Parque Lomas Analyse Anรกlisis
Parque Lomas Analyse Análisis DIPLOM SS 2012 DIPLOMA VERANO 2012 B.Sc. Arch. Marius Ege marius.ege@gmail.com ILPÖ | UNIVERSITÄT STUTTGART Prof. Antje Stokman Municipalidad Metropolitana de Lima Municipalidad Villa María del Triunfo 2
LIMA
VILLA MARÍA DEL TRIUNFO
EL PARAISO
3
3
INHALT CONTENIDO
5
FAKTEN FACTOS
7
WACHSTUM-VERSORGUNG CRECIMIENTO-ABASTECIMEINTO
9
FAKTEN FACTOS
11
GEFAHREN AMENAZAS
13
WINTER-SOMMER INVIERNO-VERANO
15
EXKURSION VISITA
21
BEDROHUNGEN PELIGROS
23
POTENZIALE POTENCIALES
25
INVASION INVASIÓN
27
LAGEPLAN PLANO DE SITUACIÓN
29
INTERESSEN INTERESES
Megacity Lima Zwischen den kalten Strömungen des Pazifischen Ozeans und den Ausläufern der Anden liegt die Hauptstadt Perús geprägt von klimatischen Anomalien. Lima ist nach Kairo die zweitgrößte Wüstenstadt der Welt, hat aber ein kälteres und feuchteres Klima. Die Niederschläge liegen bei sehr niedrigen 4cm pro Jahr, die Luftfeuchtigkeit kann allerdings bis zu 98% erreichen. Die Stadt, in der ein Drittel der Peruaner leben, fast 9 Millionen Einwohner, ist von drei Flüssen, die aus den Anden kommen, abhängig: Rímac, Chillon und Lurín. Bis zu 150.000 Zuwanderer siedeln sich pro Jahr in der Peripherie Limas, in ‘Pueblos Jovenes’, an. Hier existiert nur wenig oder nichts an Infrastruktur. Für sie ist Wasser ein knappes Gut.
El Agostino
Entre las frías corrientes del oceáno Pacífico y las estribaciones de los Andes, la capital costeña de Perú esta situadaen una anomalía meteorológica. Lima es la segunda ciudad desértica más grande después de El Cairo, pero tiene un clima mas frío y húmedo del que plantea su latitud sub-tropical. Las precipitaciones son muy bajas menos de 4cm al año pero la humedad puede alcanzar el 98%. La ciudad donde vive una tercera parte de los Peruanos, casi 9 millones de personas depende de tres ríos que fluyen de los Andes: el Rímac, Chillon y Lurín. Pero mientras la ciudad sigue creciendo hay hasta 150,000 migrates al año que llenan sus periferas, donde existe poco o nada de infraestructura. Para ellos, el agua es un recurso escaso. 4
Informelle Siedlungen Asentamiento Humano
Lima Metropole Lima Metropolitana
Lima urbanisiert Lima urbanizado
ohne Trinkwasseranschluss sin servicio de agua potable
Trinkwasseranschluss servicio de agua potable
von WHO empfohlen recomendado por la OMS
Grünfläche Lima Área verde Lima
5
±5.000.000 2007 Lima Metropolitana ±8.500.000
22,1 km²
Lima
2,88 m² 8.482.619 ±3.500.000 Census 2007 8.482.6198.482.619 ±3.500.000 ±3.500.000 Census 2007 Census 2007
3008 km² ±270 km² In den letzten 60 3008 km²3008 ±270 km² km² ±270 km² Jahren wuchs Lima 8.482.619
±3.500.000
Census 2007
8.482.619 3008 km²
±3.500.000 ±270 km²
3008/ km² 2.846
±270 km²
Census 2007
um das 6-fache seiner Fläche und
2.846 / km² umden ca. letzten 8 Mio 60 In Lima Metropole 2.846 / 2.846 km² / km² Einwohner. Jahren wuchs Lima Informelle Siedlungen Asentamiento Humano
17 22,1 22,1 km²22,1
2.846 / km² 17
Lima Metropolitana um das ultimos 6-fache60 En los seiner Fläche años Lima ha und um ca. 86 Mio vezes su crecido Einwohner. superficie y por 8 millones de En 60 17los ultimos habitantes. años 17 Lima ha crecido 6 vezes su superficie y por 8 millones de km² 1944 Lima habitantes. urbanisiert km² Lima ±650.000 Lima urbanizado
ohne Trinkwasseranschluss sin servicio de agua potable
2,88 m² 2,88 m² 2,88 m²
17 22,1 km²
1990 La Gran Lima ±5.000.000 1944 Lima 2007 Lima Metropolitana ±650.000 ±8.500.000 1990 La Gran Lima ±5.000.000 2007 Lima Metropolitana ±8.500.000
22,1 2,88km² m²
8.482.619
±3.500.000
Census 2007
Ca. 15% der Trinkwasseranschluss Haushalte LimaLimas Metropole
2,88 m²
Belieferung durch Lima Metropolitana Lima Metropolitana private Ca. 15% der Wassertrucks Haushalte Limas (Aguatero) auf die sind 2.846 / km² angewiesen. durch Belieferung private Aprox. 15% de los Lima Metropole Wassertrucks hogares de Lima Lima Metropolitana (Aguatero) dependen del agua angewiesen. de camiones (Aguatero). Aprox. 15% urbanisiert de los Lima Lima Metropole 17 Limade urbanisiert Lima Lima urbanizado Lima hogares urbanisiert Grünfläche Lima Metropolitana agua Lima dependen urbanizado Limadel urbanizado Área verde Lima ohne Trinkwasseranschluss de camiones <80% sin servicio de agua potable ohne Trinkwasseranschluss ohne Trinkwasseranschluss (Aguatero). sin serviciosin deservicio agua potable de agua potable 22,1 km² 81-90% Informelle Siedlungen von WHO empfohlen Asentamiento Humano Informelle Siedlungen Informelle Siedlungen recomendado por la OMS Asentamiento Humano Humano Asentamiento
Informelle Siedlungen Asentamiento Humano
Informelle Siedlungen Asentamiento Humano
ohne Trinkwasseranschluss sin servicio de agua potable
von WHO empfohlen recomendado por la OMS
von WHO empfohlen recomendado por la OMS
2,88 m²
81-90% 91-97%
Lima urbanisiert Lima urbanizado
97-100%
Trinkwasseranschluss servicio de agua potable Trinkwasseranschluss Trinkwasseranschluss Durchschnittlich servicio deservicio agua potable de agua potable von WHO empfohlen verfügt Lima pro recomendado por la OMS von WHO empfohlen von WHO empfohlen Einwohner über ca. recomendado por la OMSpor la OMS recomendado 3m² Grünfläche. Dies liegt unter den Durchschnittlich Metropole von derLima WHO verfügt Lima pro Lima Metropolitana Trinkwasseranschluss empfohlenen 9m².ca. über Einwohner servicio de agua potable Informelle Siedlungen 3m² Grünfläche. El promedio de área Asentamiento Humano Dies unterpor den verdeliegt en Lima von der WHO habitante es 9m². Trinkwasseranschluss empfohlenen 9m². Esto es menos que servicio de agua potable la recomendado Grünfläche Lima El promedio deporárea OMS. verdeporLima verdeÁrea en Lima Grünfläche Lima Grünfläche Área verde Limaes habitante 9m².Lima Área verde Esto es menos que <2m²/ recomendado por la Lima urbanisiert OMS. 2-4m²/ Lima urbanizado
Grünfläche Lima Área verde Lima
private años ha 60 En los ultimos 60Lima En los ultimos Wassertrucks 6 vezes crecido años Lima ha años Lima ha su (Aguatero) superficie y por su 8 su6 vezes crecido 6 vezes crecido millones superficie yangewiesen. por 8 dey por 8 superficie habitantes. millones deAprox. millones de de los 15% habitantes.habitantes. hogares de Lima dependen del agua de camiones 1944 Lima (Aguatero). 1944 Lima ±650.000 1944 Lima ±650.000 ±650.000 1990 La Gran Lima ±5.000.000 1990 La Gran 1990Lima La <80% Gran Lima ±5.000.000 ±5.000.000 2007 Lima Metropolitana 81-90% ±8.500.000 2007 Lima Metropolitana 2007 Lima Metropolitana 91-97% ±8.500.000 ±8.500.000 97-100%
Ca. 15% der Ca. 15% derHaushalte Ca. 15% derLimas sind auf dieLimas Haushalte Limas Haushalte Durchschnittlich In den letzten 60 Belieferung sind auf diesind aufwuchs die durch verfügt Lima pro Jahren Lima private BelieferungEinwohner durch Belieferung durch über um das 6-fache ca. Wassertrucks private private 3m² Grünfläche. seiner Fläche und (Aguatero) Wassertrucks Wassertrucks Dies unter den um ca.liegt 8 Mio angewiesen. (Aguatero) (Aguatero) von der WHO Einwohner. angewiesen.angewiesen. empfohlenen Aprox. 15% de9m². los En los ultimos 60 hogares de Lima Aprox. 15%El depromedio los15% Aprox. de los área años Lima hade dependen delLima agua hogares deverde Lima ende hogares por 6 Lima vezes su crecido de agua camiones dependen del dependen agua habitante es 9m². superficie del y por 8 (Aguatero). de camionesEsto de camiones es menos que millones de (Aguatero).recomendado (Aguatero). por la habitantes. OMS. <80% <80% <80% 81-90% <2m²/ 1944 Lima 81-90% 81-90% ±650.000 91-97% 2-4m²/ 91-97% 91-97% 1990 97-100% La Gran Lima 4-6m²/ ±5.000.000 97-100% 97-100% 20076-8m²/ Lima Metropolitana ±8.500.000
91-97% <80% 97-100%
Lima urbanisiert Lima urbanizado
ohne Trinkwasseranschluss sin servicio de agua potable
servicio de agua potable 3008Lima km² ±270 km² sind auf die Lima Metropolitana Metropole Lima Metropole
In den letzten 60 Jahren wuchs Lima In den letzten 60 letzten In den 60 um Lima das wuchs 6-fache Jahren wuchs Jahren Lima seiner um das 6-fache um das 6-fache Ca. 15%Fläche der und um und ca. Fläche 8 Mio seiner Fläche seiner und Limas Haushalte Einwohner. um ca. 8 Mio um ca. Mio auf8 die sind Einwohner. Einwohner. Belieferung durch En los ultimos 60
Durchschnittlich verfügt Lima pro Durchschnittlich Durchschnittlich über Einwohner verfügt Lima pro Lima verfügt proca. 3m² Grünfläche. Einwohner über ca. derüber ca. Einwohner Ca. 15% Dies Grünfläche. liegt unter den 3m² Grünfläche. 3m² Haushalte Limas von der Dies liegt unter denWHO Dies liegt unter den auf die sind empfohlenen 9m². von der WHO von der WHO Belieferung durch empfohlenen 9m². empfohlenen 9m². El promedio de área private en Lima El promedioverde área Wassertrucks Eldepromedio de por área habitante es 9m². verde en Lima poren Lima (Aguatero) verde por Esto es menos que habitante es 9m². es 9m². angewiesen. habitante porque la recomendado Esto es menos Esto que es15% menos Aprox. de los OMS. por lade Lima recomendado por la recomendado hogares OMS. OMS. dependen del agua
de camiones <2m²/ (Aguatero). <2m²/ <2m²/ 2-4m²/ 2-4m²/ 2-4m²/ 4-6m²/ <80% 4-6m²/ 4-6m²/ 6-8m²/ 81-90% 6-8m²/ 6-8m²/ 91-97% 97-100%
4-6m²/ <2m²/ 6-8m²/ 2-4m²/
ohne Trinkwasseranschluss sin servicio de agua potable
4-6m²/
Grünfläche Lima Área verde Lima
6-8m²/
6
Durchschnittlich verfügt Lima pro Einwohner über ca. 3m² Grünfläche.
Informelle Siedlungen Asentamiento humano Innerstädtische Elendsviertel Tugurios Saisonales Grün ( Lomas ) Lomas
VILLA MARÍA DEL TRIUNFO
Informelle Siedlungen Asentamiento informal Bergbaukonzessionen Concesiones mineras Saisonales Grün ( Lomas ) Lomas
1 km
10 km
7
Ate
Villa María del Triunfo Villa María del Triunfo ist ein Bezirk im Süden Limas welcher im Westen an den Bezirk Villa el Salvador und im Osten an die Hügelketten der Lomas grenzt. Auf Grund der Nähe zum Meer und der Umkehrthermik schlägt sich an den ersten Andenausläufern nahe der Küste feiner Nebel ab. Dieser ermöglicht das Wachstum saisonaler Vegetation. So erblühen die sonst kargen Hügelketten der Lomas im Winter zwischen Juni und September und dienen Lima als grüne Lunge. Durch das starke Wachstum Limas gerät diese einzigartige Ökosystem immer mehr unter Druck und informelle Siedlungen invadieren die Hänge. Dabei geht ein für Lima wichtiges Naturreservat immer weiter verloren. Entre las frías corrientes del oceáno Pacífico y las estribaciones de los Andes, la capital costeña de Perú esta situadaen una anomalía meteorológica. Lima es la segunda ciudad desértica más grande después de El Cairo, pero tiene un clima mas frío y húmedo del que plantea su latitud sub-tropical. Las precipitaciones son muy bajas menos de 4cm al año pero la humedad puede alcanzar el 98%. La ciudad donde vive una tercera parte de los Peruanos, casi 9 millones de personas depende de tres ríos que fluyen de los Andes: el Rímac, Chillon y Lurín. Pero mientras la ciudad sigue creciendo hay hasta 150,000 migrates al año que llenan sus periferas, donde existe poco o nada de infraestructura. Para ellos, el agua es un recurso escaso. 8
Informelle Siedlungen Asentamiento Humano
Informelle Siedlungen Minenkonzessionn Concesiones mineras Asentamiento Humano
Lima urbanisiert Lima Metropole Lima urbanizado
Lima Metropolitana
Minenkonzessionn Concesiones Grünfläche /mineras Einw. mit Lomas Lima urbanisiert Lima urbanizado Área verde / Hab con Lomas
inkwasseranschluss vicio de agua potable
inkwasseranschluss vicio de agua potable
ohne Trinkwasseranschluss sin servicio de agua potable
Lomas
Grünfläche / Einw. mit Lomas Área verde / Hab con Lomas
Lomas
Lima urbanisiert Lima urbanizado
Trinkwasseranschluss servicio de agua potable
ohne Lomas sin Lomas ohne
Lomas sin Lomas
Trinkwasseranschluss servicio de agua potable Grünfläche
/ Einw. mit Lomas Área verde / Hab con Lomas
Klima Clima
von WHO empfohlen recomendado por la OMS
O empfohlen dado por la OMS
Dezic D
Jan Ene
Temperatur C° Temperatura C°
No Nov v
r Mä r Ma
20 15
Grünfläche Lima Área verde Lima
Klima Clima
Fe Feb b
30 25
10Jan
No Nov v
Ene 5
30
Niederschlag mm Precipitación mm
81 Relative 2583% Luftfeuchtigkeit Humedad relativa % 85
20
Feb Fohne eb
Lomas sin Lomas
Temperatur C° Temperatura C°
87
1589
Grünfläche Lima Área verde Lima
Ag Au o g
91
10 Jul
Klima Clima
Jun n Ju
Jul
5
Fe Feb b
25 87 Temperatur C° Temperatura C° 20 89 Ag Au o g
15 91 Jul 10 Jul 5
Jun n Ju
Apr Abr
Niederschlag mm Precipitación mm
r Mä r Ma
No Nov v
Sepep S
Oct Okt
9
Niederschlag mm Precipitación mm
Apr Abr
Oct Okt
Grünfläche Lima Área verde Lima
81 Relative Jan Luftfeuchtigkeit % 83 Ene Humedad relativa % z De ic 30 85 D
r Mä r Ma
Sepep S
Trinkwasseranschluss servicio de agua potable
Dezic D
Apr Abr
Oct Okt
O empfohlen dado por la OMS
Lomas
Informelle Siedlungen Asentamiento Humano
Lima Metropole Lima Metropolitana
Ma Ma y i
le Siedlungen miento Humano
Minenkonzessionn Concesiones mineras
Ma Ma y i
le Siedlungen miento Humano
Informelle Siedlungen Asentamiento Humano
Lima Metropole Lima Metropolitana
Villa María del Triunfo
355.761
±10.800
355.761
70,57 km²
±2,15 km²
70,57 km²
5.041 / km² ±5.000 / km²
5.041 / km² ±5
0,70 km²
17,34 km²
0,70 km²
<2 m²
50,6 m²
<2 m²
Über Grundstückspekulanten erwerben Siedler "Lotes" und invadieren die fruchtbaren Hügel des Bezirks. Los invasores compran lotes de traficantes y invaden los cerros fértiles del distrito. Informelle Siedlungen Asentamiento Humano Saisonales Grün Lomas
Neben dem bestehenden Zementwerk im Süden bedrohen zukünftige Schürfrechte die Lomas. Junto a la planta de cemento en el sur las concesiones mineras amenazan las Lomas. Minenkonzessionen Concesiones mineras
10
LURIN Gracianao Timoteo de la Cruz Gonzales
Felipe Celestino Gestelu Pillaca
S.M.R.L. Lexming
S.M.R.L. Lexming
Gracianao Timoteo de la Cruz Gonzales
S.M.R.L Wasi Wasi 1
Compania Minera Adelaida S.A.
Cementos Lima SAA Informelle Siedlungen Asentamiento humano Innerst채dtische Elendsviertel Tugurios Saisonales Gr체n ( Lomas ) Lomas
Informelle Siedlungen Asentamiento informal Bergbaukonzessionen Concesiones mineras Saisonales Gr체n ( Lomas ) Lomas
11
El Paraiso Seit Anfang der 90er Jahre wächst die Besiedelung des Tals El Paraiso kontinuierlich an. In von den Grundstückspekulanten koordinierten Aktionen invadieren die Familien den zu besiedelnden Abschnitt und fangen an ihre Häuser zu errichten. Mittlerweile sind die Siedlungen größten Teils formilsiert und verfügen über Trinkwasser- und Abwasseranschluss. In 24 Asentamientos humanos (A.A.H.H) leben ca. 2.000 Familien mit 20.000 Menschen. Weiter 6.000 Menschen leben in 14 A.A.H.H welche im Begriff sind formalisiert zu werden. Desde los noventas la urbanización de El Paraiso esta creciendo constantemente. En acciones coordinadas por los traficantes las familias invadan la zona por colonizar y construyen sus casas. Un asentamiento se puede formar dentro de pocos dias. Hoy en día la mayoria de los asentamientos cuenta con conección a la red de agua potable y alcantarillado. En 24 Asentamientos humanos (A.A.H.H.) viven 2.000 familias con un total de 20.000 personas. 6.000 más viven en 14 A.A.H.H. que estan por formalizarse.
Winter Invierno 12
Sommer Verano 13
El Paraiso - Exkursion Visita
14
2 3
4
5 6 7 8
9
1
10
20
11
19 12 13 17
18
14 16
15
15
EXKURSION VISITA 1
2
3
4
5
VILLA MARIA DEL TRIUNFO
VILLA MARIA DEL TRIUNFO
Hauptzugangsstraße zu einem Wohnviertel am Hügel.
Calle de acceso principal a un barrio residencial en un cerro.
EL PARAISO
EL PARAISO
Sportplatz an der Hauptzufahrtsstraße 'Calle El Paraiso' zur Siedlung 'El Manantial'
Campo de deporte al lado de la calle de acceso principal 'El Manantial' conduciendo al AH 'El Manantial'
'GELBE TREPPE'
'ESCALERA AMARILLA'
Infrastrukturprojekt der Stadtverwaltung zur Verbesserung der Anschließung von 'Pueblos Jovenes'. Oft die einzige vertikale Verbindung zur Hauptstrasse oder dem Zentrum des Viertels.
Proyecto municipal de infrastructura para mejorar las conexiones en los 'Pueblos Jovenes'. Muchas veces la única conexión a la calle principal o al centro del distrito.
ANSCHLUSS AN STRASSENETZ
CONEXIÓN A LA RED DE CALLES
Der Großteil der Haushalte ist nur fußläufig zu erreichen. Dabei bilden die 'gelben Treppen' das Rückgrat der vertikalen Erschließung. Als horizontale Erschließung dienen Trampelpfade.
La gran parte de hogares es solamente accesible a pie, por lo que las 'escaleras amarillas' toman un papel importante en la circulación vertical. La conexión horizontal solo son caminos no construidos.
WASSERSPEICHER
DEPÓSITO DE AGUA
Reservoir des halbstaatlichen Unternehmens SEDAPAL zur Frischwasserversorgung der tiefergelegenen Haushalte. Neue Siedlungen oberhalb der Wasserlinie des Speichers können nicht versorgt werden.
El depósito de la empresa nacional encargada del suministro de agua SEDAPAL se encuentra ubicado debajo de los nuevos asentamientos humanos AA.HH., por lo que no pueden contar con este servicio.
16
6
EXKURSION VISITA 6
7
8
9
10
7
URBAN AGRICULTURE
AGRICULTURA URBANA
Im Rahmen des Nebelfängerprojekts wurden Wasserspeicher und Felder zum Anbau von Gemüse am Rande der Siedlungen angelegt. Diese werden von der Gemeinschaft gewartet und den Bewohnern bewirtschaftet.
Ateriormente fueron instalados el proyecto de atrapanieblas, depósitos de agua y huertos los cuales son mantenidos por la comunidad.
AUFFORSTUNG
REFORESTACIÓN
Das durch die Nebelfänger gesammelte Wasser dient zum Bewässern von Bäumen nach der Pflanzung. Nach ca. 1 Jahr sind sie im Stande sich durch das, in ihren Blättern absetzende, Wasser selbst zu bewässern.
El agua colectada por los atrapanieblas sirve para regar los árboles después de que sean plantados. Por lo que en un promedio de un año estos árboles serán capaces de regarse a sí mismos.
BEZIRK EL PARAISO
DISTRITO EL PARAISO
Entlang der Straße 'El Paraiso' ziehen sich die Siedlungen das Tal hinauf. Von dessen Sohle breiten sich die meißt informellen Asentamientos Humanos an den Hängen in die Lomas hinein aus.
A lo largo de una calle se desarrolla la urbanización del valle 'El Paraíso' en las laderas de las Lomas. Donde se extienden los asentamientos humanos, en mayor parte, informales.
WASSERVERSORGUNG
ABASTECIMIENTO DE AGUA
Durch die große Dichte und die hohen Grundstückspreise sind Zuwanderer oft gezwungen in Gebiete ohne hinreichende Versorgung zu ziehen. Teile der Siedlung liegen mittlerweile über der Höhe der möglichen Versorgung durch den Wasserspeicher.
Por la gran densidad poblacional y los precios de los terrenos, los inmigrantes se ven obligados a mudarse a zonas sin abastecimiento suficiente. Partes de este asentamiento se encuentran encima del nivel del depósito de agua, por ejemplo.
WASSERSPEICHER NEBELFÄNGER
DEPÓSITO ATRAPANIEBLAS
Teil des Nebelfängerprojekts war ein großer Wasserspeicher mit 100.000 l Kapazität zur Bewässerung der Gärten. Im Winter, zwischen Juni und September, füllt sich dieser in 7 Wochen mit dem gesammelten Wasser der Neblefänger.
Parte del proyecto de atrapanieblas fue un gran depósito de 100.000 litros de agua para regar bio-huertos. En invierno, entre junio y septiembre, este se llena en 7 semanas.
17
EXKURSION VISITA 16
17
18
19
Zur Verhinderung weiterer Besiedelung der Lomas, wird von der Bezirksverwaltung ein Kampagne finanziert mit der versucht wird bei der Bevölkerung und Zuwanderern ein Bewusstsein für die Schützenswürdigkeit der Lomas hervorzurufen.
Para impedir una futura urbanización, la Municipalidad de VMT lanzó una campaña para generar consciencia en los pobladores sobre el valor y la necesidad de proteger las Lomas.
LANDWIRTSCHAFT
AGRICULTURA
In den höhergelegenen Bereichen der Siedlungen ist es möglich Felder mit Kräutern und aromatischen Pflanzen anzulegen und diese nur mit Hilfe des winterlichen Nebels zu bewässern.
En las partes más altas de los asentamientos es posible cultivar hierbas y plantas aromáticas solamente con el agua de la neblina invernal.
GEMÜSEGARTEN - TOILETTE
BIO-HUERTO - SS.HH.
Im hinteren Teil des Grundstücks befindet sich meißtens ein Silotoilette und ein Gemüßegarten. Diese Gärten sind in der Regel auf Terassen errichtet und mit einem Zaun aus Plastikgewebe umzäunt welcher als Nebelfänger wirkt und Wasser an die Pflanzen abgibt.
En la parte trasera del lote a menudo se encuentran aseos de silo y huertos de verduras. Normalmente estos huertos están basados en andenes y están cercados con una malla de plástico que funciona como un atrapaniebla y brinda agua a las plantas.
AUSSICHTSPLATFORM
MIRADOR
Zwischen den Siedlungen, auf halber Höhe zum Anfang der Lomas, findet sich ein Aussichtspunkt mit Sitzbänken und vereinzelten Bäumen.
Entre los asentamientos en el camino a las Lomas se encuentra un mirador equipado con bancos y arboles aislados.
KINDERGARTEN
GUARDERIA
Gegenüber der Aussichtsplattform befindet sich ein Kindergarten.
En frente del mirador se encuentra una guardería.
18
as
rin a
9
CAMPAÑA DE CARTELES
s
20
SCHILDERKAMPAGNE
EXKURSION VISITA 11
12
13
14
15
NEBELFÄNGER I
ATRAPANIEBLA I
Auf dem Grad der Hügelkette wurden mit Hilfe der Bewohner unterschiedliche Arten von Nebelfängern aufgestellt. Bei diesem handelt es sich um ein chilenisches Modell. Leider ist dieser zur Zeit nicht funktionsfähig.
En la cima de la cadena de cerros se instalaron diferentes tipos de atrapanieblas con la ayuda de los pobladores. Este es un atrapaniebla modelo chileno, pero desafortunadamente este se encuentra inhabilitado.
NEBELFÄNGER II
ATRAPAN IEBLA II
Dieses zweite Nebelfängermodell wurde während der Arbeit der NRO ALIMON entwickelt. Es ist größer als das chilenische Modell und fängt bis zu 20l/m²/tag, benötigt aber ein aufwändigere Struktur.
Este es el segundo tipo de atrapanieblas que se encuentra en las Lomas y fue desarollado durante el taller de la ONG ALIMON. El es mas grande y capta hasta 20l/m²/dia, pero necesita una estructura más fuerte.
FRIEDHOF VIRGEN DE LOURDES
CEMENTERIO VIRGEN DE LOURDES
Der Friedhof Virgen de Lourdes beherbergt mehr als 100.000 Gräber und hat den Ruf der zweitgrößte Friedhof der Welt zu sein. Jedes Jahr zum Tag der Toten werden hier bis zu einer halben Million Besucher empfangen.
El cementerio Virgen de Lourdes cuenta con mas de 100.000 difuntos y tiene la reputación de ser el segundo mas grande del mundo. Cada “Día de Todos Muertos” (1 noviembre) recibe hasta medio millión de visitantes.
CEMENTOS LIMA S.A.A.
CEMENTOS LIMA S.A.A.
Die Firma Cementos Lima S.A.A besitz die Konzession für eine Zementfabrik in den Lomas von VMT. Der oberirdische Abbau von Gestein zur Herstellung von Klinker hat einen mehr als 70 ha großen Krater in den Lomas hinterlassen.
La empresa Cementos Lima S.A.A cuenta con la concesión para una fabrica de cemento en las Lomas de VMT. La explotación superficial de piedras y minerales para la producción de cemento ha dejado un cratér de mas de 70 ha en las Lomas.
INFORMELLE URBANISATION
URBANIZACIÓN INFORMAL
Vom Bezirk 'El Paraiso' aus und außerhalb der direkten Sicht der Bezirksverwaltung von VMT, sind an den Hängen der Lomas von El Paraiso neue Behausungen entstanden. Diese sind bisher nur als Holzhütten zur Besitznahme des Grundstücks errichtet.
Del lado de 'El Paraiso', fuera de la vista directa de la Municipalidad de VMT, se han implantado nuevos asentamientos humanos en las laderas de las Lomas.
19
8
GEFAHREN AMENAZAS LOMAS VON VILLA MARÍA DEl TRIUNFO LOMAS DE VMT Der Bezirk Villa Maria del Triunfo verfügt über mehr als 300 ha Lomas. Diese finden sich meist an den Westhängen der östlichen Hügelkette in Höhen zwischen 200m-400m und sind nach Süd-Westen zum Meer hin orientiert. En el distrito de Villa Maria de Triunfo se encuentran mas de 300 ha de Lomas. Estos se ubican en la ladera oriental de la cadena de colinas oriental del distrito en alturas entre 200 y 400 m. Las Lomas están orientadas hacia el sur-oeste en dirección al mar.
BERGBAUKONZESSIONEN CONCESIONES MINERAS Peru verfügt über reiche Vorkommen an Edelmetallen und Erzen. Bis zu 6% des BIP werden über die heimische Minenindustrie oder den Verkauf von Bergbaukonzesionen an ausländische Firmen erwirtschaftet. Zu großen Teilen sind die Lomas von Bergbau bedroht. Perú dispone de grandes recursos de metales preciosos y minerales. Hasta 6% de su PIB son producidos por la industria local de mineras o la venta de concesiones mineras a empresas extranjeras. Las Lomas estan en peligro de ser explotadas y destruidas por la minería.
INFORMELLE SIEDLUNGEN ASENTAMEINTOS HUMANOS Durch die starke Landflucht aus Andenregionen oder dem Amazonsgebiet unterliegt Lima einem starken Bevölkerungszuwachs. Die Zuwanderer eignen sich das unbebaute Land der Lomas an und zerstören damit die schützenswerte Artenvielfalt des Naturreservats. Dado al éxodo rural de regiones andinas o de la selva, Lima sufre de un gran crecimiento de población. Estos inmigrantes se apropian de los terrenos badíos en las Lomas y así destruyen la biodiversidad de esta reserva natural.
20
14
Bedrohungen Amenazas
21
POTENTIAL POTENCIAL SAISONALE VEGETATION VEGETATIÓN ESTACIONAL Auf Grund der marinen Stratuswolken und der daraus resultierenden Umkehrthermik schlägt sich an den ersten Andenausläufern nahe der Küste feiner Nebel ab. Dieser ermöglicht das Wachstum saisonaler Vegetation zwischen Juni und September. Las nubes estratos marinas son las causantes del fenómeno de inversión térmica, y se precipitan en forma de una fina garúa al estrellarse contra las primeras estribaciones andinas cercanas al litoral. Este fenómeno permite el crecimiento de vegetación estacional, entre los meses de junio a septiembre.
NEBELFÄNGER ATRAPANIEBLA Das von der NRO ALIMON initiierte Projekt in VMT, sammelt mit Hilfe von aufgestellten Plastiknetzen, an denen sich der Nebel abschlägt, bis zu 20l/m²/tag. Das in Reservoirs gespeicherte Wasser wird zur Aufforstung der Lomas als auch zur Bewässerung von Gemüsegärten genutzt. El proyecto de atrapanieblas en VMT, iniciado por la ONG ALIMON, colecta hasta 20l/m²/dia a través de una malla de plastico levantado. El agua esta almacenada en depósitos y utilizada para reforestar las Lomas y regar huertos.
FLORA-FAUNA FLORA-FAUNA Die Bedeutung des Ökosystems Lomas beruht auf ihrem einmaligen Vorkommen an den Küsten von Peru und Chile. Dadurch brachte es viele endemische Spezies mit der Fähigkeit zum Überstehen von trockenen und heißen Perioden im Sommer hervor. La importancia del ecosistema de lomas costeras, radica en que se presenta únicamente en las costas de Perú y Chile y hace que muchas de las especies de flora y fauna sean endémicas, con la capacidad de sobrevivir a períodos secos y altas temperaturas en verano.
22
12
Potenziale Potenciales
23
Invasion Invasión 1992A.H. EL PARAISO
12-2000A.H. EDEN DEL MANANTIAL
12-1992A.H. EL PARAISO
11-2001A.H. LOS ANGELES DE PARAISO
04-1995A.H. NUEVO PARAISO
12-2004A.H. VIRGEN DE LA MERCEDEZ
05-1999A.D.V. LA GRANJA
01-2005A.H. VIRGEN DE GUADALUPE
08-1999A.H. SEÑOR DE LOS MILAGROS
01-2005A.H. CUMBRE DE PARAISO
10-1999A.H. MIRADOR DEL PARAISO
03-2005A.H. LAS FLORES DE PARAISO
11-1999A.H. VIRGEN DE CHAPI A+B
03-2005A.H. LAS ROCAS DE LA PAZ
01-2000A.H. VILLA DEL PARAISO
11-2006A.H. FORTALEZA DEL PARAISO
06-2000A.H. 13 DE JUNIO
12-2006A.H. LOMAS DEL PARAISO
09-2000A.H. BELLAVISTA DE PARAISO ALTA
03-2011A.H. VISTA ALEGRE A
11-2000A.H. NUEVA GENERACIÓN DEL PARAISO
04-2011A.H. VISTA ALEGRE B
Als erste Schritte wird die Nutzung des Landes durch eine agronomische Vereinigung angekündigt hinter der sich schon die Siedler und Landverkäufer verbergen. Im Folgenden werden die Grundstücke abgesteckt um den potentiellen Käufern die Wahl für den Standort ihres zukünftigen Hauses zu ermöglichen. In einer Blitzaktion finden sich alle Eigentümer auf dem Baugelände ein und beginnen mit Erdarbeiten und dem Hausbau welcher innerhalb eines Tages beendet sein kann. Nach 5 Jahren geht der Besitz an die Bewohner über. Bei reinen Landspekulationsprojekten werden zur Besitzname nur unbewohnte Hütten aufgestellt. Como primer paso se anuncia el uso del suelo por una asociación agricola. En ella ya están presentes los colonizadores y los traficantes. Después se demarca los lotes para que los futuros dueños puedan elejir la ubicación de sus casas. En una acción rápida los dueños invaden el solar, empiezan las excavaciones y la construcción de las casas, las cuales se pueden terminar en un día. Después de 5 años los invasores se vuelven dueños. En proyectos de trafico se construye cabañas inhabitadas para obtener el titulo legal.
24
STRATEGIEN ESTRATEGIAS
25
El Paraiso
LAS ROCAS DE LA PAZ A.H. VIRGEN DE CHAPI A 12
A.H. LAS FLORES DEL ARAISO
ASOC. DE VIVIENDA LA GRANJA A.H. SEテ前R DE LOS MILAGROS
A.H. VIRGEN DE CHAPI B
A.H. MIRADOR DEL PARAISO
A.H. NUEVO PARAISO
A.H. CUMBRE DEL PARAISO ALTO A.H. VIRGEN DE GUADALUPE
$
A.H. JARDINES DEL PARAISO
A.H. EL PARAISO PARCELA 1
AISO
A.H. FORTALEZA DEL PARAISO
A.H. QUEBRADA BAJA DEL PARAISO
A.H. VILLA DEL PARAISO
A.H. 13 DE JUNIO
26
A.H. EDEN DEL MANANTIAL
A.H. VIRGEN DE LAS MERCEDEZ
A.H. BELLAVISTA DE PARAISO ALTO
A.H. P.I. EL PARAISO ALTO
A.H. LOS ANGELES DEL PARAISO
Schule Escuela Wawa Wasi Wawa Wasi
$
Sportplatz Campo de deporte Kirche Iglesia A.H. NUEVA GENERACION DE PARAISO
Trockentoiletten Ba帽os secos Eco-Silo Eco-Silo
$
Markt Mercado Schweinefarm Chancheria Recycler Reciclaodres Quelle Manantial
A.H. QUEBRADA ALTA DEL PARAISO
Urban Agriculture Agricultura Urbana Nebelf盲nger Atrapaniebla
47 5
SEDAPAL-Wasserspeicher SEDAPAL-dep贸sito de agua
0
52
5
50 0
aktuelle Invasion Invasi贸n actual "Gelbe Treppen" "Escaleras amarillas"
57 5
55
27
INTERESSEN INTERESES ACTORS ACTORES
STADVERWALTUNG LIMA MUNICIPALIDAD METR. LIMA
GEMEINDEVORSTEHER DIRIGENTES
BEWOHNER POBLADORES
MUTTER + KIND MADRE + NIÑO
SCHUTZ DER LOMAS PROTECCIÓN DE LAS LOMAS
KEINE NEUE INVASION NO MAS INVASION
MÜLLENTSORGUNG GESTIÓN DE RESIDUOS
KINDERBETREUUNG CUIDADO DE NIÑOS
BEDÜRFNISSE NECESIDADES
Die Stadverwaltung hat die Einzigartigkeit des Ökosystems Lomas erkannt und versucht mit gezielten Informations- und Infrastrukturprojekten deren informelle Besiedelung einzudämmen.
Geschlossen sprechen sich die gewählten Geimeindevorsteher gegen eine weitere Besiedlung aus und wollen damit eine weitere Verdichtung und Zerstörung ihrer geschätzen Naturgebiete verhindern.
Die unzureichende Müllentsorgung seitens der lokalen Verwaltung zwingt die Bevölkerung ihren Müll in der Umgebung zu entsorgen. Dies verschmutzt den öffentlichen Raum und schafft Gefahrenquellen.
Für den Unterhalt der Familie ist es meistens nötig, dass auch Mütter arbeiten gehen. Das unzureichende Angebot an Betreuungseinrichtungen bringt die Mütter in eine Zwangslage.
La Municipalidad de Lima reconoce la importancia del ecosistema Lomas e intenta de parar las invasiónes informales con proyectos infrastructurales y de información.
Los dirigentes de los A.A.H.H. se oponen a más invasiones informales, de esa manera quieren evitar la destrucción constante de su zona natural apresiada.
La gestión insuficiente de residuos domésticos por las autoridades locales obliga a la gente de desecharse de su basura en el entorno de sus casas, lo cual ensucia el espacio público y crea peligros.
La madre de familia, a menudo, debe trabajar para mantener a su familia. La oferta de cuidado de niños es insuficiente y esto crea problemas para las madres.
SCHUTZ DER BEVÖLKERUNG PROTECCIÓN DE LA POBLACIÓN
GRÜNFLÄCHEN ESPACIOS VERDES
EIGENER ANBAU PROPIOS CULTIVOS
Durch die Eindämmung weiterer Besiedelung von Gebieten, welche von der 'Defensa Civil' als gefärdet eingstuft wurden, wird versucht Katastrophen vorzubeugen.
Das Anlegen eines Wanderpfades, vorbei an den archäologischen und landschaftlichen Sehenswürdigkeiten der Lomas, soll ein Bewusstsein für deren Einzigartigkeit schaffen.
Besonders wärend der Trockenzeit im Sommer präsentieren sich die Hügel der Lomas als trocken und karg. Ein großes Anliegen der Bewohner sind mehr Grünflächen im öffentlichen Raum das ganze Jahr hindurch.
Die Möglichkeit in der Nähe des Hauses Felder zu bewirtschaften erlaubt es den Müttern sowohl ihre Kinder zu beaufsichtigen, als auch eine Einkommensquelle für die Familie zu schaffen.
La Municipalidad intenta prevenir catástrofes impidiendo más invasiones
La creación de una ruta que pasa por las atracciones arqueologicas y paisajísticas de las Lomas crea una consciencia por su importancia para todo Lima.
Especialmente durante la sequía en verano, los cerros de las Lomas se muestran secos y escasos. Por esto los pobladores desean mas áreas verdes en el espacio publico durante todo el año.
La posibilidad de trabajar en los huertos cercanos de las casas permite a las madres cuidar a sus niños, crear ingresos y alimentos para la familia.
en zonas declaradas peligrosas por la Defensa Civil.
PARK ALS GRENZE PARQUE COMO BORDE
PARK PARQUE
Mit der Hilfe eines linearen Parkes zwischen Bebauung und Naturlandschaft soll das weiter Voranschreiten der Invasionen eingedämmt und die Lomas geschütz werden.
$
19
ECO-TURISMUS ECO TURISMO
Con la ayuda de una parque lineal entre la urbanización y el paisaje natural se intenta limitar el crecimiento de los A.A.H.H. y proteger las Lomas.
28
PARK ALS INFRASTRUKTUR PARQUE COMO INFRASTRUKTURA
Von der Errichtung eines Parks erhoffen sich die Bewohner eine Verbesserung ihrer Lebensverhältnisse durch Sozial- und Infrastrukturprojekte. De los proyectos sociales e infraestructurales los pobladores esperan una calidad de vida mas alta.
INTERESSEN INTERESES $
GEWERBETREIBENDE NEGOCIANTES
RECYLER RECICLADORES
SIEDLER COLONIZADORES
$ TRAFICANTES
GRUNDSTÜCKSSPEKULANTEN
ANBAUFLÄCHEN + BEWÄSSERUNG ÁREA DE CULTIVO + RIEGO
SAMMELSTELLE ZONA DE RECOLECCIÓN
EIGENHEIM CASA PROPRIA
$
PROFIT GANANCIA
$ Viele der Zuwanderer aus den Provinzen verfügen über Kenntnisse in der Landwirtschaft. Anbaufläche und ausreichender Bewässerung ermöglicht es ihnen Nahrungsmittel und Einkommen zu generieren.
Um das Recyclen von Hausabfällen effektiver betreiben zu können, benötigen die informellen Müllsammler eine Sammelstelle. Hier werden die Wertstoffe gesammelt und nach Materialien sortiert.
Die Zuwanderer aus den Provinzen siedeln sich auf der Suche nach besseren Lebensverhältnissen in sog. 'Asentamientos Humanos' an. Die provisorischen Behausungen werden nach und nach ausgebaut.
Ohne Besitzer des als Naturschutzzone ausgewiesenen Landes zu sein, verkaufen die in Banden organisierten Landverkäufer das Land an die Siedler. Dies garantiert hohe Profite.
Muchos de los migrantes que vienen de provincia disponen de conocimiento en agricultura, por lo que área de cultivo y un sistema de riego les permitiría de generar ingresos y alimentos.
Para procesar los residuos domésticos de forma más efectiva, los recicladores necesitan una zona para recolectar y ordenar los materiales.
En la búsqueda de una mejor calidad de vida los inmigrantes se fundan los asentamientos humanos. Con el tiempo se mejoran las viviendas provisionales.
Aún no son los dueños de la tierra, cual es titulado zona natural, los traficantes lo venden a los colonizadores. Esto les permite generar ganancias altas.
GEWINNBRINGENDE PRODUKTE PRODUCTOS RENTABLES
FORMALISIERUNG
BESITZTITEL DUEÑO DE LA TIERRA
$ FORMALISACIÓN
?
INFORMELLER SEKTOR SEKTOR INFORMAL
? Das Angebot von Anbauflächen mit Bewässerung in Gemeindebesitz erlaubt den genossenschaftlichen Anbau von Aloe Vera und deren gewinnbringenden Verkauf an die Pharmaindustrie.
Um mehr Gewinn aus dem Recyclen von Wertstoffen ziehen zu können und das Recyclen in den Haushalten weiter zu etablieren, streben die informellen Müllsammler eine Organisierung und Formalisierung an.
Nach dem Ablauf einer Frist von 2 Tagen ist es den Behörden nur noch über einen aufwendigen gerichtlichen Prozess möglich illegale Invasionen aufzulösen. Nach 5 Jahren geht der Besitz offiziell an die Bewohner über.
Unter Anleitung von Architekten, Anwälten und unter den Augen der Verwaltung nutzen die Banden die isolierten Lage von Randgebieten aus um illegale Invasionen voranzutreiben und Profit zu machen.
La oferta de área de cultivo con un sistema de riego administrado por la comunidad permite el cultivo cooperativo de la sábila y venderlo a la industria farmacéutica con ganancia.
Para hacer el reciclaje más rentable y establecerlo más en los hogares, los recicladores quieren formalizarse y organizarse en una empresa.
Después de 2 diás de ivasión las autoridades solamente pueden expulsar a los invasores después de un juicio. Después de haber vivido 5 años en el sitio, los invasores ya se vuelven dueños.
En colaboración con arquitectos y abogados las bandillas aprovechan la falta de control en las zonas aisladas de las Lomas para llevar adelante las invasiones y enriquecerse.
$
PARK ALS EINKOMMENSQUELLE PARQUE COMO FUENTE DE INGRESOS
$
Durch die nachhaltige Nutzung der vorhandenen Ressourcen und traditionellem Wissen kann durch Eigeninitiative der Bevölkerung deren ökonomische Lage verbessert werde. Con el uso sustenible de recursos existentes y conocimientos tradicionales la situación económica de los pobladores se puede mejorar.
Die Planung eines Parks zur Eindämmung von informellen Invasionen richtet sich aktiv gegen die Aktivitäten der Siedler und Landveräufer und könnte Interessenskonflikte hervorrufen.
!
LOMAS ALS SIEDLUNGGEBIET LOMAS COMO SUELO URBANISABLE
El planeamiento de un parque para impedir el crecimineto de asentamientos informales se dirige activamente contra los intereses de los colononizadores y traficantes, lo cual podría causar conflictos.
29
20
30