Volume 30 n Edizione 2 n Marzo-Aprile 2016
ESPLORARE L’ARCHITETTURA DI CHANDIGARH
CULTURA FESTIVAL LETTERARIO DI JAIPUR
PROGRESSO PROGETTO SURYA
CONVERSAZIONE DEEPIKA PADUKONE
I PROSSIMI EVENTI IN INDIA BAISAKHI
La festa viene celebrata nello stato del Punjab, in particolare per la comunità sikh. E’ anche il giorno in cui l’ultimo guru (il 10°) della comunità sikh, decretò il Khalsa, per eliminare la differenza tra le comunità delle caste superiori e inferiori. QUANDO: 13 Aprile DOVE: Punjab, India
HOLA MOHALLA
Il festival della comunità Sikh, Hola Mohalla, si celebra ogni anno, in particolare alla Gurudwara di Anandpur Sahib, nel Punjab. Fu introdotto dal Guru Gobind Singh, il nono guru dei Sikh, per rafforzare la comunità, attraverso l’addestramento marziale e le esercitazioni simulate, in aggiunta a una processione religiosa.
AMBEDKAR JAYANTI
QUANDO: 25-27 Marzo DOVE: Punjab, India
QUANDO: 14 Aprile DOVE: In tutta l’India
Il 14 aprile di quest’anno, la nazione celebrerà il 125° anniversario della nascita di Babasahab Bhimrao Ambedkar. Il governo centrale si sta organizzando per commemorare l’anniversario della nascita di Ambedkar in occasione del Bandhutva/Samarsata Divas.
BOHAG BIHU
Tra tutte (Bihu, Bohag e Bihu), è una delle feste più importanti e cade nel mese assamese di Bohag. Conosciuta anche come Rongali Bihu, segna l’inizio della stagione agricola nello stato nord-orientale. QUANDO: 14 Aprile DOVE: Assam, India
VENERDÌ SANTO
GIORNATA DEL PATRIMONIO MONDIALE
QUANDO: 25 Marzo DOVE: Punjab, India
QUANDO: 18 Aprile DOVE: In tutta l’India
Si commemorano la crocifissione e la morte di Cristo sul Calvario, cade il Venerdì prima di Pasqua. Alcune chiese osservano la giornata con preghiere, inni, liturgie speciali, cortei o processioni all’aperto, che rappresentano gli ultimi giorni della vita di Gesù.
L’UNESCO ha istituito questa giornata per diffondere tra la gente la consapevolezza nei confronti della protezione di beni preziosi e del patrimonio culturale in tutto il mondo. Per celebrare questa giornata, vengono organizzati diversi campi di sensibilizzazione e attività.
Prefazione Il lungo rapporto culturale che lega l’India e la Francia risale all’epoca della dinastia Mughal e prosegue fino al secolo scorso, quando migliaia di soldati indiani difesero il territorio francese durante le due guerre mondiali. Il rapporto fu ulteriormente rafforzato dal sostegno di principio, fornito dai francesi all’India, e dalle sue inquietudini in tempi di crisi. Oggi, la lotta ai cambiamenti climatici rappresenta una parte importante del programma bilaterale India-Francia. Il presidente Hollande ha inaugurato il segretariato dell’Alleanza Solare a Gurgaonin - un altro importante risultato del vertice di Parigi. Lo scopo è quello di raggiungere gli obiettivi e portare a compimento promesse che sono stati prefissati per il 2020, e oltre. Hollande è stato anche l’ospite d’onore della 67ª Edizione della festa della Repubblica, in cui l’India ha mostrato la sua potenza militare, il suo valore culturale e il potenziale economico. Nella sezione “Partnership”, parleremo del memorandum d’intesa firmato tra India e Francia, per condividere le competenze tecniche e potenziare le capacità di ciascuna nei settori pertinenti. Si segnala inoltre il fatto che, per la prima volta, alcune truppe straniere – i soldati francesi appartenenti al 35° reggimento di fanteria - hanno marciato nella parata della Festa della Repubblica di quest’anno. Nella sezione “Cultura”, vi presenteremo alcuni momenti tratti dal Festival letterario di Jaipur. La nona edizione di uno dei più grandi festival letterari al mondo, ha toccato un ampio spettro di argomenti, che vanno dai moderni e sconvolgenti avvenimenti in Medio Oriente ad alcune visioni di antichi sistemi di conoscenza indiani. Le pagine di “Patrimonio” vi guideranno tra i grandi palazzi dimenticati di Hyderabad. Nella sezione “Progresso” parleremo del progetto Surya, che si propone di facilitare l’accesso della popolazione rurale del Paese ai progressi tecnologici dell’energia pulita. Nelle pagine della sezione “Arte” potrete ammirare i dipinti colorati dello stato del Bihar, caratterizzati da forme geometriche e elaborati principalmente con le dita, i pennelli, i fiammiferi e i coloranti naturali; la sezione “Esplora”, invece, vi condurrà nelle principali piantagioni di tè del Paese. Faremo anche una passeggiata a Chandigarh, in cui osserveremo l’influenza della cultura francese sulla città, considerata come modello per la pianificazione di moderni comuni indiani. Le pagine di “Istantanee” vi accompagneranno in un viaggio alla scoperta dei gioielli nascosti del Sikkim e vi faranno conoscere le meraviglie degli stati nordorientali. Nella sezione “Conversazione”, faremo una chiacchierata con l’attrice Deepika Padukone, che ha vissuto un 2015 movimentato, con performance straordinarie nei film Piku, Tamasha e Bajirao Mastani. L’attrice dichiara che è importante la passione che mettiamo in ciò che facciamo e fare ciò che più ci entusiasma. Ma la cosa più importante, è divertirsi. Volum
e 30
n Ed izione
2 n Marzo -Aprile
2016
Vikas Swarup ESPLOR CHANDI ARE L’ARC HITETT GARH URA
DI CULT URA FESTIVA L LETT
ERAR
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
3
n
IO DI
JAIPU
R
PROG PROG RESSO ETTO SURY A
CONV DEEP ERSAZION IKA PA DUKO E NE
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
Volume 30 n Edizione 2 n Marzo-Aprile 2016
Redattore: Vikas Swarup Assistente redattore: Nikhilesh Dixit Ministero degli Affari Esteri Stanza n. 152, Ala “A”, Shastri Bhavan, Nuova Delhi - 110001, India Tel.: 91.11.23388949, 23381719 Fax.: 91.11.23384663 Web: http://www.indiandiplomacy.in Per commenti o richieste: osdpd2@mea.gov.in MaXposure Media Group India Pvt Ltd Editore e Direttore Operativo: Vikas Johari AD e Direttore Generale: Prakash Johari Redattore Esecutivo: Saurabh Tankha Sede Centrale MaXposure Media Group India Pvt Ltd Lotto N. 246, terzo piano, Okhla Phase-3, Nuova Delhi-110020, India Tel: +91.11.43011111, Fax: +91.11.43011199 CIN No: U22229DL2006PTC152087 Per commenti o richieste: indiaperspectives@maxposure.in
PER RICHIESTE| MMGIPL Tel: +91.11.43011111 FAX: +91.11.43011199 www.maxposure.in
India Perspectives è pubblicato in Arabo, Bahasa Indonesia, Inglese, Francese, Tedesco, Hindi, Italiano, Pashto, Persiano, Portoghese, Russo, Singalese, Spagnolo, Tamil, Cinese e Giapponese. India Perspectives è pubblicato da Vikas Swarup, segretario generale (XP) e Portavoce Ufficiale, Ministero degli Affari Esteri (MEA), stanza n. 152, Ala, ‘A’, Shastri Bhavan, Nuova Delhi - 110001 e pubblicato per conto del MEA da MaXposure media Group India Pvt. Ltd. (MMGIPL), Lotto N. 246, terzo piano, Okhla Phase-3, Nuova Delhi-110020, India. India Perspectives è pubblicato sei volte l’anno. Tutti i diritti riservati. I testi, la grafiche e/o le foto possono essere utilizzati o riprodotti citando‘India Perspectives’. MAE e MMGIPL non si assumono la responsabilità di perdite o danni a prodotti, manoscritti, fotografie, opere d’arte e grafiche, diapositive o altro materiale. Le opinioni espresse nella rivista non sono necessariamente quelle del MAE o di MMGIPL.
Seguiteci su: http://www.facebook.com/MEA http://www.twitter.com/MEA http://www.youtube.com/MEA
Per ricevere una copia di India Perspectives si prega di contattare la Missione Diplomatica indiana più vicina.
24
SOMMARIO 52
88
12
PARTNERSHIP
RECENSIONE
Riplasmare i legami culturali.........................06
Saraswati in India, Benzaiten in Giappone................................... 59
PARTNERSHIP
Rafforzamento dei legami India-Francia....................................................12
ESPLORARE
Simbolo di urbanistica pianificata...............64
INIZIATIVA
La ONGC ha avuto successo.........................20
ESPLORARE
La storia del tè golden...................................68
PATRIMONIO
Viaggio tra i palazzi reali di Hyderabad....... 24
ARTE
PATRIMONIO
La magia di Madhubani................................. 76
Alla scoperta della civiltà di Lothal.............. 34
CUCINA
Celebrare i nuovi inizi.....................................80
PROGRESSO
Verso un’ economia carbon free .................. 38 ISTANTANEE
Una valanga di bellezza................................. 42
CUCINA
Gustare il meglio.............................................86
CULTURA
CONVERSAZIONE
Per amore delle parole................................... 52
Ispirata alla donna comune ......................... 88
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
5
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
PARTNERSHIP
Riplasmare i
legami culturali
India e Francia hanno deciso di cooperare nell’ambito della condivisione digitale e del trasferimento di tecnologie per la conservazione e la pubblicazione del patrimonio scritto testo | Mayuri Mukherjee
ة
كo b يs شL K b ي g خي خ e a S ش كst ش ب g L a a e ب e
م
يك ى S
INDIA PERSPECTIVES
n
6
n
M ARZ O -AP RI L E
K
b ى t a م
20 1 6
ة
I
l presidente francese François Hollande fondo solare internazionale, per combattere ha assistito alla parata della i cambiamenti climatici. E se Festa della Repubblica di ciascuno di questi temi possiede, quest’anno comodamente senza dubbio, le potenzialità per L’India e la Francia seduto con il Presidente contribuire, in modo significativo, hanno firmato indiano, Pranab Mukherjee, alla partnership, nelle relazioni un memorandum d’intesa presso e il Primo Ministro Narendra bilaterali India-Francia si è la Biblioteca Modi. I politici esperti sono verificata un’ulteriore evoluzione: Nazionale di stati impegnati nel discutere la capacità di essere un elemento Kolkata per la del partenariato strategico tra rivoluzionario. conservazione, India e Francia. L’attenzione è Il 28 ottobre 2015, l’India lo sviluppo e la stata focalizzata su questioni di e la Francia hanno firmato un pubblicazione del grande portata, come quella del memorandum d’intesa presso la patrimonio scritto Rafale, sulle offerte di reattori Biblioteca Nazionale di Kolkata per nucleari, sull’appoggio francese la conservazione, lo sviluppo e la per lo sviluppo delle Smart City in India e sul pubblicazione del patrimonio scritto. L’accordo
Il Primo Ministro Narendra Modi con il presidente francese François Hollande, a Nuova Delhi M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
7
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
PARTNERSHIP
Presto i manoscritti saranno digitalizzati
INDIA PERSPECTIVES
n
8
n
M ARZ O -AP RI L E
20 1 6
Sreya Guha, segretariato congiunto (Biblioteca) al Ministero della cultura
ha aperto la strada ad una maggiore cooperazione Racine, per la Francia. tra i due Paesi, poiché l’India sta tentando di Per l’India, la cooperazione con la Francia, digitalizzare manoscritti e documenti antichi, nell’ambito della digitalizzazione e dei settori cosa che in Francia è già stata fatta negli ultimi correlati, giocherà un ruolo importante nella sette anni. L’importanza di questo creazione della Biblioteca Virtuale progetto è evidente. Il protocollo Nazionale. Quest’ultima, l’elemento La Biblioteca d’intesa permette all’India e più ambizioso della missione Virtuale Nazionale alla Francia di condividere le nazionale sulle biblioteche, è stata si propone competenze tecniche e potenziare lanciata nel 2014 dal presidente di collegare le capacità di ciascuna, nei settori Mukherjee e ha lo scopo di digitalmente pertinenti. Nel complesso, collegare digitalmente le numerose le numerose andranno ad aggiungere un nuovo biblioteche statali del Paese e biblioteche statali capitolo relativo alla cooperazione mettere online la grande quantità del Paese culturale al loro rapporto di lunga di risorse disponibili del Governo. data. Per l’india, l’accordo è stato Ad esempio, All India Radio e firmato da Sreya Guha, segratrio della Biblioteca, Doordarshan possiedono bobine di immagini presso il Ministero della cultura, e dal presidente rare, mentre i ministeri della Cultura e dello della Biblioteca Nazionale di Francia, Bruno sviluppo delle risorse umane, possiedono i
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
9
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
PARTNERSHIP
propri tesori di libri e documenti, altrettanto rari. grande successo, quando riuscì ad ottenere la Tuttavia, tutto il materiale viene conservato in raccolta di manoscritti della Rigveda (raccolta luoghi diversi, con diverse organizzazioni. Negli di inni religiosi), conservati presso l’Istituto ultimi anni è stata digitalizzata una quantità Orientale di Ricerca di Bhandarkar, a Pune, che fu significativa di queste risorse, ma sono state inclusa nel Programma Mondiale dell’UNESCO, caricate nuovamente su diversi siti che cerca di preservare la memoria e server. La Biblioteca Virtuale e le espressioni delle culture La Missione Nazionale congiungerà questi dell’umanità. nazionale per i siti diversi e organizzerà tutto il Fino al 2013, la Missione Manoscritti aveva materiale, in modo che tutto potrà nazionale per i manoscritti aveva già documentato essere individuato e accessibile in già documentato circa 3.700.000 circa 3.700.000 modo semplice. manoscritti, conservando oltre manoscritti Un secondo progetto, che si 30.000.000 di pagine e digitalizzando contraddistingue per i grandi quasi 20.000.000 di manoscritti. vantaggi che trarrà da questa collaborazione, è la Anche questi manoscritti entreranno a far parte Missione nazionale per i manoscritti. Concepita della Biblioteca Virtuale Nazionale. La Missione nel 2003, l’obiettivo della missione è quello di presenta un gran numero di centri regionali in preservare un ampio numero di manoscritti tutto il Paese, che contribuiscono a coordinare le indiani. Nel 2007, la Missione ha registrato un attività di acquisizione, notifica e conservazione.
INDIA PERSPECTIVES
n
10
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
A sinistra: Il Presidente dell’India Pranab Mukherjee, in occasione del lancio della Missione nazionale sulle biblioteche; Sopra: i funzionari lavorano alla digitalizzazione dei manoscritti
Il lavoro che è già stato fatto dalla Scuola che, proprio come l’India è alla ricerca Francese dell’Estremo Oriente (in francese: Ecole dell’appoggio francese per il suo ambizioso française d’Extreme-Orient, EFEO), l’istituto progetto, la Francia ha bisogno della francese che si occupa di studi asiatici, è un buon competenza indiana per organizzare quella esempio. Con sede a Parigi, l’istituto che definisce la sua “collezione possiede sedi in Oriente e nel Sud indiana”. Questa raccolta Est Asiatico. In India c’è un centro comprende migliaia di manoscritti La Biblioteca di a Puducherry che è stato istituito in sanscrito, prakrit Indologia, che conta circa 11.000 nel 1955 (come l’Istituto Francese). e tamil, oltre a titoli, contauna Nel 1964, l’EFEO si è spostata in un 2.500 dipinti in collezione di mappe edificio distaccato, che oggi ospita le miniatura, nonché e disegni, nonché proprie collezioni e fornisce servizi una vasta gamma di manoscritti su agli studiosi indiani. Il centro altre risorse. Se le foglie di palma dell’EFEO ospita la Biblioteca di cose vanno secondo Indologia, che conta circa 11.000 i piani, questi titoli, una collezione di mappe e disegni, nonché documenti indiani, in possesso dei testi manoscritti su foglie di palma in stile francesi, saranno adeguatamente manipravalam, in sanscrito e tamil. catalogati e aggiunti alla biblioteca In questo contesto, vale la pena ricordare virtuale indiana.
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
11
n
Like INDIAN DIPLOMACY
Follow @INDIANDIPLOMACY
Channel INDIAN DIPLOMACY
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
PARTNERSHIP
Rafforzamento dei
legami India-Francia
In occasione della 67ª edizione della festa della Repubblica, l’India ha mostrato il meglio di sé all’ospite d’onore, il Presidente della Repubblica francese, François Hollande: potenza militare, valore culturale e potenziale economico testo | Mayuri Mukherjee
INDIA PERSPECTIVES
n
12
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
Sopra: il contingente dell’esercito francese in marcia alla parata della Festa della Repubblica a New Delhi; Nella pagina accanto, il Presidente indiano Pranab Mukherjee; e il Primo Ministro Narendra Modi con il Presidente francese, François Hollande
L
’India e la Francia godono di un partnership strategica, basata su valori e impegni legame culturale di lunga data, che condivisi. risale a centinaia di anni fa, all’epoca in La visita cui un medico francese Il secondo viaggio del presidente L’India e prestava servizio alla corte Moghul. Hollande in India è stato preparato la Francia Fu un rapporto forgiato con il sull’onda dei due viaggi a Parigi del possiedono sangue e il coraggio di migliaia di Primo Ministro indiano, Narendra una solida soldati indiani, che combatterono Modi, compiuti lo scorso anno. Nel partnership strategica che si per difendere il territorio francese mese di aprile, il Primo Ministro basa su valori e durante le due guerre mondiali, e fu indiano era invitato per una visita di impegni condivisi ulteriormente rafforzato dall’onorato Stato, mentre nel mese di dicembre sostegno fornito dai francesi all’India si è recato in Francia in occasione e dalle inquietudini dei tempi di del vertice delle Nazioni Unite sui crisi. Oggi, l’India e la Francia, due tra le massime cambiamenti climatici (COP 21). Infatti, i leader democrazie del mondo, possiedono una solida e i loro governi hanno lavorato insieme per
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
13
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
PARTNERSHIP
Nella pagina accanto, vista aerea di Rajpath; (A sinistra) Modi con Hollande e il Ministro della difesa Manohar Parrikar; (Sotto) il Primo Ministro Modi riceve François Hollande a Rajpath
preparare l’accordo firmato a Parigi. A tal fine, ci sembra giusto dichiarare che la presenza del Presidente Hollande alla parata della Festa della Repubblica è stata una testimonianza positiva di tutto ciò che i due Paesi possono ottenere se agiscono insieme, anche quando fanno squadra con il resto del mondo. L’accordo firmato a Parigi è stato ambizioso, a cavallo tra i diversi interessi e le aspirazioni di diverse nazioni, pur offrendo una risposta collettiva ad una minaccia globale. Inutile dire che, oggi, la lotta ai cambiamenti climatici rappresenta una parte importante del programma bilaterale IndiaFrancia. Durante il suo viaggio, il presidente Hollande ha inaugurato il segretariato dell’A lleanza Solare - un altro importante risultato del vertice di Parigi - a Gurgaon. Lo scopo è quello di raggiungere gli obiettivi e le promesse che sono stati prefissati per il 2020, e oltre. In questo contesto, si prevede che ci sarà una maggiore cooperazione tra i due Paesi
INDIA PERSPECTIVES
n
14
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
15
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
PARTNERSHIP
nella ricerca e nello sviluppo di soluzioni energetiche efficienti, pulite e verdi, attraverso l’uso di tecnologie innovative.
L’India e la Francia, una stretta collaborazione Bisogna guardare la cooperazione di India e Francia nel settore dell’energia nucleare per uso civile attraverso questo prisma. Dopo che, nel settembre del 2008, il Gruppo dei fornitori nucleari (Nuclear suppliers group, NSG) ha permesso all’India di
impegnarsi nel commercio nucleare per scopi non militari, la Francia è stata il primo Paese a firmare un accordo con l’India sul nucleare per uso civile, nel 2009. La società francese Areva ha già avviato la fase di allestimento Combattere il di una centrale nucleare a cambiamento Jaitapur, nel Maharashtra, in climatico è oggi collaborazione con la Nuclear un elemento Power Corporation of India importante del Limited (NPCIL). Areva programma collabora con la Larsen & bilaterale IndiaToubro, quindi i componenti Francia dell’impianto possono essere
Il Primo Ministro Modi e il presidente francese, François Hollande, al Forum CEO Indo-Francese; Sotto: Il presidente francese ispeziona la guardia d’Onore a Rashtrapati, Bhavan
INDIA PERSPECTIVES
n
16
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
Il Primo Ministro Modi con il Presidente francese
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
17
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
PARTNERSHIP
Il Primo Ministro Modi e François Hollande al Forum CEO indo-francese
costruiti in questo Paese. Questa collaborazione gusto culturale francese, che la rende una meta non solo permetterà un’ampia localizzazione, ma ideale per il turismo culturale, Chandigarh, nota aggiungerà al repertorio della L&T la tecnologia per essere stata la prima città pianificata in India, che Areva vi trasferirà, il che è stata progettata dall’architetto ottimizzerà le competenze della svizzero-francese Le Corbusier. Un’area L&T nel settore della forgiatura Quest’anno, infatti, il presidente relativamente pesante. Un settore relativamente Hollande ha iniziato il suo viaggio nuova della nuovo nella cooperazione tra i due in India da Chandigarh, dove è stato cooperazione Paesi è quello dello sviluppo delle ricevuto dal Primo Ministro e dai tra i due Paesi infrastrutture, in particolare per dignitari e, tra le altre attrazioni, è quella dello quanto riguarda le Smart City. Oltre ha visitato il famoso Rock Garden sviluppo delle ai 200 milioni di euro in investimenti (Giardino roccioso). infrastrutture per l’ampliamento della metropolitana Tra le tradizionali aree di di Bangalore, la Francia ha promesso cooperazione, vi è la collaborazione di investire oltre 2 miliardi di euro nel progetto sulla difesa e sicurezza, che comprende la lotta Smart City, in particolare per Chandigarh, Nagpur al terrorismo e la sicurezza informatica per la e Puducherry. Mentre Puducherry era una colonia cooperazione nei forum multilaterali di sicurezza. francese e mantiene ancora il suo caratteristico Con l’affare Rafale, la difesa commerciale tra i
INDIA PERSPECTIVES
n
18
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
due Paesi è in crescita con l’acquisto di 36 aerei da Il fatto che i soldati francesi appartenenti al 35° combattimento multiruolo a medio raggio. reggimento di fanteria, con sede a Belfort, abbiano Diverse imprese francesi della difesa sono pronte marciato nella parata della Festa della Repubblica per dislocare la produzione in India, di quest’anno – è la prima volta che dando così impulso al programma alcune truppe straniere partecipano Le imprese francesi Make in India, orgoglio del governo alla manifestazione - la dice lunga sul della difesa sono indiano. Entrambi i Paesi riconoscono rapporto esistente pronte per dislocare la minaccia del terrorismo globale tra India e Francia. la produzione Like e hanno sollecitato ripetutamente Forse, con una MEA INDIA in India, dando lo smantellamento dei paradisi del nota conclusiva, così impulso al terrorismo e la consegna dei terroristi sarà opportuno programma Make in alla giustizia. Esiste anche un gruppo di ricordare che, nel India, orgoglio del Follow lavoro comune sulla lotta al terrorismo, 2009, i soldati @MEAINDIA governo indiano che consente la condivisione delle indiani avevano informazioni. Inoltre, le forze di sfilato, con orgoglio, difesa indiane e francesi lavorano a stretto contatto alla parata militare in occasione Channel e sono regolarmente impegnate in esercitazioni dell’anniversario della presa della MEA INDIA militari congiunte. Bastiglia, in Francia.
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
19
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
INIZIATIVA
La ONGC ha
avuto successo
A sei anni dall’acquisto di Imperial Energy, in Russia la ONGC Videsh ha perforato il suolo per la realizzazione di pozzi orizzontali, per l’estrazione di petrolio testo | Rajanya Bose
INDIA PERSPECTIVES
n
20
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
Q
Imperial Energy, della ONGC Videsh, opera nella zona di Tomsk della Siberia occidentale
uando la ONGC Videsh, il Tuttavia, il top management e l’inarrestabile braccio d’oltremare della Oil team di ONGC Videsh si è rifiutato di and Natural Gas Corporation tirarsi indietro, nonostante circolassero voci (ONGC), ha acquistato riguardanti l’intenzione da parte dell’ente l’Imperial Energy Corp, in indiano di uscire dall’acquisizione. La decisione potrebbe essere quella di comprare. La ONGC Russia, ci sono stati alcuni problemi. La più grande azienda per Videsh ha collaborato con la l’esplorazione di petrolio in India ha statunitense Liberty Resources La ONGC sborsato 2.1 miliardi di dollari dalla per la perforazione di due pozzi Videsh prevede sua cassa comune, quando i prezzi orizzontali di 1.500 m di lunghezza. di investire del petrolio erano il doppio dei Ognuno di questi pozzi, nei campi di 10-12 miliardi livelli attuali. Le riserve di scisto si Snezhnoye, ha prodotto 58.000 m3/ di dollari in sono rivelate difficili da perforare e giorno di gas, 2.313 barili di liquido/ acquisti di gran parte del fatturato della ONGC giorno e 1.037 barili di petrolio al risorse in tutto il era destinato ad essere versato sotto giorno. La produzione di petrolio mondo forma di tasse al governo russo. dovrebbe raggiungere i 1.200 barili Le risorse della Imperial Energy sono localizzate nella zona di Tomsk, in Russia, nella parte occidentale della Siberia, vicino al fiume Ob.
al giorno.
In attesa
In un paesaggio in cui si può vedere la neve a
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
21
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
INIZIATIVA
Impianto di perforazione Imperial Energy, di ONGC Videsh
perdita d’occhio, il direttore generale di ONGC Videsh, NK Verma, il direttore (Operazioni) PK Rao e S Durga Prasad, amministratore delegato (Imperial Energy) hanno visitato l’area petrolifera quando le temperature toccavano i -35 gradi Celsius. La loro leadership non è focalizzata solo su produzione, tecnologia e profitti, ma anche su come mantenere alto l’umore dei lavoratori che hanno lavorato in situazioni di pericolo. Anche se circa l’80 per cento delle riserve di Imperial Energy erano imprigionate in bacini stretti, in condizioni di scarsa permeabilità (difficili da recuperare), e non era facile, con i metodi convenzionali, sfruttarli in modo proficuo, Verma non ha perso la speranza. Poiché le riserve erano distribuite su oltre 13.000 kmq, conosceva i potenziali profitti a lungo termine. La visita del Primo Ministro Narendra Modi in Russia, nel dicembre dello scorso anno, si è rivelata come un incentivo per la ONGC Videsh, quando l’organizzazione raccolse un 15 per cento del capitale della seconda più grande area petrolifera di Vankorneft,. La ONGC Videsh ha versato 1,3 miliardi di dollari al gigante petrolifero russo Rosneft per avere la sua quota nell’area petrolifera di Vankor. Le due società hanno inoltre firmato un protocollo d’intesa per cooperare nelle indagini geologiche, nelle esplorazioni on-shore e off-shore, così come nella produzione di idrocarburi in Russia. La visita del primo ministro indiano ha facilitato la stipula di altri accordi all’interno delle aziende del settore del petrolio, tra cui Indian Oil, Oil India ed Essar. In una conferenza
INDIA PERSPECTIVES
n
22
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
stampa congiunta, Modi ha dichiarato che, date le relazioni strategiche tra i due Paesi, la Russia con le sue enormi riserve di gas naturale, potrebbe rappresentare una delle principali fonti di sicurezza energetica per l’India. Andando avanti, la ONGC Videsh prevede di investire 10-12 miliardi di dollari in acquisti
di risorse in tutto il mondo. Al Reuters Global Commodity Summit, Verma ha dichiarato che l’organizzazione è stata aperta per valutare non solo gli acquisti di risorse ma anche fusioni e acquisizioni, in un momento in cui i prezzi del petrolio sono bassi. Nel corso dei prossimi tre anni, la ONGC Videsh prevede di raddoppiare
il suo attuale investimento di 8 miliardi di dollari in Africa. L’organizzazione conosce il potenziale di Africa e America Latina, in cui le aziende vivono una situazione di tensione finanziaria, a causa della ingente spesa di capitale, e la ONGC Videsh è pronta a puntare su questa opportunità.
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
23
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
PATRIMONIO
Viaggio tra i palazzi
reali di Hyderabad
la vera bellezza di Hyderabad si concentra nel suo centro storico, da dove si è sviluppata la città moderna testo e foto | Ramchander Pentuker
H
yderabad ospita monumenti quali il Charminar e La Mecca Masjid, è nota per l’opulenza dei suoi affascinanti palazzi e delle sue haveli. Molte di queste meraviglie architettoniche erano nascoste nei suoi vicoli stretti, di cui poche persone, ad eccezione della gente del posto, erano a conoscenza. Ma ancora più magnifiche sono quelle costruite e abitate dagli stessi Nizam.
Camminare tra i palazzi
Per oltre mezzo secolo, questi palazzi sono rimasti un segreto. Nella seconda metà del 1990 furono presentati al pubblico cheli accolse come una novità. L’aura di romanticismo e di mistero che circonda i palazzi (il Falaknuma, il Chowmahalla e il Purani Haveli) che un tempo erano la residenza ufficiale dei Nizam, è ancora fortemente radicata nell’immaginario dei popoli, e sono considerati tra i più belli del paese.
INDIA PERSPECTIVES
n
24
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
Il regno dei Nizam di Hyderabad iniziò nel 1724, sotto Nizamul-Mulk, che fondò la dinastia Asaf Jahi dopo la caduta dei Golconda Qutb Shahi, nel 1687. Successivamente, sette generazioni di suoi successori, conosciuti come i “Nizam”, governarono Hyderabad e alcune zone di Deccan per oltre due secoli. Il periodo, soprattutto durante il regno del sesto e settimo Nizam, fu caratterizzato da numerose attività di edificazione: molti dei grandi edifici, oggi
orgoglio della città, furono costruiti allora. Questi, in gran parte, sono concentrati nei quartieri sud-ovest e sud-est della città. “La superficie totale dei palazzi costruiti dagli altri membri della dinastia Nizam, nella città vecchia, sarebbe di oltre un milione di metri cubi, tre volte di più rispetto a quella dei loro predecessori, i Qutb Shahi”, dichiara Narender Luther, un ex impiegato statale e storico di Hyderabad.
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
25
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
PATRIMONIO
Il complesso del Palazzo Chowmahalla
Se partendo dal Charminar ci si sposta nella città vecchia in direzione sud-ovest o sud-est, si possono osservare alcuni di questi magnifici palazzi. “In tempi recenti, la campagna pubblicitaria cyber-tecnologica di Hyderabad”, come dice Lutero, “ha messo in ombra il suo fascino storico, lo stile di vita nawabi e l’eleganza”. Ma lo sfarzo e le stravaganti imprese delle corti reali che un tempo affascinarono il mondo, desiderosi di
INDIA PERSPECTIVES
n
26
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
qualcosa di “esotico”, hanno lasciato un segno in questi affascinanti palazzi. Da Charminar, i tre palazzi più importanti sono: Falaknuma a sud, Chowmahalla ad ovest e Purani Haveli a est, che formano il triangolo d’oro della città vecchia.
Chowmahalla
Chowmahalla è uno dei più importanti palazzi, l’ultimo che cessò di essere usato come residenza reale ufficiale del darbar dopo l’indipendenza
Chowmahalla è un vasto agglomerato di quattro palazzi, costruito nel 1750 dal quarto Nizam, Salabat Jung, in cui si tenevano ricevimenti di Stato e riunioni di corte. Tra tutti i quattro palazzi del complesso di Chowmahalla, quello meglio conservato è Afzal Mahal, che prende il nome da Afzal-udDowla, quarto Nizam. Il punto più importante è il salotto, all’ingresso, arredato lussuosamente nello stile regale francese, con enormi lampadari veneziani e stravaganti stucchi dorati sulle pareti e sul soffitto. Il palazzo è stato trasformato in un centro per le arti e la cultura e in museo che espone mobili, tessuti, libri, spade e una serie di auto e moto d’epoca. Da non perdere la collezione di fotografie, costumi, gioielli e acconciature di un’epoca lontana.
Sala per ricevimenti Afzal Mahal, Palazzo Chowmahalla
indiana. Si tratta di un enorme complesso di diversi edifici, con giardini paesaggistici e una grande cisterna in marmo. Lo splendore del palazzo fu descritto da un visitatore medioevale: “Il cortile interno presenta stupendi giardini che circondano una grande cisterna di marmo; nelle notti di luna, con la fontana e gli spruzzi d’acqua, possono essere paragonati ai giardini incantati descritti ne Le Mille e una notte”.
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
27
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
PATRIMONIO
Vista esterna del Palazzo Chowmahalla
Purani Haveli
Afzal-ud-Dowla (1857-1868) nacque e visse A meno di un miglio di distanza da qui per un lungo periodo di tempo. Anche suo Chowmahalla, sul lato orientale del figlio, Mir Mahaboob Ali Khan continuò a Charminar, il Purani Haveli è un’altra vivere nel palazzo dopo essere salito al trono meraviglia architettonica. Quando nel 1869. Mohammed Quli Qutb Shah (1580Il principe ereditario, Mir Il Purani Haveli 1612) progettò la planimetria della Mahaboob Ali Khan, noto per il si trova a meno nuova città di Hyderabad, riservò suo stravagante stile di vita, in di un miglio di un grande fondo per la residenza particolare per la sua passione per distanza dalla del suo primo consigliere, Mir vestiti e calzature, fece costruire Chowmahalla, Momin, che stimava pubblicamente un armadio lungo circa 70 m al sul lato orientale come santo e statista. In seguito, primo piano, che attraversava del Charminar con la caduta di Golconda, il l’intera lunghezza dell’edificio. Era secondo Asafia, Nizam Ali Khan, dotato di un ascensore manuale, acquistò la proprietà dalla famiglia di Mir per permettere al principe di spostarsi su e giù Momin, per il figlio, Sikander Jah. Quando e scegliere i suoi vestiti. Questo edificio, che un quest’ultimo divenne Nizam (ovvero il tempo era utilizzato per ospitare la sua vasta governatore del regno), nel 1803, trasferì la sua collezione di abiti e calzature, è forse ancora residenza a Chowmahalla. Il quinto Nizam, oggi il più grande nel mondo.
INDIA PERSPECTIVES
n
28
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
Map not to scale
Uno dei tavoli da pranzo più lunghi del mondo a palazzo Falaknuma
TELANGANA
HYDERABAD
Il settimo Nizam, Mir Osman Alikhan (1911-1948), visitava regolarmente il palazzo, per rendere omaggio a sua madre che un tempo viveva qui. Nel 1971, circa due secoli dopo che la sua famigli aveva acquistato la tenuta, il principe Mukharram Jah donò la proprietà a Mukkarram Jah Trust per promuovere l’istruzione. L’edificio principale, con i suoi lunghi corridoi, ricorda l’architettura europea del XVIII secolo. L’armadio, realizzato in legno Burma teck, è ancora intatto, sembra nuovo, come se fosse lì da ieri. Al piano terra si trova un museo che ospita il trono d’oro del Nizam.
Falaknuma
Il palazzo Falaknuma sorge su una collina, a circa 3 miglia a sud di Charminar. Fu progettato da un architetto italiano ed è considerato come
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
29
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
PATRIMONIO
In senso orario, dall’alto: l’armadio del Purani Haveli
INDIA PERSPECTIVES
n
30
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
Vista esterna del Purani Haveli
uno dei palazzi più straordinari del Paese. elefante bardato con un grande entourage al Fu utilizzato come dimora reale che ospitava seguito. Salì le scale in marmo e attraversò alcune tra le collezioni di oggetti d’arte e il palazzo. Di notte, cenò sulla terrazza della dipinti di maggior pregio al mondo. Questo facciata principale, costruita nell’elegante stile palazzo, come gli altri del Nizam, palladiano dell’antica aristocrazia possiede un arredamento sontuoso britannica. La vista della città e Il Falaknuma e interni lussuosi, importati dai del cielo incantarono il Nizam, o “specchio del Paesi europei. Il Falaknuma o tanto che decise di prolungare il cielo” si estende “specchio del cielo” si estende su suo soggiorno. Infine, espresse il su 200 acri 200 acri. Come scrive lo scomparso suo gradimento nei confronti del storico-scrittore Bilkis Alladin, “Il costruttore originale, Sir Vikar-Ul-Umra, invitò il Nizam Mir Mahaboob Ali Khan a visitare il palazzo per fare colpo su di lui, poiché era un intenditore delle cose belle della vita. Come previsto, il Nizam arrivò su un
palazzo. Sir Vikar si chinò davanti al suo governatore e disse, “Sarkar, yeh aap hi ka Hai, aap hi ke liye banaya gaya Hai” (Mio Signore, questo palazzo è vostro, l’ho costruito solo per voi).Con queste parole, lasciò il palazzo per sempre.
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
31
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
PATRIMONIO
Sopra: Palazzo Falaknuma; Sotto: ingresso dell’edificio residenziale del Purani Haveli INDIA PERSPECTIVES
n
32
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
All’ingresso di questo palazzo c’è un con grandi lampadari veneziani che pendono atrio in marmo con una fontana, finemente dai soffitti decorati. La sala banchetti è forse intagliata al centro, mentre sui quattro lati vi la più grande del mondo, con ben 102 sedie sono quattro panchine in marmo. in legno, tutte splendidamente Il soffitto è splendidamente scolpite e rivestite con pelle di il padiglione affrescato. L’atrio conduce a un cammello. Stanco di vivere in Silver Jubilee altro ingresso in marmo, con case avite, l’ultimo Nizam, Mir ospita il trono una scala in marmo rivestito Osman Ali Khan, si trasferì d’oro del Nizam con dipinti degli ospiti europei. nella nuova città attraversando La balaustra presenta graziose il fiume Musi, acquistò un statue in marmo che sorreggono le lampade. palazzo e lo trasformò nella sua residenza. Il primo piano presenta diverse sale tra cui Fu il palazzo in cui l’ultimo dei Nizam scelse una sala da ballo, una sala banchetti, una di trascorrere i suoi ultimi giorni. L’edificio biblioteca, una sala narghilè (per fumare) e è ora utilizzato come ospedale, l’Ospedale una sala da biliardo, tutte arredate con gusto, King Kothi (KK).
Palazzo Falaknuma
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
33
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
PATRIMONIO
Alla scoperta della
civiltà di Lothal
A circa 80 km da Ahmedabad, Lothal rivela una lunga storia e tradizione testo | Anil Mulchandani foto | Dinesh Shukla
D
al 2600 al 1900 a.C., la Valle dell’Indo o civiltà di Harappa era al culmine della sua la maturità: un sofisticato centro culturale urbano, tecnologicamenteall’avanguardia. In India, i resti più ingenti e ben conservati di questa cultura urbana dell’età del bronzo possono essere ammirati a Rakhigarhi, in Haryana, a Kalibangan nel Rajasthan, a Rupar nel Punjab, a Dholavira e a Lothal, nel Gujarat, che sembra essere l’avamposto meridionale della civiltà Harappa. Tra queste, Lothal fu una città portuale importante per il commercio di perle, gemme e ornamenti. Situata nella regione di Bhal nel moderno Gujarat, Lothal è stata riportata alla luce tra il 1955 e il 1960 dalla Archaeological Survey of India (ASI). A Lothal, il museo ASI offre una panoramica della pianificazione urbanistica di questa città portuale. Sono esposti alcuni splendidi pezzi di ceramica, metallo e perline che anticamente venivano creati in questa città. Tra questi vi sono oggetti in bronzo, rame, pietra, selce, conchiglie e osso. Il museo mostra anche l’uniformità dei pesi e delle misure
INDIA PERSPECTIVES
n
34
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
utilizzati durante la civiltà di Harappa - mattoni perfettamente proporzionati, mentre i pesi erano basati su unità di 0,05, 0,1, 1,2, 5, 10, 20, 50, 100, 200 e 500, ciascuna del peso di circa 28 g, simile all’oncia inglese o greca. Gli oggetti più piccoli venivano pesati con proporzioni simili, con unità di 0,871. Secondo la ASI, per il commercio internazionale Lothal faceva riferimento a
un’altra serie di pesi, che erano conformi agli standard assiri. Il museo espone i sigilli e le miniature che testimoniano il commercio con le località portuali del Golfo Persico e dell’Africa. I principali materiali esportati erano perle, avorio e conchiglie. Le principali esposizioni includono una collana d’oro, una figura di rame, microperline, steatite, sigilli in terracotta con motivi e iscrizioni, ami in metallo, ornamenti, quali Una rappresentazione artistica dell’aspetto di Lothal nelle vesti di città commerciale
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
35
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
PATRIMONIO
braccialetti, un barattolo perforato, un toro di terracotta, un cavallo, il modellino di una barca, oggetti utilizzati per i giochi e una conchiglia usata come bussola per la navigazione. A Lothal esistevano due stili di lavorazione della ceramica. Lo sviluppo di Lothal come centro commerciale, probabilmente era dovuto a tre fattori: la presenza di un porto protetto, dal fiume Bhugavo al Golfo di Khambatt; la terra della zona, chiamata Bhal, particolarmente adatta alla coltivazione di grano e cotone e il già florido settore della lavorazione delle perle nella zona costiera del Khambatt.. Appena entrati nella zona dello scavo, si può ammirare la cisterna che, secondo numerosi archeologi, sarebbe stata il primo cantiere navale del mondo. Afflitta dalle alluvioni a Sindh e minacciata dal pericolo delle alte maree nel Golfo di Cambay, sembra che la civiltà di Harappa costruì questo molo nell’entroterra, con un canale di collegamento alla foce del fiume Sabarmati. Il molo presenta una lunghezza di 37 m e una larghezza di 22 m. Ciò dimostra una conoscenza approfondita delle maree e dell’effetto dell’acqua di mare sui mattoni. Secondo una simulazione ricreata nel museo, è probabile che, con l’alta marea, le navi passassero attraverso un canale d’ingresso artificiale, collegato alla foce del fiume Sabarmati e le porte di blocco venissero chiuse, così da permettere al livello dell’acqua di salire a sufficienza per consentire loro di galleggiare. Dopo aver caricato o scaricato le navi, le porte venivano aperte per consentire alle navi di tornare il mare. Le dimensioni della cisterna indicano che il molo era in grado di accogliere 60 navi da 30 tonnellate ciascuna, o viceversa. I depositi nei pressi del cantiere navale erano posizionati su un basamento alto 3,5 m. I blocchi cubici utilizzati per lo stoccaggio erano collegati da passaggi costruiti con mattoni cotti
INDIA PERSPECTIVES
n
36
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
SISTEMA DI DRENAGGIO Un aspetto particolare della pianificazione urbanistica fu quello della rete fognaria sotterranea. La rete fognaria principale (1,5 m di profondità e 91 cm di diametro), era costruita con mattoni levigati uniti tra loro. Questi sono stati uniti insieme in un modo così perfetto che neppure un capello potrebbe passare attraverso le congiunzioni. La muratura, che proteggeva la rete fognaria in modo inoppugnabile, e scendeva a intervalli regolari, agiva come dispositivo di pulizia automatizzata. Un pannello di legno, alla fine degli scarichi, tratteneva i rifiuti solidi e i liquidi entravano in una vasca fatta di mattoni radiali.
Sopra: I depositi erano posizionati su un basamento per tenerli al sicuro dalle inondazioni; Nella pagina accanto: La città alta di Lothal svela i resti di una sauna lastricata, una cucina, un pozzo e una residenza
in forno a combustibile. L’acropoli, in cui viveva alle singole abitazioni. La produzione di perle era la classe sociale potente e ricca, si trova nelle l’attività essenziale della civiltà di Harappa, in cui vicinanze, de era caratterizzata da saune lastricate, abbondavano l’agata e altre pietre semi-preziose. canali di scolo (sotterranei e in superficie) e da Un aspetto particolare della pianificazione un pozzo. Le fondazioni rivelano la presenza urbanistica fu quello della rete fognaria di un palazzo che, un tempo, sotterranea. La rete fognaria sarebbe esistito nell’acropoli. I principale (1,5 m di profondità e A Lothal, il museo depositi, così vicini alla sede del 91 cm di diametro), era costruita ASI offre una potere, erano garanzia che una con mattoni levigati panoramica della persona potente, probabilmente uniti tra loro. La pianificazione un governatore,controllasse muratura, che urbanistica di agevolmente gli stessi. proteggeva la rete questa città portuale La parte bassa della città fognaria in modo comprendeva le aree commerciali inoppugnabile, e residenziali. Probabilmente le arterie che e scendeva a intervalli regolari, conducevano i viaggiatori da nord a sud erano agiva come dispositivo di pulizia affiancate da negozi, abitazioni di mercanti e automatizzata. Un pannello di legno, botteghe artigiane, mentre le strade in cui si alla fine degli scarichi, tratteneva i viaggiava da est a ovest, conducevano alle zone rifiuti solidi e i liquidi entravano in residenziali, con corsie che consentivano l’accesso una vasca fatta di mattoni radiali.
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
37
n
Like MEA INDIA
Follow @MEAINDIA
Channel MEA INDIA
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
PROGRESSO
Verso un’economia
carbon free
Il modo migliore per ridurre le emissioni di carbonio è quello di promuovere la diffusione delle tecnologie energetiche pulite tra la popolazione rurale
INDIA PERSPECTIVES
n
38
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
Cucinare con un sistema di cottura ottimizzato, introdotto dal progetto Surya
S
apevate che, nei Paesi in via di il Progetto Surya, ovvero infrastrutture e nuove sviluppo, oltre tre miliardi di persone tecnologie per consentire alle comunità rurali dipendono dalla combustione di di migliorare le tecnologie di cottura. L’unicità legna, residui colturali e sterco di questo progetto di intervento consiste di bestiame per preparare i pasti nel suo obiettivo scientifico: intraprendere quotidiani sulle tradizionali stufe e nei una valutazione scientifica, la più completa e caminetti? Alcuni studi hanno rivelato che rigorosa finora effettuata, relativa all’efficacia l’inquinamento dell’aria interna della riduzione delle emissioni aumenta significativamente delle stufe a biomassa sul l’inquinamento il rischio di polmonite nei riscaldamento climatico, dell’aria interna bambini, di bronchite cronica sull’inquinamento dell’aria e sulla aumenta e altri disturbi nelle donne. Il salute e il benessere dell’uomo. significativamente il fumo sprigionato durante le Il progetto Surya mira ad rischio di polmonite procedure di cottura, contiene espandere l’accesso alle tecnologie nei bambini gli agenti responsabili del energetiche realmente pulite tra cambiamento climatico, come le famiglie rurali e povere, nei il nero di carbonio, particelle di carbonio che Paesi in via di sviluppo. In questo processo, il assorbono la luce e sono molto più potenti, a consorzio del progetto si propone di monitorare breve termine, dei gas serra, quali l’anidride i benefici climatici misurabili delle tecnologie carbonica e il metano. di cottura pulite, e attraverso questo, dare agli Per fornire un piano d’azione sostenibile, utenti rurali i finanziamenti per il clima. Il efficace e basato su incentivi, è stato introdotto progetto Surya è gestito da un consorzio globale,
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
39
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
PROGRESSO
che comprende l’Università della California Al contrario del suo omologo “naturale” (San Diego), l’Istituto indiano per l’energia (in cui l’aria fluisce in modo naturale, senza un e le risorse e la Nexleaf Analytics (USA). ventilatore), le stufe a tiraggio artificiale sono Per soddisfare l’obiettività socio-culturale note per i propri benefici significativamente ed economica della popolazione indiana rurale, più elevati in termini di salute e ambiente. l’Istituto indiano per l’energia e le risorse Ove possibile, tutti i componenti del sistema (TERI) ha sviluppato una serie di stufa si basavano su sistemi prototipi di stufe a combustione meccanici e i pezzi di ricambio Le stufe pulita. Tra queste, una stufa a erano comunemente disponibili prevedevano piatto singolo, con carica dall’alto, anche nei mercati villaggio. Le opzioni quali una stufa a piatto singolo, con stufe prevedevano opzioni quali, una unità di carica frontale, e una stufa a piatto ad esempio, una unità di carica carica solare doppio, con carica anteriore. solare e l’aggiunta di testate Ciascuna di queste sfrutta un per le famiglie più numerose. Il tiraggio artificiale, ottenuto mediante un concetto era che le stufe dovevano adattarsi ventilatore, che aiuta la combustione, ed una alle persone e alle abitudini di cottura camera di combustione standardizzata, che può tradizionali, non viceversa. essere dotata di componenti aggiuntive per Progetto Surya distribuito migliorato soddisfare i requisiti locali. tecnologie di cottura in comunità rurali e
A sinistra: Pagamento del credito di carbonio; A destra: Al lavoro per il sistema di cottura ottimizzato, introdotto dal progetto Surya
INDIA PERSPECTIVES
n
40
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
rapidamente ridurre i livelli di emissione dei possiede un telefono cellulare con i servizi di principali inquinanti come il carbonio nero. Il GPRS e fotocamera, è possibile cliccare su una progetto si propone di utilizzare due tecnologie fotografia del filtro per trasmetterla ad un server di sensori a basso costo per stimare le riduzioni centralizzato in modalità wireless. Un complesso delle emissioni di carbonio nero a causa di un algoritmo informatico effettuerà quindi una migliore utilizzo della stufa. La temperatura viene stima delle emissioni di carbonio nero in base registrato attraverso il sensore alla tonalità di nero del filtro nella collegato alla stufa e trasmette foto. La tecnologia wireless non Il progetto è servito letture di temperatura in tempo solo riduce considerevolmente a dimostrare reale attraverso un circuito i costi di transazione, ma che le stufe a adattatore e termistore a un fornisce anche un monitoraggio tiraggio artificiale telefono cellulare collegato tramite verificabile, tecnologico ed rappresentano la il jack cuffie. economicamente vantaggioso migliore alternativa Si può accedere a questa dell’utilizzo della stufa. tecnologia anche con un telefono Il progetto è servito a su cui è stato installato Java. La seconda sottolineare che le stufe a tiraggio artificiale alternativa è quella di utilizzare un campionatore rappresentano la migliore alternativa tra le per aerosol in miniatura, in cui si espone un tecnologie relative alle stufe; ha sviluppato filtro alle particelle dell’aria interna. Se si tecnologie di telefonia cellulare a basso costo, che consentono di misurare il carbonio nero a terra, con una risoluzione spaziale senza precedenti; ha individuato le barriere socioeconomiche e gli elementi chiave relativi a all’utilizzo di pentole da cucina e ha dimostrato, con attività di cottura, il rapporto esistente tra le concentrazioni di carbonio nero, interne ed esterne, ed intorno al villaggio pilota di Surya. La fase pilota del progetto Surya è stata completata con successo nel 2011. Nella sua fase in corso di attuazione, il progetto Surya attuato per oltre 4.000 famiglie rurali di Uttar Pradesh e Odisha, ha istituito, per gli utenti rurali, un fondo di “credito per il clima”. Basato l’utilizzo di stufe ottimizzate e catalogate dai sensori, raccolte centralmente presso l’ufficio del TERI a Nuova Delhi, i micropagamenti sono effettuati su base bimestrale alle donne che vivono in zone rurali, sui loro conti bancari. Più di recente, il progetto Surya sta cercando di esplorare nuovi flussi di canalizzazione finanziaria per gli utenti delle stufe ottimizzate, come i pagamenti postali e tramite telefono, in associazione con varie organizzazioni partner.
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
41
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
ISTANTANEE
Una valanga
di bellezza
Il Sikkim non è solo cime collinari e picchi innevati. Visitatelo per scoprire alcuni tra i gioielli nascosti dello Stato testo | Anil Mulchandani
INDIA PERSPECTIVES
n
42
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
U
Monastero di Theckling Karma
no stato scenograficamente meraviglioso, con giganteschi picchi montuosi, colline boscose e fiumi torrenziali, il Sikkim è un paradiso botanico ricco di orchidee, gladioli, anthurium, lilium, primule, rododendri e altre piante selvatiche,
campi terrazzati, frutteti e spezie come il cardamomo, la curcuma e lo zenzero. Ospita anche la fauna d’alta quota ed è eccellente per osservare le farfalle e le specie aviarie himalayane. Geograficamente, il paesaggio è variegato e comprende profonde valli, fitti boschi e deserti freddi.
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
43
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
ISTANTANEE
Il Sikkim divenne il ventiduesimo stato indiano il 26 aprile 1975. Confina con il Bengala occidentale a sud e, sui restanti tre lati, con il Nepal, la Regione autonoma del Tibet (Cina) e il Bhutan. Lo Stato presenta
INDIA PERSPECTIVES
n
44
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
influenze culturali provenienti da tutte queste aree. Le comunitĂ principali sono quelle dei Lepcha, dei Bhutia (che possiedono legami con la civiltĂ bhutanese), e quella dei Tsong o Gorkha, dal Nepal.
Un antico monastero buddista
di Enchey, costruito nel 1840, fu benedetto dal maestro tantrico Drupthob Karpo. Da allora, la sua importanza crebbe, e nel 1894 Gangtok divenne la capitale del regno del Sikkim, governato da una dinastia con il titolo ereditario di Chogyal. Il monastero è scenicamente collocato nella parte alta della città, con una fitta copertura arborea. Durante le feste quali il Detor Chaam, a dicembre e a gennaio, è possibile osservare le danze in maschera. L’Istituto di tibetologia Namgyal, fondato nel 1958, presenta una vasta collezione di manufatti correlati al buddismo Vajrayana e alla cultura tibetana, compresi gli splendidi thangka, dipinti e ricamati, oggetti rituali tantrici, icone e scritture buddiste. Al primo piano una biblioteca ospita i preziosi tomi buddisti, mentre in un negozio di souvenir sono in vendita gioielli, souvenir, libri, oggetti rituali e documentari sulla cultura e tradizione del Sikkim. Da qui, potete visitare il Do-Drul Chorten, un grande stupa bianco, circondato da gallerie con pareti in vetro, innumerevoli lampade e un ostello per monaci. Passeggiate sulla cresta per vedere l’esterno del palazzo del Chogyal e l’imponente Tempio Tsuglhakhang. Dal Monastero di Enchey, dirigetevi a nord di Ganesh Tok, uno dei migliori punti panoramici di Gangtok, insieme a Tashi Point e Hanuman Tok. Il parco zoologico himalayano vicino a Ganesh Tok è uno dei posti migliori in cui ammirare il leopardo nebuloso, il leopardo delle nevi, l’orso dell’Himalaya, il panda rosso e gli uccelli di montagna.
Gangtok
Potete iniziare il viaggio nel Sikkim da sudest, dove la capitale, Gangtok, vi presenterà la ricca cultura dello Stato. La città divenne un centro buddhista dopo che il Monastero
Arte, artigianato e cucina
Da Ganesh Tok, proseguite verso ovest, in direzione dell’Istituto governativo delle piccole imprese, che promuove il patrimonio professionale nei settori della pittura, tessitura,
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
45
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
ISTANTANEE
lavorazione del legno e delle maschere artigianali. Questo Istituto tutela gli artisti che dipingono scene buddiste, mandala o divinità, su cotone o tela di seta, che vengono chiamate thangka (dipinti su tela che rappresentano immagini sacre). Inoltre tutela i Lepcha (la principale popolazione del Sikkim) e le donne che elaborano la tessitura con il telaio tradizionale. Un’altra interessante forma d’arte realizzata qui sono le maschere fatte di legno intagliato o in cartapesta, indossate durante le danze Lama. La tecnica del legno intagliato viene usata per realizzare tavoli bassi, chiamati Choktse, squisitamente intagliati, lucidati e verniciati di rosso, blu, rosa, arancio, marrone e oro. A circa 24 km da Gangtok, Rumtek è famosa per la realizzazione delle statuette
INDIA PERSPECTIVES
n
46
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
Strade tortuose dell’antica via della seta, tra Cina e India, nel Sikkim; Nella pagina accanto: festa buddista nel monastero di Rumtek, Gangtok, Sikkim
buddiste. Presenta un ampio complesso i formaggi locali (churpi), i semi di soia monastico, una delle istituzioni più fermentati, i germogli di bambù e i funghi importanti del buddismo tibetano, ed è la sede sono usati per la realizzazione di piatti con della setta del Cappello Nero. L’imponente verdure di produzione locale. edificio principale dalla cima piatta presenta elementi decorativi d’oro e Il Sikkim Orientale un bellissimo cordone doro Da Gangtok, una strada Gangtok è un e argento, costellato di pietre panoramica porta al lago di luogo eccellente in semi-preziose, e alcune caseTsangu (Changu) e poi a alla cui assaporare la cimelio del 16 ° capo della setta riserva alpina di Kyongnosla, cucina del Sikkim del Cappello Nero. che, durante i mesi primaverili che presenta diversi Gangtok è un luogo ed estivi, offre uno splendido elementi comunicon eccellente in cui assaporare la panorama di fiori e uccelli, il Tibet cucina del Sikkim che presenta e durante durante i mesi più diversi legami con il Tibet. freddi un panorama innevato. Alcune prelibatezze comuni sono gli gnocchi Il lago di Tsangu, a circa 3780 m, è uno dei chiamati “momo”, con vari ripieni, e i diversi posti migliori per vedere da vicino la neve. tipi di pasta in brodo, chiamati thukpa. Le Ottenendo un’autorizzazione a Gangtok, ortiche, chiamate sisnu, la felce (ningro), potrete visitare Nathula Pass, sull’antica via
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
47
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
ISTANTANEE
Sopra: santuario di Karma, Istituto Nalanda, Gangtok; Nella pagina accanto: (sopra) lago di Tsangmo; (Sotto) magnifiche vette dell’Himalaya nella valle di Yumthang
della seta, una delle due stazioni commerciali al confine tra l’India e la Cina.
Da Lachung, una strada si dirige a Yumthang, a circa 3600 m sopra il livello del mare, passando per l’oasi protetta di Il Sikkim settentrionale rododendri, che si trasforma in Seguendo il percorso lungo il fiume una valle di fiori nei mesi estivi. Sulla strada Tista fino ai pittoreschi villaggi di Da Lachen, raggiungerete il lago per Lachung Lachen e Lachung, situati lungo Gurudongmar, a circa 5400 m, sorgono due il fiume, potrete visitare le valli passando per le valli Chopta, note monasteri del di Yumthang e Chopta. Sulla per i suoi fiori. Sono necessarie XVIII secolo strada per Lachung sorgono due delle autorizzazioni per visitare monasteri del XVIII secolo - uno il lago Gurudongmar, sacro per i a Phodong, in cui ci sono affreschi, icone buddisti tibetani. E’ inoltre venerato dai sikh, intagliate in legno e icone buddiste, mentre che credono che il Guru Nanak, nel suo tragitto l’altro è situato a Labrang. verso il Tibet, sia passato da qui.
INDIA PERSPECTIVES
n
48
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
49
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
ISTANTANEE
Il Sikkim Occidentale
Per una vista spettacolare della catena del Kanchenjunga, dirigetevi verso il Sikkim occidentale, in cui ci sono anche alcuni importanti monasteri. La maggior parte dei turisti sono diretti a Pelling. Sulla strada ci sono alcuni resort panoramici, case coloniche e alberghi famigliari in villaggi come Bikstang e Rinchenpong. Si può optare per il trekking naturalistico nell’oasi protetta di rododendri di Varsey o Barsey. I paesi gemelli di Rinchengpong e Kaluk sono noti per le viste panoramiche su foreste sempreverdi, fattorie terrazzate e, in una giornata limpida, si possono scorgere anche le cime innevate. Alcuni dei luoghi da vedere sono il Palazzo Patrimonio dei Lepcha, che mette in mostra l’architettura tradizionale del Sikkim, i giardini di Rabindra Van, che commemorano il soggiorno di Tagore in un vicino dak bungalow (casa utilizzata per ospitare i viaggiatori, soprattutto per i funzionari di governo), e il Monastero di Rigsum, del XVIII secolo, con un idolo tantrico dell’Adi Buddha, in posizione yab-yum. Da qui, proseguite fino a Pelling, situata su una dorsale a circa 2000 m sopra il livello del mare, con una vista spettacolare dei picchi. E ‘ famosa per il Monastero di Pemayangste del 1705 d. C., un tesoro dell’arte buddista, con i thangka (stendardi buddisti dipinti o ricamati), i dipinti murali, gli idoli e un modello raffinato della casa celeste del Guru Rinpoche, fondatore del buddismo tibetano. Molti turisti fanno di
INDIA PERSPECTIVES
n
50
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
Sopra: statua di Buddha a Ravangla; a sinistra: gompa di Pemayangtse
Pelling la propria base logistica per visitare il lago sacro di Khecheopalri, luogo di pellegrinaggio indù e buddista. Tashiding è un altro gompa (tempio buddista) imperdibile, con antichi chorten (termine tibetano che indica lo stupa, ovvero un importante monumento buddista).
Il Sikkim meridionale
Andando verso sud, da Pelling a Ravangla, nel Sikkim meridionale, giungerete in questa parte dello Stato con foreste di conifere, piantagioni di tè, paesaggi mozzafiato e monumenti religiosi. La frazione di Namchi è nota per le sue costruzioni religiose, come la statua di Shiva, alta 33 m, situata in un complesso chiamato Char Dham, e la statua di Guru Rinpoche (Padmasambhava), alta 45 m, situata nel complesso Samdruptse.
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
51
n
Like INDIAN DIPLOMACY
Follow @INDIANDIPLOMACY
Channel INDIAN DIPLOMACY
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
CULTURA
Per amore
delle parole
INDIA PERSPECTIVES
n
52
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
Il Festival letterario di Jaipur del 2016 ha visto la realizzazione di importanti sessioni interattive con studiosi e autori di fama testo | Prerona Basu foto | Debarata Basu
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
53
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
CULTURA
I
l Festival letterario di Jaipur, uno straordinario carnevale che celebra la libera esplorazione delle parole e del pensiero, è stato la scoperta sorprendente di una letteratura acclamata a livello mondiale, che offre una stimolazione cerebrale della creatività. La nona edizione di questo evento annuale, di cinque giorni, svoltosi nella città rosa di Jaipur, centro di un sontuoso patrimonio culturale, ha toccato un ampio spettro di argomenti, compresi gli ultimi sconvolgimenti avvenimenti in Medio Oriente, per fornire una visuale degli antichi sistemi di conoscenza indiani. Ogni edizione del Festival letterario di Jaipur è diversa e più interessante di quella precedente. Mentre l’anno scorso il festival presentava sessioni sui fumetti e sulla scrittura creativa, nell’ultima edizione l’attenzione era più focalizzata sulla politica mondiale e sull’arte di elaborare forme convenzionali di narrativa. La vincitrice del Booker Prize, Margaret Atwood, primo relatore del festival, ha sottolineato l’importanza della scrittura e della narrazione come forma vitale dell’espressione, attraverso la quale il lato vulnerabile e il negletto possono essere scandagliati, e le culture del mondo possono essere protette. “L’intero processo di scrittura è un gesto di ottimismo”, ha osservato, e si è meravigliata di quanto sia aumentato il numero di aspiranti autori e scrittori negli ultimi anni. La Atwood, insieme all’autore irlandese ColmTóibín, ad Aleksandar Hemon, scrittore di fantascienza bosniaco, allo scrittore israeliano David Grossman, al romanziere anglo-sudanese-eritreo, Sulaiman Addonia, e al romanziere anglo-indiano Sunjeev Sahota, hanno parlato degli spazi inclusivi del romanzo, riflettendo sull’esistenza di minacce ai romanzi, provenienti da altre fonti, meno fantasiose, di comunicazione. Inizialmente, Hemon riteneva
INDIA PERSPECTIVES
n
54
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
che i romanzi stessero perdendo il loro punto d’appoggio dominante, in quanto documentazione di esperienze umane, ma in seguito si mostrò d’accordo sul fatto che, rispetto alle immagini visive, i romanzi, in quanto forma di espressione creativa, avevano una maggiore durata di vita e un fascino senza tempo, che va oltre. Lo scrittore e attore Stephen Fry ha istruito il pubblico con le sue idee sulla scrittura e sulla comprensione dei propri metodi creativi. Ha ricordato i tempi del college, il breve periodo di detenzione e la preoccupazione condivisa sul bullismo presente in internet e su come stia diventando una costante fonte di disagio. Fry ha tenuto anche una sessione su Oscar Wilde, in cui ha parlato delle questioni della disparità di genere e della necessità di rimanere fedeli alla propria identità.
Sopra: Un assortimento di sculture del Buddha in mostra sugli stand A sinistra: Una pletora di libri venduti al Festival letterario di Jaipur
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
55
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
CULTURA
TÊTE-À-TÊTE
NAMITA GOKHALE
Direttore del Festival letterario di Jaipur
L’edizione 2016 del Festival letterario di Jaipur ha avuto successo? E ‘ stato un anno esaltante per quel che riguarda la programmazione e le presenze. Abbiamo avuto oltre 300 autori eccezionali e relatori provenienti dall’India e da tutto il mondo che, attraverso i libri, le idee, il dialogo e il dibattito, hanno esplorato il nostro mondo e i tempi che cambiano. Ajay Shankar Prasanna, flautista di fama mondiale In cosa si differenzia l’edizione del 2016 rispetto agli anni precedenti? Credo che la gestione del pubblico e della sede sia stata migliore rispetto agli anni precedenti. E lo profondità delle conoscenze del pubblico del Festival letterario di Jaipur sembra aumentare in ogni edizione. La forte presenza sui social media ha contribuito a rendere questa esperienza ancora più interattiva. In termini di pura qualità letteraria, lo descriverei come un anno classico e vintage. ... E l’anno prossimo? Non vediamo l’ora che arrivi la X edizione del 2017. Ci adopereremo per renderla un ritratto stimolante e rilevante del nostro mondo, visto attraverso la lente senza tempo della letteratura. Sarà multilingue, come sempre, e presenterà la scrittura in diverse lingue indiane. Spero di approfondire temi riguardanti la fantascienza, la tecnologia e la coscienza planetaria. Nella prossima edizione abbiamo anche intenzione di mettere in luce i racconti popolari, il folklore e i canti popolari.
INDIA PERSPECTIVES
n
56
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
Il vincitore del prestigioso premio Sahitya Akademi, la scrittrice Anita Nair, che scrive in lingua indiana e inglese, ha parlato a lungo dell’intero processo creativo che entra in gioco quando si tenta di comporre un’opera di finzione. “L’intero atto di dare inizio qualcosa di personale e offrirlo ai lettori affinché la comprendan, è spiritualmente edificante”, ha dichiarato, aggiungendo: “Ma scrivere narrativa per i bambini è estremamente impegnativo, poiché bisogna essere costantemente consapevoli delle necessità specifiche di una determinata fascia d’età”. Ha definito il romanzo come la sua ‘area felice’ poiché ‘è un affresco amabile, in continua espansione e sempre in fase di sviluppo’. Alcune sessioni del festival sono state dedicate alla commemorazione del 400° anniversario della morte di William Shakespeare. L’eminente studioso shakespeariano James Shapiro ha parlato di come l’opera del grande scrittore abbia portato alla ribalta diverse problematiche all’avanguardia, come il razzismo, la schiavitù, l’omofobia, il capitalismo, la rivoluzione, la guerra e la giustizia sociale, che non furono
Sopra: Venkat Dhulipala, Ayesha Jalal, Yasmin Khan, Nisid Hajari e Urvashi Butalia durante una sessione
confinate solo nell’Europa continentale, ma ebbero secondo lui, sta nel fatto che non solo è arrivata alla uguale importanza in tutto il mondo . Shapiro casta superiore dei brahmani (che hanno ricevuto ha parlato anche dell’importanza dell’anno 1606 l’istruzione in sanscrito) ma anche alle fasce di nel contesto shakespeariano. Fu l’anno in cui analfabeti della società, grazie alle ricorrenti Shakespeare scrisse alcune delle sue tragedie più declamazioni a voce e agli adattamenti teatrali. belle, ma fu anche l’anno in cui l’Inghilterra venne Trivedi ha sottolineato come, nonostante fosse il avvolta dalle peste e scossa dalle conseguenze del frutto della dinastia Mughal, il testo trascendeva fallimento della congiura delle polveri. Riflettendo la sua epoca e si diffondeva nell’intimità delle case sul cinema, come mezzo atto a portare della gente. avanti l’eredità shakespeariana, Roopa Pai, autrice di libri per Philip A Shapiro estese la sua lode al cinema bambini, ha riflettuto su come la Lutgendorf, autore indiano e giapponese, che hanno Bhagavad Gita potrebbe rappresentare e traduttore, ha dimostrato di riuscire a cimentarsi una fonte di grande conoscenza per discusso dell’attuale con la complessità delle opere di i bambini. Ha chiarito come la dea significato Shakespeare, creando film quali Krishna potrebbe essere vista come dell’epopea Maqbool, Omkara e Haider. una parte essenziale della propria Ramcharitmanas Philip A Lutgendorf, autore e coscienza, che governa le proprie traduttore, ha discusso dell’attuale azioni. Pai ha creato una lista sintetica significato dell’epopea Ramcharitmanas con degli insegnamenti che la Gita aveva in serbo per lo studioso post-coloniale Harish Trivedi e il i suoi lettori, indipendentemente dalla loro età, popolare poeta hindi Ashok Vajpeyi. Lutgendorf e ha illustrato al pubblico giovane come queste ha rammentato come un testo del XVI secolo, il antiche perle di saggezza possono essere facilmente Ramcharitmanas, narrazione dell’epopea intitolata inculcate nella loro vita, giorno per giorno. Ognuno Ramayana, scritta dal poeta Tulsi Das, si sia evoluta dei cinque giorni del Festival letterario di Jaipur è nel corso dei secoli, in base alle esigenze dell’epoca. iniziato con rilassanti melodie di eminenti musicisti Il motivo fondamentale della popolarità del testo, indiani e si è concluso con magnifiche performance
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
57
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
CULTURA
In senso orario, dall’alto: Colm Toibin, Margaret Atwood e Aleksandar Hemon in una discussione sul futuro del romanzo universale; il musicista statunitense di origini indiane Karsh Kale, in una performance; (da sinistra a destra) Ira Pande, Abdourahman A. Waberi, Mohini Gupta, Cornelia Funke e Yoko Tawada
musicali dal vivo. Un altro momento clou è stata la spettacolare esibizione di poeti e cantastorie provenienti da tutto il mondo. L’attrice egiziana Samira Kirollos ha presentato una messa in atto di vari miti egizi riguardanti le divinità, mentre il poeta Andy Connor ha offerto al suo pubblico una vivida presentazione drammatica di alcune delle sue poesie, oscure e divertenti. Il Festival letterario di Jaipur è stato anche il palcoscenico scelto per le presentazioni di libri. Durante l’evento è stata lanciata una gamma di libri incredibilmente vasta, che vanno dalla politica alla gastronomia.
INDIA PERSPECTIVES
n
58
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
RECENSIONE
Saraswati in India,
Benzaiten in Giappone
Le divinità indiane adorate in Giappone, un film prodotto dal Ministero degli Affari Esteri, fa luce sulle divinità idolatrate nella Terra del Sol Levante testo | Chandreyee Bhaumik
S
apevate che, nella Terra del Sol Levante, oltre alle innumerevoli rappresentazioni popolari di divinità quali Lakshmi, Indra, Brahma, Ganesha e Garuda, ci sono anche centinaia di santuari della dea Saraswati? E che le divinita Vayu e Varuna, praticamente dimenticate in India, sono ancora venerate in Giappone? Nel corso dei secoli, il Giappone ha conservato antiche tradizioni indiane. A titolo di esempio, la dea Saraswati è raffigurata e venerata non solo con il veena, ma in Giappone viene evocata anche Saraswati o Benzaiten, Rokuhara Mitsuji, Kyoto
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
59
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
RECENSIONE
Agni, dipinto nel tempio di Daigoji, Prefettura di Shiga
INDIA PERSPECTIVES
n
60
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
A sinistra: statua di Ryosenji Bodhisena e a destra: santuario di Saraswati, Bentenshu
per la sua associazione con l’acqua. Ricordiamo le culture indù e giapponese risale ad un’epoca che, in origine, la dea Saraswati rappresentava la molto antica. Il sanscrito ha avuto un impatto personificazione del fiume Saraswati. Pertanto, in inevitabile sulla lingua giapponese, tanto che Giappone la dea Saraswati viene venerata anche diverse parole derivano da questo. Questa lingua nelle pozzanghere. rappresenta anche la base dell’alfabeto Se volete saperne di più sullo giapponese, il Kana. Per quanto In Giappone la stretto legame tra India e Giappone riguarda le scritture, sebbene in India Dea Saraswati riguardo a questo argomento, guardate il manoscritto Siddham, del VI secolo, viene venerata il film “Le divinità indiane adorate sia ormai antiquato, in Giappone è ben anche nelle in Giappone” prodotto dal Ministero conservato. In questo manoscritto, il pozzanghere degli Affari Esteri. Documentato, Beejaksharas (etimologia dell’alfabeto) sceneggiato e diretto dal regista del sanscrito è sacro, e assume una e storico dell’arte Benoy Behl K, il film mette grande importanza”dice Behl. in luce gli dei e le dee venerati in Giappone. Si possono ritrovare diversi legami anche con Durante la sua ricerca, Behl ha scoperto alcuni il Buddismo giapponese. Il Buddismo himalayano fatti sorprendenti circa il patrimonio religioso di oggi risale ad un periodo di sviluppo successivo, indiano presente in Giappone. “Il rapporto tra ed ha perso la tipica havan o homa. “Sono stato
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
61
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
RECENSIONE
contentissimo di registrare il proseguimento della tradizione del homa, spesso definito goma, nelle principali sette buddiste giapponesi. È interessante notare che sono stati cantati il concetto di sutra (in sanscrito), che è simile a quello di havan che noi tutti conosciamo, “ spiega il regista. Parlando di contenuti filosofici nella lingua, nelle pratiche giapponesi esistono significati profondi che ci costringono a ritornare indietro nel tempo, fino ai primi sviluppi della filosofia in India. La comprensione filosofica è giustamente
INDIA PERSPECTIVES
n
62
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
In senso orario, dall’alto: Hawan o Homa, chiamati Goma; santuario di Saraswati, Ginkakuji, Kyoto; laghetto di Saraswati; Eikando Zenrin-ji, Kyoto, manoscritto sanscrito del V secolo ancora in uso; santuario di Saraswati, tempio di Takahata Fudo
ben conservata in Giappone. Se approfondirete questo aspetto, tra le motivazioni, scoprirete che il Giappone non ha avuto la ripartizione delle norme culturali che ha subito l’India, creando così un sistema di istruzione coloniale. Per la maggior parte degli indiani, l’introduzione alla propria cultura avvenne da un punto di vista occidentale. “La lingua dominante, quella rispettata, era l’inglese, e lo è ancora oggi. Ovviamente, tutti i nostri libri, l’educazione nelle scuole e nelle università, sono radicati nella visione inglese,” afferma Behl. Per il regista, dopo le sue esperienze in Giappone, è il momento di comprendere che il rapporto tra India e Giappone è più ravvicinato di quanto sembri. “Le persone che mostrano un atteggiamento ‘moderno’ non devono pensare che guardare ad una cultura antica comporti un limitato sviluppo economico. In realtà, la cultura fornisce la disciplina, il significato e la concentrazione che ci rende veramente vincenti in quello che facciamo. Inoltre, questo ci guiderà verso la buona salute e la felicità”, dice Behl.
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
63
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
ESPLORARE
Simbolo di urbanistica
pianificata
Chandigarh, una creazione architettonica dell’ urbanista svizzero-francese Le Corbusier, è considerato il modello su cui pianificare qualunque città indiana moderna testo | Chandreyee Bhaumik
INDIA PERSPECTIVES
n
64
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
C
handigarh è forse non solo uno introdusse l’approccio dinamico all’architettura, degli esperimenti urbanistici comunemente noto come “modernismo”. Prima più significativi del XX secolo, dell’avvento del modernismo in architettura, lo ma anche una delle stile greco, romano e altri hanno prime città pianificate dominato la scena architettonica a Chandigarh dell’India post-indipendente. Sede livello globale. è un simbolo di alcune tra le più grandi creazioni di urbanistica architettoniche dell’urbanistaFormare le fondamenta pianificata architetto svizzero-francese Le Pittorescamente situata ai piedi Corbusier, Chandigarh è un simbolo delle colline Shivalik, il nome di urbanistica pianificata. Chandigarh è formato da “Chandi” (la dea Chandi, La popolarità di Le Corbusier (1887-1965) l’incarnazione guerriera della dea Parvati) e in qualità di architetto più influente del XX “garh”, che significa “fortezza”(fortezza di Chandi). secolo, non conosce limiti, in quanto questi Il nome deriva da un antico tempio dedicato alla
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
65
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
ESPLORARE
dea, vicino alla città di Chandigarh. Fu il frutto dell’ingegno e della messa in opera di Corbusier, che diede alla città una pianificazione urbana. Ampi viali collegano tutti i dipartimenti di Chandigarh, ciascuno progettato come un quartiere autonomo, con le proprie scuole, negozi e luoghi di intrattenimento. Angoli verdi, con parchi e viali alberati, bilanciano perfettamente le aree in cemento e con gli edifici. Ciascuno dei dipartimenti è di 800 m per 1.200 m, ed è circondato da strade riservate al trasporto meccanizzato veloce, chiuse all’accesso diretto dalla zona residenziale. Corbusier trasformò i progetti precedentemente sviluppati dall’urbanista americano Albert Mayer e dall’architetto polacco Maciej Nowicki, per creare una città razionale, con reti di strade ad angolo retto, ampie carreggiate per rendere più facile l’uso delle automobili, edifici indipendenti con spazi aperti e immensi spazi verdi. Oggi Chandigarh è considerata un modello per la progettazione di qualsiasi città indiana moderna. La maggior parte degli edifici sono in pura forma cubica, suddivisi geometricamente, con particolare attenzione ai concetti di scala, proporzione e dettaglio.
Il Piano generale
“Chandigarh è stata concepita come simbolo di un’India libera, moderna e rinascente”, afferma Pradeep Singh, AD del campus di Mohali e Vice Preside della Indian School of Business (ISB). Egli osserva come Jawahar Lal Nehru, l’allora primo ministro indiano, e Partap Singh Kairon, all’epoca primo ministro del Punjab, condividessero il sogno di una città pianificata, e così riunirono i migliori e più brillanti talenti, provenienti da tutto il mondo, sotto la guida di Corbusier, per trasformare il loro sogno in realtà. Il fatto che, dopo 60 anni, Chandigarh sia ancora una vibrante città cosmopolita,
INDIA PERSPECTIVES
n
66
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
Sopra: Il Centro Le Corbusier; In basso: statua di Le Corbusier a Chandigarh
Il Rock Garden (Giardino roccioso)
che ha continuato a vivere e crescere, è una dimostrazione sia dell’idea che della magistrale abilità di esecuzione di Corbusier. «Ci ha regalato un nuovo modo di creare e organizzare una città, così come una nuova cultura urbana e nuovi valori, che hanno resistito alla prova del tempo. Parlare del successo di Chandigarh è forse il più grande contributo di Corbusier all’India”, dice Singh. L’idea di Corbusier si manifesta nel complesso chiamato Capitol Complex, che comprende il segretariato, l’Assemblea legislativa e la corte suprema. Lo stile architettonico è principalmente scultoreo e monumentale. Alcuni architetti, come Charles Correa e Balkrishna Doshi (che
hanno lavorato a stretto contatto con Corbusier al progetto di Chandigarh), hanno appreso dall’esperto architetto il concetto di modernismo in maniera creativa, nel contesto indiano. “Oggi comprendiamo che una bella città è il risultato di scelte umane; che la vita urbana di buona qualità è una questione di progettazione, realizzazione e gestione. Queste lezioni dovrebbero esserci utili, oltre ad avvicinarci alle 100 smart city (città intelligenti) annunciate dal primo ministro Narendra Modi “, conclude Singh.
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
67
n
Like MEA INDIA
Follow @MEAINDIA
Channel MEA INDIA
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
ESPLORARE
INDIA PERSPECTIVES
n
68
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
La storia del
tè golden in India il turismo del tè ha acquisito popolarità nell’ultimo decennio e oggi rappresenta un elemento importante di molti itinerari di viaggio testo | Supriya Aggarwal
I
n tutto il mondo, le persone scelgono il chai (tè) per ridurre lo stress e la stanchezza. Scoperto nel 2737 a. C. dal secondo imperatore della Cina, Shen Nung, l’India ricevette la sua prima piantagione di tè in Assam, durante il dominio britannico. Si ritiene che un avventuriero scozzese, Robert Bruce, avvistò per la prima volta un cespuglio di tè nello stato nordorientale. In seguito, la Compagnia delle Indie Orientali avviò la produzione del tè in Assam, trasformando grandi appezzamenti di terreno in piantagioni di tè. Attualmente, l’India è uno dei più grandi produttori di tè a livello mondiale, con il
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
69
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
ESPLORARE
70% della produzione consumata nel Paese. Darjeeling, ai piedi dell’Himalaya, l’area più piovosa dell’Assam, il paesaggio dei monti Nilgiri (montagne blu), e Munnar e Wayanad, le lussureggianti zone verdi del Kerala, sono aree importanti per la produzione del tè. Ma non si tratta solo di bere il tè; bisogna sentire l’aroma, assaporarne il gusto e analizzare il processo di produzione del tè. Il concetto di turismo del tè è stato creato per dare la possibilità, agli amanti del tè e ai turisti, di conoscere tutto ciò più da vicino. Durante questi viaggi, è possibile visitare stabilimenti di tè, soggiornare in bungalow costruiti nelle piantagioni, raccogliere le foglie di tè e conoscere tutto questo. Svegliarsi con l’esotico aroma di tè appena fatto potrebbe essere una delle tante esperienze da vivere.
INDIA PERSPECTIVES
n
70
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
Map not to scale
Darjeeling
WEST BENGAL
West Bengal
La regione collinare del Darjeeling è uno dei luoghi più popolari, la città è circondata da piantagioni che producono il famoso tè di colore chiaro e aromatico, il Darjeeling. E’ interessante notare che circa il 25 per cento del produzione complessiva di tè del Paese proviene da Darjeeling, in cui ci sono circa 80 piantagioni operative. La piantagione di tè Makaibari è una delle più antiche della regione. Situata a Kurseong, a 37 km da Darjeeling, è uno dei migliori giardini di tè del mondo. Il giardino di Happy Valley è un’altra piantagione molto nota. Situata a 3 km a nord di Darjeeling, è una delle piantagioni di tè più ad alta quota in tutto il mondo. Su questi terreni si coltivano alcune fra le migliori varietà di tè. Fu fondata da un inglese, nel 1854. In seguito, venne rilevata da un aristocratico indiano proveniente da Kolkata (Calcutta). Periodo migliore per la visita: Da marzo a novembre
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
71
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
ESPLORARE
L’Assam è la più grande area produttrice di tè del Paese. Il tè è per lo più coltivato nella regione della valle del Brahmaputra. Gli amanti del tè non dovrebbero farsi sfuggire le piantagioni di tè, che sono parte integrante dello Stato. Anche qui ci sono diverse opzioni di soggiorno, per rilassarsi e rigenerarsi tra le piantagioni di tè. Ogni anno, il consiglio del Turismo di Assam organizza il Festival del tè di Assam, in cui gli appassionati di tè possono visitare i magnifici giardini del tè e godere di emozionanti crociere fluviali sorseggiando il tè caldo. Inoltre è possibile visitare il Guwahati Tea Auction Center, uno tra i maggiori responsabili del commercio mondiale del tè, il più grande in India. Periodo migliore per la visita: Maggio-giugno
INDIA PERSPECTIVES
n
72
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
ASSAM
Map not to scale
Assam
Tamil Nadu
Map not to scale
Il distretto dei Nilgiri è conosciuto per le sue montagne blu, nonché per il suo tè dal sapore intenso. A differenza dell’Assam e di Darjeeling, nel distretto di Nilgiri il tè viene coltivato tutto l’anno: le principali varietà sono quelle del tè nero e del tè semiossidato. Nella divisione di Coonoor, potrete visitare una piantagione per apprendere il processo di preparazione del tè. Si consiglia di dedicare un giorno a questa coltivazione e acquisire formazione riguardo al processo di produzione del tè. Per l’alloggio, si può optare per i rifugi di Nonsuch sovvenzionati dal Tea Board of India. Si tratta di un bungalow costruito nel 1872, immerso nelle piantagioni di tè e completamente ristrutturato. Situato a 1676 m sul livello del mare, presenta giardini di tè che si estendono in maniera irregolare, montagne e foschie che accompagnano gli ospiti.
TAMIL NADU
Nilgiri
Periodo migliore per la visita: Tutto l’anno
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
73
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
ESPLORARE
Kerala
Non appena arrivati a Munnar, una zona punteggiata di lussureggianti piantagioni di tè, sarete assorbiti dal fresco aroma delle foglie di tè. Il viaggio del tè deve iniziare con una visita al primo museo del tè del Paese, nella piantagione di Nallathanni, per uno sguardo affascinante alla storia della produzione del tè nella regione. Si può scegliere di soggiornare al KTDC (Kerala Tourism Development Corporation, ovvero l’Ente per lo Sviluppo turistico del Kerala ) nel Paese del tè, nel Munnar. Situato tra due colline, rappresenta una meta importante per le attività di
INDIA PERSPECTIVES
n
74
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
ecoturismo che ruotano attorno al Parco Nazionale di Eravikulam, all’oasi per animali selvatici del Chinnar, al Parco Nazionale di Pampadum Shola e alla riserva di Neelakurinji, di nuova concezione. La piantagione di tè di Kundala è un altro luogo da non perdere, nel Munnar. Circondato da un lago, assistere all’intero processo di produzione del tè sarà un momento entusiasmante. Si può soggiornare anche presso l’oasi del Tè, una serie di vecchi bungalow coloniali ristrutturati, situati al centro di una grande piantagione.
Map not to scale
Wayanad
KERALA
Munnar
Avvicinatevi alla natura del Wayanad, la lussureggiante regione montuosa del Kerala che produce anche una notevole quantità di tè. Un tappeto vellutato di foglie fresche di tè verde darà conforto ai vostri sensi, man mano che vi avvicinerete ai campi collinari di Kalpetta. Un aspetto interessante del tour del tè nel Wayanad è la raccolta, che viene effettuata nelle prime ore del mattino, quindi bisognerà svegliarsi prima dell’alba per raccogliere le foglie di tè. Visitate e soggiornate nel complesso residenziale di Priyadarshini. Gestito dal governo dello stato, questo sito, battezzato Paese del tè di Wayanad, possiede un vecchio bungalow che è stato ristrutturato. Periodo migliore per la visita: Da agosto a maggio
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
75
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
Photo: ArtnIndia
ARTE
Interazione di colori nei dipinti Madhubani
INDIA PERSPECTIVES
n
76
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
La magia
di Madhubani
I dipinti della tradizione Mithila, nel Bihar,, si basano sulle icone della mitologia indù e sulle forme della Natura testo | Poonam Goel
M
anisha Jha è cresciuta nel villaggio di Satlakha, nel distretto di Madhubani, guardando la nonna e la madre che, ogni giorno e senza alcuna difficoltà, la pittura Madhubani. Questa ha rappresentato una parte intrinseca della cultura e della comunità Mithila - chiamata anche likhiya o “scrittura” – ed era tradizionalmente considerata come il linguaggio delle donne del popolo, che ha dato vita a dipinti ispirati alla mitologia, sia nelle loro case che in occasioni di matrimoni e nascite. Essa si basa prevalentemente sulle icone della mitologia indù e sulle forme dalla natura. Le caratteristiche tipiche della pittura Madhubani sono le raffigurazioni uni-dimensionali, i bozzetti complessi e le combinazioni di colori brillanti. Circondata da un tale impeto, per Manisha è stato naturale avvicinarsi all’arte Madhubani in giovane
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
77
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
ARTE
A sinistra: La pittura Madhubani su un francobollo indiano; In basso: Un tessitore crea l’arte Madhubani su una coperta; Nella pagina accanto: riproduzione rappresentativa dell’arte Madhubani
CODICE COLORE I pennelli utilizzati per i dipinti Madhubani di Bihar sono realizzati in cotone, avvolti intorno ad un bastone di bambù. Gli artisti stessi si preparano il colore. Mentre il nero viene fatto con l’aggiunta di fuliggine allo sterco di vacca, il rosso viene creato dal succo del fiore Kusam o legno di sandalo rosso. Il giallo viene creato dalla combinazione di curcuma (polline o calce) con il latte delle foglie di banyan; il blu viene creato dall’indaco, il verde dalle foglie di melo, il bianco dalla polvere di riso e l’arancione dai fiori Palaska. Nei dipinti non vi è alcuna traccia di colori complessi. Nei dipinti lineari della tradizione Mithila i colori non vengono utilizzati. Sono disegnati solo i contorni: per realizzarli viene disegnata una linea doppia e il vuoto viene riempito con linee incrociate o con piccole linee rette.
INDIA PERSPECTIVES
n
78
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
età. In seguito fu scoperta dal noto scultore Neelkant Choudhary è un altro artista famoso delle Sanko Chaudhuri, che, nel 1998, la spinse a pitture Madhubani che ha trovato il successo con realizzare la sua prima mostra d’arte, a Nuova le sue icone e forme innovative. I suoi motivi sono Delhi. Ma quelli non erano tempi facili per un tradizionali ma anche moderni – e vanno dalle artista folk. “Le gallerie private avrebbero esitato raffigurazioni delle Dee Durga e Kali alle massaie nel promuovere l’arte folk tribale e all’inizio ho e ai bambini del villaggio, che vanno a scuola a fatto fatica,” dice. Ma tutto cambiò lentamente piedi. I toni uniformi e pastello, per esempio, nel decennio successivo e, nel 2009, raramente hanno pervaso l’arte Manisha fu invitata ad esporre al Essl Madhubani, e questa è la sua tavolozza Madhubani ha Museum di Vienna. di colori preferita. “E ‘sempre stata rappresentato “Le pitture Madhubani sono ormai una passione per una parte universalmente riconosciute come me lavorare con le intrinseca della Like arte contemporanea”, dice, affermando linee sottili. Lavorare INDIAN DIPLOMACY cultura e della che, negli ultimi cinque anni, oltre a con le linee, nei comunità Mithila decine di mostre, ha tenuto circa 50 minimi particolari, laboratori per istruire il mondo circa cercando di dare Follow le sfumature contemporanee del Madhubani. Nel espressione ai personaggi di questi @INDIANDIPLOMACY corso degli anni, le pitture Madhubani si sono quadri e anche di modificare manifestate in modi diversi e hanno ampliato il questa pittura tradizionale: proprio raggio d’azione. Dalla raffigurazione delle portarla da un effetto piano a Channel vicende degli Dei e delle Dee, i pittori Madhubani uno tridimensionale, è stato un INDIAN DIPLOMACY ora ritraggono anche argomenti contemporanei. percorso importante”, conclude.
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
79
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
CUCINA
Celebrare i
nuovi inizi
Il Gudi Padwa segna il nuovo anno nel calendario lunare. Nella festa del raccolto confluiscono valori tradizionali, pensieri moderni e cibo delizioso testo | Madhulika Dash
INDIA PERSPECTIVES
n
80
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
C
Basundi
ome la maggior parte le feste indiane, anche il Gudi Padwa, il famoso capodanno di Maharashtrian giunge intriso nella leggenda. Il Folklore vuole che il giorno sia celebrato non solo per segnare l’inizio del calendario lunare, che dà il via alla stagione della semina, ma anche quello della creazione della
Terra. Si dice che il Dio Brahma abbia creato il mondo - con tutte le sue forme di vita - in questa data. Il Gudi – fatto da una pentola in ottone, sari e noce di cocco, legato ad un bastone - è il simbolo della divinità e l’idolo adorato in quel giorno. E ‘considerato un messaggero di purezza. Per questo motivo, in questa data, su ogni casa viene issato un gudi colorato. Non è la leggenda che assegna
Chakli
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
81
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
CUCINA
al Gudi Padwa un posto speciale tra tutte le Si è soliti iniziare la giornata mangiando le feste di Maharashtrian, ma le sue origini. A foglie agrodolci dell’albero di neem. Servite differenza delle altre feste del raccolto - Ugadi come piccole “polis” (palline), queste vengono (Andhra Pradesh e Karnataka), Poila Baisakh preparate con un impasto di foglie tenere (Bengala occidentale), Bihu (Assam) e due mescolate con ajwain (semi di carambola), feste della comunità, Samsar gur (zucchero non raffinato) Padvo (Goa indù) e Cheti Chand e imli (Tamarind). Si ritiene Si è soliti iniziare (Sindhis) – il Gudi Padwa venne che queste“polis” purifichino il la giornata introdotta da Chhatrapati Shivaji sangue e rafforzino le difese mangiando le (maragià indiano). immunitarie dell’organismo. foglie agrodolci Come il Diwali, il Gudi Un altro rito interessante dell’albero Padwa ha preso piede come la è quello della distribuzione di neem festa improvvisata di una marcia dei laddu til-gur (laddu fatti di vittoriosa, quando Shivaji sconfisse sesamo e zucchero non raffinato) Afzal Khan a Satara, dove la festa ha ancora un e dei moong til wadi (frittelle di lenticchie “fascino del vecchio mondo” quando si tratta aromatizzate al sesamo). Si ritiene che la di celebrazioni. La festa rende testimonianza delicatezza del sesamo e la dolcezza dello dei buoni pensieri e pratiche, nonché del cibo zucchero facciano sì che le persone siano di allora. Questo forse spiega perché il Gudi sempre cordiali tra loro. “Il pasto celebrativo, Padwa non ha mai avuto un piatto dedicato. spesso presentato come prasad (offerta)
Channa Dal
INDIA PERSPECTIVES
n
82
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
Shrikhand
durante il Gudi Padwa, è quello della cucina shrikhand. Fondamentalmente è preparato con tradizionale del Maharashtra, creato da pastori yogurt zuccherato con un pizzico di polvere di e contadini”, dice lo chef Deepak Dangde. Così cardamomo, il gusto agrodolce dello shrikhand si potrete trovare l’iconico poli puran, il thalipeeth, abbinava bene con i poori fritti. il vangi bhaat, il bada chutney, il palak Man mano che l’impero si snooth e il channa, tra gli altri. espandeva, i semplici piatti di una “Eppure, due piatti – il basundi e volta, quelli dei villaggi, hanno La cucina del il puri-shrikhand - hanno fatto parte cominciato ad assumere un aspetto Gudi Padwa delle celebrazioni fin dall’inizio”, esotico con l’aggiunta di frutta secca è fatta di aggiunge lo chef Dangde. e altri sapori. Un altro piatto da non ingredienti degli orti, cereali, È interessante notare che il perdere è il puran poli. Una focaccia miglio, spezie basundi, oggi considerato quasi dolce, con un generoso ripieno di o frutta come un dessert pesante, non è lenticchie cotte nello zucchero non uguale a quello che veniva servito raffinato, chiamato poli, che può all’esercito vittorioso. Allora veniva essere gustato sia caldo che freddo. preparato con il latte caldo addolcito prima con La sua associazione con la festa deriva dal fatto zucchero non raffinato e poi con lo zucchero, che si tratta di un piatto per gli agricoltori e i servito con un pizzico di zafferano nelle kulhad guerrieri. Le leggende del posto narrano che (pentole di terracotta). Lo stesso vale per lo il poli puran e il pithale siano due tra i pochi
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
83
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
CUCINA
IL FATTO Simile alle celebrazioni di Ugadi, il Gudi Padwa è orgoglioso della sua versione dell’Ugadi Pachdi che viene tradizionalmente preparato e consumato in questo giorno. Rappresenta simbolicamente i sei diversi sentimenti della vita, che comprendono: amarezza, tristezza, dolcezza, sorpresa, rabbia, paura e disgusto. Questa salsa speziata è realizzata con germogli di neem, zucchero non raffinato, mango crudo, succo di tamarindo, combinati insieme a freddo, pepe e sale. Tra le altre prelibatezze, che sono parte integrante della cucina del Gudi Padwa, vi sono il gulad jamuns, il palak ambat, il riso chakli, il bhel puri, il kachori, i germogli di chana usal, , il sanna (simili agli idli soffici), il sol kadi, la panna cotta ecc
Gulab Jamun
Bhakarwadi
INDIA PERSPECTIVES
n
84
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
Puran Poli
piatti che Shivaji scelse per il suo esercito, quando in forma di piccole ruote ripiene con un mix di decise di rivendicare nuove terre per il suo impero, dal (preparazione a base di lenticchie) e spezie. In utilizzando tattiche di guerriglia. Questi piatti sono occasione del Gudi Padwa, viene preparato a base fatti di ingredienti che potete trovare facilmente di verdure fresche, ed è maggiormente deperibile. nella cucina di un contadino. Inoltre, potrebbero Lo stesso vale per il kesari bhaat. Il kesari bhaat, essere preparati per un lungo viaggio e mantenere ovvero una versione più colorata del tehri (a base intatto il loro sapore. di finocchio, noce di cocco essiccata Entrambi erano nutrienti ed e riso) che Sindhis offrì in occasione estremamente abbondanti, pasti perfetti della festa del Cheti Chand, è un ricco Il Gudi Padwa per chi andava in guerra e, allo stesso dessert a base di riso, non ha mai tempo, un piacere celebrativo. zafferano, burro avuto un piatto Like La cucina del Gudi Padwa è fatta di chiarificato, zucchero tipico, ma un MEA INDIA ingredienti del raccolto, cereali, miglio, e frutta secca. vassoio di spezie o frutta. La festa annuncia la Anche il kharvas prelibatezze maturazione del mango, e questo è è una prelibatezza Follow il motivo per cui, in questo periodo, del Gudi Padwa. @MEAINDIA potete trovare una varietà di piatti a base di mango Preparato con colostro o latte in tutto lo Stato. puro, zafferano, zucchero, Alcuni piatti sono appositamente preparati per il polvere di cardamomo, questa Channel Gudi Padwa. Il bhakarwadi di verdure, per esempio. dolce prelibatezza rappresenta i MEA INDIA Di solito, un bakarwadi nel Maharashtra è preparato “nuovi inizi”.
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
85
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
CUCINA
Gustare
il meglio
Stuzzicate il vostro palato con i piatti più appetitosi Cavolfiore in salsa di anacardi Tempo di preparazione: 35 minuti Tempo di cottura: 35 minuti Porzioni: 4
Ingredienti 1 cavolfiore medio. Per la pasta di anacardi: 5 anacardi essiccati e tostati; 1 cucchiaio di noci charoli (chironji) essiccate e arrostite; 1 cucchiaio di semi di papavero secco tostato (Khas Khas), 5 peperoncini verdi e 300 g circa di cipolle fritte croccanti Per la marinata 1 cucchiaio di foglie di coriandolo tritate; 1 cucchiaio di foglie di menta tritate; 1 cucchiaino di pasta di aglio; 1 cucchiaino di pasta di zenzero; 1 ½ cucchiaino di sale, 1 ½ cucchiaino di curcuma in polvere, 1 cucchiaino di peperoncino rosso in polvere, 225 g di yogurt, 1 cucchiaio di succo di limone, ¼ di cucchiaino di zafferano imbevuto nel latte Procedimento Tagliare il cavolfiore in cimette. Mettere gli ingredienti per la pasta di anacardi in un macinino e macinare fino ad ottenere un composto liscio. Mettere tutti gli ingredienti per la marinata in una ciotola. Incorporare il cavolfiore e coprirlo bene con la marinata. Lasciar riposare per 20 minuti. Aggiungere la pasta di anacardi e lo zafferano. Trasferire in un piatto da forno. Cuocere in forno preriscaldato per 35 minuti a 180°C; o cucinare in una padella a fuoco basso
INDIA PERSPECTIVES
n
86
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
fino a quando la salsa sarà completamente assorbita e formerà uno strato denso e asciutto intorno al cavolfiore.
Kofta al curry
Tempo di preparazione: 50 minuti Tempo di cottura: 30 minuti Porzioni: 4 Ingredienti Per le kofta (polpette) ½ kg di carne di montone tritata finemente, 1 cucchiaino di semi di anice in polvere (saunf), ½ cucchiaio di zenzero secco in polvere (saunth), 1 cucchiaio di peperoncino rosso del Kashmir in polvere, ½ cucchiaino di garam masala in polvere, ½ cucchiaino di polvere di semi di cardamomo nero (badi elaichi), 110-225 g di yogurt frullato, sale qb. Per il sugo 3 cucchiai di olio di senape o burro chiarificato, ¼ di cucchiaio di assafetida in polvere (hing), 5-6 chiodi di garofano, 1 cucchiaino di polvere di peperoncino rosso del Kashmir, ½ cucchiaio di semi di anice in polvere (saunf), 2 cucchiaini di zenzero in polvere essiccato (saunth), 2½ cucchiaini di coriandolo in polvere, 110 g circa di yogurt frullato; 235 g di acqua, 2 cucchiai di mandorle, per guarnire: panna montata o yogurt Procedimento Mettere tutti gli ingredienti per le kofta in una ciotola, amalgamare bene, coprire con un panno umido e mettere da parte per 30 minuti. Dividete l’impasto e formare delle palline (kofta); cuocere le kofta in forno preriscaldato per 10 minuti. Mettere l’olio/burro chiarificato in una pentola a pressione. Aggiungere l’assafetida, i chiodi di garofano e il peperoncino rosso in polvere. Aggiungere le kofta e mescolare per 2 minuti. Cospargere con l’anice, lo zenzero e il coriandolo in polvere, lo yogurt e l’acqua. Coprite e portate a pressione. Cuocere per circa 10 minuti e togliere la pentola dal fuoco. Lasciare raffreddare. Togliere il coperchio e lasciate cuocere a fuoco basso fino a quando il sugo si addensa. Trasferire in un piatto da portata e guarnire con mandorle e panna/yogurt. Servire caldo. Per gentile concessione di: Sapori Favolosi: Brunch, High Tea, cocktail, parte di una serie di libri di cucina pubblicati dalle Relazioni Esterne (del Ministero) Associazione degli sposi, Nuova Delhi
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
87
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
CONVERSAZIONE
Ispirata alla
donna comune
L’attrice Deepika Padukone dedica il suo successo alle donne che le insegnano a essere entusiasta del suo lavoro testo | Aarti Kapur Singh
E
‘stato un 2015 movimentato Deepika, una delle attrici più ambite del per l’attrice Deepika Padukone. cinema di oggi, nel 2015 è riuscita a vincere Se non è esagerato affermare quasi tutti i premi. Dedica il suo migliore che nel film Piku si è difesa anno a livello professionale alla “donna bene di fronte ad attori quali comune, che mi ispira a fare del mio meglio Amitabh Bachchan e Irrfan ogni singolo giorno, perché Khan, è stata semplicemente così posso essere completa. Il fattore chiave eccezionale nei film Tamasha Sono così tante le cose che è lavorare e Bajirao Mastani. “Il fattore una donna fa ogni giorno, ed è duramente, ma è chiave è il lavoro duro, ma questa la caratteristica che mi importante avere è importante avere passione e ispira”, sostiene. passione e fare ciò fare ciò che ci entusiasma. La che ci entusiasma cosa ancora più importante è Portafortuna divertirsi lavorando. Questo è stato l’insegnamento più importante per me. Mi sono divertita in ogni lavoro che ho fatto, e con tutte le persone straordinarie con cui ho lavorato”, dice la sorridente attrice trentenne.
INDIA PERSPECTIVES
n
88
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
Come una regina in salita, dopo il debutto con Shah Rukh Khan nel film Om Shanti Om, Deepika ha lavorato con quasi tutti gli attori più importanti della città. In passato giocatrice di badminton a livello nazionale, Deepika è stata etichettata dalla
M ARZ O -A P R I L E
2 0 1 6
n
89
n
W W W. I N D I A P E R S P E C T I V E S . I N
CONVERSAZIONE
A Bollywood Deepika si cimenta in ruoli diversi
Like MEA INDIA
Follow @MEAINDIA
Channel MEA INDIA
critica prima ancora che compisse un’impresa Mastani. Ogni donna ha le qualità per essere senza precedenti a Bollywood, una serie di otto amica, confidente e nutrice, e sono orgogliosa successi uno dopo l’altro. Nel corso degli anni, di rappresentare questo personaggio sullo la Deepika nata a Copenaghen ha dimostrato schermo”, dice Deepika. la sua abilità di recitazione in successi come Cocktail, Yeh Jawaani Hai Deewani, Chennai Modello di ruolo reale Express, Goliyon Ki Rasleela Ram Leela, Piku e Deepika non vuole essere solo un bel viso Bajirao Mastani. che brilla nel firmamento Recentemente, la sua cinematografico o che viene usato L’interpretazione interpretazione del personaggio per lanciare migliaia di prodotti. di Deepika nel di Mastani ha Crede anche nella beneficenza personaggio colpito gli assidui ed ha adottato Ambegaon, un di Mastani ha frequentatori del villaggio nel Maharashtra. È stata colpito gli assidui cinema. “Mastani si è coinvolta nel programma della frequentatori del rivelata estremamente Fondazione dedicata allo sport cinema determinata, sensibile e ai giochi avviata da suo padre, ed emotiva. Avrebbe Prakash Padukone, la leggenda accettato qualsiasi sfida. Non era del badminton, e dal famoso giocatore di solo una guerriera, ma anche biliardo Geet Sethi. “Faccio ciò che amo. Perché madre e amante. Era completa, faccio le cose che mi rendono felice. Per me in tutti i sensi. Al giorno d’oggi, la qualità della vita è più importante di ogni credo che in ogni donna ci sia una altra cosa,” dice.
INDIA PERSPECTIVES
n
90
n
M ARZ O -APRI L E
20 1 6
CONSULAR GRIEVANCES MONITORING SYSTEM
02 Step
Click on “Activation” link sent in email (or OTP sent in SMS to Indian Mobile Holders) to activate the account.
03 Step
Log in to the Consular Grievances Monitoring System (MADAD).
Click on “Register Grievances” link to fill details of your grievances.
01 Step
05 Step
Click on “Register (New User)” and fill required details
Click on “Track Grievances Status” link to View latest status and processing done on your grievance.
MADAD Because You Are Us
mymea.in/madad ITALIAN
04 Step