Les 3 Vallées Infosnews n°308

Page 1

© atelier-confituremaison.com

15 AVRIL 2017 FIN DE SAISON

COURCHEVEL - LA TANIA - MÉRIBEL - BRIDES LES BAINS SAINT MARTIN DE BELLEVILLE - LES MENUIRES - VAL THORENS - ORELLE

N° 308

C L O S I N G MONT

VALLON

CHALLENGE 40x60-APOTHEOSE_DAYS.indd 1

P A R T Y CHALLENGE DES

C O U R C H E V E L MÉRIBEL

MONITEURS

SKI

ET

VTT

LES MENUIRES

19/02/2016 14:


16 - 17 AVRIL SAULIRE

S VOU S ICI ETE

2017

COURCHEVEL

A L’ARRIVEE DE LA TELECABINE DES VERDONS

SKI, MUSIQUE LIVE ET DU FUN

SKI, SNOWBOARD, BIATHLON, BIG AIR BAG, WATERSLIDE, MOTONEIGE, BAR...

WWW.COURCHEVEL.COM 04 79 08 00 29

À l’arrivée de la télécabine des Verdons : Bar, restauration, musique live et ambiance DJ avec FreDJ Officiel Courchevel Gratuit : BigAirBag, waterslide, biathlon, motoneiges et maquillage pour les enfants, Handi-ski, coaching de printemps… Tests gratuits de matériel et bien d’autres surprises

DIMANCHE

IN PARK

DANS COURCHEVEL

ET SUR LES PISTES

DYNASTAR X3

GS

UITS : GURRANAT LTES 2 JnOgUetRteSs,

D

ra ôte, G hes Bellec es Blanc idi Cîm u du M o et D

À l’arrivée de la télécabine des Verdons : Alexis Pinturault Cup : Premier départ à 10h00 avec la participation d’Alexis Course de ski ouverte à tous, inscription à l’adresse suivante : fanclubalexispinturault@gmail.com Concert : 14h00 Les Tontons Givrés Hôtel Mercure : Crazy Closing Party Happy-hour de 18h à 22h et soirée de fin de saison à partir de 23h avec DJ Belair et Dj Christian Lobe / Brother of Cathy Guetta

LUNDI DE PAQUES À l’arrivée de la télécabine des Verdons : Concert : 14h00 The Inglourious Fonkers

Société des Trois Vallées

Conception Graphique, Illustration : www.dinezinedesign.com

DURANT LES 2 JOURS


Gaëtan Céline Johanne Katrien Sabrina Fred Aurélie

MÉTÉO

DE LA SEMAINE

Samedi 15

Dimanche 16

Lundi 17

Mardi 18

Mercredi 19

Jeudi 20

Jérémy Yoann Géraldine Sarah Ludo Amandine Sylvain Louison

SOMMAIRE

02 L'incontournable  : Apotheose Days 04 Plan des pistes des 3 Vallées

Agenda hebdo des Stations 06 Courchevel 08 La Tania 09 Brides-les-Bains 12 Méribel 14 Saint Martin 15 Les Menuires 17 Val Thorens 19 Moûtiers Guide Gourmand & Festif • Sélection de bonnes tables • Les Coups de Fourchette : M ercure Grand Hôtel des Thermes • Le saisonnier : Darwin • Un coup de bar et ça repart • La recette Carrefour Market + de sport !

Vendredi 21

Attention : La météo n’est pas une science exacte !

LES 3 VALLÉES INFOSNEWS 73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 www.infosnews.fr Editeur  : INFOSNEWS Siren 818 149 395 Impression : Lorraine Graphic. Directeur des éditions : Gaëtan B. Coordination : Aurélie D. Rédaction : Johanne B. / Aurélie D. Sabrina M. / Agathe C. Graphisme : Johanne B. / Jérémy T. Amandine P. Publicité : Gaëtan B. / Yoann R. Sabrina M./ Sarah F. Ludo R. Ont contribué à ce numéro... Céline L. (Indépendante) Géraldine R. (Indépendante) Katrien S. (Indépendante)

Tous les produits infosnews s'intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l'environnement.

21 Spectacle : Le Lac des Cygnes 22 Closing Courchevel 24 Label Accueil Vélo à Moûtiers 26 Mont Vallon Challenge, Méribel Les rencontres infosnews 30 Artiste de la semaine : Gérard Perrotin 32 Projet : La maison médicale de Bozel 34 Métier d'ici : Directeur du service des Pistes Calendrier des Événements de l'Été ome

40 À vendre & à louer dans Les 3 Vallées

JEU : cherchez Paul & René 2 places pour le spectacle Le Lac des Cygnes le 27 avril à la Halle Olympique d’Albertville (valeur : 78€)

Gagnant du n°307 : Damien Benoit, saisonnier à La Tania Réponses n°307 : Couverture et témoin du passé Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par numéro. Un seul gain sur toute la saison (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Free game, without the obligation to purchase. Each participant can only win one prize throughout the season. Each participant must send an email to jeu@infosnews.fr with the exact position of René and Paul in the magazine + name / first name / age / postal address / place where he / she found the magazine / status: seasonal worker, resident, holiday maker. Infosnews

|

1


tin C .C at © tin

©

I.

Ze

lle

r

©

I. Z

el le r

Apotheose Days

C .C © © re be

ou

Apotheose Days À Val Thorens Du 22 avril au 1er mai +33 (0)4 79 00 08 08

L T.

Événement incontournable de la fin de saison, les journées Apotheose Days font le bonheur de tous, rassemblant familles, enfants, ados, amis, passionnés de ski, de montagne, pratiquants ou non de toutes les glisses, vacanciers ou acteurs du tourisme en montagne... Son objectif, être LE rendez-vous international de la fin de saison d'hiver.

at

C'est en apothéose que finit la saison à Val Tho. Du 22 avril au 1er mai, place aux Apotheose Days, une semaine de pure folie !


tin C .C at © in C .C at t ©

Alors que bon nombre de stations ont fermé leurs pistes, grâce à sa situation géographique qui la place sur le toit de l'Europe, Val Tho joue les prolongations. À l'instar du début de saison avec la Ski & Boarderweek, l'événement Apotheose Days est hors du commun car il rassemble, une semaine durant, tous les fans de ski de printemps, de belles journées ensoleillées, d'activités funs et déjantées, de concerts et de super soirées. Une façon d'assurer dans une ambiance festive et colorée, le passage de l'hiver à l'été. Au programme du samedi 22 avril au lundi 1er mai, de super jeux sont à tester comme un waterslide, un bungee ejection, de la boxe avec gants géants, des combats de sumo, un big air bag, un stand de tir, des tatouages éphémères, des quads électriques, un kids park avec voitures télécommandées, du street and snow golf... tout un panel d'activités plus amusantes les unes que les autres, à destination des adultes et des enfants. Du côté des animations musicales, on aura de la musique de rue aux airs jazz et latino avec le groupe Attraction à Vent, ainsi que des déambulations dans la station et sur le domaine skiable. Après ces belles journées bien remplies plusieurs soirées sont proposées : un lâcher de lanternes à la tombée de la nuit place Caron dimanches 23 et 30, des soirées cinéma comédie à thèmes lundi 24, mercredi 26 et jeudi 27, et une soirée de clôture du Club Val Thorens vendredi 28. (S.M.) Apotheose Days Val Thorens celebrates the end of the season with an international, unique and convivial event at an altitude of 2 300 metres: the Apotheose Days from April 23rd until May 1st. On the programme: one week of fun with numerous animations and activities of which Kids park with inflatable structures, bungee ejection, Water Slide, Big Air Bag, rifle shooting, street and snow golf, live concerts, animations in the streets, ski outings,... The event is open to all: families, children, adults, residents, seasonal workers, holidaymakers, beginner skiers, more experienced skiers, professionals...


3 6 4 2

5

7 A

_3_Vallees_Courchevel_2016/17.indd 1

1

WIFI GRATUIT Restez connectés !

UN GRAND MERCI

© S3V

Parce que votre confort est notre priorité, nous avons mis en place des points d’accès Wifi GRATUIT sur le domaine skiable ! Faites saliver vos amis ;-) #tweetez, Likez, partagez vos photos de la semaine ! Because your comfort is our priority, we put in place FREE Wifi access points in the ski resort ! Tweet, like and share your souvenirs! Sommet Signal, sommet Vizelle, Départ Mont Vallon, Sommet Plan des Mains et Plattières, Salle PIKNIC’N RELAX, Chalet DC AREA 43.

Merci d’avoir été si nombreux sur nos espaces ludiques et toutes nos animations. Retrouvez-nous la saison prochaine avec de nouvelles surprises pour toute la famille ! Thank you for being there, join us next season with even more surprises for the whole family !


8

11

12

13

RESTAURANTS DE PISTE

RECOMMANDÉS PAR INFOSNEWS

Au Pain D’Antan +33 (0)4 79 08 23 07 Les Terrasses Du Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 Les Verdons +33 (0)4 79 04 07 07 Les Pierres Plates +33 (0)4 79 00 42 38 Le Rok +33 (0)4 79 00 44 81 Côte 2000 +33 (0)4 79 00 55 40 Le Plan des Mains +33 (0)4 79 07 31 06 L’Arpasson +33 (0)4 79 08 54 79 Le Mont de la Chambre +33 (0)4 79 00 67 68 Le Corbeleys +33 (0)4 79 08 95 31 La Ruade +33 (0)4 79 00 63 44 Les Chalets du Thorens +33 (0)4 79 00 02 80 Le Chalet de Caron +33 (0)4 79 00 01 71 Le Chalet des 2 Ours +33 (0)4 79 01 14 09

10 9

A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

TOBOGGAN

SPEED MOUNTAIN © OT Menuires

©C. Cattin

Luge sur rail Toboggan run on rails

Sur 1000m, découvrez les sensations inédites et décoiffantes de la piste de luge sur rail : twists, virages serrés et descentes trépidantes sont au RDV pour pimenter votre séjour ! En famille ou entre amis, venez battre le record de Boukty, notre mascotte station. Achat tickets : sur place et dans tous les points de vente des remontées mécaniques Amazing thrills and spills on the 1,000 meters toboggan run on rails: twists, tight bends and crazy drops to spice up your day! Come and beat the record set by Boukty the resort mascot with family or friends. Purchase : on site and on all the Skipass offices. Front de neige des Bruyères

Ouvert tous les jours de 13H à 20h

6km : la piste de luge la plus longue de France ! Fous rires et sensations au rendez-vous !!! Accès : Funitel de Péclet. Adultes et enfants de plus de 5 ans. Dès 15€ la descente en journée / Gratuit : enfant (5-10 ans) qui partage la luge avec un adulte. Nocturnes les lundis, mardis, mercredis, jeudis et vendredis. Réservation Chalet du Toboggan le jour même. A unique sledding experience: Le Toboggan.Take a run on the longest toboggan track in France. Hilarious moments, adrenalin rushes and surprises. Evenings… Monday,Tuesday, Wednesday,Thursday and Friday. Booking at the toboggan chalet the same day. Chalet le Toboggan

Par le Funitel de Péclet


COURCHEVEL

LES RENDEZ-VOUS

CULTURELS

NOUVEAU DISPOSITIF

SAMEDI 22 AVRIL 2017 Salle polyvalente de Montagny 20H

(ouverture des portes à 19h15)

Zoom Compagnie Les gens de passage Théâtre Tout public

70 min

Adultes : 7€ Enfants (-18 ans) : 4€*

© Pentaphoto

2016 2017

© Pentaphoto

[ DE VAL VANOISE TARENTAISE ]

Alexis Pinturault

À 18 mois il chaussait déjà les skis, sur la piste passant devant l'hôtel Annapurna tenu par son père Claude à Courchevel. Des années plus tard, à 26 ans, Alexis Pinturault est devenu l'un des maestros du cirque blanc. Rencontre. Tu as toujours rêvé de faire une carrière dans le ski ?

Le ski n'était pas une évidence au début. Mais je me suis en tout cas toujours vu dans le milieu du sport.

MARDI 09 MAI 2017

La saison 2017 vient tout juste de se terminer, quel bilan fais-tu ?

Salle des fetes de Champagny-en-Vanoise 20h (ouverture des portes à 19h15)

Un bilan mitigé. Les deux premiers tiers ont été très bons mais à l'inverse, la troisième partie s'est avérée beaucoup plus difficile. Je vais tirer les leçons de mes échecs pour rebondir.

La Visite de la vieille dame Compagnie du Bonhomme Théâtre Tout public 95 min

Adultes : 10€ Réduit : 8€ Enfants : 5€**

SAMEDI 17 JUIN 2017 Salle de la maison de Moriond A Courchevel 20H (ouverture des portes à 19h15)

En quêete du corps

Compagnie Comme tes pieds Polar chorégraphique et burlesque Tout public 75 min

Adultes : 7€ Enfants (-18 ans) : 4€*

*Billetterie en ligne sur valvanoisetarentaise.fr ou au siège de la Communauté de communes à Bozel **Billetterie en ligne sur dometheatre.com ou au Dôme Théâtre à Albertville

6|

Infosnews

Une médaille de bronze lors des JO de Sotchi, une autre lors des mondiaux de Beaver Creek, deux globes en combiné...quels sont les objectifs pour la saison prochaine et les suivantes ?

L'année prochaine il y aura les Jeux Olympiques de Pyeongchang, c'est toujours une priorité dans la carrière d'un sportif. À long terme, j'aimerai me donner les moyens de remporter le gros globe de cristal.

Tu es un modèle pour de nombreux jeunes skieurs. Quels sont les tiens en termes de sport ?

J'ai toujours tellement adoré faire du sport que je n'ai jamais vraiment aimé en être spectateur... ! De ce fait, je n'ai pas eu de modèle en grandissant. Lorsque tu peux passer du temps sur les pistes de Courchevel et des 3 Vallées, quelles sont tes pistes/ itinéraires préférés ?

J'aime beaucoup la piste des Marmottes à Courchevel, toujours au soleil avec une neige parfaite. Ou alors zigzaguer entre les arbres pour descendre jusqu'au Praz quand il y a 40cm de poudreuse. Je dis aussi souvent qu'il faut faire Les 3 Vallées au moins une fois dans l'hiver, c'est toujours sympa de voir les différentes stations et leurs décors respectifs. (G.R.)

Champion of the week

When he was 18 months old, Alexis put on his skis for the first time on the slope in front of the hôtel Annapurna managed by his father Claude in Courchevel. Today, Alexis Pinturault, 26 years old, leaves no one indifferent: bronze medal at the Olympic Games in Sochi, another one in Beaver Creek, two Crystal Globes... His objective for next winter season are the Olympic Games of Pyeongchang.

PINTURAULT CUP ! Dimanche 16 avril, skiez avec le champion de Courchevel ! Parmi toutes les animations organisées dans le cadre de la Closing Party, la « Alexis Pinturault Cup » est un slalom parallèle ouvert à tous qui permet aux nombreux participants de partager d’agréables moments avec l’homme aux 19 victoires en Coupe du Monde... Retrouvez tous les détails de la Closing Party en page 22


EN + CETTE SEMAINE GRANDE CHASSE AUX OEUFS

Egg hunt

Dimanche 16 avril de 10h à 13h Aquamotion Courchevel Village EXPOSITION

La montagne est belle, respectons-là !

MAGASIN DE SPORT à COURCHEVEL

DEPUIS 1947

% %

-20

%

30

%-

-50

La montagne est belle, respectons-là ! Telle est la devise de l'association Man of the Day. Depuis huit années maintenant elle oeuvre dans la préservation de l'environnement, à travers différentes opérations. Depuis, elle aura permis de ramasser plus de 11 tonnes de déchets, grâce à l'implication de tous les bénévoles. Samedi 17, le rendez-vous est donné à toutes les âmes bienveillantes. Un bon petit déjeuner et c'est parti pour une journée de nettoyage des pistes de la station. Après l'effort, tous les participants se retrouvent pour partager un barbecue. Participez à l'édition 2017, on vous attend nombreux ! (S.M.)

Courchevel Le Praz

-40

Samedi 17 juin, l'association Man of the Day organise sa traditionnelle opération de nettoyage sur les pistes de Courchevel. À vos sacs !

« Le saut à ski, une tradition à Courchevel » Exhibition

Clean mountains

Saturday, June 17th, the association Man of the Day organises its traditional waste collection on the slopes of Courchevel. After effort comes comfort with a convivial barbecue for all the participants! Association Man of the Day Journée de ramassage des déchets À Courchevel, samedi 17 juin Manoftheday Asso

FIN DE SAISON

DESTOCKAGE JEAN BLANC SPORTS

+33 (0)4 79 08 26 41- Courchevel 1850 - www.jeanblancsports.com Infosnews

|

7


© Robin Garnier

LA TANIA

Programmez VOTRE ÉTÉ ! La saison commence par la 3e édition du Festival de théâtre amateur Les 3 Coups du 4 au 7 juillet, où 6 représentations d'amateurs côtoieront un spectacle professionnel en ouverture... Place ensuite au sport avec le 3 Vallées Addict Tour les 8 et 9 juillet en VTT et la montée pédestre du Bouc Blanc le 27 juillet. On enchaine ensuite avec la Semaine des P'tits Juilletist' (du 16 au 22 juillet) avec au programme spectacles pour enfants, animations adaptées pour les plus jeunes, réductions sur des activités et stages... Et ce n'est pas fini ! Du 23 juillet au 5 août, la Quinzaine du bien-être vous bichonne, les 29 et 30 juillet, on passe

Événements culturels ou sportifs, animations festives, semaine pour les enfants ou pour votre bien-être... le programme de cet été s'annonce riche et varié !

VENTE de VINS ET SPIRITUEUX

en plein cœur de Moûtiers avec Sylvie Martinod caviste passionnée

125, GRANDE RUE MOÛTIERS www.atout-crus.com +33 (0)4 79 01 19 82 +33 (0)6 71 71 00 47 Ouvert du mardi au samedi

8|

Infosnews

Summer

On the programme this summer season: cultural and sporting events with the amateur theatre festival from July 4th until July 7th and the 3 Vallées Addict Tour on July 8th and July 9th and the ascent of Bouc Blanc of July 27th, festive animations, a wellness week from July 29th until July 30th, and a week for children from July 16th until July 22nd...

Retour

aux sources

© David André

Plus d'infos sur www.latania.com

aux Rencontres du Patrimoine de Villarnard, du 6 au 12 août bienvenue aux P'tits Zaoussiens et enfin les bûcherons débarquent le 15 août ! (C.L.)

Pour commencer le printemps du bon pied, jusqu'au 17 avril La Tania propose La dizaine déconnectée. Pendant 10 jours on met au placard téléphones, tablettes, ordinateurs et téléviseurs pour se recentrer sur l'essentiel : nousmêmes ! Pour nous aider à y parvenir, la station a prévu une multitude d'ateliers comme des jeux parents/enfants, des séances de yoga, des ateliers Do It Yourself, des diffusions de films, des balades à thèmes, des démonstrations de cuisine... Petits et grands passent en mode digitale détox, et ça fait un bien fou ! (A.C.)

Until April 17 th, La Tania proposes the event La Dizaine Déconnectée with numerous animations for young and old: games, yoga sessions, Do It Yourself workshops, film projections, theme walks, cooking demonstrations... La Dizaine Déconnectée

À La Tania, jusqu'au 17 avril + 33 (0)4 79 08 40 40


© Fotolia Julesnochek

BRIDES-LES-BAINS

embellie soins visage et corps

On a testé pour vous : le soin silhouette zones ciblées Station thermale spécialisée dans le traitement de l'amaigrissement, Brides-les-Bains a en son cœur, un institut de beauté qui propose des soins très performants, l'institut Embellie. Depuis l'année dernière, Sophie en a repris les commandes succédant à sa fidèle acolyte Françoise, qui reste à ses côtés. Avec elle j'ai testé un soin corps minceur : le soin silhouette zones ciblées. Confortablement allongée sur la table, je suis déjà dans une ambiance propice à la relaxation, prête à m'en remettre aux doigts de fée de Sophie. Après un bilan sur les raisons de la prise de poids et sa durée d'installation, on décide sur quelles zones du corps le soin sera ciblé. Ce sera jambes et ventre. Avec un drainage esthétique, elle commence à appliquer un mélange de crème ionisée chauffante et d'essence adaptée à chacun (fermeté, minceur ou anticellulite), puis elle enchaine avec des manœuvres toniques afin de resculpter et de relisser le relief cutané.Très vite je sens l'action chauffante de la crème qui permet aux principes actifs, en plus des gestes de Sophie, d'agir en profondeur. Après cette première étape, elle enchaine avec des manœuvres plus drainantes et relaxantes et pour terminer, elle m'applique une crème amincissante et raffermissante. C'est assez impressionnant, je constate tout de suite que ma peau a changé d'aspect, qu'elle est plus tonique et qu'elle a plus d'élasticité. Cet instant rien que pour moi où le corps est manipulé, drainé, hydraté en profondeur, me fait me sentir à la fin de la séance, comme plus légère. LES + Réalisé en série, le soin est associé à un véritable suivi. Sophie prend les mensurations et le poids de départ et conseille une hygiène de vie afin d'optimiser les résultats. L'idéal étant de réaliser ce soin 2 fois par semaine pendant 3 à 5 semaines

pour arriver à un résultat visible et durable, puis entretenir 1 fois par mois. BON À SAVOIR Pour vous aussi messieurs, Sophie et Françoise adaptent des soins amincissants en ciblant par exemple l'abdomen pour faire fondre vos poignées d'amour. (A.D.)

Institut Embellie

Brides-les-Bains is a thermal station specialised in weight loss treatments. Sophie and Françoise of the beauty salon Institut Embellie propose personalized weight loss body care with the brands Maria Galland and Phyt's Bio Cosmétique. For women and... for men! The beauty salon Institut Embellie is situated in the gallery l'Olympe. Institut Embellie À Brides-les-Bains, Galerie de l'Olympe Soins personnalisés avec les marques MARIA GALLAND et PHYT'S Bio Cosmétique +33 (0)4 79 55 25 36 http://www.embellie-beaute.fr/

NOUVEAU

MACHINE

à jus de fruit

Tous les jours midi & soir

POULET

RÔTI

Réservation conseillée

Ouvert en saison et INTERSAISON - 7J/7

BRIDES-LES-BAINS

Situé au centre de BRIDES-LES-BAINS

+33 (0)4 79 55 21 97

Infosnews

|

9


BRIDES-LES-BAINS

Pour démarrer ce festival en beauté, rien de mieux que le BIG SHOW - les nouveaux talents du rire. Dans ce spectacle mis en scène et présenté par Yoann Chabaud, 6 jeunes artistes s'affrontent à coups d'humour : ils jouent leurs meilleurs sketchs en 3 étapes chronométrées, puis le public vote pour le vainqueur de la soirée. En lice cette année : Martial Panico,Thomas Pelikan, Geoffrey Lavenue, Chloé Fleurie, Aless et enfin Nacime Tobni.

Parce que rire c'est bon pour le moral et la santé, la station thermale de Brides-les-Bains propose une cure de rire de 3 jours : le festival Brides fait sa comédie. De quoi faire largement travailler ses zygomatiques, tout en découvrant les talents de la scène humoristique française actuelle.

10 |

Infosnews

Le deuxième soir sera comme d'habitude consacré à un combiné de 3 stand-up, pour encore plus de rire : un plateau d'humour composé de Yann Guillarme dans Yann Guillarme fout le bordel !, un spectacle où les personnages ont en commun une tendance à l'excès sous toutes ses formes ; Vanessa Kayo dans Feignasse hyperactive, un petit guide des femmes d'aujourd'hui ; et Les Vice Versa, un duo de comédiens à l'humour bien décalé, dans  Tout ce qu'on imagine.


Chantal Ladesou, Gustave Parking, Bernard Mabille...chaque année à Brides, les grands noms français du rire se retrouvent sur la scène du cinéma Le Doron pour des spectacles tous plus drôles les uns que les autres. Pour clôturer cette nouvelle édition de Brides fait sa comédie, la station des 3 Vallées a l'honneur d'accueillir Mathieu Madenian dans son spectacle En état d'urgence. Dans ce one man show, le comédien enchaine les récits personnels avec franchise et surtout beaucoup d'autodérision ! Préparez les abdos parce qu'en mai à Brides, c'est show ! (G.R.)

Comedy festival

The thermal station Brides-les-Bains organises its annual comedy festival from May 18th till May 20th. The festival starts on Thursday with the Big Show with 6 young artists, presented by Yoann Chabaud (12€). The second evening is dedicated to 3 stand-up comedians: Yann Guillarme, Vanessa Kayo and Les Vice Versa (20€). And the festival ends on Saturday with Mathieu Madenian and his one man show (27€).

Brides fait sa comédie À Brides-les-Bains, cinéma le Doron Du 18 au 20 mai, à 20h30 Tarifs : • Pass 3 soirs : 50€ • Jeudi 18 mai (Big Show) 12€ • V endredi 19 mai (Yann Guillarme, Vanessa Kayo, Les Vice Versa) 20€ • Samedi 20 mai (L'invité d'honneur, Mathieu Madenian dans « En état d'urgence ») 27€ Plus d'infos et billetterie sur brides-les-bains.com et à l'Office de Tourisme +33 (0)4 79 55 20 64

Infosnews

|

11


MÉRIBEL

The end

À Méribel-Mottaret, on fête la fin de saison en chanson. Rendez-vous dans les bars de la station, pour des après‑ski et des soirées endiablées.

EN VALLÉE MOÛTIERS • Av. des 16e Jeux Olympiques 04 79 24 03 65 Visite des caves d’affinage et de la fabrication du Beaufort à Moûtiers ALBERTVILLE • 38 Quai des Allobroges (Angle Place Grenette) 04 79 10 53 81

EN STATION DANS LES 3 VALLÉES LES MENUIRES • Près Gare routière 04 79 00 25 31 • La Croisette 04 79 08 52 39 09 67 54 52 39 Rond point proximité Galerie Marchande

• Reberty (Place des Bouquetins)

MÉRIBEL • Mussillon 04 79 00 37 78

VAL THORENS • Près de l’Église 04 79 00 75 08 COURCHEVEL • Le Praz 04 79 08 03 61 • Moriond 04 79 08 66 49

beaufortdesmontagnes.com Vente en ligne

12 |

Infosnews

De longues journées ensoleillées, de la neige toute douce à skier et de belles soirées bien animées, la fin de saison a du bon ! À l'occasion de la dernière semaine d'ouverture de la station, les bars jouent le jeu en proposant des soirées à thèmes et des concerts : le restaurant La Terrasse s'anime dimanche 16 avec un concert du groupe The Allusions, et mercredi 19 avec un barbecue dès 19h. Avant de se régaler ce mercredi, le rendezvous est donné pour un autre concert en après-ski au restaurant De 7 à 77 ans. Quant à la soirée Closing Happy Party, ça se passe à l'Annexe jeudi 20, avec un happy hour jusqu'à 22h. Une semaine de fête et de bonne ambiance, avant d'assister à un beau rendez-vous sportif pour clôturer la saison, le Mont Vallon Challenge, qui se déroulera les 22 et 23 avril prochains (voir page 26). (S.M.)

The end

Long sunny days, soft snow and festive evenings, it's the end of the winter season! Méribel-Mottaret celebrates the end of the season with theme evenings, live concerts, a barbecue, the Closing Happy Party and the sporting event Le Mont Vallon Challenge. Closing Méribel

du dimanche 16 au dimanche 23 avril +33 (0)4 79 08 60 01


Un hiver sur les pistes de Méribel Cette saison sur les pistes de Méribel, on a vécu des trucs de fou ! Entre animations délirantes et zones ludiques hyper bien pensées, retour sur les temps forts de l’hiver.

TOUJOURS PLUS D’ACTIVITÉS Pour combler les petits skieurs avides de découverte, Méribel Alpina a proposé chaque jour des animations sur le domaine skiable toutes plus amusantes les unes que les autres. Et pendant les vacances scolaires, on est passé à la vitesse supérieure : découverte du métier de musher, sculpture sur glace, biathlon… les activités incroyables se sont enchainées pour le plus grand plaisir de tous. En apogée, des époustouflants spectacles d’aigles ont ébahi le public !

DES ZONES LUDIQUES AU TOP Sur l’espace Family Cool, le ski a rimé avec fous rires en famille ! Entre la piste du Dragon de l’Altaï et sa légende, la piste des Inuits et ses animaux du Grand Nord et la piste des animaux et ses mini jeux, petits et grands s’en sont donnés à cœur joie. Et à l’Elements Park on a pu s’adonner aux joies du freestyle. Boardercross, fun cross, whoops… qui a dit que c’était reservé aux pros ? En famille ou entre amis, vous n’avez pas fini d’être surpris sur les pistes de Méribel… Vivement l’hiver prochain !

Every day of the winter season, Méribel Alpina proposed fun animations for children and their parents on the slopes of the ski resort. During the school holidays, even more animations were organised of which ice sculpting demonstrations, a musher and its dogs, biathlon sessions,... and even eagles shows. The fun zone Family Cool composed of the Dragon de l’Altaï track, the Inuit track and the animal track, and the Elements Park with a boardercross, fun cross and whoops, guaranteed fun and laughter!

3 VALLÉES SELFIE NEW – Selfie XXL Loze selfie.les3vallees.com

Selon conditions météo According to weather conditions Toutes les animations gratuites All free entertainments meribel.net

Espace Family Cool Saulire Express 1 ou Elements Park Plan de l’Homme

Altiport

Suivez-nous Follow us

Infosnews

|

13


SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

Un été ré(créatif)

Cet été à Saint Martin, pour se divertir on pourra compter sur les événements incontournables qu'on connait bien, mais aussi sur une belle nouveauté. Explications.

Comme chaque été, Saint Martin sera le théâtre d'une foule d'animations telles que la fête de la bière, la ronde des Belleville ou encore la célèbre fête du 15 août. Mais ce n'est pas tout ! En nouveauté cette année, le village propose des stages « Do It Yourself » du 17 juillet au 18 août. Au programme, de nombreuses activités créatives comme la création de meuble en carton, la fabrication de savon naturel, l'initiation à la photo nature et paysages, un atelier floral, la création de bijoux en mosaïque, la peinture textile, le travail du bois, le tricot crochet, la broderie... quel que soit son domaine de prédilection, chacun y trouve son compte. Des expertes seront présentes pour guider les réalisations et partager leur savoir-faire. Une belle occasion de (re)découvrir le travail manuel ou de se perfectionner en profitant du cadre magique de ce charmant petit village savoyard. Et quelle fierté de dire : « C'est moi qui l'ai fait » ! (A.C.)

Summer 2017

ROULETTE ANGLAISE & BLACK-JACK 20h30/3h00

Stages Do It Yourself À Saint Martin de Belleville +33 (0)4 79 00 20 00

POKER Cash game (cave à 50€ minimum) TEXAS HOLD’EM Tournois (se renseigner) 20h30/3h00

New this summer season, Saint Martin proposes Do It Yourself workshops from July 17th until August 18th: the creation of furniture in cardboard, the fabrication of natural soap, a photography initiation session, a floral workshop, the creation of jewellery with mosaic, knitting, embroidery, woodwork,...

MACHINES À SOUS 11h/3h00

BOUQUETIN ANIM’

+33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com 4, Esplanade des Thermes BRIDES - LES - BAINS

MARDI 18 AVRIL

JEUDI 20 AVRIL

Visite de gare : le fonctionnement d'une remontée mécanique Find out how a ski lift works 17h / 5pm Départ TC Saint Martin 1 At the bottom of the 'Saint Martin1' Gondola Gratuit / Free

Visite guidée Musée de Saint Martin Guided tour of the Saint Martin Museum 14h30 / 2.30pm Musée, place de l'église Museum, church square 5€ (gratuit - de 16 ans) / 5€ (free under 16)

MERCREDI 19 AVRIL Restaurant du Casino

Uniquement le soir fermé dimanche & lundi 14 |

Infosnews

L’heure du conte : "Clarine, La Petite Tarine" Story time: ‘Clarine the Mountain Cow’ 10h / 10am Musée, place de l'église Museum, church square 3€

du


LES MENUIRES

Prêt à relever le challenge ?

© Cyril Cousin

Compétition qui rassemble les meilleurs moniteurs des Écoles du ski Français, le Challenge des moniteurs se déroule aux Menuires du lundi 17 au samedi 22 avril.

Près de 3000 participants se donnent rendez-vous aux Menuires en cette fin de saison, pour disputer le 67e Challenge des moniteurs. Compétition mythique s'il en est, elle rassemble les meilleurs hommes en rouge de nos stations de ski. Au programme tout au long de la semaine, des épreuves de ski alpin, de ski cross, de slopestyle, de ski de randonnée, de télémark, de snowboard... Toutes les disciplines et toutes les catégories d'âge sont représentées. Après une semaine qui aura mêlé entrainements, reconnaissances des parcours, qualifications, et finales, rendez-vous pour la grande finale samedi 22 avril dès 8h30. Une matinée acharnée plus tard, les champions de ce véritable Championnat de France des moniteurs seront récompensés lors de la remise des prix.

Chaque année, l'événement se déroule dans une ambiance des plus festives. Chaque jour, des animations musicales, des after race, des concerts de dingues sont prévus. Dans les temps forts musicaux on retiendra, entre autres, un tribute U2 lundi, Quelque chose de Téléphone mardi, Quelque chose de Goldman mercredi et High Voltage tribute AC/DC jeudi. Après chaque concert dès minuit, d'autres artistes prennent les rennes des soirées pour faire danser jusqu'au bout de la nuit ! Mêlant sport et ambiance de folie, le Challenge des moniteurs célèbre comme il se doit la fin de saison. (S.M.)

Ready to take up the

challenge?

The event Le Challenge des Moniteurs reunites the best ski instructors of the ESF ski schools and takes place in Les Menuires from Monday, April 17th until Saturday, April 22nd. Almost 3000 participants are ready for the 67th edition! On the programme: different challenges on the slopes of the ski resort (Alpine Ski, Slopestyle, Ski Touring, Snowboard, Telemark...), live concerts and festive evenings in a convivial atmosphere! 67e Challenge des moniteurs Aux Menuires Du lundi 17 au samedi 22 avril +33 (0)4 79 00 61 43

Infosnews

|

15


BOUQUETIN ANIM’

DU 17 AU 22 AVRIL Challenge des moniteurs Ski instructor challenge Les Menuires a le plaisir d'accueillir le 67ème Challenge des Moniteurs. Cette compétition rassemble les meilleurs moniteurs des Ecole de Ski Français. Un rassemblement de près de 3 000 participants, s'annonçant comme le rendez-vous à ne pas manquer. Les Menuires is proud to host the 67th 'Challenge des Moniteurs'. This competition brings all the top ESF instructors together, and with nearly 3 000 taking part. La Croisette Programme complet : esf-lesmenuires.fr/les-menuires/challenge

LES MENUIRES

Pour les proprios, c’est show ! Aux Menuires et à Saint Martin de Belleville, l'hiver se termine de la meilleure des manières pour les propriétaires !

Semaine des Propriétaires Co-owners Week Des animations conviviales, sportives et culturelles mais aussi des informations dédiées aux propriétaires des Menuires et Saint Martin de Belleville. Inscriptions à l'espace propriétaires. Fun sporty cultural activities and information for Les Menuires and Saint Martin property owners. Registrer at the Owners'Office. La Croisette

JEUDI 20 AVRIL Démonstration de sauvetage d'un télésiège Chairlift rescue demonstration 17h15 / 5.15 pm TSD des Menuire

16 |

Infosnews

© G.Lansard

DU 17 AU 21 AVRIL

Avant de terminer la saison, cette semaine est l'occasion de profiter une dernière fois de l'hiver, de la neige, de la glisse...bref, de la montagne parée de blanc avant qu'elle ne prenne ses couleurs estivales ! Lundi, place aux raquettes lors d'une sortie encadrée par l'ESF. Le lendemain, les propriétaires se lancent en ski hors piste à la découverte du Vallon des Encombres. À 17h ce même jour aura lieu une présentation « Sécurité et avalanches », proposée par le Service des Pistes, suivie à 18h30 d'un pot de bienvenue. Mercredi 19 avril à 16h40, c'est le Last Track piéton : au sommet de la télécabine des Bruyères, les participants assistent à un panorama à couper le souffle. Jeudi 16h, les amateurs de déco suivront une conférence animée par Y. Guillou, de DEC'HOME Conseils. Enfin, les propriétaires se retrouvent vendredi au stade de slalom pour une journée de compétition et d'animations avec collation offerte, bar à neige, orchestre, concerts...

Un beau programme en perspective, susceptible de changer en fonction de la météo ! (G.R.)

For owners

On the programme: a snowshoe outing with the ESF ski school on Monday, an off-piste ski outing followed by a presentation on Tuesday, Last Track for pedestrians on Wednesday, a conference animated by Y Guillou of DEC'HOME Conseils on Thursday, and numerous animations and competitions on the slalom stadium on Friday.

La Semaine des propriétaires Aux Menuires Du lundi 17 au vendredi 21 avril Participation libre, inscription obligatoire à l'Espace Propriétaires espace.proprietaires@lesmenuires.com +33 (0)4 79 00 84 73


VAL THORENS

© OT Val Thorens

SQUASH, BADMINTON, SPORTS CO...

Jeun’s

À Val Tho on fête la fin des compétitions de ski cross avec la première édition de la JF Fight Ski Club. En piste ! Le Fight Ski Club, c'est un club lancé par les pros de la discipline dont notre champion Jean-Fred Chapuis fait bien évidemment partie. Étant à la fois une communauté, une websérie et organisant régulièrement des défis, on peut dire que le Fight Ski Club, c'est le ski cross dans tous ses états ! Du 13 au 16 avril, les férus de la discipline se retrouvent pour la première édition de la JF Fight Ski Club. L'objectif pour les sportifs sera de défier le chronomètre sur le stade Jean-Fred Chapuis. Si la course est ouverte à tous jeudi 13 et vendredi 14, elle sera réservée aux Ski Clubs samedi 15 et dimanche 16. En présence de notre grand champion, il faudra tout

donner ! Dans l'aire d'arrivée l'ambiance festive réjouira les participants, tout comme les animations, le BBQ géant et les nombreux lots à gagner. Une belle façon de fêter la fin de saison. (S.M.)

Forme

Bien-être Relax

Fight Club

The Fight Ski Club proposes the Ski Cross discipline in all its glory: a webserie with an amazing casting of which Jean Fred Chapuis, and a ski cross challenge open to all! This year, we celebrate the end of the season with the first edition of the JF Fight Ski Club from April 13th until April 16th on the stadium Jean Fred Chapuis.

JF Fight Ski Club À Val Thorens, stade de ski cross Jean‑Fred Chapuis (TSD des 2 Lacs), du jeudi 13 au dimanche 16 avril Inscriptions au Club des Sports : cdsports@valthorens.com

Centre Sportif - Quartier La Croisette +33 (0)4 79 01 08 83 Espace Aqualudique & Wellness Quartier Les Bruyères +33 (0)4 79 00 69 98

Centre Sportif - Galerie Caron +33 (0)4 79 00 00 76

info@sogevab.com boutique.sogevab.com Infosnews

|

17


ANIM'VALTHO LUNDI 17 AVRIL 15H-16H30

ATELIER DES PETITS CHEFS LITTLE CHEF WORKSHOP Activité gourmande. Yummy workshop 3 à 6 ans 3 to 6 years old

VAL THORENS

Office de Tourisme Inscription obligatoire Registration mandatory 17H

CHASSE AUX ŒUFS DES PIOU PIOU PIOU PIOU EGGS HUNT Esf, jardin du Montana MARDI 18 AVRIL 7H-8H30

SKI DE RANDO AU LEVER DU JOUR SKI TOURING AT THE SUNRISE Sur inscription à la Maison de Val Thorens

Registration compulsory at the Maison de Val Thorens 18H30

CONCERT CLASSIQUE DUO GUITARES Église Tout public Church MERCREDI 19 AVRIL 12H-15H

COURSE DU FIGHT SKI CLUB Stade de Ski Cross. Inscription au Club des Sports

Ski Cross Stadium. Registration Sports Club 14H30

CHASSE AUX ŒUFS EGGS HUNT Partez à la recherche des oeufs cachés ! Place Caron

Look for the hidden eggs.

Inscription au Club des Sports. Adhérents : 5€, non adhérents : 15€. Départ place Caron. 17H

SOIRÉE BIG AIR BAG POUR ENFANTS BIG AIR BAG EVENING FOR KIDS Jardin du Montana. Niveau 2ème étoile requis. 19H

FESTIVAL ART ET MUSIQUE

Exposition de photos, dessins, peintures, musique et vidéos. Église. Tout public.

Un zeste d'orange Comme chaque fin d'hiver, Val Thorens organise la Dutch Week, un événement haut en couleurs dédié aux néerlandais. Objectif  : fiesta !

JEUDI 20 AVRIL 18H-19H

SPECTACLE JEUNE PUBLIC LA FAMILLE FANELI Forum J.Fontanet. Dès 4 ans From 4 years old VENDREDI 21 AVRIL 10H-11H

ATELIER DES PETITES MAINS KIDS WORKSHOP Activité manuelle. Manual workshop 3 à 6 ans 3 to 6 years old Office de Tourisme Inscription obligatoire Registration mandatory 14H-19H

LES INSTANTS DU TRAPPEUR TRAPPER MOMENTS Venez découvrir un village canadien !

Let's discover a canadian village! Place Caron

Les néerlandais se retrouvent du 22 au 29 avril à Val Tho pour la Dutch Week afin de fêter l'anniversaire de leur souverain et la libération suite à la seconde guerre mondiale. Ouverte à tous, cette grande fête regroupe ski et animations en pagaille pour s'éclater toute la semaine, et en couleur ! Oui, car cette année encore le orange est à l'honneur... soyez créatifs donc ! Une neige de printemps très appréciable, des terrasses ensoleillées à l'ambiance festive et des concerts, voilà ce qui attend les participants en cette fin d'hiver. Une super occasion de finir la saison en beauté ! (A.C.)

Once a year, at the end of the season, Val Thorens welcomes the Dutch Week! Not less than 2 500 skiers will be present for the event from April 22nd until April 29 th! On the programme: ski outings, animations and concerts in a festive atmosphere on the sunny terraces of the station. Dutch Week À Val Thorens Du 22 au 29 avril +33 (0)4 79 00 08 08

© Giensen

17H30

MONTÉE SÈCHE EN SKI DE RANDO STEEP SLOPE BY SKI TOURING


MOÛTIERS

En mai, fais ce qu’il te plaît… ... et surtout ne manque pas la Fête du Pain de Mai ! Historique et populaire, cet événement se déroule place des Victoires et promet une belle journée festive. Autrefois, au XII e siècle, le mois de mai était une période charnière entre le moment où les stocks en grains de l'année précédente étaient épuisés et les premières récoltes de l'année en cours. À cette époque souvent confrontée aux famines, Pierre, archevêque de Tarentaise prit la décision de redistribuer sous forme de pains l'impôt versé à l'église en priorité aux plus pauvres. Une tradition qui perdura 600 ans... Aujourd'hui, la Fête du Pain de Mai c'est : un vide grenier, une messe animée par l'archevêque de Chambéry (11h), la bénédiction des pains et une procession en costumes médiévaux (12h), le partage des pains, un repas puis la visite de la Brasserie Alpine, de la cathédrale, des animations médiévales, des jeux, la soupe en soirée, un bal... De belles réjouissances en perspective ! (C.L.)

EN AVRIL À

MOÛTIERS Event

On the programme of the festive day Fête du Pain de Mai : a garage sale, a church service at 11am, the blessing of the bread, a procession with medieval costumes at 12pm, the sharing of bread, a convivial meal, a visit to the brewery Brasserie Alpine and the cathedral, medieval animations, games, soup in the evening, dancing...

Blandine ATTEY Galerie Centre Culturel 1er au 29 avril

Fête du Pain de Mai À Moûtiers, place des Victoires Samedi 27 mai

CONCERT D’ORGUE PAR DANIEL BASSET Cathédrale St Pierre, entrée gratuite Dimanche 23 avril à 17h

Moûtiers Tourisme

Un été festif !

Les Festiv' de Moûtiers, c'est l'assurance de passer une très agréable soirée les mercredis de l'été... Musique, marché nocturne avec stands artisanaux, produits locaux, ouverture tardive des commerces... tout est réuni pour en profiter après sa journée. Artisans, producteurs ou forains, inscrivez-vous et réservez votre place ! (C.L.)

Every Wednesday evening from July 19th till August 16th, from 5pm till 9pm, Moûtiers organises a festive evening with music and a craft market with local products. Les Festiv' de Moûtiers À Moûtiers, Grande Rue et Faubourg de la Madeleine Les mercredis du 19 juillet au 16 août, 17h-21h Maison du Tourisme, +33 (0)4 79 04 29 05

MOÛTIERS TOURISME +33 (0)4 79 04 29 05 www.moutierstourisme.com 80, square de la Liberté. 73 600 Moûtiers

CENTRE CULTUREL + 33 (0)4 79 24 04 23 23, place Saint Pierre. 73 600 Moûtiers

Infosnews

|

19


MOÛTIERS Arrêt en gare de Moûtiers,

là où tout commence… Principal point d'accès ferroviaire aux stations de ski de Tarentaise, la gare de Moûtiers se voit dotée de nouveaux aménagements, afin de répondre au mieux à la forte saisonnalité des flux de voyageurs. Fabrice

2016 fut l'année de la seconde phase de travaux... Le hall a été rénové avec la mise en place d'une nouvelle signalétique, de nouveaux guichets, d'un nouvel espace d'attente et la création d'une aire dédiée aux relations FranceAngleterre afin de répondre aux normes douanières dictées par le Brexit. Cela représente 1,9 millions d'euros d'investissements, financés à hauteur de 1 million d'euros par la SNCF et 900 000 euros par la région.

Comment ce projet a-t-il vu le jour ? La gare de Moûtiers a la particularité de se transformer en gare internationale l'hiver, accueillant 30 000 personnes par week‑end, quand elle en accueille 300 le reste de l'année. Afin de gérer au mieux cette forte saisonnalité de flux, il était indispensable qu'un grand projet d'aménagement de l'espace soit entrepris. Sous l'impulsion du conseil municipal de la ville et avec le soutien de la SNCF, il a débuté en 2015 et se répartit en trois grandes tranches de travaux.

Parlez-nous de la troisième et dernière phase qui est à venir. Plusieurs questions restent à traiter comme l'accessibilité pour les personnes à mobilité réduite, la problématique de l'aménagement actuel de la gare routière qui impose aux cars de passer par le centre-ville, et l'aménagement immédiat de la gare. Pour cette dernière problématique un comité de pilotage est en place. Il réunit l'ensemble des acteurs des stations, car la gare de Moûtiers et aussi la gare des 3 Vallées. À échéance courte nous avons la création du 3 Vallées Café, puisque le début des travaux est prévu au mois de mai, pour une livraison en décembre 2017.

Pannekoucke, conseiller régional, Maire de Moûtiers et Président de la Communauté de Communes Cœur de Tarentaise, répond à nos questions.

Expliquez-nous. L'objectif de la première phase fut d'améliorer considérablement le dispositif d'information, et les travaux plus spectaculaires ont concerné le retournement de l'escalier d'accès au souterrain pour améliorer la fluidité des flux. Cette première tranche fut réalisée en 2015, pour un montant de 1,2 millions d'euros financés par la SNCF.

Expositions

15 décembre 2016 > 15 novembre 2017

2e exposition LES 25 ANS DES J.O., C’EST MAGIQUE ! www.maisonjeuxolympiques-albertville.org

20 |

Infosnews

Interview

Maison des Jeux olympiques d’hiver

LA NEIGE & L’ARCHITECTE

Présentez-nous l'établissement. Demandé à l'origine par l'Association des 3 Vallées pour améliorer l'accueil en gare, ce projet apporte une offre de consommation complémentaire de première proximité, à toute personne transitant par la gare. Ce lieu, qui s'inscrit dans la lignée qualitative recherchée par tous ces investissements, donnera une belle image de Moûtiers. La première impression qu'auront les voyageurs arrivant en gare valorisera la ville. Il sera également un lien avec les acteurs et commerçants de Moûtiers. (S.M.) Every winter season, the train station of Moûtiers transforms into an international train station welcoming 30 000 travellers per week‑end, instead of 300 persons the rest of the year. A whole new and big development plan divided into three parts started in 2015. Another project, the creation of the 3 Vallées Café will start in May for a delivery in December 2017.

EN + CETTE SEMAINE CHASSE AUX ŒUFS

CONCERT D’ORGUE

DE PÂQUES

Par Daniel Basset Organ concert

Lundi 17 avril à 10h Plan d’eau d’Hautecour +33 (0)6 87 16 04 93

Dimanche 23 avril à 17h Cathédrale Saint Pierre

Egg hunt


ub ev

Le Lac des Cygnes de Piotr Tchaïkovsky par l'Opéra National de Russie Ballet et Orchestre À Albertville, Halle Olympique Jeudi 27 avril à 20h www.halleolympique.com +33 (0)4 79 39 02 10 Tarif : de 39 à 62€

©

ey dr An

ol G

Rendez-vous le 27 avril à la halle olympique d'Albertville pour vivre un moment magique, emporté par les danseurs et musiciens de l'Opéra National de Russie. C'est sans doute l'une des œuvres classiques les plus connues au monde : composé par Tchaïkovsky en 1875 à la demande du Ballet de Moscou, LE LAC DES CYGNES a depuis donné lieu à de nombreuses versions. Lors de sa tournée en France, le ballet de l'Opéra Nation al de Russie M.I. Glinka - Tcheliabinsk opèrera sa magie sur une chorégraphie de Marius Petipa (1895) et Lev Ivanov, revisitée par le directeur artistique de l'opéra Yuri Klevtsov. Tchaïkovsky s'est inspiré de sa vie personnelle tourmentée pour composer LE LAC DES CYGNES. Un chef d'œuvre intemporel qui explore les méandres de l'amour éternel, mettant en scène l'histoire du Prince Siegfried et de la Princesse Odette. Prisonnière du sort, elle se transforme en cygne le jour avant de redevenir femme la nuit. Son prince saura t'il la délivrer ? LE LAC DES CYGNES séduit les spectateurs grâce à une musique envoutante et des danses exceptionnelles entre Pas espagnols, Mazurka, Danse des petits cygnes...

Natalia Matsak et Jan Vana (danseurs Etoile de l'Opéra de Kiev), Irina Eromkina et Igor Onoshko (danseurs principaux du Bolchoï de Minsk), ainsi qu'Ekaterina Kozachenko (première soliste de l'Opéra de Kiev), interprètent en alternance les deux amoureux éperdus. Après une tournée triomphale dans toute la France, c'est au tour d'Albertville d'avoir la chance d'accueillir ce spectacle unique. Une occasion à ne surtout pas laisser passer... (G.R.)

Swan lake

One of the most popular ballets in the world is the Swan Lake composed by Pyotr Ilvyich Tchaikovsky in 18751876 on the demand of the Moscow Ballet. On tour in France, the National Opera of Russia M.I. Glinka - Tcheliabinsk makes a stop in Albertville on Thursday, April 27th at 8pm with a choreography of Marius Petipa (1895) and Lev Ivanov, revisited by the artistic director of the opera Yuri Klevtsov.

Infosnews

|

21


© Courchevel Tourisme

Du sport, de la fête, des surprises... il y en aura pour tous les goûts pendant cet avant-dernier week‑end avant la fermeture de la station. Prêt à profiter à fond de ces jours de folie ? Embarquez pour la Closing Party de Courchevel !

POUR LES SPORTIFS... Dynastar X3

Du vélo, du trail et du ski alpinisme, voilà le trio gagnant de ce dimanche 16 avril ! Avec la Dynastar X3, le sport est à l'honneur... Le rendez-vous est donné à 10h au départ du Carrey avec 13,9km de vélo. Puis les valeureux participants enchaineront avec 6,3km de trail et enfin, c'est à skis qu'ils grimperont les 4,8km restant. Ce triathlon montagne est ouvert aux amateurs éclairés comme aux spécialistes, et on peut participer en Solo ou en Trio. De 830m à 2720m, il y aura de quoi faire ! Dimanche 16 avril Infos et inscriptions, courchevelsportsoutdoor.com, +33 (0)6 88 51 09 88

Pinturault Cup

Skiez avec le champion de Courchevel ! La « Alexis Pinturault Cup » est un slalom parallèle ouvert à tous qui permet aux nombreux participants de partager d'agréables moments avec l'homme aux 19 victoires en Coupe du Monde... Dimanche 16 avril, 10h-11h30


© Courchevel Tourisme

Pour les familles...

Ce week‑end, c'est aussi Pâques, alors remplissez votre panier des animations magiques concoctées par la station ! Samedi, dès 20h45, place à la Boum de Pâques avec le groupe Mome's Rock. Après cette mise en jambe dansante sur le front de neige, c'est parti pour une Balade Féerique en nocturne (21h15) sur un parcours plein de surprises... suivie de la chasse aux œufs de Pâques ! Le lendemain, les œufs prennent les œufs ! De 10h à 12h, partez à leur recherche dans les télécabines du Praz, Grangettes, Ariondaz, Jardin Alpin, Verdons et Chenus. À 18h, la messe de Pâques sera célébrée à l'église Sainte Blandine de Moriond pour finir la journée. Festives de Pâques, samedi 15 et dimanche 16 avril

Pour les fiesta addict...

2 jours de fête, voilà le programme de la Féria Blanche 2017 ! Du ski, de la bonne humeur, des activités gratuites, de la musique... l'arrivée des Verdons s'anime comme jamais ! Entre les sets de DJ Fred, (10h-14h et 15h30-17h dimanche), les concerts des Tontons givrés (14h, dimanche) et des Inglourious Fonkers (14h, lundi), l'ambiance musicale est assurée. L'idéal pour profiter des activités proposées : essais handiski (10h-15h), maquillage pour les enfants (11h-15h), big air bag, waterslide, stand biathlon, motoneige enfant et ado (11h-17h)... En plus, bar et restauration (poêlée géante !) sont prévus sur place en cas de petit creux ou de grande soif. Et pour les fêtards qui en veulent encore, une soirée est organisée à l'Hôtel Mercure samedi dès 18h avec Happy Hour (18h-22h) et Crazy Closing Party avec DJ Belair et DJ Christian Lobe à 23h... La fête jusqu'au bout de la nuit ! (C.L.) Féria Blanche, dimanche 16 et lundi 17 avril

Closing Party

To celebrate the end of the season, Courchevel organises an amazing week‑end from April 15th till April 17th to end the season in beauty! On the programme : free animations, waterslide, big air bag, snowmobile rides for children and teenagers, rifle shooting, live concerts, good deals and discounts, Dynastar X3, Alexis Pinturault Cup,... and the Crazy Closing Party with DJ Belair and DJ Christian Lobe on Saturday.The car parks Bellecôte (Courchevel), Cimes Blanches (Courchevel Moriond) and Grangettes et Dou du Midi (Courchevel Village) will be open for free.

Closing Party À Courchevel, du 15 au 17 avril Plus d'informations : Courchevel Tourisme, +33 (0)4 79 08 00 29 Les parkings suivants sont gratuits durant les 2 jours : Bellecôte (Courchevel) Cimes Blanches (Courchevel Moriond) Grangettes et Dou du Midi (Courchevel Village)


©

24 |

Infosnews


Les ROIS de la PÉDALE Le 23 août dernier, Moûtiers a obtenu le label national « Accueil Vélo », mettant en avant sa volonté de développer et valoriser son offre cyclable. Non loin de la Route des Grandes Alpes et des cols mythiques, la ville compte bien proposer à ses clients le meilleur des services cyclo touristiques. « Moûtiers est véritablement une ville d'accueil pour les cyclistes » explique Bénédicte Mileze, membre de l'Office de Tourisme de Moûtiers en charge de l'obtention du label. En effet, avec pas moins de 15 montées et cols accessibles au départ de la capitale de la Tarentaise, le parcours sportif du Doron de Bozel avec ses 30km et 640m de dénivelé, ainsi que deux parcours à reliefs modérés (La Vallée Olympique et Les Hauts d'EssertsBlay), les possibilités d'itinéraires à pédaler sont nombreuses ! Ces tracés aux reliefs variés ont en plus l'avantage de proposer 4 niveaux de difficulté ainsi que des curiosité à découvrir sur le parcours : tous les amoureux de la petite reine, du plus sportif au plus contemplatif, sont servis ! Le label Accueil Vélo concerne non seulement l'offre sportive à proprement parler, mais également tout ce qui entoure la pratique, comme les hébergements, les réparateurs de vélos ou encore l'organisation d'animations et d'événements cyclistes. C'est pourquoi l'Office de Tourisme de Moûtiers accompagne les prestataires dans une démarche de labellisation. Les établissements concernés doivent disposés d'équipements adaptés tels qu'un local sécurisé et aménagé pour l'entretien et le nettoyage des vélos, des vestiaires, des repas adaptés, une connexion internet ou encore d'informations touristiques et pratiques. À Moûtiers, déjà deux hébergeurs ont reçu cette certification : l'Hôtel Auberge de Savoie et le Terminus Hôtel 3 Vallées. Réparateur de vélo bien connu dans la région, le shop Mout'n bike a également obtenu le label. Côté animations, Moûtiers n'est pas en reste entre le Tour Savoie Mont Blanc, le Tour de Tarentaise, l'étape du Dauphiné...Surtout qu'un grand événement surprise se prépare et sera annoncé le 28 avril !

National label

August 23rd, Moûtiers obtained the national label Accueil Vélo thanks to its large offer for amateur cyclists: 15 ascents and accessible mountain passes, the trail Doron de Bozel or 30km with an altitude difference of 640 meters, as well as the moderate trails La Vallée Olympique and Les Hauts d'Esserts-Blay with numerous interesting places to visit. The Tourist Office awards partner establishments with a label of which the hôtel Auberge de Savoie, the hôtel Terminus 3 Vallées and the shop Mout'n Bike. A practical guide book is availabe at the Tourist Office, translated into 5 different languages!

Label national « Accueil Vélo » À Moûtiers +33 (0)4 79 04 29 05

« La satisfaction des cyclistes est notre priorité, poursuit Bénédicte. Ils doivent pouvoir parcourir sereinement les itinéraires alentours, en sachant précisément ce qui les attend en termes de météo, dénivelé, kilométrage, numéros utiles... Les problématiques d'ordre pratique ou géographique doivent être écartées, afin de laisser une large place au plaisir et à la découverte de notre patrimoine ». Cette volonté a pris la forme d'un guide cycliste en 5 langues au format pocket, pratique et sécurisant. La ville développe également sa communication à destination des cyclistes via les clubs vélo, pour les informer de tout ce qu'il y a à découvrir sur le territoire. Résolument tournée vers le vélo, Moûtiers et ses acteurs comptent bien améliorer encore leur offre : une consigne à bagages ainsi qu'un parc de stationnement vélo sont actuellement en réflexion. (G.R.)

Moûtiers Tourisme


© J.M. Gouedard

© Alban Pernet

Cette année pour le dernier week‑end de la saison, Méribel a décidé de mettre en place un nouvel événement unique en son genre afin de fêter le passage entre l'hiver et l'été : le Mont Vallon Challenge.

26 |

Infosnews


© Sylvain Aymoz

D'une manière générale, la saison d'hiver est consacrée au ski et une fois la neige fondue, on remonte en selle pour partir à l'assaut du domaine skiable reconverti en terrain de jeu pour VTT. Mais si pour une fois, il y avait la possibilité de mixer ces deux activités !? C'est le concept du Mont Vallon Challenge et ses 2200m de dénivelé entre le départ au sommet du Mont Vallon (2952m) et l'arrivée à Brides-les-Bains (600m) ! Et entre ces deux points, il va s'en passer des choses... Pour cet événement hors du commun, la station au cœur des 3 Vallées a décidé de mettre en lumière l'une de ses zones de ski les plus prisées : la mythique Combe du Vallon, avec son côté sauvage et engagé, sa pente régulière de 3km endurante et vallonée... Le long de ce paradis

du carving, c'est sûr, les cuisses vont chauffer ! L'exposition nord garantit une qualité de neige optimale et le panorama sur la Vanoise est exceptionnel, mais pas sûr que les coureurs aient le temps d'en profiter ! En ski ou en snow et par équipe de deux, les coureurs s'élancent donc depuis le sommet du Mont Vallon et le dévale jusqu'en bas. Puis une fois arrivées au Morel, les équipes troquent skis ou snow pour leurs VTT et se lancent à l'assaut de la dernière descente pour rejoindre Bridesles-Bains. Vous l'aurez compris, l'objectif, c'est de lâcher les chevaux pour établir le meilleur chrono ! (G.R.)

Le Mont Vallon Challenge

Méribel ends the season in beauty with the unique event Le Mont-Vallon Challenge, combining the ski and mountain bike disciplines. In teams of 2, the participants ski and ride down from the top of MontVallon at an altitude of 2 952 meters to Brides-les-Bains at an altitude of 600 metres, or an altitude difference of 2 200 metres.

PROGRAMME Vendredi 21 avril De 14h à 19h, accueil des participants, inscriptions et retrait des dossards à l'Office de Tourisme de Méribel Mottaret. Samedi 22 avril 9h-11h30 Manche de qualification en ski sur le stade de l'Aigle à Mottaret 11h30 Apéro offert 17h-22h Soirée d'ouverture avec barbecue, buvette et concert Dimanche 23 avril 7h30 Briefing obligatoire Salle hors sac sous la TC Pas du Lac à Méribel Mottaret 9h-10h30 Épreuve Ski, départ des équipes toutes les 20 secondes Les coureurs ont 1h entre les épreuves pendant laquelle le chrono s'arrête pour leur permettre de rejoindre le départ VTT au Morel. 10h20-13h30 Épreuve VTT, départ des équipes toutes les 20 secondes 12h 16h30 Repas aux Pléiades Parc Olympique Méribel Centre (des ravitaillements + sono sont Également prévus à Mottaret et Brides-les-Bains). 15h Remise des prix et podium aux Pléiades Parc Olympique Méribel Centre Mont Vallon Challenge À Méribel Du 21 au 23 avril Tarif : 79€ par personne avec forfait vallée de Méribel (39€ sans forfait). Inscription : www.meribel.net jusqu'à 48h avant la course.


Du 11 décembre 2016 au 23 avril 2017

l’eau, la Vie, la FOrme !

1297 Route des Eaux Vives 73120 Courchevel Village +33(0)971 007 300 • www.aquamotion-courchevel.com

Aquamotion • S.A.S. au capital de 100 000 € • Siège social : 1297 route des Eaux Vives 73120 Courchevel 1550 • RCS Chambéry 814 519 419 00018.

Photo : Pierre Anthony Allard

7/7 de 10h à 20h30


À l’asso de la montagne

4 sportifs aguerris ont décidé de braver la montagne au profit de « Pas à Pas avec Alexia », une association en faveur du syndrome de Smith Magenis, et plus particulièrement de Clémentine, une petite fille de Bozel atteinte de ce syndrome.

C'est pour faire connaître cette maladie, aider les familles qui y sont confrontées et participer financièrement à la recherche que les parents d'Alexia ont créé en 2011 l'association portant son nom. Identifié en 1982 et dû à une micro délétion du chromosome 17, très peu de cas sont répertoriés en France et le syndrome toucherait 1 enfant sur 15 000. Pour récolter des fonds, le papa de Clémentine, Flavien, organise avec l'aide d'autres personnes le « Triple High Mountain Challenge Courchevel ». Entre le 1er et le 7 mai, en fonction des conditions météo, 4 sportifs de haut niveau, moniteurs de ski et guides de haute montagne vont relever un défi insensé : avaler 8 322m de dénivelé ! Autant de kilomètres à parcourir en vélo, en course à pied et en ski de randonnée, sur une boucle au départ et à l'arrivée de Courchevel 1850, comportant 3 sommets à gravir : Ambrose, Nico, Seb et Tony grimperont d'abord le sommet de Bellecôte (alt. 3 417m), puis le Grand Bec (alt. 3 399m) et enfin la Grande Casse (alt. 3 855m). « Ils s'élanceront vers 22h et effectueront donc tout le parcours de nuit, avant d'arriver à La Croisette en début d'après-midi le lendemain. Sur les 4 derniers kilomètres, je les accompagnerai sur un vélo électrique tractant une charrette dans laquelle il y aura Clémentine et son frère ! », explique Flavien.

Encore la semaine dernière, les 4 sportifs peaufinaient leur entrainement avec un enchainement de 2000m positifs jusqu'au Grand Bec puis une « petite » monté de 1000m en vélo jusqu'à Courchevel ! (G.R.)

Triple High Mountain Challenge Courchevel

Ambrose, Nico, Seb and Tony will participate in the Triple High Mountain Challenge Courchevel in favour of the association Pas à Pas avec Alexia and the Smith Magenis syndrome, and more particularly in honour of Clémentine from Bozel. The 4 ski instructors and mountain guides will climb 3 mountaintops: Bellecôte (3 417m), Le Grand Bec (3 399m) and La Grande Casse (3 855m) by bike, on foot and on ski touring skis. Triple High Mountain Challenge À Courchevel Entre le 1 et le 7 mai selon la météo Défi sportif pour l'association Pas à Pas avec Alexia et pour la petite Clémentine Infos et dons www.pasapasavecalexia.fr et F : triplehighmountainchallengecourchevel

Infosnews

|

29


Gérard PERROTIN

Un foisonnement de couleurs, une abstraction subjective, une profondeur toute en relief... les toiles de Gérard Perrotin, marbrier sur Moûtiers mais aussi artiste peintre, ne laissent jamais indifférent et proposent des paysages imaginaires que l'on peut même toucher du doigt (pour de vrai) !

Une envie de... ...Viande rouge ? Professionnels & Particuliers VINS - PRODUITS DU TERROIR

Pour accompagner vos viandes rouges et vos fromages, Pierre et Francine vous proposent un CHÂTEAU LAUDUC BORDEAUX, vin aux arômes de fruits rouges et d’épices. 30 |

RUE ÉMILE MACHET BOZEL +33 (0)4 79 22 19 03 +33 (0)6 59 71 58 57

Infosnews


Quels ont été vos débuts en peinture ? À 10 ans, un jeudi, mon frère et des copains voulaient aller faire du vélo et moi je suis resté : « j'ai un truc à peindre ! ». C'était un bord de mer. Il fallait que je le fasse, je l'ai fait et j'étais content de le montrer : les trois piliers qui me portent encore aujourd'hui. Ensuite tout s'est vraiment déclenché après un stage en 2008, j'ai acheté du bois, des tubes, j'ai changé mes gestes... Cette première peinture m'a plombée, je me suis assis devant et je me suis dit « là, il y a quelque chose... ». Voulez-vous représenter quelque chose à travers vos œuvres ? Au départ non. Toute toile débute par une envie de la faire. Après, il y a beaucoup d'inconnu, une brume de création qui s'installe... et cela se finit toujours par une révélation, les pièces du puzzle s'installent et l'œuvre devient complète. Il ne faut plus revenir dessus !

LE MÉTAL : PARTENAIRE DE LA MONTAGNE ALL MOUTAIN METAL WORKS

Comment vous sentez-vous quand vous créez ? Je change de caractère, je deviens contemplatif, les affaires du quotidien deviennent secondaires... Je prends de la distance, je me sens fort, je sens que j'existe... Je suis pleinement moi. Quelle est votre technique ? Déjà, je peins sur bois, il faut donc que je prépare le support en appliquant un enduit à la spatule, le gesso. L'intérêt du bois, c'est que j'achète d'immenses panneaux, je découpe ensuite le cœur de ma peinture, ce qui me parle le plus. Après je « balance » les couleurs, de l'acrylique qui sèche très vite. Enfin, je racle, je gratte, je ponce... Je travaille par enlèvement, du coup les couleurs ne disparaissent par partout de la même façon ce qui donne cette richesse avec une infinité de tons. On obtient ainsi une chromatique très intéressante... Certaines toiles sont vernies, cela apporte une distance, quand on touche, on ressent le relief, la rugosité, le côté lisse... Un jour quelqu'un m'a fait un beau compliment « Gérard, on voit que tu es marbrier parce que tes toiles ressemblent à des morceaux de marbre... »

• AGENCEMENT EN MONTAGNE • AGENCEMENTS EXTÉRIEURS AGENCEMENTS INTÉRIEURS ENSEIGNES, ESCALIERS...

Quels sont vos projets ? J'ai commencé à travailler les collages avec le Figaro Magazine que j'achète le week‑end. Cela donne des choses très intéressantes... Vivez-vous de votre art ? Oui ! Ça ne me remplit pas l'estomac certes, mais cela m'apporte tellement... Une toile qui se fait, c'est un anxiolytique qu'on ne prend pas ! (C.L.)

Artist-painter The paintings of Gérard Perrotin, marble setter in Moûtiers but also artist-painter, leaves no one indifferent. Gérard creates beautiful and colourful paintings. He uses acrylic paint on wood. Today, he is working on a new project: collages with the Figaro Magazine, an illustrated magazine he buys every week‑end. He shares his work on the website www.perrotin-peintures.fr. www.perrotin-peintures.fr

• ÉQUIPEMENT DE MONTAGNE • SERRURERIE / MÉTALLERIE CHARPENTE MÉTALLIQUE PONTS & PASSERELLES SKIEURS

WWW.STA-SAVOIE.FR +33 (0)4 79 24 26 97 GROUPE PLB METALIS


Ça va la santé ?

Classé « Zone Fragile » en offre de soins, le canton de Bozel aura en 2019 sa Maison de Santé. Un projet qui unit la Communauté de Communes Val Vanoise Tarentaise et un collectif de professionnels de santé dont Pierre Dupuy, médecin à Bozel depuis 2013, qui nous en parle un peu plus... Pourquoi et comment est né ce projet ? En 2011, suite au départ de 3 médecins sur Bozel, les professionnels de santé se sont rassemblés pour trouver une solution afin de faire face à cette pénurie de médecins : en 2012, le canton a été classé « Zone Fragile » par l'agence régionale de santé, donc en sous-effectif mais pas encore en « désert médical ». À cette époque, les maisons de santé commençaient à voir le jour et apparaissaient comme la meilleure solution pour attirer des médecins. En 2013, on a formé une association avec les professionnels de santé (médecins, kinés, infirmières, pharmaciens, podologue...) et on s'est rapproché du SIVOM (à l'époque) pour nous aider à trouver du foncier pour ce projet. La Communauté de Communes Val Vanoise Tarentaise a ensuite décidé que ce projet devait être à financement public et non privé : le foncier étant cher, si la Com Com finance le projet, il pourra être pérenne, car il sera toujours plus facile de louer les locaux plus tard, afin d'attirer de nouveaux médecins. C'est vraiment un projet d'intérêt public !

32 |

Infosnews

Quel est l'objectif  ? Pourvoir aux besoins de santé de la population, apporter une qualité et un confort de soin à un moment où les plateformes de soins s'éloignent sur Chambéry notamment... La phase finale de livraison est prévue pour juin 2019. Où en eston aujourd'hui et pourquoi est-ce si long ? Le projet est en bonne route, le lieu a été défini (l'ancienne DDE de Bozel)... Ce n'est pas le manque de volonté des élus et des professionnels de santé qui bloque, mais ce sont toutes ces lourdeurs administratives avec les appels d'offre par exemple qui durent des mois, l'acquisition du terrain qui a mis un an, etc. Concrètement que retrouvera-ton comme offre de soins dans cet établissement ? L'objectif est d'avoir 3 voire 4 médecins à l'année, une salle de radiologie, 3 kinés qui pourront proposer de la balnéothérapie pour traiter la traumatologie, 3 ou 4 infirmières, un podologue, un psychologue, 1 ou 2 dentistes... L'idée est aussi qu'il y ait des vacations de certaines spécialités

comme un(e) diététicien(e), une sage-femme, et d'autres spécialités médicales à définir. Il y aura aussi la télémédecine en ophtalmologie et on travaillera en collaboration avec les stations pour proposer des arrangements selon les périodes. Cela permettra aussi une meilleure organisation avec une simplification administrative, un secrétariat commun... pour toujours plus d'efficacité et une meilleure prise en charge du patient. (C.L.)

Medical centre

As from June 2019, Bozel will have its medical centre reuniting the different communes part of the community of communes Val Vanoise Tarentaise and different health professionals of which Pierre Dupuy, doctor in Bozel since 2013. The aim is to have 3 or 4 doctors, 3 physical therapists, a chiropodist, a psychologist, 1 or 2 dentists, but also a dietician, an urologist, a gynaecologist and a midwife. Plus d'infos à la Communauté de Communes Val Vanoise Tarentaise www.valvanoisetarentaise.fr


Ja r d i n i e r Pays a g i st e Conception C r é at i o n E nt r et i e n Grande expérience d e s ja r d i n s d e m o n ta g n e

créateur de jardins

S AV O I E ENVIRONNEMENT 27, rue du Lieutenant Gustave Eysseric 73200 Albertville

+33 (0)4 79 32 28 78

savoie-environnement@wanadoo.fr


Directeur du Service des Pistes de Val Thorens

Frédéric BONNEVIE

Par son père avalin et sa mère autrichienne, Fred Bonnevie a la montagne qui coule dans ses veines. En 1995 il entre au Service des pistes de Val d'Isère, puis, mettant toute sa passion pour l'univers alpin au service de son métier, il gravit les échelons jusqu'à devenir chef de secteur pendant 15 ans. Le 1er octobre 2016, c'est le Service des Pistes de Val Thorens qui l'accueille comme directeur. Comment êtes‑vous arrivez à Val Thorens ? J'ai postulé à la Direction du Service des Pistes suite au départ en retraite du directeur en place. Le caractère haute montagne de la station, le potentiel du domaine skiable, la dynamique et l'esprit United qui fait que tous les acteurs travaillent main dans la main pour avancer et progresser, la position du client qui est au centre de toutes les préoccupations, l'esprit pionnier et innovant... Ce sont tous ces aspects qui m'ont confortés dans mon choix de venir à Val Thorens. Ce sont des valeurs qui me sont chères et qui me ressemblent.

capacité d'adaptation énorme pour palier à ces phénomènes. Même si, à 2300 mètres d'altitude, nous sommes vraiment privilégiés... Quelles qualités faut-il pour exercer votre métier ? Être passionné, volontaire, motivé, rigoureux et réactif, savoir faire preuve d'abnégation en privilégiant toujours l'intérêt général et la sécurité, aimer le relationnel et savoir s'adapter à toutes les situations. Pour vous, quelle est la plus belle des récompenses ? Quand on doit faire face à un prompt secours, une avalanche ou n'importe quelle urgence vitale et que l'on parvient à intervenir à temps et à sauver une vie, je pense que c'est la plus belle récompense qu'on peut être amené à vivre au cours de sa carrière. Venir en aide, se rendre utile pour les autres, c'est un sentiment fort et une très belle école de la vie, mais également de proposer un domaine skiable de qualité pour la plus grande satisfaction de tous les amoureux de Val Thorens et de notre vallée.

En quoi consiste le métier de directeur du Service des Pistes ? Mon rôle est de coordonner tout le personnel des pistes, soit 90 personnes réparties entre les différents domaines d'activité du service : secouristes, dameurs, nivoculteurs, régulatrices, mécaniciens, ambulanciers ainsi que les différents services administratifs. Notre objectif à tous étant de faire fonctionner au mieux la station à travers la préparation du domaine skiable, son exploitation, sa sécurisation, l'information et la prévention, l'accueil, le damage, le déclenchement préventif des avalanches... pour que, du début à la fin de la saison, nous soyons en mesure d'offrir un domaine skiable d'une qualité constante et optimale. Étant la station de ski la plus haute d'Europe, notre mission est de proposer la période d'exploitation la plus longue possible, du mois de novembre au mois de mai. Quelles sont les difficultés que vous pouvez rencontrer ? En ce qui concerne la préparation du domaine elles sont essentiellement liées aux aléas de la météo. Depuis 3 ans nous faisons face à des saisons atypiques avec moins de neige, des températures clémentes et des vents omniprésents qui font énormément de dégâts. Nous avons une

Pour finir, quels conseils donneriez-vous à celui qui souhaiterait suivre votre voie ? Il faut avoir la fibre et la vocation pour exercer notre profession, il faut être chevronné en ski, avoir la culture montagne et être attaché à la relation humaine. Un bon esprit d'équipe, et la bonne humeur doivent également être de la partie ! (S.M.)

PARTENAIRE

parkings de Val Thorens

Valthoparc +33 (0)4 79 00 95 21

www.valthoparc.com

Encounter

Parki n

In 1995, Fred Bonnevie entered the Service des Pistes of Val d'Isère. On October 1st 2016, he became the director of the Service des Pistes of Val Thorens. Fred Bonnevie chose Val Thorens for its high altitude, the potential of the ski resort, its dynamic character and the spirit United. Fred manages 90 people spread over the different areas of activity: ski patrollers, snow groomers, snowmakers, mechanics,... The most difficult part of the job are the changing weather conditions.

g VIP

VALTHOPREMIUM + Prise en charge et retour du véhicule devant l’hébergement + Stationnement dans un espace privé et sécurisé + Services supplémentaires : Montage équipements neige,lavage intérieur & extérieur


© Agence zoom

© T.Loubere OT Val Thorens

Le Club des Sports et le Team Val Thorens félicitent leurs Champions !

JEAN-FRÉDÉRIC CHAPUIS Après une saison 2015/2016 riche en émotions, il remporte un 3ème globe de cristal consécutif et s’adjuge à nouveau le classement général de la saison 2016/2017. Il signe 5 podiums dont 3 victoires sur le Circuit Coupe du Monde. GREG GALEOTTI Après une saison 2015/2016 où il était présent en Equipe de France, Greg n’a pas eu la chance de rester dans le groupe France mais il a intégré le Comité de Ski de Savoie. Il a participé à des Coupes du Monde et il marque ses premiers points à Adelboden avec une 25ème place en Slalom Géant. Il termine 35 ème au classement général de la Coupe d’Europe. CLAIRE CHAPOTOT Présente cette saison sur le circuit World Tour en Snowboard Freeride. Elle signe une 1ère place aux Arcs et de très bons résultats tout au long de la saison.

Partenaire Or Logo horizontal couleurs

CHLOÉ TRESPEUCH Une superbe saison pour Chloé avec 4 podiums en Coupe du Monde mais surtout une médaille d'argent aux Championnats du Monde en Sierra Nevada et un titre de Championne du Monde par équipe avec Nelly Moenne Loccoz. Elle se classe 4ème du classement général pour la saison 2016/2017 mais remporte son premier globe de cristal par équipe avec sa coéquipière des Championnats du Monde. Elle termine la saison en beauté avec un titre de Championne de France. CORENTIN AURARD Une saison assez compliqué pour Corentin. Présent à nouveau sur le circuit de Coupe d’Europe en ski cross, il se classe assez loin des Top 10, voire Top 20. À nouveau présent avec le comité de ski de Savoie.

ADRIEN THÉAUX Il signe 4 TOP 5 cette saison avec notamment une 4ème place à Val Gardena (Italie) et une 5ème place à Val d’ Isère en Décembre 2016. Une belle neuvième place sur le combiné Alpin lors des Championnats du Monde de S t Moritz (Une 2 nd place lors de la descente du combiné !!!) Il termine l'année en beauté avec un titre de Champion de France en Super-G à Val Thorens !!! Et sans oublier les autres membres du Team Val Thorens qui ont également brillé pendant la saison. LOU BARIN Une première participation sur le circuit de la Coupe du Monde et une première saison dans le groupe France. Elle signe des TOP 30 régulièrement pendant la saison et découvre le circuit Coupe du Monde. Elle termine à la 26 ème place du Classement général pour la saison 2016/2017 et remporte le titre de Championne de France cette année.

Partenaire argent

Partenaire bronze


Calendrier des événements

©

G .L a

ns ar d

MAI - JUIN

SPÉCIAL

KiDS 14 - 16/07

Festival Outdoor Junior The Big Experience Courchevel Le Praz

16 - 22/07 Semaine des ptits juilletist' La Tania

06/08

VT Family Fun Marche VT Trail Kids Val Thorens

06 - 13/08 Semaine des P'tit Zaoussiens La Tania

18 - 20/05

16 - 18/06

12/06

Brides fait sa comédie Brides-les-Bains

Équilibre & Gourmandise Brides-les-Bains

Fête de la Saint Jean Courchevel Le Praz

16 - 18/06

10/06

Red Bull 400 Courchevel Le Praz

Nuit du Cinéma Courchevel

04 - 07/07 Les Trois Coups 3e édition du Festival de théâtre amateur La Tania

06 - 09/07 Festival de Jazz Brides-les-Bains

08/07 Nuit du Cinéma Courchevel

08 - 09 /07 3 Vallées Addict Tour Les 3 Vallées

08/07 Verticale Trail Mottaret Méribel-Mottaret

10 - 14/07 Semaine Bien-Être Méribel

13/07

JUILLET Fête nationale et soirée dansante La Tania Fête nationale Méribel

14 - 16/07 Festival Outdoor Junior The Big Experience Courchevel Le Praz

15 - 16/07 King of Méribel Méribel

16 - 22/07 Semaine des ptits juilletist' La Tania

17 - 21/07 Semaine de la BD Méribel

19/07 Fêtes Musicales de Savoie Courchevel

21 - 22/07

Peclet en fête ! Animations et feu d'artifice Val Thorens

Méribel Air & Golf Trophy

13 - 15 /07

22 - 23/07

Ronde des Belleville Les Menuires / Val Thorens

14/07 Feu d'artifice et animations Les Menuires

Méribel Fête de la Madelon Courchevel Le Praz

23/07 La Bourgui Les Menuires

23/07 - 05/08 Quinzaine du bien-être La Tania

23 - 28/07 Méribel Air Show Méribel

24 - 28/07 Semaine Air et Vent Méribel

24/07 Braderie des commerçants de Peclet Val Thorens

25/07 Pyro Symphonie Live Courchevel Le Praz

26 - 27/07 Coupe de France de VTT Trial Les Menuires

27/07 Montée du Bouc Blanc La Tania

28 - 29/07 Fête de la Bière Saint Martin de Belleville

28 - 29 - 30/07 Coupe du monde de VTT Trial Les Menuires

29 - 30/07 Rencontres du Patrimoine de Villarnard La Tania


ÉTÉ 2017 3 EvENTS 100%

ADRÉNALINE Ouvert à tous

Are you Ready ?


Calendrier des événements

AOÛT 01 - 05/08

Semaine à thème Authentique Méribel

02 - 09 - 16/08

Fêtes Musicales de Savoie Courchevel

04/08

Nuit du Cinéma Courchevel

Du 04 - 11/08

VT Summit Games 04/08 VT Crazy Cross parcours à obstacles 05/08 VT Speed 3200 kilomètre vertical 06/08 VT Family fun Marche (balade nature et gourmande) VT Trail Pursuit VT Trail Kids Du 07/08 au 11/08 VT Boost Camp conférences ateliers nutrition et technique Val Thorens

11 - 17/08

Festival "Danses Courchevel" www.dansescourchevel.eu Courchevel

11 - 12/08

Coupe du monde de Saut à ski Courchevel

12/08

Championnats de France de Kilomètre Vertical et course Open Méribel

13/08

Méribel Trail Méribel Enduro des Belleville Les Menuires

13 - 15/08

Grande Braderie Courchevel

14/08

Péclet en fête : animations & feu d’artifice Val Thorens

15/08

Courchevel X Trail Courchevel Fête de Notre Dame des Neiges Courchevel Moriond

Fête des Bûcherons La Tania Fête des Tovets Courchevel 15 août Saint Martin de Belleville

06 - 13/08

18 - 19/08

05 - 06/08

Semaine des P'tit Zaoussiens La Tania

06/08

Fête à Fanfoué Méribel

08 - 12/08

Semaine à thème Outdoor Méribel

Trophée des entrepreneurs Golf Méribel

20/08

La Frappadingue Courchevel Fête du plan de l’eau Les Menuires / Val Thorens

09/08

Les Folies de Val Thorens Soirée Cabaret Val Thorens

SEPTEMBRE - OCTOBRE 09/09

Nuit du Cinéma Courchevel

23/09

38 |

Infosnews

Verticale Trail du Mottaret Méribel

05 - 8/10

Festival du film francophone Brides-les-Bains

07/10

Nuit du Cinéma Courchevel


AUTOUR D’UN LAC POUR T OUTE LA FAMILLE

Saison 4 : le secret du lac De

juin à septembre 2017

Nouveauté 2017

e-quad

Foot-boule

Waterball

Segway

Paintball Park

Tir a l'arc

Nerf Kamp

Sarbacane

Dust Kart SÉMINAIRES ET PRIVATISATION DU SITE POSSIBLE

LAC DU PLAN DU VAH entre Courchevel Moriond et Courchevel 1850

Kids Farmer

Materiel Via Ferrata Course d'orientation, chasses aux tresors...

PATRICK : +33 (0)6 80 68 77 18 patrick@kamelotcamp.com www.kamelotcamp.com


À VENDRE/ À LOUER DANS LES 3 VALLÉES À VENDRE

À VENDRE

MÉRIBEL-MOTTARET Le Hameau SPÉCIAL INVESTISSEURS Spécial investisseurs : appartement avec bail locatif garantissant des loyers. Ce 2 pièces rénové est fait pour vous ! Possibilité de loyer garanti jusqu’en 2023 et 2 semaines d’occupations en été prévues au bail. Possibilité d’occupation l’hiver également. Réf 008. Copropriété : oui 96 lots. DPE : G. Honoraires : 6% TTC Pas de charges courantes ! Special for investors. This 154 000€ FAI renovated 2-room apartment is AGENCE SAULIRE the right choice ! Possibility to Le Plein Soleil, Chemin des Bleuets have guaranteed incomes until 73 550 Méribel-Mottaret 2023 and to occupy it 2 weeks in summer. Possibility to occupy it in +33 (0)4 79 00 97 60 winter too. No coproperty annual vente@agencesaulire.com charges! www.agencesaulire.com

MÉRIBEL STUDIO 32 M²

Lot 1575936. Copropriété : oui DPE : En cours. Nombre de lots : N/C

390 500 € FAI AGENCE LE BELVEDERE info@le-belvedere.com www.le-belvedere.com +33 (0)6 84 18 24 41 +33 (0)4 79 09 00 90 Résidence Les Carlines Le Plateau - 73550 Méribel

À VENDRE

À PARTIR DE 120 000€ FAI

AGENCE SÉRÉNITY 19 rue A. Briand, Brides-Les-Bains +33 (0)4 79 40 21 21 contact@agence-serenity.com www.agence-serenity.com

COUP DE CŒUR AU PLATEAU A p p a r te m e n t d e g ra n d standing, entièrement rénové dans le souci du détail. Idéalement situé proche des pistes et des commerces. Vendu avec cave, casier à skis et place de parking privative. Luxury apartment, completely renovated with attention to detail. Ideally located close to the ski slopes and shops. Sold with cellar, ski locker and private parking place.

À VENDRE

BRIDES-LES-BAINS

BOZEL

T2 au T5. 40 à 115 M² PROGRAMME NEUF UNIQUE À BRIDES LE CLOS SAINT PIERRE Sur l ’un des m ei l l eur s emplacements de la commune, 24 appartements voient le jour dans cette bâtisse exposée plein sud. Des garages et parkings Des terrasses généreuses et jardins. On one of the best sites of the commune, 24 apartments see the light in this south-facing building. Garages and car parks Big ter races and gardens

Emplacement coup de cœur pour ce charmant 2 pièces meublé d’environ 30 m² offrant cuisine équipée ouverte sur séjour avec accès terrasse orientée SUD avec vue dégagée, une chambre séparée avec penderie, SdB avec baignoire et des WC séparés. Cave. Charming location for this furtnished, lake side aparetment offering 30m² with 2 rooms to include an openplan living room/kitchen with access to a South facing terrace with view; double bedroom with storage cupboards; 1 bath, separate WC. Cellar.

EXCLUSIVITÉ 30M²

Lot 794. Copropriété : oui. DPE : non. Charges annuelles moyennes : 656.

140 000€ FAI RMP IMMOBILIER Place de la Liberation 73350 Bozel +33 (0)4 79 22 10 50 +33 (0)6 07 70 10 84 info@rmpimmobilier.com

NOUVEAU PROGRAMME IMMOBILIER

À LOUER

10 APPARTEMENTS DE GRAND STANDING DE 109 À 152 M². LIVRAISON NOVEMBRE 2018

Val Thorens APPARTEMENT 42 M² 6 pers, près de la Place Péclet (centre commercial). Accès pistes à 50m. Rénové, 2 balcons. 2e étage. 1 chambre avec 1 lit double, 2 lits superposés et 1 canapé lit dans le séjour. Cuisine équipée. Exemple tarif de location du 07/01 au 04/02

825 €

3 APPARTEMENTS DISPONIBLES À LA VENTE SAS AGENCE 2300 Résidence des 3 Vallées, 73440 Val Thorens +33 (0)4 79 00 04 03 transaction@valthoimmo.com / www.valthoimmo.com

AGENCE LA CIME Chalet les Trolles 73 440 Val Thorens +33 (0)4 79 00 08 59 agencelacime.com info@agencelacime.com

Close to the commercial center. Renovated apartment, 42 m², 2 balconies , 2nd floor. 1 bedroom with 1 double bed. 2 bunk beds and 1 sofa bed. Kitchen fully equipped.


DISCOVERY SPORT

L’AVENTURE ? C’EST DANS NOTRE ADN.

À PARTIR DE 399€ PAR mOIS SANS APPORT* ENTRETIEN ET gARANTIE INCLUS Vous rêvez d’explorer les grands espaces ? De profiter d’un confort de conduite ultime quel que soit le terrain ? De bénéficier des dernières technologies d’aide à la conduite ? Avec le Discovery Sport, découvrez notre SUV compact le plus polyvalent et réveillez l’aventurier qui sommeille en vous.

Land Rover Agen - Malbet 4X4 Delta Savoie Lacapelette 63 rue Aristide Bergès 47000ALBERTVILLE Agen 73200 05 53 7779151058 +33 (0)4 03 37

22 rue Pierre & Marie Curie 73490 LA RAVOIRE +33 (0)4 79 72 94 08

Véhicules neufs et occasions landrover.fr/agen http://deltasavoie-albertville.concession-landrover.fr/

Véhicules neufs et occasions http://deltasavoie-chambery.concession-landrover.fr/

ABOVE & BEYOND : Franchir de nouveaux horizons. * Exemple pour un Discovery Sport Mark ll eD4 150ch CEE e-Capability Pure au tarif constructeur recommandé du 20/04/2016, en location longue durée sur 37 mois et 30 000 km maximum, soit 37 loyers mensuels de 399 € incluant les prestations entretien et garantie. Offre non cumulable valable jusqu’au 31/12/2016 31/03/2017 et réservée aux particuliers dans le réseau Land Rover participant. Sous réserve d’acceptation de votre dossier par Land Rover Financial Services, nom commercial de FCA Fleet Services France, SAS au capital de 3 000 000 € - 6 rue Nicolas Copernic ZA Trappes-Elancourt 78190 Trappes - 413 360 181 RCS Versailles. Courtier en assurance enregistré à l’ORIAS n. 08045147 (www.orias.fr). La prestation d’assistance est garantie et mise en œuvre par Europ Assistance, entreprise régie par le code des assurances. Modèle présenté : Discovery Sport Mark II TD4 150ch CEE HSE BVM6 avec options : 740 €/mois 750€

sans apport.

Sous réserve de disponibilité des coloris présentés. Consommations mixtes norme CE 1999/94 (L/100km) : de 4,7 à 8,3 – Émissions de CO2 (g/km) : de 123 à 197. RCS Concessionnaire.



“Macaron façon religieuse” Fahrenheit Seven


Où manger ?

À COURCHEVEL

Le Chabichou**

Au Pain d’Antan

Somptueuse cuisine gastronomique récompensée par 2 étoiles Michelin, pour un instant de délices inoubliables.

Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux (jambons et saucissons savoyards).

COURCHEVEL

Tout est parfait, de l’accueil au livre des vins. Menu découverte à 70€. Menus enfants (midi et soir). 3 plats : 19€.

Excellents chocolats et spécialités maison. LE + INFOSNEWS Idéal pour une pause rapide entre 2 pistes.

LE + INFOSNEWS L’accès à la terrasse du restaurant skis aux pieds par la piste “Chabichou” COUP DE

COUP DE Pains bio - pains, pâtisseries et sandwichs gourmands

Perles de foie gras

Delicious gastronomic cuisine rewarded by 2 Michelin macarons. Everything is perfect, from the service to the wine selection.

12

COURCHEVEL

90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 chabichou-courchevel.com

Le Chabotté

Le Tremplin

12

COURCHEVEL

COURCHEVEL

Second restaurant de l’Hôtel le Chabichou, Le Chabotté met à l’honneur la “bistronomie” : une cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et réalisée devant le client. LE + INFOSNEWS Un excellent rapport qualité/prix

Vivez un exceptionnel moment de plaisir dans une institution du front de neige de Courchevel 1850. Les produits sont sélectionnés avec exigence : crustacés, huîtres et sushis maison… pour une préparation comme nulle part ailleurs. Le livre des vins est le fruit de plus de dix ans de recherches, et conserve une belle courtoisie tarifaire. Un incontournable

COUP DE Suprême de volaille

LE + INFOSNEWS Le déjeuner de midi, servi de 12h à 18h !

The second restaurant of the hôtel Le Chabichou, Le Chabotté, honours the bistronomy with an incredible quality/ price ratio.

90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 86 chabichou-courchevel.com

La Petite Bergerie

Au sommet de la télécabine des Verdons, découvrez ou redécouvrez ce grand classique des pistes. Étape incontournable, sa carte à la française défend produits frais du terroir et tradition culinaire. Produits d’exception, somptueux livre des vins et prix séduisants. LE + INFOSNEWS L’espace fast-food ouvert non-stop : hamburgers, paninis, sandwichs...

LE + INFOSNEWS Les grillades cuites sous les yeux des clients dans la cheminée. The charming restaurant La Petite Bergerie proposes homemade Savoyard specialities, tasty meat and delicious desserts near the fireplace.

OUVERT

12 TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

Rue du Rocher, face à l’Office de Tourisme +33 (0)4 79 08 06 19 tremplin-courchevel.com

COURCHEVEL

Au restaurant la Petite Bergerie, le ton est donné dès l’entrée: pierres, bois, feu qui crépite dans la cheminée... on sent ici l’âme chaleureuse des bergers d’autrefois. Éric et son équipe ont à cœur de partager leur amour du terroir savoyard, en proposant des produits locaux, made in Tarentaise ! à partir de 16h, profitez d’une fondue sur le pouce à la “Cave à Grignoter”.

La viande au feu de bois

COUP DE Salade vietnamienne Le Tremplin, situated on the snow front of Courchevel 1850, proposes delicious dishes prepared with products chosen with care (shellfish, oysters, sushis...), accompanied by a prestigious wine list. Lunch is served between 12pm and 6pm! Until 10.30 pm by night.

Les Verdons

12

COURCHEVEL LE PRAZ

COUP DE

Boulangerie pâtisserie artisanale Au pied des pistes, Galerie du forum +33 (0)4 79 08 23 07

Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality.

COUP DE Dos de saumon Ouvert 8 mois sur 12. 116 rue de la Chapelle +33 (0)4 79 06 96 32

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉ SAVOYARDE

Traditional cuisine with local products, non-stop fast-food, easy access for skiers and pedestrians. Exceptional wine book and attractive prices

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

Accès ski et piétons : sommet de la télécabine des Verdons +33 (0)4 79 04 07 07 lesverdons-courchevel.com

DÎNER ROMANTIQUE

ACCESSIBLE À SKI

BAR À VIN


Où manger ?

À LA TANIA

La Ferme de La Tania

La Taïga

Sur le front de neige de La Tania, au pied de la piste Folyères, le restaurant La Ferme vous accueille dans une ambiance chaleureuse. Profitez de la terrasse exposée sud en dégustant des crêpes ou des plats traditionnels généreux et à des tarifs abordables. LE + INFOSNEWS L’arrivée skis aux pieds depuis une piste d’exception, combiné à un service rapide. COUP DE Les fameuses Cripites, spécialité de la maison, constituées d’une pâte craquante et de sa garniture !

Au 1 er étage midi et soir, restaurant très chaleureux, proposant une cuisine traditionnelle soignée, avec une touche de gastronomie de Savoie. Possibilité de prendre un snack le midi au lounge bar, autour de la cheminée. LE + INFOSNEWS Pour une ambiance plus festive, cocktails et grand choix de bières du monde lors des concerts live en après-ski !

LA TANIA

LA TANIA

On the snow front of La Tania, La Ferme welcomes you in a cosy atmosphere. The sunny terrace welcomes skiers for a pancake or traditional dish.

COUP DE Saumon frais mariné aux agrumes

Centre station En bas de la piste “ la Folyères ” +33 (0)4 79 08 23 25 www.laferme.latania.fr

A french restaurant and lounge bar offering you a traditional and modern french cuisine along with specialities from Savoie. Light meals and french snacks are also available in the downstairs lounge bar at lunchtime. Great atmosphere at après ski with live music and cocktails.

+33 (0)4 79 08 80 33 www.easytaiga.com

Où manger ?

À BRIDES-LES-BAINS

La Fabrik

12

Le Golf Hôtel

BRIDES-LES-BAINS

BRIDES-LES-BAINS Théo, nouveau propriétaire des lieux, revisite complètement la carte et le décor de ce restaurant idéalement placé en plein centre de Brides. Il apporte avec lui une équipe dynamique, de la bonne humeur, un intérieur soigné et des produits sélectionnés avec une grande rigueur. La Fabrik va, à n’en pas douter, devenir une adresse incontournable ! COUP DE Magret de Canard Théo, the new owner, entirely revisited the menu and the decoration of the restaurant La Fabrik ideally situated in the centre of Brides-les-Bains. The restaurant is open all-year round.

Rue Émile Machet +33 (0)4 79 24 67 99

L’Heliantis

12

BRIDES-LES-BAINS CASINO DES 3 VALLÉES

Bar-Restaurant en cuisine traditionnelle. Esprit savoyard et gourmand dans les plats. Une ambiance intimiste et des assiettes généreuses. Le poisson est superbement travaillé. Espace idéal pour se ressourcer avant, pendant ou après un bon poker !

LE + INFOSNEWS le lounge bar caveau et son feu de cheminée, pour des après-ski exquis COUP DE Foie gras poêlé

LE + INFOSNEWS Le service tardif (jusqu’à 22H30), pour compléter une grande soirée de jeux. COUP DE Fondue individuelle possible ! Traditional and generous cuisine in a cosy restaurant, late service until 10.30pm. Ideal for an evening at the only Casino of Les 3 Vallées. Try the Mac Casino burger with Reblochon. OUVERT

12 TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

Le restaurant du Golf Hôtel**** vous propose sa nouvelle carte hivernale qui conjugue finesse, gourmandise et s’agrémente de subtiles notes savoyardes. Le prometteur chef Sébastien Roux et son équipe proposent une cuisine créative et raffinée pour le plus grand plaisir de nos papilles. Formé auprès de tables et chefs étoilés, comme Jean François Rouquette... il a pour ambition de décrocher à son tour le précieux sésame. Nous vous conseillons de découvrir sans tarder sa cuisine de grande qualité à des prix très abordables.

Esplanade des Thermes, attenant au Casino +33 (0)4 79 55 23 07 Fermé les dimanche/lundi www.casino3vallees.com

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉ SAVOYARDE

The restaurant of the 4-star Golf Hôtel is open every evening from 7.30pm, and for lunch starting from March 13th. The chef Sébastien Roux and his team propose you a creative and refined cuisine prepared with quality products at an affordable price (menu starting from 22€). 20 Avenue Greyfié, De Bellecombe +33 (0)4 79 55 28 12 www.golf-hôtel-brides.com / contact@golf-hôtel-brides.com Ouvert tous les soirs à partir de 19h30 / Formule menu à partir de 22€ LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

ACCESSIBLE À SKI

BAR À VIN


Où manger ?

À MÉRIBEL

Le Cromagnon

12

Restaurant Kiki MÉRIBEL

MÉRIBEL

Delphine et Matthieu, aux commandes de cet établissement gourmand, ont le titre de Maître Restaurateur, un gage de qualité indéniable. Avec leur cuisine bien ancrée dans son terroir et faite maison, ils proposent des viandes savoureuses et des spécialités savoyardes exceptionnelles. Menu entreprise tout l’hiver. Menu midi : Entrée + plat + dessert au choix : 25€ LE + INFOSNEWS Des spécialités savoyardes gargantuesques COUP DE Boîte chaude Delphine and Matthieu obtained the title of ‘Maître Restaurateur’.Tasty meat and exceptional Savoyard specialities, and a menu for lunch at 25€ (starter + main course + dessert of your choice).

Méribel le plateau Route de l’altiport +33 (0)4 79 00 57 38 Ouvert à l’année

De nouveaux propriétaires se sont installés dans cette institution Méribeloise. Kiki, qui tenait les rênes, a laissé place au chef présent à ses côtés depuis de nombreuses années : David. Une bonne surprise, puisqu’il assure une continuité tout en apportant sa vision de la cuisine en compagnie de sa femme Lauriane... un mix gagnant ! LE + INFOSNEWS Un accueil très chaleureux COUP DE La côte de bœuf au feu de bois The restaurant’s chef David and his wife Lauriane took over the restaurant Chez Kiki in Méribel. They propose Savoyard specialities and tasty meat.The restaurant is open for dinner only: dish of the day at 17,50€ + children’s menu at 12€.

Ouvert le soir uniquement Route de l’Altiport +33 (0)4 79 08 66 68 www.chez-kiki.fr

Le Jack’s bar

Ouvert 7/7 15h à 23h

12

MÉRIBEL

Le restaurant propose une large sélection de savoureuses pizzas dont la fameuse avec pièces de porc et sauce BBQ maison, de succulents nachos et des salades toutes fraîches ! Côté ambiance, dès 17h, on passe en mode après-ski avec des concerts tous les soirs… The place to be ! LE + INFOSNEWS Le bar à cocktails, l’un des meilleurs de Méribel ! COUP DE

Bar à bières Cave à bières

On commence la journée par un petit-déj « Full English » dès 8h30. À midi, burgers maison, plat du jour (16,50€) et menu enfant (8,50€) en font le lieu idéal pour une pause rapide et généreuse. Le soir, on y déguste une cuisine méditerranéenne et asiatique soignée et créative (formule 2 plats + vin à 30€), suivie par cocktails et musique live. LE + INFOSNEWS De délicieux smoothies milkshakes ! Grande sélection de cocktails, promos de 21h à 23h.

IERS Devant la gare MOÛT .com iererie.moutiers@gmail lab / 94 16 56 87 06 Likez-nous facebook/labiererie

TICKET RESTAURANT

12

MÉRIBEL

COUP DE

OUVERT

La Chaudanne + 33 (0)4 79 00 30 94 www.jacksbarmeribel.com

L’Évolution

120

12 TOUTE L’ANNÉE

Les pizzas & cocktails

Jack’s serving up from Noon to 11pm non stop Home-made Pizzas, Nachos, Salads and it’s legendary slow-cooked pulled pork pizza with a homemade BBQ sauce topping. Jack’s après-ski also have live music every weekday (from 5pm)

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉ SAVOYARDE

Bond gourmand

A quick bite, homemade burgers or the dish of the day at 16.50€ (the children’s menu at 8.50€) for lunch and a more refined Mediterranean and Asian cuisine in the evening with a set menu at 30€ (2 main courses + wine) and cocktails and live acoustic music follows.

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

La Chaudanne + 33 (0)4 79 00 44 26 www.evolutionmeribel.com

DÎNER ROMANTIQUE

ACCESSIBLE À SKI

BAR À VIN


Crêmeux fromage blanc

Filet de cabillaud

Brides-les-Bains Risotto aux légumes et gambas

Terrine de foie gras

Alliant à merveille cuisine diététique et traditionnelle, le restaurant Les Cèdres de l'hôtel Mercure**** nous accueille dans sa belle salle haute sous plafond baignée de lumière, le temps d'une pause déjeuner surprenante par ses saveurs, séduisante par son rapport qualité prix.

Dès notre entrée dans l'hôtel, une sensation de bienêtre nous a envahi. La salle est spacieuse tout en offrant un cadre intimiste, la décoration est soignée, sobre et contemporaine, et pour les belles journées ensoleillées, la terrasse baignée de soleil est une véritable invitation à la détente gourmande. Proposant une carte très complète alliant menu diététique, cuisine traditionnelle et spécialités savoyardes, ici on fait selon son envie ! Non seulement les assiettes sont particulièrement soignées et colorées mais surtout, les produits sont travaillés avec justesse, équilibre, et on aime l'originalité des saveurs qui les accompagne, à l'instar du suprême de poulet fermier sauce citron vert et vinaigre balsamique et ses cannellonis farcis à la purée de carotte cumin et estragon : absolument délicieux ! Mention spéciale également pour le risotto aux petits légumes et gambas, sauce saté et chips de parmesan. Notre coup de cœur de ce déjeuner revient au menu diététique. Exit les légumes fades cuits à la vapeur. La cuisine diététique d'aujourd'hui allie de bons produits certes pauvres en matières grasses, mais Ô combien savoureux. On a ainsi commencé par déguster des conchiglioni farcis

Suprême de poulet

au sérac et légumes croquants, suivis d'une longe de porc cuisson basse température, et d'un filet de cabillaud au piment d'Espelette : un concentré de fraîcheur en entrée, une viande et un poisson fondants et goûteux... On s'est régalé. Et la bonne idée originale c'est la mise à disposition pour la clientèle d'un plateau à épices. Avis aux curistes, on recommande vivement ! Situated in the thermal park of Brides-les-Bains, the restaurant Les Cèdres of the 4-star hôtel Mercure welcomes us in its beautiful and bright dining room or on the sunny terrace. The chef proposes a healthy menu prepared with low fat products, but also traditional dishes and Savoyard specialities. Special mention for the risotto with small vegetables and gambas, satay sauce and chips of parmesan. Mercure Brides-les-Bains Grand Hôtel des Thermes Allée des Sources Parc Thermal Brides-les-Bains +33 (0)4 79 55 38 38


Où manger ?

À MÉRIBEL

Côte 2000

Le Plan des Mains

MÉRIBEL - MOTTARET

MÉRIBEL - MOTTARET

Avec l’agrandissement de sa partie restaurant, Côte 2000 est la véritable brasserie chic des pistes. Les plats sont préparés avec goût, soignés, et propulsent les affamés dans une expérience culinaire authentique. Pour profiter au maximum de l’instant gourmand, la terrasse ensoleillée ou les baies vitrées pour les frileux offrent un panorama d’exception. LE + INFOSNEWS Les soirées savoyardes, avec montée en chenillette et descente aux flambeaux COUP DE Œuf mollet en crôute d’herbe Côte 2000 is the ideal place for a culinary break on the sunny terrace with live music or inside behind the large bay windows with an exceptional panorama. The restaurant organises Savoyard evenings with access by tracked vehicle and a descent by torch light.

Restaurant + Self Accès ski Intermédiaire TC Pas du Lac, puis piste de l’Aigle +33 (0)4 79 00 55 40 +33 (0)6 50 83 66 04

De 7 à 77 ans

LE RESTAURANT

MERIBEL - MOTTARET

Le nouveau chef, Philippe Lescot, propose une cuisine traditionnelle raffinée, originale et unique mitonnée à partir de produits frais issus, pour beaucoup, de la culture de producteurs locaux. Petit plus, espace terrasse cosy pour un encas rapide.

Le 7 à 77 ans est un concept original qui en séduira plus d’un : un bar à soupes. Sur place ou à emporter, une dizaine de recettes savoureuses sont à déguster, des plus traditionnelles aux plus originales. Potimarron tomme, végétarienne, petits pois cassés au diot… Planches de charcuteries/fromages et desserts maison agrémentent également la carte.

LE + INFOSNEWS Restaurant membre de l’association Food Altitude

LE + INFOSNEWS Egalement bar à vins COUP DE

COUP DE Côte de veau aux cèpes

Plats agrémentés de truffe

In Méribel-Mottaret, Le 7 à 77 ans proposes traditional and more original soups, but also tarts, quiches, charcuterie and cheese plates and homemade desserts, on the spot or take away.

Centre commercial +33 (0)4 79 22 72 78

LA SANDWICHERIE

L’Arpasson

Pour les affamés pressés à la recherche d’un déjeuner de qualité, la sandwicherie du Plan des Mains est toute indiquée ! Dans cet espace confortable ou sur la belle terrasse, on déguste toute une gamme d’encas savoureux, élaborés avec des produits simples et frais, traités avec la même attention que des produits nobles.

MÉRIBEL

Un espace dédié à la restauration, à la fête et aux boules carrées sur neige (pétanque montagnarde) ! Un self généreux + un restaurant traditionnel. Gaufres belges et glace à l’italienne. Plat du jour de 14€ à 19€. LE + INFOSNEWS En terrasse un concept unique : un chapiteau vitré avec mange-debout, bar circulaire, live, dance floor, carré VIP...

LE + INFOSNEWS Le pain fait maison, voici l’ingrédient essentiel du succès des sandwichs, pour une qualité et une fraîcheur irréprochables

Séminaires et soirées privatives avec possibilité de transport en chenillette. COUP DE Pain perdu Self-service and traditional restaurant, Belgian waffles and Italian ice-cream, a terrace with bar, high bar tables and live music.

OUVERT

12 TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

Le Plan des Mains is a traditional brasserie-type restaurant. The new chef proposes revisited traditional dishes prepared with fresh and local products. A cosy terrace for a fast snack.

PIZZERIA

Restaurant + Self Accès ski et piéton : Intermédiaire TC Tougnète +33 (0)4 79 08 54 79

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉ SAVOYARDE

COUP DE Les sandwichs The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread.

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

Accès ski et piéton : au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 96 www.plandesmains.com

DÎNER ROMANTIQUE

ACCESSIBLE À SKI

BAR À VIN


NOM : Georges PRÉNOM : Edwin SURNOM : Darwin ÂGE : 28 ans STATION : Méribel JOB : Chef de rang au Bistrot de l’Orée, à Méribel ORIGINE : Bretagne

Darwin ? Toujours debout ! Au Bistrot de l'Orée, Edwin est comme à la maison. Il faut dire que cela fait plus de 7 ans qu'il occupe les murs en tant que Chef de rang, insufflant au restaurant toute son énergie et sa bonne humeur. C'est simple, Edwin, il sourit tout le temps ! Comment es-tu arrivé à Méribel et au Bistrot de l'Orée ? J'ai fait une école hôtelière en Bretagne puis j'ai attaqué les saisons d'hiver. Après une première à Samoëns, je suis arrivé à Courchevel mais ça ne m'a pas plu alors 4 jours après je m'en allais ! L'été précédent, j'avais bossé à Rennes dans un hôtel de la chaine « Les Relais du Silence ». En partant j'avais pris un bouquin recensant tous leurs établissements. Je l'ai ouvert et je suis tombé sur l'Orée du Bois à Méribel. J'avais déjà trouvé du travail aux Arcs entre temps mais finalement madame Chardonnet, de l'Orée m'a appelé. Elle m'a dit « Mais vous connaissez les Arcs ? Vous avez déjà signé quelque chose ? Non, et bien alors venez chez nous ! » Je suis tombé immédiatement amoureux de Méribel et du restaurant. À l'époque j'étais au restaurant gastronomique La Cava, puis le Bistrot de l'Orée est arrivé l'année suivante. L'ambiance est incroyable et les patrons au top. Que fais-tu lorsque tu ne travailles pas ? En arrivant en station je me suis mis au ski alors que je n'en avais jamais fait de ma vie. Du coup j'en profite lors de mes jours de congé. J'ai aussi toujours été passionné de musique et je mixe beaucoup. J'ai été influencé par ma grande sœur. Quand j'étais plus jeune, en Bretagne, on était plein de petits potes à toujours observer nos grands frères et sœurs et à les imiter. On se faufilait même dans leurs chambres pour faire tourner les vinyles. On en a pris des calottes ! Aujourd'hui je mixe pour le plaisir et pour des événements dès que l'occasion se présente. Même au Bistrot de l'Orée, quand on organise des soirées comme la Beach Party.

Il y a des endroits sur Méribel où tu aimes bien sortir ? Le pub Le Doron, O'Sullivan et puis surtout les Petits Oignons, tenu par Sarah et Eric. On se retrouve toujours là-bas avec les copains. C'est ça qui est génial avec les saisons, retrouver ses amis chaque année et que rien n'ait changé ! Le mot de la fin ? Un grand merci à Hélène d'avoir envoyé dans mon dos la candidature pour faire de moi le saisonnier de la semaine ! Et puis un gros bisou à Lénamour, elle se reconnaîtra...! (G.R.) Originally from Bretagne, Edwin Georges, 28 years old, arrived in Méribel 7 years ago where he started working for the establishment Le Bistrot de l’Orée. As head waiter, Edwin loves the atmosphere at work and his colleagues. In his free time, Edwin goes skiing or listens to music. For an evening with friends, he recommends the establishments Le Doron, O’Sullivan and Les Petits Oignons.


Où manger ?

Où manger ?

AUX MENUIRES

À SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

La Ferme de la Choumette

Le Caviste des Belleville

Unique dans Les 3 Vallées, La Ferme de la Choumette conjugue une véritable exploitation agricole avec… un restaurant ! Le barbecue qui trône au beau milieu de la salle plante le décor : ici la viande est reine.

Belle nouveauté, Annie et Serge Hudry ont ouvert un lieu inédit. Cave à vins, bar à vins, tapas… Ce lieu de rendez-vous unique met à l’honneur une belle carte de vins à emporter ou à déguster sur place autour de tapas préparés maison, pour un moment de dégustation apprécié. LE + INFOSNEWS Sélection de vins de petits producteurs récoltants COUP DE Tapas faits maison New this winter in Les Menuires, Annie and Galerie de l’Adret, en face Serge Hudry opened an establishment like du restaurant Au Village no other. Wine cellar, wine bar, tapas... +33 (0)4 79 22 72 97 This unique place proposes a beautiful +33 (0)6 12 44 53 24 wine list chosen with care to take away or to savour with homemade tapas, for an lecavistedesbelleville@orange.fr unforgettable moment.

LES MENUIRES

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

La cave à vin, avec plus de 100 références saura séduire les amateurs. LE + INFOSNEWS La vue sur les vaches depuis la baie vitrée COUP DE Foie gras de canard mi-cuit Unique in Les 3 Vallées, La Ferme de la Choumette situated near the slope Biolley proposes farm products, tasty grilled meat, and a wine cellar with more than 100 references !

Au bord de la piste du Biolley Le soir, navette gratuite +33 (0)4 79 40 00 42 www.lafermedelachoumette.fr

Le Jardin de Josephine

Le Mont de la Chambre

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE La carte fait la part belle aux bons produits de notre territoire, et la carte des vins est orientée cépages modestes. Les amateurs de spécialités locales ne seront pas oubliés… La terrasse qui surplombe le village offre une vue magnifique sur les montagnes.

MÉRIBEL - MENUIRES

This restaurant has a menu which highlights the delicious produce from the Au cœur du village, à 50 area and a wine list focusing on wines mètres de la piste made from lesser known grape varieties. Rue des places And, those keen on local specialities +33 (0)4 79 22 54 84 won’t feel left out here either… The le-jardin-de-josephine.lafourchette.rest terrace, which overlooks the village, offers info@jardindejosephine.com a magnificent view over the mountains. jardindejosephine

Réputé pour son service traiteur (Seb Gourmet Traiteur), Sébastien crée ici des plats aux saveurs exquises. Les produits nobles à la carte depuis de nombreuses années (ris de veau, homard...) sont chaque hiver réinventés dans de nouvelles saveurs. Encas : self, snack et bar. Espace brasserie. LE + INFOSNEWS Le foie gras fait maison COUP DE Nage d’omble chevalier Known for its catering service (Seb Gourmet Traiteur), every winter Sébastien creates new dishes with amazing flavours to savour on the sunny terrace of the restaurant Le Mont de la Chambre situated near the slopes.

Le Corbeleys

La Maison de Savoy

LE + INFOSNEWS Un cadre réellement original et contemporain COUP DE

Souris d’agneau

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

LES MENUIRES

Une histoire de famille avant tout. Martine et Bruno, petits-enfants de la famille Suchet, perpétuent ici une tradition montagnarde. Hospitalité, chaleur, accueil sont des valeurs qui leurs sont chères. Avec une vue époustouflante sur les montagnes, vivez une expérience émotionnelle mémorable. LE + INFOSNEWS Les soirées au Corbeleys (sur réservation) COUP DE

Tommiflette

Le Corbeleys is above all a family affair. The Suchet grandchildren, Martine and Bruno, have managed to keep an alpine tradition going in their mountain pasture chalet. Hospitality, warmth and a welcome reception are what counts here.

OUVERT

12 TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

Accès ski : Sommet TS Côte Brune et TS Mont de la Chambre Piéton : TC des Bruyères 2 +33 (0)4 79 00 67 68 lemontdelachambre.com

À droite départ TSD Saint Martin Express +33 (0)4 79 08 95 31 info@lecorbeleys.com www.le-corbeleys.com lecorbeleys

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉ SAVOYARDE

Cadre exceptionnel, terrasse plein sud et vue imprenable au pied des pistes pour un moment de détente la journée. Salle typique et chaleureuse pour un repas gourmand au coin du feu le soir. Cuisine traditionnelle, généreuse élaborée par leur soin. LE + INFOSNEWS Pizza sur place ou à emporter le midi, à emporter le soir +33 (0)6 64 08 48 75 COUP DE Les fondues In a fabulous spot, with a south-facing terrace, this is a great place to go and relax. A cosy and typical Savoyard interior where you can enjoy a delicious evening meal by the fire. Hearty, homemade, traditional cuisine.

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

Accessible à skis piste des Boyes, piétons (parking). Reberty 1850, près du TSD Sunny Express +33 (0)4 79 00 61 06 contact@lamaisondesavoy.com www.lamaisondesavoy.com

DÎNER ROMANTIQUE

ACCESSIBLE À SKI

BAR À VIN


RCS Chambéry 745 721 134 B-Octobre 2016

Pour votre santé, pratiquez une activité physique régulière www.mangerbouger.fr


Où manger ?

Où manger ?

À VAL THORENS

AUX MENUIRES

La Marmite

Chalet des 2 Ours

La Marmite a fait entièrement peau neuve et vous accueille dans un cadre chaleureux, gourmand et convivial. Carte digne d’un vrai restaurant de montagne aux produits frais, locaux et originaux à la fois. Julie et Christophe sont là pour vous accueillir avec toute leur équipe.

Idéalement situé pour offrir une vue imprenable sur la vallée, le Chalet des 2 Ours est tout indiqué pour une pause gourmande. Sur la belle terrasse ou à l’intérieur au décor savoyard, les plats, tous faits maison jusqu’aux charcuteries, se dégustent dans la bonne humeur.

LES MENUIRES

VAL THORENS

LE + INFOSNEWS La carte des vins met au goût du jour des vins de Savoie oubliés

LE + INFOSNEWS Un coin snack COUP DE Salade gourmande

COUP DE Os à moelle La Marmite has been completely refurbished and now welcomes you to a restaurant cosy, gourmet and convivial. La Marmite has a menu which very much adheres to the mountain restaurant model, using fresh, local and original produce.

Ouvert toute la journée Quartier des Bruyères Tel. 04 79 00 74 75 lamarmitelesmenuires www.lamarmite-lesmenuires.fr

Ideally situated with an amazing view on the valley, The Chalet des 2 Ours is the place to be for a culinary break. On the terrace or inside in a mountain atmosphere, savour the dishes, all homemade even the charcuterie, in a good mood.

Accès TSD Boismint et Plan de l’Eau +33 (0)4 79 01 14 09 jcreiller@aol.com

Fahrenheit Seven - Le Zinc

Au Village

LES MENUIRES

Dans un décor d’authentique chalet montagnard, vous êtes reçus par Servanne Jay, originaire de la vallée. À travers une cuisine paysanne soignée, dégustez : spécialités savoyardes, plats traditionnels tels que des mijotés, patates chaudes, viandes grillées et desserts maison. Pour les enfants, menus spéciaux et surprises. LE + INFOSNEWS Véritable place de village reconstituée pour une immersion totale COUP DE Pomme de terre garnie Villarabout Savour Savoyard specialities, traditional dishes, hot potatoes, grilled meat, home made desserts... and a special menu for children, in an authentic mountain decoration.

Galerie marchande, La Croisette, +33 (0)4 79 41 20 39 www.auvillage-lesmenuires.fr

La Ruade

LES MENUIRES

Sur le domaine skiable des Menuires (quar tier Preyerand), nous vous accueillons dans ce chalet de bois. Le restaurant s’organise autour de la grande cheminée ouverte. Au coin du feu sur lequel les grillades rôtissent, les spécialités savoyardes et autres mets délicieux se savourent.

VAL THORENS

Le Zinc au Fahrenheit Seven… Insolite à Val Thorens, un zinc fooding festif ! Des grands crus, live music et tapas. Service de 16h à 1h. LE + INFONEWS Un lieu hors du commun

LE + INFOSNEWS Snack à toute heure COUP DE Tartiflette On the Les Menuires ski area (Preyerand quarter), La Ruade welcome you in this wooden chalet. The restaurant is set around its huge central fireplace. Enjoy meat cooked on this open fire, Savoyard specialities and other delicious dishes…

OUVERT

12 TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

Quartier de Preyerand, pied des pistes Retour :TS Tortollet / TS Bettex Accès gratuit de 8h à 22h Téléphérique Preyrand piétons/skieurs +33 (0)4 79 00 63 44

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉ SAVOYARDE

Le Zinc at Fahrenheit Seven... Unique in Val Thorens, a Zinc food party! Service evening: from 4.30pm till 1am. Grands Crus, Live Music and Tapas. Place la Lombarde +33 (0) 479 000 404 reservation@fahrenheitseven.com www.fahrenheitseven.com

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

ACCESSIBLE À SKI

BAR À VIN


Où manger ?

À VAL THORENS

La Paillote

La Maison VAL THORENS

VAL THORENS

Specialities, traditional cuisine, pizzas, Accès à ski rue Caron ou en revisited chocolate moelleux... Lunchtime longeant la terrasse de la Maison on the private terrace with a panoramic escalier au fond à gauche view, and the evening in a typically +33 (0)4 79 00 01 02 Savoyard chalet, David and Virginie, and lapaillotedevaltho@gmail.com their courteous and dynamic team, look forward to welcoming you.

Détenteurs du titre de M a î t r e R e s t a u r a t e u r, Fabien et Romain proposent une cuisine reflétant leurs régions de cœur, la Savoie et l’Aveyron, dans une carte établie en collaboration avec le chef Cyril Atrazic, étoilé au Guide Michelin. Le midi, carte brasserie ; le soir, univers alpin cosy et chaleureux. LE + INFOSNEWS Immense terrasse au pied des pistes COUP DE Quinoa gambero rosso Titled Maître Restaurateur, they propose specialities from the regions Savoie and Aveyron prepared with fresh products, Galerie Caron chosen with care in collaboration with the +33 (0)4 79 00 00 48 chef Cyril Atrazic, awarded by the Guide contact la-maison-valthorens.fr @ Michelin of Aumont-Aubrac. Lunchtime la-maison-valthorens.fr brasserie menu; in the evenings a cosy, Alpine ambiance.

Le Diamant noir Koh-I Nor

La Cave du Koh-I Nor

VAL THORENS

VAL THORENS

Le Chef Eric Samson, par deux fois récompensé d’une étoile au Guide Michelin, propose ici une cuisine d’hiver créative et raffinée. Mêlant des produits d’exception tels que la Truffe Noire et une large sélection de plantes aromatiques, épices et herbes de montagne, il crée des recettes simplement renversantes. Sur la belle terrasse ou à l’intérieur au décor majestueux et lumineux, la vue spectaculaire sublime cet instant culinaire d’exception.

Dans un cadre chaleureux et décontracté, le Chef Éric Samson, vous invite à vivre de grands moments de convivialité. À déguster, des mets innovants aux saveurs inattendues et des spécialités savoyardes cuisinées à partir de produits locaux. Ce moment de détente s’accompagnera délicieusement d’un verre de vin. Quoi de plus agréable que de se laisser tenter par l’un des 4 grands crus classés Magrez ou par une bouteille sélectionnée dans leur cave d’exception...

LE + INFOSNEWS La terrasse dominant le cirque de Val Thorens

LE + INFOSNEWS On déguste ici le meilleur de la Savoie

COUP DE Mont Blanc revisité

COUP DE La fondue aux truffes

S p é c i a l i té s s a v o ya rd e s, c u i s i n e traditionnelle, pizzas, moelleux chocolat revisité… Le midi, sur sa terrasse privée avec vue panoramique sur les pistes, le soir dans un cadre typiquement savoyard, David et Virginie, entourés de leur équipe courtoise et dynamique, vous réservent le meilleur accueil. LE + INFOSNEWS Magnifique terrasse au pied des pistes COUP DE Les desserts gourmands

The chef Eric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes creative and refined dishes. A combination of exceptional products like the black truffle and a large selection of aromatic plants, spices and herbs from the mountains. To savour inside or outside on the sunny terrace with an amazing view.

OUVERT

12 TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

Rue de Gébroulaz, sommet station +33 4 79 31 00 00 info@hôtel-kohinor.com www.hôtel-kohinor.com

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉ SAVOYARDE

In a friendly and relaxed atmosphere, the Chef Éric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes innovative dishes and Savoyard specialities prepared with local products, accompanied by an exceptional bottle of wine.

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

Rue de Gébroulaz, sommet station +33 4 79 31 00 00 info@hôtel-kohinor.com www.hôtel-kohinor.com

DÎNER ROMANTIQUE

ACCESSIBLE À SKI

BAR À VIN


Où manger ?

À VAL THORENS

Le Montana

Le Chalet de Caron

Sur l’une des plus belles terrasses ensoleillées de Val Thorens, une équipe dynamique vous accueille pour déguster une cuisine soignée et savoureuse : viandes, pizzas, plats gourmands, spécialités savoyardes et buffet de desserts préparé par le chef pâtissier. Menu enfant.

Restaurant sur les pistes en self-service, spécialités savoyardes, plats du jour variés et copieux, menus enfants, plats végétariens, pâtes, pizzas, grill… tout est réuni pour un repas, un encas ou une pause boisson. Sur la grande terrasse solarium ou dans la salle intérieure au décor montagnard, petits et grands se régalent. LE + INFOSNEWS Restaurant aux normes accessibilité personnes à mobilité réduite. Fauteuil roulant à disposition. COUP DE Sélection de bières pression The self-service restaurant on the slopes proposes Savoyard specialities, vegetarian dishes, pasta, pizza, grilled meat… on the sunny terrace or in the cosy dinning room. Restaurant with access and facilities for people with reduced mobility. Wheelchair available.

VAL THORENS

VAL THORENS

LE + INFOSNEWS Boissons, glaces et pâtisseries jusqu’à 17h COUP DE Poitrine de veau confite au jus de pommes, purée maison On one of the most beautiful sunny terraces of Val Thorens, a dynamic team En face du Funitel de Peclet Rue du Soleil gives you a warm welcome. Varied menu, +33 (0)4 79 00 21 30 Enjoy a tasty and fine cuisine: meat, pizzas, +33 (0)6 89 70 04 89 gourmet dishes, savoyard specialities and qporcel@restoleil.com dessert buffet. Children’s menu.

En contrebas de la station, accès piste bleu du Cairn, accès piétons parking P4 +33 (0)4 79 00 01 71

Où manger ?

Les Chalets du Thorens

À MOÛTIERS

Le Café de l’Auberge

12

MOÛTIERS

Après deux ans d’absence, Jean-Jack Bertrand (Le Tremplin, Courchevel) et son équipe sont de retour au Café de l’Auberge. Idéal pour profiter de la cuisine bistronomique proposée par le chef, c’est définitivement LE SPOT de Moûtiers qui allie produits vigoureusement sélectionnés et tarifs accessibles. COUP DE Tartare au couteau Le Café de l’Auberge is open all-year round and proposes bistronomy type dishes prepared with quality products. The place to be in Moûtiers for a drink or a meal on the sunny terrace!

VAL THORENS

L’Auberge de Savoie

Here, it’s the paradise for hungry skiers and party lovers. A lounge bar with DJ music, self-service, Belgian waffles, pizzas, wok, snacks, sushis... and of course, the restaurant. A large choice according to you desire and budget. New, ice-cream parlour and pancake house!

Véritable institution à Moûtier s, le restaurant l’Auberge de Savoie propose un service hors-pair, une cuisine remarquable, des produits frais sélectionnés avec le plus grand soin… La garantie d’un bon moment gastronomique.

LE + INFONEWS Véritable village aux mille plaisirs

LE + INFONEWS Un livre des vins extraordinaire !

COUP DE Le homard

COUP DE Filet de bœuf

Paradis des skieurs affamés et des amateurs d’ambiance déjantée ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis… et bien sûr, restaurant. Impossible de ne pas trouver de quoi se rassasier selon son envie et son budget. Nouveau, une crêperie glacier !

OUVERT

12 TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

12

MOÛTIERS

Jean-Jack Bertrand and his team welcome you win the cosy dining room for an unforgettable meal prepared with fresh products accompanied by a nice bottle of wine.

Accès ski et piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com SPÉCIALITÉ SAVOYARDE

42 Square de la Liberté, Moûtiers +33 (0)4 79 40 05 59 Service non-stop jusqu’à 16h30, fermé le soir

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

45 Square de la Liberté, Moûtiers +33 (0)4 79 24 20 15 www.aubergedesavoie.com

DÎNER ROMANTIQUE

ACCESSIBLE À SKI

BAR À VIN


ulombeau © JM Co © JM Coulomb

eau

ulombeau © JM Co

TERROIR DE SAVOIE Pour faire un geste pour la planète tout en dégustant de meilleurs produits dans l'assiette, rien de tel que de consommer des produits issus de l'agriculture locale. C'est ce que propose Saveurs de nos Fermes. À Gilly-sur-Isère, une grande bâtisse en bois abrite une initiative locale et écologique, Saveurs de nos Fermes. À l'origine du concept et de la création de ce point de vente collectif, il y a 10 producteurs savoyards passionnés, amoureux de la qualité. Surtout, ils ont à cœur de répondre à la demande croissante des clients pour des produits locaux et respectueux de l'environnement. Certains produits sont également certifiés bio, comme la plupart des légumes, les pommes, les poires, les jus, les pâtes fraîches ou encore la farine. Riche de plus de 40 agriculteurs, Saveurs de nos Fermes est livré régulièrement par ces derniers qui approvisionnent les rayons et proposent aux consommateurs une large gamme de produits frais et sans intermédiaires. Fruits et légumes, viandes, volailles, charcuteries, escargots, poissons, fromages, produits laitiers, vins, pains, œufs, miels, confitures, jus de fruits, compotes, etc., tout est là ! Et alors que les beaux jours font leur grand retour, ce sont les ingrédients savoureux et colorés de l'été qui viennent remplir les étals du point de vente. Place alors à la viande d'agneau, aux légumes primeurs ou encore aux tulipes.

Choisir de consommer local, comme le propose Saveurs de nos Fermes, c'est offrir la chance aux producteurs de vivre correctement de leur métier, de valoriser leur travail et de maintenir ainsi une agriculture pérenne sur le territoire. Pour découvrir les 10 producteurs à l'origine du projet et ce qu'ils proposent, rendez-vous sur le site www.saveursdenosfermes.com. (G.R.)

Made in Savoie

All-year round, the shop Saveurs de nos Fermes in Gillysur-Isère near Albertville proposes a large variety of healthy and fresh local products and farm products, produced by more than 40 Savoyard local producers, in a convivial atmosphere: meat, poultry, cheese, delicatessen, escargots, fish, dairy products, wine, eggs, honey, jam, fruit juice, bread, fruit, vegetables, fresh pasta... The shop is open from Wednesday till Saturday. Saveurs de nos Fermes Ouverture du mercredi au samedi. 232, Avenue Georges Pompidou, Gilly-sur-Isère +33 (0)4 79 39 93 08


DU

15

GUIDE

AU

21

DES

SAMEDI 15/04

AVRIL

SOIRÉES

MARDI 18/04

SOIRÉE – EVENING

APRÈS-SKI

That’s All Folk 19h15

Daisy B & Tom, 17h30

LE CHABICHOU

LE JACK’S BAR

BAZ’ils, 20h30

SOIRÉE – EVENING

LA BIERERIE

Dj Résident, 22h LE CHALLENGE

Machina Soul, 21h LE CHABOTTÉ

Hobo Chic & Max le Sax, 22h30 L’ÉVOLUTION

Dj Résident, 22h

MERCREDI 19/04

LE CHALLENGE

Open mic, 22h30

APRÈS-SKI

L’ÉVOLUTION

Final Après, 14h/19h30

DIMANCHE 16/04

LE JACK’S BAR

SOIRÉE – EVENING

SOIRÉE – EVENING

Dj Résident, 22h

Dj Résident, 22h LE CHALLENGE

LE CHALLENGE

Bring Your Sisters, 22h

JEUDI 20/04

LA TAÏGA

SOIRÉE – EVENING

The Wingmen, 22h30

Soirée fermeture, 21h LE JACK’S BAR

L’ÉVOLUTION

Dj Résident, 22h

DJ Shameless, 22h30 LE JACK’S BAR

LE CHALLENGE

LUNDI 17/04

VENDREDI 21/04

APRÈS-SKI

SOIRÉE – EVENING

Dj Résident, 22h

Guest Act, 17h30

LE CHALLENGE

LE JACK’S BAR SOIRÉE – EVENING

Dj Résident, 22h LE CHALLENGE

The Mardy Johnny Depps, 22h30 L’ÉVOLUTION

P.A.E. Les Combaruches 285 Boulevard du Docteur Jean Jules Herbert 73 100 Aix-les-Bains La Cave, par la Maison Cavaillé ventes aux particuliers. Du mardi au vendredi. 33 (0)4 57 95 10 20

www.cavaille.com

L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération

SK I LO DG E LA TANIA

49 +33 (0)4 79 08 81 e.com www.publeskilodg La Tania Pub le Ski Lodge -

TA ÏGA LA TA NI A

C HA BI C HOU C HA BO TTÉ COURCHEVEL

55 +33 (0)4 79 08 00 rchevel.com www.chabichou-cou Hôtel le Chabichou

AR LE C LO S BE RN MÉR IBEL

D

07 +33 (0)4 79 00 00 closbernard.com www.Restaurantle Le Clos Bernard

33 +33 (0)4 79 08 80 m www.easytaiga.co urant La Taiga Bar / Resta La Tania

JAC K 'S BAR MÉRIBEL

94 +33 (0)4 79 00 30 bel.com www.jacksbarmeri Jack’s bar Méribel

ÉVO LU TI ON MÉR IBEL

26 +33 (0)4 79 00 44 ribel.com www.evolutionme ribel Evolution Bar Mé

LA BI ÈRER IE M OÛT IE RS

+33 (0)6 87 56 16 La Bièrerie

94

GE LE C HA LL EN ES IR NU LES ME 52 +33 (0)4 79 00 78 Le Challenge


Tentation a

u Baileys,

LA RECET

TE DE LA

POUR 4 P

ERSONN

ES

café et spec

uloos

SEMAINE

DESSERT

FACILE

Ingrédients

• 300 ml d e crème liq uide • 250 g de mascarpon e • 1 blanc d ’œuf • 150 g de spéculoos • 2 g de ca fé en poud re • 80 ml de Bai • 2 càs de su leys cre glace • 30 g de su cre en pou dre • 1/4 càc d e vanille en poudre • Praliné

Préparation

Ecrasez les spéculoos en poudre. Battez le bl anc d’œuf en neige. M Baileys, le élan ca blanc d’œuf fé en poudre et le su gez le mascarpone, cr le dé avec la vani licatement. Battez la e en poudre. Ajoutez le crème liqui lle et le sucr de e. en ch an Montez les tilly verrines en service en poudre de spéculoos, alternant de de s co de crème ch cr antilly. Serv ème de mascarpone, uches de ez très froid de praliné . et

Recipe

Crumble 15 0g stiff. Mix with of speculoos in pow der. 250g of mas powder an carpone, 80 Whip 1 egg white until d 30 m delicately. W g of caster sugar. In l of Baileys, 2g of coffe e hi corporate th vanilla pow p 300ml of cream un til thick with e egg white der and 2 ta ¼ bl es te as po po on In dessert gl on of s of icing su as gar. mascarpon ses, alternate layers of e and chan tilly. Serve co speculoos with layers ld. of

NOUVEA U

L'HYPER

MARCHÉ

DES VAL

The hyperm LÉES arket of the valley, Open on Sunday morning OU

PASSEZ V OTRE CO M

+33 (0)6

52 06

VERT LE DIM - LES SALIN ANCHE MATIN

MOÛTIERS

MANDE

20 41 FAITES VO S COURS ES... ET C’EST PRÊT ! FABRIQUÉS C

HAQUE JO UR DEVANT Liste des pr VOUS oduits disp onibles sur commande sushidaily.c : om

E

S +33 (0)4 TOUS LES 79 24 12 JOURS, 8H 44 30 - 20H Ev VENDREDI er yd ay : JU , 8 SQU'À 20H .30 am – 8 ET DIMANC 30 On Frid .00 pm HE : 8H30 ay : until 8 - 12H20 O .30 pm n Sunday : 8.30 am ti ll 12.20 pm

L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.