05 11 FÉVRIER 2016
N° 276
LE SKI EN COULEURS AVEC LE CLUB PIOU PIOU SKI FOR KIDS ESF Val Thorens
FESTIVAL PYROTECHNIQUE FIREWORKS FESTIVAL Courchevel
LA BELGE ATTITUDE BELGIAN ATTITUDE! Brides-Les-Bains
COURCHEVEL - LA TANIA - MÉRIBEL - BRIDES LES BAINS - LES MENUIRES SAINT MARTIN DE BELLEVILLE - VAL THORENS - ORELLE
2|
Infosnews
Aurélie Jérémy Yoann Geraldine Marie-Camille Sarah
Gaëtan Céline Johanne Katrien Sabrina Fred
EDITO
FEVRIER, C’EST LE PIED ! Ça y est, on entre dans le dur de la saison… Décembre nous a mis l’eau à la bouche, janvier nous a bien chauffé… Février : on est prêt ! De la bonne neige, des événements à foison, des saisonniers dévoués et pléthore d’activités à vivre. Faites votre choix, le menu est dense. L’important est de toujours garder la bonne humeur pour profiter au maximum de la montagne, des belles rencontres et des instants intenses. Soyez inventifs et imaginez-vous des vacances parfaites… Respirez un bon coup, ouvrez-les yeux : votre rêve est devenu réalité.
Ma. 09
Ve. 12
(0)
(4)
(5)
Di.07
Me. 10
(3)
(5)
Lu. 08
Je. 11
Gaëtan, directeur des publications.
SOMMAIRE
MÉTÉO Sa. 06
Merci à tous ceux qui œuvrent dans l’ombre pour offrir aux vacanciers ces moments magiques. Et merci à nos amis vacanciers pour avoir choisi le plus bel espace de ski au monde. Bonne lecture et bonne glisse à tous ! It’s February! Good snow, amazing events, devoted seasonworkers, numerous activities and animations,... Take a deep breath of fresh air and open your eyes, your dream became reality. Have a nice reading and enjoy your stay!
+ DE SPORTS (4)
(5)
02 Mini Club ESF Val Thorens 05 Championne de la semaine : Marie Bochet 06 Reconversion d’un champion : Ludo Strohl 07 Les 3 Vallées vues par : Florence Surelle AGENDA DES STATIONS
(1) (2) (3) (4) (5) sont les indices de fiabilités. Ces infos sont des tendances qui peuvent changer indépendamment de notre volonté et n’engagent en rien notre responsabilité.
08 Courchevel 11 La Tania 12 Brides-Les-Bains 13 Méribel 16-17 Plan des Pistes GUIDE GOURMAND À EMPORTER
LES 3 VALLÉES INFOSNEWS 73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 www.infosnews.fr Editeur : Sas SDGB, RCS 450 830 583. Impression : Lorraine Graphic. Directeur des éditions : Gaëtan B. Coordination : Aurélie D. Rédaction : Sabrina M. / Johanne B. / Marie-Camille P. Céline L. (Indépendante) / Fred V. (Indépendant) Géraldine R. (Indépendante) Graphisme : Johanne B. / Jérémy T. Publicité : Gaëtan B. / Yoann R./ Sabrina M. Traduction : Katrien S. (Indépendante) Toutes les informations contenues dans ce magazine sont susceptibles de modifications indépendantes de notre volonté. All information in this magazine is liable to modifications.
Au centre du magazine (détachable) • Coup de Fourchette : Les explorateurs • Coups de Fourchette : Le 80 • Coups de Fourchette : Les 2 ours • La recette fromagère de la Coop laitière • Où manger dans Les 3 Vallées • La recette Carrefour Market 18 Saint Martin 19 Les Menuires 22 Val Thorens 24 Moûtiers 26 Les soirées des 3 Vallées 27 Le Saisonnier : Guillaume Goral 28 Artiste : PariSwing HOME : L’immobilier en Tarentaise 30 Les Zomes 32 Architecture de Courchevel
Les produits infosnews s'intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l'environnement.
JEU
Oukison Paul & René ?
Réponse semaine dernière : p4/p32
GAGNANTE : Muriel Cathala Emin, vacancière.
Cherchez Paul & René dans le magazine et gagnez peut-être : un masque Julbo ou une casquette collector infosnews Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un seul gain sur toute la saison (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier.
Free game, without the obligation to purchase. Each participant can only win one prize throughout the season. Each participant must send an email to jeu@infosnews.fr with the exact position of René and Paul in the magazine + name / first name / age / postal address / place where he / she found the magazine / status: seasonal worker, resident, holiday maker.
Tout participant autorise la société Infosnews à utiliser les informations nominatives le concernant dans le strict respect des dispositions législatives et règlementaires sur la confidentialité (loi n°78-17 du 6 janvier 1978), et dispose d’un droit d’accès, de rectification, de radiation de ces informations. Règlement complet disponible sur simple demande formulée par courrier à la société Infosnews (73 350 Montagny).
DE SPORT SIER
DOS
2|
Infosnews
MINI CLUB ESF VAL THORENS :
FIL ROUGE D’UN APPRENTISSAGE DU SKI RÉUSSI ! Pour se familiariser avec l'univers de la neige et débuter le ski dès le plus jeune âge, à Val Thorens, le Mini Club est tout indiqué. Nous avons suivi les p'tits loups du Club Piou Piou, le temps d'une matinée bien animée. Quand on arrive au Mini-Club, les petits de 3 et 4 ans sont en train de se déguiser et de se maquiller en petits indiens. Ils jouent, courent dans tous les sens, chantent... les moniteurs n'ont pas l'air de s'ennuyer ! 10h, il est temps de s'habiller : le terrain de jeux n'attend plus qu'eux. Alexia Clerc, responsable Mini Club, nous explique : « le Club Piou Piou permet aux enfants, dès 3 ans, d'expérimenter le ski à travers des activités ludiques et amusantes : parcours éducatif, jeux, tapis roulants, carrousel, rencontre avec les mascottes... Tout au long de la semaine ils évoluent, de la découverte du jardin de neige aux premières glisses, en suivant un parcours progressif scénarisé par des personnages : • Avec Piou Piou, je découvre la neige : je me déplace, à pied ou à ski et comme les grands • A vec Blanchot, je fais mes premières glissades : je m'entraîne à faire des pas de montée pour gravir la piste et je glisse doucement, face à la pente. • Avec Sifflote, je glisse et je contrôle ma vitesse : je fais le chasse-neige, et je sais même franchir certains obstacles. • Pour éviter Garolou, je sais changer de direction : j'apprends à faire des virages, à gauche et à droite. • Avec Titourson, je me débrouille comme un grand, je sais faire plein de choses tout seul : utiliser les remontées mécaniques, contrôler ma vitesse, glisser en chasse-neige, faire des virages et m'arrêter.
Le Club Piou Piou, c'est tout un imaginaire qui entraine les loulous dans un monde à eux, rempli d'histoires et de personnages, de jeux et de rigolades, pour faire ses premières traces de futur champion de ski. Le Mini Club, ce sont des réponses adaptées à chaque enfant : •U ne nurserie/garderie pour les 3 mois - 3 ans •D eux Clubs Piou Piou pour les 3 - 4 ans •D eux jardins ludiques et sécurisés en extérieur •D eux espaces restauration où le chef concocte sur place de savoureux menus équilibrés à base de produits frais • Nouveau : kids Club, de 6 à 11 ans : centre de loisirs pour la pratique d'activités hors ski. (S.M.)
Mini Club ESF Val Thorens The ESF Mini-Club in Val Thorens welcomes children between 3 months and 3 years old at the daycare centre and starting from 3 or 4 years old at the Piou Piou Club to have fun in the secured outdoor zone for beginner skiers. Each participant receives its medal at the end of the week. The chef prepares delicious meals made with fresh products. New is the Kids Club for children between 6 and 11 years old.
• Je peux même suivre mes parents sur les pistes vertes. » Étape par étape en une semaine seulement, les enfants progressent énormément. Si les premiers pas dans la neige sont timides, à la fin de la semaine ils s'éclatent comme des petits fous. Tous ces paliers franchis, que le dernier niveau soit atteint ou non, chaque enfant reçoit une belle médaille le vendredi et repart avec son petit livret, fil rouge de son apprentissage du ski.
Jardins enfants
À Val Thorens Au Montana, rue du Soleil, dans le bas de la station Au Roc de Peclet, dans le haut de la station Infos, +33 (0)4 79 00 02 86
**
l goggle il h n w o D Up and
– Photos : © Marc Daviet – *Le monde a besoin de votre regard. **Aussi à l'aise en montée qu'en descente.
ssi à l’aise r masque au chaleur ce, le premie nt pour mieux gérer la pa os er l’A e va ! l’a vent e rs in nc o ve ge t lb ur en Ju d’ m s, ventilé rte facile découvrir t monter bien , un écran qui se dépo référence freerando à le ux qui veulen cret Pour tous ce ’à la descente. Son se s ascensions. La nouvel qu buée dans le à la montée arition de la et éviter l’app
COL DE THORENS, FRANCE
www.julbo.com 4|
Infosnews
CHAMPIONNE DE LA SEMAINE SIER
DOS
Présenté par les CENTRES SPORTIFS des Belleville
MARIE BOCHET
Le sport est un formidable outil d'intégration.
Avec 4 médailles d’or aux Jeux Paralympiques en 2014 et 2 Chelem aux Championnats du Monde, Marie a un des palmarès les plus impressionnants du sport français. Nous l’avons rencontrée lors de l’étape française de la Coupe du Monde.
Profil Âge : 22 ans Domicile : Albertville Discipline : Ski Alpin
Comment se déroule une épreuve de Coupe du Monde ? Comme celle des valides, sauf que nous avons 3 catégories d'athlètes : debout (comme moi), assis et malvoyant qui sont assistés par un guide qui skie devant. La France accueille à Tignes une étape avec la descente et le super G chaque année.
Quels sont les enjeux de la saison 2016 ? C'est une saison d'entraînement, de transition, sans Championnats du Monde. Je vais profiter de cette saison pour continuer à régler des détails, rester en forme, cultiver ma technique et rester au top niveau.
Comment la descente peut-elle exister dans le handiski ? Il y a des athlètes qui font le choix de ne pas y participer, parce que c'est une discipline qui exige un engagement total. J'ai eu beaucoup de mal à me mettre en confiance pour cette discipline mais j'ai gagné en expérience, je suis plus à l'aise et je commence à aimer ça. Faire une belle descente dans des conditions parfaites comme aujourd'hui, c'est assez rare. C'était presque à la maison, c'est encore plus agréable.
Quelle visibilité le handiski a-t-il gagné ces dernières années ? On l'a plus vu dans les médias mais il reste des progrès à faire. Ce qui compte, c'est que tout le monde ait accès au sport, qui est un formidable moyen de cohésion et d'intégration. Il n'y a pas que le ski, tous les sports adaptés sont concernés et personne ne doit être laissé de côté. (F.V.)
© Agen
ce Zoom
Marie en quelques dates : 1994 : Naissance 2007 : Premières compétitions en club 2010 : Participation aux JO de Vancouver 2014 : 4 médailles Olympiques descente, super G, géant, combiné. 2015 : 5 victoires aux Championnats du Monde de ski.
ESPACES BIEN-ÊTRE
Champion of the week In the Alpine Ski discipline, Marie Bochet, 22 years old, participated in the Olympic Games of Vancouver in 2010, won 4 gold medals at the Olympic Games in 2014 (Downhill, Super G, Giant, Combined) and obtained 5 victories at the Ski World Championships in 2015. We met Marie in Tignes for the French leg of the World Cup, Descent and Super G. The participants are divided into three categories: standing (like Marie), seated and visually impaired.
WELLNESS Jeun’s Forme
SQUASH, BADMINTON, SPORTS CO... CENTRES SPORTIFS
Les Menuires – Quartier La Croisette & Val Thorens – Galerie Caron
ESPACE AQUALUDIQUE & WELLNESS Les Menuires – Quartier Les Bruyères
+33 (0)4 79 00 00 18 – info@sogevab.com - boutique.sogevab.com
Bien-Être Relax
RECONVERSION D’UN CHAMPION Présenté par les magasins INTERSPORT des 3 Vallées
Pendant 20 ans, Ludo a écumé les sommets du monde entier avec son snowboard, et a remporté plusieurs victoires. À 40 ans, loin de raccrocher sa planche, il a aujourd'hui trouvé un certain équilibre entre snow, speedriding, surf et wingsuit...
© E.Sirparanta
SIER DOS
LUDO STROHL Quels sont les meilleurs souvenirs de ta carrière ? En compétition, je dirais le Bank Slalom organisé par Nike à St Moritz en 2001 : j'ai réussi à battre Terje Haakonsen, le meilleur snowboarder du monde, et j'ai empoché 15 000 € ! Côté voyage, c'est le Canada, en 2000 : je suis parti avec le surfeur américain Laird Hamilton pendant 15 jours. On avait notre chalet, notre hélico, notre pilote... On pouvait faire 18 000 m de dénivelé par jour ! C'était fantastique, j'avais l'impression d'être millionnaire ! Quel regard portes-tu sur ta carrière ? J'en suis assez fier, je regrette juste de m'être cantonné au marché français et européen. Un petit regret de ne pas être allé aux États-Unis, mais pas énorme, car j'ai fait ce que je voulais pendant 20 ans quand même... J'aurais peut-être pu faire mieux si je n'avais pas été aussi feignant et fêtard ! Quelles sont les qualités qu'il fallait/faut avoir pour réussir dans ce milieu ? Il faut être combatif, passionné, disponible et en forme !
Ton expérience te sert-elle encore aujourd'hui ? Oui, à différents niveaux. Par exemple, quand je dois faire un tournage pour de la promo, je ne perds pas de temps, je sais quel cadrage est efficace, vers qui me tourner pour filmer, monter... Sinon, avec les connaissances emmagasinées lors des voyages, je pense bien connaître la montagne en général. J'ai fait beaucoup de hors-pistes dans des endroits critiques, et cela me sert quand j'emmène des gens aujourd'hui : j'ai une vision assez rapide des dangers, je peux anticiper et conduire mes clients aux bons endroits. Comment as-tu négocié le virage de la fin de ta carrière de compétition ? J'ai passé mes BE de ski alpin et ski nautique pour pouvoir travailler dehors hiver et été. J'ai d'abord créé une boîte d'héliski en Turquie mais mon associé m'a fait faux bon et ça n'a pas marché. Après, avec Francis Fornos on a ouvert une école de ski sur Méribel : Sensations. Et enfin, on s'est associé à Eric Bochet sur Exodus où l'on propose du coaching, des cours, des sorties et voyages héliski...
skis - chaussures - accessoires - vêtements COURCHEVEL • Rue Park City - 04 79 08 33 45 www.intersport-courchevel1850.net
COURCHEVEL MORIOND • Les Cascades - 04 79 08 31 85 www. intersport-courchevel1650.com
COURCHEVEL VILLAGE • Alpes Sports - 04 79 08 24 11 www. intersport-courchevel1550.com • Les Tovets - 04 79 01 19 22 www. intersport-courchevel1550.com
LA TANIA • Imm. Les Folyères - 04 79 08 81 32 www.intersport-latania.com
SAINT MARTIN • Centre station - 04 79 08 67 17 intersport.smb@orange.fr
Quelle est la recette d'une belle reconversion ? Avoir de la chance, un peu ! Et croire en ce que tu fais. Il ne faut pas avoir de doutes, aimer ce que l'on fait, les clients le ressentent, c'est important. Aujourd'hui, quels sont tes projets ? Essayer de me faire une belle vie ! Et je crois que je n'ai pas trop mal réussi : je suis 4 mois sur la neige pour le travail, les cours... et j'en profite pour faire du speedriding. Ensuite au printemps, je passe 4 mois dans les airs en wingsuit, puis 4 mois aux Philippines sur un surf... (C.L.)
Ludo Strohl At the age of 40, former snowboard champion Ludo Strohl found a balance between his passion for snowboarding, speedriding, surfing and wingsuit... One of his best souvenirs are the competition Bank Slalom organised by Nike in St Moritz in 2001 and his trip to Canada in 2000 accompanied by surfer Laird Hamilton. Ludo and Francis Fornos opened the ski school Sensations in Méribel, and Exodus in partnership with Eric Bochet.
POUR VOTRE MATÉRIEL DE CHAMPION
MÉRIBEL
• Rte de la Chaudanne - 04 79 00 37 12 www.intersport-meribel.com
MÉRIBEL-MOTTARET • Hameau, Creux de l’Ours - 04 79 00 42 82 • Imm. Plein Soleil - 04 79 24 08 56 www. intersport-meribel-mottaret.com
N°1 DE LA LOCATION deInfosnews ski 6| sur internet No. 1 online ski rental
T TRAI POR
FLORENCE
SURELLE Présidente de Méribel Tourisme, Florence Surelle nous présente son terrain de jeux favori : Les 3 Vallées, entre ski, détente et pause contemplative...
L'orgueil Les 3 Vallées, plus grand domaine skiable du monde ? Quelle est votre vision globale du domaine ? Je pense que c'est le meilleur, le plus beau, le plus grand... C'est un domaine dans lequel tout le monde s'y retrouve. Son atout, c'est cette diversité : on y trouve à la fois des pistes noires, des parcours débutants, des hors-pistes, des zones ludiques... Je suis très fière d'y appartenir, d'autant plus que c'est un choix de vie que j'ai fait en 2005 de m'installer définitivement ici à Méribel. Je suis née et j'ai grandi à Paris, mais ici, c'est chez moi.
Je pense que c’est le plus beau, le plus grand… C’est un domaine dans lequel tout le monde s’y retrouve.
L'envie Quelle est votre piste préférée ? Votre secteur de prédilection ? Tout dépend des conditions... Faire la Saulire jusqu'à Méribel Village, c'est exceptionnel par exemple, aller du côté d'Orelle aussi. Et puis j'aime tout particulièrement l'Altiport, le secteur est parfait pour initier mon fils de 2 ans et demi au ski !
La gourmandise
La paresse
Que vous évoque tous ces restaurants étoilés ? Quels sont vos coups de cœur gourmands ? C'est merveilleux d'avoir autant d'étoilés, surtout dans un petit village comme St Marcel ! C'est incroyable ! Il y en a encore une fois pour tous les goûts, et toutes les bourses. De mon côté, ma “cantine”, c'est l’Adray Télébar à Méribel. J'y vais depuis que je suis toute petite, c'est comme une famille.
Votre moment de détente sur Les 3 Vallées ? Le Mont Vallon est un endroit très particulier où j'aime faire un tour, car c'est entre le domaine skiable et la réserve naturelle. Il y a ce panorama extraordinaire, très apaisant... Sinon, j'aime prendre des moments à l'intersaison ou l'été pour la cueillette des champignons !
La luxure Où sortez-vous? Que faites-vous pour encore plus profiter du domaine ? La Folie Douce est un incontournable pour faire la fête, c'est le côté paillettes et Champagne de la station sur les pistes ! En opposition, j'aime aussi me promener du côté du Lac de Tuéda pour me ressourcer...
La colère Quelle serait la compétition à ne pas manquer sur Les 3 Vallées, et quel athlète vous surprend-il par sa niaque ? C ô té c o m p é t i t i o n , j e d i ra i s l e s Championnats du Monde de 2023 tant qu'à faire ! Côté champion, je dois avouer que j'admire tous les athlètes du Ski Club, les futurs médaillés comme les poussins ! Ils ont la compétition dans l'âme, et mettent leur vie entre parenthèse pour le sport, c'est beau.
RETROUVEZ TOUTES LES INFOS SUR
les3vallees.com Infosnews
|
7
L'avarice Un bon plan à partager ? Tous les espaces ludiques comme le Yéti Park à Mottaret, la piste des Inuits, le parcours des animaux sur l'altiport... C'est très agréable pour les petits... comme pour les grands ! (C.L.)
Les 3 Vallées seen by... Florence Surelle
According to Florence Surelle, president of Méribel Tourisme, Les 3 Vallées is the best, biggest and most beautiful ski resort! Its strength is its diversity: black slopes, zones for beginner skiers, off-piste zones,... Florence grew up in Paris, she is very proud to live in Méribel since 2005. Her favourite slopes are La Saulire, the sectors Orelle and Altiport. For a nice meal, Florence recommends Télébar in Méribel. To recharge her batteries, Florence loves going to the lake of Tuéda or Le Mont Vallon.
NDA AGE
COURCHEVEL
ON A TESTÉ L’AQUABIKE… Pédaler, boxer, sauter, courir... tout cela est possible dans l’eau. Les aquasports de l’espace Aquamotion, c’est fun, ça bouge, ça muscle... et ça peut même carrément détendre !
Autre sport à pratiquer en bassin, l'aquaboxing : nul besoin d'être boxeur, on utilise ici les mouvements de boxe (kicks, coups de poings...) dans une sorte de chorégraphie. Le top pour se défouler !
Un cadre de vélo à enfourcher, quelques compatriotes surmotivés, un moniteur zélé... l'activité peut commencer ! On débute en douceur pour se familiariser avec l'engin et les sensations, puis peu à peu on travaille le cardio. Avec la résistance à l'eau, ça commence à chauffer dans les guiboles ! Mais on continue, on alterne les positions sur le vélo : penché, couché, en équilibre sur la selle... le tout en musique. On travaille ainsi tout le corps et pas que les cuisses et les jambes. L'aquabike, c'est le top pour affiner sa silhouette, tonifier son corps, et améliorer le retour veineux, grâce à l'hydromassage qu'il procure. Accessible à tous, l'activité est également proposée le mercredi soir dans le bassin extérieur, entouré de neige : un petit top néoprène, et même pas froid !
Ensuite, il y a l'aquafitness avec différents niveaux de difficulté pour s'étirer, se tonifier, se muscler... l'idéal avant ou après le ski. On peut même utiliser des petits trampolines pour travailler encore plus en profondeur. L'aquafusion est réservé aux plus sportifs : un enchainement d'exercices simples à très haute intensité par répétition. Et enfin, l'aquarelax propose un moment à l'espace wellness basé sur la respiration : rien de violent, des gestes amples et lents, parfait pour la rééducation par exemple, ou simplement se détendre. Avec tout cela, il y a forcément un aquasport qui vous correspond... Alors jetez-vous à l'eau ! (C.L.)
Aquamotion
Aquabiking offers numerous benefits for your body and mind: it refines your silhouette, tones your body and improves blood circulation. Accessible to all, the activity is also proposed on Wednesday evening in the outdoor swimming pool, surrounded by snow! The aquatic centre Aquamotion in Courchevel proposes also aquaboxing, aquafitness, aquafusion and aquarelax, ideal to lose weight, relax, sculpt your body or simply improve your physical condition.
Les aquasports à l'Aquamotion À Courchevel www.aquamotion-courchevel.com +33 (0)9 71 00 73 00 Accessible dans le Pass All Inclusive 25€ l'unité, 100€ les 5 (non nominatif) PR
8|
Infosnews
MISE À FEU Festival International d’Art Pyrotechnique À Courchevel, tous les niveaux Du 11 février au 3 mars www.courchevel.com/festivalfeu
Un ciel qui scintille, une nuit qui s’illumine, des yeux qui pétillent... le Festival International d’Art Pyrotechnique de Courchevel dévoile ses artifices !
© D.André
Les plus grands noms de l'artifice à l'international ont rendez-vous pour créer des dessins animés, colorés, et illuminés dans le ciel de Courchevel... Chaque année depuis 13 ans, la station accueille le plus beau spectacle de ce type en montagne lors du Festival International d'Art Pyrotechnique. Tous les niveaux de la station sont en fête, musique et feux d'artifice se mêlent pour illuminer vos soirées.
Infosnews
|
9
Tout commence le 11 février à Courchevel Village avec l'équipe f ra n ç a i s e E F C, p u i s l e s b e l g e s investissent Courchevel le 18 février, l'Italie rayonne à Moriond le 25 février, et les Pays-Bas détonnent le 1er mars au Praz. Le rendez-vous est donné sur les fronts de neige dès 18h45 pour profiter de l'avant-première des moniteurs de ski qui eux-aussi font leur show ! La soirée de clôture avec remise des prix aura lieu à Courchevel le 3 mars à 19h et sera suivie des Verdons by Night XXL sur le Family Park. Prêt à en prendre plein les yeux ? (C.L.)
I nternational F ireworks Festival
Every year, for 13 years now, the station welcomes the International Fireworks Festival. The festival starts on February 11th in Courchevel Village with the French team EFC, followed by the Belgian team in Courchevel on February 18 th, the Italian team in Moriond on February 25th and the Dutch team in Le Praz on March 1st. The closing evening and the award ceremony will take place in Courchevel on March 3rd at 7pm, followed by Les Verdons by Night XXL at the Family Park.
NDA AGE
COURCHEVEL
EN + CETTE SEMAINE
CHAMALLOW PARTY © D.André
Samedi 6 février à 16h Place du Bachal Courchevel Moriond
CARNAVAL Carnival
Mardi 9 février dès 16h Place de la Chapelle Courchevel Le Praz
DANS LA MAGIE DE LA NUIT…
DESCENTE EN LUGE DÉGUISÉE Carnival sledge descent Mardi 9 février à 17h Courchevel Village
SKI DE RANDO Ski touring
Mercredi 10 février à 18h Courchevel Le Praz
© P.Pachod
© D.André
L’ATELIER
Depuis 1947
Voilà une tradition chère à Courchevel pendant les vacances scolaires : les Ski Shows Neige et Feu, ou quand la nuit s’illumine de mille étoiles scintillantes... 18h30. La nuit est tombée, place au ballet des moniteurs. Ski, snowboard, ou handiski, peu importe, pourvu que ça glisse ! Lors de cette démonstration de style époustouflante, la chorégraphie est réglée au flocon prêt. Entre serpentin lumineux dévalant la piste, flammes des cracheurs de feux, détonations magistrales et hautes en couleurs des feux d'artifice... la montagne prend tout de suite un air féerique et festif ! À savourer glacé... Show devant ! (C.L.)
Ski show, snow and fire
Pour entretenir votre nouvelle paire de skis achetée chez JEAN BLANC SPORTS, découvrez notre atelier entièrement équipé des machines WINTERSTEIGER les plus performantes, dont le ROBOT DISCOVERY 2 à 4 modules. JEAN BLANC SPORTS, toujours à la recherche de la performance et de la qualité pour un plaisir de glisse maximal.
On Monday the 8th of February, at 6.30pm, the snow front of Courchevel welcomes a beautiful torchlight descent by the ESF ski and snowboard instructors, followed by fire-eaters and magnificent fireworks.
+33 (0)4 79 08 26 41 Courchevel 1850 - www.jeanblancsports.com
Ski Show Neige et Feu Lundi 8 février, à 18h30 À Courchevel, front de neige Courchevel Tourisme, +33 (0) 479 08 00 29 10 |
Infosnews
DA
N AGE
LA TANIA
ENFANTS DROIT DEVANT ! L'endroit de rêve pour les petits vacanciers, c'est La Tania bien sûr ! D'autant plus que pendant 15 jours, une cascade d'animations et d'activités est proposée rien que pour eux !
En journée, les parents mettent les pieds à la pâte pour faire marcher le manège à propulsion parentale et des minidiscos dans la neige sont proposées. En soirée, place à des spectacles tout public les mercredis avec Tabarsnack, de la jonglerie culinaire ! Lundi on commence la semaine par le petit-déjeuner au départ de la télécabine, et on retrouve aussi le ski nocturne sur la piste de La Troïka de 17h40 à 19h, mardi c'est slalom parallèle, mercredi on profite de la luge en nocturne, jeudi les enfants font leur propre descente aux lampions suivie de celle des adultes...
Infosnews
|
11
Alors pour faire le plein d'animations pour toute la famille, direction La Tania en février ! (C.L.)
Animations
During the school holidays, La Tania organises an avalanche of animations and surprises! On the programme: breakfast at the foot of the cable car and a nocturnal ski outing on the slope La Troïka on Monday, a parallel slalom on Tuesday, nocturnal sledging and a show with Tabarsnack on Wednesday, a lantern descent for children followed by a torchlight descent for adults on Thursday, a carousel, a mini-disco... La Quinzaine des Enfants À La Tania, du 6 au 20 février Infos à l’Office du Tourisme +33 (0) 479 08 40 40
© Crédits photos R.Garnier
Pendant les vacances, le programme d'animations de La Tania passe en mode “turbo” avec tout un tas de surprises gratuites spécifiquement dédiées aux enfants.
DA
N AGE
BRIDES-LES-BAINS
T’AS LA FRITE ? La Belge Attitude, c'est une semaine décalée à vivre dans Les 3 Vallées ! Direction Brides-les-Bains pour vivre des animations des plus sympas, organisées autour de l'humour et de la bonne humeur.
© D.Tribhou
Cette semaine, la Belgique s'invite à Brides. Pour l'occasion, l'équipe de l'Office de Tourisme a concocté un programme inédit dans Les 3 Vallées. Frites, bières, gaufres, spectacles... ne manqueront pas de régaler petits et grands.
Jean Patrick Delgado
Lancement des festivités mardi soir, avec la projection du film Bruxelles/USA, du réalisateur Belge Gaëtan Bevernaege, qui sera parmi nous en chair et en os (cinéma, 20h30). Une histoire insensée, des personnages délirants... tout est férocement hors norme et follement drôle. On continue sur cette belle lancée jeudi soir, avec le spectacle de l'humoriste... belge lui aussi, Jean Patrick Delgado. Son spectacle, c'est l'histoire de Jean-Pierre, qui va fêter ses quarante ans dans quelques heures. Il commence à sentir la pression sociale, fiscale et médicale. Son adolescence se termine, la crise de la quarantaine le guette... Il se sent vieux, il est belge et aigri... Et nous on rit !
Qui dit semaine Belge dit forcément se régaler avec d'excellentes spécialités. Jeudi et vendredi de 16h30 à 18h30, la place de l'Office de Tourisme se transforme en véritable place belge : marché de la bière artisanale locale, buvette, baraque à frites, gaufres... Et pour agrémenter le tout, jeudi, la fanfare Cocktail de Zik vient animer ce beau début de soirée. Une semaine bien animée, à ne surtout pas manquer. (S.M.)
Belgian attitude
On the programme: the film Bruxelles/ USA by Gaëtan Bevernaege on Tuesday, Jean Patrick Delgado and his one-man show on Thursday, Belgian specialities in front of the Tourist Office on Thursday and Friday, and the brass band Cocktail de Zik on Thursday. La Belge Attitude À Brides-les-Bains du lundi 8 au vendredi 12 février Infos, +33 (0)4 79 55 20 64
QUESTION ENVIRONNEMENT
LE TRI TEST
Parmi les déchets suivants, lequel se recycle ?
ASTUCE
Si l’emballage plastique à la forme d’une bouteille ou d’un flacon, il se recycle et se dépose dans la POUBELLE JAUNE
One of the following wastes can’t be recycled, which one?
Réponse A Answer A
A ) Bouteille plastique Squeeze bottle B ) Barquette à viande Meat container C ) Pot de yaourt Pot of Yogurt
+33 (0)4 79 08 94 30 / +33 (0)4 79 55 01 07 / +33 (0)4 79 24 41 41 www.valvanoisetarentaise.fr / www.coeurdetarentaise.fr 12 |
Infosnews
DA
N AGE
MÉRIBEL
YOONI, YOO ES-TU ?
EN + CETTE SEMAINE
La toute nouvelle zone ludique ski-luge de Mottaret a été inaugurée le 27 janvier dernier. L’occasion pour Hervé Lenoire, directeur d’exploitation S3V MéribelMottaret, de revenir sur ce concept unique et de nous dévoiler Yooni...
RACLETTE TOUR Lundi 8 février de 16h à 20h Front de neige, Méribel-Mottaret
- DEPUIS 1974 -
Yéti Park
Yooni, the new mascot of the Yéti Park in Méribel Mottaret, welcomes young and old for a fun moment: a zone for beginner skiers, a green slope with animations, two sledge slopes open all day long and for free, and three different fun camps. Don’t miss the nocturnal animations, sledging every Monday evening, and skiing on Thursday evening during the school holidays, from 5.30pm till 7.30pm.
Yéti Park
À Méribel Mottaret, télésiège des Combes Nocturnes lundi pour la luge et jeudi pour le ski (vacances), de 17h30 à 19h30 Infosnews
ttaretsport s.c mo w. o w
m
w
Présentez-nous cette nouvelle zone ludique... Elle répond à un constat que nous avons fait avec la commune, comme quoi il CARNAVAL manquait du ski débutant sur Mottaret et des animations. On a ainsi imaginé ce projet Mardi 9 février à 17h avec un télésiège desservant une piste verte scénarisée de 2km, un espace débutant Kénothèque, Parc Olympique en contact direct avec les habitations, et en termes d'animation, ces deux pistes de luge ouvertes toute la journée gratuitement. SPECTACLE Une façon également d'optimiser le domaine skiable... ENFANTS Oui, nous avons enlevé 3 télésièges, 3 gares, 33 pylônes... on a enherbé 27 hectares Show for children et on va planter une centaine de sapins pour redonner un cadre et une ambiance Mardi 9 février à 18h nature à Mottaret. Auditorium, Méribel Un bel espace pour Yooni ! Qui est-il ? SOIRÉE SAVOYARDE Avec l'agence Thuria, on a créé tout cet univers, composé de 3 camps et de Yooni, la plus gentille mascotte des Alpes ! Un petit yéti tout blanc, avec ses petites cornes que Repas et animations l'on retrouve sur toute la zone. Savoyard evening Mercredi 3 février dès 20h Décrivez-nous un peu plus en détail les possibilités d'amusement sur Le Clos Bernard cet espace... +33 (0)4 79 00 00 07 En prenant le télésiège, on arrive à une première gare intermédiaire : on peut faire la piste Little Himalaya avec un slalom, le Namasté Camp avec des chaises longues, une CONCERT longue vue, des trompettes himalayennes... Puis on passe par 2 tunnels sonorisés, on Jazz peut taper dans un gong, et on arrive sur l'espace débutant. En prenant le tapis, on Jeudi 11 février à 20h30 peut se tirer la bourre sur la Yooni Race, une descente filmée et il y a aussi la grotte à Auditorium, Méribel Yooni où toute son histoire est contée... Et vous vous êtes également dit “pourquoi ne pas ouvrir en soirée” ! 4 maga s i n s à vot r e s e rv i c e Oui, la piste est éclairée spécialement pour les soirées Himalaya By Night. Il faut venir un lundi soir pour bien rigoler, avec casque, gants et luge avec des freins métalliques. Le jeudi soir pendant les vacances est réservé au ski. Des soirées qui ont déjà remporté un franc succès ! (C.L.) mottaret sports
|
13
te ialiS Spéc - Ski - Surf née ting
tfi on Rand ark - Boo Télém acHat ? ter ’ache ant d ReZ ? v a z e Essay Repa tériel a e de m UeZ ? p Tout ty lO ffert e jour o rs : 7 u jo 6 Pack
la cORdée 04 79 00 40 94 - Méribel Mottaret Le Hameau Quartier du Laitelet la VaRappe 04 79 08 65 65 - Méribel centre Galerie des Cimes MOttaRet SpORtS 04 79 00 40 66 - Mottaret centre Chemin des bleuets le BiVOUac 04 79 00 49 13 - Méribel Mottaret Chemin du Laitelet
www.mottaretsports.com
lo cati o n - ve n te - r é pa r ati o n
DA
N AGE
MÉRIBEL
P O K E R | T E X A S H O L D ’ E M | B L AC K - JAC K ROULETTE ANGLAISE | MACHINES À SOUS
© Agence Zoom
COMME UN ROC
À vo u s d e j o u e r
Depuis les JO d’Albertville de 1992, la piste du Roc de Fer à Méribel est devenue mythique. Samedi 6 février elle reprend vie et devient le théâtre d’une belle compétition, le World Cup Challenge.
D é c o u v re z L’ U N I Q U E CA S I N O d e Ta re n t a i s e
Après avoir accueilli de beaux affrontements dont la finale de la Coupe du Monde 2015, la piste du Roc de Fer ouvre ses pentes au grand public ! La station de Méribel, en partenariat avec l'ESF, propose de vivre une journée unique : samedi 6 février, les skieurs de bon niveau pourront réaliser leur rêve et s'élancer sur les traces des plus grands champions en toute sécurité. La piste, longue de 2,5 km, découpée en 3 zones, sera aménagée comme lors des descentes pro, pour que les skieurs ressentent pleinement l'adrénaline de la compétition. Ils devront alors passer les trois épreuves reines de l'ESF : la fusée sur la partie haute, la flèche sur la partie intermédiaire et enfin, le chamois sur la partie basse. À l'issue de chaque épreuve, les meilleurs participants seront récompensés lors d'une cérémonie avec remise de médailles et podium. En piste champions ! (S.M.)
+33 (0)4 79 55 23 07 4, Esplanade des Thermes - BRIDES-LES-BAINS www.casino3vallees.com
After amazing competitions of which the World Cup 2015, the olympic slope Le Roc de Fer, in partnership with the ESF ski school, welcomes the World Cup Challenge, open to all, 8 years and older (minimum 3rd star). On the programme: La Fusée, La Flèche and Le Chamois.
250
ESF challenge
POKER > Cash game (cave à 50€ minimum) TEXAS HOLD’EM – Tournois (se renseigner) > 20h30/3h00 ROULETTE ANGLAISE & BLACK-JACK > 20h30/3h00 MACHINES À SOUS > 11h/3h00
World Cup Challenge À Méribel, La Chaudanne, samedi 6 février Infos et inscriptions ESF Méribel, +33 (0)4 79 08 60 31 14 |
Infosnews
MÉRIBEL
DA
N AGE
DES HEURES DEVANT LA GLACE Le maître des glaces existe, il s’appelle Nicolas Gombert et sous ses doigts les blocs gelés prennent forme et prennent vie. Sculptueur de fééries, Nicolas façonne et dompte à l’envie cette surface brillante et brute et lui donne, à coup sûr, un relief enchanteur. À découvrir sans plus attendre sur les pistes. Vous n’en croirez pas vos yeux ! Come and admire Nicolas Gombert, ice sculptor, shaping beautiful sculptures before your very eyes.
SCULPTURE SUR GLACE
Méribel, vendredi 12 février, départ
Altiport
VOS VACANCES SONT ANIMÉES
POT DE BIENVENUE
Bons plans et petit déjeuner Good deals and breakfast. Lundi 8/02, Méribel La Chaudanne
TIR À L’ARC
Venez vous initier à ce sport. Archery introduction. Jeudi 11/02, départ Loze
MUSHER & SES HUSKIES
Retrouvez Karine et ses chiens. Discover the huskies. Du 8 au 10/02, Piste des Inuits
BIATHLON
Apprenez à tirer sur une cible. Biathlon introduction. Vendredi 12/02, départ Loze
MAQUILLAGE
Des professionnelles pour maquiller vos enfants ! Make-up for children Mercredi 10/02, Espace ski Cool
SCULPTURE SUR GLACE
Nicolas Gombert et ses créations Ice sculpture Vendredi 12/02, départ Altiport
ET TOUJOURS CHAQUE SEMAINE
Du dimanche 20 décembre 2015 au vendredi 15 avril 2016 From Sunday 20th December 2015 to Friday 15th April 2016 Piste des Inuits à partir de 13h
PÊCHE MYSTÈRE
Sur le Moon Park à partir de 13h
MEMORY INUITS
Pêche les mystérieux objets dans le lac et ils seront à toi ! Chocolat chaud offert à 15h.
Défiez-vous et amusez-vous en famille.
Auras-tu une bonne mémoire pour retrouver les personnages ?
Dimanche Sunday
CONCOURS D’IGLOO Best igloo building
Réussis à construire le plus beau igloo.
Lundi Monday
KERMESSE Party
Participe à de nombreux jeux : pétanque, chamboule tout, jeux des bâtons, bowling…
Mardi Tuesday
Infosnews
Infos sur www.meribel.net Animations sur Meribel.net/ski-animations | 15 Meribel.net/fun-slopes
Mystery fishing
Mercredi Wednesday
FAMILY CONTEST Lundi Monday
PARCOURS TRAPPEURS Trapper course
Deviens un chef Inuit en remportant l’épreuve.
Jeudi Thursday
THURSDAY MOON SESSION
Débutants ou confirmés, réalisez vos meilleures figures.
Jeudi Thursday
GOLF DES INUITS
Découvre le nouveau parcours de golf sur neige.
Vendredi Friday
Espace ski cool Saulire Express 1 ou Moon Park Plan de l’Homme
Altiport
Suivez-nous Follow us
La Vanoise
AIGUILLE DU FRUIT 3051 m
MONT DU VALLON 2952 m
PARC NATIONAL DE LA VANOISE
La Vanoise
PORTETTA 2867m
PARC NATIONAL DE LA VANOISE
GLACIER DE GEBROULAZ
campagnol
ROC MERLET 2734 m
a ll
on
roc h
uv
com be d
rc ro ss Bo ar de
b RO CD
GN
c ET o mbe to E2
a rd
oui l
r ea u
s co q
ES
i
CAV
arg ot
ASS ARP
esc Ro
r Fe
Roc d
te
g eli not
ND
ROC DE FER
g el i n o
tte
ort
PLA
TO U
e truit e
MÉRIBEL CENTRE 1450m
e cd
ra
3
in
lap
h u lot te
es
boss
ME
OM
H E L'
grive ark on P ON
li
renard
es ES CH
dou d
AN SL DE U DO
GROS MURGER
GOLF
moret ta
te lle
sit CH
AT EL E
T
ir
tr
t forê
hes lanc
arol les
b la
Mo
OLY MPE
m a rquetty
AY BIO LL
s aulire gr d cou
m
VIZ EL LE
altip
or
ip
PIN AL
IN
RD
on es
u ho ab i
l
STADE
EL
LA TANIA
1
n
OR
bl an che
OS
doro
M
jo
n
nc
oo
OD
l
re èv éterlou
E1
U TO
M
s
COM
ET
GN
it
P't
S
bri gu e
2
RH
e net ug
BES
e in
LLES
provèr
JA
lot pil
cô te
co s
lle be
GR
is s e
M ID E
ug nie r
m
i er
pla nd u
roc m ug n
n d az
ak e E e s Park b os ses
C Sn OMB
roche AL
PY RA
de
S
AN GE
ca rab os se
SIGN
indi e n s
ARIONDAZ
bleue piste
u fo
i Park Yét
be laitelet com
TE CÔ
t
e
èd
op
lag
1
RO YS
ARO
MAR QUIS
easy way
S it du ES au XPR
ho
RT
s
OÏK TR
S
RE
perdrix
CHALETS
EE
IR
BOZEL 870m
foly ère
r a ort
A
MÉRIBEL VILLAGE 2 1400m PE M
LA TANIA 1400m
COURCHEVEL-LE PRAZ 1300m
OS
IPO
EE Jumping Stadium
L VO
EN
dos RHO D
ALT
reu ou
Olympic Ski
ue s
ar
little himalaya
RT
e
m
T
fon tain murettes
x
b rig
plan
UL SA
ALTIPO
Le Dragon de l'Altaï
rho
pisteuits des In
Slalom parallèle
RE
SS
D ois A
RE
am
XP
MÉRIBELMOTTARET 1750m
ch
EE
u ea
tte
tétra s
pic bleu
ma
o rm
RGIN
T
s ey ck
ours
t
DE BU
ard ren
DENT
an es l
LO Z
ch
T AT
martre
ai
RE
LA C1
m
Moon Wild
FÔ
PL
ge
c an
bd de la loze
nc
Bl a
DU
ai
gle
re ne on ard ch
a r olles
am
st bon
PA S
bla
n Jea
LLON MONT VA
ois
it
m
do 50 15 déviatio n
SAINT BON 1100m
he
J ea
EPICEA
bic
nB
am ch
NT
PLA
2
c
ch
REY
SS
TS VE TO idi
u ud
A
bouc b
c
S
TE
v to tade s
up ve C
xDri BMW i dou du mid petit dou
PRAZ
COURCHEVEL-VILLAGE 1550m
ET
G AN GR ts e
LOZE
lan
Sle
loze
ém US an CHEN
S
ON
RD
C
e/
g Lu
e s dg e
a
du
2305 m
la loze
ou m
ROOKIES
IE
au
COL DE LA LOZE
col de
chenus
VE
ey p l a ntr
COURCHEVEL- MORIOND 1650m
lac bleu
COQS
lpin
PROS
m
HE ROC
loze est
OU SR
RE
MU
LA C2
ROCHER DE LA LOZE 2526 m
BLAN
KEY
MIC
ND
COURCHEVEL 1850m
in
jard
IO
Avalanch Camp
od wopark
one
S
GE
ro s
ièr e
BOUC
OR
renard
RE
M
E OT EC
LL
BE
DU
téléph
es
S park CE ily UR RE fam don s SO MB ver L'Ources R D E so
p
c a ssi n
PA S
ss
bo
c
la etit
niv g er oll ran e de
er
T LO
ar
XP
E
DENT DE BURGIN an 2739 m
E
m
RT
PIL
S CO
lla
lo
IN MA
PLA
sa ng li
IR
UL SA
biollay verdons
G ON AL y
O TIP AL
RM
FE
s se
rn
E
TIT
sui s
SES
bio
S
ES ND
EE IR UL SA ier
PR
2700 m
ou ir t
EDER
BELV
belvédère
marquis
PE
t or SUIS
éruel pram
l eui uvr bo
SAULIRE
MARMOTTES
lo
LE ux UIL AIG des cre e cav
altipôle r mu vel t he urc re Coventu alt ng a lo pra
h Va
creux
es marmott y park cit
x creu
nes pylô
E
BOSS
IT FRU DU
lac
cre
r
u co
x creu
g es
ux noi r s
SA
grav el l e s
O XN
EU
stade E
D STA
od ch
ITE
PET
s
ge
n gra
S RO
pralin e
ne
a nti
ge
IRS
x creu
d
tite bos pe se
l
na sig
CREUX NOIRS 2705 m
sa
CR
R
an gr
rs
be
ro s
n pla
NIE
C
he roc l air
an
G MU
ari o k ar nP Fu
P HA
ch Jea nP a
C RO
EL
rs
mo
ram py ses rus
LET
MER
AN
ets
el chap e Rid ty s er tra Lib té TS E
nts
az
nd
rio
a lac
ROC
CH
i
p
VALLÉE DES AVALS
Y OL
LA PERRIÈRE 730m
E1
s
village
LES ALLUES 1100m
MP OLY
BRIDES-LES-BAINS 600m S E
Kaliblue Kaliblue
O
MOÛTIERS / ALBERTVILLE / LYON
N
YETI PARK
600m BRIDES-LES-
Petits ou grands aventuriers, partez à la recherche de Yooni le Yéti ! Cherchez sa grotte secrète, admirez les sommets avec ses longues vues, reposez-vous dans ses chaises longues, faites la course dans son slalom filmé et récupérez vos images… Vous allez adorer le monde magique et ludique de notre Yeti fétiche ! The new chairlift Combes in Méribel-Mottaret brings you to a magical place called the Yeti Park with numerous caves and playgrounds for the greatest satisfaction of the little ones, and their parents!
870m BOZEL
Méribel-Mottaret
Nouveau Télésiège des Combes
FÉVRIER SCULPTÉ ! Profitez de nombreuses animations sur le domaine skiable et en particulier de l’initiation au biathlon et au tir à l’arc ouverte à tous. MERCREDI 10 FÉVRIER, venez découvrir la sculpture sur glace. Toutes nos animations en page x Discover numerous animations, and in particular the Biathlon and archery initiations open to all, and the ice sculpting demonstration on 10th February.
A
res
Espace Ski Cool : Dragon de l’Altaï (piste Pic Bleu)
TC Saulire Express 1 ou TS Altiport
Roc
SE
H
A CN
tog
AC SEV
1650m COURCHE
uae
CIM
B
erèdévleb
EVLE
COL DE C
2526 m OCHER DE LA LOZE
16 |
Infosnews
e ot
2
ET
ERED ST
i
r
YEK
b la
ug net e
artre
DOME DE POLSET 3501 m
AIGUILLE DE PÉCLET 3562 m
PARC NATIONAL DE LA VANOISE
POINTE DU BOUCHET 3420 m
La Vanoise
S
RO C
he
s
CC A
uille
t
b
il reu cu
t ze
TT
EX
te
ND r i a n
ex ett
b
de
m as
se
co m be
télép b
tin
que
Bou
ty
e
rid
d Fre
i
vil Co
ORELLE 900 m
ir
lac no
OIR
get
CN LA
lon
S MA
s
on
ll va
oir
rn
he
roc
es
1
SE
R
NO
les
chemin des vallons
vers en
COMBES DES YVOSES
VALLÉE DES ENCOMBRES
T
Levassaix
VALLON DE GEFFRIAND
LES MENUIRES 1850m
Le Bettex
s
Les Granges
RESTAURANTS DE PISTE
Recommandés par Infosnews
lle
verdet
li Covi Fred M AS SE 2
MASS E
herm in e
IR
R
HE
C RO
y
r de Fe
Boulangerie “Au Pain d’Antan” +33 (0)4 79 08 23 07 A Ferme Auberge de l’Ariondaz +33 (0)6 11 45 26 63 Les Terrasses Du Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 Les Verdons +33 (0)4 79 04 07 07 Les Pierres Plates +33 (0)4 79 00 42 38 Côte 2000 +33 (0)4 79 00 55 40 Le Clos Bernard +33 (0)4 79 00 00 07 L’Arpasson +33 (0)4 79 08 54 79 Le Plan des Mains +33 (0)4 79 07 31 06 Le Mont de la Chambre +33 (0)4 79 00 67 68 Le Chardon Bleu +33 (0)4 79 08 95 36 Le Chalet du Sunny +33 (0)4 79 00 19 81 Les Yourtes des Belleville +33 (0)6 11 38 37 96 L’Etoile +33 (0)4 79 00 75 58 Le Chalet de Caron +33 (0)4 79 00 01 71 Les Chalets du Thorens +33 (0)4 79 00 02 80 Le Chalet des 2 Ours +33 (0)4 79 01 14 09
face PIC OLYM
ca r
D FO GRA N
chemin ons des vall
he nc uge r ro mu ns vallo bla
rs
er
Lib
c
m
f
u
da
' AU el L'E nd p la
T te Y s
TORT OLLE
AN D
ne
pla
c CH hou ER ca FE s RIE
an
RO N
Praranger
bio
éd ail le
RA
E
BE
DE
et
Bettex
pe lo Jérus alem
DO
PR EY ER
AN
BE
CROISETTE
S
2129 m
RE
t fon
la violette bes
ES
CHERFERIE
Speed
1 Mountain
EN
M
PR
ES
es ett gn s nta ire mo enu ES m UIR
E
sc om
e
buse
EX
ST AD
pe lo
M AR
TIN
1
t ze
f
Liberty ride
pram int
g a s ton boy es
RO C
d ra n
ST
n ao
gros tougne
chat fr è re
crêtes
é
evons
d au Gir
hu
Bd
g r os tougne
le
sg
DE
Bo c'n
s
t min
bois
S
Walibi Gliss
BR UY ÈR
ESS
Bd de la Tête
roc
me
PL XPR
pet its cr eux
Ro
pe
2434 m
da
SUN
mbe
he
BOISM
tétras
2050 m
se chas
hau
ea
ve r
NY E
ES
tep
TT
ule
PP
TOUGNETE
on ta
VALLON DU LOU
INT
TUNNEL DU FRÉJUS ITALIE
PRES
2804 m
Bo rête uq s ue tin
TH BE
2
IRN
t ncho bla
S EX
POINTE DE LA MASSE
te co
d duériqu e h
iane gent ON CAR
tétras
m
de col
cristaux
bd cumin
ba TO r ta UG NE velle
arc
pâturages
t ue uq bo
GE
3m
ride pylô ne s Da v id Do
ON AR on
n dzi l'au
2640 m
UTIE RE
E BR UN CÔ TE
ven t
s
erty
EC
du
R
Lib
LLÉE
3200 m
CIM
linotte
3 VA CIME CARON
névés
se lai fa
urbière to TELECORDE
com de rosbe aël
cas Chou
be
E
n
CA
ais fal e
BR
s
cair
sé c
TA n UL EV E
gentianes
k
ON
rt
M
ud ha s
EL
A i KL CHA M
com
S AC 2L
au ate pl Park
ll e
de
TD
AN
2573 m
TE
Léo L acro ix
ON
nd
d tr ens e or Slop Fun r de t h e e s p a ce j u ni o s chalets Skicross JF Chapuis
GR
MONT DE LA CHALLE
on
M
Min
cca
ma
co mbe
alpage
aig lon
be alla
2
pl a
t B.K c Park om be s
3
bec ca bd de l a c la nd gra
ES
ro c
D
bd
tte ue alo IER
TT PLA
IERS
IN SU
Expe
D o ui
2704 m
RO C
PIONN
PLE
Easy Par
3 MARCHES
sud
mètre
s arolle
ES
plein
pluvio
fond
ble uets
mauriennaise
va
PLATEAU
RU YÈ R
2 comb e s
c
n
YR ON
ËL
u éterl o
o
peyro
PE
ROSA
ois
m ha
rhodos
ers é av 2 l a c es
mon t de la 4 v chambr en e B ts
uron
VAL THORENS 2300m
t
s d a ll e
ÉES
ule
ES
3 VALL
tte rte po
ob ro ndeo ggan
CAD
ons
trit on
go
ES
chard
dalles
CAS
chambre
e
t
tê
cade cas
lac
ST AD
hel
2850 m
la de
S
t
LLÉE
Goits
3000 m
e
oll er niv
nd
s
risti ne
MO
Ch
lauze
INE mo ra gen ine ep i
Béran
RT E
s
PO
vire
ard o ises 3 VA
COL DE ROSAËL
OR EN S
ET
r
MO
GLACIER
asters ard choc
ge
ger
COL DE LA CHAMBRE
t he
ran
CL
les
uc bo
PE
COL DE THORENS 3002 m
Bé
EL
y
NIT
GLACIER DE LA POINTE RENOD
GLACIER DE THORENS lor
FU
BO cora UC ïa HE T
GLACIER DU BOUCHET
col
lac blanc
GLACIER DU BORGNE
COL
ier
MONT DU BORGNE 3153 m
3130 m
GLACIER DE PÉCLET
glac
SOMMET DES 3 VALLEES 3230 m
POINTE DE THORENS 3266 m
GLACIER DE CHAVIÈRE
ROC DE FER 2290 m
Saint Marcel bio
lley
loy ST
M AR
TIN
Béranger
1
SAINT MARTIN DE BELLEVILLE 1450m
Le Chatelard
MOÛTIERS / ALBERTVILLE / LYON
MINI KL
TOBOGGAN
Passionnés de glisse : débutant ou confirmés ? Venez mesurer votre vitesse entre amis ou en famille sur le mini Kilomètre Lancé ! Snowsport junkies: are you a beginner or an experienced skier? Bring your family or friends and test your speed on the mini KL speed skiing run!
6km : la piste de luge la plus longue de France ! Fous rires et sensations au rendez-vous !!! Accès : Funitel de Péclet. Adultes et enfants de plus de 5 ans. Dès 14,50€ la descente / Gratuit : enfant (5-10 ans) qui partage la luge avec un adulte. Nocturnes les mercredis, jeudis et vendredis. Réservation Chalet du Toboggan le jour même. A unique sledding experience: Le Toboggan. Take a run on the longest toboggan track in France. Hilarious moments, adrenalin rushes and surprises. Evenings… Wednesday, Thursday and Friday. Booking at the toboggan chalet the very day.
MINI SPEED SKIING RUN
Haut de la Piste des Pâturages Télésiège Sunny Express ou Télécabine Bruyères 2
Par le Funitel de Péclet
©C. Cattin
Chalet le Toboggan
OL LY LY
fa de Fe
sa
F RE EI
c oh C cu REH
r
1850m LES MENUIRES fa
on
Infosnews da
hu
|
17
OMBRES chemin des vallonss
SAINT MARTIN
DA
© OT Saint Martin
N AGE
DEVINEZ, DEVINEZ, DEVINEZ, QUI JE SUIS… Une semaine colorée et bien animée attend petits et grands à l’occasion du Carnaval à Saint Martin. Attention... Action ! S'il y a un petit village dans lequel on ne manque jamais une occasion de faire la fête, c'est bien à Saint Martin. En cette semaine de Carnaval, les rues s'animent et se parent de mille et une couleurs. On entre dans le vif du sujet mardi dès 14h, avec un atelier maquillage déambulatoire “Palettes et pinceaux”. Munis de leur matériel d'expert et forts de leur savoir-faire, ces artistes aux mains de fée transforment les enfants en Spiderman, fleurs et autres papillons ! Ça tombe plutôt Annonce presse 95 x 179 mm.indd 1 05/12/2014 12:13 bien, la parade du Carnaval débute à 17h. En attendant, chacun Horloger diplô mé du Technicum de Genève profite de la musique grâce à la participation de la fanfare “Dandy Voudous”, qui déambule dans les ruelles du village dès 16h30. Totof donne rendez‑vous aux enfants à 18h à la salle des fêtes, pour un spectacle spécialement conçu pour eux. Et pour terminer la journée en beauté, rien de mieux que de visiter le village à la Depuis plus de 100 ans... lueur des flambeaux et de déguster des produits régionaux ! LOGO GRIS MALANDRONE2.pdf
1
16/11/2015
16:44
MONTRES Ice Watch Michel Herbelin Swatch W Wellington Tissot... BIJOUX Guy Laroche Amore & Baci Alexander fuchs endless
123, Grande Rue +33 (0)4 79 24 08 74 www.bijouxmalandrone.com
Mercredi soir, on continue sur cette belle lancée avec un beau spectacle. Après la traditionnelle descente aux flambeaux des moniteurs de l'ESF, un magnifique feu d'artifice sublime le ciel étoilé, accompagné par l'animation musicale des Tuaz. Tout en savourant une bonne boisson chaude, le village se laisse transporter dans la magie de la nuit... (S.M.)
Carnival
On the occasion of Carnival, Saint Martin organises a colourful week for young and old! On Tuesday, a face-painting workshop at 2pm, music by the brass band Dandy Voudous at 4.30pm, a Carnival parade at 5pm and a show by Totof at 6pm followed by a night-time tour with torchlights and a tasting of local products.The traditional torchlight descent by the ESF ski school, magnificent fireworks, music and hot drinks on Wednesday evening. Semaine Carnaval À Saint Martin, du samedi 6 au samedi 13 février Infos, +33 (0)4 79 00 20 00
18 |
Infosnews
LES MENUIRES A END
AG
RETOUR SUR...
Papa Style BAR LE CHALL FESTIV ENGE AL DE L A MU AVEC P APA ST SIQUE YLE Mercredi 20 jan
vier, c Challenge des Menu ’était soirée déjanté de la mus ires ! En p e au bar le iq fait spécia ue organisé du 18 lein cœur du Festiv al lem au déchaîné ent le déplacement. 23, Papa Style a la .. fo I l u le a passer ici li d une super e saisonniers venu ttéralement e en mass soirée. On e vous laiss e constate r... PR Fest Aux Men ival de la Musiq du lundi uires, bar le Cha ue lleng 19 Infos, +3 au samedi 24 ja e, n 3 (0)4 7 9 00 78 vier 52
Infosnews
|
19
DA
LES MENUIRES
EN + CETTE SEMAINE © OT Les Menuires
COURSE DE LUGE Sledging race
Lundi 8 février à 17h30 Tapis des Bruyères
SPECTACLES ENFANTS Shows for children
Mardi 9 février à 18h Espace Maurice Romanet
FOOT SUR NEIGE Soccer on snow
Mercredi 10 février à 17h30 Front de neige de la Croisette
DESCENTE AUX FLAMBEAUX Torchlight descent
Jeudi 11 février à 18h30 Front de neige de la Croisette
MARDI TOUT EST PERMIS !
C'est chaque année avec bonheur que les enfants célèbrent le Carnaval. Grande fête synonyme de déguisements et d'amusements, ils sont forcément plus qu'impatients ! Journée de joie et de liberté où les règles de vie normales sont suspendues et où chacun fait un peu ce qui lui plaît par tradition, le Carnaval ravit petits et grands. Aux Menuires mardi 9 février, le rendez-vous est donné toute la journée pour s'éclater. Dans les différentes Offices de Tourisme de la station, la maquilleuse transforme les petits en personnages imaginaires de 10h à 12h et de 15h à 17h.Tous joliment parés, ils se retrouvent sur la Croisette, au Club des Piou-Piou, pour débuter la grande parade du Carnaval des Neiges avec Bryan Brothers. Après cette balade colorée et animée, un goûter est offert à tous les p'tits loups. De belles animations orchestrées dans la station, pour vivre la fête du Carnaval à fond. (S.M.)
Carnival
Les Menuires celebrates Carnival on Tuesday, 9 th of February with facepainting workshops in the different Tourist Offices of the station from 10am till 12pm and from 3pm till 5pm, and a Carnival parade open to all. A snack is offered to all the participants. Carnaval Aux Menuires, la Croisette, mardi 9 février, de 10h à 17h Infos, +33 (0)4 79 00 73 00
Illustrations : Delphine Durand.
Aux Menuires, Aux Menuires, vais chez je vais je chez Carrefour Montagne, Carrefour Montagne, Entrée des Menuires le magasin Station Service Elan le magasin qui Quartier Preyerand TOUS LES qui facilite les Aux +33 (0)4 79 55 31 Menuires, 08 LUNDIS SOIRS me facilite courses ! ARRÊT je vais chezÀ 18H : les courses ! DÉGUSTATIONS NAVETTE GRATUITE DEVANT LE MAGASIN GRATUITES Carrefour Montagne, de produits régionaux et vin chaud Avant, le magasin qui je ne mangeais me facilite que de l’herbe. les courses ! Désormais, je peux venir à la montagne quand je veux, mon magasin Carrefour Montagne est ouvert toute l’année, 7j/7j !
PCIT570_175x245-Menuires.indd 1
RCS NANTERRE 353 092539
Avant, je ne mangeais que de l’herbe.
Centre des Menuires Face au Clocher Centre commercial La Croisette 04 79 00 73 03 8h à 20h*
*En saison.
Quand est-ce qu’on mange ?
Illustrations : Delphine Durand.
RCS NANTERRE 353 092539
Quand est-ce qu’on mange ?
*En saison.
N AGE
Entrée des Ménuires Station service Elan Quartier Preyerand 04 79 55 31 08 7h30 - 20h* (Ouvert toute l’année) 20 | 12/11/14 13:37
Infosnews
Goûtez à l’aventure
x4 ...
véhicules en 4 roues motrices i-awd
NEW RANGER
S-MAX
EDGE
TRANSIT NOUVEAU
TRANSIT 4X4
KUGA
FOCUS RS
GALAXY
FORD ALBERTVILLE 1 route de Grignon - 73200 Albertville +33 (0)4 79 32 04 98
TARENTAISE AUTOMOBILE ZA des Îles AIME +33 (0)04 79 55 58 91
www.groupe-maurin.com Garage PAVIET-ROCHE ZA la Charbonnière PETIT CŒUR LA LECHÈRE +33 (0)4 79 22 51 09 Infosnews
|
21
www.ford.com
DA
N AGE
VAL THORENS
PIERRE EON
Chef des restaurants de l’hôtel Altapura
Vivre l’expérience Top Chef m’a fait prendre 10 ans d’expérience. Depuis lundi 25 janvier, la diffusion de l'émission culinaire Top Chef a commencé sur M6. Nous, on a notre chouchou ! Pierre Eon, chef des restaurants de l'hôtel Altapura à Val Thorens, participe à l'émission. Parlez-nous de votre parcours professionnel. Originaire de Bretagne, c'est dès la fin de mes études, un BEP à Dinar et un Bac Pro à Rennes dans un restaurant gastronomique, que je suis entré dans la “Maison et Hôtel Sibue”. Après Megève, Lyon, Saint Tropez, je suis chef des restaurants de l'hôtel Altapura à Val Thorens depuis 2 ans. Comment l'aventure Top Chef a-t-elle débuté ? La production m'a contacté via Facebook au mois de juin, je ne m'y attendais pas du tout, je n'avais jamais participé à un concours. J'ai accepté et j'ai commencé les qualifications en juillet, pour débuter le tournage en octobre. C'est beaucoup de pression de participer à l'émission, non ? Pas vraiment parce que quand on est qualifié, on a déjà réalisé un beau parcours ! J'estime à 500 environ, le nombre de chefs castés, pour 16 qualifiés... C'est déjà une grande fierté de faire partie de ceux-là. Puis le tournage a commencé, on a sillonné la France pour réaliser les défis lancés par les chefs.
LES TEMPLES DU SOLEIL
Face aux pistes en première ligne, 2 appartements mitoyens orientés sud-ouest comprenant un T2 cabine de 34 m² et un T2 de 28 m². Immense balcon avec vue imprenable sur les cimes, aucun vis-à-vis, nombreuses possibilités. Casier à skis. SURFACE ET EMPLACEMENT DʼEXCEPTION ! PRIX 329.800 € FAI
RENSEIGNEZ VOUS VITE !
Appartement À VENDRE !
Facing the slopes, 2 south-west facing adjoining apartments with one 2-room cabin of 34m² and one 2-room cabin of 28m². Huge balcony with an amazing unobstructed view on the mountaintops, numerous possibilities. Ski locker. EXCEPTIONAL SURFACE AND LOCATION
73 440 VAL THORENS LES HAUTS DE VANOISE +33 (0)4 79 00 02 76 +33 (0)6 23 74 38 06 transaction@myvalthorens.com www.myvalthorens.com
Racontez-nous comment ça s'est passé. Quand je suis arrivé sur le concours j'avais un gros manque d'expérience. J'étais plus un manager créatif qui adore cuisiner... ce n'est pas ce qui pouvait me permettre d'être à la hauteur des autres candidats. J'ai vécu une formation en accéléré et, grâce aux chefs Philippe Etchebest, Michel Sarran, Hélène Darroze, et Jean-François Piège, j'ai énormément progressé. Plus que ça, j'ai trouvé mon identité culinaire. Cette pâte qui me définit, je l'avais en moi, le plus difficile a été de la révéler. C'est comme si quelqu'un avait une voix pour chanter mais qu'il chantait faux. C'est Philippe Etchebest qui m'a donné les clefs pour que je puisse m'exprimer. Ce n'est pas pour rien qu'il est Meilleur Ouvrier de France et qu'il participe à Top Chef. Il a cette facilité à communiquer son savoir-faire et à tirer les chefs vers le haut. Comment qualifiez-vous votre cuisine ? Avez-vous un mentor ? Je suis breton et je tiens énormément à mes racines. J'aime travailler tous les produits de la mer, la bonne viande et surtout, les épices. J'ai une cuisine très personnelle qui ne s'inspire de personne en particulier. Ce n'est pas simple de trouver sa signature quand on a tout le temps des consignes à respecter, c'est ce que j'ai réussi à faire. Aujourd'hui ma cuisine, c'est une manière d'associer les produits, d'assaisonner, de dresser... plus rien n'est laissé au hasard. Comment est l'ambiance sur le plateau ? Quand on s'engage dans ce genre de compétition, il faut vraiment y aller à fond. On se retrouve face à de très bons chefs qui travaillent dans de grands palaces. Le but, c'est de réussir à faire mieux que le voisin, tout en étant fair-play et en s'entraidant. Pendant tout le tournage on vit comme en colonie de vacances, on est ensemble 24h/24h. Forcément des liens se créent et c'est aussi une très belle aventure humaine. (S.M.)
Top Chef
Originally from Bretagne, Pierre Eon, chef of the restaurants of the hotel Altapura in Val Thorens, participated in the television show Top Chef, broadcasted every Monday evening at 8.55pm on M6.Thanks to the television show Top Chef, in the presence of the chefs Philippe Etchebest, Michel Sarran, Hélène Darroze and Jean-François Piège, Pierre experienced an accelerated training course and progressed a lot. Top Chef Diffusion les lundis soir sur M6
22 |
Infosnews
ANIM'VALTHO Dimanche 7 février
© C.Cattin
15h à 18h RACLETT’O SHOW Version outdoor XXL de l’appareil à raclette ! Place Caron. 17h DVA INITIATION DVA FORMATION Initiation à l’utilisation de Détecteurs d’Avalanche avec l’Office de la Montagne. Maison de Val Thorens. Gratuit.
Lundi 8 février
VAL THO, TOUJOURS PLUS HAUT ! À Val Tho, une belle nouveauté a fait son apparition cette saison, une hélistation. Prêt à survoler les plus beaux sommets des Alpes ? Un vol en hélicoptère, c'est une expérience inoubliable qu'il est désormais possible de vivre au départ de la plus haute station d'Europe, Val Thorens. En effet, depuis cet hiver, une hélistation a été aménagée, et permet de vivre des instants tout simplement magiques : dans une machine pilotée par un expert, les passagers prennent place et s'envolent au-dessus du plus beau domaine skiable au monde le temps d'une petite balade dans les airs, d'un vol plus sportif ou d'un petit tour jusqu'au Mont Blanc... Gérée par Valthoparc qui en assure la sécurité et le planning, elle permet aussi
aux vacanciers d'arriver et de repartir en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire. Une belle nouveauté... à tester sans plus tarder. (S.M.)
Helicopter flights
This winter, Val Thorens, the highest station of Europe, opened the new hélistation managed by Valthoparc. Evolution 2 and Blugeon Hélicoptères propose helicopter flights above the most beautiful ski resort in the world. An unforgettable experience! Baptêmes en hélicoptère À Val Thorens, Evolution 2 +33 (0)4 79 22 61 55 Blugeon Hélicoptères +33 (0)4 50 75 99 15
11h ATELIER DES PETITES MAINS KIDS WORKSHOP 3-10 ans. Inscription obligatoire avant dimanche 18h, Office de Tourisme. Gratuit. 18h30 DESCENTE AUX FLAMBEAUX ET FEU D’ARTIFICE TORCH-LIT SKI DESCENT AND FIREWORK Gratuit. Place Caron.
Mardi 9 février
7h – 8h30 SKI DE RANDONNÉE AU LEVER DU JOUR SKI TOURING AT THE SUNRISE Avec l’Office de la Montagne. Inscription obligatoire la veille. Gratuit. ANIMATION POUR TOUS : CARNAVAL’THO COME TO CELEBRATE THE CARNIVAL 15h : parade des enfants en fanfare avec la compagnie les Colporteurs de rêves. 16h : spectacle final des colporteurs. Place Caron ! 18h30 CONCERT DUO LYRONIQUE Lydie Guerin à la Flûte et Véronique Soleilhavoup au piano. Durée : environ 1h. Église. Gratuit.
Mercredi 10 février
11h-15h COURSE DU FIGHT SKI CLUB FIGHT SKI CLUB COURSE Ouverte à tous. Les meilleurs chronos décrochent une place sur le podium. Inscription sur place au départ du skicross. Gratuit. Niveau étoile d’or requis. 17h DYNAFIT SNOW LEOPARD TRACK COME AND DISCOVER SKI TOURING À la découverte du ski de randonnée. MAITRISE & SÉC 18h30 DESCENTE AUX FLAMBEAUX
DES ENFANTS ET CHOCOLAT CHAUD LOISIRS & ECOLE D
CHILDREN TORCH-LIT SKI DESCENT
Individuels & Groupes - 9h00 / 1 AND HOT CHOCOLATE
Rendez-vous Maison de Val Thorens. Inscription à l’ESF.
Vendredi 12 février
11h SSV Karting ATELIER DES PETITES MAINS
MAITRISE & SÉCURITÉ LOISIRS & ECOLE DE PILOTAGE 16328_EncartInfoNews_3.indd 1 - 9h00 / 19h00 Individuels & Groupes
Karting
SSV
Voitures 2 roues motrices
Voitures 4 roues motrices
contact@icedrivingvalthorens.com • +33 (0)6 74 78 25 13 • www.icedrivingvalthorens.com Infosnews
|
23
02/12/2015 10:05
Voitures 2
contact@icedrivingvalthorens.com KIDS WORKSHOP • +33 (0)6 74 78 25 1 3-10 ans - Inscription obligatoire avant jeudi 18h, Office de Tourisme. Gratuit. 13h et 15h SPECTACLE DE RUE “LES MÉNESTRELS” STREET PERFORMANCE Place Caron et Place Péclet. 14h-19h LES INSTANTS DU TRAPPEUR TRAPPER MOMENTS Place Caron. Gratuit. 18h SPECTACLE DE FEU STREET FIRE PERFORMANCE Gratuit. Place Caron.
DA
N AGE
MOÛTIERS
Camp de base des stations
Moûtiers © DR
Mémoire, Traditions et Créations
UN DRÔLE DE MONTAGNARD Jean-Michel Mattei Exposition temporaire
Christine Ancel :
Photographies, peintures et mandalas
Jusqu’au 29 février Centre Culturel Marius Hudry Place Saint-Pierre
De l'humour, de l'imitation, des mélodies et de l'émotion... Les fous rire sont au programme avec l'humouriste Jean-Michel Mattei de passage à Moûtiers. Chansons, imitations, sketches... place au rire avec Jean-Michel Mattei, grand humoriste originaire de Haute-Savoie et qui n'hésite pas à imiter les plus grands : Claude François, Salvatore Adamo, Serge Gainsbourg et bien d'autres encore. En pleine tournée de son dernier One‑man show, c'est à la salle Maurice Calloc'h de Moûtiers qu'il a décidé de faire une halte.
Millénaire de la cathédrale
Lorsqu'il monte sur scène, c'est pour faire voyager son public en mélangeant différentes cultures françaises. On le voit se transformer en véritable corse racontant d'innombrables histoires de l'île ; les parisiens et les savoyards en prennent aussi pour leur grade avec de drôles anecdotes lors de vacances à Courchevel : « T'as déjà vu un parisien chaîné? Oh vin'dieu, ça fait de la peine...».
L’exposition au Centre Culturel Lundi au samedi 9h - 12h et 14h - 18h
Centre Culturel de Moûtiers +33 (0)4 79 24 04 23 www.ot-moutiers2.com
On notera tout particulièrement son imitation de Marc Veyrat : dos légèrement courbé, large chapeau noir posé sur la tête et lunettes rondes sur le nez, le doute n'est plus permis ! Et pour connaître la suite de son spectacle, on se retrouve le 12 février à 20h30. Un agréable moment à passer avec le plus montagnard des humouristes. (MC.P.)
Jean-Michel Mattei
Songs, imitations, jokes... comedian Jean-Michel Mattei imitates Claude François, Salavatore Adamo, Serge Gainsbourg, Marc Veyrat and many others! He makes a stop in Moûtiers on February 12th at 8.30pm to present his new one-man show.
Spectacle de Jean-Michel Mattei À Moûtiers, salle Maurice Calloc'h 12 février 2016 à 20h30 Tarifs : 25€/adulte 19€/moins de 16 ans Réservations : +33 (0)4 79 24 06 66
EN + CETTE SEMAINE
CABARET PARISIEN
CONCERT
Samedi 6 février dès 20h Salle des fêtes Infos : +33 (0)4 79 24 04 26
Samedi 13 février à 20h30 La Bièrerie
Parisian cabaret
“The Butter Pot” Live music
MOÛTIERS, CAMP DE BASE CULTUREL Forte d’un patrimoine riche et d’une vie culturelle animée, la ville de Moûtiers est une invitation à la découverte. Petit tour d’horizon des lieux à visiter, des artistes à rencontrer, des expos à ne pas manquer. Chaque région a une histoire, un passé, une actualité. Aux portes des 3 Vallées, Moûtiers affiche clairement sa volonté d'avoir une vie culturelle colorée. Infrastructure qui vaut le coup d'œil, le Centre Culturel Marius Hudry regroupe en son sein, 3 espaces distincts dédiés aux arts plastiques et visuels, au patrimoine et à l'histoire locale : le Musée des Traditions Populaires, qui retrace la vie de nos ancêtres, le Patio, lieu des expositions temporaires consacré jusqu'en septembre à la célébration du millénaire de la cathédrale, et la Galerie, espace de découvertes artistiques dans lequel expose actuellement Christine Ancel, peintre et photographe. Trois lieux en un pour se cultiver sans plus tarder ! Moyen astucieux et ludique de faire découvrir la ville et ses attraits, depuis plusieurs années un concours photos est organisé. Systématiquement basé sur Moûtiers, il conduit les amateurs à la rencontre de son architecture et de son histoire. Après “Regard sur la ville : portes et fenêtres”, “Trains, transports, voyageurs à Moûtiers”...
c'est “La cathédrale” qui est à l'honneur cette année. Du côté des événements, le Salon de Peinture et de Sculpture est un temps fort dans le paysage moûtiérain. Une 31ème édition qui rassemblera au Centre Culturel, cette année encore, quelques 70 artistes du mois de juin au mois d'août. Une belle occasion pour venir à la rencontre de la créativité locale. De nombreuses initiatives sont à découvrir au camp de base de Moûtiers, complétant l'offre des stations. Prêt pour une immersion culturelle ? (S.M.)
Moûtiers, cultural camp base
Worth a visit in Moûtiers is the Cultural Centre Marius Hudry and its three spaces decicated to plastic and visual arts, patrimony and the local history: the Museum of Popular Traditions, the Patio and the Gallery. A fun way to discover the architecture and the history of Moûtiers is the photo contest organised once a year. From June until August, the Cultural Centre welcomes around 70 painters and sculptors for the 31st edition of the Painting and Sculpture Salon. PR
Centre Culturel Marius Hudry +33 (0)4 79 24 04 23
GUIDE
DES
SOIRÉES
SAMEDI 06/02
DU
LUNDI 08/02
06
AU
MERCREDI 10/02
12
FÉVRIER
VENDREDI 12/02
APRÈS-SKI
APRÈS-SKI
APRÈS-SKI
APRÈS-SKI
The JRBB 19h15
Two Far Cajon, 17h
Mikey Gray, 17h
CHABICHOU
LE JACK’S BAR
Alex Davies, 17h Coco and The Butterfields
Sam and Pat, 17h
SOIRÉE – EVENING
SOIRÉE – EVENING
CHABOTTÉ
The Mardy Johnny Depps, 22h
Open Mic, 22h Alex Davies, Max Le Sax Special Guest
L’ÉVOLUTION
Les Deux Roux, 22h + soirée shooters
L’ÉVOLUTION
LE SKI LODGE
DJ résident NBRS, 22h
Dj résident NBRS, 22h
LE CHALLENGE
MARDI 09/02
SOIRÉE – EVENING
APRÈS-SKI
The Strikes, 22h
LE SKI LODGE
LE SKI LODGE
Machina Soul, 19h15
Vitamine Jazz Band, 19h15
CHABICHOU
CHABICHOU SOIRÉE – EVENING
SOIRÉE – EVENING
Vitamine Jazz Band, 21h
The JRBB, 18h30-22h30
CHABOTTÉ
BAR HÔTEL LA CHAUDANNE
Sugar Lady, dès 19h30
Machina Soul, 21h
BRASSERIE LE 80
LE CHALLENGE
DIMANCHE 07/02
Dutch Courage,17h
Kolo, 17h
LA TAÏGA
The JRBB, 21h
LE JACK’S BAR
LE JACK’S BAR
CHABOTTÉ
Joe Françis, 22h
Open Mic, 22h Steve and Westy
LA TAÏGA
LA TAÏGA
Dj résident NBRS, 22h LE CHALLENGE
DJ résident NBRS, 22h
Tom & Daisy B., 17h
L’ÉVOLUTION
LE CHALLENGE
LE JACK’S BAR
Audible 1, 22h
JEUDI 11/02
Freddy Fingers,17h
LE JACK’S BAR
APRÈS-SKI
LA TAÏGA
Dj Résident NBRS, 22h LE CHALLENGE
FRA
NCE
Hobo Chic, 17h
SOIRÉE – EVENING
LE JACK’S BAR
DJ Danz 22h
Bring Your Sisters extended, 17h
LE JACK’S BAR
SKI LODGE
Hobo Chic, 22h
SOIRÉE – EVENING
L’ÉVOLUTION
Les Deux Roux, 22h
Mardi Gras The Domino’s, 22h
LA TAÏGA
LE SKI LODGE
Livraison à domicile
ome delivery
Les Ex de Jo, 22h LE CHALLENGE
Spéciale Mardi Gras Fanfare, 22h
(0)6.88.55.97.60
+33
LE CHALLENGE
Consultez notre menu SKI LODGE LA TANIA
+33 (0)4 79 08 81 49 - www.publeskilodge.com Happy Hour: 16h-18h Pub le Ski Lodge - La Tania
TAÏGA LA TANIA
ÉVOLUTION MÉRIBEL
+33 (0)4 79 00 44 26 - www.evolutionmeribel.com 8h30h-2h - Happy Hour: 16h-17h Evolution Bar Méribel
LE 80 MÉRIBEL
CHABICHOU CHABOTTÉ COURCHEVEL
+33 (0)4 79 08 80 33 - www.easytaiga.com Cocktail Hour: 17h-19h La Taiga Bar / Restaurant La Tania
+33 (0)4 79 41 69 79 www.chaudanne.com 18h45 à 22h
LA LUGE COURCHEVEL
+33 (0)4 79 00 30 94 - www.jacksbarmeribel.com 12h-2h. Happy Hour: 16h-17h Jack’s bar Méribel
JACK'S BAR MÉRIBEL
LE CHALLENGE LES MENUIRES
+33 (0)4 79 08 00 55 - www.chabichou-courchevel.com Hôtel le Chabichou +33 (0)4 79 08 78 68 - www.la-luge.com 9h-2h du matin, 7/7j le bar de la luge
+33 (0)4 79 00 78 52 Bar Pub à concert 16h-2h - Happy hour : 17h-21h 26 |
Infosnews
LE SAISONNIER DE LA SEMAINE
COOL HEIN FÛ ! Rencontre avec un montagnard de cœur et de pratique, aux idées claires et à la passion communicative. Pourquoi t'es venu t'encanailler en Savoie ? À l'origine, par amour de la Montagne. Je pratique le ski de randonnée tous les jours par passion.
Ton meilleur souvenir de ride sur piste ? Fin janvier 2015, direction Saint Martin de Belleville, dans 60cm de poudreuse fraîche...
Ensuite, j'ai le projet un jour d'ouvrir mon propre restaurant en station, alors je m'entraîne...
Ta pire expérience ? J'ai voulu brûler les étapes et flamber un peu en freestyle et je me suis pété le genou dans un rail... bad trip.
T'es né dans la restauration ? Pas du tout ! J'ai un diplôme dans le Génie Civil... mais je suis venu à faire de la restauration par curiosité et j'y reste par plaisir.
Ta plus belle vue ? Sommet de la Dent du Villard, face au Grand Bec, la Grande Casse et l'Aiguille du Fruit... incomparable.
Donne-nous, free randonneur, tes meilleurs spots ? Les Creux, la nuit, juste après un damage. Sinon j'adore faire la Dent du Villard par le chemin des Crêtes et redescendre par les couloirs... du bonheur à l'état pur !
Un bon resto (autre les Verdons bien sûr) ? La Casa Italia à Courchevel Village.
Tes plus beaux souvenirs ici ? La rencontre avec des potes exceptionnels, comme Jérémy mon binôme en salle et les gars du service des pistes.
Une philosophie de vie ? “Cool Hein fû !” d'inspiration Belge, ça veut dire “vas-y cool mon gars !”
Un bar à fiesta ? L'Escorche-vel au Praz
Un rêve ? Passer par tous les sentiers balisés IGN du secteur, en trail-running, je suis adepte. C'est pour ça que je reste ici l'été aussi ! (G.B.)
Seasonal Worker
Driven by his passion for Trail Running and Ski Touring, and his dream to open his own restaurant, Guillaume, 28 years old, originally from Lille, works as a waiter at Les Verdons in Courchevel. His favourite spots for a Ski Touring outing are Les Creux by night and La Dent du Villard with an amazing view on Le Grand Bec, La Grande Casse and L’Aiguille du Fruit. For a nice meal or a drink, he recommends La Casa Italia in Courchevel Village and L’Escorche-Vel in Le Praz.
Profil
ral NOM : Go Guillaume : M O N É PR : Gustave SURNOM s an ÂGE : 28 Courchevel s : N IO on STAT r aux Verd u ve JOB : Ser Lille : ORIGINE
VOUS CHERCHEZ LE VIN PARFAIT ?
La Infosnews
|
27
de Bozel
VINS & PRODUITS DU TERROIR
AU CŒUR DES STATIONS
10 min de Courchevel, 20 min de Méribel 5 min de Champagny, 15 min de Pralognan
RUE ÉMILE MACHET - BOZEL +33 (0)4 79 22 19 03 / +33 (0)6 89 81 10 11 PROFESSIONNELS ET PARTICULIERS
IT
TRA POR
LES ARTISTES DE LA SEMAINE
PARISWING, 4 GARÇONS DANS LE VENT !
De Courchevel à Val d'Isère en passant par les Arcs, PariSwing est un groupe de quatre musiciens qui ont le rythme dans la peau. Avec leurs sonorités cadencées c'est sûr, ils vous feront taper du pied. PariSwing, qui êtes-vous ? Notre groupe s'est formé il y a deux ans et demi, en 2013. Nous sommes quatre amis, originaires du coin : Laurent Jacquemod (chanteur), Nicolas Bellanger (saxophone et piano), Guillaume Desrues (contrebasse) et Laurent Chicoisne (guitare). On venait d'univers différents, nos ambitions se sont croisées et nous avons créé PariSwing. Le nom de votre groupe définit votre style ? Tout à fait, il est venu naturellement. Nous sommes issus d'univers musicaux éclectiques, nous avons chacun fait partie d'un groupe avant de former celui-ci. Nous nous sommes accordés autour de standards universels, diffusant respectueusement le fameux courant swing, en anglais, en français, mais aussi en italien et en espagnol.
Un set de PariSwing, ça donne quoi ? Nous avons un répertoire qui fait voyager, de l'ambiance populaire des théâtres de rues intemporelles du vieux Paris, de Saint Germain des Prés. Notre style, c'est un jazz chantant à la Franck Sinatra. On reprend aussi les standards de la chanson française : Charles Trenet, Brassens, Leo Ferré... Et à chacune de nos interprétations, nous apportons notre petite touche : Il n'y a pas de batterie dans le groupe, c'est la guitare manouche qui marque la cadence, le rythme des morceaux, le swing. Avec une contrebasse, un piano, un saxo et un chanteur à la voix de crooner, nous avons un style assez particulier. Où est-ce qu'on peut vous entendre jouer ? Nous avons des dates régulières tout au long de l'hiver au Chabichou à Courchevel, dans des centres de vacances à Val d'Isère et à Méribel, dans un restaurant, Le Lodge à Arc 1800... et durant l'été, nous jouons pour les communes d'Aime (les Jeudis d'Aime) et de Bourg Saint Maurice, au Bar du Lac et au Saint Roch à Bozel, entre autres. Nous
aimons nous produire dans des endroits variés, pour diffuser notre passion, ce rythme effréné et cette ambiance colorée. (S.M.)
PariSwing
In 2013, four musicians and friends, Laurent Jacquemod (singer), Nicolas Bellanger (saxophone and piano), Guillaume Desrues (bass) and Laurent Chicoisne (guitar), created the music band PariSwing. Throughout the winter season, PariSwing performs in Courchevel, Le Chabichou, in holiday centres in Val d’Isère and Méribel, the restaurant Le Lodge in Arc 1800... and in summer PariSwing plays in Aime on Thursday, in Bourg Saint Maurice, Le Bar du Lac and Saint Roch in Bozel, and many other places!
PariSwing
Infos, +33 (0)6 89 61 02 97 contact@pariswing.net www.pariswing.net Facebook : Pariswing Youtube : pariswing quartet
POUR TOI SAISONNIER ! BON PLAN ‘‘COURSES’’ PARKINGS DE VAL THORENS
VALTHOPARC +33 (0)4 79 00 02 49
www.valthoparc.com
BUS LIGNE RÉGULIÈRE
VAL THORENS / MOÛTIERS
50%
DE RÉDUCTION SUR L’ALLER/RETOUR Par personne. Valable une fois par semaine Offre soumise à conditions. Se renseigner.
PARTENAIRE
BLABLACAR
© David André
Vous êtes propriétaire à la montagne ou souhaitez le devenir ?
FISCALITE Votre partenaire pour la rénovation clé en main de votre bien
Des meubles élégants et malins pour la montagne
Une question pour Affiniski ? Quel que soit le sujet, contactez nous :
www.affi niski.com Infosnews | 29
Une solution simple pour le financement de vos travaux
Conseil et expertise pour bénéficier d’avantages fiscaux
Des solutions pour louer selon vos envies
+33 (0)4 79 62 81 12 contact@affiniski.com
A
IMM
O
L’immobilier en Tarentaise
ZOME SWEET ZOME
Une construction géométrique composée de losanges agencés en double spirale, voilà ce qu'est un zome. Entrons dans ce concept original avec Sébastien Tong de Liberty Bois.
Présente-nous d'abord ton après quelques années en charpente parcours ? j'ai eu besoin de faire une pause, et Je suis originaire de Tours, mais j'ai je suis retourné sur cette idée que j'ai passé la plupart de ma vie en Asie, développée. Le lancement s'est vraiment d'où mon intérêt pour les choses un fait sur le salon Home de Méribel. SOLDES16_AKILUX.pdf 1 Alpes 10/12/2015 11:28 peu originales et différentes... J'ai Qu'est ce qu'un zome ? deux formations complètes : une en C'est l'assemblage de deux mots : design produit et graphique et une de zonoèdre (formes géométriques) et charpentier. Là où j'ai tout appris en home. Le concept est né aux Étatscharpente c'est chez Jean Chedal à Unis dans les années 70, il s'agit d'une Brides-les-Bains. Je travaille d'ailleurs habitation alternative en forme de en collaboration avec cette entreprise dôme, avec une base au sol formant un aujourd'hui, elle m'apporte la logistique polygone régulier. On peut tout imaginer et le matériel nécessaire à la réalisation pour sa conception : une structure des zomes. déplaçable, une ossature en bois avec D'où est venue cette idée des un bardage en cuivre... et il n'y a pas de 1 SOLDES16_AKILUX.pdf zomes ? limites en surface ! J ' a i to u j o u r s é té i n té re s s é p a r Quel en est l'usage ? l'architecture, je suis tombé par hasard On peut en faire une habitation, un sur ce concept avant ma formation atelier d'artiste, un dojo (dans une de charpentier mais à l'époque je ambiance propice à la méditation), un n'avais pas les connaissances et la bureau, des gîtes, des salles de réunion... technicité pour creuser le sujet. Puis,
et même les relier entre eux ! Le zome est très lumineux de part son ouverture en fleur au sommet qui laisse passer la lumière ou donne une vue sur les étoiles... C'est le lieu idéal pour se réunir en cercle aussi, travailler sur les sons par exemple, l'acoustique y est incroyable. Et de part sa forme, la structure se fond dans le paysage... (C.L.)
Liberty Bois
Originally from Tours, Sébastien Tong spent most of his life in Asia. Inspired by original creations, he developped the Zome (from the words zonohedron and home), a geometrical shaped 10/12/2015 11:28 construction. The concept saw the light in the United States in the seventies. The Zome can be used as a house, a workshop, an office, a guest room or a meeting room... there are no limits! www.libertybois.com
Rue François Duclos 73600 Moûtiers
Tél : 04 79 24 00 24
*Offre valable pendant les dates officielles des soldes, sur une sélection de produits signalés en magasin et dans la limite des stocks disponibles.
30 |
Infosnews
AP_MAISON&APPART_dec_SAVOIE_2015.qxp_226X296 19/11/2015 16:01 Page1
Réalisation : Infiniment Plus 04 79 81 28 40 - Décembre 2015 - Crédit photos : Immo’bile - Fotolia.com - Illustrations libres de l’artiste d’après les plans d’architecte.
www.immobile-promotion.com
AU PIED DE COURCHEVEL
TRAVAUX EN COURS
Le Pays Sage Résidence privée de standing aux prestations soignées de 28 appartements, du 2 au 4 pièces duplex. • Chaudière à granulés de bois. • Volets roulants motorisés. • Visiophone. • Ascenseur. • Caves. • Garages en sous-sol.
BOZEL, une situation stratégique au cœur des vallées. Proche de tous commerces et services. Résidence répondant aux exigences de la norme RT2012.
RENSEIGNEMENTS & VENTES
73350 BOZEL
Flashez moi
Situé entre le salon «Laurent Coiffure» et la «Banque de Savoie» face à la Banque «Crédit Agricole»
© Crédits photos D.Andre Infosnews
|
31
06 77 27 23 86
© Label Méribel
www.immobile-promotion.com
O
L’immobilier en Tarentaise
GROUPE PLB METALIS
© E.Baetz
IMM
SPÉCIALISTE OUVRAGE MÉTALLIQUE DE MONTAGNE & AGENCEMENTS DE MAISON
WWW.STA-SAVOIE.FR
L’ART DE BÂTIR EN MONTAGNE Depuis sa naissance en 1946, Courchevel en a vu des évolutions architecturales ! Petit saut dans le passé à une époque où la station a révolutionné l’art de bâtir en montagne... Dès la création de la station, “l'Atelier d'architecture de Courchevel” voit le jour : les architectes Laurent Chappis, Denys Pradelle et Jean-Marc Legrand s'associent et, entre 49 et 55, vont réaliser un dixième des constructions de la station. Les principes de cette école d'un genre nouveau résident dans une urbanisation s'insérant dans la pente, une hauteur des bâtiments ne dépassant pas celle des sapins, une implantation parallèle pour la création de lotissements, une ouverture de la façade sud, le toit à un pan, plat ou papillon... Après le chalet savoyard classique au toit à deux pans, un nouveau style est né, plus adapté aux modes de constructions de l'époque et aux besoins d'une clientèle de séjour de courte durée.
ALL METAL WORKS TOUS OUVRAGES MÉTALLIQUES
WWW.CIMS-SAVOIE.FR
+33 (0)4 79 24 26 97
185 ALLÉE DES ARTISANS - 73260 AIGUEBLANCHE
Aujourd'hui, la station a gardé quelques vestiges de cette époque et 6 bâtiments sont classés au titre des Monuments Historiques : le Chalet Joliot-Curie, le Chalet Petit Navire, la Chapelle Notre Dame de l'Assomption... (C.L.)
Architecture
After the creation of Courchevel in 1946, the architects Laurent Chappis, Denys Pradelle and Jean-Marc Legrand associated and realised one tenth of the constructions between 1949 and 1955. Today, the station kept a few buildings from these period and six constructions are classified as historical monuments: the chalet Joliot-Curie, the chalet Petit Navire, the chapel Notre Dame de l’Assomption... 32 |
Infosnews
Infosnews
|
33
Pour emporter Tirez
Guide
Gourmand & Festif Découverte & sélection de bonnes tables
Le 80 Méribel Chaudanne
Pour emporter Tirez
Vacherin minute aux fruits de saison
GOURMAND
COUP DE FOURCHETTE
Les Explorateurs à la conquête des sommets culinaires
Val Thorens Il s’est dressé sur le toit de l’Europe un hôtel cinq étoiles qui marque par son audace. Le Pashmina, c’est un nouveau genre qui réinvente les codes du luxe, une histoire de pionniers qui bâtissent. À son image, le restaurant “Les Explorateurs” est une invitation à l’exploration culinaire. Partons à la découverte de ce nouvel établissement... Escargots de Mme Bonbalot accompagnés de champignons sur lit d’épinards, velouté fenouil et absinthe
Le Pashmina, le Refuge made in Val Thorens. Il est difficile de parler du restaurant sans dire un mot sur l'hôtel. Le Pashmina, c'est une histoire avant tout. L'histoire de la famille Gorini, qui vit l'aventure valthorinoise depuis son origine. Conquérante dans l'âme, cette tribu de montagnards a toujours eu l'envie de faire découvrir sa vision des sommets à ses clients. Le Pashmina, c'est un refuge, en version luxe.
Les Explorateurs... Ce nom lui va comme un gant ! Poulet de Bresse farci, suprême en croûte de noix et curry, morilles sauce au vin jaune
Côté décoration on est dans l'innovation. Le restaurant est un savant mélange de lumières, de formes, de textures avec, de-ci de-là, des objets qui soulignent le passé glorieux des grands explorateurs de nos montagnes. Un audacieux mélange de styles qui créé une ambiance harmonieuse, structurée avec goût.
Côté cuisine, une histoire d'amitié. Travaillant avec la famille Gorini depuis 6 ans, d'abord à l'hôtel des 3 Vallées puis au Chalet de la Marine, Josselin Jeanblanc a tout naturellement pris les commandes des deux restaurants du Pashmina. Aux Explorateurs, il établit la carte avec son mentor et ami de longue date, Romuald Fassenet, Meilleur Ouvrier de France et chef étoilé. Ensemble, ces jurassiens d'origine explorent des saveurs nouvelles et osent une cuisine surprenante.
Carpaccio de Saint‑Jacques, marinade d’agrumes et caviar d’Aquitaine
Dans les assiettes... Escargots de M Bonvalot, volailles de Bresse, vin jaune, absinthe... en amoureux de son terroir natal, le chef met à profit son identité régionale dans ce qu'elle a de meilleure, sélectionnant des produits racés, pour nourrir sa passion et sa créativité. me
Royal de cerfeuil, tartare d’omble chevalier, velouté de lentilles du Puy
Mais Josselin ne se contente pas de sublimer ces joyaux par une parfaite maîtrise de leur cuisson ou de leur assaisonnement... Chaque plat présenté est une audace. Il ose des mariages, des textures et des assaisonnements surprenants. L'émulsion de truite est relevée par une gelée au citron, le mille-feuilles poire-noix explose en bouche par son association avec le bleu de Savoie, les escargots fondent dans un mélange de champignons forestiers, d'épinards sur un velouté de fenouil et absinthe. Le tartare d'omble chevalier est magnifié par un velouté de lentilles du Puy et une royale de cerfeuil... tout est surprenant et maîtrisé. Quant au plateau de fromages, impossible de ne pas craquer... Fourni par Pierre Gay, Meilleur Ouvrier de France en fromager affineur, il présente ce qui se fait de meilleur : des fromages d'exception à la puissance et aux goûts uniques. Enfin, le chef pâtissier, Sébastien Deléglise, termine l'éveil de nos papilles par des Pommes des Alpes confites truffées d'une chiboust noisette, tuile dentelle et sorbet citronnelle... Que dire de plus ?
L’omble chevalier, beurre de Savagnin, algue Nori sur lit de navet, champignons, pressée de cresson Tout chocolat : croquant, fondant et sorbet, crème d’arabica blanc et confit de passion
Gourmets, gastronomes et explorateurs... laissez-vous guider sur une belle randonnée gourmande, une aventure culinaire d'anthologie. Resraurant Welcome to the 5-star hotel Le Pashmina and its two restaurants, managed by the Gorini family. For the restaurant Les Explorateurs, the chef Josselin Jeanblanc, working with the Gorini family for 6 years (the hotel Les 3 Vallées and the restaurant Le Chalet de la Marine), sets up the menu with starred chef Romuald Fassenet (Meilleur Ouvrier de France), accompanied by expert cheesemaker Pierre Gay (Meilleur Ouvrier de France) and pastry chef Sébastien Deléglise.
Hôtel Pashmina*****, Refuge made in Val Thorens Restaurant Les Explorateurs À Val Thorens, Place du Slalom +33 (0)4 79 00 09 99 www.hotelpashmina.com
le
COUP DE FOURCHETTE
Le 80 Méribel
C'est sur les traces de Jules Verne, auréolé de ses plus belles aventures, que l'on pousse la porte du restaurant Le 80. Ici, un voyage gustatif inattendu se dessine entre délice et audace. Une plongée Filet de truite Fario cuite au beurre mousseux dans l’univers des voyageurs du siècle dernier Quelques livres d’Edgar Poe, la coque d’un vieux paquebot, les hélices d’un Blériot, des petites montgolfières ça et là et la cheminée qui crépite, donnent l’envie de s’asseoir pour lire les récits de grands auteurs. Jules Vernes, Antoine de Saint Exupéry : l’âme de ces illustres voyageurs est palpable et dresse le menu d’une soirée pleine de découvertes.
Œuf meurette
Une cuisine audacieuse À l’image de ces explorateurs intrépides, la cuisine proposée se distingue par ses prises de position gourmandes. Le velouté de châtaignes au Beaufort et aux noix ou le vacherin à la vanille de Madagascar délivrent l’inspiration créative du chef étoilé Laurent Azoulay, qui signe la carte. À porter un nom qui fait référence au Tour du Monde en 80 jours, on ne peut se contenter de valeurs refuge, on exalte les saveurs de plats peu communs : quel délice !
Côtes de veau en cocotte
Dans l’imaginaire des enfants Nos chères têtes blondes font partie du voyage culinaire puisque certains plats à la carte leur sont proposés en demi‑portion. Une odyssée pour leur palais.
Velouté de châtaigne
Un livre des vins raconté Et la saga continue grâce aux bons conseils de Marie, sommelière spécialiste des vins de Savoie, qui dévoile l’intrigue d’un bouquet, narre le dénouement d’une mise en bouche, raconte l’histoire d’un mariage met-vin. Un récit qui nous saisit par sa justesse notamment dans la dégustation d’un Apremont, Cuvée Centenaire de la Maison Masson.
Restaurant le 80 Méribel, Route de la Montée Ouvert tous les soirs +33 (0)4 79 41 69 79
Resraurant Based on the Jules Verne classic, Around the World in Eighty Days, the restaurant Le 80 proposes a culinary trip around the world with original flavours prepared by the starred chef Laurent Azoulay, accompanied by a nice bottle of wine recommended by sommelier Marie, specialised in wine from Savoie.
COUP DE FOURCHETTE
Le Chalet des 2 Ours Val Thorens
Salade nordique
Planche savoyarde
Le Chalet des 2 Ours, c'est un refuge de gourmandises mitonnées par Josiane et servies par Claude Kiki et JeanClaude, les tenanciers. Un repaire d'attentions pour une pause déjeuner placée sous le signe de la détente et de la sympathie. On recommande vivement. Café gourmand
Côte d’agneau
L'antre de la convivialité
La tanière des saveurs
En passant la porte de ce restaurant, on s'imprègne de l'atmosphère : Kiki et Jean-Claude, les propriétaires, accueillent amicalement et sincèrement leurs hôtes tandis que Josiane et sa brigade préparent les festivités gourmandes. Ici, pas de chichis mais de vrais bons sentiments à l'image des patrons, enfants du pays, qui se sont lancés un jour de 2003 dans l'aventure de la restauration en altitude. Et pour eux, un seul objectif qu'ils atteignent à la perfection : proposer aux skieurs un repas de midi non seulement savoureux, généreux mais aussi chaleureux. Pari gagné.
Les spécialités savoyardes se découvrent autrement : pas de raclette ou fondue mais un gratin de crozets aux cèpes et aux morilles, des pormoniers (fait maison), une planche savoyarde, ou une tarte aux myrtilles. Côté salade, on opte pour la nordique qui se suffit à elle-même, garnie de saumon fumé, en gravlax et mariné à la betterave. Et pour faire honneur à cette recherche de saveurs, l'équipe s'entourent de producteurs locaux : Boucherie des Belleville pour les pièces de viande, artisan du Châtelard de Saint Martin pour les yaourts au lait de brebis, caves Carret Frères de Moûtiers pour la sélection des vins.
Le repaire du fait maison
Coup de Cœur
Entre l'inclination de Josiane pour les plats du jour mijotés tels que bourguignon, paleron ou encore lapin à la moutarde, et les charcuteries fabriquées par Jean-Claude, l'accent est particulièrement mis sur la tradition du fait maison. Le saumon est fumé au chalet, le jambon est affiné au grenier du restaurant, le saucisson est une production des patrons et la terrine reste une recette phare de notre chef. Comment ne pas succomber à ce festival de produits exquis ?
Mention délicieuse et généreuse pour le café gourmand réalisé avec coeur et passion par Josiane. Resraurant Claude Kiki and Jean-Claude, the owners of the altitude restaurant Le Chalet des 2 Ours in Val Thorens, the chef Josiane and her team, propose delicious traditional dishes and Savoyard specialities prepared with homemade products and quality products from local producers.
Chalet des 2 Ours Val Thorens, accès TSD Boismint et Plan de l'Eau +33 (0)4 79 01 14 09
LA COOPÉRATIVE LAITIÈRE DE MOÛTIERS vous offre la recette fromagère
Nems au Beaufort et aux épinards 30 min
© Atelier Sylvain Madelon/SDB
Facile
15 min
Ingrédients Pour 4 personnes
• 12 petites galettes de riz • 200g de Beaufort • 300g d'épinards frais • 4 oeufs • 1 tranche de poitrine fumée • 10 cl d'huile • 50g de beurre
PRÉPARATION Faites ramollir les galettes de riz 30 min à l'avance en les glissant entre 2 serviettes humides. Triez, équeutez et lavez les feuilles d'épinards. Découpez la poitrine fumée en lardons. Saisissez-les dans une poêle avec une noisette de beurre et laissez-les rissoler pendant 5 min à feu vif en remuant.Ajoutez un peu de beurre et les épinards, mélangez et faites cuire à nouveau 5 minutes sur feu vif en remuant. Fouettez les oeufs dans un bol, salez et poivrez et faites les cuire dans une poêle avec le reste de beurre, en remuant, pour obtenir des oeufs brouillés. Découpez le Beaufort en petits morceaux. Hors du feu, mélangez-le aux brouillés, ajoutez les épinards aux lardons et mélangez à nouveau. Répartissez cette farce au centre des galettes de riz, rabattez les côtés pour enfermer la farce, puis roulez-les pour obtenir des nems. Faites chauffer l'huile dans une poêle, et saisissez les nems en plusieurs fois dans l'huile chaude. Laissezles cuire 5 min, égouttez-les sur du papier absorbant. Soften 12 small rice cakes between two damp towels. Sort, cut and clean 300g of fresh spinach leaves. Cut 1 slice of smoked bacon in dices. Bake the bacon with butter in a frying pan for 5 minutes. Add some butter and the spinach leaves, mix and bake for 5 minutes. Whisk 4 eggs in a bowl, add salt and pepper and bake in a frying pan with the rest of the butter, stir to become scrambled eggs. Remove from the heat, add 200g of Beaufort cheese cut in dices, the spinach and bacon, and stir. Spread the preparation in the centre of the rice cakes, turn over the edges and roll them to become nems. Heat up 10cl of oil in a pan, and bake the nems for 5 minutes. Drain the nems on absorbent paper.
BEAUFORT & PRODUITS DE SAVOIE
COURCHEVEL • Le Praz, 04 79 08 03 61 • Moriond, Direction Courchevel 1850 04 79 08 66 49
LES MENUIRES • Près Gare routière, 04 79 00 25 31 • Croisette, 04 79 08 52 39 • Reberty (Place des Bouquetins)
MÉRIBEL • Mussillon, 04 79 00 37 78
VAL THORENS • Prés de l'Église, 04 79 00 75 08
MOÛTIERS • Av. des Jeux Olympiques, 04 79 24 03 65 Visite libre de la fabrication du Beaufort et des caves d'affinage
www.beaufortdesmontagnes.com
ALBERTVILLE • Entrée Place Grenette, 04 79 10 53 81
maison
C AVA I L L É depuis 1949
P.A.E. Les Combaruches Porte du Parc Régional des Bauges BP 109 - 73 101 Aix-les-Bains Cedex Tél. 04 79 61 04 90 - Fax. 04 79 88 34 87
Jean Christophe Cavaillé - La Croix Valmer Tél. 06 50 24 16 63 jcc@cavaille.com www.cavaille.com - cavaille@cavaille.com
L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération
© FOOD-images - Fotolia.com
www.cavaille.com
Où manger ? À COURCHEVEL
Le Chabotté
12
COURCHEVEL
Second restaurant de l’Hôtel le Chabichou, Le Chabotté met à l’honneur la “bistronomie” : une cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et réalisée devant le client. Un rapport qualité / prix incroyable. • Menu 3 plats (midi) 27€ - (soir) 31€ • Menu 2 plats (midi) 22€ - (soir) 27€ LE + INFOSNEWS L'ambiance live music au bar et les soirées cabaret ! COUP DE Gratinée aux oignons à la Savoyarde Le Chabotté, second restaurant of the hotel Le Chabichou, proposes generous bistro dishes realized in front of the client. An incredible quality/price ratio. Cabaret evenings and live music at the bar.
Les Terrasses du Chabichou ** COURCHEVEL
Somptueuse cuisine gastronomique récompensée par 2 étoiles Michelin, pour un instant de délices inoubliables. Tout est parfait, de l’accueil au livre des vins. Menu découverte à 60€. Menus enfants (midi et soir) 3 plats : 19€. LE + INFOSNEWS L'excellence, le comble du raffinement, le rêve à s'offrir... Quartier les Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 chabichou-courchevel.com
COUP DE Châtaignes de Christophe Heymar Delicious gastronomic cuisine rewarded with 2 Michelin stars, for an unforgettable moment. Everything is perfect, from the service to the wine selection.
Quartier les Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 chabichou-courchevel.com
Le Tremplin COURCHEVEL
NOTRE SNACK De 12h à 16h : Carte Snack dès12€ Formule 2 plats* = 20 € Formule 3 plats** = 23 € Terrasse plein sud, fauteuils... *Entrée + plat ou plat + dessert ** Entrée + plat + dessert
NOTRE goûter 16h -18h : Formule à 9.50€
Gaufres ou crêpes ou tartes maison + une boisson chaude ou un smoothie. A déguster au coin du feu.
Tarif préférentiel pour les saisonniers
NOTRE SPA
OUVERT
LE + INFOSNEWS Le déjeuner de midi, servi de 12h à 18h ! COUP DE
King crabe
Le Tremplin, situated on the snow front of Courchevel 1850, proposes delicious dishes prepared with products chosen with care (shellfish, oysters, sushis...), accompanied by a beautiful wine list. Lunch is served between 12pm and 6pm!
COURCHEVEL
Au sommet de la télécabine du même nom, découvrez ou redécouvrez ce grand classique des pistes. Etape incontournable, sa carte à la Française défend produits frais du terroir et tradition culinaire. Produits d’exception, somptueux livre des vins. Des prix séduisants. LE + INFOSNEWS L’espace fast-food ouvert non-stop : hamburgers, paninis, bruschettas....
Offre «Saisonnier» au Spa.
The restaurant Les Verdons, situated at the top of the cable car Les Verdons, proposes traditional dishes prepared with fresh and local products, accompanied by a beautiful wine list. And a non-stop service of snacks: hamburgers, paninis, brushettas...
TICKET RESTAURANT
DÎNER À DEUX
PIZZERIA
SNACK FAST FOOD
Quartier les Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 chabichou-courchevel.com
Les Verdons
Ouvert 7j/7 de 10h à 20h Piscine, Sauna, Hammam, Modelage, Manucure...
Infos et Réservations : 04.79.08.02.01 www.hotelnewsolarium.com
12 TOUTE L’ANNÉE
Vivez un exceptionnel moment de plaisir dans une institution du front de neige de Courchevel 1850. Les produits sont sélectionnés avec exigence : crustacés, huitres et autres sushis… pour une préparation comme nulle part ailleurs. Le livre des vins est digne du Guide Hachette avec une très belle courtoisie tarifaire. Le plus simple et surtout le meilleur… c’est d’essayer !
COUP DE
TERRASSE ENSOLEILLÉE
Brochettes d’agneau
SPÉCIALITÉ SAVOYARDE
LIVE
MUSIC
Accès ski : TC Verdons +33 (0)4 79 04 07 07 lesverdons-courchevel.com
GASTRONOMIE
SUR LES PISTES
Où manger ? À COURCHEVEL
Au Pain d’Antan
12
COURCHEVEL
Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux (jambons et saucissons savoyards). Excellents chocolats et spécialités maison.
COURCHEVEL MORIOND
LE + INFOSNEWS Une vraie boulangerie typiquement française COUP DE Les tartelettes Bread, patisserie, Viennese pastries, chocolates, specialities of the house, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality.
La Ferme Auberge de L’Ariondaz
Au pied des pistes, Galerie du forum +33 (0)4 79 08 23 07 www.aupaindantan.fr
Dans un petit chalet d’alpage authentique, faites une pause gourmande dans cette ferme auberge située au départ de la piste de l’Ariondaz. Depuis une terrasse exposée sud, profitez de plats maison, avec des produits plus que locaux puisque faits sur place au cours de l’été, fromages et autres jambons ont des saveurs que vous ne trouverez qu’ici ! LE + INFOSNEWS Les lundis, raclette en musique en compagnie d’un accordéoniste COUP DE La raclette à la Valaisane At the departure of the slope l’Ariondaz, the authentic high pasture chalet welcomes you on the sunny terrace for a homemade dish prepared with local products. Every Monday, Raclette with live accordion music.
Accès ski et piéton : À 100 mètres du sommet de la télécabine de L’Ariondaz +33 (0)6 11 45 26 63 +33 (0)6 83 27 47 58
Où manger ? À LA TANIA
Ski Lodge
Ferme de La Tania
LA TANIA
LA TANIA
Sur le front de neige de La Tania, au pied de la Folyères, La Ferme vous accueille dans une ambiance chaleureuse. Profitez de la terrasse exposée sud en dégustant des crêpes ou des plats traditionnels généreux. LE + INFOSNEWS L’arrivée ski aux pieds depuis une piste d’exception, combinée à un service rapide COUP DE Les fameuses Cripites, spécialités de la maison, constituées d’une pâte craquante et de sa garniture ! On the snow front of La Tania, La Ferme welcomes you in a cosy atmosphere. The sunny terrace welcomes skiers for a pancake or traditional dish.
Centre station, en bas de la piste la Folyères +33 (0)4 79 08 23 25 www.laferme.latania.fr
Les Marmottons
LA TANIA
Guillaume Balin et Aurélie Lacoste ont, depuis 3 ans, repris les rênes du restaurant. Dans une ambiance savoyarde et familiale, le couple propose une cuisine traditionnelle confectionnée à base de produits frais et un large choix de pizzas et de hamburgers maison. • Terrasse ensoleillée de 10h à 16h. • Plat du jour le midi entre 14€ et 20€.
Restaurant chaleureux, proposant une cuisine traditionnelle et tendance, sans oublier la gastronomie de Savoie. Accueil souriant au 1er étage midi et soir. Possibilité de prendre un snack le midi au lounge bar, autour de la cheminée. LE + INFOSNEWS Pour une ambiance plus festive, cocktails et grand choix de bières du monde lors des concerts live en après-ski !
LE + INFOSNEWS Crêpes sucrées maison et chocolat chaud
COUP DE
Les escargots
3 years ago, Guillaume Balin and Aurélie Lacoste took over the restaurant Les Marmottons.They propose traditional dishes prepared with fresh products and a large choice of pizzas and homemade burgers.
Centre station, en bas de la piste la Folyères +33 (0)4 79 08 81 49 www.publeskilodge.com
La Taïga
LA TANIA
COUP DE
Au pieds des pistes, le Ski Lodge vous accueille avec un grand sourire. Nouveau cette année, une plus grande terrasse en bois avec 2 parasols chauffants. L’équipe cosmopolite vous sert un grand choix de burgers, pâtes, grandes salades et le très British ‘Fish’n chips’ fait maison. Snacks servis à toute heure. LE + INFOSNEWS LE pub anglais par excellence avec beers and burgers ! Soirées survoltées, agoraphobes s’abstenir ! COUP DE Fish’n Chips Tim & Debbie and their cosmopolitan team offer you a warm welcome. Brand new for this year, a wooden terrace on three levels; heated parasols and outside lounge seating. Delicious burgers, salads, pastas and chef’s battered fish n chips is a must.
Centre station +33 (0)4 79 08 81 63
Suprême de poulet
A french restaurant and lounge bar offering you a traditional and modern french cuisine along with specialities from Savoie. Light meals and french snacks are also available in the downstairs lounge bar at lunchtime. Great atmosphere at après ski with live music.
+33 (0)4 79 08 80 33 www.easytaiga.com
Où manger ? À MÉRIBEL
Le Cromagnon
L’Arpasson Un espace dédié à la restauration, à la fête et aux boules carrées sur neige ! Un self généreux + un restaurant traditionnel. Gaufres belges et glace à l’italienne. Plat du jour de 14€ à 19€. LE + INFOSNEWS En terrasse un concept unique : un chapiteau vitré avec mange-debout, bar circulaire, live, dance floor, carré VIP... Séminaires et soirées privatives avec possibilité de transport en chenillette COUP DE
La boîte chaude
Self-service and traditional restaurant, Belgian waffles and Italian ice-cream, a terrace with bar, high bar tables and live music.
Accès ski et piéton : Intermédiaire TC Tougnète +33 (0)4 79 08 54 79
Delphine et Matthieu, aux commandes de cet établissement gourmand, ont le titre de Maître Restaurateur, un gage de qualité indéniable. Avec leur cuisine bien ancrée dans son terroir et faite maison, ils proposent des viandes savoureuses et des spécialités savoyardes exceptionnelles. Menu entreprise tout l’hiver. Menu midi : Entrée + plat + dessert au choix : 25€ LE + INFOSNEWS Les spécialités savoyardes à volonté ! COUP DE Le Mille-feuilles framboise Delphine and Matthieu obtained the title of ‘Maître Restaurateur’.Tasty meat and exceptional Savoyard specialities, and a menu for lunch at 25€ (starter + main course + dessert of your choice).
Le Clos Bernard
L’Évolution
Nouveau et unique à Méribel, le chalet situé au cœur des 3 Vallées dans un cadre plein de charme propose : des grillades au feu de bois et des plats typique de notre Savoie. Accès ski : Depuis le départ du télésiège “Loze Express”, suivre nos fanions partants dans la forêt. LE + INFOSNEWS Soirées à thèmes chaque semaine, uniquement sur réservation COUP DE La raclette Ideally situated in the heart of Les 3 Vallées, near the forest of l’Altiport, the charming and authentic restaurant Le Clos Bernard proposes grilled meat and traditional local dishes. Every week, the restaurant organises theme evenings, advance booking is required.
Le midi, cuisine rapide et généreuse avec burgers et plats du jour, 16€. Le soir, cuisine soignée de style méditerranéen et asiatique. • P’tit dej’ anglais dès 8h30. • Menu enfant à 8€. • À la carte Formule Soir - 2 plats + vin à 28€ LE + INFOSNEWS Créativité des plats + de supers smoothies milkshakes ! Grande sélection de cocktails, promos 21h-23h. COUP DE Le café gourmand A fast snack, burgers or the dish of the day at 16€ for lunch and a more refi ned Mediterranean and Asian cuisine in the evening with a special menu at 28€ (2 main courses + wine). The children’s menu at 8€ and English breakfast starting from 8.30am.
MÉRIBEL
Accès piéton : Route de l’altiport +33 (0)4 79 00 00 07 restaurantleclosbernard.com
12
De 7 à 77 ans
De nouveaux propriétaires ont pris place dans cette institution Méribeloise. Kiki, qui tenait les rênes, a laissé place au chef présent à ses côtés depuis 17 ans : David. Une bonne surprise, puisqu’il assure une continuité tout en apportant sa vision de la cuisine en compagnie de sa femme Lauriane, un mix gagnant !
Nouveau sur Mottaret, le 7 à 77 ans débarque avec un concept original qui en séduira plus d’un : un bar à soupe.Sur place ou à emporter, une dizaine de recettes savoureuses sont à déguster, des plus traditionnelles aux plus originales. À l’oignon, potimarron, tomme, végétarienne, petits pois cassés au diot… Les saveurs de saison se déclinent à l’infini. Planches de charcuteries/fromages et desserts maison agrémentent également la carte. LE + INFOSNEWS Les sacs apéro à emporter COUP DE Recettes différentes selon l’inspiration du moment. New in Méribel-Mottaret, Le 7 à 77 Ans proposes traditional and more original soups, but also tarts, quiches, plates of charcuterie and cheese and homemade desserts, to eat on the spot or to take away.
LE + INFOSNEWS Désormais ouvert midi et soir COUP DE La côte de bœuf au feu de bois
OUVERT
TICKET RESTAURANT
DÎNER À DEUX
La Chaudanne + 33 (0)4 79 00 44 26 www.evolutionmeribel.com
MERIBEL - MOTTARET
MÉRIBEL
12 TOUTE L’ANNÉE
Méribel 1600, rte du plateau rond-point des pistes +33 (0)4 79 00 57 38 Ouvert à l’année et non-stop
MÉRIBEL
Chez Kiki Restaurant
The restaurant’s chef for 17 years, David and his wife Lauriane took over the restaurant Chez Kiki in Méribel. The restaurant is open for lunch and dinner.
12
MÉRIBEL
MÉRIBEL
Route de l’Altiport +33 (0)4 79 08 66 68 www.chez-kiki.fr
PIZZERIA
SNACK FAST FOOD
TERRASSE ENSOLEILLÉE
SPÉCIALITÉ SAVOYARDE
LIVE
MUSIC
GASTRONOMIE
Centre commercial +33 (0)4 79 22 72 78
SUR LES PISTES
Où manger ? À MÉRIBEL - MOTTARET / BRIDES-LES-BAINS
Le Plan des Mains
Café Del Mott
MÉRIBEL - MOTTARET
MERIBEL - MOTTARET
Au bord de la piste de la Perdrix, le Café Del Mott vous accueille dans une ambiance conviviale et une vue exceptionnelle depuis sa terrasse exposée sud. Barbecue, burgers et plats du jour maison sont servis de 12h à 14h30, tout comme le buffet. Côté prix, le mot d’ordre est accessibilité : menu à partir de 9,95€, buffet du soir à 29,95€. LE + INFOSNEWS Le hamac au soleil, le jacuzzi extérieur, et les concerts COUP DE Le barbecue On the slope La Perdrix, Café Del Mott welcomes you in a convivial atmosphere with a view from the terrace: BBQ, buffet and dish of the day between 12pm and 2.30pm and in the evening.
LE RESTAURANT Restaurant traditionnel de type grande brasserie, on déguste ici une cuisine de terroir revisitée, mitonnée à partir de produits frais issus, pour beaucoup, de la culture de producteurs locaux. Cuisine savoyarde, woks, viandes savoureuses se déclinent de manière raffinée, originale et unique. Le pain est fait maison. Espace terrasse cosy pour un encas rapide. LE + INFOSNEWS Membre de l’association Food Altitude, le restaurant garantie à ses clients une qualité basée sur le respect d’une charte exigeante COUP DE Selle d’agneau aux cèpes Le Plan des Mains is a traditional brasserie-type restaurant proposing traditional dishes, Savoyard specialities, wok, tasty meat… prepared with fresh and local products.
Côte 2000
MÉRIBEL - MOTTARET
LA SANDWICHERIE Pour les affamés pressés à la recherche d’un encas de qualité, la sandwicherie du Plan des Mains est toute indiquée ! Dans cet espace confortable ou sur la belle terrasse, on déguste toute une gamme d’encas savoureux, élaborés avec des produits simples et frais, traités avec la même attention que des produits nobles. LE + INFOSNEWS Le pain fait maison, voici l’ingrédient essentiel du succès des sandwichs, pour une qualité et une fraîcheur irréprochables COUP DE Les sandwichs The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread.
Accès ski et piéton : au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 96 www.plandesmains.com
Le Grain de Sel
OUVERT
12 TOUTE L’ANNÉE
TICKET RESTAURANT
Avec l’agrandissement de sa partie restaurant, Côte 2000 est la véritable brasserie chic des pistes. Les plats sont préparés avec goût, soignés, et propulsent les affamés dans une expérience culinaire authentique. Pour profiter au maximum de l’instant gourmand, la terrasse ensoleillée ou les baies vitrées pour les frileux offrent un panorama d’exception. LE + INFOSNEWS Les soirées savoyardes, avec montée en chenillette et descente aux flambeaux COUP DE Restaurant + Self L’ambiance montagnarde Accès ski Côte 2000 is the ideal place for a culinary break on the sunny terrace with live music Intermédiaire TC Pas du Lac, puis piste de l’Aigle or inside behind the large bay windows with +33 (0)4 79 00 55 40 an exceptional panorama. The restaurant +33 (0)6 50 83 66 04 organises Savoyard evenings with access by tracked vehicle and a descent by torch light.
L’Héliantis
MÉRIBEL - MOTTARET
Situé en bord de piste du DORON, le Grain de Sel propose une carte variée, fait maison à des prix très accessibles (plat + dessert à 18€). Pour les gourmands, de délicieuses crêpes ou glaces vous attendent entre deux pistes.À la nuit tombée, dans une ambiance chaleureuse, les spécialités savoyardes et la cuisine traditionnelle travaillée avec raffinement font le plaisir des épicuriens. LE + INFOSNEWS Pizzas à emporter midi et soir COUP DE Tarte au citron meringuée Situated near the slope Doron, the restaurant Le Grain de Sel proposes homemade dishes at an affordable price (main course + dessert at 18€): pancakes and ice cream in the afternoon, Savoyard specialities and traditional dishes in the evening and takeaway pizzas for lunch and dinner.
Accès Piste La Perdrix Chemin Chardon +33 (0) 4 79 00 47 47
12
BRIDES-LES-BAINS CASINO DES 3 VALLÉES
Une cuisine traditionnelle, pleine de saveurs et authentiquement savoyarde : cuisses de grenouilles, Mac Casino au reblochon, lotte à la tomate…Des assiettes généreuses, une ambiance cosy et un service tardif (jusqu’à 23h !). LE + INFOSNEWS L’idéal avant de poursuivre sa soirée au Casino juste à côté COUP DE Immeuble Plein Soleil Accés par la piste du Doron +33 (0)4 79 06 12 17
DÎNER À DEUX
PIZZERIA
SNACK FAST FOOD
Mac Casino
Traditional and generous cuisine in a cosy atmosphere, late service until 11pm! Ideal for an evening at the Casino of Bridesles-Bains.
TERRASSE ENSOLEILLÉE
SPÉCIALITÉ SAVOYARDE
LIVE
MUSIC
GASTRONOMIE
Esplanade des Thermes, attenant au Casino +33 (0)4 79 55 23 07 Fermé les dimanche et lundi
SUR LES PISTES
Où manger ? À SAINT MARTIN DE BELLEVILLE / LES MENUIRES
Le Chardon Bleu
Le Kube
Une montée en gamme réussie pour ce joli restaurant. Avec sa nouvelle brigade en cuisine, un agrandissement du chalet et des salons cocooning, l’établissement place la barre plus haute pour satisfaire pleinement sa clientèle. On savoure désormais ici une cuisine plus raffinée, toujours faite maison et concoctée à base de produits frais. LE + INFOSNEWS Un charmant chalet décoré avec des objets d’antan de la vallée. COUP DE Tarte aux myrtilles A new team in the kitchen and an extension of the chalet, Le Chardon Bleu proposes refined and home made dishes prepared with fresh products.
Cette saison, le bar le Kube vous accueille dès 18h dans sa nouvelle ambiance bar à vins. Fauteuils cosy, lumière et musique colorées… sont une invitation à la détente gourmande. Autour d’un verre de bon vin, les tapas, ardoises garnies, charcuteries et fromages de Savoie se savourent.
SAINT MARTIN DE BELLEVILLE
LES MENUIRES
Dès 22h30, le rythme de la soirée s’accélère jusqu’à 2h du matin. LE + INFOSNEWS Nouvelle carte des vins de France et internationale Arrivée TC Saint Martin Départ TS Saint Martin Express +33 (0)4 79 08 95 36
This season, the bar Le Kube welcomes you as from 6pm in a relaxing wine bar atmosphere: a glass of wine, tapas, a plate of local charcuterie and cheese...
Le Mont de la Chambre
Au Village
LES MENUIRES
Dans un décor d’authentique chalet montagnard, vous êtes reçus par Servanne Jay, originaire de la vallée. À travers une cuisine paysanne soignée, dégustez : spécialités savoyardes, plats traditionnels tels que des mijotés, patates chaudes, viandes grillées et desserts maison. Pour les enfants, menus spéciaux et surprises. LE + INFOSNEWS Véritable place de village reconstituée pour une immersion totale COUP DE Charlotte à la pistache Galerie marchande, Savour Savoyard specialities, traditional La Croisette, dishes, hot potatoes, grilled meat, home +33 (0)4 79 41 20 39 made desserts... and a special menu for children, in an authentic mountain www.auvillage-lesmenuires.fr decoration.
L'Étoile
Un endroit, une table, une histoire, un accueil. Au service du client depuis plus de 25 ans… Du fait maison avec le plus possible de produits frais et naturels issus de producteurs locaux. Carte des vins de plus de 150 références. Terrasse plein sud où il fait bon se laisser aller… Ambiance feu de cheminée où l’on se sent chez soi… LE + INFOSNEWS Soirée magie le mardi / Transport gratuit le soir selon disponibilités COUP DE Filet de cannette grillé et sa sauce au miel Refined dishes prepared with fresh products from local producers, on the terrace or inside near the fireplace. The wine list proposes more than 150 references. OUVERT
MÉRIBEL - MENUIRES
A u r e s t a u r a n t : c u i s i n e s e m i gastronomique (menus 32€ ou 47€). Les produits nobles à la carte depuis de nombreuses années (ris de veau, foie gras, homard...) sont chaque hiver réinventés dans de nouvelles saveurs exquises. Pour un encas : self, snack et bar Nouveau : espace brasserie sur la terrasse Service traiteur avec Seb Gourmet Traiteur LE + INFOSNEWS La famille Contoz accueille ses hôtes pour leur faire déguster le meilleur de son savoir-faire COUP DE s de veau en cocotte A semi gourmet restaurant, a self-service, a snack and a bar, a brasserie on the terrace and a catering service with Seb Gourmet Traiteur.
Accès ski : Sommet TS Côte Brune et TS Mont de la Chambre Piéton : TC des Bruyères 2 +33 (0)4 79 00 67 68 lemontdelachambre.com
Chalet du Sunny
LES MENUIRES
12 TOUTE L’ANNÉE
En face de la gare routière, sous le restaurant Le Capricorne +33 (0)6 28 01 58 07 restaurant-capricorne.com
TICKET RESTAURANT
DÎNER À DEUX
LES MENUIRES
Vous trouverez ici une ambiance généreuse, pour vous restaurer et vous détendre autour d’un déjeuner ou d’une simple pause. Vue exceptionnelle sur les sommets et sur le lac du Lou depuis la terrasse plein sud. Dj et groupe en live chaque semaine. Repas montagnard et descente aux flambeaux un soir par semaine. LE + INFOSNEWS New ! Jacuzzi au feu de bois, accès libre La Sapinière Piste des Menuires, à 50m de la route +33 (0)4 79 00 75 58
PIZZERIA
SNACK FAST FOOD
COUP DE
La tarte aux noix maison
An exceptional view on the mountains and the Lou lake from the sunny terrace, access to the jacuzzi, and every week live music and a torchlight descent.
TERRASSE ENSOLEILLÉE
SPÉCIALITÉ SAVOYARDE
LIVE
MUSIC
GASTRONOMIE
Accès Ts sunny Express Ts Becca Piste David Douillet + 33 (0)4 79 00 19 81
SUR LES PISTES
Où manger ? À VAL THORENS
La Paillote
La Maison
VAL THORENS
VAL THORENS
Cet hiver, les nouveaux propriétaires David et Virginie vous réservent le meilleur des accueils. Entourés de leur équipe courtoise et dynamique, ils invitent à découvrir leur carte gourmande à travers les spécialités savoyardes, la cuisine traditionnelle, les pizzas… à savourer le midi sur la terrasse avec vue panoramique sur les pistes, et le soir dans un cadre chaleureux typiquement savoyard.
Depuis 2 ans, Fabien et Romain ont pris les rênes de ce restaurant incontournable sur le front de neige de la station. Détenteurs du titre de Maître Restaurateur, ils proposent une cuisine reflétant leurs deux régions de cœur, la Savoie et l’Aveyron, dans une carte établie en collaboration avec le Chef Cyril Atrazic, étoilé au Guide Michelin d’Aumont-Aubrac. LE + INFOSNEWS Grande terrasse au pied des pistes pour déguster une carte brasserie le midi
LE + INFOSNEWS Service non-stop 11h30-23h30 COUP DE L’assiette trappeur
COUP DE
Savour Savoyard specialities, traditional dishes, pizzas... on the terrace with a panoramic view on the slopes or in the evening in the authentic dining room.
Galerie de Caron, accès ski et piéton +33 (0)4 79 00 01 02
La Terrasse
Holder of the title ‘Maitre Restaurateur’, Fabien and Romain propose specialities from the regions Savoie and Aveyron, and brasserie style dishes on the terrace.
Galerie Caron +33 (0)4 79 00 00 48 Service continu toute la journée
Les Chalets du Thorens
Le Chalet de Caron VAL THORENS
Restaurant sur les pistes en self-service, spécialités savoyardes, plats du jour variés et copieux, menus enfants, plats végétariens, pâtes, pizzas, grill… tout est réuni ici pour un bon repas, un encas ou une pause boisson. Sur la grande terrasse solarium plein sud avec vue sur la cime Caron ou dans la salle intérieure au décor montagnard, les petits et grands se régalent dans une ambiance décontractée. The self-service restaurant on the slopes proposes Savoyard specialities, vegetarian dishes, pasta, pizza, grilled meat,... on the sunny terrace or in the cosy dining room.
En contrebas de la station, accès skieurs piste bleue du Cairn, accès piétons parking P4 +33 (0)4 79 00 01 71
VAL THORENS
Chalet des 2 Ours
Un irrésistible village pour tous les goûts : restaurant / brasserie / pizza / espace wok / sushi bar / snack. Nouveau : espace Burgers • Discothèque jusqu’à 18h, tous les jours ! Soirées privées sur résa. • Multiples terrasses dont une sous dôme de verre chauffé. • Plat du jour 14,50€ • Scène de concert au bar 360°
VAL THORENS
Idéalement situé pour offrir une vue imprenable sur la vallée, le Chalet des 2 Ours est l’adresse toute indiquée pour une pause gourmande. Sur la belle terrasse ou à l’intérieur au décor savoyard, les plats, tous faits maison jusqu’aux charcuteries, se dégustent dans la bonne humeur. LE + INFOSNEWS Pour les plus pressés, un coin snack propose des encas, eux aussi faits maison, à dévorer sur les transats COUP DE Planche Savoyarde Ideally situated with an amazing view on the valley, Chalet des 2 Ours proposes home made dishes on the beautiful terrace or inside in the authentic dining room.
OUVERT
12 TOUTE L’ANNÉE
TICKET RESTAURANT
DÎNER À DEUX
LE + INFONEWS Le maître sushi Dao, en cuisine ouverte. COUP DE
L’envie du chef
An irresistible village – for all tastes : restaurant / brasserie / pizza / wok area / sushi bar / snack and a new burger area. • Nightclub until 6pm, every day! Private evenings possible. • Several terraces of which a heated glass dome. • Dish of the day: 14,50€ • A concert stage at bar 360° Accès ski et piéton : Départ TS Moraine Accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 - leschaletsduthorens.com
Accès TSD Boismint et Plan de l’Eau + 33 (0)4 79 01 14 09
PIZZERIA
SNACK FAST FOOD
TERRASSE ENSOLEILLÉE
SPÉCIALITÉ SAVOYARDE
LIVE
MUSIC
GASTRONOMIE
SUR LES PISTES
Où manger ?
Où manger ?
À VAL THORENS
AUX ALENTOURS
Emily's American Diner
Restaurant Koh-I Nor
12
ALBERTVILLE
Décor rose bonbon et bleuté, inox, skaï et… Cadillac dans le restaurant : tout est minutieusement pensé pour que le voyage dans l'Amérique des fifties soit parfait ! Burgers, bagels, hot-dogs, cheesecakes, milkshakes…Les inconditionnels de la culture US et de l'ex Route 66 sont ici comblés. LE + INFOSNEWS Une épicerie US propose bières locales, céréales, marshmallows parfumés COUP DE San Diego Burger Sweet pink and blue decoration, steel, imitation leather and… a Cadillac in the 550 av G. Pompidou restaurant: an unforgettable trip to the Albertville United States in the fifties! Burgers, bagels, ZAC du Chiriac hot dogs, cheesecakes, milkshakes…, the unconditional dishes of the US culture and face Mc Do C.C. Géant Casino +33 (0)4 79 89 49 76 the former Route 66. www.emilys.fr
VAL THORENS Le Chef Eric Samson, par deux fois récompensé d’une étoile au Guide Michelin, et ses équipes vous convient à leurs tables ! Bistro Gourmand ou restaurant international, dégustez dans nos deux restaurants une cuisine de grande qualité, de grande finesse, mêlant produits d’exception et sélection raffinée de plantes aromatiques. Depuis cette année, une navette est à votre disposition pour vos déplacements vers et depuis le Koh-I Nor.
Le Perché Gourmand MONTAGNY CHEF-LIEU
Mélanie et Nicolas vous accueillent dans l’unique Restaurant & Bar à bières de Montagny. Belle carte variée de produits de Savoie et du Nord de la France. Une douce ambiance règne dans ce bel endroit. Une vraie bonne cuisine familiale accessible à tous.
LE + INFOSNEWS Vue panoramique depuis la terrasse ensoleillée et transferts en navette gratuits
LES + INFOSNEWS Un espace de jeu dédié aux enfants. Plus de 50 bières en dégustation.
COUP DE La poire en tube caramel à la fleur de sel et la glace vanille bourbon The chef Eric Samson and his team give you a warm welcome inside in the dining room or on the sunny terrace with an amazing view. A free shuttle is at your disposal.
12
COUP DE
Rue de Gebroulaz, sommet de la station +33 (0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com www.hotel-kohinor.com
Le burger du chef
Mélanie and Nicolas present you a variety of dishes prepared with products from Savoie and the North of France. We love the special space for children and the delicious pizzas in the evening during the weekend.
Versant SUD, face aux 3 Vallées, à 10 minutes de BOZEL +33 (0)4 79 24 52 62
NOUVEAU !
Bar Koh-I Nor VAL THORENS
Avec son ambiance musicale et décontractée, le Koh-I Bar vous accueille tous les jours en journée sur sa terrasse ensoleillée et en soirée près de l’extraordinaire cheminée. Sébastien Didyme, notre virtuose pianiste-chanteur est présent toute la saison pour animer les sessions de musique live sans oublier Bruno et Valérie, talentueux duo bien connu de Val Thorens. In a relaxing musical atmosphere, the Koh-I Bar welcomes you every day on the sunny terrace or in the evening near the fireplace.
OUVERT
12 TOUTE L’ANNÉE
TICKET RESTAURANT
DÎNER À DEUX
Bar à bières Devant la gare MOûtiErs 06 87 56 16 94 fabbrunet@free.fr
Rue de Gebroulaz, sommet de la station +33(0)4 79 31 00 00 www.hotel-kohinor.com
PIZZERIA
SNACK FAST FOOD
TERRASSE ENSOLEILLÉE
SPÉCIALITÉ SAVOYARDE
Cave à bières
80
Likez-nous
facebook/labiererie
LIVE
MUSIC
GASTRONOMIE
SUR LES PISTES
LA RECETTE DE LA SEMAINE
Tartelette au raisin TEMPS DE PRÉPARATION : DE 10 À 30 MINUTES
DESSERT
BASIQUE
Ingrédients • 1 pâte sablée pur beurre • 20 grains de raisin • 4 cuillères à soupe de crème fraîche épaisse • 3 œufs • 60 g de sucre en poudre
PRÉPARATION POUR 4 PERSONNES
RECIPE
Préchauffez le four à 180° (th. 6). Disposez la pâte dans 4 minimoules préalablement beurrés. Laissez pré-cuire au four pendant 10 min puis laissez refroidir. Dans un saladier, battez le sucre en poudre avec les oeufs entiers. Ajoutez la crème fraîche et battez de nouveau. Repartissez équitablement le mélange dans les 4 moules. Coupez les grains de raisin en deux, épépinez si besoin et placez chaque moitié côté plat sur la crème. Faites cuire environ 30 min.
Preheat the oven at 180° (Th.6). Pre-bake the pure butter shortbread pastry in 4 buttered mini cake tins for 10 minutes. In a salad bowl, beat 60g of caster sugar with 3 eggs. Pour the mixture into the 4 cake tins, decorate with 20 grapes cut in half. Bake for about 30 minutes.
L'HYPERMARCHÉ DES VALLÉES
The hypermarket of the valley UN GRAND CHOIX DE
FRUITS & LÉGUMES DE SAISON TOUS LES JOURS, 8H30 - 20H VENDREDI : JUSQU'À 20H30 ET DIMANCHE : 8H30 - 12H
OUVERT LE DIMANCHE MATIN Open on Sunday morning
Everyday, 8.30 am – 8.00 pm On Friday : until 8.30 pm On Sunday : 8.30 am till 12 pm
MOÛTIERS LES SALINES 04 79 24 12 44
+33 (0)6 70 18 62 29
welcome@brasseriealpine.com
www.brasseriealpine.com
Mademoiselle Courchevel
Z.A. Les Salines 73 600 Moûtiers SAVOIE-FRANCE
L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION.