25 31 MARS 2017
COURCHEVEL - LA TANIA - MÉRIBEL - BRIDES LES BAINS SAINT MARTIN DE BELLEVILLE - LES MENUIRES - VAL THORENS - ORELLE
N° 305
ÉVÉNEMENT ENDURO...
1 5 ÈME
ANNIVERSAIRE !
LES 3 VALLÉES
F LY
C O U R C H E V E L
P R E N E Z
L ' A I R !
C H A M P I O N N AT D E F R A N C E VA L T H O R E N S A L P I N E S K I
© David André modifié Infosnews
3 VALLÉES
Vivez l’expérience sensorielle de la montagne Ouvert à tous
Soins visage & corps, esthétiques Massages* relaxants & toniques Soins duo, soins enfants & ados RENSEIGNEMENTS & RÉSERVATIONS
LES MÉNUIRES Résidence Les Clarines Tél. +33 (0)4 79 41 41 41 clarines@cgh-residences.com
SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE Résidence Les Chalets du Gypse Tél. +33 (0)4 79 09 45 00 gypse@cgh-residences.com
CHAMPAGNY-EN-VANOISE Résidence Les Alpages de Champagny Tél. +33 (0)4 79 22 21 20 alpages@cgh-residences.com
www.odescimes.com Ô Des Cimes, RCS Annecy Siret 533 813 390 00275 - Édition 12/2015 - Crédits photos : Photononstop, Shutterstock -
* modelages esthétiques sans vocation thérapeutique ou médicale
Gaëtan Céline Johanne Katrien Sabrina Fred Aurélie
MÉTÉO
DE LA SEMAINE
Samedi 25
Dimanche 26
Lundi 27
Mardi 28
Mercredi 29
Jeudi 30
Vendredi 31
Attention : La météo n’est pas une science exacte !
LES 3 VALLÉES INFOSNEWS 73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 www.infosnews.fr Editeur : INFOSNEWS Siren 818 149 395 Impression : Lorraine Graphic. Directeur des éditions : Gaëtan B. Coordination : Aurélie D. Rédaction : Johanne B. / Aurélie D. Sabrina M. / Agathe C. Graphisme : Johanne B. / Jérémy T. Amandine P. Publicité : Gaëtan B. / Yoann R. Sabrina M./ Sarah F. Ludo R. Ont contribué à ce numéro... Céline L. (Indépendante) Géraldine R. (Indépendante) Katrien S. (Indépendante)
Tous les produits infosnews s'intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l'environnement.
Jérémy Yoann Géraldine Sarah Ludo Amandine Sylvain Louison
SOMMAIRE
02 L'incontournable : Le 3 Vallées Enduro 04 Plan des pistes des 3 Vallées Agenda hebdo des Stations 06 Courchevel 08 La Tania 09 Brides-les-Bains 10 Méribel 13 Saint Martin 14 Les Menuires 16 Val Thorens 18 Moûtiers 19 Alentours Guide Gourmand & Festif • Les Coups de Fourchette : Le 80 Le Base Camp Chalet les 2 Ours • Sélection de bonnes tables • Un coup de bar et ça repart • La recette Carrefour Market • La recette fromagère de la coopérative laitière + de sport ! 21 L’actu des champions des 3 Vallées 22 Aquamotion : bien-être et SPA 24 Championne de la semaine : Chloé Trespeuch 26 Les SPAS Ô des Cimes Les rencontres infosnews 29 Le saisonnier : Martin Leverd 30 Le témoin du passé : Gisèle Orisio 32 Artiste de la semaine : Véronique Olivieri 34 Les 3 Vallées vues par Jean-François Coquard 34 Métier d'ici : Moniteur de ski ome
38 Découverte : "Il était une fois... une toute petite maison 40 À vendre & à louer dans Les 3 Vallées
JEU : cherchez Paul & René dans le magazine et tentez de gagner un bonnet KRISTO (valeur 70€)
Gagnante du n°304 : Diane Dhesse, saisonnière à Méribel Réponses n°304 : p.14 et p.9 Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par numéro. Un seul gain sur toute la saison (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Free game, without the obligation to purchase. Each participant can only win one prize throughout the season. Each participant must send an email to jeu@infosnews.fr with the exact position of René and Paul in the magazine + name / first name / age / postal address / place where he / she found the magazine / status: seasonal worker, resident, holiday maker. Infosnews
|
1
15 ans de pur plaisir !
Le plus gros rassemblement de skieurs amateurs au monde revient sur les pistes des 3 Vallées dimanche 2
avril. Chaussez les ski, chauffez les cuisses, c'est parti !
Imaginé il y a 15 ans déjà en partenariat avec Salomon, l'objectif de cet événement est de proposer au plus grand nombre la découverte du domaine de façon ludique, et de prouver que Les 3 Vallées sont à la portée de tous, tout en restant sportive. Par équipe de trois, en catégorie pros, amateurs ou familles, qu'on vienne pour exploser les chronos ou pour passer une journée tranquille, le soleil, les sourires et la bonne ambiance générale font immanquablement de cette journée, une formidable réussite. Cerise sur le gâteau, pour tous il y a des cadeaux ! Les vainqueurs monteront bien entendu sur le podium mais lors des remises des prix, l'accent sera mis sur des tirages au sort réalisés sur les classements, afin de récompenser le plus grand nombre de participants. À noter : depuis 3 ans le 3 Vallées Enduro se veut solidaire : pour chaque inscription, 3€ sont reversés à des associations caritatives telles que le Ligue Française contre la Sclérose en Plaques. (S.M.)
3 Vallées Enduro
Professionals, amateurs, families, friends... the convivial event 3 Vallées Enduro is the biggest gathering of amateur skiers, snowboarders and telemarkers with not less than 1 500 participants! In teams of 3, the event is open to all and all disciplines. From Courchevel to Val Thorens, passing by Méribel and Les Menuires, the event 3 Vallées Enduro is the ideal opportunity to discover Les 3 Vallées in a fun way: Freeride, Big Air Bag, Giant Freestyle, Family Schuss, Fight Ski Club, Biathlon Experience... and lot's of prizes to win! Le 3 Vallées Enduro Dimanche 2 avril http://www.les3vallees.com/fr/enduro#
© Photos : David André
À l'occasion de son quinzième anniversaire, le 3 Vallées Enduro tiendra toutes ses promesses, rassemblant tous les ingrédients nécessaires à une journée parfaite dans Les 3 Vallées. Au départ des stations, pas moins de 1500 participants sont prêts à s'élancer pour relever le défi de 10 épreuves, originales et accessibles à tous, disséminées sur le plus grand domaine skiable au monde : Freeride, Big Air Bag, Géant Freestyle, Family Schuss by Adrien Théaux, Fight Ski Club by Jean-Fred Chapuis, et Triplette des Belleville sont au programme pour les skieurs qui ont les spatules qui démangent ! Nouveautés cette année, le Biathlon Expérience qui se tiendra au sommet Col de la Loze à La Tania, permettra de se glisser dans la peau de Martin Fourcade ! En plus des épreuves, 3 bonus se greffent sur la journée : un passage sur 3 spots 3 Vallées Selfie (Col de la Loze / BK Park / 2 Lacs) permettra de bénéficier de points de bonus. Et pour faire le plein d'énergie et découvrir plein de nouveautés, l'énorme village ravito de Mottaret est toujours une étape des plus appréciée.
3 6 4 2
5
7 A
1
DC AREA 43 - TURN&RUN
_3_Vallees_Courchevel_2016/17.indd 1
CONNECTEZ-VOUS ! © D. André
Mini half-pipe, virages relevés, modules easy, whoops, escargot géant, petits ponts, tunnels de neige … Découvrez la nouvelle prolongation du snowpark accessible à tous : le boardercross Turn&Run ! Et si l’envie de farniente vous prend, rendez-vous au chalet entièrement relooké : poufs géants, wifi gratuit et barbecue vous y attendent ! Mini half-pipe, short turns, easy features, whoops, giant snail, small bridges, snow tunnels... discover the new extension of the snowpark: the TURN&RUN boardercross accessible to all! Méribel-Mottaret
des Plattières et
du Chatelet
Pour plus de likes et de tweets sur la toile, Méribel Alpina a mis en place des points d’accès Wifi gratuit sur son domaine. Un bon moyen de rester connecté ! For even more likes and tweets, Méribel Alpine put in place free WiFi access points on the ski resort. Plus de 10 points wifi gratuits sont accessibles sur l’ensemble du domaine skiable de Méribel.
8
11
12
13
RESTAURANTS DE PISTE
10 9
3 VALLÉES SELFIE
Toujours à la pointe de l’innovation, Les 3 Vallées réinventent la carte postale. Parmi les 6 spots ouverts sur Les 3 Vallées, venez découvrir les 2 spots des Menuires : giga carte postale assurée en haut de la Masse et au sommet du télésiège du Sunny au départ du BK Park ! Always at the forefront of innovation, the 3 Valleys have reinvented the ‘postcard’. Of the six different points across the 3 Valleys, 2 of them are in Les Menuires : one at the top of La Masse and the other at the top of the Sunny Express lift, by the BK Park ! Pointe de la Masse et au départ du BK Park
A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
TOBOGGAN ©C. Cattin
Rendez-vous sur selfie.les3vallees.com Go on selfie.les3vallees.com
RECOMMANDÉS PAR INFOSNEWS
Au Pain D’Antan +33 (0)4 79 08 23 07 Les Terrasses Du Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 Les Verdons +33 (0)4 79 04 07 07 Les Pierres Plates +33 (0)4 79 00 42 38 Le Rok +33 (0)4 79 00 44 81 Côte 2000 +33 (0)4 79 00 55 40 Le Plan des Mains +33 (0)4 79 07 31 06 L’Arpasson +33 (0)4 79 08 54 79 Le Mont de la Chambre +33 (0)4 79 00 67 68 Le Corbeleys +33 (0)4 79 08 95 31 La Ruade +33 (0)4 79 00 63 44 Les Chalets du Thorens +33 (0)4 79 00 02 80 Le Chalet de Caron +33 (0)4 79 00 01 71 Le Chalet des 2 Ours +33 (0)4 79 01 14 09
6km : la piste de luge la plus longue de France ! Fous rires et sensations au rendez-vous !!! Accès : Funitel de Péclet. Adultes et enfants de plus de 5 ans. Dès 15€ la descente en journée / Gratuit : enfant (5-10 ans) qui partage la luge avec un adulte. Nocturnes les lundis, mardis, mercredis, jeudis et vendredis. Réservation Chalet du Toboggan le jour même. A unique sledding experience: Le Toboggan.Take a run on the longest toboggan track in France. Hilarious moments, adrenalin rushes and surprises. Evenings… Monday,Tuesday, Wednesday,Thursday and Friday. Booking at the toboggan chalet the same day. Chalet le Toboggan
Par le Funitel de Péclet
© jean-Marcel Bazin
COURCHEVEL RETOUR SUR
le festival Ski et Toiles RENCONTRE Reem Kherici (Actrice/réalisatrice) Pour sa première diffusion de Jour J au grand public, Reem Kherici avait choisi le festival Ski et Toiles de Courchevel. À l'issue de la projection qui a reçu un accueil des plus chaleureux, nous avons rencontré l'actrice-scénariste-réalisatrice. Vous avez passé 2 mois à Courchevel l'an dernier pour le tournage de Mes Trésors, vous présentez ici votre second film en tant que réalisatrice après Paris à tout prix....c'est une station qui vous veut du bien !? En tout cas je me sens à Courchevel presque à la maison ! J'ai mes repères à Courch' comme j'aime l'appeler, j'y ai d'excellents souvenirs, c'est une ville chaleureuse où j'aimerai revenir très souvent.
OFFRE ENTREPRISE
SANTÉ & PRÉVOYANCE COLLECTIVE
Qu'avez-vous pensé de l'accueil que vous avez reçu ? Ce qui m'a plu c'est que le public de Courchevel n'est pas ma cible principale puisque je touche normalement des jeunes adultes ou des trentenaires. Or là j'ai vu que hommes, femmes, petit garçon et personnes qui pouvaient être mes grands-mères ont tous rigolé ! Jour J parle de mariage. Un sujet qui vous préoccupe ? Qui préoccupe toutes les filles de ma génération je crois. Quand on n'est pas mariée à 35 ans on se dit qu'on va devenir une seconde main, ou alors qu'on est à la bourre mais libre... Et quand on est mariée on se demande si on ne l'a pas fait trop tôt ! Dans Paris à tout prix comme dans Jour J, vous semblez aimer confronter les différentes classes sociales. C'est quelque chose qui me touche personnellement. J'ai grandi à Neuilly, le Beverly Hills de Paris où il y a aussi des pauvres, créant un gap flagrant. Ça donne l'ambition de pouvoir un jour se payer ce que l'on veut et se battre par ses propres moyens. C'est aussi la morale du film, il faut croire en ses rêves et se dire qu'être différent rend plus fort. Nicolas Duvauchelle, Julia Piaton (vu dans Mince alors tourné à Brides-les-Bains et sorti en 2012), Chantal Lauby, François Xavier-Demaison, Sylvie Testud...ça a dû être une belle ambiance sur le tournage ? Le tournage a été aussi agréable et joyeux que très dur physiquement ! Entre le maquillage en tant qu'actrice, le rôle de réalisatrice où je cours entre deux scènes, le visionnage des rushs... C'est du stress, de la pression et de l'énergie dépensée non stop de 5h à 23h. Et la suite ? Mon troisième film est en cours d'écriture. Un film encore plus ambitieux que les précédents... (G.R.)
Reem Kherici
Depuis le 1er Janvier 2016, tous les salariés des entreprises du secteur privé doivent bénéficier d’une complémentaire santé obligatoire. propose une offre adaptée qui répond aux obligations légales et réglementaires.
MOÛTIERS 31 rue de la sous prefecture +33 (0)4 79 24 01 24 virginie.diaferia@mma.fr christelle.briu@mma.fr 6|
www.mma.fr N°Orias : 080045268 Infosnews
BOURG SAINT MAURICE 64 C rue Desserteaux +33 (0)4 79 07 14 24 virginie.diaferia@mma.fr christelle.briu@mma.fr
Last year, Reem Kherici spent 2 months in Courchevel for the shooting of the film Mes Trésors. As a film director, she chose the film festival Ski et Toiles in Courchevel to present her second film Jour J (after her first film Paris à tout prix). The film Jour J (or D-Day) with Nicolas Duvauchelle, Julia Piaton, Chantal Lauby, François-Xavier Demaison, Sylvie Testud... is about marriage, believing in your dreams and the ability to achieve them. Jour J De et avec Reem Kherici Sortie dans les salles le 26 avril
EN + CETTE SEMAINE PROJECTION
« L’aventure des sports d’hiver » Movie
Lundi 27 mars à 18h30 Salle de La Croisette – Courchevel
C’est parti mon derby !
Peu importe la monture, à vous l'aventure ! Le principe du Derby du Roc Merlet est simplissime : arriver le premier en bas de la piste...
Télémark, snowboard, ski, monoski, snowscoot... pas de ségrégation, tout le monde est bienvenu, du moment que l'amour de la glisse perdure en chacun de vous ! À la fermeture des pistes, les participants se retrouvent en haut de Courchevel Moriond au sommet du télésiège de Roc Merlet à 2734m pour cette course chronométrée déjantée. Les départs se font par vague de 10, le vainqueur est celui ayant rejoint le front de neige de la station le plus rapidement possible. Sportif et festif, cet événement convivial se termine avec une soirée d'anthologie au Funky Fox avec repas et DJ ! (C.L.)
Derby du Roc Merlet
Telemark, snowboard, ski, monoski, snowscoot... the Roc Merlet derby is open to all and all disciplines! The participants gather at the top of the chairlift Roc Merlet at an altitude of 2 734 metres and race down in groups of 10. The event ends at the Funky Fox with a convivial meal and live DJ music! Derby du Roc Merlet À Courchevel Moriond Samedi 25 mars 8€ (course + 1 repas + 1 boisson) À partir de 16 ans (autorisation parentale pour les enfants entre 16 et 18 ans) et casque OBLIGATOIRE. Inscriptions jusqu'à la veille : facebook Derby Roc Merlet Inscriptions le jour-même : ESF Courchevel Moriond, +33 (0)4 79 08 26 08
CONCERT POP ROCK
« Dirty Doctors » Live music
Mercredi 29 mars à 16h30 Front de neige - Courchevel VISITE GUIDÉE
Exposition « L’Art au Sommet » Guided visit
Jeudi 30 mars à 10h Inscriptions à l’Office de Tourisme de Courchevel : +33 (0)4 79 08 00 29 SOIRÉE AQUAFIT
Aquafit night
Jeudi 30 mars à 20h Aquamotion – Courchevel Village TOURNOI DE POKER
Poker tournament
Jeudi 30 mars à 20h30 Salle polyvalente Courchevel Moriond
MAGASIN DE SPORT à COURCHEVEL
DEPUIS 1947
Quelle épopée ! L'histoire des premiers équipements de la station de Courchevel, voilà ce qui vous attend dans la gare de départ du téléphérique de la Saulire. Découvrez à travers cette expo comment des pionniers ont posé les bases du développement du domaine skiable actuel... (C.L.)
VUARNET Lunettes Glacier - 470€
Discover the history of the station of Courchevel at the departure of the cable car La Saulire, accessible via the cable car Verdons.
EMPORIO ARMANI Veste Duvet 6XP048 - 279€ Pant 6XPG14 - 299€
Expo « L'épopée des remontées mécaniques : de Courchevel à la Saulire » À Courchevel, gare de départ du téléphérique de la Saulire, accès par télécabine Verdons.
+33 (0)4 79 08 26 41 Courchevel 1850 www.jeanblancsports.com Infosnews
|
7
LA TANIA EN + CETTE SEMAINE POT D’ACCUEIL
Welcome drink
Dimanche 26 mars à 17h Gratuit RDV devant l’Office de Tourisme LUGE BOWLING Lundi 27 mars à 17h Gratuit Téléski de la Troika BALLON BALAI
Broomball
Jeudi 30 mars à 17h Gratuit Centre station SNACK’N GAMES Vendredi 31 mars à 17h Gratuit RDV devant l’Office de Tourisme
Avez-vous un peu de Sherlock en vous ? L'Office de Tourisme de La Tania anime sa saison d'une tonne d'activités de manière à ce que petits et grands passent un séjour fun pour ne jamais s'ennuyer ! Parmi toutes les activités proposées dans la station, on retrouve une chasse aux énigmes. Pour y participer, rien de plus simple : on se rend à l'Office de Tourisme, on récupère le livret, et en route pour une belle partie de chasse aux trésors. Les participants peuvent réaliser seuls le parcours, avec comme étape chemins de randonnées, bars, restaurants jusqu'aux remontées mécaniques. À chaque énigme résolue ils obtiennent un indice qui leur permettra de trouver le final : une super façon de découvrir la station tout en s'amusant. En plus, de nombreux cadeaux sont à gagner lors de la remise des prix le vendredi à 18h.
RUTH & PASCAL
À VOTRE SERVICE DEPUIS 20 ANS
Mais ce n'est pas tout ! D'autres animations gratuites sont prévues pour encore plus de fun. Le snack'games propose différents jeux : puissance 4 géant, bataille de boule de neige, parties de mini-golf, hockey... autour d'un goûter et de chamallows grillés et le tout, en musique ! De la luge, du ballon balai et de luge bowling attendent aussi le plus grand nombre. C'est sûr, on va s'éclater cette semaine à La Tania ! (A.C.)
Treasure hunt
LA TANIA
The Tourist Office of La Tania organises a treasure hunt with riddles to be solved, open to all! The small guidebook is available at the Tourist Office, for free. The prize giving will take place on Friday, March 31st at 6pm. The opportunity to discover the station in a fun way with numerous prizes to win!
+33 (0)4 79 08 81 32
Chasse aux énigmes et animations
VENTE, LOCATION & RÉPARATION Rossignol / Salomon / Dynastar / Head / Uvex... Centre Station
intersport-latania@wanadoo.fr
8|
Infosnews
À La Tania, Office de Tourisme + 33 (0)4 79 08 40 40
BRIDES-LES-BAINS
On est en chantier !
EN + CETTE SEMAINE
À Brides-les-Bains, les travaux vont bon train ! D'ici à 2018 de nombreux chantiers sont engagés pour répondre aux attentes de la population ainsi qu'à celle de la clientèle touristique de la station. On fait le point sur le sentier de la Gorge aux Pigeons et sur la construction de la salle multiactivités de la Dova.
POT D’ACCUEIL
Welcome drink
Lundi 27 mars à 16h Gratuit RDV devant l’Office de Tourisme BALADE
Petit havre de paix où il fait bon flâner et se balader, le sentier de la Gorge aux Pigeons, fermé depuis 2013 suite à de nombreux éboulements, se voit réaménagé pour une réouverture au public dès ce printemps. Dans un premier temps, des travaux de sécurisation des falaises et des talus en amont du sentier seront effectués, puis dans un second temps une passerelle de 33m de long et 1,20m de large sera installée pour éviter le passage le plus critique au fond de la gorge. Il est fort à parier que l'attractivité de ce sentier sera décuplée avec cet ouvrage d'art rigide qui surplombera la gorge et donnera une nouvelle vue sur Brides-les-Bains ! Autre chantier important pour la station, la construction de la salle multiactivités de le Dova, en contrebas de l'hôtel Le Savoy. Sur le point de débuter, les travaux devraient durer entre 12 et 14 mois, pour offrir à Brides-les-Bains, un parking de 316 places, surplombé d'une salle, espace de rencontre pour les bridois et le monde associatif, ainsi qu'un lieu
d'animation et d'événementiel pour l'Office de Tourisme. Bénéfiques à la fois pour l'économie touristique mais également pour la qualité de vie du village, ces grands travaux attestent du dynamisme de la station. (S.M.)
Beauty treatment
Haven of peace, the pathway Gorge aux Pigeons will be redesigned and reopened in spring with a footbridge of 33 metres long and 1,20 metres wide and an amazing view on Brides les Bains. Another construction site is the new multi-activity room of Le Dova, below the hôtel Le Savoy with 316 parking spaces. The result will be beneficial not only for the tourist economy but will also improve the quality of life for the residents of the village. Grands travaux
À Brides-les-Bains +33 (0)4 79 55 21 55
Walk
Lundi et mercredi à 14h Mardi et jeudi à 10h30 Gratuit RDV devant l’Office de Tourisme GYM DOUCE
Soft gym
Mardi et jeudi à 9h Gratuit – Infos à l’Office de Tourisme LIVE MUSIC
Electrick Spank
Mercredi 29 mars à 17h Gratuit RDV devant l’Office de Tourisme BIG CHAMALLOW PARTY Vendredi 31 mars dès 16h30 Gratuit RDV devant l’Office de Tourisme
Infosnews
|
9
MÉRIBEL
Et que ça glisse !
© Patrice Mestari
Néophytes de la glace, amateurs de sensations fortes, fan de l'équipe de hockey du Val Vanoise et amoureux de sports collectifs à la recherche d'un bon moment à passer en équipes, rendez-vous lors de la soirée ballon-balai organisée à la patinoire de Méribel !
Sur la glace le jeudi 30 mars, les joueurs vont s'en donner à cœur joie pour envoyer le ballon au fond des filets armées d'un balai ! Les équipes doivent être constituées de 6 à 8 personnes mais lors des matchs, ce sont 4 joueurs et un gardien qui affrontent les adversaires. « L'objectif, c'est de donner du rythme aux parties, de faire en sorte que les joueurs sur la glace se donnent à fond pendant un court moment, avant de laisser rentrer les remplaçants sur des changements volants comme on le fait au hockey », explique Alexis Gomane, en charge de l'organisation de la soirée et membre de l'équipe des Bouquetins. Bande de potes et socio-pros de la station et des alentours sont donc attendus pour cette soirée sportive et festive, où il sera même possible de croiser et affronter les membres du Val Vanoise ! (G.R.)
Broomball
Ballon-balai
À Méribel, patinoire olympique Jeudi 30 mars, début des matchs à 20h Inscriptions : 5€ par personne, à l'entrée patinoire/piscine, jusqu'au 29 mars.
Ça sent bon le printemps !
On Thursday, March 30th, at 8pm, Alexis Gomane, member of the ice hockey team Les Bouquetins, organises a conivial broomball evening open to all at the ice rink of Méribel. Subscriptions at the ice rink/swimming pool until March 29th, 5€/ person.
Pour continuer de skier tout en profitant des belles journées ensoleillées qu'offre l'arrivée du printemps, Méribel organise la Spring Party et ses dizaines d'activités. Ce sera du freestyle d'abord avec des démos sur le kicker du Rond-Point et sur la DC Area, mais aussi des tarifs exceptionnels pour s'envoyer en l'air en parapente ou sur le big air bag, s'initier au snowboard, faire de la luge... Au programme aussi, des shows ESF et des battles de DJs ! (G.R.) On the occasion of the Spring Party, Méribel organises numerous activities: Freestyle demonstrations, snowboard initiation sessions, sledging, ESF ski shows, DJ battles...
© D.André
Méribel Spring Party
Jusqu'au 1er avril +33 (0)4 79 08 60 01
10 |
Infosnews
On fait un tour ?
LES RENDEZ-VOUS
CULTURELS
[ DE VAL VANOISE TARENTAISE ]
2016 - 2017 NOUVEAU DISPOSITIF
Du 24 au 26 mars les amateurs de voiture sont attendus sur le front de neige de la Chaudanne pour découvrir et tester les derniers modèles de la gamme Renault !
Depuis plus de 15 ans Renault est partenaire des Écoles de Ski Françaises. C'est à l'occasion de sa tournée d'hiver que le concessionnaire à décider de faire étape à Méribel dans le cadre du Renault Expérience Tour. Sur place une équipe spécialisée sera présente pour proposer au public de tester les nouveautés de la marque. Des citadines aux 4x4, en passant par les véhicules de loisir, une large gamme est disponible à l'essai sur le site pendant 3 jours. Le rendez-vous est donné ! (A.C.),
Renault Experience Tour
From March 24 th till March 26 th, car lovers reunite on the snow front of La Chaudanne to try out the latest Renault car models. Partner of the ESF ski schools for more than 15 years, Renault makes a stop in Méribel on the occasion of the Renault Experience Tour. Renault Expérience Tour 2017
À Méribel, La Chaudanne Du 24 au 26 mars de 10h à 20h + 33 (0)4 79 08 60 01
SAMEDI 1ER AVRIL 2017 Auditorium de méeribel, 20H (ouverture des portes à 19h15)
Musiques de Films Orchestre des Pays de Savoie Concert Lors de la saison 2016-17, l’Orchestre présentera un concert découverte intitulé Musiques de films autour de compositeurs et de musiques en lien avec l’image et le cinéma, occasion de découvrir ou redécouvrir les partitions de Herrmann, Delerue écrites pour Hitchcock, Godard, l’univers fellinien de Nino Rota ou les pages de musiques utilisées par Scorcese ou Kubrick.
EN + CETTE SEMAINE Tout public
YOGA Mardi 28 mars à 18h Maison des Générations Les Allues
MATCH DE HOCKEY
Ice hockey match
Mercredi 29 mars à 20h15 Patinoire du Parc Olympique Méribel
60 min
Adultes : 7€ Enfants (-18 ans) : 4€* *Billetterie en ligne sur valvanoisetarentaise.fr ou au siège de la Communauté de communes à Bozel
Infosnews
|
11
SOUS LES SUNLIGHTS DES…
… pistes de ski ! Avec leurs chalets authentiques les aires de repos sur les pistes de Méribel riment avec confort et services… l’idéal pour profiter du soleil en ce début de printemps. Cet hiver deux chaleureux chalets pique-nique ont vu le jour sur les pistes. Équipés de bornes de rechargement mobile et d’informations en direct sur la station, profitez de pauses bien méritées… et au soleil ! Vous serez séduit par le lumineux chalet de la Saulire où il est bon de faire un peu de farniente sur la belle terrasse avec vue incroyable sur la vallée.
This winter season, two cozy picnic chalets saw the light on the slopes. Equipped with mobile charging stations and live information about the resort, enjoy a well-deserved break ... with a place in the sun! You will be seduced by the bright chalet of La Saulire, the ideal place for a break on the beautiful terrace with an incredible view over the valley.
Pour rester connecté rendez-vous au chalet du Pic Bleu, situé dans la clairière de la piste du même nom, qui se dote en plus d’un accès wifi gratuit. Une vraie bouffée d’oxygène au cœur de la forêt !
To stay connected there is the chalet Pic Bleu, located in the clearing of the track with the same name, which is equipped with free Wifi. A real breath of fresh air in the heart of the forest!
À vous aussi ça vous fait quelque chose de magique ?
ET TOUJOURS CHAQUE SEMAINE
Du dimanche 18 décembre 2016 au vendredi 14 avril 2017 From Sunday 18th December 2016 to Friday 14th April 2017 Piste des Inuits à partir de 14h
ACCUEIL
PÊCHE ET CHOCOLAT Fishing and hot chocolate
Nos animateurs t’accueillent avec un chocolat chaud
Participe à la pêche mystère et déguste un chocolat chaud offert par les animateurs
PÊCHE À LA LIGNE
LUGE EN FOLIE
Pêche les mystérieux objets dans le lac et ils seront à toi !
Viens t’amuser sur la piste des Inuits et dévale les pistes de luge
Dimanche Sunday
Mercredi Wednesday
Jeudi Thursday
Lundi Monday
PARCOURS DES INUITS
KERMESSE
Découvre les nouveaux jeux proposés par les chefs Inuits et remporte les épreuves.
Fair
Participe à de nombreux jeux : pétanque, chamboule tout, jeux des bâtons, bowling…
Mardi Tuesday
meribel.net Infosnews
Nouvelle piste de luge New sled adventure 14h-17h10 sauf samedi Except saturday Tougnète
3 VALLÉES SELFIE
Vendredi Friday
NEW – Selfie XXL Loze selfie.les3vallees.com
Selon conditions météo According to weather conditions
Toutes les animations gratuites All free entertainments 12 |
MISSION BLACK FOREST
Crazy sledging
Angling
Espace Family Cool Saulire Express 1 ou Elements Park Plan de l’Homme
Altiport
Suivez-nous Follow us
SAINT MARTIN DE BELLEVILLE
BOUQUETIN ANIM’
Il était une fois... C'est dans le village de Saint Martin qu'un exceptionnel circuit amène à la découverte du patrimoine local. Au départ de l'église cette jolie balade de 5km vous conduit à la dernière étape : le Sanctuaire Notre Dame de la Vie. Un retour dans le passé qui nous plonge au sein des monuments d'époque, pour une immersion totale dans la vie d'autrefois. Une belle occasion de se cultiver et de s'aérer l'esprit ! (A.C.) Discover the village of Saint Martin during a walk of 5 km from the church to the Notre Dame de la Vie sanctuary. The map is available at the Tourist Office. Circuit du patrimoine
À Saint Martin De Belleville Plan imprimé ou interactif disponibles à la Maison du Tourisme + 33 (0)4 79 00 20 00
MARDI 28 MARS Yoga 17h30 / 5.30pm Salle des sports / Sports hall 10€/séance / 10€/session
MERCREDI 29 MARS Biathlon expérience Biathlon introduction 14h / 2pm Parking du Cochet / Cochet Car park Gratuit / Free
JEUDI 30 MARS Visite guidée Saint Martin Guided tour of the Saint Martin Museum 14h30 / 2.30pm Place de l’église / Church square 5€ (gratuit pour les moins de 16 ans) 5€ (free under 16) du musée de
Infosnews
|
13
LES MENUIRES
3 SPAS
© Pascal Lebeau
POUR L’AFTER-SKI !
Derby Bon Appétit
Aux Menuires Samedi 25 mars +33 (0)4 79 00 73 00 www.bonappetitski.com
Sportif Jeun’s
Rendez-vous le samedi 25 mars aux Menuires pour le Derby Bon Appétit. Une journée de « compet' » où l'important, avant de gagner, c'est surtout de s'amuser. Il y a quelques années les riders Fabien Maierhofer, Victor Galuchot et Nicolas Favre lancaient leur très décalée web série à succès : Bon appétit. S'en est suivie la création il y a 5 ans d'une compétition aussi déjantée qu'eux : le derby Bon Appétit qui rassemble sport, animations, et concert.
Forme Bien-être
Centre Sportif - Quartier La Croisette +33 (0)4 79 01 08 83 Espace Aqualudique & Wellness Quartier Les Bruyères +33 (0)4 79 00 69 98
Centre Sportif - Galerie Caron +33 (0)4 79 00 00 76
info@sogevab.com boutique.sogevab.com 14 |
Infosnews
Les participants ont rendez-vous à 7h sur le front de neige des Menuires pour le retrait des dossards et pour partager un bon petit-déjeuner devant l'Office de Tourisme avant de prendre le départ. Après la reconnaissance du parcours, la compétition est lancée : par vague de cinq, les concurrents s'élancent du sommet du télésiège du Lac Noir, jusqu'au départ de la télécabine de la Masse 1 : leur objectif, tenter de franchir la ligne d'arrivée le premier. Pour la seconde partie de la journée, une autre épreuve est concoctée: un slalom géant suivi de la finale en parallèle. Après l'effort vient toujours le réconfort : un concert de Deep Merries est donné sur la terrasse du Ninkasi, pour profiter pleinement de l'ambiance du derby. Préparez-vous, ça va envoyer du lourd ! (S.M.) A few years ago, riders Fabien Maierhofer, Victor Galuchot and Nicolas Favre created the webserie Bon Appétit. For the 5th following year, they organise the convivial competition Derby Bon Appétit. The participants reunite in groups of 5 on the mythical top of La Masse, the first participant to cross the finish line at the departure of the cable car Masse 1 is the winner. The competition continues with a giant and parallel slalom and ends with a live concert by Deep Merries on the terrace of Ninkasi.
Sensationnel ! Une démonstration d'aigles, de faucons, de buses, de vautours et d'hiboux : c'est un spectacle exceptionnel qui vous attend aux Menuires! Ouvrez grand les yeux, l'occasion vous est donnée d'assister à un dialogue étonnant et merveilleux entre l'Homme et les rapaces. Proposé par les Aigles du Léman la représentation s'intitule « Des rapaces des hommes » et vous garantit bien des frissons au passage d'un rapace au-dessus de votre tête. Un super moment à partager en famille ou entre amis, mardi 28 mars à 17h30. (A.C.)
Don't miss the exceptional eagle show in Les Menuires in the Les Bruyères district on Tuesday, March 28th at 5.30pm. Spectacle fauconnier « Des rapaces et des hommes »
Aux Menuires, Les Bruyères Mardi 28 mars, à 17h30 + 33 (0)4 79 00 73 00
BOUQUETIN ANIM’ SAMEDI 25 MARS Derby Bon Appétit Dès 7h / From 7am La Croisette
LUNDI 27 MARS Boukty Snow Camp Evening 17h30 / 5.30pm La Croisette Gratuit / Free
MARDI 28 MARS Spectacle de Fauconnerie Falconry show 17h30 / 5.30pm Les Bruyères Gratuit / Free
MERCREDI 29 MARS
© Cyril Cousin
Concert Jazz « Tony Petrucciani Quartet » 18h30 / 6.30pm Espace Maurice Romanet, La Croisette Gratuit / Free
JEUDI 30 MARS
En roue libre Le Fat Bike a débarqué aux Menuires cet hiver... Encore mieux que le VTT, ce deuxroues tout terrain assure une meilleure adhérence à la neige et une portance au top. Au programme : 2 descentes de 4km encadrées par un accompagnateur diplômé d'état pour de nouvelles sensations ! Ça roule... (C.L.)
The Fat Bike arrives in Les Menuires this winter season! On the programme: 2 descents of 4km on the Roc N'Bike slope accompanied by a qualified instructor.
Thursday Night Show Spring Break 18h / 6pm Les Bruyères Gratuit / Free
Fat Bike
Aux Menuires, sur la piste Roc N'Bike Rendez-vous du lundi au vendredi, à partir de 8h30 (sous réserve des conditions d'enneigement) Infos et résa : +33 (0)6 16 48 58 15 Infosnews
|
15
Erratum
VAL THORENS © Agence Zoom
Dans notre numéro 304 publié semaine dernière, nous vous annoncions une compétition de ski cross junior qui n'a pas eu lieu. Il s'agit d'une erreur indépendante de notre volonté, et nous vous présentons nos excuses.
Grande
PREMIÈRE
C'est à l'occasion du championnat de France de ski alpin que les meilleurs descendeurs du moment s'affronteront dans des épreuves de vitesse, du 28 au 31 mars. Une grande première à Val Thorens ! Val Thorens, élue 3 fois meilleure station au monde, organise pour la première fois un événement de ski alpin attendu de tous : les épreuves de vitesse du championnat de France ! Pour clore la saison en beauté et tenter individuellement de remporter un titre national en combiné alpin ou en super G, la french team est présente sur ce championnat. Guillermo Fayed, David Poisson, Johan Clarey, Tessa Worley, Romane Miradoli, Jennifer Piot, Tiffany Gauthier et bien d'autres seront en compétition au pied du mythique Glacier de Péclet. Mais c'est surtout une belle occasion pour le champion local Adrien Théaux de courir pour la première fois devant son public qui ne manquera pas de le soutenir. Greg Galeotti, espoir du team Val Thorens sera aussi dans les starting-blocks de cette course. La situation parfaite du stade rend la course accessible à tous : skieurs ou non, petits ou grands, un encouragement reste un encouragement ! (A.C.)
Alpine Ski French Championships
For the very first time, Val Thorens welcomes the Alpine Ski French Championships in the presence of the best French downhill skiers of the moment: Guillermo Fayed, David Poisson, Johan Clarey, Tessa Worley, Romane Miradoli, Jennifer Piot and Tiffany Gauthier. On the programme: Combined (Super G at 8.30am and Slalom at 11.30am) on Tuesday, and Super G at 9am on Wednesday for women, and Combined (Super G at 8.30am and Slalom at 11.30am) on Thursday and Super G at 9am on Friday for men.
VENTE de VINS ET SPIRITUEUX
Championnat de France de ski alpin
À Val Thorens, du 28 au 31 mars + 33 (0)4 79 00 08 08
en plein cœur de Moûtiers avec Sylvie Martinod caviste passionnée
16 |
Infosnews
DAMES Mardi 28 mars : Combiné alpin : Super G à 9h et Slalom à 11h30 Mercredi 29 mars : Super G à 9h
© Agence Zoom
125, GRANDE RUE MOÛTIERS www.atout-crus.com +33 (0)4 79 01 19 82 +33 (0)6 71 71 00 47 Ouvert du mardi au samedi
PROGRAMME :
HOMMES Jeudi 30 mars : Combiné alpin : Super G à 8h30 et Slalom à 11h30 Vendredi 31 mars : Super G à 9h
ANIM'VALTHO LUNDI 27 MARS 15H-16H
ATELIER DES PETITES MAINS KIDS WORKSHOP Activité manuelle et ludique pour les petites mains de 3 à 6 ans !
Manual and creative workshop for kids from 3 to 6 years old! Office de Tourisme. Inscription la veille avant 18H. 17H30
LA MONTÉE SÈCHE «LIVE UNITED» Défi en ski de randonnée sur une montée sèche et chronométrée en direction de l’une des plus belles vues de Val Thorens. À noter : 4 km de montée pour 650 m de dénivelé positif !
By ski touring, timed race on a steep slope to the one of the most beautiful viewpoint of Val Thorens. To mind : 4 km and 650 m of elevation gain!
Alpen Art : vin sur vin !
Inscription jusqu’à 17H au Club des Sports. Départ Chalet du Toboggan. MARDI 28 MARS 7H-8H30
SKI DE RANDO AU LEVER DU JOUR
Avec l’Office de la Montagne. Sur inscription à la Maison de Val Thorens. Places limitées. Registration compulsory at the
Maison de Val Thorens. Limited places.
Depuis le début de la saison, l'Alpen Art appose sa patte dans le paysage valthorinois. Né dans le cœur de la créatrice montagnarde Aurélie Rey, l'établissement est un salon concept store zen, culturel et gourmand. Pour accompagner ces instants de dégustation, Cassandre, sommelière, met son savoir faire au service des clients. Plus qu'un simple restaurant, l'Alpen Art est un véritable lieu de vie unique en son genre où il fait bon se restaurer, admirer, profiter... et passer de bonnes soirées ! S'étant constituée une petite cave qu'elle maitrise bien, Cassandre propose aux hôtes des accords mets-vins et plus surprenant, des accords metsbières originaux et exquis. De table en table, elle va à la rencontre des clients et de leurs envies, pour promulguer ses conseils avisés qui permettent à la dégustation, de décupler les saveurs et les arômes des plats. « Je n'ai pas d'accords pré-établis, la carte évolue tout au long de la saison au gré des envies du chef et les goûts de chaque consommateur sont différents. C'est en discutant avec eux que je trouve ce qui peut leur correspondre le mieux. » Que ce soit lors d'un repas, lors d'une soirée savoyarde ou œnologique, la cuisine, fine et raffinée, est ainsi sublimée. (S.M.)
Alpen Art
Alpen Art, managed by Aurélie Rey, is a unique and cosy restaurant in Val Thorens, ideal for a relaxing break. Sofas, armchairs, plaids, soft cushions, animal skins... a mixture of baroque and contemporary objects for a warm and relaxing atmosphere. Alpen Art
Place Caron, ouvert de 9h à 23h +33 (0)6 11 11 93 87
18H30
CONCERT DE JAZZ JAZZ CONCERT
Créé en 2001, le trio Sing Think mélange les grands classiques du jazz avec le swing, le blues et la bossa.
Created in 2001, the trio Sing Think mixes the jazz great classics with swing, blues and bossa music. Église. Tout public. MERCREDI 29 MARS 12H-15H
COURSE DU FIGHT SKI CLUB Le but ? Établir le meilleur chrono et décrocher une place sur le podium !
Win the best clock and get your place on the podium!
Stade de Ski Cross. Inscription Club des Sports.
Ski Cross stadium. Registration Sports Club. VENDREDI 31 MARS 10H-11H
ATELIER DES PETITES MAINS KIDS WORKSHOP Activité manuelle et ludique pour les petites mains de 3 à 6 ans !
Manual and creative workshop for kids from 3 to 6 years old! Office de Tourisme. Inscription la veille avant 18H.
MOÛTIERS
EN MARS À
HÉLÉNE BASTARD Exposition “Aquarelle” Galerie du Centre Culturel 03 au 31 mars
Cor à cor
© Coralp
MOÛTIERS
Le Quatuorgue à Cors invité par l'harmonie de Moûtiers sera en concert le samedi 25 mars à la salle Maurice Calloch.
UN SIÈCLE POUR NE PAS OUBLIER Exposition Patio du Centre Culturel Moûtiers Tourisme
Une harmonie de cinquante musiciens réunit avec un orgue de barbarie pour un concert de printemps qui fera vibrer Moûtiers : voilà ce que nous propose le Quatuorgue à Cors, du jamais vu ! De la musique d'ensemble d'harmonie et des pièces arrangées avec des œuvres spécifiques au cor des Alpes sont prévues au programme. Hugo Le Mouël, professeur à l'école des arts de Moûtiers, nous fait également l'honneur d'interpréter une pièce de Camille SaintSaëns à la contrebasse. Ce concert, qui intègre aussi un Quintette de cuivres sera, à coup sûr, votre coup de cœur musical de 2017 ! (A.C.)
Concert
Le Quatorgue à Cors composed of 50 musicians and a barrel organ, invited by the harmony of Moûtiers, will be in concert on Saturday, March 25 th at 8.45pm at the hall Maurice Calloch in Moûtiers. In the presence of Hugo Le Mouël, professor at the school of arts of Moûtiers, who will interpret a piece of Camille Saint-Saëns.The concert will also present a brass quintet. Concert Le Quatuorgue à Cors
À Moûtiers, salle Maurice Calloc'h Samedi 25 mars à 20h45 + 33 (0) 04 79 04 29 05
MOÛTIERS TOURISME +33 (0)4 79 04 29 05 www.moutierstourisme.com 80, square de la Liberté. 73 600 Moûtiers
EN + CETTE SEMAINE CENTRE CULTUREL + 33 (0)4 79 24 04 23 23, place Saint Pierre. 73 600 Moûtiers 18 |
Infosnews
9E RENCONTRE DES COLPORTEURS DE MÉMOIRE Lundi 27 mars Centre culturel Marius Hudry +33 (0)4 79 24 04 23
APRÈS-MIDI MAGIE Avec Zylian Magic afternoon Mercredi 29 mars dès 14h Salle des fêtes de Salins-Fontaine
ALENTOURS
Tout le monde danse... ... la zumba ! Oui, car en plus de faire travailler tout le corps et d'améliorer sa condition physique, cette discipline permet tout simplement de s'éclater sur des chorégraphies inspirées des danses latines. Et justement, s'éclater, tel est l'objectif de la grande Zumba Party qui aura lieu samedi 1er avril à 20h au Villard du Planay. Delphine, animatrice Zumba aguerrie, saura vous faire bouger sur des musiques aussi fun qu'entrainantes. On s'amuse, on brûle des calories... c'est un peu la soirée parfaite non ? (A.D.) Don't miss the Zumba Party on Saturday, April 1st, from 8pm till 10pm at Villard du Planay, animated by Zumba specialist Delphine (reservations required, 10€). Zumba Party
Au Villard du Planay, salle des fêtes Samedi 1er avril, de 20h à 22h Tarif : 10€ +33 (0)6 19 91 63 04 Gym K'Danse
L'art éphémère À Hautecour, un sentier artistique domine la vallée de la tarentaise : un lieu idyllique aménagé autour d'un petit lac de montagne. Tout au long du circuit on découvre des œuvres d'arts fabriquées en matériaux naturels tel que le bois flotté par exemple. Chaque année les créations sont renouvelées, ce qui apporte un côté éphémère très plaisant. Une sympathique promenade poétique qui fait voyager l'esprit et laisse place à l'imagination de chacun. Durée de la balade : 1h30. (A.C.) Every year, the association Lez'art en Adret modifies its artistic pathway in Hautecour along beautiful works of art, a fishing lake and a playground.
ROULETTE ANGLAISE & BLACK-JACK 20h30/3h00 POKER Cash game (cave à 50€ minimum) TEXAS HOLD’EM Tournois (se renseigner) 20h30/3h00 MACHINES À SOUS 11h/3h00
Lez'art en adret
A Hautecour +33 (0) 6 20 86 22 84
EN + CETTE SEMAINE CONCERT
Christophe Maé Live music
Samedi 25 mars à 20h La Halle Olympique – Albertville
CAFÉ THÉÂTRE
« Deux moi sous un toit »
Jeudi 30 mars à 20h30 Théâtre de Maistre – Albertville
+33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com 4, Esplanade des Thermes BRIDES - LES - BAINS
THÉÂTRE
DANSE
« Têtes d’affiche » Dance show
Mardi 28 mars et lundi 3 avril à 20h Le Dôme Théâtre – Albertville
« Les amis du placard »
Vendredi 31 mars Le Dôme Théâtre – Albertville
Restaurant du Casino
Uniquement le soir fermé dimanche & lundi Infosnews
|
19
+33 (0)6 70 18 62 29
welcome@brasseriealpine.com
www.brasseriealpine.com
Mademoiselle Courchevel
Z.A. Les Salines 73 600 Moûtiers SAVOIE-FRANCE
L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION.
© Agence Zoom
L’actu des
S
Alexis Pinturault SKI ALPIN : Les finales de la Coupe du Monde se déroulaient cette année à Aspen (Etats-Unis). Belle performance pour Adrien Théaux, le skieur de Val Thorens, qui s'est offert deux 5e place, une en descente et l'autre en Super G. L'autre champion des 3 Vallées présent à Aspen était Alexis Pinturault (Courchevel). Après une 10e place en Super G, il est sorti lors du géant et a terminé 20e du slalom. En marge de ces finales, Alexis s'est vu remettre le Globe du combiné alpin 2017. The finals of the World Cup took place in Aspen, USA. A nice performance for Adrien Théaux (Val Thorens) who finished 5th (Downhill and Super G). Alexis Pinturault (Courchevel) obtained the 10th place (Super G) and 20th place (Giant). Alexis won the Crystal Globe Combined Alpine Ski 2017.
PHIL LAU
SKI FREESTYLE ET SNOWBOARD : Les Championnats du Monde se tenaient en Sierra Nevada (Espagne) du 7 au 19 mars. En ski cross, Jean-Fred Chapuis (Val Thorens) s'est fait sortir en huitièmes. Sierra Nevada in Spain welcomed the World Championships from March 7th till March 19th. In the Ski Cross discipline, JeanFred Chapuis (Val Thorens) missed the eight finals. TÉLÉMARK : Les Championnats du Monde de la discipline avaient lieu à Montchavin-La-Plagne et le moins que l'on puisse dire, c'est que PHIL LAU (Méribel) a excellé, en s'offrant l'or sur le parallel sprint, devenu ainsi Champion du Monde, et l'argent sur le sprint. Phil Lau (Méribel) won gold (Parallel Sprint, title of World Champion) and silver (Sprint) during the World Championships in Montchavin-La Plagne.
HOCKEY : Mercredi 15 mars, c'est dans une ambiance survoltée que les Bouquetins se sont imposés 6-1 face à Brest sur la glace de Méribel, pour le premier match des 1/2 finales des Play Off. Le samedi, ils ont pris la route de la Bretagne afin d'aller affronter leurs adversaires chez eux. Malheureusement ils n'ont pas réussi à s'imposer et se sont inclinés 8-0... Les scores étaient alors remis à zéro pour le match décisif du dimanche. Malgré une motivation sans faille, Val Vanoise s'est de nouveaux fait devancer, sur le score de 7 à 5, laissant ainsi Brest s'envoler pour la finale. Une défaite qui ne change rien au parcours incroyable que nous ont offert les Bouquetins. On Wednesday, March 15th, Les Bouquetins won 6-1 against Brest, and lost 8-0 against Bretagne on Saturday. On Sunday, Val Vanoise lost against Brest, giving Brest a place in the finals.
La montagne, bien fait pour vous ! À Courchevel, l'Aquamotion c'est aussi un havre de détente dans un espace Spa Balnéo dédié à votre bienêtre. Réparties en différentes catégories (parcours de soins mêlant les bienfaits balnéo, Massages du Monde, Massages Spécifiques, Soins Visages) de nombreuses formules sont proposées. Parmi elles, des protocoles faisant appel à ce que la montagne à de meilleur à offrir à votre corps...
L'Aquamotion : Parfaitement intégré à l'environnement grâce à une architecture moderne et design faite de verre et de bois, cet espace aquatique unique en son genre fait le bonheur de chacun à travers de nombreux univers dédiés. L'espace Aqualudique pour profiter de l'eau en s'amusant et en nageant ; l'espace Aquawellness où se détendre dans différents bains d'eau chaude, saunas et hammam ; des piscines chauffées intérieures extérieures ; le Spa Balnéo où sont prodigués des soins de grandes qualités selon le protocole des marques Pure Altitude et Algotherm; deux espaces restauration signés Stars'n'Bars Courchevel : le grill avec ses formules family and friendly et le restaurant conjuguant spécialités de burgers à la viande bio, plats internationaux et fabuleux Kate's brownies ; ainsi que des structures telles que la vague de surf indoor et le mur d'escalade pour un maximum de diversité dans les activités proposées.
22 |
Infosnews
Massage Pierres Chaudes Soin aux pierres chaudes de basalte, relaxant, soulageant les tensions musculaires, libérant des énergies positives. Idéal pour retrouver équilibre et harmonie. 50 minutes, à partir de 92€.
Éclat de Givre Pure Altitude Soin express du visage pour un coup d'éclat instantané. 25 minutes, à partir de 48€.
Bain hydromassant multijets aux plantes de montagne Plongez dans un bain bien-être aux plantes et laissezvous envelopper par des arômes apaisants et relaxants aux extraits de végétaux et d'huiles essentielles d'aubépine, de passiflore, de mélisse ou marjolaine. 20 minutes, 30€ le matin et 34€ l'après-midi.
Spa & Balneo
Découvrez aussi Massage énergétique des Alpes Massage associant des manœuvres manuelles à des balluchons en lin gorgés de sels et de plantes de montagne. 80 minutes, à partir de 114€. Rituel du skieur Après une longue journée de ski, découvrez les bienfaits d'une douche à jets, suivie d'un modelage personnalisé de 25 minutes et d'une tisane ! À partir de 92€. (G.R.)
The aquatic centre Aquamotion proposes a real haven of peace, a spa and balneo area with a large range of body, skin and facial treatments with the brands Pure Altitude and Algotherm: massages from all around the world, hot stones, sweet sour body scrub, affusion peeling, massaging jet showers, hydromassage baths, affusion showers, wraps with seaweed, essential oils, chromotherapy,... but also the Aquawellness area with sauna, hammam and heated inside and outside swimming pools, and the fun aquatic area. Aquamotion À Courchevel Village, 1297 Route des Eaux Vives Ouverture 7/7 de 10h à 20h30 Espace spa balnéo de 10h à 13h, puis de 14h à 20h Dans toutes les offres wellness est compris l’accès à l’espace aqualudique +33 (0)9 71 00 73 00 www.aquamotion-courchevel.com
de la semaine
Chloé TRESPEUCH
Snowboardeuse passionnée depuis son plus jeune âge, Chloé Trespeuch surfe sur la vague des podiums en snowboadcross. À tout juste 24 ans avec des envies de victoires plein la tête, elle porte haut les couleurs de la discipline. Parle-nous de ton parcours sportif. J'ai partagé mon enfance entre Val Thorens et Saint Jean de Monts, en Vendée. Très tôt attirée par les sensations des sports de glisse, c'est à 9 ans que j'ai commencé le snowboard. Je suis ensuite entrée en sport étude à Moûtiers, puis en 2009 j'ai intégré le pôle France snowboard grâce à de bons résultats (5 fois championne de France). À 16 ans j'ai intégré l'équipe de France, et après un beau parcours en Coupe d'Europe je dispute les Coupes du Monde depuis la saison 2011-2012. Et en 2014, tu décroches la médaille de bronze aux JO de Sotchi... Mon premier podium international ! Avec ma famille sur place, l'ambiance olympique, tout le team France, c'était vraiment géant. Et puis à notre retour en France on a senti un vrai engouement pour notre sport, ça nous a fait plaisir. Cette saison, comment ça se passe pour toi ? Je suis partie avec l'objectif de remporter le Globe de Cristal et les Championnats du Monde. Du coup dès le début de la saison j'ai tout donné sur les Coupes du Monde et sur 7 étapes, j'ai fait 5 podiums. Je ne décrocherai pas la première place en individuel mais je vise la deuxième. Tout se joue ce week-end, samedi c'est la finale. Et avec Nelly Moenne-Loccoz, on a toutes nos chances de finir premières en équipe, on est pour l'instant en tête du classement mais là aussi tout se joue ce week-end, la finale a lieu dimanche. 24 |
Infosnews
Et comment se sont passés les Championnats du Monde du coup ? J'ai décroché la seconde place en individuel et nous avons gagné en équipe. J'ai fait un joli parcours, j'ai tout donné et je suis ravie de ces résultats. Quels sont tes objectifs pour l'avenir ? Préparer à fond les JO de 2018 à Pyong Cheong en Corée. Cette année on commence le circuit Coupe du Monde plus tôt, la première course est en septembre en Argentine. Je veux être percutante dès le début pour être au top en février et viser la médaille d'or. Qu'est-ce qui te plait dans cette discipline ? Les sensations fortes, les sauts très aériens et la vitesse bien sûr. On atteint des pointes à 90 km/h. J'aime le fait qu'on soit plusieurs sur le même parcours, cela demande de prendre rapidement de bonnes décisions stratégiques. Quelles sont tes forces et tes faiblesses ? Ma force principale c'est mon mental, je suis très persévérante et déterminée. Ma faiblesse se révèle sur les phases de qualification. On est chronométré sur le parcours qu'on descend seule, et j'ai du mal à me battre contre moi-même.
“
Ma force principale c’est mon mental, je suis très persévérante et déterminée
”
ESPACE LOCATION & RÉPARATION Dynastar / Head / Rossignol / Salomon / Elan / Volant Atomic / Fischer / Dalbello / Lange...
ESPACE VENTE
Eider / Fusalp / Dolomite / Falke / Swix / Banana Moon La Thuile / Leki / Poc / Hammer / Lenz / Shepherd...
Comment te prépares-tu avant une course ? Le jour J, je fais un réveil musculaire pour être la plus efficace possible dès que je me mets en route, c'est un petit rituel. Et puis je fais une préparation mentale, visualisant chaque détail du parcours pour être capable, une fois dans la course, de prendre rapidement les bonnes décisions. As-tu un message à faire passer à tout ceux qui te soutiennent ? Le sport de haut niveau n'est pas un milieu si facile. Ma famille, mes amis et mes supporters font partie intégrante de ma réussite, alors simplement j'aimerais leur dire merci ! (S.M.)
Encounter: Chloé Trespeuch
Chloé Trespeuch, 24 years old, spent her childhood between Val Thorens and Saint Jean de Monts in Vendée. She started the snowboard discipline at the age of 9. At the age of 16, she entered the French Team, and after amazing results in the European Cup, she became part of the World Cup circuit since 2011-2012. In 2014, she won the bronze medal at the Olympic Games of Sotchi, her first international podium! Her objectives for this season are the Crystal Globe and the World Championships. A dream come true would be the Olympic Games of 2018 in Phyong Cheong in Korea.
Et pour vous conseiller sur le choix de votre matériel : ALAIN NAVILLOD, 10 ans de compétition en Coupe du Monde, sélectionné Olympique, 8 titres de Champion de France, ex-entraîneur de l’équipe nationale. With 10 years experience at competition level on the World Cup circuit, Olympic skier, 8 times French champion and ex-national team coach, Alain Navillod is on hand to advise you.
COURCHEVEL (1850) Le Cristal de roche, rue Park City
+33 (0)4 79 08 33 45
intersport1850@aol.com / www.intersport-courchevel1850.com
http://trespeuch.com/ Infosnews
|
25
Ô des Cimes, Ô que ça fait du bien ! Dans les plus belles stations des Alpes se trouvent des havres de douceur, où tout n'est que détente et relaxation. Ces bulles de sérénité, on les trouve au cœur de chacune des résidences CGH : poussons les portes des spas Ô des Cimes, et laissons nous aller pour vivre un moment de détente absolue. Noble et simple à la fois, surprenant et serein, relaxant et revitalisant, l'univers de la montagne est généreux. Il nous invite à revisiter des valeurs immuables, à redécouvrir l'essentiel et des sensations oubliées. C'est ce même souffle qui anime tous les spas d'altitude Ô des Cimes. Dans la vallée des Belleville, deux de ces temples de la détente vous ouvrent leurs portes, la résidence Les Clarines aux Menuires et Les Chalets du Gypse à Saint Martin : votre retour aux sources commence ici.
26 |
Infosnews
Soyez à l'écoute de votre corps et poussez la porte des Spas Ô des Cimes pour vivre un instant de sérénité. Ici, les spa praticiennes sont à l'écoute pour adapter les soins à chaque envie, à chaque besoin. Dans nos spas de la Vallée des Belleville, découvrez nos protocoles de soins... La marque Sothys, à découvrir aux Clarines aux Menuires Choix essentiel pour les spas Ô des Cimes, Sothys apporte une vraie différence avec des traitements spécifiques intensifs très performants. Les soins signature Sothys sont de véritables voyages plurisensoriels au cours desquels les praticiennes deviennent de véritables artistes qui illuminent et subliment le corps. La marque Sothys incarne le bien-être et la beauté contemporaine, l'éclat naturel et le raffinement. La marque Charme d'Orient, un envoûtement... Huile d'argan, à base de graines de figue, d'eau de fleur d'oranger, de rose, de miel... Les vertus des produits naturels issus des grandes traditions orientales sont reines avec les senteurs Charmes d'Orient. Elles offrent des voyages très sensuels en dehors du temps. Avec ces différentes marques cosmétiques, Sothys et Charme d'Orient, marques très complémentaires, les Spas Ô des Cimes vous accueillent pour vivre des instants de pur bonheur. Efficacité, détente et évasion sont au rendez-vous pour combler vos attentes et vous transporter au-delà de votre imagination. (S.M.)
Ô des Cimes
The professionals of the spas Ô des Cimes, situated in the residences CGH, exchange with their clients and give advise in a climate of trust and respect, they make you feel unique and beautiful.The facial and body treatments are adapted to individual needs and wishes of the client, for an unforgettable relaxing moment. The spas Ô des Cimes, in partnership with the French brands Sothys and Charme d'Orient, are open every day, in the morning and the afternoon. In the Belleville valley, two spas Ô des Cimes give you a warm welcome: the residence Les Clarines in Les Menuires and Les Chalets du Gypse in Saint Martin. Spas Ô des Cimes Résidence CGH Les Clarines, aux Menuires, quartier de Preyerand, +33 (0)4 79 41 41 41 Résidence CGH Les Chalets du Gypse, à Saint Martin de Belleville, +33 (0)4 79 09 45 00 www.cgh-residences.com
Infosnews
|
27
au pays des
© Patrick Gisle
© Patrick Gisle
Hélices
© Patrick Gisle
© Patrick Gisle
© Patrick Gisle
Vous rêvez de faire un petit tour dans les airs ? Alors prenez de la hauteur ce week‑end au Fly Courchevel : deux jours pour découvrir avions et hélicoptères... et prendre l'air ! Pendant deux jours, amateurs d'appareils au superbe fuselage, de belles mécaniques et de terre vue du ciel, vous devriez être au septième ciel... Commencez par une photo souvenir au photocall au sommet des télésièges Biollay/Pralong à bord d'un hélicoptère Ecureuil 130 médicalisé avec pilotes et mécaniciens. Profitez ensuite du spectacle de voltige aérienne et d'hélitreuillage, assistez à des conférences sur le fonctionnement d'un hélicoptère et sur l'histoire de l'hélico en montagne... Admirez également l'exposition d'hélicoptères sur le domaine skiable et l'altiport (Gazelle, Robinson 44, Kompress, Alouette...), d'avions sous le restaurant Le Pilatus (TMB 930, Pilatus PL6), de moteurs (dans le hangar du SAF), et d'aéromodélisme (à l'Altipole). Puis offrez-vous un baptême de l'air, vous avez le choix : avion, hélicoptère, ou mongolfière (décollage captif)... ou même voltige aérienne avec la présence de Thierry Amar (pilote international) et François Rallet (champion du monde), juste hallucinant ! Tout est réuni pour un week‑end de haute volée... (C.L.) Discover the mountains in a whole different way during the first edition of the event Fly Courchevel on March 25th and 26th : a souvenir photo at the top of the chairlifts Biollay/Pralong on board of an helicopter Ecureuil 130, the presentation of helicopters and airplanes at the altiport and on the ski resort, an aerobatics show and a rescue demonstration, conferences (the functioning of an helicopter and the history of the helicopter at the mountains), and a flight with an airplane, helicopter or hot air balloon. Fly Courchevel 1ère édition À Courchevel, Samedi 25 et dimanche 26 mars Plus d'infos à Courchevel Tourisme, +33 (0)4 79 08 00 29
© Patrick Gisle
merveilles
NOM : Leverd PRÉNOM : Martin ÂGE : 29 ans STATION : Méribel JOB : Directeur d'exploitation hôtel Le Savoy Méribel ORIGINE : Lille
Martin, Savoy bien
Passionné par son métier et toujours motivé, à seulement 29 ans Martin est devenu directeur de l'hôtel Le Savoy à Méribel. Rencontre avec ce saisonnier au parcours un peu particulier. Comment en es-tu venu à travailler dans le tourisme ? Originaire de Lille où j'ai passé un BAC S non sans difficultés, c'est en poursuivant mes études en licence de langues que j'ai fini par trouver ma voie. Une prof de tourisme m'a transmis l'envie de travailler dans ce domaine. Après avoir complété mon parcours par un Master, j'ai commencé à travailler en tant que réceptionniste de nuit dans un hôtel à Lille. Très vite l'ennui m'a gagné, et c'est ma mère qui m'a conseillé de faire une saison.
être crédible. Pour apprendre toutes les ficelles du métier, l'été j'ai exercé tous les jobs qui sont les rouages du bon fonctionnement d'un établissement, de voiturier à concierge. Et aujourd'hui quand il faut mettre la main à la pâte, j'y vais de bon cœur. En fait, avec l'envie, la motivation et de bonnes valeurs, on est capable de graver les échelons.
C'est ainsi que le destin t'a conduit à Méribel... N'ayant pas d'expérience, le seul hôtel qui a consenti à me donner ma chance, c'est Le Savoy, ici à Méribel. J'ai donc débarqué pour une première saison d'hiver en tant que réceptionniste, c'était il y a 5 ans. D'année en année j'ai gravi les échelons, passant chef de la réception, directeur de l'hébergement, pour arriver directeur de l'hôtel. Mon rôle aujourd'hui, c'est de m'assurer du bon fonctionnement de l'établissement, et de rendre des comptes à mes supérieurs. Il y a donc le côté humain à gérer, faire en sorte que tout le monde se sente bien à son poste, et le côté chiffres.
Qu'est-ce qui te plait dans le fait d'être saisonnier ? De travailler dans des lieux de vacances ! Les métiers de saisonnier ne sont pas évidents parce qu'on ne s'arrête que rarement, mais les jours de congés, on se retrouve dans des lieux magiques où on peut en profiter à fond. Et ici à Méribel j'aime beaucoup le côté village de la station, le fait que tout le monde se connaisse et que l'ambiance soit saine.
Quelles sont les qualités requises pour être directeur selon toi ? Quand on travaille dans ce domaine, il faut aimer rendre service. Et pour moi être un bon directeur, ça veut dire
Tu skies ? Je suis un peu moins téméraire qu'avant mais oui. J'aime beaucoup la piste du Dragon de l'Altaï à Méribel pour ses hamacs, tout le versant Tougnète et la Folie Douce ! Si quand je suis arrivé je skiais jusqu'à 17h, aujourd'hui je m'arrête vers 15h et je vais profiter de la bonne ambiance qu'on y trouve entre vacanciers, saisonniers et locaux. En station notre QG pour les sorties c'est le O'Sullivans, et pour les tapas l'Abreuvoir et le Den.
lan
bon p
parkings de Val Thorens
Et l'été on te trouve où ? Le groupe Kaahôtels s'agrandit et prévoit deux ouvertures d'hôtels 4 étoiles à Saint-Briac sur Mer et à Cassis. Ces ouvertures vont permettre à des membres de l'équipe d'acquérir une certaine stabilité tout en étant saisonniers. En ce qui concerne le recrutement, je suis bien plus à cheval sur la motivation que sur l'expérience. L'envie de bien faire c'est la base, c'est avec cette motivation qu'on évolue.. (S.M.) A few years ago, Martin Leverd, originally from Lille, came to Méribel for a first winter season at the reception desk of the hôtel Le Savoy. Five years later, at the age of 29, Martin became the director of the same hôtel. Martin loves the contact with the clients, and the amazing setting. Méribel is a village where most people know each other. For an evening with friends, Martin recommends O'Sullivans and the restaurant Le Den. In summer, Martin will be in Cassis in southern France, as the director of a new 4-star hôtel managed by the group Kaa Hôtels.
e voitur e d E LAVAG Venez nettoyer votre véhicule dans un espace dédié chauffé
Valthoparc
+ Aspirateur + Gonfleur
+33 (0)4 79 00 02 49
Parking P2
www.valthoparc.com
PARTENAIRE
Gisèle ORISIO
“ Quand la femme d’un moniteur accouchait, on sabrait le champagne… avec un ski ! ”
Gisèle avec ses premiers skis
À bientôt 72 ans, Gisèle Orisio, née Gacon, pense sérieusement à raccrocher son pull rouge et ses skis... Pendant des années, elle a récolté des tonnes de souvenirs dans une salle du musée des Allues : anciennes photos, vieux skis... autant d'histoires qu'elle adore raconter ! Parlez-nous de votre enfance... Je suis née en 1945, au village de Mussillon, à l'entrée de Méribel, mes parents étaient cultivateurs. Quand la station s'est développée, mon père a commencé à travailler aux remontées mécaniques, puis il a fait pisteur-secouriste. À l'époque avec mon frère et tous les jeunes du pays, on sortait de l'école et on allait skier... sur la route, comme la luge ! On avait des cours à l'école avec certains moniteurs et on se disait « j'ai envie de faire ça par la suite ! ».
Quels sont vos souvenirs des pistes ? Dans les années 70, au rassemblement des moniteurs au Rond Point des Pistes puis au Belvédère, on devait damer nousmêmes avec nos skis pour arranger le terrain pour que l'on puisse travailler ! Ensuite, on descendait sous la télécabine de Tougnète, c'était un champs de bosses car pas damé. On allait partout sur le domaine, notamment sur les Belleville... où on loupait régulièrement la dernière remontée et on devait revenir en navette !
Et c'est ce que vous avez fait ! J'ai commencé l'école de ski en 63, sans diplôme car ce n'était pas obligatoire. Et puis après je les ai quand même passés... puis j'ai arrêté un hiver car je suis tombée malade, je suis allée travailler à Sport Boutique du coup. Puis je me suis mariée... J'ai rencontré mon mari dans le Vercors où j'ai travaillé un été, il était guide dans les grottes de Choranche. On est resté deux ans dans sa région, puis on est revenu ici à la création de Mottaret. Mon mari y a été embauché comme pisteur d'abord et il a fini comme chauffeur, responsable du Mont Vallon, il travaillait la nuit. Ensuite, j'ai eu mes filles, Sandrine qui est artiste peintre et Delphine qui a pris la direction du Château de Bourdeau sur le bord du lac du Bourget.
Et le hors-piste, vous en faisiez ? J'ai fait le Gébroulaz avec mon père, on s'était fait poser en avion sur le glacier et on avait fait le Borgne à pied. Notre guide, c'était Albert Gacon, ancien membre de l'équipe de France. Maintenant, j'y vais l'été... pour chercher le génépi !
30 |
Infosnews
Quelle était l'ambiance entre moniteurs ? Après le ski, on allait aux Glaciers, chez la famille Braissand, on buvait le thé et mangeait des petits gâteaux. Il y avait aussi Le Refuge pour les pizzas et on faisait des soirées dans les hôtels, on allait en boîte avec nos clients, on partait à la chasse au dahu... On dépensait tout ce qu'on gagnait et à la fin de la saison, on n'avait plus de sous ! Il y avait une très bonne ambiance, on se parlait tous. Quand la femme d'un moniteur accouchait, on arrosait ça à l'école de ski et on sabrait le champagne... avec un ski ! J'ai aussi un très bon souvenir de la fête des moniteurs : tout le monde se déguisait et on participait avec nos clients, il y avait un bal, une soirée, un feu d'artifice...
que monitrice à Le premier cours de Gisèle en tant l'école de ski de Méribel
Brigitte Bardot ave
c les moniteurs de
l'ESF en 1966
nes ie à Tig e Savo lles de d ts a n les fi pion x Cham e et j'ai battu ! » 3 ans, au nte « À 17 63. J'ai fait j'étais conte en 19 Courchevel,
« Dans chaque village, on parlait patois. Aujourd'hui, je le parle encore et quand ce n'est pas le cas, les gens se vexent, « tiens, elle est fière aujourd'hui ! ». L'été, on parle en patois aussi lors de la Fête à Fanfoué, et on est en costume... comme ma grand-mère sur cette photo ! »
« Le télé-traineau sur la piste du Doron, je ne l'ai pas connu mais c'était l'ancêtre des remontées d'aujourd'hui pour monter les premiers clients. »
« La fête des monit
eurs où tout le mond e se déguisait ! »
Witness from the past
Avez-vous eu des clients particuliers ? J'ai fait skier le professeur Alexandre Minkowski, illustre pédiatre à Port-Royal à Paris. On allait à Val Thorens et il revenait avec son sac à dos et me disait « Gisèle, il faut qu'à 1h on soit au restaurant Les Castors pour manger les pâtes carbonara ! ». Je l'ai eu à l'engagement pendant des années, il m'a dédicacé tous ses bouquins ! J'ai eu aussi le fils de Brigitte Bardot et mon frère la promenait en taxi avec ses chiens ! Avez-vous un message pour la relève des moniteurs ? Je trouve qu'il faudrait qu'ils montrent le bon exemple en mettant un casque ! (C.L.)
Born in 1945, in the village of Mussillon, at the entrance of Méribel, Gisèle Orisio's parents were farmers. When the station developped, her father started working at the ski lifts, then he became a member of the ski patrol. Gisèle, her brother, and the children of the village skied after school in the streets of the village. She became a ski instructor, got married and together they raised 2 daughters: Sandrine, artist painter, and Delphine, manager of Château de Bourdeau near the lake Bourget. Gisèle remembers the convivial atmosphere between ski instructors, tea-time at Les Glaciers managed by the Braissand family, the festive outings with the clients, pizza evenings at Le Refuge, the traditional costumed ball in honour of the ski instructors... and much more!
Une envie de... ...Viande rouge ?
Professionnels & Particuliers VINS - PRODUITS DU TERROIR
Pour accompagner vos viandes rouges et vos fromages, Pierre et Francine vous proposent un CHÂTEAU LAUDUC BORDEAUX, vin aux arômes de fruits rouges et d’épices. RUE ÉMILE MACHET BOZEL +33 (0)4 79 22 19 03 +33 (0)6 59 71 58 57
Véronique OLIVIERI “Ce qu’on ressent, ce qu’on vit, notre histoire… font que l’art, c’est l’infini” Le travail de la couleur, de la perspective, du reflet... sont autant de techniques qu'elle met au service de ses tableaux, pour faire jaillir une idée, un thème qu'elle a en tête et qu'elle souhaite retranscrire. Véronique, elle sait ce qu'elle aime et ce qu'elle n'aime pas. À part ça elle ne se fixe aucune limite. Comment es-tu devenue une artiste ? Je l'ai toujours été ! Depuis la maternelle je passe mon temps à dessiner. J'ai fait un BAC Littérature et Dessins d'Art et en parallèle, à 15 ans, j'ai fait les Beaux Arts, apprenant la sculpture, la céramique, la poterie et le dessin. Ne voyant pas trop de débouchés dans cette voie, j'ai passé un CAP Dessin industriel, pour ensuite travailler dans l'aérospatial et l'aéronautique à Toulon. Je dessinais des avions et des sous-marins, des éclatés de moteurs en perspective. Et comment as-tu atterri aux Menuires ? Je suis ensuite entrée au Club Med, l'été pour tenir un atelier d'arts appliqués, l'hiver en tant que monitrice de ski. J'ai fait une saison aux Menuires et je ne suis plus repartie. En 1991, je créais l'atelier de peinture, ici dans la Vallée des Belleville. Cette saison je donne des cours aux enfants de Val Thorens et à des particuliers dans la salle de Saint Martin et à Saint Jean. Parle-nous de ton cheminement artistique. Au tout début je faisais beaucoup de portraits, je travaillais sur le corps humain aimant jouer avec les ombres et les lumières. Petit à petit j'ai évolué, notamment avec les Beaux Arts où j'ai appris différentes techniques. Aujourd'hui 32 |
Infosnews
je dirais que ma peinture est assez réaliste. Quand je commence un tableau, j'ai une idée en tête, je suis toujours à la recherche de quelque chose. Je commence alors à peindre, puis la toile évolue, sans forcément correspondre à l'idée que j'avais au départ. C'est ainsi que naissent des séries, autour de mon idée, de mon thème de départ. Quand j'entre dans un univers, j'essaye de retranscrire ce qu'il m'inspire. Donne-nous des exemples. Dans la série de danseuses, j'ai travaillé un univers confiné, feutré, dans des teintes de beige pour transcrire l'univers de ces femmes qui souvent ont beaucoup travaillé sans forcément être satisfaites. En ce qui concerne mes portraits de tibétains j'ai travaillé des teintes de bordeaux, des tombées de drapés, des visages aux traits et aux regards bien particuliers. Le travail des enfants sous l'eau tourne autour d'un camaïeu de bleu, du travail des reflets et de la peau. À partir d'une idée, d'une phrase, d'une photo je pars dans un univers, me l'approprie et le retranscris comme je le ressens. Ce qu'on ressent, ce qu'on vit, notre histoire... font que l'art, c'est l'infini.
Et tout ça, tu l'enseignes dans tes cours... Je fais des séances dites classiques autour de différentes techniques comme le trompe l'œil, la perspective, le reflet, la lumière, la proportion... ainsi que des séances moins classiques : je peux donner une phrase, un thème, un pays et laisser les élèves s'exprimer, trouver leur propre ressenti, je peux les faire peindre en fermant les yeux, simplement guidés par le son d'une musique. Ce que j'aime beaucoup, c'est leur faire tenir un journ'ART, une toile sur laquelle ils peignent un petit bout à chaque séance, qui exprime leurs émotions de la semaine. Je me rends compte que de plus en plus, l'art thérapie permet de s'exprimer, de faire sortir des émotions qu'on laisse enfouies au fond de soi, et que ça fait du bien ! (S.M.)
Encounter : Véronique Olivieri
At the beginning, Véronique Olivieri realised a lot of portraits, she loved playing with shadows and lights. She learned different techniques during her studies at Beaux Arts. Today, she creates beautiful paintings inspired by a phrase, a photograph, an idea. Véronique proposes workshops around different techniques like trompe l'œil, perspectives, reflections, light, proportions... She is interested in art therapy.
VÊronique Olivieri À Saint Martin de Belleville +33 (0)6 62 11 67 02
Infosnews
|
33
XP BRASSÉE AU
VUES PAR
IED S
Jean-François
COQUARD
S DES 3 VALLÉE
Directeur du service des sports de Courchevel, Jean-François Coquard nous dévoile ses coups de cœur sur le domaine des 3 Vallées... et notamment sur sa station préférée ! SI TU ÉTAIS... ... une piste ? Ce que j'aime, ce sont les pistes à gros dénivelé. Par exemple quand il y a de la neige, faire Saulire Bozel, ou le sommet de la Loze La Tania... J'adore arriver avec les cuisses qui chauffent un peu ! ... un hors-piste ? Le Doigt du Curé, à côté de la Saulire : tu as l'impression d'être en pleine montagne, ce n'est pas trop difficile et rapide, tu grimpes à pied et tu redescends tout de suite sur les pistes après. ... un panorama ? Quand tu te mets au départ du tremplin olympique de saut au Praz, sur la barre d'élan. C'est possible, il faut arriver par la piste des Jockeys, il y a même une exposition ! De là, on voit tout le Praz et tu te dis « s'il fallait y aller là... », ça donne le frisson ! ... un itinéraire ? Je monte à la Saulire, je fais la Combe des Pylônes qui est toujours bonne, puis le Family Park, je reprends Biollay et je rentre au bureau ! ... une zone ludique ? Le Family Park, ce n'est pas trop dur et les gars qui s'en occupent sont très sympas...
... une remontée ? La Saulire ! C'est emblématique, quand on voit les photos anciennes dans le hall d'entrée, c'est hallucinant cette évolution... ... un restaurant étoilé ? Le Chabichou pour Michel Rochedy, c'est juste fabuleux. ... un restaurant d'altitude ? Je dois reconnaître que le Cap Horn, c'est une vraie réussite pour le côté festif, l'ambiance... ... un bon plan ? Chez Zezette, au Villard du Planay ! Elle va bientôt fermer il faut y aller au moins une fois, c'est complétement dépaysant ! ... un lieu de détente ? La Rosière, hiver comme été pour la nature, le calme... ... une sortie ? Un match de Hockey du Val Vanoise ! Ils sont trop forts ! ... une activité incontournable ? Faire une sortie hors-piste avec un moniteur de ski ! J'ai déjà vadrouillé un peu partout sur le domaine des 3 Vallées, mais je suis sûr qu'un guide est capable de m'emmener dans un endroit que je n'ai jamais fait ! L'appel est lancé, j'attends qu'on me surprenne ! ... une activité insolite ? La motoneige avec Courchevel Aventure, c'est rare, exceptionnel et ludique. Dérapage, accélération... tu as les mêmes sensations que la moto... sur neige !
... un événement ? Les Championnats du Monde de ski alpin de 2023. Si on arrive à les avoir, cela serait génial, l'idée est d'en faire un vrai événement populaire et en plus, c'est super intéressant de la faire avec Méribel et de se mobiliser tous ensemble. ... un champion ? Pinturault ! Il fait quand même une super saison, il a le globe du super combiné... En géant, en face de lui il a un mastodonte, mais c'est un super champion ! ... un animal de montagne ? Je dirais le loup, il nous titille pas mal en ce moment... Il va falloir qu'on apprenne à vivre avec lui, ou pas... (C.L.)
Les 3 Vallées seen by... Jean-François Coquard
If I were..., I should be... A slope: steep slopes. An off-piste outing: Le Doigt du Curé near La Saulire. A view: from the Olympic ski jumping hills of Le Praz. An itinerary: from La Saulire to La Combe des Pylônes, passing by the Family Park and via Biollay back to the station. A fun zone: the Family Park. A ski lift: La Saulire. A starred restaurant: Le Chabichou. An altitude restaurant: Cap Horn. A good deal: Chez Zezette in Villard du Planay. A relaxing place: La Rosière. An outing: a Val Vanoise hockey on ice game. An amazing activity: an off-piste outing with a ski instructor. An unusual activity: a snowmobile outing with Courchevel Aventure. An event: the Alpine Ski World Championships of 2023. A champion: Pinturault. A mountain animal: the wolf.
PRESENTENT
COURCHEVEL - La Tania MÉRIBEL - BRIDES-LES-BAINS Les Menuires - SAINT MARTIN DE BELLEVILLE - Val Thorens - ORELLE
LES3VALLEES.COM
30écle€t P
35€
35Lo€ze
Mt Vallon
30€ Péclet
35auli€re S
La bo
utiqu
3c0de€Fer Ro
e La bo
utiqu
30€
e
PRODUITS VISIBLES Aux caisses des remontées des stations des 3 Vallées
La Masse
SUR COMMANDE afrisonroche @ les3vallees.com
35€ Caron
30écle€t P
Indiquez : • vos coordonnées téléphoniques, • votre adresse • les quantités & références souhaitées EXPÉDITION À DOMICILE comprise dans le prix indiqué*
30€
La Masse
* En France Métropolitaine
Patrick Bruel
JB Grange, Laurent Gerra
MONITEUR DE SKI
Dominique Prudent
Originaire de Saône et Loire, la montagne et le ski ne faisaient pas du tout partie du décor dans lequel Dominique Prudent, plus connu sous le nom de Drodro, était censé évoluer. Et pourtant... Racontez-nous votre histoire avec le ski. Des amis m'ont emmené à Courchevel en mars 1993. J'ai débarqué dans un monde surnaturel, avec des mecs exceptionnels comme Roland Locatelli, Claude Perrot et bien d'autres, qui connaissaient la région mieux que personne et ils m'ont appris à skier. J'avais 33 ans.
LE MÉTAL : PARTENAIRE DE LA MONTAGNE ALL MOUTAIN METAL WORKS
Puis vous avez décidé d'aller plus loin dans l'aventure ? Un soir de bringue, j'ai pris le pari de devenir moniteur. Le lendemain, j'attaquais l'entrainement avec l'ESF de 1850 et je m'inscrivais au cursus pour devenir moniteur. Après le passage du tronc commun, 3 mois à l'ENSA, avec les soirées durant lesquelles les jeunes buvaient des bières pendant que moi je bossais mes cours...je suis devenu moniteur de ski à 42 ans. Le tout en ayant une autre activité à côté ? Plusieurs ! En mai 1981 j'ai lancé mon entreprise de transport frigorifique, Transport Prudent, qui compte 600 salariés. Il a fallu tout gérer en même temps ! Mais apprendre un sport sur le tard m'a beaucoup apporté en termes de compréhension, de faculté d'apprendre aux gens à travailler. Comme je suis aussi agriculteur et que j'élève des vaches Limousine et des poulets de Bresse, j'en fait profiter les copains de l'ESF : deux fois par an, j'organise des ventes de poulets « Drodro » ! J'ai également créé une crèche trilingue dans mon village, Louhans ; et enfin, tous les étés les 13 et 14 juillet, j'organise des concerts dans le cadre du festival des Nuits Bressanes. Nous avons déjà reçu Julien Clerc, Patrick Bruel, Johnny Hallyday, Florent Pagny...et cette année le festival accueillera Les Insus (ex Téléphone) et Michel Sardou. Trouvez-vous le temps d'enseigner le ski avec tout ça !? J'essaie de passer au moins trois mois par an à la montagne à exercer mon métier de moniteur. La montagne, le ski, c'est une belle école de la vie. On apprend le respect, l'éducation, on rencontre des gens venus du monde entier... Quand je suis arrivé à Courchevel, les montagnards m'ont accueilli comme un vrai savoyard et m'ont appris le métier, m'ont fait découvrir leur passion. Aujourd'hui c'est aussi à moi de la transmettre ! (G.R.)
Dominique Prudent, ski instructor
Originally from Saône et Loire in France, Dominique Prudent alias Drodro visited Courchevel in March 1993. He started skiing at the age of 33 and he won a bet by becoming a ski instructor at the age of 42. In may 1981, he launched a company specialized in refrigerated transport counting 600 employees. He is also breeds Limousine cows and chickens from Bresse and opened a trilingual daycare centre in his village, Louhans. Finally, every year, on July 13th and 14th, Drodro organises concerts part of the festival Les Nuits Bressanes.
• AGENCEMENT EN MONTAGNE • AGENCEMENTS EXTÉRIEURS AGENCEMENTS INTÉRIEURS ENSEIGNES, ESCALIERS...
• ÉQUIPEMENT DE MONTAGNE • SERRURERIE / MÉTALLERIE CHARPENTE MÉTALLIQUE PONTS & PASSERELLES SKIEURS
WWW.STA-SAVOIE.FR +33 (0)4 79 24 26 97 GROUPE PLB METALIS
Infosnews
|
37
OME
Emmenez-moi...
au Pays des Merveilles
Depuis l'automne à Moûtiers, un lieu au nom intriguant s'est installé rue du marché. « Il était une fois... Dans une toute petite maison ». À la fois espace de vente et espace de création, le voyage commence dès l'extérieur avec un astucieux jeu de vitrine. Ursula, l'organisatrice faiseuse d'idées assistée par Catherine, sa vendeuse aux doigts de fée, nous raconte son concept à travers le nom de sa boutique.
BOIS DE CHAUFFAGE
LIVRAISON RAPIDE TOUTES LONGUEURS
+33 (0)7 50 36 42 96 Julien BRUNIER Saint-Oyen 73260 Aigueblanche
38 |
Infosnews
« Il était une fois »... fait allusion au début des contes de fées dans lesquels on réalise toujours l'impossible : bienvenue dans l'espace de création. Organiser un baptême, un anniversaire, un mariage ou tout simplement une fête, c'est le créneau d'Ursula. Toute la logistique demandée pour que l'événement soit un succès peut parfois se révéler effrayante. Elle, c'est sa passion, et elle nous l'explique : « avec notre savoir‑faire et notre réseau, nous pouvons réaliser un évènement de A à Z, ou uniquement certains postes. Nous aidons à la recherche de thèmes, de sites, de prestataires en tous genres, allant jusqu'à la location de costumes et de robes de mariées. Mais notre dada, c'est la décoration. S'occuper de l'ambiance visuelle de la salle, d'habiller les voitures et de tout ce qui peut embellir un site, voilà notre challenge. Et plus cest compliqué, plus c'est drôle ! Avec passion on arrive au bout de ses rêves. » Découverte de l'autre facette de la boutique : « Dans une toute petite maison... », c'est l'espace boutique qui, avec ce nom, rappelle un intérieur douillet. On se trouve dans un lieu
enchanteresque : bougies parfumées, tables basses, petits fauteuils, miroirs, vaisselle, petits objets pratiques et drôles s'offrent à nous comme les sucres d'orge d'Hensel et Grettel. Ici aussi, le concept est festif et éphémère : à chaque fête une nouvelle sélection déco se trouve dans la boutique : Pâques et ses poussins, la journée de la femme tout en rose, la fête des mères et ses petites surprises, Noël et ses odeurs de pain d'épices... tout est occasion de décorer, d'offrir et de faire plaisir. (S.F.)
Wonderland
Since the autumn, an establishment with an intriguing name installed in Moûtiers. Il était une fois... Dans une toute petite maison (Once upon a time ... In a tiny house) is at the same time a sales space and a creative space, the place to be if you need help with the organisation of a baptism, a birthday, a marriage or a party. The shop is open from Tuesday till Saturday from 9am till 12pm and from 2.30pm till 7pm, and on Monday from 2pm till 6pm.
Il était une fois... Dans une toute petite maison
À Moûtiers, 35 rue du Marché +33 (0)4 79 06 22 84 Ouvert du mardi au samedi de 9h à 12h et de 14h30 à 19h. Le lundi de 14h à 18h
La Distillerie des Alpes vous présente ses recettes emblématiques 907 avenue de la Houille Blanche - SAVOIE - 73000 CHAMBERY
La Distillerie des Alpes L’A B U S D ’A LCO O L E S T DA N G E R E U X P O U R L A S A N T É . À CO N S O M M E R AV E C M O D É R AT I O N . vous présente ses www.distilleriedesalpes.com recettes emblématiques facebook.com/distilleriedesalpes www.distilleriedesalpes.com
907 avenue de la Houille Blanche - SAVOIE - 73000 CHAMBERY
L’A B U S D ’A LCO O L E S T DA N G E R E U X P O U R L A S A N T É . À CO N S O M M E R AV E C M O D É R AT I O N .
À VENDRE/ À LOUER DANS LES 3 VALLÉES À LOUER
À VENDRE
Val Thorens
À partir de 650 €/semaine Entirely refurbished, combining modernity and tradition. 4 beds (double bed + 2 simple cabin beds). Ideal for a family of 4. Direct access to the slopes via the terrace. Highend equipment: shoe dryer, Wifi, TV 50'', Bluetooth Hi-Fi... Situated near the shops + ski area for children
STUDIO + CABINE 23 M² RUE DU SOLEIL, ensemble P I E R R E & VACA N C E S. Entièrement rénové, style alliant modernité et tradition. 4 couchages (lit double + 2 lits simples cabine). Idéal famille 4 personnes. Accès direct aux pistes par terrasse. Equipements haut de gamme : Sèche-chaussure, Wifi, TV 50’’, Hi-fi Bluetooth… Commerces + Espace ski enfant à proximité.
reservation@valthoimmo.com www.valthoimmo.com +33 (0)4 79 00 04 03
MÉRIBEL
Lot 1294574. Copropriété : oui DPE : F/C
745 000 € FAI AGENCE LE BELVEDERE info@le-belvedere.com www.le-belvedere.com +33 (0)6 84 18 24 41 +33 (0)4 79 09 00 90 Résidence Les Carlines Le Plateau - 73550 Méribel
À VENDRE
À VENDRE
BOZEL
MÉRIBEL-MOTTARET Le Hameau
Réf 012. Copropriété : oui 96 lots. DPE : G. Honoraires : 5,1% TTC
247 000€ FAI exclusivité AGENCE SAULIRE Le Plein Soleil, Chemin des Bleuets 73 550 Méribel-Mottaret +33 (0)4 79 00 97 60 vente@agencesaulire.com www.agencesaulire.com
2 PIÈCES 37M² Situé dans une résidence skis aux pieds et à 2 pas des commerces, ce grand 2 pièces est idéal pour une famille de skieurs. Les pièces sont spacieuses, modulables grâce à la paroi coulissante du séjour et le quartier est très convivial. Located in a ski-in/ski-out residence, next to the shops, this large 2-room apartment is ideal for a family of skiers. The rooms are larger than most apartments and the sliding partition in the living-area helps create a 2nd bedroom when needed.
EXCLUSIVITÉ 53M²
Lot 790. Copropriété : oui. 2 lots. DPE : /.
210 000€ FAI RMP IMMOBILIER Place de la Liberation 73350 Bozel +33 (0)4 79 22 10 50 +33 (0)6 07 70 10 84 info@rmpimmobilier.com
BRIDES-LES-BAINS
Val Thorens
APPARTEMENT 40M² Se composant de deux studios côte à côte, avec un sas d’entrée commun. Situé en plein centre de Brides les bains, dans une résidence très demandée et ne nécessitant aucun travaux important. Idéal pour la location.
AGENCE SÉRÉNITY 19 rue A. Briand, Brides-Les-Bains +33 (0)4 79 40 21 21 contact@agence-serenity.com www.agence-serenity.com
Composed of two studios side by side, with a common entrance hall. Located in the centre of Brides-les-Bains, in a sought after residence and no important renovation work needed. Ideal for rental.
Bozel centre. DUPLEX traversant de 53 m² proche navette ski. Agréable séjour avec cheminée donnant sur terrasse plein SUD, cuisine équipée, jardin collectif, sdb, WC. A l’étage 2 chambres, une salle d’eau, WC, bureau sur palier. Casier à skis. Bozel centre. Courchevel. DUPLEX apartment of 53m². Close to ski bus stop. Living room with fireplace and South facing terrace, equipped kitchen, communal gardens bathroom and WC. Upper floor with 2 bedrooms, shower room and WC. Sold furnished. Ski locker.
À VENDRE
À VENDRE
198 000€ FAI
APPARTEMENT 60 M² Appartement proche centre station et pistes de ski. Style montagne et moderne à la fois avec jolie vue dégagée. Il possède un séjour très lumineux, une cuisine ouverte, 2 chambres et 2 salles de douche. Casier à skis et parking couvert. Near the center of Méribel and ski slopes. Style mountain and modern at the same time. Amazing view over the mountains. It consists of one equipped kitchen, a brightly lit living area, 2 bedrooms and 2 shower rooms. Ski locker and indoor parking.
APPARTEMENT 85 M² Hauts de Chavière. 2e étage résidence très calme près du nouveau centre médical et de la galerie Péclet. 1 salon, 1 salle à manger, 2 chambres, 1 salle de bains, 1 salle de douche, wc séparés et 3 balcons plein sud. Vendu avec 2 casiers à skis.
630 000 € FAI AGENCE LA CIME Chalet les Trolles 73 440 Val Thorens +33 (0)4 79 00 08 59 agencelacime.com info@agencelacime.com
2nd floor, quiet residence near the new medical center and the commercial center Péclet. Living room, dining room, 2 bedrooms, 1 bathroom, 1 showeroom, separated WC and 3 south facing balconies. Sold with 2 ski lockers.
1947
MENUISERIE
1947
MENUISERIE
MENUISERIE E X T é R I E U R E / I N T É R I E U R E
AGENCEMENT
DÉCO/BOIS
2016
VITRERIE E X T é R I E U R E / I N T É R I E U R E
AGENCEMENT Route de Fontaine. 73 570 Brides-les-Bains +33 (0)4 79 55 23 08 info@menuiserie-martinod.com - http://menuiserie-martinod.com
“Tarte fine caramel beurre salé” Le chalet des 2 Ours
Où manger ?
À COURCHEVEL
Le Chabichou**
Au Pain d’Antan
Somptueuse cuisine gastronomique récompensée par 2 étoiles Michelin, pour un instant de délices inoubliables.
Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux (jambons et saucissons savoyards).
COURCHEVEL
Tout est parfait, de l’accueil au livre des vins. Menu découverte à 70€. Menus enfants (midi et soir). 3 plats : 19€.
Excellents chocolats et spécialités maison. LE + INFOSNEWS Idéal pour une pause rapide entre 2 pistes.
LE + INFOSNEWS L’accès à la terrasse du restaurant skis aux pieds par la piste “Chabichou” COUP DE
COUP DE Pains bios - pains, pâtisseries et sandwichs gourmands
Le brochet
Delicious gastronomic cuisine rewarded by 2 Michelin macarons. Everything is perfect, from the service to the wine selection.
12
COURCHEVEL
90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 chabichou-courchevel.com
Le Chabotté
Le Tremplin
12
COURCHEVEL
COURCHEVEL
Second restaurant de l’Hôtel le Chabichou, Le Chabotté met à l’honneur la “bistronomie” : une cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et réalisée devant le client. LE + INFOSNEWS Un excellent rapport qualité/prix
Vivez un exceptionnel moment de plaisir dans une institution du front de neige de Courchevel 1850. Les produits sont sélectionnés avec exigence : crustacés, huîtres et sushis maison… pour une préparation comme nul part ailleurs. Le livre des vins est le fruit de plus de dix ans de recherches, et conserve une belle courtoisie tarifaire. Un incontournable
COUP DE Café gourmand
LE + INFOSNEWS Le déjeuner de midi, servi de 12h à 18h !
The second restaurant of the hôtel Le Chabichou, Le Chabotté, honours the bistronomy with an incredible quality/ price ratio.
90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 86 chabichou-courchevel.com
La Petite Bergerie
Au sommet de la télécabine des Verdons, découvrez ou redécouvrez ce grand classique des pistes. Étape incontournable, sa carte à la française défend produits frais du terroir et tradition culinaire. Produits d’exception, somptueux livre des vins et prix séduisants. LE + INFOSNEWS L’espace fast-food ouvert non-stop : hamburgers, paninis, sandwich...
LE + INFOSNEWS Les grillades cuites sous les yeux des clients dans la cheminée. The charming restaurant La Petite Bergerie proposes homemade Savoyard specialities, tasty meat and delicious desserts near the fireplace.
OUVERT
12 TOUTE L’ANNÉE
TICKET RESTAURANT
PIZZERIA
Rue du Rocher, face à l’Office de Tourisme +33 (0)4 79 08 06 19 tremplin-courchevel.com
COURCHEVEL
Au restaurant la Petite Bergerie, le ton est donné dès l’entrée: pierres, bois, feu qui crépite dans la cheminée... on sent ici l’âme chaleureuse des bergers d’autrefois. Éric et son équipe ont à cœur de partager leur amour du terroir savoyard, en proposant des produits locaux, made in Tarentaise ! à partir de 16h, profitez d’une fondue sur le pouce à la “Cave à Grignotter”.
La viande au feu de bois
COUP DE Mignardise Le Tremplin, situated on the snow front of Courchevel 1850, proposes delicious dishes prepared with products chosen with care (shellfish, oysters, sushis...), accompanied by a prestigious wine list. Lunch is served between 12pm and 6pm! Until 10.30 pm by night.
Les Verdons
12
COURCHEVEL LE PRAZ
COUP DE
Boulangerie pâtisserie artisanale Au pied des pistes, Galerie du forum +33 (0)4 79 08 23 07
Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality.
COUP DE Tarte aux myrtilles Ouvert 8 mois sur 12. 116 rue de la Chapelle +33 (0)4 79 06 96 32
SNACK FAST FOOD
TERRASSE
SPÉCIALITÉ SAVOYARDE
Traditional cuisine with local products, non-stop fast-food, easy access for skiers and pedestrians. Exceptional wine book and attractive prices
LIVE MUSIC
GASTRONOMIE
RESTAURANT D’ALTITUDE
Accès ski et piétons : sommet de la télécabine des Verdons +33 (0)4 79 04 07 07 lesverdons-courchevel.com
DÎNER ROMANTIQUE
ACCESSIBLE À SKI
BAR À VIN
Où manger ?
À LA TANIA
La Ferme de La Tania
Ski Lodge
Sur le front de neige de La Tania, au pied de la piste Folyères, le restaurant La Ferme vous accueille dans une ambiance chaleureuse. Profitez de la terrasse exposée sud en dégustant des crêpes ou des plats traditionnels généreux et à des tarifs abordables. LE + INFOSNEWS L’arrivée skis aux pieds depuis une piste d’exception, combiné à un service rapide. COUP DE Les fameuses Cripite, spécialité de la maison, constituée d’une pâte craquante et de sa garniture !
Au pieds des pistes, le Ski Lodge vous accueille avec un grand sourire. Une magnifique terrasse en bois avec parasols chauffants. L’équipe cosmopolite vous sert un grand choix de burgers, pâtes, grandes salades et le so british fish’n chips fait maison. Snacks servis à toute heure. Plat et soupe du jour. LE + INFOSNEWS LE pub par excellence avec beers and bons burgers. Soirées concert survoltées ! COUP DE Big Dada Tim & Debbie and their cosmopolitan team offer you a warm welcome.A wooden terrace on three levels; heated parasols and outside lounge seating. Delicious burgers, salads, pastas and chef’s battered fish’n chips is a must. Dish and homemade soup of the day.
LA TANIA
On the snow front of La Tania, La Ferme welcomes you in a cosy atmosphere. The sunny terrace welcomes skiers for a pancake or traditional dish.
LA TANIA
Centre station En bas de la piste “ la Folyères ” +33 (0)4 79 08 23 25 www.laferme.latania.fr
Centre station, en bas de la piste la Folyères +33 (0)4 79 08 81 49 www.publeskilodge.com
Où manger ?
À BRIDES-LES-BAINS
La Fabrik
12
Le Golf Hôtel
BRIDES-LES-BAINS
BRIDES-LES-BAINS Théo, nouveau propriétaire des lieux, revisite complètement la carte et le décor de ce restaurant idéalement placé en plein centre de Brides. Il apporte avec lui une équipe dynamique, de la bonne humeur, un intérieur soigné et des produits sélectionnés avec une grande rigueur. La Fabrik va, à n’en pas douter, devenir une adresse incontournable ! COUP DE Croustillant de chèvre miel Théo, the new owner, entirely revisited the menu and the decoration of the restaurant La Fabrik ideally situated in the centre of Brides-les-Bains. The restaurant is open all-year round.
Rue Émile Machet +33 (0)4 79 24 67 99
L’Heliantis
12
BRIDES-LES-BAINS CASINO DES 3 VALLÉES
Bar-Restaurant en cuisine traditionnelle. Esprit savoyard et gourmand dans les plats. Une ambiance intimiste et des assiettes généreuses. Le poisson est superbement travaillé. Espace idéal pour se ressourcer avant, pendant ou après un bon poker !
LE + INFOSNEWS le lounge bar caveau et son feu de cheminée, pour des après-ski exquis COUP DE Dos de cabillaud et coquillages
LE + INFOSNEWS Le service tardif (jusqu’à 22H30), pour compléter une grande soirée de jeux. COUP DE Fondue individuelle ! Traditional and generous cuisine in a cosy restaurant, late service until 10.30pm. Ideal for an evening at the only Casino of Les 3 Vallées. Try the Mac Casino burger with Reblochon. OUVERT
12 TOUTE L’ANNÉE
TICKET RESTAURANT
PIZZERIA
Le restaurant du Golf Hôtel**** vous propose sa nouvelle carte hivernale qui conjugue finesse, gourmandise et s’agrémente de subtiles notes savoyardes. Le prometteur chef Sébastien Roux et son équipe proposent une cuisine créative et raffinée pour le plus grand plaisir de nos papilles. Formé auprès de tables et chefs étoilées, comme Jean François Rouquette... il a pour ambition de décrocher à son tour le précieux sésame. Nous vous conseillons de découvrir sans tarder sa cuisine de grande qualité à des prix très abordables.
Esplanade des Thermes, attenant au Casino +33 (0)4 79 55 23 07 Fermé les dimanche/lundi www.casino3vallees.com
SNACK FAST FOOD
TERRASSE
SPÉCIALITÉ SAVOYARDE
The restaurant of the 4-star Golf Hôtel is open every evening from 7.30pm, and for lunch starting from March 13th. The chef Sébastien Roux and his team propose you a creative and refined cuisine prepared with quality products at an affordable price (menu starting from 22€). 20 Avenue Greyfié, De Bellecombe +33 (0)4 79 55 28 12 www.golf-hôtel-brides.com / contact@golf-hôtel-brides.com Ouvert tous les soirs à partir de 19h30 / Formule menu à partir de 22€ LIVE MUSIC
GASTRONOMIE
RESTAURANT D’ALTITUDE
DÎNER ROMANTIQUE
ACCESSIBLE À SKI
BAR À VIN
Où manger ?
À MÉRIBEL
Le Cromagnon
12
Restaurant Kiki MÉRIBEL
MÉRIBEL
Delphine et Matthieu, aux commandes de cet établissement gourmand, ont le titre de Maître Restaurateur, un gage de qualité indéniable. Avec leur cuisine bien ancrée dans son terroir et faite maison, ils proposent des viandes savoureuses et des spécialités savoyardes exceptionnelles. Menu entreprise tout l’hiver. Menu midi : Entrée + plat + dessert au choix : 25€ LE + INFOSNEWS Des spécialités savoyardes gargantuesques COUP DE Boîte chaude Delphine and Matthieu obtained the title of ‘Maître Restaurateur’.Tasty meat and exceptional Savoyard specialities, and a menu for lunch at 25€ (starter + main course + dessert of your choice).
Méribel le plateau Route de l’altiport +33 (0)4 79 00 57 38 Ouvert à l’année
De nouveaux propriétaires se sont installés dans cette institution Méribeloise. Kiki, qui tenait les rênes, a laissé place au chef présent à ses côtés depuis de nombreuses années : David. Une bonne surprise, puisqu’il assure une continuité tout en apportant sa vision de la cuisine en compagnie de sa femme Lauriane... un mix gagnant ! LE + INFOSNEWS Un accueil très chaleureux COUP DE La côte de bœuf au feu de bois The restaurant’s chef David and his wife Lauriane took over the restaurant Chez Kiki in Méribel. They propose Savoyard specialities and tasty meat.The restaurant is open for dinner only: dish of the day at 17,50€ + children’s menu at 12€.
Ouvert le soir uniquement Route de l’Altiport +33 (0)4 79 08 66 68 www.chez-kiki.fr
Le Jack’s bar
12
MÉRIBEL
Le restaurant propose une large sélection de savoureuses pizzas dont la fameuse avec pièces de porc et sauce BBQ maison, de succulents nachos et des salades toutes fraîches ! Côté ambiance, dès 17h, on passe en mode après-ski avec des concerts tous les soirs… The place to be ! LE + INFOSNEWS Le bar à cocktails, l’un des meilleurs de Méribel ! COUP DE
Les pizzas & cocktails
Jack’s serving up from Noon to 11pm non stop Home-made Pizzas, Nachos, Salads and it’s legendary slow-cooked pulled pork pizza with a homemade BBQ sauce topping. Jack’s après-ski also have live music every weekday (from 5pm)
La Chaudanne + 33 (0)4 79 00 30 94 www.jacksbarmeribel.com
L’Évolution
12
MÉRIBEL
On commence la journée par un petit-déj « Full English » dès 8h30. À midi, burgers maison, plat du jour (16,50€) et menu enfant (8,50€) en font le lieu idéal pour une pause rapide et généreuse. Le soir, on y déguste une cuisine méditerranéenne et asiatique soignée et créative (formule 2 plats + vin à 30€), suivie par cocktails et musique live. LE + INFOSNEWS De délicieux smoothies milkshakes ! Grande sélection de cocktails, promos de 21h à 23h. COUP DE
Kindo pulled pork sandwich
A quick bite, homemade burgers or the dish of the day at 16.50€ (the children’s menu at 8.50€) for lunch and a more refined Mediterranean and Asian cuisine in the evening with a set menu at 30€ (2 main courses + wine) and cocktails and live acoustic music follows.
OUVERT
12 TOUTE L’ANNÉE
TICKET RESTAURANT
PIZZERIA
SNACK FAST FOOD
TERRASSE
SPÉCIALITÉ SAVOYARDE
LIVE MUSIC
GASTRONOMIE
RESTAURANT D’ALTITUDE
La Chaudanne + 33 (0)4 79 00 44 26 www.evolutionmeribel.com
DÎNER ROMANTIQUE
ACCESSIBLE À SKI
BAR À VIN
L’oeuf meurette
Côte de veau cuisinée au sautoir 300gr
Vacherin minute aux fruits
Méribel Restaurant de l’hôtel La Chaudanne, Le 80 ouvre ses portes à tous les gourmands. Un décor unique, une ambiance personnalisée, une cuisine savoureuse et authentique, on embarque pour un voyage de tous les sens. La décoration
Les Vins
Le restaurant, c'est un lieu qui ne ressemble à aucun autre. Son nom, Le 80, fait référence au Tour du monde en 80 jours. Aventures, explorations, inventions, voyages... l'univers fin 19e / début du 20e siècle se décline dans les différentes salles. Montgolfières, hélices, maquette du Titanic, affiches de croisières de luxe... Jules Verne, Antoine de St Exupéry : l'âme de ces illustres voyageurs est palpable. Tout est pensé dans le moindre détail pour créer une identité propre à cette belle période historique et ça fonctionne, on se laisse volontiers transporter.
Avec environ 300 références à la carte, le restaurant a la capacité de répondre à toutes les demandes, des plus simples aux plus exigeantes. On trouve des cuvées de Savoie atypiques jusqu'aux flacons les plus rares, comme un Melchior (18 litres) Château Giscours, il n'en existe qu'une seule en France.
La cuisine Avec sa belle capacité d'accueil, le restaurant propose une cuisine digne des grandes brasseries lyonnaises et parisiennes. On s'attache ici à travailler des produits frais, et de les cuisiner comme à la maison, pour retrouver derrière chaque intitulé de plat le vrai goût des bonnes choses. On propose une potée avec tous les bons légumes frais, un aïoli avec son poisson blanc, ses bulots et ses légumes, une côte de veau et ses pommes de terre sautées aux lardons... C'est une cuisine savoureuse et authentique.
Pour les enfants À la carte pas de menu enfants, mais accolé à certains plats un picto indiquant qu'ils peuvent leur être servis, en demi portion. Une belle idée, pour une découverte culinaire dès le plus jeune âge.
Le + Ici, l'ambiance c'est à la carte ! Petite soirée en amoureux dans les intimes alcôves ou soirée entre amis avec music live, c'est selon son envie. Restaurant The name of the restaurant Le 80 situated in Méribel makes reference to Around the world in eighty days by Jules Vernes and the decor takes us back to the 19th century. The chef proposes a traditional and elegant cuisine, brasserie-style dishes composed of fresh and local products. The wine list, chosen with care, presents around 300 wine references from local wine from Savoie to a Melchior (18 litres) Château Giscours, unique in France. Restaurant Le 80
Route de la montée, Méribel +33 (0)4 79 41 69 79 restaurantle80@chaudanne.com
Où manger ?
À MÉRIBEL
Côte 2000
Le Plan des Mains
MÉRIBEL - MOTTARET
MÉRIBEL - MOTTARET
Avec l’agrandissement de sa partie restaurant, Côte 2000 est la véritable brasserie chic des pistes. Les plats sont préparés avec goût, soignés, et propulsent les affamés dans une expérience culinaire authentique. Pour profiter au maximum de l’instant gourmand, la terrasse ensoleillée ou les baies vitrées pour les frileux offrent un panorama d’exception. LE + INFOSNEWS Les soirées savoyardes, avec montée en chenillette et descente aux flambeaux COUP DE Velouté de potimarron Côte 2000 is the ideal place for a culinary break on the sunny terrace with live music or inside behind the large bay windows with an exceptional panorama. The restaurant organises Savoyard evenings with access by tracked vehicle and a descent by torch light.
Restaurant + Self Accès ski Intermédiaire TC Pas du Lac, puis piste de l’Aigle +33 (0)4 79 00 55 40 +33 (0)6 50 83 66 04
De 7 à 77 ans
LE RESTAURANT
MERIBEL - MOTTARET
Le nouveau chef, Philippe Lescot, propose une cuisine traditionnelle raffinée, originale et unique mitonnée à partir de produits frais issus, pour beaucoup, de la culture de producteurs locaux. Petit plus, espace terrasse cosy pour un encas rapide.
Le 7 à 77 ans est un concept original qui en séduira plus d’un : un bar à soupes. Sur place ou à emporter, une dizaine de recettes savoureuses sont à déguster, des plus traditionnelles aux plus originales. Potimarron tomme, végétarienne, petits pois cassés au diot… Planches de charcuteries/fromages et desserts maison agrémentent également la carte.
LE + INFOSNEWS Restaurant membre de l’association Food Altitude
LE + INFOSNEWS Egalement bar à vins COUP DE
COUP DE Salade Caesar
Plats agrémentés de truffe
In Méribel-Mottaret, Le 7 à 77 ans proposes traditional and more original soups, but also tarts, quiches, charcuterie and cheese plates and homemade desserts, on the spot or take away.
Centre commercial +33 (0)4 79 22 72 78
LA SANDWICHERIE
L’Arpasson
Pour les affamés pressés à la recherche d’un déjeuner de qualité, la sandwicherie du Plan des Mains est toute indiquée ! Dans cet espace confortable ou sur la belle terrasse, on déguste toute une gamme d’encas savoureux, élaborés avec des produits simples et frais, traités avec la même attention que des produits nobles.
MÉRIBEL
Un espace dédié à la restauration, à la fête et aux boules carrées sur neige (pétanque montagnarde) ! Un self généreux + un restaurant traditionnel. Gaufres belges et glace a l’italienne. Plat du jour de 14€ à 19€. LE + INFOSNEWS En terrasse un concept unique : un chapiteau vitré avec mange-debout, bar circulaire, live, dance floor, carré VIP...
LE + INFOSNEWS Le pain fait maison, voici l’ingrédient essentiel du succès des sandwichs, pour une qualité et une fraîcheur irréprochables
Séminaires et soirées privatives avec possibilité de transport en chenillette. COUP DE Tartare au couteau Self-service and traditional restaurant, Belgian waffles and Italian ice-cream, a terrace with bar, high bar tables and live music.
OUVERT
12 TOUTE L’ANNÉE
TICKET RESTAURANT
Le Plan des Mains is a traditional brasserie-type restaurant. The new chef proposes revisited traditional dishes prepared with fresh and local products. A cosy terrace for a fast snack.
PIZZERIA
Restaurant + Self Accès ski et piéton : Intermédiaire TC Tougnète +33 (0)4 79 08 54 79
SNACK FAST FOOD
TERRASSE
SPÉCIALITÉ SAVOYARDE
COUP DE Les sandwichs The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread.
LIVE MUSIC
GASTRONOMIE
RESTAURANT D’ALTITUDE
Accès ski et piéton : au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 96 www.plandesmains.com
DÎNER ROMANTIQUE
ACCESSIBLE À SKI
BAR À VIN
Où manger ?
Où manger ?
AUX MENUIRES
À SAINT MARTIN DE BELLEVILLE
La Ferme de la Choumette
Le Caviste des Belleville
Unique dans Les 3 Vallées, La Ferme de la Choumette conjugue une véritable exploitation agricole avec… un restaurant ! Le barbecue qui trône au beau milieu de la salle plante le décor : ici la viande est reine.
Belle nouveauté, Annie et Serge Hudry ont ouvert un lieu inédit. Cave à vins, bar à vins, tapas… Ce lieu de rendez-vous unique met à l’honneur une belle carte de vins à emporter ou à déguster sur place autour de tapas préparés maison, pour un moment de dégustation apprécié. LE + INFOSNEWS Sélection de vins de petits producteurs récoltants COUP DE Tapas faits maison New this winter in Les Menuires, Annie and Galerie de l’Adret, en face Serge Hudry opened an establishment like du restaurant Au Village no other. Wine cellar, wine bar, tapas... +33 (0)4 79 22 72 97 This unique place proposes a beautiful +33 (0)6 12 44 53 24 wine list chosen with care to take away or to savour with homemade tapas, for an lecavistedesbelleville@orange.fr unforgettable moment.
LES MENUIRES
SAINT MARTIN DE BELLEVILLE
La cave à vin, avec plus de 100 références saura séduire les amateurs. LE + INFOSNEWS La vue sur les vaches depuis la baie vitrée COUP DE Boîte chaude des Alpes Unique in Les 3 Vallées, La Ferme de la Choumette situated near the slope Biolley proposes farm products, tasty grilled meat, and a wine cellar with more than 100 references !
Au bord de la piste du Biolley Le soir, navette gratuite +33 (0)4 79 40 00 42 www.lafermedelachoumette.fr
Le Jardin de Josephine
Le Mont de la Chambre
SAINT MARTIN DE BELLEVILLE La carte fait la part belle aux bons produits de notre territoire, et la carte des vins est orientée cépages modestes. Les amateurs de spécialités locales ne seront pas oubliés… La terrasse qui surplombe le village offre une vue magnifique sur les montagnes.
MÉRIBEL - MENUIRES
LE + INFOSNEWS Un cadre réellement original et contemporain COUP DE
Fruits d’hiver
This restaurant has a menu which highlights the delicious produce from the area and a wine list focusing on wines made from lesser known grape varieties. And, those keen on local specialities won’t feel left out here either… The terrace, which overlooks the village, offers a magnificent view over the mountains.
Au cœur du village, à 50 mètres de la piste Rue des places +33 (0)4 79 22 54 84 le-jardin-de-jo phine.lafourchette.rest
info@jardindejosephine.com jardindejosephine
Réputé pour son service traiteur (Seb Gourmet Traiteur), Sébastien créé ici des plats aux saveurs exquises. Les produits nobles à la carte depuis de nombreuses années (ris de veau, homard...) sont chaque hiver réinventés dans de nouvelles saveurs. Encas : self, snack et bar. Espace brasserie. LE + INFOSNEWS Le foie gras fait maison COUP DE Tartare de truite Known for its catering service (Seb Gourmet Traiteur), every winter Sébastien creates new dishes with amazing flavours to savour on the sunny terrace of the restaurant Le Mont de la Chambre situated near the slopes.
Le Corbeleys
La Maison de Savoy
Une histoire de famille avant tout. Martine et Bruno, petits-enfants de la famille Suchet, perpétuent ici une tradition montagnarde. Hospitalité, chaleur, accueil sont des valeurs qui leurs sont chères. Avec une vue époustouflante sur les montagnes, vivez une expérience émotionnelle mémorable.
Cadre exceptionnel, terrasse plein sud et vue imprenable au pied des pistes pour un moment de détente la journée. Salle typique et chaleureuse pour un repas gourmand au coin du feu le soir. Cuisine traditionnelle, généreuse élaborée par nos soins. LE + INFOSNEWS Pizza sur place ou à emporter le midi, à emporter le soir +33 (0)6 64 08 48 75 COUP DE Sablé aux noix In a fabulous spot, with a south-facing terrace, this is a great place to go and relax. A cosy and typical Savoyard interior where you can enjoy a delicious evening meal by the fire. Hearty, homemade, traditional cuisine.
SAINT MARTIN DE BELLEVILLE
LES MENUIRES
LE + INFOSNEWS Les soirées au Corbeleys (sur réservation) COUP DE Tarte au farçon Le Corbeleys is above all a family affair. The Suchet grandchildren, Martine and Bruno, have managed to keep an alpine tradition going in their mountain pasture chalet. Hospitality, warmth and a welcome reception are what counts here.
OUVERT
12 TOUTE L’ANNÉE
TICKET RESTAURANT
PIZZERIA
Accès ski : Sommet TS Côte Brune et TS Mont de la Chambre Piéton : TC des Bruyères 2 +33 (0)4 79 00 67 68 lemontdelachambre.com
À droite départ TSD Saint Martin Express +33 (0)4 79 08 95 31 info@lecorbeleys.com www.le-corbeleys.com lecorbeleys
SNACK FAST FOOD
TERRASSE
SPÉCIALITÉ SAVOYARDE
LIVE MUSIC
GASTRONOMIE
RESTAURANT D’ALTITUDE
Accessible à skis piste des Boyes, piétons (parking). Reberty 1850, près du TSD Sunny Express +33 (0)4 79 00 61 06 contact@lamaisondesavoy.com www.lamaisondesavoy.com
DÎNER ROMANTIQUE
ACCESSIBLE À SKI
BAR À VIN
L e Base Camp Restaurant de l’hôtel Pashmina*****, le Refuge made in Val Thorens Sur le toit de l'Europe s'est dressé Le Pashmina, un hôtel cinq étoiles qui marque par son audace. Après seulement 7 mois d'exploitation, son restaurant Les Explorateurs décroche sa première étoile au guide Michelin. Un exploit qui donne une petite idée de l'envie de bien faire, d'étonner et de surprendre de l'établissement. On vous emmène à la découverte de la brasserie de l'hôtel, le Base Camp. Bonne nouvelle pour tous les épicuriens gourmands qui parcourent les pistes des 3 Vallées, depuis le début de la saison la terrasse du Base Camp est accessible ski aux pieds, via la piste bleue Croissant. On déchausse et on s'installe sur la belle terrasse plein sud, face au somptueux panorama qu'offrent les sommets de Péclet et de le Cime Caron en toile de fond. On se laisse aller, appréciant les plaids douillets et toutes les petites attentions de l'équipe souriante. Côté cuisine, on vient déguster ici les recettes mitonnées par le chef, Josselin Jean blanc, tout juste étoilé pour son travail accompli aux Explorateurs. Pour la petite histoire, le parcours professionnel de Josselin s'écrit depuis 7 années maintenant à Val Thorens, suite à sa rencontre et à son amitié avec la famille Gorini...
Misant sur la gastronomie au lancement du Chalet de la Marine, la famille s'est entourée de Romuald Fassenet, étoilé Michelin et Meilleur Ouvrier de France, en tant que chef consultant, et de Xavier Brignon, vice Champion de France du dessert. En 2010, alors que Josselin Jean Blanc tient pour la 7e année les cuisines d'un yacht, Romuald Fassenet lui dit : « prends ton yacht, tu le retournes sur les pistes de Val Thorens, et tu as le Chalet de la Marine ! » Défi relevé, il rejoint l'équipe, d'abord à l'hôtel des 3 Vallées puis au Chalet de la Marine. La saison dernière quand le Pashmina a ouvert ses portes, il y a apporté toute son expérience, son envie et sa créativité. Son enthousiasme et son travail ont fini par payer, il a décroché une étoile au guide Michelin.
« Le Base Camp, c'est un lieu convivial et décomplexé où on vient passer un bon moment en terrasse le midi. Nous proposons une petite carte et une formule Bruch à 49€. Chaque jour nous avons une soupe différente à la courgette, à l'oignon, un velouté du Bari, des soupes froides quand viennent les beaux jours... Des plats chauds comme un coquelet rôti, un jarret de veau, une épaule d'agneau braisée, une blanquette de lotte... et notre chef pâtissier, Sébastien Deléglise, signe un buffet de desserts exquis. Quand aux entrées, on mise sur de bons produits, faisant la part belle aux fruits de mer. Le goût, le simple et bon, l'envie de bien faire, voilà les bases de notre métier. » Coup de cœur À découvrir : la formule Brunch Spa : détente et relaxation à l'espace piscine, massage signature du Pashmina et brunch aux multiples saveurs.
Restaurant
After 7 months of hard work, the restaurant Les Explorateurs of the 5-star hôtel Le Pashmina obtained its first star in the Michelin guide! The chef Josselin Jean Blanc proposes also dishes à la carte and a Brunch at 49€ on the sunny terrace of the brasserie of the hôtel, Base Camp, accessible via the blue slope Croissant, with an amazing view. The amazing dessert buffet prepared by pastry chef Sébastien Deléglise will seduce you. Discover also the concept Brunch and Spa: a relaxing moment at the spa and a delicious brunch.
Le Base Camp, Pashmina***** le Refuge made in Val Thorens
restaurant de l’hôtel
À Val Thorens, Place du Slalom +33 (0)4 79 00 09 99 www.hôtelpashmina.com
Où manger ?
Où manger ?
À VAL THORENS
AUX MENUIRES
La Marmite
Chalet des 2 Ours
La Marmite a fait entièrement peau neuve et vous accueille dans un cadre chaleureux, gourmand et convivial. Carte digne d’un vrai restaurant de montagne aux produits frais, locaux et originaux à la fois. Julie et Christophe sont là pour vous accueillir avec toute leur équipe.
Idéalement situé pour offrir une vue imprenable sur la vallée, le Chalet des 2 Ours est tout indiqué pour une pause gourmande. Sur la belle terrasse ou à l’intérieur au décor savoyard, les plats, tous faits maison jusqu’aux charcuteries, se dégustent dans la bonne humeur.
LES MENUIRES
VAL THORENS
LE + INFOSNEWS La carte des vins met au goût du jour des vins de Savoie oubliés
LE + INFOSNEWS Un coin snack COUP DE Tarte aux myrtilles
COUP DE Os à moelle La Marmite has been completely Ouvert toute la journée refurbished and now welcomes you to a Quartier des Bruyères restaurant cosy, gourmet and convivial. Tel. 04 79 00 74 75 La Marmite has a menu which very much lamarmitelesmenuires adheres to the mountain restaurant model, www.lamarmite-lesmenuires.fr using fresh, local and original produce.
Ideally situated with an amazing view on the valley, The Chalet des 2 Ours is the place to be for a culinary break. On the terrace or inside in a mountain atmosphere, savour the dishes, all homemade even the charcuterie, in a good mood.
Au Village
Fahrenheit Seven - Le Zinc
LES MENUIRES
Accès TSD Boismint et Plan de l’Eau +33 (0)4 79 01 14 09 jcreiller@aol.com
Dans un décor d’authentique chalet montagnard, vous êtes reçus par Servanne Jay, originaire de la vallée. À travers une cuisine paysanne soignée, dégustez : spécialités savoyardes, plats traditionnels tels que des mijotés, patates chaudes, viandes grillées et desserts maison. Pour les enfants, menus spéciaux et surprises. LE + INFOSNEWS Véritable place de village reconstituée pour une immersion totale COUP DE Saumont bettaix Galerie marchande, Savour Savoyard specialities, traditional La Croisette, dishes, hot potatoes, grilled meat, home +33 (0)4 79 41 20 39 made desserts... and a special menu www.auvillage-lesmenuires.fr for children, in an authentic mountain decoration.
La Ruade
LES MENUIRES
Sur le domaine skiable des Menuires (quar tier Preyerand), nous vous accueillons dans ce chalet de bois. Le restaurant s’organise autour de la grande cheminée ouverte. Au coin du feu sur lequel les grillades rôtissent, les spécialités savoyardes et autres mets délicieux se savourent.
VAL THORENS
Le Zinc au Fahrenheit Seven… Insolite à Val Thorens, un zinc fooding festif ! Des grands crus, live music et tapas. Service de 16h à 1h. LE + INFONEWS Un lieu hors du commun
LE + INFOSNEWS Snack à toute heure COUP DE Côte de bœuf
Quartier de Preyerand, On the Les Menuires ski area (Preyerand pied des pistes quarter), La Ruade welcome you in this Retour :TS Tortollet / TS Bettex wooden chalet. The restaurant is set Accès gratuit de 8h à 22h around its huge central fireplace. Enjoy Téléphérique Preyrand meat cooked on this open fire, Savoyard piétons/skieurs specialities and other delicious dishes… +33 (0)4 79 00 63 44
OUVERT
12 TOUTE L’ANNÉE
TICKET RESTAURANT
PIZZERIA
SNACK FAST FOOD
TERRASSE
SPÉCIALITÉ SAVOYARDE
Le Zinc at Fahrenheit Seven... Unique in Val Thorens, a Zinc food party! Service evening: from 4.30pm till 1am. Grands Crus, Live Music and Tapas. Place la Lombarde +33 (0) 479 000 404 reservation@fahrenheitseven.com www.fahrenheitseven.com
LIVE MUSIC
GASTRONOMIE
RESTAURANT D’ALTITUDE
DÎNER ROMANTIQUE
ACCESSIBLE À SKI
BAR À VIN
Val Thorens Il y a Kiki en salle, il y a JC derrière le bar. Ces 2 là, ce sont les 2 Ours. On peut dire que le chalet porte bien son nom ! Rencontre avec ces personnages, rencontre avec Josiane et sa cuisine. À eux trois ils ont créé un lieu particulier sur les pistes des 3 Vallées, un beau reflet de ce qu’est la Savoie. Perché sur les hauteurs de Val Thorens, le Chalet des 2 Ours offre une vue imprenable sur toute la vallée des Belleville. En terrasse, sous la belle véranda ou à l'intérieur du restaurant où l'on trouve des ours disséminés un peu partout, on s'installe pour une pause gourmande savoureuse, généreuse, et surtout chaleureuse. Ici, et ça doit être unique dans les 3 Vallées, on déguste les charcuteries faites maison par JC à l'automne. Il achète des cochons à la boucherie des Menuires et transforme tout au restaurant : saucisson, jambon du pays, viande des Grisons, magret séché, poitrine séchée, pormoniers, diots, pancetta... sèchent ainsi pendant plusieurs mois au grenier, avant d'être dévorés par les skieurs affamés. En cuisine, c'est Josiane qui officie, et elle agrémente ses plats de tous ces délices au goût inimitable, les accompagnant de ses propres préparations faites maison comme les sablés, les meringues, les coulis, le caramel... jusqu'aux tomates confites et au saumon fumé qu'ils font eux-mêmes ! « Depuis l'ouverture du restaurant il y a 14 ans, nous ne proposons que des plats et des préparations maison. Je crois que ça vient de notre éducation, on ne se voyait pas travailler autrement. Notre cuisine est fraiche, franche, et l'accent est mis sur la tradition. Même au snack on propose des paninis frais, préparés sur place avec de bons produits. Pour nous c'est le respect de la cuisine et du client. C'est peut-être banal mais c'est vrai, le plus important, c'est que chacun reparte content. » Entourée de sa brigade, cette belle équipe nous régale de son potage paysan aux légumes frais, de sa terrine maison, de son gratin aux cèpes et aux morilles, de ces pormoniers maison ou encore de sa tarte myrtilles des Alpes... Un vrai régal, un restaurant qu'on recommande vivement.
Restaurant
Claude Kiki and Jean-Claude, the owners of the altitude restaurant Le Chalet des 2 Ours in Val Thorens, the chef Josiane and her team, propose delicious traditional dishes and Savoyard specialities prepared with homemade products and quality products from local producers. The restaurant is accessible via the chairlift Boismint and Plan de l’Eau and offers a sunny terrace with an amazing view over the entire Belleville valley. Le Chalet des 2 Ours À Val Thorens, accès TSD Boismint et Plan de l’Eau +33 (0)4 79 01 14 09
Assiette Brunch Tagliatelles fraîches au saumon
Où manger ?
À VAL THORENS
La Maison
Le Montana
VAL THORENS
VAL THORENS
On one of the most beautiful sunny terraces of Val Thorens, a dynamic team En face du Funitel de Peclet Rue du Soleil gives you a warm welcome. Varied menu, +33 (0)4 79 00 21 30 Enjoy a tasty and fine cuisine: meat, pizzas, +33 (0)6 89 70 04 89 gourmet dishes, savoyard specialities and qporcel@restoleil.com dessert buffet. Children’s menu.
Détenteurs du titre de M a î t r e R e s t a u r a t e u r, Fabien et Romain proposent une cuisine reflétant leurs régions de cœur, la Savoie et l’Aveyron, dans une carte établie en collaboration avec le chef Cyril Atrazic, étoilé au Guide Michelin. Le midi, carte brasserie ; le soir, univers alpin cosy et chaleureux. LE + INFOSNEWS Immense terrasse au pied des pistes COUP DE Épaule d’agneau confite Titled Maître Restaurateur, they propose specialities from the regions Savoie and Aveyron prepared with fresh products, Galerie Caron chosen with care in collaboration with the +33 (0)4 79 00 00 48 chef Cyril Atrazic, awarded by the Guide contact la-maison-valthorens.fr @ Michelin of Aumont-Aubrac. Lunchtime la-maison-valthorens.fr brasserie menu; in the evenings a cosy, Alpine ambiance.
Le Diamant noir Koh-I Nor
La Cave du Koh-I Nor
VAL THORENS
VAL THORENS
Le Chef Eric Samson, par deux fois récompensé d’une étoile au Guide Michelin, propose ici une cuisine d’hiver créative et raffinée. Mêlant des produits d’exception tel que la Truffe Noire et une large sélection de plantes aromatiques, épices et herbes de montagne, il créé des recettes simplement renversantes. Sur la belle terrasse ou à l’intérieur au décor majestueux et lumineux, la vue spectaculaire sublime cet instant culinaire d’exception.
Dans un cadre chaleureux et décontracté, le Chef Éric Samson, vous invite à vivre de grands moments de convivialité. À déguster, des mets innovants aux saveurs inattendues et des spécialités savoyardes cuisinées à partir de produits locaux. Ce moment de détente s’accompagnera délicieusement d’un verre de vin. Quoi de plus agréable que de se laisser tenter par l’un des 4 grands crus classés Magrez ou par une bouteille sélectionnée dans notre cave d’exception...
Sur l’une des plus belles terrasses ensoleillées de Val Thorens, une équipe dynamique vous accueille pour déguster une cuisine soignée et savoureuse : viandes, pizzas, plats gourmands, spécialités savoyardes et buffet de desserts préparé par le chef pâtissier. Menu enfant. LE + INFOSNEWS Boisson, glace et pâtisserie jusqu’à 17h COUP DE Poitrine de veau confite au jus de pommes, purée maison
LE + INFOSNEWS La terrasse dominant le cirque de Val Thorens
LE + INFOSNEWS On déguste ici le meilleur de la Savoie
COUP DE Le St Pierre piqué à la truffe The chef Eric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes creative and refined dishes. A combination of exceptional products like the black truffle and a large selection of aromatic plants, spices and herbs from the mountains. To savour inside or outside on the sunny terrace with an amazing view.
OUVERT
12 TOUTE L’ANNÉE
TICKET RESTAURANT
PIZZERIA
COUP DE La fondue aux truffes Rue de Gébroulaz, sommet station +33 4 79 31 00 00 info@hôtel-kohinor.com www.hôtel-kohinor.com
SNACK FAST FOOD
TERRASSE
SPÉCIALITÉ SAVOYARDE
In a friendly and relaxed atmosphere, the Chef Éric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes innovative dishes and Savoyard specialities prepared with local products, accompanied by an exceptional bottle of wine.
LIVE MUSIC
GASTRONOMIE
RESTAURANT D’ALTITUDE
Rue de Gébroulaz, sommet station +33 4 79 31 00 00 info@hôtel-kohinor.com www.hôtel-kohinor.com
DÎNER ROMANTIQUE
ACCESSIBLE À SKI
BAR À VIN
Où manger ?
À VAL THORENS
La Paillote
Le Chalet de Caron
S p é c i a l i té s s a v o ya rd e s, c u i s i n e traditionnelle, pizzas, moelleux chocolat revisité… Le midi, sur sa terrasse privée avec vue panoramique sur les pistes, le soir dans un cadre typiquement savoyard, David et Virginie, entourés de leur équipe courtoise et dynamique, vous réservent le meilleur accueil.
Restaurant sur les pistes en self-service, spécialités savoyardes, plats du jour variés et copieux, menus enfants, plats végétariens, pâtes, pizzas, grill… tout est réuni pour un repas, un encas ou une pause boisson. Sur la grande terrasse solarium ou dans la salle intérieure au décor montagnard, petits et grands se régalent.
VAL THORENS
VAL THORENS
LE + INFOSNEWS Magnifique terrasse au pied des pistes COUP DE Les burgers gourmands !
LE + INFOSNEWS Restaurant aux normes accessibilité personnes à mobilité réduite. Fauteuil roulant à disposition.
Specialities, traditional cuisine, pizzas, Accès à ski rue Caron ou en revisited chocolate moelleux... Lunchtime longeant la terrasse de la Maison on the private terrace with a panoramic escalier au fond à gauche view, and the evening in a typically +33 (0)4 79 00 01 02 Savoyard chalet, David and Virginie, and lapaillotedevaltho@gmail.com their courteous and dynamic team, look forward to welcoming you.
The self-service restaurant on the slopes proposes Savoyard specialities, vegetarian dishes, pasta, pizza, grilled meat… on the sunny terrace or in the cosy dinning room. Restaurant with access and facilities for people with reduced mobility. Wheelchair available.
En contrebas de la station, accès piste bleu du Cairn, accès piétons parking P4 +33 (0)4 79 00 01 71
Où manger ?
Les Chalets du Thorens
À MOÛTIERS
Le Café de l’Auberge
12
MOÛTIERS
Après deux ans d’absence, Jean-Jack Bertrand (Le Tremplin, Courchevel) et son équipe sont de retour au Café de l’Auberge. Idéal pour profiter de la cuisine bistronomique proposée par le chef, c’est définitivement LE SPOT de Moûtiers qui allie produits vigoureusement sélectionnés et tarifs accessibles. COUP DE Les desserts Le Café de l’Auberge is open all-year round and proposes bistronomy type dishes prepared with quality products. The place to be in Moûtiers for a drink or a meal on the sunny terrace!
VAL THORENS
L’Auberge de Savoie
Here, it’s the paradise for hungry skiers and party lovers. A lounge bar with DJ music, self-service, Belgian waffles, pizzas, wok, snacks, sushis... and of course, the restaurant. A large choice according to you desire and budget. New, ice-cream parlour and pancake house!
Véritable institution à Moûtier s, le restaurant l’Auberge de Savoie propose un service hors-pair, une cuisine remarquable, des produits frais sélectionnés avec le plus grand soin… La garantie d’un bon moment gastronomique à Moûtiers.
LE + INFONEWS Véritable village aux mille plaisirs
LE + INFONEWS Un livre des vins extraordinaire !
COUP DE Café très gourmand !
COUP DE Salade chèvre chaud
Paradis des skieurs affamés et des amateurs d’ambiance déjantée ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis… et bien sûr, restaurant. Impossible de ne pas trouver de quoi se rassasier selon son envie et son budget. Nouveau, une crêperie glacier !
OUVERT
TICKET RESTAURANT
PIZZERIA
SNACK FAST FOOD
TERRASSE
12
MOÛTIERS
Jean-Jack Bertrand and his team 45 Square de la Liberté, welcome you win the cosy dining room Moûtiers for an unforgettable meal prepared with +33 (0)4 79 24 20 15 fresh products accompanied by a nice www.aubergedesavoie.com bottle of wine.
Accès ski et piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com
12 TOUTE L’ANNÉE
42 Square de la Liberté, Moûtiers +33 (0)4 79 40 05 59 Service non-stop jusqu’à 16h30, fermé le soir
SPÉCIALITÉ SAVOYARDE
LIVE MUSIC
GASTRONOMIE
RESTAURANT D’ALTITUDE
DÎNER ROMANTIQUE
ACCESSIBLE À SKI
BAR À VIN
GUIDE
DES
SOIRÉES
SAMEDI 25/03 SOIRÉE – EVENING
DU
25
AU
31
MARS
Dj Pone (Hip-Hop), 22h
Pariswing, 21h
LE CHALLENGE
LE CHABOTTÉ
The Mardy Johnny Depps, 22h30
Al Jones, 22h
LE CHABICHOU
L’ÉVOLUTION
LA TAÏGA
Soirée Week‑endeur Dj, 19h30
MARDI 28/03
Wax (pop funk), 22h
LE CLOS BERNARD
APRÈS-SKI
That’s All Folk, 21h
Freddy Fingers, 17h
That’s All Folk, 19h15
LE CHABOTTÉ
LA TAÏGA
Soirée Black Out, 22h
LE CHALLENGE
JEUDI 30/03 APRÈS-SKI
Daisy B & Tom, 17h
Bring Your Sisters, 17h
LE CHALLENGE
LE JACK’S BAR
LE SKI LODGE
Open mic, 22h30
SOIRÉE – EVENING
Hobo Chic, 17h
L’ÉVOLUTION
Soirée savoyarde, 19h30
LE JACK’S BAR
DIMANCHE 26/03 SOIRÉE – EVENING
DJ Résident, 22h LE CHALLENGE
The Mariveau, 22h LA TAÏGA
The Wingmen, 22h30
LE CLOS BERNARD
SOIRÉE – EVENING
TBC, 22h
Le Clos Bernard by night, 19h30
LE SKI LODGE
LE CLOS BERNARD
Dj Résident, 22h
Dj Résident, 22h
LE CHALLENGE
LE CHALLENGE
Hobo Chic, 22h30
VENDREDI 31/03
L’ÉVOLUTION
APRÈS-SKI
L’ÉVOLUTION
MERCREDI 29/03
DJ Shameless, 22h30
APRÈS-SKI
LE JACK’S BAR
The Leggomen, 17h
The Slopes, 17h
LE SKI LODGE
LE SKI LODGE
The Mardy Johnny Depp, The Wingmen, MAPS, 17h
SOIRÉE – EVENING
LUNDI 27/03 APRÈS-SKI
Guest Act, 17h LE JACK’S BAR
LE JACK’S BAR
SOIRÉE – EVENING
SOIRÉE – EVENING
Les Deux Roux, 22h
Pariswing, 19h15
LE SKI LODGE
49 +33 (0)4 79 08 81 e.com www.publeskilodg La Tania Pub le Ski Lodge -
55 +33 (0)4 79 08 00 rchevel.com www.chabichou-cou Hôtel le Chabichou
AR D LE C LO S BE RN EL IB MÉR
07 +33 (0)4 79 00 00 closbernard.com www.Restaurantle Le Clos Bernard
LE JACK’S BAR
Open mic, 22h LA TAÏGA
Soirée plage, 22h LE CHALLENGE
LE CHABICHOU
SK I LO DG E LA TANIA
C HA BI C HOU C HA BO TTÉ COURCHEVEL
The Mickey Gray Show, 17h
TA ÏGA LA TA NI A
33 +33 (0)4 79 08 80 m www.easytaiga.co urant La Tania La Taiga Bar / Resta
JAC K 'S BAR MÉRIBEL
94 +33 (0)4 79 00 30 bel.com www.jacksbarmeri Jack’s bar Méribel
ÉVO LU TI ON MÉR IBEL
26 +33 (0)4 79 00 44 ribel.com me on uti vol w.e ww ribel Evolution Bar Mé
LA BI ÈRER IE M OÛT IE RS
+33 (0)6 87 56 16 La Bièrerie
94
GE LE C HA LL EN LES MENUIRES 52 +33 (0)4 79 00 78 Le Challenge
Tajine d’os
so bucco au
LA RECET
POUR 4 P
ERSONN
ES
TE DE LA PLAT
x aubergin
es
SEMAINE FACILE
Ingrédients
• 4 tranches d’osso bucc o • 700 g d’a ubergines • 3 grosses tomates, p elées et cou • 1 branch pées en dés e de • 1 gros oign céleri vert, effilée et coupée en on, finemen dés • 1 gousse t haché d’ail, finem ent hachée • 0.5 bouq uet de cori andre • quelques tiges de per sil • 100 g d’o lives vertes plat dénoyauté • 30 g de p es au citron istaches déc ortiq • 1 càc de cu min moulu uées non salées • 1.5 càc d e rh • 1 càc de cu as el hannout rcuma mou lu • 0.5 càc d e paprika m oulu • 250 g de couscous
Préparation
Salez les tra nc de chaque hes d’osso bucco et fa cô ite les auberg té dans un peu d’huile s-les colorer rapidemen ines en gr os morceau d’olive. Réservez. Coup t colorer dans x et faitesez de l’huile d’ les égalem d’olive dans ol ent une cocotte ive. Réservez. Versez 2 l’ail et l’oig c (ou un plat à s d’huile no temps. Ajou n à feu doux, 8 min en à tagine) et faites su tez er m la coriandre les tomates, le céleri, élangeant de temps en le en bouque t lié, le pers s épices, 100 ml d’ea Ajoutez les tra il pl u, laissez cuire nches d’osso bucco et at, du sel et du poiv re. le à ajoutez les feu doux 40 min. 5 m s aubergines. Couvrez in av oliv et couscous en es vertes. Versez de l’e ant la fin de la cuisso n, au froide et dépassant du sel dans de 1 cm. La semoule av isse ec le faites réchau une fourchette, ajoute z-le gonfler. Egrainez la ffer au micro z 1 filet d’hu et parsemez -ondes. Serv ile d’ ol iv e et ez le plat av de pistache ec le cousco s. us,
NOUVEA U
Recipe
Salt 4 slices of oil. Cut 700g osso bucco and ba ke Pour 2 tabl of aubergines in dice on each side with oliv es s e bake 1 clov poons of olive oil in and bake with olive oi a ca e of garlic l. and 1 chop sserole or tagine an heat for 8 min ped onion d over mediu 100ml of w utes. Add 3 big tom atoes, gree ater, coriand m n er slices of os celery, herb , flat parsley, so s, medium he bucco and the auberg salt and pepper. Add th at for 40 m ines. Cover e in an cold water and salt over utes. Add 100g of gree d leave over n olives. Po the cousco fork to stir th us ur e microwave. couscous, add some and allow to swell. Use olive oil an Serve the os a d heat up in th so bucco w with pistachi ith the cous e o nuts. cous sprinkl ed
L'HYPER
MARCHÉ
DES VAL
The hyperm LÉES arket of the valley, Open on Sunday morning OU
PASSEZ V OTRE CO M
+33 (0)6
52 06
VERT LE DIM - LES SALIN ANCHE MATIN
MOÛTIERS
MANDE
20 41 FAITES VO S COURS ES... ET C’EST PRÊT ! FABRIQUÉS C
HAQUE JO UR DEVANT Liste des pr VOUS oduits disp onibles sur commande sushidaily.c : om
E
S +33 (0)4 TOUS LES 79 24 12 JOURS, 8H 44 30 - 20H Ev VENDREDI er yd ay : JU , 8 SQU'À 20H .30 am – 8 ET DIMANC 30 On Frid .00 pm HE : 8H30 ay : until 8 - 12H20 O .30 pm n Sunday : 8.30 am ti ll 12.20 pm
L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION.
LA COOPÉRATIVE LAITIÈRE DE MOÛTIERS
vous offre la recette fromagère
Gâteau invisible
COURGETTES, JAMBON CRU ET BEAUFORT Facile
15 min
35 min
• 700 g de courgettes • 2 œufs • 200 g de lait • 70 g de farine • 50 g de beurre fondu • 100 g de jambon cru • 100 g de Beaufort • 1 cuillère à café de sel • Poivre Préchauffer le four à 170°C. Mixer les œufs avec la farine. Ajouter le beurre fondu, le lait, le Beaufort râpé, l’assaisonnement puis mélanger. Couper les courgettes préalablement lavées en très fines rondelles.Tailler le jambon cru en lanières. Les mélanger à la préparation. Verser le tout dans un moule, bien tasser et parsemer avec un peu de Beaufort. Enfourner 35 à 40 minutes.
© Atelier Sylvain Madelon/SDB
Preheat the oven at 170°C. Mix 2 eggs with 70g of flour.Add 50g of melted butter, 200g of milk, 100g of grated Beaufort cheese, salt and pepper and stir. Cut 700g of courgettes in thin slices. Cut 100g of raw ham in strips. Add the courgettes and the ham into the preparation. Pour the preparation in a cake tin and sprinkle with some Beaufort cheese. Put in the oven for 35 to 40 minutes.
BEAUFORT & PRODUITS DE SAVOIE COURCHEVEL • Le Praz, 04 79 08 03 61 • Moriond, Direction Courchevel 1850 04 79 08 66 49
LES MENUIRES • Près Gare routière, 04 79 00 25 31 • Rond Point Croisette,04 79 08 52 39 • Reberty (Place des Bouquetins)
MÉRIBEL • Mussillon, 04 79 00 37 78
VAL THORENS • Prés de l'Église, 04 79 00 75 08
www.beaufortdesmontagnes.com
MOÛTIERS • Av. des Jeux Olympiques, 04 79 24 03 65 Visite libre de la fabrication du Beaufort et des caves d'affinage ALBERTVILLE • Angle Place Grenette, 04 79 10 53 81