Giuseppe Funaro Gerente / Editor gfunaro@infoguia.cat
ENERO
DailosCC Director Artístico
COLABORADORES Tato Montana (Consultor creativo) Centre Chiropràctic, Valentino Milano (Decoración) Dra. Rosa Mª Pérez Bernalte Javier Parés y Carlos Pérez (abogados) Francesc Je, (fotógrafos) Paula M.Medina (Moda) Alberto Beach Oscar Iritia (Nuevas Tecnologías) Bruno Tannino (Hosteleria) Alexandra Vidal (Gastronomía) Lucia Prado (Decoración) Jota Taulé (Nightlife) Sandra Martí (Moda&Belleza) José Antonio Espada (Salud) David Cano (Humor) Manuel Julián (Arte y cultura) John Arnaldos (Economia y finanza) Clínica Dental Duran&Burgos (Odontología)
2015 SECCIONES Y CONTENIDOS 6 7 8 12 14 15 16 24
Sitges Actiu, Oficina de Turisme de Sitges y Departament de Cultura de l’Ajuntament de Sitges i Ajuntament de Vilanova i la Geltrú
26
Depósito Legal B-828-2015
34
CONTACTO Salvador Olivella, nº17 · Local 79B Centre Comercial Oasis 08870 Sitges Tel. 93 894 23 50 direccio@infoguia.cat direccion@sitgesinfoguia.com
62
INFORMACIÓN + PUBLICIDAD
90
6 9 9 835 485 AVISO:
La dirección no se hace responsable de las opiniones de nuestros colaboradores. Si alguno de los contenidos estuviera protegido por copyright o cualquier otra ley que prohiba su publicación, rogamos nos lo comuniquen de inmediato.
Mándanos tu e-mail y te enviaremos INFOGUIA en formato digital. info@sitgesinfoguia.com
30 32 58 64 70 74 80 86 92 96 109
FELICITACIÓN INFOGUIA MAGAZINE ACTIVIDADES SITGES ENTREVISTA A JUSTO CONDE GREMIO DE HOSTALERIA SITGES FARMACIAS TELÉFONOS DE INTERÉS MODA & BELLEZA SALUD & BIENESTAR ODONTOLOGÍA ESPACIO HOLISTICO CONSULTORIO MÉDICO GASTRONOMIA & HOSTELERIA ECONOMIA Y FINANZAS INSTALACIONES Y SERVICIOS CONSULTORIO JURÍDICO DECORACIÓN SITGES ACTIU ARTE Y CULTURA SOCIEDAD DESDE SITGES CON HUMOR GAY SITGES LINK NIGHTLIFE HORÓSCOPOS
FOTOS 36 / 46 / 56 / 95 / 98 / 100 / 103 / 105 / 107
JANUARY
2015
SECTIONS IN ENGLISH 14 15 16 24 30 38 50 70 92 96
PHARMACIES USEFUL PHONE NUMBERS FASHION & BEAUTY HEALTH & FITNESS HOLISTIC SPACE ENOLOGY GASTRONOMY & HOSPITALITY DECORATION GAY SITGES LINK NIGHTLIFE
PHOTOS 36 / 46 / 56 / 95 / 98 / 100 / 103 / 105 / 107
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
ALBERTO BEACH ENTREVISTA A JUSTO CONDE
8
Alberto Beach ENTREVISTA A
JUSTO CONDE
MÚSICO
DE LA BANDA DE ROCK & ROLL JUSTO Y LOS PECADORES
Me gustaría una semana del Orgullo Musical...
ALBERTO: 15 años de trayectoria... ¿Cuéntanos un poco como empieza la película con los Pecadores ? JUSTO: La película con los Pecadores tiene 15 años, pero la historia musical empieza cuando volví de la mili en 1984. A finales de 1999 decidí montar una banda de Rock & Roll con un par de amigos que había trabajado anteriormente, nos juntamos, empezamos hacer canciones y en el 2000 nos metimos en el estudio para hacer el primero de los cinco discos que hemos grabado. Empezamos de cachondeo y al final la cosa se hizo seria. 15 años de carretera, el único handicap que hemos tenido es que el batería de aquel entonces lo tuvo que dejar y hemos ido alternando con otros profesionales. ALBERTO: ¿Cuantos sois en el grupo y dinos sus nombres? JUSTO: El grupo está formado por Josep Faraboni que es de aquí de Sitges, es el bajista, Francesc Estrada, guitarrista que es la persona con la que llevo trabajando 21 años de rock & roll, después tenemos a Miquel Montfort, guitarrista de Barcelona, fue le productor del primer disco y se quedó con nosotros a tocar porque se divertía, como todos nosotros y el batería es Paquito Escudero de Cubelles, un profesional que trabaja haciendo producciones para diferentes programas de TV y bandas de Pop-Rock.
9 ALBERTO BEACH ENTREVISTA A JUSTO CONDE
JUSTO: Para bien o para mal.
ALBERTO: ¿Cómo va el trabajo con la crisis? ¿Hay faena, salen bolos? JUSTO: A partir del 2008 la historia musical de este país parece que tocó fondo, después dejamos de viajar y de hacer conciertos por la península, pero ahora parece que la cosa se vuelve activar, tenemos proyectos. Fichamos por un pequeño sello discográfico en Julio, con el que hemos hecho una edición de un disco recopilatorio del trabajo de estos 15 años y a partir de febrero nos planteamos grabar un disco en directo en una sala y haremos una pequeña gira con un grupo de Madrid. Trabajo hay un poquito más, pero hemos estado dos años parados, en el dique seco. Los locales han sufrido mucho por las rigurosas leyes, la del tabaco por un lado, el IVA por otro y luego la persecución que tienen los locales que tienen música en vivo por parte de sociedades que buscan el lucro a base del trabajo de otros. ALBERTO: Te entiendo perfectamente, nos conocemos de hace años, además de ser cantante y músico en un grupo de rock, eres técnico de sonido, montas gran parte del sonido de las carrozas del Carnaval.... JUSTO: No soy el único pero, pero si son ya 20 años montando sonido aquí en Sitges, pero hay más, aunque yo pueda parecer más la cabeza visible. ALBERTO: ¿De donde eres Justo? JUSTO: Yo soy de Sarriá, un pequeño pueblo de Barcelona que dejó de existir hace muchos años, absorbido por la ciudad, yo venía aquí a veranear desde que tengo uso de razón. De hecho en la casa que construyeron mis padres en 1954, pero soy de Sarriá, no puedo negar mis orígenes. ALBERTO: Y enamorado de Sitges.... JUSTO: Aunque me da unos cuantos varapalos....sí, me gusta Sitges, aunque ha cambiado mucho. Están cambiando las cosas, aceptamos riesgos y luego consumimos errores y yo ahora estoy en la fase que todo el trabajo que he hecho se puede incrementar por un lado muy positivamente y por el otro se puede ir negando porque hay un problema en la calle, lo sabes tu que tienes locales, mi trabajo se basa en los locales, tanto en mi faceta de músico como la de instalador musical y cada vez ponen más travas, estamos llegando a un punto de inflexión donde quizá lo mejor será cerrar. ALBERTO: ¿Te refieres a las plataformas que hay ahora por el problema del sonido en Sitges? JUSTO: Si, creo que es un problema político que han montado y lo tiene que arreglar ellos, los locales han dado vida a Sitges, estamos hablando de unos de los principales pueblos donde la fiesta, la música y la cultura se fusionan y lo han hecho grande, no lo podemos negar y la evidencia esta en que la cultura nos lleva a clubs de baile, entiendo a los vecinos, yo soy un vecino, he sufrido algunas veces, algún exceso en la calle, pero hemos de entender que estamos en un pueblo que vive de... por... y para...esto.
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
S
ALBERTO: No necesitas presentación, te conoce todo el mundo en Sitges....
ALBERTO BEACH ENTREVISTA A JUSTO CONDE
10
ALBERTO: Ole tus cojones !!!! (risas) JUSTO: Oye, que yo me dedico a esto y tu también y cada vez quedan menos locales donde ir a divertirse. Hemos dejado también en manos de otro tipo de locales la fiesta y ahora no podemos controlarlo, hay sitio para todos, solamente nos han de dejar. ALBERTO: ¿Está volviendo el rock ahora? JUSTO: El Rock no murió nunca, la rueda de la industria gira, va creando un Pop de consumo, todo pasa por lo que son las ondas, y en el poso siempre hay lo que tiene nombre y apellidos. El Rock no tiene nombre y apellidos, pero el Rock & Roll si y desde ahí se crea mucho trabajo, fíjate cuando salen los grandes a la carretera la expectación que hay... Stones, U2...están ahí, pero yo me dedico a lo que se hacer Rock & Roll de bar y sí, cada vez que tocamos hay gente. Pero en este pueblo se tendría que potenciar, hay buenas bandas, hay buenos músicos.
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
ALBERTO: Yo ahora en el Lizard, estoy metiendo cositas de Rock durante media horita... JUSTO: Si, me parece bien, pero yo no me refiero a poner un tipo de música, lo que quiero decir es que tenemos que potenciar ese espacio que tenemos para que las bandas puedan tocar. Yo tuve la gran suerte en el 84 de empezar a tocar y gracias a poder tocar cada dos semanas, aprendí a trabajar en equipo, aprendí a ver como se movían en el escenario y ahora puedo salir en cualquier escenario porque he aprendido. Se ha de aprender en locales pequeños, adaptados para ello, tampoco se puede tocar en cualquier sitio, pero si tu tienes un espacio y me adecuas un pequeño escenario y trabajamos para que el sonido quede concreto y para que la gente se divierta, las bandas aprenden, ¿Donde van aprender los chavales jóvenes, en
la escuelas? Tenemos que darles oportunidades, no podemos cerrarnos, no hacen ruido....aprenden. ALBERTO: ¿Hay buenos grupos en la comarca? JUSTO: Claro que hay buenos músicos, Vilanova es una referencia, no se como lo han montado en su momento, podríamos estudiarles, porque han hecho grandes cosas en Vilanova desde el Ayuntamiento para que sus grupos se conozcan en todas partes, cosa que nunca hemos trabajado aquí. No miro grupos, miro músicos... y hay grandes músicos y si se juntan pueden hacer grandes creaciones, hay que potenciarlos. Ahora me entrevistáis a mi porque soy la cabeza visible de un grupo, pero en Sitges hay grandes músicos y no se habla de ellos, siempre hablo de Oscar Ferret, el gran pianista, me gustaría que todo lo que hace saliese a la palestra, ha hecho grandes cosas y me gustaría que le prestáramos atención. Los músicos necesitamos un poco de apoyo, y en Sitges hay una carencia de espacios tanto de música como de teatro. Vamos a darle un poco de empuje a la historia, invirtamos un poquito, ¿Qué necesitan lo chavales? Vamos a preguntarles.... necesitamos una sala de conciertos o que permitan a los locales hacer conciertos. Soy conciente de cualquier local no puede hacer un concierto pero si promete invertir se podría dar permisividad para que los chavales pudieran tocar.... ¡hay muy buenos músicos en Sitges! y podríamos hacer grandes cosas y podríamos salir en los periódicos y así sale el nombre de Sitges también. ALBERTO: El año que viene estamos hablando de hacer conciertos en el Hola, para hacer un día semanal conciertos en el cual tu estas incluido, conservando los días de Dj’s, pero dedicar un día a conciertos. JUSTO: La apuesta que habéis hecho en el Hola con los Dj’s ha
JUSTO
Y LOS PECADORES
ALBERTO BEACH ENTREVISTA A JUSTO CONDE
11
funcionado, pues si estudiáis bien como hacerlo, para conciertos preparando el espacio bien con el sonido adecuado sin pasarse con el volumen, se pueden hacer conciertos magistrales para que sean de lujo para el músico y espectaculares para el que los va a ver. ALBERTO: Hay que potenciar la música, siempre lo he defendido y haber si desde Cultura pueden poner medios, escuchar a la gente y por favor apostar por el arte de la música. ¿Existe alguna asociación de músicos? JUSTO: Esta pregunta es importante. No existe una asociación de músicos, yo no buscaría hacer una asociación ni un sindicato musical, yo lo que buscaría una especie de unión tanto de empresarios de locales y gente responsable de establecimientos donde se pueda hacer conciertos, una unión de músicos y empresarios del ocio, en lo que de cabida también a los actores de teatro que no tienen donde ir, hablo de un colectivo muy castigado, no tenemos espacios y tendría que ser algo más corporativo. Por ejemplo he trabajado mucho con los hermanos Andreu del Cable, ellos han apostado por la música en directo en su local hasta que han tenido que desistir por los problemas que tenemos, pero claro cuando ves un empresario que apuesta y saca de su bolsillo el dinero para pagar unos músicos y le van detrás, quiere decir que no quieres empresarios que gasten, no tienes dinero, pero vas e impides que los músicos puedan tocar, entonces donde vamos a ir a parar, vamos a unirnos, ponemos unas bases de trabajo donde la gente que tenga que decidir si se puede hacer, vean que es una cosa seria y bien vinculada para el bien de la cultura de este pueblo. Cultura en mayúsculas porque nadie puede decirme que es, más cultura el rock & roll que el folklore popular. ALBERTO: ¿Porqué crees que existe esa marginación con los músicos, porque es evidente que no existe en otras artes como la Pintura u otro tipo de artes?
ALBERTO: Para acabar... ¿Te gustaría decirle algo a Sitges? JUSTO: Me gustaría que estudiasen el buen trabajo hecho por los profesores de las escuelas de música que hay en Sitges, tanto la escuela del Retiro, como la Montserrat Almirall. Creo que los precios de los locales tendrían que tener unos precios más asequibles para poder cogerlos y ensayar, sobre todo dejar poner en condiciones una sala donde los chavales pudiesen ir a tocar, hecha con la cabeza porque el “espai jove” tiene sala de estudio al lado de una sala de ensayo y si ensayas, el de al lado no estudia y es tan importante estudiar como ensayar música. Y por último te voy a dar el titular.... Me gustaría una semana del Orgullo Musical... (risas)
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
JUSTO: Porque se congrega a un número determinado de personas que se junta baila y se divierte y esa diversión lleva a que piensen que quizá no se podrá controlar y el descanso de los vecinos quedará en entre dicho porque hay diversión. Vinieron las normas y acabaron con esta cultura de rock & roll de bar, porque te cortan las alas.
EL GREMI D’HOSTELERIA DE SITGES DESITJA ALS LECTORS D’INFOGUIA UN FELIÇ 2015
Durant el passat més de desembre i com ja és tradicional al finalitzar l’any, el Gremi d’Hostaleria i el Club de Tast celebren el Sopar de l’Agremiat i l’Entrega de Tastets de l’any , que aquest any va tenir lloc a les instal·lacions de l’Hotel Meliá Sitges. En el transcurs del qual es fan entrega dels reconeixements d’Amic Predilecte del Gremi d’Hostaleria de Sitges a persones, em-
preses o entitats que en els transcurs de l’any han afavorit al municipi des de qualsevol besant i especialment des de la turística, enguany es va premiar a l’empresa d’automoció SEAT SA, a l’empresa de transport Mon bus i a la cantant cubana Lucrecia. També van recollir la placa a la tradició familiar amb més de 25 anys en el sector de
l’Hostaleria a la família Robira-Martín del Restaurant El Mascarón i a la Família Hernández del Restaurant Magoa . Els Tastets de l’any van ser per dos grans professionals de la cuina sitgetana, Antoni Rafecas del Restaurant La Nansa i Valentí Mongay del Restaurant la Salseta.
També van recollir els diplomes els guanyadors de la Ruta Sitges Tapa a Tapa 2014: Premis del jurat tècnic: Bar El Cable , Bar La Guineu i Restaurant Bar L’Incidencia del Factor Vi. Premis del jurat popular: Bar El Cable, Restaurant Bar Los Vikingos i Restaurant Bar Casa Hidalgo. GREMI D’HOSTALERIA · ACTUALITAT
13
A continuació, el President del Gremi Sr. Joan Antón Matas en el seu discurs anual va fer un repàs de l’any, destacant que es detectava una reactivació de l’activitat econòmica desprès d’uns anys de davallada i estancament. Va compartir i recolzar la petició feta pel president del Club de Tast a l’Alcalde , per que es controli les noves obertures d’establiments en la actualització o modificació de l’actual Pla d’Usos comercials . També va voler deixar constància que el model turístic que ha identificat a Sitges en els darrers setanta anys ha estat envejat per altres destinacions turístiques i nomes cal enfortir els punts febles i potenciar els forts. Va reclamar una acció definitiva per dotar les platges de sorra de manera estable i sostenible. Va reclamar a l’Alcalde una rebaixa del gravamen de l’IBI per 2015 considerant que amb el aprovat inicialment comportava un increment important , malgrat des de l’administració es deia el contrari.
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
Tanquem aquesta pàgina amb l’anunci que el gravamen de l’IBI per 2015 baixarà 10 dècimes del 0’93 al 0’83, tres per sota del que demanava l’oposició 0’85 i 2 per sobre del que es demanava des del Gremi d’Hostaleria i la Plataforma per uns impostos i serveis justos 0’80.
SITGES - VILANOVASALUD ENERO 2015 MIÉRCOLES
JUEVES
VIERNES
SÁBADO
DOMINGO
MASAGUÉ
FERRET
FERRET
ARROYO
1
2
3
4
GOL
FERRER
GENIS
GIRALT
PLANAS
PHARMAUTO
TORRENTS
MIRET
MASAGUÉ
FERRET
BENAZET
5
6
7
8
9
10
11
GOL
PERALES
GUASCH
MASIP
JORBA
LOBATO
LOPEZ
ARROYO
PLANAS
PHARMAUTO
TORRENTS
MIRET
MASAGUÉ
FERRET
12
13
14
15
16
17
18
GOL
PEDRAZA
PERALES
PEREZ
SARDA
SOLER
GOL
BENAZET
ARROYO
PLANAS
PHARMAUTO
TORRENTS
MIRET
MASAGUÉ
19
20
21
22
23
24
25 PERALES
BENAVENT
GOL
FERRER
GENIS
GIRALT
GOL
FERRET
BENAZET
ARROYO
PLANAS
PHARMAUTO
TORRENTS
26
27
28
29
30
31
GUASCH
MASIP
JORBA
LOBATO
LOPEZ
GOL
Farmacia Arroyo
Pl. Sant Sebastià 57
Tel. 93 894 34 96
Farmacia Benazet
C/ Camí Capellans 25
Tel. 93 894 13 31
Farmacia Ferret
Pl. Cap de la Vila 1
Tel. 93 811 38 00
Farmacia Miret
Crtra. Sant Pere 42, (La Bòvila)
Tel. 93 894 49 11
Farmacia Planas
C/ Artur Carbonell 30
Tel. 93 894 15 73
Farmacia Torrents
Avda. Sofía 14
Tel. 93 894 35 48
Pharmauto
Paseo de Vilanova 72
Tel. 93 811 38 01
Farmacia Massaguè Sanz
Crta. de les Costes 20
Tel. 93 894 63 48
Farmàcia Benavent Farmàcia Callol Farmàcia Ferrer Bruguera Farmàcia Genís Farmàcia Giralt Farmàcia Gol Farmàcia Granda Farmàcia Guasch Farmàcia Jorba Farmàcia M. camps Farmàcia Masip Farmàcia Mateu Farmàcia Pedraza Farmàcia Perales Farmàcia Rodríguez Lobato Farmàcia Sardà Farmàcia Soler i Miret Farmàcia Vives Farmàcia Pérez Bravo
Av. Francesc Macià, 18 Rbla. de Salvador Samà, 95-97 Pl. de la Moixiganga, 5-6 Rbla. de la Pau, 89 Rambla Principal, 11 C/ de la Torre d’Enveja, 43 C/ de Tarragona, 53 C/ dels Caputxins, 48 C/ Olèrdola, 39 Av. Jaume Balmes, 24-26 C/ Josep Coroleu, 79 Av. Francec Macià, 122 Pl. de Soler i Gustems, 20 Av. de Cubelles, 41 Rambla Principal, 124 C/ Josep Coroleu, 47-49 C/ Sant Gregori, 19 Av. del Penedès, 22 Rbla. Slavador Samà, 95-97
Tel. 93 893 09 24 Tel. 93 815 28 56 Tel. 93 814 48 44 Tel. 93 815 56 11 Tel. 93 893 03 02 Tel. 93 815 80 03 Tel. 93 893 12 61 Tel. 93 893 01 47 Tel. 93 815 63 46 Tel. 93 810 55 28 Tel. 93 814 20 29 Tel. 93 815 16 69 Tel. 93 893 00 96 Tel. 93 815 06 04 Tel. 93 893 00 86 Tel. 93 893 10 69 Tel. 93 893 00 30 Tel. 93 893 22 47 Tel. 93 815 28 56
SITGES
LOCALIZACIÓN
VILANOVA I LA GELTRÚ
MARTES
Moda & Belleza
FARMACIAS DE GUARDIA
LUNES
Ajuntament / Ayuntamiento / Town Hall Rathaus/Mairie Pl.Ajuntament s/n. Tel.93 811 76 00. Horari: 8-15.00h. www.sitges.cat ·OAC OFICINA D’ATENCIÓ CIUDADANA C/Nou, 12. Tel. 010 – 93 811 48 04 oac@sitges.cat · www.sitges.cat/oac Informació Turística / Información Turística / Tourist Information /Informationsstelle für Touristen / Information touristique · Oficina de la Plaça de l’Estació Pl.Eduard Maristany, s/n Tel. 93 894 42 51. Info #sitgestur.cat www.sitgestur.cat ·Horari d’Hivern / Horario de invierno / Winter’s Timetable (01/-13/06 · 21/10 -31/12) De Dilluns a Divendres / De Lunes a Viernes / Monday to Friday: 10.00h – 14:00h / 16:00h – 18:30h. Dissabte / Sábado / Saturday: 10:00h – 14:00h / 16:00 – 19:00h. Diumenge / Domingo / Sunday: 10:00h. – 14:00h. ·Horarid’Estiu / Horario de Verano / Summer’s Timetable (14/06-20/10) De Dilluns a Dissabte / De Lunes a Sábado / Monday to Saturday: 10.00h – 14:00h / 16:00h – 20:00h. Diumenge / Domingo / Sunday: 10:00h. – 14:00h. Gremi d’Hostaleria de Sitges Centre comercial Oasis. Local 73 · Tel. 93 894 12 90. Fax. 93 894 73 31 www. gremihs.com · info@gremihs.com Policia Local / Policia Local / Local Police / Plizeidienststelle / Police municipale Av. De Ronda, s/n. Tels. 092 · 93 811 00 16 Mossos d’Esquadra / Policia Autonómica / Catalan Government Police / Polizei der Katalanischen Regierung / Police du Gouvernment Autonome de Catalogne C/ de la Devesa, s/n. Tel. 112 Correus-Telègrafs / Correos-Telégrafos / Post Office-Telegrams / Post-Telegrafenamt / PosteTélégraphes Pl.Mossen Joan Llopis Pi, 1 Tel. 93 894 12 47 Jutjat / Juzgado / Courthouse / Gericht / Tribunal Pl. Constitució, s/n. Tel. 93 894 70 63 Bombers / Bomberos / Fire Squadron / Feuerwehr / Pompiers Av. De Ronda –Tel. 112 Taxi ·Sínia Morera · Pl. Eduard Maristany · Passeig Marítim Tels. 93 894 13 29 · 93 894 35 94 Mercat Municipal / Mercado Municipal / Grocery Market / Lebensmittelmarkt Levensmiddelenmarkt Av. Artur Carbonell, s7n. Tel. 93 894 97 77 Assistència mèdica / Asistencia médica Medische hulp Centre d’atenció primària. CAP C/. Samuel Barrachina,1. 902 111 444 · 93 894 75 78 EMERGÈNCIES SANITÀRIES · ER. Tel. 061
EMERGÈNCIES GRALS. Tel. 112 Hospital /Krankenhaus / Hopital Hospital Sant Cami. Crtra. S.Pere de Ribes a Puigmoltó, Km 0,8 · Tel. 93 896 00 25 Creu Roja / Cruz Roja / Red Cross / Rotes Kreuz / Croix Rouge Pl. Hospital, 5. Tel. 93 894 02 26 Biblioteca / Biblioteca / Library / Bibliothek / Bibliothèque · “Santiago Rusiñol” Pl. Ajuntament. Tel 93 894 11 49 · “Dr.Josep Roig i Raventós” Pl. Catalunya, s/n. Tel. 93 894 95 30 Benzinera / Gasolinera / Petrol Station / Tankstelle / Station Service ·Caprabo – Poligón industrial Mas Alba Camí del Pla, 23.25 ·El Molino. Tel. 93 894 95 30 Taller mecànic / Taller mecánico / Mechanical Workshop / Kfz-Werkstatt / Atelier de mecánique · Camí Capellans, 39. Tel. 93 894 57 50 · Pg de Vilanova, 53. Tel 93 894 36 46 · Pg de Vilanova, 11. Tel. 93 894 33 66 · Crtra. De St. Pere de Ribes, 2 · Tel. 93 894 06 17 · Isabel Julià, 4. Tel. 93 894 42 31 · Crtra. De les Costes, 36. Tel. 93 811 00 75 · Pg. De Vilanova, 29. Tel. 93 811 19 19 Esports aquàtics / Deportes acuáticos / Water Sports / Wassersport / Sports nautiques ·Yamaha Motor Center La Bocana – P. Aiguadolç Tel. 93 811 30 61 / 658 90 61 99 ·Surcandomares Port Aiguadolç. Tel. 630 60 30 14 ·Transnauta Port Aiguadolç. Tel. 93 811 44 46 ·Club Nàutic Sitges Espigó de Llevant. Tel. 93 743 20 57 ·Club de Mar Passeig Marítim. Tel. 93 894 09 09 ·Catamaran Center Port Ginesta. Local 324. Tel. 93 665 22 11 ·Cruceros Charter Services Yate Sandvig. Tel. 93 583 62 08 ·Moto Paradise Port del Garraf. Tel. 619 25 66 14 ·Aiguadolç Vela Port Aiguadolç. Tel. 93 811 31 05 ·Escola de Vela Garraf Port de Garraf. Tel. 609 76 48 77 Tenis / Tennis ·Club tennis Sitges C/Tennis, 29. Urb. Centre Levantina. Tel. 93 811 03 59 ·Club natación Sitges Pg. Issac Albéniz, s/n. Urb. Vallpineda. Tel 93 894 01 16 ·Societat Esportiva Vallpineda Av. Santíssima Trinitat, 28. Urb. Vallpineda. Tel 93 894 97 41 Piscina / Piscina / Swimming Pool Schwimmbad / Piscine ·Piscina Municipal de Sitges Camí de la Fita, s/n. Tel. 93 811 42 67 ·Club natación Sitges Pg. Issac Albéniz, s/n. Urb. Vallpineda. Tel. 93 894 01 16 ·Societat Esportiva Vallpineda Av.Santíssima Trinitat, 28 Urb. Vallpineda. Tel. 93 894 97 41
Autobusos / Autobuses / Bussen / Bus ·Sitges-Aeroport-BCN. www.monbus.cat Tels. 93 894 94 58 / 647 59 59 59 ·Sitges-St. Pere de Ribes – Vilanova. www.empresaplana.es Tel. 93 814 58 48 ·Bus urbà. Tel. 93 814 49 89 Tren / Trein / Train / Eisenbahn / Treno Tel. 902 320 320 · www.renfe.es RENFE RODALIES: Tel. 900 410 041 www20.gencatcat/portal/site/rodalies
15 INFORMACIÓM · SITGES
Informació · Information
MUSEUS / MUSEUMS CASA BACARDÍ. Mercat vell. Pl. de l’Ajuntament, 11 Tel. 93 894 81 51 – www.casabacardi.es · Horari / Horario / Opening Temporada alta (Maig-Agost) – Temporada Alta (MayoAgosto) – High Seaton (May-August): de dijous a dilluns/ de jueves a lunes ( from Thursday to Monday) Temporada Baixa (Setembre-Abril) – Temporada Baja (Septiembre-Abril) – Low Seaton (September-April): de divendres a dilluns / de viernes a lunes / from Friday to Monday. Amb reserva prèvia / Con reserva previa / by reservation. FUNDACIÓ STÄMPFLI. ART CONTEMPORANI. Museu de arte contemporaneo Museum of Contemporany Art Antic Mercat del Peix. Tels. 93 894 03 64 / 93 894 29 69 www.fundacio-stampfli.org · Horari / Horario / Opening: 01/07 – 30/09 Dijous i divendres / Jueves i viernes / Thursday & Friday: 16-20h. Dissabte / Sábado / Saturday: 10-14h. / 16-20h Diumenges i festius / Domingos y festivos / Sundays & festivites: 10-15h. 01/10 – 30/06 Divendres / Viernes / Friday: 15:30-19h. Dissabte / Sábado / Saturday: 10-14h. 15.30-19h. Diumenges i festius / Domingos y festivos / Sundays & festivities: 11-15h. MUSEU ROMÀNTIC Sant Gaudenci, 1. Tel. 93 894 29 69 · Horari / Horario / Opening: 01/07 . 30/09 De dimarts a Dissabte / de Martes a Sábado / From Tuesday to Saturday: 10-14h. / 16-20h. Diumenges i festius / Domingo y festivos / Sundays & festivities: 10-15h. 01/10 – 30/06 Divendres / Viernes / Friday: 15:30-19h. Dissabte / Sábado / Saturday: 10-14h. 15.30-19h. Diumenges i festius / Domingos y festivos / Sundays & festivities: 11-15h. CONSORCI DEL PATRIMONI DE SITGES C7Davallada, 12. Tel. 93 894 03 64 m.sitges@diba.cat www.museusdesitges.cat
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
Sitges
www.facebook.com/turismedesitges sitgesturisme @turismedesitges
SALUD
REBAJAS DE ENERO:
8 IDEAS PARA ABRIGARSE BIEN
JANUARY SALES:
8 IDEAS TO DRESS WARMLY
Moda & Belleza
Por / by Paula M. Medina
CAST Llega enero y con él llegan también las rebajas y el frío. Así que este mes os traemos ocho propuestas, (todas ellas viejas conocidas, pero de nuevo en la calle con toda la fuerza este invierno), para que saquéis el máximo provecho a estas rebajas y, al mismo tiempo, vayáis estupendas y calentitas con las prendas de abrigo más actuales:
ENG January comes and with it come the sales and cold whether. So this month we bring you eight proposals, (all old acquaintances, but again back in the street with full force this winter), so that you make the most out of these price reduction and at the same time, look great and keep warm with fashionable garments:
CAPAS Y PONCHOS
CAPES AND PONCHOS
Presentan divertidos colores y estampados y son muy combinables. Sirven para ponértelos sobre tu ropa del trabajo, (por ejemplo, añaden un toque alegre al traje de chaqueta), y también para la tarde con unos vaqueros. Lo mejor que tienen: si con tu abrigo o chaqueta aún tienes un poquito de frío, puedes ponerte el poncho encima.
They come in fun colors and patterns and are quite versatile. You can wear them over your work clothes (eg, add a cheerful touch to the tailored suit) and also for the evening with jeans. The best thing about them is that if with your coat or jacket you still feel a little cold, you can wear the poncho over.
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
ARTÍCULOS DE MODA
17
Moda & Belleza
PARCA VERDE MILITAR
SALUD ARMY GREEN PARKAS
Si sueles llevar vaqueros o ropa de un estilo más deportivo, ésta es tu prenda de abrigo, ya que puede combinar aceptablemente bien con casi todo tu vestuario. Muy apropiada también para excursiones campestres de fin de semana y viajes. Prenda de batalla donde las haya. Tenla siempre en el perchero junto a la puerta, lista para poner y salir. Y si la llevas por la noche, no destacarás precisamente por tu estilo pero seguro que más de una te la pedirá con ojos suplicantes cuando esté muerta de frío.
If you usually wear jeans or are more a sporty type, this is your warm clothes as it can combine well with most of your wardrobe. Very well suited for picnics and weekend trips. Pledge of battle where they exist. Always have it on the rack by the door, ready to put in and out. And if you wear it at night, you will stand out precisely not for your style but certainly more than one will ask you for it with pleading eyes when they are dead cold.
CAZADORA DE CUERO
LEATHER JACKETS
Para las chicas duras. Prenda no muy combinable pero desde luego con mucho carácter. Y si no eres una chica dura pero simplemente una noche quieres un look rompedor, atrévete con ella y con unos buenos tacones, y deja a todos con la boca abierta. Guau…
For tough girls. Turn not combinable but certainly with character. And if you’re not a tough girl but just a night you want a groundbreaking look, go for it and with good heels, leaving everyone with his mouth open. Wow ...
ABRIGO CAMEL
CAMEL CLOTH OVERCOATS
Sí, el mil veces versionado abrigo de paño camel es el abrigo por excelencia, la imagen misma de la discreción. No necesariamente clásico, pero siempre versátil, siempre elegante y definitivamente atemporal. Un acierto en cualquier situación. Con él no destacas, es cierto, pero tampoco te equivocas. Llévalo a todas partes, especialmente al trabajo, pero si quieres también a una fiesta. ¿Otra cosa buena? Te permite ponerte ese mini-vestido tan sexy que tienes e ir bien calentita hasta que llegues a la fiesta.
Yes, a thousand times revisited the camel cloth coat is the overcoat par excellence, the very image of discretion. Not necessarily classic, but always versatile, always elegant and definitely timeless. A success in any situation. With it you will not excel, it is true, but you won’t be wrong either. Take it everywhere, especially at work and also when you go out to party. One more great thing about it? It allows you to wear that sexy mini-dress you have and go well warm until you get to the party.
ABRIGO DE DOBLE FAZ
DOBLE FACED COATS
O el también llamado “abrigo de borreguito”. Yo tuve uno y considero que no era ni muy ponible ni muy estiloso, y además era algo aparatoso. Eso sí, era muy calentito y con vaqueros y botas (podía) quedar bien. Yo personalmente lo jubilé pronto, pero admito que a algunas chicas les da un aire así sesentero muy chulo.
Or the so called “sheepskin coat”. I had one and I think it was neither very wearable and nor very stylish, and it was something a little flashy. Yes, it was very warm and with jeans and boots (could) look good. I personally retired soon, but I admit that gives some girls a very cool and “sixties” look.
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
ARTÍCULOS DE MODA
19
Moda & Belleza
SALUD
ABRIGOS DE PELO
FUR COATS
Prenda más bien para salir, (o para ir al trabajo con un look bastante glamouroso). Los hay por la cintura, por la cadera, largos… de todo. También son muy variables en cuanto al color y al tipo de pelo: corto, largo, etc. No es mi prenda favorita pero es cierto que las chicas que la llevan van muy guapas. Admite tanto falda como pantalón. Queda ideal con tacones. Y como me gustan los animales, me inclino más por el pelo artificial.
Typical coat to wear to go out at night (or to go to work with a very glamorous look). They come by the waist, hip, long ... everything. They are also highly variable in color and type of hair: short, long, etc. Not my fave but it is true that girls who wear are very pretty. Supports both skirts and pants. It remains perfect with heels. And as I love animals, I lean more on the artificial fur.
PLUMÍFEROS
QUILTED FEATHER JACKETS
Han vuelto a nuestros armarios pero en esta ocasión lo han hecho sin las mangas. Quizá no desprenden glamour pero bien elegidos algunos sí pueden tener estilo. Con vaqueros, leggins o incluso algunos tipos de falda aportan un punto deportivo y funcional. Además, son comodísimos y no necesitas quitártelos cuando llegas a los sitios. Perfectos si eres de las que va corriendo a todas partes.
They have come back in our wardropes but this time they have done so without sleeves. Maybe not glamorous but if well chosen some of them have gereat style. With jeans, leggings or even some skirt provide a sporty and functional element. They are comfy and do you do not need to take them off when you get to the sites. Perfect if you are the type who goes running everywhere.
GABARDINA
RAINCOAT
Si vas al trabajo y no hace demasiado frío, puedes ponerte una gabardina. No es lo que se dice llamativa, (sobre todo las de color beige), pero sí que es estilosa, y te permite ponerte casi lo que quieras debajo de ella. Indicada también para la noche, pero menos, quizá para un café o una reunión con amigos. Eso sí, muy urbana.
If you go to work and it is not too cold, you can wear a raincoat. It’s not what you call striking, (mostly beige), but it is stylish, and allows you to wear almost anything you want under it. Also suitable for the night, but less, perhaps for a coffee or meeting with friends. Yes, very urban.
Esperamos haberos ayudado a acertar con vuestras compras, y esperamos también haberos dado ideas útiles para rescatar viejas prendas del armario. Felices rebajas y nos leemos pronto.
We hope to have helped you hit with your purchases, and we also hope to have given you useful ideas to rescue old clothes from your closet. Happy sales and see you soon.
Paula M. Medina D.E.S.DeboEstarSoñando www.des-sitges.com info@des-sitges.com
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
ARTÍCULOS DE MODA
23
por José Antonio Espada Personal Training & Pilates
Salud & Bienestar
POR UN CUERPO FUNCIONAL Y AUTÓNOMO TIPS FOR AN INDEPENDENT AND FUNCTIONAL BODY ENG No basta con prolongar la vida, lo que It is not enough to extend the duration of our importa es que tengamos años libres de discapa- lifes, what really matters is to live years free of disabicidad, manteniéndonos en funcionamiento a pesar lity, keeping up despite the age and being active and de la edad, de manera que seamos sujetos activos independent individuals” e independientes. CAST
El envejecimiento es un proceso muy largo y continuo del que debemos ocuparnos en edades más tempranas, para que no nos pase la cuenta al final del camino. De hecho, si tenemos estilos de vida saludables desde que somos jóvenes estaremos labrando un futuro más promisorio cuando superemos los 60 años. Ello significa que debemos consumir una dieta apropiada, hacer ejercicio físico y mental en forma permanente.
Aging is a very long and continuous process and we must deal with it at earliest ages so that we do not pay the consequences later on in our lifes. in fact, if we have healthy lifestyles since we are young we will be more likely to be in good shape when we overcome our 60 years of age. This means that we follow a proper diet and permanently exercise body and mind.
En general los adultos mayores de todas las latitudes están aquejados por enfermedades crónicas entre las que se incluyen: Problemas cardiovasculaes, hipertensión, accidente cerebro-vasculares, diabetes, cáncer, artritis, osteoporosis, depresión, demencia, ceguera y alteraciones visuales.
In general the elderly all over the world are afflicted with chronic disease among which cardiovascular problems, hypertension, brain vascular accident, diabetes, cancer, arthritis, osteoporosis, depression, dementia, blindness and visual disturbances.
Debemos desarrollar una filosofía de vida distinta porque, seguir siendo funcionales y autónomos a pesar de la edad, es fundamental. La función es a mi entender el marcador base de la salud. Ya que cuando la perdemos afrontamos los problemas de la disfunción que, si se mantiene en el tiempo, termina en defunción.
“We must develop a philosophy of life because to remain functional and independent regardless of age, it is essential. the key is to understand that to be functional is the principal marker of good health since when we lose it we face dysfunction that, if maintained over time ends up in death “
Muchas personas de tercera edad son muy frágiles, Many elderly people are very fragile, that is, have little es decir, tienen poca masa muscular, lo que en gran muscle mass, which is largely due to two core factors: medida se debe a dos elementos centrales: Falta lack of exercise and inadequate nutrition. de ejercicio y nutrición inadecuada. El músculo es
“Muscles are the key to be functional. proteins are the brick and exercise represents the concrete that gives you the opportunity to build your muscular a castle. Without this structure a person will not have enough strength to take his/her grandson in his/her arms, neither can he/ she dance, or go for a long walk. exercise is the pill of eternal youth “ Finally, in the world there are over 69 million elderly people over 80 years old, most of them living in developed regions. although it merely represents one percent of the world population, this group is the fastest growing of the elderly population. “and this is happening rapidly in developing countries. therefore, we must generate new models for our children so that instead of associating elderly people with disease, society will look at them as active subjects” el marcador de la función. La proteína es el ladrillo y el ejercicio representa el cemento que nos da la oportunidad de construir un castillo muscular. Sin esta estructura la persona no tendrá fortaleza suficiente para tomar a su nieto en brazos, no podrá bailar, hacer fila o pasear. El ejercicio es la píldora de la eterna juventud. Por último, las personas mayores de 80 años son alrededor de 69 millones en el mundo, la mayor parte de ellas habita en regiones desarrolladas, aunque apenas es el uno por ciento de la población mundial. Este grupo es el de más rápido crecimiento de la población anciana. Y ello está ocurriendo aceleradamente en paises en vías de desarrollo. Por lo tanto, debemos generar nuevos modelos para nuestros niños de manera que en vez de asociar adulto mayor con enfermedad, lo conciban como un sujeto activo.
ADIOS AL RONQUIDO EN DURAN&BURGOS por la Dra. Mar Burgos
En nuestra clínica nos preocupamos por la felicidad y el confort de todos nuestros pacientes, por eso innovamos, buscamos y aplicamos las últimas tecnologias en cada uno de nuestros tratamientos. En este artículo os hablaremos de los ronquidos. La finalidad de este tratamiento es solventar los problemas causados por los ronquidos debidos a un deficiente paso del aire por la faringe. Algunas de las preguntas más frecuentes son las siguientes: ¿PORQUÉ RONCAMOS? Si nos preguntamos porqué roncamos, pués en gran mayoria de los casos es debido a un deficiente paso de aire bien sea por una faringe atrofiada o bien alterada. Lo primero que provoca es el ronquido, después las apneas leves hasta llegar a la obstrucción y la muerte súbita en el peor de los casos. ¿COMO LO PODEMOS TRATAR? El tratamiento consiste en una revolucionaria prótesis que consigue corregir la apnea y el ronquido colocando la mandíbula en una posición más adelantada pero permitiendo movimientos de lateralidad y apertura bimaxilar y avance avanzado. Es decir, lo que llamamos avance regulado apartando tejidos que bloquean la faringe como la lengua. Consulta y estudiaremos sin compromiso tu caso en concreto durante el mes de enero 2015.
Todo el equipo os deseamos un próspero 2015 ! Esperemos que el próximo año podamos ofrecer más sonrisas y felicidad para todos nuestros pacientes. Dra. Mar Burgos Col 4615
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
ODONTOLOGÍA
27
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
ARTÍCULOS DE MODA
29
Antibióticos sin efectos secundarios ESPACIO HOLÍSTICO: CUERPO, MENTE Y ESPÍRITU
Salud & Bienestar
Antibiotic without side effects HOLISTIC SPACE: BODY, MIND AND SOUL Por / by Cristina Jaime
ENG Como sabemos los antibióticos dejan secuelas, elimiAs we know antibiotics have side effects, eliminate the nan la flora intestinal y nos dejan sin energía. Vamos hablar de una intestinal flora and leave us without power. Let’s talk about one of de las maravillas de la Madre Naturaleza. the wonders of Mother Nature. CAST
El Croton Lechleri tiene unas propiedades muy importantes que nos previenen de las bacterias, los microbios y de los virus y además es fungicidas, antioxidante y hemostático; estas propiedades aceleran la curación de las heridas, del tejido de la piel, de llagas y úlceras y de los estados infecciosos en la boca, garganta, etc.
The Croton lechleri has very important properties that prevent us from bacteria, microbes and viruses and is also fungicides, antioxidant and haemostatic; these properties accelerate wound healing, tissue of the skin, sores and ulcers and infectious conditions in the mouth, throat, etc.
Tiene una gran utilidad como tratamiento anti estrés, con propiedades afrodisíacas y tonificantes. Ayuda a la regeneración del organismo y a su sistema inmunológico. Actúa con gran eficacia en los estados de gripe, enfermedades de vías respiratorias, malaria, hepatitis A y B y otras enfermedades de tipo infeccioso.
It also has great utility as anti-stress treatment with aphrodisiac and tonic properties. Assist the regeneration of the body and its immune system. It works very effectively in the states of influenza, respiratory diseases, malaria, hepatitis A and B and other diseases of infectious type.
En la familia ENERGY, destacamos un preparado que contiene latex de la planta Croton Lechleri (Sangre de drago en estdo puro) DRGAS IMUN. Es de color rojo y se extrae de la corteza de los árboles que se encuentran en las orillas de los ríos que rodean el amazonas.
The ENERGY family, include a preparation containing latex of Croton Lechleri (pure Dragon’s blood) DRGAS IMUN plant. It is red and is extracted from the bark of trees found on the banks of the rivers surrounding the Amazons.
Este preparado reactiva la médula ósea, regenera la sangre en ca- This preparation reactivate bone`s marrow, regenerates blood in sos de anemia y de leucemia. case of anaemia and leukaemia. Mejora el funcionamiento de los pulmones, del corazón, la calidad It improves the functioning of the lungs, heart, quality of bones and
de los huesos y de las articulaciones, complementa el tratamiento para la joints; the accounting treatment for osteoarthritis, for cervical and dorsal, artrosis, para los dolores cervicales y dorsales, paradentosis, evita el sangra- paradentosis pain, prevents gums bleeding and tooth decay. do de las encías y previene las caries. Protege la información genética de las células, actúa positivamente en caso It also protects the genetic information of the cell, acts positively in case of de hipertiroidismo, Parkinson, inflamación del nervio trigémino, disfunción hyperthyroidism, Parkinson, inflammation of the trigeminal nerve dysfunction de SNC, borreliosis, úlceras estomacales, diabetes y arteriosclerosis múltiple. CNS borreliosis, stomach ulcers, diabetes and multiple arteriosclerosis.
ARTÍCULOS DE SALUD & BIENESTAR
31
“REGENERAR EL ORGANISMO SIGNIFICA REJUVENECER”
“REGENERATING THE ORGANISM MEANS REJUVENATING”
energybioterapia@hotmail,com Energy Bioterapia Facebook. Tlf. 675 251 912 Cristina Jaime.
energybioterapia@hotmail.com Energy Bioterapia Facebook. Tlf. 675 251 912 Cristina Jaime
SITGES INFOGUIA Nº114 · DICIEMBRE 2014
Por sus propiedades antioxidantes protege las células ante las radiaciones By its antioxidant protects cells against UV radiation. Internally help against UV. Internamente ayuda contra la aparición de hematomas y regenera rápi- bruising and quickly regenerates wounds. damente las heridas.
SALUD Dra. Rosa Pérez Bernalte Medicina interna - Consejos y segunda opinión. Col·legiada 43 03764 Telf. 603 561 585
DESDE HACE UNOS MESES NOTABA PESADEZ EN LAS PIERNAS, LAS NOTABA HINCHADAS. FUI A LA CONSULTA MÉDICA Y AHORA SE QUE TENGO INSUFICIENCIA VENOSA. ¿QUÉ CONSEJOS SON IMPORTANTES SEGUIR?
La insuficiencia venosa afecta al 25% de la población adulta en nuestro país, y la mitad de los afectados son mujeres. Existe una predisposición genética, pero nuestro modo de vida actual ha aumentado los casos. La insuficiencia venosa aparece cuando las venas de las piernas “se cansan” de empujar la sangre hacia el corazón. En las paredes de las venas existen unas válvulas que ayudan a modo de palanca a retornar la sangre al corazón, fallan cuando pierden su elasticidad y, de ahí, que aparezca hinchazón: por el mal retorno circulatorio.
Las señales de esta patología son el cansancio de las piernas, los calambres y el hormigueo. Además, se hacen visibles unas pequeñas venas azuladas como en forma de araña (telangiectasias) y unas pequeñas venas (várices). Los principales factores que favorecen la insuficiencia venosa son: la falta de actividad física, el estar mucho tiempo de pie o sentado, estar por encima del peso adecuado, el estreñimiento, el fumar y beber alcohol en exceso, el embarazo, algunos fármacos como los anticonceptivos orales, la menopausia, y envejecer.
No hay estudios científicos que avalen la cura de esta patología con medicamentos, por eso es mejor prevenirla. En algunos casos, puede ser conveniente consultar al especialista en cirugía vascular. La posibilidad de utilizar medias de compresión ayuda porque actúan acercando las paredes de las venas, lo que facilita que las válvulas cierren mejor y que la sangre ascienda correctamente. Para prevenir su aparición o intentar que no empeore, puede seguir estas recomendaciones:
- Si tiene que estar muchas horas trabajando en una silla, utilice un reposapiés para que queden los pies en alto.
CONSULTORÍO MÉDICO
33
- Intentar dormir con las piernas elevadas unos 15 centímetros. - No permanezca de pie, quieto o sentado largos periodos de tiempo. Si por motivos laborales o viajes largos no nos queda otro remedio, trataremos de mover frecuentemente los pies y las piernas, realizar ejercicios de giros con los tobillos, levantarnos del asiento con frecuencia y andar unos cuantos pasos. - Aplicar ligeros masajes en piernas y tobillos mientras permanecemos tumbados. - Activar la circulación alternando duchas templadas con duchas frías en las piernas. Al final de la ducha, el aplicar agua fría a las pantorrillas en sentido ascendente alivia la sensación de pesadez. - Evitar la ropa apretada y los ambientes demasiado calurosos. Tampoco es aconsejable el uso de las saunas, la depilación con cera caliente, tomar el sol en las piernas... Todo ello dilata las venas y favorece la aparición de varices. Los calzados deben ser cómodos y frescos. - Evitar el sedentarismo. Hay que moverse. Las actividades que más benefician a la circulación de las piernas son la natación o el caminar. El baile y la gimnasia también pueden ser buenas alternativas para favorecer el retorno venoso. - Abandonar el tabaco ya que acelera el envejecimiento de nuestro sistema vascular. - Moderar el consumo de alcohol. - Evitar el sobrepeso y el estreñimiento. Así que conviene seguir una dieta rica en fibra, con mucha fruta, verduras y cereales.
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
Recuerde que la responsabilidad en la salud comienza por uno mismo. Estos consejos no reemplazan la visita médica. Ante cualquier duda, consulte a su equipo médico de confianza.
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015 ALBERTO BEACH ENTREVISTA A JUSTO CONDE
FIESTA DE
ANIVERSARIO
36
Sitges, Wines, & Rock’N’Roll
EL ALCOHOL Y LA HIPOCRESÍA
ALCOHOL AND HYPOCRISY por / by Bruno Tannino CAST No es un secreto para nadie: las relaciones humanas se mueven sobre una alfombra tejida de hipocresías.
Desde las más pequeñas hipocresías, aceptadas e incluso NECESARIAS para la convivencia, a las que llamamos “diplomacia” o, simplemente, “educación”... hasta las grandes y siniestras hipocresías -peor vistas, pero, lamentablemente, no por ello menos utilizadas-, motivadas por miedo y/o instinto deperedador, y que generalmente desmbocan en maniobras conspirativas y traición. ENG
It is not a secret to anyone: human relations move on a woven carpet of hypocrisy.
From small hypocrisies, accepted and even NEEDED for coexistence, which we call “diplomacy” or simply “education” ... to large-worse hypocrisy and sinister views, but unfortunately, not least used - motivated by fear and / or survival instincts and generally ending up in conspiracy and acts of treason.
Así, aceptémoslo: en mayor o menor medida, todos somos hipócritas. Y, hasta cierto punto, está bien que así sea pues, de no ser así -insisto-, la convivencia sería insufrible. A todos nos ha pasado como mínimo en alguna ocasión: saludas a un simple conocido con un cortés “Hola, ¿qué tal?”; y éste te contesta gruñendo “Pues, la verdad: ¡¡¡MAL!!!”.
So, let’s face it: greater or lesser extent, we are all hypocrites. And, to some extent, is rightly so because if not, I insist, coexistence would be unbearable. It has happened to most of us at least on one occasion to greet an acquaintance with a polite “Hello, how are you?”; and he will answer growling “Well, the truth is…really BAD!!!”.
Esta persona seguro que va por la vida vendiendo ser “muy sincera”, “muy auténtica”, “cero hipócrita”. Pero lo único que está demostrando a todo
This self-assured person goes through life selling him/herself as a “very sincere”, “very real”, “hypocrite zero” type. But all that is proving to
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015
GASTRONOMIA & HOSTELERIA
39
anyone who has the misfortune to cross his path is that He/She - is fifteen years old; - has a pathological desire for prominence; - suffers such resentment and personality disorder requiring urgent intervention of a specialist before, gun in hand, perform a slaughter in the nearest school.
GASTRONOMIA & HOSTELERIA
40
aquél que tenga la desgracia de cruzarse en su camino es que: o tiene quince años; o sufre un patológico afán de protagonismo; o bien padece tal resentimiento y trastorno de personalidad que urge la intervención de un especialista antes de que, ametralladora en ristre, lleve a cabo una masacre en el instituto más cercano.
However, quite another thing is that the pillars and the discourse of our society (I will not comment on others that I do not know firsthand) are grounded in a quagmire of inconsistency, lies and appearances. This is not good, and ends up producing, as we know, schizophrenic, contradictory and ill societies.
Sin embargo, otra cosa muy distinta es que los pilares y el discurso de la socidad misma (como pasa en la nuestra; no voy a opinar sobre otras que desconozco de primera mano) estén fundamentados en un lodazal de incoherencia, mentiras y apariencias. Esto no es bueno, y acaba produciendo, como sabemos, sociedades esquizofrénicas, contradictorias y enfermas. Y pensarán ustedes: “Genial. Pero ¿no es ésta una sección sobre vino y gastronomía? ¿Qué demonios tiene que ver todo esto?...”
Now you will think: “Great But is not this a section on wine and gastronomy… What the hell does all this ....?”
Pues mucho. El alcohol -concretamente, la cerveza y el vino- han acompañado a la civilización occidental desde su nacimiento, jugando en ella, históricamente, un papel fundamental tanto en lo simbólico como en lo cotidiano.
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
En lo simbólico, desde los rituales religiosos egipcios y griegos que, adaptados luego por el Cristianismo, han llegado hasta nuestros días (en Misa, el vino es la “Sangre de Cristo”). Y en lo cotidiano, recordemos que, durante siglos, el agua fue transmisora de enfermedades mortales, conviertiendo al vino en “la única bebida sana e higiénica”, como dijera, todavía en el s.XIX (es decir: hace cuatro días), el eminente científico Louis Pasteur. Y si no nombró también a la cerveza es porque Pasteur era francés; lo hubiera hecho de haber sido belga o alemán, porque -ya se sabe- ¡cada uno barre para su casa!.... Pero, con todo, el consumo de alcohol sufre históricamente un estigma moral, que se acaba convirtiendo en social. Este estigma varía en intensidad según el siglo y la época. Pero: de un modo u otro, bajo este argumentario o el de más allá, acaba aflorando de nuevo. Y, desde mi punto de vista, tiene siempre un orígen religioso. Recordemos que, en la antigua Grecia, los rituales religiosos buscaban la fusión con el “TODO”, con el “COSMOS”, mediante la superación del “YO”. Y, para lograrlo, tiraban de orgías sexuales, hongos alucinóge-
A lot. Alcohol, especially beer and wine, have accompanied Western civilization since birth, playing historically a key role in both the symbolic and everyday living. In the symbolic, from religious rituals Egyptians and Greeks, then adapted by Christianity, have survived to this day (at Mass, wine is the “Blood of Christ”). And everyday, remember that, for centuries, water was transmitting deadly diseases, fast becoming wine “the only healthy and hygienic drink”, as the eminent scientist Louis Pasteur said in the early nineteenth century (ie four days ago!!). And if he didn`t also named beer is simply because Pasteur was French; he would have done so had he been Belgian or German because –as we know- everyone supports his/her own interests!! But still, alcohol historically suffered a moral stigma, which is just becoming social. This stigma varies in intensity according to the century and the era. But: in one way or another, under this argument or beyond, just surfacing again. And, from my point of view, always has a religious origin. I remind you that, in ancient Greece, religious rituals sought fusion with the “ALL” in “COSMOS”, by overcoming the “I”. And to do that, pulling sexual orgies, hallucinogenic mushrooms and gallons of wine. In short: pursuing the same goal as Buddhism, but through more
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015
GASTRONOMIA & HOSTELERIA
41
nos y litros y litros de vino. Resumiendo: perseguían el mismo objetivo que el budismo, pero mediante unas prácticas muuucho más divertidas que la meditación. Cuando el Cristianismo se conviertió en religión dominante, estratégicamente conservó muchos aspectos y costumbres de la antigua religiosidad “pagana”, pero cambiando radicalmente el enfoque y la praxis. Siendo como es una religión que gira en torno a conceptos tan malrolleros como “Pecado” y “Culpa”; que predica que esta vida es un “valle de lágrimas” cuyo único sentido es servir de antesala a la verdadera existencia, que es la que comienza cuando morimos; y que nuestra felicidad en el Más Allá es inversamente proporcional a la que hayamos gozado en nuestra vida terrenal; y que, obviamente, considera que todo placer físico es obra de Satanás... ...pues comprenderán ustedes que se acabaran las orgías y las borrachera místicas, quedando el uso religioso del vino relegado al ritual de la Misa. A pesar de todo, fueron precisamente los monjes quienes, a lo largo de la Edad Media: extendieron el cultivo de la viña y la producción de vino, perfeccionaron la elaboración de la cerveza e inventaron los “alcoholes fuertes” (destilados y licores). Pero es que... ¡claro! Disculpen ustedes, quizá me olvidé: ¿En algún momento he hablado de “hipocresía”?...
fun than endless meditation practices. When Christianity became the dominant religion, strategically retained many ways and customs of the ancient “pagan” religion, but radically changing the focus and praxis. Being as it is a religion that revolves around concepts as “Sin” and “fault”; preaching that this life is a “vale of tears” whose only effect is to serve as a prelude to the real existence, which is the beginning, when we die; and that our happiness in the Hereafter is inversely proportional to what and how we have enjoyed our earthly life; and obviously believes that any physical pleasure is the work of Satan ... You would understand that in this scenario orgies and mystical drunkenness disappeared, leaving the religious use of wine relegated to the ritual of the Mass. Nevertheless, it was precisely the monks who, throughout the Middle Ages spread the cultivation of the vine and wine production, perfected the brewing and invented the “hard liquor” (spirits and liqueurs). But is that ... of course! Excuse me, maybe I forgot: Was I talking about “hypocrisy” ...? We continue in the next issue by analyzing the historical causes and cultural hypocrisy that surrounds, even today, the consumption of alcohol. Until then ...Please do not be hypocritical, DRINK, DRINK !!!
Seguiremos en el próximo número analizando las causas históricas y culturales de la hipocresía que envuelve, todavía hoy, al consumo de alcohol. Hasta entonces... no me sean hipócritas y ¡¡¡BEBAN, BEBAN!!!...
tannino.wordpress.com @BrunoTannino bruno.tannino@gmail.
FIESTA DESFILE EL VIEJO ARMARIO
EN RESTAURANTE PURA VIDA
RECUPERA LA FORMA DESPUÉS DE LOS EXCESOS NAVIDEÑOS GET BACK IN SHAPE AFTER THE CHRISTMAS HOLIDAYS por / by Alexandra Vidal Arcori. CAST Tras Reyes el mes de enero suele convertirse en un intensivo para depurar nuestros cuerpos de todos los excesos cometidos en las fiestas.
Christmas is just around the corner and bread baskets, excessive shopping and gourmet gifts will arrive in brief to our homes for this period characterized by excesses and celebrations. ENG
Por suerte hay recetas, establecimientos y hábitos sanos en general para recuperar la línea de manera gradual y sana, sin incurrir en dietas milagro que demostrado está que no sirven de nada (como mucho a conseguir un efecto yo yo, que no nos interesa). Casi todos hemos hecho muchas dietas a lo largo de nuestras vidas, ya sea por salud con di-
After the Christmas period January often becomes the time for a diet to clean our bodies from all the excesses of the holidays. Luckily there are recipes, establishments and healthy habits in general to get back in shape gradually and healthily, without incurring in miracle diets demonstrated to be useless (in the best case scenario you get a yo-yo effect, which does not interest us).
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015
GASTRONOMIA & HOSTELERIA
51
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
GASTRONOMIA & HOSTELERIA
52
ferentes endocrinos, como por pura estetica siguiendo consejos de amigos o revistas, aunque tras probarlas todas (con o sin asesoramiento) lo único que funciona relamente para perder o mantener la figura es comer poco, bien y a menudo, que en nuestra dieta no falte de nada, que no dejemos de disfrutar con la comida, que psicologicamente estemos equilibrados y huyamos de la ansiedad. Mens sana in corpore sano.
Almost everyone has done many diets throughout their lives, whether for health with different endocrine, for pure aesthetic following advice from friends or magazines, but after try them all (with or without advice) the only thing that really works to lose or maintain body weight is to eat little, often and everything, thus enjoying the food and keeping a physiological balance and flee from anxiety. Mens sana in corpore sano.
La clave de toda dieta radica en no aburrirse: Caldos, verduras al vapor, ensaladas, carnes y pescados pueden ser sanos y sabrosos, la clave esta en dejar volar nuestra imaginacion, por ejemplo añadir manzana y un toque de soja a una aburrida menestra de verduras, marinar la sosa pechuga de pollo en hierbas aromáticas, descubrir lechugas inusuales y vinagretas ligeras con explosiones de sabor y recurrir al picante en todos los casos (ya que los alimentos picantes y la adición de especias a las comidas diarias tiene una gama de beneficios para nuestra salud, entre otros y según la Organización Mundial de la Salud, los países donde las dietas contienen tradicionalmente un alto contenido de capsaicina, tienen significativamente menores tasas de muerte por cáncer de hombres y mujeres que en los países en los que poco se consume la comida picante: la capsaicina ataca el poder de la casa del tumor, por lo tanto, mata las células cancerosas del tumor y reduce el crecimiento del tumor sin dañar las células sanas circundantes).
The key to any diet lies in not getting bored: broths, steamed vegetables, salads, meats and fish can be healthy and tasty, the key is to let our imagination, for example add apple and a touch of soy stew boring vegetables, soda marinate chicken breast on herbs, lettuces and discover unusual light vinaigrettes with explosions of flavour and spicy appeal in all cases (as spicy foods and adding spices to your meals has a range of benefits for our health, among others, according to the World Health Organization, countries where diets traditionally contain a high content of capsaicin, have significantly lower rates of death from cancer for men and women in countries where little spicy food is consumed: capsaicin attacks the power of the house of the tumor, therefore, kills cancer cells and reduces tumor growth in tumor without damaging the surrounding healthy cells).
Tambien ayuda ver algunas frutas como golosinas (por ejemplo moras, frambuesas, arándanos...), hacer zumos vegetales con combinaciones creativas y tomar infusiones durante nuestra jornada (las hay muy creativas que, frías son mejores que cualquier refresco).
It also helps to see some fruits as treats (eg blackberries, raspberries, blueberries...), make vegetable juices with creative combinations and herbal tea during our journey (there are very creative that cold are better than any soft drink).
Si comemos fuera de casa hay que recordar nuestro compromiso y escojer restaurantes que, por suerte estan de moda como el slow fast food Organic’s que ofrece fórmulas de menú que contienen alimentos elaborados con ingredientes ecológicos que no dañan ni nuestra salud ni nuestro bolsillo, además de poder consumirlos de manera fácil y rápida en un local cálido, de decoración moderna sin dejar de ser cercana.
If we eat away from home remember our commitment and choose restaurants, luckily are trendy as the slow fast food Organic’s , featuring menu containing foods made with organic ingredients that do not harm neither our health nor our pocket, plus to consume them quickly and easily in a warmly decorated room with modern decor.
Tambien hacer nuestra compra en establecimientos especializados en alimentacion sana como puede ser Veritas ayuda a comprar con más rigor (las hamburguesas de tofu y verduras resultan adictivas...) y a no caer en tentaciones inoportunas.
Also it is a good habit to buy products in specialized healthy eating establishments such as Veritas that helps purchase more rigorously (tofu burgers and vegetables are addictive...) and no longer fall into unwelcome temptations.
Para concluir, una dieta milagro no existe, todas tienen inconvenientes, lo único que nos debe guiar es el sentido común, el orden y la constancia. Y si somos rigurosos durante unos días, no solo veremos los resultados, sino que un homenaje bajo forma de exquisitez nos sabrá todavía mejor.
To conclude, one miracle diet does not exist, all have drawbacks. Our main guidance should be common sense, order and perseverance. And if we are rigorous for a few days, not only we’ll see the results but that little treat in the form of a delicatessen will taste even better.
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
GASTRONOMIA & HOSTELERIA
53
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015 GASTRONOMIA & HOSTELERIA 54
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015
GASTRONOMIA & HOSTELERIA
55
FIESTA DESFILE EL VIEJO ARMARIO
EN RESTAURANTE PURA VIDA
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015
GASTRONOMIA & HOSTELERIA
57
CON NUESTRA JUBILACIÓN NO SE JUEGA PARTE III por John Arnaldos
Durante los dos últimos meses hemos ido definiendo los pormenores que conciernen a nuestro ahorro en Planes de Pensiones y su afectación conforme a los cambios que comporta la nueva reforma fiscal. Pero los Planes de Pensiones son sólo la alternativa más popular, existen otras muchas opciones a las que podemos optar para planificar nuestra jubilación. HAY VIDA MÁS ALLÁ DE LOS PLANES DE PENSIONES Planes de Previsión Asegurados (PPA) Los PPA son seguros de ahorro-previsión destinados a constituir un capital que se percibe en el momento de la jubilación. Su régimen jurídico y fiscal se asimila al de los planes de pensiones y su funcionamiento y características también son iguales. La diferencia entre los dos productos es que el PPA ofrece un tipo de interés garantizado. Por lo tanto, no existe posibilidad de perder el capital invertido. Este producto es adecuado para inversores conservadores o que les resten cinco o menos años para jubilarse. Durante los últimos años hemos vivido con PPA muy atractivos debido a que los intereses eran elevados, pero con la actual situación de mercado, los de nueva creación no suelen ofrecer el mismo rendimiento. Respecto a las modificaciones en la nueva reforma fiscal actúa igual que en los Planes de Pensiones. Planes Individuales de Ahorro Sistemático (PIAS) Los PIAS son productos de ahorro-previsión cuya finalidad principal es constituir un capital para posteriormente rescatarlo como renta vitalicia. La aportación máxima anual es de 8.000€, y el máximo total que se puede aportar es de 240.000€.
INSTALACIONES Y SERVICIOS
60
Antes de la reforma fiscal el plazo mínimo de vida de este producto eran 10 años y a partir de 2015 será de 5 años. El beneficio fiscal consiste en la exención de los rendimientos generados, es decir, no tributaremos por los beneficios obtenidos. Y en el caso de las aportaciones realizadas, estarán también exentas hasta un 92% en función de la edad cuando se rescate como renta. En el siguiente cuadro podemos comprobar que si conforme rescatamos el PIAS mediante Renta Vitalicia a una edad más avanzada obtendremos una reducción tributaria superior. Por lo tanto, es un producto muy aconsejable a complementar junto a un Plan de Pensiones. Mientras el PIAS, ante la necesidad de liquidez podremos disponer de él y su beneficio fiscal lo obtendremos al rescate, el Plan de Pensiones hasta la jubilación no podremos tocarlo pero su beneficio fiscal lo disfrutaremos anualmente. Se compensan totalmente el uno al otro.
REDUCCIONES PARA RENTAS VITALICIAS Edad en el momento de constitución de renta
Menores de 40 años Entre 40 y 49 años Entre 50 y 59 años Entre 60 y 65 años Entre 66 y 69 años Más de 70 años
Edad en el momento de constitución de renta
Porcentaje de tributación real
40% 35% 28% 24% 20% 8%
8,40% 7,35% 5,88% 5,04% 4,20% 1,68%
*En caso de tener que disponer del capital antes de cumplir el mínimo de 5 años, tributará como cualquier otro producto de ahorro, es decir, mediante Rendimientos de Capital Mobiliario. El PIAS es un producto bastante desconocido por muchos en el mercado, pero realmente flexibiliza y amplía la posibilidad de aportaciones a nuestro ahorro a la jubilación, ya que cada uno tributa de forma distinta.
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
Plan Ahorro 5 Es una nueva fórmula de ahorro que nace a raíz de la reforma fiscal del gobierno, con vigencia a partir de enero de 2015. La aportación máxima anual será de 5.000€ por persona, y un plazo máximo de 5 años. Por lo tanto, la inversión máxima del mismo será de 25.000€. El cliente solo puede ser titular de un único plan de forma simultánea. Los planes Ahorro 5 deberán garantizar al menos el 85% del capital invertido y de acuerdo con las estimaciones, el tipo de interés que se ofrecerá inicialmente oscilará entre un 1% y un 3% TAE. Se podrá movilizar de una entidad a otra al igual que ocurre con Planes de Pensiones y PIAS. La principal ventaja de este producto es que la rentabilidad generada por el Plan no tributará siempre que el dinero se mantenga al menos durante cinco años. Este es un producto atractivo para fomentar el ahorro a medio-largo plazo, pero que genera unas limitaciones ya que las aportaciones y el plazo son rígidos, lo que generará sobretodo especial acogida entre los pequeños ahorradores. No obstante, dado que su estructura permite incluir tanto renta fija como variable, está dirigido a todos los perfiles. Se presenta como alternativa a los tradicionales depósitos bancarios, ahora mismo con una rentabilidad en mínimos. *En el caso de rescatar antes la inversión, las ganancias generadas hasta entonces tributarán al tipo general del ahorro, entre el 19% y el 23%, como cualquier otro producto de inversión. Seguros de Ahorro para la Jubilación. Plan de Jubilación La finalidad principal de los seguros de ahorro es lograr una rentabilidad sobre la aportación depositada en la entidad aseguradora para constituir a la fecha de jubilación o de vencimiento del seguro, un capital que el asegurado recibirá de forma única de capital, renta temporal o renta vitalicia. A diferencia de los planes de pensiones, los seguros de ahorro, en la mayoría de los casos tienen una rentabilidad garantizada por la compañía aseguradora, independientemente de la evolución de los mercados. La rentabilidad de los seguros de ahorro
- Tipo de interés técnico: es el tipo de interés garantizado al cliente. - Participación en beneficios: en algunos casos los seguros contemplan una participación a favor de los clientes en la rentabilidad obtenida por la compañía aseguradora al invertir las primas de sus clientes.
61 INSTALACIONES Y SERVICIOS
depende de varios factores: la rentabilidad obtenida por la entidad, los gastos, el tipo de interés garantizado, la participación en beneficios y la probabilidad de fallecimiento o supervivencia. En este sentido, es relevante conocer qué son algunos de estos conceptos:
Ejemplo: Tipo de interés técnico: 2% Participación en beneficios: 90% Rentabilidad de la inversiones de la entidad aseguradora: 5% En este caso la participación en beneficios del año es: 90% x (5% - 2%) = 2,7%, que habrá que sumar al tipo de interés técnico que tenga la póliza. *La rentabilidad de los seguros de ahorro está garantizada y es un producto líquido, el inversor puede rescatar el capital acumulado en cualquier momento. -Mediante todas estas opciones podremos complementar perfectamente el ahorro privado a la jubilación, para llegado el momento de su rescate poder optimizar fiscalmente las distintas opciones y así favorecernos económicamente de ellas. Este es un asunto que cada día nos preocupa más ya que las expectativas de obtener una pensión pública no generan mucha confianza.
John Arnaldos Consejero Patrimonial AXA Exclusiv AXA john.arnaldos@exclusiv.axa.es Móvil: 626 331 250
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
Me gustaría despedirme no sin antes desearles que tengan un Feliz 2015 lleno de buenos propósitos, objetivos y mucho éxito.
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015 INSTALACIONES Y SERVICIOS 62
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015
INSTALACIONES Y SERVICIOS
63
C/Balmes nº58, 2º 2ª 08007 Barcelona T. 93 435 45 05 Visítenos, estaremos encantados de atenderle.
UNA AMIGA ME HA COMENTADO QUE PARA DIVORCIARME DE MUTUO ACUERDO ADEMÁS DE CONTRATAR A UN ABOGADO ES NECESARIO TAMBIÉN UN PROCURADOR. ¿ES ESTO CIERTO? ¿QUÉ ES EXACTAMENTE UN PROCURADOR?
Estimada lectora, A la hora de acudir a la Administración de Justicia, nos encontramos generalmente con la necesidad de utilizar los servicios del Procurador de los Tribunales. El Procurador es una figura un tanto desconocida por los ciudadanos, pero imprescindible para la mayoría de los procesos judiciales que se inician, bien sea como demandante, bien sea como demandado. Los Procuradores informan al cliente, si así se solicita, con carácter previo al proceso ju-
dicial, del coste aproximado del procedimiento, (sus posibles recursos y costes procesales del mismo), así como de las consecuencias de ser condenado a las costas del mismo. Debido a ello, es necesario hacer una provisión de fondos a su favor. Los Procuradores siguen los procedimientos desde la demanda y se ocupan de solucionar buena parte de los obstáculos que podrían retrasar la sentencia, dando así mayor fluidez al procedimiento, solucionando día a
día los problemas derivados de los trámites procesales. Se responsabilizan de todos los trámites, recibiendo y firmando emplazamientos, citaciones, notificaciones, etc., asisten a todas las diligencias y actos necesarios del pleito en representación y a favor del cliente. Transmiten al abogado todas las resoluciones judiciales que recibe, así como los escritos que presenten en nombre del cliente. El abogado defiende al cliente, y el procurador lo representa.
CONSULTORIO JURÍDICO
65
En cuanto al abogado, podéis elegir el que queráis y éste ya facilita al procurador, no os debéis preocupar de buscar a ninguno, eso sí, sus honorarios son independientes, es decir, se le pagarán unos honorarios al abogado y otros al procurador.
Marta Sagués Pérez Abogada
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
En vuestro caso, a pesar de que hayáis decidido divorciaros de mutuo acuerdo, es decir, estando conformes en como vais a regular vuestras relaciones familiares y económicas tras el divorcio, es necesario que dichos acuerdos se plasmen en un convenio regulador y este convenio, que redactará el abogado, debe presentarse en el Juzgado junto a un escrito de demanda de divorcio de común acuerdo que debe ir firmado por abogado y procurador de los tribunales. El hecho de que asistan al procedimiento el abogado y el procurador es una garantía de que van a velar por vuestros derechos.
INSTALACIONES Y SERVICIOS
66
CLAVES PARA
PROTEGER TELÉFONOS Y TABLETS
(PARTE II)
por Oscar Iritia · www.pistacerositges.com Los smartphones y tablets guardan todo tipo de información personal como por ejemplo fotos, vídeos, hojas de cálculo, pdfs, presentaciones o documentos de trabajo. Unos datos que, en muchos casos, resultan ser de gran valor para sus usuarios. Esto, unido al hecho de que estos dispositivos móviles los llevemos a todas partes y son susceptibles de ser perdidos, robados o incluso hackeados hace que se antoje imprescindible tomar algunas precauciones para protegerlos. CÓMO BLINDAR TU INFORMACIÓN FRENTE A TERCEROS Uno de los mayores males que asola a las tablets y, en mayor medida, a los teléfonos móviles, es el riesgo de perderlos o de que nos los roben. Para no extraviar los datos lo mejor es hacer siempre una copia de seguridad periódicamente en la nube. Por su parte, para impedir que nadie tenga acceso a los mismos existen otras medidas. La primera es bloquear el terminal. Puede parecer obvio pero según Consumer Reports, citados por LifeHacker, el 39% de los usuarios en EEUU no instala ninguna contraseña en su teléfono móvil. Hacerlo es muy sencillo. En un Android hay que acudir a Ajustes, Seguridad y después Pantalla de bloqueo. En iOS a Ajustes y Bloqueo automático, además de Ajustes y Touch ID (en el caso de los iPhone que dispongan de huella dactilar), y código. En los Android tampoco está de más añadir cierta información personal en la pantalla de bloqueo. En el supuesto de perder el teléfono puede darse la situación de que algún ciudadano que se lo encuentre quiera devolvérnoslo. ¿Cómo sabrá quién es el propietario si está bloqueado? Añadiendo nuestro nombre y un teléfono de emergencia se podrá poner en contacto con nosotros de forma sencilla. Para hacerlo hay que ir a Ajustes, Seguridad, Seguridad de la pantalla e Información del propietario.
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
En Android desde Ajustes, Seguridad y Cifrar dispositivo también se puede encriptar desde cuentas hasta aplicaciones descargadas o datos multimedia. Con esto conseguimos que, en el caso de que nuestro móvil caiga en manos extrañas, no puedan acceder a los datos. Una vez cifrado el móvil, el usuario necesitará una contraseña adicional para descifrarlo cada vez que lo encienda. Hay que tener en cuenta que para hacerlo se necesita que la batería supere el 80% o esté conectado a la red, esto puede disminuir el rendimiento de algunos modelos antiguos.
VIRUS
¿CÓMO RECUPERO MI MÓVIL O TABLET PERDIDOS? Si has llegado a este punto cabe destacar antes de nada que lo tienes complicado. No existe ninguna herramienta que te garantice recuperar el móvil o tableta, pero sí existen medidas para bloquearlos o ponerle las cosas más que complicadas al que nos los haya sustraído.
67 INSTALACIONES Y SERVICIOS
Además, tanto en iOS como en Android se puede activar el doble factor de autenticación. Esta es una de las medidas de seguridad gratuitas más importantes que podemos llevar a cabo para protegernos frente a posibles ataques. Si lo activamos, cuando iniciemos una sesión en cualquiera de nuestras cuentas el servicio nos enviará una contraseña al móvil. Solo después de introducirla podremos entrar. Esto es engorroso, pero dificulta mucho que vulneren nuestra cuenta porque necesitarán también habernos quitado el teléfono móvil.
Además de los conocidos Buscar mi iPhone y Where’s my droid que sirven para geolocalizarlos cuando están conectados a internet, existen aplicaciones de pago que permiten llevar a cabo acciones tan avanzadas como borrar a distancia el contenido (en el caso de que lo demos definitivamente por perdido), bloquearlos, localizarlos mediante la antena de telefonía móvil, emitir alertas o incluso tomar instantáneas cuando los están utilizando con el fin de fotografiar al que los haya robado.
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
Entre las muchas que destacan se encuentra Cerberus. Una aplicación que geolocaliza el dispositivo y también dispone de alarma. Además, permite bloquearlo, borrar su contenido, enviar mensajes de alerta al ladrón, obtener un registro de llamadas y SMS enviados e incluso tomar fotos y grabar audio.
SALUD
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
ARTÍCULOS DE DECORACIÓN
69
SALUD THE 3 PRINCIPLES OF INTERIOR DESIGN by Valentino Milano
CAST Account for function, mood and personality in any decorating project with these pointers.
A beautifully decorated interior not only functions well but it creates a mood or a feeling and shows off the personality of the family that lives there. It’s attention to these three important ingredients — function, mood and personality — that ensures decorating success. Before painting and rearranging, spend some time thinking about your family and how you live. Look through magazines for inspiration and pull out ideas or rooms that appeal to you. Gather things from around the house that make you feel good and study them carefully for color cues and perhaps a clue to the mood you’re looking for in your home. This is the beginning of a well-planned and decorated living area.
The focal point: Sometimes rooms have natural focal points (places the eyes travel to immediately upon entering a room) — a fireplace, a bay window with a view, maybe even a built-in bookcase. If the room doesn’t have a natural focal point, create one with a dynamic piece of art or a colorful area rug. The furniture: Determine whether the furniture satisfies the functions you’ve planned for the room. If a piece isn’t working or if it’s too large or too small for the size of the room, get rid of it or trade it for something else around the house that may be more appropriate.
As for the rest, let’s start with function.
The lighting: Lighting should be selected for the functions of the room as well as for visual appeal. Every task will require either direct lighting from a lamp or indirect lights that simply brighten the room for conversation or TV-watching. Accent lighting — floor spots, track lighting or recessed spotlights — enhance texture, color and room details.
FUNCTION Decorating is more than just eye appeal — it’s making a room really work for you. Here’s how to do it, element by element:
The furniture arrangement: Draw your room on graph paper. Measure and mark electrical outlets and switches, vents, windows and doors. Measure your furniture and place it in your floor plan. Generally, the main furniture pie-
ces are directed toward the focal point, keeping the major traffic patterns open. Fill in with pieces you’d like to have that may or may not be available now. Be sure to balance high and low pieces as well as heavy and light ones around the room.
The inspiration piece: The easiest way by far to decorate is to start with some source of inspiration. A decorative pillow, a favorite scarf and even a magazine photo are good places to begin. Select your inspiration piece wisely, and be sure it makes you feel good when you look at it. It’s the basis for selecting your theme, colors, patterns and textures.
71 ARTÍCULOS DE DECORACIÓN
MOOD The mood or feeling of a room is created by your choice of colors, the style of furnishings, the amount of texture and pattern you choose and your accessories. Since there’s so much to think about when creating a mood, establishing a theme through the selection of an inspiration piece can make this portion of a decorating project much more fun and interesting. Here are the factors you need to address when setting a mood:
Theme: Analyze your inspiration piece and develop a theme name for it. For instance, a needlepoint pillow with a botanical design on a black background may inspire a title like “formal botanical garden.” Be descriptive with your theme name and all sorts of supporting ideas will come to mind. Botanical prints, striped walls, greens and floral colors, formal fabrics and furniture, dark woods and black accents all fit this particular theme. Color cues: Color should always support the theme. Many times, the colors that are most appropriate are found in the patterns and design of your inspiration piece. Generally, it’s best to choose three colors in a room: a dominant color, used for walls, carpeting and fabric backgrounds; a secondary color, found throughout the room in fabrics and accessories; and an accent color, used sparingly to give energy and excitement to the room.
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
Patterns: Stripes, checks, florals and plaids are just a few of the patterns to consider as you continue supporting your theme. It’s all right to mix patterns as long as you do three things:
SALUD
1. Keep the background color the same. 2. Make sure all patterns share the same colors. 3. Vary the scale or sizes of the patterns. Texture: Too many smooth, shiny objects or too much nubby, rustic texture becomes tiresome. Use variety to keep the room interesting. Even a pattern can be used as texture. Many prints look dimensional and therefore add depth to a decorating scheme. Furniture: Aside from being functional, your furniture plays an important role in supporting your theme. Some pieces may function well but their style or color may stick out like a sore thumb. Try to salvage it with slipcovers, tablecloths or paint. If it’s a lost cause, remove it from the room. PERSONALITY Here’s your chance to put your personal stamp on a well-planned room. Here are some strategies: Accessorizing: Pictures, vases, pillows and area rugs are all integral parts of a great decorating plan. Generally, they should support your theme, but allow more flexibility here; an antique picture frame could add wonderful variety to a contemporary room. Accessories are located on walls, mantels, furniture, tabletops and floors; they can be paintings and photos or pillows. Whimsy: This is optional in your decorating scheme, but it can counteract any sterile quality that may have been created by strictly following all the guidelines. A beautiful country sitting room may get some relief from a playful quilt placed over the fireplace. The unexpected: Interest doesn’t have to be whimsical; it can simply be something unexpected in a room, like a brightlypainted ceiling.
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
ARTÍCULOS DE DECORACIÓN
73
GASTRONOMÍA EN SITGES por Sitges Actiu
La gastronomía de Sitges hace las delicias de los gourmets más exigentes. El popular xató es el plato más emblemático pero debido a la histórica tradición entre gastronomía y mar de esta localidad, el pescado y los arroces marineros (es famoso el arroz a la sitgetana), paellas, fideuás, el suquet de pescado, etc., son otras delicatesen que conviene degustar. Además, Sitges se encuentra inmerso en una de las zonas vinícolas más importantes de Europa, el Penedés, cosa que le permite disponer de los mejores vinos para acompañar cada plato. En este sentido, hay que hacer mención especial a la malvasía de Sitges, bebida dulce entre el vino y el licor elaborado artesanalmente, ideal para tomar después de las comidas o las cenas. CAST
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015
INSTALACIONES Y SERVICIOS
75
76
XATÓ DE SITGES
INSTALACIONES Y SERVICIOS
Ingredientes (4 personas): - Una escarola grande. - 100 g de bacalao sin espinas. - 100 g de atún salado seco. - 4 anchoas. - 150 g de aceitunas arbequinas. - 2 tomates rojos y con cuerpo. Para la salsa: - 2 ñoras secas. - 2 dientes de ajo. - 10 almendras tostadas. - 2 tomates maduros. - 1 cucharada de pimentón. - Sal. - 1,1/2 dl de aceite de oliva. - 4 cucharadas de vinagre. Preparación: 1.- Poner durante dos horas, y en agua fría, las ñoras, previamente desgranadas. 2.- Desmenuzar el atún y el bacalao y ponerlos en remojo para desalar. 3.- Sacar las espinas de las anchoas y hacer filetes. Luego desalarlos pasándolos por agua. 4.- Limpiar bien la escarola y cortarla en trozos pequeños. 5.- Poner la escarola cortada en una ensaladera, agregar los tomates también cortados, las aceitunas, el bacalao ya escurrido, el atún. Seguidamente adornar con los filetes de anchoa. 6.- Aliñar con la salsa preparada y servirlo fresco.
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
Para preparar la salsa: 1.- Pasar ligeramente al fuego los dientes de ajo y los tomates. Pelarlos. 2.- Machacar las almendras con el mortero hasta que queden muy finas. Añadir entonces los ajos y los tomates, el vinagre y el pimentón. Remover con suavidad. 3.- Raspar la pulpa de las ñoras y añadirla a la salsa. Agregar lentamente el aceite. 4.- No olvidar comprobar si está adecuadamente sazonado
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015
INSTALACIONES Y SERVICIOS
77
ARROZ A LA SITGETANA Ingredientes (6 personas): - 500 g de costilla de cerdo - 2 sepias medianas - 100 g de cebolla - 300 g de pimiento rojo - 300 g de pimiento verde - 400 g de tomate maduro - 100 g de guisantes desgranados - 600 g de arroz - 1 vaso de Malvasia de Sitges - 1 vaso de aceite de oliva - 2 cucharadas de manteca de cerdo - ¾ l de caldo de pescado - ¾ l de caldo de carne - 6 salchichas de cerdo - 6 gambas de la costa - 6 cigalas - 18 almejas Picada: Unas briznas de azafrán 4 dientes de ajo Unas almendras tostadas Preparación: En una cazuela de barro, pondremos el aceite y la manteca de cerdo, y una vez bien caliente sofreímos la costilla de cerdo cortada a trozos, cuando este bien dorada añadiremos la sepia cortada a dados grandes y cuando se haya consumido todo el agua que desprende, añadimos la cebolla y los pimientos bien picados y dejar sofreír un ratito. A continuación añadir el tomate escaldado (sin piel y semillas y cortado en trocitos), la Malvasia del Hospital de Sitges y un poco de sal y dejar reducir a fuego lento durante ½ hora procurando que no se pegue. Para la picada poner la sal en el mortero, el azafrán, los ajos y las almendras, picarlo todo hasta que quede muy fino y añadir el resto de aceite mezclando todo bien. Añadir los guisantes y el caldo de carne y pescado y cuando empiece a hervir, añadir el arroz y la picada, dejar cocer todo durante 10 minutos. Ahora rectificamos de sal y incorporaremos el resto de ingredientes, las cigalas, las gambas, las salchichas y las almejas. Finalmente incorporamos la cazuela al horno durante 5 minutos a 220 grados, comprobamos que el arroz debe quedar un poquito duro en su interior. Servirlo enseguida, hay de tener en cuenta que el barro aguanta mucho el calor y pasaría el arroz si lo dejamos reposar.
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015
INSTALACIONES Y SERVICIOS
79
INSTALACIONES & SERVICIOS
Frases que hacen nidos Hay recuerdos que acuden a ti como una gran cita a ciegas, en cambio otros irrumpen impulsados por devastadoras olas gigantes. Entre ambos, solo hay un pequeño espacio que les separa, una hebra llamada nostalgia. CAST
Cuando llega, nos mira complacida, pero sabe que no puede quedarse. Su caricia de miel te transporta a un ayer extinto, a un regreso imposible, y todo esto sucede cuando en realidad sabes que no debes mirar hacia atrás, porque hacerlo no traerá nada bueno.
En Frases que hacen nidos, todos sus personajes miran hacia atrás sin olvidarse, o tratando de no olvidar hacia dónde se dirigen. Cada historia comienza con una frase, una ingeniosa consigna o lema extraído de la sabiduría popular que sea el nexo de unión, el cordón umbilical del relato hasta sus últimas consecuencias o reflexión final. Un proverbio oriental decía que no podíamos evitar que un pájaro se pose en nuestra cabeza, pero que sí podemos evitar que haga un nido. En esta colección de micro relatos aprenderemos a través de sus personajes, que muchas ideas, impresiones o recuerdos que llegaron o se “posaron” en nuestras vidas, lo hicieron para no quedarse. ¿Qué tienen en común un fotógrafo enamorado, una abuela que cuida sus plantas, un aviador suicida y una niña que habla con un pájaro? Todos ellos son personajes que no se conocen, pero que conviven en las páginas de un mismo libro. Los relatos breves permiten adentrarnos en historias de las que podemos conocer su final antes de la próxima parada de metro y que por lo tanto pueden despertar en nosotros el adormecido apetito
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015
INSTALACIONES Y SERVICIOS
81
INSTALACIONES & SERVICIOS
SALUD
por la lectura. Un caldo primigenio o yogurt que podemos ingerir como niños, pero que poco a poco nos conduce a páginas que desearemos masticar ávidamente. Frases que hacen nidos no es solo una colección de historias breves, es la oportunidad de aproximarnos a la literatura. Una forma creativa de entregar nuestras experiencias y sentimientos en las manos de un escritor de relatos que siempre respetará el sentido original de nuestras emociones. RELATOS PERSONALIZADOS ¿Te imaginas un regalo tan especial como un cuento personalizado. Un cuento sobre tu nieto o tu hija o tus sobrinos? Te reúnes con el autor y le explicas todo lo más relevante en la vida del pequeño/a, sus gustos, anhelos, temores, hábitos, reacciones… y con todo ello se crea un personaje que sin ser él mismo, pueda sentirse plenamente identificado. Durante el desarrollo de la historia, se mantiene un total contacto con el autor que informa a la familia de los avances y cambios. A continuación se sugiere una enseñanza o moraleja que es la que deseas que aprenda a través de la historia; quizá algo sobre la confianza y respeto a los mayores, algo sobre afrontar decepciones, o solo sobre cómo ser agradecidos por lo que tenemos…, cualquiera de esas lecciones puede impregnarse de un argumento que conduzca al joven a las conclusiones deseadas. El cuento, dedicado por ti y pensado para él podría ser tu mejor regalo. Un regalo que abrazará incluso después de alcanzar la edad adulta. Redactado, maquetado, diseñado, ilustrado e impreso, por menos de lo que imaginas. ¿Y si lo que siempre has deseado es escribir tu historia, tu recuerdos, pero nunca encontraste el momento, las palabras, los medios? Realiza tu encargo, textos personalizados con tus memorias, la biografía de tu vida. Confía tu historia para que sea redactada en un volumen de varios miles de palabras. Lo que siempre quisiste decir y temiste que el tiempo sepultara en el olvido. Tus pensamientos e impresiones
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015
INSTALACIONES Y SERVICIOS
83
INSTALACIONES Y SERVICIOS
84
más íntimos convertidos en un texto que puedas compartir con tus seres queridos como un legado impertérrito de emociones, deseos, temores, añoranzas o sorprendentes sucesos que envolvieron tu vida. Tu oportunidad de contar lo ocurrido, de obsequiar con tus vivencias y sensaciones lo que de otra manera jamás recibirían. Reescripción de artículos para revistas o periódicos, discursos públicos, books fotográficos, recetas de cocina con un toque literario, catálogos de modas, cuentos, recuerdos, memorias, biografías…, una multitud de posibilidades creativas a tu alcance…. Una gran iniciativa impulsada por ARTISTS & EVENTS Management, de CATALUNYA REFER. ÉRASE UNA VEZ… Mientras encuentras la opción que mejor encaje en tus preferencias personales, te invito a disfrutar de la lectura de Frases que hacen nidos, una gran selección de pequeñas historias y relatos para recordar. Diecisiete narraciones y tres cuentos, con títulos tan sugerentes como: “El anticuario de Grenoble” “Early” “La voz escondida” “Misión Black Leaf” “El piloto del Messerschmitt” El primer cuento que entregué se titulaba: “Emily y Tsispi”, y la niña de doce años que lo recibió supo desde el primer momento que la historia que estaba leyendo hablaba de ella. Tanto en los relatos breves como en los cuentos, los personajes son en la mayoría de los casos personas normales que gozan o sufren sencillas y extraordinarias vivencias. “Cuando el paso de los días, como un lienzo aguado, desdibuja nuestros recuerdos. Y los rostros y las sonrisas son como voces lejanas a punto de desvanecerse en el olvido. Cuando la arena del tiempo parece sucumbir en el reloj de los espejismos, esta historia me ha traído hoy de vuelta hasta ti”.
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
Manuel Julián Escritor. Autor de Mandarinas de Papel https://artistsevents.wordpress.com/ http://www.mandarinasdepapel.com/ julianwritings@gmail.com
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
ARTÍCULOS DE MODA
85
ENTREVISTA AL MAQUILLADOR PROFESIONAL GIANN FRANCO AUDITORE
sociedad & moda
FUE MAQUILLADOR DE VICTORIA BECKHAM, JULIA ROBERTS, Y LA REINA LETIZIA CUANDO ESTABA COMO PRESENTADORA DE LAS NOTICIAS. UN PROFESIONAL QUE NOS PONDRÁ MÁS GUAPAS EN CUALQUIER EVENTO Por Sandra Martí.
CAST Es un lujo contar con los consejos de un maquillador profesional Giann Franco, afincado en Sitges desde hace años.
SANDRA: ¿Cuáles fueron tus primeros trabajos ? GIANN: Antes de lanzarme a la aventura trabaje para varias firmas de alta cosmética, entre ellas Yves Saint Laurent, Lancmoe, MAC, y para el grupo SHISEIDO con NARS, he trabajado para las pasarelas más importantes de la moda fashion week Milán, fashion week Madrid, Pasarela Cibeles, y desde 2006 estoy enfocado en la docencia y en la formación de maquilladores he trabajado para prestigiosas escuelas de España, México y Argentina. SANDRA: ¿Cómo te iniciaste en el maquillaje profesional? ¿Fue el camino que tenías decidido seguir en tu vida? GIANN: Realmente todo fue un accidente yo estudiaba medicina y como me gustaba todo lo que tenía que ver con la moda me dedicaba a peinar a mis amigas con el paso del tiempo hice el curso de
ARTÍCULOS DE MODA
87
PELUQUERIA y posteriormente el de MAQUILLAJE, las vueltas de la vida me fueron enredando y cuando quise acordar el maquillaje ocupaba la mayor parte de mi tiempo, transformándose en mi pasión. SANDRA:¿Cuáles han sido tus inspiraciones favoritas a desarrollar dentro de tus trabajos? GIANN. Por lo general siempre me he dejado influenciar mucho por la moda, así y todo me gusta mucho transformar algo cotidiano en algo elegante es parte de la motivación que aun me mueve. SANDRA: ¿Mantienes algún referente (nacional o internacional), dentro de tu profesión?
SANDRA: En el maquillaje de moda, explícame lo que más se llevara este otoño invierno. GIANN: La moda es cíclica y los 70´s vuelven con fuerza en todo, en cuanto a tonos para los ojos, los tostados y bronces con un toque de malva o azul claro, para los labios los rojos granates y textura mate, y para las mejillas los rosa apagados y mate también.
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
GIANN: Es un campo muy amplio y en constante evolución he tenido la posibilidad de trabajar con maquilladores mundialmente conocidos con UZO, Marco Casto, y el gran honor de conocer a FRANÇOISE NARS, entre otros pero soy de los que cree que aprendemos de todos y trabajar junto a mis compañeros me enriquece como profesional
SANDRA: ¿En qué te fijas primero para decidir cómo vas a maquillar a una persona?
sociedad & moda
GIANN: La entrevista previa al maquillaje es la clave para tomar la decisión, es importante saber para qué tipo de evento es la maquillaje, que ropa se va a poner, y si es una persona que se maquilla asiduamente a partir de ahí decidimos junto con la cliente donde prefiere el centro de atención si en los labios, ojos o en la tez. SANDRA: ¿Para quién van dirigidos tus maquillajes? GIANN: Mis maquillajes van dirigidos a todas las personas mujeres y hombres, existe un maquillaje para cada individuo. SANDRA: ¿Qué opinas de las tendencias y el maquillaje? GIANN: Las tendencias de maquillaje no son más que eso tendencias no significan que sea lo que hay que hacer de todas formas es tan solo maquillaje y debemos aprender a divertirnos con él como cuando eras niño y jugabas con los colores. SANDRA: ¿Cuáles son a tu parecer los requisitos de cualquier buen estuche de maquillaje propio? GIANN: Los imprescindibles varían de persona en persona, me declaro fans de una piel bonita y unos labios sexys por lo que he de decir que el fondo de maquillaje un labial y la máscara de pestañas tres productos que hacen una buena imagen, rápido y sencillo. SANDRA: ¿Cuáles son tus materiales favoritos para trabajar? GIANN: Mis pinceles, en cuanto al maquillaje soy también algo coleccionista así que a todo le tengo un aprecio especial, en mayor o menor medida lo uso todo. SANDRA: Muchas gracias por atendernos. GIANN: a vosotros Un saludo
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015
GASTRONOMIA & HOSTELERIA
89
SALUD Mujeres y Hombres y Viceversa...
Desde Sitges con Humor
David J. Cano · Tlf de contacto: 655745639 · www.animaccio.es · Info@animaccio.es Hola a tod@s, Hoy he llamado a esta sección, mujeres y hombres y viceversa, no por ese lúdico y cultural programa de TV donde unas cuantas guarrillas y unos cuantos chulitos de playa juegan al “ amor “, no. Lo he llamado así porque voy a desvelar el secreto, de porque hombres y mujeres estamos destinados a no entendernos. Para empezar el año con buen pie... Algunos ya conocereis teorías sobre éste hecho, como la teoría científica que dice, que al igual que somos diferentes fisicamente, también lo somos mentalmente....Dices vale....pero es que fisicamente encajamos, nos compenetramos, nunca mejor dicho.....porque mentalmente NO!!! Es muy sencillo....el cerebro de un hombre y de una mujer, actúan de forma diferente. El cerebro de un hombre, aunque parezca mentira, es mas ordenado. Funciona con un sistema denominado “ por cajas “ . El cerebro de un hombre, es como un almacen de cajas. Esta la caja de futbol, la caja del trabajo, la caja de los chistes, etc... Cuando un hombre quiere hablar de algo, saca esa caja, con mucho cuidado de su cerebro y habla de ese tema, luego con mucho cuidado de nuevo, para no desestabilizar las otras cajas, la vuelve a guardar en su sitio y punto !!! El cerebro de una mujer, funciona con un sistema denominado “ por cables “. El cerebro de una mujer, es como un amasijo de cables conectados todos entre si, con multiples paneles repletos de electrochips, una targeta de memoria que lo flipas y una velocidad RAM de la ostia !!! Esta todo conectado, el perro con el colegio de los niños, la suegra con las verduras de la cena....es como un....fzsssts...ffzzsssts. Te dicen....cariño, te acuerdas de aquello que me dijiste el día que fuimos de excursión con tus primos de Murcia a aquella hermita de !a montaña??.....” claro, ahí tu te acojonas.... Piensas....si no me acuerdo de la hermita, como coño me voy a acordar de lo que te dije...y buscas la caja de la hermita....pero no la encuentras, la desechaste...el almacen es limitado !! Ellas sin embargo, se acuerdan de todo !! Y a que velocidad piensan.... Si tu les dices.... El - Cariño voy a.... Ella - Siiii...a comprar tabaco. El - Cuando vuelva.... Ella - Siiii...sacaras al perro. El - Si y ..... Ella - Yaaaa...traerás pan para el bocadillo de mañana.
Pero hasta ahí y aunque parezca mentira, todo encaja. Si, si, encaja. Porque, a que gran almacén, no le viene bien, un buen sistema operativo.... El problema esta en una de las cajas que tiene el hombre, si, solo en una. “ LA CAJA VACÍA “ La “ Caja Vacía “, es esa caja, que cuando el hombre la saca, es capaz de tirarse horas...sin hacer nada... Si,si....nada. Y ella te pregunta... Ella - Cariño que haces? El - Nada. Ella - Pero como que nada, algo estarás haciendo...??? El - No...no hago nada.... Por eso, un hombre es capaz de ver la TV , sin ver nada....el está ahí, tan tranquilo, cambiando de canal, tan apaciblemente y ella le pregunta.... Ella - Cariño, que ves ?? El - Nada.... Ella - Pero si estás mirando el televisor.... COMO PUEDE SER QUE NO ESTÉS VIENDO NADA! El - .....pues no miro nada... Por eso también, un hombre puede pescar, porque es capaz de estar horas, sin hacer nada.... Os imaginais la escena...el hombre ahí, frente al mar, tirando la caña.....ahora le doy un traguito al vino.....ahora recojo hilo....clavas la caña en la arena y ala...... ahí.....sin hacer nada..... Coño, alguien a visto alguna vez a una mujer pescando...??? ..... No pueden....es superior a sus fuerzas....no pueden estar sin hacer nada !! Cuando una mujer se esta lelajando, esta haciendo eso...se está relajando coño !!! Pero está haciendo algo.... Y ahí está el problema...... Alguna vez, a habido casos, de que una mujer, haya querido entrar en la caja vacía de su pareja, pero siempre pasa lo mismo.... cuando ella entra dice..... Ella - Ah....no está mal............... El - “ no dice nada, porque está en la caja vacía “ Ella de nuevo - ......pero, podríamos poner una alfombrita por aquí....unas velitas por allá.... No joder!!!!! Una caja vacía, tiene que estar, pues eso....vacía!!!!! Por eso queridos lectores, mi consejo es el siguiente.... Dejarles a ellos que no hagan nada, cuando no hacen nada... y vosotros comprender, que ellas si son capaces, de controlarlo todo... y así seréis una pareja feliz. Feliz año 2015 para tod@s !!!
ARTICULO GAY SITGES LINK
92
DIA MUNDIAL DEL SIDA – 1 DE DICIEMBRE WORLD AIDS DAY – DECEMBER 1st. El 1 de Diciembre se conmemoró el Día Mundial del SIDA. Este año, el lema de ONUSIDA ha sido “cerrar la brecha” para conseguir el fín de la epidemia para el 2030. El “Cerrar la brecha” siginifica potenciar y facilitar a todas las personas en todas partes el acceso a los servicios que necesitan: • Cerrar la brecha de las pruebas de VIH/ SIDA, para que los 19 millones de personas que no saben que están contagiadas por el virus puedan empezar a recibir apoyo. • Cerrar la brecha del tratamiento, para que los 35 millones de personas que viven con VIH/ SIDA tengan acceso a medicamentos que les salven la vida. • Cerrar la brecha del acceso a medicamentos a los niños, para que todos los niños que viven con el virus puedan ser tratados, no sólo el 24% que tiene acceso hoy. • Cerrar la brecha del acceso, para que todo el mundo pueda formar parte de la solución.
SITGES INFOGUIA Nº1115 · ENERO 2015
Isabel Pruna, artista plástica del tapiz bordado y pintora naif, hija del célebre pintor Pedro Pruna (1904 – 1977) ha sido el alma de la conmemoración del día mundial de la lucha contra el SIDA en Sitges. A través de su callado trabajo diario ha realizado tapices enormes que año tras año han sido colgados en el balcón principal del Ayuntamiento de Sitges. Este año en Gay Sitges Link hemos tenido el gran honor de poder colgar uno de éstos tapizes desde la terraza de nuestro Centre. En GSL contribuimos tambien en el día con la distribución de lazos rojos y colecta de fondos para Stop SIDA, que es la ONG que el último viernes de cada mes viene a nuestro Centre a hacer pruebas anónimas y gratuitas de VIH y sífilis.
On December 1st we commemorated World AIDS Day. This year, the UNSIDA motto was “closing the gap” to achieve the end of the AIDS epidemic by 2030. “Closing the gap” means empowering and enabling all people, everywhere, to access the services they need. • By closing the HIV testing gap, the 19 million people who are unaware of their HIV-positive status can begin to get support. • By closing the treatment gap, all 35 million people living with HIV will have access to life-saving medicine. • By closing the gap in access to medicines for children, all children living with HIV will be able to access treatment, not just the 24% who have access today. • By closing the access gap, all people can be included as part of the solution.
93 ARTÍCULO GAY SITGES LINK
Queremos aprovechar para recordaros que las pruebas de VIH y sífilis éste mes tendrán lugar el día 29 de Enero por la tarde. Si estais interesados necesitais pedir una cita previa en el teléfono 93 811 11 66 o por correo electrónico pruebavih@gaysitgeslink.org
Isabel Pruna, embroidery tapestry artist and painter, daughter of the famous painter Pedro Pruna (1904 – 1977) was the soul of this commemoration of World AIDS Day in Sitges.Through her quiet daily work, she has made the huge tapestries that year after year have been hung on the balcony of the Sitges Town Hall and more recently at the GSL Centre as well. This year, Gay Sitges Link has had the great privilege of hanging one of these tapestries from our Centre’s terrace. GSL also contributed on the day with the distribution of red ribbons and collection of funds for ‘Stop SIDA’, which is the charity that comes on the last Friday of every month to our Centre to perform free and anonymous HIV and syphilis tests. We would like to remind you that this month’s HIV and syphilis testing will take place on January 29th in the afternoon. If you are interested, you need to make an appointment by calling on 93 811 11 66 or by e-mail pruebavih@gaysitgeslink.org COMIDA DE NAVIDAD GSL CHRISTMAS LUNCH
Queremos dar las gracias desde aquí a todos los organizadores del evento, asistentes y patrocinadores por creer en Gay Sitges Link. ¡SIGAMOS TODOS CREANDO COMUNIDAD EN EL 2015! As you might have seen via the photos, our Christmas lunch was a great success in both attendance and funds raised. We had 90 guests, a record number for us, who enjoyed the meal and mu-
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
Como habreis podido observar en las fotos, nuesta Comída de Navidad fue un exito absoluto tanto de asistencia como de recaudación de fondos. Tuvimos 90 comensales, todo un record, que disfrutaron de la comida y de las actuaciones músicales de Los Romanticones, Björn Rosier y de nuestro estupendo maestro de ceremonias Darrel Guiye. Al final de la velada se celebró la rifa de los casi 40 premios donados generosamente por nuestros patrocinadores, incluido el premioestrella que consistió en vuelos para dos personas con alojamiento y entradas a Disneyland Paris, cortesía de Air France-KLM.
ARTICULO GAY SITGES LINK
94
sical performances from Los Romanticones, Björn Rosier and Darrel Guiye, our master of ceremonies. At the end of the evening we had our raffle of almost 40 prizes generously donated by our sponsors, including the star prize of two return flight tickets with hotel and entry to Disneyland Paris, courtesy of Air France – KLM. We would like to say a big thank you to the event organisers, to the guests and to the sponsors for believing in Gay Sitges Link. LET’S CARRY ON CREATING COMMUNITY IN 2015 ! REUNION GENERAL ANUAL ANNUAL GENERAL MEETING Os queremos anunciar que la Reunión General Anual de la asociación tendrá lugar el domingo 25 de Enero a las 12:00h. En breve comunicaremos a todos los socios/as el lugar y el orden del día. We would like to announce that the association’s Annual General Meeting will take place on Sunday January 25th at 12:00h. We will soon communicate to all members the location and agenda.
GAY SITGES LINK
SITGES INFOGUIA Nº1115 · ENERO 2015
c/ Joan Tarrida 1, 1º- 2ª, Sitges · Tel: 93 811 11 66 · Mail: info@gaysitgeslink.org · Web: www.gaysitgeslink.org Facebook: www.facebook.com/GaySitgesLink
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015
INSTALACIONES Y SERVICIOS
COMIDA DE NAVIDAD 95
Por / by Jota Taulé
CENAS DE EMPRESA
NIGHTLIFE
CHRISTMAS DINNERS & PARTIES CAST Es uno de los momentos solemnes de la Navidades. A partir de la segunda quincena de Noviembre, cuando los bazares nos recuerdan con sus escaparates embutidos de lucecitas y artículos navideños, que falta menos para esta entrañable época del año, nos viene a la cabeza la necesidad de empezar a organizar las reuniones, comidas familiares y las cenas de empresa. En este último apartado, lo único que me interesa de comentar es todo lo que sucede después de la cena, en el bar de copas y discoteca, que es donde recojo, por mi trabajo, más información y que además, seguro que es donde hay más material. Seguramente, ayuda el vino peleón que se ha tomado en la cena; pero en la mayoría de ocasiones, se dirige a estos locales con más de una alegría. Pero vayamos por partes. La entrada en grupo, ya resulta ser un tanto arrogante. El siguiente paso es buscar una butaca o algún saliente para amontonar decenas de abrigos. Casi siempre el último, es el que resulta ser el abrigo más grande, y el castillo de prendas se desmorona convirtiéndose la reposición en un momento lamentable. La música es el gran protagonista para las escenas siguientes. Normalmente las mujeres están mucho más predispuestas al baile, con su eterna alegría y su único objetivo…. Bailar.
ENG It is one of the solemn moments of Christmas. From the second half of November, when the bazaars remind us with their windows full of lights and typical christmas items, that this lovely time of the year is almost here and with we remember that is the tima to start organizing meetings, family meals and business dinners. What I am interested about is everything that happens after dinner, in the cocktail bar and nightclub, that for working reasons I know the best and have the opportunity to get more information and almost certainly where there is more material to talk about.
El hombre, en este terreno sufre un poco más, ya que su patosidad innata no ayuda demasiado, pero las ganas de gustar y el cubata hace el resto. Es curioso ver a tus compañeros de trabajo, que estás acostumbrado a verlos cada día, con aquella personalidad parecida a un pescado hervido, moviéndose en forma de satélite, y diciendo improperios a las empleadas más jóvenes, que ya hacen bastante en rega-
Men suffer a bit due to their innate clumsiness that doesn’t help mucho n the dance floor, but the desire to please and a few gin tonics fix everything. It is curious to see your co-workers, who are used to seeing each other every day, with that personality similar to a boiled fish, moving as satellite, using profane language with younger workers, who already do their best to deal with the situation without anyone leaving offended. These are the topics of Christmas parties and
Surely, that bottle of wine you had over dinner helps but in most cases you go to these places with more of a joy. But let’s go step by step. THe first step is when the group entries into the nightclub or bar and this can sometimos raise some eyebrowse. The next step is to find a chair or a sofa to amass dozens of coats. Almost always the last one is the one that happens to be the biggest, and the one that makes the castle of coats crumble making the picking-up process quite labourious. Music is the main protagonist for the following scenes. Normally women are much more prone to dancing, with its eternal joy and only goal .... Dancing.
tear sin que nadie salga ofendido. Son los tópicos de unas cenas, que resultan ser agradables y en muchas ocasiones también ayudan a limpiar las asperezas producidas en la rutina laboral de todo un año.
dinners, which happen to be pleasant and often also help clean the roughness produced in the work routine of a year.
En el apartado del séptimo arte, las Navidades tienen decenas de películas que nos acompañan en familia, unas más comerciales que otras, pero si hay alguien que me pregunta cuales son mis preferidas, ahí van las 6 mejores según mi gusto, de todas las épocas:
In the section of cinema, the holidays have dozens of films that accompany us as a family, some more commercial than others, but if someone asks me which are my favourites, here are the 6 best according to my taste, of all times :
- QUE ES BELLO ES VIVIR (FRANK CAPRA 1946) - LA GRAN FAMILIA (FERNANDO PALACIOS 1962) - LOVE ACTUALLY (RICHARD CURTIS 2003) - POLAR EXPRESS (ROBERT ZEMECKIS 2004) - FELIZ NAVIDAD (CHRISTIAN CARION 2005) - UN CUENTO DE NAVIDAD (DESPLECHIN 2009)
- LIFE IS A BEAUTIFUL THING (FRANK CAPRA 1946) - THE GREAT FAMILY (FERNANDO PALACIOS 1962) - LOVE ACTUALLY (RICHARD CURTIS 2003) - POLAR EXPRESS (Robert Zemeckis, 2004) - MERRY CHRISTMAS (CHRISTIAN CARION 2005) - A CHRISTMAS TALE (Desplechin 2009)
Para despedirme me gustaría desearos que en el 2015, la felicidad ronde muy cerca de todos vosotros y que tengáis el humor y los medios suficientes para que os divertáis yendo al cine y de vez en cuando salir un poco y disfrutar de la noche de Sitges.
In saying goodbye I would like to wish that in 2015, happiness be very close to all of you and I wish you have the attitude and sufficient resources to have lots of fun going out enjoying Sitges and occasionally going to the cinema!!
SITGES INFOGUIA Nº115 · ENERO 2015
NIGHTLIFE
97
FOTOS NOCHE
NIGHTLIFE
PACHITO SITGES
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015
NIGHTLIFE
99
FELIZ CUMPLEAテ前S
sociedad & moda
ROMAN
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015
INSTALACIONES Y SERVICIOS
101
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015 INSTALACIONES Y SERVICIOS
102
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015
INSTALACIONES Y SERVICIOS
FOTOS NOCHE
EN LIZARD SITGES 103
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015 SOCIEDAD 路 ENTREVISTA A NANDO ESCRIBANO
104
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015
NIGHTLIFE
FOTOS NOCHE
EN LIZARD SITGES 105
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015 INSTALACIONES Y SERVICIOS
106
SITGES INFOGUIA N潞115 路 ENERO 2015
INSTALACIONES & SERVICIOS
CENA ESPECTACULO CABARET
QUEENZ BAR & RESTAURANT 107
Empiezas el año 2015 con los temas del trabajo, tu calidad de vida y tu salud en primer plano de importancia. De cómo encauces estos asuntos en Enero podría depender el resto del año. Ya sabes lo que afirma el refrán popular: “Lo que bien empieza, bien acaba”.
Muchas de las cosas que emprendas en Enero, de las actitudes que tengas, podrán tener su reflejo en los tiempos venideros. Si necesitas cambios en tu vida, ahora es el momento de darlos. Y de cuidarte de un modo integral, mimando tu exterior, pero también tu interior.
23/09 - 23/10
LIBRA
23/12 - 21/01
CAPRICORNIO
21/01 - 21/02 20/02 - 20/03
PISCIS
24/08 - 22/09
VIRGO
Para empezar a planificarte el nuevo año 2015 que ahora comienza y sentar las bases de tu futuro, te convendría tener en cuenta que Marte seguirá transitando por tu signo durante la primera parte del año. Esto va a significar un punto y aparte en tu destino. No tengas miedo a soñar a lo grande. Si te lo propones, en este periodo podrás hacer cosas importantes para tu vida y tu futuro. Los demás son importantes para ti, pero ahora quizá sea mejor que luches por hacer las cosas como tú consideres. Sé independiente. Ciertas situaciones sorprendentes en el trabajo o en tu día a día podrían descolocarte. Quizá confundas sentimientos.
En tu crecimiento intelectual y espiritual no te conviene perder tus energías en discusiones y posturas inflexibles. Busca cosas y personas que te enriquezcan. Abre bien tus antenas porque será un buen mes para captar todo tipo de informaciones beneficiosas para ti. También para viajar y negociar. No está mal darse un capricho de vez en cuando. Pero intenta ser precavido y no gastar en exceso en cosas que no merecen la pena.
La sensación de que necesitas encontrar un perfecto equilibrio entre lo que ofreces a los demás y lo que recibes a cambio, en diferentes facetas vitales, será recurrente. Además, necesitarás de momentos para estar contigo mismo y tus pensamientos.
ACUARIO
CANCER
22/06 - 22/07 22/07 - 23/08
LEO
Después de las fechas navideñas, puede que tus cuentas se hayan quedado un poco resentidas por tanto gasto festivo. La cuesta de Enero puede ser un poco dura Leo si no empiezas a aprovechar las nuevas oportunidades que aparezcan en tu horizonte para mejorar tu economía y tu futuro profesional. Empieza a gestionar tus recursos de un modo más práctico y racional. Pero no solo los materiales, también los personales para sacarles el mejor partido posible. Procura controlar tus ganas de satisfacer tus caprichos para que tus cuentas no empiecen a bajar más aún. Antes de hacer ningún gasto ten claro si de verdad es necesario. Recuerda que inicia su movimiento retrógrado casi a finales de Enero por lo que podrías mostrarte más impulsivo y tomar decisiones sin pensar demasiado. Intenta planificar y calcular los riesgos y los inconvenientes.
Estás ante el inicio de un año que puede marcar un punto y aparte en tu trayectoria vital, sobre todo en determinados aspectos. No pierdas de vista lo concerniente a tu trayectoria profesional. Si juegas bien tus cartas podrían surgir interesantes proyectos. Lucha por lo que quieres. No desaproveches la oportunidad que te ofrecen los astros de hacer grandes cosas en tu mundo profesional. Asume el desafío y prepárate para lo que llegue. Intenta ser cuidadoso a la hora de expresarte. Te convendrá intentar encontrar las palabras justas para reflejar lo que sientes y piensas para hacerte entender. Si sales a comprar deja la tarjeta en casa. Que no te tienten las rebajas porque se impone un poco de cautela y sentido práctico con tu dinero.
El inicio de un nuevo año va a marcar una fecha muy especial en tu calendario particular. Es el momento para trabajar por ti. Haz todo lo que esté en tu mano para crecer a todos los niveles, sobre todo, intelectual y espiritualmente.
El año 2015 va a comenzar para ti viajero, muy comunicativo, con ganas de emprender nuevos estudios, de aprender cosas y de estrechar los lazos con tus hermanos, parientes más cercanos y vecinos. Además, es momento para indagar en tus sentimientos y afrontarlos desde un punto de vista más realista. Muéstrate abierto a la comunicación con los demás para ampliar tus puntos de vista. También será positivo el aprendizaje y los viajes. Échale mucha fantasía, seducción y juego a tu vida sexual. Será el mejor modo de atender a tu libido que estará muy potenciada. Juega bien tus cartas para alcanzar acuerdos ventajosos para ti. Es un buen momento para emprender nuevos proyectos con algún socio.
Busca puntos de unión con tus amigos y con los grupos en los que te mueves. Aporta tu granito de arena para el bien común. No pierdas de vista todos lo vinculado a la familia o el hogar. Analiza los apegos que tienes tanto emocionales como materiales. La forma de comunicarte y los contactos que hagas en este periodo pueden ser cruciales para ti.
Encontrar el justo equilibrio en lo que compartes con los demás va a ser tu asignatura para este mes de Enero. Así no te quedará cierta sensación de frustración. En los momentos de soledad encontrarás tu paz y muchas respuestas. Quizá no te haga falta mirar más allá de ti mismo para entender muchas cosas. Disfruta de todo lo que te regale el amor en estos días y de las cosas que verdaderamente te hagan feliz. Es lo que merece la pena.
Ya sabes que el inicio de un nuevo año es el momento ideal para proponernos cambiar lo que no va del todo bien en nuestra vida. Tú puedes hacerlo con tus relaciones. Enfócalas desde otro prisma, intenta encontrar puntos de unión y fomentar el acercamiento a otras personas. Intenta encontrar nuevos alicientes y estímulos en las relaciones que tienes para que entre en ellas aire fresco. Crecerás mucho a través de tu contacto con los otros. Procura no perder de vista los asuntos relacionados con la amistad o el trabajo en equipo. Eres muy confiado y podrías sufrir alguna decepción. No pienses que cualquier tiempo pasado pudo ser mejor. Trata de controlar la añoranza que te pueda surgir con respecto a antiguos amores y mira hacia el futuro.
HORÓSCOPOS ENERO 2015
23/11 - 21/12
SAGITARIO
GEMINIS
21/05 - 21/06
Aunque ya estamos en 2015, tú tendrás la sensación de que continúas en el año anterior, que todo se mantiene igual. Esto se debe a que las tendencias astrales continuarán muy similares a las que te influyeron en los últimos meses del año pasado. Esto lo notarás, sobre todo, en lo concerniente a las relaciones familiares. Procura no desvincularte de los temas familiares durante Enero, requerirán de toda tu energía. Trata de crear una nueva dinámica en este tipo de relaciones. Es un buen momento para cerrar heridas del pasado. Será el modo ideal para pasar página y no quedarte estancado en nada. Esa mente tan inquieta estará encantada con los influjos astrales que te darán alimento intelectual y muchas inquietudes. Aprovéchalo.
Busca momentos para estar a solas contigo mismo y escuchar tu interior. Cuídate por dentro y también por fuera. La familia y la vida que disfrutas de puertas hacia dentro de tu casa va a ser muy importante. Preocúpate porque todo marche sobre ruedas. Explora aficiones nuevas que te llenen de ilusión y te hagan sentir bien. Será una manera de canalizar toda tu creatividad.
El mundo de las amistades y de las actividades que hagas en equipo estará muy potenciado este mes de Enero. A través de tu relación con los otros podrás aprender muchas cosas y crecer como persona. En tu familia también encontrarás una fuente de apoyo y de alegría.
24/10 - 22/11
El nuevo año 2015 te recibe con los brazos abiertos para que aproveches todas las oportunidades que te ofrece de hacer cosas importantes. Para ello, deberás realizar una especie de acto de fe en ti mismo y en los grandes cambios que eres capaz de hacer en tu vida. El paso de un año a otro es el momento ideal para realizar las transformaciones que creamos oportunas y definir una nueva filosofía vital. Ahora tú tienes la oportunidad de llevarlo a cabo. No te servirá con tener claro cuáles son tus ideales y objetivos, sino que tendrás que luchar con toda la fuerza de voluntad, la determinación y la energía que tengas para hacerlos realidad. Si en algunos instantes, las circunstancias que te rodean no te dejan ver cuál es el camino que debes seguir, confía en ti mismo y en tu intuición para encontrarlo. Estarás muy abierto a aprender otros enfoques para tu vida y nuevos conocimientos que te sirvan en tu día a día.
ESCORPIO
21/03 - 20/04
ARIES TAURO
Este comienzo de año será importante para el resto. Traza una nueva dinámica en tus asuntos económicos. Fíjate bien cómo ganas tu dinero y en qué lo empleas. Establece prioridades. No pierdas de vista nunca tu realidad sentimental. Te puede resultar difícil encajar tus deseos amorosos con tu rutina diaria.
21/04 - 20/05
Concéntrate en todo lo relacionado con tu trabajo y tu calidad de vida.
Desde Sitges con Humor
SALUD
Desde Sitges con Humor