3v316

Page 1

6 12 JANVIER

N° 316

S P O RT ET SA NT É S P O RT A N D H E A LT H C A R E

P R E M I È R E E T D E R N I È R E T R AC E S F I R S T A N D L A S T T R AC K MÉRIBEL O B S E RVAT I O N D U C I E L O B S E R VAT I O N O F T H E S K Y S A I N T M A RT I N PA R C O U R S S P O R T I F D É L I R ’ PA R K VA L T H O R E N S COURCHEVEL - LA TANIA - MÉRIBEL - BRIDES LES BAINS - LES MENUIRES - SAINT MARTIN DE BELLEVILLE - VAL THORENS - ORELLE


8 > 11

JANVI ER / JANUARY 201 8

SO IRÉES DÉGUSTATIONS ET VENTES W I N E TASTI N G A N D S A L ES

De 18h à 20h30 From 6pm to 8.30pm

Centre Sportif, La Croisette Sports Centre, La Croisette

6€

soirées valable pour les 4 st ation gu dé avec verre de

OFFERT

Va lid for 4 ev en ing

s wi th tas tin g gla ss

off ere d

Création : Office de Tourisme des Menuires

18ème édition


.

F

PR

R

ÉS

E

F O S I N N

R T O U T ...

Gaëtan Céline Johanne Katrien Sabrina Fred

PA

E

T

W

N

S

Aurélie Jérémy Géraldine Sarah Amandine Pascal

MAGAZI NE L

MÉTÉO

DE LA SEMAINE

Samedi 6

U

PA

R

U TO

S

!

SOMMAIRE 02 L’incontournable : Aquamotion, sport et santé 04 Plan des pistes des 3 Vallées

AGENDA HEBDO STATIONS Dimanche 7

Lundi 8

Mardi 9

06 08 09 10 13 14 16 19 20

GUIDE GOURMAND & FESTIF

Mercredi 10

Sélection de bonnes tables Coup de Fourchette : L'Héliantis Coup de Fourchette : La Ferme de la Choumette Coup de Fourchette : Les Chalets du Thorens La recette Carrefour Market La recette fromagère de la Coopérative Laitière

Jeudi 11

Vendredi 12

Attention : La météo n’est pas une science exacte !

LES 3 VALLÉES INFOSNEWS 73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 www.infosnews.fr Editeur  : INFOSNEWS Siren 818 149 395 Impression : Lorraine Graphic. Directeur des éditions : Gaëtan B. Coordination : Aurélie D. Rédaction : Johanne B. / Aurélie D. Sabrina M. / Pascal S. Graphisme : Johanne B. / Jérémy T. Amandine P. Publicité : Gaëtan B. / Yoann R. Sabrina M./ Sarah F. Ludo R. Ont contribué à ce numéro... Céline L. (Indépendante) Géraldine V. (Indépendante) Katrien S. (Indépendante)

Tous les produits infosnews s'intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l'environnement.

Courchevel La Tania Brides-les-Bains Méribel Saint Martin de Belleville Les Menuires Val Thorens Moûtiers Aux alentours

+ DE SPORTS 21 22 24 26 27

Reconversion d'un champion : Manu Chedal Le champion de la semaine : Renaud Jay L’actu des champions des 3 Vallées Découverte : Ski Chic Shopping

RENCONTRES 28 30 32 34 36 37 38

Le vacancier de la semaine : Peter Care Métier d'ici : Mécanicien spécialiste des engins de damage Dans les yeux de Josselyne Quard Le saisonnier de la semaine : Lénaïc Cassin L’artiste de la semaine : Groupe vocal Tetras-Lyres Rencontre : Eric Forestier, Filature Arpin Les 3 Vallées vues par Aude Idier

HOME 40 À vendre / à louer dans Les 3 Vallées

JEU : cherchez Paul & René dans le magazine et tentez de gagner un bonnet Kristo (valeur 70€) Gagnant du numéro 315 : Sarah Poujade, saisonnière à Méribel-Mottaret

Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par numéro. Un seul gain sur toute la saison (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Free game, without the obligation to purchase. Each participant can only win one prize throughout the season. Each participant must send an email to jeu@infosnews.fr with the exact position of René and Paul in the magazine + name / first name / age / postal address / place where he / she found the magazine / status: seasonal worker, resident, holiday maker.

Rejoignez-nous !

Infosnews

|

1


SPORT & SANTÉ, L’ÉQUILIBRE PARFAIT Proche des préoccupations actuelles sur le bien-être du corps et de l'esprit, le centre Aquamotion a investi, cette année, dans des équipements sportifs derniers cris associés à des programmes santé réfléchis et efficaces.

2|

Infosnews


UN ÉQUIPEMENT POINTU CONNECT + Pour faire son entrée dans le monde du sport-santé, il est nécessaire de passer par un bilan complet de sa condition physique et de sa biométrie. Un Body Scan Fit 3D combiné au diagnostic d'un conseiller professionnel qui définit la composition corporelle, les mensurations, la posture, les risques de santé... permettent d'établir un plan d'activité adapté et personnalisé.

TROIS PARCOURS SPORT-SANTÉ Des solutions pour les besoins de tout un chacun, voici l'objectif de ces parcours initiés par Aquamotion. Que l'on soit sportif et que l'on souhaite améliorer ses performances, que l'on soit en recherche d'une activité physique pour réviser sa condition générale ou que l'on soit attiré par le fait de sculpter sa silhouette durablement, des clefs existent. PARCOURS CARE / 2 jours : 293€ 1 séance d'ostéopathie + 1 séance collective d'hypnose + 3 séances de Yoga ou Pilates + un pack de 2 soins au Spa + 2 brunchs healthy PARCOURS PERFORM / 6 jours : 565€ 1 bilan complet Connect+ + 1 séance d'ostéopathie + 5 séances de cryothérapie + 5 séances d'aquasport + 5 séances de fitness PARCOURS PERFECT / 6 jours : 743€ 1 bilan complet Connect+ + 2 cours de Yoga ou Pilates + 3 séances de fitness + 5 séances d'aquasport + un pack de 7 soins au Spa

CENTRE DE FITNESS Pourvu du nec plus ultra en termes d'appareils de cardiotraining et de musculation, c'est seul ou en compagnie d'un coach que l'on profite du centre. Cours de fitness et zone de functional training étoffent l'offre d'activités sportives. CRYOTHÉRAPIE Ou thérapie par le froid. Dans une cabine « corps entier », on applique un froid sec et intense jusqu'à -196°C. L'objectif de cette thérapie : produire un effet antalgique et antiinflammatoire sur le corps en vue d'une récupération ou d'une préparation physique. HYDROMASSAGE SOUS DÔME Un massage hydro sur lit d'eau associé à la vaporisation d'huiles essentielles et à la musicothérapie pour une détente à son comble. ICAROS Réalité virtuelle dans lequel le fitness devient un jeu vidéo : Icaros c'est le penchant high-tech d'Aquamotion. Grâce à lui, on plonge, on vole, on conduit intensément et le corps développe en effort sa coordination, son équilibre et ses réflexes. Deux machines à disposition pour jouer en mode multi !

UN PLATEAU D'EXPERTS OSTÉOPATHE Pour prévenir et soigner les troubles physiques, nerveux et fonctionnels en rééquilibrant les énergies du corps. SOPHROLOGUE Technique de développement personnel, la sophrologie ouvre la voie d'un bien-être physique, émotionnel et mental. DIÉTÉTICIEN Pour équilibrer et assainir son alimentation, prendre les bons réflexes pour une santé nutritive durable. HYPNOTHÉRAPEUTE Une thérapie efficace en état de conscience modifié qui intervient sur les blocages physiques et psychologiques.

ÉVÉNEMENTS Les mercredis : Nocturne aqualudique + soirée Stars N' Bar Les jeudis : Soirée Lounge Les vendredis : Soirée festive Les samedis : Piano-bar ou retransmission de match 09/01: Marathon de l'Aquabike 16/01: Soirée Zen 23/01: Soirée cinéma The Aquamotion centre has invested in brand new sports equipment associated with thoughtful and effective health programmes. Whether you are athletic and want to improve your performances, whether you are looking for a physical activity and want to improve your general condition or whether you want to sculpt your silhouette, Aquamotion proposes three courses composed of osteopathy, hypnose, yoga, pilates, fitness, cardio-training, cryotherapy, hydromassages, aquasport,... and spa treatments.

PR AQUAMOTION Courchevel Village, 1297 route des Eaux Vives Ouvert 7J/7, de 10h à 20h30 • +33 (0)9 71 00 73 00 www.aquamotion-courchevel.com

Infosnews

|

3


AIGUILLLE DU FRUIT 3051 m

ROC MERLET 2734 m GLACIER DE GEBROULAZ

COL DE CHANROSSA 2540 m PARC NATIONAL DE LA VANOISE

CREUX NOIRS 2705 m

Com be du vall on MU RES RO UG ES

Bo a CH rder AT cro EL ss ET te lle Sit

PL AT TIE RE S tre

MÉRIBEL CENTRE 1450m

LA PERRIÈRE 730m

LES ALLUES 1100m

BRIDES-LES-BAINS 600m

© S3V

Himalaya By Night

3 Vallées Selfie

Vivez des instants magiques sous les étoiles : lugez sur 2km de piste en nocturne, dévorez les marshmallows grillés offerts, réchauffezvous avec un petit chocolat chaud ou un vin chaud… Adrénaline et fous rires assurés peu importe votre âge ! Tous les jeudis soir de la saison & les lundis soir des vacances scolaires françaises.

Pour une carte postale à la pointe de la technologie, misez 3 Vallées Selfie. Activez le système avec votre smartphone, souriez en regardant l’appareil installé 200 mètres plus loin et c’est dans la boîte ! Un selfie grandiose à partager sur vos réseaux sociaux ! A postcard at the cutting edge of technology, try out the 3 Vallées Selfies. Three keywords: activate, smile, share! It’s in the box.

La Luge de nuit

Nocturnal sledging, roasted marshmallows, hot chocolate and mulled wine... laughter guaranteed every Thursday evening of the season and Monday evening during french school holidays. Méribel-Mottaret

4|

Infosnews

Combes

12

Tous les jeudis soir

Accès

Loze

tte

re LièvOMME Bosses L’H N DE PLA ROC DE FER Gélinotte

OL YM PE 2

1 PE YM OL

ents Elemark

5

G

P 1 ON TE ARPASS NE UG Eterlou Esca TO

MÉRIBEL VILLAGE 1400m

BOZEL 870m

s x

et

laitel

eComb

ino

oi r co ul d Gr an

OÏ TR

S2 COMBE

Park

Perd ri

CHALETS

KA

LA TANIA 1400m

Y

Co q

ar

M tte

Little himalaya

s

RH OD OS 1 Doron

Hulo

e

’be Jn

Tru ite

Forêt

M OR EL

e

in Fou

S1 COMBE éti

AR OL LES

Vil la

ey s ck Jo

ot

SNOWPARK DC AREA 43

ge

FO RÊ T

ch

pin

Murettes

an

La

e

Bl

2

RH OD OS Rho 2 dos

LF GO

fon tain

MONTVALLON

s s gris e che Ro

re Sa uli

au

ORT ALTIP

Pla n

Ski m Olympic g Stadiu Jumpin

COURCHEVEL-LE PRAZ 1300m

Moon Wild

es

Moretta

SAINT BON 1100m

u Brigue x s

leu

Slalom parallèle

RGET GROS MU

ure

Pic b

MÉRIBELMOTTARET 1750m 1 SS RE XP EE IR UL SA

Arolles

Fo l y èr

PRAZ Am o

St Bon

d u-

MAINS PLAN DES

PA SD UL AC 1

OLY MP E3

es t nc

3

Aig le

CÔTES

y et t

Ma rqu

Pylon es

Do

-b la

1550

COURCHEVEL-VILLAGE 1550m

Lanches

Lo ze uc

s

JA D’EN RDIN FANTS

Bo

LO ZE Tét ras

4

TURN & RUN

s oi am Ch ET tes R t AD armo M

LOZE xDrive cup BMW

Bd de la loze

Col de la loze

Inuit

Déviation

Coqs Loze

i Petit dou u-mid Dou-d EY NTR PLA c n la EPICEA n-B Jea

1

n Anémo es

A LA TANI

Do

COQS

US CHEN

e

ALTIPORT

ets TS di Tov de VE du mi TO u Sta

Lac Bleu

S ON RD VE Jantzen

A

rk

pa

DO UD e s ES -lanc hes LAN CH ES

az

u Vah Plan d CO SP ILL OT

ILE ETO

ily

Fam

E S BR CE M s UR E L’O rce SOR D Sou CHENUS E CH O 2240 m R

ANC C BL BOU

Y MICKE

ND RIO MO TIT PE

in Jard alp in

S TTE GE AN GR

ROYS

IN RD JA

h lanc Avcaamp

llay ds Bio enar R

STADE

n Pla t ru n M sse P ug YRA nie M ID r ES

nd

boss Gentian es e

l Sig na

Indiens NEW

Mo

La cA rio

Roch ers SIGNAL

Fu nP ark Snak Gdes e Park

s tra

CH AP EL ET T S é

Marqu is

ARIONDAZ

PIN AL

ch

A

P

Ours

TE

B

Bi

nneret Chardo S2 ES PR EX IRE i UL Gea rd SA na Re BURGIN DENT DE

BEL VEDERE

Belvédère

l

Be

Biollay

Y LA OL BI

ir

s

RT IPO ALT

e ECÔ ôt ELL lec B

COURCHEVEL 1850m

COURCHEVEL- MORIOND 1650m

G LON PRA

Praméruel ME FER

ay ioll

lo

oi

Tipis

Su

t

Co u

C2 LA

g Pralon

E LL ZE VI e E hon R I UL lép SA Té s sse Bo

pag nol

it du au

id

or

ip Alt

m

re siè e ro nd Gra olle er Niv

Mur

SE BOS PTE

SES BIOLLAY SUIS 2230 m s isse

cd

La Cam

M

yR

x creu Lac rt o Altip

creux UIT DU FR UILLE ux AIGde cre s le Cave ô ip lt A

Cr e

am

ert

Lib

Marmottes TES y MARMOT rk cit s Pa uisse S

r DU lie ng in AS Sa rcass P Ma

GEnge ANGra e GR

creux

Ch

Praline

X EU CR

a

d

irs no ux

Western

ir Ski Park

la

Be

anr oss

Pach o

IRS NO

Pro Go

sse

er ni R ug NIE UG cM Ro OC M R

z nda Ario

Petite bo

Jean

A SS RO AN CH

Easy Way

s

et

el

ap

Ch

s

ide

ram

Py

SIGNAL 2250 m

Ch

Gel

T ERLE ROC M

Ren ard e

VALLÉE DES AVALS

Face


e

nn

lie

La Ty rO

e

x Cristau mbe

MA SS E

et

g Lon

C Bo rêt uq es ue tin

Bd cumi

es tt

Cr ête s

ne

ud

x tte Be EX TT BE

FACILE Easy DIFFICILE Difficult

TÉLÉSIÈGE

Chairlift

Béranger POSTE DE SECOURS — INFORMATION WIFI FREE

Gondola

TÉLÉPHÉRIQUE

cable car

TYROLIENNE

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE 1450m

RESTAURANT D'ALTITUDE

Mountain restaurant

Le Châtelard

3 VALLEES SELFIE

SALLE HORS SACS

Heated picnic room TOILETTES PUBLIQUES

Public toilets

Zip line

BASCULE 3 VALLÉES

3 Vallées Liaison

TABLE DE PIQUE NIQUE

Picnic area

TÉLÉCABINE

noir Lac IR NO LAC

TABLE D'ORIENTATION

View point

MOÛTIERS / ALBERTVILLE / LYON

RESTAURANTS DE PISTE

BASCULE & SOMMET MYTHIQUE DES 3 VALLÉES

3 Vallées liaison & Iconic Peak

SOMMET MYTHIQUE DES 3 VALLÉES

RECOMMANDÉS PAR INFOSNEWS

Au Pain D’Antan +33 (0)4 79 08 23 07 A Les Terrasses Du Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 1 Le Rok +33 (0)4 79 00 44 81 2 Côte 2000 +33 (0)4 79 00 55 40 3 Le Plan des Mains +33 (0)4 79 07 31 06 4 L’Arpasson +33 (0)4 79 08 54 79 5 6 Le Mont de la Chambre +33 (0)4 79 00 67 68 Le Corbeleys +33 (0)4 79 08 95 31 7 8 La Loy +33 (0)4 79 08 92 72 9 Les Chalets du Thorens +33 (0)4 79 00 02 80 10 Le Chalet de Caron +33 (0)4 79 00 01 71 Le Chalet des 2 Ours +33 (0)4 79 01 14 09 11

Iconic 3 Vallées Peak

©T. Loubere / OT Val Thorens

TRÈS DIFFICILE Very difficult

Magic carpet

2

n

a nt Fo

Bd Gira

et loz Pe

TRÈS FACILE Very easy

TELESKI & TAPIS

SE AS M

C

Kaliblue

Kaliblue

ZONE LUDIQUE Fun area

quetin Bou

Bd de la Tête

8

LUGE Sledge

ide yR ert Lib vili o

d Fre

C Bo rêt uq es ue tin

Ma

sse

Haute co

au

min

cu

Bd

ES PP TE

7

ld Co

s

MA SS E

lac d an Gr S GE AN GR

es tt

Pouillard

x tte Be EX TT BE

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE 1450m

zin

aud e l’

n

LES MENUIRES 1850m

5

ON

ON AR EC CIM

ers ch Ro

11

mb Co

aro

ec

ed

Névés

Falaise

He r Cm M hoinu OU ecas TIE Aro RE lle s

ca

Ca s

au

cu min

Bd

e ass Ch

a cc

n

e an nt Fo

LES MENUIRES 1850m

ORELLE 900 m

Fala is

Eterlou

10

Be

Bd-de-la-becca

Bd cumi

RO B C D ar t E T ave OU lle NE GN W E

9

ers ch Ro

c Ro

CÔ TE BR UN E

s

3 VALLEES EXPRESS Combe de rosaël

Chamois

2 combes ert Lib vilind o o Pleins Bleuets dC F P N int Tra Fre NIER étra sud BIO P oism Fun des versé S tte Mo luvio T Flocons Lino Slope u 2 lacse rens mè hoespace PL nt e-t Bd e de q la Tête t i u n e-d junior o t EIN de re B Comb ts 2050 m le la s SU Cha Ski crosui s Al cha M D ap n p Ch O S o JF ag mb D. NT tur AC 2 Tétras e re Do U l ’e 2L Ven D SE Bd u’EA En de téléphédu Cair AS rique E L illePla LA L he nM ne t CH éo nc ette Gentia ND BR AlBou ot CAIR N bla LLAac B RU RES 3 Ai AM Lac U e Blanch P CARO YaEm gl B ro oNir TYIE de K P t THORENS E n T e o R c i D R A M R VAL g x a a ES s c rk n E L ES PL ON Pl Lon e 1 om 2 g a u IR TA n 2300m C NO ro be INT Boye UL du Mur Chemin ras int BOISM s s des vallons LA EV bo Tét Boism ons ER uq s All Mo Vall i Glis am s Mo uet Walib res nta 2050 m an RE BaEllon Pâtura n ges gn DO d tau BE V CC IR s RE et RO Li RT lev AO te S N Y N Dobert RO er oir Tétras ER uil y ri SUN rn C2 de Tep NY let de e l ’e CH che AU es pè pes 1 EXP L’E Plan d RO Ro vers go n SSE he R e La A E DE SS nc M Les BR AN CRO bla ISET PL UY Chemin 3m Ga me TE E Petit de creux sto s vallons Da RE PR ar n EY S c e 1 TOR Gd ER he roug TOL AN ec s Boye Mur Chemin om LET D s des vallons be STA x ons M s DE La ss Vall i Gli vio M enu Mon Gro s alib u i E n s W r ah t T l e D o N Levassaix e R o a et Martr RO ll ugn EB UI s gn DO te Va E2 C1 e E R R e T R I RT tte ON E ES 2 Y NO oir GN ST ER ète OU ureuBettex rn il ger gn T EcLe CH che M es Gro AR ou RO Ro vers SE1 s To et TI Pra AS Lib s en b u e M g La N L viol m ne ette ert CRO EX min Co y IS e E Bus Chemin rid TTE PR t des val e P n E lon RE s SS Fao eau YE TOR ir Marcel Saint RA TOL Bla ND LET Bett Griv ex e Pla IE Jé R E rusa ne t Levassaix lem argo VE oucas ERF s CH CA Ch Fer Bio Roc de lley Verd Le Bettex Praranger et IC MP Les Granges OLY ST MA RTIN Le Châtelard 1 Loy Saint Marcel Bioll ey

4T IN BOISM vent

TELECORDE

uca

éd ail le

THO R ChocaENS rd Niv ero os

hod

U PLATEA

y

eR Rid

Tourbière

Cho

e

NEW

Mauriennaise ROSAËL Gentianes

lle

ark ily p Fam au Plate park Snow

ron de ese combe oisut ArdHa Dall es

tte rte TE Po ET RT PO

Pey PEY ron R Croix d’A ON ntide

GR AN DF ON D Vari ante

tin

GLACIER DE LA POINTE RENOD

y

M

ris

Ma sse

NEW

He rm in M OU e TIE Aro RE lle s

zes istaux Têt e Cr

Lo r

d Fon

Ch

Lau

ES CAD CAS

Vires 3V AL LE ST ES NEW A Go Bd du Cr DE téléphé Ch its ois rique 3 V ar ne ch sa AL do el Gentia LEN ns chotCorn nt an RO TrCA Bl E iche ito n S

rs

MORAINE Mora ine Genep i

c

Co

te As

NEW

lan

ON AR EC CIM

zin

d l’au l de

ec

mb Co

Coraïa BOU CHE T Bo uch et

900 m

GLACIER DE THORENS

n aro

ed

Névés

BFa érlaise an ge r

de

MORAINE Mora ine Genep i

M

Bd Lauzes c B

COL

6

ise

es vir

La

l Co

tte Lino

s Le

POINTE TELECORDE DE THORENS 3266 m 3 VALLEES EXPRESS GLACIER DU Combe de rosaël BOUCHET ORELLE

Fala

LET PEC EL NIT FU s lle Tro

A 2L

Cair n CAIR N RENSambre c me la h d

r cie Gla GLACIER

Tra

Fun des versé Flocons s Slope 2 lacse e-thoren Combe-dts espace junior le s Cha Ski crosui s ap JF Ch CS

U PLATEA

d

Fon

Tourbière

ROSAËL Gentianes

Chamois

Eterlou ark ily p Fam au Plate park Snow

2 combes

dos

Rho

GLACIER DE NEW CHAVIÈRE Mauriennaise

GLACIER DE PÉCLET

lle

d Fon

tte rte TE Po T GLACIER DU RTE O BORGNE P

e

POINTE DU BOUCHET 3420 m Pey PEY ron R Croix d’A ON ntide

nte

THO R ChocaENS rd Niv ero

rs

ste

tin

GLACIER DE LA POINTE RENOD

DOME DE POLSET 3501Lom ry

MONT DUABORGNE 3153 m

ris

Coraïa

OU GLACIER DU CHE T BOUCHET AIGUILLE DE PECLET Bouch et 3652 m

éd ail le

COL

l Co

GLACIER DE THORENS

B

La Ty rO lie nn e

POINTE DE THORENS 3266 m

GR AN DF ON D Vari a

CIER DE AVIÈRE

Liberty Ride

Freeride Adeptes du ski freeride et des espaces vierges ? Les 3 Liberty Ride des Menuires mêlent authenticité, neige non damée et pistes sécurisées. N’hésitez plus et venez apprivoiser ces espaces !

Mad about freeride skiing and untouched snow? Liberty ride mixes authenticity, ungroomed snow and secure runs. Come and tame the open spaces NOW! La Riondaz (St Martin), La Masse (La Masse) et Pylones (Mont de la Chambre) Saint Martin Express Masse 2 Sunny Express

Toboggan 6km : la piste de luge la plus longue de France ! Adultes et enfants de + 5 ans. Dès 15,50€ la descente en journée, de 12h15 à 16h, du lundi au vendredi, de 10h à 16h les samedis et dimanches. Nocturnes du lundi au vendredi, à réserver dans les billetteries le jour même. A unique sledding experience: Le Toboggan. Take a run on the longest toboggan track in France. From Monday till Friday between 12.15pm and 4pm and in the evening, and on Saturday and Sunday between 10am and 4pm. To book at the ticket office the same day. Chalet le Toboggan

Chalet le Toboggan

Par le Funitel de Péclet

Infosnews

Par le Funitel de Péclet

|

5


COURCHEVEL

Bienvenue à Courch-eiffel ! Cet hiver à Aquamotion, la Tour Eiffel s'expose en photos. Un voyage immobile imaginé par Jean-Paul Lubliner il y a quelques années déjà... Le 1er janvier 1999 commençait l'incroyable projet photographique de Jean-Paul Lubliner, architecte contemporain, homme de média et photographe multi-talents : prendre des clichés chaque jour pendant 1 an de la dame de fer, affichant le compteur des journées restantes avant le passage à l'an 2000. En découlent 365 photos insolites, sportives, curieuses, lumineuses, bucoliques, émouvantes, drôles, poétiques... « Chacune de ces photos prises à l'argentique raconte une histoire, explique l'artiste. J'avais vraiment envie de faire (re)vivre cette exposition. Et puis, maintenant, il y a aussi la possibilité d'acheter les clichés : c'est plutôt sympa d'avoir la photo de sa date de naissance par exemple ! » La dernière année du siècle est ainsi immortalisée au rythme des saisons, tôt le matin, à midi ou la nuit... dans chaque photo, l'enseigne lumineuse de la Tour Eiffel apparaît en toile de fond, évoquant le temps qui passe... Cette œuvre inscrite dans les œuvres historiques du patrimoine français a été labellisée mission 2000 par la France et l'artiste a reçu le Prix Fuji Award du meilleur photographe français en l'an 2000. Des scènes de vie (une centaine) à découvrir d'urgence à travers cette exposition parrainée par le champion Olympique de patinage artistique Gwendal Peizerat, ami de Jean-Paul Lubliner ravi d'allier art et sport à la montagne ! (C.L.)

Bonnet 85€ SPORTALM Bingo Ski 1 500€ VOLANT Silver Spear Lunettes 119€ SOLAR Juanak

Exhibition

Veste 999€ SPORTALM Merry Pantalon 335€ SPORTALM Ojibwa Pb

JEAN BLANC SPORTS +33 (0)4 79 08 26 41 • Courchevel 1850 www.jeanblancsports.com 6|

Infosnews

This winter in Aquamotion, contemporary architect Jean-Paul Lubliner presents his beautiful photographs of the Eiffel Tower. It all started in 1999, on January 1st. Every day, during one year, Jean-Paul Lubliner took a photograph of the Eiffel Tower. His work became part of historical works of French heritage, and was even labeled mission 2000 by France, and JeanPaul Lubliner was rewarded with the Fuji Award.

EXPOSITION « TOUR EIFFEL, UN VOYAGE IMMOBILE » À Courchevel Village, Aquamotion, Jusqu'au 30 mars


Lesenanim' bref

Avec l’artiste L7Matrix

© Courchevel Sport

Sous les étoiles… le ski !

MARDI 9 JANVIER – 17H PERFORMANCE LIVE PAINTING Hall de La Croisette – Courchevel MARDI 9 JANVIER – 20H MARATHON DE L’AQUABIKE Aquabike night

Les Millet Ski Touring, ce sont des courses de ski de randonnée en nocturne ouvertes à tous. C'est parti pour 3,5 km de montée... Chaque mercredi, le top départ est donné au Praz pour 500m de dénivelé à ski de rando jusqu'à Courchevel devant La Croisette. Amateurs ou spécialistes de la discipline, tous se donnent rendez-vous pour ces courses exceptionnelles à la lueur de la frontale dans une ambiance géniale. Notez également sur vos agendas que la finale aura lieu mercredi 21 mars : déguisements de rigueur pour la course et pour le concert d'Emile et Images qui suivra ! (C.L.)

Millet Ski Touring

Every Wednesday, participants gather in Courchevel Le Praz for an ascent of 3,5 km with an altitude difference of 500 metres. Millet Ski Touring is a nocturnal ski touring competition open to all, amateurs and specialists. The finals will take place on Wednesday, March 21st. MILLET SKI TOURING Départ à Courchevel Le Praz, les mercredis du 20 décembre au 21 mars Infos : www.courchevelsportsoutdoor.com

Aquamotion – Courchevel Village MERCREDI 10 JANVIER – 18H VERDONS BY NIGHT Night skiing

Piste des Verdons - Courchevel MERCREDI 10 JANVIER – 18H MILLET SKI TOURING Ski de rando

Courchevel Le Praz MERCREDI 10 JANVIER – 20H30 COURS DE DANSE BRÉSILIENNE Brazilian dance lesson

Salle de Moriond Courchevel Moriond 10€ - www.manalaya.fr

L’auART sommet Exposition à ciel ouvert du 9/12/17 au 15/04/18 © Courchevel Tourisme

Na zdarovia ! Samedi 6 janvier, Courchevel fête le Noël russe. Sculpture sur glace, grande descente aux flambeaux, feu d'artifice suivi de l'arrivée du Père Noël et de la Snégourotchka, et enfin dance party : dès 17h, le front de neige nous fait voyager au pays des tsars ! Voilà une fin de journée placée sous le signe du folklore russe qui nous promet de l'évasion et du frisson. Davaï ! (A.D.) Saturday, January 6 th, Courchevel celebrates Russian Christmas with ice sculpting, a torchlight descent, fireworks, the arrival of Santa Claus and Snégourotchka, and finally... a dance party on the snow front!

Sur le domaine skiable et sur tous les niveaux de Courchevel

Infosnews

|

7


LA TANIA

Bio appétit les petits ! À l'entrée de la station de La Tania, dans le bâtiment abritant le cabinet médical, la crèche La Tanière des Croës accueille les enfants des familles saisonnières comme des touristes. Entre une matinée remplie d'histoires et une après-midi faite de sieste et de jeux, les enfants passent à table pour déguster une cuisine bio et fait maison... Il est 11h30 chez les Croës, soit l'heure de déjeuner pour les enfants de 4 mois à 5 ans présents au sein de l'établissement. Dans la grande salle répartie en plusieurs espaces (coin bébés, coin ateliers, toboggan, piscine à balles, dortoirs, etc.), une zone est dédiée aux repas avec deux tables et des chaises adaptées aux mini-gabarits ! Dans le calme, une vingtaine d'enfants vient prendre place, entre ceux installés à table et les plus petits hissés dans leurs chaises hautes. Chacun enfile son bavoir, sont placés devant eux un verre pour boire, puis le service démarre. C'est Gisèle qui officie en cuisine et ici un mot d'ordre à respecter : le bien manger. « Ça a toujours été ma volonté de faire en sorte que les enfants mangent le plus sainement possible, et la mairie m'a suivi làdessus. Aujourd'hui, nous cuisinons un maximum de produits bio : dans tout ce qui est laitage, mais aussi la plupart des fruits et légumes, ainsi que la viande qui, si elle n'est pas bio, est au moins fermière », explique Anne Thiery, directrice de cette crèche ouverte été et hiver. Au menu du jour, de la salade verte et une quiche épinards, œufs, thon. Hier, c'était velouté de potimarron, cabillaud, riz et julienne de légumes. Chaque repas comprend également du fromage et du pain, ainsi qu'un dessert entre pamplemousse rose, poire et autres gourmandises. Les plus petits eux ont droit à des purées et de la viande ou du poisson mixés, alors que les plus grands, qui viennent de se faire récupérer à l'ESF après leur matinée de ski, passent à table lors d'un deuxième service... Bref, ici tout est individualisé et pensé pour le bien-être des enfants. Pour le goûter, c'est très varié : crêpes, gaufres, fruits ou encore gâteaux réalisés par les petits ! « Nous animons beaucoup d'ateliers autour de la cuisine, afin que les enfants comprennent que la nourriture ne sort pas comme ça toute prête de la cuisine ! L'été, nous faisons même un potager dans lequel poussent fraises, radis, tomates cerises, etc. », poursuit Anne. À table, tout se déroule sans accro, les enfants profitent autant de leur repas que des grandes baies vitrées avec vue sur les pistes de ski, puis les assiettes repartent en cuisine presque toutes finies... (G.V.)

Daycare centre

RUTH & PASCAL

À VOTRE SERVICE DEPUIS 25 ANS

VENTE, LOCATION & RÉPARATION Rossignol / Salomon / Dynastar / Head / Uvex...

The daycare centre La Tanière des Croès welcomes children aged between 4 months and 5 years old. Open to holidaymakers, but also to children of seasonal workers, the daycare centre is open on a full-day or half-day basis. The daycare centre provides healthy balanced meals prepared with fresh and local products, mainly organic products. In summer, the vegetables come from their own vegetable garden.

LA TANIA Centre Station

+33 (0)4 79 08 81 32 intersport-latania@wanadoo.fr

8|

Infosnews

CRÈCHE LA TANIÈRE DES CROES À La Tania Formules matin / repas + garde après-midi / journée / petite journée +33 (0)4 79 41 25 14


BRIDES-LES-BAINS

Le Concert Jeudi 11 janvier, rendez-vous sur la place de l'Office de Tourisme à Brides-les-Bains pour la Chapka Party : un concert live de chants des Pays de l'Est... En début de soirée, les mélomanes et tous ceux qui ont envie de laisser leurs oreilles se faire bercer par les mélodies de l'Europe de l'Est, se retrouvent pour le concert gratuit de trois artistes hors pair. Elena Sommer, mezzo-soprano, est née à Omsk en Sibérie. Très vite repérée pour ses qualités de chant, elle a fréquenté le Conservatoire National de Saint Petersbourg. À travers le monde entier, elle a ensuite participé aux représentations du théâtre Mariinsky et se produit aujourd'hui dans de nombreux festivals. Haendel, Bach, Verdi, Rossini, Haydn et Pergolèse...tous font partie de son répertoire ! Pour accompagner cette superbe voix, le public peut compter sur le pianiste et chef d'orchestre Andreï Chevtchouk, né à Saint Petersbourg et désormais installé en France, où il est entre autres directeur musical du Théâtre Musical de Lyon-Compagnie CALA. Mais également sur Boris Kapfer, flutiste passionné par l'opéra et l'opérette, créateur de l'Ensemble Baroque de Lyon. Pour parfaire cette fin de journée musicale, une boisson traditionnelle russe, Sbiten, sera offerte ! (G.V.) CHAPKA PARTY À Brides-les-Bains, place de l'Office de Tourisme Jeudi 11 janvier de 17h à 18h30 Gratuit

Chapka Party

Brides-les-Bains offers a free concert in front of the Tourist Office on Thursday, January 11th at 6.30pm. The Chapka Party is composed of Elena Sommer, Andreï Chevtchouk and Boris Kapfer, three talented musicians who propose traditional Eastern European music. The evening ends with the traditional Russian drink, Sbiten.

Les

anim'

en bref

BLACK-JACK ROULETTE ANGLAISE 20h30/3h00 POKER Cash game (cave à 50€ minimum)

LUNDI 8 JANVIER – 16H30 POT D’ACCUEIL Welcome drink

RDV devant l’Office de Tourisme LUNDI 8 ET VENDREDI 12 JANVIER – 17H30 STRETCHING & GYM Gratuit - Devant l’Office de Tourisme MERCREDI 10 JANVIER – 17H CONCERT Live music

Gratuit - Devant l’Office de Tourisme

TEXAS HOLD’EM Tournois (se renseigner) 20h30/3h00 MACHINES À SOUS 11h/3h00

+33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com 4, Esplanade des Thermes BRIDES-LES-BAINS Infosnews

|

9


MÉRIBEL Lesenanim' bref

SAMEDI 6 JANVIER – 17H30 NOËL RUSSE

Spectacle, descente aux flambeaux et feu d’artifice Russian christmas

Front de neige La Chaudanne

MERCREDI 10 JANVIER – 8H10 FIRST TRACK

Petit-déjeuner au sommet et ouverture des pistes

30€ - Réservation : +33 (0)4 79 00 42 38

Au fond de la vallée… Pour une bonne bouffée d'air pur et de nature, chaussez vos skis de fond et c'est parti pour une balade au cœur de la réserve naturelle du Plan de Tuéda. Sur les hauteurs de Méribel-Mottaret, aux portes du Parc national de la Vanoise, existe un petit paradis : le lac de Tueda. La réserve naturelle du même nom s'étend du lac au glacier de Gébroulaz, en passant par le refuge du Saut : 1100 hectares d'un milieu naturel exceptionnel sont préservés sur les deux rives du Doron. C'est ici qu'on trouve une des plus belles cembraies des Alpes : des pins cembro majestueux nous contemplent et plus de 500 espèces végétales et environ 400 espèces animales s'y côtoient. Bouquetins, tétras-lyre, chamois... y ont élu domicile et sont les rois de cet univers féerique. Le lac de Tueda est ainsi un ravissement pour les promeneurs contemplatifs mais aussi les skieurs de fond. Pour s'initier, une boucle verte de 3km permet de faire le tour du lac tranquillou. Puis on peut passer à la boucle bleue de 5km, plus vallonnée, pour s'immerger encore un peu plus dans la nature. Le petit plus ? L'accès est gratuit ! Alors, aucune raison de ne pas profiter de cette escapade magique... (C.L.)

Cross-Country Skiing

On the heights of Méribel Mottaret, at the gates of the Vanoise National Park, there is a small paradise: the Lake Tueda. The nature reserve extends from the lake to the glacier of Gébroulaz, passing by the mountain refuge Le Saut: more than 500 plant species and about 400 animal species live here. The lake Tueda is a delight for walkers but also for cross-country skiers with its green loop of 3km and its blue loop of 5km. Access is free!

JEUDI 11 JANVIER – 17H30 LUGE « HIMALAYA BY NIGHT »

SKI DE FOND AU LAC DE TUEDA À Méribel-Mottaret, départs parking de Plan Ravet ou jardin d'enfants Les Piou-Piou

Night sledging

Méribel-Mottaret

Hôtel Le Kaïla Route de la Montée 73550 Méribel - 04 79 41 69 20

10 |

Infosnews © Méribel Tourisme

© Méribel Tourisme

Venez profiter d’un moment de détente au spa Nuxe


MÉRIBEL

C’est l’effet ski Cool !

© David André

L’espace Family Cool c’est le spot à ne pas manquer durant sa semaine de vacances. Pour les débutants, avec les enfants ou entre « grands », c’est le ski ludique par excellence… on commence ! Au sommet de la télécabine des Rhodos, le ski fun s’offre à vous ! Que l’on profite de la piste de slalom filmé pour se sentir dans la peau d’un champion, ou de la Moon Wild, cette piste où l’on croise les fameux animaux de montagne, le plaisir est complet. En pleine forêt, la pente douce du chemin tracé permet aux novices de s’exercer à la glisse en découvrant la faune et la flore alpines. Et ce n’est pas tout, la piste des Inuits attend les plus intrépides pour un plongeon dans l’univers du grand nord à coup d’animations (kermesse, pêche, etc.). Tunnel marin sur la piste, gong ethnique, instruments exotiques jouxteront les temps forts de la semaine mis en place par des

animateurs étonnants ! Et pour une descente en règle aux allures de légende, la piste du Dragon de l’Altaï (au sommet du télésiège de la Loze) vous en met plein les mirettes. Alors, pour buller, gentiment skier, s’amuser ou satisfaire sa curiosité : bienvenue dans l’espace Family Cool au double effet ! During school holidays, the Family Cool zone is the place to be for beginner skiers, children and adults! Situated at the top of the cable car Rhodos, the Family Cool zone is composed of a filmed slalom, the Moon Wild slope presenting numerous mountain animals, the Inuit slope with fun animations, and the slope Dragon de l’Altaï at the top of the chair lift Loze.

Mission Black forest

Elements Park

Le snowpark des familles The family Snowpark

Accès

Plan de l’Homme

3 Vallées Selfie

3 Vallées Selfie

Une piste de luge sensationnelle à découvrir !

Activez le système avec votre smartphone, obtenez votre selfie grandiose à partager à fond !

Discover the toboggan run for an amazing descent! Au départ Tougnète

Three keywords: activate, smile, share! It’s in the box. Accès Loze

Toutes les animations gratuites All free entertainments skipass.meribel.net

ENQUÊTE DE SATISFACTION Tentez de gagner votre forfait 6 jours Try to win a 6 day skipass

onetwoski.com Infosnews

|

11


MÉRIBEL

Laisser une trace Que ce soit la première ou la dernière de la journée, à Méribel, vous pouvez laisser votre trace ! C'est en effet le principe, cet hiver, de la First Track et de la Last Track... Pour les lève-tôt : Méribel et le restaurant Les Pierres Plates, situé au sommet de la Saulire, proposent tous les mercredis matin, à un petit groupe de skieurs privilégiés, de vivre une expérience unique à 2738m d'altitude. Seuls au monde, ils admirent le lever du soleil face à un panorama à couper le souffle et après un bon petit-déjeuner, les voilà partis pour une descente à ski sur une piste fraichement damée, où faire les premières traces de la journée ! Pour les couche-tard : dans le même esprit, à partir de fin janvier, les mardis et jeudis sont l'occasion d'un apéritif, toujours au restaurant Les Pierres Plates, devant un magnifique coucher de soleil. Encadrés par les pisteurs secouristes de la station, les "lucky skieurs" sont ensuite les derniers à laisser leurs traces sur le domaine qui ferme ses portes pour la nuit... Ou comment profiter des pistes jusqu'au dernier moment ! (G.V.)

First Track and Last Track

Be the first to leave your tracks in the snow, on Wednesday, after a nice breakfast at the restaurant Les Pierres Plates situated on the top of La Saulire. And starting at the end of January, every Tuesday and Thursday, you can be the last to ski down the slopes accompanied by the members of the ski patrol.

© Photos : Sylvain Aymoz / Méribel Tourisme

FIRST TRACK ET LAST TRACK Au restaurant les Pierres Plates, Méribel Réservation obligatoire +33 (0)4 79 00 42 38 / pierres-plates.com

12 |

Infosnews


SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

La tête dans les étoiles Mystérieux et fascinant à la fois, le ciel est plein de magie. Dans le cadre des Instants Nature et Montagne développés cet hiver à Saint Martin, l'Office de Tourisme propose de l'observer de plus près... Étendue majestueuse qui s'étend au dessus de nos têtes, le ciel représente l'infini, l'inaccessible, l'immensité. Dans cette gigantesque voûte, les météores et les astres flottent et vivent, provoquant une fascination sans pareil chez le commun des mortels. Cet hiver, l'Office de Tourisme de Saint Martin de Belleville met en place un fil rouge, les Instants Nature et Montagne, dont l'un des thèmes abordés est l'observation du ciel. Ainsi, deux soirées dans la saison, mardi 9 janvier et mardi 20 mars, le public a rendezvous pour vivre des nuits magiques. En janvier, étant donné qu'il fait nuit tôt, les animateurs connaisseurs convient les amateurs à 17h30. Dans la pénombre, les passionnés d'astronomie partageront leur savoir et leur expérience avec les curieux,

à qui ils présenteront les constellations du ciel d'hiver grâce au laser. Comment retrouver le Nord ? Pourquoi la Grande Ourse a-t-elle la forme d'une casserole ? Toutes les questions (ou presque) que l'on se pose trouveront réponse. Ces soirées seront également l'occasion d'observer dans un télescope les nébuleuses diffuses, les galaxies lointaines et les amas d'étoiles... Prêt à passer une soirée la tête dans les étoiles ? (S.M.)

Observation of the sky

On Tuesday, January 9th at 5.30pm and Tuesday, March 20th, the Tourist Office of Saint Martin de Belleville organises a magical night with the observation of the sky, its constellations, the moon and stars. Mysterious and fascinating, the sky is full of magic!

DIMANCHE 7 JANVIER – 17H30 RENDEZ-VOUS « BE MY GUEST » Pot d’accueil Welcome drink Patinoire

LUNDI 8 JANVIER - 18H LE BAROQUE DANS TOUS LES SENS L’histoire du baroque Learn about savoyard baroque église

MARDI 9 JANVIER 17H VISITE DE GARE ET FONCTIONNEMENT D’UNE REMONTÉE MÉCANIQUE Find out how a ski lift works TC Saint Martin

OBSERVATION DU CIEL À Saint Martin de Belleville, mardis 9 janvier et 20 mars +33 (0)4 79 00 20 00

17H30 INITIATION HOCKEY Ice-hockey introduction Patinoire

17H30 YOGA

© Issam Khalladi

Salle des Sports

MERCREDI 10 JANVIER 10H L’HEURE DU CONTE AU MUSÉE « Clarine, la petite tarine » Story tale Musée

11H ICE GAMES Patinoire

14H SNOW GOLF Centre village

14H30 VISITE GUIDÉE DU MUSÉE Guided tour of museum Musée

JEUDI 11 JANVIER - 15H NOCTURNE À LA PATINOIRE Evening at the ice rink Place du village

Infosnews

|

13


LES MENUIRES

© OT Les Menuires

Le jeudi, c’est nuit de folie !

Les Menuires proposent de vivre tous les jeudis une expérience exceptionnelle. Du ski, des lumières et de la musique, tout un programme ! Thursday Night Show

Every Thursday evening at 6pm, it's Thursday Night Show on the snow front La Croisette in Les Menuires! The Thursday Night Show is an amazing light and sound show with a ski show by the Lighting Riders, street animations, mulled wine and hot chocolate, and beautiful fireworks!

Aux Menuires, je vais chez Carrefour Montagne, Menuires, le magasin Aux qui je vais chez Carrefour Montagne, me facilite le magasin qui!facilite les les courses PAIN CUIT courses ! SUR PLACE TOUTE LA JOURNÉE Avant,

je ne mangeais que de l’herbe.

Entrée des Menuires Station Service Elan Quartier Preyerand +33 (0)4 79 55 31 08 ledepanneur@orange.fr

Désormais, je peux venir à la montagne quand je veux, mon magasin Carrefour Montagne est ouvert toute l’année, 7j/7j !

RCS 353 092539 Illustrations : Delphine Durant RCSNANTERRE NANTERRE 353 092539

Quand est-ce qu’on mange ?

Illustrations : Delphine Durand.

THURSDAY NIGHT SHOW Tous les jeudis soir à 18h La Croisette +33 (0)4 79 00 73 00

*En saison.

Qu'avez-vous prévu après une bonne journée de glisse le jeudi ? Rendez-vous sur La Croisette pour assister à une représentation nocturne sensationnelle. Une atmosphère rayonnante s'empare des Menuires à l'occasion du traditionnel Thursday Night Show. Le front de neige s'illumine avec les synchros ski des Lighting Riders sous le regard admiratif du public. Des déambulations musicales originales et un feu d'artifice hors du commun rendent le spectacle complet, un émerveillement pour tous ! Si la chaleur de toutes ces lumières ne suffit pas à vous réchauffer, vin et chocolat chaud sont à déguster gratuitement. Un événement permettant à coup sûr de passer une soirée inoubliable dans la plus "friendly" des stations ! (P.S.)

ARRÊT NAVETTE GRATUITE DEVANT LE MAGASIN


Un petit verre divin Les vins de France sont à l'honneur aux Menuires du lundi 8 au jeudi 11 janvier, avec la Semaine des Vignerons. Place à la dégustation, toujours avec modération ! Chaque année, le calendrier du mois de janvier se voit marqué par la Semaine des Vignerons aux Menuires. Quelques jours durant, des viticulteurs passionnés viennent de la France entière présenter leurs trésors et échanger avec le public. Bordeaux, Bourgogne, Champagne, Côtes-du-Rhône, Sancerre, Beaumes-de-Venise, Jura, Touraine, Moselle, Gard... de nombreuses régions sont représentées, apportant leur lot de nectars divins, entre traditions et découvertes. Munis de leur verre spécialement créé pour l'occasion, les adeptes de ce salon se donnent rendez-vous chaque soir au centre sportif, pour des instants de partage et de dégustation. Du lundi au jeudi soir de 18h à 20h30, toute la richesse des vignobles français se découvre. (S.M.)

LUNDI 8 JANVIER - 18H30 CONCERT DE JAZZ Concert

Espace Maurice Romanet MARDI 9 JANVIER 17H APÉRITIF OENOLOGIQUE Educational wine tasting

Inscriptions OT 17H VISITE DE GARE ET FONCTIONNEMENT D’UNE REMONTÉE MÉCANIQUE

French Wine Makers

For the 18 th following year, Les Menuires welcomes numerous French winemakers from the different winegrowing regions in France: Bordeaux, Bourgogne, Champagne, Côtesdu-Rhône, but also Sancerre, Beaumes-deVenise, Jura, Touraine, Moselle, Gard... and Savoie off course. Every day from January 8th till January 11th, between 6pm and 8.30pm, the winemakers reunite at the sports centre to share their passion and to present the result of their work.

Find out how a ski lift works

Inscriptions point de vente Croisette JEUDI 11 JANVIER – 17H DÉMONSTRATION DE SAUVETAGE D’UN TÉLÉSIÈGE

SEMAINE DES VIGNERONS Aux Menuires Du lundi 8 au jeudi 11 janvier, de 18h à 20h30 +33 (0)4 79 00 73 00

Chairlift rescue demonstration

Inscriptions point de vente Croisette

On va au Park? Envie de s'envoyer en l'air ? Cet hiver, le snowpark des Menuires a été entièrement repensé pour le confort de tous. De nouvelles zones de glisses, des bosses, des rails, des kicks... tout est fait pour réaliser les plus belles figures. Pour les garder en mémoire, une vidéo de son parcours sur ce nouveau BK Park est envoyée par SMS : il ne reste plus qu'à partager ses exploits avec ses amis. Avant de partir, un petit crochet par le spot 3 Vallées Selfie s'impose pour une photo unique et afin que le souvenir soit complet ! (P.S.) This winter, the snowpark of Les Menuires has been reshaped to ensure comfort for all: new zones, moguls, rails, kicks... to realise even more figures!

© Sevabel

BK PARK Aux Menuires Accessible dès 6 ans depuis le télésiège de la Becca ou le Sunny express +33 (0)4 79 00 62 75

Infosnews

|

15


VAL THORENS

Partage ton mono ! De nos jours, tout se partage : les trajets, les objets, les apparts, les bureaux... alors pourquoi pas les moniteurs de ski !

FUN

Avec la formule Share N'Ski, on peut désormais partager son cours de ski et donc s'offrir un moniteur à un tarif très attractif. Pour trouver ses potes de glisse, il suffit de se rendre sur sharenski.com pour passer une annonce ou en chercher une. Dès le nombre de personnes atteint, chacun paye sa part et le cours est réservé ! À titre d'exemple, la matinée de ski partagée peut revenir à 39€ (au lieu de 198€) : une belle économie et en plus on se fait des amis ! (C.L.)

Share N’Ski

Thanks to Share N'Ski, you can share your ski lesson at an attractive price! Share or look for an advertisement on the website https://shareenski.com, as soon as the number of participants is reached, each participant pays its share and the lesson is booked!

SHARE N'SKI sharenski.com et www.ski-cool.com +33 (0)4 79 00 04 92

SPA

Dolce Vita MASSAGES

Centre Sportif - Quartier La Croisette +33 (0)4 79 01 08 83 Espace Aqualudique & Wellness Quartier Les Bruyères +33 (0)4 79 00 69 98

Centre Sportif - Galerie Caron +33 (0)4 79 00 00 76

info@sogevab.com http://boutique.sogevab.com/ 16 |

Infosnews

Il Gusto, c'est la nouvelle adresse gourmande de la station. Au pied des pistes et face à la Cime Caron, ce bistrot chic propose grands classiques et recettes déclinées de la cuisine italienne. Au déjeuner sur la grande terrasse face aux sommets, ou en soirée pour « l'Apéritivo » autour d'un spritz, de borroncini fritti, et autres planches de bresaola di Valtellina, la vita è dolce... buon appetito ! (A.D.) The new restaurant Il Gusto is situated at the foot of the slopes facing Cime Caron and proposes revisited and traditional Italian dishes. RESTAURANT IL GUSTO Résidence Oxalys www.restaurant-il-gusto.fr +33 (0)4 79 00 12 29

© Denis Bertrand

SPORT


ANIM'VALTHO

C’est quoi ce Délir ? C'est le Délir'Park de Val Thorens : une zone délirante regroupant trampo, parcours ninja, zone « wipe out » et espace « cross fit ». Petit tour du park... Ninja Warrior, vous connaissez ? Les obstacles, c'est votre dada ? Pour vous le sport, c'est du fun avant tout ? Alors filez droit vers le Délir'Park du Centre Sportif ! Dépassement de soi, agilité, renforcement musculaire... et une bonne dose de fous rires, tout y est pour s'éclater. Pour se défier entre amis, direction le module de jeu type Wipe Out pour un Crazy Challenge. Puis les Ninjas en devenir devront réaliser un parcours d'obstacles et d'agrès à franchir le plus rapidement possible. Pour s'initier aux figures aériennes les plus improbables, tous au trampo ! Pas de problème pour l'atterrissage après un front flip ou un

saut vrillé, un énorme bassin de mousse amorti la chute ! Enfin, le parcours d'Iron Cross regroupe plusieurs modules mêlant course, haltérophilie, grimpe... pour travailler cardio, musculature, puissance, vitesse, agilité... De quoi devenir de parfaits ninjas ! (C.L.)

Delir'Park

Looking for a fun obstacle course? Are you agile and strong enough? Challenge your friends and surpass yourself with a good dose of laughter at the Delir'Park, located at the sports centre of Val Thorens! The Delir'Park is composed of 4 fun zones: Trampo Place, Ninja Zone, Crazy Challenge and Iron Cross. DELIR'PARK À Val Thorens, au Centre Sportif +33 (0)4 79 00 00 76

SAMEDI 6 ET DIMANCHE 7 JANVIER COUPE DE FRANCE MASTER Super G et géant le samedi et slalom le dimanche

Stade de Slalom

LUNDI 8 JANVIER 15H30-16H30 ATELIER ENFANT

Atelier ludique et gourmand

Maison de Val Thorens, 3-6 ans

MARDI 9 JANVIER 18H30 CONCERT DE JAZZ : PIANO EXPRESSIONS

Hommage aux grands pianistes de l’histoire du jazz, avec Luc Plouton (piano), Jean-Pierre Comparato (contrebasse) et Lionel Grivet (batterie).

église

JEUDI 11 JANVIER 18H CINÉ CONCERT

“La jeune fille au carton à chapeau”

église

18H30 SÉANCE DE DÉDICACE

Luc Dupont, navigateur solitaire

E.S.F. Maison de Val Thorens

VENDREDI 12 JANVIER 15H30-16H30 ATELIER ENFANT Atelier ludique et gourmand

Maison de Val Thorens, 3-6 ans

Infosnews

|

17


LES 3 VALLÉES COMMENCENT ICI !

NOUVEAU | NEW

LES 3 VALLÉES START HERE! GARE DE MOÛTIERS | TRAIN STATION

EXCLUSIF VENEZ DÉCOUVRIR

900G LE HUNGER-BREAKER®

Le

DE LÉGENDE SAVOYARDE

À PERSONNALISER


MOÛTIERS

CENTRE CULTUREL MOÛTIERS

Du 2 au 31 janvier

Fan des sixties…

Les Peintures et Sculptures de Jessica Chavoutier et Pietro Donadi « Sardaigne entre Mer et Terre », dans la Galerie.

Fil conducteur du Centre Culturel Marius Hudry du 2 janvier au 30 septembre, les années 60 sont à l'honneur à Moûtiers. Plein feu sur l'expo du patio ! Notre mémoire garde des années 60 une image quasiment mythique, synonyme de progrès économique, des premiers pas sur la lune, de l'apparition de la télévision, des grands ensembles architecturaux, du plein emploi, d'un incroyable développement de l'automobile... Elles sont aussi symbolisées par le mouvement de mai 68, le plus important de l'histoire de France du 20ème siècle, par le festival de Woodstock qui attira en 4 jours près de 500 000 personnes au lieu des 50 000 prévues... Les années 60 ont été un tournant des plus importants de l'histoire du siècle dernier, et cette décennie aura indéniablement marqué les esprits ! À Moûtiers dès le mois de janvier, elles sont mises à l'honneur au Centre Culturel Marius Hudry grâce à la mise en place d'une exposition dans la salle du patio : meubles, objets, photos, musique... Tout est fait pour plonger les visiteurs dans cette ambiance inoubliable et si particulière. (S.M.)

2 janvier - 30 septembre

Antoine revisite les Sixties ! L’exposition 2018 en hommage aux années 60.

Dès le 02 janvier

Le concours photo, le jeu du musée et le concours « Vingt‘ âge »

Lundi 08 janvier à 20h

Exhibition

From January 2nd till September 30th, the cultural centre Marius Hudry in Moûtiers honours the sixties, an important turning point of last century, synonymous with economic progress, the first steps on the moon, the appearance of television, big gatherings, employment,... The exhibition presents furniture, objects, photographs,... and music from the sixties to immerse visitors in this unforgettable and special atmosphere.

Conférence sur l’histoire régionale ouverte à tous. 1er étage Centre culturel

EXPOSITION ANNÉES 60 À Moûtiers, Centre Culturel Marius Hudry, Du 2 janvier au 30 septembre +33 (0)4 79 24 04 23 Infosnews

|

19


AUX ALENTOURS

Bon plan Parce que notre région respire le ski et parce que sa pratique s'adresse à tous, la Société des remontées mécaniques des 3 Vallées propose une offre spéciale pour les skieurs locaux... Permettre à tous les amateurs de glisse de profiter du domaine skiable de Courchevel, tel est l'objectif de la mise en place de l'offre « Mon dimanche à Courch' » : tous les dimanches depuis le 17 décembre et jusqu'au 15 avril, une ligne directe Albertville > Courchevel (départ 8h) et Crolles > Courchevel (départ 7h30) est en service, afin de permettre à tous ceux qui le souhaitent de venir s'éclater une journée sur ce formidable domaine skiable. Avec une arrivée tôt à Courchevel Moriond et un départ à la fermeture des pistes (16h30), c'est le bon plan du moment ! En comptant le transport et le forfait de ski, ces belles journées sont proposées au prix de 45€ par adulte et 38€ par enfant au départ d'Albertville, et de 52€ par adulte et 48€ par enfant depuis Crolles. Cerise sur le gâteau, la possibilité est offerte de réserver des packs 6 dimanches intégrant des cours collectifs avec l'ESF de Courchevel Moriond. À vous de glissez ! (S.M.)

Good deal

The offer Mon dimanche à Courch allows all skiers to enjoy the magnificent ski resort of Courchevel from Sunday, December 17th till Sunday, April 15th, with a shuttle from Albertville at 8am and Crolles at 7.30am at the price of 45€ for adults and 38€ for children departing from Albertville, and 52€ for adults and 48€ for children departing from Crolles. MON DIMANCHE À COURCH' Tous les dimanches jusqu'au 15 avril www.s3v.com

20 |

Infosnews


Guide Gourmand Au Pain D’Antan

BOULANGERIE PÂTISSERIE ARTISANALE Le 1er dimanche de janvier, on célèbre l’épiphanie : les galettes des rois s’invitent sur toutes les tables. Dans les boulangeries pâtisseries artisanales Au Pain d’Antan, elles sont toutes chaudes… After the end of the year festivities, we savour the traditionnal galette des rois fabricated by the artisan bakery Au Pain d’Antan.

Pour commander :

+33 (0)4 79 08 23 07 À proximité de chez vous, sur tous les niveaux de Courchevel, à la Tania et à Méribel Village


courchevel Le Chabichou**

courchevel Au Pain d’Antan

Somptueuse cuisine gastronomique récompensée par 2 étoiles Michelin, pour un instant de délices inoubliables. Tout est parfait, de l’accueil au livre des vins.

Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux (jambons et saucissons savoyards).Excellents chocolats et spécialités maison.

Menu découverte à 70€. Menus enfants (midi et soir), 3 plats : à partir de 19€.

Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, pizzas, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality.

Delicious gastronomic cuisine rewarded with 2 Michelin macarons. Everything is perfect, from the service to the wine selection. Coup de cœur Le Cochon de nos Montagnes Le + Infosnews L’accès à la terrasse skis aux pieds

90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 chabichou-courchevel.com

courchevel Le Chabotté

Au pied des pistes, Galerie du forum +33 (0)4 79 08 23 07

We come here for almost 40 years to savour the famous ham on the bone, local cheese and sausages, grands crus and local wine, but also to spend an unforgettable moment. 90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 86 chabichou-courchevel.com

courchevel le praz La Petite Bergerie Au restaurant La Petite Bergerie, le ton est donné dès l’entrée : pierre, bois, feu qui crépite dans la cheminée... on sent ici l’âme chaleureuse des bergers d’autrefois. Éric et son équipe ont à cœur de partager leur amour du terroir savoyard, proposant des produits locaux made in Tarentaise ! À partir de 16h, profitez d’une fondue sur le pouce à «La Cave à Grignotter». The charming restaurant La Petite Bergerie proposes homemade Savoyard specialities, tasty meat and delicious desserts near the fireplace.

Le + Infosnews Les grillades cuites sous nos yeux dans la cheminée

Le + Infosnews Idéal pour une pause rapide entre 2 pistes

Boulangerie Pâtisserie artisanale

On y vient depuis bientôt 40 ans pour dénicher ses fameux jambons à l’os, ses spécialités de saucissons, ses fromages du pays et ses grands crus et vins de Savoie, mais aussi pour passer un bon moment. Pas envie de cuisiner ? L’équipe vous prépare vos fondues et raclettes et vous prête l’appareil ! Venez aussi découvrir les sandwichs chauds ou froids réalisés à partir des produits de la boutique.

The second restaurant of the hotel Le Chabichou, Le Chabotté, honours the bistronomy movement with an incredible quality / price ratio.

Coup de cœur Le gigot d’agneau

Coup de cœur Pains bios, pains, pâtisseries, sandwichs gourmands, nouvelles recettes de pizzas

courchevel Chez Le Gaulois 12

Second restaurant de l’Hôtel le Chabichou, le Chabotté met à l’honneur la «bistronomie» : une cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et réalisée devant le client.

Coup de cœur La terrine de lièvre au foie gras Le + Infosnews Un excellent rapport qualité/prix

12

12

Ouvert 8 mois sur 12. Courchevel le Praz 116 rue de la Chapelle +33 (0)4 79 06 96 32

Coup de cœur Le fameux sandwich chaud à la raclette et viande des grisons Le + Infosnews Beaufort d’alpage AOC affiné 24 mois, fruité et puissant

Courchevel Le Forum + 33 0(4) 79 08 03 99 Courchevel Moriond immeuble Ceylan +33 (0)4 79 08 31 44 www.chezlegaulois.com

MOJITO CAFÉ N’ MORE...


la tania La Ferme de La Tania

brides-les-bains La Fabrik 12 Théo, propriétaire des lieux, re v i s i t e c o m p l è t e m e n t la carte et le décor de ce restaurant idéalement placé en plein centre de Brides. Il apporte avec lui une équipe dynamique, de la bonne humeur, un intérieur soigné et des produits sélectionnés avec une grande rigueur. La Fabrik va, à n’en pas douter, devenir une adresse incontournable!

Sur le front de neige de La Tania, au pied de la piste Folyères, le restaurant La Ferme de La Tania vous accueille dans une ambiance chaleureuse. Profitez de la terrasse exposée sud en dégustant des crêpes ou des plats traditionnels généreux et à des tarifs abordables. On the snow front of La Tania, La Ferme welcomes you in a cosy atmosphere. The sunny terrace welcomes skiers for a pancake or traditional dish. Coup de cœur Les crêpes

Centre station En bas de la piste «Folyères» +33 (0)4 79 08 23 25 www.laferme.latania.fr

Le + Infosnews L’arrivée skis aux pieds depuis une piste d’exception, combinée à un service rapide.

Théo, the owner of the restaurant La Fabrik revisited the menu and the decoration of the restaurant ideally situated in the centre of Brides-les-Bains. Coup de cœur Pavé de veau à l’estragon, fricassé de pleurotes et mousseline de pommes de terre Le + Infosnews Plats à partir de 12€ • Menus complets à partir de 28€ Rue Emile Machet +33 (0)4 79 24 67 99

la tania Le Ski Lodge

brides-les-bains La Table du Golf Hôtel

Au pied des pistes, le Ski Lodge vous accueille avec un grand sourire sur la magnifique terrasse en bois avec parasols chauffants. L’équipe cosmopolite vous sert un grand choix de burgers, pâtes, grandes salades et le so british fish’n chips, fait maison. Snacks servis à toute heure. Plat et soupe du jour. Tim & Debbie and their cosmopolitan team offer you a warm welcome. A wooden terrace on three levels; heated parasols and outside lounge seating. Delicious burgers, salads, pastas and chef ’s battered fish’n chips is a must. Dish and homemade soup of the day. Coup de cœur La salade de chèvre chaud

Centre station, en bas de la piste la Folyères +33 (0)4 79 08 81 49 www.publeskilodge.com

Le + Infosnews LE pub par excellence avec beers and bons burgers. Soirées concert survoltées !

brides-les-bains L’Héliantis Joueurs affamés ou visiteurs en quête d’une bonne table, rendezvous au restaurant lounge-bar du Casino pour déguster une cuisine traditionnelle savoureuse. Des assiettes généreuses, des menus copieux, un service rapide et efficace, 12 tout est réuni pour passer un agréable moment en famille ou entre amis. Hungry players or visitors looking for a nice meal, welcome to l’Héliantis, the lounge bar of the Casino. A traditional and tasty cuisine, generous plates, hearty menus, fast and efficient service.

Coup de cœur La salade montagnarde Le + Infosnews Fondue et raclette individuelles

Le Chef Sébastien Roux et son équipe proposent cet hiver une carte conjuguant subtilement finesse, gourmandise et terroir savoyard. Dans l’atmosphère feutrée d’une salle coquette aux hauts plafonds, on déguste des plats qui exhalent la délicatesse et l’amour des produits frais. À découvrir cette année : la côte de bœuf cuite dans la majestueuse cheminée du bar caveau chaque mardi, et une animation jazz et variétés internationales chaque vendredi. The chef Sébastien Roux and his team propose refined dishes prepared with fresh and local products. Every Tuesday evening, tasty meat in an open fire, and every Friday evening a jazz animation and international pop songs. Coup de cœur Le filet de canettte Le + Infosnews La carte tapas du bar lounge et les soirées côte de bœuf

Esplanade des Thermes +33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com

20 Avenue du Greyffié de Bellecombe +33 (0)4 79 55 28 12 - www.golf-hotel-brides.com Lounge Bar Caveau ouvert tous les soirs à partir de 16h30 Restaurant ouvert tous les soirs à partir de 19h30 Formule menu à partir de 22€

12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN

ACCESSIBLE À SKI


méribel Le Cromagnon

méribel Le Jack’s Bar

Delphine et Matthieu, aux commandes de cet établissement gourmand, ont le titre de Maître Restaurateur, un gage de qualité indéniable. Avec leur cuisine bien ancrée dans son terroir et faite maison, ils proposent des viandes savoureuses et des spécialités savoyardes exceptionnelles. Menu entreprise tout l’hiver. Menu du midi : Entrée + plat + dessert au choix : 25€

Le restaurant propose une large sélection de savoureuses pizzas dont la fameuse avec pièces de porc et sauce BBQ maison, de succulents nachos et des salades toutes fraîches! Côté ambiance, dès 17h, on passe en mode après-ski avec des concerts tous les soirs... The place to be ! 12 Jack’s serving up from noon to 11pm non stop home-made pizzas, nachos, salads and it’s legendary slow cooked pulled pork pizza with a homemade BBQ sauce topping. Jack’s aprèsski also have live music every weekday (from 5pm).

Delphine and Matthieu obtained the title of ‘Maître Restaurateur’, a guarantee of quality, and proposes tasty meat and exceptional Savoyard specialities, and a menu for lunch at 25€ (starter + main course + dessert of your choice). Immeuble les Merisiers, Méribel le plateau Route de l’altiport +33 (0)4 79 00 57 38 lecromagnon73@orange.fr Ouvert hiver et été

Coup de cœur La tarte au citron meringuée Le + Infosnews Les spécialités savoyardes gargantuesques

Coup de cœur La pizza Italian Le + Infosnews Le bar à cocktails, l’un des meilleurs de Méribel !

La Chaudanne +33 (0)4 79 00 30 94 www.jacksbarmeribel.com

méribel L’Evolution

méribel Le Close-Up

12 Pour bien démarrer la journée, on déguste un petit-dej «Full English» dès 8h30. À midi, burgers maison, plat du jour et menu enfant en font le lieu idéal pour une pause rapide et généreuse. Le soir, on prend le temps de déguster une cuisine méditerranéenne et asiatique soignée et créative, suivie par cocktails et musique live.

A quick bite, homemade burgers or the dish of the day at 16,50€ (the children’s menu at 8,50€) for lunch and more refined Mediterranean and Asian cuisine in the evening with a set menu at 30€ and cocktail/live music follows. Coup de cœur Le Bad Boy burger

Nouveau à Méribel, le Close-Up est un établissement unique en son genre. Pour les papilles, on profite en première partie de soirée d’une cuisine traditionnelle à base de produits frais. Pour les yeux ensuite, François, le maître des lieux, emmène ses convives dans cet univers qu’est la magie de proximité. Une soirée originale et riche en surprises !

Le + Infosnews De délicieux smoothies et milkshakes ! Grande sélection de cocktails, promos de 21h à 23h. La Chaudanne +33 (0)4 79 00 44 26 • www.evolutionmeribel.com

New in Méribel, Le Close-Up is a unique establishment known for its original evenings full of magic. The chef proposes traditional dishes prepared with fresh products.

méribel

Coup de cœur Le foie gras et son caviar de myrtilles

Sur les pistes

Le + Infosnews À midi, tentez de remporter une remise sur l’addition en résolvant un des casse-têtes proposés Route du centre - Galerie des Cimes +33 (0)4 79 00 74 69 leclose-up@gmx.fr - www.leclose-up.fr

L’Arpasson Un espace dédié à la restauration (self généreux ou restaurant traditionnel), aux boules carrées sur neige (pétanque montagnarde!) et à la fête avec un concept unique  : un chapiteau vitré avec mange debout, bar circulaire, live music et dancefloor. Nouveauté : la plancha géante au feu de bois pour les séminaires et soirées privatives avec possibilité de transport en motoneige. L’Arpasson proposes a generous self-service restaurant and a traditional restaurant. Discover also the tent with high tables, a circular bar, live music and a dancefloor, a unique concept! Coup de cœur Le magret de canard Le + Infosnews Plat du jour de 17 à 22€

Restaurant + Self Accès ski et piéton : Intermédiaire télécabine Tougnète +33 (0)4 79 08 54 79

12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN

ACCESSIBLE À SKI


L’Héliantis Brides-les-Bains

Salade montagnarde

LE CADRE Attenant au Casino, l'Héliantis est le rendez-vous des joueurs en quête d'un break gourmand entre 2 parties de jeux, mais pas seulement. Ouvert au public, le restaurant accueille sa clientèle dans une ambiance intimiste et chaleureuse. Lounge bar, lumière tamisée, bougies... dès notre arrivée on s'imagine passer un agréable moment. LA CUISINE Le chef Christophe Moreau entame ici sa 7e saison. Sa philosophie, proposer une cuisine traditionnelle qui plait au plus grand monde. On retrouve ainsi à la carte les bons plats de la cuisine française comme la cuisse de canard confite, le tartare de bœuf ou l'escalope de veau aux champignons. Mais la carte dévoile aussi quelques originalités qu'on ne voit pas souvent dans les restaurants : andouillette à la moutarde, cuisses de grenouilles à la persillade, ou encore choucroute de la mer. Voilà qui dénote un peu et ça fait du bien.

Salade de chèvre chaud

Idéalement situé en plein cœur de Bridesles-Bains, le restaurant du Casino des 3 Vallées accueille joueurs et visiteurs en quête d'une bonne table. Solo, duos, familles, tribus... à chacun son plaisir !

Bien sûr les incontournables spécialités savoyardes tant convoitées (tartiflette, raclette...) sont aussi proposées, et chose suffisamment rare pour être soulignée, on peut déguster une fondue en individuel. Ajoutons à tout cela un service rapide et professionnel, des assiettes généreuses et savoureuses, on obtient l'équilibre parfait entre simplicité et gourmandise.

Tiramisu à la framboise

LES TARIFS C'est réellement l’un des points forts de l'établissement. Avec des entrées dès 6,50€, des plats dès 9€ et des desserts dès 5€, le rapport qualité/prix est imbattable ! Le menu du skieur (entrée + plat + dessert pour 27€) saura ravir les plus gourmands. COUP DE CŒUR Le tiramisu aux framboises, un petit bijou ! LE + INFOSNEWS La discothèque le Blue Night, située juste en-dessous pour prolonger la soirée jusqu'au bout de la nuit ! Tartiflette

Attached to the Casino, the restaurant l'Héliantis is open to all and proposes traditional and Savoyard specialities (fondue, tartiflette and raclette) at a moderate price: starters starting from 6,50€, main courses starting from 9€ and desserts starting 5€, and also a menu at 27€ (starter + main course + dessert). All the dishes are prepared by the chef Christophe Moreau, originally from Saône et Loire. The evening continues at the Casino or at the nightclub Blue Night. L’HÉLIANTIS À Brides-les-Bains, Esplanade des Thermes Ouvert du mercredi au dimanche, de 18h30 à 22h +33 (0)4 79 55 23 07 casino3vallees.com


méribel

méribel

Sur les pistes

Sur les pistes

Le Plan des Mains

Côte 2000

Avec l'agrandissement de sa par tie restaurant, Côte 2000 est la véritable brasserie chic des pistes. Les plats sont préparés avec goût, soignés, et propulsent les affamés dans une expérience culinaire authentique. Pour profiter au maximum de l'instant gourmand, la terrasse ensoleillée ou les baies vitrées pour les frileux offrent un panorama d'exception.

LE RESTAURANT

The restaurant Côte 2000 proposes dishes prepared with care for an authentic culinary experience on the sunny terrace or inside behind the large bay windows to enjoy the exceptional panorama. Coup de cœur Les ravioles de gambas Le + Infosnews Les soirées savoyardes, avec montée en chenillette et descente aux flambeaux

Restaurant + Self Accès ski : intermédaire TC Pas du Lac, puis piste de l’Aigle +33 (0)4 79 00 55 40 +33 (0)6 50 83 66 04

saint martin de belleville La Ferme de la Choumette Unique dans Les 3 Vallées, La Ferme de la C houmette conjugue une véritable exploitation agricole avec… un restaurant ! Le barbecue qui trône au beau milieu de la salle plante le décor : ici la viande est reine. La cave à vin, avec plus de 100 références, saura séduire les amateurs.

Cet hiver, 2 chefs combinent leurs talents en cuisine, Mathieu Poncelet qui a déjà passé 7 saisons au restaurant et Luigi Tandurulla, chef sicilien. Ensemble, ils proposent une carte qui mêle avec justesse les incontournables du restaurant comme les burgers ou encore la potée savoyarde, aux saveurs méditerranéennes de la Sicile  : spaghettis ai ricci de mare (à la crème d’oursin), des gnocchis Alfredo gratinés au four, des tagliata de filet de bœuf fumé au thym… Entre tradition et nouveautés, ces créateurs vont vous régaler.

Unique in Les 3 Vallées, La Ferme de la Choumette situated near the slope Biolley proposes farm products, tasty grilled meat, and a wine cellar with more than 100 references ! Coup de cœur Le café gourmand du jour

This winter season, the restaurant Le Plan des Mains welcomes not one but two chefs: Mathieu Poncelet and Luigi Tandurulla. Together they propose traditional and Savoyard dishes, but also new flavours from Sicily like spaghetti ai ricci de mare, gnocchis and tagliata. Coup de cœur La tartelette aux noix

Le + Infosnews La vue sur les vaches depuis la baie vitrée

Le + Infosnews Restaurant membre de l’association Food Altitude

Au bord de la piste du Biolley Navette gratuite sur réservation +33 (0)4 79 40 00 42 www.lafermedelachoumette.fr

saint martin de belleville Sur les pistes

Le Corbeleys

LA SANDWICHERIE

Le Corbeleys, une histoire de famille avant tout. Martine et Bruno, petitsenfants de la famille Suchet, perpétuent dans leur chalet d’alpage une tradition montagnarde. Hospitalité, chaleur, accueil sont des valeurs qui leur sont chères. Avec une vue époustouflante sur les montagnes, venez vivre une expérience émotionnelle mémorable.

Pour les affamés pressés à la recherche d’un déjeuner de qualité, la Sandwicherie du Plan des Mains est toute indiquée. Dans cet espace confortable ou sur la belle terrasse, on déguste toute une gamme d’encas savoureux, élaborés avec des produits simples et frais. The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread. Le + Infosnews Le pain fait maison, voici l’ingrédient essentiel du succès des sandwichs, pour une qualité et une fraîcheur irréprochables. Accès ski et piéton: au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 96 - www.plandesmains.com

Le Corbeleys is above all a family affair. The Suchet grandchildren, Martine and Bruno, have managed to keep an alpine tradition going in their mountain pasture À droite départ chalet. Hospitality, warmth and a welcome TSD Saint Martin Express reception are what counts here. +33 (0)4 79 08 95 31 info@lecorbeleys.com Coup de cœur www.le-corbeleys.com La salade du Corbeleys lecorbeleys

12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN


Carré de porcelet

La Ferme de La Choumette

Saint Martin de Belleville Quel bonheur de découvrir ce charmant restaurant au détour d'un virage sur la piste du Biolley à Saint Martin de Belleville. Amateurs de savoureuses viandes grillées au feu de bois, vous allez être servis ! LE DÉCOR Dans une grande salle en pierre et bois, aux murs parsemés d'outils et de souvenirs d'autrefois, on se love dans un décor « petite cabane en bois » ou au coin de la cheminée. En cas de beau temps, on investit la terrasse en plein soleil avec vue sur les sommets environnants et le clocher de l'église du village de Saint Martin de Belleville juste en contre-bas. LA CUISINE On vient à la Ferme de la Choumette surtout pour ses spécialités de viandes grillées au feu de bois. De l'onglet de bœuf Angus au Pluma ibérica au romarin (cochon espagnol), en passant par l'agneau de Sisteron ou le carré de porcelet, on se régale de cette délicieuse sélection de viandes à la qualité inégalée. La bonne surprise vient aussi du thon décliné en tartare façon Thaï en entrée ou snacké au sésame. Bien sûr, on peut déguster quelques spécialités fromagères : fondue, tommiflette, boite chaude... En dessert, nous vous recommandons la tarte tatin de pommes ou le café gourmand du jour pour ceux qui ne sauraient pas se décider ! LES VINS La carte des vins est plutôt conséquente avec une multitude de pépites à découvrir : une centaine de références de toute la France mais aussi de l'étranger. Une dizaine est proposée au verre, de quoi se faire plaisir raisonnablement... La bonne idée, c'est que tous les vins en cave sont aussi disponibles à emporter ! Tartare de thon frais à l’accent thaï

Café gourmand du jour

LE + INFOSNEWS Accolé à une vraie ferme, ce restaurant a la caractéristique insolite d'offrir la possibilité de manger avec vue sur les vaches et les chèvres dans leur étable juste à côté... Overhanging the village of Saint Martin, the restaurant La Ferme de la Choumette is an atypical place for a quick meal between two slopes or a more intimate dinner near the fireplace : tasty meat from the local butcher roasted over an open fire, tuna tartar, Savoyard specialities of which fondue, tommiflette and warm cheese in a box, and homemade desserts. The wine list proposes around 100 wine references of which a dozen by the glass. Adjacent to the farmhouse, you can observe the farm animals during your meal. LA FERME DE LA CHOUMETTE À Saint Martin de Belleville, au bord de la piste du Biolley. Accès voiture possible par la route des Menuires, ou par navette gratuite sur réservation. Ouverture midi et soir. +33 (0)4 79 40 00 42 www.lafermedelachoumette.fr


saint martin de belleville

les menuires Le Comptoir

Sur les pistes

La Loy

Au déjeuner, une restauration en libre-ser vice aux teintes de c a nt i ne go u r m a nde e t montagnarde comble les skieurs affamés. Le soir, un vrai bar à vins s’offre aux amateurs de belles cartes, des cépages classiques aux plus belles découvertes. C’est également un restaurant traditionnel authentique, où se mêlent spécialités savoyardes et grands classiques de la cuisine française. Sabrine, Béatrice et leur équipe se feront un plaisir de vous recevoir.  At lunchtime self-service restaurant with a nod to gourmet and traditional mountain-style cuisine. In the evening, wine bar and traditional restaurant with Savoyard specialities and French classics.

En terrasse avec une des plus belles vues plein sud de la vallée, découvrez des spécialités de montagne et une cuisine traditionnelle maison. La remontée mécanique Saint Martin Express permet un retour rapide sur Les 3 Vallées. Enjoy our mountain and traditional homecooked specialities on our terrace. The St Martin Express chair lift will quickly take you back up to Les 3 Vallées. You can book your dinner. Coup de cœur Charlotte vanille au coulis de myrtilles Le + Infosnews Ouvert en soirée sur réservation

Piste du Biolley Saint Martin 1 +33 (0)4 79 08 92 72 restaurant-la-loy@orange.fr laloy.menuires

Coup de cœur Le tiramisu Le + Infosnews Chalet de vente à emporter et bar outdoor

méribel / les menuires

les menuires La Maison de Savoy

Sur les pistes

Le Mont de la Chambre

Restaurant de montagne au cadre exceptionnel, terrasse plein sud et vue imprenable au pied des pistes pour un moment de détente la journée. Salle typique et chaleureuse pour un repas gourmand au coin du feu le soir. Cuisine traditionnelle, généreuse et élaborée par nos soins.

Réputé pour son service traiteur (Seb Gourmet Traiteur), Sébastien crée ici des plats aux saveurs exquises. Ses produits de cœur à la carte depuis de nombreuses années (ris de veau, agneau...) sont chaque hiver réinventés dans de nouvelles recettes, pour proposer une carte de type bistrot de montagne dans ce restaurant familial.

In a fabulous spot, with a south facing terrace, this is a great place to go and relax. A cosy and typical Savoyard interior where you can enjoy a delicious evening meal by the fire.

Known for its catering service (Seb Gourmet Traiteur), Sébastien creates dishes with amazing flavours. Using high quality products (calf sweetbread, lamb, foie gras, salmon...), his recipes are reinvented every winter season. Coup de cœur La religieuse exotique le + infosnews Le foie gras et le saumon faits maison

Bâtiment l’Oisans La Croisette +33 (0)4 79 00 69 20 lecomptoirmenuires.com LeComptoir.Menuires

Accès ski : Sommet TS Côte Brune et TS Mont de la Chambre Piéton : TC des Bruyères 2 +33 (0)4 79 00 67 68 lemontdelachambre.com

Accessible à skis piste des Boyes, piétons (parking). Reberty 1850, près du TSD Le + Infosnews Sunny Express Midi : pizzas sur place ou à emporter +33 (0)4 79 00 61 06 Soir : pizzas à emporter contact@lamaisondesavoy.com www.lamaisondesavoy.com Coup de cœur Terrine de cochon maison

les menuires

les menuires La Marmite

Sur les pistes

La Table des Marmottes

Dans cet établissement qui a fait entièrement peau neuve, Julie, Christophe et leur équipe vous reçoivent dans un cadre chaleureux , gourmand et amical. Une carte digne d’un vrai restaurant de monta g ne aux pro duits frais, locaux et originaux accompagnée d’une carte des vins à découvrir absolument.

Le Medz'e-ry devient La Table des Marmottes ! Pour le déjeuner, viandes cuites sur la grillade et sur la rôtisserie extérieure, plat du jour, salades, planches de charcuteries et fromages, légumes frais… Une carte pleine de fraicheur et de peps. L’après-midi, on déguste une bonne bière tout en profitant d'une pause ensoleillée. Under new management, Le Medz'e-ry restaurant is now La Table des Marmottes! For lunch, grilled meat, dish of the day, salads, deli meats and cheese platters, fresh vegetables... Ideal for a sunny break with a nice beer on the terrace. Quartier Preyerand Coup de cœur Accès voiture, piéton, Happy hour en après-midi piste du Bettex, arrêt navette le + infosnews Retour skieur TS Tortollet Retransmission et Bettex d’événements sportifs +33 (0)4 79 08 16 74

L a Marmite has been completely refurbished and now welcomes you to a restaurant cosy and gourmet. The menu adheres to the mountain restaurant model, using fresh, local and original produce. Coup de cœur La salade du terroir Alpin Le + Infosnews Chalet de vente à emporter

Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 74 75 lamarmitelesmenuires www.lamarmite-lesmenuires.fr

12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN


les menuires Là-Haut

val thorens Sur les pistes

Les Chalets du Thorens

Une cuisine de cœur au gré de l’ardoise. Les plats sont bon enfant et 100% maison, les desserts jouent avec les fruits d’ici et la jolie carte des vins fait le tour des vignobles. La salle est cosy, la cheminée propice au cocooning et les couleurs sont douces. Tous les mercredis, concert live du groupe Mountain Son à 21h. We have a menu that is constantly changing to suit the mood.Our dishes are 100% homemade. Desserts are created around local fruit and there is a lovely assortment of wines. Live music every Wednesday 9pm. Coup de cœur Le foie gras mi-cuit Le + Infosnews Apéritif dînatoire près de la cheminée Le Villaret, Preyerand + 33 (0)4 79 01 04 76

les menuires Au Village Originaire de la vallée, Servanne réserve à ses hôtes le meilleur des accueils dans ce restaurant au décor de village traditionnel. On déguste une cuisine goûteuse qui met l’accent sur le savoir-faire des producteurs locaux, privilégiant même les producteurs de vins bios et biodynamiques. À la carte, spécialités savoyardes, plats traditionnels, patates chaudes, viandes grillées, desserts maison. In an authentic traditional mountain village, Servanne Jay proposes traditional dishes, Savoyard specialities, hot potatoes, grilled meat, homemade desserts all prepared with local products. Coup de cœur Magret d’oie à la sauce aux myrtilles Le + Infosnews Fromages et yaourts de brebis issus de la Ferme La Trantsa au Châtelard

Galerie marchande La Croisette +33 (0)4 79 41 20 39 www.auvillage-lesmenuires.fr

Paradis des skieurs affamés et des amateurs d’ambiance déjantée ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis, crêperie glacier … et bien sûr, restaurant. Impossible de ne pas trouver de quoi se rassasier selon son envie et son budget. Here, it’s paradise for hungry skiers and party lovers. A lounge bar with DJ music, self-service, Belgian waffles, pizzas, wok, snacks, sushis... and of course, the restaurant. A large choice according to your desire and budget. New, ice-cream parlour and pancake house! Coup de cœur Les viandes sur pierres chaudes Le + Infosnews Véritable village aux mille plaisirs

les menuires Le Caviste des Belleville Voilà dèjà 2 saisons qu’Annie et Serge Hudry ont ouvert ce lieu inédit. Cave à vins, bar à vins, tapas… On trouve dans ce petit cocon douillet, une belle carte de vins à emporter ou à déguster sur place autour de tapas préparées maison, pour un moment de dégustation apprécié. 2 seasons ago, Annie and Serge Hudry opened this unusual place. Wine cellar, wine bar, tapas... This unique place proposes a beautiful wine list chosen with care. Coup de cœur L’assiette de jambon cru Le + Infosnews Sélection de vins de petits producteurs récoltants

Accès ski/piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com

Galerie de l’Adret, en face du restaurant Au Village +33 (0)4 79 22 72 97 - +33 (0)6 12 44 53 24 lecavistedesbelleville@orange.fr 12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN


Carpaccio de bœuf au pesto

Séléction de desserts

Les Chalets du

Salade Casertana

Thorens

Val Thorens

Surplombant la station de Val Thorens, Les Chalets du Thorens sont une véritable institution dédiée à la gastronomie, un village aux mille plaisirs où chaque gourmand trouve de quoi se régaler. Valentino Conzzolino, aux commandes des cuisines du restaurant, nous reçoit à sa table pour une dégustation de ses incontournables et de ses dernières nouveautés.

Viandes sur pierre chaude

Viande maturée

Parfaits au chocolat, cœur fruits rouges

Sushis de Maitre Dao


Quand on pousse la porte du restaurant et qu'on s'approche des cuisines, l'accent est chantant. En véritable italien fier de ses origines, Valentino s'entoure d'une brigade... italienne bien entendu ! Sa cuisine, ce sont les accents de son pays évidemment, avec la mozzarrella di Buffala, le grana padano, le gratin d'aubergines, les pâtes fraîches exquises comme les paccheri « Bella di Mamma », ou Sorrentina aux tomates cerise, basilic et mozzarrella... Tous les ingrédients qu'il aime se marient dans des plats aux saveurs méditerranéennes exquises. Sans oublier les excellentes pizzas, dont la Napolitaine, qui a fait son entrée au patrimoine immatériel de l'humanité. Ici le pizzaiolo Humberto Romano les prépare à la perfection.

En chef attentif aux attentes de ses clients, sa cuisine c'est aussi la Savoie avec des spécialités que les vacanciers aiment trouver dans nos restaurants, ainsi que des plats traditionnels français comme les excellentes viandes et poissons servis sur pierre chaude, le tartare de bœuf, la brochette de gambas géantes et poitrine fumée... « Ce qui me pousse en avant, c'est l'envie de faire plaisir, de composer une carte capable de satisfaire les envies les plus diverses et variées. » Vous l'aurez compris, impossible en ces lieux de ne pas trouver de quoi se régaler. Et belle nouveauté cette année, les viandes maturées ont fait leur apparition à la carte !

Buffet de desserts

Quand on dit qu'il y en a pour toutes les envies... Ici, on peut s'offrir des instants de dégustation magiques avec des plateaux de fruits de mer géants, un homard breton cuit à la demande, et les fameux sushis de Maitre Dao dont la réputation s'étend à toutes Les 3 Vallées... voire même au-delà. Après le repas et après avoir testé... des dizaines de fois la carte du restaurant, ce qu'on retient des Chalets du Thorens, c'est la qualité constante retrouvée dans les assiettes.À plus de 2300 mètres d'altitude, avec une telle capacité d'accueil, les assiettes sont toujours bien dressées, généreuses, les viandes sont fondantes, les pâtes fraîches cuisinées sur place... On sent que même après 9 saisons d'hiver, le chef travaille toujours avec la même envie, et c'est ce qu'on apprécie.

Pour terminer le repas sur une note sucrée, on se laisse facilement tenter par le buffet de desserts qui nous a mis l'eau à la bouche dès notre entrée ! Le nouveau chef pâtissier Vincenzo nous propose en nouveauté, un parfait au chocolat cœur fruits rouges, parmi les dizaines de petits trésors sucrés comme les éclairs, le baba au rhum, la tarte citron... The altitude restaurant Les Chalets du Thorens, situated at an altitude of 2 300 metres, proposes French traditional dishes (tasty meat, fish, beef tartar...), giant seafood platters, sushi prepared by well-known Maitre Dao, Savoyard and Italian specialities (fresh pasta and pizzas prepared by pizzaiolo Humberto Romano). Italian chef Valentino Conzzolino and his team use fresh quality products. Your meal ends on a sweet note thanks to the dessert buffet prepared by the new pastry chef Vincenzo.

LES CHALETS DU THORENS Accès ski et piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillette sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 www.leschaletsduthorens.com • info@leschaletsduthorens.com


Val Thorens La Cave du Koh-I Nor

Val Thorens Le Diamant Noir Koh-I Nor

Dans un cadre chaleureux et décontracté, le Chef Éric Samson, par 2 fois récompensé d’une étoile au Guide Michelin, vous invite à vivre de grands moments de convivialité. À déguster, des mets innovants aux saveurs inattendues et des spécialités savoyardes cuisinées à partir de produits locaux. Ce moment de détente s’accompagnera délicieusement d’un verre de vin. Quoi de plus agréable que de se laisser tenter par l’un des 4 grands crus classés Magrez ou par une bouteille sélectionnée dans notre cave d’exception...  In a friendly and relaxed atmosphere, the Chef Éric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes innovative dishes and specialities from Savoie prepared with local products, accompanied by an exceptional bottle of wine.

Le Chef Eric Samson, par deux fois récompensé d’une étoile au Guide Michelin, vous propose une cuisine d’hiver créative et raffinée. Mêlant des produits d’exception tel que la Truffe Noire et une large sélection de plantes aromatiques, épices et herbes de montagne, il crée des recettes simplement renversantes. Sur la belle terrasse ou à l’intérieur au décor majestueux et lumineux, la vue spectaculaire sublime cet instant culinaire d’exception. The chef Eric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes creative and refined dishes. A combination of exceptional products like the black truffle and a large selection of aromatic plants, spices and herbs from the mountains. To savour inside or outside on the sunny terrace with an amazing view. Coup de cœur Tatiki de thon rouge grillé au sésame

Coup de cœur Fondue à la truffe et au champagne

Le + Infosnews La terrasse qui domine la station

Le + Infosnews On déguste ici le meilleur de la Savoie

Rue de Gébroulaz, sommet station +33 (0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com • www.hotel-kohinor.com

Rue de Gébroulaz, sommet station +33 (0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com • www.hotel-kohinor.com

12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN


Val Thorens La Paillote Spécialités savoyardes, cuisine traditionnelle, pizzas, moelleux au chocolat revisité… Le midi, sur la terrasse privée avec vue panoramique sur les pistes, le soir dans un cadre typiquement savoyard, David et Virginie, entourés de leur équipe courtoise et dynamique, vous réservent le meilleur accueil. Specialities, traditional cuisine, pizzas, revisited chocolate moelleux... Lunchtime on the private terrace with a panoramic view, and the evening in a typically Savoyard chalet, David and Virginie, and their courteous and dynamic team, look forward to welcoming you. Coup de cœur Les desserts maison Le + Infosnews Magnifique terrasse au pied des pistes

Accès à ski rue Caron ou en longeant la terrasse de la Maison escalier au fond à gauche +33 (0)4 79 00 01 02 lapaillotedevaltho@gmail.com

Val Thorens Sur les pistes

Le Chalet des 2 Ours Idéalement situé pour offrir une vue imprenable sur la vallée, le Chalet des 2 Ours est tout indiqué pour une pause gourmande. Sur la belle terrasse ou à l’intérieur au décor savoyard, les plats, tous faits maison jusqu’aux charcuteries, se dégustent dans la bonne humeur.

C

M

J

CM

Ideally situated with an amazing view on the valley, The Chalet des 2 Ours is the place to be for a culinary break. On the terrace or inside in a mountain atmosphere, savour the dishes, all homemade even the charcuterie, in a good mood. Accès TSD Boismint Coup de cœur et le Plan de l’Eau L’assiette brunch jcreiller@aol.com Le + Infosnews +33 (0)4 79 01 14 09 Un coin snack

Val Thorens Sur les pistes

Le Chalet de Caron Restaurant sur les pistes en self-service : spécialités savoyardes, plats du jour variés et copieux, menus enfants, plats végétariens, pâtes, pizzas, grill… tout est réuni pour un repas, un encas ou une pause boisson, que ce soit sur la grande terrasse solarium ou dans la salle. The self-service restaurant proposes Savoyard specialities, vegetarian dishes, pasta, pizza, grilled meat… on the sunny terrace or in the cosy dinning room. Access for people with reduced mobility. Coup de cœur Les lasagnes Le + Infosnews Accessible aux personnes à mobilité réduite

En contrebas de la station, accès piste bleu du Cairn, accès piétons parking P4 +33 (0)4 79 00 01 71

MJ

CJ

CMJ

N


SAMEDI 6 JANVIER 17H PAOLO&CO (POP/FOLK) WARM UP

DIMANCHE 7 JANVIER 17H PAOLO&CO (POP/FOLK) WARM UP

LUNDI 8 JANVIER 17H PAOLO&CO (POP/FOLK) WARM UP

MERCREDI 10 JANVIER

avec CARL DONNELLY & CHRIS MARTIN (15€)

17H REVOLVERLITES SKI LODGE

JACK’S BAR

17H PAOLO&CO (POP/FOLK) VENDREDI 12 JANVIER

WARM UP

17H THE GUINEA PIGS

PARISWING 19H bar du Chabichou 21H au Chabotté

SKI LODGE

CHABICHOU / CHABOTTÉ

19H30 Soirée FONDUE

17H FREEDIE FINGERS

22H AL JONES

22H OPEN MIC STEVE & WESTY

LA TAÏGA

LA TAÏGA

LA TAÏGA

17H PAOLO&CO (POP/FOLK) WARM UP

22H CIRCUS FREAKS PARTY JACK’S BAR

22H CASIO SKI LODGE

MACHINA SOUL

19H bar du Chabichou 21H au Chabotté CHABICHOU / CHABOTTÉ

(sur réservation)

LE CLOS BERNARD

MARDI 9 JANVIER

22H Spectacle comique en Anglais

SOIRÉE DJ VALIN

HOUSE OF SNOW

JEUDI 11 JANVIER 17H PAOLO&CO (POP/FOLK)

WARM UP

WARM UP

17H BRING YOUR SISTERS SKI LODGE

19H30 Soirée GRILLADE

(sur réservation)

LE CLOS BERNARD

JAC K 'S BAR MÉRIBEL

SK I LO DG E LA TANIA

81 49 +33 (0)4 79 08 e.com dg lo ki es bl pu www. La Tania e dg Lo i Pub le Sk

/ C HA BO TTÉ C HA BI C HOU CH COUR EVEL

00 55 +33 (0)4 79 08 rchevel.com ou -c ou ich ab www.ch ichou Hôtel le Chab

WARM UP M O RI OND COURCH EVEL 32 61 +33 (0)4 79 41 rchevel WarmUp.Cou

TA ÏGA LA TA NI A

80 33 +33 (0)4 79 08 a.com www.easytaig / Restaurant La Taiga Bar

AR LE C LO S BE RN MÉR IBEL

D

00 07 +33 (0)4 79 00 nard.com er sb lo lec nt restaura ard rn Be os Le Cl

30 94 +33 (0)4 79 00 rmeribel.co www.jacksba ibel Jack’s bar Mér

ÉVO LU TI ON MÉR IBEL

44 26 +33 (0)4 79 00 eribel.com nm io ut ol ev www. r Méribel Evolution Ba


Omelette s L A R EC E T

Recette de

oufflée aux

TE DE L A S

Jean Imbert

champigno

EMAINE p

ar Carrefou

ns

r Market M oûtiers

Ingrédients

• 100g de p ied • 100g de ch s-de-mouton an • 100g de gi terelles rolles • 8 oeufs • Beurre • Huile d’a rachide • ½ salade frisée • Cerfeuil • Vinaigre de vin • Sel, poivr e

Préparation

Laver les ch ampignons puis les co l’huile d’ol uper en de ive ux. Poêler 5 fouetter éner en remuant. Casser min dans 3 giquement jusqu’à l’obt œufs dans un saladi Verser les œufs dans er et les en tio n d’ un un fond d’hu e texture m min. Placer ouss ile de croustillan s morceaux de beurre d’arachide et laisse euse. r cu te. sous l’omel herbes de vo Assaisonner la sala ette pour la ire 6 de re tre choix (p Démouler ersil, cerfeui . Une fois lavée, ajou ndre dé l, te champignon licatement l’omelette ciboulette…) Saler et r les po avant de la s et d’ajoute r la salade coiffer d’un ivrer. verte. Servir lit de aussitôt.

Recipe

Clean the m us olive oil whi hrooms and cut them le Cook the eg stirring. Break 3 eggs in half. Cook for 5 min gs for 6 min in utes in utes with pe a bowl and whisk vi Put small pi gorously. anut oil. eces of butte the salad an r un d season w der the omelette to m chives ...), add salt an ith herbs of your choi ake it crispy. Clean d pepper. To ce (parsley and serve w p the omel , ith the sala ette with m chervil, d. ushrooms,

ENVIE DE SUSH IS ?

L'HYPER MARCHÉ D

ES VALLÉ The hyperm ES arket of the valley, Open on Sunday morning OUVERT

PASSEZ V OTRE CO M

+33 (0)6

MANDE

52 06 20

41 FAITES VO S COURS E S .. . ET C’EST PRÊT ! FABRIQUÉS C

HAQUE JO UR DEVANT Liste des pr VOUS oduits disp onibles sushidaily.c sur commande : om

LE DIMANC MOÛTIERS HE M - LES SALIN ES +33 (0)4 ATIN TOUS LES JO 79 24 12 4 URS, 8H30 4 - 20H

VENDREDI : JUSQU'À 20 Everyday, 8.30 am – 8. ET DIMANC H30 On Frid 00 pm HE : 8H30 ay : until 12H20 On Sunday : 8.30 8.30 pm am till 12.2 0 pm


LA COOPÉRATIVE LAITIÈRE DE MOÛTIERS vous offre la recette fromagère

BANDERILLES DE BEAUFORT

SUR TORTILLAS DE COURGETTES 15 min

10 min

Pour 8 personnes • 100 g de Beaufort • 50 g de Ricotte • 250 g de courgettes • 1 oignon • 4 œufs • 40 g de jambon sec • 1/2 botte de persil • Huile d’olive

Préparation Rincer et tailler en lamelles les courgettes et l’oignon épluché. Faire revenir rapidement à l’huile d’olive avec sel et poivre pendant 5 minutes. Battre les œufs, assaisonner, ajouter le persil haché, le jambon en lamelles et la Ricotte. En recouvrir les courgettes, ne pas dépasser 2 cm de hauteur, le cas échéant cuire en plusieurs fois ou dans une plus grande poêle. Mélanger rapidement le tout pour attaquer la cuisson de l’omelette, puis laisser prendre en baissant légèrement le feu et recouvrir d’un couvercle. Une fois prise, la retourner pour colorer les deux faces. Tailler l’omelette en dés. Couper le Beaufort en fines lamelles. Les piquer dans un cure dent puis planter dans les tortillas. Servir rapidement.

RECIPE

Rinse and slice 250g of zucchini and 1 peeled onion, and bake with olive oil, salt and pepper for 5 minutes. Beat 4 eggs, season, add chopped parsley, 40g of ham and 50g of Ricotta. Bake the preparation with the zucchini. Turn over to colour both sides. Cut the omelette in dices. Cut 100g of Beaufort cheese in thin slices. Prick the omelette and Beaufort in the tortillas with a toothpick. Serve quickly.

S DE SAVOIE BEAUFORT & PRODUIT S MENUIRES LE

MOÛTIERS

es, 25 31 e Centrale 04 79 00 Plac res yè Bru • Les e 04 79 08 03 61 nt proximité Galerie Marchande tion du • Le Praz, Près de la chapell • La Croisette Rond poi Visite libre de la fabrica vel 1850 rche Cou n ffinage ctio Dire , • Moriond 09 67 54 52 39 ufort et des caves d'a Bea 04 79 08 66 49

COURCHEVEL

MÉRIBEL

• Mussillon, 04 79 00

VAL THORENS

37 78

• Près de l’Église, 04 79

00 75 08

tagnes.com

mon www.beaufortdes

• Av. des Jeux Olympiqu 04 79 24 03 65

ALBERT VILLE

• Angle Place Grenette, 04 79 10 53 81


Reconversion d'un

Manu Chedal Je suis allé au bout de ce que je pouvais faire

De 6 à 30 ans, le saut à ski a fait partie intégrante de sa vie. Désormais, le champion du Club des Sports de Courchevel partage son temps entre ses clients de l'ESF Courchevel Village et ceux de l'hôtel-restaurant familial de Brides-les-Bains. À l'origine, pourquoi le saut à ski ? Ça s'est fait un peu par hasard. Un jour, mon père m'a fait sauter sur le 25m de Courchevel, j'avais 6 ans et j'ai adoré. Tout est parti de là ! On devient vite accro aux sensations que le vol procure et puis on se prend au jeu aussi : autant celui du plaisir que celui de la performance. Quels sont tes meilleurs souvenirs de carrière ? Les podiums sont forcément quelque chose de marquant car ils représentent un aboutissement. Dans mon cas, ce sont mes troisièmes places de 2009 à Pragelato (Italie) lors d'un Grand Prix d'été, ainsi qu'à Lillehammer en Coupe du Monde. Même si mes résultats n'ont pas été à la hauteur de mes espérances aux Jeux de 2002 (Salt Lake City) et 2010 (Vancouver), ça reste également une magnifique expérience.

Un conseil à donner aux jeunes athlètes qui passeront un jour par l'étape reconversion ? Même s'il n'y pas vraiment de bon moment pour arrêter, il faut le faire lorsque l'on sent qu'on a tout donné et qu'on ne pourra pas faire mieux, afin de ne pas avoir de regrets. Et se dire aussi que même si on a fait des plans de carrière pour la suite, tout ne se passera pas forcément comme prévu car la vie est toujours pleine de surprises ! (G.V.)

Career switch

Ski jump champion Manu Chedal started the ski jump discipline at the age of 6 with the sports club of Courchevel. He participated in the Olympic Games of Salt Lake City in 2002 and Vancouver in 2010. He made a career switch when he reached the age of 30. Today, he shares his time between his clients of the ESF ski school of Courchevel Village and the clients of the family hotel-restaurant À quel moment as-tu souhaité mettre un terme à ta l'Altis-Val-Vert in Brides-les-Bains. carrière ? J'allais avoir 30 ans, je venais de passer 15 ans en Équipe de France, je sentais que j'étais moins performant et que j'avais fait le tour. J'ai raccroché les skis de saut fin décembre 2012, pour enfiler ceux d'alpin et enseigner à l'ESF Courchevel Village, chose que je faisais déjà chaque fin de saison d'hiver. Je suis également allé donner un coup de main à ma mère dans l'hôtelrestaurant familial, l'Altis Val Vert à Brides-les-Bains, et aujourd'hui c'est ainsi que je me suis reconverti : gérant de l'établissement et moniteur de ski. Est-ce que ça a été dur de changer de vie ? La fin de ma carrière et ma reconversion ce sont très bien passées car même si finalement je n'avais rien planifié, je me rendais bien compte que je n'avais plus le niveau et que j'étais allé au bout de ce que je pouvais faire. Même après avoir arrêté le saut, je n'ai jamais ressenti le besoin de remonter sur un tremplin car lorsque j'ai du temps pour moi, j'aime le passer à faire des choses que je n'ai pas eu le temps de faire étant athlète. Infosnews

|

21


+

de

sports

de la semaine

Renaud Jay © Christophe Pallot / Agence Zoom

Malgré une blessure aux genoux au printemps dernier, le fondeur des Menuires retrouve ses (bonnes) sensations sur les skis et espère toujours une qualification pour les Jeux Olympiques...

Comment s'est passée ta préparation sportive cette année ? J'ai eu une préparation compliquée avec mes problèmes de genoux que j'ai dû régler. Je n'ai repris l'entrainement que mi-juillet alors que d'habitude c'est en mai ! J'ai donc pris pas mal de retard, mais c'est quand même bien revenu, et les genoux vont mieux !

mi-mars, ce qui représente pas mal de courses ! J'ai aussi un Sprint Tour en Chine entre les 21 et 25 mars : la perspective de belles courses et d'un beau voyage !

Revenons un peu sur ta carrière... quelles ont été tes plus belles courses ? Les courses en ville à Montréal et à Québec sont un très bon souvenir. C'est assez inhabituel de skier Un mot sur ton début de saison ? en plein cœur d'une ville ! La boucle passait J'ai effectué mes derniers stages de préparation en entre les bâtiments, dans un parc... Ensuite, Scandinavie ainsi que la première compétition en il y a aussi eu mes premiers podiums, les Coupe du Monde en classique : ça ne s'est pas très JO jeunes en Pologne, ma participation à bien passé, car je n'étais pas tout à fait dans le rythme... Sotchi bien sûr... Ce n'est que sur l'épreuve de skating en Suisse que j'ai fait un bon résultat, une 8e place : c'est un peu rassurant Que ressens-tu quand tu es sur tes skis ? sur mes capacités à aller vite. Ce qu'on recherche, c'est de partir skier pendant des heures, se faire plaisir avec Comment appréhendes-tu les Jeux Olympiques ? la sensation de glisse. On a appris à aimer Cette année, l'épreuve de sprint est en classique, ce l'endurance et ça fait toujours du bien de n'est pas mon style préféré, c'est même plutôt mon sortir, s'aérer, d'admirer de beaux point faible... Mais j'ai encore une chance de me paysages... En Scandinavie par sélectionner en janvier ! exemple, c'est génial, car on peut skier 3 ou 4h sans Quels sont tes objectifs cette saison ? jamais passer par le même Jusqu'à fin janvier, tout donner jusqu'au bout pour endroit. (C.L.) tenter de me sélectionner pour les Jeux ! Si je ne réussis pas, je ferai tout le circuit Coupe du Monde jusqu'à 22 |

Infosnews © Agence Zoom


profil NOM > Renaud PRÉNOM > Jay STATION > Les Menuires ÂGE > 26 ans DISCIPLINE > Ski de fond, spécialité sprint

Palmarès

Débuts en Coupe du Monde > 2011 14e en sprint libre à Sotchi > 2014 4e en sprint individuel 1er en sprint par équipe à la Coupe du Monde Planica > 2016

Encounter

Despite a knee injury last spring, the cross-country skier Renaud Jay from Les Menuires is back and still hopes for a qualification for the Olympic Games. At the age of 26, he entered the World Cup circuit in 2011, finished 14th in freestyle sprint in Sochi in 2014, ended 4th in individual sprint and 1st in sprint in teams at the World Cup Planica in 2016. His best souvenirs are the races in the city of Montreal and in Quebec, his first podiums, the Youth Olympic Games in Poland and his participation in the Olympic Games of Sochi of course. His objectives for this winter season are the Olympic Games, the World Cup circuit and a Sprint Tour in China in March.

On a appris à aimer l'endurance ESPACE LOCATION & RÉPARATION Dynastar / Head / Rossignol / Salomon / Elan / Volant Atomic / Fischer / Dalbello / Lange...

ESPACE VENTE

Eider / Fusalp / Dolomite / Falke / Swix / Banana Moon La Thuile / Leki / Poc / Hammer / Lenz / Shepherd...

© Giovanni Auletta / Agence Zoom

Et pour vous conseiller sur le choix de votre matériel : ALAIN NAVILLOD, 10 ans de compétition en Coupe du Monde, sélectionné Olympique, 8 titres de Champion de France, ex-entraîneur de l’équipe nationale. With 10 years experience at competition level on the World Cup circuit, Olympic skier, 8 times French champion and ex‑national team coach, Alain Navillod is on hand to advise you.

COURCHEVEL 1850

Le Cristal de roche, rue Park City

+33 (0)4 79 08 33 45

intersport1850@aol.com / www.intersport-courchevel1850.com

Infosnews

|

23


L’actu des

© Sylvain Aymoz / Méribel Tourisme

CHAMPIONS

Suite à sa victoire en Coupe Continentale en milieu de semaine, le jeune sauteur à ski de Courchevel Jonathan Learoyd a gagné sa place sur la célèbre tournée des 4 tremplins. Il a ainsi marqué ses premiers points en Coupe du Monde en se classant 29e lors de l'étape d'Oberstdorf le 29 décembre. Deux jours plus tard, il a terminé 46e sur l'étape de Garmisch-Partenkirchen. Après ce résultat et afin de le laisser se préparer pour les mondiaux juniors, les deux autres épreuves de la tournée se sont déroulées sans lui !

En ski alpin d'abord, le skieur de Courchevel Alexis Pinturault s'est offert sa deuxième victoire de l'hiver (après le géant de Val d'Isère), en remportant le 29 décembre le Combiné Alpin de Bormio (Italie). Adrien Théaux (Val Thorens) a lui réalisé son cinquième Top 10 de la saison en prenant la 7e place lors de la descente la veille. En combiné, alors qu'il était 6e après l'épreuve de vitesse, il a enfourché lors du slalom. Pour la première course de l'année le 1er janvier, Alexis n'a pas passé les huitièmes lors du City Event d'Oslo en Norvège (slalom parallèle). Le 29 décembre, le biathlète de Courchevel Morgan Lamure a obtenu le titre de vice champion de France U21 ! Les dames couraient elles à Lienz, en Autriche, sur des épreuves techniques. Le 28 décembre en En hockey, les Bouquetins ont terminé l'année lors d'un match slalom, Anne-Sophie Barthet (Courchevel) ne à la patinoire de Courchevel face à Neuilly-sur-Marne, contre qui s'est pas qualifiée pour la seconde manche, ils se sont inclinés 1-2. L'équipe du Hockey Courchevel Méribel alors que Joséphine Forni (Méribel) Pralognan est donc pour l'instant dernière du classement. est sortie lors de la première. Le Prochain rendez-vous samedi 6 janvier à 20h à la patinoire de lendemain en géant, ni Taïna Méribel contre Annecy. (G.V.) Barioz (Courchevel), ni Marie Massios (Méribel) n'ont terminé la première manche.

© Agence Zoom

© Agence Zoom

L'année s'est terminée en beauté pour les athlètes des 3 Vallées !

Anne-Sophie Barthet 24 |

Infosnews

Adrien Théaux


4 magasins spécialisés à votre service

w

Alexis Pinturault

ttaretsport s.c mo w. o w

m

© Agence Zoom

à MÉRIBEL et MOTTARET

© Olivier Brajon

Taïna Barioz

mottaret sports - DEPUIS 1974 -

Our champions

NO

LOCATION

U V EAU

Pack 6 jours: 7E OFFERT + Location de splitboard

C AT I O N

CURITÉ

LO

D

ACHAT

E

E

D

2017 finished in beauty fo r o u r a th l e te s f ro m Les 3 Vallées! Alexis Pinturault (Courchevel) won the Combined in Bormio, Italy. Adrien Théaux (Val Thorens) realised his fifth top 10 of the season. In Austria, Anne-Sophie Barthet (Couchevel), Joséphine Forni (Méribel), Taïna Barioz (Courchevel) and Marie Massios (Méribel) weren't qualified for the 2 nd round. Ski jumper Jonathan Learoyd (Courchevel) finished 29 th in Oberstdorf, and 46th in Garmisch-Partenkirchen. Morgan Lamure (Courchevel) won the title of Vice Champion U21 in the Biathlon discipline. The hockey on ice team Les Bouquetins lost in Courchevel against Neuilly-sur-Marne.

MA

TÉRIELS

Essayez avant d’acheter

RÉPARATION

Tout type de matériel

SPÉCIALISTE

Jonathan Learoyd

RANDONNÉE / SKI - SURF TÉLÉMARK / BOOTFITING

mottaretsports.com Infosnews

|

25


Chic alors ! Louer son appart ou son chalet, louer ses skis ou son snowboard... ça, on a l'habitude de le faire. Mais louer sa combi, ça c'est nouveau, pratique et bien utile ! Guillaume Olivier, président de ski-chic.com, nous présente son concept pour voyager léger sans se ruiner... D'où est venue l'idée de louer en ligne vêtements et accessoires de ski ? Nous avons commencé à réfléchir au concept il y 3-4 ans. Habitant sur Paris à l'époque, nous allions plusieurs semaines par an au ski, alors nous avions notre propre matériel. Du coup, nos amis nous empruntaient nos affaires, un masque par ci, une veste par là... Vous avez alors créé ski-chic.com ! Expliquez-nous le concept... Nous proposons de réserver en ligne des packages comprenant veste, pantalon, masque et gants, pour femme, homme et enfant. Le tout est livré le samedi soir sur le lieu de vacances. Après en avoir profité toute la semaine, il suffit de ranger l'équipement dans sa housse et nous venons le récupérer vendredi soir. Le prix comprend la livraison, le pack, son lavage... Quels sont les avantages de passer par ski-chic.com ? Arrêter de surconsommer en achetant des tenues de ski qui ne servent qu'une semaine par an... c'est notre côté écoresponsable ! Skier dans des tenues qu'on n'aurait pas forcément achetées. Et bien sûr, cela permet de voyager léger. Que proposez-vous comme tenues ? Nous avons différentes gammes et marques, à partir de 99,90€ pour les adultes : Lifestyle avec des tenues Quicksilver et Roxy, Premium avec Salomon et Poivre Blanc et Prestige avec Fusalp. Pour les enfants, nous avons aussi des tenues Quicksilver et Roxy dès 8 ans (dès 4 ans l'an prochain) à 79,90€. Pour les accessoires, nous travaillons avec Bollé et Reusch.

© Gourdan

Dans quelles stations peut-on bénéficier de ce service ? Pour cet hiver, nous livrons 6 stations : Méribel, Val Thorens, Les Menuires, Saint Martin de Belleville, Brides-les-Bains et la Plagne. Pour les grands groupes comme les colonies de vacances, nous livrons dans toutes les Alpes à partir de 40 packs. Quelles sont vos perspectives de développement ? L'année prochaine, nous allons étendre les stations desservies à l'intégralité des domaines des 3 Vallées et de Paradiski, sur Tignes et Val d'Isère... puis les stations de Haute-Savoie et d'Isère. (C.L.)

good rent

New, practical and very useful, rent your ski outfit at ski-chic. com : for men, women and children, delivered directly on your holiday destination on Saturday evening. At the end of your ski holiday, the package is picked up on Friday evening. The price includes the delivery service, the ski outift, the cleaning... Perfect for light and eco-responsible travellers! Chic.com delivers in 6 stations: Méribel, Val Thorens, Les Menuires, Saint Martin de Belleville, Brides-les-Bains and la Plagne. 26 |

Infosnews

www.ski-chic.com


Shopping

La boutique

DE LA SEMAINE

La boutique

JULBO

Casque Sphere Le premier casque avec une visière Zebra renforcée par un traitement antifog, qui offre une vision parfaite sous toutes conditions de lumière. Du style et des performances. The first helmet with a Zebra visor reinforced with an antifog treatment, which offers perfect vision in all light conditions. Style and performance. 229,90¤

DEGRÉ7

Veste enfant garçons TWISTY Conçue pour les petits skieurs en apprentissage ayant besoin d'une veste technique chaude, stretch, imperméable et respirante. Designed for children, warm, stretchy, waterproof and breathable jacket.

JUMPSUIT PEACE BY CLOTHING Courchevel Disponible au 3 Vallées Café, esplanade de la gare à Moûtiers Baby : 75¤ / Kid : 95¤ Adulte : 145¤

FISCHER

Ski The Curv Avec lui, vous aurez l’impression de courir sur le circuit Coupe du Monde. Le Triple Rayon propose une conduite en courbe dynamique, tandis que le stratifié carbone DIAGOTEXTM utilisé en compétition offre la torsion idéale quel que soit le type de virage. Un ski pur Race ! Similar to the professional equipment used in the World Cup circuit, and perfect to use on a daily basis. Each curve provides hallucinating sensations The Curv + fixations RC4 Z13 freeflex : 999,95¤

Disponible dans la boutique

3 Vallées Café

Esplanade de la gare, Moûtiers

Infosnews

|

27


Take CARE of... Peter Après avoir eu écho des conditions d'enneigement exceptionnelles en ce début de saison, Peter a décidé de revenir passer une semaine à La Tania. Avec son fils ils sont bien décidés à arpenter en snowboard toutes Les 3 Vallées. Vous êtes déjà venu en vacances à La Tania ? Oui c'est la 3e fois. C'est ici qu'Alex, mon fils, a appris à skier quand il avait 6 ans, ce sont des souvenirs auxquels il est attaché. Il a maintenant 19 ans et on vient pour la première fois passer une semaine tous les deux.

le ski mais on préfère tous les deux le snow, ça nous permet de mieux apprécier le hors-piste et de passer dans des endroits isolés où il n'y a que de la poudreuse.

Et après la glisse ? Le soir je travaille un peu sur mon ordinateur car j'ai des Comment avez-vous connu la station ? obligations. Mais on profite aussi du restaurant de notre chalet Il y a 13 ans, des amis habitués à louer un chalet ici nous ont où l'on mange et boit très bien, mais avec modération ! Et puis on conseillé de faire pareil. On est donc venu passer des vacances va sûrement aller goûter un burger au Ski Lodge un de ces soirs. en famille avec ma femme et mes enfants et on a adoré. Avez-vous une petite anecdote sur votre séjour ? Vous avez donc décidé de revenir cette année ? Hier, j'ai croisé quelqu'un qui avait perdu un ski dans la On a vu qu'il avait beaucoup neigé, ce qui est rare avant Noël poudreuse et je l'ai aidé à le retrouver. J'étais en train de chercher donc on a sauté sur l'occasion et on a réservé notre séjour. Deux et je me suis senti partir d'un coup : c'était son ski qui m'avait jours après on débarquait ! fait glisser ! La personne était alors très contente de pourvoir le récupérer. (P.S.) Qu'est-ce qui vous plaît à La Tania ? Je trouve la station très pratique car tout est facile d'accès. C'est Holidaymaker sympa car sa situation permet de profiter pleinement de toutes Peter Care and his son Alex left Hampshire in England to enjoy Les 3 Vallées qui est un domaine extraordinairement grand. the exceptional snow conditions in La Tania. Alex learned to ski in La Tania when he was 6 years old. Both snowboarders, Peter Qu'avez-vous prévu cette semaine ? and Alex will be exploring Courchevel, Méribel and Val Thorens Je vais faire du snowboard avec Alex, on voudrait visiter un looking for isolated spots with powder snow. Enjoy your stay maximum de stations de cet immense domaine. Il aime bien and... take care!

Profil Peter Care 48 ans Hampshire (Angleterre) Chef d'entreprise La Tania 28 |

Infosnews


PARFOIS, LES MOTS SONT INUTILES DISCOVERY SPORT DISCOVERY SPORT L’AVENTURE ? L’AVENTURE ? C’EST DANS NOTRE ADN. C’EST DANS NOTRE ADN.

À PARTIR DE 349 € PAR MOIS* AVEC APPORT LOCATION LONGUE DURÉE SUR 36 MOIS À PARTIR DE 349 € PAR MOIS* AVEC APPORT Vous rêvez d’explorer les grands espaces ? SUR De profiter confort de conduite LOCATION LONGUE DURÉE 36d’un MOIS ultime quel que soit le terrain ? De bénéficier des dernières technologies d’aide à la conduite ? Avec lelesDiscovery Sport, découvrez notre compact le plus Vous rêvez d’explorer grands espaces ? De profiter d’unSUV confort de conduite Aucunquel motet n’est assez fort pour le design polyvalent réveillez l’aventurier qui sommeille en vous. technologies d’aide ultime que soit le terrain ? Dedécrire bénéficier des dernières du nouveau RangeSport, Rover Velar. àavant-gardiste la conduite ? Avec le Discovery notre SUV le plus Rendez-vous dès maintenant chez votre découvrez concessionnaire pourcompact le découvrir : polyvalent et réveillez l’aventurier qui sommeille: en vous. Venez le découvrir chez votre concessionnaire Nom concessionnaire Rendez-vous dès maintenant chez votre concessionnaire pour le découvrir : Delta Savoie N°, Adresse, Code Postal, Ville, Nom concessionnaire 01 45 67 89Code Postal, Ville, N°,23 Adresse, Nom 22 rue Pierre & Marie Curie 63 rueconcessionnaire Aristide Bergès 01 23 45 67 89 N°, Adresse, Code Postal, Ville, landrover.fr/ville 73490 LA RAVOIRE 73200 ALBERTVILLE 01 4579671089 +33 (0)4 79 72 94 08 +3323 (0)4 03 37 landrover.fr/ville Véhicules neufs et occasions Véhicules neufs et occasions landrover.fr/ville

ABOVE & BEYOND : Franchir de nouveaux horizons. http://deltasavoie-chambery.concession-landrover.fr/ http://deltasavoie-albertville.concession-landrover.fr/ Consommations mixtes norme CE 1999/94 (L/100km) : de 4,7 à 8,4 – Émissions de CO2 (g/km) : de 123 à 190. *ABOVE Exemple un Discovery Sport eD4 BVM Pure au tarif constructeur recommandé du 01/06/2017, en Location Longue Durée sur 36 mois et 30 000 km maximum, & pour BEYOND : Franchir de nouveaux horizons. RCS 343913646 ABOVE & BEYOND de nouveaux horizons. Range Rover Velar: :Franchir Consommation mixte Norme CE 1999/94 (L/100km) : de 5,4 à 9,4 -un CO (g/km) 2 soit 36 loyers mensuels de incluant les prestations d’entretien et garantie après apport de : de 142 à 214. RCS Offreconcessionnaires non cumulable, réservée aux Consommations mixtes norme CE 1999/94 (L/100km) 4,7 à 8,4Sous – Émissions de CO2 (g/km) de 123 à 190. particuliers, valable jusqu’au 31/12/2017, dans le réseau: de participant. réserve d’acceptation de: votre dossier par Land Rover Financial Services, nom commercial *deExemple un Discovery Sportde eD4 BVM Pure tarifNicolas constructeur recommandé du 01/06/2017, en Trappes Location– Longue surVersailles. 36 mois et 30 000enkm maximum, LEASYSpour France, SAS au capital 3 000 000 € –au 6 rue Copernic ZA Trappes-Elancourt 78190 413 360Durée 181 RCS Courtier assurances n°ORIAS : 08045147. Prestation d’assistance garantie et mise en œuvre par Europ Assistance, entreprise régie par le code des assurances. soit 36 loyers mensuels de incluant les prestations d’entretien et garantie après un apport de . Offre non cumulable, réservée aux particuliers, valable: Discovery jusqu’au 31/12/2017, dans le réseau participant. Sous réserve d’acceptation de votre / mois après un apport dedossier par Land. Rover Financial Services, nom commercial Modèle présenté Sport TD4 BVM Pure avec options à de France, SAS au capital de 3 000 000 € – 6 rue Nicolas Copernic ZA Trappes-Elancourt 78190 Trappes – 413 360 181 RCS Versailles. Courtier en assurances RCSLEASYS Concessionnaire. n°ORIAS : 08045147. Prestation d’assistance garantie et mise en œuvre par Europ Assistance, entreprise régie par le code des assurances.

349 € 349 €

Modèle présenté : Discovery Sport TD4 BVM Pure avec options à

RCS343913646 Concessionnaire. RCS

5 600 €

505 €

5 600 € 5 600 €

505 € / mois après un apport de 5 600 €.


MATHIEU CHAPUIS

MÉCANICIEN POLYVALENT SPÉCIALISÉ SUR LES ENGINS DE DAMAGE Le 31 octobre dernier, Mathieu débutait un voyage qui allait le mener de la France à l'Antarctique, à l'Institut Paul-Emile Victor, en Terre-Adélie. Après 13 ans en tant que mécanicien au sein de S3V, ce natif de Courchevel avait envie d'une nouvelle aventure. Celle-là, incroyable et unique, va durer 6 mois.

Te voilà désormais en Antarctique, quel est le trajet qui t'a mené jusqu'ici ? Nous sommes partis de Roissy pour rejoindre en avion Sydney, puis la Tasmanie. De là, nous avons embarqué à Hobart à bord de l'Astrolab, seul briseglace français, un bateau unique au monde tout juste sorti des chantiers de Concarneau. Financé par l'Institut Paul-Emile Victor et les Terres Australes et Antarctiques Françaises, il est armé par la marine nationale. Le voyage a été très éprouvant car pour rejoindre la base scientifique Dumont-d'Urville, il faut traverser les pires mers du monde, avec les quarantièmes rugissants et les cinquantièmes hurlants... J'ai rarement connu des épreuves aussi difficiles ! Mais naviguer dans la glace, c'est aussi la magie d'apercevoir des orques, des baleines, des dauphins... Qu'est-ce qui t'a donné envie de partir travailler à l'institut polaire français ? C'était mon rêve. Depuis toujours, je regardais les yeux grands ouverts des reportages sur cette base, en me disant que ce serait magique d'y travailler mais que ça ne se réaliserait sans doute jamais... Et puis en naviguant sur le site web, je suis tombé sur une offre d'emploi et là j'ai tout de suite pensé qu'elle était faite pour moi ! J'ai envoyé mon CV, 3 semaines plus tard je me rendais à Rennes pour rencontrer la DRH, le mois suivant j'étais à Paris pour 30 |

Infosnews

deux jours de tests physiques et psychologiques, puis j'ai enfin su que j'étais retenu ! En plus de ma motivation et de ma détermination, il manquait dans leur équipe quelqu'un qui soit spécialisé en engins de damage, avec une longue expérience, et surtout qui vienne du froid et de la montagne. Les tests sont draconiens car une fois sur place, difficile de se faire rapatrier : alors que le retour depuis la station spatiale internationale prend 2 jours, il en faut 10 pour revenir de l'Antarctique ! Sur place, quel est ton job exactement ? En tant que mécanicien, je suis soit au garage en train de réparer le matériel, soit dehors avec les scientifiques. En effet, ce sont les mécaniciens qui les emmènent sur les lieux où ils ont besoin de faire des prélèvements ou autres recherches, car nous sommes responsables des engins et surtout s'ils tombent en panne sur la banquise, on est là pour les réparer rapidement ! Les conditions météo changent extrêmement vite avec du jour blanc et des vents souvent supérieurs à 120km/h. Heureusement, chaque machine est équipée de matériel de navigation ultra performant. Accrochées à l'avant et à l'arrière de ma machine, deux énormes luges montées sur des coussins gonflables sont censées éviter à la machine de couler si la glace cède...c'est rassurant !


Et sinon la vie là-bas, c'est comment ? Froid ! En fait même si ici c'est l'été et que les températures sont comprises entre 0°C et -15°C, ce qui est plutôt correct, un vent à 140km/h donne un ressenti de -30°C. Là ça commence à piquer. Heureusement avant de partir, on est équipé de la tête aux pieds avec des vêtements anti-froid réalisés surmesure. Pour réussir à trouver un équilibre ici, il faut être à la fois solitaire, pour accepter de tout quitter, mais aussi solidaire car une fois sur place, il y a seulement 60 personnes avec qui on est « enfermé » 6 mois et il faut réussir à s'entendre avec elles. Ce qui est mon cas ! Sinon, il y a aussi tous les animaux : aucun mammifère terrestre ne vit sur la banquise, en revanche on est entouré d'oiseaux et surtout de milliers de manchots Empereur qui vivent juste à côté de nous. (G.V.)

G.V.

I love my job

On October 31st, Mathieu Chapuis started a trip from France to Antarctica, where he will be working for the Paul-Emile Victor Institute in Terre-Adélie. After 13 years as a mechanic at S3V, the native of Courchevel was looking for a new adventure. This incredible and unique adventure will last 6 months. The institute was looking for someone motivated and determinated, specialized in grooming equipment, with a long experience, and familiar with the cold and the mountains. Once here it is difficult to be repatriated: while going home from the international space station takes 2 days, it takes 10 days from Antarctica!

Depuis toujours, je regarde les yeux grands ouverts des reportages sur la base scientifique Dumont-d’Urville

Infosnews

|

31


Dans les yeux de...

Josselyne Quard BOZEL

Je suis devenue enseignante par amour des enfants, et cet amour ne m’a jamais quitté Dans l'enseignement de 1958 à 1997, c'est avec tous ses albums photos sous le bras et des souvenirs plein le cœur que Josselyne Quard nous reçoit à la bibliothèque de Bozel, pour nous raconter quelques instants marquants de ses 38 ans et demi de carrière. Elle nous parle d'un temps que les moins de 60 ans ne peuvent pas connaître ! Quels sont vos premiers souvenirs d'écolière ? J'ai commencé l'école exceptionnellement à 3 ans au lieu de 5 ans à l'époque. Puis à 11 ans, en 1951, j'ai passé le concours d'entrée en 6e et je suis partie au collège puis au lycée à Chambéry. Le 1er et le 2e Bac en poche j'ai alors suivi ma formation d'enseignante à l'École Normale d'Institutrice. Du coup, j'étais interne et qu'est-ce que j'étais malheureuse, je ne rentrais pas souvent chez mes parents à Bozel entre les vacances ! À cette époque, jusque dans les années 1950, peu d'élèves avaient la chance d'étudier. Les garçons entraient au Centre d'Apprentissage de Conflans, les filles à l'École Ménagère de Moûtiers, et certains débutaient dans la vie active.

Donc en 1961, vous êtes devenue professeur. L'inspecteur de l'Éducation Nationale m'a appelé pour me proposer de passer le CAP pour devenir PEGC, Professeur d'Enseignement Général des Collèges. Mon mari étant militaire en Algérie, je vivais encore chez mes parents, j'ai donc accepté.

Était-ce plus difficile d'enseigner au collège ? Dans les zones rurales dont Bozel fait partie, je dirais que non car nous enseignions plusieurs matières dans une même classe, comme dans le primaire. Et nous avions également les mêmes horaires de travail que le instituteurs : cours 5 jours sur 7, de 8h30 à 16h30. Il fallait aussi assurer la surveillance des récrés, de la cantine et des études. L'année scolaire débutait le 1er octobre et Puis vous êtes devenue institutrice en 1958... les premières vacances étaient à Noël, le second trimestre allait Avant d'être en poste fixe à Bozel, j'ai commencé par des jusqu'à Pâques et le troisième se terminait au 14 juillet, quand remplacements dans un grand nombre de hameaux de Tarentaise. débutaient les grandes vacances. À mi-trimestre, selon comment tombaient les fêtes religieuses, il nous arrivait d'avoir 2 ou 3 jours. 1960 fut une date clé dans l'histoire de l'Éducation Nationale... À partir de cette année là, tous les écoliers français avaient l'obligation d'entrer en 6e sans examen. Du coup, il y a eu une pénurie de professeurs ! Parmi les instituteurs, les inspecteurs cherchaient des volontaires.

32 |

Infosnews


Puis en 1962-1963, la classe de 4e fut créée... Le souci c'est qu'on n'avait plus de locaux disponibles, du coup, la classe était remisée à la place de l'actuelle bibliothèque dans un très vieux bâtiment bien plus petit. Puis le collège s'est construit. Il n'y avait que 4 classes, il est rapidement devenu trop petit ! Du coup, l'année suivante la classe de 3e avait lieu dans l'ancienne gendarmerie, là où se trouve le groupe scolaire primaire aujourd'hui. Par la suite, le collège a connu deux extensions, pour contenir toutes les classes et créer un gymnase, puis une cantine.

Pour conclure, que retenez-vous de ces années ? Je suis devenue enseignante par amour des enfants, et cet amour ne m'a jamais quitté. Si c'était à refaire ce serait sans hésiter. Ces 38 ans et demi de carrière se sont déroulés dans une ambiance particulière. Tous les professeurs étaient logés à Bozel et tous les enfants des villages alentours nous étaient confiés. Nous nous connaissions tous, nous étions une grande famille et tous les professeurs connaissaient tous les parents d'élèves. (S.M.)

Le Collège de Bo zel, le Bonrieu rifique recompense hono Josselyne reçoit sa 92 19 en le tiona de l'Éducation Na

Encounter

Josselyne Quard, teacher from 1958 till 1997 in Bozel, welcomed us at the library to share a few anecdotes. She started as a teacher in the primary school, soon she was asked to continue her work in the middle school. She became a teacher for the love of children, this love never left her. For 38 years, she worked in a particular atmosphere. The school of Bozel welcomed the children from Bozel and the surrounding villages. All the teachers lived in Bozel, they knew the children and their parents, it was a big family.

1995 ge de Bozel en

llègues du collè

ses co Josselyne avec

Infosnews

|

33


Ici et maintenance ! Aux Chalets du Thorens, Lénaïc se sent un peu comme à la maison ! Voilà 9 ans qu'il y travaille pour assurer la maintenance de toutes les installations. Tu as seulement 25 ans, tu es entré tôt dans la vie active ! Dès que j'ai eu 16 ans, j'ai demandé l'autorisation à mon père de mettre fin à ma scolarité, ce n'était pas pour moi. Le sachant, il m'a répondu qu'il était d'accord, mais pas tant que je n'avais pas de travail. Originaire de Centron, je connaissais déjà bien les stations du coin, j'ai donc fait une fin de saison au Chalet de Caron chez Madame Coppier, avant d'être engagé aux Chalets du Thorens.

Et tu es en couple ? J'ai rencontré ma copine aux Chalet du Thorens, il y a trois ans ! Pour une sortie en amoureux je recommande le Pashmina, leur spa et leurs restaurants sont vraiment sympas. (S.M.)

Seasonal Worker Originally from Centron, Lénaïc, 25 years old, started working at the age of 16. Before he arrived at Les Chalets du Thorens, he experienced his first winter season at Le Chalet de Caron Comment s'est passée ton embauche ? with Madame Coppier. With a colleague, Lénaïc maintains Mon père, qui a passé vingt ans en tant que chef mécanicien au and repairs the installations and transports the clients by Service des Pistes de Val Tho, connaissait bien Ludo, le patron snowmobile or snow groomer. For a night out with friends, des Chalets du Thorens. Un jour, pour un souci sur une dameuse, he prefers Le Rendez-Vous and Le Snow Café. Lénaïc met his il a fait appel à mon père pour la réparer et j'étais avec lui. Ludo girlfriend at Les Chalets du Thorens about 3 years ago. Together m'a vu travailler, il m'a demandé si je voulais faire une saison, they love going to Le Pashmina for the spa and restaurant. j'ai accepté et depuis, je n'ai plus bougé ! Je suis embauché à l'année, je fais beaucoup plus d'heures l'hiver pour avoir le temps de voyager ou de me poser l'été et à l'intersaison. Du coup, en quoi consiste ton travail ? Les Chalets du Thorens étant un gros complexe de restauration, il y a du boulot ! En plus, nous avons une résidence de huit appartements qui vont de 5 à 14 personnes, et deux chambres d'hôtel. Je gère, avec un collègue, la maintenance de toutes les installations. Cela passe par la plomberie, l'électricité, les commandes du matériel nécessaire... On s'occupe aussi des navettes en motoneige et en dameuse, du déneigement... On ne s'ennuie jamais ! On dirait que tu es dans ton élément. Au fil des ans j'ai eu de plus en plus de responsabilités et ce qui est bien avec Ludo, c'est qu'il fait confiance à son équipe. Nous sommes un noyau dur à travailler en collaboration avec lui, pour toujours faire évoluer le site et l'améliorer chaque année. Tu sors un peu dans la station ? C'est occasionnel mais de temps en temps ça fait du bien de faire une virée pour se vider la tête et changer d'horizon. Pour une soirée avec les collègues on mange au Rendez-Vous et on finit la soirée au Monde ou au Snow Café. Si on prévoit juste une petite sortie on prend une motoneige et si on y va pour une plus grosse soirée, on descend et on remonte à pied. On en a pour un quart d'heure, ça se fait bien et puis quand on rentre, ça rafraichit les idées !

34 |

Infosnews

PROFIL NOM : Cassin PRÉNOM : Lénaïc ÂGE : 25 ans ORIGINE : Centron JOB : Service maintenance VILLE : Val Thorens


La Terrasse du Koh-I Nor Crédit photo : OT Val Thorens/P.Tournaire

Déjeunez sur la terrasse plein sud à la vue panoramique Have a lunch on south-facing terrace with panoramic view Menu à parrr de 28€ Menu from 28€

+33 (0) 479 310 000 info@hotel-kohinor.com Rue de Gébroulaz 73440 Val Thorens

www.hotel-kohinor.com


Les Tétras-Lyres, groupe vocal Nous partageons une même envie de nous faire plaisir à chanter ensemble Parés de rouge, noir et blanc, les membres du groupe Les Tétras-Lyres ravissent en Tarentaise les oreilles d'un public toujours plus nombreux, heureux d'écouter des chansons aux racines culturelles solides, qui ont un sens et appellent à la réflexion. Le parolier du groupe, Louis Lattanzio, nous en dit plus. Comment sont nés les Tétras-Lyres ? L'idée vient de trois personnes : Serge Vibert, Guy Carlevato et Robert Maître, qui avaient envie de faire quelque chose autour de la musique car ils étaient habitués à chanter dans les fêtes de village. Leur idée a germé, ils en ont parlé autour d'eux et en automne 2015 naissaient les Tétras-Lyres. Aujourd'hui nous sommes 19 chanteurs et un accordéoniste, Jean-Claude Conti. Nous partageons tous une même envie de nous faire plaisir à chanter ensemble. Comment définiriez-vous l'identité musicale des TétrasLyres ? Lorsque le groupe a été formé, nous avons tout de suite émis l'idée d'un répertoire propre, avec des chansons écrites par nous qui exprimeraient différentes choses. Notre répertoire personnel est désormais composé de 40 chansons. Les sujets abordés sont souvent issus de discussions que l'on a entre nous. Ensuite, pour trouver les mots, j'ai le tempo en tête et souvent le thème approprié qui me vient à l'esprit. Je peux également m'inspirer des airs italiens qui ressurgissent de mon enfance et s'accordent très bien avec des chansons sur la montagne.

recréer cela mais ce n'est pas du tout une question de nostalgie, c'est simplement une manière de faire revivre une culture, des traditions, des histoires qui ont existé et qu'il serait dommage de voir disparaître. Dans nos textes nous parlons donc de la Savoie, de la montagne, de la vie dans les villages hier et aujourd'hui, de l'agro-pastoralisme dans nos vallées, de nos grands-parents, mais aussi de l'environnement, de la France, du monde ou encore de l'actualité. Sous quelles formes vous produisez-vous ? Nous privilégions dorénavant les concerts, que l'on entame avec une chanson d'ouverture, « On chante », donnant aux spectateurs un aperçu de ce qu'ils vont entendre ; et que l'on termine avec notre chanson de clôture « Merci Messieurs, Mesdames ». Nous avons aujourd'hui un répertoire cohérent, qui nous permet d'inviter le public à un véritable voyage musical à travers différents thèmes. (G.V.)

Vocal group Les Tétras-Lyres

Dressed in red, black and white, the members of the group Les Tétras-Lyres bring songs with strong cultural roots, which have a meaning and call for reflection. The idea came from three people : Quelles thématiques sont abordées dans vos chansons ? Serge Vibert, Guy Carlevato and Robert Maître who created the En parcourant la France, on se rend facilement compte des vocal group in 2015. Today, the group Les Tétras-Lyres counts 19 identités fortes propres à chaque région, de l'importance des singers and an accordionist, Jean-Claude Conti. Together, they musiques locales lors des fêtes de village... On a eu envie de bring not less than 40 songs! Prochain rendez-vous le 18 janvier à Pralognan, lors de la Grande Odyssée et de la Coupe du Monde de télémark. F tetraslyres

36 |

Infosnews


FILATURE ARPIN Des pros… au bout du fil ! Il y a 200 ans, la filature Arpin produisait ses premiers draps de laine robustes qui ont tout de suite été adoptés par ceux qui travaillaient en montagne. Eric Forestier, directeur général d'Arpin, nous explique pourquoi et comment la marque équipe des pros depuis 2 siècles... Quand avez-vous commencé à équiper les pros de la montagne ? Il y a 200 ans, on produisait du drap de laine pour avoir chaud : on faisait soit des couvertures, soit des vêtements. On équipait ainsi tous les gens qui travaillaient en montagne française et italienne. Dès 1821, les guides de Chamonix utilisèrent ce drap de laine, puis peu à peu tous les autres guides ! Pierre Blanc, surnommé le Pape de Bonneval, a beaucoup participé à faire connaître ce tissu : colporteur, il le diffusa partout dans les Alpes. Quelles sont les propriétés de ce tissu ? La laine est naturellement anti-feu, très déperlante, respirante... C'est pourquoi nous avons aussi équipé l'explorateur Paul-Émile Victor qui l'avait bien compris et qui disait de ce tissu « qu'il est si solide, qu'on s'use la peau avant de le trouer ! ». Pendant des années, les gens ont cherché des vêtements super techniques et ont presque oublié la laine... Comment a évolué la marque notamment dans ses propositions de vêtements ? Nous perpétuons la tradition, car nos produits sont toujours tissés à Séez sur des machines classées. Mais, on a évolué avec notre temps et rajouté à la laine des matières techniques pour pouvoir skier dans la poudreuse par exemple ! Notre ligne sportwear existe maintenant depuis 3 ans. Qui équipez-vous aujourd'hui ? Toujours la compagnie des guides de Chamonix ! Différents restaurants et établissements hôteliers de la région nous commandent aussi des tabliers, des gilets... L'avantage c'est que l'on peut faire du sur-mesure. Ensuite, cela se fait selon les

rencontres. Nous sommes par exemple partenaire des Arcs, de Val d'Isère, de Val Thorens... Et nous avons la chance d'avoir certains ambassadeurs comme Tchéky Karyo qui a joué dans « Belle et Sébastien ». Il a rencontré la laine Arpin via le film car nous avons fait les tenues de berger. Il a adoré son costume et est devenu ambassadeur de notre marque ! (C.L.)

Spinning and weaving company

200 years ago, the spinning and weaving company Arpin fabricated its first woolen sheets. The warm clothes were appreciated by those who worked in the mountains. Starting from 1821, the mountain guides of Chamonix started wearing Arpin clothing, followed by other mountain guides. Today, still located in Séez, Arpin creates warm clothing for professionals and individuals, but also special sports clothing for athletes.

arpin1817.com

ZOOM SUR UN PARTENAIRE RESTAURATEUR : LE 3 VALLÉES CAFÉ À MOÛTIERS « Nous avons choisi Arpin pour équiper le staff du 3 Vallées Café en raison de l'implantation régionale de l'entreprise, ce qui correspond tout à fait à notre volonté de travailler cette fibre locale, explique Yoann Roche, directeur de l'établissement. Les tenues que nous avons repérées (chemises à carreaux et gilets en drap de Bonneval) correspondent bien à l'image authentique que nous voulons véhiculer et à nos valeurs savoyardes. Certains habitants de Tarentaise nous ont fait remarquer que ces tenues leur rappelaient leur jeunesse ! C'est une marque intemporelle finalement, qui traverse les générations. En plus, on est vraiment bien dedans et c'est très élégant ! »


XP BRASSÉE AU

VUES PAR

Aude Idier

IED S

S DES 3 VALLÉE

Responsable communication à la Folie Douce Méribel - Courchevel, prof à l'origine de l'association Pole Flex et surtout résidente de la station, Aude Idier a à cœur de faire vivre Les 3 Vallées toute l'année...

© Franck Bezairie

Pour commencer, que représentent pour vous Les 3 Vallées ? La notion de plus grand domaine skiable du monde et le fait que les stations rassemblées apportent une grande richesse car elles ont toutes des choses différentes à offrir. Méribel avec une architecture que l'on ne trouve nulle part ailleurs, Val Thorens et son ski au top... Dans Les 3 Vallées, chacun trouve forcément son bonheur. En tant qu'acteur des 3 Vallées, quelles seraient vos idées pour améliorer le domaine et la qualité des services proposés ? Dans les 10 prochaines années, j'aimerai bien avoir « Les 4 saisons des 3 Vallées » ! Nous avons en montagne un cadre de vie magnifique, il y a de nombreuses autres choses que la neige (tout en gardant bien sur l'hiver et le ski comme noyau dur de notre développement) à découvrir et à faire découvrir. Les 3 Vallées doivent être autant pensées pour les touristes que pour les locaux. Comment cela pourrait-il se concrétiser ? En intersaison, il pourrait y avoir des ateliers, week‑ends, séjours... sur les thèmes inhérents à chaque période : marche, yoga, detox

au printemps ; chasse et cueillette de champignons en automne par exemple ! Des cours de peinture pourraient également être donnés, les paysages changeant tellement d'une saison à l'autre. Des activités et animations destinées autant aux résidents qu'à des vacanciers qui viendraient dans nos stations pour s'imprégner de la vie locale, une tendance très actuelle dans le tourisme. Cela passe donc aussi par l'installation de nouvelles personnes dans Les 3 Vallées à l'année ? Du monde il y en a, mais beaucoup partent car cela peut s'avérer compliqué de se loger. Il faudrait parvenir à trouver un compromis pour des logements accessibles aux locaux. Il serait également intéressant de développer plus de lieux de vie comme le Vival aux Allues. Une supérette qui fait aussi presse, café...où les habitants se retrouvent régulièrement et où les propriétaires de résidences secondaires trouvent tout le nécessaire quand d'autres commerces ne sont pas ouverts. D'ailleurs on voit que ce développement à l'année a déjà commencé : cet automne à Méribel les socio-professionnels ont fait de gros efforts et beaucoup de restaurants étaient ouverts. (G.V.)

Les 3 Vallées seen by Aude Idier

Communication manager at La Folie Douce Méribel-Courchevel, teacher at the origin of the association Pole Flex and especially inhabitant of the station, Aude Idier has at heart to make live Les 3 Vallées all year round... According to Aude, Les 3 Vallées must attract tourists all year round, promote the four seasons each with its advantages and beautiful landscapes and tempt young people and families to settle down permanently in the mountains.

au creux de la main in the palm of your hand

APP disponible / APP available

38 |

Infosnews


LES LES 3 VALLÉES 3 VALLÉES COMMENCENT COMMENCENT ICIICI ! !

| NEW NOUVEAU NOUVEAU| NEW

LES LES 3 VALLÉES 3 VALLÉES START START HERE! HERE! | TRAIN | TRAIN GARE GARE DEDE MOÛTIERS MOÛTIERS STATION STATION

ÉCOCUP ÉCOCUP SOLIDAIRE SOLIDAIRE

PARTENAIRE PARTENAIRE DEDE L’ASSOCIATION L’ASSOCIATION

ÉTOILES ÉTOILES DES DES NEIGES NEIGES

PourPour une consommation une consommation achetée achetée (bière (bière des 3des Vallées, 3 Vallées, softs,softs, vin chaud...) vin chaud...) une écocup une écocup est proposée. est proposée. En laEn la conservant, conservant, 50 cents 50 cents sont sont reversés reversés à l’association à l’association qui qui aide aide les jeunes les jeunes atteints atteints de mucoviscidose de mucoviscidose à mieux à mieux vivrevivre et grandir et grandir grâcegrâce au sport au sport ! ! Une Une bellebelle action action et unetbeau un beau souvenir souvenir des 3des Vallées. 3 Vallées.

www.etoilesdesneiges.com www.etoilesdesneiges.com


À VENDRE / À LOUER DANS LES 3 VALLÉES À VENDRE

À VENDRE

MONTAGNY

REF : 826 DPE : 108

388 500€ RMP IMMOBILIER Place de la Liberation 73350 Bozel +33 (0)4 79 22 10 50 +33 (0)6 07 70 10 84 info@rmpimmobilier.com

DPE en cours

Ex tarif loc: 13/01 au 03/02 : 590€ AGENCE LA CIME Chalet les Trolles 73440 Val Thorens +33 (0)4 79 00 08 59 agencelacime.com info@agencelacime.com

GRANGE RÉNOVÉE 155M² Très belle rénovation pour cette ancienne grange située à 15 minutes de Bozel sur le versant SUD et environ 30 minutes des pistes de Courchevel (domaine skiable 3 Vallées). Un total d’environ 155 m² + cave, terrasses et parking. Système de chauffage par chaudière à granules. Vendue avec terrain pour parking. Close to 3 Valleys. Stunning barn renovation located on the South side of the Bozel valley, only 15 minutes from Bozel and 30 minutes drive from the ski slopes of Courchevel (3 Valleys). Offering a total habitable surface area of approximately 155 m² + cellar, terrace and parking.

MOTTARET - LE LAITELET 2 PIÈCES 30,9M²

REF : 027 / DPE : G / 31 lots

honoraires à la charge du vendeur bien soumis au statut de la copropriété Charges : 1292€/an

Situé dans un quartier résidentiel agréable, cet appartement est composé d'une chambre, d'une salle de bain, d'un WC séparé, d'un agréable séjour avec kitchenette exposé sud donnant accès à un balcon ensoleillé. Skis aux pieds. Projet de transformation en 2 pièces + cabine disponible sur demande.

Located in a pleasant residential area, this apartment is composed of a bedroom, a bathroom and toilets are AGENCE SAULIRE Le Plein Soleil, Chemin des Bleuets apart. There is a nice living-area with kitchenette and a sunny south-facing 73 550 Méribel-Mottaret balcony. Ski-in/ski-out residence. +33 (0)4 79 00 97 60 Renovation project to turn it into a vente@agencesaulire.com 2-room+cabin available upon request. www.agencesaulire.com

180 000€

À LOUER

À VENDRE

VAL THORENS

ALPE D'HUEZ

STUDIO 25M²

3 CHALETS DE 290 À 300M²

Résidence Le Lac du Lou, 6e étage, entièrement rénové, centre station, accès pistes direct au niveau des casiers à skis. Balcon exposé sud, lits superposés dans l'entrée et lit gigogne dans le séjour. Studio 25 m², residence Le Lac du Lou, 6th floor, center of the resort, direct access to the slopes from the skis lockers. Balcony on the south face, bunk beds in the entrance and a pullout bed in the living room.

Les chalets du Daria-I Nor Prix : nous consulter

Tr o i s l u x u e u x c h a l e t s indépendants au cœur de la station de l’Alpe d’Huez avec accès direct aux pistes. De 290 à 300 m², composés de grandes pièces à vivre avec terrasses et balcons. Vastes chambres et suites, balcons privés, séjour avec cheminée, cuisine équipée, spa privé, ski room et garage.

3 luxurious independents chalets in the heart of Alpe d’Huez resort, ski-in/ ski-out. 290 to 300 m², composed of wide living rooms with terraces and balconies. Bedrooms and suites, private +33 (0)479 311 865 balconies, living room with fireplace, full equipped kitchen, private spa, ski info@lodgeandspa-collection.com www.hotel-dariainor.com room and garage. Price: consult us.

À LOUER

VAL THORENS STUDIO + CABINE 23M²

À partir de 650€/ semaine

RUE DU SOLEIL, ensemble PIERRE & VACANCES. Entièrement rénové, style alliant modernité et tradition. 4 couchages (lit double + 2 lits simples cabine). Idéal famille 4 personnes. Accès direct aux pistes par terrasse. Equipements haut de gamme : Sèche-chaussure, Wifi, TV 50’’, Hi-fi Bluetooth… Commerces + Espace ski enfant à proximité.

Entirely refurbished, combining modernity and tradition. 4 beds (double bed + 2 simple cabin beds). Ideal for a family of 4. Direct access to the slopes via the terrace. High-end equipment: shoe dryer, Wifi, TV 50'', Bluetooth Hi-Fi... Situated near the shops + ski area for children

reservation@valthoimmo.com www.valthoimmo.com +33 (0)4 79 00 04 03 40 |

Infosnews

VENTES, LOCATIONS DE VACANCES ET CONCIERGERIE

REJOIGNEZ- NOUS

Nous recherchons des proprietaires loueurs ou vendeurs pour satisfaire les demandes de nos clients.

AGENCE IMMOBILIÈRE SUR UN SECTEUR DE 3 COMMUNES : BOZEL • PRALOGNAN LA VANOISE • CHAMPAGNY EN VANOISE Bureau à BOZEL 27, Rue Jean Jaurès 73350 Bozel

Bureau à PRALOGNAN 384, Avenue de Chasseforêt 73710 Pralognan la Vanoise

+33 (0)4 79 01 40 94 • www.bozel-agence.com


VITRERIE EX TÉR IEUR E

MIROITERIE IN TÉR IEUR E

MENUISERIE ALU

2016

1947

MENUISERIE

MENUISERIE I N T É RI E U RE

AGENCEMENT

Rout e de F ont aine 7 3 5 7 0 Bride s - l e s - Bains

+33 (0)4 79 55 23 08 info@menuiserie-martinod.com http://menuiserie-martinod.com

© Fotolia

E XT É R IE U RE


LA LUGE VERSION FORMULE 1 3 KM - 450M DE DÉNIVELÉ

Tous les jours, nocturnes les mardis et jeudis

Au sommet de la télécabine de l’Ariondaz Luges et casques fournis


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.