independence presented by the Seoul Philharmonic. She has since then collaborated often with Maestro Chung, singing Beethoven’s Ninth and Mahler’s Second and Eighth Symphonies. She is featured on the live recording of Mahler’s Second Symphony, conducted by Maestro Chung, on the Deutsche Grammophon label. A graduate of Seoul National University, she was awarded first place in several competitions before completing her studies in Germany. Upon receiving a scholarship from the German Academic Exchange Service (DAAD), she studied at the University of Music and Performing Arts in Munich under Professor Fenna Kügel-Seifried, where she was awarded Konzertexamen, and attended masterclasses with Maestra Raina Kabaivanska in Passau, Professors Heinz Reeh and Norma Sharp in Berlin. Since the 2010/11 season, MyungJoo Lee has been a member of the opera ensemble of the Landestheater Linz in Austria, where she has performed The Cunning Little Vixen, La Bohème (Mimì), Così fan tutte (Fiordiligi), Dialogues des Carmélites (Blanche), Rigoletto (Gilda), Don Pasquale (Norina), Die Zauberflöte (Pamina), La Traviata (Violetta), Carmen (Micaëla), Tosca, McTeague (Trina), Hänsel und Gretel (Gretel), Pelléas et Mélisande (Mélisande) and the soprano part in Carmina Burana(Orff) and Les Noces(Stravinsky). As a standout member of that ensemble, she was invited to sing in the annual New Year's performance of Beethoven's Ninth with the Bruckner Orchestra in the Brucknerhaus, Linz, in 2014, as well as Pamina in a Gala performance of die Zauberflöte, conducted by Franz Welser-Möst. 25
艾力·納爾遜·威爾納
男高音
Erik Nelson Werner
Tenor
O tenor americano Erik Nelson ganhou boa reputação em 2015, após a sua estreia em Parsifal no Teatro Estatal Karlsruhe, tendo sido elogiado pela imprensa como uma verdadeira pérola do repertório tenor dramático. Este outono ele volta a actuar em Karlsruhe para uma reedição de Parsifal e uma interpretação, em concerto, do terceiro acto da ópera. Os seus compromissos recentes incluíram Requiem pela Guerra, de Britten, em Salzburg e Linz, assim como a 9ª de Beethoven com a Filarmónica de Câmara de Bremen, sob a batuta de Paavo Järvi. Em Janeiro de 2013 fez a sua estreia no Maggio Musicale Fiorentino, no papel de Segismundo nas Valquírias, sob a direcção de Zubin Mehta, personagem que também interpretou na Ópera de Dayton e na Ópera Norte. Na Ópera de Michigan ele cantou Florestan, numa nova produção de Fidelio e Waldemar no Gurrelieder de Schönberg, em exibições no Teatro Estatal Braunschweig e em Berlim. Em épocas anteriores Erik Nelson Werner actuou no Intermezzo de Strauss na Ópera de Nova Iorque e fez a sua estreia como Segismundo, nas Valquírias de Wagner, na Ópera da Virginia. Na Primavera de 2011, teve grande êxito no papel de Chartkov em O Retrato, de Weinberg, na sua estreia na Ópera de Lorraine. No início da temporada 2011/12 Erik Nelson Werner estreou-se como Grigori no Boris Godunov de Mussorgsky, apresentado na Ópera Lírica de Chicago. Em 2009/10 actuou na Metropolitan Opera, na aclamada produção de Patrice Chereau, Da Casa dos Mortos, de Leoš Janáček e completou a temporada com a sua estreia no papel de Tchekalinsky em Pique Dame, para a Grand Opera de Houston, fazendo ainda o papel de Herman. Na temporada de 2008/09 Erik Nelson Werner voltou ao Carnegie Hall com o ensemble de música de câmara MOTYL, interpretando obras redescobertas de Miecezlaw Weinberg e Robert Kahn. Também fez a sua estreia como tenor de ópera, no papel de Ctirad, na estreia norte-americana da primeira ópera de Leoš Janáček – Šárka – em Nova Iorque. Além disso, desempenhou o papel de Sergey, na Lady Macbeth do Bairro de Mtsensk, de Shostakovich, para o Teatro Estatal de Linz. Com formação em Berlim e Munique, iniciou uma carreira promissora como barítono. Após a sua mudança para tenor heróico, Werner ganhou logo o primeiro prémio na divisão Wagner no Concurso de Canto de Liederkranz em Nova Iorque, e estrou-se como tenor num recital no Carnegie Hall, além de cantar excertos de Lohengrin e Os Mestres Cantores de Nuremberga em vários espectáculos de gala por toda a Califórnia. Também se apresentou em concerto no 1º Acto de As Valquírias e na Noiva do Czar, de Rimsky-Korsakov, em Nova Iorque, além de retomar o seu papel principal no ciclo de Schubert Winterreise / Werther, na Ópera de Long Beach, apresentada pela terceira vez no Festival de Música de Câmara de Austin e muito aclamada. 生於美國的男高音艾力·納爾遜 2015 年在德國卡爾斯魯爾聯邦州劇院首次登臺並成功獻演《帕西法 爾》後聲譽鵲起,並被媒體譽為戲劇男高音領域難能可貴的真正新星。這個秋季,他再次回到卡爾 斯魯爾聯邦州劇院重演《帕西法爾》,並於一場音樂會上演該部歌劇的第三幕。 他最近在奧地利薩爾斯堡和林茲獻演了班傑明.布烈頓的《戰爭安魂曲》,以及參與德國不來梅室 內愛樂管弦樂團由愛沙尼亞指揮家帕佛·賈維執棒的貝多芬《第九交響曲》。2013 年 1 月,他首次 登上佛羅倫斯五月音樂節舞臺,在祖賓·梅塔指揮下飾演《女武神》中的齊格蒙特一角。此外,他 亦在俄亥俄州代頓歌劇院和英國國家北方歌劇院登臺飾演此角。他曾在密歇根歌劇院登臺飾演新版 《費德里奧》裡的弗洛倫斯坦一角;以及在德國布倫瑞克聯邦州劇院和柏林舉行的音樂會上扮演荀 白克《古雷之歌》中的瓦爾德瑪一角。 艾力·納爾遜曾於之前的樂季在紐約市歌劇院參演施特勞斯的《間奏曲》。之後,他在維珍尼亞州 歌劇院首次登臺,飾演華格納《女武神》中的齊格蒙特一角。於 2011 年春,納爾遜首次登上法國 洛林國家歌劇院舞臺,飾演米奇斯瓦夫·魏因貝格歌劇《肖像》中的查特科夫一角並大獲成功。於 2011/12 樂季之始,艾力·納爾遜首登芝加哥抒情歌劇院舞臺,飾演穆索斯基《鮑里斯·戈杜諾夫》 中的格列高里一角。於 2009/10 樂季,艾力·納爾遜作為大都會歌劇院練習生,專攻歌劇導演巴提 斯·謝侯指導的名作楊納傑克《死屋手記》中的角色,並於該樂季首登休士頓大歌劇院舞臺,飾演《黑 桃皇后》中的切卡林斯基一角,同時作為該劇赫爾曼一角的練習生。 於 2008/09 樂季,他重返卡內基音樂廳與室內樂團 MOTYL 合作,演出魏因貝格和羅伯特.卡恩獲 重新輯佚而得的作品,他亦在楊納傑克首部歌劇《薩爾卡》於紐約進行美國首演時,首次作為歌劇 男高音登臺並飾演斯迪拉一角。此外,他亦曾在林茲的上奧地利州劇場飾演蕭士塔高維奇《姆欽斯 科縣的麥克白夫人》中謝爾蓋一角。 在柏林及慕尼黑接受歌劇訓練後,艾力.納爾遜起初以男中音的身份開始了他前途光明的歌劇之路。 繼他轉而進入英雄男高音領域後不久,艾力.納爾遜便贏得紐約利德克蘭茲歌唱比賽華格納作品組 的一等獎,隨後於卡耐基音樂廳以男高音身份首次舉行獨唱會,並於加州多地的若干音樂會上演唱 《羅恩格林》和《紐倫堡的名歌手》的歌劇選段。他曾在紐約主演《女武神》第一幕以及林姆斯基- 高沙可夫《沙皇的新娘》的音樂會表演。他曾在長灘歌劇團的舒伯特聯篇歌曲《冬之旅/少年維特》 作品中擔任主角,後來他在美國奧斯丁室內樂音樂節參與該作品的第三次重演並大獲成功。
26
American-born tenor Erik Nelson achieved significant reputation after his successful Parsifal debut at State Theatre Karlsruhe in 2015 and was praised by the press as a real discovery in the dramatic tenor repertoire. This autumn he returns to Karlsruhe for the revival of Parsifal and for a concert performance of the opera’s third act. Recent engagements included Britten’s War Requiem in Salzburg and Linz as well as Beethoven No.9 with Kammerphilharmonie Bremen and Paavo Järvi conducting. In January 2013 he made his debut at Maggio Musicale Fiorentino in the role of Siegmund in Walküre under the direction of Zubin Mehta. He sang this very role also at Dayton Opera and Opera North. At Michigan Opera he sang Florestan in a new production of Fidelio and Waldemar in Schönberg’s Gurrelieder in concerts at State Theater Braunschweig and in Berlin. In the previous seasons Erik Nelson Werner performed in Strauss' Intermezzo at New York City Opera. Afterwards he made his debut as Siegmund in Wagner's Die Walküre at Virginia Opera. In spring 2011 he had a great success in the role of Chartkov in Weinberg´s The Portrait with his debut at the Opéra de Lorraine. In the beginning of the 2011/12 season Erik Nelson Werner made his debut as Grigori in Mussorgsky's Boris Godunov at the Lyric Opera of Chicago. 2009/10 Erik Nelson Werner was covering for the Metropolitan Opera, in Patrice Chereau’s acclaimed production of Janáček’s From the House of the Dead, and continued the season with his debut for Houston Grand Opera in the role of Tchekalinsky in Pique Dame, while covering the role of Herman. In the 2008/09 season he returned to Carnegie Hall with the chamber music ensemble MOTYL, singing rediscovered works by Miecezlaw Weinberg and Robert Kahn: He also staged his opera debut as a tenor in the role of Ctirad in the U.S. premiere of Leos Janáček’s first opera Šárka in New York. In addition he performed the role of Sergey in Shostakovich’s Lady Macbeth of the Mtsensk District for the Upper Austrian State Theater in Linz. Being trained in Berlin and Munich he started a promising carrier as Baritone. After making the switch to Heldentenor, Mr. Werner was quickly awarded first prize in the Wagner division in the Liederkranz Singing Competition in New York City, gave his recital debut as a tenor at Carnegie Hall, and was heard singing excerpts of Lohengrin and Die Meistersinger von Nürnberg at several Gala concerts throughout California. He was featured in concert performances of Act I from Die Walküre and in Rimsky-Korsakov’s Tsar’s Bride in New York. He also reprised his starring role in Long Beach Opera’s staged Schubert cycle Winterreise/ Werther, which was presented for the third time at the Austin Chamber Music Festival to great acclaim. 27
孔炳宇
男中音
Paul Kong
Barítono
Um barítono destacado da sua geração na Coreia, Paul Kong actuou em importantes palcos por toda a Europa, incluindo o Teatro Nacional de Oslo, e na Noruega, Avignon, Montpellier, Toulouse e Bordeux, no Festival de Orange em França e em Leipzig na Alemanha, nos papéis de Marcello em La Boheme, Don Giovanni em Don Giovanni, Figaro em O Barbeiro de Sevilha, Conte em As Bodas de Figaro, Rodrigo em Don Carlo e Onegin em Eugene Onegin. Nas suas actuações recentes com destacados maestros, incluem-se interpretações de Marcello, com a Ópera Nacional da Coreia e La Boheme da NCPA de Beijing com o maestro Myung-Whun Chung; e Onegin em Eugene Onegin da Filarmónica de Seul com o maestro Shao-Chia Lu. Paul Kong ganhou o prestigiado Concurso Internacional de Toulouse e o Concurso Internacional de Seul, além do Prémio Belvedere em Viena. Graduou-se pela Universidade Nacional de Seul e pelo Conservatório Nacional de Marselha.
Paul Kong 作為韓國當代的一流男中音,孔炳宇曾在歐洲各地的重要舞臺上獻演,包括挪威奧斯陸國家劇院、 法國的亞維儂藝術節、蒙佩利爾音樂節、圖盧茲音樂節、波爾多音樂節、橙子歌劇節以及德國萊比 錫劇院。他的經典角色包括《波希米亞人》的馬切洛、《唐.喬望尼》的唐.喬望尼、《塞維亞的 理髮師》的費加羅、《費加洛的婚禮》的伯爵、《唐.卡洛》的羅德列高以及《葉甫蓋尼.奧涅金》 的奧涅金。 孔炳宇最近亦曾與不少著名指揮合作上演重要歌劇,包括與韓國國家歌劇團合作,在北京國家大劇 院演出由鄭明勛指揮的《波希米亞人》之馬切洛一角,以及與首爾市立交響樂團合作,飾演呂紹嘉 指揮的《葉甫蓋尼.奧涅金》中的奧涅金一角。 孔炳宇曾贏得不少聲譽卓著的大獎,包括圖盧茲國際歌唱大賽、首爾國際音樂比賽以及維也納國際
A leading baritone of the generation in Korea, Paul Kong has appeared on important stages throughout Europe such as Oslo National Theatre in Norway; Avignon, Monpellier, Toulouse, Bordeux, Orange Festival in France; Leipzig in Germany. His signature roles include Marcello in “La Boheme”, Don Giovanni in “Don Giovanni”, Figaro in “Il barbiere di Siviglia”, Conte in “Le nozze di Figaro”, Rodrigo in “Don Carlo”, and Onegin in “Eugene Onegin”. Kong has recently made important appearances with important conductors: Marcello in Korea National Opera and Beijing NCPA’s La Boheme with Maestro Myung-Whun Chung; and Onegin in Seoul Philharmonic’s “Eugene Onegin” with Maestro Shao-Chia Lu. He was the winner of prestigious Toulouse International Competition and Seoul International Competition. He also was a prize winner of Belvedere Competition in Vienna. He graduated from Seoul National University and Marseille National Conservatoire.
聲樂大賽。他畢業於首爾大學及馬賽國家音樂學院。
28
Baritone
29
成承珉
男中音
Seung Min Seong
Barítono
O Barítono coreano Seung Min Seong é formado pela Universidade Yeonsei e pela Berlim Hochschule der Kunste (HdK). Já interpretou papéis principais ou de protagonista em “Die Zauberflöte”, “Don Giovanni”, “Luisa Miller”, “Ariana em Naxos”, “Uma Tragédia Florentina”, “Das Rheingold”, “A Força do Destino”, “La Boheme”,“As Bodas de Fígaro”,“Assim fazem todas” e “O Morcego”, entre outros. Foi convidado pelo BERLINER SCHLOSSKONZERTE da Alemanha, onde fez várias actuações e também tem sido solista em oratórios como “O Messias”, de Handel, “A Criação” de Haydn, e a “Nona Sinfonia” de Beethoven, e muitos outros. Seung Min Seong tem actuado com grupos de prestígio como a Orquestra Sinfónica KBS, a Orquestra Sinfónica da Coreia, a Orquestra Filarmónica de Busan, a Ópera Nacional da Coreia, a Ópera Metropolitana de Seul, e o Centro de Artes de Seul, entre muitos outros. Também foi convidado para o Festival Internacional de Música Tongyeong, evento que promove novas músicas em homenagem a Yisang Yun. Recentemente desempenhou o papel de “Maengjinsa” em “Alma Gémea” pela Ópera Nacional da Coreia no Teatro Sands, da Marina Bay Sands em Singapura, no Grande Teatro do Centro Cultural de Hong Kong, e no Teatro de Aspendos na Turquia.
韓國男中音成承珉畢業於延世大學以及柏林藝術學院(HdK)。他曾演唱過多部歌劇的主角和同名 角色,包括《魔笛》,《唐·喬凡尼》,《路易莎·米勒》,《納克索斯島上的阿麗雅德妮》,《佛
Seung Min Seong
Baritone
羅倫斯悲劇》,《萊茵的黃金》,《命運之力》,《波希米亞人》,《費加洛的婚禮》,《女人皆如此》, 《蝙蝠》,等等。 成承珉曾獲德國的 BERLINER SCHLOSSKONZERTE 邀請,進行了多次演出。他還曾在多部神劇中 擔任獨唱,例如韓德爾《彌賽亞》、海頓《創世紀》、貝多芬《第九交響曲》等。 成先生曾與韓國 KBS 交響樂團、韓國交響樂團、釜山愛樂樂團、韓國國家歌劇團、首爾大都會歌劇 院及其他許多知名音樂機構合作演唱。他亦曾獲韓國統營國際音樂節邀演,該音樂節為紀念德籍韓 裔著名音樂家尹伊桑而設,旨在推廣新音樂。 近年來,成先生隨同韓國國家歌劇團,登上新加坡濱海灣金沙劇院、香港文化中心大劇院、土耳其 阿斯班多斯劇院舞臺,出演該團原創歌劇《天生緣份》中孟進士一角。
Korean Baritone Seung Min Seong graduated from Yeonsei University and Berlin Hochschule der Kunste (HdK). He has sung major or title roles such as “Die Zauberflöte”, “Don Giovanni”, “Luisa Miller”, “Ariadne auf Naxos”, “Eine florentinische Tragodie”, “Das Rheingold”, “La forza del destino”, “La boheme”, “Le nozze di Figaro”, “Cosi fan tutte”, and “Die Fledermaus”, and others. He was invited by the BERLINER SCHLOSSKONIERTE in Germany and did multiple performances. He has also sung soloist in oratorios such as Handel’s “Messiah”, Haydn’s “Die Schöpfung”, “Symphony No.9” by Beethoven and many others. Mr. Seong has sung with prestigious organizations such as KBS Symphony Orchestra, Korean Symphony Orchestra, Busan Philharmonic Orchestra, Korea National Opera, Seoul Metropolitan Opera, Seoul Arts Center and many others. He was also invited by Tongyeong International Music Festival, where they promote new music in honor of Yisang Yun. Recently Mr. Seong has performed the role of ‘Maengjinsa’ in “Soulmate” by Korea National Opera at the Sands Theatre at Marina Bay Sands in Singapore, The Grand Theatre at the Hong Kong Cultural Centre, and Aspendos Theatre in Turkey.
30
31
匠心網絡印刷廠有限公司 Tipografia e Rede Unique, Lda. Unique Network Printing Factory Ltd