3v314

Page 1

22 29 DÉCEMBRE 2017

E S PA C E FA M I LY C O O L G L I S S E L U D I Q U E E N FA M I L L E M É R I B E L L E S S TAT I O N S F Ê T E N T N O Ë L C H R I S T M A S L I F E L E S 3 VA L L É E S WINTER

FILM

FESTIVAL

COURTS

MÉTRAGES

MÉRIBEL

COURCHEVEL - LA TANIA - MÉRIBEL - BRIDES LES BAINS - LES MENUIRES - SAINT MARTIN DE BELLEVILLE - VAL THORENS - ORELLE

© Sophie Molesti - David André / modifiée Infosnews

N° 314



.

F

PR

R

ÉS

E

F O S I N N

R T O U T ...

Gaëtan Céline Johanne Katrien Sabrina Fred

PA

E

T

W

N

S

Aurélie Jérémy Géraldine Sarah Amandine Pascal

MAGAZI NE

MÉTÉO

DE LA SEMAINE

Samedi 23

Dimanche 24

Lundi 25

Mardi 26

L

U

PA

R

U TO

S

!

SOMMAIRE 02 L’incontournable : L’espace Family Cool à Méribel 04 Plan des pistes des 3 Vallées

AGENDA HEBDO STATIONS 06 08 09 10 14 15 17 20

Courchevel La Tania Brides-les-Bains Méribel Saint Martin de Belleville Les Menuires Val Thorens Moûtiers

GUIDE GOURMAND & FESTIF Sélection de bonnes tables Coup de Fourchette : Le Comptoir Coup de Fourchette : Le Diamant Noir – Hôtel Koh I Nor***** Retour sur L’inauguration du 3 Vallées Café La recette Carrefour Market La recette fromagère de la Coopérative Laitière

Mercredi 27

Jeudi 28

Vendredi 29

Attention : La météo n’est pas une science exacte !

LES 3 VALLÉES INFOSNEWS 73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 www.infosnews.fr Editeur  : INFOSNEWS Siren 818 149 395 Impression : Lorraine Graphic. Directeur des éditions : Gaëtan B. Coordination : Aurélie D. Rédaction : Johanne B. / Aurélie D. Sabrina M. / Pascal S. Graphisme : Johanne B. / Jérémy T. Amandine P. Publicité : Gaëtan B. / Yoann R. Sabrina M./ Sarah F. Ludo R. Ont contribué à ce numéro... Céline L. (Indépendante) Géraldine V. (Indépendante) Katrien S. (Indépendante)

Tous les produits infosnews s'intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l'environnement.

+ DE SPORTS 21 22 23 24 25 26 28 30

L’actu des champions des 3 Vallées ESF Courchevel 1550 : ski et yoga Aquamotion Le Spa du Chabichou Shopping Jean Blanc Sport Les Menuires, le meilleur du ski Le champion de la semaine : Adrien Théaux Shopping

RENCONTRES 31 32 34 35 36

Le vacancier de la semaine : David Michaud Dans les yeux de Géraldine Gaume Le saisonnier de la semaine : Stéphane Doyen & Aldo Gromier Les 3 Vallées vues par Thomas Thor-Jensen L’artiste de la semaine : Hook

HOME 38 Alpes Home 40 À vendre / à louer dans Les 3 Vallées

JEU : cherchez Paul & René dans le magazine et tentez de gagner un bonnet Kristo (valeur 70€) Gagnant du numéro 313 : Jeannine Yvoz, saisonnière à Val Thorens

Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par numéro. Un seul gain sur toute la saison (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Free game, without the obligation to purchase. Each participant can only win one prize throughout the season. Each participant must send an email to jeu@infosnews.fr with the exact position of René and Paul in the magazine + name / first name / age / postal address / place where he / she found the magazine / status: seasonal worker, resident, holiday maker.

Rejoignez-nous !

Infosnews

|

1


Zones ludiques à ski

L’effet ski cool

Véritable Mecque de l’apprentissage du ski, l’espace Family Cool s’adresse à tous ceux qui souhaitent profiter d’une glisse douce, mais surtout ludique et fantastique.

PHOTOS ® Sophie Molesti © D. André

Que diriez-vous de rencontrer la faune locale à travers les reproductions d’animaux de montagne disséminées sur cette piste en pleine forêt ? Cerf, aigle, marmotte, etc : ils vous attendent pour un moment de découverte instructif et interactif grâce aux mini-jeux autour des 5 sens. Discover the local fauna on the Moonwild slope thanks to a game around the 5 senses.

Spectacle d’Aigle

Un show aérien à découvrir absolument pour connaître tous les secrets de ces rapaces fascinants. The eagles reveal their secrets during the amazing eagle show on Thursday 28th in the zone Family Cool. Jeudi 28 décembre, espace Family Cool

2|

Infosnews

Plein d’autres animations extraordinaires à découvrir tout au long de la semaine. Programme sur www.skipass-meribel.com


1

2 3

Parallèle

Année olympique oblige, mettez-vous dans la peau de nos champions nationaux comme Alexis Pinturault ou Julien Lizeroux et dévalez ce slalom par deux. Chronométré et filmé, vous saurez où vous situer sur la courbe des champions et vous recevrez en prime la vidéo de vos exploits : prêt, feu, go ! Feel like Alexis Pinturault or Julien Lizeroux by skiing down the timed and filmed parallel slalom.

Comme son nom l’indique, cette piste vous entraine dans l’univers du grand nord et vous fait vivre en famille les joies d’un ski easy (5-12 ans) ! Tunnels, gongs, arches ponctuent le parcours avec en son centre un village dédié aux animations mises en places par les animateurs de Méribel Alpina. Pêche mystère, golf sur neige, chocolat chaud offert, chamboule-tout, toile d’araignée et kermesse, sont autant de temps forts à vivre chaque jour, du dimanche au vendredi. Tunnels, gongs and arches punctuate the Inuit slope with in its centre a village of trappers put in place by the animators of Méribel Alpina with numerous animations.

Imaginée pour la détente et la relaxation, cette piste du dragon propose transats et hamacs ou bien cabanes authentiques avec wifi gratuit pour s’octroyer une pause bien méritée dans sa journée de ski. The slope Dragon de l’Altaï proposes relaxing deckchairs, hammocks and shelters with free wifi. de la Loze

Espace Family Cool Saulire Express 1 ou Altiport


AIGUILLLE DU FRUIT 3051 m

ROC MERLET 2734 m GLACIER DE GEBROULAZ

COL DE CHANROSSA 2540 m PARC NATIONAL DE LA VANOISE

CREUX NOIRS 2705 m

Com be du vall on MU RES RO UG ES

tte

MÉRIBEL CENTRE 1450m

LA PERRIÈRE 730m

1 PE YM OL

LES ALLUES 1100m

BRIDES-LES-BAINS 600m

© S3V

Western ski park

Les ailes de noël

Au pays des indiens et des cowboys, un espace sécurisé et des pistes larges aux pentes douces, idéal pour débutants… Pour le côté fun de l’apprentissage, Loup Gris vous attend au camp des indiens ! Tir à l’arc, maquillage, barbecue de marshmallows... et rendez-vous au SALOON, la nouvelle salle pique-nique !

En route pour la féerie de Noël avec les nombreuses animations du domaine skiable. Et ne manquez pas le spectacle magique d’aigle et de fauconnerie le 28 décembre pour un moment inoubliable. Vos enfants n’ont pas fini de rêver pour Noël !

In the land of cowboys and indians… A separate, easy access area with wide, gentle pistes, perfect for beginners. Meet ‘Loup Gris’ in his tipi encampment. And for the rest, discover the new full-equipped picknick room, the SALOON ! Sommet

4|

Infosnews

Courchevel Moriond Ariondaz - Courchevel Moriond.

Bo a CH rder AT cro EL ss ET te lle

Don’t miss the numerous Christmas animations and the magical eagle and falconry show on 28th December, for an unforgettable moment! Front de neige Altiport

Saulire Express 1 ou

Altiport

s Co q tte

re LièvOMME Bosses L’H N DE PLA ROC DE FER Gélinotte

MÉRIBEL VILLAGE 1400m

BOZEL 870m

ents Elemark

5

G

P 1 ON TE ARPASS NE UG Eterlou Esca TO

OL YM PE 2

OÏ TR

x

et

laitel

eComb

s

Hulo

S2 COMBE

Park

ino

Doron

Y

Perd ri

CHALETS

KA

LA TANIA 1400m

COURCHEVEL-LE PRAZ 1300m

Sit

PL AT TIE RE S tre ar

M RH OD OS 1

Little himalaya

ge

Forêt

M OR EL

e

’be Jn

Tru ite

ot

e

in Fou

S1 COMBE éti

Vil la

ey s ck Jo

ch

SNOWPARK DC AREA 43

AR OL LES

OLY MP E3

FO RÊ T Murettes Ski m Olympic g Stadiu Jumpin

an

RH OD OS Rho 2 dos

pin

e

Bl

MÉRIBELMOTTARET 1750m

2

La

fon tain

MONTVALLON

s s gris e che Ro

re co ul

oi r

Pylon es

Sa uli

au

LF GO

Pla n

MAINS PLAN DES

PA SD UL AC 1

CÔTES

y et t

Ma rqu

d

leu

Slalom parallèle

Moon Wild

es

Moretta

ure

Pic b

RGET GROS MU

SAINT BON 1100m

Am o

u Brigue x s

Gr an

az

u Vah Plan d CO SP ILL OT

DO UD e s ES -lanc hes LAN CH ES

es t

Lanches

Lo ze -

Arolles

Fo l y èr

PRAZ

St Bon

d u-

3

Aig le

1 SS RE XP EE IR UL SA

JA D’EN RDIN FANTS

nc

1550

COURCHEVEL-VILLAGE 1550m

Do

-b la

ORT ALTIP

Do

uc

s

ROYS

Bo

LO ZE Tét ras

4

TURN & RUN

s oi am Ch ET tes R t AD armo M

LOZE xDrive cup BMW

i Petit dou u-mid Dou-d EY NTR PLA c n la EPICEA n-B Jea

1

A LA TANI

Déviation

Coqs Loze

Bd de la loze

Col de la loze

STADE

n Pla t ru n M sse P ug YRA nie M ID r ES

nd

boss Gentian es e

l Sig na

Indiens NEW

Mo

La cA rio

Roch ers SIGNAL

Fu nP ark Snak Gdes e Park

s tra

CH AP EL ET T S é

Marqu is

ARIONDAZ

COQS

US CHEN

n Anémo es

Inuit

ets TS di Tov de VE du mi TO u Sta

Lac Bleu

S ON RD VE Jantzen

A

rk

pa

e

ALTIPORT

S TTE GE AN GR

ily

E S BR CE M s UR E L’O rce SOR D Sou CHENUS E CH O 2240 m R

ANC C BL BOU

Y MICKE

ND RIO MO TIT PE

in Jard alp in

llay ds Bio enar R

Fam

ch

A

P

Ours

ILE ETO

h lanc Avcaamp

Bi

nneret Chardo S2 ES PR EX IRE i UL Gea rd SA na Re BURGIN DENT DE

IN RD JA

B

Y LA OL BI

ir

s

PIN AL

ay ioll

lo

oi

BEL VEDERE

Belvédère

TE

e ECÔ ôt ELL lec B

l

Be

Biollay

Su

t

Co u

pag nol

it du au

RT IPO ALT

E LL ZE VI e E hon R I UL lép SA Té s sse Bo

cd

La Cam

M

G LON PRA

Praméruel ME FER

m

C2 LA

g Pralon

COURCHEVEL 1850m

COURCHEVEL- MORIOND 1650m

or

ip Alt

SES BIOLLAY SUIS 2230 m s isse

re siè e ro nd Gra olle er Niv

Mur

SE BOS PTE

Tipis

x creu Lac rt o Altip

creux UIT DU FR UILLE ux AIGde cre s le Cave ô ip lt A

Cr e

am

id

Marmottes TES y MARMOT rk cit s Pa uisse S

r DU lie ng in AS Sa rcass P Ma

yR

creux

Ch

ert

X EU CR

a

d

irs no ux

GEnge ANGra e GR

anr oss

Pach o

IRS NO

Pro Go

Western

Praline

A SS RO AN CH

sse

Jean

er ni R ug NIE UG cM Ro OC M R

z nda Ario

Petite bo

ir Ski Park

la

Be

Lib

Easy Way

s

et

el

ap

Ch

s

ide

ram

Py

SIGNAL 2250 m

Ch

Gel

T ERLE ROC M

Ren ard e

VALLÉE DES AVALS

Face


e

nn

lie

La Ty rO

e

x Cristau mbe

MA SS E

et

g Lon

C Bo rêt uq es ue tin

Bd cumi

es tt

Cr ête s

ne

ud

x tte Be EX TT BE

FACILE Easy DIFFICILE Difficult

TÉLÉSIÈGE

Chairlift

Béranger POSTE DE SECOURS — INFORMATION WIFI FREE

Gondola

TÉLÉPHÉRIQUE

cable car

TYROLIENNE

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE 1450m

RESTAURANT D'ALTITUDE

Mountain restaurant

Le Châtelard

3 VALLEES SELFIE

SALLE HORS SACS

Heated picnic room TOILETTES PUBLIQUES

Public toilets

Zip line

BASCULE 3 VALLÉES

3 Vallées Liaison

TABLE DE PIQUE NIQUE

Picnic area

TÉLÉCABINE

noir Lac IR NO LAC

TABLE D'ORIENTATION

View point

MOÛTIERS / ALBERTVILLE / LYON

RESTAURANTS DE PISTE

BASCULE & SOMMET MYTHIQUE DES 3 VALLÉES

3 Vallées liaison & Iconic Peak

SOMMET MYTHIQUE DES 3 VALLÉES

RECOMMANDÉS PAR INFOSNEWS

Au Pain D’Antan +33 (0)4 79 08 23 07 A Les Terrasses Du Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 1 Le Rok +33 (0)4 79 00 44 81 2 Côte 2000 +33 (0)4 79 00 55 40 3 Le Plan des Mains +33 (0)4 79 07 31 06 4 L’Arpasson +33 (0)4 79 08 54 79 5 6 Le Mont de la Chambre +33 (0)4 79 00 67 68 Le Corbeleys +33 (0)4 79 08 95 31 7 8 La Loy +33 (0)4 79 08 92 72 9 Les Chalets du Thorens +33 (0)4 79 00 02 80 10 Le Chalet de Caron +33 (0)4 79 00 01 71 Le Chalet des 2 Ours +33 (0)4 79 01 14 09 11

Iconic 3 Vallées Peak

©T. Loubere / OT Val Thorens

TRÈS DIFFICILE Very difficult

Magic carpet

2

n

a nt Fo

Bd Gira

et loz Pe

TRÈS FACILE Very easy

TELESKI & TAPIS

SE AS M

C

Kaliblue

Kaliblue

ZONE LUDIQUE Fun area

quetin Bou

Bd de la Tête

8

LUGE Sledge

ide yR ert Lib vili o

d Fre

C Bo rêt uq es ue tin

Ma

sse

Haute co

au

min

cu

Bd

ES PP TE

7

ld Co

s

MA SS E

lac d an Gr S GE AN GR

es tt

Pouillard

x tte Be EX TT BE

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE 1450m

zin

aud e l’

n

LES MENUIRES 1850m

5

ON

ON AR EC CIM

ers ch Ro

11

mb Co

aro

ec

ed

Névés

Falaise

He r Cm M hoinu OU ecas TIE Aro RE lle s

ca

Ca s

au

cu min

Bd

e ass Ch

a cc

n

e an nt Fo

LES MENUIRES 1850m

ORELLE 900 m

Fala is

Eterlou

10

Be

Bd-de-la-becca

Bd cumi

RO B C D ar t E T ave OU lle NE GN W E

9

ers ch Ro

c Ro

CÔ TE BR UN E

s

3 VALLEES EXPRESS Combe de rosaël

Chamois

2 combes ert Lib vilind o o Pleins Bleuets dC F P N int Tra Fre NIER étra sud BIO P oism Fun des versé S tte Mo luvio T Flocons Lino Slope u 2 lacse rens mè hoespace PL nt e-t Bd e de q la Tête t i u n e-d junior o t EIN de re B Comb ts 2050 m le la s SU Cha Ski crosui s Al cha M D ap n p Ch O S o JF ag mb D. NT tur AC 2 Tétras e re Do U l ’e 2L Ven D SE Bd u’EA En de téléphédu Cair AS rique E L illePla LA L he nM ne t CH éo nc ette Gentia ND BR AlBou ot CAIR N bla LLAac B RU RES 3 Ai AM Lac U e Blanch P CARO YaEm gl B ro oNir TYIE de K P t THORENS E n T e o R c i D R A M R VAL g x a a ES s c rk n E L ES PL ON Pl Lon e 1 om 2 g a u IR TA n 2300m C NO ro be INT Boye UL du Mur Chemin ras int BOISM s s des vallons LA EV bo Tét Boism ons ER uq s All Mo Vall i Glis am s Mo uet Walib res nta 2050 m an RE BaEllon Pâtura n ges gn DO d tau BE V CC IR s RE et RO Li RT lev AO te S N Y N Dobert RO er oir Tétras ER uil y ri SUN rn C2 de Tep NY let de e l ’e CH che AU es pè pes 1 EXP L’E Plan d RO Ro vers go n SSE he R e La A E DE SS nc M Les BR AN CRO bla ISET PL UY Chemin 3m Ga me TE E Petit de creux sto s vallons Da RE PR ar n EY S c e 1 TOR Gd ER he roug TOL AN ec s Boye Mur Chemin om LET D s des vallons be STA x ons M s DE La ss Vall i Gli vio M enu Mon Gro s alib u i E n s W r ah t T l e D o N Levassaix e R o a et Martr RO ll ugn EB UI s gn DO te Va E2 C1 e E R R e T R I RT tte ON E ES 2 Y NO oir GN ST ER ète OU ureuBettex rn il ger gn T EcLe CH che M es Gro AR ou RO Ro vers SE1 s To et TI Pra AS Lib s en b u e M g La N L viol m ne ette ert CRO EX min Co y IS e E Bus Chemin rid TTE PR t des val e P n E lon RE s SS Fao eau YE TOR ir Marcel Saint RA TOL Bla ND LET Bett Griv ex e Pla IE Jé R E rusa ne t Levassaix lem argo VE oucas ERF s CH CA Ch Fer Bio Roc de lley Verd Le Bettex Praranger et IC MP Les Granges OLY ST MA RTIN Le Châtelard 1 Loy Saint Marcel Bioll ey

4T IN BOISM vent

TELECORDE

uca

éd ail le

THO R ChocaENS rd Niv ero os

hod

U PLATEA

y

eR Rid

Tourbière

Cho

e

NEW

Mauriennaise ROSAËL Gentianes

lle

ark ily p Fam au Plate park Snow

ron de ese combe oisut ArdHa Dall es

tte rte TE Po ET RT PO

Pey PEY ron R Croix d’A ON ntide

GR AN DF ON D Vari ante

tin

GLACIER DE LA POINTE RENOD

y

M

ris

Ma sse

NEW

He rm in M OU e TIE Aro RE lle s

zes istaux Têt e Cr

Lo r

d Fon

Ch

Lau

ES CAD CAS

Vires 3V AL LE ST ES NEW A Go Bd du Cr DE téléphé Ch its ois rique 3 V ar ne ch sa AL do el Gentia LEN ns chotCorn nt an RO TrCA Bl E iche ito n S

rs

MORAINE Mora ine Genep i

c

Co

te As

NEW

lan

ON AR EC CIM

zin

d l’au l de

ec

mb Co

Coraïa BOU CHE T Bo uch et

900 m

GLACIER DE THORENS

n aro

ed

Névés

BFa érlaise an ge r

de

MORAINE Mora ine Genep i

M

Bd Lauzes c B

COL

6

ise

es vir

La

l Co

tte Lino

s Le

POINTE TELECORDE DE THORENS 3266 m 3 VALLEES EXPRESS GLACIER DU Combe de rosaël BOUCHET ORELLE

Fala

LET PEC EL NIT FU s lle Tro

A 2L

Cair n CAIR N RENSambre c me la h d

r cie Gla GLACIER

Tra

Fun des versé Flocons s Slope 2 lacse e-thoren Combe-dts espace junior le s Cha Ski crosui s ap JF Ch CS

U PLATEA

d

Fon

Tourbière

ROSAËL Gentianes

Chamois

Eterlou ark ily p Fam au Plate park Snow

2 combes

dos

Rho

GLACIER DE NEW CHAVIÈRE Mauriennaise

GLACIER DE PÉCLET

lle

d Fon

tte rte TE Po T GLACIER DU RTE O BORGNE P

e

POINTE DU BOUCHET 3420 m Pey PEY ron R Croix d’A ON ntide

nte

THO R ChocaENS rd Niv ero

rs

ste

tin

GLACIER DE LA POINTE RENOD

DOME DE POLSET 3501Lom ry

MONT DUABORGNE 3153 m

ris

Coraïa

OU GLACIER DU CHE T BOUCHET AIGUILLE DE PECLET Bouch et 3652 m

éd ail le

COL

l Co

GLACIER DE THORENS

B

La Ty rO lie nn e

POINTE DE THORENS 3266 m

GR AN DF ON D Vari a

CIER DE AVIÈRE

Walibi Gliss’ Relevez en famille ou entre amis les défis du Walibi Gliss’. Le cocktail parfait pour ravir petits et grands : slalom bleu, boardercross, zone musicale et une véritable aire de jeux et de piquenique pour une pause ludique et des séances photos des champions !

Take the Walibi Gliss’ challenge with family or friends. The perfect cocktail to delight all ages: Blue slalom, boardercross, music zone and a real playground and picnic area for a fun break and photo sessions with champions! La Masse Masse 1 ou Rocher Noir

Toboggan 6km : la piste de luge la plus longue de France ! Adultes et enfants de + 5 ans. Dès 15,50€ la descente en journée, de 12h15 à 16h, du lundi au vendredi, de 10h à 16h les samedis et dimanches. Nocturnes du lundi au vendredi, à réserver dans les billetteries le jour même. A unique sledding experience: Le Toboggan. Take a run on the longest toboggan track in France. From Monday till Friday between 12.15pm and 4pm and in the evening, and on Saturday and Sunday between 10am and 4pm. To book at the ticket office the same day. Chalet le Toboggan

Chalet le Toboggan

Par le Funitel de Péclet

Infosnews

Par le Funitel de Péclet

|

5


© Courchevel Tourisme

COURCHEVEL

Ho, ho, ho !!!

Des lutins qui déambulent dans les rues, une fée un peu givrée répondant au charmant nom de Fanfrelette, le lutin Jean Sérien qui sait surtout raconter de jolis contes... voilà de sympathiques personnages à rencontrer samedi 23 décembre. Dimanche, Madame Ballon, Fanfrelette, Jean Sérien et les Loco-Lives mettent l'ambiance tandis que le Père Noël débarque en traineau dès 15h et fait sa tournée dans tous les villages. Enfin, lundi 25, un grand spectacle magicomique « Kachtelane Show », est prévu à 18h30. Féerie garantie ! (C.L.)

Christmas animations

Santa Claus is coming to Courchevel on Saturday, December 23 rd, starting from 3pm, accompanied by Santa's little helpers, Madame Ballon, Fanfrelette, Jean Sérien and the Loco-Lives. A big show is programmed on Monday, December 25th, at 6.30pm.

© Courchevel Tourisme

Lutins, elfes, fée... tout un petit monde féerique s'est donné rendez-vous à Courchevel pour vous faire vivre un Noël magique aux côtés du... Père Noël bien sûr !

© Courchevel Tourisme

NOËL, NOËL, LA SEMAINE ENCHANTÉE À Courchevel Du 23 au 25 décembre

Chaussures 550€ SALOMON X Pro Custom Heat

JEAN BLANC SPORTS +33 (0)4 79 08 26 41 • Courchevel 1850 www.jeanblancsports.com 6|

Infosnews


© Courchevel Tourisme © Courchevel Tourisme

© Patrick Pachod

Lesenanim' bref

DU 26 AU 29 DÉCEMBRE DÉAMBULATIONS « LA FABRIQUE À RÊVES » Street animations

Tous les niveaux de Courchevel MARDI 26 DÉCEMBRE – 20H SOIRÉE AQUAZEN

Bonne nouvelle ! Avec la télécabine de l'Ariondaz toute neuve, on arrive encore plus vite sur la zone ludique Western Ski Park ! Bienvenue au pays des indiens et des cowboys... Sur cet espace sécurisé, tout est pensé pour une glisse version ludique sur de jolies pistes larges et aux pentes douces. Pour le côté fun de l'apprentissage, Loup Gris vous attend au camp des indiens ! Au programme : tir à l'arc, maquillage, barbecue de chamallows... Cet hiver, une nouvelle salle pique-nique prend désormais place sur le lieu : le Saloon, un coin repas avec micro-ondes et point d'eau, mezzanine aménagée pour les enfants... De quoi faire une pause bien méritée ! (C.L.)

Western Ski Park

Good news! With the brand new cable car L'Ariondaz, you get even faster on the fun zone Western Ski Park! A secured zone with large and gentle slopes, an Indian camp with numerous animations (archery, greasepaint, roasted marshmallows...) and a picnic shelter.

Aquazen night

Aquamotion – Courchevel Village MERCREDI 27 DÉCEMBRE – 18H MILLET SKI TOURING Ski de rando

Courchevel Le Praz JEUDI 28 DÉCEMBRE – 18H DRAGO SHOW

Pour les petits : descente aux flambeaux, mini-motoneige, feu d’artifice… For kids : torchlights descent, snowmobile, fireworks…

Village des enfants - Courchevel

WESTERN SKI PARK À Courchevel Moriond, en haut de la télécabine de l'Ariondaz

Sous les étoiles… Verdons by Night revient cette saison chaque mercredi pour une soirée glisse sous les étoiles... Ne déchaussez pas ! La journée est finie mais pas le ski ! Direction la piste des Verdons et le Family Park pour des descentes en nocturne jusqu'à 20h... Un moment festif dans une atmosphère unique ! La télécabine des Verdons et le téléski des Sources restent ouverts pour profiter du ski sous les étoiles ! Ambiance DJ au Family Park, glisse nocturne sur pistes éclairées, ou pause au restaurant d'altitude des Verdons ou au Chalet de Pierres, à vous de choisir ! (C.L.)

Verdons by Night

The nocturnal animation Verdons by Night takes place every Wednesday evening from December 27 th until February 28th from 6pm till 8pm on the slope Les Verdons and the Family Park in Courchevel. VERDONS BY NIGHT Courchevel, piste des Verdons Tous les mercredis, du 27 décembre au 28 février, 18h-20h

L’auART sommet Exposition à ciel ouvert du 9/12/17 au 15/04/18 Sur le domaine skiable et sur tous les niveaux de Courchevel

Infosnews

|

7


LA TANIA Lesenanim' bref

DIMANCHE 24 DÉCEMBRE – 16H30 POT D’ACCUEIL Welcome drink

Devant l’Office de Tourisme MARDI 26 DÉCEMBRE – 17H TIRE À L’ÉRABLE Maple Taffy

Devant le Ski Lodge JEUDI 28 DÉCEMBRE – 17H15 LUGE NOCTURNE Night sledging

Front de neige VENDREDI 29 DÉCEMBRE – 18H SOIRÉE POKER ET JEUX Board game & Poker evening

Salle de spectacle

Envie de passer un réveillon inoubliable au cœur de la montagne ? Descente aux flambeaux, feu d'artifice et rencontre avec le Père Noël, La Tania propose de vivre la magie de Noël au pied des pistes.

RUTH & PASCAL

À VOTRE SERVICE DEPUIS 25 ANS

VENTE, LOCATION & RÉPARATION Rossignol / Salomon / Dynastar / Head / Uvex... LA TANIA Centre Station

+33 (0)4 79 08 81 32 intersport-latania@wanadoo.fr

8|

Infosnews

La neige, les chalets, les sapins... on a tous en tête ces images féériques de Noël. À La Tania, elles deviennent réalité. Au cœur de la station, le réveillon prend des airs de magie pour le plus grand bonheur des familles. La soirée débute avec la descente aux lampions des enfants suivie de celle aux flambeaux des adultes. Une vague de lumière habille alors les pistes jusqu'au front de neige pour un spectacle éblouissant. Puis c'est au tour du barbu préféré des enfants de faire son arrivée, quel plaisir de voir leurs yeux s'émerveiller dans cette ambiance hors du temps ! Le rêve se poursuit un peu plus tard en soirée avec la tournée des chalets. Sur demande, le Père Noël s'invite chez nous pour distribuer des cadeaux, un moment inoubliable pour les kids. Un feu d'artifice illumine enfin la station pour un Noël qui restera à coup sûr dans les esprits. (P.S.)

Christmas in La Tania

Snow, traditional chalets, fir trees... in La Tania, your dreams become reality! In the heart of the station, Christmas Eve starts with a lantern descent for children and a torchlight descent for adults, followed by the arrival of Santa Claus! On demand, Santa Claus will come to your house to distribute presents, an unforgettable moment! The day ends in beauty with magnificent fireworks. NOËL À La Tania, dimanche 24 décembre +33 (0)4 79 08 40 40


BRIDES-LES-BAINS

Noël ensemble

Dimanche 24 décembre, réveillon rime avec tradition et création à Brides-les-Bains. Programme.

EN VACANCES AUSSI, JE TRIE MES DÉCHETS ! I SEPERATE MY RUBBISH, EVEN ON HOLIDAYS!

En ce jour de fête, Brides-les-Bains fait appel à l'esprit créatif qui sommeille en nous. À 16h, le rendez-vous est donné devant l'Office de Tourisme pour participer à un atelier sur le thème de Noël avec objectif zéro déchet. On fabrique alors des personnages, des clochettes... avec des dosettes de café ! Une belle occasion de laisser parler son imagination et de préparer les festivités dans la bonne humeur. Et c'est ensuite que celui que nous attendons tous arrive : le Père Noël. Il conte de belles histoires et offre cadeaux et papillotes aux enfants émerveillés. Sur ses genoux, ils posent le temps d'une photo souvenir. Petits et grands savourent ensemble ce moment magique autour d'une boisson chaude, juste avant d'aller réveillonner, le cœur léger et le sourire figé. Joyeux Noël ! (A.D.)

Christmas animations

Sunday, December 24th, Christmas Eve rhymes with traditions and creations in Brides-les-Bains. On the programme: a zero waste workshop at 4pm in front of the Tourist Office, followed by the arrival of Santa Claus, Christmas stories and a souvenir photo accompanied by a warm drink and chocolate. ANIMATIONS DE NOËL À Brides-les-Bains, dimanche 24 décembre 16h : atelier créatif / 17h : arrivée du Père Noël +33 (0)4 79 55 20 64

Infosnews

|

9


MÉRIBEL Lesenanim' bref

Tu t’fais des (winter) films !

MARDI 26 DÉCEMBRE – 18H SPECTACLE ENFANTS « Le Noël enchanté du Yétou » Show for children

Auditorium - Méribel MERCREDI 27 DÉCEMBRE DÉAMBULATION : « Les Bigs Dancers » Street animations 16h30 : Méribel-Mottaret 18h30 : Méribel Centre

JEUDI 28 DÉCEMBRE – 18H SPECTACLE ENFANTS « Déboires » Show for children

Auditorium - Méribel JEUDI 28 ET VENDREDI 29 DÉCEMBRE 18H30 DÉAMBULATIONS Street animations Jeudi : « Le Rêve d’Herbert » Vendredi : « Les Fiers »

Méribel Centre VENDREDI 29 DÉCEMBRE 20H30 SPECTACLE DE PATINAGE Ice skating show

Patinoire du Parc Olympique

Russie à la découverte de nouvelles pentes, entrainent les amateurs de sensations fortes dans l'ascension de cette montagne chargée d'histoire qui va leur réserver bien des surprises... Pour finir, les web-épisodes tournés à Méribel avec Jérémy Prévost sont à (re)découvrir sans modération, pour suivre de près notre F a c e a u x p a y s a g e s g r a n d i o s e s , champion local. face à l'immensité, face à ces riders Des films passionnants à visionner en impressionnants on ne peut qu'être admiratif compagnie de ces héros, riders de l'extrême, et captivé. Mercredi 27, c'est un condensé qui seront présents pour échanger avec le d'images à couper le souffle qui sont public autour d'un apéritif. (S.M.) proposées à l'auditorium de Méribel à partir Winter Film Festival de 17h30. Wednesday, December 27th, on the occasion Premier film proposé : Winter Activity of the Winter Film Festival, Méribel presents Special Episode, de Bioskieur, « ou different short films at the auditorium comment définir un esprit d'équipe à travers starting from 5.30pm. On the programme: la pratique du ski, libre et dans la bonne Winter Activity Special with the riders humeur. La montagne que nous protégeons Mickael Bimboes, Solan Dejouy and Julie et respectons va nous rappeler à l'ordre... ». Navillod; Elbrus about the legendary Mont Avec les riders Mickael Bimboes, Solan Elbrouz in Russia with the skiers Thibaud Dejouy et Julie Navillod, partagez une Duchosal and Lucas Swieykowski; and aventure hors du commun. several episodes shooted in Méribel with local Second film et pas des moindres, Elbrus, champion Jérémy Prévost, to (re)discover de Eye of Storm Production, embarque without moderation! les spectateurs vers le Grand Nord, sur le légendaire Mont Elbrouz, le plus haut sommet d'Europe qui culmine à 5 642 WINTER FILM FESTIVAL mètres d'altitude. À travers ce film de 68 À Méribel, salle auditorium minutes, les skieurs Thibaud Duchosal et Mercredi 27 décembre à 17h30 Lucas Swieykowski, qui voyagent souvent en +33 (0)4 79 08 60 01

Plonger au cœur de grands espaces et de neige fraîche, ça vous dit ? Mercredi 27 décembre à l'occasion du Winter Film Festival, Méribel vous invite à en prendre plein les yeux à travers les courts métrages diffusés. Coup de projecteur.

Vous ouvre ses portes

Route de la Montée 73550 Méribel - 04 79 41 69 35 10 |

Infosnews

© Photos : Méribel Tourisme

Dès le 22 Décembre


HÔTEL**** RESTAURANTS & SPA

ÉTÉ

SUMMER

HIVER

WINTER

Un restaurant gastronomique**, terrasse ensoleillée skis aux pieds A gastronomic restaurant** Sunny ski-in/out terrace Une atmosphère chaleureuse au luxe élégamment discret A warm atmosphere, with a smartly discreet luxury Un spa de 1 100 m2 avec piscine, centre de remise en forme A 1 100 m² spa, wellbeing & fitness centre 50 ans de tradition familiale et montagnarde 50 years of both family and mountain traditions Un restaurant-bistro-bar live music : A live music bistro-restaurant: Le Chabotté HÔTEL**** LE CHABICHOU

Courchevel 1850 - France. 90 Route des Chenus. Famille Rochedy +33 (0)4 79 08 00 55 - info@lechabichou.com - www.chabichou-courchevel.com


MÉRIBEL

Un noël tellement hotte Difficile d’imaginer un réveillon sans la présence du Père Noël et ça, Méribel Alpina l’a bien compris en invitant cette figure dans la station pour un moment d’échange gourmand avec les enfants.

Avec sa barbe blanche, son costume rouge et surtout sa hotte remplie de cadeaux, le Père Noël sait plus que quiconque apporter la joie et la bonne humeur dans son secteur. C’est donc tout naturellement qu’il se rend sur la Chaudanne, haut lieu de rencontre à skis, pour une distribution en règle et surtout en chocolat. Car des papillotes, il en a plein sa hotte et se fera un plaisir de restituer aux enfants sages, le fruit de leur bon comportement, avis aux garnements ! Un moment plein de tendresse avant le réveillon et l’assurance de voir nos enfants repartir des étoiles plein les yeux !

© Freepik

With his white beard, his red suit and his hood filled with presents, Santa Claus is coming to La Chaudanne to bring joy and happiness. A moment full of tenderness before Christmas Eve! TOURNÉE DU PÈRE NOËL Dimanche 24 décembre, Plateau de la Chaudanne, Méribel Centre, 14h-16h

Elements Park

Découvrez la Piste des Inuits, Moonwild, la piste des animaux, le Dragon de l’Altaï et le slalom parallèle filmé.

Le Snowpark des familles

© D. André

Espace Family Cool

Saulire Express 1 ou

Altiport

Mission Black Forest

Les Cabanes

Une piste de luge sensationnelle à découvrir !

Le lieu parfait pour faire une pause. Wifi gratuit !

Discover the toboggan run for an amazing descent! Au départ Tougnète

The perfect place for a break. Free Wifi! Piste Pic Bleu Saulire Express 1 > Loze express Piste Saulire Saulire Express 1 & 2

Toutes les animations gratuites All free entertainments skipass.meribel.net 12 |

The family Snowpark Accès Plan de l’Homme

Infosnews

ENQUÊTE DE SATISFACTION Tentez de gagner votre forfait 6 jours Try to win a 6 day skipass

onetwoski.com


MÉRIBEL

Noël animé Pour le plus grand bonheur des locaux comme des vacanciers, la station de Méribel leur a concocté pour Noël une fin de journée qui ne manquera pas de les émerveiller ! Dans la station au cœur des 3 Vallées, la féérie ne se divise pas, elle se multiplie : ainsi à Noël, ce n'est pas à un, mais bien à deux endroits qu'il sera possible d'en prendre plein les yeux ! À Mottaret d'abord, le 24 décembre vers 17h30, le Père Noël fait son arrivée sur le front de neige, accompagné d'une descente aux flambeaux, d'un feu d'artifice et d'un défilé de la mascotte de la station. Les enfants rêvent d'un photocall avec le Père Noël ? Pas de problème, c'est prévu ! À Méribel centre le même jour, le public se régale de chants anglais sur la Place du Manège, avant de remonter la rue derrière la calèche du Père Noël jusqu'à la place de l'Office de Tourisme. Ici sont servis vin chaud, marrons et papillotes, pendant que les enfants se prennent en photo avec le Père Noël ! Et pour une fête encore plus parfaite, Méribel regorge de bons plans : diner de réveillon préparé pour vous, nuit offerte ou nuit magique, cadeaux livrés à domicile, activités offertes... À découvrir sur www.meribel.net/reservez-votre-sejour/offresexclusives/collection-noel.html (G.V.)

Christmas animations

On the programme : the arrival of Santa Claus on the snow front of Mottaret around 5.30pm accompanied by a torchlight descent and fireworks, and Santa Claus in his carriage from Place du Manège to the Tourist Office followed by mulled wine and sweets.

© Sylvain Aymoz / Meribel Tourisme

ANIMATIONS DE NOËL À Méribel Dimanche 24 décembre +33 (0)4 79 08 60 01

Infosnews

|

13


SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

Douce nuit... Saint Martin À Noël, il y a en a pour tous les goûts. Pour l'occasion, Saint Martin de Belleville a concocté un programme d'animations aux petits marrons !

Dog sleigh ride

Inscription OT MARDI 26 DÉCEMBRE - 10H ICE GAMES À LA PATINOIRE Place du village MARDI 26 DÉCEMBRE - 18H SPECTACLE ENFANT Cie Soukha - Wilgo et Bullz Show for children

Salle des fêtes

MERCREDI 27 DÉCEMBRE - 10H L’HEURE DU CONTE AU MUSÉE « Clarine, la petite tarine » Story tale

Musée

MERCREDI 27 DÉCEMBRE - 14H30 VISITE GUIDÉE DU MUSÉE Guided visit of the museum

Musée

JEUDI 28 DÉCEMBRE - 10H INITIATION HOCKEY Ice hockey initiation

Patinoire

JEUDI 28 DÉCEMBRE - 15H-22H NOCTURNE À LA PATINOIRE Evening at the ice rink

Patinoire

• LOCATION Rentals • RÉPARATION Repairs • VENTE MATÉRIEL ET ACCESSOIRES Equipment and accessories

Christmas animations

In Saint Martin de Belleville, Christmas lasts 4 days! The festivities start on Sunday 24th with folk music, followed by the traditional torchlight descent, the arrival of Santa Claus accompanied by his sled dogs and fireworks. The day after, Santa's little helpers will be in the streets of the village to transmit their good mood! Don't miss the traditional alphorn concert on Tuesday 26th, and the Christmas show on Wednesday 27th! David Andre

DIMANCHE 24 DÉCEMBRE - 10H BALADE EN TRAINEAU À CHIENS

À Saint Martin, Noël dure 4 jours. Les festivités débutent dans la pure tradition savoyarde le jour du réveillon avec des danses et des musiques orchestrées par le groupe folklorique de Conflans. S'en suit la fameuse descente aux flambeaux des moniteurs de l'ESF, un bel instant de partage. En point d'orgue de cette journée, l'arrivée du Père Noël accompagné de ses chiens de traîneau et d'une tonne de papillotes à distribuer : un moment unique et d'émerveillement pour les enfants. Le soir venu, la magie d'un feu d'artifice aux couleurs de Noël conclut en beauté ces instants de fête. Le lendemain, après avoir ouvert leurs cadeaux, les enfants prolongent la féérie en compagnie des lutins du Noël qui prennent possession du village. Jongleurs et joueurs de flûte, de cornemuse ou encore de hautbois, ils communiquent leur humeur festive à tous les passants. Et pour vivre une parenthèse enchantée, direction les balades musicales en calèche dans les ruelles illuminées... magique. Mardi 26, place aux sonneurs de Savoye qui donnent un concert de cors des Alpes, idéal pour se plonger dans l'ambiance traditionnelle locale. Mercredi, la magie opère toujours avec « Le Sapin de Feu », spectacle original réservant bien des surprises et une mise en scène hallucinante qui se termine en apothéose... On ne vous en dit pas plus. Spectacles éblouissants, animations enchanteuses, musiques traditionnelles... pas de doute, un Noël inoubliable est à vivre à Saint Martin. (P.S.)

NOËL AU VILLAGE Du 24 au 27 décembre +33 (0)4 79 00 20 00

Votre spécialiste boot fiting à Saint Martin, choix très important de matériels et accessoires Your boot fitting specialist in Saint Martin, a large range of equipment and accessories

Nouvelle enseigne, même équipe New shop, same team +33 (0)4 79 00 68 45 / Réservation : www.intersport-rent.fr SAINT MARTIN Au pied de la télécabine sur le front de neige Your shop at the foot of telecabin n the snow front

VOTRE NOUVELLE ENSEIGNE EN CENTRE STATION

LE MEILLEUR DE LA LOCATION DE SKI AU MEILLEUR PRIX THE BEST IN SKI HIRE AT THE BEST PRICES MO NTA GN E

14 |

+33 (0)4 79 08 67 17 www.gosportmontagne-saintmartindebelleville.com

Infosnews

THERE ARE TWO SHOPS IN SAINT MARTIN


LES MENUIRES

Laissez-vous surprendre ! Les Menuires créent l'effet de surprise en instaurant des animations éphémères aux quatre coins de la station. Une initiative insolite qui renforce l'esprit de convivialité. POP UP animations

During the 8 weeks of the French school holidays, for Christmas and for Valentine's Day, the station organises unusual POP UP animations at the four corners of the ski resort to reinforce the spirit of conviviality. On a slope, in a cable car cabin, on the terrace of a restaurant or on the snow front, a POP UP terminal will suddenly appear! Will you press the mysterious button to activate the animation?

Aux Menuires, je vais chez Carrefour Montagne, Menuires, le magasin Aux qui je vais chez Carrefour Montagne, me facilite le magasin qui!facilite les les courses PAIN CUIT courses ! SUR PLACE TOUTE LA JOURNÉE Avant,

je ne mangeais que de l’herbe.

Entrée des Menuires Station Service Elan Quartier Preyerand +33 (0)4 79 55 31 08 ledepanneur@orange.fr

Désormais, je peux venir à la montagne quand je veux, mon magasin Carrefour Montagne est ouvert toute l’année, 7j/7j !

RCS 353 092539 Illustrations : Delphine Durant RCSNANTERRE NANTERRE 353 092539

Quand est-ce qu’on mange ?

Illustrations : Delphine Durand.

ANIMATIONS POP UP AUX MENUIRES Durant les 8 semaines des vacances scolaires, à Noël et pour la Saint-Valentin +33 (0)4 79 00 73 00

*En saison.

Il ne prévient pas, il surgit sans qu'on s'y attende et disparaît aussi sournoisement qu'il est venu. « Il » c'est le POP UP, un événement éphémère mis en place aux Menuires une fois par semaine durant les vacances scolaires. Sur une piste, dans une télécabine, à la terrasse d'un restaurant ou sur La Croisette, une borne POP UP Activation est placée en amont dans le plus grand des secrets. Progressivement on la remarque et la curiosité grandit. Qui osera appuyer sur le mystérieux bouton ? À ce moment là, l'animation se déclenche sous les regards émerveillés des privilégiés présents au bon endroit au bon moment. Après avoir assisté à ce divertissement aussi surprenant qu'original, une seule envie gagne toutes les têtes : se trouver au prochain... Une installation novatrice pour nous tenir en haleine durant tout l'hiver ! (P.S.)

ARRÊT NAVETTE GRATUITE DEVANT LE MAGASIN


© OT Les Menuires / G.Lansard

LES MENUIRES

LUNDI 25 DÉCEMBRE - 14H30 CRÉATION DE CABANES DE NOËL The creation of Christmas cabins

La Croisette

LUNDI 25 DÉCEMBRE - 18H PHOTOCALL AVEC LE PÈRE NOËL La Croisette

Forfait complet Pour ceux qui en veulent toujours plus, Les Menuires sortent une nouvelle offre de leur escarcelle ! Focus sur le Forfait Premium...

© David André

Pour être le premier à profiter du ski et de plein d'activités, voilà le forfait parfait ! Pour 350 euros (soit 50 euros de plus que le forfait ski 3 Vallées seul), vous avez le forfait, 3 descentes en luge (Speed Mountain, Roc N'Bob,Toboggan à Val Thorens), ainsi que 4 entrées au centre aqualudique des Menuires ou de Val Thorens ! Ce serait dommage de s'en priver ! (C.L.)

MARDI 26 DÉCEMBRE - 18H30 CONCERT : RADIO KEIZMAN La Croisette MERCREDI 27 DÉCEMBRE - 18H30 SPECTACLE DE NOËL « Sur les toits » A show for children

Espace Maurice Romanet JEUDI 28 DÉCEMBRE - 18H DÉAMBULATION « Bigs Dancers » Animations in the streets

La Croisette

16 |

Infosnews

Forfait Premium

Benefit from numerous activities thanks to the new ski pass Forfait Premium! Your ski pass, a sledge run on the Speed Mountain, the slope Roc N'Bob and Le Toboggan of Val Thorens, and 4 tickets for the aquatic centre in Les Menuires or Val Thorens, for 350€ only! FORFAIT PREMIUM Plus d'infos : www.skipass-lesmenuires.com/fr/PREMIUM

Friendly Noël Une ambiance féerique s'empare des Menuires en ce 24 décembre. Le front de neige s'illumine aux lueurs de la descente aux flambeaux de l'ESF et les chants festifs résonnent dans une atmosphère joyeuse. Pour se réchauffer, chocolat et vin chauds sont à déguster, un vrai moment de convivialité dans l'esprit de

Noël. Clou de la soirée, le feu d'artifice musical embrase la station sous les yeux ébahis des tout-petits. Un réveillon unique sur la neige en attendant l'arrivée du Père Noël... (P.S.) A torchlight descent on the snow front of the station, festive Christmas songs, hot chocolate and mulled wine, and magnificent fireworks to end this magical day in beauty!

NOËL AUX MENUIRES Dimanche 24 décembre dès 18h • +33 (0)4 79 00 73 00


FUN

Le ski, c’est easy ! Avec ses 150 km de pistes, le domaine de Val Thorens-Orelle regorge de superbes itinéraires... Et pour les débutants ? Quels sont les endroits incontournables ? Bon plan ! Pour ceux qui font leurs premiers pas en ski, visez les zones « Easy Rider » : 2 zones gratuites sont desservies par 4 tapis, puis prenez le forfait débutant et accédez à 8 remontées mécaniques. Sur la station, on compte 11 pistes vertes et 29 bleues... voilà de quoi s'amuser un bon moment quand on débute le ski ou le snowboard, ou que l'on veut juste skier tranquillement. Essayez d'abord les pistes vertes qui descendent du télésiège des Deux Lacs, puis celle des Deux Combes. Enfin, attaquez les bleues ! Les Dalles, Gentiane, Linotte, Blanchot, Moraine... le choix est vaste. Nouveauté de cette année, une quatrième piste bleue vient s'ajouter au secteur Plein Sud pour relier le haut de la station par un très bel itinéraire en balcon dominant le village de Val Thorens, la Corniche. Le petit plus ? Le soleil bien sûr !

Ça y est, vous êtes plus à l'aise sur vos skis et vous voulez rigoler en famille ? Commencez par la Fun Slope, une piste adaptée à toute la famille pour un max d'émotions : tunnels, ponts, spirales... Puis passez sur l'Easy Park pour tester vos premières figures freestyle ! (C.L)

SPA

For beginners

Beginner skiers, check out the zones Easy Rider! The station counts 11 green slopes and 29 blue slopes, perfect for beginner skiers and snowboarders. Start with the green slopes from the chair lift Les Deux Lacs and Les Deux Combes, and end with the blue slopes Les Dalles, Gentiane, Linotte, Blanchot, Moraine... New this year is a 4th blue slope in the sector Plein Sud. For more fun, try out the Fun Slope with tunnels and bridges and the Easy Park for your first freestyle figures!

© C.Cattin OT Val Thorens

© C.Cattin OT Val Thorens

VAL THORENS

SPORT MASSAGES

Centre Sportif - Quartier La Croisette +33 (0)4 79 01 08 83 Espace Aqualudique & Wellness Quartier Les Bruyères +33 (0)4 79 00 69 98

Centre Sportif - Galerie Caron +33 (0)4 79 00 00 76

info@sogevab.com http://boutique.sogevab.com/

Infosnews

|

17


VAL THORENS

ANIM'VALTHO LUNDI 25 DÉCEMBRE - 14H30 ATELIER CRÉATION DE BOUGIE Making candles workshop

Salle du Club des Sports LUNDI 25 DÉCEMBRE - 19H LÂCHER DE LANTERNE Release of lanterns

Place Caron

MARDI 26 DÉCEMBRE - 18H30 CONCERT DE JAZZ Duke’s Place Quartet

MERCREDI 27 DÉCEMBRE - 12H COURSE DU FIGHT SKI CLUB Stade de Ski Cross MERCREDI 27 DÉCEMBRE - 18H DESCENTE AUX FLAMBEAUX DES ENFANTS Torchlight descent for children

Place Caron

MERCREDI 27 DÉCEMBRE - 20H30 CONCERT : CHORALE DES BELLEVILL’VOIX Choir

Église JEUDI 28 DÉCEMBRE - 18H SPECTACLE ENFANT « RACONTE-MOI NOËL » A show for children

Forum J. Fontanet JEUDI 28 DÉCEMBRE - 18H30 SÉANCE DE DÉDICACE Autograph signing session

ESF Maison de Val Thorens VENDREDI 29 DÉCEMBRE - 15H30 ATELIER ENFANT

© T.Loubere OT Val Thorens

église

Christmas time… Un soupçon de féerie, une pincée d'illuminations, une bonne dose de surprises... le temps de Noël à Val Thorens, c'est le moment de remplir sa hotte d'émotions magiques ! Pour patienter dimanche 24 décembre, direction le hameau du trappeur pour découvrir le village du Grand Nord du Père Noël. Après la distribution de friandises et la descente aux flambeaux, place à l'arrivée du Père Noël ! Lundi 25, c'est atelier création de bougies et lâcher de lanternes. Mardi, l'église résonnera d'un concert de Jazz New Orléans, avec Dukes's Place Quartet. Mercredi, les enfants font leur descente aux flambeaux et la chorale des Bellevill'voix enchantera nos oreilles. Jeudi, les enfants pourront assister à un spectacle « Raconte-moi Noël ». Joyeux Noël ! (C.L.)

Christmas time

Don't miss the arrival of Santa Claus on Sunday 24th after the traditional torchlight descent. On Monday, the festivities continue with a creative workshop and the release of lanterns. On Tuesday, a concert of Jazz New Orleans with Dukes' Place Quartet at the church. On Wednesday, a torchlight descent for children and a concert by the choir Bellevill'voix. And last but not least, a show for children on Thursday.

Workshop for children

Maison de Val Thorens

18 |

Infosnews

NOËL À VAL THORENS Du 24 au 29 décembre


VAL THORENS

Des nouveautés givrées ! De belles nouveautés se profilent sur le circuit de glace le plus haut d'Europe. Petit tour de piste.

© Ice Driving Val Thorens

VIRAGE VINTAGE Une petite glissade dans le passé, ça vous tente ? Ok, mais au volant de véhicules affichant 30 ans au compteur s'il vous plait ! BMW 316, Subaru Justy, Peugeot 306, Ford XR3... retrouvez toutes ces voitures qui ont marqué les années 90 et accrochez votre ceinture. Une balade vintage sur le circuit de glace de Val Thorens vous attend, c'est parti pour (re) découvrir les joies de ces bolides entre traction, propulsion et 4x4. Prêt pour un petit retour dans les voitures de vos premières virées ? La glace en plus... ROULEZ FAMILLES ! Pilotes des glaces, c'est à vous ! Toute la famille a rendez-vous pour une expérience givrée à partager... Avec Ice Driving, le kart c'est possible dès 7 ans. Une bonne nouvelle pour les parents qui peuvent désormais emmener leur progéniture exprimer leur talent de pilotage sur la glace... De belles courses poursuites en perspective. Et pour les plus jeunes qui veulent vraiment faire comme papa-maman, ils peuvent aussi faire plusieurs tours de piste assis à côté d'un pilote professionnel au volant d'une Mitsubishi. Dérapages à gogo, virages givrés et glissades contrôlées... sensations garanties pour les plus petits ! (C.L.) ice driving BMW 316, Subaru Justy, Peugeot 306, Ford XR3 ... (re)discover the cars that marked the nineties on the ice circuit of Val Thorens. Are you ready for a vintage ride on the Alain Prost circuit? And with the Ice Driving school, karting is possible from the age of 7. The whole family meets on the ice circuit Alain Prost for a frosted experience. It's also possible to complete a few laps around the circuit accompanied by a professional pilot driving a Mitsubishi. ICE DRIVING ACADEMY À Val Thorens, Circuit Alain Prost +33 (0)6 74 78 25 13 • www.icedrivingvalthorens.com

MAITRISE & SÉCURITÉ

LOISIRS & ÉCOLE DE PILOTAGE

MITSUBITSHI EVO

KARTING

PRIVATISATION & EVENT

SSV

+ 33 (0)674 782 513

contact@icedrivingvalthorens.com www.icedrivingvalthorens.com

Infosnews

|

19


MOÛTIERS

MOÛTIERS TOURISME Cœur de Tarentaise

Sortie ski à Notre Dame du Pré

Au gare à vous ! Pour chouchouter les vacanciers qui arrivent en gare de Moûtiers, capitale de la vallée, un accueil tout particulier leur est réservé.

Balade en raquettes à Hautecour

Porte d'entrée vers les stations des 3 Vallées, il transite par la gare de Moûtiers 400 000 voyageurs au cours de la saison d'hiver. Pour les orienter, les renseigner et les inviter à visiter la ville, l'Association des 3 Vallées et le BTS Tourisme du lycée dépêchent un personnel d'accueil tous les samedis de la saison sur le parvis de la gare. Et nouveauté cette année, pour se régaler et se désaltérer le 3 Vallées Café nous ouvre ses portes. Si la gare est à taille humaine, la ville l'est aussi : à 5 minutes à pied, commerces, bars, restaurants, Office de Tourisme, musées... défilent au rythme des pas des curieux, avides d'histoires savoyardes, de gastronomie locale ou de souvenirs originaux. En plus, un service de bagagerie permet d'être libre de se balader sans être encombré. À l'arrivée ou au départ de son séjour dans nos belles vallées, prenez le temps... et visitez Moûtiers ! (S.M.)

Warm welcome

Throughout the winter season, the train station of Moûtiers welcomes not less than 400  000 visitors! Every Saturday, hostesses welcome, inform and orient the travellers and invite them to visit the city of Moûtiers: its shops, bars, restaurants, Tourist Office,... and museums. Office de Tourisme : +33 (0)4 79 04 29 05

Moment de détente à Moûtiers Moûtiers Tourisme

MOÛTIERS TOURISME +33 (0)4 79 04 29 05 www.moutierstourisme.com 80, square de la Liberté 73 600 Moûtiers

20 |

Infosnews


Guide Gourmand Au Pain D’Antan

BOULANGERIE PÂTISSERIE ARTISANALE L e s i r ré s i s t i b l e s b û c h e s d e l a boulangerie Au Pain d’Antan sont de retour ! Dessert incontournable des fêtes de fin d’année, elles viennent sublimer les repas festifs d’une douce touche sucrée.

The artisan bakery Au Pain d’Antan proposes different delicious yule logs, the traditional Christmas dessert.

Pour commander :

+33 (0)4 79 08 23 07

À proximité de chez vous, sur tous les niveaux de Courchevel, à la Tania et à Méribel Village


courchevel Le Chabichou**

courchevel Au Pain d’Antan

Somptueuse cuisine gastronomique récompensée par 2 étoiles Michelin, pour un instant de délices inoubliables. Tout est parfait, de l’accueil au livre des vins.

Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux (jambons et saucissons savoyards).Excellents chocolats et spécialités maison.

Menu découverte à 70€. Menus enfants (midi et soir), 3 plats : à partir de 19€.

Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, pizzas, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality.

Delicious gastronomic cuisine rewarded with 2 Michelin macarons. Everything is perfect, from the service to the wine selection. Coup de cœur Le Cochon de nos Montagnes Le + Infosnews L’accès à la terrasse skis aux pieds

90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 chabichou-courchevel.com

courchevel Le Chabotté Second restaurant de l’Hôtel le Chabichou, le Chabotté met à l’honneur la «bistronomie» : une cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et réalisée devant le client.

Coup de cœur Le tartare de bœuf et son assortiment Le + Infosnews Un excellent rapport qualité/prix

12

Le + Infosnews Idéal pour une pause rapide entre 2 pistes

Boulangerie Pâtisserie artisanale Au pied des pistes, Galerie du forum +33 (0)4 79 08 23 07

On y vient depuis bientôt 40 ans pour dénicher ses fameux jambons à l’os, ses spécialités de saucissons, ses fromages du pays et ses grands crus et vins de Savoie, mais aussi pour passer un bon moment. Pas envie de cuisiner ? L’équipe vous prépare vos fondues et raclettes et vous prête l’appareil ! Venez aussi découvrir les sandwichs chauds ou froids réalisés à partir des produits de la boutique. We come here for almost 40 years to savour the famous ham on the bone, local cheese and sausages, grands crus and local wine, but also to spend an unforgettable moment.

90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 86 chabichou-courchevel.com

courchevel le praz La Petite Bergerie Au restaurant La Petite Bergerie, le ton est donné dès l’entrée : pierre, bois, feu qui crépite dans la cheminée... on sent ici l’âme chaleureuse des bergers d’autrefois. 12 Éric et son équipe ont à cœur de partager leur amour du terroir savoyard, proposant des produits locaux made in Tarentaise ! À partir de 16h, profitez d’une fondue sur le pouce à «La Cave à Grignotter». The charming restaurant La Petite Bergerie proposes homemade Savoyard specialities, tasty meat and delicious desserts near the fireplace.

Le + Infosnews Les grillades cuites sous nos yeux dans la cheminée

Coup de cœur Pains bios, pains, pâtisseries, sandwichs gourmands, nouvelles recettes de pizzas

courchevel Chez Le Gaulois

The second restaurant of the hotel Le Chabichou, Le Chabotté, honours the bistronomy movement with an incredible quality / price ratio.

Coup de cœur Le gratin dauphinois

12

Ouvert 8 mois sur 12. Courchevel le Praz 116 rue de la Chapelle +33 (0)4 79 06 96 32

Coup de cœur Le fameux sandwich chaud à la raclette et viande des grisons Le + Infosnews Beaufort d’alpage AOC affiné 24 mois, fruité et puissant

Courchevel Le Forum + 33 0(4)79 08 03 99 Courchevel Moriond immeuble Ceylan +33 (0)4 79 08 31 44 www.chezlegaulois.com

MOJITO CAFÉ N’ MORE...


La Tania La Ferme de La Tania

brides-les-bains La Fabrik Théo, propriétaire des lieux, revisite complètement la carte et le décor de ce restaurant idéalement placé en plein centre de Brides. Il apporte avec lui une équipe dynamique, de la bonne humeur, un intérieur soigné et des produits sélectionnés avec une grande rigueur. La Fabrik va, à n’en pas douter, devenir une adresse incontournable!

Sur le front de neige de La Tania, au pied de la piste Folyères, le restaurant La Ferme de La Tania vous accueille dans une ambiance chaleureuse. Profitez de la terrasse exposée sud en dégustant des crêpes ou des plats traditionnels généreux et à des tarifs abordables. On the snow front of La Tania, La Ferme welcomes you in a cosy atmosphere. The sunny terrace welcomes skiers for a pancake or traditional dish. Coup de cœur Le chapeau savoyard Le + Infosnews L’arrivée skis aux pieds depuis une piste d’exception, combinée à un service rapide.

12

Théo, the owner of the restaurant La Fabrik revisited the menu and the decoration of the restaurant ideally situated in the centre of Brides-les-Bains.

Centre station En bas de la piste «Folyères» +33 (0)4 79 08 23 25 www.laferme.latania.fr

Coup de cœur Bar de ligne grillé au lard, mousseline de citron vert et croustillant de légumes Le + Infosnews Plats à partir de 12€ Menus complets à partir de 28€

la tania Le Ski Lodge

Rue Emile Machet +33 (0)4 79 24 67 99

brides-les-bains La Table du Golf Hôtel

Au pied des pistes, le Ski Lodge vous accueille avec un grand sourire sur la magnifique terrasse en bois avec parasols chauffants. L’équipe cosmopolite vous sert un grand choix de burgers, pâtes, grandes salades et le so british fish’n chips, fait maison. Snacks servis à toute heure. Plat et soupe du jour. Tim & Debbie and their cosmopolitan team offer you a warm welcome. A wooden terrace on three levels; heated parasols and outside lounge seating. Delicious burgers, salads, pastas and chef ’s battered fish’n chips is a must. Dish and homemade soup of the day. Coup de cœur Le crumble aux pommes

Centre station, en bas de la piste la Folyères +33 (0)4 79 08 81 49 www.publeskilodge.com

Le + Infosnews LE pub par excellence avec beers and bons burgers. Soirées concert survoltées !

brides-les-bains L’Héliantis Joueurs affamés ou visiteurs en quête d’une bonne table, rendezvous au restaurant lounge-bar du Casino pour déguster une cuisine traditionnelle savoureuse. Des assiettes généreuses, des menus copieux, un service rapide et efficace, 12 tout est réuni pour passer un agréable moment en famille ou entre amis. Hungry players or visitors looking for a nice meal, welcome to l’Héliantis, the lounge bar of the Casino. A traditional and tasty cuisine, generous plates, hearty menus, fast and efficient service.

Le Chef Sébastien Roux et son équipe proposent cet hiver une carte conjuguant subtilement finesse, gourmandise et terroir savoyard. Dans l’atmosphère feutrée d’une salle coquette aux hauts plafonds, on déguste des plats qui exhalent la délicatesse et l’amour des produits frais. À découvrir cette année : la côte de bœuf cuite dans la majestueuse cheminée du bar caveau chaque mardi, et une animation jazz et variétés internationales chaque vendredi. The chef Sébastien Roux and his team propose refined dishes prepared with fresh and local products. Every Tuesday evening, tasty meat in an open fire, and every Friday evening a jazz animation and international pop songs. Coup de cœur Le filet de canettte Le + Infosnews La carte tapas du bar lounge et les soirées côte de bœuf 20 Avenue du Greyffié de Bellecombe +33 (0)4 79 55 28 12 - www.golf-hotel-brides.com

Coup de cœur Le mœlleux au chocolat Le + Infosnews Fondue et raclette individuelles

Esplanade des Thermes +33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com

Lounge Bar Caveau ouvert tous les soirs à partir de 16h30 Restaurant ouvert tous les soirs à partir de 19h30 Formule menu à partir de 22€ Ouverture le 26 décembre

12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN

ACCESSIBLE À SKI


méribel Le Cromagnon D e l p h i n e e t M at t h i e u , a u x commandes de cet établissement gourmand, ont le titre de Maître Restaurateur, un gage de qualité indéniable. Avec leur cuisine bien ancrée dans son terroir et faite maison, ils proposent des viandes savoureuses et des spécialités savoyardes exceptionnelles. Menu entreprise tout l’hiver. Menu du midi : Entrée + plat + dessert au choix : 25€ Delphine and Matthieu obtained the title of ‘Maître Restaurateur’, a guarantee of quality, and proposes tasty meat and exceptional Savoyard specialities, and a menu for lunch at 25€ (starter + main course + dessert of your choice). Coup de cœur Ris de veau aux morilles Le + Infosnews Les spécialités savoyardes gargantuesques

Immeuble les Merisiers, Méribel le plateau Route de l’altiport +33 (0)4 79 00 57 38 lecromagnon73@orange.fr Ouvert hiver et été

méribel Le Close Up

méribel Le Jack’s Bar Le restaurant propose une large sélection de savoureuses pizzas dont la fameuse avec pièces de porc et sauce BBQ maison, de succulents nachos et des salades toutes fraîches! Côté ambiance, dès 17h, on passe en mode après-ski avec des concerts tous les soirs... The place to be ! 12 Jack’s serving up from noon to 11pm non stop home-made pizzas, nachos, salads and it’s legendary slow cooked pulled pork pizza with a homemade BBQ sauce topping. Jack’s aprèsski also have live music every weekday (from 5pm). Coup de cœur La pizza Kindo Rib meat Feast Le + Infosnews Le bar à cocktails, l’un des meilleurs de Méribel !

La Chaudanne +33 (0)4 79 00 30 94 www.jacksbarmeribel.com

méribel L’Evolution 12 Pour bien démarrer la journée, on déguste un petit-dej «Full English» dès 8h30. À midi, burgers maison, plat du jour et menu enfant en font le lieu idéal pour une pause rapide et généreuse. Le soir, on prend le temps de déguster une cuisine méditerranéenne et asiatique soignée et créative, suivie par cocktails et musique live.

A quick bite, homemade burgers or the dish of the day at 16,50€ (the children’s menu at 8,50€) for lunch and more refined Mediterranean and Asian cuisine in the evening with a set menu at 30€ and cocktail/live music follows. Coup de cœur La salade Paneer Le + Infosnews De délicieux smoothies et milkshakes ! Grande sélection de cocktails, promos de 21h à 23h.

La Chaudanne +33 (0)4 79 00 44 26 www.evolutionmeribel.com

méribel

Sur les pistes Nouveau à Méribel, le Close-Up est un établissement unique en son genre. Pour les papilles, on profite en première partie de soirée d’une cuisine traditionnelle à base de produits frais. Pour les yeux ensuite, François, le maître des lieux, emmène ses convives dans cet univers qu’est la magie de proximité. Une soirée originale et riche en surprises ! New in Méribel, Le Close-Up is a unique establishment known for its original evenings full of magic. The chef proposes traditional dishes prepared with fresh products. Coup de cœur Le magret de canard au poivre de Sechuan et ses pommes grenailles Le + Infosnews À midi, tentez de remporter une remise sur l’addition en résolvant un des casse-têtes proposés Route du centre - Galerie des Cimes +33 (0)4 79 00 74 69 leclose-up@gmx.fr - www.leclose-up.fr

L’Arpasson Un espace dédié à la restauration (self généreux ou restaurant traditionnel), aux boules carrées sur neige (pétanque montagnarde!) et à la fête avec un concept unique  : un chapiteau vitré avec mange debout, bar circulaire, live music et dancefloor. Nouveauté : la plancha géante au feu de bois pour les séminaires et soirées privatives avec possibilité de transport en motoneige. L’Arpasson proposes a generous selfservice restaurant and a traditional restaurant. Discover also the tent with high tables, a circular bar, live music and a dancefloor, a unique concept! Restaurant + Self Coup de cœur Accès ski et piéton : Le tartare Intermédiaire télécabine Tougnète Le + Infosnews +33 (0)4 79 08 54 79 Plat du jour de 17 à 22€


méribel

méribel

Sur les pistes

Sur les pistes

Le Plan des Mains

Côte 2000

Avec l'agrandissement de sa par tie restaurant, Côte 2000 est la véritable brasserie chic des pistes. Les plats sont préparés avec goût, soignés, et propulsent les affamés dans une expérience culinaire authentique. Pour profiter au maximum de l'instant gourmand, la terrasse ensoleillée ou les baies vitrées pour les frileux offrent un panorama d'exception.

LE RESTAURANT

The restaurant Côte 2000 proposes dishes prepared with care for an authentic culinary experience on the sunny terrace or inside behind the large bay windows to enjoy the exceptional panorama. Coup de cœur Le velouté de potimarron et pépites de foie gras Le + Infosnews Les soirées savoyardes, avec montée en chenillette et descente aux flambeaux

Restaurant + Self Accès ski : intermédaire TC Pas du Lac, puis piste de l’Aigle +33 (0)4 79 00 55 40 +33 (0)6 50 83 66 04

saint martin de belleville La Ferme de la Choumette Unique dans Les 3 Vallées, La Ferme de la C houmette conjugue une véritable exploitation agricole avec… un restaurant ! Le barbecue qui trône au beau milieu de la salle plante le décor : ici la viande est reine. La cave à vin, avec plus de 100 références, saura séduire les amateurs.

Cet hiver, 2 chefs combinent leurs talents en cuisine, Mathieu Poncelet qui a déjà passé 7 saisons au restaurant et Luigi Tandurulla, chef sicilien. Ensemble, ils proposent une carte qui mêle avec justesse les incontournables du restaurant comme les burgers ou encore la potée savoyarde, aux saveurs méditerranéennes de la Sicile  : spaghettis ai ricci de mare (à la crème d’oursin), des gnocchis Alfredo gratinés au four, des tagliata de filet de bœuf fumé au thym… Entre tradition et nouveautés, ces créateurs vont vous régaler.

Unique in Les 3 Vallées, La Ferme de la Choumette situated near the slope Biolley proposes farm products, tasty grilled meat, and a wine cellar with more than 100 references ! Coup de cœur La salade des Alpages

This winter season, the restaurant Le Plan des Mains welcomes not one but two chefs: Mathieu Poncelet and Luigi Tandurulla. Together they propose traditional and Savoyard dishes, but also new flavours from Sicily like spaghetti ai ricci de mare, gnocchis and tagliata. Coup de cœur Les sashimis de thon

Le + Infosnews La vue sur les vaches depuis la baie vitrée

Le + Infosnews Restaurant membre de l’association Food Altitude

Au bord de la piste du Biolley Navette gratuite sur réservation +33 (0)4 79 40 00 42 www.lafermedelachoumette.fr

saint martin de belleville Sur les pistes

Le Corbeleys

LA SANDWICHERIE

Le Corbeleys, une histoire de famille avant tout. Martine et Bruno, petitsenfants de la famille Suchet, perpétuent dans leur chalet d’alpage une tradition montagnarde. Hospitalité, chaleur, accueil sont des valeurs qui leur sont chères. Avec une vue époustouflante sur les montagnes, venez vivre une expérience émotionnelle mémorable.

Pour les affamés pressés à la recherche d’un déjeuner de qualité, la Sandwicherie du Plan des Mains est toute indiquée. Dans cet espace confortable ou sur la belle terrasse, on déguste toute une gamme d’encas savoureux, élaborés avec des produits simples et frais. The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread. Le + Infosnews Le pain fait maison, voici l’ingrédient essentiel du succès des sandwichs, pour une qualité et une fraîcheur irréprochables. Accès ski et piéton: au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 96 - www.plandesmains.com

Le Corbeleys is above all a family affair. The Suchet grandchildren, Martine and Bruno, have managed to keep an alpine tradition going in their mountain pasture chalet. Hospitality, warmth and a welcome À droite départ reception are what counts here. TSD Saint Martin Express +33 (0)4 79 08 95 31 info@lecorbeleys.com Coup de cœur www.le-corbeleys.com Les diots des Belleville lecorbeleys

12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN


Le Comptoir Les Menuires


« La bonne cuisine est un cadeau à partager ». À la lecture de ce slogan le ton est donné. Le Comptoir, c'est un restaurant aux airs de cantine gourmande le midi, un restaurant de montagne et bar à vin le soir, le tout, sur fond de chaleur et de générosité. Découverte des lieux en compagnie de Christophe, Julie, Sabrine, et Béatrice. En lieu et place de la Brasserie de l'Oisans se trouve désormais Le Comptoir, et ce n'est pas un euphémisme quand on dit que l'établissement a fait peau neuve : chaque recoin du restaurant a été réaménagé ! Les anciens meubles et les anciens revêtements, du sol au plafond, ont fait place à un décor qui allie harmonieusement bois et métal, pour un rendu chaleureux, montagne et moderne à la fois. Luminaires en métal, pan de mur en fond de tonneau de vin, anciens skis pour la signalétique, bar lumineux, toilettes graffées, chaises en cuir et peaux de vache... Chaque détail est pensé et le mélange des styles est réussi. Quant à la cave à fromages et charcuteries et à la cave à vin, elles invitent à la dégustation... Passons à table. « Pour satisfaire nos clients et dans une démarche de qualité, nous avons décidé de vous régaler avec des produits frais et locaux pour la plupart. Notre chef Luis et toute sa brigade vous invite à une découverte de plats traditionnels savoyards et souvent revisités ». Le midi Situé en plein cœur du quartier de La Croisette, quand on arrive à ski on ne peut passer à côté ! Les tables blanches lumineuses, la grande terrasse, les canapés nous attirent immanquablement. Le concept du midi, c'est de proposer une cantine de montagne savoureuse et gourmande. Si on doit patienter c'est sous des parasols chauffants, et à la carte 9 plats s'offrent à nous, dont un plat du jour et deux plats en show cooking, à savoir le Burger (proposé en différentes tailles), et le risotto aux girolles. Les produits sont frais, et tout est préparé sur place.

Le soir La soirée peut débuter du côté bar à vin, le temps de grignoter une ardoise apéritive et de siroter un verre dans un petit coin cosy. La carte des vins est un tour de France des régions, proposant une large gamme de prix et de crus, et des flacons allant jusqu'au mathusalem. Quand on passe à table toute l'équipe est aux petits soins, les œufs à la coque aux truffes explosent en bouche, la tarte savoyarde épaisse au Beaufort offre aux papilles tout ce qu'elles souhaitent trouver en Savoie, le pavé de bœuf Simmental est fondant à souhait et le tiramisu vient parfaire cet instant gourmand d'une douce touche sucrée... On vous invite à pousser la porte, pour découvrir ce lieu et vivre une belle soirée. Le Comptoir Instead of Le Brasserie de l’Oisans is now Le Comptoir, a unique restaurant proposing a two-in-one concept : selfservice for lunch, and traditional dishes and Savoyard specialities for dinner. We love the wine bar, ideal for a cheese or meat platter accompanied by a glass of wine. All the dishes are homemade prepared with fresh and local quality products. Situated in the heart of La Croisette, the restaurant is accessible to pedestrians and skiers. AUX MENUIRES Bâtiment l'Oisans La Croisette +33 (0)4 79 00 69 20 lecomptoirmenuires.com F LeComptoir.Menuires


saint martin de belleville Sur les pistes

La Loy En terrasse avec une des plus belles vues plein sud de la vallée, découvrez des spécialités de montagne et une cuisine traditionnelle maison. La remontée mécanique Saint Martin Express permet un retour rapide sur Les 3 Vallées. Enjoy our mountain and traditional homecooked specialities on our terrace. The St Martin Express chair lift will quickly take you back up to Les 3 Vallées. You can book your dinner. Coup de cœur Les bières de la Brasserie Piste du Biolley Saint Martin 1 +33 (0)4 79 08 92 72 du Mont Blanc restaurant-la-loy@orange.fr Le + Infosnews laloy.menuires Ouvert en soirée sur réservation

méribel / Les Menuires Sur les pistes

Le Mont de la Chambre Réputé pour son service traiteur (Seb Gourmet Traiteur), Sébastien crée ici des plats aux saveurs exquises. Ses produits de cœur à la carte depuis de nombreuses années (ris de veau, agneau...) sont chaque hiver réinventés dans de nouvelles recettes, pour proposer une carte de type bistrot de montagne dans ce restaurant familial. Known for its catering service (Seb Gourmet Traiteur), Sébastien creates dishes with amazing flavours. Using high quality products (calf sweetbread, lamb, foie gras, salmon...), his recipes are reinvented every winter season. Coup de cœur Les gambas sautées le + infosnews Le foie gras et le saumon faits maison

Accès ski : Sommet TS Côte Brune et TS Mont de la Chambre Piéton : TC des Bruyères 2 +33 (0)4 79 00 67 68 lemontdelachambre.com

Les Menuires Sur les pistes

La Table des Marmottes Le Medz'e-ry devient La Table des Marmottes ! Pour le déjeuner, viandes cuites sur la grillade et sur la rôtisserie extérieure, plat du jour, salades, planches de charcuteries et fromages, légumes frais… Une carte pleine de fraicheur et de peps. L’après-midi, on déguste une bonne bière tout en profitant d'une pause ensoleillée. Under new management, Le Medz'e-ry restaurant is now La Table des Marmottes! For lunch, grilled meat, dish of the day, salads, deli meats and cheese platters, fresh vegetables... Ideal for a sunny break with a nice beer on the terrace. Quartier Preyerand Coup de cœur Accès voiture, piéton, Happy hour en après-midi piste du Bettex, arrêt navette le + infosnews Retransmission d’événements sportifs

Retour skieur TS Tortollet et Bettex +33 (0)4 79 08 16 74

Les Menuires Le Comptoir Au déjeuner, une restauration en libreservice aux teintes de cantine gourmande et montagnarde comble les skieurs affamés. Le soir, un vrai bar à vins s’offre aux amateurs de belles cartes, des cépages classiques aux plus belles découvertes. C’est également un restaurant traditionnel authentique, où se mêlent spécialités savoyardes et grands classiques de la cuisine française. Sabrine, Béatrice et leur équipe se feront un plaisir de vous recevoir.  At lunchtime self-service restaurant with a nod to gourmet and traditional mountain-style cuisine. In the evening, wine bar and traditional restaurant with Savoyard specialities and French classics. Coup de cœur La tarte au beaufort

Bâtiment l’Oisans La Croisette +33 (0)4 79 00 69 20 lecomptoirmenuires.com LeComptoir.Menuires

Le + Infosnews Chalet de vente à emporter et bar outdoor

Les Menuires La Maison de Savoy Restaurant de montagne au cadre exceptionnel, terrasse plein sud et vue imprenable au pied des pistes pour un moment de détente la journée. Salle typique et chaleureuse pour un repas gourmand au coin du feu le soir. Cuisine traditionnelle, généreuse et élaborée par nos soins. In a fabulous spot, with a south facing terrace, this is a great place to go and relax. A cosy and typical Savoyard interior where you can enjoy a delicious evening meal by the fire.

Accessible à skis piste des Boyes, piétons (parking). Reberty 1850, près du TSD Sunny Express Le + Infosnews +33 (0)4 79 00 61 06 Pizzas sur place ou à emporter le midi, contact@lamaisondesavoy.com à emporter le soir www.lamaisondesavoy.com Coup de cœur Terrine de cochon maison

Les Menuires La Marmite Dans cet établissement qui a fait entièrement peau neuve, Julie, Christophe et leur équipe vous reçoivent dans un cadre chaleureux, gourmand et amical. Une carte digne d’un vrai restaurant de montagne aux produits frais, locaux et originaux accompagnée d’une carte des vins à découvrir absolument. La Marmite has been completely refurbished and now welcomes you to a restaurant cosy and gourmet. The menu adheres to the mountain restaurant model, using fresh, local and original produce. Coup de cœur Le foie gras du sud ouest Maison Rougier cuisiné maison et chutney aux fruits secs Le + Infosnews Chalet de vente à emporter

Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 74 75 lamarmitelesmenuires www.lamarmite-lesmenuires.fr


Les Menuires Là-Haut

Val Thorens Sur les pistes

Les Chalets du Thorens

Une cuisine de cœur au gré de l’ardoise. Les plats sont bon enfant et 100% maison, les desserts jouent avec les fruits d’ici et la jolie carte des vins fait le tour des vignobles. La salle est cosy, la cheminée propice au cocooning et les couleurs sont douces. Tous les mercredis, concert live du groupe Mountain Son à 21h. We have a menu that is constantly changing to suit the mood. Our dishes are 100% homemade. Desserts are created around local fruit and there is a lovely assortment of wines. Live music every Wednesday 9pm. Coup de cœur La côte de bœuf à la cheminée Le + Infosnews Apéritif dînatoire près de la cheminée Le Villaret, Preyerand + 33 (0)4 79 01 04 76

Les Menuires Au Village Originaire de la vallée, Servanne réserve à ses hôtes le meilleur des accueils dans ce restaurant au décor de village traditionnel. On déguste une cuisine goûteuse qui met l’accent sur le savoir-faire des producteurs locaux, privilégiant même les producteurs de vins bios et biodynamiques. À la carte, spécialités savoyardes, plats traditionnels, patates chaudes, viandes grillées, desserts maison. In an authentic traditional mountain village, Servanne Jay proposes traditional dishes, Savoyard specialities, hot potatoes, grilled meat, homemade desserts all prepared with local products. Coup de cœur Le Serac de brebis et chiffonnade de jambon cru Le + Infosnews Fromages et yaourts de brebis issus de la Ferme La Trantsa au Châtelard

Galerie marchande La Croisette +33 (0)4 79 41 20 39 www.auvillage-lesmenuires.fr

Paradis des skieurs affamés et des amateurs d’ambiance déjantée ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis, crêperie glacier … et bien sûr, restaurant. Impossible de ne pas trouver de quoi se rassasier selon son envie et son budget. Here, it’s paradise for hungry skiers and party lovers. A lounge bar with DJ music, self-service, Belgian waffles, pizzas, wok, snacks, sushis... and of course, the restaurant. A large choice according to your desire and budget. New, ice-cream parlour and pancake house! Coup de cœur Mc Thorens Le + Infosnews Véritable village aux mille plaisirs

Les Menuires Le Caviste des Belleville Voilà dèjà 2 saisons qu’Annie et Serge Hudry ont ouvert ce lieu inédit. Cave à vins, bar à vins, tapas… On trouve dans ce petit cocon douillet, une belle carte de vins à emporter ou à déguster sur place autour de tapas préparées maison, pour un moment de dégustation apprécié. 2 seasons ago, Annie and Serge Hudry opened this unusual place. Wine cellar, wine bar, tapas... This unique place proposes a beautiful wine list chosen with care. Coup de cœur L’assiette de jambon cru Le + Infosnews Sélection de vins de petits producteurs récoltants

Accès ski/piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com

Galerie de l’Adret, en face du restaurant Au Village +33 (0)4 79 22 72 97 - +33 (0)6 12 44 53 24 lecavistedesbelleville@orange.fr 12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN


Le Diamant Noir Val Thorens

Il brille depuis quatre saisons maintenant sur les hauteurs de Val Thorens, dominant ce cirque majestueux et sa vallée qui l'est tout autant... l'hôtel cinq étoiles Le Koh-I Nor nous accueille à la table du Diamant Noir, pour un voyage gastronomique au sommet.

Tatiki de thon rouge grillé au sésame


Rencontre entre la truffe, la noisette et le chocolat

Velouté de potiomarron écume de beaufort et éclats de noisette

Un écrin de lumière

Dans les assiettes

Diamant de 105,6 carats actuellement monté sur la couronne de la famille royale britannique, Le Koh-I Nor qui en Persan signifie « Montagne de Lumière », porte bien son nom : les baies vitrées sont omniprésentes dans la décoration du restaurant, permettant au soleil d'inonder les lieux et de baigner cette salle magnifique au décor baroque, traditionnel et moderne à la fois, d'une lumière douce et chaleureuse. Quand on pousse les portes et qu'on se retrouve sur la terrasse la magie opère, la situation géographique exceptionnelle du Koh-I Nor offre une vue spectaculaire sur les montagnes alentours.

Le Chef propose une cuisine d'hiver créative et raffinée, mitonnée à base de produits de saison et locaux comme le potimarron, la betterave, le beaufort... et de produits d'exception comme les Saint-Jacques, le thon rouge, sans oublier la truffe noire bien sûr. Profitant de la saisonnalité de cette perle sublime, il en fait l'ingrédient phare de tout un menu, à savourer le soir. Chaque saveur explose en bouche, magnifiée par le parfum exquis de ce produit incroyable. L'accord mets-vins quant à lui, exalte les saveurs de chaque plat par ses notes délicates et parfois surprenantes.

Prenons place, et laissons-nous guider par le chef Éric Samson et sa brigade Accompagnant le développement de l'hôtel depuis ses débuts, Éric Samson a su apporter ici toute son expérience et son savoir-faire, innovant sans cesse dans des recettes plus exquises les unes que les autres. Son talent, il l'a développé par ses nombreuses années passées dans les Relais & Châteaux, par sa rencontre avec le maitre des épices Olivier Roellinger, par ses voyages au Japon notamment, par ses deux étoiles obtenues au Michelin, l'une au Château de Courcelles et l'autre dans son propre établissement, « l'Imaginaire », qu'il a tenu au cœur de la Dordogne... La Dordogne parlons-en... Il y a puisé une belle partie de son inspiration, ne cherchons pas plus loin d'où vient le nom du restaurant Le Diamant Noir ! Possédant sa propre truffière, il y cultive ses trésors pour les sublimer dans les recettes qu'il confectionne au Koh-I Nor tout l'hiver durant.

Tagliattelles à la crème de truffe noire et foie gras grillé

Coup de cœur L'hôtel cinq étoiles le plus haut d'Europe vous convie à sa table le midi avec une formule « Tout Schuss » à 28€, comprenant un amuse-bouche, une marmite du jour et sa garniture, un thé ou un café gourmand. Pour les plus gourmands justement, la formule à 39€ remplace la marmite du jour par le burger du Koh-I Nor, la suggestion du jour ou un steak tartare. C'est excellent, on recommande vivement ! Le Diamant Noir

Rewarded twice by the Michelin Guide, Eric Samson, the chef of the gastronomic restaurant Le Diamant Noir, proposes delicious creative and refined dishes prepared with fresh, local and seasonal products. Discover the menu for lunch Tout Schuss at 28€. Thanks to the exceptional geographical location of the highest 5-star hotel in Europe, the sunny terrace of Koh-I Nor offers an amazing view over the ski station and the surrounding mountaintops. RUE DE GEBROULAZ, SOMMET STATION +33(0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com • www.hotel-kohinor.com Paté en croûte de chevreuil et foie gras aux pistaches


Val Thorens La Cave du Koh-I Nor

Dans un cadre chaleureux et décontracté, le Chef Éric Samson, par 2 fois récompensé d’une étoile au Guide Michelin, vous invite à vivre de grands moments de convivialité. À déguster, des mets innovants aux saveurs inattendues et des spécialités savoyardes cuisinées à partir de produits locaux. Ce moment de détente s’accompagnera délicieusement d’un verre de vin. Quoi de plus agréable que de se laisser tenter par l’un des 4 grands crus classés Magrez ou par une bouteille sélectionnée dans notre cave d’exception...  In a friendly and relaxed atmosphere, the Chef Éric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes innovative dishes and specialities from Savoie prepared with local products, accompanied by an exceptional bottle of wine. Coup de cœur Fondue à la truffe et au champagne Le + Infosnews On déguste ici le meilleur de la Savoie Rue de Gébroulaz, sommet station +33 (0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com - www.hotel-kohinor.com

Val Thorens Le Diamant Noir Koh-I Nor

Le Chef Eric Samson, par deux fois récompensé d’une étoile au Guide Michelin, vous propose une cuisine d’hiver créative et raffinée. Mêlant des produits d’exception tel que la Truffe Noire et une large sélection de plantes aromatiques, épices et herbes de montagne, il crée des recettes simplement renversantes. Sur la belle terrasse ou à l’intérieur au décor majestueux et lumineux, la vue spectaculaire sublime cet instant culinaire d’exception. The chef Eric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes creative and refined dishes. A combination of exceptional products like the black truffle and a large selection of aromatic plants, spices and herbs from the mountains. To savour inside or outside on the sunny terrace with an amazing view. Coup de cœur La brouillade d’œufs à la truffe Le + Infosnews La terrasse qui domine la station Rue de Gébroulaz, sommet station +33 (0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com - www.hotel-kohinor.com


Val Thorens La Paillote Spécialités savoyardes, cuisine traditionnelle, pizzas, moelleux au chocolat revisité… Le midi, sur la terrasse privée avec vue panoramique sur les pistes, le soir dans un cadre typiquement savoyard, David et Virginie, entourés de leur équipe courtoise et dynamique, vous réservent le meilleur accueil. Specialities, traditional cuisine, pizzas, revisited chocolate moelleux... Lunchtime on the private terrace with a panoramic view, and the evening in a typically Savoyard chalet, David and Virginie, and their courteous and dynamic team, look forward to welcoming you. Coup de cœur Les desserts maison Le + Infosnews Magnifique terrasse au pied des pistes

SAMEDI 23/12

Accès à ski rue Caron ou en longeant la terrasse de la Maison escalier au fond à gauche +33 (0)4 79 00 01 02 lapaillotedevaltho@gmail.com

MERCREDI 27 /12

DILEQUESI 19h bar du Chabichou 21h au Chabotté

PARISWING 19h bar du Chabichou 21h au Chabotté

CHABICHOU / CHABOTTÉ

CHABICHOU / CHABOTTÉ

22h30 Open Mic Night avec SIAN HAYLEY SMITH, MAX LE SAX & JASS

17h-19h Après-ski SKI LODGE

22h, AL JONES

L’ÉVOLUTION

LA TAÏGA

DIMANCHE 24/12

Val Thorens Sur les pistes

Le Chalet des 2 Ours

22h Soirée spéciale Noël Xmas party with DJ

19h30 Soirée FONDUE (sur réservation)

JACK’S BAR

LE CLOS BERNARD

22h30, THE WINGMEN, 22h30

HOOK, 17h/19h-22h WARM UP

L’ÉVOLUTION

Idéalement situé pour offrir une vue imprenable sur la vallée, le Chalet des 2 Ours est tout indiqué pour une pause gourmande. Sur la belle terrasse ou à l’intérieur au décor savoyard, les plats, tous faits maison jusqu’aux charcuteries, se dégustent dans la bonne humeur.

22h Santa’s Grotto party SKI LODGE

LUNDI 25/12

JEUDI 28/12

17h-19h Après-ski BRING YOUR SISTERS SKI LODGE

17h Chant Carols JACK’S BAR

22h30 THE MARDY JOHNNY DEPPS, 22h30

Ideally situated with an amazing view on the valley, The Chalet des 2 Ours is the place to be for a culinary break. On the terrace or inside in a mountain atmosphere, savour the dishes, all homemade even the charcuterie, in a good mood. Coup de cœur Le café gourmand

VENDREDI 29/12

MACHINA SOUL

FERNANDO SOLO

19h Chabichou/ 21h Chabotté

LA TAÏGA

CHABICHOU / CHABOTTÉ

MARDI 26/12

17h-19h Après-ski

HOBO CHIC Live music, 22h30

JACK’S BAR

17h, HIGH JIVES

L’ÉVOLUTION

SKI LODGE

Val Thorens

22h ALBERT ROSS FOUNDATION

Le Chalet de Caron

Après-ski FREEDIE FINGERS

L’ÉVOLUTION

DJ RESIDENT

LA TAÏGA

WARM UP

Restaurant sur les pistes en self-service : spécialités savoyardes, plats du jour variés et copieux, menus enfants, plats végétariens, pâtes, pizzas, grill… tout est réuni pour un repas, un encas ou une pause boisson, que ce soit sur la grande terrasse solarium ou dans la salle.

TA ÏGA LA TA NI A U HO C BI 33 C HA +33 (0)4 79 08 80 urant É TT C HA BO La Taiga Bar / Resta COURCHEVEL LE C LO S BE RNAR D 55 +33 (0)4 79 08 00 MÉR IBEL

The self-service restaurant proposes Savoyard specialities, vegetarian dishes, pasta, pizza, grilled meat… on the sunny terrace or in the cosy dinning room. Access for people with reduced mobility.

Hôtel le Chabichou

WARM UP COURCH EVEL M O RI OND

el WarmUp.Courchev

SK I LO DG E LA TANIA

En contrebas de la station, accès piste bleu du Cairn, accès piétons parking P4 +33 (0)4 79 00 01 71

Le + Infosnews Accessible aux personnes à mobilité réduite

22h30 Open Mic Stevie & westie

SKI LODGE

Sur les pistes

Coup de cœur Le Tiramisu

LE CLOS BERNARD

L’ÉVOLUTION

Accès TSD Boismint et le Plan de l’Eau jcreiller@aol.com +33 (0)4 79 01 14 09

Le + Infosnews Un coin snack

19h30 Soirée GRILLADE (sur réservation)

+33 (0)4 79 00 00 Le Clos Bernard

07

JAC K 'S BAR MÉRIBEL 94 3 (0)4 79 00 30 +3

Jack’s bar Méribel

ÉVO LU TI ON 49 +33 (0)4 79 08 81 MÉR IBEL ia 26 La Tan 3 (0)4 79 00 44 Pub le Ski Lodge +3

ribel

Evolution Bar Mé

12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN

ACCESSIBLE À SKI


RETOUR SUR…

100% Merci !

INAUGURATION DU 3 VALLÉES CAFÉ GARE DE MOÛTIERS Plus de 500 visiteurs de tous horizons, des savoureux cocktails et un concert explosif au rendez-vous !

8 3 /1 0 0

Mondeuse de Savoie

P.A.E. Les Combaruches 285 Boulevard du Docteur Jean Jules Herbert 73 100 Aix-les-Bains La Cave, par la Maison Cavaillé Ventes aux particuliers. Du mardi au vendredi.

+33 (0)4 57 95 10 20 web@cavaille.com

www.cavaille.com L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération


Soupe de p L A R EC E T

Recette de

otimarron

TE DE L A S

Jean Imbert

EMAINE p

ar Carrefou

r Market M oûtiers

Ingrédients

• 1/2 potim arron • 25cl de cr èm • 1/2 gouss e liquide ed • 200g de la e vanille rdons • Huile d’a rachide • 1 botte d e ciboulett e • Sel, poivr e

Préparation

Trancher, ép lucher puis épépiner le Poêler. Gril potimarron. ler les mor Le couper en ceaux 30 se d’eau. Lais dés. ser cuire 9 co ndes avan m in t d’ajouter . Verser 150g un peu de crème liq une mouss e. Ajouter le uide froide et la foue s grains d’ tter jusqu’à fond d’huile une gousse obtenir d’ de vanille. croustillants arachide bien chau D de, jusqu’à . Mixer le po ce qu’ils de ans un timarron. Pa mélange do vien sser les mor it être onctue ceaux au m nent ux. Ciseler la ci ixeur : le bo quelques br ulette. Aux ciseaux ou in déposer un s d’herbes aromatique au couteau, couper fin e qu s. Ve ement ciboulette et enelle de crème et di rser à la louche. A la cu sposer les la déguster ! rdons. Parsem illère, er de

Recipe

Slice, peel an and grill fo d remove the seeds of a pumpk r 30 second in minutes. Po s ur 25cl of co before adding a little . Cut it into cubes the grains ld water. Coo liquid cream of a vanilla k for and whisk bean in a bo become cris until foamy. 9 ttom of hot py. pe anut oil un Add Mix the pu til they mpk aromatic he in. Chop a bunch of rbs. Serve th chives and 200g of ba cu e soup with con. a spoon of t a few sprigs of cream, shiv es and

ENVIE DE SUSH IS ?

L'HYPER MARCHÉ D

ES VALLÉ The hyperm ES arket of the valley, Open on Sunday morning OUVERT

PASSEZ V OTRE CO M

+33 (0)6

MANDE

52 06 20

41 FAITES VO S COURS E S .. . ET C’EST PRÊT ! FABRIQUÉS C

HAQUE JO UR DEVANT Liste des pr VOUS oduits disp onibles sushidaily.c sur commande : om

LE DIMANC MOÛTIERS HE M - LES SALIN ES +33 (0)4 ATIN TOUS LES JO 79 24 12 4 URS, 8H30 4 - 20H

VENDREDI : JUSQU'À 20 Everyday, 8.30 am – 8. ET DIMANC H30 On Frid 00 pm HE : 8H30 ay : until 12H20 On Sunday : 8.30 8.30 pm am till 12.2 0 pm


LA COOPÉRATIVE LAITIÈRE DE MOÛTIERS vous offre la recette fromagère

CUBES GOURMANDS

AU BEAUFORT 15 min

Pour 8 personnes •180 g de Beaufort • 50 g de cerneaux de noix • 50 g de cranberries sèches • 40 g de pistaches • 50 g de Ricotte • 20 g de moutarde à l’ancienne

Préparation Tailler le Beaufort en dés très réguliers. Mélanger la moutarde, la Ricotte et les éventuelles parures du Beaufort légèrement fondues. En remplir une poche à douille cannelée et déposer une petite rosace de ce mélange sur chaque cube. Garnir de noix, cranberries et pistaches.

RECIPE

Cut 180g of Beaufort cheese in regular dices. Mix 20g of mustard, 50g of Ricotta and lightly melted leftovers of the Beaufort cheese. Use a pastry bag to place small rosettes on each cube. Garnish with 50g of walnuts, 50g of dried cranberries and 40g of pistachios.

S DE SAVOIE BEAUFORT & PRODUIT S MENUIRES LE

MOÛTIERS

es, 25 31 e Centrale 04 79 00 Plac res yè Bru • Les e 04 79 08 03 61 nt proximité Galerie Marchande tion du • Le Praz, Près de la chapell • La Croisette Rond poi Visite libre de la fabrica vel 1850 rche Cou n ffinage ctio Dire , • Moriond 09 67 54 52 39 ufort et des caves d'a Bea 04 79 08 66 49

COURCHEVEL

MÉRIBEL

• Mussillon, 04 79 00

VAL THORENS

37 78

• Près de l’Église, 04 79

00 75 08

tagnes.com

mon www.beaufortdes

• Av. des Jeux Olympiqu 04 79 24 03 65

ALBERT VILLE

• Angle Place Grenette, 04 79 10 53 81


L’actu des

S

Du snowboard cross pour commencer cette nouvelle Actu des champions, avec les superbes performances de l'athlète de Val Thorens, Chloé Trespeuch. Elle était le week‑end dernier à Montafon (Autriche) où elle a terminé sur la deuxième marche du podium le 16 décembre lors de l'épreuve individuelle, avant de s'imposer sur le team event avec Nelly Moenne Loccoz le lendemain ! Toujours à Montafon, mais en ski cross cette fois, les athlètes de Val Thorens ont continué de briller puisque le triple vainqueur du Globe de Cristal Jean-Fred Chapuis a fini 3e, signant ainsi son 25e podium en Coupe du Monde ! Encore des podiums, en saut à ski cette fois, à Hinterzarten (Allemagne). Pour la première épreuve de saut à ski dames par équipe de l'histoire, les françaises de l'entraîneur Damien Maitre sont montées sur la troisième marche du podium ! Parmi le team de 4 sauteuses, 3 venaient de Courchevel : Romane Dieu, Lucile Morat et Léa Lemare. Le lendemain, dimanche 17 décembre sur l'individuelle, Lucile a fini 17e, Léa 22e et Romane 34e. Les hommes volants étaient en Suisse, à Engelberg, où le jeune sauteur Jonathan Learoyd (Courchevel) participait à sa première Coupe du Monde. 35e le samedi, il a ensuite terminé 39e le dimanche. Il y avait du ski alpin ensuite. Les dames étaient à Val d'Isère pour deux épreuves de géant sur lesquelles Marie Massios (Méribel) a fini 44e puis 33e. Les hommes quant à eux était à Val Gardena (Italie). Le 15 en Super G, Adrien Théaux (Val Thorens) a signé un top 10 en prenant la 7e place, alors que le skieur de Courchevel Alexis Pinturault a terminé 27e. Le lendemain, Adrien a pris la 21e place de la descente. Rendez-vous ensuite à Alta Badia pour le géant le 18 décembre. Top 10 pour Alexis avec une 9e place, alors que Greg Galeotti (Val Thorens) n'est pas parvenu à se qualifier pour la deuxième manche. Alta Badia s'est terminé lundi avec un géant parallèle en nocturne, lors duquel Alexis a terminé 9e. En hockey, le mois de décembre a été compliqué pour les Bouquetins ! Les joueurs du Hockey Courchevel Méribel Pralognan ont en effet enchainé trois défaites : 3-2 contre Tours le 2 décembre, 8-0 contre Brest le 8, et enfin 4-2 contre Anglet le 16. Des résultats qui les classent pour l'instant 13e du championnat... Retour de la compétition le 30 décembre à 20h à la patinoire de Courchevel contre l'équipe de Neuilly-sur-Marne. (G.V.)

Our champions

In the Snowboard Cross discipline, Chloé Trespeuch (Val Thorens) finished 2nd in Montafon, Austria. Ski Cross athlete Jean-Fred Chapuis (Val Thorens) finished 3rd. In Hinterzarten, Germany, ski jumpers Romane Dieu, Lucile Morat and Léa Lemare (Courchevel) finished 3rd as a team. The day after, Lucile finished 17th, Léa 22nd and Romane 34th. Ski jumper Jonathan Learoyd (Courchevel) finished 35th and 39th in Engelberg, Switzerland. In the Alpine Ski discipline, Marie Massios finished 44th and 33rd on the Giant in Val d'Isère. Adrien Théaux (Val Thorens) finished 7th, and Alexis Pinturault (Courchevel) 27th on the Super G in Val Gardena, Italy. The day after, Adrien finished 21st on the Downhill. In Alta Badia, Alexis obtained the 9th place on the Giant. The ice hockey players Les Bouquetins lost three times, for a 13th place in the general ranking.

ESPACE LOCATION & RÉPARATION Dynastar / Head / Rossignol / Salomon / Elan / Volant Atomic / Fischer / Dalbello / Lange...

ESPACE VENTE

Eider / Fusalp / Dolomite / Falke / Swix / Banana Moon La Thuile / Leki / Poc / Hammer / Lenz / Shepherd... Et pour vous conseiller sur le choix de votre matériel : ALAIN NAVILLOD, 10 ans de compétition en Coupe du Monde, sélectionné Olympique, 8 titres de Champion de France, ex-entraîneur de l’équipe nationale. With 10 years experience at competition level on the World Cup circuit, Olympic skier, 8 times French champion and ex‑national team coach, Alain Navillod is on hand to advise you.

COURCHEVEL 1850

Le Cristal de roche, rue Park City

+33 (0)4 79 08 33 45

intersport1850@aol.com / www.intersport-courchevel1850.com

Infosnews

|

21


© Olivier Harrassowski

Skis bien droits et chien tête en bas

Avide de proposer chaque année à ses clients des nouveautés en vogue, l'ESF de Courchevel Village développe cet hiver un produit « Ski & Yoga » en partenariat avec Loréleï Rodrigo, fondatrice de l'école de yoga Manalaya. Rencontre. Pouvez-vous nous présenter cette nouveauté « Ski et Yoga » ? Cette offre répond à la demande de clients skieurs qui souhaitent compléter leur journée avec une autre activité. Aujourd'hui, le yoga est devenu l'un des sports les plus pratiqués en France, sa démocratisation est passée par le fait que des sagesses millénaires ont enfin été reconnues par des scientifiques, des journalistes... Avec l'ESF Courchevel Village et son directeur Loïc Lemoine, nous avons donc souhaité le proposer en complément du ski, avant ou après une sortie ESF « Grand Matin » de 3h30. À quoi s'attendre lorsque les clients font le choix d'une séance de yoga en préparation d'une sortie ski ? En fonction de chaque personne, nous pouvons travailler le niveau émotionnel : pratiquer des exercices permettant de faire face au vertige, à l'appréhension de la vitesse, etc. ; le niveau respiratoire : axer le cours sur l'amplitude de la cage thoracique et l'apport d'oxygène afin de savoir bien respirer pour profiter au mieux de son expérience ; et bien sûr la prévention des blessures en renforçant les muscles et en travaillant l'équilibre, le tout en douceur et avec bienveillance à l'égard de son corps et de ses capacités. Le yoga recèle une notion de « pleine présence ». En le combinant au ski, nous permettons aux skieurs de vraiment ressentir la glisse, de profiter des paysages, de sentir la neige sur leur visage et les rayons du soleil qui le réchauffent... bref, de vivre une belle journée en l'appréciant pleinement ! Et dans le cadre d'une séance de récupération après le ski ? Il va principalement s'agir d'un yoga restauratif passant par des étirements, une relaxation globale de tout le corps pour éviter les courbatures, et une préparation au lendemain en visualisant les gestes techniques non acquis, ceux qui ont été bien intégrés... Le yoga est alors mêlé à de la sophrologie. Quelles valeurs l'école de yoga Manalaya et l'ESF Courchevel Village partagent-elles ? Nous sommes des amoureux de la station, ayant la volonté de satisfaire les clients en leur proposant de nouvelles choses à découvrir. Nous souhaitons aussi donner une nouvelle dimension à l'enseignement du ski en lui apportant une complémentarité. Il y a enfin derrière Ski et Yoga une démarche environnementale : il ne faut pas perdre de vue que lorsque l'on vient skier, on se retrouve dans un cadre naturel lié à la pratique du yoga puisqu'elle nous amène à nous rendre compte que nous aussi, nous faisons partie de cet univers et qu'il suffit de l'observer et de le respecter pour vivre en harmonie avec lui... (G.V.) 22 |

Infosnews

Ski & Yoga

The ESF ski school of Courchevel Village developped the product Ski Yoga in partnership with Loréleï Rodrigo, founder of the yoga school Manalaya. By combining Yoga with skiing, the ESF ski school allows skiers to enjoy even more their ski holiday at the mountains. Depending on each person, numerous exercises are proposed to cope with dizziness, apprehensions on the slopes, but also to prevent injuries by strengthening the muscles and balance.

PR SKI & YOGA Avec l'ESF Courchevel Village et l'école de yoga Manalaya Séance yoga + ski Grand Matin : 490€ www.esf-courchevel.com


POUr les fêtes, offrez-vous l'émotion Espace de toutes les sensations, le centre aqualudique et wellness Aquamotion propose une gamme de prestations qui surfe sur quatre univers.

• AQUATIQUE  •

L'ADN D'AQUAMOTION On y trouve un bassin de nage de 25m, un bassin ludique, un lagon de bien-être en extérieur, une baby pool et des activités d'eau toujours plus nombreuses : bébés nageurs, aquabike, aquaboxe... Nouveau : le swimcross, une combinaison d'exercices intenses et variés !

• BIEN-ÊTRE •

EN TOUTE SÉRÉNITÉ On se love dans l'univers aquawellness et son bassin bienêtre avec une eau chauffée à 32C, sa grotte salée, son caldarium et son hammam, son bain vivifiant, son sauna et son silencium. Les fabuleux massages, les séances de yoga et pilates et le salon de coiffure achèvent de procurer détente et relaxation.

• SPORT ET SANTÉ •

LA NOUVEAUTÉ A q u a m o t i o n s ' e s t d o té d e s d e r n i e r s équipements en matière de sport et de santé. Centre de Fitness, Cryothérapie, hydromassage sous dôme, Icaros (sport virtuel) côtoient désormais les experts des bienfaits du corps et de l'esprit : ostéopathes, sophrologue, diététicien, hypnothérapeute.

EVENT Samedi 23/12 Nocturne Stars'N'Bars: The Blazin Strings Mardi 26/12 Nocturne aquatique "soirée zen" Samedi 30/12 Concert live - Electric Spank Dimanche 31/12 Soirée du nouvel an

• FUN •

CE QUI A FAIT LE SUCCÈS ! Bassin de plongeon, pentagliss ou rivière sauvage, surf'indoor ou encore escalade : tout est fait pour s'éclater ! Bon plan enfant : Kid's Aventure pour apprendre à nager en s'amusant. (J.B.)

Aquamotion

Mardi 02/01 Swimcross Mardi 09/01 Marathon de l'Aquabike Mardi 16/01 Soirée Zen Mardi 23/01 Soirée cinéma

f re Spéciale Of

The aquatic and wellness Envie de faire plaisir ? centre A quamotion Offrez un bon cadeau de la offers a range of services valeur de votre choix ! Utilisable sur divided into four different l’ensemble des prestations : Aqualudique, universes: 1. a swimming Aquawellness, Vague de Surf Indoor, p o ol o f 2 5 m e t re s , a Escalade, Spa & Balnéo en une seule fois. f u n p o ol , a n o u td o o r Pensez à réserver si vous souhaitez un soin, wellness lagoon, a baby un massage, une séance de surf... pool and numerous aquatic Valable 1 an à partir de la date activities.2. a wellness pool at a d'achat. temperature of 32°C, its salt cave, caldarium, hammam, stimulating bath, sauna and silencium. 3. a fitness area, cryotherapie, hydromassages, virtual sports activities with Icaros, PR AQUAMOTION all accompanied by professionals. Courchevel Village, 4. and fun activities of which 1297 route des Eaux Vives a diving pool, pentagliss or Ouvert 7J/7, de 10h à 20h30 wild river, surf 'indoor and wall climbing. +33 (0)9 71 00 73 00 www.aquamotion-courchevel.com Infosnews

|

23


Cha’Banya Banya, z Cha’Banya Banya… z Laissez-vous emporter par la douce mélodie de l'eau du Spa Cha'Banya du Chabichou, un espace aqualudique multi-sensoriel où règnent le calme, la douceur et la volupté... Commencez votre instant « relâchement total » par la piscine, véritable invitation à la détente avec son bassin de nage disposant également de multiples recoins avec jets hydromassants, couchettes à bulles, cascades d'eau... Tout autour, osez le parcours de marche vivifiant idéal pour stimuler la circulation. Juste à côté, le bassin Mer Morte bouillonnant à 40°C est juste un petit paradis pour soulager ses douleurs articulaires et se détendre instantanément. Puis, passage obligé dans la grotte de sel pour un moment d'apaisement physique et mental... salé ! Sauna russe banya ou hammam, choisissez ensuite votre espace favori pour relaxer tous vos muscles grâce à une chaleur bienveillante, humide ou sèche. Pour un voyage sensoriel, essayez la douche à expérience : brume froide, pluie tropicale, tempête d'été... tous les sens sont en éveil ! Passons ensuite à l'étage pour profiter de soins merveilleux corps et visage. Cette année, le Spa propose une nouvelle marque : Gemology. « C'est une marque française qui propose une expérience unique de soins minéraux aux pierres précieuses et semi-précieuses », explique Sylvie Buron, responsable du spa. Soin Chabichou Diamant, Soin Chabichou Jaspe Rouge Homme, Gommage aux sels Rubis, massage aux pierres précieuses... autant de bijoux à s'offrir pour passer un moment rien qu'à soi ! En plus, dans le plus joli des écrins... (C.L.)

Spa Cha'Banya

The Spa Cha'Banya of the hotel Le Chabichou in Courchevel proposes a swimming pool with hydromassage jets, bubbles, waterfalls, a walking circuit to stimulate blood circulation, a pool at 40°C to relieve articular pains and to enjoy a relaxing moment, a salt cave, Russian Banya sauna or hammam, experience showers, and facial and body treatments with the French brand Gemology in a magnificent setting! The spa is open from 9am till 9pm for adults, and from 10am till 12pm and from 4pm till 6pm for children.

SPA CHA'BANYA À Courchevel, Hôtel Le Chabichou Infos : +33 (0)4 79 01 44 34 et www.chabichou-courchevel.com/spa Ouverture : de 9h à 21h (10h-12h et 16h-18h pour les enfants) 24 |

Infosnews


Veste 1 499€ BOGNER Sergio Pantalon 599€ BOGNER Bryan Top / Sous-pull 199€ BOGNER Dany Casque 469€ BOGNER Gants 255€ BOGNER Lunettes 139€ JULBO Cham Skis 2 400€ VOLANT Black Spear Chaussures 110 > 399€ ATOMIC Hawks Prime Bâtons 105€ VOLANT Carbone

JEAN BLANC SPORTS Infosnews +33 (0)4 79 08 26 41 • Courchevel 1850 • www.jeanblancsports.com

|

25


i ? k s u d r u e l l i Le me  ! s e r i u n e M C’est aux

tre amis. famille ou en nifique ! en ir vr ou éc d ag e de trésors à ici tout est m enuires regorg ces dédiés à la pratique… M es d e bl ia Le domaine sk noramas magiques, espa WALIBI GLISS , pa e, voilà les es u iq d lu es zone musical tte zone e Zon un et ss ro rc . Ce

boarde i Gliss’ Un slalom, un à découvrir sur le Walib ands permet de s gr x ce au an bi e m am trois slalom tits com stinée aux pe fis… C’est parti pour un us de de e qu di lu TROP FACILE ! de pl dé in x re af eu co le br ib en is m ur pa no t ette po er de emen d’un environn s zones easy rider. se lanc nométré agrandi en tripl uffle, il faut enchainer so le tants en quête ro Pour les débu sirs de la glisse, direction descentes en toute bleu ch temps de reprendre son élargi car plus on est s le ai le re pl s ib iè x ss Pa au em ce n. pr er fu s ac s iti s’in tention les très in de fait se ns dévers, lo s relevés…at boardercross e sublime, on Dans un cadr s larges pistes vertes et sa  ! Plan disponible avec le us on rit ! Whoops, virage étape, il est temps de le r ! Dernière de fous, pl es : un s rêver mieux quiétude sur ent de chauffe nces musicales original pent On ne peut pa ns les Offices de Tourisme. qu s. ris rri s ue se ag is s cu ta rie , da ts pé et skieur ex en s s m ue ru de iq st e in m s mécan vibrer au ryth élomanes qui essaient le fier de son exploit, aux remontées s, sm délice pour le E CHARME Une fois en ba podium ITINÉRAIRE D typiques dedans avec les bâtons… ntation de se hisser sur le s ge lla vi s de te e m la ! ar à ir  ch er en st le si uv et ré so l’authenticité olley. impossible de pour une chouette photo Pour découvrir ction la piste bleue du Bi st l’occasion rêvée r queurs, oi in N va er s re ’e ch de di ,c Ro e, tin de la vallé antan. se 1 et de Saint Mar s paysages d’ Accès : Mas la télécabine En accès par du côté des traditions et de ur MINI KL re de faire un to mini kilomèt , direction le E te D ec N in av O po M ou de e AU ill e SEUL es t la sa vitess re en fam e Jerusalem de s Pour mesurer sécurité on se tire la bour us rapide. Un seul eu bl e st pi la es ce nc e qui est le pl é. En toute tin to uj ou rs, in de l’e ffe rv n lanc e de copains pour savoir À Sa in t M ar la de à sk i lo e à couper le souffle. O nd ba ba e sa un d’ 2 paysag ga ra nt ie foncer ! et Bruyères ards dans un mot d’ordre : nny Express grands boulev fait un bien fou ! Su du : s  ça Accè déconnecte et t Martin Express. in BK PARK cessible Accès : Sa ludique et ac H AA UA O W familles ! Très er tranquillement T s FE de EF rk pa UN us pl ow UR s sn iti PO ur s’in nue au de un de avec béatitu la Masse. Ce Bienve le BK Park est parfait po , bosses, whoops, virages , e, on admire ss de us ro ud et rc to tit m et les à al de m d’ ar so m Bo . À 2804 pes… s sensations freestyle Vallées : le de vue des 3 rama incroyable sur les Al aux joies du déo souvenir… à vous le beaux points no , vi vé offre un pa relevés, rails de rigolade. versant préser ntournable. s parties es nn co bo in t Sunny Expres en absolum du Becca et 2 se : as s  M cè Ac La Accès : de EE ures easures for EN MODE FR es, den treasMenuires hides numerous trung and old : id utes de neig H ch s se os gr s yo rs, for rt of Le Après de damées ions fortes ? s pistes non toute T he ski reso and more experienced skie for beginner skiers, Avide d’émot s zones Liberty Ride. Ce es rs ie en op sl sk te n is er ee -p nn gr rs gi e le ho Saint rg be r ider with la e cable car of R on se rend su offrent les sensations du daz, à chacun sa th sy a Ea vi s le ne ib zo ss e ce s ticity th on ac ée en Ri ris ey th la ll cu au io e Le B mais sé lônes, ou over the the blue slop air lift Le Bettex to disc s, the blue slope Masse, les Py ch quiétude. La ge e Martin or th of typical mountain villa thtaking view, the r. ea zone de plaisi 2, Sunny Express, m se and the char a calm ski outing with a br of 2 804 metres as M Accès : ess titude m for pr al le Ex sa an tin ru at ar zones Je se M of L a Mas red off-piste ou Saint ma, the secu Riondaz sectors, ountaintop ra m S no pa UE t IQ en AG s or La t magnific INSTANTS M se, Les Pylône ontées, c’es offering a ednesday ture des rem le sommet Liberty Ride in the La Mas tracks in the snow every W er uv l’o t an n av aintop of ur io nt yo es ct e ou st re av m pi di l le s e, ca to the mythi Dévaler le edi à l’aub de soleil and be the first on r cr t ve er as le m kf veral fun e se au ea s br qu be er ce enuires off M possible ! Cha asse pour assister au plus urs entament leur morning after a ni s Le n, ross and fu rc e la M r even mor r, les skie om, a boarde mythique de petit-déjeune neige douce La Masse. Fo liss with a blue timed slal d in full safety, and e un s un , rè ite Ap rfa e. de notre vi re your spee ément. zones : Walibi G s, Une piste pa à vivre intens s au monde. rcross, mogul i KL to measu ical zone, Min Bike Park with a boarde descente, seul ée… un moment unique us m a m video. cessible fraîchement da décembre. the fun and ac rns, rails,... and a souvenir ipass. tu t or sh s, À partir du 27 ion en point de vente Sk whoop rvat Achat et rése PR SEVABEL enuires.ski uires.com • M en sm le sas ip 75 Sk 00 62 +33 (0)4 79

urnable Les inconto

26 |

Infosnews

s


© C.Cousin

© David Andre

s

© OT Menuire

s

© OT Menuire

© David Andre

© David Andre

Infosnews

|

27


de la semaine

Adrien Théaux Presque 14 ans de carrière et toujours la même envie de performer, d'aller plus vite, de décrocher encore titres et médailles : rencontre avec le champion de ski de vitesse de Val Thorens, Adrien Théaux.

Si je peux choisir, j’aimerais bien gagner Wengen ou Kitzbühel !

28 |

Infosnews


Comment s'est opéré ton choix pour le ski de vitesse ? Au comité, la politique de l'un de nos coachs était la polyvalence des athlètes. C'est ensuite lors de mon entrée en Coupe du Monde qu'il a fallu faire un choix. Mes entraineurs décelaient du potentiel et des qualités en vitesse, c'est donc ce vers quoi je me suis orienté. C'est un choix que je ne regretterai jamais car le groupe m'a appris énormément, il a fait de moi la personne que je suis devenue aujourd'hui. Et puis surtout, j'aime ça ! Au niveau des sensations fortes, on ne peut pas trouver mieux qu'en descente ! Que ce soit en termes de vitesse, de bosses, d'adrénaline...aucune autre discipline du ski alpin ne permet ça.

4 magasins spécialisés à votre service à MÉRIBEL et MOTTARET

w

NO

LOCATION

U V EAU CURITÉ SÉ

Pack 6 jours: 7E OFFERT + Location de splitboard

D

ACHAT

E

E

D

Adrien Théaux

Almost 14 years of career, but local champion Adrien Théaux has always the same desire to perform, to go faster, to win more titles and medals... One of his best souvenirs are his first podium on the Super G during the World Cup in Beaver Creek, a bronze medal on the Super G during the World Championships in Beaver Creek and a podium in Kitzbühel, a mythical competition! His goal for this winter season are the winter Olympic Games in February!

- DEPUIS 1974 -

C AT I O N

Y a t'il des modèles sportifs qui t'inspirent ? Petit je me souviens de Franck Piccard et Luc Alphand, qui restent des modèles car ils ont été extrêmement bons et que j'ai eu la chance de les côtoyer ensuite. Dans le sport en général, Michael Jordan en basket, Sébastien Loeb en rallye, Tiger Woods en golf ou encore Roger Federer en tennis m'impressionnent par la domination qu'ils ont exercé sur leur sport et leur longévité. (G.V.)

mottaret sports

LO

Quels sont tes objectifs pour cette saison ? Les Jeux bien sûr en février, une médaille olympique c'est énorme dans une carrière sportive et même après. Mais pour ça il faudra d'abord se qualifier, donc faire un début de saison au top, car seulement 4 français seront au départ à PyeongChang. La Coupe du Monde reste aussi un gros objectif, avec un Globe ou au moins un podium dans une discipline. Pour l'instant la saison n'a pas trop mal démarré mais il va falloir faire encore mieux ! Les Globes sont moins connus du grand public mais pour nous c'est hyper important. Et puis si je peux choisir, j'aimerais bien aussi gagner Wengen ou Kitzbühel !

m

Quels sont tes meilleurs souvenirs de carrière jusque là ? Les bons souvenirs vont forcément avec les bons résultats ! Parmi les plus beaux moments, il y a eu mon premier podium en Coupe du Monde en Super G, à Beaver Creek. C'est ce qu'on attend depuis tout petit et c'était donc une joie énorme. Je me souviens de l'attente en bas de la piste, du stress de ne pas savoir si j'allais conserver ou non ma deuxième place. Autre moment fort, ma médaille de bronze aux Championnats du monde, en Super G de nouveau et toujours à Beaver Creek (photo). Performer sur un événement comme celui-ci, ça fait partie de ce qu'on cherche à obtenir tout au long de notre carrière. Je pense qu'après cette médaille, j'ai gardé le sourire sans m'en rendre compte pendant 24h ! Et puis bien sûr il y a eu mon podium à Kitzbühel, LA course mythique, celle qu'il faut gagner. Bon moi j'ai fait 3e, mais quand même, quand j'ai passé la ligne et que j'ai vu ma place, j'ai halluciné ! En plus je partageais le podium avec Cuche et Miller, des monstres !

ttaretsport s.c mo w. o w

MA

TÉRIELS

Essayez avant d’acheter

RÉPARATION

Tout type de matériel

SPÉCIALISTE

RANDONNÉE / SKI - SURF TÉLÉMARK / BOOTFITING

mottaretsports.com Infosnews

|

29


+

de

sports

Shopping

boutique La boutique

de la semaine

FISCHER

JULBO

Casque Sphere Le premier casque avec une visière Zebra renforcée par un traitement antifog, qui offre une vision parfaite sous toutes conditions de lumière. Du style et des DEGRÉ 7 performances. Veste Femme The first helmet with ECRINS a Zebra visor reinforced Un concentré de with an antifog treatment, technologie, au service de which offers perfect la performance et d'une vision in all light esthétique raffinée. conditions. A concentration of Style and technology, at the service performance. of performance and refined 229,90¤ aesthetics.

JUMPSUIT

PEACE BY CLOTHING Disponible dans la boutique

3 Vallées Café

Esplanade de la gare, Moûtiers

30 |

Infosnews

La Button Félin 149¤

Ski The Curv Avec lui, vous aurez l’impression de courir sur le circuit Coupe du Monde. Le Triple Rayon propose une conduite en courbe dynamique, tandis que le stratifié carbone DIAGOTEXTM utilisé en compétition offre la torsion idéale quel que soit le type de virage. Un ski pur Race ! Similar to the professional equipment used in the World Cup circuit, and perfect to use on a daily basis. Each curve provides hallucinating sensations The Curv + fix RC4 Z13 freeflex 999,95¤


David Michaud mi-froid

NOM Michaud PRÉNOM David ÂGE 23 ans ORIGINE Nantes JOB T echnicien de transmission en chef dans l'audiovisuel STATION Méribel

Travaillant pour les compétitions de freeride, David skie régulièrement dans le cadre de son job. Il vient pour la première fois passer quelques jours de repos à Méribel, l'occasion pour lui de profiter de véritables vacances à la montagne. Pourquoi es-tu venu en vacances à Méribel ? J'ai un ami qui a un appartement ici et qui nous propose chaque année de venir quelques jours en début de saison. D'habitude, je ne peux jamais me libérer à cause de mon travail mais cette fois, c'est la bonne !

Holidaymaker of the week

Working for freeride competitions of which the Freeride World Tour, David, 23 years old, skis regularly as part of his job. He visits Méribel for the first time, the opportunity for him to enjoy a real holiday in the mountains. He loves the sensation of lightness on powder snow in the morning, especially in an amazing setting. He looks forward to off-piste outings and unforgettable moments with friends around a nice traditional meal.

Que peux-tu me dire de la station ? C'est la première fois que je viens à Méribel, je trouve la station très jolie. Les bâtiments sont tous construits sur la même charte architecturale avec une base en pierre et le reste en bois, ça donne un charme unique. Qu'as-tu prévu durant ton séjour ? J'ai 6 jours pour skier autant que possible et passer de bons moments entre amis autour de plats traditionnels savoyards. Mon ami est apparemment le spécialiste de la croziflette, j'ai donc hâte de goûter ! Je vais aussi travailler le levé de coude à La Folie Douce, qui est apparemment LE spot sur les pistes. Quelles sont tes pratiques en ski ? Je travaille entre autres pour le Freeride World Tour donc je fais beaucoup de hors-piste. On va en général en rando ou en hélico dans des coins complètement isolés où sont installées les régies qui retransmettent les images des compétitions. Le soir, après une grosse journée de travail on redescend en ski à la frontale. Mais cette semaine je vais skier en dehors du travail, ça ne m'était pas arrivé depuis longtemps. Tu vas donc faire du hors-piste ? J'aimerais bien. J'aime la sensation de légèreté sur la poudreuse du matin dans un environnement splendide comme ici. C'est drôle car j'habite à la mer et pourtant je préfère la montagne... il paraît qu'on désire toujours ce que l'on n'a pas ! Un souvenir sur les pistes ? Je me souviens avoir skié au petit matin à Chamonix en admirant le lever du soleil sur le Mont-Blanc tout en faisant les premières traces, une sensation de plaisir absolu ! (P.S.)

MAISON DES JEUX OLYMPIQUES D’HIVER

MAISON DE L’OLYMPISME, DES SPORTS D’HIVER ET DE LA MONTAGNE

11, rue Pargoud 73200 ALBERTVILLE Tél. 04 79 37 75 71 Fax. 04 79 32 38 75 contact@maisonjeuxolympiques-albertville.org Infosnews

|

31


Dans les yeux de...

Géraldine Gaume J’ai commencé le ski à 2 ans et demi et à 3 ans, je me suis cassée la jambe !

32 |

Infosnews


Aujourd'hui à la tête du restaurant Le Setor, Géraldine Hudry, mariée Gaume, est une enfant de la vallée des Belleville. Attachée à ses racines et aux valeurs qui lui ont été transmises, elle partage avec nous quelques souvenirs qui lui sont chers. Parle-nous de ton enfance. Née à Moûtiers en 1973, j'ai grandi à Praranger avec mon frère, Vincent, et ma sœur, Magalie. J'ai passé le CP et le CE1 dans l'ancienne école du village où allait mon père quand il était petit. C'est aujourd'hui une salle des fêtes. Et j'ai fait mes classes du CE2 au CM2 dans l'école actuelle. Il y a dorénavant un nouvel établissement qui accueille la maternelle : l'école du village a pris de l'ampleur grâce au tourisme qui fait vivre la vallée et qui fait que la population qui y vit se développe. Et après ? Je suis ensuite entrée en ski étude à Bourg Saint Maurice car la section n'existait pas encore à Moûtiers. Mon frère Vincent, qui est plus âgé que moi, n'a fait que la 3e à Bourg en ski étude car avant c'était compliqué pour les trajets, le car s'arrêtait à Moûtiers. Quand j'y suis entrée on était plus nombreux ce qui a permis de mettre en place un taxi pour nous y emmener. Et je suis revenue en ski étude à Moûtiers en seconde, puis j'ai arrêté pour reprendre une scolarité classique. Tu as débuté ta vie professionnelle dans la vallée ? Mon père était sous directeur de l'ESF des Menuires et ma mère était directrice des Schtroumpfs, maintenant appelés les Piou Piou. Du coup, pendant les vacances scolaires j'y travaillais. Je faisais également des extras au restaurant d'altitude le Roc des 3 Marches (aujourd'hui le Bouche à Oreille), tenu par Marcel et Noël Jay, anciens propriétaires du Setor, restaurant que je tiens avec mon frère pour la première saison cette année ! Raconte-nous tes débuts à skis. Ma mère m'a mise sur les skis à 2 ans et demi, sur les pistes de La Croisette aux Menuires. D'ailleurs je me suis cassée la jambe à 3 ans sous la télécabine du Roc des 3 Marches ! Le domaine skiable se composait principalement de téléskis et de télésièges deux places qui n'avançaient pas très vite. Je me souviens que sur l'un d'entre eux le garde corps était si difficile à baisser que bien souvent, on faisait la montée sans... Le tout premier télésiège débrayable m'a également marqué, on l'avait surnommé le TGV tant il nous impressionnait par sa vitesse. Tu as d'autres souvenirs qui t'ont marqués petite ? Je me rappelle que j'allais chercher le lait frais dans le pot en alu chez mon grand-père qui habitait Praranger. Il n'en n'avait pas toute l'année du coup, j'allais en chercher en vélo jusqu'au Bettaix chez la famille Bal. Et l'été, c'était comment la vie dans la vallée ? On faisait les foins au râteau, on allait "en champs les vaches", cueillir des myrtilles... et les fêtes de villages, organisées dans la vallée quasiment chaque week‑end, rythmaient la saison. Mon grand père, qui a un chalet sur le secteur des Yvos, passait son été là-haut avec mon père quand il était petit. Avec mon mari et nos cinq enfants on y passe de beaux moments. C'est l'occasion pour nous tous de se déconnecter du quotidien. (S.M.)

ROULETTE ANGLAISE BLACK-JACK 20h30/3h00 POKER Cash game (cave à 50€ minimum) TEXAS HOLD’EM Tournois (se renseigner) 20h30/3h00 MACHINES À SOUS 11h/3h00

Through the eyes of Géraldine Gaume

Géraldine Hudry, married Gaume, was born in Moûtiers and grew up in Praranger with her brother Vincent and her sister Magalie. Her parents worked both for the ESF ski school of Les Menuires. This winter season, Géraldine manages the restaurant Le Setor with her brother. In summer, Géraldine loves spending time with her husband and their 5 children at her grandfather's chalet in the Yvos sector. The perfect way to disconnect from daily routine!

+33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com 4, Esplanade des Thermes BRIDES-LES-BAINS

Infosnews

|

33


VALTHOPARC VAL THORENS

Les deux font la paire...

de ski !

« Une grande famille », c'est ainsi que Stéphane et Aldo considèrent les saisonniers aux Menuires. Rencontre avec ces habitués, qui connaissent la station sur le bout des doigts.

NOS COMPETENCES Parcs de stationnement (Près de 4 500 places de parking) Hélistation > 300 posés par hiver Location de véhicules : 2 MINI équipées hiver Parking Premium : Service de voiturier Déneigement : Parc de 5 machines Informatique : Conseil, maintenance, DataCenter Accueil personnalisé avec 27 hommes et femmes à votre écoute + accueil PMR/PSH Fournisseur d’accès Internet pour les socio-pros Station de lavage chauffée PIDA pour sécuriser nos routes

PARKINGS DE VAL THORENS +33 (0)4 79 00 02 49 www.valthoparc.com

34 |

Infosnews

NOM DOYEN PRÉNOM Stéphane ÂGE 52 ans ORIGINE Ardèche JOB Responsable du magasin Skiset Action Sport Villaret STATION Les Menuires Pouvez-vous nous expliquer comment vous êtes arrivés aux Menuires ? S : Après plusieurs saisons en tant que skiman dans le sud, je cherchais à acheter mon propre magasin. J'ai donc visité plusieurs stations et j'ai trouvé la boutique Alpesport sur La Croisette des Menuires, c'était il y a 25 ans. Je l'ai maintenant revendue et je m'occupe depuis 3 ans du Skiset Villaret. A : J'ai fait des saisons un peu partout dans la région et à l'étranger. Des amis qui travaillaient au centre sportif des Menuires m'ont dit de venir ici car c'est selon eux la plus belle station. Je travaille donc au Skiset Grande Masse depuis 8 saisons et je viens aider de temps en temps Stéphane à Villaret. Que dire de la station ? A : C'est une belle station où règne une véritable ambiance saisonnière. On est une grande famille d'habitués à se retrouver chaque hiver. S : J'aime bien l'ambiance familiale des Menuires et ses activités, notamment la semaine des vignerons, à ne manquer pour rien au monde.

NOM GROMIER PRÉNOM Alexandre alias Aldo ÂGE 35 ans ORIGINE Salon de Provence JOB Responsable atelier Skiset Grande Masse STATION Les Menuires Des souvenirs à nous faire partager ? S : Les soirs d'été je partais avec Laurent Ligeon (patron du Tilbury) qui me faisait découvrir Les Menuires en moto trial. Au boulot, j'attendais avec impatience la fermeture pour pouvoir monter avec lui jusqu'aux lacs d'altitude où on péchait la truite. Il est maintenant malheureusement décédé et nous manque beaucoup. A : À l'époque il y avait le challenge des saisonniers. On s'affrontait durant une semaine sur plusieurs épreuves : luge, KL, foot sur neige, border cross etc. Avec mon équipe on l'a gagné 3 ans d'affilée. C'est dommage que ça n'existe plus... Que faites-vous l'été ? S : Je le passe en Ardèche dans mon hamac... d'ailleurs ça se voit à mon ventre ! A : Cela dépend de mes envies. Je travaille en général à l'étranger en tant que moniteur de plongée. Mais l'été dernier, je suis parti skier en Australie. (P.S.)

Seasonal Workers

Stéphane, 52 years old, manager of the sports shop Skiset Action Sport Villaret, and Quelles sont vos habitudes en ski ? Alexandre alias Aldo, 35 years old, workshop S : Je fais un peu de tout, du ski, du mono, du manager of the sports shop Skiset Grande snowboard. J'aime par exemple aller skier à Masse, consider the seasonal workers of la Masse. Les Menuires as a 'big family'. They both A : Le domaine de la Masse est clairement le love the off-piste sector La Masse, the most plus bel endroit des 3 Vallées pour faire du beautiful sector in Les 3 Vallées. In summer, hors-piste. Par contre, j'ai pour habitude de Stéphane spents his days in his hammock in me faire mal sur les planches. J'aime bien Ardèche, while Aldo prefers travelling as a faire de la barquette ! diving instructor.


XP BRASSÉE AU

VUES PAR

IED S

S DES 3 VALLÉE

Thomas Thor-Jensen Quand le directeur de la S3V (exploitant le domaine skiable de Courchevel, La Tania et Méribel-Mottaret) partage sa vision du domaine des 3 Vallées et trace des pistes d'amélioration de celui-ci, voilà ce que cela donne... Quelle est votre vision globale du domaine skiable des 3 Vallées ? C'est un endroit magique car on a le choix entre plusieurs types d'itinéraires : en forêt, sur les sommets, pistes noires ou vertes... Avec les offres différentes proposées par chaque station, on a une gamme complète pour tout type de ski, de loisirs, d'hébergements... c'est fantastique ! On ne peut pas trouver un produit plus complet dans le monde que les 3 Vallées. Comment se passent les relations avec les autres exploitants ? Même si on est 4 exploitants différents, on a une vision commune : la satisfaction du client. On arrive toujours à s'entendre sur ce point. Je pense que le fait d'être plusieurs exploitants dans Les 3 Vallées est une force : chacun ayant ses idées, cela permet de varier les produits à offrir à nos clients. Q u e l l e s s e ra i e n t v o s p i s te s d'amélioration sur les pistes justement ? La grosse difficulté que nous avons, ce sont les axes toujours empruntés par tout le monde : cela représente 50% des 600km de pistes. À nous d'évoluer pour faire connaître au client d'autres endroits pour arriver aux mêmes destinations. On sait pertinemment aujourd'hui que la plus grosse inquiétude c'est le sentiment d'insécurité, lié souvent à une surfréquentation des pistes, alors que notre domaine skiable est tout à fait capable de diluer les skieurs.

On a déjà travaillé sur la signalétique dynamique qui donnait les temps d'attente aux remontées, on a essayé de faciliter certains axes secondaires jugés un peu rudes... mais le monde attire le monde ! Ce n'est pas évident de faire changer les habitudes, alors qu'il y a tant d'endroits magnifiques méconnus... Et au niveau des activités proposées sur le domaine, qu'auriez-vous à dire ? Aujourd'hui, je pense qu'il faut développer davantage tout ce qui est thématisé, sans se transformer en parc d'attractions. Ce dont nos clients ont besoin, c'est de l'amusement, le simple ski n'est plus suffisant. À Courchevel, on a commencé avec la piste des Indiens, on a enchainé avec le Family Park, le Western Ski Park, on fait cet hiver la piste de luge Moriond Racing... Les gens sont très demandeurs, ils skient moins, prennent plus le temps de faire autre chose... Le fait d'avoir d'autres activités, liées au ski ou à côté, cela leur plait beaucoup : le Big Air Bag à Courchevel, la tyrolienne de Val Thorens... À nous de nous adapter, car il faut créer de nouveaux métiers : animateur, créateur d'événements... Concer nant le respect de l'environnement, quelles seraient les améliorations possibles ? Les stations de ski ont pris conscience de l'importance de protéger leur environnement de travail. Par exemple, à la S3V, nous avons mis en place le

plan "Tétras-Lyre" et fait des études sur le lièvre variable, nous participons au ramassage des déchets avec Man of the Day, nous achetons de l'énergie verte, toutes les huiles que nous utilisons sont biodégradables, on a une déchèterie à l'Altipole, une chenillette hybride... On est très impliqué dans ce domaine et on implique aussi nos clients : mise en place de cendriers géants à l'arrivée des remontées mécaniques, zones de tri sur les aires de pique-nique, recyclage des forfaits... Mais on peut toujours faire plus ! Par exemple on réfléchit sur les transports urbains en télécabine. L'idée est de remplacer le plus possible l'utilisation des véhicules par le transport par câble... (C.L.)

Les 3 Vallées seen by Thomas Thor-Jensen

According to Thomas Thor-Jensen, the director of the S3V (operator of the ski ski resort of Courchevel, La Tania and Méribel), Les 3 Vallées is a magical place with something for everyone : through the forest, on the mountaintops with an amazing view, black or green slopes ... With the different offers offered by each station, Les 3 Vallées proposes a complete range for all types of skiing, leisure, accommodation ... it's fantastic! You can't find a more complete product in the world than Les 3 Vallées!

au creux de la main in the palm of your hand

APP disponible / APP available

Infosnews

|

35


36 36| |

Infosnews Infosnews


De la musique live à l'état pur, on adore se produire Anthony Diliberto (guitariste et chanteur), Ludovic Roche (bassiste et chanteur) ainsi que le batteur Thibaut Chevassu (lorsque le groupe se produit en trio) forment le groupe de rock Hook, à découvrir en live tout l'hiver dans les stations des 3 Vallées ! Comment est né Hook ? Ludovic : Après trois belles saisons à fond dans la musique, je voulais monter un nouveau projet éclectique plein de joie et d'énergie. J'ai déposé une annonce sur le net, expliquant que je cherchais un chanteur guitariste pour la saison d'hiver à venir. Anthony, jeune homme beau et talentueux d'Aix-lesBains, a répondu à l'annonce au mois de mai. Il est venu me rencontrer à Bozel et le courant est très rapidement passé. Concernant Thibaut, on se connaît depuis tout petit. C'est mon brother from another mother.

Vos concerts, c'est plutôt après-ski festif, esprit lounge tranquille pendant le diner, ou ambiance enflammée où tout le monde est déchainé ? Anthony : En duo, on passe très bien en après-ski tranquille et c'est encore mieux si ça dégénère ! Comme dit précédemment, on s'adapte et c'est ce qui nous plaît : vivre un bon moment, partager, prendre du plaisir et en donner. Si l'atmosphère est lounge, on jouera des mélodies douces. Si la bière coule à flots, on sort les hymnes rock ! En trio, c'est le groupe de rock efficace avec une vraie batterie et un max d'énergie. On peut également s'adapter mais le but premier quand on est trois est d'envoyer la sauce. Hook est vraiment un groupe ouvert. L'objectif est de satisfaire les gens qui nous font travailler en restant nous-mêmes.

D'où vient ce nom de scène ? Ludovic : On voulait un nom simple et marquant en un seul mot. Je regardais une vidéo sur la théorie musicale où j'ai appris qu'un Hook est un terme désignant un court passage pour capter l'attention du public. Il veut aussi dire hameçon. J'ai tout de suite trouvé ça intéressant et ça représentait Où peut-on vous écouter cet hiver ? parfaitement ce qu'on attend du projet. Ludovic : Chaque lundi au Chrome Bar de La Tania en après-ski. Le vendredi à l'Hôtel la Chaudanne Quel genre de musique proposez-vous ? (Méribel) dans un beau cadre plus cosy. Ils font de Anthony : De la musique live à l'état pur, on adore se superbes cocktails. Une fois par mois à Brides-lesproduire. Tout est live, pas de boite à rythme, pas de Bains au Bis'trop savoyard, chouette endroit bien backing track. On fait de tout mais on reste rock, en local qu'on vous conseille vivement. Les mercredis nous adaptant au public et à l'ambiance. On joue au Warm Up à Courchevel Moriond. Vous pourrez les grands standards internationaux et français, des aussi venir partager le passage à l'an 2018 avec choses récentes comme des plus vieilles. Pour donner nous au Clos Bernard. Soirée d'anthologie en une idée de quelques artistes : Sting, Ed Sheeran, prévision. N'hésitez pas à nous suivre sur notre Téléphone, Stevie Wonder, Louise Attaque, Nirvana, page Facebook (hookmusicband) pour voir nos Bob Marley,Twenty One Pilots et même Joe Dassin ! dates, nos photos, nos vidéos... (G.V.) Qui sont vos « mentors » en termes de musique, ceux qui vous ont donné envie d'en faire aussi ? Ludovic : Il y en a beaucoup et nous avons tous les trois des goûts très éclectiques. Nous baignons dans la musique depuis très jeunes. Personnellement, les Red Hot Chili Peppers m'ont donné envie de jouer. Je sais que pour Anthony il y a eu entre autres le groupe Toto. Etant de la vallée, j'ai vu il y a maintenant presque 10 ans des groupes comme Bring Your Sister, Live Wire, Mullit...tourner dans les stations du coin (ils tournent d'ailleurs toujours) avec des soirées assez folles et je me suis dit que c'était ce que je voulais faire. Du coup la musique, vous l'avez apprise en autodidacte ou après avoir suivi des formations ? Ludovic : Anthony est le plus qualifié dans la mesure où il sort d'une formation assez sérieuse. Son père est également du métier donc rien de dépaysant. Thibaut et moi, on était à l'école de musique de Bozel étant gamins. Thibaut fait maintenant parti de l'Harmonie L'Écho du Mont Jovet depuis pas mal d'années. Il a sa médaille et il en est fier.

Artist of the week

Anthony Diliberto (guitarist and singer), Ludovic Roche (bassist and singer) as well as drummer Thibaut Chevassu (when the band performs as a trio) form the rock band Hook. They bring live music of Sting, Ed Sheeran, Phone, Stevie Wonder, Louise Attack, Nirvana, Bob Marley, Twenty One Pilots or even Joe Dassin, and perform mainly in the bars of the stations of Les 3 Vallées: Chrome Bar in La Tania on Monday, the hotel La Chaudanne in Méribel on Friday, once a month in Bis trop Savoyard in Bridesles-Bains, Bar à Bière in Moriond on Wednesday,... and Clos Bernard on New Year's Eve.

F hookmusicband

Infosnews

|

37


HOME

Alpes Home LE salon alpin de l'aménagement, de la décoration et de l'art de vivre en montagne revient dévoiler les dernières tendances dès cet hiver à Courchevel du 31 mars au 2 avril 2018 pour la seconde année consécutive, et sera fidèle à l'une de ses stations de cœur, Méribel, du 27 au 29 juillet 2018. On fait le point avec Christelle Danger, chargée de projet. Présentez-nous Alpes Home en quelques mots. Créé en 2010, c'est le seul et unique salon à présenter les tendances déco les plus originales et les plus folles dans les Alpes ! Amateur, professionnel ou simple curieux, chacun peut trouver à Alpes Home ce petit supplément d'âme qui fait de son intérieur un lieu unique et si personnel. Le salon s'adresse à tous, et plus particulièrement aux propriétaires à qui nous souhaitons donner envie de rénover leur bien immobilier, de leur donner des clés en fonction de leur budget et de leurs envies. In fine, l'objectif est de booster l'attractivité de nos stations grâce à un parc immobilier de qualité, voire d'exception.

Amateur, professionnel ou simple curieux, chacun peut trouver à Alpes Home ce petit supplément d'âme qui fait de son intérieur un lieu unique et si personnel CHRISTELLE DANGER

Qui sont les exposants ? Architectes, artistes, artisans, agenceurs, cuisinistes, spas... tous les corps de métier de l'habitation intérieure et extérieure sont présents, de la construction aux objets de décoration comme les bougies, les tapis, les plaids... Nous prenons le temps de chercher, chiner et découvrir le meilleur des créations à travers les Alpes. De la France à l'Italie en passant par la Suisse, nous sillonnons les ateliers, les usines, les brocanteurs, les galeries... pour que la décoration et l'art n'aient plus de mystères pour nous, et pour vous ! Parlez-nous de l'édition de Courchevel. C'est la deuxième année que la station nous fait confiance, et en hiver ! Le salon se déroulera à l'intérieur de La Croisette et sur le front de neige dans des tentes pagodes, rassemblant une quarantaine d'exposants. Il se déroulera le week‑end de Pâques, une belle occasion pour nous d'organiser sur le salon une grande chasse aux œufs avec des cadeaux de nos exposants pour les adultes les plus observateurs ! Nous aurons une conférence axée sur la rénovation et chaque soir, un concert dans le cœur du salon. Puis cet été, nous vous retrouverons à Méribel... Après le succès de l'édition haut-savoyarde à Combloux l'été dernier, le salon revient en Tarentaise pour une 8e édition qui rimera avec les 80 ans de la station, pour célébrer 8 décennies d'architecture, de décoration et d'avant-gardisme en montagne. Une belle édition qui réserve bien des surprises... À suivre ! (S.M.) 38 |

Infosnews

Alpes Home

For the second following year in Courchevel, from March 31st until April 2nd, Alpes Home reveals the latest trends in interior design. Alpes Home is the only and unique fair presenting the most original and crazy trends in the French, Italian and Swiss Alps. Around 40 craftsmen and professionals share their work inside in La Croisette and on the snow front. Don't miss the conference about renovation, the Easter egg hunt and the live concerts in the heart of the village.

SALON ALPES HOME À Courchevel, La Croisette, du 31 mars au 2 avril À Méribel, La Chaudanne, du 27 au 29 juillet


Saint-Martin de Belleville 3 VallĂŠes - France www.leschaletsdugypse.com

+33 (0)4 79 08 86 11


À VENDRE / À LOUER DANS LES 3 VALLÉES À VENDRE

À VENDRE

MONTAGNY GRANGE 180M²

REF : 834

149 000€ RMP IMMOBILIER Place de la Liberation 73350 Bozel +33 (0)4 79 22 10 50 +33 (0)6 07 70 10 84 info@rmpimmobilier.com

Proche 3 Vallées. Potentiel intéressant pour cette grange et son garage situés dans un hameau sur le versant SUD de la vallée de Bozel à environ 25  minutes des pistes de Courchevel (domaine skiable des 3 Vallées). Exposée SUD et OUEST avec vue, la grange offre un potentiel d’environ 180 m² habitables répartis sur 3 niveaux + une ancienne écurie Close to the 3 Valleys ski area. Great potential for this barn to renovate with garage. 25 minutes from the nearest ski slopes. Potential for a dwelling (s) of approximately 180m² over 3 floors + lower level stables to exploit.

MÉRIBEL - ALTITUDE 1600 3 PIÈCES 58,7M² Situé sur les hauteurs de Méribel centre, ce superbe 3 pièces de 60m² environ vous charmera par sa décoration chaleureuse de montagne. L'appartement accueille 2 chambres (dont une avec salle de douche et WC en-suite), 1 salle de bain, W.C., placards et un séjour avec REF : 056 / DPE : E / 16 lots honoraires à la charge du vendeur cuisine et salon exposé ouest. Belle bien soumis au statut de la copropriété copropriété, proche des commerces ! Charges : 663€ Located on the heights of Méribel 480 000€ centre, you will feel charmed by this gorgeous 2-bedroom. The apartment AGENCE SAULIRE Le Plein Soleil, Chemin des Bleuets hosts 2 bedrooms (one of which with 73 550 Méribel-Mottaret an ensuite shower-room with toilets), a +33 (0)4 79 00 97 60 bathroom, W.C. closets and a living-room vente@agencesaulire.com with kitchen and a west-facing lounge. www.agencesaulire.com Gorgeous residence, close to all amenities!

À VENDRE

À VENDRE

VAL THORENS

ALPE D'HUEZ

APPARTEMENT 30M²

3 CHALETS DE 290 À 300M²

résidence Orsière, quartier très calme, mais proche des commerces. Accès direct pistes. Balcon nord/est, 3 e étage. Deux coins nuit, l'un avec 2 lits superposés et l'autre avec un lit double. Cuisine équipée d'un four, DPE en cours réfrigérateur, plaques de cuisson et lave-vaisselle. Ex tarif loc: Apartment 30 m², residence 23/12 au 30/12 : 810€ Orsière, situated on a quiet place, but near to the commercial center. Direct access AGENCE LA CIME to the slopes. Third floor, north/east facing Chalet les Trolles balcony. 2 separated corners, one with 2 bunk 73440 Val Thorens +33 (0)4 79 00 08 59 beds and one with a double bed. The kitchen agencelacime.com is equipped with fridge, electric hobs, oven info@agencelacime.com and dishwasher.

Les chalets du Daria-I Nor Prix : nous consulter

Tr o i s l u x u e u x c h a l e t s indépendants au cœur de la station de l’Alpe d’Huez avec accès direct aux pistes. De 290 à 300 m², composés de grandes pièces à vivre avec terrasses et balcons. Vastes chambres et suites, balcons privés, séjour avec cheminée, cuisine équipée, spa privé, ski room et garage.

3 luxurious independents chalets in the heart of Alpe d’Huez resort, ski-in/ ski-out. 290 to 300 m², composed of wide living rooms with terraces and balconies. Bedrooms and suites, private +33 (0)479 311 865 balconies, living room with fireplace, full equipped kitchen, private spa, ski info@lodgeandspa-collection.com www.hotel-dariainor.com room and garage. Price: consult us.

À LOUER

VAL THORENS STUDIO + CABINE 23M²

À partir de 650€/ semaine

RUE DU SOLEIL, ensemble PIERRE & VACANCES. Entièrement rénové, style alliant modernité et tradition. 4 couchages (lit double + 2 lits simples cabine). Idéal famille 4 personnes. Accès direct aux pistes par terrasse. Equipements haut de gamme : Sèche-chaussure, Wifi, TV 50’’, Hi-fi Bluetooth… Commerces + Espace ski enfant à proximité.

Entirely refurbished, combining modernity and tradition. 4 beds (double bed + 2 simple cabin beds). Ideal for a family of 4. Direct access to the slopes via the terrace. High-end equipment: shoe dryer, Wifi, TV 50'', Bluetooth Hi-Fi... Situated near the shops + ski area for children

reservation@valthoimmo.com www.valthoimmo.com +33 (0)4 79 00 04 03 40 |

Infosnews

VENTES, LOCATIONS DE VACANCES ET CONCIERGERIE

REJOIGNEZ- NOUS

Nous recherchons des proprietaires loueurs ou vendeurs pour satisfaire les demandes de nos clients.

AGENCE IMMOBILIÈRE SUR UN SECTEUR DE 3 COMMUNES : BOZEL • PRALOGNAN LA VANOISE • CHAMPAGNY EN VANOISE Bureau à BOZEL 27, Rue Jean Jaurès 73350 Bozel

Bureau à PRALOGNAN 384, Avenue de Chasseforêt 73710 Pralognan la Vanoise

+33 (0)4 79 01 40 94 • www.bozel-agence.com


SUPPORTS MURAUX

ENCEINTES ACOUSTIQUES HAUT DE GAMME

VENTE / INSTALLATION / HI-FI SERVICE APRÈS-VENTE / TÉLÉVISION / ANTENNE 73 square de la Liberté - 73600 MOÛTIERS +33(0)4 79 24 49 41 www.depan-tele.fr

© Fotolia

TÉLÉVISEURS OLED


LES 3 VALLÉES COMMENCENT ICI !

NOUVEAU | NEW

LES 3 VALLÉES START HERE! GARE DE MOÛTIERS | TRAIN STATION

EXCLUSIF VENEZ DÉCOUVRIR

900G LE HUNGER-BREAKER®

Le

DE LÉGENDE SAVOYARDE

À PERSONNALISER


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.