INFOGUIA SITGES MAGAZINE Nº 117 / MARZO 2015

Page 1


SITGES, POBLACIÓ MEDITERRÀNIA SITUADA AL COR DE LA

COSTA CATALANA

CAT Que batega tot l’any per vostès, posseint la façana litoral més llarga, funcional, millor dissenyada i equipada. Amb una arquitectura respectable, sostenible i un urbanisme atractiu, original i amb una amplia oferta polivalent.

Gaudeix d’un agradable microclima, gràcies a la protecció del parc natural del massís del Garraf sumat a la dolçor del clima mediterrani i a la seva orientació meridional que ademés ens permet contemplar romàntiques postes de sol sobre el mar entre novembre i febrer. Cor geogràfic per estar al bell mig de la nostra costa catalana i per la seva proximitat a Barcelona, ciutat lider mundial en turisme per la seva diversitat cultural i riquesa arquitectònica i artística. Sitges proper a poblacions entranyables com Vilanova amb la que està unida ademés d’una magnífica autovia, per ferrocarril i per un encisador camí de ronda amb precioses cales on prendre banys de mar o de sol tot l’any. O Vilafranca cap i casal de cultura vitivinícola i atractives rutes gastronòmiques, del vi i del cava per la comarca del Penedès. Amb gran oferta esportiva nàutica, aquàtica, golf, senderisme etc. Fes un cap de setmana creatiu en un apartament turístic de Sitges Group amb la teva parella, familia o amics, aprofita les ofertes de tardor i hivern. Agraim la vostra confiança en els serveis turístics que oferim.


SITGES, MEDITERRANEAN VILLAGE IN THE HEART OF THE CATALAN COAST ENG Beating all year for you, having the longest coastline, functional, better designed and equipped. With a respectable architecture, urbanism and sustainable attractive, original and versatile with a wide range.

Enjoy a pleasant microclimate thanks to the protection of the Garraf Natural Park added to the sweetness of the Mediterranean climate and its southern orientation which additionally allows us to contemplate romantic sunsets over the sea between November and February. Geographic heart to be in the middle of our Catalan coast and its proximity to Barcelona, a world leader in tourism to its cultural diversity and rich architectural and artistic. Sitges and Vilanova endearing nearby towns with which it is attached in addition to magnificent road, rail and a lovely walkway with beautiful beaches where sea bathing and sun all year. O HOUSE of Vilafranca and wine culture and attractive culinary tours, wine and champagne for the Penedès region. Great offer nautical sports, ski, GOLF, hiking etc. Make a weekend of creative holiday apartment in Sitges Group with your partner, family or friends, take advantage of the offers fall and winter. We appreciate your confidence in tourism services we offer.




Giuseppe Funaro Gerente / Editor gfunaro@infoguia.cat

MARZO

DailosCC Director Artístico

COLABORADORES Tato Montana (Consultor creativo) Centre Chiropràctic, Dra. Rosa Mª Pérez Bernalte Javier Parés y Carlos Pérez (abogados) Francesc Je, (fotógrafos) Paula M.Medina (Moda) Marc Florensa (Sociedad) Alberto Beach Visit Sitges (Fotografia) Bruno Tannino (Hosteleria) Alexandra Vidal (Gastronomía) Jota Taulé (Nightlife) Sonia Figuerola (MWC2015) Sandra Martí (Moda&Belleza) José Antonio Espada (Salud) David Cano (Humor) Manuel Julián (Arte y cultura) John Arnaldos (Economia y finanza) Clínica Dental Duran&Burgos (Odontología) Sitges Actiu, Oficina de Turisme de Sitges y Departament de Cultura de l’Ajuntament de Sitges i Ajuntament de Vilanova i la Geltrú Depósito Legal B-828-2015 CONTACTO Salvador Olivella, nº17 · Local 79B Centre Comercial Oasis 08870 Sitges Tel. 93 894 23 50 info@sitgesinfoguia.com direccio@infoguia.cat direccion@sitgesinfoguia.com

INFORMACIÓN + PUBLICIDAD

6 9 9 835 485 AVISO:

La dirección no se hace responsable de las opiniones de nuestros colaboradores. Si alguno de los contenidos estuviera protegido por copyright o cualquier otra ley que prohiba su publicación, rogamos nos lo comuniquen de inmediato.

Mándanos tu e-mail y te enviaremos INFOGUIA en formato digital. info@sitgesinfoguia.com

2015 SECCIONES Y CONTENIDOS 8 9 10 11 12 13 14 15 16 20 22 42 48 55 56 58 60 62 66 68 74 80 94 96 100 104 116 118

XXII FIRA D’ART SITGES 2015 57è RAL·LI INTERNACIONAL SITGES SETMANA MALVASIA SITGES TAPA DE L’ANY FERIA DE SCRAPBOOKING FESTIVAL INTERNACIONAL PATCHWORK TELÉFONOS DE INTERÉS HORARIOS BUS SITGES BARCELONA ENTREVISTA A FRANCINA GREMI D’HOSTALERIA GASTRONOMIA & HOSTELERIA SOCIEDAD ECONOMIA Y FINANZAS FARMACIAS DE GUARDIA SALUD & BIENESTAR ODONTOLOGÍA ALÉRGIAS DE PRIMAVERA CONSULTORIO MÉDICO INSTALACIONES Y SERVICIOS CONSULTORIO JURÍDICO ARTE Y CULTURA MODA & BELLEZA MOBILE WORLD CONGRESS 2015 SITGES ACTIU GAY SITGES LINK NIGHTLIFE HORÓSCOPOS DESDE SITGES CON HUMOR

FOTOS 44 / 47 / 71 / 72 / 103 106 / 108 / 110 / 113 / 114


MARCH

2015 SECTIONS IN ENGLISH 14 15 22 24 42 55 56 60 80 100 104

USEFUL PHONE NUMBERS SITGES - BCN BUS TIMETABLE GASTRONOMY & HOSPITALITY ALCOHOL & HIPOCRISY (PART III) INTERVIEW WITH JUAN ARCONES PHARMACIES OPENING TIME HEALTH & FITNESS SPRING’S ALLERGIES FASHION & BEAUTY GAY SITGES LINK SPRING & THE OSCARS

PHOTOS 44 / 47 / 71 / 72 / 103 106 / 108 / 110 / 113 / 114


SITGES INFOGUIA N潞116 路 FEBRERO 2015 PROGRAMA DE CARNAVAL 2015 路 SITGES 8


SITGES INFOGUIA N潞116 路 FEBERO 2015

PROGRAMA DE CARNAVAL 2015 路 SITGES

9



SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015

INSTALACIONES & SERVICIOS

11




Sitges

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

INFORMACIÓN · SITGES

14

Informació · Information

Ajuntament / Ayuntamiento / Town Hall Rathaus/Mairie Pl.Ajuntament s/n. Tel.93 811 76 00. Horari: 8-15.00h. www.sitges.cat ·OAC OFICINA D’ATENCIÓ CIUDADANA C/Nou, 12. Tel. 010 – 93 811 48 04 oac@sitges.cat · www.sitges.cat/oac Informació Turística / Información Turística / Tourist Information /Informationsstelle für Touristen / Information touristique · Oficina de la Plaça de l’Estació Pl.Eduard Maristany, s/n Tel. 93 894 42 51. Info #sitgestur.cat www.sitgestur.cat ·Horari d’Hivern / Horario de invierno / Winter’s Timetable (01/-13/06 · 21/10 -31/12) De Dilluns a Divendres / De Lunes a Viernes / Monday to Friday: 10.00h – 14:00h / 16:00h – 18:30h. Dissabte / Sábado / Saturday: 10:00h – 14:00h / 16:00 – 19:00h. Diumenge / Domingo / Sunday: 10:00h. – 14:00h. ·Horarid’Estiu / Horario de Verano / Summer’s Timetable (14/06-20/10) De Dilluns a Dissabte / De Lunes a Sábado / Monday to Saturday: 10.00h – 14:00h / 16:00h – 20:00h. Diumenge / Domingo / Sunday: 10:00h. – 14:00h. Gremi d’Hostaleria de Sitges Centre comercial Oasis. Local 73 · Tel. 93 894 12 90. Fax. 93 894 73 31 www. gremihs.com · info@gremihs.com Policia Local / Policia Local / Local Police / Plizeidienststelle / Police municipale Av. De Ronda, s/n. Tels. 092 · 93 811 00 16 Mossos d’Esquadra / Policia Autonómica / Catalan Government Police / Polizei der Katalanischen Regierung / Police du Gouvernment Autonome de Catalogne C/ de la Devesa, s/n. Tel. 112 Correus-Telègrafs / Correos-Telégrafos / Post Office-Telegrams / Post-Telegrafenamt / PosteTélégraphes Pl.Mossen Joan Llopis Pi, 1 Tel. 93 894 12 47 Jutjat / Juzgado / Courthouse / Gericht / Tribunal Pl. Constitució, s/n. Tel. 93 894 70 63 Bombers / Bomberos / Fire Squadron / Feuerwehr / Pompiers Av. De Ronda –Tel. 112 Taxi ·Sínia Morera · Pl. Eduard Maristany · Passeig Marítim Tels. 93 894 13 29 · 93 894 35 94 Mercat Municipal / Mercado Municipal / Grocery Market / Lebensmittelmarkt Levensmiddelenmarkt Av. Artur Carbonell, s7n. Tel. 93 894 97 77 Assistència mèdica / Asistencia médica Medische hulp Centre d’atenció primària. CAP C/. Samuel Barrachina,1. 902 111 444 · 93 894 75 78 EMERGÈNCIES SANITÀRIES · ER. Tel. 061

www.facebook.com/turismedesitges sitgesturisme @turismedesitges

EMERGÈNCIES GRALS. Tel. 112 Hospital /Krankenhaus / Hopital Hospital Sant Cami. Crtra. S.Pere de Ribes a Puigmoltó, Km 0,8 · Tel. 93 896 00 25 Creu Roja / Cruz Roja / Red Cross / Rotes Kreuz / Croix Rouge Pl. Hospital, 5. Tel. 93 894 02 26 Biblioteca / Biblioteca / Library / Bibliothek / Bibliothèque · “Santiago Rusiñol” Pl. Ajuntament. Tel 93 894 11 49 · “Dr.Josep Roig i Raventós” Pl. Catalunya, s/n. Tel. 93 894 95 30 Benzinera / Gasolinera / Petrol Station / Tankstelle / Station Service ·Caprabo – Poligón industrial Mas Alba Camí del Pla, 23.25 ·El Molino. Tel. 93 894 95 30 Taller mecànic / Taller mecánico / Mechanical Workshop / Kfz-Werkstatt / Atelier de mecánique · Camí Capellans, 39. Tel. 93 894 57 50 · Pg de Vilanova, 53. Tel 93 894 36 46 · Pg de Vilanova, 11. Tel. 93 894 33 66 · Crtra. De St. Pere de Ribes, 2 · Tel. 93 894 06 17 · Isabel Julià, 4. Tel. 93 894 42 31 · Crtra. De les Costes, 36. Tel. 93 811 00 75 · Pg. De Vilanova, 29. Tel. 93 811 19 19 Esports aquàtics / Deportes acuáticos / Water Sports / Wassersport / Sports nautiques ·Yamaha Motor Center La Bocana – P. Aiguadolç Tel. 93 811 30 61 / 658 90 61 99 ·Surcandomares Port Aiguadolç. Tel. 630 60 30 14 ·Transnauta Port Aiguadolç. Tel. 93 811 44 46 ·Club Nàutic Sitges Espigó de Llevant. Tel. 93 743 20 57 ·Club de Mar Passeig Marítim. Tel. 93 894 09 09 ·Catamaran Center Port Ginesta. Local 324. Tel. 93 665 22 11 ·Cruceros Charter Services Yate Sandvig. Tel. 93 583 62 08 ·Moto Paradise Port del Garraf. Tel. 619 25 66 14 ·Aiguadolç Vela Port Aiguadolç. Tel. 93 811 31 05 ·Escola de Vela Garraf Port de Garraf. Tel. 609 76 48 77 Tenis / Tennis ·Club tennis Sitges C/Tennis, 29. Urb. Centre Levantina. Tel. 93 811 03 59 ·Club natación Sitges Pg. Issac Albéniz, s/n. Urb. Vallpineda. Tel 93 894 01 16 ·Societat Esportiva Vallpineda Av. Santíssima Trinitat, 28. Urb. Vallpineda. Tel 93 894 97 41 Piscina / Piscina / Swimming Pool Schwimmbad / Piscine ·Piscina Municipal de Sitges Camí de la Fita, s/n. Tel. 93 811 42 67 ·Club natación Sitges Pg. Issac Albéniz, s/n. Urb. Vallpineda. Tel. 93 894 01 16 ·Societat Esportiva Vallpineda Av.Santíssima Trinitat, 28 Urb. Vallpineda. Tel. 93 894 97 41

Autobusos / Autobuses / Bussen / Bus ·Sitges-Aeroport-BCN. www.monbus.cat Tels. 93 894 94 58 / 647 59 59 59 ·Sitges-St. Pere de Ribes – Vilanova. www.empresaplana.es Tel. 93 814 58 48 ·Bus urbà. Tel. 93 814 49 89 Tren / Trein / Train / Eisenbahn / Treno Tel. 902 320 320 · www.renfe.es RENFE RODALIES: Tel. 900 410 041 www20.gencatcat/portal/site/rodalies

MUSEUS / MUSEUMS CASA BACARDÍ. Mercat vell. Pl. de l’Ajuntament, 11 Tel. 93 894 81 51 – www.casabacardi.es

MUSEU DEL CAU FERRAT 
De l’1 de març al 30 de juny i de l’1 al 31 d’octubre
- De dimarts a diumenge (festius inclosos): de 10h a 19h.
- Dilluns: tancat. De l’1 de juliol al 30 de setembre
- De dimarts a diumenge (festius inclosos): de 10h a 20h.
- Dilluns: tancat. De l’1 de novembre al 28 de febrer
- De dimarts a diumenge (festius inclosos): de 10h a 17h.
- Dilluns: tancat. MUSEU DE MARICEL
 De l’1 de març al 30 de juny i de l’1 al 31 d’octubre
- De dimarts a diumenge (festius inclosos): de 10h a 19h.
- Dilluns: tancat. De l’1 de juliol al 30 de setembre
- De dimarts a diumenge (festius inclosos): de 10h a 20h.
- Dilluns: tancat. De l’1 de novembre al 28 de febrer
- De dimarts a diumenge (festius inclosos): de 10h a 17h.
- Dilluns: tancat.

MUSEU ROMÀNTIC – CAN LLOPIS (GENER I FEBRER, TANCAT PER OBRES)
De l’1 de març al 30 de juny i de l’1 al 31 d’octubre
- De dimarts a diumenge (festius inclosos): de 10h a 19h.
- Dilluns: tancat. De l’1 de juliol al 30 de setembre
- De dimarts a diumenge (festius inclosos): de 10h a 20h.
- Dilluns: tancat. De l’1 de novembre al 28 de febrer
- De dimarts a diumenge (festius inclosos): de 10h a 17h.
- Dilluns: tancat.

FUNDACIÓ STÄMPFLI - ART CONTEMPORANI De l’1 de març al 30 de juny i de l’1 al 31 d’octubre
- De divendres a diumenge (festius inclosos): de 10h a 19h.
- De dilluns a dijous: tancat. De l’1 de juliol al 30 de setembre
- De dimarts a diumenges (festius inclosos): de 10h a 20h.
- Dilluns: tancat. De l’1 de novembre al 28 de febrer
- De divendres a diumenge (festius inclosos): de 10h a 17h.
- De dilluns a dijous: tancat. DIES DE TANCAMENT
- 25 de desembre (Nadal)
- 26 de desembre (Sant Esteve)
- 1 de gener (Any Nou)
- 6 de gener (Reis)
- 24 d’agost (Festa Major)
- 23 de setembre (Santa Tecla) INFORMACIÓ I RESERVES
T. 93 894 03 64/628 378 128
F. 93 894 85 29
 museusdesitges@diba.cat
www.museusdesitges.com


SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

INFORMACIÓM · SITGES

15


ALBERTO BEACH ENTREVISTA A S????????????

16

Alberto Beach ENTREVISTA A

FRANCINA

PRIMERA TOP MODEL ESPAÑOLA INTERNACIONAL EN LOS AÑOS 60 I EMPRESARIA

Autora del libro MÁS ALLÁ DE LA MODA

Antes las

modelos eramos una

raza

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

ALBERTO: Podrías explicarnos con tus vivencias y experiencia para el que no conoce tu larga trayectoria, como empiezas en el mundo de la moda y te conviertes en modelo internacional y como luego das el paso a ser empresaria dentro del mundo de la moda. FRANCINA: Empecé como modelo de alta costura con Pedro Rodríguez, yo tenía 16 años y estuve hasta los 18, luego me fui a Santa Eulalia donde estuve 5 años, luego Paris, Ginebra, estuve viajando, cosa que en aquella época no se hacía, ahora todo el mundo lo hace, pero en esos tiempos éramos muy pocos los que nos atrevíamos, porque eran los 60 y en esos años España era un poco gris. Quería aprender, mejorar en mi profesión y cuando regresé empecé hacer publicidad “como una loca”, hice muchísimas campañas y además cuando viajaba a Paris alucinaban porque era tan alta, delgada y rubia y decían... ¿de España? no puede ser, si todos son bajitos y morenos... y eso me dio mucho prestigio y cuando regresé a España

aun se me valoró mucho más. Trabajé hasta que yo consideré que había que dejarlo y me fui por asuntos personales a Italia, Florencia. Cuando regresé justamente las personas que me habían contratado como modelo, me dijeron.. tu que sabes tanto y que tienes tanta experiencia porque no formas modelos y entonces en 1982, abrí mi propia escuela, paso por paso hasta abrir una agencia internacional y he dado trabajo a muchísima gente, entre ellas top models como Judith Mascó, que salió de mi casa, Mar Saura, Carla Collado... hasta Nuri, una niña que mandé a Paris a los 18 años y que el primer desfile fue para Yves Saint Laurent, hizo películas como Las Chicas del Sexto.... hasta que el 2009 decidí que ya tenía bastante, quería cambiar mi vida porque nunca he querido que mi vida sea siempre igual y he sido muy avanzada a mi tiempo, siempre he ido un paso por delante, vendí la empresa, la marca Francina continúa, pero yo ya no estoy detrás.


FRANCINA: Bueno, yo me he educado con mi madre, he tenido la gran suerte que he tenido una madre muy moderna para los tiempos, con una mentalidad muy abierta y me decía... confío en ti y cuando me decía esto, no tenía más remedio que quedar bien con ella, porque entonces no puedes decepcionar. Y la verdad que costó mucho porque era muy difícil en aquella época situarse fuera de España, pero lo conseguí. ALBERTO: Hoy en día en todos los ámbitos hay mucha competitividad. Cuando llegas a Paris, Ginebra.... ¿en aquella época había la competitividad entre modelos que existe ahora? FRANCINA: Si, siempre ha sido muy competitivo este trabajo, en aquella época lo era, pero de una manera más pausada, si valías salías adelante, ahora es la selva, además todo el mundo es modelo, antes no, las modelos éramos una “raza” y entonces... eras modelo. No por salir con el futbolista de moda, ya eres modelo, una modelo se lo tiene que currar, es una profesión y eso requiere su tiempo y su nivel.

17 ALBERTO BEACH ENTREVISTA A ????????????

Cuando decides ir al extranjero, lo primero que me viene a la mente... ¿tus padres que dijeron? porque eras muy joven.

ALBERTO: Tu llegas a Sitges de muy jovencita...explícanos un poco la historia. FRANCINA: A mi me daba como corte venir a Sitges, porque venían todos los “pijos” de Barcelona entonces, todos los ricachones.... y a ligar, y entonces que pasaba, que yo no quería que me tomaran por una cualquiera, yo tenía mi profesión y les paraba los pies, disfrutaba y me pasaba las noches bailando en Sitges, y ahora estoy muy feliz de tener mi casa aquí en Sitges, porque Sitges tiene algo especial, muy especial, sobre todo la luz, que te da una energía extraordinaria. ALBERTO: Siempre se vincula la enfermedad de la anorexia al mundo de la moda. ¿Qué crees que hay de verdad y de mentira? ¿Se exagera? FRANCINA: Hubo una época mucho peor que ahora, de hecho me hicieron muchas entrevistas en televisión y radio sobre este tema. Influyó (no todo) pero influyó que los diseñadores, las querían, no delgadas, las querían secas, cosa que en mi época éramos delgadas pero teníamos nuestras curvitas, delgadas pero mujeres. Entonces aquí, hay dos cosas que se juntan que es la sociedad que es complicada, muy competitiva, que machaca mucho con los productos para adelgazar y que genera obsesión, cosa que la delgadez cuidada y de una manera sana es estupenda, pero la extrema delgadez es penosa y yo creo que esto en parte la culpa la tienen los medios de comunicación. ALBERTO: ¿Recuerdas tu primer desfile? FRANCINA: Si, además yo tenía un gran handicap... que era miope, ahora estoy operada, pero era muy miope y tengo una aventura muy divertida.... Estaba haciendo un desfile en el famoso Titos de Mallorca en una cena de gala, yo desfilaba con un traje de mucho vuelo precioso y estaban las mesas muy cerca de la pasarela y encima de la pasarela veo la Bahía de Palma maravillosa por la noche y fui a parar encima de una de las mesas y todavía recuerdo que aquellos señores dijeron... ¡Mira que postre nos traen! (risas)

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

a

ALBERTO: ¡Tela! en 5 minutos me has resumido muchos años de larga trayectoria.


ALBERTO BEACH ENTREVISTA A FRANCINA

18

ALBERTO: ¿Sabías cual iba ha ser tu última pasarela? FRANCINA: Fue en el homenaje a Pedro Rodríguez cuando cumplió 90 años que yo monté el desfile con mis propias alumnas de la escuela y con mis modelos ya consagradas en el Hotel Ritz y le quise dar una sorpresa porque el había sido mi mentor y me puse un vestido y salí... fue espectacular, todo el mundo aplaudiendo, ¡¡¡Espectacular !!! ALBERTO: ¿Has organizado muchos desfiles? FRANCINA: Si muchísimos, en la Illa, en el Maremagnum, Ritz... la pasarela que hay en el Maremagnum la hice colocar yo para los desfiles y se ha quedado, debajo del pez y luego también en Donosti, me contrató el Gobierno vasco para los desfiles de moda vasca en el San Telmo. ALBERTO: Sacaste un libro... Más allá de la Moda... Háblanos de ello.

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

FRANCINA: Lo saqué hace dos años, dentro del marco de la 080, en un edifico de la plaza de las Glorias que ahora es el Museo del diseño, vino hasta el President de la Generalitat, clientes, amigos, vinculados al mundo de la moda, vino gente de Paris, de Italia... el aforo era de 300 personas y se quedó gente en la calle, fue extraordinario. Me lo han pedido distintos Ayuntamientos, lo presenté también en Madrid, me lo pedían en Cultura, claro es historia de la moda, tiene mucho éxito y estoy muy satisfecha. Estuve 5 años escribiéndolo.


TOP INTERNACIONAL MODEL ALBERTO: ¿Qué opinas de Custo Barcelona? FRANCINA: Es amigo mío y pienso siendo objetiva que ha hecho mucho por el nombre de la moda en España y gracias a Custo, muchos han podido salir a vender fuera, el fue pionero. Estuve con él en Junio en Marbella en el Luxury Fashion Weekend, Custo desfiló y yo presenté mi libro. ALBERTO: ¿Qué opinas e.p.d. de Manuel Mota? FRANCINA: Manuel Mota era extraordinariamente creativo, es una lástima que se haya marchado, porque creo que Pronovias tuvo mucha suerte de tener a Mota.

19 ALBERTO BEACH ENTREVISTA A FRANCINA

El libro no es mi historia, yo soy el hilo conductor de la historia de moda de este país, de como funciona, una escuela de modelos, como funciona una agencia de modelos, el mundo de la moda, de la publicidad, fabricantes de tejidos... es historia.

ALBERTO:¿Qué diseñador español crees que es el mejor de todos los tiempos? FRANCINA: Creo que no hay uno solo, hay varios... me gusta mucho Josep Font, Roberto Verino, Amaya Arzuaga, y en punto uno muy bueno que es Joaquim Verdú. ALBERTO: Es vecino mío y gran amigo de Infoguia también. FRANCINA: Joaquim ha sido el gran incomprendido de este país, porque es muy bueno en punto, el punto es muy difícil y el lo ha hecho siempre muy bien, es su fuerte.

FRANCINA: Pues si, a la gente de Sitges y sobre todo a los que mandan, me gustaría que retomaran el nivel que siempre ha tendido Sitges y prohibieran algunas cosas que lo convierte en vulgar. Sitges tiene demasiado prestigio y demasiada clase como para dejarlo perder.

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

ALBERTO: ¿Te gustaría decir algo a la gente de Sitges?


EL GREMI D’HOSTALERIA DE SITGES AVUI FELICITA, INFORMA I OPINA

FELICITA a les empreses agremiades que enguany celebren un aniversari destacat, com és el cas de la Família Mongay Castro que el passat 23 de febrer va fer 25 anys que va obrir les portes del Restaurant La Salseta al carrer Sant Pau 35, sota la direcció del Valentí a la cuina i en Toni a la sala. A la Família Roc del Bar Port Alegre, al carrer Port de n’Alegre 33, que aquest any també celebra els 25 anys des de la seva inauguració a l’any 1990; un establiment regentat per en Joan Roch actualment ja jubilat, la seva esposa Aafke i en Tito, un dels seus fills.

A la Família Sánchez propietària de l’Hotel San Sebastian Playa ubicat al bell mig de la Platja de Sant Sebastià i que donà nom a l’hotel, també celebra 25 anys . Per finalitzar a la Família Andreu Requena, que a l’any 1940 van obrir el mític Bar El Cable al nº 1 del Carrer Barcelona celebra els 75 anys de servei. Enguany estan al front els germans Francesc i Manel que pertanyen a la tercera generació, sent que l’establiment el van inaugurar els seus avis. MOLTES FELICITATS A TOTES LES FAMÍLIES I QUE EN CUMPLIU MOLTS MÉS AMB

LES PROPERES GENERACIONS QUE SEGUEIXIN EL VOSTRE CAMÍ. INFORMA que el diumenge 1 de març es va celebrar el concurs de la Tapa de l’Any en el que van participar dotze finalistes i el jurat va escollir que la millor tapa de Catalunya 2014: era Pop Atlàntic del Restaurant Arume de Barcelona del Xef Manuel Nuñez. A ells la nostra felicitació. La Tapa de l’Any és un esdeveniment molt important tant per la vesant gastronòmica com per la repercussió publicitària que comporta i al que l’acompanya una ruta de tapes especial i única; els


OPINA una vegada finalitzada la celebració del Carnaval de Sitges 2015 es obligat fer una valoració des de les diferents vessats de la festa :

21 GREMI D’HOSTALERIA · ACTUALITAT

establiments locals que habitualment participen a la Ruta de Sitges Tapa a Tapa , apadrinen les tapes finalistes que aquest any han estat dotze. El funcionament consisteix en una reunió prèvia on es distribueixen les tapes finalistes entre els establiments agremiats que volen participar a la ruta i a continuació es posen en contacte l’establiment que apadrina amb el establiment apadrinat, preparen plegats la tapa a l’establiment d’origen i faciliten informació dels proveïdors dels productes per l’elaboració, si la tapa ho requereix, i s’estableixen unes sinergies fantàstiques entre ells, fins al punt que aquest any dos establiments han tingut la oportunitat de retrobar-se i han volgut repetir, tant per part del padrí com del apadrinat. A la pàgina 11 d’aquest número trobareu tota la informació de LA RUTA DE TAPES PER DEGUSTAR LES 12 TAPES FINALISTES QUE HAN OPTAT AL TÍTOL DE LA TAPA DE L’ANY A CATALUNYA, BONA RUTA A TOTHOM.

a) Positiva per l’espectacularitat de les disfresses i fins i tot de moltes de les carrosses b) Positiva per la dotació del dispositiu de seguretat que intervenen; més d’un miler d’efectius entre Policia Local, Mossos d’Esquadra, Servei d’Emergències Mèdiques(SEM), Creu Roja, Bombers, Protecció Civil i servei de vigilància privada que van ajudar a que el volum d’incidències i conflicte fos inferior a l’any 2014, especialment el dissabte i el dimarts. c) Molt menys positiva en general per els veïns als que se’ls altera substancialment l’operativa del dia a dia.

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

d) Per les empreses podem dir també en termes generals, que molt menys positiva per que l’operativa que requereix el funcionament del Carnaval complica la de les activitats, fins al punt que cada any tanca una o més empreses durant les nits de diumenge i dimarts, per la impossibilitat de poder dur a terme l’activitat amb normalitat. Malgrat tot hem de reconèixer que enguany les portes d’accés han millorat l’accessibilitat de l’any anterior que va ser un any inaccessible i el dispositiu de control de venda ambulant ha funcionat més que en anys anteriors , especialment dissabte. PACIENCIA, ESPERENÇA I PERSEVERANÇA TRES ELEMENTS NECESSARIS PER CARNAVAL 2016.




Sitges, Wines, & Rock’N’Roll

EL ALCOHOL Y LA HIPOCRESÍA

PARTE III

ALCOHOL AND HYPOCRISY por / by Bruno Tannino

PART III

CAST Hablábamos en los dos anteriores artículos de una llamativa paradoja: el consumo de alcohol, pese a ser uno de los pilares de la civilización y algo intrínseco a la cultura occidental, se encuentra socialmente estigmatizado.

In the previous article we talked about a striking paradox: alcohol, despite being one of the pillars of civilization and intrinsic to Western culture, is socially stigmatized. ENG

También vimos, no obstante, cómo el homo occidentalis se ha mostrado siempre reticente a renunciar a los placeres etílicos. Y mediante una evidente doble moral, se las ha ido ingeniando, a lo largo de los siglos, para seguir fabricando, y perfeccionando, bebidas alcohólicas. Y también para reflotar su prestigio cíclicamente.

We also saw, however, how the “homo occidentalis” was always reluctant to give up the pleasures of ethyl. And with an obvious double standard, they have been gone devising, over the centuries, to continue manufacturing and refining alcoholic beverages. And also to revive its prestige cyclically.

Según la tesis que hemos ido siguiendo, fue el advenimiento del Cristianismo, con su moral de condena al cuerpo y a los placeres terrenales, lo que marcó con la señal del “pecado” al consu-

According to the thesis that we have been following, was the advent of Christianity, with its moral condemnation of the body and earthly pleasures, which marked as a “sin” the recreational use


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015

GASTRONOMIA & HOSTELERIA

25


of alcohol. Although, during the Middle Ages, wine and beer were in the West drinks daily consumption, and precisely the monks were the main guarantors. With Modernity, come the industrial revolution and the triumph of capitalism, whose intimate relationship with Protestant moral (Lutheran and especially Calvinist) is well known. This emphasises moral rectitude, containment and what we now call “culture of effort” or “work”. Alcohol consumption is again stigmatised. No longer, as before, a matter of “sinners”; but of “losers”. People dissipated and unproductive.

GASTRONOMIA & HOSTELERIA

26

mo lúdico de alcohol. A pesar de que, durante la Edad Media, vino y cerveza fueran en occidente bebidas de consumo diario, y fueran precisamente los monjes sus principales garantes. Con la Modernidad, llegan las revoluciones industriales y el triunfo del Capitalismo, cuya íntima relación con la moral protestante (luterana y, en especial, calvinista) es bien conocida. Dicha moral pone el acento en la rectitud, la contención y lo que actualmente llamamos “cultura del esfuerzo” o “del trabajo”. El consumo de alcohol queda, de nuevo, estigmatizado. Ya no es, como antaño, cosa de “pecadores”; pero sí de “fracasados”. Gente disipada, zángana e improductiva. Afortunadamente, la nueva clase dominante sigue (hipócritamente) ocupándose de elaborar y consumir alcoholes de cada vez mejor calidad. La irrupción, al arrancar el s.XX, del showbusiness entorno al tango, el jazz y la recién nacida industria de Hollywood pone de moda un estilo de vida glamuroso en el cual el consumo de alcohol tiene un papel estelar.

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

Los moralistas intentan alguna maniobra desesperada, como la desastrosamente famosa “Ley Seca” (19201933) que, prohibiendo el consumo de alcohol en los EEUU, lo único que consigue es disparar las muertes por consumo de alcohol ilegal adulterado e implantar el imperio de la Mafia (dos recomendaciones cinematrográficas al respecto: The Roaring Twenties , de 1939 y Key Largo, de 1948). Pero el consumo descomplejado de alcohol -sobre todo a partir de 1945- forma ya parte intrínseca del estilo de vida occidental, en gran parte “dictado” desde EEUU a través del cine. Desde los “proletarios” bourbon y cerveza de la working class hasta el champagne y los cócteles de las estrellas de Hollywood, pasando por el scotch y el vino francés de los empresarios de éxito. Los alcoholes se convierten en símbolos de pertenencia social y, como tal, se extienden por todo el orbe. Su consumo constante (¡varias veces al día!) ya no es una cuestión de salud como en la Edad Media (cuando, recordemos: beber agua en lugar de vino era exponerse a contraer la Peste), sino un asunto de placer y demostración de estatus.

Fortunately, the new ruling class continues (hypocritically) dealing with alcohols produce and consume more and better quality. The explosion, at the beginning of the twentieth century, the newborn show business around tango, jazz and Hollywood industry becomes fashionable and glamorous life style where alcohol has a starring role. Moralists try some desperate manoeuvre, as the disastrously famous “Prohibition” (1920-1933) that by banning alcohol in the US, provoked an increase of deaths produced by the consumption illegally adulterated alcohol and established the rule of the Mafia (I recommend two great movies on the subject: The Roaring Twenties, 1939 and Key Largo, 1948). But liberated alcohol consumption, especially from 1945 and form an intrinsic part of Western lifestyle, largely “dictation” from the US through film. From the “proletarian” bourbon and beer from the working class to the champagne and cocktails of Hollywood stars, through the scotch and French wine of successful entrepreneurs. Alcohols become symbols of social belonging and, as such, are spread throughout the world. Its constant consumption (several times a day) is no longer a health issue as in the Middle Ages (when, remember: drinking water instead of alcohol exposed people to contracting the plague), but a matter of pleasure and demonstration status.


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015

GASTRONOMIA & HOSTELERIA

27


Llegado el s.XXI, un mayor conocimiento cientifico e interés acerca de la salud altera y modifica hábitos y percepciones. Personajes que eran modelos de conducta hace apenas unas décadas son, desde una óptica actual, lamentables alcohólicos desbocados. Es que ves al James Bond de los años’60 pidiéndose el quinto Vodkatini (shaken, not stirred) antes de coger el coche y liarse a tiros... y no sabes si sentir lástima o pánico. Lo cual está muy bien.

Come the XXI century, more scientific knowledge and concerns about health matters modifies habits and perceptions. Characters who were role models only a few decades before, from a modern perspective, became unfortunate runaway alcoholics. You are viewing the James Bond of the ‘60s asking for the fifth Vodkatini (shaken, not stirred) before taking the car and bundling shot ... and do not know whether to feel pity or panic. Which is fine.

Pero ocurre que el lugar de donde vienen todas las tendencias, EEUU, es una fascinante nación, madre -como todo Imperiode maravillosas luces y terribles sombras, muy dada a los excesos y a los extremos. Y esa preocupación por la salud degenera a veces en un neopuritanismo fanático de raíces (nuevamente) religiosas, mejor o peor disimuladas.

But it happens that where they come from the country of all tendencies, USA, that is a fascinating mother nation, like all Empires, of wonderful lights and shadows dire, much given to excesses and extremes. And that health concerns sometimes degenerates into a religious fanatic better or worse new-puritanism hidden root (again).

Y en una época en la que la Ciencia ocupa el lugar de prestigio que antaño correspondía a la Iglesia, abundan “expertos” que, apoyándose en estudios más o menos “científicos”, lideran una nueva Cruzada moralista contra el consumo de alcohol. Ello, mezclado con la proverbial torpeza de las instituciones, siempre anticuadas y alejadas de la realidad, produce un peligroso cóctel (cóctel sin alcohol -chiste malo-) que, como antaño la infame “Ley Seca”, puede provocar el efecto inverso al deseado, fomentando el “mal beber” y, de rebote, el alcoholismo.

And in an age when science takes the place of prestige that once belonged to the Church, abound “experts” who, relying on studies more or less “scientific” lead a new moral crusade against alcohol. This, mixed with the proverbial clumsiness of institutions, provided outdated and unrealistic, produces a dangerous cocktail (non-alcoholic cocktail -bad joke-) which, as ever, the infamous “Prohibition” can cause the opposite effect encouraging the “evil drink” and, indirectly, alcoholism. In the next issue we will analyse the whys. And I promise I’ll finish with this sheet with which I come punishing months.

En el próximo número analizaremos los porqués. Y prometo que acabaré con esta chapa con la que os vengo castigando hace meses. Mientras tanto, ¡coged una copa de algo (bueno) y brindad! ¡SALUD!

tannino.wordpress.com @BrunoTannino bruno.tannino@gmail.com


SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015

GASTRONOMIA & HOSTELERIA

29


POSTUREO GASTRONÓMICO

GASTRONOMIC “PRETENDING” por / by Alexandra Vidal Arcori.

CAST Las redes sociales dominan nuestras vidas, esto no es un secreto para nadie. A través de Facebook, Twitter, Instagram y tantas otras, compartimos la vida a diario: nuestras amistades, nuestras aficiones, nuestros delirios filosóficos y estádos de ánimo, nuestras preferencias (desde el equipo de fútbol del que somos hinchas, hasta nuestra marca favorita a la hora de vestir, pasando por gustos musicales, literarios y un largo, larguísimo etcétera) y, en especial, lo que nos alimenta.

ENG Social networks dominate our lives, this is no secret to anyone. Through Facebook, Twitter, Instagram and many others, we share life every day: our friends, our hobbies, our philosophical delusions and moods, our preferences (from the football team we are fans, to our favourite brand when dressing, to taste in music, literature and a long, long list) and, in particular, what feeds us.

Las fotografías de lo que comemos plagan las redes sociales, cada plato que probamos o elaboramos ve la luz en la red y hace la boca agua a amigos, conocidos y haters. Las fotos relacionadas con la gastronomía son las que más likes obtienen y los usuarios de RRSS lo saben, por lo tanto, antes de probar un plato (siempre que sea bonito y fotogénico, aunque el criterio de algunos esté algo atrofiado) hay que retratarlo para la pos-

The photographs of what we eat are plaguing social networks, every dish we tried or elaborate sees the light on the network and makes our friends, acquaintances and haters mouths water. The photos related to gastronomy are most those that obtains most users likes on social networks, therefore, before trying a dish (wherever nice and photogenic, although the criterion of some is somewhat atrophied) must portray to posterity, and


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015

GASTRONOMIA & HOSTELERIA

31



SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015

GASTRONOMIA & HOSTELERIA

33


SITGES INFOGUIA Nº116 · FEBRERO 2015

GASTRONOMIA & HOSTELERIA

34

teridad, y sobre todo para Instagram con imprescindibles hashtags como #foodporn o #instafood.

above all to Instagram with essential hashtags as #foodporn or #instafood.

El que se podría denominar postureo gastronómico nació con algunas modas que surgieron entre las clases “bien” de las grandes capitales nacionales e internacionales y se ha ido globalizando hasta llegar hasta el pueblo más diminuto: el sushi, los cupcakes, los macarons, las hamburguesas de autor, gin tonics que parecen ensaladas...

The so called “pretentious” gourmet was born within some fashionable circles that emerged between “upper classes” of major national and international capital and has been globalised to reach the tiny village: sushi, cupcakes, macarons, hamburgers with copyright, gin tonics that seem salads...

Todavía recuerdo la primera vez que comí en un restaurante japonés, de niña y cuando en Barcelona solo había un par de locales dedicados a la gastronomía nipona. Desde ese momento he seguido la proliferación de esta cocina muy de cerca, hasta el punto en el que es difícil encontrar una carta de cocina “mediterránea” que no incluya sushi, sashimi o tartares a base de pescado crudo.

I still remember the first time I ate at a Japanese restaurant, as a child and when Barcelona only had a couple of places dedicated to Japanese cuisine. Since then I have followed the proliferation of this kitchen very closely, to the point where it is difficult to find a “Mediterranean” cuisine restaurant menu that does not include sushi, sashimi and tartare with raw fish.

Un amigo suele ironizar con mucho atino a través de sus redes sociales sobre todos los que realizan su postureo #foodie (otro hashtag muy común) a golpe de fotos de sushi y cupcakes y yo misma he de confesar que como privilegiada conocedora de la cocina japonesa desde tierna edad (nunca he sido una niña de “menú infantil”), que he engañado de manera picante a muchos posturetas alabando el sabor de cierto “puré de guisantes” que en realidad era wasabi... Comer puede ser muy divertido.

A friend very often ironica through their social networks on all doing their “posing” #foodie (another common hashtag) to blow pictures of sushi and cupcakes and myself I must confess that as privileged connoisseur of Japanese cuisine from an early age (I’ve never been a girl of “children’s menu”), have deceived so many “posers” praising the taste of certain “pea soup” which was actually wasabi ... Eating can be fun.

Las hamburguesas también se han llevado su parte de protagonismo, aunque parece que la fiebre burger ha amainado y vienen con fuerza las italianas pizza al taglio creativas (basta con ver la pizzeria de moda en Barcelona, La Fermata) o las paninotecas (donde es fácil encontrar un bocadillo de carrilleras de cerdo con Taleggio, cosa impensable hace años).

Burgers have also taken their share of ownership, although it seems that the burger fever has subsided and Italian pizza creative “al taglio” come back hard (just look at the popular pizzeria in Barcelona, La ​​ Fermata) or “paninotecas” (where it is easy find a pork cheeks sandwich with Taleggio, something unthinkable years ago).

Aunque la tendencia que se puede considerar más po-

Although the stronger trend may be considered that of


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015

GASTRONOMIA & HOSTELERIA

35


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015 GASTRONOMIA & HOSTELERIA 36


Los dulces también representan golosas ocasiones para compartir en la red: los Macarons han dejado de ser el típico souvenir que compramos en Laduree París; ni los muffins y cupcakes son ya simples magdalenas anglosajonas; las tartas se han convertido en obras de arte y las galletas se deben personalizar, y cabe mecionar en especial el último grito, los mug cakes para microondas.

The sweet gourmand also represent opportunities for sharing in the network: Macarons no longer are the typical souvenir we bought at Laduree Paris; cupcakes and muffins and cupcakes are as simple Anglo-Saxon; the cakes have become works of art and cookies must be customised and be especially mention the rage, the microwave mug cakes.

Todo sea en honor a la difusión instagrammer.

Everything is in honour of the instagrammer diffusion.

Restaurantes y marcas conocen muy bien el poder que tiene internet, y además de gestionar a través de community managers todas sus RRSS, aprovechan el feedback que generan los propios clientes (que se convierten en prescriptores de la marca/local incluso antes de haber digerido sus especialidades), como en todos los aspectos de la vida, esta “adicción” es un arma de doble filo que puede castigar a la par que ensalzar.

Restaurants and brands know very well the power of internet, and also how to manage Social Networks through community managers, leverage the feedback generated by customers themselves (which become brand specifiers / local even before they have digested their specialties), as in all aspects of life, this “addiction” is a doubleedged sword that can punish par with praise.

Aunque hoy en día parezca que todos tenemos paladares gourmet, como periodista gastronómica presente en diferentes medios desde hace años, he utilizado la práctica de fotografiar cartas de restaurantes y platos mucho antes del auge de esta moda, ya sea por mi pasión epicurea, como por mi pésima memoria; en ese momento comensales y hosteleros me miraban como a un bicho raro... ¿quíen me iba a decir que hoy en día el rarito es quien come su plato sin hacerle una foto antes?

Although today it seems that everyone has gourmet-like food taste journalist present in different media for years, I have used the practice of photographing restaurant menus and dishes long before the rise of this fashion, either for my epicurean passion or for my terrible memory; at that moment for diners and restaurateurs I was like a freak ... who would have said that today the weirdo is who eats his plate without taking a picture before?

Ahhh olvidaba lo más importante... follow me at @alexandrarcori

Ahhh forgot the most important... follow me at @alexandrarcori

37 GASTRONOMIA & HOSTELERIA

the Latin American cuisine, especially with its wonderful Peruvian ceviches its commercial flag and other as delicious although semi unknown as the chili chicken dishes, risottos Lima Causes or based quinoa as found in “El Mercado” (Gran de Gracia, Barcelona) Hand wise chef Nicky Ramos, I assure your visit to this place to be worthwhile.

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

tente es la reivindicación de la cocina Latinoamericana, en especial la peruana con sus maravillosos ceviches como bandera comercial y otros platos tan deliciosos como semi desconocidos como el ají de gallina, las Causas Limeñas o los risottos a base de quinoa como encontramos en The Market (Gran de Gracia, Barcelona) de la mano del sabio chef Nicky Ramos, os aseguro que visitar este local vale la pena.


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015 GASTRONOMIA & HOSTELERIA 38


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015

GASTRONOMIA & HOSTELERIA

39


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015 GASTRONOMIA & HOSTELERIA 40


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015

GASTRONOMIA & HOSTELERIA

41


ENTREVISTA A JUAN ARCONES

ESCRITOR Y CRITICO DE CINE

Por Marc Florensa Director de Amedio Comunicación CAST Háblanos de Holden. (Actores, localización, tema y porque decidiste que sus protagonistas fueran homosexuales)

sociedad

HOLDEN ha sido mi primer cortometraje oficial dirigido y escrito por mí. Fue una experiencia única poder rodar en París, de noche, y encima en Navidad, el sueño de cualquier cineasta. No sólo los actores estuvieron genial si no que el equipo fue el mejor que se podía tener. Cuenta la historia de un joven fotógrafo que viaja a París para hacer una sesión de fotos al actor francés del momento, y acaban pasando juntos la noche paseando por las calles de la ciudad. Realmente no decidí que fueran homosexuales por nada en especial, simplemente fue lo que me pidió la historia, no me planteé: oye, tienen que ser homosexuales. Una noche escribiendo me vino la idea entera y me imaginé una escena: dos chicos, uno joven y tímido y otro más mayor y experimentado, paseando junto al Sena, y así salió. Muchos escritores confiesan que alguna de sus obras tiene carácter autobiográfico,¿ es tu caso en Dextrocardiaco? Ah, yo no necesito confesarlo, jajaja. Quien me conozca, puede saberlo fácilmente. Todo lo que escribo tiene un carácter autobiográfico, claro, siempre meto algo de mí en mis personajes. En DEXTROCARDIACO, mi primera novela, el protagonista vive en un ‘mundo’ muy similar al mío, por eso hay muchas cosas que pueden hacer pensar que hablo de mí.

En tus nuevos proyectos está un corto de terror, cuéntanos. Se trata de una antología de cuatro relatos de terror, todos escritos por mí y dirigidos por Miguel Aguirre (uno de ellos también co-dirigido por mí). Se rodaron en unas localizaciones inmejorables y son minicortos de terror que juegan con el susto y las apariencias. Rodados en una calidad increíble (6K, que es una burrada) y con un gran equipo tanto técnico como artístico, con actores jóvenes como Jorge Varandela, Georbis Martínez, Verónica Antonucci… Si todo va bien, a mediados de enero estarán listos. Vemos que eres muy polifacético dentro de tu campo, qué prefieres, escribir para proyectos cinematográficos, artículos cortos o libros? ¿La verdad? Me gusta ESCRIBIR, sea lo que sea: cine, literatura, teatro… No soy capaz de decantarme por una cosa o por otra. Sitges se caracteriza por el cine de terror, el ambiente gay y la diversión, conoces Sitges? He estado a punto de ir dos veces y siempre se acababa torciendo el viaje. Estoy DESEANDO conocerlo, a ver si este año es el de verdad. Crucemos dedos Muchas gracias Juan, buen trabajo y hasta pronto! Muchas gracias a vosotros y un saludo a todos los lectores de INFOGUIA SITGES!


INTERVIEW WITH JUAN ARCONES

ENTREVISTA A JUAN ARCONES

43

WRITER & FILM CRITIC

by Marc Florensa Director of Amedio Comunicación

HOLDEN was my first official short film directed and written by me. It was a unique experience to shoot in Paris, at night, and over Christmas, the dream of every filmmaker. Not only the actors were great if not that the team was the best I could have. It tells the story of a young photographer who travels to Paris for a photo shoot to French actor of the moment and end up spending the night together wandering the city streets. I did not decide for him to be gay for any particular reason, it was just what the story asked me and I told myself: “hey, he has to be gay”. One night writing, the whole idea came to me and I imagined a scene: two boys, one young and timid and another older and experienced, strolling along the Seine, so it all began.

Many writers confess that some of his work is autobiographical, is this your case in Dextrocardiaco? Ah, I need not confess, lol. Those who know me, you can easily know. Everything I write has an autobiographical character, of course, if I put something of myself in my characters. In DEXTROCARDIACO, my first novel, the protagonist lives in a ‘world’ very similar to mine, so there are many things that can make me think I speak.

Your new projects is a short horror story, tell us about it. It is an anthology of four accounts of terror, all written by me and directed by Miguel Aguirre (one of them also codirected by me). They were shot in excellent locations and are mini-shorts of terror playing with fright and appearances. Shot in amazing quality (6K, which is a bit silly) and great both technical and artistic team, with young players like Jorge Varandela, Georbis Martinez, Veronica Antonucci ... If all goes well, in mid-January will be ready. We see you’re very versatile in your field, what do do you prefer: writing for film projects, short articles or books? The truth? I like to WRITE!! Whatever: film, literature, theatre ... I’m not able to choose for one thing or another. Sitges is characterized by horror movies, the gay scene and fun, you know Sitges? I’ve been ready to go twice and always had just twisting the trip. WISHING I know, see if this year is the truth. Fingers crossed!! Thank you very much Juan and keep up the good work! Thank you and to all the readers of INFOGUIA SITGES MAGAZINE!

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

Tell us about Holden (actors, location, theme and because you decided that its protagonists were gay) ENG


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015 GASTRONOMIA & HOSTELERIA

GRAN GALA

VENECIA 2015 PALAU MARICEL

44


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015

GASTRONOMIA & HOSTELERIA

45


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015 GASTRONOMIA & HOSTELERIA 46


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015

GASTRONOMIA & HOSTELERIA

GRAN GALA

VENECIA 2015 PALAU MARICEL 47


HACIENDA NOS ESPIARÁ EN LAS REDES SOCIALES por John Arnaldos

• Conocerá la red de contactos y la actividad online de particulares y empresas. • España es uno de los países de Europa que tiene un mayor acceso a datos de sus ciudadanos. Que Hacienda nos tiene fichados, lo mires por donde lo mires, no es ninguna novedad ya que cada año nos toca cumplir religiosamente con nuestras obligaciones tributarias. Lo que no nos hubiéramos imaginado nunca es que a la administración también se le ocurriera fiscalizar nuestras redes sociales. Sí, ahora nuestros perfiles en Facebook, Instagram o Twitter también estarán bajo la lupa del Estado. Esta es la nueva práctica que empezará a llevar a cabo la Agencia Tributaria a partir de los próximos meses mediante el empleo de una serie de programas informáticos para recabar información de empresas y particulares en internet y en redes sociales ante el indicio de cualquier infracción. Así que presumir de lujo en la red si no lo declaras al fisco puede salirte muy caro. Los datos se incluirán en los expedientes de los contribuyentes y supondrán una fuente adicional de información entre las muchas con las que cuenta el fisco. Actualmente, con el NIF de un particular o una empresa, un funcionario de Hacienda accede a multitud de datos. Obviamente, los de carácter fiscal como la declaración del IRPF, pero también otra información que suministran las entidades financieras, otras Administraciones, las empresas energéticas, los notarios y un largo etcétera. Los servicios informáticos también muestran los datos fiscales de familiares hasta diversos grados. Así, en las tripas de los ordenadores de la Agencia Tributaria se encuentran perfiles completos de la situación personal, económica y financiera de todos los contribuyentes.



INSTALACIONES Y SERVICIOS

50

Ahora, con los programas que rastrearán internet, la Agencia Tributaria incorporará una nueva y potente fuente de información. Con ello, los funcionarios de la Agencia Tributaria contarán con más herramientas en sus investigaciones y conocerán la red de contactos y relaciones de los contribuyentes. A partir de una inspección, se podrán detectar situaciones sospechosas y anómalas de otros obligados tributarios. O establecer conexiones en fraudes fiscales entre contribuyentes y empresas que aparentemente no tenían relación. De alguna forma, Hacienda tiene la ambición de convertirse en un Gran Hermano. Actualmente Hacienda ya cuenta con distintos funcionarios trabajando en la recopilación de información, una herramienta que les resulta de gran utilidad para echar el guante a las cuentas de personas famosas. Las revistas y periódicos sirven como punto de partida de investigaciones. Una foto de un contribuyente en un lujoso yate, por ejemplo, supone un indicio externo de riqueza que puede derivar en una inspección si su nivel de vida no casa con los datos fiscales declarados. Por lo tanto, el Estado al hurgar en nuestras entrañas tendrá la oportunidad de observar si hemos realizado alguna compra que no se ajusta con el estado de nuestras cuentas declaradas, una excusa perfecta para llevar a cabo ipso facto una investigación fiscal. Si veis a políticos y famosos empezar a cerrar sus cuentas, que a nadie le extrañe. Pero tranquilos, difícilmente le proporcionaréis a Hacienda más información de la que ya tiene de vosotros. No es que antes no se obtuviera información de Internet. Más que para cualquier otra cosa, servía para encontrar casos que investigar. Si un particular solicitaba ayudas por estar en una situación económica precaria, pero publicaba fotos desde Andorra o Punta Cana, la Agencia Tributaria tenía un punto de partida para comenzar a investigar.

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

Como siempre, lo que publiquéis o dejéis de publicar en redes sociales es asunto vuestro. Cada uno es libre de decidir hasta qué punto quiere que sus asuntos sean de dominio público... pero si por cualquier motivo os parece que es un buen momento para revisar la privacidad de vuestro Facebook, Twitter o Instagram decídanlo. Porque ¿para qué investigar paraísos fiscales habiendo redes sociales?


INSTALACIONES Y SERVICIOS

51

Hay que indicar que la información a la que tendrán acceso es la que actualmente ya resulta pública. Parece que el resto de datos no estarán a disposición de Hacienda, aunque en esta especie de Gran Hermano estatal, nunca se sabe. -Es entendible que se busquen fiscalizar presuntas infracciones, pero que dichas actuaciones se lleven a cabo dentro de un marco legal que se mida por el mismo rasero a todos y no lo que está sucediendo por ejemplo, con las tarjetas Black, pérdida de expedientes y discos duros de ordenadores, la lista Falciani, tributación de las multinacionales…., que ahí es donde realmente radica el verdadero agujero fiscal en este país. Según varios estudios, un gran % de usuarios en la redes miente, es decir, aparenta otro “status”, posesiones, propiedades y ubicaciones que no son reales. Las personas que se hayan hecho fotos en un barco, junto a un Ferrari, en el Caribe…. ¿también serán pruebas para comenzar una inspección? Porque de ser así veo que se nos imputará el delito y seremos nosotros los que tendremos que demostrar lo contrario.

John Arnaldos Consejero Patrimonial AXA Exclusiv AXA john.arnaldos@exclusiv.axa.es Móvil: 626 331 250

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

Hasta donde llega nuestra intimidad.



SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015

GASTRONOMIA & HOSTELERIA

53



SITGES - VILANOVA MARZO 2015 MARTES

MIÉRCOLES

JUEVES

VIERNES

SÁBADO

DOMINGO

1 PLANAS

PHARMAUTO

TORRENTS

MIRET

MASAGUÉ

FERRET

BENAZET

2

3

4

5

6

7

8

GIRALT

GOL

GRANDA

GUASCH

MASIP

JORBA

LOBATO

ARROYO

PLANAS

PHARMAUTO

TORRENTS

MIRET

MASAGUÉ

FERRET

9

10

11

12

13

14

15

LOPEZ

GOL

PEDRAZA

PERALES

PEREZ

SARDA

SOLER

BENAZET

ARROYO

PLANAS

PHARMAUTO

TORRENTS

MIRET

MASAGUÉ

16

17

18

19

20

21

22

GOL

BENAVENT

GOL

FERRER

GENIS

GIRALT

GOL

FERRET

BENAZET

ARROYO

PLANAS

PHARMAUTO

TORRENTS

MIRET

23

24

25

26

27

28

29

GRANDA

GUASCH

MASIP

JORBA

LOBATO

LOPEZ

GOL

MASAGUÉ

FERRET

30

31

PEDRAZA

PERALES

Tel. 93 894 34 96

C/ Camí Capellans 25

Tel. 93 894 13 31

Farmacia Ferret

Pl. Cap de la Vila 1

Tel. 93 811 38 00

Farmacia Miret

Crtra. Sant Pere 42, (La Bòvila)

Tel. 93 894 49 11

Farmacia Planas

C/ Artur Carbonell 30

Tel. 93 894 15 73

Farmacia Torrents

Avda. Sofía 14

Tel. 93 894 35 48

Pharmauto

Paseo de Vilanova 72

Tel. 93 811 38 01

Farmacia Massaguè Sanz

Crta. de les Costes 20

Tel. 93 894 63 48

Farmàcia Benavent Farmàcia Callol Farmàcia Ferrer Bruguera Farmàcia Genís Farmàcia Giralt Farmàcia Gol Farmàcia Granda Farmàcia Guasch Farmàcia Jorba Farmàcia M. camps Farmàcia Masip Farmàcia Mateu Farmàcia Pedraza Farmàcia Perales Farmàcia Rodríguez Lobato Farmàcia Sardà Farmàcia Soler i Miret Farmàcia Vives Farmàcia Pérez Bravo

Av. Francesc Macià, 18 Rbla. de Salvador Samà, 95-97 Pl. de la Moixiganga, 5-6 Rbla. de la Pau, 89 Rambla Principal, 11 C/ de la Torre d’Enveja, 43 C/ de Tarragona, 53 C/ dels Caputxins, 48 C/ Olèrdola, 39 Av. Jaume Balmes, 24-26 C/ Josep Coroleu, 79 Av. Francec Macià, 122 Pl. de Soler i Gustems, 20 Av. de Cubelles, 41 Rambla Principal, 124 C/ Josep Coroleu, 47-49 C/ Sant Gregori, 19 Av. del Penedès, 22 Rbla. Slavador Samà, 95-97

Tel. 93 893 09 24 Tel. 93 815 28 56 Tel. 93 814 48 44 Tel. 93 815 56 11 Tel. 93 893 03 02 Tel. 93 815 80 03 Tel. 93 893 12 61 Tel. 93 893 01 47 Tel. 93 815 63 46 Tel. 93 810 55 28 Tel. 93 814 20 29 Tel. 93 815 16 69 Tel. 93 893 00 96 Tel. 93 815 06 04 Tel. 93 893 00 86 Tel. 93 893 10 69 Tel. 93 893 00 30 Tel. 93 893 22 47 Tel. 93 815 28 56

VILANOVA I LA GELTRÚ

Pl. Sant Sebastià 57

Farmacia Benazet

SITGES

LOCALIZACIÓN Farmacia Arroyo

55

ARTÍCULOS DE SALUD & BIENESTAR

GENIS

FARMACIAS DE GUARDIA

ARROYO

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

LUNES


Salud & Bienestar

por José Antonio Espada Personal Training & Pilates

EJERCICIO Y SISTEMA INMUNOLÓGICO EXERCISE AND IMMUNE SYSTEM

ENG El ejercicio moderado mejora el funcionaModerate exercise improves immune system miento del sistema inmune, pero el de gran volumen function, but the high volume or intensity may affect it o intensidad puede afectar negativamente. negatively. CAST

Toda persona que realice entrenamiento físico de alta intensidad, ya sea a nivel profesional o aficionado, puede experimentar un ‘bajón’ inmunológico cuando somete a su cuerpo a un gran estrés (volúmenes e intensidades superiores a los habituales de forma prolongada). A veces ocurre cuando queremos ganar fuerza, volumen, velocidad o cualquier otro aspecto demasiado deprisa, es lo que solemos denominar sobreentrenamiento.

A person engaging in high intensity physical training, either at professional or amateur level, may experience a decrease in their immune system when their bodies are subject to great stress (prolonged volumes and intensities higher than usual). Sometimes it happens when we gain strength, volume, speed or any other aspect too fast and is what we usually call overtraining.

EFECTOS DEL EJERCICIO

EFFECTS OF EXERCISE

En primer lugar hay que considerar que el efecto del ejercicio físico moderado sobre el sistema inmune es positivo. Un entrenamiento habitual reduce el riesgo de sufrir infecciones en comparación con la población sedentaria. Este es uno de los numerosos efectos beneficiosos del ejercicio y se aparece a cualquier edad.

First consider that the effect of moderate exercise on the immune system is positive. A common training reduces the risk of infection compared with the sedentary population. This is one of the many beneficial effects of exercise and it manifests itself at any age.


ARTÍCULOS DE SALUD & BIENESTAR

57

KEY: A GOOD PLANNING Therefore the best way to avoid immune impairment is to maintain a stable level of exercise to prevent situations of overtraining. It is therefore vital to plan properly the periodicity of training, especially in long distances runners and cyclists to be able compete for much of the year. However, due to the requirements of such disciplines is often impossible to avoid negative effects on the immune system, and this is where you can advice professionals on the benefits of sports medicine and nutrition.

La mejor forma de evitar, por tanto, el deterioro inmunológico es prevenir las situaciones mantenidas de grandes volúmenes e intensidades de ejercicio, o el sobreentrenamiento. Para ello es vital una buena planificación y periodización del entrenamiento, especialmente en aquellos corredores o ciclistas de largas distancias que compitan durante buena parte del año. Sin embargo, por la exigencia de este tipo de disciplinas a menudo es imposible evitar las repercusiones negativas sobre el sistema inmune, y es aquí donde se puede plantear El asesoramiento de profesionales en medicina deportiva y nutrición.

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

CLAVE: UNA BUENA PLANIFICACIÓN


CAMINO A LA TRANSPARENCIA. Luce tu sonrisa, no tus Brackets. Revolución con Invisaligno R

por la Dra. Mar Burgos de la Clínical Dental DURAN & BURGOS Mejorar tu sonrisa es mas fácil de lo que pensamos. Ya comente en mi ultimo articulo la importancia que hoy en día tenia una sonrisa atractiva, autentica, personalizada y espontánea tanto en nuestra vida social, profesional como a nivel personal y de salud. Actualmente muchos son los casos de pacientes que acuden a nuestra consulta con el objetivo de mejorar su sonrisa, pero en muchas ocasiones la ortodoncia era un paso casi imprescindible para poder conseguir ese patrón de estética tan importante. A la vez, se convertía en un obstáculo hacia nuestro objetivo : salud, función y estética. Con el sistema invisible que es removible, transparente y muy cómodo para pacientes adultos han podido acceder al tratamiento de ortodoncia de una forma mas segura, mas fácil evitando los Brackets que iban adheridos a nuestros dientes y los pacientes detestaban de una forma casi evidente en la mayoría de casos. Así que, hoy en día están de auge los tratamientos de ortodoncia realmente invisible no con Brackets estéticos de cerámica o zafiro. Este enfoque tan innovador y ya no futurista nos ha proporcionado conseguir resultados altamente estéticos con otros tratamientos como las carillas de porcelana ya que la buena posición nos ayuda a realizar tratamientos protésicos de forma mínimamente invasiva sin desgastar dientes, sin pinchazos y sin provisionales. o R

Consúltanos por tu plan de tratamiento Invisalign y de como mejorar tu sonrisa. Dra. Mar Burgos Col 4615



ALERGIAS PRIMAVERALES. ESPACIO HOLÍSTICO: CUERPO, MENTE Y ESPÍRITU

SPRING’s ALLERGIES.

Salud & Bienestar

HOLISTIC SPACE: BODY, MIND AND SOUL Por / by Cristina Jaime

La primavera abre sus puertas y con ellas una serie de problemas alérgicos hacen acto de presencia. A menudo nos encontramos con el lagrimeo de ojos, inflamación de la cavidad nasal y con los eccemas. Es la época del año con más sobrecarga en órganos como el hígado, la vesícula o el bazo y con una fuerte sensibilidad hacia los estímulos externos e internos. Tiene una relación muy estrecha con el elemento Tierra.

Spring is coming and with it a number of allergic symptoms appear. Often we suffer of watery eyes, inflammation of the nasal cavity and eczema. It’s the time of year with more overhead in organs like the liver, gallbladder and spleen and with a strong sensitivity to external and internal stimuli. It has a very close relationship with the Earth element.

En la población (sin contar las sobrecargas primaverales) podemos observar un porcentaje elevado de enfermedades alérgicas (hasta el 20% de la población), e indica que de cada 5 personas, una tiene problemas de sensibilidad en su sistema inmunológico. De hecho, en muchos casos sobran los tratamientos de antihistamínicos para paliar el síntoma, ya que la composición equilibrada de plantas en el preparado PERALGIN permite regular el sistema inmune, armonizando el sistema hormonal y el nervioso.

In the world population (excluding spring overload) we see a high percentage of allergic diseases (up to 20% of the population), indicating that one in 5 people has problems of sensitivity in their immune system. In fact, in many cases antihistaminic treatments abound to alleviate the symptoms, and amongst them the balanced composition of plants in the preparation PERALGIN can regulate the immune system, harmonizing hormonal and nervous system.

Como consecuencia no trata el síntoma, sino la causa del desequilibrio. PERALGIN contiene una dosis alta de antioxidantes naturales (bioflavonoides), presentes en el extracto de perilla, de cordyceps y en las semillas de vid roja. Según las investigaciones científicas,

As a result this preparation does not treat the symptoms, but the cause of the imbalance. PERALGIN contains a high dose of natural antioxidants (bioflavonoids), present in the extract of perilla, cordyceps and seeds of red grapes. According to scientific research, the-

CAST

ENG


Gracias a esto es posible disminuir los síntomas de una reacción alérgica como picores de la piel, lagrimeo, edemas, contracción de bronquios, formación de mucosidad, inflamación etc. PERALGIN también es importante en casos como eccemas atópicos, picores y enrojecimiento de la piel, por el contenido de ácidos grasos insaturados gama- linoléico (GLA es un ácido graso esencial de la serie 6 (omega 6) extraído de la borraja). Estos ácidos tienen un gran potencial antiinflamatorio y de regeneración celular.

Because of this, it is possible to decrease the symptoms of an allergic reaction such as skin itching, tearing, oedema, bronchial contraction, mucus formation, inflammation etc. PERALGIN is also important in cases such as atopic eczema, itching and redness of the skin, the content of unsaturated fatty acids gamma-linoleic acid (GLA is an essential fatty acid ω-6 series (omega 6) extracted from borage). These acids have great anti-inflammatory and cell regeneration potential.

Además podemos utilizar PERALGIN en casos de dolores de cabeza y dolores menstruales, para mejorar el estado emocional, cuando falta energía, náuseas, calambres musculares, regulación del ciclo menstrual y síntomas de menopausia.

We may also use PERALGIN in cases of headaches, menstrual pains, to improve emotional state when energy is low, in case of nausea, muscle cramps, and in order to regulate the menstrual cycle and menopause symptoms.

“REGENERAR EL ORGANISMO SIGNIFICA REJUVENECER” energybioterapia@hotmail,com · Energy Bioterapia Facebook. Tlf. 675 251 912 · Cristina Jaime.

“REGENERATING THE ORGANISM MEANS REJUVENATING” energybioterapia@hotmail.com · Energy Bioterapia Facebook. Tlf. 675 251 912 · Cristina Jaime

61 ARTÍCULOS DE SALUD & BIENESTAR

se elements firstly protect from the effects of free radicals, which are partly responsible for the occurrence of an allergic reaction and secondly lower the secretion of allergic mediators with allergen activated immune cells.

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

en primer lugar protegen de los efectos de los radicales libres, que son en parte responsables de la aparición de una reacción alérgica y en segundo lugar rebajan la secreción de los mediadores alérgicos con el alérgeno que activó las células inmunológicas.


SALUD Dra. Rosa Pérez Bernalte Medicina interna - Consejos y segunda opinión. Col·legiada 43 03764 Telf. 603 561 585

ME HAN DETECTADO UNA ARRITMIA EN EL CORAZÓN Y DEBERÉ SEGUIR UN TRATAMIENTO ANTICOAGULANTE. ¿CUAL ES EL MOTIVO? ¿SIEMPRE NECESITARÉ CONTROLES?

Todos los pacientes anticoagulados deben seguir las pautas recomendadas de forma estricta. La anticoagulación suele indicarse en enfermedades del corazón, y la causa más frecuente es por alteraciones del ritmo del corazón como la arritmia que le han detectado a usted. Se aconseja esta terapia para evitar embolias. También se indica la medicación en el caso del recambio de válvulas artificiales del corazón, o en pacientes que han presentado algún problema de trombosis en las piernas o embolias pulmonares.

coagulante depende de cada enfermedad. Si se indicó a una persona que lleva una válvula artificial metálica, el tratamiento anticoagulante oral será de por vida. Si se recomendó por una arritmia como es la fibrilación auricular del corazón, también se debe tomar de por vida. En cambio si un paciente ha sufrido una trombosis en una pierna, en principio se suele recomendar durante 6 ó 8 meses. Si se repite el episodio de trombosis, deberán tomar siempre el tratamiento. O sea, dependiendo de la enfermedad de base el tratamiento anticoagulante será temporal o crónico.

El tiempo del tratamiento anti-

Los controles suelen ser perió-

dicos, al menos una vez al mes. Esta medicación lo que hace es licuar la sangre para que no se formen coágulos con facilidad. Al lograr que la sangre esté menos “espesa”, se evitan los trombos dentro del corazón y de los vasos sanguíneos, disminuyendo el riesgo de sufrir embolias cerebrales o pulmonares (trombos que migran de un lugar a otro provocando infartos u obstrucciones de los vasos sanguíneos con la consiguiente falta de riego sanguíneo en el territorio afectado). El tratamiento puede ser con medicamentos en pastillas (Sintrom es el más utilizado) o con inyecciones subcutáneas de


CONSULTORÍO MÉDICO

63

heparina, que son más utilizadas al comenzar el tratamiento o cuando el paciente debe someterse a una operación quirúrgica, o a una exploración invasiva que pueda requerir biopsias. Las inyecciones de heparina duran menos tiempo en sangre que las pastillas y son de más fácil manejo ya que necesitan menos controles. Pero se prefiere el tratamiento en pastillas para evitar los pinchazos. También se han aprobado nuevos anticoagulantes en pastillas que están dando buenos resultados sin necesidad de tantos controles.

Existen unidades hospitalarias que disponen de equipos para que sea posible el autocontrol domiciliario. Para ello se precisa de un coagulómetro portátil en casa, y se enseña al paciente a la utilización del aparato y a cómo modificar la dosis según los resultados de los controles. Así el paciente se ahorra acudir al hospital, bastando con una visita al año. El paciente aprende a regular la dosis de forma autónoma haciendo el autocontrol una vez por semana. La autoresponsabilidad en el cuidado de la salud es muy importante. Esta información no reemplaza la visita médica. Consulte a su equipo médico de confianza ante cualquier duda.

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

Los pacientes que toman Sintrom deben seguir controles frecuentes porque la sensibilidad de cada paciente al tratamiento es distinta, así que no siempre se responde de la misma manera a este medicamento. Hay alimentos que también deben evitarse para no provocar interacciones indeseables.



SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

ARTÍCULOS DE MODA

65


INSTALACIONES Y SERVICIOS

66

FACEBOOK PERMITIRÁ NOMBRAR

UN HEREDERO DE LA CUENTA por Oscar Iritia · www.pistacerositges.com

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

Uno de los asuntos espinosos con los que tienen que lidiar las redes sociales e incluso otras empresas que ofrecen servicios ligados a una cuenta de usuario, es el qué sucede con esas cuentas o perfiles cuando uno de estos usuarios fallece. Hace algunos meses fue muy polémica la situación de un joven Londinense que no podía heredar el iPad de su madre, recientemente fallecida, porque no disponía de la clave para restablecerlo. Pues bien, hoy Facebook ha hecho pública una nota que indica que se puede nombrar a un “contacto heredero” para que gestione una cuenta en caso de que el titular haya fallecido.

Entre las novedades está también el que, si lo deseas, puede no haber heredero alguno sino que, sencillamente tu cuenta se borre por completo. En cuanto a las funciones de los herederos, éstos podrán escribir un post que quedará en la parte superior de la línea de tiempo en recuerdo del fallecido y que puede servir, si se desea, para anunciar el funeral u otros actos de homenaje. Además, quien gestione la cuenta heredada podrá responder a solicitudes de amistad de familiares o amigos con los que no estuviese todavía conectado el fallecido, así como actualizar la foto de portada y del perfil de la cuenta.


67 INSTALACIONES Y SERVICIOS

Adicionalmente, si alguien lo desea, puede dar a su “heredero” la potestad de descargar en un archivo las fotos, las actualizaciones y la información de perfil que ha compartido en la red social, aunque en ningún caso podrá acceder a sus mensajes privados. Hasta ahora, cuando alguien fallecía se ofrecía un perfil básico “en memoria” del fallecido pero que no era manejable en ningún modo por los familiares o herederos del usuario.

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

Si deseas nombrar un heredero, debes entrar en las opciones de seguridad de tu cuenta y elegir la opción de “Legacy Contact” (contacto heredero) para elegir quien manejará tu cuenta y asignar los permisos que deseas otorgarle. De momento, estas opciones no aparecen para España, pero es lógico pensar que se añadiran en breve.


C/Balmes nº58, 2º 2ª 08007 Barcelona T. 93 435 45 05 Visítenos, estaremos encantados de atenderle.

MI MARIDO Y EL QUE SUSCRIBE HEMOS ADQUIRIDO UNA CASA EN SITGES POR UN PRECIO DETERMINADO Y RESULTA QUE LA ADMINISTRACIÓN NOS RECLAMA UNA COMPLEMENTARIA DE I.T.P. ALEGANDO QUE LA FINCA VALE MAS DE LO QUE NOS HA COSTADO. ¿TENGO QUE PAGAR?

De un tiempo para aquí, y más concretamente desde que se recrudeció la crisis, está sucediendo que los compradores están adquiriendo propiedades por un precio por debajo del valor que la administración considera de mercado. O dicho de otra manera, si tienes la suerte o la habilidad de haber comprado un inmueble bien de precio, para nada exenta a la administración de cobrar el impuesto en función del valor que determinados parámetros objetivos ( aunque muy caducos) determinan. El Impuesto de Transmisión patrimonial (en adelante I.T.P.) está cedido a los Go-

biernos Autonómicos por lo que compete, en tu caso, al fisco catalán su cobro, revisión, inspección, etc… Ello también deriva a que en determinadas comunidades el I.T.P. se pague al siete por ciento de ese valor de compra determinado mientras que en nuestra comunidad el tipo impositivo se encuentra al diez por ciento. Al preparar la escritura de compraventa de cualquier bien inmueble (ya sea vivienda, parking, local u otro) el precio de compra determinado en la escritura pública de compra-venta no deberá estar por debajo del

valor del inmueble fijado en el recibo del Impuesto de Bienes Inmuebles con la referencia de valor catastral (en tu caso el valor del suelo más el valor de la construcción) multiplicado por un coeficiente que dependerá del municipio en que se encuentre el inmueble (por norma general cuanto más rico es el municipio donde radica la finca mayor es el coeficiente multiplicador, aunque también influye el año de revisión en que el catastro efectuó la última valoración). Además, en caso de comprar con hipoteca, el valor de ésta no deberá ser superior al valor de escritura en la venta (


Por lo tanto la administración siempre cogerá el valor más alto de cuantos intervienen en la operativa: el de tasación, el del valor del catastro multiplicado por el coeficiente indicado para el municipio en concreto, el de la escritura de compraventa o el de hipoteca.

CONSULTORIO JURÍDICO

69

amén de las condiciones particulares que exija la entidad financiera prestamista concreta y el Banco de España, tales como no prestar más del ochenta por ciento del valor de tasación, etc...).

En muchas ocasiones esto resulta del todo injusto. Pues si bien lo que se pretende con ello es que los defraudadores eviten pagar lo que les corresponde, la realidad es que el precio de compra en muchas ocasiones es realmente inferior al que la administración entiende y es por ello que tienes el derecho a presentar alegaciones a la propuesta de liquidación que has recibido y hacer uso de todas aquellas pruebas de las que intentes valerte, como sería de una valoración por un perito propuesto a instancia de parte con la suficiente formación que se exige para ello. La administración también hará una valoración con un técnico arquitecto funcionario dependiente de la misma y por ello siempre cabrá la posibilidad de nombrar a un tercer perito por inseculación que despejará las dudas en caso de controversia. Una vez acabado el procedimiento administrativo, y en caso de no estar de acuerdo con la liquidación definitiva propuesta, siempre podrás interponer un recurso contencioso-administrativo en los Tribunales de Justicia ( órganos independientes a la administración de Hacienda).

En resumen, que el hecho de que compres a un buen precio no implica que por ello dejes de estar obligado al pago de unos impuestos acordes con el valor real de mercado aunque siempre es aconsejable revisarlo y, si es el caso, lucharlo. En el fondo la administración lo único que hace, como todo “kiski” viviente, es barrer para casa ( en esta caso, la casa de todos).

Carlos Pérez i Bernalte Abogado Director

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

Por último recordarte que, en ningún caso, la presentación de recursos paraliza la ejecución de la carta de pago efectuada por el fisco que es ejecutiva desde el mismo momento en que se genera y que con el paso de los días irá incrementándose con los correspondientes intereses.


SITGES INFOGUIA N潞1117 路 MARZO 2015 ARTICULO GAY SITGES LINK 70


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015

INSTALACIONES Y SERVICIOS

CARNAVAL 2015

RUA INFANTIL 71


GRAN GALA

VENECIA 2015 PALAU MARICEL


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015

GASTRONOMIA & HOSTELERIA

73


INSTALACIONES & SERVICIOS

La última libreria de Sitges por Manuel Julián

“En España, donde el amor a la lectura nunca ha llegado al entusiasmo, donde los libros, incluso los más buenos, se han deteriorado y se han podrido en los almacenes de los libreros y los escritores pocas veces han podido permitirse el lujo de soñar ganar dinero “... LA IMATGE DE CATALUNYA A RÚSSIA Josep M. Farré CAST

Es cierto que el cierre de librerías representa para algunos el restablecimiento en el orden natural de las cosas y que para ello se esgrimen argumentos como el de que las librerías son solo otro modelo de negocio, que las personas cada vez leen más en formato digital, y que somos después de China, la nación donde se realizan más descargas ilegales. Sin abundar en la polémica sobre las tendencias culturales y hábitos de consumo, o las nuevas leyes de arrendamiento, es una realidad incuestionable que se están cerrando cines, establecimientos musicales y librerías. Un ejemplo reciente de ello lo ha sido la mítica librería Catalonia. Después de 89 años, de superar una guerra civil, un incendio devastador y un conflicto inmobiliario, ahora la crisis económica logra lo que no había conseguido ni una dictadura ni los estragos del tiempo; obligarla a cerrar. Anteriormente otros establecimientos emblemáticos como: Canuda, Platón o Roquer corrieron la misma suerte. Según el último informe sobre consumo y hábitos publicado por el Gremi de Llibreters de Catalunya, que afecta a 809 agremiados, aunque se publican cada año más de 70.000 títulos, el descenso confirmado de ventas en literatura (Novela) es de casi un 39% y va en aumento.


INSTALACIONES Y SERVICIOS

75

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

Antigüedades, coleccionismo, ropa vintage, juguetes, muebles, bicicletas y mucho más!


INSTALACIONES Y SERVICIOS

76

Sin ir más lejos, aquí mismo, hemos contemplado tristemente como las librerías de Sitges han ido cerrando inexorablemente una tras otra hasta quedar en estos momentos solo una. ¿Qué está pasando?, para responder a esta pregunta, hoy tenemos con nosotros a Oscar Ortiz Mirabent, propietario de la Librería y almacén de cultura, MALVASÍA de LLIBRES, y autor del artículo “Cierre de librerías” publicado recientemente en L’ Eco de Sitges. Gracias por atendernos en su acogedor establecimiento. Manuel Julián: Malvasía de Llibres fue fundada en diciembre de 2013. Teniendo en cuenta cómo está el panorama editorial: ¿Qué le impulsó a emprender esta aventura como librero? Oscar Ortiz: Ya desde pequeño me sentía atraído por los libros. Recuerdo con nostalgia los días que en casa de mi abuelo Lluís cogía sus libros y los exploraba con la curiosidad de un niño. Fue de su mano que empecé a valorar los libros. En casa, mis padres también hicieron su faena aficionándome a coger los libros y leer novela juvenil. Así fue como empecé a valorar la lectura de los libros. Pero la decisión de abrir una librería y emprender éste negocio lo provoca el hecho de haber trabajado durante 8 años en la librería Altaïr de Barcelona, especializada en viajes, montaña y antropología. Mi paso por Altaïr me hizo ver desde la óptica profesional el funcionamiento de una librería, el circuito de un libro en su edición y comercialización, así como tomarle el pulso al sector. Con la llegada de la crisis galopante, llegaron las incertidumbres también en Altaïr y fue entonces cuando decidí arriesgar por mi cuenta y hacer realidad el deseo de abrir en Sitges, mi pueblo, una librería con un renovado concepto como espacio cultural.

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

Manuel Julián: ¿Qué opinión le merece la tendencia actual al cierre de librerías?

¿QUIERES QUE TU NEGOCIO LO VEAN MÁS DE 100.000 PERSONAS?

ANÚNCIATE AQUÍ Pide información sin compromiso: T_93 894 23 50 · M_699 83 54 85

Oscar Ortiz: Son varios los motivos que están provocando el cierre de algunas librerías. Uno de ellos, es el incremento del precio de alquiler del local ocupado como ha sucedido en el caso de algunas librerías de la ciudad de Barcelona. También nos encontramos con una crisis que afecta la capacidad de consumo de muchas familias y los libros, dejan de adquirirse al no ser considerados de primera necesidad. Hay un descenso continuo en los niveles de ventas que el Gremi de Llibreters tiene registrado, a lo que contribuye notablemente el alto índice de piratería que padecemos. Somos uno de los primeros países del mundo en descargas ilegales y muchísima población por desgracia no es consciente del daño que esto provoca. Es un tema de educación, cultura y comprensión del carácter ético de nuestras actuaciones. Por otro lado los cambios sociales y la tecnología han modificado los hábitos de lectura y el uso del papel. Cada vez se vive más en la era digital y es inevitable que se vea afectado el papel. La tendencia actual de cierres, como profesional, me


INSTALACIONES Y SERVICIOS

77

resulta preocupante, pues si perdemos una librería perdemos valores y patrimonio. Manuel Julián: ¿Por qué es para ti la librería mucho más que un simple modelo de negocio? Oscar Ortiz: En la actualidad para superar las dificultades, las librerías deben renovar sus conceptos y adoptar nuevas formas de trabajo. No podemos conformarnos por ser simplemente un punto de venta y debemos convertirnos en espacios de producción cultural. Esto es lo que intento en Malvasia de Llibres, con una programación de actividades culturales y de otros tipos para acercarnos a la gente. Las librerías son algo más que un simple modelo de negocio, son espacios humanos donde es posible vivir una agradable experiencia cultural y de lectura.

Oscar Ortiz: A día de hoy me centro en el crecimiento de la librería. Intento añadir más títulos y aumentar el fondo de la librería. Pero también es muy importante dedicar parte de las inversiones a otros productos complementarios y relacionados con los libros. Es muy importante tener bien cuidadas las secciones de los diferentes géneros y tener una oferta de actividades que sean atractivas y de eventos que interesen al público y que se puedan celebrar en el interior de la librería. De entre los diferentes servicios que se ofrecen destacaría la organización de presentaciones de libros, recitales poéticos, talleres de creación y manualidades, actividades infantiles, exposiciones fotográficas i hasta cursos de escritura.

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

Manuel Julián: Además de asesorar y guiar al lector hasta la lectura más idónea en su caso, ¿Qué otros servicios culturales ofrece MALVASÍA de LLIBRES?


INSTALACIONES Y SERVICIOS

78

Manuel Julián: ¿Qué aconsejarías al consumidor indeciso para despertar su apetito hacía el libro en papel? Oscar Ortiz: El formato digital es sinónimo de futuro y como librero voy pensando cada día en la forma de adaptarme por la que voy a tener que pensar en cómo debo dirigir mis estrategias hacia la era digital para que mis clientes se beneficien de ello. Pero tengo que decir que el papel es un elemento vivo y con alma. Animo a la gente a coger un libro de papel, ya que éste al ser un elemento físico es mucho más placentero. El papel debe tocarse y olerlo, los libros de papel no necesitan ninguna batería, no se estropean ni se rompen y lo mejor es que podemos prestarlos y compartirlos con otras personas, nos permiten socializar lo que las máquinas nos impiden. A una persona indecisa le pediría, que por favor, lo pruebe y experimente el placer de la lectura en papel. Manuel Julián: Muchas gracias Oscar, por la sinceridad de tus respuestas y el tiempo que nos has dedicado.

Oscar Ortiz: Gracias a ti como escritor por fomentar el hábito de la lectura y a la prestigiosa revista INFOGUÍA SITGES MAGAZINE por la oportunidad de aproximar mi librería a sus lectores Manuel Julián: De todos es sabido, puesto que así lo corroboran los científicos, los muchos beneficios para la salud que representa la lectura de libros: desarrollo cognitivo, capacidad para pensar y tomar decisiones, evitar enfermedades como el alzhéimer, interrelación con otras personas…, etc. El cierre de una librería es una lamentable pérdida de patrimonio cultural y del legado de la memoria. Cada vez que una librería cierra, me invade una profunda tristeza de pérdida. Por ello felicito a Oscar Ortiz Mirabent, por su valentía al mantener su librería de la calle Espalter 20, abierta. Malvasía de Llibres acogió recientemente uno de mis libros, y siempre es un placer charlar con Oscar sobre asuntos que no sean, frívolos e intrascendentes, es agradable conversar con una persona culta que promueve la lectura y nos da la oportunidad de enriquecernos creativa y espiritualmente.

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

Manuel Julián Escritor. Autor de Mandarinas de Papel https://artistsevents.wordpress.com/ http://www.mandarinasdepapel.com/ julianwritings@gmail.com


SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

ARTÍCULOS DE MODA

79


SALUD

PASARELA 080 BARCELONA FASHION, MUY CERCA Y CON IDEAS PARA TOD@S

080 BARCELONA FASHION, IDEAS FOR ALL!

Moda & Belleza

Por / by Paula M. Medina

CAST ¡Hola de nuevo! Bueno, pues como lo prometido es deuda, ahí van algunas pinceladas sobre lo visto en la 080, la pasarela barcelonesa que ha tenido lugar en febrero y en la que se han mostrado propuestas para mujer, para hombre y también para niños. Algunas de las marcas que se han dado cita aquí son viejas conocidas, como por ejemplo Mango, Custo Barcelona, Desigual, Naulover o Punto Blanco. Pero la pasarela ha reunido a multitud de firmas y ha acogido además el desfile de jóvenes creadores Modafad.

ENG Hello again! Well, as I promised, here are some hints about what seen at 080, Barcelona walkway which took place in February and which have offered proposals for women, men and children. Some of the brands that have gathered here are old acquaintances such as Mango, Custo Barcelona, ​​Desigual, Naulover or Punto Blanco. But the catwalk crowd has gathered signatures and has also hosted the parade of young creators Modafad.


SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

ARTÍCULOS DE MODA

81


FASHION BARCELONA

Moda & Belleza

Un diseñador que a mí particularmente me encanta es Miquel Suay. Yo lo sigo de cerca sobre todo por sus diseños de moda nupcial, pero sus trabajos en moda masculina para la 080 me han gustado mucho también. El valenciano ha presentado una serie de trabajos futuristas para un hombre con aire ejecutivo y al mismo tiempo deportivo, basados en formas geométricas y materiales tecnológicos. Por otra parte, en moda femenina destacaría los modelos cuidadísimos de Justicia Ruano, extremadamente elegantes y refinados, y confeccionados con lujosos materiales, como chiffon, crepe, chantilly… Perfectos para ocasiones especiales. Igualmente elegantes pero con un punto añadido de sensualidad y glamour, y por qué no, atrevimiento, han sido las creaciones de Menchén Tomàs, con abundancia de motivos florales, formas orgánicas y tejidos que realzan la silueta femenina. Por último en moda infantil, como no, colorido y diversión de la mano de Bóboli. La marca ha presentado una colección cómoda y a prueba de niños, con tejidos resistentes y colores combinados con muy buen gusto, en la que las prioridades son, claramente, el desenfado y la alegría.

A designer who I particularly love is Miquel Suay. I follow him closely especially for his designs of bridal fashion, but have enjoyed their jobs in menswear for the 080 too. The Spaniard has presented a series of futuristic work for a man with executive air and at the same time sporty, based on geometric shapes and technological materials. On the other hand, I want to highlight the very well presented female fashion models of Justicia Ruano, extremely elegant and refined, and made with luxurious materials like chiffon, crepe, chantilly ... Perfect for special occasions. Equally elegant but with an added touch of sensuality and glamor, and why not, dare, have been the creations of Menchén Tomas, with plenty of floral, organic shapes and fabrics that enhance the feminine silhouette. Finally in children’s fashion, of course, colourful and fun from Boboli. The brand has introduced a convenient collection and childproof resistant fabrics and colours combined with great taste, in which the priorities are clearly the ease and joy. And here’s my article for this month. I leave you for now and look forward to see you again in April, because with it comes spring, and with it come weddings and communions. And there is nothing that I like more than the bridal fashion and dresses for special occasions. Almost there!

M80 Y hasta aquí el artículo de este mes. Os dejo por ahora, pero nos leemos de nuevo en abril, mes que espero con impaciencia, ya que con él llega la primavera, y con ella llegan bodas y comuniones. Y no hay cosa que más me guste que la moda nupcial y los vestidos para las grandes ocasiones. En fin, ya queda menos. Feliz mes de marzo.

Happy March.

Paula M. Medina D.E.S.DeboEstarSoñando

www.des-sitges.com info@des-sitges.com


SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

ARTÍCULOS DE MODA

A 83



ENTREVISTA A, SILVIA MARTINEZ Y RAQUEL CARRASCO FUNDADORAS DE RITA · BLOOM Entrevistamos a Silvia y Raquel, fundadoras de Rita Bloom un nuevo concepto de moda que abrirá sus puerta en Sitges en este mes de Marzo. Hola y bienvenidas a Sitges. Silvia, háblanos de como nace la idea de crear Rita Bloom y de vuestros objetivos. Rita Bloom nace de una pasión común entre sus tres socias: el bienestar a través de la imagen. Nuestro objetivo es asesorar a nuestras clientes de forma integral. Nuestros perfiles internacionales, nos han llevado a trabajar con diseñadores y marcas globales. Incorporamos firmas exclusivas en Sitges para que las mujeres encuentren prendas especiales y únicas que les permitan, a través de sus “outfits”, sentir la exclusividad y transmitir su individualidad. Contamos en exclusiva con diseñadoras como Janice Villamor, de origen filipino y afincada en Andorra, donde se ha convertido en un referente en moda y elegancia o Beatrice Tan, diseñadora de Singapur formada en Londres, quien plasma la creatividad y elegancia en sus diseños de la firma Klarra. Otras firmas españolas, como Teria Yebar o Rosas Rojas, francesas, británicas, griegas y holandesas conformarán el universo de Rita Bloom, un espacio singular en el que encontrar la prenda diferenciadora, sea en ropa, complementos o calzado.

Considera esencial construir la trayectoria profesional en el ámbito donde se sitúen las pasiones personales. Y la suya es la moda. Posee así mismo formación como Personal Stylist en el London Fashion College de la University of Arts. Raquel es licenciada en Turismo y Master en Comunicación y Relaciones Públicas. Ha vivido varios años en Londres, capital de la vanguardia y ha tenido la oportunidad de desarrollar su carrera profesional en múltiples sectores, en hoteles de Gran Lujo y Fashion Industry, en firmas de lujo internacional. Emprendedora de vocación y herencia, ha dirigido su propio negocio de forma exitosa en Ibiza a lo largo de los últimos años. Verónica, la socia de Rita Bloom afincada en Madrid, sirve de enlace con algunas de las firmas internacionales que distribuyen de forma exclusiva en showrooms de la capital. Verónica es nutricionista de formación y Master en Obesidad (prevención, diagnóstico y tratamiento integral), y cursado estudios de Master en Nutrición Deportiva. Ha desarrollado su carrera profesional en Hospitales Públicos y Clínicas Privadas.

ENTREVISTA A SILVIA MARTINEZ Y RAQUEL CARRASCO · RITA BLOOM

85

Para todas ellas, Rita Bloom es el perfecto vehículo para dar vida a su pasión por la moda, así como el interés y la vocación por impulsar el bienestar desde todos los ámbitos, desde el físico hasta el psicológico y el sociológico, a través de la imagen proyectada. Wittgenstein aduce que “ética y estética son lo mismo”, o literalmente “son Uno”, y en ambos parámetros se asientan los valores de Rita Bloom.

Las tres socias que han emprendido este proyecto, lo hacen con vocación de ser un referente para la mujer que desea expresarse a través de su imagen. Todas han desarrollado sus trayectorias en entornos diferentes pero con un nexo común, el cuidado y el bienestar de las personas. Silvia es psicóloga y máster en RRHH, y es consciente de la importancia de conocer y asesorar a los clientes después de sus años en posiciones de gestión en consultoría internacional. Ha puesto en marcha programas de coaching y se instaló en Barcelona para formar parte de una escuela de negocios de prestigio internacional, donde ha sido responsable para el sector lujo y emprendeduría, entre otros.

¿Cuando podrán nuestros lectores visitar vuestra tienda y donde? A partir de marzo, podrás encontrar al equipo de Rita Bloom en el Carrer de les Parellades nº 84 en Sitges. Allí estaremos encantadas de poder conocerlos y asesorarlos, y permitir que disfruten del universo exclusivo de Rita Bloom. Muchas gracias Silvia y Raquel y suerte en esta nueva aventura!! Gracias a vosotros y un saludo a todos los lectores de Infoguia!!

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

Háblanos de las socias y de vuestra vocación.


SITGES INFOGUIA N潞116 路 FEBRERO 2015 PROGRAMA DE CARNAVAL 2015 路 SITGES 86


SITGES INFOGUIA N潞116 路 FEBERO 2015

PROGRAMA DE CARNAVAL 2015 路 SITGES

87


SALUD

PEINADOS Y CORTES DEPENDIENDO DE VUESTROS ROSTROS. HAIR CUTS BASED ON FACIAL SHAPE.

Moda & Belleza

Por / By Sandra Martí.

Cada mujer tiene una forma de cara totalmente distinta como las que vamos a definir como: Cara ovalada, cara alargada o cara en forma de corazón CAST

IEvery woman has a completely different face shape that can be defined as: oval face, long face, round or heart-shaped face. ENG

Vamos a definir cada clase de rostro:

Let’s define each one of them and what is the the most appropriate hair cut for each one of them.

Las mujeres con la cara ovalada tienen la suerte que cualquier peinado les sentará bien. Las melenas largas o medias melenas, serán acertadas para ellas. Las ondas que llegan hasta los hombros les darán volumen y delimitarán tus pómulos.

Women with oval face are lucky because any hairstyle suits them. The long hair and half manes will be successful for them. The waves that reach the shoulders give them volume and define their cheekbones.


SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

ARTÍCULOS DE MODA

89




SALUD

Moda & Belleza

El rostro alargado le favorecen más los peinados con pelo corto y volumen ya que dejan descubierto el cuello. Con este tipo de rostro hay que evitar las melenas largas lisas y elegir las que den más volumen. En las caras redondas lo más acertado es un peinado capeado, las capas largas crean un efecto de alargamiento. Tenemos que evitar el volumen a los lados y se puede lucir una media melena por los hombros. Si os gusta llevarlo largo lo mejor será llevar un peinado que sobrepase la altura de nuestra barbilla. El rostro en forma de corazón es aquel que le sobresale el mentón. La melena pegada al rostro es una buena elección. Será obligado el llevar la raya descentrada pues nos ayudará a disimular la anchura de nuestras sienes y de los pómulos. Los peinados con la raya en medio son los más acertados, pues aportan equilibrio. Aquí os dejo unas fotografías para que podáis realizaros los look que mas os gusten.


The long face favour more short hairstyles with volume and bare necks. Avoid smooth long hair and always go for more volume. For those with round shaped faces the most successful hairstyle is weathered, with long layers creating a lengthening effect. We have to keep the volume at the sides and can wear bob shoulders. If you like to wear it long better keep a hairstyle that surpasses your chin.

ARTÍCULOS DE MODA

93

The heart shaped face is one where the chin sticks out. Hair stuck to the face is a good choice. The hair parted in the middle are the most successful choice, as they provide balance.

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

Here you have some pictures so you can see by yourselves the look you prefer.


INSTALACIONES Y SERVICIOS

94

MOBILE WORLD CONGRESS 2015 por Sonia Figuerola

El sector del móvil se reúne de nuevo entre el 2 y el 5 de marzo en Barcelona. Paralelamente a las conferencias de expertos o las keynotes de grandes nombres de la industria como el fundador de Facebook Mark Zuckerberg y el jefe de Android, Sundar Pichai, las compañías tecnológicas aprovechan el Mobile World Congress para mostrar sus últimos productos y servicios. Muchas marcas mostrarán nuevos lanzamientos en móviles y dispositivos. Entre los más esperados, dos nuevos smartphones de gama alta: el Samsung Galaxy S6 y el HTC One M9. LG, Nokia, Sony, Microsoft tambien presentaran sus novedades.Otras marcas como Huawei, Lenovo, Asus o la española bq (que se estrena este año en el Mobile World Congress y ha avanzado tres nuevos dispositivos: el Aquaris M5.5, Aquaris M5 y Aquaris M4.5) traerán novedades al recinto de la Fira de l’Hospitalet.

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

No obstante, al margen de las numerosas presentaciones que se esperan, uno de los principales atractivos será ver los avances del Project Ara, el proyecto de teléfono modular impulsado por Google. En Barcelona se podrán ver muchos de los futuros componentes


ARTÍCULOS DE DECORACIÓN

95

El consejero delegado de GSMA, John Hoffman, ha explicado que la edición 2015, que llenará de nuevo el recinto Gran Via de Fira de Barcelona y parte del de Montjuïc con eventos paralelos entre el 2 y el 5 de marzo, será un nuevo récord histórico para el certamen. La organización prevé para este congreso más de 90.000 asistentes, casi 2.000 expositores, 4.000 periodistas y analistas y 160 delegaciones gubernamentales; entre todos, procedentes de más de 200 países: “Será el más grande y el mejor”.

Con cifras todavía creciendo, hay ya inscritas 167 empresas españolas (fueron 149 año pasado) y, de éstas, 95 catalanas (79 en 2014), y Hoffman ha señalado que el evento es un escaparate tanto para las grandes marcas internacionales como para las pequeñas empresas innovadoras del sector que empiezan, a lo que ayuda el evento paralelo 4 Years From Now (4YFN) del recinto Montjuïc. Entre unas de las muchas novedades de la presente edición será la inclusión de tecnología NFC y códigos QR en todos los transportes públicos de la ciudad.

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

Se prevé un impacto económico para Barcelona y su entorno de 436 millones de euros (frente a los 397 del año pasado) entre el gasto de ocio y negocios, y la creación de 12.672 empleos temporales; desde que el congreso llegó a la capital catalana en 2006, ha dejado un impacto de 3.000 millones y 75.000 empleos. Los hoteles de Barcelona y su área metropolitana llevan semanas rozando el 100% de ocupación, y las habitaciones que quedan libres se pagan a precio de oro


Entrevista a

MARC RAYMI NOS HABLA DEL OCIO NOCTURNO Y EL TURISMO DE SITGES por Sitges Actiu

CAST Entrevistamos a Marc Raymi Pou director de Sweet Pacha desde hace 7 años. Marc ha dirigido salas como Otto Zutz Barcelona y Sitges, El buda en Andorra, lleva 27 años trabajando dentro del Ocio Nocturno.

¿Cómo ves el Ocio Nocturno en Sitges? Creo que hay una crisis en general dentro del Ocio Nocturno, no solamente aquí en Sitges, en Barcelona también se nota, antes la gente salía durante la semana, últimamente he estado por Madrid y durante la semana también ha bajado mucho. El Ocio nocturno se ha reducido al fin de semana. En Sitges tenemos el hándicap de que dependemos del buen tiempo, en invierno es desastroso y en verano funciona pero solo en fin de semana. Hay sitios como Ibiza que el Ocio nocturno se ha seguido conservando durante la semana pero en Sitges ya no. ¿Crees que Sitges ofrece una buena oferta en Ocio Nocturno? Creo que la oferta de un sitio siempre va ligada a la demanda que tiene. Si la demanda es corta o de un tipo de público no muy exquisito la oferta que hay va en función de esa demanda que tiene el pueblo. Siempre se ha dicho que Sitges tenía un glamour, que la gente venía a disfrutar, vestía bien y ahora se dice todo lo contrario. ¿Cómo lo ves? Desde Sweet Pacha siempre hemos intentado conservar este tipo de público, es un local con un público no muy joven, con un poder adquisitivo medio, tiene una oferta de restaurante de calidad y una música a primera hora más remember…. Hace años había un público de más calidad y se cuidaba mucho el Ocio Nocturno. Es decir se tenía en cuenta como un negocio que hacia crecer otros negocios. Cuando hablo con gente del mundo de la hostelería, que creo que en Sitges es muy importante, me comen-


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015

INSTALACIONES Y SERVICIOS

97


INSTALACIONES Y SERVICIOS

98

tan que es muy importante cualquier faceta dentro de la hostelería, que haya buenos hoteles, restaurantes y también locales nocturnos, siempre que falla uno de los tres no arrasamos. El turista quiere disfrutar de la playa, dormir bien, comer bien y divertirse, en el momento que falla uno de los tres al turista le falta algo, y uno apoya al otro. El Ocio Nocturno desde hace unos años no se ha tratado nada bien, es como que no interesa y creo que es un factor muy importante porque si la gente se lo pasa bien de noche la gente viene a cenar al pueblo y se queda a dormir. No podemos olvidar que Sitges es un pueblo turístico y los negocios funcionan con el turismo y si uno de los tres sectores no está apoyado el turismo no funciona. Creo que en general no se ha cuidado el Ocio nocturno, es como que no es una parte importante del pueblo, cuando siempre había sido una parte muy importante. Antes de Ibiza estuvo Sitges y esto se ha dejado perder, Ibiza nos ha pasado la mano por delante y actualmente tiene una oferta fantástica que está apoyada y funciona y Sitges no. ¿Esto ha pasado con el ocio nocturno gay también? Sitges siempre ha tenido una tendencia a traer a un público gay, era un pueblo muy cosmopolita y uno de los destinos turísticos más importantes del mundo gay. El público que viene ahora no es un público con el poder adquisitivo de hace unos años pero creo que está funcionando. No como hace años pero creo que está funcionando en fechas muy determinadas como verano, Gay pride, Carnaval y Semana Santa. Estos días en Gran Hermano hemos visto a Victor Sandoval y además ha hablado muy bien de Sitges. ¿Nos puedes decir como vino a vivir Victor a Sitges? Victor vino a hacer un bolo a Sweet Pacha y estaba en un momento complicado de su vida personal, cuando vino le encanto Sitges y decidió quedarse a vivir aquí. Está enamorado de Sitges y dice que quiere vivir siempre aquí. Por temas de trabajo lo tiene complicado porque tiene que viajar a Madrid pero siempre defiende a Sitges. A partir de aquí hicimos una colaboración con él para que trabajara en Sweet Pacha como relaciones públicas, montar fiestas divertidas con gente conocida de la televisión. ¿Para Sweet Pacha es una persona importante?

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

Sí, claro es una persona que está trabajando con nosotros


INSTALACIONES Y SERVICIOS

99

¿Cómo has visto el paso de Victor por Gran Hermano? Yo lo he visto fantástico, muy divertido, el Victor que conocemos aquí en Sitges. Es el personaje que ha dado más juego dentro del concurso. Además ha hablado muy bien de Sitges y como ya he dicho antes una campaña así con un público de 5 millones de personas es una campaña muy cara que no creo que nadie últimamente la haya hecho en este pueblo y hay que agradecérselo. ¿Qué crees que falta a Sitges? Creo que falta de todo y sobretodo en nuestro sector, Sitges no se vende, Ahora Victor está en televisión en un programa que lo ven 5 millones de personas y habla de lo enamorado que esta de Sitges, pero no veo acciones institucionales directas que se hagan para traer turismo a Sitges, turismo de calidad. Nosotros ahora estamos cerrando tratos para eventos con gente de fuera, con daneses, alemanes, franceses, eventos importantes para poder aguantar el invierno. Estos tratos los cerramos directamente el Sweet con empresas privadas hace años se hizo un intento con convención bureau que buscaba eventos para Sitges y no recibimos ningún evento. Nosotros cada semana o cada 15 días cerramos un evento con firmas importantes de todo el mundo, eventos de 200 personas. Todo esto se está moviendo desde empresas privadas pero no veo ningún interés o movimiento desde ninguna institución. Incluso cada año colaboramos con el Festival internacional de Cine y este año por circunstancias ni eso hemos podido hacer.

A partir de Semana Santa abriremos el restaurante los fines de semana y a partir de San Juan abriremos cada día y vamos a hacer cada noche algo diferente, las gay beach party, la Fuck’n’Destroy, las fiestas Porky’s y nuestras fiestas propias clásicas con Dj importantes internacionales, la Flower Power, la Full Moon, Miss y Mister Pacha, y a ver si podemos hacer la fiesta del final de Gran Hermano, hacer fiestas con humor, divertidas….

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

¿Qué novedades tendremos este año en Sweet Pacha?


ARTICULO GAY SITGES LINK

100

ESCLAVOS PARA UNA BUENA CAUSA SLAVES FOR A GOOD CAUSE El sábado 7 de Febrero en el Bar Casablanca (c/ Pau Barrabeig, 5) se celebró la tradicional Subasta de Esclavos en beneficio de Gay Sitges Link y la coral Sitges Canta! Los asistentes a ésta peculiar subasta pujaron con dinero por “servicios” que ofrecían los “esclavos”: clases particulares, servicios de limpieza, fontanería, decoración, comida preparada... Mientras que los esclavos esperaban a ser subastados se les ofreció pan y agua. El pan llegó con un poco de tomate y jamón para darle más sabor y el agua resultó tener un gusto a cava. Al final de la noche se recaudaron más de 500€ para ayudar en los proyectos de la asociación. ¡ Muchísimas gracias a todos los participantes ! On Saturday February 7th we held our traditional ‘Slave’ Auction in Casablanca Bar with the proceeds raised going to Gay Sitges Link and the chorale Sitges Canta! Those attending this unique auction, they were able to bid for the “services” offered by the “slaves”: e.g private tuition, cleaning services, plumbing, decoration, food preparation etc… Whilst the slaves waited anxiously to be ‘auctioned’ they were offered bread and water. The bread served with tomato and ham for taste and the water offered having a flavour of cava. By the end of the evening, over 500€ were raised to help with the association’s projects.

SITGES INFOGUIA Nº1117 · MARZO 2015

Thank you very much to all the participants!


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015

INSTALACIONES Y SERVICIOS

101


ARTICULO GAY SITGES LINK

102

RUAS DE CARNAVAL DESDE NUESTRO CENTRO

CARNIVAL PARADES FROM OUR CENTRE

Al igual que el año pasado, los días de rua de Carnaval invitamos a nuestros socios/as a que disfrutasen de una vista exclusiva de las mismas desde la terraza de nuestro Centre. Tanto el domingo como el martes completamos el aforo de 40 personas. Fueron veladas divertidas en las que se sirvieron aperitivos y vino caliente especiado para entrar en calor y animar el ambiente carnavalesco. In keeping with last year, we offered our members a perfect view of the Carnival parade nights from our Centre’s terrace. Both Sunday and Tuesday, all 40 allocated spaces were taken They were both fun evenings in which nibbles and mulled wine were served to keep everyone warm and build the carnival spirit !

LAS VIUDAS ALEGRES

THE MERRY WIDOWS

Otro evento para recaudar fondos para GSL tuvo lugar en el restaurante La Nansa el miércoles de Carnaval, en donde un grupo de 20 viudas inconsolables se reunieron para llorar la muerte de Carnestoltes y ahogar sus penas en comida y vino. Hubo premios para la más fea, la más llorona y la más p.... ¡ descarriada ! Se celebró tambien una rifa de premios en la que se recaudaron 333€ para la asociación. Desde estas lineas queremos acompañar en el sentimiento a todas las viudas participantes y agradecer a nuestros socios Danny Sheridan, Peter Scherschel, Tony Llewellyn y Brandon Jones por la organización del evento.

SITGES INFOGUIA Nº1117 · MARZO 2015

Another event aimed at raising funds for GSL took place in the La Nansa restaurant on Ash Wednesday. A group of around 20 inconsolable widows gathered to lament the death of King of Carnival and to drown their sorrows with the help of food and wine. Prizes were given to the ugliest, the biggest howler and…. the sluttiest ! A raffle also took place which raised 333€ for our association. From here, we would like to bestow our condolences to all the participant widows and thank our members Danny Sheridan, Peter Scherschel, Tony Llewellyn y Brandon Jones for the organisation of the event.

GAY SITGES LINK c/ Joan Tarrida 1, 1º- 2ª, Sitges · Tel: 93 811 11 66 Mail: info@gaysitgeslink.org · Web: www.gaysitgeslink.org Facebook: www.facebook.com/GaySitgesLink


SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

ARTÍCULOS DE DECORACIÓN

#CarnavalSitges15 103


Por / by Jota Taulé

NIGHTLIFE

LA PRIMAVERA Y LOS OSCARS SPRING & THE OSCARS CAST El Invierno, suele ser un camino largo, oscuro y frio, para los caminantes de la noche. Con las melancólicas navidades de entrada y un tortuoso ramillete de gélidos fines de semana, donde los locales sufrian unos crueles vacios, coqueteando continuamente con la decadencia.

ENG Winter is often a dark and cold, long way for night walkers. With the melancholy Christmas inlet and a tortuous bunch of icy weekends where locals suffer of a cruel emptiness, continually flirting with decadence.

Por eso, cuando llega el Carnaval, que es un oasis de color en pleno desierto invernal, se abren las pupilas de la sensación de tener cerca el final del tunel y uno explota de alegria viendo que ya falta menos para que la primavera nos regale aparte de flores, unas noches más suaves con sabor a nueva temporada.

So when Carnival comes, it is an oasis of colour in the winter desert, opening up the feeling of being close to the end of the tunnel and one explodes with joy seeing that we are closer to the spring that will offer us, apart from flowers, smoother nights of the new flavoured season.

Los tópicos se agolpan y salen a la luz los eternos dichos de que la sangre se altera, bla bla bla. Y seguramente es cierto: es el resultado de unas ganas acumuladas de ponerse aquel vestidito de flores, que lleva meses colgado en el armario.

Typical topics abound and bring to the light the eternal said that the blood is altered, etc, etc. And it is surely true: it is the result of accumulated desire to wear that flower dress, hanging into the closet for the past few months.


Aunque para los amantes del cine, MARZO, empieza con la auténtica fiesta del glamour y sobre todo del CINE. Los OSCARS.

Although for movie lovers, MARCH the real party begins with glamor and above all the OSCARS.

Para los que estamos acostumbrados a pasar toda la noche en pie, no tendremos ninguna cita con la pereza que nos impida disfrutar de la magia del séptimo arte y comprobar que un año más, la fiesta de los OSCARS, es un auténtico negocio, con muchos detalles que huelen a chamusquina, pero al final, lo que importa es la puesta en escena de un buen puñado de actores, desfilando y sobreactuando por alli.

For those who are used to spend all night standing-up, we have no appointment with laziness that prevents us from enjoying the magic of cinema and check it one more year, the feast of the OSCARS, is a real business, with many details smelling fishy, but in the end, what matters is the staging of a handful of actors, parading and overreacting.

He tenido la suerte de ver casi todas las peliculas nominadas y os puedo adelantar que es un festival de interpretaciones sublimes en la mayoria de los casos. MICHAEL KEATON, se mueve como pez en el agua en BIRDMAN, igualmente BRADLEY COOPER, en la nominada EL FRANCOTIRADOR de CLINT EASTWOOD.

I’ve been lucky enough to see almost all the nominated films and I can forward it is a festival of sublime performances in most cases. MICHAEL KEATON, moves like a fish in water Birdman, also BRADLEY COOPER, nominated in CLINT EASTWOOD THE AMERICAN SNIPER.

Y si hablamos de películas, BOYHOOD, EL GRAN HOTEL BUDAPEST, THE IMITATION GAME y LA TEORIA DEL TODO, nos ofrecen en diversos generos, propuestas muy interesantes, aunque, la más potente para mi es WHIPLASH, una pequeña obra de arte en clave de jazz. Y por supuesto IDA (Pawel Pawilowski), la pelicula polaca, que ganó el premio en el apartado de habla no inglesa.

And speaking of movies, BOYHOOD, THE GRAND HOTEL BUDAPEST, THE IMITATION GAME and THE THEORY OF EVERYTHING, offer us in various genres, very interesting proposals, though, the most powerful for me is WHIPLASH, a small work of art in key jazz. And of course IDA (Pawel Pawilowski), the Polish film that won the prize in the Foreign Language Section.

Pero volviendo a la primavera, no me gustaria despedirme sin antes hacer un guiño al director japonés YASUJIRO OZU que se recreó de una manera divina en esta estación con dos peliculas inmortales PRIMAVERA TARDIA (1949) y PRIMAVERA PRECOZ (1956). Sin olvidar por supuesto a CUENTO DE PRIMAVERA (ERIC ROHMER - 1990) y la maravillosa cinta coreana PRIMAVERA, VERANO, OTOÑO, INVIERNO Y ...PRIMAVERA (KIM KI-DUK - 2003).

But back to the spring, I would not like to say goodbye without making a nod to Japanese director YASUJIRO OZU that was recreated in a divine way this season with two immortal movies LATE SPRING (1949) and EARLY SPRING (1956). Not forgetting of course TALE OF SPRING (ERIC ROHMER - 1990) and the wonderful Korean SPRING, SUMMER, FALL, WINTER AND SPRING ... (KIM KI-DUK – 2003).

En fin, vamos a pasar lo mejor posible el final de invierno, y vamos a recibir a la siguiente estación con la mejor de nuestras sonrisas.

Anyway, let’s make the best out of the end of winter, and let’s get into the next season with our best smiles.

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

NIGHTLIFE

105


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015 INSTALACIONES Y SERVICIOS

#CarnavalSitges15

106


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015

INSTALACIONES Y SERVICIOS

107


sociedad

#CarnavalSitges15


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015

INSTALACIONES Y SERVICIOS

109


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015 INSTALACIONES Y SERVICIOS

#CarnavalSitges15

110


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015

INSTALACIONES & SERVICIOS

111


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015 SOCIEDAD 路 ENTREVISTA A NANDO ESCRIBANO

112


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015

NIGHTLIFE

#CarnavalSitges15 113


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015 NIGHTLIFE

114

#CarnavalSitges15


SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

NIGHTLIFE

115

L’ENTERRO DE SA MAJESTAT CARNESTOLTES


AMOR: La diplomacia, los buenos modales y prestar atención a los detalles, pueden salvarte de algún que otro tropiezo o contratiempo. Mes de tensas situaciones a las que hacer frente, por un lado, y momentos dulces o de inspiración, así como grandes oportunidades, por otro.

AMOR: Tendrás que estar dispuesto a ver las cosas desde otra perspectiva y a ser rápido captando las situaciones y los imprevistos. Tus relaciones pueden ser cada día más creativas y estimulantes, pero si no te adaptas podrías entrar en un periodo de desconcierto. TRABAJO: Trata de ganar autonomía, poder personal, independencia y capacidad de acción, pero evita precipitarte o sobrevalorar tus posibilidades. Si lo haces bien, podría ser el momento ideal para empezar una nueva etapa de tu vida, llena de retos, pero también de emociones y posibilidades. SALUD: Recarga tus pilas y sal a comerte el mundo. Debes llenarte de ilusiones, ideas, sueños y vivir pletóricamente, tanto en un sentido anímico como físico. No te bloquees ni limites tus energías o entusiasmos, no te hundas por limitaciones, piensa que la vida nunca es perfecta.

23/09 - 23/10

LIBRA

24/10 - 22/11

ESCORPIO

23/11 - 21/12

SAGITARIO

23/12 - 21/01

CAPRICORNIO

21/01 - 21/02

ACUARIO

AMOR: Si durante este mes te centras en tus deseos más auténticos, podrás encontrar mas estimulante, tanto la vida social como la intimidad de la pareja. El compañerismo y la mutua comprensión serán las mejores armas para conseguir que el vínculo no se altere ante los problemas. TRABAJO: La vida emocional conspirará contra el rendimiento laboral. Te sentirás demasiado a merced de las alteraciones anímicas. Procura adelantar trabajo, pues de este modo, podrás bajar la guardia en lo laboral, cuando otras complicaciones puedan interferir con tus proyectos. SALUD: En lo que se refiere al bienestar psicofísico general, estarás expuesto a un profundo descontento interior, si no procuras abrir nuevos canales expresivos para tu sensibilidad infinita. Si insistes en desoír el llamado de la agudísima capacidad receptiva que tienes, una insidiosa incomodidad te acompañará durante todo el

20/02 - 20/03

21/03 - 20/04

AMOR: En el amor, tu pareja podría encontrarte un tanto distante, con falta de interés por todo lo que se relaciona con tu hogar, tal vez porque este mes este sufriendo las consecuencias de una agresividad ambiental. Esfuérzate por mantener el diálogo con tu pareja, lo está esperando. Puedes contar con ella aunque no todo sea tan simple. TRABAJO: Las claves de tus finanzas pasarán por una madurez mayor y por un mayor sentido de la responsabilidad en materia de gestión. De esta manera, tu presupuesto se saneará al cabo de los meses y conocerá una progresión constante. Es aconsejable que evites contraer deudas suplementarias SALUD: Durante este mes tu vitalidad, aunque sometida a altos y bajos relativamente marcados, globalmente será satisfactoria. Durante los periodos de estrés, estarás predispuest@ a tener fiebre, infecciones o heridas menores, por lo tanto, deberías tener mucho cuidado al respecto.

PISCIS

TAURO

21/04 - 20/05

GEMINIS

21/05 - 21/06 22/06 - 22/07

CANCER

AMOR: Tendrás una intensa vida social. Te vas a reunir con tus vecinos, amigos, compañeros de trabajo, etc. Disfrutarás mucho con fiestas, comidas y reuniones. Lograrás crear un clima de bienestar y afecto a tu alrededor. Podrás tener una relación amorosa totalmente atípica o bien conocer a personas interesantes e innovadoras, pero quizás demasiado excéntricas. TRABAJO: Puedes tener dos tendencias distintas respecto al dinero y a tus intereses. Puedes estar muy precavido y ahorrativo pensando en posibles dificultades o bien pensando en alguna compra importante que quieras hacer. Poseerás una clara intuición para tus asuntos y tendrás facilidades para conseguir tus metas. SALUD: Debes tener cuidado con tu salud en este mes, no hacer excesos, ni cometer imprudencias, ni correr riesgos innecesarios. Presta atención a lo que haces para evitar ocasionarte daño. Es posible que tengas un periodo bajo, sobre todo a principios de mes.

22/07 - 23/08

LEO

SALUD: A mediados del mes de Marzo tu salud requerirá buena parte de tu atención. No te preocupes, tan solo será una falsa alarma para que controles tus nervios y no pierdas la apreciada vitalidad.

AMOR: Este mes de Marzo puede estar marcado por las sorpresas y las situaciones novedosas en tus relaciones de amistad o tu participación en grupos. Nuevos sentimientos o descubrimientos harán tu vida más rica. Puede haber contactos con gente fuera de lo común o poco convencional, pero verdaderamente interesante. TRABAJO: Te convendría tener prudencia en tus expresiones, tanto habladas como escritas, porque estarás con muchas ganas de llegar al fondo de las cosas, de descubrir la verdad de todo o de cantarle las cuarenta a quien haga falta y quizá no sea para tanto. SALUD: Trata de hacer algo constructivo con esa mente tuya tan inquisitiva en estos momentos y procura que esas energías no se vayan hacia impulsos que te compliquen las relaciones personales o te amarguen. Podrías caer luego en la depresión.

24/08 - 22/09

VIRGO

HORÓSCOPOS MARZO 2015

ARIES

TRABAJO: Durante las tres primeras semanas del mes se encenderán algunas alarmas en tu situación profesional o social y allí donde tengas depositadas tus esperanzas de futuro.

AMOR: Este año va a ser un año de enamoramientos o encuentros maravillosos con personas que van a tener trascendencia en tu futuro. Los viajes y los estudios pueden ser importantísimos en todo esto y marcarte con experiencias sensacionales. TRABAJO: Como este mes estas en una etapa decisiva para tu destino profesional y económico, no puedes permitirte el mas mínimo despiste, ni te conviene postergar nada, así que concentra tus esfuerzos, redobla la atención, la planificación y la dedicación para poder superar esta crisis o cúmulo de responsabilidades. SALUD: Es probable que veas tus estados de ánimo afectados por algunos eclipses a lo largo de este mes y que pases momentos de desánimo o situaciones en las que tu salud parezca hundirse, pero eso serán pruebas del destino.

AMOR: Deberías prorrogar tus asuntos en beneficio de tu relación, no te quepa la menor duda de que esta es la única salida airosa que encontrarás, aunque tal como es tu naturaleza, te va a costar un montón dejarte llevar por la persona que amas. TRABAJO: Existe una necesidad imperiosa por tu parte de hacerte de un nutrido público de admiradores. Este mes, sin quererlo, pretenderás deslumbrar a los demás con tu trabajo y podrás obtener compensaciones por la buena labor que ahora estas desempeñando. SALUD: Tu fuerte naturaleza te tiene bastante mal acostumbrado, pues te permite desperdiciar toda tu energía a raudales, pero si pones atención y miras un poco para atrás verás que en los últimos tiempos no son las fuerzas lo que te sobran precisamente.

AMOR: Durante todo este mes te vas a encontrar mas cómodo entre personas mas jóvenes que tu, que no te hagan sentir coaccionado. Esto podría desembocar en alguna que otra aventura sentimental con una persona de menos edad. TRABAJO: A pesar de estrenar este mes con paso firme y decidido, no serás todo lo libre e independiente en el trabajo como te gustaría. Todavía te quedan unos meses en los que dependerás de los recursos y los caprichos de otras personas. SALUD: Este mes va a provocar una demoledora revolución en tu interior, un escape de energía a raudales, tanta como albergas en tu propia persona. Tienes que saber que, si no eres capaz de controlarlo, podrías llegar a consumirte.

AMOR: Este mes se presenta muy fructífero en amores, aunque lo que buscas es una relación estable. Si tienes pareja, cuidado con los flirteos. Sé sincero contigo mismo y con la otra persona. El balance final será positivo. TRABAJO: Medita muy bien durante este mes, cualquier acción que vayas a realizar. Lo mas importante es que estés muy seguro no solo de lo que haces, sino también de los beneficios, más allá de lo económico, que puedas llegar a sacar. SALUD: Algunas dolencias que te aquejan desde hace tiempo, pueden empezar a remitir, gracias a un nuevo tratamiento. Ten paciencia y piensa que estas haciendo lo mejor por tu salud. No pierdas la esperanza, ni el buen humor.

AMOR: En el amor muy bien todo el mes. Para ti el amor se demuestra regalando, invitando y mezclando vida social-amor-trabajo. No está mal si lo sientes así, pero nos te olvides de los sentimientos, de la compatibilidad y de conectar espiritualmente con su pareja, porque es lo más importante. De esto te darás cuenta a partir del día 20. Se volverá más sentimental y buscará una buena conexión y comprensión mental. TRABAJO: El trabajo muy bien. Sigue estando en el momento óptimo, para lanzar nuevos proyectos e ideas. Los días más favorables para innovar y crear están entre el 11 y el 27. También es buen momento para salir a la aventura. SALUD: La salud será buena, aunque un poco perjudicada de tantos excesos. A partir del 20 sentirás la necesidad de cambiar de estilo de vida y ponerte en forma.

AMOR: Para disfrutar al máximo de los placeres de la vida debes aprender a manejar con mas habilidad tus sentimientos y afectos. Busca tu parte más femenina y receptiva. A veces es mejor asumir alguna humillación que pelear. TRABAJO: Este mes te exigirá mucho en el área profesional y, justamente por ello, es importante que mantengas los ojos bien abiertos para aprovechar cualquier oportunidad que te permita acceder a una posición más cómoda y ventajosa. SALUD: Marzo siempre ha sido tu mes por excelencia y este año no va a ser menos. Tan solo tendrás que controlar un poco tu energía nerviosa. Si realmente has sido capaz de llevarlo a cabo, los resultados serán brillantes.


HORÓSCOPOS MARZO 2015


Desde Sitges con Humor

SALUD

Entrevista a mi mismo David J. Cano · Tlf de contacto: 655745639 · www.animaccio.es · Info@animaccio.es

Prólogo... (Hablando con la directiva de esta estupenda revista magazine, comentaban que las entrevistas gustan mucho a nuestros lectores, así que pensé...y a quien entrevisto yo que tenga gracia...y pensé....pues a un payaso!! Pero que le pregunto a un payaso?? .... Hola señor payaso...dígame, como es la vida de un payaso??.... - payaso - Pues mire, todo el día haciendo payasadas oiga! No lo veo.... Así que he decidido hacerme una entrevista a mi mismo mismamente conmigo mismo. Ahí va....) Hola a tod@s. Hoy voy a entrevistar a un gran humorista, que además de gracioso es alto, guapo, rubio y con los ojos azules. De aquí, de la tierra, Sitgetanovilanoví. Yo - ¿No es así don David Cano? D.C. - Así es, Vilanoví porque nací en Vilanova, aunque nunca he vivido allí y Sitgetà porque siempre he vivido en Sitges, aunque nunca he nacido aquí. Yo - Ja,ja.. ¡que gracioso! Pero tengo entendido que aparte de hacer monólogos, imitaciones de personajes famosos y demás, ¿tocas otras artes? D.C. - Pues si, Kunfu, Judo...es broma, jeje... La verdad es que si, he hecho cine, teatro, televisión, radio, canto, bailo, toco varios instrumentos, pinto y escribo para una importante revista magazine de fama internacional. Yo - ¿Internacional? D.C. - Si, se publica en Andorra!! Yo - ( risas ) Y dime, ¿has vendido muchos cuadros? D.C. - Ni uno, pero una vez tiré dos a la basura porque estaban un poco en mal estado y no me había alejado ni 10 metros, que un coche paró y se los llevó.... Así que alguien tiene dos obras mias en su casa. Yo - Ya...y dime, ¿que instrumentos tocas? D.C. - Pues toco la guitarra, la bateria y algo de piano. Yo - Y cual de ellos tocas con tu grupo, que por cierto, ¿se llama?.... D.C. - ¡Porque no me avisaste que era un tacurú! Yo - ¿Perdona? D.C. - No, que así se llama el grupo....pues no toco ninguno...solo canto y en algún tema, soplo la armónica. Yo - ¡Ah! Y...bueno... ¿bailas también? D.C. - Si, pertenezco al grupo Carrussel del casino Prado, donde hacemos un espectaculo de revista dos veces al año, jueves y sábado de carnaval. Yo - ¿Dos días al año? D.C. - Si. Yo - ¿De revista? D.C. - Eso es. Yo - ¿Donde bailan mujeres con poca ropa y plumas y donde los hombres normalmente están al fondo del escenario vestidos con smockin, sombrero de copa, un bastón y se dedican a mover los hombros? D.C. - Exactamente. Yo - Claro....


DESDE SITGES CON HUMOR

119

( En este momento de la entrevista, hubo un silencio....) Yo - ¿Radio? D.C. - Un año, en radio Olivella. Yo - ¿Teatro? D.C. - Tres o cuatro obras, pero una de prota!! Yo - ¿Televisión ? D.C. - Un par de veces, en Tv3 y Televisión Española de forma un tanto fugaz.... Yo - ¿CINE? D.C. - Si!! Si!!!!....hice de extra en una peli.....aunque justo las dos escenas donde salía yo las cortaron....PERO TRABAJE CODO CON CODO CON ANTONIO BANDERAS!!!! Yo - ¿CODO CON CODO? D.C. - Si!! Rozó mi codo con el suyo en una escena....... Yo - ¡Usted es un fraude hombre! ¡Hay algo que haya hecho usted de verdad! D.C. - ¡Si! ¡Siii!...¡pisar uva! Jajajaja.

SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015

P.D. Y así finalizó esta entrevista....espero que te haya gustado Giusseppe. Ala!....salud y risas para tod@s!!!


NIGHTLIFE


SITGES INFOGUIA N潞117 路 MARZO 2015

NIGHTLIFE

121





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.