SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
INSTALACIONES & SERVICIOS
7
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015 PROGRAMA DE CARNAVAL 2015 路 SITGES 8
AGOSTO
2015
Giuseppe Funaro Gerente / Editor gfunaro@infoguia.cat DailosCC Director Artístico
COLABORADORES Tato Montana (Director creativo) Centre Chiropràctic, Dra. Rosa Mª Pérez Bernalte Francesc Je, (fotógrafos) Paula M.Medina (Moda) Alberto Beach Alexandra Vidal (Gastronomía) Jota Taulé (Nightlife) Sandra Martí (Moda&Belleza) José Antonio Espada (Salud) David Cano (Humor) Manuel Julián (Decoración) John Arnaldos (Economia y finanza) Clínica Dental Duran&Burgos (Odontología) Sitges Actiu, Oficina de Turisme de Sitges y Departament de Cultura de l’Ajuntament de Sitges i Farmàcia Benazet. Depósito Legal B-828-2015 CONTACTO Salvador Olivella, nº17 · Local 79B Centre Comercial Oasis 08870 Sitges Tel. 93 894 23 50 info@sitgesinfoguia.com direccio@infoguia.cat direccion@sitgesinfoguia.com
INFORMACIÓN + PUBLICIDAD
6 9 9 835 485
SECCIONES Y CONTENIDOS 12 17 20 21 22 24 26 30 32 34 64 72 74 80 82 90 96 112 116 120 128 130 132 133
PROGRAMA FESTA MAJOR 2015 FESTIVAL PORT SITGES SITGES ANUAL MAGAZINE 2015·16 FARMACIAS DE GUARDIA CONSULTORIO MÉDICO ESPACIO HOLISTICO SALUD & BIENESTAR ODONTOLOGÍA GREMI D’HOSTALERIA GASTRONOMIA & HOSTELERIA DECORACIÓN LUXURY CONCIERGE ECONOMIA Y FINANZAS TECNOLOGIA INSTALACIONES Y SERVICIOS SITGES ACTIU MODA & BELLEZA GAY SITGES LINK GUAPOS, FEOS Y VICEVERSA ENTREVISTA DE ALBERTO BEACH HORÓSCOPOS DESDE SITGES CON HUMOR TELÉFONOS DE INTERÉS HORARIOS BUS SITGES BARCELONA
AVISO: La dirección no se hace responsable de las opiniones de nuestros colaboradores. Si alguno de los contenidos estuviera protegido por copyright o cualquier otra ley que prohiba su publicación, rogamos nos lo comuniquen de inmediato.
Mándanos tu e-mail y te enviaremos INFOGUIA en formato digital. info@sitgesinfoguia.com
FOTOS: 18 / 19 / 56 / 60 / 61 / 101 102 / 103 / 126
AUGUST
2015
SECTIONS IN ENGLISH 17 20 21 24 28 34 72 80 96 112 116 132 133
FESTIVAL PORT SITGES SITGES ANUAL MAGAZINE 2015路16 PHARMACIES OPENING TIME HOLISTIC SPACE HEALTH & FITNESS GASTRONOMY & HOSPITALITY LUXURY CONCIERGE TECHNOLOGY FASHION & BEAUTY GAY SITGES LINK SUMMER GOOD LOOKS USEFUL PHONE NUMBERS SITGES - BCN BUS TIMETABLE
PHOTOS 18 / 19 / 56 / 60 / 61 / 101 102 / 103 / 126
SANT BARTOMEU, FESTA MAJOR DE SITGES
Declarada Festa Tradicional d’Interès Nacional per la Generalitat de Catalunya
PROGRAMA OFICIAL Dimecres, 19 d’agost El pregó A partir dos quarts de vuit del vespre davant del Palau del Rei Moro, carrer d’en Bosch, lectura del PREGÓ SATÍRIC de Festa Major a càrrec de Jordi Cubillos, Críptic. Tot seguit es presentarà la Pubilla i l’Hereu de l’entitat d’enguany i es durà a terme el reconeixement al soci. La festa clourà amb un petit refrigeri i una copa de cava. Acte organitzat per l’Agrupació de Balls Populars de Sitges. A les deu de la nit INAUGURACIÓ DE LES BARRAQUES, organitzades conjuntament per l’Agrupació de Balls Populars de Sitges, l’Ateneu Popular, la Colla Jove de Castells de Sitges, la SACA (Sitgetana de Cultura i Animació), el Casino Prado Suburense i la Societat Recreativa El Retiro, amb el suport de la Comissió. Les Barraques seran emplaçades a la Fragata. Acte organitzat pel col·lectiu de les Barraques. A dos quarts d’onze de la nit, a la plaça de l’Ajuntament, PREGÓ DE LA FESTA MAJOR a càrrec de Sebastià Giménez i Mirabent. El pregó estarà interpretat en llengua catalana de signes. En cas de pluja o mal temps, el pregó es farà a l’església parroquial. En acabar, i per celebrar l’inici de la Festa Major, es servirà una copa de cava i cervesa artesana. Acte organitzat amb la col·laboració de Perbacco i La Sitgetana. Tot seguit, a la zona de Barraques, a la Fragata, CONCERT amb la formació La Màlaga i Els Baratos, que amenitzaran amb alegria la primera nit de la Festa. Acte organitzat pel col·lectiu de les Barraques i la Comissió de Festa Major i Santa Tecla. Diumenge, 23 d’agost La vigília A partir de les onze del matí i fins a l’hora de la processó cívica, EXPOSICIÓ DE LA IMATGE DE SANT BARTOMEU, patró de la nostra Vila de Sitges, al carrer de Sant Pau núm. 28. A les onze del matí, al Saló de Plens de l’Ajuntament, LLIURAMENT DE L’INFORME PER A OBTENIR LA CATALOGACIÓ DE FESTA PATRIMONIAL D’INTERÈS NACIONAL al catàleg de Patrimoni Festiu de la Generalitat de Catalunya. A les dotze del migdia, ENTRADA DE GRALLERS pel carrer de Sant Francesc, Cap de la Vila, Major i plaça de l’Ajuntament. Les diverses formacions oferiran les seves peces en homenatge als fundadors de la Festa Major. A les dues en punt del migdia, des de la platja de La Fragata, ENCESA DELS 21 MORTERETS, a càrrec de la Colla Noies de Bastons que enguany celebra el seu 35è aniversari, i REPICADA DE CAMPANES.
A la mateixa hora, al Cap de la Vila, la Cobla Maricel interpretarà les sardanes La Processó de Sant Bartomeu, d’Antoni Català i Vidal, i La Festa Major, d’Enric Morera i Viura. A la mateixa hora i des de la plaça de l’Ajuntament, SORTIDA DELS ENTREMESOS I DELS BALLS POPULARS: Gegants, Cabeçuts, Drac, Àliga, Diables, Bastons, Cercolets, Panderetes, Pastorets, Cintes, Gitanes i Moixiganga, acompanyats de l’Agrupació Musical Suburband de El Retiro. En arribar al Cap de la Vila, la Moixiganga farà la seva representació complerta. A mesura que arribin a l’Hort de Can Falç -en honor al Batlle, les autoritats i tot el poble que hi assisteixi- i a l’Hospital de Sant Joan Baptista, les colles faran una actuació de lluïment i es representaran tots els balls amb parlaments (Ball de Diables, Ball de Cercolets, Ball de Pastorets i Balls de Gitanes). A les sis de la tarda, al Cap de la Vila, ACTUACIÓ CASTELLERA a càrrec de la Colla Jove de Castellers de Sitges. A dos quarts de set, a la Plaça Bonaventura Julià núm. 16, domicili de la Presidenta de la Comissió de Festa Major i Santa Tecla, Aroa Llorens i Pellicer, SINDRIADA POPULAR. Acte organitzat amb la col·laboració d’Albert i Anna, fruites i verdures. Tot seguit, PROCESSÓ CÍVICA. Els balls populars, entremesos i músics, acompanyats de l’Agrupació Musical Suburband de El Retiro i de les autoritats, passaran a recollir el tabernacle de Sant Bartomeu al domicili del Pendonista de la Festa Major 2015, el senyor Josep Ramon Sentís i Julià. El seguici farà el següent recorregut: plaça Bonaventura Julià, Hipólito Lazaro, Pau Casals, avinguda de les Flors, Passeig Vilafranca, Sant Francesc, Sant Bonaventura, Sant Josep, Bonaire, Passeig de la Ribera, Sant Pau, Parellades, Cap de la Vila, Àngel Vidal, Barcelona, Baluard Vidal i Quadres, Fonollar, Baluard. A les portes del temple parroquial els balls rebran la imatge de Sant Bartomeu que, acompanyada per les autoritats, el Pendonista i els Cordonistes, serà col·locada al presbiteri per presidir els actes litúrgics de la diada. En acabar la Processó Cívica, SOPAR DE COLLES DE L’AGRUPACIÓ al Palau del Rei Moro. Les persones que no participen en cap ball de l’entitat hauran de reservar i abonar, si hi volen assistir, un tiquet de 5 euros a la secretaria de l’ABPS abans del dia 21 d’agost. Acte organitzat per l’Agrupació de Balls Populars de Sitges. A les onze de la nit, des de la Punta, la Fragata i els espigons, APOTEÒSIC I MONUMENTAL CASTELL DE FOC a càrrec de Pirotècnia Igual SA i amb disseny artístic a càrrec dels pirotècnics Isidre Pañella. Cal recordar que part de la Traca Final és el resultat del procés d’apadrinament de morterets entre tots els sitgetants i sitgetanes. Per viure un CASTELL DE FOC EN CALMA, la Comissió habilitarà amb cadires la zona del Passeig de la Ribera entre els restaurants Pic-Nic i Kansas (tocant a mar). Durant el majúscul espectacle pirotècnic els assistents gaudiran d’una degustació de Martini Royale. Preu del tiquet: 5 euros. Les persones amb mobilitat reduïda entraran de forma gratuïta. Acte organitzat amb la col·laboració de Casa Bacardí.
INSTALACIONES Y SERVICIOS
14
En acabar el castell de foc, BAIXADA DELS BALLS POPULARS PER LES ESCALES DE LA PUNTA, desfilada fins al Monument a El Greco i tornada fins al carrer Nou. A continuació, al passeig de la Ribera, REVETLLA SARDANISTA amb la Cobla Sitgetana. REVETLLA DE FESTA MAJOR amb l’actuació de l’orquestra Los Pachucos i, seguidament, dels DJ’s Fuckndestroy, que ens convidaran a ballar fins que gairebé es faci de dia. Dilluns, 24 d’agost Diada de Sant Bartomeu Apòstol, Patró de Sitges A les sis de la matinada des del Baluard Miquel Utrillo i Morlius, ALEGRE I FESTIVA MATINAL. En despuntar el dia de Sant Bartomeu, els entremesos, els balls populars i els músics tornaran a desfilar pels carrers de la vila. Seguint la tradició, la Comissió obsequiarà amb oloroses flors. Tothom que ho desitgi es pot afegir a l’alegre passada de faixes. Només cal anar vestit de blanc, amb espardenyes de betes i dur una faixa.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
Recorregut: Baluard, Fonollar, Baluard Vidal i Quadras, Port de n’Alegre, Rafel Llopart, Sant Damià, Sant Sebastià, Jesús, Sant Bartomeu, Sant Gaudenci, Sant Josep, Espalter, plaça del Pou Vedre, Bassa Rodona, Joan Tarrida, plaça de la Indústria, Marquès de Mont-roig, Parellades, Cap de la Vila, Major i Ajuntament. A dos quarts d’onze a l’Església Parroquial de Sant Bartomeu i Santa Tecla, SOLEMNE OFICI CONCELEBRAT EN HONOR AL QUI DE SITGES N’ÉS PATRÓ, SANT BARTOMEU APÒSTOL. Presidirà la celebració Mn. Josep Pausas, rector de la parròquia. Enguany, a l’ofertori, la colla dels Gegants Americanos, que celebren el seu 50è aniversari, farà l’ofrena, en nom de tot el poble, al nostre Sant Patró. En acabar la celebració, cant dels Goigs del Sant i veneració de la relíquia. Tot seguit, APOTEÒSICA SORTIDA D’OFICI. Desfilada musical amb la Banda, que acompanyarà les autoritats fins a l’Ajuntament. Seguidament actuaran, alhora, tots els balls i els seus respectius músics, que junt amb la Cobla Sitgetana i l’Agrupació Musical Suburband de El Retiro, dibuixaran un dels moments més màgics
de la nostra Festa Major. Després de l’actuació dels balls i entremesos, la Banda interpretarà Els Segadors, l’himne nacional de Catalunya. A continuació, a la plaça de l’Ajuntament, EXHIBICIÓ CASTELLERA a càrrec de la Colla Jove de Castellers de Sitges. Acte seguit, SELECTES CONCERTS-VERMUT DE FESTA MAJOR: Als jardins de la Societat Recreativa El Retiro, actuació de la Cobla Maricel. Als jardins del Casino Prado Suburense, audició de la Sitges Big Band, de l’escola musical de El Retiro. A dos quarts de vuit del vespre, des del Baluard, PROCESSÓ EN HONOR DE SANT BARTOMEU. Pas del tabernacle de Sant Bartomeu pels carrers i les places de la vila, acompanyat de tots els sitgetans i les sitgetanes que ho desitgin. Es recorda i s’anima a que el seguici religiós sigui dels dos gèneres. Presidirà aquest acte processional el senyor rector de la parròquia, Mn. Josep Pausas Mas, i hi assistirà l’Il·lustríssim Ajuntament. Com és costum, el tabernacle anirà precedit de tots els balls populars, els grallers i l’Agrupació Musical Suburband de El Retiro. El ganfaró parroquial i el tabernacle de Sant Bartomeu serà portat pel cos de portants del tabernacle de Sant Bartomeu i Santa Tecla. S’ha designat com a Pendonista de la Bandera de Sant Bartomeu al Sr. Josep Ramon Sentís i Julià, qui ha nomenat com a cordonistes el Sr. Anscari Sentís i Mirabent i el Sr. Marcel Sentís i Mirabent. La Processó de Sant Bartomeu farà el següent recorregut: Baluard, Fonollar, Sant Joan, Davallada, Barcelona, Santiago Rusiñol, Jesús, Sant Bartomeu, Sant Gaudenci, Sant Francesc, Cap de la Vila, Parellades, Bonaire, passeig de la Ribera, Nou, Major, plaça de l’Ajuntament i Baluard. Al pas de la processó pel passeig de la Ribera, el seguici religiós serà saludat amb salves de morterets i tocs de campanes. La Cobla Sitgetana interpretarà les sardanes Els Gegants de Sitges i La Processó de Sant Bartomeu, dels mestres Tomàs Gil i Membrado i Antoni Català i Vidal, respectivament.
En arribar la processó al Baluard, els balls i músics envoltaran el tabernacle, fent el darrer homenatge al nostre Patró, mentre esclaten focs artificials i repiquen de valent les campanes durant la més que emotiva ENTRADA DE SANT BARTOMEU A L’ESGLÉSIA PARROQUIAL. A continuació, a dins del temple, pregària de cloenda. Tot seguit, davant de l’Ajuntament, BALLADA FINAL DE LES BÈSTIES DE FOC I DELS GEGANTS, per acomiadar els actes tradicionals de la nostra Festa Major. En acabar, FI DE FESTA al Palau del Rei Moro. Acte organitzat per l’Agrupació de Balls Populars de Sitges. A partir de dos quarts d’una de la matinada, al passeig de la Ribera, GRAN BALL DE FESTA MAJOR amb l’actuació de l’orquestra Cimarrón i del Dj sitgetà Gware. Dimarts, 25 d’agost Vot de Vila a Sant Lli A dos quarts d’una del migdia, VERMUT DE SANT LLI, davant del Bar La Guineu, a la Vall, a càrrec del grup Les guineus del Dixie. Acte organitzat amb la col·laboració del Bar La Guineu. A dos quarts de vuit del vespre, a la parròquia de Sant Bartomeu i Santa Tecla, MISSA EN SUFRAGI DELS DIFUNTS DE LA NOSTRA VILA. Som convidats a recordar els qui, amb nosaltres, visqueren amb goig la nostra festa. Preguem perquè visquin l’alegria que mai s’acaba. A dos quarts d’onze de la nit al Passeig de la Ribera, CONCERT BALL DE SANT LLI, un concert per acomiadar la Festa Major amb la música de l’orquestra Saturn. Dimecres, 26 d’agost A dos quarts de vuit de la tarda, BALL PER A LA GENT GRAN a l’Hort de Can Falç, amb Duet Musical. A un quart d’onze de la nit a la platja de Sant Sebastià, REVETLLA SARDANISTA DE CLOENDA amb la Cobla Maricel. Acomiadarem la Festa Major amb degustació de coca i vi. Dissabte 29 d’agost A dos quarts de set del vespre, a la Plaça de
INSTALACIONES Y SERVICIOS
15
Rumbasalá i Calima. Venta entrades anticipades a l’entitat 10€ i a taquilles 15 euros. L’acte serà benèfic, a favor d’Ocularis ONG de Formació en Salut Ocular a l’Àfrica Subsahariana.
Actes a les entitats i altres activitats de Festa Major
Dissabte 15 d’agost i diumenge 16 d’agost En horari de les celebracions de la Parròquia, EXPOSICIÓ DE LA BANDERA DE SANT BARTOMEU.
Dissabte, 8 d’agost A partir de les quatre de la tarda, a l’Escola Esteve Barrachina, VI EDICIÓ DEL TORNEIG DE FUTBOL SALA de colles de Festa Major. Acte organitzat pel col·lectiu la SACA - Sitgetana de Cultura i Animació -. Dijous, 13 d’agost A dos quarts de vuit del vespre, al Saló Teatre del Casino Prado Suburense, acte de PRESENTACIÓ DEL NOU WEB OFICIAL de la Festa Major de Sitges. Durant l’acte es projectaran alguns dels vídeos que estaran allotjats al nou web i es mostrarà el desenvolupament de les aplicacions del nou logotip de la Festa Major. Dissabte, 15 d’agost A les deu de la nit, al Casino Prado Suburense, LUNCH DE FESTA MAJOR. Sopar acompanyat d’un espectacle a càrrec de Remember Music Show. En acabar, música de Dj ens acompanyarà fins ben entrada la matinada. Reserves a la secretaria de l’entitat. Acte organitzat pel Casino Prado Suburense. Dissabte, 15 d’agost A partir de les vuit del vespre, a la Cava de El Retiro NIT FLAMENCA amb Dj Txarnego,
Del 15 al 26 d’agost Als salons socials de la Societat Recreativa El Retiro, CAMPIONATS SOCIALS DE FESTA MAJOR: I Trofeu Societat Recreativa de El Retiro de billar, III Trofeu Tertúlia Bohèmia de dòmino. Actes organitzats per la Societat Recreativa El Retiro.
Dimecres, 26 d’agost A les deu de la nit, als Jardins de la Societat Recreativa El Retiro, SOPAR-BALL DE CASATS amb el grup Banda Sonora i Disco Marín. Durant la vetllada, nomenament de la Pubilla de El Retiro 2015-2016. Reserves a la secretaria de l’entitat. Acte organitzat per la Societat Recreativa El Retiro. Divendres, 28 d’agost Dia de PORTES OBERTES als museus del Cau Ferrat i Maricel, amb l’exposició Enric Morera i el seu món. Acte orgaorganitzat pel Consorci del Patrimoni de Sitges.
Dimarts, 18 d’agost A les deu de la nit, a la Sala Gòtica del Museu de Maricel: CONCERT DE FESTA MAJOR a càrrec del grup RETRIO. Aforament limitat: màxim 100 persones. Reserva i venda d’entrades a les taquilles dels museus del Cau Ferrat i Maricel (Can Rocamora) a partir del dia 5 d’agost. Preu: 12 euros (consultar reduccions). Acte orgaorganitzat pel Consorci del Patrimoni de Sitges.
Divendres, 28 d’agost A les sis de la tarda, al Museu de Maricel, presentació de la PEÇA DEL MES: cançons catalanes harmonitzades per Enric Morera, amb cobertes il·lustrades amb dibuixos d’artistes com: “El Rossinyol”, per Santiago Rusiñol; “Sant Ramon”, per Alexandre de Riquer i “Els Segadors”, per Miquel Utrillo (1897). A càrrec de Vicenç Morando, periodista. Acte organitzat pel Consorci del Patrimoni de Sitges.
Dimarts, 18 d’agost A les deu de la nit, a la Parròquia de Sant Bartomeu i Santa Tecla CONCERT D’ORGUE de Sant Bartomeu, a càrrec de Mauro Castaldo (Nàpols, Itàlia). Entrada: aportació voluntària. Acte organitzat pels Amics de l’Orgue de Sitges.
Dissabte, 29 d’agost A les set del vespre a l’Espai Cultural Pere Stämpfli, CONFERÈNCIA al voltant de “La Festa Major com a font d’inspiració artística”, a càrrec de l’historiadora de l’art Isabel Artigas i Coll. Acte organitzat pel Grup d’Estudis Sitgetans.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
l’Ajuntament, EXHIBICIÓ CASTELLERA, actuació de Festa Major amb les colles els Minyons de Terrassa, els Xiquets de Tarragona i la Colla Jove de Castellers de Sitges.
SITGESTIU CULTURAL ALS MUSEUS 2015 CABARET PALAU DE MARICEL / 20h / 20€ Agost: Dg. 2 Setembre: Dg. 13 Ai, com m’agrades Ai, l’amor… Ai, el desig... Deixeu que us petonegin a l’orella llengües diferents: el cabaret de Britten, el cafè concert de Satie, la provocació Boris Vian, la passió de Weill, la cançó marinera de Comellas i, encara més, el cuplet del Paral·lel. Mmmmm... quin plaer! Soprano: Marta Fiol Piano: Efren Garcia Salinas Dramatúrgia i direcció: Gemma Reguant CONCERT D’ARPA MUSEU DE MARICEL / 19h / 12€ Agost: Dj. 6 Concert d’arpa i copa de cava Un passeig musical des del Barroc fins a la música del segle XIX a través de les melodies evocades per l’arpa. Un programa amb obres de Händel, Debussy, Couperin o Hasselmans. La copa de cava, el fluir de les ones del mar i les col·leccions d’art, faran d’aquest concert una experiència única. Caterina del Cerro, arpa ÒPERA AL MIRADOR MUSEU DE MARICEL / 19h / 12€ Agost: Dv. 7, 14, 28 Setembre: Dv. 4 Òpera al mirador del Museu de Maricel amb copa de cava Carmen, La Traviata, Il barbiere di Siviglia... Una vetllada d’òpera al Mirador del Museu de Maricel. El Mediterrani com a fons, les col·leccions d’art i l’agradable sabor d’una fresca i bombollejant copa de cava és l’experiència sensorial ideal per deixar-se portar per la música, el capvespre i viure una de les millors experiències de l’estiu. Sopranos: Soledad Cardoso, Charo Picazo, Ximena Agurto i Griselda Ramón; mezzosoprano: Amàlia Medina tenors: Facundo Muñoz i Jorge Jasso barítons: Lucas Groppo, Joan Sebastià Colomer i Jorge Tello piano: Elke Sanjosé. LÍRICA MUSEU DEL CAU FERRAT / 19h / 12€ Lírica: Rusiñol i el Modernisme i copa de cava Agost: Db. 8, 29 El Modernisme, a Catalunya i a Europa, va ser un nou corrent artístic que pregonava la renovació de les arts i la recerca d’un art nou i modern. Però, a més, també va ser una forma de viure i de sentir. La música modernista –veu de les arrels més populars tot conferint-li profunds tocs i
caires de modernitat– n’és una viva mostra. D’aquí que ens resulti propera i innovadora a l’ensems. L’espectacle per a veu i piano, dedicat al Modernisme català, combina les paraules de Rusiñol, acompanyades de peces musicals de l’època, algunes d’elles gairebé inèdites. Se servirà una copa de cava. Lírica: Des de Montmartre i copa de cava Agost: Db. 1, 15 Setembre: Db. 5 Des de Montmartre és l’espectacle musical basat en els textos que Santiago Rusiñol va escriure des de París per al diari La Vanguardia entre els anys 1890 i 1891. Aborden temes, encara avui, de rigorosa actualitat que no deixen de sorprendre’ns per la seva visió irònica i fresca. La posada en escena d’aquest espectacle al Cau de Rusiñol –tot assaborint una copa de cava–, està acompanyada amb música francesa de tots els temps, que ens permet reviure l’ambient i l’esperit d’una època. Griselda Ramón, soprano; Àlex Jordi, piano JAZZ MUSEU DE MARICEL / 19h / 12€ Agost: Dm. 4, 11, 18, 25 Setembre: Dm. 1 Jazz amb copa de cava Els dimarts d’estiu gaudim d’una visió molt particular de les composicions musicals que formen part de la cultura popular de Sitges, com ara els balls de Festa Major i les obres de compositors com ara Enric Morera, Gabriel Pallarès o Manel Torrens... tot amb diferents ritmes que van del jazz i el swing fins a la música tradicional. Retrio: amb Òscar Ferret, piano; Joan Pinós, contrabaix, i Josep Martí, bateria CONCERT DE GUITARRA MUSEU DE MARICEL / 19h / 12€ Agost: Dj. 13 Concert de guitarra i copa de cava Sota el títol Romaní & caña de azúcar, Juan Mario Cuéllar ofereix un concert de guitarra a través d’un repertori de la música de la Mediterrània i Llatinoamèrica que ens permetrà regalar-nos els sentits amb l’ampli registre de sonoritats, ritmes i matisos que permet aquest instrument. Juan Mario Cuéllar, guitarra VISITA AL PALAU AMB CASTANYOLES PALAU DE MARICEL / 19h / 12€ Agost: Dc. 5, 12, 19, 26 Setembre: Dc. 2 Visita al Palau de Maricel amb castanyoles i copa de cava Els dimecres d’estiu vivim una experiència per admirar la bellesa del Palau de Maricel. La visita culmina amb música de Georges Bizet i Isaac Albéniz, entre d’altres, amb l’acompanyament de castanyoles i una copa de cava. Silvia Baqués i Vanessa Tello, castanyoles
CONCERT PIANO MUSEU DE MARICEL / 19h / 12€ Agost: Dj. 27 Concert de piano i copa de cava Ana Olivan, guanyadora de diversos concursos de piano i música de cambra de l’Estat, compagina la seva dedicació com a pianista amb la docència, a través del concert farà arribar a tot tipus de públic coneixements musicals de forma divertida, interessant i màgica creant una atmosfera amistosa i propera. El Concert de valsos compta amb peces de F. Chopin. J. Strauss, E. Granados i E. Morera. El Concert de casa nostra, ofereix un repertori amb obres de Soler, Albéniz, Granados, Ginastera i Gerswhin. Ana Olivan, piano ÒPERA PALAU DE MARICEL / 20h / 20€ L’Elisir d’amore, de Gaetano Donizetti i copa de cava Agost: Dg. 9, 16 Tots estimen Adina: bonica i rica, llegeix, estudia i aprèn. No hi ha res que no sàpiga. O això creu el pobre Nemorino, incapaç de competir amb la desbordant virilitat del soldat Belcore. Fins que apareix pel poble Dulcamara amb el seu elixir d’amor: un simple vi de Bordeus. Però no serà fins que el seu oncle mori i li deixi una gran fortuna, que Nemorino podrà assaborir les delícies de l’únic elixir d’amor d’eficàcia provada. Adina: Soledad Cardoso Nemorino: Facundo Muñoz Belcore: Joan Sebastià Colomer/Jorge Tello Dulcamara: Lucas Groppo Gianetta/narradora: Charo Picazo Piano: Elke Sanjosé La Traviata, de Giuseppe Verdi i copa de cava Agost: Dg. 30 La Traviata va patir el rebuig i l’escarni del públic de Venècia el 6 de març de 1853 quan va ser estrenada. Entre d’altres motius, coïa l’escabrositat del tema, l’exigència de buscar complicitat amb Violetta Valery, una prostituta de luxe, i la incomoditat que, per a molts il·lustres espectadors, podia generar veure els seus propis rostres en el mirall de La Traviata. Avui es representa arreu. També aquí, a Sitges. Han passat anys, molts anys. I s’ha entelat el mirall. Violetta Valery: Ximena Agurto Alfredo Germont: Facundo Muñoz Giorgio Germont: Joan Sebastià Colomer/Jorge Tello Flora Bervoix/Annina: Amàlia Medina Barone Douphol/Dottor Grenvil: Lucas Groppo Gastone/narrador: Ezequiel Casamada Piano: Elke Sanjosé
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
ALBERTO BEACH ENTREVISTA A MONICA MIRA Y NAARA 路 DISCJOKEYS
17
POSA’T LA GORRA SITGES
FESTA SOLIDARIA PER ALS NENS AMB CÀNCER
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015 ALBERTO BEACH ENTREVISTA A MONICA MIRA Y NAARA 路 DISCJOKEYS 20
SITGES - VILANOVA AGOSTO 2015
MIRET
MASAGUÉ
JUEVES
FERRET
VIERNES
BENAZET
SÁBADO
DOMINGO
PLANAS
PHARMAUTO
1
2
GIRALT
GOL
ARROYO
PLANAS
3
4
5
6
7
8
9
GRANDA
GUASCH
MASIP
JORBA
LOBATO
LOPEZ
GOL
PHARMAUTO
TORRENTS
MIRET
MASAGUÉ
FERRET
BENAZET
ARROYO
10
11
12
13
14
15
16
PEDRAZA
PERALES
PEREZ
PERALES
SOLER
GOL
BENAVENT
PLANAS
PHARMAUTO
TORRENTS
MIRET
MASAGUÉ
FERRET
BENAZET
17
18
19
20
21
22
23
GOL
FERRER
GENIS
GIRALT
GOL
PERALES
GUASCH
ARROYO
PLANAS
PHARMAUTO
TORRENTS
MIRET
MASSAGUÉ
FERRET
24
25
26
27
28
29
30
MASIP
JORBA
LOBATO
LOPEZ
GOL
PEDRAZA
PERALES
BENAZET
31 PEREZ
Tel. 93 894 34 96
Farmacia Benazet
C/ Camí Capellans 25
Tel. 93 894 13 31
Farmacia Ferret
Pl. Cap de la Vila 1
Tel. 93 811 38 00
Farmacia Miret
Crtra. Sant Pere 42, (La Bòvila)
Tel. 93 894 49 11
Farmacia Planas
C/ Artur Carbonell 30
Tel. 93 894 15 73
Farmacia Torrents
Avda. Sofía 14
Tel. 93 894 35 48
Pharmauto
Paseo de Vilanova 72
Tel. 93 811 38 01
Farmacia Massaguè Sanz
Crta. de les Costes 20
Tel. 93 894 63 48
Farmàcia Benavent Farmàcia Callol Farmàcia Ferrer Bruguera Farmàcia Genís Farmàcia Giralt Farmàcia Gol Farmàcia Granda Farmàcia Guasch Farmàcia Jorba Farmàcia M. camps Farmàcia Masip Farmàcia Mateu Farmàcia Pedraza Farmàcia Perales Farmàcia Rodríguez Lobato Farmàcia Sardà Farmàcia Soler i Miret Farmàcia Vives Farmàcia Pérez Bravo
Av. Francesc Macià, 18 Rbla. de Salvador Samà, 95-97 Pl. de la Moixiganga, 5-6 Rbla. de la Pau, 89 Rambla Principal, 11 C/ de la Torre d’Enveja, 43 C/ de Tarragona, 53 C/ dels Caputxins, 48 C/ Olèrdola, 39 Av. Jaume Balmes, 24-26 C/ Josep Coroleu, 79 Av. Francec Macià, 122 Pl. de Soler i Gustems, 20 Av. de Cubelles, 41 Rambla Principal, 124 C/ Josep Coroleu, 47-49 C/ Sant Gregori, 19 Av. del Penedès, 22 Rbla. Slavador Samà, 95-97
Tel. 93 893 09 24 Tel. 93 815 28 56 Tel. 93 814 48 44 Tel. 93 815 56 11 Tel. 93 893 03 02 Tel. 93 815 80 03 Tel. 93 893 12 61 Tel. 93 893 01 47 Tel. 93 815 63 46 Tel. 93 810 55 28 Tel. 93 814 20 29 Tel. 93 815 16 69 Tel. 93 893 00 96 Tel. 93 815 06 04 Tel. 93 893 00 86 Tel. 93 893 10 69 Tel. 93 893 00 30 Tel. 93 893 22 47 Tel. 93 815 28 56
VILANOVA I LA GELTRÚ
Pl. Sant Sebastià 57
SITGES
LOCALIZACIÓN Farmacia Arroyo
21
ARTÍCULOS DE SALUD & BIENESTAR
MIÉRCOLES
FARMACIAS DE GUARDIA
TORRENTS
MARTES
SITGES INFOGUIA Nº117 · MARZO 2015
LUNES
SALUD Dra. Rosa Pérez Bernalte Medicina interna - Consejos y segunda opinión. Col·legiada 43 03764 Telf. 603 561 585
EMPECÉ A TENER MOLESTIAS AL MANTENER RELACIONES SEXUALES Y, TRAS CONSULTAR, ME DIAGNOSTICARON UNA INFECCIÓN POR TRICOMONAS. ¿ME CURARÉ? ¿CÓMO ME CONTAGIÉ? La tricomoniasis es una infección genital de transmisión sexual común, causada por el parásito Trichomonas vaginalis. Es una de las causas frecuentes de flujo vaginal anormal: aumentado, verdoso, espumoso o con mal olor. También las secreciones anormales pueden salir del pene. En las mujeres suele afectar a la vagina y la uretra (o conducto de la orina), y en los hombres a la uretra. Los síntomas aparecen entre los 5 y 28 días posteriores a la infección: irritación y picor en la zona genital y molestias durante las relaciones sexuales y/o al orinar. Muchas mujeres presentan síntomas muy discretos o incluso no presentan ningún síntoma (hasta el 50% de los casos). Aunque la infección puede curarse sin tratamiento, con frecuencia persiste. Ello hace que pueda seguir transmitiéndose durante periodos largos (incluso años). Se transmite durante las relaciones sexuales con una persona infectada, ya sea por el contacto de la vagina con el pene o por el contacto de vulva con vulva. O sea, por intercambio de las secreciones prominentes de las mucosas. A diferencia de otras infecciones de transmisión sexual,
no se transmite por contactos sexuales anales u orales. Tambié puede transmitirse por compartir juguetes sexuales. En la mujer la reinfección es frecuente. Es importante saber que la persona infectada que nunca haya tenido síntomas o hayan desaparecido puede seguir infectando o re infectando a su pareja sexual hasta que no se trate la infección. Como todas esas manifestaciones comentadas pueden ser parecidas a las de otras infecciones, siempre será mejor consultar al medico o médica de cara a emitir un diagnóstico que requiere unas pruebas específicas para detectar el parásito. Será necesario tomar una muestra de las secreciones de la uretra y de la orina del hombre y de la vagina de la mujer. En los hombres, es más difícil detectar el parásito que en la mujer. La infección tiene cura, y el tratamiento es eficaz y cómodo de cumplir. Se aconsejan los antibióticos por vía oral, ya que por vía vaginal es mucho menos eficaz y las recaídas son más frecuentes. Las personas infectadas y sus pare-
jas sexuales, tengan síntomas o no, tienen que ser tratadas a la vez. Si no es así, se irán reinfectando y el tratamiento fracasará. Para prevenir la infección se recomienda utilizar el preservativo (masculino o femenino) en las relaciones sexuales (vaginales, anales y orales). Si se intercambian juguetes sexuales, se deben cubrir con un preservativo antes de cada uso. También se recomienda evitar las relaciones sexuales bajo los efectos del alcohol o las drogas, ya que disminuye la percepción de riesgo y puede favorecer el despreciar el uso del preservativo o utilizarlo de forma incorrecta. Otra opción preventiva es limitar el número de parejas sexuales. Ante las señales de alerta de infección de transmisión sexual, lesiones en la piel o las mucosas genitales, secreciones anormales o ardor al orinar, se debe consultar al profesional sanitarios para así poder reducir a tiempo las complicaciones. Hacerse a tiempo las pruebas de detección de otras infecciones de transmisión sexual (clamidia, gonococia, VIH...) puede estar indicado si
CONSULTORÍO MÉDICO
23
se ha diagnosticado o se ha recibido tratamiento por tricomoniasis o por cualquier otra infección de transmisión sexual, incluso aunque no se presenten síntomas. Ante cualquier duda, consulte al profesional. No olvide que una persona puede estar infectada y no saberlo. Recuerde que usar preservativo reduce con eficacia el riesgo de adquirir una infección de transmisión sexual. Un diagnóstico y tratamiento a tiempo suele evitar complicaciones mayores.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
Esta información no sustituye a la consulta médica. Si tiene dudas, acuda al centro de salud o llame de forma gratuita y confidencial al teléfono 900 212222 o al 061 de Sanitat.
¿Que pasa si falta lecitina al organismo?
Salud & Bienestar
ESPACIO HOLÍSTICO: CUERPO, MENTE Y ESPÍRITU
What if Lecithin is low in the organism? HOLISTIC SPACE: BODY, MIND AND SOUL Por / by Cristina Jaime
Desde el punto de vista de la química, la lecitina es un fosfolípido. Dicho de manera más precisa, es la fosfatidilcolina que, junto con las sales biliares, ayuda la solubilización de los ácidos biliares en la bilis. Cada una de las membranas celulares necesita de este componente y muy especialmente las células nerviosas y cerebrales para su mantenimiento funcional y la regeneración de su estructura. Al mismo tiempo, la lecitina mejora el metabolismo de las grasas, regula el colesterol en la sangre y nutre las vainas de mielina. Las vainas son el recubrimiento de los axones de las neuronas aumentando la velocidad de conducción del impulso nervioso. La fosfatidilcolina es la fuente básica de un neurotransmisor llamado acetilcolina.
From the standpoint of chemistry, lecithin is a phospholipid. Stated more precisely, it is phosphatidylcholine, together with bile salts, aid solubilisation of bile acids in the bile. Each of the cell membranes of this component needs, especially nerve and brain cells, for functional maintenance and regeneration of their structure. At the same time, lecithin improves fat metabolism, regulates blood cholesterol and nourishes the myelin sheaths. The pods are covering the axons of the neurons by increasing the speed of nerve impulse conduction. Phosphatidylcholine is the basic source of a neurotransmitter called acetylcholine.
Es un compuesto químico que transmite la información entre las neuronas. Regula una serie de estímulos que provienen del cerebro e influye en la activad motora, el aprendizaje y la memoria, los estímulos durante el sueño y el sexo. Se ha demostrado que manteniendo valores altos de acetilcolina se mejora el rendimiento en las pruebas de inteligencia y de memoria. Es importante en el mantenimiento estructural de las células cerebrales.
It is a chemical that transmits information between neurons. It regulates a number of stimuli that come from the brain and influences motor activity, learning and memory, stimuli during sleep and sex. It has been shown that maintaining high values acetylcholine improves performance in intelligence tests and memory. It is important in the structural maintenance of brain cells.
CAST
ENG
Common manifestations due to lack of lecithin.
Niveles altos de colesterol, arterioesclerosis, enfermedades hepáticas, cálculos biliares, dificultades cardiovasculares, falta de concentración, ansiedad, depresión. Cansancio, sueño interrumpido, irritabilidad, nerviosismo, zumbidos auditivos, enfermedad de Alzheimer, dolores de cabeza, caspa, caída del cabello, eczemas, estreñimiento, infertilidad masculina, degeneración ocular, dificultades motoras.
High cholesterol, arteriosclerosis, liver disease, gallstones, cardiovascular difficulties, poor concentration, anxiety, depression. Fatigue, disrupted sleep, irritability, nervousness, ear ringing, Alzheimer’s disease, headaches, dandruff, hair loss, eczema, constipation, male infertility, macular degeneration, motor difficulties.
Uno de los complementos alimenticios de Energy que contiene Lecitina, junto con Gingo Biloba, ES CELITIN.
One of the Energy food supplements containing lecithin, with Ginkgo Biloba, is CELITIN.
Ginkgo Biloba
Ginkgo Biloba
Se ha convertido en uno de los su-plementos nutricionales más populares en Estados Unidos.
It has become one of the most popular nutritional supplements in America.
Durante el año 1977 aparecieron publicados una serie de estudios confirmando, ya entonces, su capacidad de mejorar la memoria en personas sanas, pero también en personas que sufren enfermedades neurológicas. Actualmente, la cantidad de estudios publicados sobre los beneficios del Ginkgo Biloba superan el millar. Algunos de ellos apuntan a los flavonoides extraídos de este árbol, en cuanto que pueden ser eficaces en retrasar el envejecimiento en todas las partes del cuerpo humano.
In 1977 a series of studies were published confirming even then its ability to improve memory in healthy people, but also people suffering neurological diseases. Currently, the number of published studies on the benefits of Ginkgo Biloba it is over a thousand. Some of them point to the flavonoids extracted from the tree, as that may be effective in delaying ageing in all parts of the human body. I
En dichos estudios se informa y constatan los múltiples beneficios en los tratamientos de las enfermedades como; asma, impotencia, zumbidos auditivos, perdida de audición, dolores de cabeza, insuficiencia del riego sanguíneo, hemorroides e incluso en casos de Alzheimer. Ginkgo Bilob aumenta el flujo sanguíneo en el cerebro y de esta manera facilita la absorción de oxígeno a las células nerviosas. . “REGENERAR EL ORGANISMO SIGNIFICA REJUVENECER” energybioterapia@hotmail,com · Energy Bioterapia Facebook. Tlf. 675 251 912 · Cristina Jaime.
n these studies it reports and Acknowledge the multiple benefits in the treatment of diseases such as; asthma, impotence, ear ringing, hearing loss, headaches, insufficient blood, hemorrohides irrigation and even in cases of Alzheimer’s. Bilob Ginkgo increases blood flow in the brain and thus facilitates the absorption of oxygen to the nerve cells.
25 ARTÍCULOS DE SALUD & BIENESTAR
Manifestaciones habituales por falta de lecitina.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
“REGENERATING THE ORGANISM MEANS REJUVENATING” energybioterapia@hotmail.com · Energy Bioterapia Facebook. Tlf. 675 251 912 · Cristina Jaime
Salud & Bienestar
por José Antonio Espada Personal Training & Pilates
MUSCULATURA LUMBOABDOMINAL
CAST El entrenamiento de la musculatura abdominal está sujeto a múltiples mitos y creencias erróneas (perdida localizada de grasa en el abdomen realizando “abdominales”, ejercicios y progresiones poco adecuados para su entrenamiento, etc.)
Pensamos en los ejercicios abdominales como la “panacea”. Todo ello “aderezado” con propuestas, máquinas y aparatos que en poco o nada inciden en el trabajo de dicha zona y potenciado por la publicidad televisiva. La realidad es que el entrenamiento de la musculatura abdominal se realiza, en muchas ocasiones, utilizando una metodología poco apropiada y con unos objetivos desajustados en relación con las posibilidades reales de mejora de dicha musculatura (que no es, como veremos, la reducción de la grasa de dicha zona).
El problema de los planteamientos mas “tradicionales” (y que es común al complejo sistema de entrenamiento) es entender, ver y entrenar la musculatura abdominal de manera excesivamente analítica en lugar de enfocar dicho proceso de entrenamiento desde un punto de vista mucha más funcional. Pretendemos entrenar el recto abdominal, los oblicuos o el transverso, pero no entendemos que el organismo no posee dicha visión (neuromuscularmente hablando) en la mayoría de acciones y existe una acción, simultánea en unos casos y alterna y coordinada en otros, de dicha musculatura. Por ello debemos prestar atención al concepto de “unidad” en el entrenamiento de los músculos abdominales, tan importantes para la salud de nuestra columna vertebral.
ARTÍCULOS DE SALUD & BIENESTAR
27
RAZONES PARA EL ENTRENAMIENTO DE LA MUSCULATURA ABDOMINAL. Argumentos para desmitificar la pérdida de grasa localizada: Son muchas la razones para trabajar la musculatura abdominal pero, lamentablemente, la realidad es que la gente utiliza estos ejercicios buscando un fin fundamentalmente estético; queremos un abdominal “marcado”, sin grasa, y pensamos que realizar ejercicios abdominales es la mejor forma de lograrlo. Ello es un gran error muy difundido que, desde nuestra posición de técnico, debemos corregir.
En segundo lugar hay que aclarar que la utilización de la grasa corporal localizada no depende de trabajar dicha zona mediante el ejercicio. Pese a la necesidad de tonificar los musculatura abdominal, será más conveniente para lograr una perdida de grasa realizar ejercicios aeróbicos. Una realidad más saludable es que la musculatura abdominal contribuye de manera determinante a nuestro equilibrio corporal, a la salud y a la protección de nuestra columna vertebral.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
En primer lugar hay que dejar patente una realidad anatómica: la musculatura abdominal y el panículo adiposo no forman un todo, sino que constituyen diferentes compartimentos.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
ARTÍCULOS DE MODA
29
EL GREMI D’HOSTALERIA OPINA A L’EQUADOR DE L’ESTIU
Estem a l’equador de la temporada d’estiu i com és habitual en aquesta època els temes més comentats i per prioritats d’afectació és el alt nivell de temperatura que estem patint durant tot el mes de juliol, més pròpia del mes d’agost i sobretot l’angoixa de que es pugui incrementar a mida que s’apropa el canvi de mes. Altre tema habitual de tertúlies és la gran afluència de turistes que hi ha als carrers de Sitges que no deixen caminar a un ritme recomanable als propis veïns del municipi i que no permet veure les cares conegudes que saludem al llarg de l’any . També es un comentari habitual que Sitges està brut, que a les platges s’ocupa més espai pels de fora que pels d’aquí, que les terrasses ocupen massa espai de la via publica , que hi ha massa soroll , que els nens als establiments públics ploren , criden i es belluguen molt i molesten als clients que van sols i que el que volen és tranquil·litat a l’hora de l’àpat; que tothom porta gos i que embruten els carrers defecant i orinant i fa pudor; que la venda ambulant il·legal fa la competència a les botigues del poble, per acabar dient que tot els culpa de l’Hosteleria i el comerç, per aquest ordre de culpabilitat, ja que per que ells es guanyin la vida la resta ha de patir tos els infortunis a dalt relacionats. 1er. Veritablement el que més ens ha de preocupar és el canvi climàtic que estem vivint i les seves conseqüències , la calor d’aquest estiu està fora de la normalitat , dura fa masses dies i sembla que de moment no tingui intenció de parar i la manca de pluja també és motiu per estar intranquils, doncs amb la climatologia actual es donen totes les característiques favorables per que el risc d’incendi sigui extrem i un bon raig sempre ajuda a millorar la netejaria dels carrers.
2ª. La gran afluència de gent al carrer, moltes vegades et priva d’anar al ritme que voldríem , es tracta de persones de fora badant pel carrer sense cap presa relaxats per les vacances. Si ens parem a pensar una mica i tenim en compte el nostre comportament quan els turistes som nosaltres , veurem que és un comportament normal durant el temps de vacances i que amb tota seguretat , nosaltres també estem intercedint en el funcionament diari del municipi escollit per desconnectar de la feixuga rutina , a vegades posar-se a la pell de l’altre ajuda a entendre quasi tot. 3er. En el nivell de brutícia en general que tots comentem a diari, intervenen molts aspectes o culpables, el primer per ser el més important és l’Ajuntament que caldria vetlles per que es fes millor el servei contractat i que els ciutadans complissin el que ens pertoca , l’empresa de neteja hauria de millorar el servei i els ciutadans prioritzem la comoditat al civisme en masses ocasions ,per tant aquí correspondria posar-nos d’acord a tres bandes i millorar cada banda el que li correspongui i aquesta feina s’ha de fer des de l’Administració .
33 GREMI D’HOSTALERIA · ACTUALITAT
Tenint clar que aquest tema és el més greu de tot el que hem comentat , repassem la resta de temes que ens molesten.
4art. Pel les ocupacions excessives a les platges i a la via publica, hi han uns plans d’usos de platges i una ordenança d’ocupació de la via publica que ho regula amb claredat i és responsabilitat de l’Ajuntament i concretament de les regidories corresponents fer-ho complir, però la realitat és altre ben diferent. 5è. Certament les activitats il·legals cal perseguir-les i sancionar-les pel perjudici que fan a les degudament legalitzades , s’ha de tenir en compte la dificultat dels petits empresaris per obrir els seus negocis cada dia i la responsabilitat de fer-los funcionar per cobrir les necessitats dels que treballen i complir amb els requisits de les reglamentacions que els afecten que són cada vegada més . En el cas de la venda que tipifiquem com TOP MANTA, el problema és molt més greu i difícil de resoldre per que és un problema social i humanitari que cal resoldre des de les altes esferes de la política mundial als que no sembla que els preocupi gens, donat que no els afecta directament i ens toca resoldre-ho als que el patim de prop, sense mitjans ni capacitat per fer-ho, però certament les botigues del poble ho pateixen i cal minimitzar-ho no baixant la guardia.
És evident que per millorar la convivència en el municipi tots hem de posar quelcom de la nostre part, potser el sector de l’Hostaleria distingit com a principal culpable del mal, hagi d’aportar més que altres i que l’Ajuntament tindrà que ser més àgil i diligent per no acabar com dinosaures, com diu el Tinent d’Alcalde Jordi Mas a l’Eco , però tots podem millorar els nostres comportaments i hàbits i com deia el Capità Enciam del Club Super 3 : Els petits canvis són poderosos.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
6è. El canvi d’hàbits i costums de la societat, també dificulta la convivència en algunes ocasions, els nens cridant i bellugant als establiments públics , en altres èpoques els pares no ho permetien o sortien sense nens, però el pares d’ara no els preocupa tant el que puguin molestar i valoren més sortir amb els fills . Actualment hi ha un gos o més a cada casa que és un membre més de la família, però quan el gos surt al carrer no pot embrutar als nivells que ho fan i es responsabilitat dels propietaris complir amb les normes de convivència i de l’Ajuntament de vetllar per que ho facin.
COMER CON DIVERSIÓN EATING WITH FUN por Alexandra Vidal Arcori. CAST
La creatividad es un factor fundamental en nuestras vidas. El ser humano necesita un componente de diversión para sentirse vivo y en lo que se refiere a gastronomía no iba a ser para menos. ENG
Creativity is a key factor in our lives. Man needs a component of fun to feel alive and in regard to food could not be for less.
Si el mes pasado nos centramos en el aspecto lúdico con el que los niños pueden crecer en su educación nutricional, hoy repasaremos ideas y motivaciones para que los adultos no perdamos la chispa e ironía en la mesa. Más alla de mise en place de alta cocina y estrellas Michelin, a veces personalizar un bouffet, cena o tentempié de manera divertida nos puede convertir en los anfitriones más simpáticos. Desde bares que sirven el cappuccino con una sonrisa, un sol o el logo de ACDC; hasta eventos sociales de alto copete en los que cabe mencionar la Pet’s party anual del Hotel Claris en Barcelona, en las que la plana mayor de la sociedad Condal acude al evento con sus mascotas y degusta un catering en el que el queso son ratoncitos y los cocktails pájaros tropicales. If last month we focused on the fun aspect with which children can grow in their nutrition education, this month we will review ideas and motivation for adults to not lose the spark and irony at the table. Beyond the “mise en place” of haute cuisine and Michelin stars, sometimes customising a bouffet, dinner or snack can convert us in popular and funny hosts to our friends and families. From bars serving cappuccino with a smile, a sun or the ACDC logo; social events to high pompadour in which it’s worth mentioning the Pet’s annual party of the Hotel Claris in Barcelona, where the top of Ca-
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
GASTRONOMIA & HOSTELERIA
37
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015 GASTRONOMIA & HOSTELERIA 38
Estas ideas no dejan de ser un entretenimiento puntual, de ninguna manera son alta cocina creativa. Este punto se ilustra en el patinazo de uno de los participantes de la tercera edición de Masterchef España, el polémico “León come gamba”, en el que con una patata, pimiento rojo y una gamba, el jóven Alberto quiso emular la cabeza de un león ganándose no solo la expulsion inmediata, sino ofendiendo y enfadando a los jueces. Muy divertida la entrevista/juego que realizaron Pablo Motos y sus hormiguitas al chef y juez del programa Jordi Cruz, en la que el cocinero tenía que adivinar las calorías de platos tan locos y curiosos como un cangrejo reestructurado (surimi con forma de cangrejo real), una Coca de verduras (una cocacola con una zanahoria dentro) o un Pulpo a feira de abril (un pulpo disfrazado de flamenca), recomiendo buscar el divertido video en Youtube. Este tema puede dar mucho de sí, este artículo tiene una inevitable continuidad en el futuro, así que, seguiré con mi búsqueda de ideas divertidas que podamos emular en casa para seguir disfrutando de la cocina con alegría.
39 GASTRONOMIA & HOSTELERIA
talan society comes to the event with their pets and enjoy a catering where cheese is presented in the shape of mice and cocktails as tropical birds. At home we can develop these creative ideas to offer a different dinner: ladybugs tomato and olive frankfurters are hearts, fingers or pulpits, a mobile sandwich or even honour the flag of one of our foreign guests during your visit to our home . Other options may be preparing Tupperware reminiscent of a panda or recreate our favourite movie characters. These ideas are an occasional entertainment event, representing in no way creative haute cuisine. This point is illustrated in the skid of one of the participants of the third edition of Masterchef Spain, the controversial “Lion eat shrimp”, in which using a potato, red pepper and a shrimp, the young Alberto wanted to emulate the head of a lion earning not only the immediate expulsion, but offending and angering judges. Also very funny the interview / game that made Pablo Motos in his program “el Hormiguero” to chef Jordi Cruz, in which the cook had to guess the calorie dishes as crazy and curious as a restructured crab (crab shaped surimi) a vegetable Coca (a Coke with a carrot in) or April octopus fair (octopus dressed in flamenco), I recommend looking for the funny video on YouTube. This theme can go a long way and this article is an inevitable continuity in the future, so I will continue my search for fun ideas that you can emulate at home to continue enjoying the kitchen with fun.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
En casa podemos elaborar estas ideas creativas para ofrecer una cena diferente: mariquitas de tomate y oliva, frankfurts que son corazones, dedos o pulpitos, un sandwich móvil o incluso homenajear la bandera de alguno de nuestros invitados extranjeros con ocasión de su visita a nuestro hogar. Otras opciones pueden ser preparar tuppers que nos recuerdan a un panda o recrear nuestros personajes de película favoritos.
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015 GASTRONOMIA & HOSTELERIA 42
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
GASTRONOMIA & HOSTELERIA
43
SITGES INFOGUIA Nº118 · ABRIL 2015 SUPERPOLLO 50 ANYS D’HISTÒRIA · SITGES I VILANOVA I LA GELTRÚ 44
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
GASTRONOMIA & HOSTELERIA
49
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015 GASTRONOMIA & HOSTELERIA 50
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
GASTRONOMIA & HOSTELERIA
51
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015 GASTRONOMIA & HOSTELERIA 52
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
GASTRONOMIA & HOSTELERIA
53
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015 GASTRONOMIA & HOSTELERIA 54
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
GASTRONOMIA & HOSTELERIA
55
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015 INSTALACIONES Y SERVICIOS
FIESTA EN LA
LA BOCANA HARBOUR CLUB
56
FOTOS: GUSTAVO MANDÍA
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
INSTALACIONES Y SERVICIOS
B A
57
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015 INSTALACIONES Y SERVICIOS 58
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
INSTALACIONES Y SERVICIOS
59
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015 INSTALACIONES Y SERVICIOS
INAUGURACIÓN
BEACHBURG
60
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
INSTALACIONES Y SERVICIOS
PLATJA SANT SEBASTIÀ · SITGES 61
SITGES INFOGUIA Nツコ122 ツキ AGOSTO 2015
CONSULTORIO JURテ好ICO
63
SALUD
Por Manuel Julián
MOBILIARIO DE JARDÍN Y XEROJARDINERÍA
Una mala elección de iluminación y de mobiliario puede hacer que nuestro jardín tenga el aspecto de un huerto abandonado. CAST
Los grandes fabricantes en mobiliario de jardín ofrecen soluciones prácticas y resistentes a muy buen precio, y también podemos contar con los servicios de algunos decoradores de exteriores que ofrecen ideas elegantes y originales para crear ambientes confortables, Chill out, Beach Lounge, Vintage, Feng Shui (Viento y agua) o bucólicas postales dignas de “Casa y Jardín” con elementos más rústicos de payesía catalana. En cualquier caso las opciones, estilos y tendencias siempre serán los que se ajusten mejor a nuestro, entorno, la construcción y orientación de nuestro jardín y la intención que deseamos comunicar.
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
GASTRONOMIA & HOSTELERIA
65
Apetece mucho utilizar el jardín para almorzar, comer, tomar un aperitivo o simplemente pasar un buen rato leyendo un libro o celebrar una fiesta con tus amigos o familiares. Pero para ello, es necesario que estés cómodo en él y que realmente se convierta en uno de los espacios preferidos para hacer tu vida en estos meses de intenso calor. Muebles de madera natural de Teka un material cálido y natural, complementos modulares, tejidos especiales de exterior, texturas de resina y bamboo, entre otros elementos, cuidadosamente combinados. Se puede elegir entre marcas nacionales de prestigio como Expormim, Kettal, Andreu World, Gandia Blasco y marcas internacionales como Royal Botannia, Vondom, Fendi, Sifas…. En cuanto a iluminación, es siempre mejor evitar luces frías y blancas y optar por un ambiente más suave. Luces indirectas que pueden proyectar formas vegetales o que sean multidireccionales o Leds instalados en Antracitas.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
ARTÍCULOS DE DECORACIÓN
69
SALUD
XEROJARDINERÍA Desde las últimas décadas del pasado siglo hasta nuestros días algunos paisajistas y constructores de espacios verdes han optado por jardines más secos o con menos necesidad de agua. A principio de los años 80 en Estados Unidos -una de las poblaciones mundiales con más jardines y tapices de césped por metro cuadrado se investigó en un nuevo concepto llamado Xeriscape. Del griego antiguo, Xero, que significa seco y Land – scape jardín, se fusionó una nueva manera de combatir los efectos de las sequías aplicándolos a la jardinería. En sí mismo no solo se trata de un ahorro de agua sino también de recursos, aplicaciones químicas y tiempo de mantenimiento. Una verdadera sostenibilidad. Lo primero que debemos es conocer el tipo de tierra con el que contamos y saber el grado de PH y Alcalinidad que la forma, la tierra se puede llevar ha analizar con objeto de que ese estudio revele qué tipo de plantas serían más idóneas para nuestro jardín e incluso lo que podemos hacer para mejorar los oligoelementos de nuestra tierra. Una vez que ya hemos preparado el terreno, lo estructuraremos en tres zonas bien definidas donde una sola de ellas será húmeda, quizá con alguna pequeña franja de césped y las otras secas o de riego muy controlado y moderado.
En 1986 se creó el National Xeriscape Council de Colorado, desde entonces se han impulsado muchas iniciativas para la difusión de una práctica de la jardinería más adecuada con nuestros tiempos.
71 ARTÍCULOS DE DECORACIÓN
Si ya sabemos qué plantas serán las que mejor se adapten, que además sean menos susceptibles a plagas, abonos, podas y mantenimientos, estaremos añadiendo un nuevo valor sostenible a nuestro jardín. Las variedades autóctonas son las más habituadas y las que no nos decepcionarán.
Los elementos ornamentales de construcción de jardines ha cambiado, ahora se aproximan al arte Zen, estilos minimalistas que incluyen gravas, corteza de pino, piedras redondas de rio de diferentes tamaños, césped artificial, madera tratada o hierro para intemperie, entre otros. En su conjunto se ofrece el aspecto de un jardín bien cuidado pero sin tantos elementos vegetales.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
Manuel Julián Maestro Jardinero julian’s garden’s
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
GASTRONOMIA & HOSTELERIA
73
¿QUÉ TIPO DE INVERSOR ERES? por John Arnaldos
Para elegir el mejor camino, hay que saber dónde se encuentra uno y a dónde se quiere ir. Por eso, su primer paso en la toma de decisiones de inversión debe ser determinar su perfil de inversor. ¿Cómo determinar su perfil como inversor? Para determinar su perfil como inversor, debe conocer las respuestas a las siguientes preguntas: • ¿Cuál es mi punto de partida?: se trata de definir su situación financiera actual: ingresos, gastos, deudas… • ¿Cuáles son mis metas concretas?: es imprescindible determinar cuáles son sus objetivos financie¬ros, de un modo realista y concreto. Por ejemplo, «alcanzar la independencia financiera, la universidad de los hijos, la jubilación…» Incluyendo plazo, cuantía y finalidad. • ¿De cuánto tiempo dispongo para alcanzar el objetivo?: esta respuesta depende de la anterior y le ayudará a determi¬nar el tipo de productos que pueden interesarle. • ¿Qué nivel de riesgo estoy dispuesto a asumir en el camino?: esta cuestión tiene un componente objetivo (su capacidad fi¬nanciera, lo que puede permitirse perder) y otro subjetivo (sus conocimientos financieros, su forma de ser y cómo influye en su tolerancia al riesgo). • ¿Necesito asesoramiento?: los productos de inversión y la operativa de los mercados son cada vez más complejos y requieren atención y seguimiento constantes, por lo que podría ser conveniente recurrir a la orientación de profesionales. En caso de que decida acudir a un profesional para que le asesore personalmente, éste se debe encargar de determinar su perfil de inversión.
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
ECONOMIA Y FINANZAS
75
INSTALACIONES Y SERVICIOS
76
*Respondiendo a un sencillo test de cuatro preguntas pueden identificar el que le correspondería y conocer el vehículo de inversión que mejor se puede adaptar a sus necesidades: ¿Cuál es el horizonte temporal de su inversión? Puntos · Menos de 3 años 1 · Entre 3 y 5 años 2 · Más de 5 años 3 · Para la jubilación (largo plazo) 4 ¿Cómo definiría su nivel de tolerancia al riesgo? · Ninguno, no aceptaría ninguna pérdida de capital. 1 · Bajo, aspiro a obtener una rentabilidad superior a los depósitos bancarios aunque dicha rentabilidad no la conozca previamente. 2 · Medio, asumiría pérdidas temporales si con ello pudiera generar una rentabilidad mayor con el tiempo. 3 · Alto, entiendo perfectamente que para obtener altas rentabilidades hay que asumir más riesgo. 4
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
¿Cómo reaccionaría si durante un año se produjera una rentabilidad negativa? · Rescataría mi inversión. 1 · Haría un cambio hacia una opción conservadora. 2 · Mantendría la inversión. 3 · Mantendría la inversión y además invertiría nuevamente para aprovechar la oportunidad de compra. 4 ¿Cuál es su experiencia como inversor? · Sólo he invertido en depósitos e inversiones con capital garantizado. 1
INSTALACIONES Y SERVICIOS
77
· Alguna vez he invertido en activos o fondos de inversión de renta fija. 2 · He invertido alguna vez en activos o fondos con renta variable, pero necesito que me asesoren sobre ellos. 3 · Tengo una cartera de inversión diversificada que incluye fondos de inversión de renta variable. 4 Sumando todos los puntos identificará su perfil inversor.
¿CÓMO INTERPRETAR LA PUNTUACIÓN OBTENIDA? Perfil del inversor · Puntos cuestionario · Descripción Conservador · 4-6 puntos · Clientes que priman por encima de todo la seguridad de sus inversiones a costa de renunciar a rentabilidades potenciales mayores. Moderado · 7-9 puntos · Clientes que valoran la seguridad por encima de la rentabilidad, pero están dispuestos a asumir algo de riesgo. Equilibrado · 10-12 puntos · Clientes que valoran la rentabilidad pero también tienen presente el riesgo que supone invertir en activos de riesgo como la renta variable.
Tras analizar los errores más comunes de los ahorradores españoles a la hora de invertir, existe un decálogo que recoge las malas prácticas más habituales. La recopilación de estos 10 errores más comunes tiene como objetivo que los inversores puedan detectar en qué están fallando a la hora de invertir sus ahorros por pequeños que sean y evitar riesgos innecesarios.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
Dinámico · 13-15 puntos · Clientes que priman la rentabilidad ante todo y que asumen riesgo sabiendo que en el medio y largo plazo pueden compensarse.
SALUD
DECÁLOGO SOBRE LOS 10 ERRORES MÁS COMUNES DE LOS INVERSORES ESPAÑOLES 1. No realizar previsiones de cuándo va a necesitar su dinero. Es decir, no planificar estrategias a corto, medio y largo plazo. 2. No diversificar. El ahorrador no diversifica la cartera. La incorporación de distintos tipos de activos permite una considerable reducción del riesgo. 3. Construir una cartera influenciado por los instrumentos financieros de moda. Probablemente, muchos de ellos no se ajusten adecuadamente al auténtico perfil de riesgo del inversor. 4. No entender el vehículo de inversión en el que invierte sus ahorros. 5. Falta de paciencia para controlar los nervios en los momentos difíciles, ni dejar que se desarrolle la inversión vendiendo cuándo se está perdiendo. “La paciencia es la fortaleza del débil y la impaciencia, la debilidad del fuerte.”-Inmanuel Kant 6. No ser disciplinado con los criterios de riesgo y horizontes ni con el objetivo fijado al inicio de la inversión. 7. Predilección por la seguridad: esta opción supone quedar desprotegido ante la pérdida de poder adquisitivo que implica la inflación. 8. Dejarse guiar por el sentimiento de “revancha al mercado”. Tras asumir pérdidas, “recuperar lo perdido” es el nuevo objetivo. 9. Tomar decisiones influenciado por los amigos y las noticias. 10. No disponer de un asesor financiero cualificado que le aconseje dónde invertir en base a su perfil y vele por sus intereses. Existen numerosos fallos que pueden perjudicar nuestras inversiones. Una de las fórmulas para evitar repetir estos fallos y contar con la formación adecuada está en dejarse aconsejar por un experto cualificado que le planifique su inversión. Además, así se evitará invertir de manera emocional tal y como indica el punto 8.
John Arnaldos Consejero Patrimonial AXA Exclusiv AXA john.arnaldos@exclusiv.axa.es Móvil: 626 331 250
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
GASTRONOMIA & HOSTELERIA
79
INSTALACIONES Y SERVICIOS
80
WIFI SITGES LA RED QUE TE MUEVE POR INTERNET por Oscar Iritia · www.pistacerositges.com Que es Zona Wifi Sitges? Zona WiFi Sitges es un servicio ofrecido por WiFi Penedes, Infoguia y Pista Cero Sitges que permite conectarse a Internet a través de puntos de acceso WiFi ubicados en diferents lugares del pueblo de Sitges. Con el proyecto Zona Wifi Sitges, el pueblo dispone de una red de acceso libre a Internet para todos, residentes y turistas, una red en línea y movil para facilitar la busqueda de información y el uso social de la red de manera rapida i comoda, adaptarnos a la sociedat del conocimiento actual. Ponemos a disposicion de los “Sitgetans” y turistas la mejor red WiFi pública del pueblo. Como puedo acceder? Para acceder a Zona Wifi Sitges, lo único necesario es disponer de un dispositivo con conexion wifi (un ordenador portàtil, una tablet o Smartphone...) Puede consultar con mas detalle los requisitos tecnicos en el manual de uso del servicio. Desde donde puedo acceder? Puede acceder a Zona Wifi Sitges desde cualquiera de los puntos de acceso marcados en la seccion Puntos Wifi de esta misma web. Wifi Sitges permite una conexion gratuita durante 30 minutos, si quiere disfrutar de mas tiempo de conexion puede comprar tickets de horas o dias en los puntos de venta que podra ver en la seccion Colaboradores de esta web.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
Para acceder al servicio se deben cumplir las condiciones generales de utilizacion del servicio. El incumplimiento de cualquier de las normas establecidas puede suspender la suspension del servicio para el usuario.W
THE NETWORK THAT MOVES YOU AROUND THE INTERNET. What is Wi-Fi Sitges Zone?
How can you access? To Access Wi-Fi Sitges Zone, the only thing you need is a device with the Wi-Fi connection. (Laptop, Tablear or Smartphone..) You can get more information about technical requirement in the user manual.
81 INSTALACIONES Y SERVICIOS
Wifi Sitges Zone is a service offered by WiFiPenedes, Infoguia & PistaCero Sitges that allows you to connect to the internet through Wi-Fi hotspots installed throughout Sitges. Thanks to Wi-Fi Sitges Zone the town enjoys a free access network for everybody, residentials & tourists. Everybody can easily Access the web to search information or connect to social networks in a quick and easy way. Wi-Fi Sitges put at your disposal the best Outdoor Wi-Fi Network in town.
Where can I access Wi-Fi Sitges? You can Access Wi-Fi Sitges in any Access points indicated in the sección “Access Points” of the web site. WifiSitges allows you to connect for free during 30 minutes. If you want to enjoy of a longer connection time, you can buy vouchers in the points of sales indicated on this web site.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
To Access the service you have to comply with the general conditions for the use of the service. The non-complaince with the terms & conditions agreed could attract suspensión of the service.
INSTALACIONES & SERVICIOS
JARDINERÍA DE VERANO por Manuel Julián
Se ha creado cierta alarma social por el calor que estamos sufriendo este año, que no se recordaba desde 1961 y por el hecho de que no ha caído una gota de lluvia en tres meses. CAST
Esta situación está afectando a nuestros hábitos, costumbres alimenticias, salud e incluso a nuestro humor, pero también las plantas se ven afectadas por las elevadas temperaturas y el largo período de sequía. Como parece que cada año el calentamiento global de la tierra nos está llevando inexorablemente a unas consecuencias de las que no se prevén mejoras, al menos no inmediatas, necesitaremos reeducar nuestro uso y optimización del agua y los recursos naturales.
No siempre se efectúa un uso racional del agua, ya que en muchos casos se malgasta sin cuidado. Quizá ha llegado el momento de adoptar ciertas medidas sencillas con el fin de de promover la cultura del ahorro energético y de los recursos naturales. Nos equivocaríamos si pensáramos que lo que uno hace en la intimidad de su casa no debe afectar al bienestar de los demás, porque en el caso de este bien común, es una realidad que el ahorro y conservación del agua nos incumbe a todos.
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
INSTALACIONES Y SERVICIOS
83
INSTALACIONES Y SERVICIOS
85
COMBATIENDO LA SEQUÍA La pluviometría de los pasados veinte años ha revelado una precariedad de lluvias que ha estado acelerando considerablemente la erosión de la tierra. Mientras esto ocurría, las medidas adoptadas para dosificar los acuíferos y pantanos no siempre han sido eficaces. Hoy más que nunca, necesitamos combatir la sequía.
Por ejemplo, imaginemos que una tarde mientras un tórrido Sol recalienta las piedras nos disponemos a regar con una manguera nuestras plantas, quizá no nos hemos apercibido, pero la manguera ha estado al sol y los primeros litros de agua que expulsa, podrían tener casi la temperatura de ebullición, además de ello si mojamos todo indiscriminadamente -también las hojas- el sol se encargará de freírlas hasta convertirlas en patatas chips. Regando en estas circunstancias, las plantas se llenarían de hongos y en el caso de algunas coníferas como los Cipreses y Tuyas les provocaríamos una alarmante desecación de su follaje. Como vemos, las maneras y el momento deben ser los adecuados. Algunas plantas necesitan ser rociadas con agua pulverizada, otras solo mantener la humedad sin llegar al encharcamiento, en cada caso las técnicas de riego pueden ser muy variadas y adaptarse a cada necesidad.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
Antes de profundizar en algunas técnicas de riego hay que partir de la premisa de que si bien todas las plantas precisan el agua para subsistir, no todas deben recibirla de la misma manera. Lo antedicho podría parecer una contradicción si pensamos que cuando llueve, todas las plantas se mojan por igual. En este caso conviene recordar que las circunstancias climatológicas de un día de lluvia no se dan cada vez que regamos.
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015 INSTALACIONES Y SERVICIOS 86
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
INSTALACIONES Y SERVICIOS
87
INSTALACIONES Y SERVICIOS
88
EL RIEGO POR GOTEO Desde el pasado medio siglo hasta nuestros días, uno de los sistemas de riego más eficaces es el riego por goteo. En la mayoría de los casos, no solo se consigue un considerable ahorro de agua sino que además se trata de un eficaz medio para mantener la humedad deseada. Con solo la cantidad necesaria de agua se pueden lograr resultados espectaculares gracias a la continuidad y uniformidad del goteo. Es sin duda más fácil confiar en un buen programador automático de riego que en nuestra memoria o disponibilidad de tiempo para ocuparnos personalmente de regar las plantas. En el caso de aspersores y difusores de riego para césped, se ha de tener en cuenta que el tiempo estimado para cada sector debe ser entre seis y ocho minutos, en días alternos y a ser posible, de madrugada. La dureza del agua, la cal y otras sustancias como el cloro que se adiciona a los conductos generales de agua debe impulsarnos a extremar las precauciones y cada semana revisar toda la línea de riego para que boquillas y toberas no estén embozadas. Con estas sencillas instrucciones, ahorraremos mucha agua y dinero. “El agua nunca sobra, hagamos un buen uso del agua”.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
Manuel Julián Maestro Jardinero julian’s garden’s
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
INSTALACIONES Y SERVICIOS
89
ENTREVISTA A
PRO ACTIVA: LOS VIGILANTES DE LA PLAYA Julia Collado para Sitges Actiu
CAST La empresa Pro Activa, encargada del servicio de salvamento de Sitges, destaca la importancia de la prevención en las playas y el gran papel que juegan los socorristas como intermediarios entre el riesgo y los usuarios. El coordinador de salvamento de la villa sitgetana, Eduardo Struzka, recalca que un socorrista no solo se trata de un agente activo ante el peligro, sino la primera línea de defensa ante éste para garantizar la seguridad.
1. ¿Cuáles son las responsabilidades de un socorrista y cómo es su día a día? Antes de empezar el servicio, consultamos toda la información sobre meteorología para así prever cómo se presenta el día. También nos informamos sobre el viento y su dirección, el tipo de mar y si hay medusas. Esta-
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
INSTALACIONES Y SERVICIOS
91
INSTALACIONES Y SERVICIOS
92
mos siempre conectados con la Agencia Estatal de Meteorología y esto facilita nuestro trabajo. Respecto a la jornada de un socorrista, ésta es rotativa. El trabajo es dinámico. Cada socorrista está una o dos horas en cada puesto y después pueden llegar a tener una hora de trabajo en casa, pero siempre comunicados con el resto de los profesionales que están de turno. Siempre activos. Nuestro trabajo consiste en no esperar a ver que la persona está en situación de emergencia, sino nosotros poder verlo antes. La visualización es fundamental. Por lo tanto, la responsabilidad de un socorrista se basa en velar por la seguridad, sobre todo por la prevención y con especial atención en los ahogamientos, ya que todo lo que se puede prever es un paso ganado, una posible vida salvada.
2. ¿Qué servicios ofrecéis?
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
Cubrimos 13 playas desde las Anquines hasta Les Botigues, en las cuales se disponen de sillas de vigilancia, motos acuáticas, 4×4 y lanchas. Contamos con una brigada de salvamento de 22 socorristas en total y todo el equipamiento posible en cada puesto de socorro. También hacemos muchas prevenciones, ya que la asistencia durante estos años ha bajado considerablemente y además, es la forma más eficaz para brindar protección a los usuarios de la playa y prevenir lesiones. Mucha gente se molesta, pero deben entender que es por su seguridad. Asimismo, actuamos en caso de pérdida de niños y colaboramos con el Ayuntamiento de Sitges para preservar la calidad del agua y de la arena.
INSTALACIONES Y SERVICIOS
93
3. ¿Cómo se presenta esta temporada de 2015?
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
Hace bastante tiempo que llevo en España y este verano me recuerda a 2002 y 2006. Es una temporada en la que llueve un poco por la noche y durante el día hace mucho calor. Entonces, creo que va a ser una temporada tranquila pero a la vez de mala mar. De momento, lo más común son casos de lipotimias o golpes de calor. Donde hemos tenido más trabajo es, por ejemplo, en la playa San Sebastián, en la cual tuvimos un rescate de 19 personas, pero a pesar de las fatalidades inevitables, estos años están siendo positivos.
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015 INSTALACIONES Y SERVICIOS 94
INSTALACIONES Y SERVICIOS
95
4. ¿Qué significado tienen las banderas y cómo se diferencian? Las banderas son muy sencillas. Yo lo asimilo a un semáforo. La bandera verde significa que la gente puede disfrutar sin ningún inconveniente, siempre con los cuidados necesarios y los niños pequeños con sus padres. La bandera amarilla es peligro. No es precaución. Significa que se debe evitar acercarse a los espigones y a las bollas. Hemos tenido casos en que con bandera amarrilla una familia se adentró mucho en el mar y una ola se les llevo para dentro. La bandera roja significa prohibido el baño, excepto algunos casos como los surfistas y los aficionados al paddle, ya que consideramos que están acostumbrados a esta situación de mala mar. También debo añadir que Sitges tiene unas características concretas que hacen que podamos tener los tres tipos de bandera en un mismo día. Por eso mismo, muchas veces sectorizamos el peligro y no dejamos que los bañistas se bañen en determinados lugares. Por ejemplo, la playa de La Ribera se divide en dos y solo un sector es para bañistas. 5. Como bañista, ¿qué debería tener en cuenta? Depende de los conocimientos y la capacidad que tiene cada persona. Los bañistas deberían conocer su noción de flotabilidad y ser conscientes de que el mar no es una piscina y, como consecuencia, deben tener más cuidado al adentrarse en el agua. Creen que siempre harán pie y que la corriente no es peligrosa. Hay que respetar el tipo de bandera que hay y las indicaciones de los socorristas. Normalmente la gente muestra una negativa a la hora de obedecer, aunque con los años esto ha ido cambiando y ahora las personas son más receptivas a colaborar. Sin duda, esto también se debe porque se empieza a valorar más el esfuerzo y la dedicación de los socorristas, lo cual siempre es positivo.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
Julia Collado
SALUD Por / by Paula M. Medina
Moda & Belleza
PROPUESTAS FRESQUITAS PARA LOOK DE INVITADA IDEAS TO LOOK COOL AT A WEDDING
CAST La temporada alta de bodas 2015 continúa su curso. Muchas parejas ya se han dado el “sí, quiero” en junio y julio, pero agosto y septiembre serán todavía meses de mucha actividad en este sentido. Por tanto, si tienes amigos o familiares en edades casaderas, es probable que en tu calendario tengas anotado uno o varios eventos a los que te han invitado para este verano. Si la fecha se acerca y todavía no tienes nada preparado, ahí van algunas sugerencias:
ENG The high wedding season 2015 continues its course. Many couples have already been given the “yes I do” in June and July, but August and September months are still very active in this regard. Therefore, if you have friends or relatives in marriageable age, you probably have in your calendar scored one or more events that you have been invited to this summer. If the date is coming and still not have anything prepared, here are some suggestions:
MONO Es una prenda completamente habitual en la calle. Pero en los últimos veranos, y cada vez más, está inundando también los jardines y masías de bodas, incluso en las celebraciones más exclusivas.
MONO It is a completely normal street clothing. But in recent summers, increasingly, it is also flooding the gardens and farms of weddings, even in the most exclusive celebrations.
TOPS Y BLUSAS ASIMÉTRICOS Me encanta el corte asimétrico. Siempre me ha gustado, y en este momento lo estoy viendo mucho en los looks de invitada, a menudo rematando la prenda con una buena lazada en el hombro, o bien con unos volantes, pero siempre algo bien voluminoso. Muy elegante.
TOPS AND ASYMMETRICAL BLOUSES I love the asymmetrical cut. I have always liked it, and now I’m seeing more and more of it, often topping the garment with a good lacing on the shoulder or with some flyers, but always something very bulky. Very elegant.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
ARTÍCULOS DE MODA
97
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015 ARTÍCULOS DE MODA 98
CLÁSICOS DE SIEMPRE Si prefieres no jugártela, no tienes por qué, pues existe un abanico amplísimo de opciones seguras que funcionarán sí o sí: americana lisa con minifalda estampada o shorts, vestido largo vaporoso, vestido por la rodilla en todas sus versiones, los drapeados y plisados, los tableados, encaje sobre liso, tejidos con detalles en relieve… uf, y así un largo etcétera. COMPLEMENTOS Las clásicas pamelas y los tocados siguen (muy) vigentes, pero hay otros complementos que en los últimos años se han abierto paso con fuerza también. Hay que ser una invitada bastante osada para ponérselos, pero oye… ¿por qué no? Atrévete con las coronas de flores, absolutamente rompedoras, o con un canotier, un viejo conocido que vuelve con ganas de pisar fuerte, esta vez adornado con flores o incluso con cintas. Por último… ¿cómo combinar mi vestido con los complementos? Bueno, que conste que esto ya es algo muy personal, pero yo prefiero los colores lisos y veraniegos en las prendas, y zapatos más bien básicos que se puedan seguir usando después del evento, (aunque sé que hay mucha gente que prefiere el calzado muy elaborado como por ejemplo las sandalias joya). Todo ello combinado con cinturones y carteras llamativas. Y luego, o bien tocado/sombrero/corona con pendientes muy discretos, o bien nada o poca cosa en el pelo con pendientes de gran tamaño, si puede ser con toques de color, sin olvidar la posibilidad de ponerse un bonito brazalete. Y dicho esto, ¡que disfrutéis de vuestros eventos!
TULLE SKIRTS We all have stuck in our minds the image of the popular Carrie Bradshaw thanks to whom the tulle skirt has earned its place in celebrations, as it is flattering and versatile, you can find it tissue tulle with different consistency and easy to combine with your favourite accessories.
99 ARTÍCULOS DE MODA
FALDAS DE TUL Impresa su imagen para siempre en nuestra retina por la popular Carrie Bradshaw, la falda de tul se ha ganado su puesto en las celebraciones, pues es favorecedora y versátil, la puedes encontrar en tejidos de tul de diferente consistencia, y es súper combinable con tus complementos favoritos.
PLUNGING NECKLINES If I were to put a name to this summer according to the bridal and guests fashion, I would call it “the summer of shoulder cleavage”. Enough said. In all versions of tissue (with or without falling) in all versions of style (boho, classic, etc.), with plain, patterned ... of course, pronounced shoulders in 2015 are a “must”.
CLASSICS If you prefer not to risk, you do not have to, because there is a very wide range of secure options that will always work: Smooth American with patterned skirt or shorts, long flowing dress, dress knee in all its versions, the drapes and pleats, the pleated lace on smooth fabrics with details in relief ... ugh, and so much more. ACCESSORIES Classic brimmed headdresses and still (very) effective, but there are other accessories that in recent years have made their way too. You have to be a guest quite daring to put them on, but hey ... why not? Dare with wreaths, absolutely groundbreaking, or a boater, an old acquaintance who becomes eager to stomp, this time adorned with flowers or ribbons. Finally ... How to combine my dress with accessories? Well, you are stating that this is something very personal, but I prefer the smooth and summer colours on clothes, and rather basic shoes that can still be used after the event (though I know there are many people who prefer elaborated shoes as for example the jewel sandals). All this combined with bold belts and wallets. And then either hit / hat / crown with very discreet earrings or nothing or little in the hair with large earrings if you can with touches of colour, not to mention the chance to wear a nice bracelet. And I said, enjoy your events!
Paula M. Medina D.E.S.DeboEstarSoñando Taller de novias www.des-sitges.com info@des-sitges.com
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
ESCOTES PRONUNCIADOS Si le tuviera que poner un nombre a este verano de acuerdo con la moda nupcial y de invitada, yo lo llamaría “el verano de la espalda con escotazo”. No digo más. En todas las versiones de tejido, (con caída, sin caída, etc.), en todas las versiones de estilo, (boho, clásico, etc.), con lisos, con estampados… está claro, en 2015 las espaldas pronunciadas son un “must”.
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015 INSTALACIONES Y SERVICIOS
100
INSTALACIONES Y SERVICIOS
GRAN GALA CREU ROJA
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
DESFILE DE MODA EN H.DOLCE 101
CENA · FIESTA SOLIDARIA
CREU ROJA
MÁS FOTOS EN ANUAL MAGAZINE 2015·16 FOTOGRAFIA: SITGES ACTIU HOTEL DOLCE SITGES
DESFILE Y ESPECTACULO ORGANIZADO POR GRUPO ZAK
VIDEO DE LA GALA BOOM SITGES
SALUD
Por / By Sandra Martí.
Moda & Belleza
¿CÓMO INFLUYE LA DIETA EN LA SALUD DE NUESTRO PELO? HOW DO DIET AFFECT THE HEALTH OF OUR HAIR?
CAST Otoño: Caída del cabello. Esta equivalencia es un auténtico quebradero de cabeza para muchas personas que ven en esta estación como una de las peores épocas para su pelo, ya que sufre una caída mayor de lo normal. No se trata de una relación causa-efecto. El ciclo de vida del cabello consta de tres fases, la última de las cuales, la fase telógena o de caída, coincide con los primeros meses del otoño.
¿Sabías que una dieta equilibrada también influye en la salud de tu melena? Otros alimentos propios del
ENG Fall: Hair loss. This combination is a real headache for many people who see this season as one of the worst periods for your hair as it suffers a larger than normal fall. This is not a cause-effect relationship. The life cycle of hair consists of three phases, the last of which, or drop, the telogen phase coincides with the early fall months.
Did you know that a balanced diet also influences the health of your hair? In this sense several seasonal vegetables such as tomatoes, spinach or cauliflower, “very
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
ARTÍCULOS DE MODA
105
SALUD
otoño son los tomates, espinacas o la coliflor, “muy ricos en vitaminas A y C y minerales”.
Moda & Belleza
Por este motivo, es importante cuidar la dieta, junto con la ingesta de suplementos nutricionales específicos para la síntesis de las proteínas, que en definitiva darán origen a la queratina, tanto del pelo como de las uñas.
rich in vitamins A and C and minerals” can help reduce hair loss. For this reason, it is important to check the diet along with the intake of specific protein synthesis nutritional supplements, which ultimately will give rise to the keratin in the hair and nails.
Para disfrutar de un cabello fuerte y sano ten en cuenta estas propiedades:
To enjoy strong hair and healthy remember these elements:
Vitaminas A, B y C, Hierro, Cobre, Zinc, Biotina y Ácido fólico.
Si tu pelo se ve realmente mal, sin brillo, opaco y extremadamente seco, es el momento de echar mano de alguna crema reestructurante.
Vitamins A, B and C, iron, copper, zinc, biotin and folic acid. These are the perfect complements to a good appearance. Now let’s discuss other treatments to protect your hair and look radiant but from the outside. To keep your hair soft and shiny you have several resources at your fingertips. The first thing to do is determine if your hair need moisturising, reduce oiliness, retrieve its body and volume or get healthy. If you need to moisturise, you can do it after washing by rubbing the scalp with almond oil, that helps revitalising the roots and improve its appearance. If your hair looks really bad, dull and extremely dry, it’s time to dip into some restructuring cream.
En el mercado tenemos cosméticos regenerativos en crema que permiten fortalecer la estructura capilar y al no necesitar enjuague, sus componentes actúan durante más tiempo en la fibra con muy buenos resultados. Aparte de las mascarillas de queratina que son perfectas para el cabello castigado.
In the market we can find regenerating cosmetic cream which allow to strengthen hair structure without the need of rinsing, its components have a long acting effect in the fibres and very good results. Besides keratin masks are perfect for damaged hair.
Estos son los nominados complemento interiores para un buen aspecto exterior, vamos ahora a los tratamientos para cuidar tu cabello y que luzca radiante pero desde el exterior. Para mantener tu cabello suave y brillante tienes varios recursos al alcance de tu mano. Lo primero que debes hacer es determinar si necesitas humectarlo, reducir la grasitud, recuperar su cuerpo y volumen o lograr que sea saludable. Si necesitas humectarlo, lo puedes hacer luego del lavado frotando el cuero cabelludo con aceite de almendras, que te permitirá revitalizar las raíces y mejorar su aspecto.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
ARTÍCULOS DE MODA
107
LOS NUEVOS TRATAMIENTOS CASI MÁGICOS
PROGRAMA DE CARNAVAL 2015 · SITGES
108
Una nueva técnica brasilera emplea la queratina, una proteína de cabello, en un tratamiento simple que se hace en el salón de belleza para devolver el brillo y la vitalidad al cabello; El 90% del cabello esta compuesto por queratina, por eso al aplicarla le da más resistencia y se recupera la fibra capilar. Otro tratamiento muy novedoso, es el de cauterización molecular que consiste en una regeneración total del cabello desde adentro hacia fuera. Luego se coloca una ampolla sobre el cuero cabelludo con aceite a base de alfa hidroxiácidos para reestructurar la zona más interna de la fibra y se realiza un termo sellado con calor. Baños de crema con calor: se realizan en salones de belleza y requiere lavar el cabello y secarlo a toalla antes de aplicar una crema regeneradora mediante suaves masajes. Baño de vapor en casa: luego de lavar el cabello y enjuagar cuidadosamente, dejas el cabello apenas húmedo antes de aplicar una abundante cantidad de crema regeneradora hasta que tu cabello quede bien impregnado. Te colocas un par de guantes de látex o protectores y empapas una toalla con agua hirviendo, la escurres bien y la aplicas sobre el cabello. Luego envuelves la toalla con papel aluminio y encima una gorra de ducha para provocar un baño de vapor que logrará abrir el poro para que absorba todos los nutrientes de la mascarilla, hidratando el folículo piloso. A los 15 minutos puedes retirar todo, dejar enfriar 5 minutos y enjuagar con agua tibia hasta que se cierre bien el poro y se elimine el exceso de crema. Estos son los básicos para un buen cuidado de cabello tanto desde interior al exterior.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
by Sandra Mar
ti
Another new treatment is the molecular cauterization consisting of a total regeneration of hair from the inside out. A blister with oil based on alpha hydroxy acids is placed on the scalp to restructure the innermost zone of the fibre and thermal heat sealing is performed. Heat cream baths: are performed in beauty salons and require washing your hair and towel dry it before applying a regenerating cream with a gentle massage.
109 PROGRAMA DE CARNAVAL 2015 · SITGES
NEW “ALMOST MAGICAL” TREATMENTS... A new technique uses Brazilian keratin, a protein of hair, a simple treatment is done in the salon to restore shine and vitality to the hair; 90% of hair is comprised of keratin, so when applied gives more strength and recovers the hair fiber.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
Hammam at home: after washing the hair and rinse thoroughly, you leave the hair slightly damp before applying a generous amount of regenerating cream until your hair is properly impregnated. You put on a pair of latex gloves or protective and a towel soaked with boiling water, escurres well and apply on hair. Then you wrap the towel with aluminium foil and put over a shower cap to cause a steam bath to open the pores achieved to absorb all the nutrients from the mask, hydrating the hair follicle. Within 15 minutes you can remove all, let cool 5 minutes and rinse with warm water until well close the pores and remove excess cream. These are the basics for a good hair care both from inside to outside.
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015 GASTRONOMIA & HOSTELERIA
110
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
GASTRONOMIA & HOSTELERIA
111
ARTICULO GAY SITGES LINK
112
REVISTA GSL VISION 2015 GSL VISION MAGAZINE 2015 Desde mediados de junio tenemos en la calle el segundo número de nuestra revista anual GSL Vision. La revista nació el año pasado con el obde la asociación y difundir las acciones de la misma, a la vez de informar y entretener mediante artículos generales sobre Sitges y de temática LGTBI.
jetivo de aumentar la visibilidad
GSL Visión es totalmente gratuita ya que se auto-financia con la publicidad de los anunciantes que aparecen en la misma. Con una tirada de 4000 ejemplares, la revista está disponible en numerosos bares, restaurantes, hoteles y tiendas del pueblo. Puedes también hacerte con una copia en nuestro Centre en horario de oficina. Existe tambien una version electrónica que te puedes bajar desde nuestra página web: www.gaysitgeslink.org
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
Since the middle of June, the second issue of our annual magazine ‘GSL Vision’ has been available. The magazine was launched last year with the main aim to increase the visibility of the association and to promote our activities, as well as to inform and entertain with general articles about Sitges life and LGTBI issues. GSL Vision is completely free as it is self-financed by the paid advertising which appears in it. With a circulation of 4000 copies, the magazine is available at many of the town’s bars, restaurants, hotels and shops. You can also get hold of a copy at our Centre during office hours. There is also an electronic version on our web page www.gaysitgeslink.org available to download. HAPPY READING !
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
ARTÍCULO GAY SITGES LINK
113
ARTICULO GAY SITGES LINK
114
BARBACOA DÍA DEL ORGULLO LGTBI LGBTI PRIDE DAY BARBEQUE Con ocasión de la celebración del Día del Orgullo LGTBI, el domingo 28 de Junio organizamos nuestra barbacoa de verano en el restaurante El Xalet. Con una asistencia record de 115 comensales, disfrutamos de comida preparada por nuestros socios/as, música en vivo de parte del guitarrista flamenco Xavi de la Torre y de una piscina en la que pudimos ahogar el sofocante calor del día. Hubo tambien un momento de reivindicación en donde celebramos los recientes logros de Irlanda e Estados Unidos con sus respectivas leyes de matrimonio igualitario. Al mismo tiempo recordamos que la lucha por los derechos LGTBI en muchos países del mundo es todavía una dura realidad. Desde aquí queremos agradecer a todos los voluntarios/as por el enorme esfuerzo y trabajo que hizo del día todo un éxito. Otro agradecimiento muy especial a todos los esponsors que donaron premios para la rifa con la que logramos 1.500€ que servirán de balón de oxígeno para la asociación durante los próximos meses.
To mark International LGTBI Pride Day, on Sunday June 28th we organized our summer BBQ at El Xalet restaurant. With a record attendance of 115 guests, we enjoyed food prepared by our members, live music by the flamenco guitarist Xavi de la Torre and use of the swimming pool which came in useful to combat the high temperatures !
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
There was also a moment of reflection when we celebrated the recent achievements by Ireland and the United States in recognising same sex marriage as a lawful right. At the same time we also reminded ourselves that the fight for LGBTI rights throughout the world is still to be achieved. From here we would like to say thank you to all the volunteers for the huge effort and hard work that made the day a great success. And another very special thanks to all our sponsors who donated prizes for the raffle. The 1.500€ money raised will act as a ‘balloon of oxygen’ to the association for months to come.
GAY SITGES LINK c/ Joan Tarrida 1, 1º- 2ª, Sitges · Tel: 93 811 11 66 Mail: info@gaysitgeslink.org · Web: www.gaysitgeslink.org Facebook: www.facebook.com/GaySitgesLink
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
INSTALACIONES Y SERVICIOS
115
INSTALACIONES Y SERVICIOS
116
Por · by Jota Taulé
GUAPOS, FEOS Y VICEVERSA SUMMER GOOD LOOKS
En tiempos de verano, todo lo que sea referente al “look” toma un protagonismo mucho más activo y todo lo referente a “estar guapo” a veces se convierte en una prioridad. Pero que es estar “guapo”?.
In summer time, especially anything pertaining to “look” take a much more active role and everything about “being cute” sometimes becomes a priority. But what is it to be “handsome” ?.
Si tomamos como referencia los programas denominados “telebasura” donde jovenes de ambos sexos se pelean para conseguir su objetivo, dando una imagen general de dudoso gusto, no saldremos de las dudas, porque las imagenes que supuestamente deberia alegrar la vista, todo se diluye en un penoso sentimiento de verguenza ajena. Está claro, que el tópico de “la belleza está por dentro”, es una frasecilla que ya practicamente no convence a nadie. Los chicos, con muchas horas de gimnasio, seguramente las que perdieron en sus estudios. Y las chicas, derrumbando continuamente su carisma natural cada vez que abren la boca.
If we consider the programs called “trash TV” where young men and women are fighting to achieve their goal, giving an overview of questionable taste, we will be left without doubts, since the images that supposedly should brighten the view, are diluted in a painful feeling of embarrassment. It is clear that the topic of “beauty is on the inside,” it is a little phrase that practically does not convince anyone. The boys, with many hours of gym, surely lost in their studies. And the girls, with their natural charisma continually collapsing every time they open their mouths.
Al margen de estos programas, lejos de la cultura y muy cerca del entretenimiento, las escenas de chicos y chicas guapas, se avalanchan en casi todos los video-clips, con canciones terriblemente comerciales, en escenas que al margen de la sensación machista que continuamente dan, empiezan a cansar un poquito ya, con estos cuerpos contorneandose en camara lenta.
Apart from these programs, away from the culture and entertainment in close proximity, the scenes of boys and pretty girls are pouring in almost all video-clips, with terribly commercial songs, continuously proposing macho feeling scenes with these bodies moving in slow motion, are really beginning to tire.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
CAST
ENG
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
ARTÍCULOS DE MODA
117
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015 INSTALACIONES Y SERVICIOS
118
INSTALACIONES Y SERVICIOS
119
En la vida real, y por la noche, en salas donde lo que realmente importa es pasarselo bien, las categorias de guapos y feos, tienen tambien su registro y es realmente curioso, como cada uno, promociona su armas y no es ninguna novedad, que los guapos tengan una ventaja interesante de salida, aunque nunca esto es ninguna garantia éxito, gracias entre otras cosas, a que ya nadie compra la moto a ciegas. Eso si, las estadisticas siguen a favor de los guapos. En la música y en el cine, tenemos unos ejemplos que nos ilustrarán de manera definitiva. Quien no se acuerda de los siquientes personajes?: PAUL NEWMAN (1925-2008) - FRED ASTAIRE (1899-1987) - ELISABETH TAYLOR (1932-2011) - ROSSY DE PALMA (1964) - SUSAN BOYLE (1961) - CHAYANNE (1968). En fin, que nadie olvide que la apariencia no siempre es lo mas bello, ya que de repente se ensucia de la nada.
In music and film, there are some examples that illustrate this very clearly. Who does not remember the following characters ?: PAUL NEWMAN (1925-2008) - Fred Astaire (1899-1987) - Elizabeth Taylor (1932-2011) - Rossy de Palma (1964) - SUSAN BOYLE (1961) - Chayanne (1968 ). In short, remember that appearance is not always the most important factor, because it can suddenly get dirty from nothing.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
In real life, and at night, in rooms where what really matters is to have fun, the categories of beautiful and ugly, also have registration and is really curious how everyone promotes his/her weapons and nothing is new, the handsome have an interesting head start, although this is never any guarantee of success, thanks among other things, that no one buys the bike blindly. Now, yes, statistics are in favour of good looks.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015 ALBERTO BEACH ENTREVISTA A MONICA MIRA Y NAARA · DISCJOKEYS
120
Alberto Beach ENTREVISTA A
DISCJOKEYS
&
SITGES · BARCELONA · IBIZA
ALBERTO: Estamos con Mónica Mira y Naara, Dj’s profesionales.... comenzamos por ti Mónica... ¿Cómo debemos llamarte Mónica o Moniké? porqué se que mucha gente te llama así...
MÓNICA: Si, el Hola entra perfectamente en este concepto que te acabo de describir, me parece un sitio muy bonito, muy apetecible y muy ibicenco.
MÓNICA: Moniké para los amigos, Mónica Mira para el resto del público. La verdad es que Moniké es un apodo que me pusieron cuando trabajaba en Barçalles, entonces Pili una camarera muy amiga, me llamó Moniké y desde entonces mis amigos me llaman así, pero si es verdad que como nombre artístico me pareció más correcto mi nombre y mi apellido. Una vez mi marido Jose Corbacho me dijo, para qué te vas a buscar un nombre artístico... ¿Jose Corbacho es bonito? no, pero es mi nombre, y me convenció, y Mónica Mira se quedó como nombre artístico.
ALBERTO: Actualmente estás felizmente casada desde hace 10 años con Jose Corbacho y fuiste pareja hace mucho años, de un Dj muy conocido también... Roger Sanchez... ¿Tu vena artística de donde te viene?
MÓNICA: En Ibiza empecé con una residencia en KM 5, ahí creamos Lady Soul que era una fiesta, dirigida al público masculino y femenino pero creada por mujeres. Como mujer Dj me gusta estar acompañada por una saxofonista, una vocalista, una que toque el violín, músicos en directo, pero siempre femeninos y esto era básicamente Lady Soul, este año ya no se hace, pero siempre me voy moviendo por la isla. Luego tuve residencia en el Lío, estoy un día en Blue Marlin, he estado en Pachá...este año no tengo residencia, pero voy hacer algo que me apetece muchísimo que es improvisar....un día aquí, otro día allá, no siempre estar en el mismo sitio, sino poder estar con diferentes tipos de públicos, como por ejemplo la tarde, algo que me encanta... los Beach Clubs, una puesta de sol... y como Ibiza tiene una gran oferta en Beach Clubs, entonces ahora lo que me apetece es eso.
MÓNICA: Mi vena artística y musical me viene desde muy jovencita, la música siempre ha formado parte de mi vida desde los 14 años y he pasado desde componer, escribir letras, producir, pinchar, cantar... he pasado por todas las facetas que se puede pasar por la música, pero si es cierto que cuando yo vivía en Nueva York adquirí una gran influencia musical y se fue cultivando un amor mayor por la música, del que yo ya tenía desde hacía muchos años. ALBERTO: Pinchas House, Deep House, Techno... ¿Qué es lo que musicalmente te atrae más en este momento? MÓNICA: Yo he sido, soy y seré una mujer puramente House, Clássic House, muy vocal, muy emocional y muy elegante, respeto todos los estilos de música, pero soy una mujer puramente House, aun cuando pincho en las puestas de sol, es un House con menos velocidad, pero elegante y clásico. Mi filosofía musical es muy housera y muy newyorkina. ALBERTO: Del 1 al 10... Luciano... MONICA: ...8 ALBERTO: ...Solomun
ALBERTO: Bueno, ahora estamos en el Hola Sitges y esto no se queda atrás....
MÓNICA: ...10 y te diré porqué, porque es fiel a sus principios mu-
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
ALBERTO: Estás pinchando en Ibiza en lo mejores restaurantes, clubs... explícanos un poco donde estás...
ALBERTO BEACH ENTREVISTA A MONICA MIRA Y NAARA · DISCJOKEYS
121
sicales, Solomun pone lo que quiere, como quiere y a los bits que quiere, porque puede mantener una sesión de 6 horas a 122 bpm’s, es muy fiel a su estilo y a mi los Dj’s puristas me encantan.
ALBERTO BEACH ENTREVISTA A MONICA MIRA Y NAARA · DISCJOKEYS
122
ALBERTO: Sabes que he trabajado para L’Atlántida y para Pacha y ahora dirijo el Hola aquí en Sitges, me llueven maquetas por todos los lados ¿Qué pasa que todo el mundo es Discjokey? ¿Todo el mundo puede ser Dj.? MÓNICA: Yo creo que ser Dj ante todo es una profesión y para muchos una vocación, si es cierto que en los últimos años es una profesión que resulta muy fácil para según quien y hay gente que se la toma más en serio que otra. Por ejemplo, yo estudié en Plástic Records y me formé, pero si es cierto que cada vez hay más Dj’s y más gente que quiere vivir de esta profesión. Habrá algunos que llegarán lejos y para otros será solo ocio, a final se ve quien quiere ser Dj. porque no olvidemos que el propósito de un Dj. es hacer bailar a la gente. Piensa que hoy en día un Dj. es el nuevo Rock Star, entonces todos los niños pueden ver alcanzable ese sueño, pero te lo tienes que currar, tienes que valer y tienes que hacer bailar a la gente . ALBERTO: También estas en Ibiza Global Radio ¿Estás con David Moreno? MÓNICA: Si, y no sólo esta David Moreno, sino que está la nº 1, la más potente de todas que es Ana Tur, Toni Moreno... una gran familia y un gran equipo, porque esa radio a parte de ser local, es una radio que llega a todo el mundo online, la escucha medio latinoamérica, es muy potente... entonces a mi cuando me ofrecieron tener un” Podcast “que es una hora en el aire de mi sesión, me puse muy contenta y muy feliz y fue para mi una plataforma, fue “Momento M” y desde entonces todos los sábados tengo mi hora, que se puede escuchar online por todo el mundo. ALBERTO: Tu con 18 años ya venías a L’Atlántida ¿Qué te parece Sitges ahora? MÓNICA: Desconozco como está la noche ahora porque no estoy por aquí, se lo que me cuenta mi gran amiga Mila Carrión que es la persona que más amo de Sitges y que me va contando, y me dice que hay otras cosas que también son interesantes. Yo cuando venía a Sitges conocía L’Atlántida, Pachá y el Pachito de Eduardo Goñi y debo decir que esté cerrada L’Atlántida me sabe fatal, porque pienso que es una de las discotecas más bonitas del mundo. En aquellos años había más libertad y menos normativas.
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
ALBERTO: Por último, también tienes una agencia con cantantes del programa La Voz, explícanos un poco en qué consiste. MÓNICA: Si, aparte de las múltiples facetas dentro del mundo musical, tengo que decir que acabo de abrir una agencia que se llama “Management 54” como homenaje a mi discoteca fetiche y en la que apuesto por vocalistas, violinistas, saxofonistas, músicos en directo, con gente potente que sea muy creativa a la hora cantar o tocar. Entonces en el programa La Voz he contratado a dos vocalistas muy buenos y los estoy moviendo por Ibiza. Esa es otra faceta, porque ser Dj está muy bien y es muy vocacional, pero no todo va ser pinchar, yo también tengo una edad y me gustaría entrar en el mundo de la música de una forma empresarial y esta agencia es algo que me apetecía mucho y le deseo lo mejor. ALBERTO: Gracias Mónica, ha sido todo un honor tenerte aquí en el Hola Sitges.
ALBERTO BEACH ENTREVISTA A MONICA MIRA Y NAARA · DISCJOKEYS
123
NAARA: A mi lo que más me sorprende entre la música comercial y la electrónica, es que la misma gente que en Ibiza está bailando música electrónica de nivel, luego vienen aquí y te piden el Bailando de Enrique Iglesias, esto es lo que más me sorprende, ¿Cómo puedes estar allí pidiendo una cosa y aquí otra?. ALBERTO: ¿Falta personalidad musical en la gente? NAARA: Falta cultura musical, porque la radio nos machaca con temas súper básicos, temas que no tienen ninguna creatividad, y no tienen pasión, entonces la gente quiere eso, la gente quiere poderlo cantar, sabérselo... y claro si te están machacando en la radio todo el día con el mismo tema, pues la gente pide eso, es un tema generalizado. ALBERTO: ¿Cómo me vas ha ayudar a cambiar la mentalidad de la gente en Sitges en este sentido?
NAARA: Yo ya te estoy ayudando. Yo intento cada día poner música de calidad, música bonita, música que no sea la típica que puedes escuchar cualquier día en cualquier local comercial, yo lo intento y pongo mi granito de arena. ALBERTO: Has estado en Ibiza, pero llevas mucho tiempo en Sitges ¿Qué sientes a título emocional sobre el tema de la música? ¿Hemos evolucionado en los últimos cinco años? ¿Por dónde crees que va la película? NAARA: Yo presiento, intuyo, huelo y siento que la cosa está empezando a cambiar y sobre todo gracias a gente que apuesta por tener locales que la música tenga una línea, como aquí en el Hola, entonces esto hace unos años aquí en Sitges era impensable, aquí se pincha música electrónica y música de calidad, unos días mas Techno, otros días más House... y la prueba la tienes en que hay mucha gente joven que está aquí disfrutando, escuchando y bailando esta música, eso quiere decir que algo debe estar cambiando en Sitges y eso es una buena noticia. ALBERTO: ¿Lo acabaremos consiguiendo? NAARA: Si, absolutamente sí. ALBERTO: ¿Cómo nace en ti, este rollo musical que yo se que lo llevas dentro? Explícanos un poco, quien eres en el mundo de la música, donde has estado, que objetivos, que retos tienes....
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
ALBERTO: Eres residente de Hola Club Sitges, junto con Infoguia teníamos muchas ganas de hacerte una entrevista, nos apetecía mucho. Nos conocemos desde hace mucho años, somos amigos, de hecho son muchos años que lucho para que se incorpore la cultura musical en Sitges. Explica tu como profesional que también has pinchado en Ibiza, la diferencia entre música comercial, cultura musical a ver si la gente que sigue la sección empieza a culturizarse un poco...
ALBERTO BEACH ENTREVISTA A MONICA MIRA Y NAARA · DISCJOKEYS
124
NAARA: Yo comienzo desde muy pequeñita con clases de solfeo, seis años de piano, canto coral... para mi la música es algo innato que he hecho desde pequeña... a partir de los 18 años, llego a Ibiza y entro en la música electrónica y allí me cambió toda la visión que yo tenía y me metí en el mundo de los Dj’s, lo que pasa que por circunstancias de la vida, me dediqué a otras cosas. Hubo un momento de cambio bastante importante en mi vida y decidí que quería hacer esto, me compré el equipo y empecé a pinchar, estuve en Plástic porque hay que tener una buena formación y una buena base... y pasó... empecé en un Beach Club también, me contrataron para siete meses y ahí surgió la magia. Como yo lo siento tan pasional, así lo vivo y así lo transmito. ALBERTO: Volviste a Ibiza ....¿Hay un antes y un después con tu vuelta a Ibiza? NAARA: El primer bolo en Ibiza fue en Km 5 con Mónica, a través de Mila que son muy amigas, se lo pidió y entré en Lady Soul.... como comprenderás fue una gran alegría para mi. Al año siguiente ya me planteé hacer la temporada allí, en la que aprendí mucho a nivel técnico, me tuve que poner mucho las pilas, lo reconozco, aprendí que lo más importante para un Dj es hacer bailar a la gente, es decir, para mi un DJ tiene que saber leer la pista y esto me lo ha dado el rodaje y eso son horas y horas de trabajo, esa soltura te la da las horas de vuelo. Es vital, un Dj tiene que hacer bailar. ALBERTO: Por último, ¿Qué le dirías a la gente de Sitges?
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
NAARA: A la gente de Sitges y de fuera les diría que vengan al Hola, que bailen, que disfruten de la música y que se dejen llevar, que aquí están pasando cosas.
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
ALBERTO BEACH ENTREVISTA A MONICA MIRA Y NAARA 路 DISCJOKEYS
125
INAUGURACIÓN
DIVINO PECADO
FOOD & DRINKS CARRER SANT PERE
SITGES INFOGUIA N潞122 路 AGOSTO 2015
NIGHTLIFE
127
AMOR: Sentimientos vitales y expansivos, seguridad en ti mismo, actitudes alegres, confiadas y relajadas. Todo ello serán ingredientes de un periodo en el que podrás disfrutar, en el amor, momentos en los que la pasión y la intensidad de tus relaciones serán difícilmente igualables.
AMOR: Puedes hacer las cosas a tu manera sin tener que enfrentarte a las personas que mas quieres. No te sacrifiques tontamente. Pero, ojo, no pidas más de lo que te corresponde o lo perderás todo.
23/09 - 23/10
TRABAJO: Eres una persona trabajadora, ahorradora y precavida, tres factores que pueden favorecer en gran medida tu estabilidad monetaria, aunque podrías tener algunos gastos imprevistos durante este mes. Sé prudente con lo que firmas, sobre todo lee la letra pequeña.
TRABAJO: Deberás replantearte muchas cuestiones, quizá reordenar buena parte de tu patrimonio y tus recursos en general. Se avecina una etapa de desgaste, de inversión o de grandes costes en todo cuanto debas hacer, pero no lo lamentes.
SALUD: Podrías ver amenazada tu estabilidad debido a algunas tensiones y momentos un tanto problemáticos, alejados de la línea sosegada que rige normalmente tu vida.
24/10 - 22/11
21/03 - 20/04
LIBRA
AMOR: Quizá del equilibrio dependerán muchas cosas este mes en los asuntos del corazón. Quizá debas aprender a ver todo desde la distancia, a valorar las cosas y las personas que te rodean de otro modo. Descubre de que modo puedes construir nuevas relaciones personales.
TRABAJO: Sería conveniente que este mes evitaras asumir más riesgos laborales de los estrictamente necesarios. Si logras comprender que toda la atención que prestes a tus asuntos es poca, entonces, a lo mejor, eres capaz de darle la vuelta a la tortilla. 23/11 - 21/12
SALUD: Te resultará interesante adquirir información sobre temas relacionados con el cuerpo y la medicina. Un amigo o un profesional pueden aclararte alguna duda. Tendrás un estado de ánimo optimista y alegre.
23/12 - 21/01
CAPRICORNIO
CANCER
22/06 - 22/07
SALUD: Permíteme que te dé un consejo: No ayunes bajo el pretexto de querer perder todos esos kilos superfluos que tanto te preocupan, porque ahora tampoco es el momento de adoptar ese régimen draconiano en el que estas pensando. AMOR: Durante la segunda mitad del mes, se van a presentar algunas nubes en tus asuntos sentimentales. El cansancio, el desánimo, la falta de fe o el darte cuenta de que la realidad es tozuda y poco grata de soportar, pueden hacer mella en tus relaciones personales
SALUD: Si eres aún joven, es ahora cuando mas tienes que prevenir los achaques. Si ya estás madurito, no esperes más. Apuesta mas por la calidad que por la cantidad.
TRABAJO: Tus finanzas estarán mejor que en Julio, porque habrás realizado unos cambios que eran necesarios. Especialmente a finales de mes, empezará un periodo de esplendor y bienestar económico. Buen olfato para la bolsa, si te interesa. 21/01 - 21/02
ACUARIO
22/07 - 23/08
LEO
TRABAJO: Mes complicado por el exceso de tareas. Por una parte, deberás enfrentar un ambiente laboral muy agitado y por otra sentirás ansias de libertad, de volar a tu aire, de no ceder ante ciertas exigencias y de expresar tu creatividad.
AMOR: En Agosto estarás de un humor alocado. Entrarás en un momento de ligar y coquetear mucho, pero no para relaciones serias. A partir del 21 la situación cambia y podrás aspirar a algo más serio y bonito.
TRABAJO: En algunos aspectos tendrás la sensación de que debes empezar casi de cero, y veras que es necesaria una gran dedicación, disciplina, planificación y trabajo bien hecho. SALUD: Ha llegado el momento de ponerte en forma, de resolver de una vez, aquello que no funciona bien o en lo que tienes ciertas deficiencias. Por eso mismo, es posible que empieces algún régimen.
SALUD: Tomar el sol es bueno, pero con precaución. Mejora la calcificación y combate la depresión y la anemia. Por otra parte, conseguirás un increíble efecto tonificante. AMOR: Quizá busques el amor y el afecto de personas mas maduras que forman parte de un mundo distinto al tuyo. Tu propósito será probar, enriquecerte, sentir y emocionarte, pero debes controlar la intensidad de tus sentimientos.
AMOR: Los diálogos en familia serán fáciles y espontáneos con los seres amados y, durante las tres primeras semanas de este mes, vivirás horas apasionantes, aunque la transparencia en las relaciones no se dará siempre. TRABAJO: Este mes en tu trabajo, marcarás la pauta en la medida en que te darás la posibilidad de innovar. Entonces tus métodos de trabajo serán verdaderamente apreciados por tus superiores. Si deseas conseguir un aumento de salario, es el punto de partida para obtenerlo.
SALUD: Deberías aprovechar este mes para hacer una labor de introspección, de búsqueda interior y de hallar terapias que te ayuden a regenerarte totalmente. AMOR: Los primeros días de este mes agitarán muy considerablemente tu vida sentimental, que no logrará estabilizarse hasta que llegue fin de mes. Para entonces te sentirás mucho más correspondido en el amor.
SAGITARIO
GEMINIS
21/05 - 21/06
TRABAJO: Será positiva la preocupación por las cuestiones de detalle en tu trabajo y en tus gastos y asuntos económicos. Los intereses compartidos pueden ser una fuente de sorpresas agradables. Quizá alguna persona te proporcione la oportunidad que estabas esperando.
SALUD: Tu salud será muy buena durante todo el mes y eso estará muy bien. Controlarás mucho lo que comes y llevarás un estilo de vida adecuado.
AMOR: Este mes te vas a quedar prendada de alguien que te va a tratar como a una princesa, que te va a hacer soñar y que, en cierta medida, va a ser tu protector y defensor.
AMOR: Este mes será sereno, gracias a la sinceridad y a la honestidad de tus relaciones. Sería conveniente que mantuvieras el mayor tiempo posible esta actitud receptiva y concedieras más tiempo al amor.
TRABAJO: Este mes tienes la obligación moral de estabilizar, de una vez por todas, tu economía personal y de demostrar que eres capaz de hacer algo con el suficiente empeño y que tu economía no reposa sobre el esfuerzo de los demás.
SALUD: Aprovecha este tiempo para moverte, relacionarte y activar tu circulación mental y física. Debes evitar, no obstante, los cambios bruscos de temperatura y los excesos con la comida, sobre todo el dulce.
SALUD: Una actitud amable y considerada con los demás es algo bueno que te hagas a ti mismo, pues es una manera de ser más cuidadoso y menos exigente con tus propias carencias y debilidades.
20/02 - 20/03
TRABAJO: Se reconocerán tus esfuerzos y serás recompensado. Esto te ayudará a trabajar con mas tesón y entrega, se reforzará aún más tu labor y no te fijarás en el beneficio de personas que no se lo merecen.
PISCIS
24/08 - 22/09
SALUD: A finales de mes, tu estado de ánimo podría decaer porque tu salud no es todo lo buena que a ti te gustaría, pero eso te pasa por no cuidarte cuando debías, así que ahora es el momento de descansar.
AMOR: Sentirás la necesidad de relacionarte y de comunicarte con la gente mas cercana, en otras palabras, de expresar tus sentimientos mas ocultos. Tal vez vivas algunos de tus mejores momentos. También será una época propicia para conocer gente nueva.
ESCORPIO
TAURO
21/04 - 20/05
SALUD: Esta será una de las etapas más aceleradas del año o con más estrés. Puede haber retrasos, frustraciones, limitaciones e incluso sensación de soledad o fracaso. Cuida tu salud y busca la forma mas adecuada de canalizar el exceso de tensión y de nervios.
TRABAJO: Podrás poner orden en asuntos administrativos y cuestiones laborales y la relación con personas pueden hacerte ver detalles sobre asuntos en los que tú no habías caído. Es un buen momento para tener largas miras en invertir en tu futuro y en tu bienestar.
AMOR: Tu buen estado físico y anímico será un factor importante en tu disposición para el amor. Sintiéndote bien tendrás más capacidad para estar alegre, ser feliz y amar mejor. Será un periodo alentador que te inclinará a compartir y disfrutar de tu cuerpo.
VIRGO
HORÓSCOPOS AGOSTO 2015
ARIES
TRABAJO: Periodo de trabajar duro, superar retos importantes o empezar algo nuevo. La segunda mitad del mes será positiva para viajes, estudios y relaciones personales. Tendrás oportunidad de mejorar tu comunicación con los demás.
HORÓSCOPOS AGOSTO 2015
PEPITO ÉS UN PROFESIONAL
Desde Sitges con Humor
David J. Cano · Tlf de contacto: 655745639 · www.animaccio.es · Info@animaccio.es Hola a tod@s!!! Mi amigo Pepito Piscinas, me contó una historia muy graciosa el otro día. Resulta que un día de hace un par de semanas, fue a llevar a cabo el mantenimiento de una de sus piscinas. Esta en especial, es una de esas casas que alquilan por semanas... en estas, que cuando llegó Pepito a la piscina, se encontró con la grata sorpresa de estar repleta de mujeres desnudas. Rubias de ojos azules, morenas de pelo rizado, una pelirroja pecosita de pechos enormes y una negrita con culito respingón... unas ocho o ¡nueve! La primera reacción de Pepito fué de sorpresa total !!...sin embargo, las chicas reaccionaron de lo más normal... ofreciéndole la mejor de sus sonrisas, diciendo... Hallo!!... Si, eran inglesas... Pepito les devolvió el saludo y se puso a lo suyo... las chicas sin embargo, les agradó tanto la visita, que salieron de la piscina con sus cuerpos desnudos y fueron a saludar una por una a Pepito, regalándole dos besos cada una, un estrujón y alguna palmadita en el culo entre risas y alegría! Esas mujeres desnudas, le pidieron a Pepito, que dejara sus menesteres y se metiera en la piscina con ellas... Pepito se negó, de manera muy tímida, por el compromiso de la profesionalidad... pero las chicas insistieron tanto,que de forma muy sutil, empezaron a quitarle la camiseta... posteriormente las zapatillas y calcetines y por último los pantalones y si... también los calzoncillos! Se quedó el sólo como hombre, totalmente desnudo frente a aquellas mujeres desnudas y poniéndole ojitos de gatitas en celo... lástima! me dijo... que tenían entre setenta y ochenta años que si noooo... menudo festín!!!.... Bueno... salud y risas para tod@s!!
Sitges
SITGES INFOGUIA Nº120 · JUNIO 2015
INFORMACIÓN · SITGES
132
Informació · Information
Ajuntament / Ayuntamiento / Town Hall Rathaus/Mairie Pl.Ajuntament s/n. Tel.93 811 76 00. Horari: 8-15.00h. www.sitges.cat ·OAC OFICINA D’ATENCIÓ CIUDADANA C/Nou, 12. Tel. 010 – 93 811 48 04 oac@sitges.cat · www.sitges.cat/oac Informació Turística / Información Turística / Tourist Information /Informationsstelle für Touristen / Information touristique · Oficina de la Plaça de l’Estació Pl.Eduard Maristany, s/n Tel. 93 894 42 51. Info #sitgestur.cat www.sitgestur.cat ·Horari d’Hivern / Horario de invierno / Winter’s Timetable (01/-13/06 · 21/10 -31/12) De Dilluns a Divendres / De Lunes a Viernes / Monday to Friday: 10.00h – 14:00h / 16:00h – 18:30h. Dissabte / Sábado / Saturday: 10:00h – 14:00h / 16:00 – 19:00h. Diumenge / Domingo / Sunday: 10:00h. – 14:00h. ·Horarid’Estiu / Horario de Verano / Summer’s Timetable (14/06-20/10) De Dilluns a Dissabte / De Lunes a Sábado / Monday to Saturday: 10.00h – 14:00h / 16:00h – 20:00h. Diumenge / Domingo / Sunday: 10:00h. – 14:00h. Gremi d’Hostaleria de Sitges Centre comercial Oasis. Local 73 · Tel. 93 894 12 90. Fax. 93 894 73 31 www. gremihs.com · info@gremihs.com Policia Local / Policia Local / Local Police / Plizeidienststelle / Police municipale Av. De Ronda, s/n. Tels. 092 · 93 811 00 16 Mossos d’Esquadra / Policia Autonómica / Catalan Government Police / Polizei der Katalanischen Regierung / Police du Gouvernment Autonome de Catalogne C/ de la Devesa, s/n. Tel. 112 Correus-Telègrafs / Correos-Telégrafos / Post Office-Telegrams / Post-Telegrafenamt / PosteTélégraphes Pl.Mossen Joan Llopis Pi, 1 Tel. 93 894 12 47 Jutjat / Juzgado / Courthouse / Gericht / Tribunal Pl. Constitució, s/n. Tel. 93 894 70 63 Bombers / Bomberos / Fire Squadron / Feuerwehr / Pompiers Av. De Ronda –Tel. 112 Taxi ·Sínia Morera · Pl. Eduard Maristany · Passeig Marítim Tels. 93 894 13 29 · 93 894 35 94 Mercat Municipal / Mercado Municipal / Grocery Market / Lebensmittelmarkt Levensmiddelenmarkt Av. Artur Carbonell, s7n. Tel. 93 894 97 77 Assistència mèdica / Asistencia médica Medische hulp Centre d’atenció primària. CAP C/. Samuel Barrachina,1. 902 111 444 · 93 894 75 78 EMERGÈNCIES SANITÀRIES · ER. Tel. 061
www.facebook.com/turismedesitges sitgesturisme @turismedesitges
EMERGÈNCIES GRALS. Tel. 112 Hospital /Krankenhaus / Hopital Hospital Sant Cami. Crtra. S.Pere de Ribes a Puigmoltó, Km 0,8 · Tel. 93 896 00 25 Creu Roja / Cruz Roja / Red Cross / Rotes Kreuz / Croix Rouge Pl. Hospital, 5. Tel. 93 894 02 26 Biblioteca / Biblioteca / Library / Bibliothek / Bibliothèque · “Santiago Rusiñol” Pl. Ajuntament. Tel 93 894 11 49 · “Dr.Josep Roig i Raventós” Pl. Catalunya, s/n. Tel. 93 894 95 30 Benzinera / Gasolinera / Petrol Station / Tankstelle / Station Service ·Caprabo – Poligón industrial Mas Alba Camí del Pla, 23.25 ·El Molino. Tel. 93 894 95 30 Taller mecànic / Taller mecánico / Mechanical Workshop / Kfz-Werkstatt / Atelier de mecánique · Camí Capellans, 39. Tel. 93 894 57 50 · Pg de Vilanova, 53. Tel 93 894 36 46 · Pg de Vilanova, 11. Tel. 93 894 33 66 · Crtra. De St. Pere de Ribes, 2 · Tel. 93 894 06 17 · Isabel Julià, 4. Tel. 93 894 42 31 · Crtra. De les Costes, 36. Tel. 93 811 00 75 · Pg. De Vilanova, 29. Tel. 93 811 19 19 Esports aquàtics / Deportes acuáticos / Water Sports / Wassersport / Sports nautiques ·Yamaha Motor Center La Bocana – P. Aiguadolç Tel. 93 811 30 61 / 658 90 61 99 ·Surcandomares Port Aiguadolç. Tel. 630 60 30 14 ·Transnauta Port Aiguadolç. Tel. 93 811 44 46 ·Club Nàutic Sitges Espigó de Llevant. Tel. 93 743 20 57 ·Club de Mar Passeig Marítim. Tel. 93 894 09 09 ·Catamaran Center Port Ginesta. Local 324. Tel. 93 665 22 11 ·Cruceros Charter Services Yate Sandvig. Tel. 93 583 62 08 ·Moto Paradise Port del Garraf. Tel. 619 25 66 14 ·Aiguadolç Vela Port Aiguadolç. Tel. 93 811 31 05 ·Escola de Vela Garraf Port de Garraf. Tel. 609 76 48 77 Tenis / Tennis ·Club tennis Sitges C/Tennis, 29. Urb. Centre Levantina. Tel. 93 811 03 59 ·Club natación Sitges Pg. Issac Albéniz, s/n. Urb. Vallpineda. Tel 93 894 01 16 ·Societat Esportiva Vallpineda Av. Santíssima Trinitat, 28. Urb. Vallpineda. Tel 93 894 97 41 Piscina / Piscina / Swimming Pool Schwimmbad / Piscine ·Piscina Municipal de Sitges Camí de la Fita, s/n. Tel. 93 811 42 67 ·Club natación Sitges Pg. Issac Albéniz, s/n. Urb. Vallpineda. Tel. 93 894 01 16 ·Societat Esportiva Vallpineda Av.Santíssima Trinitat, 28 Urb. Vallpineda. Tel. 93 894 97 41
Autobusos / Autobuses / Bussen / Bus ·Sitges-Aeroport-BCN. www.monbus.cat Tels. 93 894 94 58 / 647 59 59 59 ·Sitges-St. Pere de Ribes – Vilanova. www.empresaplana.es Tel. 93 814 58 48 ·Bus urbà. Tel. 93 814 49 89 Tren / Trein / Train / Eisenbahn / Treno Tel. 902 320 320 · www.renfe.es RENFE RODALIES: Tel. 900 410 041 www20.gencatcat/portal/site/rodalies
MUSEUS / MUSEUMS CASA BACARDÍ. Mercat vell. Pl. de l’Ajuntament, 11 Tel. 93 894 81 51 – www.casabacardi.es
MUSEU DEL CAU FERRAT De l’1 de març al 30 de juny i de l’1 al 31 d’octubre - De dimarts a diumenge (festius inclosos): de 10h a 19h. - Dilluns: tancat. De l’1 de juliol al 30 de setembre - De dimarts a diumenge (festius inclosos): de 10h a 20h. - Dilluns: tancat. De l’1 de novembre al 28 de febrer - De dimarts a diumenge (festius inclosos): de 10h a 17h. - Dilluns: tancat. MUSEU DE MARICEL De l’1 de març al 30 de juny i de l’1 al 31 d’octubre - De dimarts a diumenge (festius inclosos): de 10h a 19h. - Dilluns: tancat. De l’1 de juliol al 30 de setembre - De dimarts a diumenge (festius inclosos): de 10h a 20h. - Dilluns: tancat. De l’1 de novembre al 28 de febrer - De dimarts a diumenge (festius inclosos): de 10h a 17h. - Dilluns: tancat.
MUSEU ROMÀNTIC – CAN LLOPIS (GENER I FEBRER, TANCAT PER OBRES) De l’1 de març al 30 de juny i de l’1 al 31 d’octubre - De dimarts a diumenge (festius inclosos): de 10h a 19h. - Dilluns: tancat. De l’1 de juliol al 30 de setembre - De dimarts a diumenge (festius inclosos): de 10h a 20h. - Dilluns: tancat. De l’1 de novembre al 28 de febrer - De dimarts a diumenge (festius inclosos): de 10h a 17h. - Dilluns: tancat.
FUNDACIÓ STÄMPFLI - ART CONTEMPORANI De l’1 de març al 30 de juny i de l’1 al 31 d’octubre - De divendres a diumenge (festius inclosos): de 10h a 19h. - De dilluns a dijous: tancat. De l’1 de juliol al 30 de setembre - De dimarts a diumenges (festius inclosos): de 10h a 20h. - Dilluns: tancat. De l’1 de novembre al 28 de febrer - De divendres a diumenge (festius inclosos): de 10h a 17h. - De dilluns a dijous: tancat. DIES DE TANCAMENT - 25 de desembre (Nadal) - 26 de desembre (Sant Esteve) - 1 de gener (Any Nou) - 6 de gener (Reis) - 24 d’agost (Festa Major) - 23 de setembre (Santa Tecla) INFORMACIÓ I RESERVES T. 93 894 03 64/628 378 128 F. 93 894 85 29 museusdesitges@diba.cat www.museusdesitges.com
SITGES INFOGUIA Nº122 · AGOSTO 2015
INFORMACIÓM · SITGES
133