Les 3 Vallées Infosnews n°292

Page 1

© David André

23 30 DÉCEMBRE 2016

N° 292

COURCHEVEL - LA TANIA - MÉRIBEL - BRIDES LES BAINS - LES MENUIRES SAINT MARTIN DE BELLEVILLE - VAL THORENS - ORELLE

Joyeux Noel a tous !

D É C O U V E R T E E S PA C E F A M I LY C O O L M É R I B E L A LT I P O R T L E S S TAT I O N S F Ê T E N T N O Ë L C H R I S T M A S L I F E L E S 3 VA L L É E S 1 È R E P L U M K V S K I M O U N TA I N E E R I N G R AC E C O U R C H E V E L - 3 0 / 1 2


1

ON FÊTE

LA FIN D’ANNÉE

!

5 5 1

AU PIED DES 3 VALLÉES

1

SAMEDI 31 DÉCEMBRE 2016 PARC THERMAL À PARTIR DE 21H30 • De 21h30 à 01h Dance Floor by DJ Abbyss • 22h30 ShowLaser • Décompte à minuit Grand show son & laser

1

1

1

1

1


Gaëtan Céline Johanne Katrien Sabrina Fred Aurélie

MÉTÉO

DE LA SEMAINE

Samedi 24

Jérémy Yoann Géraldine Sarah Ludo Amandine Sylvain

SOMMAIRE

02 L’incontournable : L’Espace Family Cool à Méribel 04 Plan des pistes des 3 Vallées

Agenda hebdo des Stations Dimanche 25

Lundi 26

Mardi 27

06 Courchevel 09 La Tania 10 Brides-les-Bains 11 Méribel 14 Saint Martin 15 Les Menuires 18 Val Thorens 20 Moûtiers Guide Gourmand & Festif

Mercredi 28

Jeudi 29

Vendredi 30

Attention : La météo n’est pas une science exacte !

LES 3 VALLÉES INFOSNEWS 73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 www.infosnews.fr Editeur  : INFOSNEWS Siren 818 149 395 Impression : Lorraine Graphic. Directeur des éditions : Gaëtan B. Coordination : Aurélie D. Rédaction : Johanne B. / Aurélie D. Sabrina M. Graphisme : Johanne B. / Jérémy T. Amandine P. Publicité : Gaëtan B. / Yoann R. Sabrina M./ Sarah F. Ludo R. Ont contribué à ce numéro... Céline L. (Indépendante) Géraldine R. (Indépendante) Katrien S. (Indépendante)

Tous les produits infosnews s'intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l'environnement.

• Les Coups de Fourchette : Le Koh-I Nor L’Ékrin • Sélection de bonnes tables • La recette Carrefour Market + de sport ! 21 L’actu des champions des 3 Vallées 22 Match de Hockey à Méribel : Savoie VS USA 23 Shopping Jean Blanc Sports 24 La championne de la semaine : Axelle Mollaret 26 Shopping Snowleader 28 Valérie Lefranc, podologue à Val Thorens Les rencontres infosnews 29 Les 3 Vallées vues par Arnaud Favet 30 Témoin du passé : Bruno Suchet 32 L’artiste : Alpen Art par Aurélie Rey Arnaud 34 La saisonnière : Morgane Bonaldi 36 Métier d’ici : Concierge dans un palace ome

37 L’Étagne, une chambre d’hôtes à Courchevel 38 Découverte : la boutique Olivier Desforges à Moûtiers 40 À vendre / À louer dans Les 3 Vallées

JEU : cherchez Paul & René dans le magazine et tentez de gagnez un bonnet KRISTO (VALEUR 70€)

DERNIÈRE GAGNANTE : Laetitia Foinel, résidente à Brides-les-Bains Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par numéro. Un seul gain sur toute la saison (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Free game, without the obligation to purchase. Each participant can only win one prize throughout the season. Each participant must send an email to jeu@infosnews.fr with the exact position of René and Paul in the magazine + name / first name / age / postal address / place where he / she found the magazine / status: seasonal worker, resident, holiday maker. Infosnews

|

1


L’incontournable des 3 Vallées

Voilà LA zone hyper cool pour les familles : du ski tranquille et ludique, des animations canons, des découvertes, des animaux, des dragons... tout est réuni pour passer des moments de glisse inoubliables ! Tout un domaine réservé au bonheur des enfants, on l’a rêvé, Méribel Alpina l’a fait : la Zone Family Cool, c’est tout un concept sur les pistes unique dans Les 3 Vallées pour s’amuser, glisser, découvrir mille surprises... en toute sécurité !

©D .And

Family Cool À Méribel, à l'altiport Accès télécabine Saulire Express, télésiège de l'Altiport

nd

Souriez, vous êtes filmé !

Compétiteur dans l'âme ? Le slalom parallèle chronométré de l'Altiport est fait pour vous ! En plus, vous recevez la vidéo de vos exploits... Et si le slalom est fermé, l'espace se transforme en piste de Kilomètre Lancé.

©D .And ré

©

A D.

Dans tous les sens...

Chaque hiver, la piste des Animaux propose ses nouveautés ! Cette année, 10 nouveaux modules en bois voient le jour : des mini-jeux autour des 5 sens pour découvrir les animaux des montagnes. Piste des animaux

2|

Infosnews

Sur les traces d’une légende...

Amusez-vous à retrouver le Dragon de l’Altaï tout en profitant d’un cadre exceptionnel au sommet de la Loze... Une sieste dans un hamac ou une chaise longue, un pique-nique au milieu de la forêt, une pause dans un tout nouveau chalet en bois avec Wi-Fi, vous avez trouvé un petit paradis tranquille... surveillé par le dragon ! Piste du Dragon de l’Altaï. Accès télésiège de la Loze


Des animations par milliers...

©D .And

Pendant les vacances de Noël, les animations, c'est cadeau ! Découverte du métier de musher dimanche 25 décembre, petit déj savoyard lundi 26, sarbacane mardi, initiation au tir à l'arc mercredi et ne manquez surtout pas le spectacle d'Aigles du jeudi 29 décembre : un moment exceptionnel au plus près de ces animaux majestueux et de leurs confrères à plumes...

C'est inuit !

Toboggans, igloos, tambours, balançoires... le Village des Inuits, cest magique ! Tous les après-midis, c'est parti pour une expédition dans le Grand Nord avec Lucas et Lassana : jeu de l'araignée, golf sur neige, pêche aux cadeaux... les deux animateurs ont plein d'idées pour amuser les petits et les grands. En plus, pendant les vacances, retrouvez sur le site Karine, musher, et ses chiens de traineaux... Piste des Inuits. Accès télésiège de l'Altiport et télécabine Saulire Express

Vous en voulez encore ?

Mission Black Forest, c'est une toute nouvelle piste de luge de 3 km, 470m de dénivelé et 28 virages ! Choisissez votre luge et votre casque, et devenez un des aventuriers pour sauver la tribu de la forêt d'Arbin... Rendez-vous au départ de la télécabine de Tougnète. Accessible dès 1,40m. Ouvert tous les après-midi sauf le samedi. (C.L.)

Zone Family Cool

Labelled Family+, Méribel makes every effort to give the best welcome to families, on the slopes and in the station. The zone Family Cool is dedicated to children and beginner skiers, unique in Les 3 Vallées! The Inuit village proposes fun animations in the afternoon, but also an eagle show and a musher and sled dogs during school holidays. Look for mountain animals on the animal track or challenge your friends on the timed parallel slalom of the Altiport. Discover also the slope Dragon de l’Altaï accessible via the chair lift La Loze and make a stop at Mission Black Forest, a new toboggan run of 3km and 28 turns!


3 6 4 2

5

7 A

1

MORIOND L’ENSOLEILLÉE

_3_Vallees_Courchevel_2016/17.indd 1

© P.Pachod

LES AILES DE NOËL

© A.Cornu

Entre la célèbre piste ludique des Indiens, le nouvel espace débutant du Western Skipark, la sensuelle piste des Chapelets et l’innovant 3 Vallées Selfie au sommet de signal, vous pouvez venir comme vous êtes : coup de foudre assuré pour le domaine de Courchevel Moriond – un des spots préférés de locaux ! The Indian fun slope, the Western Skipark for beginner skiers, the sensual slope Les Chapelets and the 3 Vallées selfie: love at first sight guaranteed for the ski resort of Courchevel Moriond!

En route pour la féerie de noël avec les nombreuses animations du domaine skiable. Et ne manquez pas le spectacle magique d’aigle et de fauconnerie le 29 décembre pour un moment inoubliable. Vos enfants n’ont pas fini de rêver pour Noël ! Don’t miss the numerous Christmas animations and the magical eagle and falconry show on 29th December, for an unforgettable moment! Espace Family Cool : Dragon de l’Altaï (piste Pic Bleu) Saulire Express 1 ou

Courchevel Moriond

Altiport


8

11

12

13

RESTAURANTS DE PISTE

RECOMMANDÉS PAR INFOSNEWS

Au Pain D’Antan +33 (0)4 79 08 23 07 Les Terrasses Du Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 Les Verdons +33 (0)4 79 04 07 07 Les Pierres Plates +33 (0)4 79 00 42 38 Le Rok +33 (0)4 79 00 44 81 Côte 2000 +33 (0)4 79 00 55 40 Le Plan des Mains +33 (0)4 79 07 31 06 L’Arpasson +33 (0)4 79 08 54 79 Le Mont de la Chambre +33 (0)4 79 00 67 68 Le Corbeleys +33 (0)4 79 08 95 31 La Ruade +33 (0)4 79 00 63 44 Les Chalets du Thorens +33 (0)4 79 00 02 80 Le Chalet de Caron +33 (0)4 79 00 01 71 Le Chalet des 2 Ours +33 (0)4 79 01 14 09

10 9

TOBOGGAN ©C. Cattin

EASY RIDER

Débutez tout en douceur sur les espaces dédiés. Le nouveau label Easy Rider indique l’itinéraire à suivre. Parmi les premières pistes labellisées aux Menuires : la Montagnette, qui affiche 400 mètres de dénivelé jusqu’à La Croisette. Code couleur à suivre : le rose ! Retrouvez le plan dédié Easy Rider en points de vente Start off nice and gently in our beginner-friendly zones. Follow the new Easy Rider routes. Amongst the first of these zones is La Montagnette which runs down to the Croisette. Just follow the pink signs ! The Easy Rider map is available at the point of sale. Piste La Montagnette

6km : la piste de luge la plus longue de France ! Fous rires et sensations au rendez-vous !!! Accès : Funitel de Péclet. Adultes et enfants de plus de 5 ans. Dès 15€ la descente en journée / Gratuit : enfant (5-10 ans) qui partage la luge avec un adulte. Nocturnes les lundis, mardis, mercredis, jeudis et vendredis. Réservation Chalet du Toboggan le jour même. A unique sledding experience: Le Toboggan.Take a run on the longest toboggan track in France. Hilarious moments, adrenalin rushes and surprises. Evenings… Monday,Tuesday, Wednesday,Thursday and Friday. Booking at the toboggan chalet the same day. Chalet le Toboggan

Par le Funitel de Péclet

A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


Vos résolutions de cette nouvelle année à venir ? Faire la fête et profiter de toutes les animations de la station organisées pour Noël et Nouvel An ! Première résolution Instaurer de la féerie dans sa vie ! Ça tombe bien, le Père Noël est là pour ça... Après le Praz et Courchevel Village, il débarque à Courchevel Moriond vendredi 23 à 18h30 et à Courchevel le 24. Notez également à 18h (à Moriond le 23 et à Courchevel le 24), la présence de son lutin qui vous racontera plein d'histoires, pendant que vous savourez une boisson chaude. Après avoir festoyé pour le réveillon, embarquez vos enfant le 27 au spectacle-concert « Réo et la Mouchenillearaignéefourmi » (à Moriond, 18h30) : de quoi réjouir toute la famille !

End of the year animations

Deuxième résolution Se mettre à la musique ! On commence avec « l'Orgue à bretelle » qui nous embarque dans un esprit guinguette sur le front de neige de Courchevel (mercredi 28, à 14h) et on poursuit (15h-19h) avec une expo visuelle et sonore de sculptures musicales interactives de la « Manufacture Sonore ». Troisième résolution rigoler, sourire et se poiler ! Ça tombe bien, jeudi 29 à 19h,Trio-Trioche propose un spectacle clownesque hilarant à l'auditorium avec leur réinterprétation des plus célèbres morceaux de musique classique...

After Courchevel Le Praz and Courchevel Village, Santa Claus makes a stop in Courchevel Moriond on Friday 23rd at 6.30pm and in Courchevel on Saturday 24th. At 6pm, Santa’s little helper tells Christmas stories accompanied by warm drinks. The festivites continue with a show-concert for Children on Tuesday 27th in Moriond at 6.30pm and music on the snow front of Courchevel on Wednesday 28th at 2pm followed by interactive sculptures between 3pm and 7pm. Trio-Trioche proposes a funny clown show on Thursday 29th at 7pm, and The Inglourious Fonkers will be in the streets on Friday 30th. The year ends in beauty on Saturday 31st with the traditional Dance Party on the snow front of Courchevel! 6|

Infosnews

Bonnes résolutions

© Courchevel Tourisme

© Courchevel Tourisme © P.Mestari

COURCHEVEL

Quatrième résolution Se bouger ! Déambulons avec The Inglourious Fonkers vendredi 30 : c'est festif, dansant, extravaguant et funky, parfait pour se bouger le popotin ! Cinquième résolution On compile toutes ces résolutions à l'occasion de la Dance Party du Nouvel An sur le front de neige de Courchevel ! Concert, feu d'artifice, DJ... tout est réuni pour enflammer le dance floor et faire chauffer ses Moon Boots ! (C.L.)

Noël, Noël, la semaine enchantée

Les Festives du Nouvel An et la Dance Party. À Courchevel, du 21 au 31 décembre


© Courchevel Sports Outdoor

Légers comme une Plum !

Skieurs alpinistes et trailers de tout poil, voilà un concept unique rien que pour vous. Une montée, des baskets l'été, des skis l'hiver... et c'est parti pour les Plum KV ! Les versions estivales des Plum KV sont derrière vous, place aux hivernales... sur le même parcours bien sûr ! Avec ses 1000m vertical, ses 5km de montée, son départ de Courchevel Le Praz, son arrivée au sommet des Chenus, son ambiance sportive et conviviale... la Plum KV se fait en ski de rando et est ouverte aux confirmés comme aux amateurs. L'occasion pour les meilleurs spécialistes de la discipline de se battre pour le record de France de ski alpinisme ! (C.L.)

Ski Mountaineering

The Ski Mountaineering competition Plum KV is open to all and takes place on Wednesday December 30th, January 20th, February 17th and March 17th for an ascent of 5km from Courchevel Le Praz to the top of Les Chenus in a convivial atmosphere! PLUM KV Départ à Courchevel Le Praz, à 18h, mercredis 30 décembre 20 janvier, 17 février et 17 mars. Infos : Courchevel Sports Outdoor, +33 (0)6 88 51 09 88 www.courchevelsportsoutdoor.com

POKER Cash game (cave à 50€ minimum) TEXAS HOLD’EM Tournois (se renseigner) 20h30/3h00 MACHINES À SOUS 11h/3h00 ROULETTE ANGLAISE & BLACK-JACK 20h30/3h00

© Courchevel Tourisme

Street art remonté

Covering télécabines dans le cadre de l'expo « Urban Street Art Festival in the Mountain » À Courchevel Du 10 décembre au 17 avril

Les télécabines de la station revêtent leurs habits artistiques pour une nouvelle saison ! Du côte de celles des Verdons, place à 10 artistes exposés et 10 télécabines vitrophanées... Gully, M. Brainwash, Noe Two, JonOne, Madc, Seen, Hopare, Akhine, Nowart, Cope2... le mouvement street art, urbain et graffiti est à l'action ! Pour la benne de La Saulire, c'est JonOne qui s'y colle pour un relooking détonnant... (C.L.) Street art, urban art and graffiti artists join hands to give the cable cars of the station a new look: Gully, M. Brainwash, Noe Two, JonOne, Madc, Seen, Hopare, Akhine, Nowart, Cope2...

+33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com 4, Esplanade des Thermes BRIDES - LES - BAINS

Restaurant du Casino

Uniquement le soir fermé dimanche & lundi

Infosnews

|

7


EN + CETTE SEMAINE

CHAMALLOW PARTY

© P.Pachod

COURCHEVEL

Wild Wild East

Lundi 26 décembre à 16h Place du Bachal Courchevel Moriond

VERDONS BY NIGHT Ski de nuit et animations Night skiing

Mercredi 28 décembre à 18h Piste des Verdons

MILLET SKI TOURING Ski de rando

Mercredi 28 décembre à 18h Courchevel Le Praz

À l’extrémité Est des 3 Vallées, sur la partie la plus ensoleillée du domaine skiable de Courchevel, Courchevel Moriond attend petits et grands skieurs pour leur faire vivre une expérience magique entre espaces ludiques dédiés aux enfants, grand ski sur des pistes secrètes et séances photos XXL. Le domaine skiable de Courchevel Moriond, ce sont des alpages vallonnés recouverts l'hiver d'un beau manteau blanc, créant ainsi des pentes larges et régulières entrecoupées de canyons. L'un d'eux, niché au cœur de la forêt, accueille le Camp des Indiens : tipis, séances de tir à l'arc, ambiance western, marshmallows grillés, déguisements, maquillage... Un moment inoubliable à vivre en famille. Pour encore plus de fun, direction le fun park justement, un autre canyon naturel ; la piste Carabosse qui tourne et vire sur une piste aux mouvements de terrains accentués ; le Snake Park avec whoops et virages relevés ; ou encore le Western Skipark, un nouvel espace débutants sécurisé à l'arrivée de la télécabine de l'Ariondaz.

MAGASIN DE SPORT à COURCHEVEL

DEPUIS 1947

FINS DE SÉRIE AMAZING PRICES! Lunettes 275€ VUARNET Skylynx

La glisse, toujours la glisse, mais version Grand Ski cette fois lorsque vous quittez les zones ludiques pour vous lancer sur des pentes plus engagées ! Inconnue du grand public mais prisée des locaux, préservée des flux de skieurs du fait de son emplacement un peu excentré, les Chapelets constitue à peu près ce qu'il se fait de mieux en termes de profil de piste. Cette piste rouge pleine de surprises serpente dans un environnement privilégié en nous gratifiant de ruptures de pentes et de virages serrés, le tout servi avec un panorama d'exception sur les montagnes alentours. Une piste sur laquelle on a souvent l'impression d'être seul au monde... Un sentiment d'immensité que l'on ressent également lorsque l'on prend le temps de s'arrêter pour admirer les panoramas qu'offre Courchevel Moriond... Particulièrement celui du sommet du Signal. C'est pour sa beauté majestueuse que cet emplacement a été choisi comme l'un des 6 spots « 3 Vallées Selfie » : des caméras placées à 200m vous prennent automatiquement en photo dans un décor grandiose ! (G.R.)

Courchevel Moriond

SUNGLASSES

DISTRIBUTEUR

VUARNET JEAN BLANC SPORTS

+33 (0)4 79 08 26 41- Courchevel 1850 - www.jeanblancsports.com

8|

Infosnews

In the east of Les 3 Vallées, Courchevel Moriond, the most sunexposed part of the ski resort of Courchevel, proposes Grand Ski on the unique red slope Les Chapelets in an amazing setting, XXL photo sessions on the summit of Signal and different fun zones for children: the Indian Camp in the heart of the forest, the natural canyon Fun Park, the Snake Park with whoops and short turns and the Western Skipark for beginner skiers. Société des 3 Vallées +33 (0)4 79 08 04 09 www.s3v.com Courchevel


LA TANIA

La Communauté de communes Val Vanoise Tarentaise investit pour le territoire

CHANGEMENT DE MODE DE COLLECTE DES DÉCHETS HIVER 017 2016/2

Bouna Shalande !

Ou Bouna Tsalande en Tarentaise, c’est comme cela que l’on souhaite Joyeux Noël en Savoyard... Et pour pour passer un Bouna Shalande à la montagne, direction La Tania ! Pour se mettre en appétit, direction le centre de la station vendredi 23 pour un goûter avec le Père Noël ! Puis, le samedi 24 au soir, il fera son petit tour dans les chalets et appartements de La Tania entre 18h45 et 20h45... juste pour les enfants sages ! N'oubliez pas de prévenir l'Office du Tourisme pour profiter de cette visite féerique... Le lendemain, il continue sa tournée le matin (de 8h30 à 10h) puis il fait son come back en soirée pour un moment magique à partager en famille. On commence par une descente aux lampions pour les enfants (17h20), suivie du pot d'accueil (avec vin, chocolat et Green chauds) et d'un feu d'artifice (à 18h). Pour un Noël inoubliable... (C.L.)

Nouveaux plans disponibles à l’Office de Tourisme Service Technique

04 79 55 01 07

Bouna Shalande !

The festivities start in the centre of the station on Friday with a snack with Santa Claus. Santa Claus visits the chalets and apartments in La Tania on Saturday between 6.45pm and 8.45pm and on Sunday between 8.30am and 10am. Don’t miss the lantern descent at 5.20pm accompanied by hot drinks and fireworks at 6pm on Sunday. Animations de Noël À La Tania, du 23 au 25 décembre Infos : Office de Tourisme, +33 (0)4 79 08 40 40

RUTH & PASCAL

À VOTRE SERVICE DEPUIS 20 ANS

VENTE, LOCATION & RÉPARATION EN + CETTE SEMAINE

LUGE BOWLING Bowling sledging

Mercredi 28 décembre à 17h15 Gratuit – Centre station

LIBRAIRIE ITINÉRANTE Itinerant bookshop

Vendredi 30 décembre de 10h30 à 18h Gratuit – Centre station

Rossignol / Salomon / Dynastar / Head / Uvex... LA TANIA Centre Station

+33 (0)4 79 08 81 32 intersport-latania@wanadoo.fr Infosnews

|

9


EN + CETTE SEMAINE

POT D’ACCUEIL

BRIDES-LES-BAINS

Welcome drink

Lundi 26 décembre à 16h Gratuit – RDV devant l’Office de Tourisme

VISITE DE BRIDES Guided visit

Mardi 27 décembre à 15h Gratuit – RDV devant l’Office de Tourisme

LIVE MUSIC « The Shadowmen »

Mercredi 28 décembre à 17h Gratuit RDV devant l’Office de Tourisme

BIG CHAMALLOW PARTY

Vendredi 30 décembre dès 16h Gratuit RDV devant l’Office de Tourisme

Il est venu le temps du

Pere Noel

Les enfants le savent, le Père Noël trouve toujours le temps de venir les voir le soir du 24 décembre. À Brides-lesBains, ce sera à partir de 17h... En attendant son arrivée, Céline, animatrice à l'Office de Tourisme, propose à vos enfants de venir fabriquer des lanternes multicolores qui seront ensuite installées autour du siège du Père Noël. Ils laissent parler leur imagination avant d'accueillir LA star de l'hiver !

EN VALLÉE MOÛTIERS • Av. des 16e Jeux Olympiques 04 79 24 03 65 Visite des caves d’affinage et de la fabrication du Beaufort à Moûtiers ALBERTVILLE • 38 Quai des Allobroges (Angle Place Grenette) 04 79 10 53 81

EN STATION DANS LES 3 VALLÉES LES MENUIRES • Près Gare routière 04 79 00 25 31 • La Croisette 04 79 08 52 39 09 67 54 52 39 Rond point proximité Galerie Marchande

• Reberty (Place des Bouquetins)

MÉRIBEL • Mussillon 04 79 00 37 78

VAL THORENS • Près de l’Église 04 79 00 75 08 COURCHEVEL • Le Praz 04 79 08 03 61 • Moriond 04 79 08 66 49

beaufortdesmontagnes.com Vente en ligne

Une fois installé devant son petit chalet, le Père-Noël raconte et les enfants écoutent. La place se transforme alors en un véritable conte de Noël et à la fin de l'histoire, les têtes blondes reçoivent leur premier cadeau. Ils repartent des étoiles plein les yeux, une lanterne personnalisée dans les mains, et en souvenir une petite photo sur les genoux du Père Noël ! Avant cette soirée magique, les deux semaines des vacances de Noël seront ponctuées d'ateliers créatifs, de stretching à pratiquer même en tenue de ski à votre retour des pistes, ou encore de Bubble Foot, le tout accompagné d'une boisson chaude offerte par le village. Un seul lieu de rendez-vous à retenir : la place de l'Office de Tourisme de Brides-les-Bains ! (G.R.)

Christmas animations

Brides-les-Bains organises numerous Christmas animations for young and old. The festivities continue on Saturday the 24th of December with a workshop for children organised by Céline, animator at the Tourist Office. Together, they fabricate colourful lanterns to decorate the chalet of Santa Claus. At 5pm, Santa Claus arrives in the village and will be comfortably installed in his chalet for a few Christmas stories and a photo session. Fêtes de Noël

10 |

Infosnews

À Brides-les-Bains / +33 (0)4 79 55 20 64


MÉRIBEL

EN ROUTE POUR L’AVENTURE !

Mission Black Forest, c’est le nouveau parcours luge qui vous attend à Méribel. Le temps d’une descente, entrez dans la peau d’un aventurier pour protéger une tribu d’une révolte en marche. Prêt ? Lugez ! Choisissez une luge et un casque et embarquez pour 3km de descente. Votre mission ? Affronter les dangers de la forêts d’Arbin pour défendre les habitants menacés d’une terrible insurection. Pour les avertir au plus vite, empressez-vous de parcourir les 470m de dénivelé et les 28 virages… Sensationnel !

Ready for adventure? Mission Black Forest is the name of the new sensational toboggan run in Méribel: 3km of fun and laughter, 28 turns and an altitude difference of 470 metres! Your mission? Face the dangers of the forest of Arbin and protect the inhabitants. Good luck!

VOS VACANCES SONT ANIMÉES MÉTIER DE MUSHER

POT DE BIENVENUE

Venez échanger sur les bons plans de la journée avec des professionnels et profitez d’un petit déjeuner savoyard Good deals and breakfast Lundi 26 décembre, 9h30/11h Méribel La Chaudanne

SARBACANE

Testez gratuitement cette technique de chasse ancestrale Blowgun introduction Mardi 27 décembre, 10h/16h Front de neige de l’Altiport

SPECTACLE D’AIGLES

Venez admirer le balai envoutant des Aigles du Léman Eagles Show Jeudi 29 décembre, 10h/16h Front de neige de l’Altiport

TIR À L’ARC

Initiez-vous gratuitement au tir à l’arc. Thé et chocolat chaud offert aux participants. Archery introduction Mercredi 28 décembre, 10h/16h Front de neige de l’Altiport

© D.André

Retrouvez Karine et ses Chiens pour les caresser, les prendre en photo et découvrir le métier de Musher Discover Musher job Dimanche 25 décembre, 14h Lounge de la Chaudanne

Selon les conditions, certaines animations peuvent être déplacées à Méribel Centre (Chaudanne). Certain animations can take place in Méribel Centre (Chaudanne), depending on weather conditions.

ET TOUJOURS CHAQUE SEMAINE

Du dimanche 18 décembre 2016 au vendredi 14 avril 2017 From Sunday 18th December 2016 to Friday 14th April 2017 Piste des Inuits à partir de 14h

ACCUEIL

PÊCHE ET CHOCOLAT Fishing and chocolate

Nos animateurs t’accueillent avec un chocolat chaud

Participe à la pêche mystère et déguste un chocolat chaud offert par les animateurs

PÊCHE À LA LIGNE

LUGE EN FOLIE

Pêche les mystérieux objets dans le lac et ils seront à toi !

Viens t’amuser sur la piste des Inuits et dévale les pistes de luge

Dimanche Sunday

Mercredi Wednesday

Hangling

Lundi Monday

Crazy sledging

ENQUÊTE DE SATISFACTION

Jeudi Thursday

Answer our survey and try to win a 6 days skipass.

PARCOURS DES INUITS

KERMESSE Party

Découvre les nouveaux jeux proposés par les chefs Inuits et remporte les épreuves.

Participe à de nombreux jeux : pétanque, chamboule tout, jeux des bâtons, bowling…

Vendredi Friday

Mardi Tuesday

onetwoski.com. Participez et tentez de gagner un forfait 6 jours

3 VALLÉES SELFIE

NEW – Selfie XXL Loze – selfie. les3vallees.com

Selon conditions météo According to weather Toutes les animations gratuites All free entertainments meribel.net

Espace Family Cool Saulire Express 1 ou Element Park Plan de l’Homme

Altiport

Suivez-nous Follow us


Mérib’ Christmas

MÉRIBEL

Quoi de plus féérique pour Noël qu’une station faite de chalets de bois, nichée au cœur de la forêt, dans laquelle brillent de mille feux les décoration de fin d’année, le tout saupoudré d’une belle couche blanche... ? Joyeux Noël à Méribel !

ttaretsport s.c mo w. o w

mottaret sports - DEPUIS 1974 -

LA VARAPPE 04 79 08 65 65 - Méribel centre Galerie des Cimes

TE IALIS SPÉC andonnée R

© Loic Leray

m

w

4 MAGA S I N S À VOTRE SE RV IC E

LE CLUB 04 79 00 40 66 - Mottaret centre Chemin des bleuets

urf Ski - S rk a Télém ng ti Bootfi

AT ? ACH eter c ’a h ? ant d ez av EPAREZ y a s s E R riel maté pe de UEZ ? O Tout ty L ffert e jour o rs : 7 u jo 6 Pack

LE BIVOUAC 04 79 00 49 13 - Méribel-Mottaret Chemin du Laitelet LA CORDÉE 04 79 00 40 94 - Méribel Mottaret Le Hameau Quartier du Laitelet

www.mottaretsports.com

LO CAT ION - V E N T E - RÉPA RATI ON

Soirée de Galade la

saint syLvestRe 19h00

Dance show

LoveLy RebeLs

Pour l'occasion, la station vous a concocté une myriade d'animations à partager en famille. Le 24 décembre à Méribel centre, c'est l'arrivée du Père Noël en traineau, avec parade d'échassiers lumineux et chants de Noël place de l'Office de Tourisme ! Ce même jour, le Père Noël se rend également à Mottaret, sur le front de neige, pour une séance de photo call suivi d'une descente aux flambeaux et d'un feu d'artifice. Le 25 décembre à Méribel Chaudanne, le Père Noël est sur le départ, et laisse place à un spectacle aussi traditionnel que magique : la descente aux flambeaux des moniteurs suivie d'un feu d'artifice qui illuminera le ciel de Méribel. (G.R.)

Christmas animations

Menu Gastronomique

En Guest Stars

Dans notre restaurant étoilé L’ekRin par Laurent Azoulay

the sugaZz banD

Save The Date

sur réservation uniquement / / on request only / +33 4 79 41 69 35 / 12 |

Infosnews

31-12 2016

DJ & Music Live

On the occasion of Christmas, the ski station organises numerous animations for young and old: the arrival of Santa Claus accompanied by stilt walkers and Christmas songs, followed by a photo session on the snow front of Mottaret, a torchlight descent and fireworks! Fêtes de Noël À Méribel et Mottaret - Les 24 et 25 décembre +33 (0)4 79 08 60 01


ENVIRONNEMENT

LE TRI TEST

Lequel de ces déchets ne se recycle pas ? Which one can’t be recycled ? A ) La bouteille plastique A plastic bottle B ) Le gobelet plastique A plastic cup C ) La canette en aluminium An aluminium soda or beer can

fantastiques

Sous le télésiège de Loze Express, petits et grands prennent le départ du Moon Wild : la piste des animaux. Le long d'un chemin dans la fôret, laissez-vous glisser à la rencontre des cerfs, sangliers, renards et autres animaux de la forêt. Nouveauté cet hiver, le parcours s'enrichit de 10 mini jeux en bois imaginés autour des 5 sens : reconnaître des odeurs, écouter les bruits des animaux ou encore répondre à des quizz ! (G.R.)

Picnic today? Use reusable dishware in order to reduce waste.

Réponse B : le gobelet en plastique se jette dans la poubelle d’ordures ménagères. La bouteille et la canette sont recyclables et se jettent dans la poubelle jaune. / Anwser B : Plastic cups go in the bin for household waste. Bottles and cans can be recycled and go in the yellow bin.

Les Animaux

ECO GESTE

Aujourd’hui c’est pique-nique ? Pensez à la vaisselle réutilisable afin de réduire les déchets.

TOUS LES PAPIERS SE RECYCLENT, ALORS TRIONS LES TOUS ! Même votre INFOSNEWS, après consommation sans modération ! PAPER CAN BE RECYCLED, SO RECYCLE IT ! Even your INFOSNEWS magazine, after consumption without moderation!

The ski resort offers different fun zones of which Moon Wild: discover and recognize animals in the forest and try out 10 mini wooden games imagined around the 5 senses. La Piste des Animaux Méribel +33 (0)4 79 08 65 32

LE BON RÉFLEXE > POUBELLE JAUNE Yellow bin

EN VACANCES, JE TRIE AUSSI I separate my rubbish, even on holidays

EN + CETTE SEMAINE

LUGE DE NUIT Night sledging

Lundi 26 décembre Jeudi 29 décembre Méribel-Mottaret

RACLETTE TOUR Raclette Tasting

Mardi 27 décembre à 14h30 Front de neige Méribel‑Mottaret

SPECTACLE ENFANTS « Ça va être ta fête » Show for children

Mardi 27 décembre à 18h Auditorium - Méribel

SPECTACLES D’AIGLES Eagles shows

Jeudi 29 décembre à 11h et 15h Espace Family Cool Méribel Altiport

Infosnews

|

13


SAINT MARTIN DE BELLEVILLE BOUQUETIN ANIM’ SAMEDI 24 DÉCEMBRE Descente aux flambeaux et feu d’artifices

Torchlight descent and fireworks 18h30 / 6.30pm Piste du téléski / Village drag lift

LUNDI 26 DÉCEMBRE Show VTT Trial MTB Trial Show 17h / 5pm Place de la Mairie / In front of the town hall Gratuit / Free

MERCREDI 28 DÉCEMBRE Spectacle Cessez L’feu “Cessez l’feu” Show 18h / 6pm Les Grangeraies Gratuit / Free

JEUDI 29 DÉCEMBRE Spectacle enfants “Magic Mars” Children show : « Magic Mars » 18h / 6pm Salle des fêtes / Village hall Gratuit / Free

SAMEDI 31 DÉCEMBRE Descente aux flambeaux et feu d’artifices

Torchlight descent and fireworks 18h30 / 6.30pm Piste du téléski / Village drag lift

• LOCATION Rentals • RÉPARATION Repairs • VENTE MATÉRIEL ET ACCESSOIRES Equipment and accessories

Noël à Saint Martin,

c’est trop bien ! À l'occasion des fêtes de fin d'année, le village de Saint Martin a concocté des animations toutes plus fantastiques les unes que les autres. Plein feu sur les festivités. La neige a étendu son manteau blanc, les guirlandes et autres décorations illuminent le village, nul doute possible, nous sommes bien à la montagne en cette fin décembre. À la veille de Noël, petits et grands vivent des instants magiques... Vendredi 23 dès 15h, le rendez-vous est donné au cœur du village pour rencontrer le Père Noël, lui confier sa liste de cadeaux souhaités et faire des balades en calèche en sa compagnie. Samedi, avant de débuter sa tournée mondiale, il revient à Saint Martin le temps d'une soirée magique. Au programme, une belle descente aux flambeaux réalisée par les moniteurs de l'ESF, de la musique traditionnelle de Noël avec les Tuaz, du vin chaud et du chocolat chaud... le tout saupoudré de magie et de féérie. Puis, quand la nuit a totalement enveloppé la station, un magnifique feu d'artifice illumine le ciel de mille feux. Une soirée pleine de surprises, avant de découvrir dès le

lendemain, plein de cadeaux au pied du sapin... Vraiment, Noël à Saint Martin, c'est trop bien ! (S.M.)

Christmas animations

Friday 23 rd at 3pm, we gather in the heart of the village of Saint Martin to meet Santa Claus for a ride in his horsedrawn carriage. Saturday, Santa Claus will be back for an unforgettable evening: a torchlight descent proposed by the ESF ski instructors, traditional Christmas songs by the musicians Les Tuaz, hot chocolate and mulled wine. The evening ends with beautiful fireworks above the village! Christmas in Saint Martin, we love it!

Festivités de Noël

À Saint Martin, vendredi 23 et samedi 24 décembre Infos, +33 (0)4 79 00 20 00

Votre spécialiste boot fiting à Saint Martin, choix très important de matériels et accessoires Your boot fitting specialist in Saint Martin, a large range of equipment and accessories

Nouvelle enseigne, même équipe New shop, same team +33 (0)4 79 00 68 45 / Réservation : www.intersport-rent.fr SAINT MARTIN > Au pied de la télécabine Your shop at the foot of telecabin

VOTRE NOUVELLE ENSEIGNE EN CENTRE STATION

LE MEILLEUR DE LA LOCATION DE SKI AU MEILLEUR PRIX THE BEST IN SKI HIRE AT THE BEST PRICES M ON TAG N E

+33 (0)4 79 08 67 17 www.twinner-saint-martin-de-belleville.fr

THERE ARE TWO SHOPS IN SAINT MARTIN


LES MENUIRES

© Cyril Cousin

JEUN’S : LE PARADIS DES ENFANTS !

Comme un Roc ! Envie de dévaler les pentes d'une façon un peu différente ? Les initiations VTT sur neige ou sur piste promettent des instants riches en fous rires et en glissades... plus ou moins contrôlées. Découverte de l'activité. Déraper, glisser, freiner... le Fat Bike se teste tout au long de l’hiver sur la piste Roc’n Bike. Accessible à tous, cette discipline voit chaque année son nombre de d’adeptes augmenter. Sur cette piste dédiée bien damée, les participants s’élancent casque visé et protections bien attachées, sur deux descentes de 4km. Encadrés par un moniteur diplômé, c’est parti pour quelques heures de fous rires, entre glissades à deux roues et sensations fortes ! On prend le départ à la télécabine du Roc des 3 Marches, on écoute attentivement le brief avant de s’élancer, on s’équipe et, dans ce décor grandiose, on profite de cet instant unique. Si les débuts sont hésitants, rapidement les sourires sont sur tous les visages et on a qu’une seule envie, recommencer. (S.M.)

Roc’N Bike

Accompanied by a qualified instructor, the Fat Bike or MTB is accessible to all and guarantees strong sensations and laughter! From Monday till Friday, at 9am at the departure of the cable car Roc des 3 Marches for 2 descents of 4km on the Roc’n Bike slope.

Roc’n Bike

Du lundi au vendredi, à partir de 9h, au départ de la télécabine du Roc des 3 Marches +33 (0)4 79 00 62 75

Sportif

Forme

Bien-être Relax

Centre Sportif - Quartier La Croisette +33 (0)4 79 01 08 83 Espace Aqualudique & Wellness Quartier Les Bruyères +33 (0)4 79 00 69 98

Centre Sportif - Galerie Caron +33 (0)4 79 00 00 76

info@sogevab.com boutique.sogevab.com Infosnews

|

15


LES MENUIRES ©D.André

Rennes des Neiges

Après une semaine d’animations de Noël bien remplie, aux Menuires on continue sur la lancée avec de belles festivités. Voici le programme de ce week‑end bien chargé. Dans sa tournée mondiale, le Père Noël fait une halte dans la station des Menuires samedi 24 à 18h dans le quartier des Bruyères.Tout en dégustant vin chaud et chocolat chaud, parents et enfants lui confient leur liste de cadeaux ! La suite de la soirée est assurée par d'autres hommes vêtus de rouge : les moniteurs de l'ESF entrent en piste, offrant une belle descente aux flambeaux sur le front de neige. Puis, la magie de la nuit se poursuit : sous un ciel étoilé, un feu d'artifice grandiose étincelle au dessus de la station. Un spectacle merveilleux à ne surtout pas manquer lors de ses vacances aux Menuires. (S.M.)

Christmas festivities

Santa Claus makes a stop in Les Menuires on Saturday 24th at 6pm in Les Bruyères with hot chocolate and mulled wine for young and old. The evening continues with the traditional torchlight descent on the snow front by the ESF instructors, and beautiful fireworks above the station.

Aux Menuires, je vais chez Carrefour Montagne, Menuires, le magasin Aux qui je vais chez Carrefour Montagne, me facilite le magasin qui!facilite les les courses PAIN CUIT courses ! Festivités de Noël

je ne mangeais que de l’herbe. Entrée des Menuires Station Service Elan Quartier Preyerand +33 (0)4 79 55 31 08

Centre des16 |Menuires Infosnews Face au Clocher

Désormais, je peux venir à la montagne quand je veux, mon magasin Carrefour Montagne est ouvert toute l’année, 7j/7j !

RCS 353 092539 Illustrations : Delphine Durant RCSNANTERRE NANTERRE 353 092539

SUR PLACE TOUTE LA JOURNÉE Avant,

*En saison.

Quand est-ce qu’on mange ?

Illustrations : Delphine Durand.

Aux Menuires, samedi 24 décembre. Infos, +33 (0)4 79 00 73 00

ARRÊT NAVETTE GRATUITE DEVANT LE MAGASIN

Entrée des Ménuires Station service Elan


ert oH ub ©P hot

BOUQUETIN ANIM’

Entre les mains du Pere Noel

SAMEDI 24 DÉCEMBRE Festivités de Noël Christmas Celebrations 18h /6pm Les Bruyères

LUNDI 26 DÉCEMBRE

Les fêtes approchent et vous ne savez pas encore ce que vous allez glisser sous le sapin de vos amis, de votre nièce, de votre cousin ou de votre moitié ? La Sogevab a bien une idée... Pull à l'imprimé douteux, jeux vidéo qu'on a déjà, appareil ménager dont on se serait bien passé...font sans doute partie de la liste des pires cadeaux que l'on puisse offrir à Noël ! Mais savez-vous ce qui ne fait pas partie de cette liste ? Un coffret cadeau pour prendre soin de soi à l'Espace Wellness des Bruyères aux Menuires, ou dans l'un des Centres Sportifs des Menuires ou de Val Thorens, À partir de 35€, le bon cadeau comprend le soin en lui-même bien sûr, mais également un accès au spa pour préparer son corps à la détente avant le massage, et un temps de repos ensuite en salle de relaxation. Le(la) chanceux(se) qui se verra attribuer ce présent pourra ainsi découvrir LA spécialité des centres bien-être des 2 Centres Sportifs des Menuires et de Val Thorens et de l'Espace Aqualudique Wellness: le Solfège du massage. Imaginez que chaque technique de massage existante soit une note de musique et votre masseuse une musicienne : en fonction de la façon dont elle ressent votre corps et votre état, elle saura composer à merveille la mélodie faite pour vous. Un massage unique et personnalisé à l'extrême, puisque vous choisissez également les huiles essentielles que vous souhaitez utiliser. (G.R.)

Perfect Christmas gift

Still looking for the perfect Christmas gift? What about a gift box from the wellness area in Les Bruyères or one of the sports centres of Les Menuires La Croisette or Val Thorens? Starting from 35€, the gift voucher offers you a body treatment and free access to the spa and relaxation area of the wellness areas of the 2 sports centres in Les Menuires and Val Thorens and the Espace Aqualudique Wellness in Les Bruyères.

Bons cadeaux

http://boutique.sogevab.com/ +33 (0)4 79 00 00 18 Centre Sportif Val Thorens +33 (0)4 79 00 00 76 Centre Sportif La Croisette Les Menuires +33 (0)4 79 01 08 83 Espace Aqualudique Les Bruyères Les Menuires +33 (0)4 79 00 69 98

Ice Show Ice-sculpture demonstration 17h30 / 5.30pm Sculpture à la tronçonneuse La Croisette

MARDI 27 DÉCEMBRE Alpina Savoie Croziflette Tour Taste the authentic Crozets 16h / 4pm La Croisette Gratuit / Free

MERCREDI 28 DÉCEMBRE Spectacle de Fauconnerie Falconry Show 17h30 / 5.30pm Les Bruyères Gratuit / Free

JEUDI 29 DÉCEMBRE Spectacle pyrotechnique et feu d’artifices Thursday night show : new year’s eve 18h /6pm Les Bruyères

SAMEDI 31 DÉCEMBRE Festivités du nouvel an New year eve festivities 18h /6pm La Croisette 23h30 /11.30pm La Croisette & Les Bruyères


© G.Monnet

VAL THORENS

Voilà de quoi ravir les jeunes intrépides avides de nouvelles sensations ! Prêt à décoller avec la Wingjump ?

Premier envol

Rassurons les parents tout de suite : vos enfants ne sont pas sur le point de s'envoler dans les airs avec ce nouvel équipement mais ils pourront avoir des sensations d'allégement confortables et rassurantes. Le principe est simple : on enfile la voile toute légère comme une veste, elle se porte comme une cape accrochée aux bâtons et elle se gonfle avec la prise de vitesse. Une nouvelle façon de glisser, porté par l'air, que propose Ski Cool dans ses cours collectifs. En plus, il y a un côté pédagogique car tout en s'amusant le petit skieur améliore son équilibre et sa position sur les skis. (C.L.)

Wingjump À Val Thorens, Ski Cool www.ski-cool.com +33 (0)4 79 00 04 92

The principle is easy: you put on the Wingjump like a jacket and it swells up when you gain speed. The Wingjump offers new sensations, a whole new way to glide and to improve your ski techniques. Ski Cool proposes the Wingjump during its group lessons.

© C.Cattin OT Val Thorens

Wingjump

Family Time !

Studio 29m2 – Ref 1936

Très spacieux, entièrement rénové récemment, orienté Est avec une très belle vue sur le glacier de Péclet. Vendu meublé pour 4 personnes. Casier à skis. A deux pas des pistes. Prix : 182.800€ Very spacious studio, entirely renovated, East facing with a very nice view on the Péclet glacier. Sold furnished for 4 people. Ski locker. Near the slopes. SAS Agence 2300 Résidence des 3 Vallées, 73440 Val Thorens reservation@valthoimmo.com - www.valthoimmo.com Tél. : +33 (0) 479 00 04 03 - Fax : +33 (0) 479 00 05 82 18 |

Infosnews

Envie d'une soirée qui sorte de l'ordinaire pendant vos vacances à Val Thorens ? Tous les jeudis, Prosneige vous embarque à bord d'une dameuse, direction les Chalets du Thorens. Là, les enfants (- de 14 ans) découvrent les joies de la neige en construisant des bonhommes et autres châteaux de neige, pendant que les parents s'initient au biathlon. Autour d'une grande tablée, tout le monde se retrouve ensuite pour partager une planche apéritive et un vin chaud. Puis place à la descente en raquettes à la lueur des flambeaux ! (G.R.) Every Thursday, Prosneige organises a fun evening for the whole family: a Biathlon initiation session and fun in the snow, aperitif at Les Chalets du Thorens and a torch-lit snowshoe descent. Soirée famille par Prosneige À Val Thorens - Le jeudi soir sur réservation Tarif : 80€ pour 4 personnes tout compris www.prosneige.fr / +33 (0)4 79 01 07 00


ANIM'VALTHO SAMEDI 24 DÉCEMBRE 15H

Client : NETTO Dossier (numéro) : P4PER004 Nom du Suze_Apéritif doc : 4PER004_E1_Suze_Ap des :

éritif des

A3

du doc :

A2

montagnes montagnes_Logo.ai

Autre (mm)

Description

:__

:-

Créa Exé Photogravure

: 01

Observations 23/09/14

:

E1 Mise

en place

doc

Decoupe

Cyan

Blanc de

100, Bd

ons

Format

Date : 23/09/2014

Version

Couleurs

(P. 873 C) Yellow Magenta soutien sous toutes les couleurs

Noir

Polices

Malesherbe

s 75017

PARIS •

Tél : 01 42

12 48 40

validati

informa

tions

IL ÉTAIT UNE FOIS NOËL ONCE UPON A TIME CHRISTMAS

:

• Fax : 01

42 12 48

41

création

exécution

commercial

:

:

:

15H : Découverte village du Père Noël

Discover the Santa Claus’ village 17H45 : Animations Place Caron

© OT Val Thorens

LUNDI 26 DÉCEMBRE

10H-11H30 ATELIER DES PETITS CHEFS GRAND FORMAT LITTLE CHEFS WORKSHOP Office de Tourisme. Tourism Office. Inscription la veille avant 18H

Un truc de dinde !

Registration compulsory before Sunday 6 PM. 15H-18H DÉGUSTATION DE CROZIFLETTE CROZIFLETTE TASTING Place Caron

16H-20H SOIRÉE JEUX DE SOCIÉTÉ BOARD GAMES EVENING

Passer Noël à la montagne, c’est vivre des moments uniques. Val Thorens ne fait pas figure d’exception et propose de belles animations... Une pointe de féérie, un soupçon de magie, une pincée de bonheur... voici la recette d'un Noël réussie. À Val Thorens, après avoir profité d'un spectacle enfants, d'un concert, d'une descente aux flambeaux, d'une dégustation de vin chaud et chocolat chaud... les festivités de Noël continuent de battre leur plein. Vendredi 23, les enfants de 3 à 6 ans, accompagnés de leurs parents, se rejoignent à la Maison de Val Thorens pour des activités manuelles adaptées à leurs petites mains. Samedi dès 15h, le rendez-vous est donné au hameau du trappeur du Père Noël, pour partir à la rencontre du grand nord.Tandis que des friandises seront distribuées, le public assistera à la belle descente aux flambeaux des moniteurs et à un magnifique feu d'artifice. Puis le Père Noël en personne viendra à la rencontre des enfants en traineau, pour faire de leur Noël à Val Thorens, un Noël inoubliable. (S.M.)

Christmas animations

On the programme for Christmas: a show for children, a live concert, a torchlight descent, hot chocolate and mulled wine, workshops for children, animations on the theme of the big North and beautiful fireworks followed by the arrival of Santa Claus. Festivités de Noël À Val Thorens, vendredi 23 et samedi 24 décembre +33 (0)4 79 00 08 08

Inscriptions à l’Office de Tourisme Salle du Club des Sports

Registration at the Tourist Office. Meeting room Sports Club. MARDI 27 DÉCEMBRE

7H-8H30 SKI DE RANDO AU LEVER DU JOUR SKI TOURING AT THE SUNRISE Sur inscription à la Maison de Val Thorens. Places limitées. Limited places. MERCREDI 28 DÉCEMBRE

12H-15H COURSE DU FIGHT SKI CLUB

Stade de Ski Cross Jean-Frédéric Chapuis. Inscription au Club des Sports

18H DESCENTE AUX FLAMBEAUX DES ENFANTS CHILDREN TORCH-LIGHT DESCENT Place Caron. Inscription ESF. 10€ par enfant.

18H ATELIER RISQUES DES AVALANCHES WORKSHOP AVALANCHE HAZARD Millet Expert Shop. Galerie Caron. JEUDI 29 DÉCEMBRE

18H SPECTACLE JEUNE PUBLIC : PETIT À PETIT … YOUNG AUDIENCE SHOW : PETIT À PETIT ...

Forum J. Fontanet. A partir de 4 ans.

MAITRISE & SÉCURITÉ LOISIRS & ECOLE DE PILOTAGE MAITRISE & SÉCURITÉ Individuels & Groupes DE - 9h00 / 19h00 LOISIRS & ECOLE PILOTAGE Individuels & Groupes - 9h00 / 19h00

Karting

Karting

SSV SSV

16328_EncartInfoNews_3.indd

Voitures 2 motrices roues motrices Voitures Voitures 2 roues Voitures 4 roues motrices4 roues motrices

contact@icedrivingvalthorens.com• •+33 +33 (0)6 7878 25 13 contact@icedrivingvalthorens.com (0)67474 25• www.icedrivingvalthorens.com 13 • www.icedrivingvalthorens.com 02/12/2015 10:05

VENDREDI 30 DÉCEMBRE

M LOISI 1h.

Karting 10H-11H ATELIER DES PETITES MAINS contact@icedrivin KIDS WORKSHOP Activité manuelle pour les 3-6 ans 1 From 3-6 years old Office de Tourisme. Tourism Office. Inscription la veille avant 18H. Registration compulsory before Thursday 6 PM. 14H-19H LES INSTANTS DU TRAPPEUR TRAPPER MOMENTS

Place Caron


MOÛTIERS

EN DÉCEMBRE À

MOÛTIERS

André Chaffardon Tout le mois de décembre Galerie d’exposition Centre culturel Marius Hudry

Moûtiers illuminée

Aux portes des 3 Vallées, la ville de Moûtiers se prépare à vous faire vivre un Noël féérique... Après un mois complet de festivités, Moûtiers s'est parée de ses plus belles lumières pour accueillir le Père Noël ! En effet depuis le 2 décembre et le lancement des illuminations de fin d'année, la ville s'est mise aux couleurs des fêtes.

Terres Australes et Antarctiques Françaises Tout le mois de décembre Maison du Tourisme

Moûtiers Tourisme

MOÛTIERS TOURISME +33 (0)4 79 04 29 05 www.moutierstourisme.com 80, square de la Liberté. 73 600 Moûtiers

CENTRE CULTUREL + 33 (0)4 79 24 04 23 23, place Saint Pierre. 73 600 Moûtiers 20 |

Infosnews

Après avoir organisé, entre autres, un marché de Noël et une tombola des commerçants, il ne reste plus que quelques jours avant le Jour J. Alors Moûtiers a mis les bouchées doubles pour vous proposer toujours plus d'instants à partager en famille. Vendredi 23 et samedi 24, de 14h30 à 18h30, profitez ainsi d'une promenade en calèche gratuite dans les rues de la ville. Le vendredi toujours, un groupe de musiciens déambulera toute la matinée dans les rues colorées grâce au soutien de la Fédération des Artisans et Commerçants de Moûtiers. L'après-midi, les enfants de 7 à 12 ans s'essayeront à l'origami lors d'un atelier créatif proposé

à la bibliothèque. Le jeudi 29 décembre, armez‑vous de votre laine et de vos aiguilles pour participer à l'atelier tricot porposé gratuitement par l'Association Animations Canton de Moûtiers, rue du Pain de Mai, de 14h à 16h30. Jusqu'au 31 décembre, venez enfin découvrir l'exposition de crèches traditionnelles dans la galerie d'exposition du Centre Culturel. Entrée libre, ouverture du lundi au samedi de 9h à 12h et de 14h à 18h30. (G.R.)

Christmas animations

On the programme from the 23rd until the 31st of December: horse-drawn carriage rides with Santa Claus in the streets of Moûtiers on Friday and Saturday, musicians in the streets and a creative origami workshop for children between 7 and 12 years old on Friday, a knitting workshop on Thursday from 2pm till 4.30pm, and an exhibition of traditional Christmas cribs in the cultural centre until December 31st (free access, open from Monday till Saturday).

Festivités de Noël À Moûtiers. Du 23 au 31 décembre +33 (0)4 79 04 29 05


S

© C.Cattin

L’Actu des

Jean-Fred Chapuis et Adrien Thèaux

SKI CROSS : Et encore des podiums pour le champion de Val Thorens Jean-Fred Chapuis ! Après une troisième place à Arosa (Suisse) le 13 décembre, c'est une victoire qui l'attendait lors de l'épreuve autrichienne de Montafon le 17 décembre. SNOWBOARD CROSS : À Montafon (Autriche) pour le week‑end d'ouverture de la Coupe du Monde, l'athlète de Val Thorens, Chloé Trespeuch, s'est illustrée de la plus belle des manières : après une deuxième place le vendredi, elle s'est offert la plus haute marche du podium dimanche ! SKI ALPIN - FEMMES : Belle performance pour Anne-Sophie Barthet (Courchevel) qui a terminé à la 8e place du combiné de Val d'Isère le 16 décembre. Le 17 décembre en descente, Noémy Larrouy (Courchevel) a fini 45e. Le 20 décembre, le cirque blanc était à Courchevel pour la traditionnelle étape de Coupe du Monde de géant au cœur des 3 Vallées. Malheureusement, après seulement quelques coureuses, la course a dû être annulée pour cause de vent.

ESPACE VENTE

Eider / Fusalp / Dolomite / Falke / Swix / Banana Moon La Thuile / Leki / Poc / Hammer / Lenz / Shepherd...

ESPACE LOCATION & RÉPARATION Dynastar / Head / Rossignol / Salomon / Elan / Volant Atomic / Fischer / Dalbello / Lange...

SKI ALPIN HOMMES : À Val Gardena le 16 décembre, Adrien Théaux (Val Thorens) a terminé 16e du Super G. Le lendemain en descente, il s'est offert le pied du podium avec une belle 4e place ! Dimanche 18, c'était au tour des géantistes de s'affronter. Malheureusement les jeunes Elie Gateau (Méribel) et Greg Galeotti (Val Thorens) ne se sont pas qualifiés pour la seconde manche, alors qu'Alexis Pinturault (Courchevel) est lui sorti sur cette deuxième manche. Le 19 décembre, le skieur de Courchevel a terminé 9e du géant parallèle, toujours à AltaBadia. SKI HALFPIPE : le freestyler de Méribel Thomas Krief s'est classé 29e lors de l'étape américain de Copper Mountain, le 17 décembre. (G.R.)

Our champions from Les 3 Vallées

After a 3rd place in Arosa (Switzerland) on December 13th, JeanFred Chapuis (Ski Cross) from Val Thorens won on December 17th in Montafon (Austria). In Montafon, Chloé Trespeuch (Snowboard Cross) from Val Thorens finished 2nd on Friday and 1st on Sunday. A nice performance for Anne-Sophie Berthet (Combined) from Courchevel who finished 8th in Val d’Isère on December 16th. On December 17th, Noémy Larrouy from Courchevel finished 45th. In Val Gardena, Adrien Théaux from Val Thorens finished 16th (Super G) on December 16th and 4th (Downhill) on December 17th. Elie Gateau from Méribel, Greg Galeotti from Val Thorens and Alexis Pinturault from Courchevel participated but weren’t qualified. On December 19th, Alexis Pinturault finished 9th (Parallel Giant) in Alta Badia. Freestyler Thomas Krief from Méribel obtained the 29th place in Copper Mountain on December 17th.

Et pour vous conseiller sur le choix de votre matériel : ALAIN NAVILLOD, 10 ans de compétition en Coupe du Monde, sélectionné Olympique, 8 titres de Champion de France, ex-entraîneur de l’équipe nationale. With 10 years experience at competition level on the World Cup circuit, Olympic skier, 8 times French champion and ex-national team coach, Alain Navillod is on hand to advise you.

COURCHEVEL (1850) Le Cristal de roche, rue Park City

+33 (0)4 79 08 33 45

intersport1850@aol.com / www.intersport-courchevel1850.com Infosnews

|

21


versus L'équipe de hockey américaine d'Hobart College, dans l'état de New York, débarque dans Les 3 Vallées pour deux matchs d'exhibition contre les Bouquetins du Val Vanoise. Un beau spectacle en perspective, dans une ambiance aussi sportive qu'amicale. « Pour nous qui sommes tous des amoureux du hockey, l'enjeu est de faire découvrir notre sport, de donner envie aux gens de venir voir jouer l'équipe locale. Sportivement, l'équipe a à cœur de se remettre en ordre de bataille après une longue coupure. En effet, les autres clubs de D1 ont eu des matchs le 26 décembre, pas nous. C'est aussi l'occasion de donner du temps de jeu à tout le monde, et surtout à notre nouveau joueur Ziga Kuzmab, un slovène qui va avoir la lourde tâche de remplacer Anza, out pour une durée indéterminée... », confie Alexis Gomane du hockey club Val Vanoise.

VENTE de VINS ET SPIRITUEUX

en plein cœur de Moûtiers avec Sylvie Martinod caviste passionée

125, GRANDE RUE MOÛTIERS www.atout-crus.com +33 (0)4 79 01 19 82 +33 (0)6 71 71 00 47 Ouvert du mardi au samedi

De l'autre côté de l'Atlantique, l'état d'esprit aussi est plus à la fête qu'à la compet', comme l'explique Mark Taylor, coach de l'équipe de hockey d'Hobart College : « Nous organisons un voyage avec toute l'équipe tous les 4 ans, pour découvrir le hockey européen mais surtout une nouvelle culture. J'ai vécu et joué en Suède après l'université et ce fut l'une des plus riches expériences de ma vie. J'ai donc envie que mes Match à Courchevel le vendredi 30 décembre à 19h Tarifs : Place numérotée adulte/enfant : 30€ Place numérotée + cocktail adulte/enfant : 50€ Placement libre adulte : 20€ Placement libre enfant : 10€ Patinoire du Forum +33 (0)4 79 08 19 50

joueurs se confrontent eux aussi à différents endroits du monde ! Ces 10 dernières années, plusieurs de nos joueurs ont joué en France, en ligue Magnus et en Division 1, et j'ai eu la chance de coacher des français tels que Yorick Treille, parti ensuite en NCAA. C'était une belle génération, j'ai hâte de découvrir la nouvelle! Après de nombreux séjours en France, je peux dire j'aime chaque région de ce pays. Mais en hiver, quel meilleur endroit que les Alpes pour venir jouer !? » (G.R.)

Hockey on ice

The hockey on ice team of the Hobart College in New York arrives in Les 3 Vallées for 2 games against the local team Les Bouquetins from Val Vanoise. In the last 10 years, several players of the team of the Hobart College played in France, Magnus league and 1st division. Every 4 years, the coach Mark Taylor organises a trip to Europe, a nice way to meet other players and to discover a new culture. Match à Méribel le lundi 2 janvier à 20h Tarifs : Adulte : 15€ Enfant : 10€ Gratuit pour les moins de 6 ans Patinoire du Parc Olympique +33 (0)4 79 00 80 00


+33 (0)4 79 08 26 41 - Courchevel 1850 - www.jeanblancsports.com

DEPUIS 1947

Lunettes VUARNET Glacier 470€

EMPORIO ARMANI Veste Duvet 6XP048 279€ Jacket 6XPP09 649€ Pant 6XPG14 299€

Bottes BOGNER Stanton 375€

Casque H3.018 355€


AXELLE MOLLARET

De la semaine

NOM : Mollaret PRÉNOM : Axelle ÂGE : 24 ans DISCIPLINE : Ski alpinisme SECTEUR : Albertville (station Arêches-Beaufort) Sponsorisée par les fixations PLUM PALMARÈS : 2 fois championne du monde par équipe et vice-championne du monde en individuel en 2013 et 2015, vainqueur de la Pierra Menta 2016 © Ulysse Lefebvre

Avec un mental à toute épreuve, Axelle s’offre les plus belles places sur les courses de ski alpinisme internationales. Entretien avec une jeune championne. Membre de l'équipe de France de ski alpinisme, comment as-tu commencé la compétition ? J'avais 15 ans quand j'ai attaqué mes premières courses. J'ai commencé la rando avec mes parents puis j'ai intégré un groupe pour les jeunes au CAF (Club Alpin Français) : on partait souvent en raid plusieurs jours et l'ambiance était tellement bonne qu'au delà du sport, je me suis épanouie dans ce style de vie. J'ai ensuite intégré le Comité de Haute-Savoie puis l'équipe de France il y a 5 ans. Parle-nous de la place des femmes dans le ski alpinisme ? Même si on assiste à un engouement pour ce sport, il y a toujours très peu de femmes au haut niveau. Je crois qu'il faut faire la distinction dans cette recrudescence de pratiquants entre ceux qui s'y retrouvent massivement pour l'effort physique et que l'on retrouve sur les pistes dédiées et ceux, toujours peu nombreux, qui pratiquent en hors-piste. Pour faire ces sorties, il faut être autonome, savoir lire une carte, connaître les dangers : peu sont encore chevronnés.

Ton profil de sportif  ? J'ai une excellente endurance. En revanche je suis une mauvaise descendeuse. Mes concurrents viennent souvent de l'alpin et ont donc un cran d'avance sur moi à ce niveau là. Par contre, j'ai un bon mental et je me considère comme solide.

“Il y a toujours très peu de femmes au haut niveau” Tes gros objectifs de saison ? Les Championnats du monde cette année fin février en Italie, le circuit Coupe du Monde et la Pierra Menta en mars ! Ton partenariat avec Plum ? Je suis équipée par ces fixations depuis le début et je suis ravie d'être sponsorisée par une marque française ultra performante qui sort des fixs parmi les meilleurs du marché. (J.B.)

Champion : Axelle Mollaret Axelle Mollaret, 24 years old, entered the Ski Mountaineering French Team 5 years ago. Her objectives for this winter season are the World Championships in Italy, the World Cup circuit and the competition Pierra Menta in March which she won in 2016.

RETROUVEZ

Toutes nos fixations et nos skis COURCHEVEL

Le Camp de Base Forum, Courchevel 1850 L’Atelier Rue Park City, Courchevel 1850 Ski Service La Croisette, Courchevel 1850 24 |

Infosnews


Du 11 décembre 2016 au 23 avril 2017

l’eau, la Vie, la FOrme !

1297 Route des Eaux Vives 73120 Courchevel Village +33(0)971 007 300 • www.aquamotion-courchevel.com

Aquamotion • S.A.S. au capital de 100 000 € • Siège social : 1297 route des Eaux Vives 73120 Courchevel 1550 • RCS Chambéry 814 519 419 00018.

Photo : Pierre Anthony Allard

7/7 de 10h à 20h30


sélection shopping ski C’est bientôt les vacances de Noël ! Ne tardez plus pour vous équiper de la tête aux pieds pour profiter au maximum de votre séjour au ski. Retrouvez une large sélection de produits pour toute la famille : vestes chaudes, sacs à dos, matériel de skis, accessoires de sécurité...Découvrez les plus belles marques sélectionnées par Snowleader, la boutique de vente en ligne d’articles de sport et de montagne. Bon shopping et bon ride !

Veste de ski Nova 319,90€

Pack DVA Element Barryvox avec pelle et sonde à partir de 297€

Masque I/O7 REactor + Chromapop Sun 229,90€

Gants Spark 69,90€

Casque Auric Cut 169,90€

Ski Experience 88 hd 659,90€ Sac à dos Heli Pro 20L 90€ Bâtons Rebloch’stick 44,90€ Veste de ski Shack Gum 269,90€

Chaussures Speedmachine 110 359,95€ Pantalon de ski femme Authentic Mistress

111&159,90€ 26 |

Infosnews


retrouvez plus de 12 500 produIts eN MAGAsIN et sur sNowleAder.coM

LE MEILLEuR Du SkI EST SuR SNOWLEADER .C O M

site Premium Fiat-Net

Livraison offerte

Paiement en 3x ou 4x

Retour gratuit pendant 14 jours

Dés 150€ D’ACHAT

UN REBLOCH’

FERMIER

O F F E RT !

DEVENEZ CLIENT FIDÈLE ET PROFITEZ D’AVANTAGEs EXCLUsIFs


Le confort dans les chaussures, et particulièrement dans les chaussures de ski, ça n’a pas de prix ! Installée à la Médical Clinic de Val Thorens depuis le début de la saison, Valérie Lefranc, podologue, apporte de vraies solutions pour que, dans le quotidien et quelque soit l’activité pratiquée, le corps soit respecté.

LA PODOLOGIE, C’EST LE PIED !

Parle-nous de ton métier, de ton parcours. Après l'obtention du diplôme de podologue à l'Institut de Kinésithérapie Podologie Orthopédie de Lille, j'ai passé un DE (Diplôme d'État) de Pédicurie et de Podologie et en parallèle, je me suis spécialisée dans 4 domaines bien précis : la Posturologie, la Podologie du Sport, la Podologie Médicale et le K-Taping. La Podologie du Sport En direct au cabinet médical je réalise des semelles thermoformées qui sont préconisées pour le sport (ski, vélo, course à pied...). Elles vont permettre de stabiliser, corriger les membres inférieurs et le bassin pour éviter les ondes de chocs. Avec des matériaux spécifiques, on arrive à lutter contre les blessures à répétition comme les tendinites, les entorses, et à soulager les pieds douloureux. Selon Olivier Garcin, podologue à Chamonix, 89% des skieurs auraient mal aux pieds ! Pour un confort optimal, je réalise des chaussons de ski thermoformés avec système de chauffage intégré, sur lesquels on peut adjoindre des déformations de coque. Le but, apporter du confort aux pieds douloureux et aux pieds comportant des déformations (hallux valgus, quintus varus, pied creux, malléole saillante, cicatrices...), et pour les compétiteurs, cela permet d'apporter plus de réactivité. La Posturologie Nous sommes tous asymétriques, résultat de notre constitution, de nos habitudes, de notre mode de vie. Certains compensent cette situation et ne présentent pas de trouble. Il n'en est pas de même pour tout le monde. Je créé donc des semelles proprioceptives pour pallier à ces désordres de la posture, pour les plus jeunes pendant la croissance et les apprentissages (dès 18 mois), pour les adultes pour tous les troubles ostéo musculaires (dorsalgies, lombalgies...), et pour les personnes plus âgées qui ont des troubles de l'équilibre. Pour résumer, quelque soit la gène ressenti dans son corps, du mal de dos au mal dans les cervicales en passant par les douleurs au niveau des pieds, des solutions existent, le podologue est en mesure de vous aider. (S.M.)

Podiatry Installed in the Clinic Centre in Val Thorens since the beginning of the season, podiatrist Valérie Lefranc proposes real solutions for more comfort in your shoes. She realises thermoformed soles for more comfort and to avoid chronic injuries like tendinitis, sprains and to relieve painful feet. For an optimal comfort, she proposes thermoformed ski insoles with integrated heater adapted to each foot type. PUB 150X35MM LEFRANC.pdf 1 15/12/2016 13:04:05

C

M

J

CM

MJ

CJ

CMJ

N

28 |

Infosnews

Valérie Lefranc, podologue Val Thorens, Médical Clinic +33 (0)6 86 03 93 01


XP BRASSÉE AU

Arnaud Favet

... un hors-piste ? Les Avals, les Yvoses, le lac du Lou par la pointe de la Masse, le secteur de Dame Blanche... ... une remontée ? Les téléskis ! Tu es actif et ça me rappelle mon enfance comme celui de Bellecôte, là où j'ai appris à skier quand j'étais petit. En plus, c'est un peu en voie de disparition sur Les 3 Vallées... ... un restaurant étoilé ? Le Farçon ! Je suis toujours surpris, pour moi c'est incomparable et unique ce qu'on peut y découvrir. C'est son style que j'aime bien, c'est gourmand et beau, il y a une alchimie qui se fait comme pour ce plat de homard avec un granité de sérac, un œuf, du citron vert, des petits croûtons... l'association de toutes ces saveurs est juste sublime. Une formule magique !

S DES 3 VALLÉE

Directeur de l'Office du Tourisme de La Tania, Arnaud Favet ne tarit pas d'éloges sur son domaine préféré ! Petit tour de piste de ses coups de cœur et de ses conseils pour en profiter à fond...

... un restaurant sur les pistes ? Le Bouc Blanc et la Ferme de Reberty pour leur rapport qualité-prix. ... une spécialité ? Se faire un petit Mont d'Or en famille à la maison ! ... un bar ? Le Chrome Bar et Ski Lodge, deux endroits sympas où on retrouve l'ambiance de La Tania. ... une activité ? Les sorties luge : Roc'n'Bob aux Menuires, Toboggan à Val Thorens, ou la piste de Courchevel, on a de quoi faire ! ... un bon plan ? Se prendre un sandwich à la Saucisse Savoyarde à La Tania, au Gaulois à Courchevel et partir le manger en sommet de piste...

Les 3 Vallées seen by Arnaud Favet

If you were... you would be...? A slope: Les Chapelets, Cospillet, Verdet, the Orelle sector, Plan Fontaine and Les Folyères. An off-piste sector: Les Avals, Les Yvoses, Lac du Lou, Dame Blanche... A ski lift: all the ski lifts! A starred restaurant: Le Farçon. A restaurant on the slopes: Le Bouc Blanc and La Ferme de Reberty. A speciality: Mont d’Or. A bar: Chrome Bar and Ski Lodge. An activity: the Roc’n Bob slope in Les Menuires, Toboggan in Val Thorens or in Courchevel. A good deal: a sandwich from La Saucisse Savoyarde in La Tania or Le Gaulois in Courchevel to eat on the slopes. An event: La Dizaine Déconnectée at the end of the season.

... un événement ? La Dizaine Déconnectée, une première édition que l'on prépare pour la fin de saison : on va proposer des activités hors-ski avec des ateliers Do It Yourself, VEAU NÀOU VOTRE MEILLEUR SOUVENIR PARTAGER ! du yoga, de la sophrologie... (C.L.) EW

SHARE YOUR

www.atelier-confituremaison.com

Si tu étais...

... une piste ? J'aime beaucoup les pistes un peu sauvages comme Les Chapelets à Courchevel, Cospillot aussi pour son côté unique sur le domaine, Verdet accessible par Méribel qui arrive sur Saint Martin, on y est seul au monde ! J'aime aussi le secteur d'Orelle, être au sommet des 3 Vallées ! Et bien sûr, Plan Fontaine et Les Folyères, au milieu de la forêt de La Tania...

IED S

© Martine R

VUES PAR

N

UNFORGETTABLE MOMENTS

Le spot de Val Thorens : sommet du télésiège 2 Lacs. Top of 2 Lacs Chairlift in ValThorens

TOUJOURS À LA POINTE DE L’INNOVATION, LES 3 VALLÉES RÉINVENTENT LA CARTE POSTALE ! YOUR FIRST XXL SKI SELFIES!

ACTIVEZ, SOURIEZ, PARTAGEZ ! ACTIVATE, SMILE, SHARE!


Bruno et

sa sœur

Martine

Bruno et son grand père Nicolas au début des années 90

Bruno Suchet

Né la même année que la station des Menuires, en 1964, ce natif de Saint Marcel fût l'un des premiers moniteurs de Saint Martin de Belleville en 1983, avant de se tourner avec sa famille vers la restauration, par amour pour la cuisine. Votre famille est-elle présente dans la vallée des Belleville depuis longtemps ? Oui très longtemps, mais je ne sais pas jusqu'où ça remonte ! Mes arrières grands-parents étaient agriculteurs dans la vallée, comme beaucoup d'autres générations avant eux... Mon grandpère, Nicolas, était maire lorsque la station est née. Dans les années 60, les gens partaient vers Moûtiers et Albertville pour travailler dans les usines. Face à cet exode, il a fait appel à Joseph Fontanet, devenu maire à son tour. Ensemble, ils se sont inspirés des stations développées dans les vallées voisines pour amener le ski aux Menuires. Tout le monde n'était pas d'accord, car cela signifiait pour certains de céder leurs alpages afin de les transformer en pistes de ski... Quels souvenirs gardez-vous de votre grand-père ? Avec mes cousins, il nous a transmis la passion de l'agriculture. Nous avons donc repris son exploitation au lieudit la Chasse, devenu un restaurant à l'été 1985. Nous avons pu l'exploiter en hiver seulement à partir de la saison 30 |

Infosnews

1991

2012/13, car jusqu'alors il n'y avait pas l'électricité ! En 2012, mon grandpère Nicolas aurait eu 100 ans. Nous avons profité de cet anniversaire pour renommer le lieu à son nom, devenu Chez Pépé Nicolas. Avez-vous conservé d'autres héritages de votre famille ? Ma grand-mère paternelle, Joséphine, avait un jardin dans sa maison de Saint Martin. Aujourd'hui c'est devenu un restaurant, le Jardin de Joséphine ! À Saint Martin il y a également le Montagnard, et sur les pistes Le Corbeleys, un ancien chalet d'alpage. Retrouve-t-on le goût d'antan dans la cuisine de vos restaurants ? Enormément. Particulièrement dans les desserts, avec à la carte les recettes que nos grands-parents nous ont transmises. Ce sont celles qu'ils faisaient lors des fêtes de village, comme les rissoles (des beignets fourrés à la crème safranée) ou les farçons sucrés à base de pommes, raisins secs, fruits confits, brioche et beurre. (G.R.)

A time to remember

Born in the same year as the ski station of Les Menuires, in 1964, Bruno Suchet, originally from Saint Marcel was one of the first ski instructors of Saint Martin de Belleville. Bruno and his cousins took over the family farm in a small village called La Chasse, transformed into a restaurant in 1985. Many years later, in 2012, the restaurant became Chez Pépé Nicolas in honour of their grandfather Nicolas, former mayor and pioneer of the station.

Les rissoles et farçons sucrés de mes grands parents sont toujours à la carte de nos restaurants


HÔTEL **** RESTAURANTS & SPA

Stéphane Buron & Michel Rochedy

ÉTÉ

SUMMER

HIVER WINTER

50 ans de tradition familiale et montagnarde 50 years of both family and mountain traditions Une atmosphère chaleureuse au luxe élégamment discret A warm atmosphere, with a smartly discreet luxury Un restaurant gastronomique**, terrasse ensoleillée skis aux pieds A gastronomic restaurant** Sunny ski-in/out terrace Un spa de 1 100 m2 avec piscine, centre de remise en forme A 1 100 m² spa, wellbeing & fitness centre Un restaurant-bistro-bar live music : A live music bistro-restaurant: Le Chabotté

HÔTEL**** LE CHABICHOU Courchevel 1850 - France. 90 Route des Chenus. Famille Rochedy Tél. +33 (0)4 79 08 00 55. info@lechabichou.com. www.chabichou-courchevel.com

NEW Terrasse piste au chabotté


Alpen Art,

un véritable art de vivre

Fille de Camille Rey, Aurélie a hérité du sang des pionniers. Cet hiver, elle ouvre l'Alpen Art, un salon concept store zen, culturel et gourmand. Découverte des lieux, nés dans le cœur de cette créatrice à l'âme montagnarde, authentique et audacieuse. sensibilité artistique, elle l'a mise au servie d'un lieu qu'elle a imaginé de A à Z, l'Alpen Art, un véritable lieu de vie unique en son genre où il fait bon se restaurer, admirer, profiter.

Aurélie peint les montagnes, elle transcende nos paysages. À travers ses peintures se perçoit sa sensibilité, sa passion pour les sommets. Cette

Dès qu'on entre ici on est envahi par un sentiment de bien-être. Plaids tout doux, canapés, fauteuils, tables basses, peaux de bêtes... un mélange de baroque et de contemporain créé une harmonie apaisante et chaleureuse. Aux murs et sur les étagères, peintures, photographies, sculptures, poteries... s'exposent. Les artistes du coin, les artistes animés par la montagne, des amis pour beaucoup, ont confié leurs œuvres à Aurélie, qui s'attache à les mettre en valeur. De son œil aguerri elle a choisi chaque luminaire, elle a placé ça et là ces objets d'art qu'elle apprécie pour que chacun en profite pleinement, et reparte avec si le cœur lui en dit.

Les artistes Pour débuter la saison, elle s'est entourée du génie créatif Raphaël Jay, des photographies saisissantes de Jérémy Bernard et de Pauline Counil, de l'artiste electric infographiste Charlelie Hudry et de la créatrice de fleurs stabilisées Émilie Reboul. Un panel d'acteurs locaux qui portent l'art au sommet, et qui donnent à l'Alpen Art par le biais de leur travail, un esprit galerie d'art. À déguster À lieu exceptionnel, carte exceptionnelle ! To u t c o m m e l e c o n c e p t d e l'établissement, on trouve cette carte là nulle part ailleurs. Ici pas de Coca ou de frites, on vient déguster une cuisine fine et raffinée, axée sur des produits choisis. Du matin au soir en passant par le goûter, on se laisse volontiers tenter par un petit-déjeuner bio, nordique ou à la française, par des pâtisseries exquises comme la tarte citron vert yuzu, le dôme


chocolat praliné, le biscuit pistache panacotta vanille... par une crêpe ou une part de brioche ; et le soir, les planches apéritives se partagent. La carte, c'est plein de petites douceurs exquises à grignoter sur place, ou à emporter. Côté boisson, là encore la surprise est au rendez-vous. On trouve des eaux detox à base de fruits frais, les excellents thés Kusmi Tea (thé vert gingembre citron, Darjeeling vert bio, Kashmir Tchaï, The Matcha...), des shots detox (protéine de chanvre, sève de bouleau, herbe d'orge...), un chocolat noir au sel de l'Himalaya, un chocolat banc au lait d'amande, un choco-cointreau au gingembre...), une belle gamme de vins exposés dans une cave apparente... sans oublier, là encore une belle pointe d'originalité avec des accords fromagesvins et surtout, fromages-thés proposés ! Des

associations surprenantes, laissez-vous tenter... Dans la salle lounge, dans la yoga zone ou dans le salon Camille, à n'importe quelle heure de la journée on se retrouve ici un peu comme à la maison, pour passer simplement un bon moment. (S.M.)

Alpen Art

Alpen Art is a unique and cosy establishment in Val Thorens, ideal for a relaxing break. Sofas, armchairs, plaids, soft cushions, animal skins... a mixture of baroque and contemporary objects for a warm and relaxing atmosphere. Local artists entrusted their works of art, paintings, photographies, sculptures

and pottery to Aurélie. Alpen Art proposes breakfast, pastry, pancakes, brioche bread, cheese and charcuterie plates for aperitif. And yoga classes every Tuesday morning and Wednesday evening. Alpen Art Place Caron, ouvert de 9h à 23h +33 (0)6 11 11 93 87 Cours de yoga mardis matins et mercredi soir, et à venir, cours de Qi Gong

Pour noël, envie... ...de chapon farci ?

Professionnels & Particuliers VINS - PRODUITS DU TERROIR

Pour accompagner votre repas de fête, Pierre et Chantal vous proposent un BORDEAUX SAINT EMILION GRAND CRU CHATEAU DE FERRAND, vignifié dans le respect des plus grands bordeaux ; long en bouche et tout en finesse... RUE ÉMILE MACHET BOZEL +33 (0)4 79 22 19 03 +33 (0)6 89 81 10 11Infosnews

|

33


NOM : Bonaldi PRÉNOM : Morgane SURNOM : Mogo ÂGE : 25 ans STATION : Courchevel JOB : Chef de rang à la Petite Bergerie ORIGINE : Bretagne

Chef de rang à Courchevel le Praz, à la Petite Bergerie, Morgane a déjà une sacrée expérience de la vie. Rencontre avec cette voyageuse au très grand cœur. Quel est le parcours qui t'a mené jusqu'à Courchevel ? C'est ma première saison ici. L'an dernier j'ai travaillé à la Folie Douce de Val Thorens, et l'hiver précédent à Morzine. Avant cela j'ai beaucoup voyagé, entre le Canada, l'Australie, la République Dominicaine...où j'ai, pour la plupart du temps, travaillé dans le service. J'ai suivi un BTS de commerce international en Bretagne, et j'ai toujours été une voyageuse dans l'âme ! J'aime découvrir de nouveaux horizons. Par les rencontres, on apprend beaucoup sur soi, et l'interaction avec les autres génère beaucoup de choses positives.

MORGANE, À VOTRE SERVICE... ET CELUI DE LA PLANÈTE ! Que fais-tu lorsque tu ne travailles pas ? Mon temps libre, je le passe sur les pistes. Je vais souvent au DC Park à Méribel-Mottaret. Il y a toute une bande de riders de Val Thorens qui m'aident à progresser ! J'ai commencé le ski toute petite, lorsque je vivais en Allemagne. Une fois rentrés en France, nos parents nous emmenaient chaque année à la montagne, j'adore ça. Et une fois l'hiver terminé ? Je fais du volontariat. J'ai été dans l'est africain pour une mission en Tanzanie, au Kenya et en Ouganda sur le thème de l'excision dans des communautés rurales. Nous faisions des travaux

d'intérêt général, comme la construction de routes, pour nous rapprocher des habitants et aborder ce sujet avec eux. Je suis aussi allée au Cambodge, pour participer à la construction d'une école en utilisant pour l'isolation uniquement d e s d é c h e t s. Au C a n a d a , p o u r Greenpeace, j'ai pédalé déguisée en ours polaire de station Shell en station Shell ! Et de juin à septembre 2017, je serai en Jordanie, à la frontière syrienne, afin d'apporter mon aide dans le plus grand camp de réfugiés syriens, que ce soit pour participer à la vie quotidienne, donner des cours, construire des abris... (G.R.)

Seasonal Worker

Originally from Bretagne, Morgane Bonaldi is the head waiter at the cosy restaurant La Petite Bergerie in Courchevel Le Praz. Morgane travelled a lot and worked in Canada, Australia, Dominican Republic... before she found a job in Morzine and at La Folie Douce in Val Thorens. In her free time, you can find Morgane on the slopes or at the DC Park in Méribel-Mottaret. From June until September 2017, Morgane will be in Jordan, close to the Syrian border, to help refugees from Syria.

PARTENAIRE

parkings de Val Thorens

Valthoparc +33 (0)4 79 00 95 21

www.valthoparc.com

Parki n

g VIP

Tu veux être le saisonnier de la semaine ? CV + lettre de motivation + poème sur ad@infosnews.fr

VALTHOPREMIUM + Prise en charge et retour du véhicule devant l’hébergement + Stationnement dans un espace privé et sécurisé + Services supplémentaires : Montage équipements neige,lavage intérieur & extérieur


NOUVELLE ÉDITION HIVER 2016/17

www.courchevel.com

www.brasseriealpine.com

L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION.


Concierge de luxe Arnaud Rougemont Arrivé à Courchevel complètement par hasard, Arnaud est entré dans l'hôtellerie en tant que bagagiste il y a 12 ans, et est désormais concierge Clefs d'Or dans l'un des plus prestigieux Palace de la station, le Cheval Blanc. En quoi consiste le métier de concierge dans un hôtel de luxe ? Notre rôle est de répondre à tous les besoins des clients. Avant leur arrivée, nous anticipons les réservations de transferts depuis l'aéroport, de restaurants ou encore de moniteurs. Et une fois les clients sur place, nous devons gérer les demandes de dernière minute, les changements de programmes à cause des conditions météo... C'est un métier qui s'adapte énormément à l'endroit dans lequel on le fait. Mes hivers à Courchevel sont par exemple très différents des saisons d'été que j'effectue ensuite à Saint Tropez. Que signifie l'appellation « Clefs d'Or » ? Le métier de concierge est né il y a 100 ans à Paris et aujourd'hui, l'Union nationale des concierges d'hôtel compte seulement 440 Clefs d'Or (environ 4000 dans le monde), car ce n'est pas une reconnaissance que l'on obtient facilement. Il faut avoir des années d'ancienneté, des parrains, un dossier solide, et passer devant un jury qui testent nos connaissances et nos réactions face à telle ou telle situation.

36 |

Infosnews

Quel est l'aspect de ton métier qui te plait le plus ? J'aime beaucoup la relation humaine, qui se fait à trois niveaux. Il y a d'abord les liens avec les membres de la loge : chef concierge, concierges, bagagistes, portiers et voituriers. Nous travaillons ensemble depuis près de 10 ans ! Vient ensuite le noyau des prestataires, qu'il s'agisse des restaurateurs, des moniteurs ou autres, avec qui nous devons créer une vraie relation de confiance afin de faciliter nos échanges et nos réservations. Enfin il y a les clients, qu'ils soient habitués ou nouveaux dans l'établissement, avec qui nous entretenons d'excellents rapports. (G.R.)

I love my job: Arnaud Rougemont

Arnaud Rougement started as a baggage handler 12 years ago, today he is a concierge Clefs d’Or in one of the most prestigious palaces of the station, Le Cheval Blanc. His winter seasons in Courchevel are very different from his summer seasons in Saint Tropez. Today, only 440 concierges in France have the label Clefs d’Or and only 4 000 in the world. Arnaud loves the contact with the clients, external providers and colleagues.

Devenir Clefs d’Or ne s’obtient pas facilement


OME

Nid

© A.Cornu

douillet

À quelques mètres des pistes, des remontées mécaniques et des tremplins olympiques, un hébergement en chambre d'hôtes, le seul de la station de Courchevel, vous accueille pour un séjour au cœur des 3 Vallées. Bienvenue au Chalet l'Étagne, le gîte (homologué 4 épis aux Gîtes de France) de Béatrice et Jacky, qui ont su donner à ce lieu un cachet authentique et moderne. Jean Blanc, Brigues, Amoureux, Murettes, Jockeys... ici les chambres portent le nom des pistes de ski qui arrivent au Praz. À l'étage, réchauffez-vous au coin de la cheminée et profitez de la vue sur les montagnes depuis la terrasse. Prolongez le bien-être à l'espace détente : vous êtes plutôt jacuzzi ou sauna !? (G.R.) At a few metres from the slopes, the ski lifts and the olympic ski jumping hills, Chalet l’Etagne welcomes you in the heart of Les 3 Vallées with an amazing view on the surrounding mountains. Chalet l’Etagne Rue du Lac, Courchevel Le Praz +33 (0)6 28 34 46 05 www.chalet-etagne.fr

horaires d’ouverture Lundi : 14h 19h Mardi au Vendredi : 9h30 12h - 14h 19h Samedi : 9h 12h - 14h 18h

Les grandes marques de matelas et sommiers à petits prix André Renault - Bultex - Epeda - Tempur - Treca Rue François Duclos 73600 Moûtiers -Tél : 04 79 24 00 24


OME

Bienvenue à l’intérieur…

Pousser la porte de la boutique Olivier Desforges, c'est plonger dans un cocon de bien-être aux couleurs chatoyantes, un monde de douceur au style raffiné... Linge de maison, décoration, homewear... Annie Dubosq nous fait la visite de son petit paradis cosy !

Parlez-nous un peu de vous... Je viens de Paris mais j'ai toujours été amoureuse de la montagne. Pendant 15 ans, j'ai travaillé à l'export pour la cristallerie Baccarat : la relation clientèle que j'avais dans ce poste, je l'ai recherchée ici avec cette boutique. Elle était en vente il y a 4 ans, on l'a alors reprise... Qu'est-ce qui vous a motivé dans ce challenge ? J'avais envie de travailler pour moi, prendre le temps pour mon client, avoir cette possibilité de discuter, d'argumenter, pas forcément de vendre... Ici, on peut venir voir, partir avec un objet, ou revenir pour refaire toute sa déco ! Et puis, la marque Olivier Desforges développe du linge de lit haut de gamme : de très beaux produits... J'ai d'ailleurs voulu rentrer des marques dans cette même lignée, trouver des produits plutôt inédits et exceptionnels qui complètent Olivier Desforges et Hugo Boss. Je propose par exemple beaucoup de pièces uniques en décoration. Qui sont vos clients ? 80 % sont des locaux. J'ai aussi cette chance de travailler avec une clientèle fidèle de chalets en station. Et puis, il y a aussi des propriétaires lyonnais, parisiens... qui préfèrent acheter ici car ils ont le temps, et il y a cette proximité, ce contact qu'ils n'ont pas forcément chez eux. Parlez-nous plus précisément de ce qu'ils peuvent découvrir dans votre boutique... J'ai une très belle offre en éponge (serviettes de bain, de toilette...), en linge de lit mais aussi en oreillers, couettes, protection de lit... de la super qualité et j'ai absolument toutes les tailles, voire du sur-mesure ! J'ai aussi une ligne homewear pour cocooner chez soi ! De la vaisselle, très colorée, bols, mugs... parfaite pour offrir ou se faire plaisir. Et des luminaires, lampes, miroirs, tableaux... toujours en pièce unique. Et aussi des plaids, des tapis... sur des modèles et des imprimés qu'on ne trouve pas partout ! Quelles sont les tendances de cet hiver ? Beaucoup de couleurs, car on ne veut pas se laisser abattre par la grisaille et le froid ! Sinon, la grosse tendance, c'est tout ce qui est orangé pour le linge de maison, le bleu canard (hyper tendance !), le moutarde... Quelques idées cadeaux de dernière minute pour les fêtes ? En petit prix, j'ai des senteurs pour la maison, un joli plaid en coton... et sinon, une belle parure : on n'y pense pas forcément mais cela fait toujours plaisir et habille très bien son intérieur. (C.L.)

Interior decoration

Boutique Olivier Desforges À Moûtiers, Grande Rue +33 (0)4 79 24 02 15 Ouverture : tous les jours du mardi au samedi, 9h-12h, 14h-19h (ou plus !) et lundi de 14h à 19h. Langues parlées à la boutique : français, anglais et russe 38 |

Infosnews

Originally from Paris, Annie Dubosq always loved the mountains. Four years ago, she took over the decoration boutique Olivier Desforges situated in Moûtiers. A real haven of comfort, the shop proposes premium bed linen developped by Olivier Desforges but also Hugo Boss and exceptional and unusual decoration objects and homewear. This winter’s trend are colourful objects, especially orange for bed linen, pigeon blue, mustard yellow...


Infosnews

|

39


À VENDRE / À LOUER DANS LES 3 VALLÉES À VENDRE

CHALET 400 M2

HOME

LES 3 VALLÉES... FOREVER. Nouvelle venue dans les rubriques Infosnews, la sélection immobilière de la semaine vous propose un petit tour d’horizon de bons plans à acheter dans Les 3 Vallées. Si vous souhaitez vous aussi présenter votre bien à la vente ou à la location, contactez-nous sur : ad@infosnews.fr ou par téléphone +33 (0)4 79 410 410. Publiredactionnels - Conditions tarifaires préférentielles

Grande propriété d’environ 400 m2, vue panoramique sur les massifs de la Vanoise. Cachet unique. 6 chambres, 5 salles de bains, jacuzzi sur terrasse plein Sud avec vue sur le Mont Vallon, garage double, ... Big property of arround 400 sqm with amazing view over the mountains of La Vanoise. Unique charm. 6 bedrooms, jacuzzi, double garage, …


LE COURCHENEIGE FAIT PEAU NEUVE ! Situé au plus haut point de Courchevel 1850, L’Hôtel Courcheneige vous propose des vues imprenables, un accès ski aux pieds exceptionnel et l’un des meilleurs rapports qualité-prix de la station. Entièrement rénové pour la saison hiver 2016-2017, l’hôtel a été repensé et redécoré afin de garantir le meilleur service trois étoiles sur Courchevel. Une nouvelle boutique de ski élargie et ProShop ‘Head’ en partenariat avec ‘L’Atelier 1850’, un bain à remous en bois sur sa grande terrasse ensoleillée orientée plein Sud, et des chambres transformées avec fraîcheur aux couleurs des Alpes… Au Courcheneige le confort et la détente sont au rendez-vous. Au cœur de cette transformation, le restaurant du Courcheneige rebaptisé « Le Rendez-Vous » vous propose une fusion originale entre la cuisine Méditerranéenne et la cuisine traditionnelle des Alpes, ainsi qu’une Pizzeria italienne authentique ouvrante sur la terrasse. Tout le monde y trouvera son bonheur !

*** — COURCHENEIGE — Hôtel

775 rue de Nogentil. Courchevel 1850 +33 (0)4 79 08 02 59 info@courcheneige.com - www.courcheneige.com


.F

R

SU

IV

E L

E

W

S

Z

GU

INFOSN

E IDE !

Ouvert toute l’année, 10h-12h30 / 14h- 19h Tél +33 (0)4 79 55 03 76 - 73350 Bozel

M

O

U

NT

AIN MAG

A

ZI

N

E

À 15 min de Moûtiers/ Courchevel / Méribel / Champagny / Pralognan


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.