3v322

Page 1

16 23 FÉVRIER 2018

N° 322

250

© D a v i d A n d r é / m o d i fé e I n fo s n e w s

130

N E W P I S T E D E L U G E 3 K M D E S E N S AT I O N S C O U R C H E V E L

MORION D

F E S T I VA L P Y R O T E C H N I Q U E D U

1 5 / 0 2

A U

0 8 / 0 3

À

C O U R C H E V E L

T R O P H É E D E L’ E S P O I R C H A R I T Y E V E N T L E S M E N U I R E S

COURCHEVEL - LA TANIA - MÉRIBEL - BRIDES LES BAINS - LES MENUIRES - SAINT MARTIN DE BELLEVILLE - VAL THORENS - ORELLE



F

PR

R

ÉS

E

W

R T O U T ...

F O S I N N

PA

E

T

Ils ont testé le Hunger-Breaker  ! Gaëtan Céline Johanne Katrien Sabrina Fred Aurélie

.

N

S

©

Jérémy Géraldine Sarah Amandine Pascal Laetitia Maguelone

MAGAZI NE L

MÉTÉO

DE LA SEMAINE

Samedi 17

U

PA

R

U TO

S

!

SOMMAIRE 02 L’incontournable : Piste de luge Moriond Racing, Courchevel 04 Plan des pistes des 3 Vallées

AGENDA HEBDO STATIONS Dimanche 18

Lundi 19

Mardi 20

06 08 10 11 15 16 18 20

Courchevel La Tania Brides-les-Bains Méribel Saint Martin de Belleville Les Menuires Val Thorens Moûtiers

GUIDE GOURMAND & FESTIF Sélection de bonnes tables Coup de Fourchette : La Fabrik Coup de Fourchette : Le Plan des Mains Coup de Fourchette : La Table des Marmottes La recette Carrefour Market La recette de la Coopérative Laitière

Mercredi 21

Jeudi 22

Vendredi 23

Attention : La météo n’est pas une science exacte !

+ DE SPORTS 21 22 23 26 28

Aquamotion : Détendez-vous Actions du Cœur J.O. : L’actu des champions Championne de la semaine : Lou Barin Shopping

RENCONTRES LES 3 VALLÉES INFOSNEWS 73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 www.infosnews.fr Editeur  : INFOSNEWS Siren 818 149 395 Impression : Lorraine Graphic. Directeur des éditions : Gaëtan B. Coordination : Aurélie D. Rédaction : Johanne B. / Aurélie D. Sabrina M. / Pascal S. Graphisme : Johanne B. / Jérémy T. Amandine P. Publicité : Gaëtan B. / Yoann R. Sabrina M./ Sarah F. Ludo R. Ont contribué à ce numéro... Céline L. (Indépendante) Géraldine V. (Indépendante) Katrien S. (Indépendante) Tous les produits infosnews s'intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l'environnement.

30 32 34 36

La saisonnière de la semaine : Ayumi Airpach L'artiste de la semaine : François Trinta Métier d'ici : Shaper-snowparker Les 3 Vallées vues par : Agnès Hudry

HOME 38 Alpes Home : Rencontre avec la société Duwel 40 À vendre / à louer dans Les 3 Vallées

JEU : cherchez Paul & René dans le magazine et tentez de gagner un bonnet Kristo (valeur 70€) Gagnant du numéro 321: Gaëlle Bouvier, vacancière

Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par numéro. Un seul gain sur toute la saison (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Free game, without the obligation to purchase. Each participant can only win one prize throughout the season. Each participant must send an email to jeu@infosnews.fr with the exact position of René and Paul in the magazine + name / first name / age / postal address / place where he / she found the magazine / status: seasonal worker, resident, holiday maker.

Rejoignez-nous !

Infosnews

|

1


Glisse

z boli

des !

Pour essayer une nouvelle expérience glisse, direction Courchevel Moriond et sa nouvelle piste de luge version Formule 1 : Moriond Racing. Testée et approuvée ! Courchevel avait (et a toujours !) une très belle piste de luge de 2km cheminant à travers la forêt entre 1850m et 1500m. Désormais, la station se dote d'un autre terrain de jeu pour les lugeurs passionnés ! Avec Moriond Racing, c'est votre instinct de pilote qui s'exprime... Le rendez-vous est donné en haut de la nouvelle télécabine Ariondaz. On y accède à pied par la remontée mécanique ou à ski. Luge récupérée, casque vissé sur la tête, on passe la ligne de départ et c'est parti pour 3km de descente givrée. Premier virage, premier dérapage et peut-être première chute ! Hé oui, il faut un peu de dextérité pour s'habituer à l'engin... mais ça vient vite ! Après quelques virages sympathiques ce sont les tunnels, 8 en tout : négociez bien l'entrée, puis, restez en piste dans le carrousel qui tourne, qui tourne... Lâchez ensuite les freins dans les lignes droites avec au passage, un petit coup d'œil sur la vue magnifique sur la Dent du Villard et ses alentours. Et c'est reparti ! 2|

Infosnews

Choisissez votre chemin au rond point : à droite, à gauche ? Peu importe, on rejoint dans tous les cas ses amis pilotes ! On n'oublie pas un joli sourire au radar : celui-là ne craint rien ! Son flash nous donne droit à une jolie photo à récupérer au pied de la piste de luge. Alors qui passera la ligne d'arrivée en premier ? Ouaouhhh ! Ça donne envie de recommencer ! (C.L.)

Moriond Racing

A descent of 3km, 8 tunnels, endless turns ... check out the new sledge run Moriond Racing, from the top of the new cable car L'Ariondaz to the snow front of Courchevel Moriond. The sledge slope is open every afternoon from 11am till 4.30pm and is for free for children accompanied by their parents (on the same sledge). For even more sensations, try out the sledge run by night every Tuesday and Thursday evening until 7.30pm. © Photos : David André


Le pl

us

LE « PLE S SOIRÉE S INS P Tous H A RES » 19h3 les mard is et je 0, la p ist ud p e s'éc is jus our u q la n De qu e descen ire et c'es u'à te en t part oi finir n chape la journé octurne. i e sur aux d les e rou es !

PR

PISTE Ouvert À Courchevel DE LUGE MO ure : tou M s les ap oriond, accès RIOND RACIN rès-mid p is de 11 ar télécabine G 1 desce A h à 16h nte : 15 30 (19h riondaz € (locat 30 mar ion luge Gratuit À p a di et jeu r e tir de 4 é pour le di) descent t casque inclus s enfan es : 11€ e) ts de -1 ,40m ac compag nés (su r la mêm e luge)

Infosnews

|

3


4

3

A

2 1

© Méribel Alpina

© S. Aymoz

Yeti park LA piste pour les familles, les enfants et les surprises. Trompettes, grottes, tunnels parlants, looping… Restez émerveillés tout au long de la descente ! Vous avez adoré notre Yooni ? Repartez avec la peluche ou le bonnet à son effigie pour ravir vos enfants ! Rendezvous au Yeti shop sur le front de neige de Méribel-Mottaret. Young and old love the fun Yeti Park: whoops, fun tunnels, trumpets, zipline, toboggans, igloos and much more! You fell in love with our sweet Yeti ? Why not pop into the Yeti Shop on the snow front in Mottaret and take away a souvenir beanie or soft toy to remind your children of your encounters with Yooni? 4|

Méribel-Mottaret Infosnews

des Combes

Nos Experts vous conseillent Les matins des vacances, nos pisteurs vous accueillent et prodiguent les bons plans pour une journée parfaite : pistes damées du jour, météo, qualité de la neige, animations du jour… On school holidays’ mornings, our slopes welcome you and offer you the best ideas for a perfect day: groomed slopes of the day, weather forecast, quality of the snow, animations of the day… Sur l’espace Chaudanne, proche du départ

Saulire Express


x Cristau mbe

Bo

me

Da Chemin des vallons

es tt

e an nt Fo

n

SE1

MA Chemin des val lons

CRO ISET TE

TOR TOL LET

s

i Glis

Mu

s

on

ll Va

he

nc

ge r rou

2 SE AS M noir Lac IR NO LAC

et

g Lon

s

on Vall

Co 11

d Fre

quetin Bou

Bd de la Tête

bla

ide yR ert Lib vili

C Bo rêt uq es ue tin

9

D

Walib

ld Co

t ismin

U e l ’e ’EA n d E L Pla

LES MENUIRES 1850m

zin

aud e l’

n

Haute co

MA SS E

AN

Bd cumi

x

e

ras Tét

S

PR EY ER AN D

Bd téléphédu riqu

au

Bd

PL

Mo res nta RE gn DO BE RE et RO RT te S N Y

ON AR EC CIM

2050 m Tétras

mb Co

aro

ec

ed

Névés

ers ch Ro

cu min

INT BOISM

BR UY ER ES 1 Boye s

ise

Ma sse

RENS m

Fala Falaise

ne Gentia ot Blanch

N CARO

ORELLE 900 m

s

He rm in M OU e TIE Aro RE lle s

6

3 VALLEES EXPRESS Combe de rosaël

uca

tte

Lino

2 la e cs

TELECORDE

Chamois

Eterlou

U PLATEA

d

s Slope e-thoren Combe-dts espace junior le s Cha Ski crosui ap s S JF Ch AC L 2 Cair n CAIR N

Tourbière

Cho

M dos

Rho

Fon

Tra

Fun des versé

Flocons

éd ail le

THO R ChocaENS rd Niv ero

MORAINE Mora ine Genep i

rte TE Po ET RT PO

Pey ron

Mauriennaise ROSAËL Gentianes

lle

ark ily p Fam au Plate park Snow

2 combes

tte

NEW

e

PEY R Croix d’A ON ntide

NEW

d Fon

tin

GLACIER DE LA POINTE RENOD

y

nte

COL

l Co

Lo r

rs

ris

GLACIER DU BOUCHET

GLACIER DE THORENS

te As

Coraïa BOU CHE T Bo uch et

La Ty rO lie nn e

POINTE DE THORENS 3266 m

GR AN DF ON D Vari a

CIER DE AVIÈRE

10 12

IR NO oir ER rn CH che es ers RO Ro env s Le

ger

x tte Be EX TT BE

Levassaix Le Bettex

5Saint Marcel SAINT MARTIN DE BELLEVILLE 1450m

7 8

Le Châtelard

TELESKI & TAPIS

LUGE Sledge

TÉLÉSIÈGE

TRÈS FACILE Very easy FACILE Easy DIFFICILE Difficult TRÈS DIFFICILE Very difficult

Magic carpet Chairlift

POSTE DE SECOURS — INFORMATION

RESTAURANT D'ALTITUDE

WIFI FREE

TABLE DE PIQUE NIQUE

Picnic area

TÉLÉCABINE

Gondola

TÉLÉPHÉRIQUE

cable car

TYROLIENNE

Mountain restaurant

3 VALLEES SELFIE

SALLE HORS SACS

Heated picnic room TOILETTES PUBLIQUES

Public toilets

Zip line

TABLE D'ORIENTATION

View point

BASCULE 3 VALLÉES

3 Vallées Liaison

BASCULE & SOMMET MYTHIQUE DES 3 VALLÉES

3 Vallées liaison & Iconic Peak

SOMMET MYTHIQUE DES 3 VALLÉES

Iconic 3 Vallées Peak

RECOMMANDÉS PAR INFOSNEWS

Au Pain D’Antan +33 (0)4 79 08 23 07 A Les Terrasses Du Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 1 Le Rok +33 (0)4 79 00 44 81 2 Côte 2000 +33 (0)4 79 00 55 40 3 Le Plan des Mains +33 (0)4 79 07 31 06 4 L’Arpasson +33 (0)4 79 08 54 79 5 6 Le Mont de la Chambre +33 (0)4 79 00 67 68 Le Corbeleys +33 (0)4 79 08 95 31 7 8 La Loy +33 (0)4 79 08 92 72 9 Les Chalets du Thorens +33 (0)4 79 00 02 80 Le Chalet de Caron +33 (0)4 79 00 01 71 10 Le Chalet des 2 Lacs +33 (0)4 79 00 28 54 11 Le Chalet des 2 Ours +33 (0)4 79 01 14 09 12

©T. Loubere / OT Val Thorens

ON

Kaliblue ZONE LUDIQUE Fun area

RESTAURANTS DE PISTE

Walibi Gliss’ Relevez en famille ou entre amis les défis du Walibi Gliss’. Le cocktail parfait pour ravir petits et grands : slalom bleu, boardercross, zone musicale, une véritable aire de jeux et de piquenique pour une pause ludique et des séances photos des champions !

Take the Walibi Gliss’ challenge with family or friends. The perfect cocktail to delight all ages: Blue slalom, boardercross, music zone anda real playground and picnic area for a fun break and photo sessions with champions! La Masse Masse 1 ou Rocher Noir

Toboggan 6 km : la piste de luge la plus longue de France ! Adultes et enfants de + 5 ans. Dès 15,50€ la descente en journée, de 12h15 à 16h, du lundi au vendredi, de 10h à 16h les samedis et dimanches. Nocturnes du lundi au vendredi, à réserver dans les billetteries le jour même. A unique sledding experience: Le Toboggan. Take a run on the longest toboggan track in France. From Monday till Friday between 12.15pm and 4pm and in the evening, and on Saturday and Sunday between 10am and 4pm. To book at the ticket office the same day. Chalet le Toboggan Chalet le Toboggan

Par le Funitel de Péclet Infosnews

Par le Funitel de Péclet

|

5


© Arthur Bertrand

© Ripoll I

COURCHEVEL

rendez-vous avec DRAGO… Le plus grand Village des Enfants de France accueille les jeunes chevaliers et princesses des neiges dès 18 mois dans un univers féerique... Châteaux, cabanes en bois, télébenne décorée... rien n'est trop beau pour que les plus petits apprennent à skier tout en s'amusant. Sur un espace protégé de 5 hectares, lové au milieu des sapins, le premier contact avec la neige est juste merveilleux. Depuis l'hiver dernier, le Village des Enfants est scénarisé dans une ambiance médiévale et Drago, la mascotte, veille sur eux ! En plus, en soirée, les enfants peuvent profiter de descentes aux flambeaux, de feux d'artifice, d'un circuit motoneige... Magique ! (C.L.)

Playground

The biggest village for children in France welcomes young knights and princesses (18 months and older) in a fairy-tale universe accompanied by the mascot Drago: castles, wooden huts, a decorated cable car... and torchlight descents, fireworks and a snowmobile circuit in the evening! VILLAGE DES ENFANTS À Courchevel Infos www.esfcourchevel.com/petits

Que la force soit à Courchevel ! Le traditionnel Festival International d'Art Pyrotechnique se met cet hiver aux couleurs de Star Wars pour nous offrir un show exceptionnel. Événement unique en montagne, il rassemble les plus grands noms de l'artifice mondial dans une compétition haute en couleur. Au programme, des spectacles grandioses illuminent tous les niveaux de Courchevel un mois durant, lors desquels sons et lumières se mélangent pour nous offrir de véritables œuvres d'arts éphémères mais dont le souvenir restera à coup sûr ancré dans les esprits. Prochain rendez-vous du prestigieux festival, jeudi 22 février à Courchevel. (P.S.) The international fireworks festival is back starting from mid-February. This year’s theme is : Star Wars. Unique event in the mountains, the festival starts on Thursday 15th in Courchevel Moriond and ends on March 8th. Every week, during one month, the participants confront one another to win the prize of the most beautiful fireworks. The next stop is programmed on Thursday, February 22nd in Courchevel.

Lunettes 139€ JULBO Cham Casque 469€ BOGNER

JEAN BLANC SPORTS +33 (0)4 79 08 26 41 • Courchevel 1850 www.jeanblancsports.com 6|

Infosnews

© Patrick Pachod

FESTIVAL INTERNATIONAL D'ART PYROTECHNIQUE Du 15 février au 8 mars Jeudi 22 février : dès 18h45 à Courchevel +33 (0)4 79 08 04 09


Les

anim'

© David André

en bref

Secret spots Sur le domaine skiable de Courchevel, les pistes mythiques et les sommets incontournables côtoient des itinéraires plus secrets avec des pistes moins connues sur lesquelles se sentir seul au monde... Prêts pour une journée de découverte sur un domaine que vous pensiez connaître !? Depuis le front de neige de Courchevel 1850, direction les Brigues (rouge) menant jusqu'à Courchevel le Praz, pour profiter d'une piste fraichement damée du matin. Prenez ensuite le télésiège Forêt et puisqu'un Praz vaut mieux que deux (tu l'auras !), on y retourne via cette fois Jockey (noir) puis Murettes (rouges). La foret succède aux vues sur les montagnes alentours et ici, peu de chance de croiser d'autres skieurs. Une fois en bas, admirez les sauteurs à ski sur les tremplins olympiques puis retour sur le télésiège Forêt que vous enchainez avec celui du Dou des Lanches. Rendez-vous ensuite au télésiège du Biollay puis des Suisses, avant de s'offrir une longue descente jusqu'à Praméruel via Park City (rouge) puis le bas de la piste des Creux (bleu) qui serpente dans un canyon magnifique. D'ici, le télésiège de Roc Mugnier vous

ouvre les portes de Courchevel Moriond où ne pas manquer la piste Chapelets (rouge) et son profil atypique à l'extrémité Est du domaine. De retour à Courchevel par le télésiège Aiguille du Fruit, il ne vous reste plus qu'à regagner votre home sweet home pour souffler un peu en vous remémorant les meilleurs passages de votre journée ! (G.V.)

Secret spots

The ski resort of Courchevel counts numerous mythical slopes and summits but also less known slopes and secret itineraries: from the snow front of Courchevel 1850 to Courchevel Le Praz via the red slope Les Brigues, or via the chair lift Foret to the black slope Jockey followed by the red slope Murettes, or to Praméruel via the red slope Park City followed by the blue slope Les Creux...

ITINÉRAIRES SECRETS À Courchevel www.courchevel.com

E PLAC THE

!

E TO B ressionés es p rang

© Patrick Pachod

r r 12mbbirèeux rhuemmspoarter

s, No Bières à latine.. s e é r i o s. usic, Ssaisonnier m e v i s e L Soiré Dj, riond

o el M chev Cour 2 61 , e in 3 land 9 41 hevel Ste B 3 (0)4 7 rc Rue +3 .Cou p U Warm

JUSQU’AU 18 FÉVRIER EXPOSITION DE PEINTURES DE BRIGITTE DEMANGE Exhibition

Salle de La Croisette Courchevel MARDI 20 FÉVRIER – 17H APRÈS-SKI INDIENS Indians after ski

Western ski park Courchevel Moriond MERCREDI 21 FÉVRIER 18H VERDONS BY NIGHT Night skiing

Piste des Verdons Courchevel 18H30 SPECTACLE COMIQUE : PHILIPPE ROCHE Comedy show

Auditorium Gilles de la Rocque Courchevel JEUDI 22 FÉVRIER PITCH, LA TOURNÉE Front de neige Courchevel

L’auART sommet Exposition à ciel ouvert du 9/12/17 au 15/04/18 Sur le domaine skiable et sur tous les niveaux de Courchevel


LA TANIA

Tout pour les p’tits loups ! Du 17 février au 3 mars à La Tania, les enfants sont rois ! Au programme, une montagne d'animations orchestrées rien que pour eux. Temps fort dans le calendrier hivernal de la jolie station familiale, la Quinzaine des Enfants fait de La Tania, le paradis des petits ! Deux semaines durant, un terrain de jeux infini est déployé pour nos chères têtes blondes. Dans la salle de spectacles des jeux en bois traditionnels sont en libre accès et pour compléter ce beau parc de jeux, une animation phare rythme chaque journée durant ces deux semaines. Les mardis de 14h à 18h les petits s'attèlent à un atelier de sculpture sur ballon, les mercredis à 14h30 et à 16h45 des dessins animés sont projetés, les jeudis ils sont maquillés et participent à une descente aux flambeaux, quant aux vendredis à partir de 17h, des contes et légendes leurs sont narrés avant le défilé aux lampions ! Création, sport, contemplation... une belle palette d'activités leur est proposée. Sans compter que deux temps forts viennent s'ajouter, avec des animations qui vont ravir petits et grands : une soirée luge le mercredi 21, et une après-midi à passer en compagnie de rennes le mercredi 28. Avis à tous les petits, du 17 février au 3 mars, La Tania vous accueille dans ce beau parc d'attractions ! (S.M.)

Themed week

© Robin Garnier

From Saturday, February 17th till Saturday, March 3rd, La Tania organises an avalanche of animations for children on the occasion of the event La Quinzaine des Enfants. During two weeks, an amazing playground is set up with traditional wooden games, balloon sculpting workshops on Tuesday from 2pm till 6pm, animated films on Wednesday from 2.30pm till 4.45pm, a makeup workshop and a torchlight descent on Thursday, and tales and legends followed by a parade with lanterns on Friday. The highlights of the event are: nocturnal sledging on Wednesday 21st and the encounter with reindeers on Wednesday 28th.

8|

PR

Infosnews

QUINZAINE DES ENFANTS À La Tania, du samedi 17 février au samedi 3 mars +33 (0)4 79 08 40 40


EN VACANCES AUSSI, JE TRIE MES DÉCHETS ! I SEPERATE MY RUBBISH, EVEN ON HOLIDAYS!

Infosnews

|

9


BRIDES-LES-BAINS

Incontournables à Brides-les-Bains, les activités en après-ski n'en finissent plus de se diversifier. Rendezvous notamment les jeudis des vacances scolaires pour les Brides Winter Games. Prêt ? Jouez ! Au retour de leur journée sur les pistes, petits et grands se retrouvent dès 16h30 place du Centenaire pour s'essayer à des activités peu communes lors des Brides Winter Games. Après le snow mécanique et le biathlon pendant les vacances de décembre, c'est au tour du sumo de nous éclater jeudi 22 février, franc moment de rigolade en perspective ! Le jeudi suivant, le biathlon sera de retour : précision et concentration seront de rigueur... Suivrez-vous les traces du champion Martin Fourcade ? Enfin, si vous avez l'âme d'un toréador, rendez-vous le 8 mars pour dompter le taureau mécanique déchainé... il va falloir s'accrocher ! (A.D.)

Brides Winter Games

Every Thursday during school holidays, Brides-les-Bains propose the Brides Winter Games starting from 4.30pm on the Centenaire square. On the programme : sumo wrestling on February 22nd, Biathlon on March 1st and a ride on the mechanical bull on March 8th. Ready? Play! BRIDES WINTER GAMES À Brides Les jeudis 22 février, 1er et 8 mars +33 (0)4 79 55 20 64

10 |

Infosnews


MÉRIBEL Les Cabanes

Une piste de luge sensationnelle à découvrir !

Le lieu parfait pour faire une pause.

Discover the toboggan run for an amazing descent! Au départ Tougnète

The perfect place for a break. Piste Pic Bleu Saulire Express 1 > Loze express Piste Biche Saulire Express 1 & 2

© S. Aymoz

Mission Black Forest

3 Vallées Selfie

Espace Family Cool

3 Vallées Selfie

© D. André

Découvrez la Piste des Inuits, Moonwild, la piste des animaux, le Dragon de l’Altaï et le slalom parallèle filmé.

Saulire Express 1 ou

Altiport

Show alpin

Activez le système avec votre smartphone, obtenez votre selfie grandiose à partager à fond !

Three keywords: activate, smile, share! It’s in the box. Accès Loze

Découvrez joyeusement le programme de vos animations sur les pistes, mises en place par une équipe de folie.

Dimanche 18/02 (14h-15h) : Le métier de musher, guide d’attelage pour chiens de traineau se dévoile... • Lounge de la Chaudanne

Jeudi 15/02 (10h-16h) : SPECTACLE D’AIGLES Précision et adresse sont la force de ces rapaces d’envergure qui se donnent en spectacle • Altiport

Lundi 19/02 (9h-11h) : Un pot de bienvenue bien nommé pour connaître tous les bons plans de la station • Chaudanne Mardi 20 et mercredi 21/02 (10h-16h) : des jeux gonflables ludiques et fantastiques installés pour le bonheur des petits • Altiport

On the programme : a professional musher and his sled dogs on Sunday, welcome drink on Monday, infltable games on Tuesday, Biathlon initiation session on Wednesday and an amazing eagle show on Thursday.

Mercredi 21/02 : Une initiation biathlon vous est proposée pour toucher du doigt les sensations sportives que vivent nos athlètes aux J.O. • Altiport

Toutes les animations gratuites All free entertainments skipass.meribel.net

ENQUÊTE DE SATISFACTION Tentez de gagner votre forfait 6 jours Try to win a 6 day skipass

onetwoski.com Infosnews

| 11


Les

MÉRIBEL anim'

DIMANCHE 18 ET LUNDI 19 FÉVRIER TOURNÉE CAFÉ ROYAL : DÉGUSTATION Café Royal tour : tasting

La Chaudanne - Méribel MARDI 20 FÉVRIER 18H SPECTACLE ENFANTS « TOUS EN NŒUD PAP POUR MON ANNIV ! »

Une famille en or (blanc) Labellisée Famille Plus depuis 2013, la station de Méribel fait vivre aux enfants comme aux parents des journées magiques, entre Grand Ski et jeux pour tous. Voilà à quoi pourrait ressembler une journée au cœur des 3 Vallées...

Show for children

Auditorium - Méribel 18H30 DÉAMBULATIONS « DRAGON TIME » Street animations

Méribel centre MERCREDI 21 FÉVRIER – 18H SKI SHOW DES MONITEURS ESF Ski show with ESF instructors

Plateau de La Chaudanne et front de neige de Méribel-Mottaret JEUDI 22 FÉVRIER – 17H30 CHALLENGE DE LUGE Mascottes, bonbons, chocolats chauds… Sledge challenge

Front de neige de Méribel-Mottaret

DU GRAND SKI POUR TOUS Pour se mettre en jambes une fois que le soleil a pointé le bout de son nez, direction le secteur de l'Altiport, où s'enchainent les pistes ludiques. C'est d'abord le Moon Wild, une piste qui serpente en forêt et où apparaissent ça et là les animaux de la montagne... Place ensuite à la piste des Inuits et son village pour profiter d'activités telles que pêche mystérieuse ou encore golf sur neige ! Pensé autant pour les experts que pour les débutants, le domaine skiable de Méribel regorge de pistes bleues et vertes à dévaler en famille. Pourquoi alors ne pas emprunter Plattières 1 et 2, avant de redescendre par Sittelle puis Martre jusqu'à Mottaret, ou poursuivre encore le chemin via Truite jusqu'à Méribel Centre ? De là, Tougnète 1 et 2 vous mèneront à 2434m d'altitude au Col de Tougnète, pour une vue magnifique sur la vallée des Belleville, avant de rejoindre la station par Ecureuil, Faon, puis Lièvre ! Pour un itinéraire encore plus secret, direction Méribel Village via Lapin, une piste bleue tranquille et somptueuse, au cœur de la forêt si chère à la vallée des Allues... À TABLE ! Le ski, ça creuse, alors l'idéal pour reprendre des forces en toute simplicité, c'est de se rendre dans les restaurants l'Arpasson (accès TC Tougnète) ou Côte 2000 (accès Pas du Lac) qui proposent chacun un self et un restaurant cosy. Le top pour les familles ! ON SE JETTE À L'EAU Il arrive toujours un moment où, malheureusement, les pistes ferment ! Il est alors temps de poser les skis mais pour autant, la journée au paradis est loin d'être finie. C'est l'heure pour les parents et les enfants de s'accorder un moment de détente et de fun à la piscine du Parc Olympique avec un bassin couvert, des couloirs de nage de 25m, une pataugeoire et même un toboggan pour les plus de 6 ans ! Des cours de bébés nageurs et des animations famille sont même proposés. PLAY TIME S'il vous reste encore un minimum d'énergie, rendez-vous de 16h à 18h à la Kenothèque, avec ses jeux et activités manuelles pour un moment chaleureux en famille. Sinon, vous pourrez toujours y aller demain matin de 10h à 12h ! Avant de vous lancer de nouveau à l'assaut des pistes de la vallée ! (G.V.)

Family Plus

Labeled Famille Plus since 2013, this is what a day in the heart of Les 3 Vallées could look like : a ski outing with the whole family passing by the green and bleu slopes of the station and the fun zones Moon Wild and the Inuit slope, followed by a break at the restaurants l'Arpasson or Côte 2000, and finally fun at the swimming pool or at the Kenothèque with its numerous games and manual activities. GRAND SKI EN FAMILLE - À Méribel 12 |

Infosnews

© David André

en bref


HÔTEL**** RESTAURANTS & SPA

ÉTÉ

SUMMER

HIVER

WINTER

Un restaurant gastronomique**, terrasse ensoleillée skis aux pieds A gastronomic restaurant** Sunny ski-in/out terrace Une atmosphère chaleureuse au luxe élégamment discret A warm atmosphere, with a smartly discreet luxury Un spa de 1 100 m2 avec piscine, centre de remise en forme A 1 100 m² spa, wellbeing & fitness centre 50 ans de tradition familiale et montagnarde 50 years of both family and mountain traditions Un restaurant-bistro-bar live music : A live music bistro-restaurant: Le Chabotté HÔTEL**** LE CHABICHOU

Courchevel 1850 - France. 90 Route des Chenus. Famille Rochedy +33 (0)4 79 08 00 55 - info@lechabichou.com - www.chabichou-courchevel.com


MÉRIBEL 4 magasins spécialisés à votre service

ttaretsport s.c mo w. o w

m

w

à MÉRIBEL et MOTTARET

YOONI, LE PLUS GENTIL DE TOUS LES YÉTIS © Sylvain Aymoz / Méribel Tourisme

mottaret sports - DEPUIS 1974 -

NO

LOCATION

U V EAU

C AT I O N

CURITÉ

LO

Pack 6 jours: 7E OFFERT + Location de splitboard

D

ACHAT

E

D

E

MA

TÉRIELS

Essayez avant d’acheter

RÉPARATION

Tout type de matériel

SPÉCIALISTE

RANDONNÉE / SKI - SURF TÉLÉMARK / BOOTFITING

mottaretsports.com 14 |

Infosnews

Sur les pistes de Méribel-Mottaret, Yooni, un yéti aussi bleu que gentil attend familles et enfants pour leur faire découvrir le monde merveilleux du Yéti Park ! Ici l'ambiance est polaire, on se croirait en pleine expédition sur les pentes de l'Himalaya ! D'ailleurs la zone se nomme Little Himalaya ! Sur la piste verte douce et sécurisée qui sillonne l'espace ludique, les apprentis skieurs s'en donnent à cœur joie entre les différents modules : gongs à taper, moulins à prières, trompettes himalayennes dans lesquelles souffler, tunnels parlants, slalom parallèle, slalom filmé, igloos, tyrolienne, whoops, arbre à cibles,Yooni Loop...préparez-vous à être émerveillés. Puis au détour du chemin, une grotte apparaît et à l'intérieur, chut, Yooni le Yéti est en train de raconter une histoire... Une immersion totale à vivre sur les skis ou déchaussés. (G.V.)

Yéti Park

The Yéti Park, situated in Méribel-Mottaret, is accessible via the chair lift Les Combes. The green slope Little Himalaya is composed of gongs, trumpets, tunnels, a filmed parallel slalom, igloos, a zipline, whoops,... and much more!

YÉTI PARK À Méribel-Mottaret Accès par le télésiège des Combes +33 (0)4 79 00 43 44


SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

Si Saint Martin m’était conté… Pour faire partager son histoire à tous de manière insolite, Saint Martin opte pour une visite guidée nocturne à la lueur des flambeaux. Une idée originale permettant d'allier balade et découverte. Suivez le guide ! À la nuit tombée, Saint Martin prend des airs de magie. Une atmosphère unique se dégage alors de ce petit village de montagne que l'on découvre sous un angle inédit. Flambeaux à la main, quoi de mieux que d'arpenter les ruelles bellevilloises tout en écoutant l'histoire de la commune expliquée par un guide passionné. Une approche originale pour les friands d'histoire, d'activités étonnantes ou de visites touristiques afin d'en connaître un peu plus sur ce hameau centenaire.Tout au long de la visite, les lieux emblématiques de Saint Martin se révèlent à travers des anecdotes instructives voire insolites. Pour prolonger le plaisir jusqu'au bout, une dégustation de produits locaux issus des commerces de la vallée est proposée en fin de parcours. Une chose est sûre, vous ne verrez plus jamais Saint Martin du même œil... (P.S.)

Guided visit by torch light

LUNDI 19 FÉVRIER - 17H SCULPTURE SUR GLACE

Every Thursday, until March 8th, Saint Martin organises a guided visit by torch light. The guided visit starts at 6pm in front of the Tourist Office and takes the participants through the alleyways of the village, passing by emblematic places and animated with anecdotes. The visit ends with a tasting of local products.

Ice Sculpture

Place de la Mairie, gratuit 18H LE BAROQUE DANS TOUS LES SENS Learn about savoyard baroque

Inscription obligatoire OT MARDI 20 FÉVRIER - 17H VISITE DE GARE ET FONCTIONNEMENT D’UNE REMONTÉE MÉCANIQUE

VISITE GUIDÉE AUX FLAMBEAUX À Saint Martin de Belleville, RDV devant l'Office de Tourisme Tous les jeudis à 18h jusqu'au 8 mars Adulte : 5€ / Gratuit pour les enfants +33 (0)4 79 00 20 00

Find out how a ski lift works

Inscriptions dans les points de vente de forfaits 18H SPECTACLE

Show in Saint Martin Compagnie dis bonjour à la dame « Poche secrète »

Salle des fêtes, gratuit

MERCREDI 21 FÉVRIER - 16H30 CAFÉ LITTÉRAIRE Spécial enfants

Bibliothèque, gratuit 18H30 CONCERT DES CITHARINS © G.Lansard

Et descente aux flambeaux

Téléski du village, gratuit JEUDI 22 FÉVRIER - 16H30 TAILLE TA NEIGE Snow Sculpting in familly Sculpture sur neige en famille

Les Grangeraies, gratuit

• LOCATION Rentals • RÉPARATION Repairs • VENTE MATÉRIEL ET ACCESSOIRES Equipment and accessories

Votre spécialiste boot fiting à Saint Martin, choix très important de matériels et accessoires Your boot fitting specialist in Saint Martin, a large range of equipment and accessories

Nouvelle enseigne, même équipe New shop, same team +33 (0)4 79 00 68 45 / Réservation : www.intersport-rent.fr SAINT MARTIN Au pied de la télécabine sur le front de neige Your shop at the foot of telecabin n the snow front

VOTRE NOUVELLE ENSEIGNE EN CENTRE STATION

LE MEILLEUR DE LA LOCATION DE SKI AU MEILLEUR PRIX THE BEST IN SKI HIRE AT THE BEST PRICES M O NTA GN E

+33 (0)4 79 08 67 17 www.gosportmontagne-saintmartindebelleville.com

THERE ARE TWO SHOPS IN SAINT MARTIN

Infosnews

|

15


© OT Les Menuires

© OT Les Menuires

LES MENUIRES

Pour la bonne cause

Depuis 20 ans, Les Menuires organisent chaque hiver une journée festive où l'on se réunit au profit de l'association Admic. Bienvenue au Trophée de l'Espoir. Trophy of Hope

On Thursday, February 22nd, Les Menuires welcomes the event Trophée de l'Espoir. Sponsored by David Douillet, the event raises funds for the departmental association of cerebral palsy (ADIMC). On the programme: the sale of numerous goodies, inflatable structures for children, ice sculpting demonstrations and a tombola.

Aux Menuires, je vais chez Carrefour Montagne, Menuires, le magasin Aux qui je vais chez Carrefour Montagne, me facilite le magasin qui!facilite les les courses PAIN CUIT courses ! SUR PLACE TOUTE LA JOURNÉE Avant,

je ne mangeais que de l’herbe.

Entrée des Menuires Station Service Elan Quartier Preyerand +33 (0)4 79 55 31 08 ledepanneur@orange.fr

16 | Infosnews entre des Menuires

Désormais, je peux venir à la montagne quand je veux, mon magasin Carrefour Montagne est ouvert toute l’année, 7j/7j !

RCS 353 092539 Illustrations : Delphine Durant RCSNANTERRE NANTERRE 353 092539

Quand est-ce qu’on mange ?

Illustrations : Delphine Durand.

TROPHÉE DE L'ESPOIR Aux Menuires, jeudi 22 février +33 (0)4 79 00 73 00

*En saison.

Place à la générosité ce jeudi 22 février sur La Croisette. Un seul objectif, récolter un maximum de fonds en faveur de l'Admic (Association Départementale des Infirmes Moteurs Cérébraux) qui œuvre notamment pour le développement de la pratique sportive chez les personnes handicapées. Le village du Trophée où sont en vente de nombreux goodies, les structures gonflables pour les enfants et une animation de sculpture sur glace sont autant d'activités mises en place au profit de l'association. À 18h, la tombola est l'occasion pour tous d'apporter sa pierre à l'édifice et repartir peut-être avec l'un des nombreux lots à gagner. Après les résultats, le Light Show clôture en beauté cette belle journée de partage parrainée par David Douillet, et qui a permis de récolter près de 5000€ l'année dernière. (P.S.)

ARRÊT NAVETTE GRATUITE DEVANT LE MAGASIN

Entrée des Ménuires


LUNDI 19 FÉVRIER 17H30 BOUKTY SNOW CAMP Course de luge Sledge race

© Pascal Lebeau

La Croisette, gratuit 18H30 CONCERT DE MUSIQUE CLASSIQUE Classical music concert

Espace M. Romanet, gratuit MARDI 20 FÉVRIER 17H APÉRITIF ŒNOLOGIQUE DANS UN IGLOO Inscription OT, gratuit, places limitées

Oui, mais pas n'importe quelle luge : LE Speed Mountain, une luge sur rail de 1000m de long à découvrir dans le quartier des Bruyères aux Menuires. Que vous soyez seul, à deux, enfant ou adulte, une chose est sûre, la descente d'un kilomètre parsemée de twists, virages relevés et éléments naturels scénarisant l'attraction (montagnette, tronc d'arbre...) va vous éclater ! Le long de la piste, des panneaux thématiques vous rappellent votre objectif, battre le record de Boukty, mascotte de la station. Et 3 points de contrôle vous permettent de savoir où vous en êtes dans votre défi : prudent comme l'escargot, rapide comme le bouquetin...il va falloir trouver votre rythme et ne plus le lâcher si vous souhaitez l'emporter ! L'attraction est accessible aux enfants dès 5 ans (taille minimum 1m10) sur la luge des parents et à partir de 1m40, les plus jeunes peuvent prendre le contrôle de leur propre engin. (G.V.)

Speed Mountain

The Speed Mountain is a 1000m long sledge on rails to discover in the Bruyères area in Les Menuires. Twists, short turns and natural elements, the Speed Mountain is open to young and old (5 years and older). Are you ready to beat Boukty, the mascot of the station ?

17H VISITE DE GARE ET FONCTIONNEMENT D’UNE REMONTÉE MÉCANIQUE Find out how a ski lift works

Inscriptions point de vente Croisette 17H30 ICE SHOW

Démo de sculpture sur glace

La Croisette, front de neige. Gratuit MERCREDI 21 FÉVRIER 18H DESCENTE AUX FLAMBEAUX DES PIOU PIOU Inscriptions Club Piou Piou de La Croisette 18H30 MAGIC SHOW

Spectacle de magie

Espace M. Romanet, gratuit

SPEED MOUNTAIN Aux Menuires, quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 62 75 Tarifs : 1 tour = 8€ ; 5 tours = 34€ ; 10 tours = 51€ ; 20 tours = 89€ Achat des tickets sur place et aux caisses des remontées mécaniques

JEUDI 22 FÉVRIER 17H DÉMONSTRATION DE SAUVETAGE D’UN TÉLÉSIÈGE Chairlift rescue demonstration

Inscriptions point de vente Croisette

Infosnews Infosnews

|

17

|

17


© Photos : Thibaut Loubere OT Val Thorens

VAL THORENS

Petits chefs, la recette !

FUN

Pâtisserie et bonne humeur, voilà la recette des « Ateliers Petits Chefs » proposés par Salomé. Les enfants se régalent, les parents aussi... Des cours de cuisine adaptés aux tout-petits (3-6 ans), voilà une belle idée pour passer un délicieux moment pendant ses vacances ! Desserts façon cheesecake, mug cake chocolat banane... selon l'inspiration de Salomé, la cuisine devient un jeu d'enfant. Enfoncez votre toque, revêtez votre tablier et c'est parti ! Pesez, coupez, mélangez, tartinez... et bien sûr goûtez ! Cerise sur le gâteau, ces ateliers réservés aux membres du Club Val Thorens sont gratuits. (C.L.)

Cooking workshop

Salomé organises the cooking workshops Ateliers Petits Chefs for children between 3 and 6 years old. Cherry on the cake, these workshops reserved for the members of the Club Val Thorens are for free ! More information at the Tourist Office of the station. ATELIERS PETITS CHEFS À Val Thorens +33 (0)4 79 00 08 08

SPORT MASSAGES

Centre Sportif - Quartier La Croisette +33 (0)4 79 01 08 83 Espace Aqualudique & Wellness Quartier Les Bruyères +33 (0)4 79 00 69 98

Centre Sportif - Galerie Caron +33 (0)4 79 00 00 76

info@sogevab.com http://boutique.sogevab.com/ 18 |

Infosnews

© C.Cattin / OT Val Thorens

SPA

Par ici, c’est easy ! Pour débuter en toute sérénité, Les 3 Vallées proposent des zones dédiées aux apprentis skieurs. Indiqués en rose sur le plan des pistes, ces itinéraires passent par de larges boulevards et des pentes douces, idéales pour se familiariser tout en douceur aux plaisirs de la glisse. À Val Thorens, les zones Easy Rider se situent à l'arrivée des tapis Musaraigne et Campagnol ainsi qu'au télésiège des Deux Lacs où est aménagé un espace junior. Rien de mieux pour apprendre sans prise de tête ! (P.S.)

In Val Thorens, the Easy Rider zones for beginner skiers are situated at the arrival of the carpets Musaraigne and Campagnol, and behind the chair lift Deux Lacs.

ZONES EASY RIDER Val Thorens +33 (0)4 79 00 08 08


La rando version cardio ! Les pratiquants de randonnée étant de plus en plus nombreux, le service des pistes de la station ouvre chaque jour depuis quelques années, une piste qui leur est dédiée. Sport qui séduit par son côté endurant, complet, et parce qu'il se pratique en pleine nature, la randonnée à ski voit chaque année son nombre de pratiquants augmenter. Face à cet engouement, le service des pistes de Val Tho a décidé il y a quelques années, d'ouvrir une piste sécurisée, tous les jours de 7h à 9h et de 17h à 20h (hors horaires d'ouverture du domaine skiable au public). Équipé de matériel léger, d'un pantalon ajusté et d'une veste fine, sans oublier l'eau et sa montre chrono, c'est parti pour une séance de rando : l'idéal avant ou après sa journée au boulot ! Le secteur ouvert changeant en cours de saison, il est recommandé d'appeler le service des pistes pour se renseigner. (S.M.)

Ski Touring

More and more popular, the ski touring discipline can be practised on a secured slope, open every day from 7am till 9am and from 5pm till 8pm. The sector open to ski touring lovers changes throughout the season. Ideal for a ski touring outing before or after your day of work! SKI DE RANDONNÉE Service des Pistes Section Mountain united Val Thorens +33 (0)4 79 00 01 80

ANIM'VALTHO LUNDI 19 ET MARDI 20 FÉVRIER SKI CROSS RIDERS KIDS Stade JF Chapuis LUNDI 19 FÉVRIER 14H-16H CONFÉRENCE DU DR RODET Gestion du stress et management Doctor Rodet conference

Église, gratuit

19H DESCENTE AUX FLAMBEAUX ET FEU D’ARTIFICE Place Caron MARDI 20 FÉVRIER 9H30-11H30 CONFÉRENCE DU DR RODET Gestion du stress et management Doctor Rodet conference

Église, gratuit

18H30 CONCERT JEAN BAPTISTE ROBIN TRIO Musique classique française

© C.Cattin / OT Val Thorens

Église

MERCREDI 21 FÉVRIER 12H-15H COURSE DU FIGHT SKI CLUB Stade de ski cross JF Chapuis 14H HARIBO KIDS SNOW

Course de ski ludique

Stade de slalom

17H DYNAFIT SNOW LEOPARD TRACK

Découverte du ski de randonnée torchlight descent and fireworks

RDV Office de Tourisme

19H DESCENTE AUX FLAMBEAUX DES ENFANTS Children torchlight descent

MAITRISE & SÉCURITÉ

LOISIRS & ÉCOLE DE PILOTAGE

MITSUBITSHI EVO

PRIVATISATION & EVENT

KARTING

+ 33 (0)674 782 513

contact@icedrivingvalthorens.com www.icedrivingvalthorens.com

SSV

Inscription ESF

JEUDI 22 FÉVRIER 18H SPECTACLE DE MAGIE El Magico Magical show

Forum J. Fontanet, entrée libre VENDREDI 23 FÉVRIER 14H-19H LES INSTANTS DU TRAPPEUR Place Caron, gratuit Infosnews

| 19


MOÛTIERS

MOÛTIERS TOURISME DEVIENT

CŒUR DE TARENTAISE TOURISME

Sortie ski à Notre Dame du Pré

Distributeur de beaufort : un bout de Savoie chez moi ! Belle innovation sur l'esplanade de la gare de Moûtiers : depuis le début de la saison en partenariat avec le 3 Vallées Café, la coopérative laitière a mis en place un distributeur de Beaufort.

Balade en raquettes à Hautecour

Moment de détente à Moûtiers

+33 (0)4 79 04 29 05 www.moutierstourisme.com 80, square de la Liberté 73 600 Moûtiers

20 |

Infosnews

Prince des gruyères (et sans conteste meilleur fromage du monde pour tous les tarins), le beaufort est un trésor au goût inimitable. Depuis décembre 2017 sur l'esplanade de la gare, un distributeur automatique a été mis en place pour permettre à tous les voyageurs qui transitent, de repartir avec un bout de notre terroir. Qu'on souhaite l'offrir à ses proches ou le rapporter chez soi pour prolonger le goût des vacances à la montagne, c'est désormais possible très simplement : on sélectionne la quantité souhaitée, on paie par carte bancaire sans contact, et on obtient son morceau de Beaufort, emballé sous vide. C'est idéal pour le conserver et voyager sans odeur. Exit le détour par la coopérative et la file d'attente qui fait perdre le temps que l'on n'a pas ! C'est simple, pratique et c'est bien entendu le même produit qu'en magasin, puisque c'est chaque jour que le distributeur est approvisionné. Comme quoi tradition et modernité font bon ménage. Encore une initiative qui démontre la volonté de Moûtiers de développer une belle dynamique commerciale pour toutes les personnes de passage dans la capitale de la Tarentaise. Since December 2017, on the esplanade of the train station of Moûtiers, and in partnership with the 3 Valllées Café, an automatic distributor has been put in place to allow all travellers to take home a delicious souvenir : the local Beaufort cheese. It's simple, practical and it's off course the same product available at the milk cooperative. Another initiative that demonstrates Moûtiers' desire to develop a beautiful commercial offer for all people passing through the capital of Tarentaise.

DISTRIBUTEUR DE BEAUFORT À Moûtiers, esplanade de la gare Coopérative laitière, +33 (0)4 79 24 03 65


Guide Gourmand

LES ENTREMETS DE LA BOULANGERIE

Au Pain D’Antan

Les dernières créations de la boulangerie Au Pain d'Antan sont arrivées et sont prêtes à être dévorées. Impossible de résister à ces délices sucrés... des entremets délicieux, savoureux et exquis ! N'hésitez pas à commander. The latest creations of the artisan bakery Au Pain d’Antan arrived and are ready to be eaten. Impossible to resist these sweet delights... delicious and tasty desserts ! Do not hesitate to order.

Sur tous les niveaux de Courchevel, à La Tania et Méribel Village

+33 (0)4 79 08 23 07


courchevel Le Chabichou**

courchevel Au Pain d’Antan

Somptueuse cuisine gastronomique récompensée par 2 étoiles Michelin, p o u r u n i n s t a n t d e d é l i ce s inoubliables. Tout est parfait, de l’accueil au livre des vins. Menu découverte à 70€. Menus enfants (midi et soir), 3 plats : à partir de 19€.

Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux (jambons et saucissons savoyards).Excellents chocolats et spécialités maison. Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, pizzas, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality.

Delicious gastronomic cuisine rewarded with 2 Michelin macarons. Everything is perfect, from the service to the wine selection.

Coup de cœur La langoustine Le + Infosnews L’accès à la terrasse skis aux pieds

12

90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 chabichou-courchevel.com

Coup de cœur Pains bios, pains, pâtisseries, sandwichs gourmands, nouvelles recettes de pizzas Le + Infosnews Idéal pour une pause rapide entre 2 pistes

Boulangerie Pâtisserie artisanale Au pied des pistes, Galerie du forum +33 (0)4 79 08 23 07

© P.Barret / Agence Merci

courchevel Le Chabotté

courchevel Chez Le Gaulois On y vient depuis bientôt 40 ans pour dénicher ses fameux jambons à l’os, ses spécialités de saucissons, ses fromages du pays et ses grands crus et vins de Savoie, mais aussi pour passer un bon moment. Pas envie de cuisiner ? L’équipe vous prépare vos fondues et raclettes et vous prête l’appareil ! Venez aussi découvrir les sandwichs chauds ou froids réalisés à partir des produits de la boutique.

12

Second restaurant de l’Hôtel le Chabichou, le Chabotté met à l’honneur la «bistronomie» : une cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et réalisée devant le client. The second restaurant of the hotel Le Chabichou, Le Chabotté, honours the bistronomy movement with an incredible quality / price ratio.

Coup de cœur Le velouté de chataîgnes et foie gras Le + Infosnews Un excellent rapport qualité/prix

90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 86 chabichou-courchevel.com

courchevel le praz La Petite Bergerie Au restaurant La Petite Bergerie, le ton est donné dès l’entrée : pierre, bois, feu qui crépite dans la cheminée... on sent ici l’âme chaleureuse des bergers d’autrefois. Éric et son équipe ont à cœur de partager leur amour du terroir savoyard, proposant des produits locaux made in Tarentaise ! À partir de 16h, profitez d’une fondue sur le pouce à «La Cave à Grignotter». The charming restaurant La Petite Bergerie proposes homemade Savoyard specialities, tasty meat and delicious desserts near the fireplace. Coup de cœur Le gigot d’agneau Le + Infosnews Les grillades cuites sous nos yeux dans la cheminée

12

We come here for almost 40 years to savour the famous ham on the bone, local cheese and sausages, grands crus and local wine, but also to spend an unforgettable moment. Courchevel Le Forum Coup de cœur + 33 0(4) 79 08 03 99 Le fameux sandwich chaud à la raclette et viande des Grisons Courchevel Moriond immeuble Ceylan Le + Infosnews +33 (0)4 79 08 31 44 Beaufort d’alpage AOC affiné 24 mois, fruité et puissant www.chezlegaulois.com

la tania La Ferme de La Tania Sur le front de neige de La Tania, au pied de la piste Folyères, le restaurant La Ferme de La Tania vous accueille dans une ambiance chaleureuse. Profitez de la terrasse exposée sud en dégustant des crêpes ou des plats traditionnels généreux et à des tarifs abordables. On the snow front of La Tania, La Ferme welcomes you in a cosy atmosphere. The sunny terrace welcomes skiers for a pancake or traditional dish. Coup de cœur Crêpe La Tania

Ouvert 8 mois sur 12. Courchevel le Praz 116 rue de la Chapelle +33 (0)4 79 06 96 32

Le + Infosnews L’arrivée skis aux pieds depuis une piste d’exception, combinée à un service rapide.

Centre station En bas de la piste «Folyères» +33 (0)4 79 08 23 25 www.laferme.latania.fr


Bar de ligne grillé au lard, mousseline de citron vert et croustillant de légumes

Pavé de veau à l’estragon, fricassée de pleurottes et mousseline de pommes de terre

Foie gras poêlé, chutney de fruits rouges

La Fabrik B

rides-les-Bains

Découverte ou redécouverte, le restaurant La Fabrik c'est une petite perle gourmande au cœur de l'écrin bridois. Un lieu tout en simplicité où l'on accueille des saveurs raffinées et travaillées par deux chefs de talent, Maël et Manu. L'EXCEPTION AU MENU Maël, chef du restaurant, a appris ses gammes dans les meilleurs établissements de Tarentaise : la Fleur de Sel (Cevins), le Manali (Courchevel), l'Auberge de Savoie (Moûtiers)... Ces tables évoquent un parfum d'exception dans l'univers de la bistronomie. Attiré par les goûts venus d'Asie, le chef et son second proposent des plats aux saveurs du soleil levant, le poisson en vedette. C'est d'ailleurs avec bonheur que l'on déguste le tartare de saumon, chutney de mangue ou encore le bar de ligne croustillant de lard qui réveille nos instincts terre-mer. LA SIMPLICITÉ À LA CARTE Théo Chevassu, le propriétaire, n'a que faire du chichi, l'important étant de faire plaisir et de présenter un bon moment à ses hôtes. L'ambiance est détendue mais professionnelle, décontractée mais structurée, bref tout est fait pour nous mettre à l'aise. Et ce crédo associé à une cuisine de qualité fait de La Fabrik une adresse largement recommandée.

PEAU NEUVE SUR LA DÉCO Entre le bar d'un côté et la salle de restaurant de l'autre, Théo a souhaité faire table rase de la déco pour imaginer un ensemble design. C'est donc sur son 31 que la Fabrik a ouvert cet hiver, avec au menu, de bons petits dîners en soirée. PETITS PLAISIRS À PARTAGER Des pizzas appétissantes confectionnées par Manu, à savourer sur place ou à emporter, une bonne bière prise entre amis pour un apéro détente, voilà de quoi compléter l'image de La Fabrik, ce restaurant chaleureux et délicieux au rapport qualité / prix imbattable. Discover or rediscover the restaurant La Fabrik situated in the heart of Brides-les-Bains. Théo Chevassu, the owner, gives you a warm welcome! The chef Maël gained experience in the best establishments of Tarentaise, for example La Fleur de Sel in Cevins, Le Manali in Courchevel and l’Auberge de Savoie in Moûtiers. Pizza chef Manu prepares tasty pizzas, to eat in or take out accompanied by a fresh beer.

À BRIDES-LES-BAINS Rue Emile Machet, +33 (0)4 79 24 67 99


brides-les-bains La Fabrik

La Tania Le Ski Lodge Au pied des pistes, le Ski Lodge vous accueille avec un grand sourire sur la magnifique terrasse en bois avec parasols chauffants. L’équipe cosmopolite vous sert un grand choix de burgers, pâtes, grandes salades et le so british fish’n chips, fait maison. Snacks servis à toute heure. Plat et soupe du jour. Tim & Debbie and their cosmopolitan team offer you a warm welcome. A wooden terrace on three levels; heated parasols and outside lounge seating. Delicious burgers, salads, pastas and chef ’s battered fish’n chips is a must. Dish and homemade soup of the day. Coup de cœur La salade de chèvre chaud

12 Théo, propriétaire des lieux, revisite complètement la carte et le décor de ce restaurant idéalement placé en plein centre de Brides. Il apporte avec lui une équipe dynamique, de la bonne humeur, un intérieur soigné et des produits sélectionnés avec une grande rigueur. La Fabrik va, à n’en pas douter, devenir une adresse incontournable!

Théo, the owner of the restaurant La Fabrik revisited the menu and the decoration of the restaurant ideally situated in the centre of Brides-les-Bains. Coup de cœur Le tartare de thon rouge à la mangue façon asiatique

Centre station, en bas de la piste la Folyères +33 (0)4 79 08 81 49 www.publeskilodge.com

Le + Infosnews LE pub par excellence avec beers and bons burgers. Soirées concert survoltées !

Le + Infosnews Plats à partir de 12€ / Menus complets à partir de 28€ Rue Emile Machet +33 (0)4 79 24 67 99

brides-les-bains Les Cèdres - Hôtel Mercure

brides-les-bains La Table du Golf Hôtel

Cuisine traditionnelle, spécialités 12 savoyardes, plats végétariens ou à partager... ici on fait selon son envie ! Non seulement les plats sont particulièrement soignés et colorés mais surtout, les produits sont travaillés avec justesse, équilibre, et on aime l'originalité des saveurs qui les accompagne. Une adresse surprenante par ses assiettes et séduisante par son rapport qualité prix. Traditional cuisine, Savoyard specialities, vegetarian dishes, or dishes to share... at a moderate price ! The dishes are particularly neat and colourful, and the products are prepared with accuracy. Coup de cœur Le crémeux fromage blanc mascarpone

Mercure Grand Hôtel des Thermes Allée des Sources Parc Thermal Brides-les-Bains +33 (0)4 79 55 38 38

Le + Infosnews Goûter à partir de 16h Apéritif au bar dès 18h30 (musique live le vendredi)

brides-les-bains L’Héliantis Joueurs affamés ou visiteurs en quête d’une bonne table, rendez-vous au restaurant lounge-bar du Casino pour déguster une cuisine traditionnelle savoureuse. Des assiettes généreuses, des menus copieux, un service rapide et efficace, tout est réuni pour passer un agréable moment en famille ou entre amis.

12

Le Chef Sébastien Roux et son équipe proposent cet hiver une carte conjuguant subtilement finesse, gourmandise et ter roir savoyard. Dans l’atmosphère feutrée d’une salle coquette aux hauts plafonds, on déguste des plats qui exhalent la délicatesse et l’amour des produits frais. À découvrir cette année : la côte de bœuf cuite dans la majestueuse cheminée du bar caveau chaque mardi, et une animation jazz et variétés internationales chaque vendredi. The chef Sébastien Roux and his team propose refined dishes prepared with fresh and local products. Every Tuesday evening, tasty meat in an open fire, and every Friday evening a jazz animation and international pop songs. Coup de cœur Le filet de canette

Hungry players or visitors looking for a nice meal, welcome to l’Héliantis, the lounge bar of the Casino. A traditional and tasty cuisine, generous plates, hearty menus, fast and efficient service. Coup de cœur La fondue savoyarde Le + Infosnews Fondue et raclette individuelles

Esplanade des Thermes +33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com

Le + Infosnews La carte tapas du bar lounge et les soirées côte de bœuf 20 Avenue du Greyffié de Bellecombe +33 (0)4 79 55 28 12 - www.golf-hotel-brides.com Lounge Bar Caveau ouvert tous les soirs à partir de 16h30 Restaurant ouvert tous les soirs à partir de 19h30 Formule menu à partir de 21€

12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN

ACCESSIBLE À SKI


méribel Le Cromagnon

méribel Le Jack’s Bar

Delphine et Matthieu, aux commandes de cet établissement gourmand, ont le titre de Maître Restaurateur, un gage de qualité indéniable. Avec leur cuisine bien ancrée dans son terroir et faite maison, ils proposent des viandes savoureuses et des spécialités savoyardes exceptionnelles. Menu entreprise tout l’hiver. Delphine and Matthieu obtained the title of ‘Maître Restaurateur’, a guarantee of quality, and proposes tasty meat and exceptional Savoyard specialities, and a menu for lunch at 25€ (starter + main course + dessert of your choice).

Le restaurant propose une large sélection de savoureuses pizzas dont la fameuse avec pièces de porc et sauce BBQ maison, de succulents nachos et des salades toutes fraîches! Côté ambiance, dès 17h, on passe en mode après-ski avec des concerts tous les soirs... The place to be !

12

Jack’s serving up from noon to 11pm non stop home-made pizzas, nachos, salads and it’s legendary slow cooked pulled pork pizza with a homemade BBQ sauce topping. Jack’s après-ski also have live music every weekday (from 5pm).

Coup de cœur Le midi, menu du marché gourmand et raffiné : Entrée + plat + dessert au choix : 25€

Immeuble les Merisiers, Méribel le plateau Route de l’altiport +33 (0)4 79 00 57 38 Le + Infosnews lecromagnon73@orange.fr La terrasse cosy et ensoleillée, Ouvert hiver et été une invitation à la détente épicurienne

Coup de cœur La pizza Kindo rib meat Le + Infosnews Le bar à cocktails, l’un des meilleurs de Méribel !

La Chaudanne +33 (0)4 79 00 30 94 www.jacksbarmeribel.com

méribel L’Evolution

méribel Le Close-Up Nouveau à Méribel, le CloseUp est un établissement unique en son genre. Pour les papilles, on profite en première partie de soirée d’une cuisine traditionnelle à base de produits frais. Pour les yeux ensuite, François, le maître des lieux, emmène ses convives dans cet univers qu’est la magie de proximité. Une soirée originale et riche en surprises ! New in Méribel, Le CloseUp is a unique establishment known for its original evenings full of magic. The chef proposes traditional dishes prepared with fresh products.

12 Pour bien démarrer la journée, on déguste un petit-dej «Full English» dès 8h30. À midi, burgers maison, plat du jour et menu enfant en font le lieu idéal pour une pause rapide et généreuse. Le soir, on prend le temps de déguster une cuisine méditerranéenne et asiatique soignée et créative, suivie par cocktails et musique live.

A quick bite, homemade burgers or the dish of the day at 16,50€ (the children’s menu at 8,50€) for lunch and more refined Mediterranean and Asian cuisine in the evening with a set menu at 30€ and cocktail/ live music follows. Coup de cœur Le café gourmand Le + Infosnews De délicieux smoothies et milkshakes ! Grande sélection de cocktails, promos de 21h à 23h. La Chaudanne +33 (0)4 79 00 44 26 / www.evolutionmeribel.com

Coup de cœur La cassolette d’escargots

méribel

Sur les pistes

Le + Infosnews Le tiramisu au Toblerone®

L’Arpasson

Route du centre - Galerie des Cimes +33 (0)4 79 00 74 69 leclose-up@gmx.fr / www.leclose-up.fr

Un espace dédié à la restauration (self généreux ou restaurant traditionnel), aux boules carrées sur neige (pétanque montagnarde!) et à la fête avec un concept unique  : un chapiteau vitré avec mange debout, bar circulaire, live music et dancefloor. Nouveauté : la plancha géante au feu de bois pour les séminaires et soirées privatives avec possibilité de transport en motoneige. L’Arpasson proposes a generous self-service restaurant and a traditional restaurant. Discover also the tent with high tables, a circular bar, live music and a dancefloor, a unique concept! Coup de cœur Restaurant + Self Le bombardino Accès ski et piéton : Intermédiaire télécabine Le + Infosnews Tougnète Plat du jour de 17 à 22€ +33 (0)4 79 08 54 79

12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN


Salade italienne

Filet de bœuf 250g

Méli-mélo de tartare et carpaccio de bœuf

Le Plan des Mains Méribel

À la croisée des pistes des 3 Vallées, le restaurant du Plan des Mains est le spot idéal pour une pause déjeuner gourmande. Prenons place à table et laissons-nous guider dans une dégustation exquise, entre best of du restaurant et nouveautés. Voilà 9 ans que Jimmy Lesage a pris les commandes du Plan des Mains, et voilà 9 ans que nous travaillons ensemble, suivant l'évolution du personnage et des lieux. Homme qui aime se laisser guider dans ses choix au gré de ses rencontres, il a su s'entourer d'une équipe fidèle qui le suit chaque année dans cette belle aventure. C'est ainsi que cet hiver, 2 chefs combineront leurs talents en cuisine, Mathieu Poncelet qui a déjà passé 7 saisons au restaurant et Luigi Tandurulla, chef sicilien rencontré cet été, et qui a travaillé dans l'établissement de Jimmy sur les bords du lac de Paladru.


On trouvera donc une carte mêlant avec justesse les incontournables du restaurant aux saveurs méditerranéennes de la Sicile : à la carte des burgers et aux plats traditionnels tels la potée de légumes oubliés diot et poitrine ou la boite chaude, s'ajoutent les spaghettis « Ricci Bottarga » (échalotes, tomates cerises, oursin, œuf de thon), des gnocchis « Alfredo » gratinés au four, des ravioles ricotta et épinard sauce champignons, des rigatoni « Soporita » (roquette, gorgonzola, crème fraiche, ail), une salade italienne burrata jambon de parme, un filet de bar aux cèpes et morilles... Cette belle énumération chantante met l'eau à la bouche ! LES PETITS PLUS DU PLAN DES MAINS Depuis l'ouverture de l'établissement le pain est fait maison, préparé tous les matins par le boulanger et présenté à table entier, sur une planche : on adore. L'ESPACE CONFORT Plus qu'un simple restaurant, le Plan des Mains est un lieu où tout est fait pour le confort des clients : parasols chauffants, chauffes-chaussures, chaussons à disposition, coussins douillets, ranges-vêtements, espace enfants... tout, absolument tout est pensé pour que chacun se sente bien.

Gnocchis Alfredo

L'ASSOCIATION FOOD ALTITUDE Encore un gage de qualité, le Plan des Mains fait partie de l'association Food Altitude. Créée il y a 4 ans, ses adhérents s'engagent à cuisiner un maximum de produits frais, à favoriser le fait maison, à accueillir leurs clients avec disponibilité et professionnalisme... encore une belle attention pour tous les gourmands.

Ideally situated in the heart of the ski resort, the restaurant Le Plan des Mains is the place to be for a relaxing and culinary break: soft cushions, shoe heaters, slippers, blankets, patio heater, an area for children,.. Chef Mathieu Poncelet and chef Luigi Tandurulla from Sicily propose delicious dishes prepared with fresh quality products. Since the opening of the establishment, the bread is freshly made in the morning.

À MÉRIBEL-MOTTARET Au pied du TC du Mont Vallon, accès piétons +33 (0)4 79 07 31 06 www.plandesmains.com

Tarte à la myrtille


méribel

Sur les pistes

Le Plan des Mains LE RESTAURANT

méribel

Sur les pistes

Côte 2000

Avec l'agrandissement de sa partie restaurant, Côte 2000 est la véritable brasserie chic des pistes. Les plats sont préparés avec goût, soignés, et propulsent les affamés dans une expérience culinaire authentique. Pour profiter au maximum de l'instant gourmand, la terrasse ensoleillée ou les baies vitrées pour les frileux offrent un panorama d'exception. The restaurant Côte 2000 proposes dishes prepared with care for an authentic culinary experience on the sunny terrace or inside behind the large bay windows to enjoy the exceptional panorama. Coup de cœur Le macaron à la myrtille et son sorbet Le + Infosnews Les soirées savoyardes, avec montée en chenillette et descente aux flambeaux

Restaurant + Self Accès ski : intermédaire TC Pas du Lac, puis piste de l’Aigle +33 (0)4 79 00 55 40 +33 (0)6 50 83 66 04

saint martin de belleville La Ferme de la Choumette

Cet hiver, 2 chefs combinent leurs talents en cuisine, Mathieu Poncelet qui a déjà passé 7 saisons au restaurant et Luigi Tandurulla, chef sicilien. Ensemble, ils proposent une carte qui mêle avec justesse les incontournables du restaurant comme les burgers ou encore la potée savoyarde, aux saveurs méditerranéennes de la Sicile  : spaghettis ai ricci de mare (à la crème d’oursin), des gnocchis Alfredo gratinés au four, des tagliata de filet de bœuf fumé au thym… Entre tradition et nouveautés, ces créateurs vont vous régaler. This winter season, the restaurant Le Plan des Mains welcomes not one but two chefs: Mathieu Poncelet and Luigi Tandurulla. Together they propose traditional and Savoyard dishes, but also new flavours from Sicily like spaghetti ai ricci de mare, gnocchis and tagliata. Coup de cœur Le filet de bœuf 250g Le + Infosnews Restaurant membre de l’association Food Altitude

LA SANDWICHERIE Pour les affamés pressés à la recherche d’un déjeuner de qualité, la Sandwicherie du Plan des Mains est toute indiquée. Dans cet espace confortable ou sur la belle terrasse, on déguste toute une gamme d’encas savoureux, élaborés avec des produits simples et frais. The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread. Le + Infosnews Le pain fait maison, voici l’ingrédient essentiel du succès des sandwichs, pour une qualité et une fraîcheur irréprochables. Accès ski et piéton: au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 96 - www.plandesmains.com

Unique dans Les 3 Vallées, La Ferme de la C houmette conjugue une véritable exploitation agricole avec… un restaurant ! Le barbecue qui trône au beau milieu de la salle plante le décor : ici la viande est reine. La cave à vin, avec plus de 100 références, saura séduire les amateurs. Unique in Les 3 Vallées, La Ferme de la Choumette situated near the slope Biolley proposes farm products, tasty grilled meat, and a wine cellar with more than 100 references ! Coup de cœur Le carré de porcelet Le + Infosnews La vue sur les vaches depuis la baie vitrée

Au bord de la piste du Biolley Navette gratuite sur réservation +33 (0)4 79 40 00 42 www.lafermedelachoumette.fr

saint martin de belleville Sur les pistes

Le Corbeleys Le Corbeleys, une histoire de famille avant tout. Martine et Bruno, petits-enfants de la famille Suchet, perpétuent dans leur chalet d’alpage une tradition montagnarde. Hospitalité, chaleur, accueil sont des valeurs qui leur sont chères. Avec une vue époustouflante sur les montagnes, venez vivre une expérience émotionnelle mémorable. Le Corbeleys is above all a family affair. The Suchet grandchildren, Martine and Bruno, have managed to keep an alpine tradition going in their mountain pasture chalet. Hospitality, warmth and a welcome reception are what counts here. À droite départ TSD Saint Martin Express Coup de cœur +33 (0)4 79 08 95 3 La salade gourmande info@lecorbeleys.com www.le-corbeleys.com lecorbeleys


La Table des Marmottes Les Menuires

Dans le quartier de Preyerand aux Menuires, la Table des Marmottes a succédé au Medz’é-ry. C'est désormais avec sourire et chaleur que Claire et Matt accueillent leurs hôtes midi et soir, dans ce charmant chalet situé sur la piste du Bettex. Salade au Saint-Marcellin

Côte de veau aux girolles Tarte Tatin

Entièrement refait à neuf, tout de bois et de pierre décorée, la Table des Marmottes est un joli restaurant à taille humaine, que Claire et Matt ont repris cet hiver. Après avoir tenu le magasin de sport Ski Set à Saint Martin et après une expérience dans l’univers de la restauration pour Matt, ils se lancent dans cette belle aventure et ça leur va plutôt bien. Locaux de cœur, ils tiennent à travailler principalement avec des gens de la vallée. Les viandes proposées à la carte viennent du Grenier Bellevillois, les légumes proviennent chaque jour du 8 à huit de Saint Martin, les yaourts de brebis sont produits par Serge à la ferme de la Trantsa... La carte est simple, les produits sont frais, les assiettes sont généreuses et la cuisine savoureuse : on est séduit ! Quand le soleil inonde la terrasse, savourer une bière sur les transats est un vrai plaisir et pour le satisfaire entièrement, le restaurant a sélectionné de nombreuses pressions (Stella, Kwak, Hoegaarden, Leffe et Leffe Ruby), tout comme une belle sélection de bières en bouteilles de la brasserie des Cimes... On s'en délecte déjà.

Claire and Matt give you a warm welcome in the charming chalet La Table des Marmottes situated on the slope Le Bettex. Completely refurbished, decorated with wood and stone, the restaurant La Table des Marmottes proposes generous dishes prepared with local products from small producers. Claire and Matt propose a nice selection of draught beer (Stella, Kwak, Hoegaarden, Leffe and Leffe Ruby) to savour on the sunny terrace.

AUX MENUIRES Quartier de Preyerand Accès voiture, piéton, piste du Bettex, arrêt navette Retour skieur TS Tortollet et Bettex +33 (0)4 79 08 16 74


saint martin de belleville Sur les pistes

La Loy En terrasse avec une des plus belles vues plein sud de la vallée, découvrez des spécialités de montagne et une cuisine traditionnelle maison. La remontée mécanique Saint Martin Express permet un retour rapide sur Les 3 Vallées. Enjoy our mountain and traditional homecooked specialities on our terrace. The St Martin Express chair lift will quickly take you back up to Les 3 Vallées. You can book your dinner. Coup de cœur Les huîtres de l’Île de Ré Le + Infosnews Ouvert en soirée sur réservation

Piste du Biolley Saint Martin 1 +33 (0)4 79 08 92 72 restaurant-la-loy@orange.fr laloy.menuires

méribel / les menuires Sur les pistes

Le Mont de la Chambre Réputé pour son service traiteur (Seb Gourmet Traiteur), Sébastien crée ici des plats aux saveurs exquises. Ses produits de cœur à la carte depuis de nombreuses années (ris de veau, agneau...) sont chaque hiver réinventés dans de nouvelles recettes, pour proposer une carte de type bistrot de montagne dans ce restaurant familial. Known for its catering service (Seb Gourmet Traiteur), Sébastien creates dishes with amazing flavours. Using high quality products (calf sweetbread, lamb, foie gras, salmon...), his recipes are reinvented every winter season. Coup de cœur La religieuse exotique le + infosnews Le foie gras et le saumon faits maison

Accès ski : Sommet TS Côte Brune et TS Mont de la Chambre Piéton : TC des Bruyères 2 +33 (0)4 79 00 67 68 lemontdelachambre.com

les menuires Sur les pistes

La Table des Marmottes Le Medz'e-ry devient La Table des Marmottes ! Pour le déjeuner, viandes cuites sur la grillade et sur la rôtisserie extérieure, plat du jour, salades, planches de charcuteries et fromages, légumes frais… Une carte pleine de fraicheur et de peps. L’après-midi, on déguste une bonne bière tout en profitant d'une pause ensoleillée. Under new management, Le Medz'e-ry restaurant is now La Table des Marmottes! For lunch, grilled meat, dish of the day, salads, deli meats and cheese platters, fresh vegetables... Ideal for a sunny break with a nice beer on the terrace. Quartier Preyerand Coup de cœur Accès voiture, piéton, Le magret de canard piste du Bettex, arrêt navette le + infosnews Retour skieur TS Tortollet Retransmission et Bettex d’événements sportifs +33 (0)4 79 08 16 74

les menuires Le Comptoir Au déjeuner, une restauration en libre-service aux teintes de cantine gourmande et montagnarde comble les skieurs affamés. Le soir, un vrai bar à vins s’offre aux amateurs de belles cartes, des cépages classiques aux plus belles découvertes. C’est également un restaurant traditionnel authentique, où se mêlent spécialités savoyardes et grands classiques de la cuisine française. Sabrine, Béatrice et leur équipe se feront un plaisir de vous recevoir.  At lunchtime self-service restaurant with a nod to gourmet and traditional mountain-style cuisine. In the evening, wine bar and traditional restaurant with Savoyard specialities and French classics. Coup de cœur Les œufs à la coque truffés Le + Infosnews Chalet de vente à emporter et bar outdoor

Bâtiment l’Oisans La Croisette +33 (0)4 79 00 69 20 lecomptoirmenuires.com LeComptoir.Menuires

les menuires La Maison de Savoy Restaurant de montagne au cadre exceptionnel, terrasse plein sud et vue imprenable au pied des pistes pour un moment de détente la journée. Salle typique et chaleureuse pour un repas gourmand au coin du feu le soir. Cuisine traditionnelle, généreuse et élaborée par nos soins. In a fabulous spot, with a south facing terrace, this is a great place to go and relax. A cosy and typical Savoyard interior where you can enjoy a delicious evening meal by the fire. Accessible à skis piste des Boyes, piétons (parking). Reberty 1850, près du TSD Le + Infosnews Sunny Express Midi : pizzas sur place ou à emporter +33 (0)4 79 00 61 06 Soir : pizzas à emporter contact@lamaisondesavoy.com www.lamaisondesavoy.com Coup de cœur Terrine de cochon maison

les menuires La Marmite Dans cet établissement qui a fait entièrement peau neuve, Julie, Christophe et leur équipe vous reçoivent dans un cadre chaleureux, gourmand et amical. Une carte digne d’un vrai restaurant de montagne aux produits frais, locaux et originaux accompagnée d’une carte des vins à découvrir absolument. La Marmite has been completely refurbished and now welcomes you to a restaurant cosy and gourmet. The menu adheres to the mountain restaurant model, using fresh, local and original produce. Coup de cœur Le tiramisu della mama Le + Infosnews Chalet de vente à emporter

Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 74 75 lamarmitelesmenuires www.lamarmite-lesmenuires.fr


val thorens

les menuires Là-Haut

Sur les pistes

Les Chalets du Thorens

Une cuisine de cœur au gré de l’ardoise. Les plats sont bon enfant et 100% maison, les desserts jouent avec les fruits d’ici et la jolie carte des vins fait le tour des vignobles. La salle est cosy, la cheminée propice au cocooning et les couleurs sont douces. Tous les mercredis, concert live du groupe Mountain Son à 21h. We have a menu that is constantly changing to suit the mood.Our dishes are 100% homemade. Desserts are created around local fruit and there is a lovely assortment of wines. Live music every Wednesday 9pm. Coup de cœur La souris d’agneau confite Le + Infosnews Apéritif dînatoire près de la cheminée Le Villaret, Preyerand + 33 (0)4 79 01 04 76

les menuires Au Village Originaire de la vallée, Servanne réserve à ses hôtes le meilleur des accueils dans ce restaurant au décor de village traditionnel. On déguste une cuisine goûteuse qui met l’accent sur le savoir-faire des producteurs locaux, privilégiant même les producteurs de vins bios et biodynamiques. À la carte, spécialités savoyardes, plats traditionnels, patates chaudes, viandes grillées, desserts maison. In an authentic traditional mountain village, Servanne Jay proposes traditional dishes, Savoyard specialities, hot potatoes, grilled meat, homemade desserts all prepared with local products. Coup de cœur La tartine Bellevilloise Galerie marchande Le + Infosnews La Croisette Fromages et yaourts de brebis +33 (0)4 79 41 20 39 issus de la Ferme La Trantsa www.auvillage-lesmenuires.fr au Châtelard

Paradis des skieurs affamés et des amateurs d’ambiance déjantée ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis, crêperie glacier … et bien sûr, restaurant. Impossible de ne pas trouver de quoi se rassasier selon son envie et son budget. Here, it’s paradise for hungry skiers and party lovers. A lounge bar with DJ music, self-service, Belgian waffles, pizzas, wok, snacks, sushis... and of course, the restaurant. A large choice according to your desire and budget. New, ice-cream parlour and pancake house! Coup de cœur La sélection de desserts Le + Infosnews Véritable village aux mille plaisirs

les menuires Le Caviste des Belleville Voilà dèjà 2 saisons qu’Annie et Serge Hudry ont ouvert ce lieu inédit. Cave à vins, bar à vins, tapas… On trouve dans ce petit cocon douillet, une belle carte de vins à emporter ou à déguster sur place autour de tapas préparées maison, pour un moment de dégustation apprécié. 2 seasons ago, Annie and Serge Hudry opened this unusual place. Wine cellar, wine bar, tapas... This unique place proposes a beautiful wine list chosen with care. Coup de cœur L’assiette de jambon cru

Accès ski/piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com

Le + Infosnews Sélection de vins de petits producteurs récoltants Galerie de l’Adret, en face du restaurant Au Village +33 (0)4 79 22 72 97 - +33 (0)6 12 44 53 24 lecavistedesbelleville@orange.fr 12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN


Val Thorens La Cave du Koh-I Nor

Val Thorens Le Diamant Noir Koh-I Nor

Dans un cadre chaleureux et décontracté, le Chef Éric Samson, par 2 fois récompensé d’une étoile au Guide Michelin, vous invite à vivre de grands moments de convivialité. À déguster, des mets innovants aux saveurs inattendues et des spécialités savoyardes cuisinées à partir de produits locaux. Ce moment de détente s’accompagnera délicieusement d’un verre de vin. Quoi de plus agréable que de se laisser tenter par l’un des 4 grands crus classés Magrez ou par une bouteille sélectionnée dans notre cave d’exception...

Le Chef Eric Samson, par deux fois récompensé d’une étoile au Guide Michelin, vous propose une cuisine d’hiver créative et raffinée. Mêlant des produits d’exception tel que la Truffe Noire et une large sélection de plantes aromatiques, épices et herbes de montagne, il crée des recettes simplement renversantes. Sur la belle terrasse ou à l’intérieur au décor majestueux et lumineux, la vue spectaculaire sublime cet instant culinaire d’exception.

In a friendly and relaxed atmosphere, the Chef Éric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes innovative dishes and specialities from Savoie prepared with local products, accompanied by an exceptional bottle of wine.

The chef Eric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes creative and refined dishes. A combination of exceptional products like the black truffle and a large selection of aromatic plants, spices and herbs from the mountains. To savour inside or outside on the sunny terrace with an amazing view.

Coup de cœur La salade œuf mollet

Coup de cœur Tagliatelles à la truffe noire et foie gras grillé

Le + Infosnews On déguste ici le meilleur de la Savoie

Le + Infosnews La terrasse qui domine la station

Rue de Gébroulaz, sommet station +33 (0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com • www.hotel-kohinor.com

Rue de Gébroulaz, sommet station +33 (0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com • www.hotel-kohinor.com

12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN


Val Thorens La Paillote Sp é ci alités s avoyardes , cuisine traditionnelle, pizzas, moelleux au chocolat revisité… Le midi, sur la terrasse privée avec vue panoramique sur les pistes, le soir dans un cadre typiquement savoyard, David et Virginie, entourés de leur équipe courtoise et dynamique, vous réservent le meilleur accueil. Specialities, traditional cuisine, pizzas, revisited chocolate moelleux... Lunchtime on the private terrace with a panoramic view, and the evening in a typically Savoyard chalet, David and Virginie, and their courteous and dynamic team, look forward to welcoming you. Coup de cœur Les burgers Le + Infosnews Magnifique terrasse au pied des pistes

Accès à ski rue Caron ou en longeant la terrasse de la Maison escalier au fond à gauche +33 (0)4 79 00 01 02 lapaillotedevaltho@gmail.com

Val Thorens Sur les pistes

Le Chalet des 2 Ours Idéalement situé pour offrir une vue imprenable sur la vallée, le Chalet des 2 Ours est tout indiqué pour une pause gourmande. Sur la belle terrasse ou à l’intérieur au décor savoyard, les plats, tous faits maison jusqu’aux charcuteries, se dégustent dans la bonne humeur. Ideally situated with an amazing view on the valley, The Chalet des 2 Ours is the place to be for a culinary break. On the terrace or inside in a mountain atmosphere, savour the dishes, all homemade even the charcuterie, in a good mood. Coup de cœur La tarte fine aux pommes et caramel au beurre salé Le + Infosnews Un coin snack

Accès TSD Boismint et le Plan de l’Eau jcreiller@aol.com +33 (0)4 79 01 14 09

Val Thorens Sur les pistes

Le Chalet de Caron Restaurant sur les pistes en self-service : spécialités savoyardes, plats du jour variés et copieux, menus enfants, plats végétariens, pâtes, pizzas, grill… tout est réuni pour un repas, un encas ou une pause boisson, que ce soit sur la grande terrasse solarium ou dans la salle. The self-service restaurant proposes Savoyard specialities, vegetarian dishes, pasta, pizza, grilled meat… on the sunny terrace or in the cosy dinning room. Access for people with reduced mobility. Coup de cœur La salade de fruits Le + Infosnews Accessible aux personnes à mobilité réduite

En contrebas de la station, accès piste bleue du Cairn, accès piétons parking P4 +33 (0)4 79 00 01 71

Chignin-Bergeron P.A.E. Les Combaruches 285 Boulevard du Docteur Jean Jules Herbert 73 100 Aix-les-Bains La Cave, par la Maison Cavaillé Ventes aux particuliers. Du mardi au vendredi.

+33 (0)4 57 95 10 20 web@cavaille.com

www.cavaille.com L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération


CH AB ICH OU / CH AB COURCHEVEL

OT TÉ

+33 (0)4 79 08 00 55 rchevel.com www.chabichou-cou Hôtel le Chabichou

WARM UP ND COURCH EVEL MO RIO +33 (0)4 79 41 32 61 WarmUp.Courchevel

SK I LO DG E LA TANIA

+33 (0)4 79 08 81 49 com www.publeskilodge. Tania Pub le Ski Lodge - La

TA ÏGA LA TA NIA

+33 (0)4 79 08 80 33 www.easytaiga.com rant La Taiga Bar / Restau

LE CLOS BE RNAR D MÉ RIBEL

+33 (0)4 79 00 00 07 nard.com restaurantleclosber Le Clos Bernard

JACK 'S BAR MÉRIBEL

+33 (0)4 79 00 30 94 el.com www.jacksbarmerib Jack’s bar Méribel

ÉVOLUT ION MÉ RIBEL

+33 (0)4 79 00 44 26 el.com www.evolutionmerib l Evolution Bar Méribe

SAMEDI 17 FÉVRIER Tchelo 19H bar du Chabichou 21H au Chabotté CHABICHOU / CHABOTTÉ

22H30 Open mic EVOLUTION

DIMANCHE 18 FÉVRIER 22H BYS LA TAÏGA

22H30 Wingmen EVOLUTION

22H30 DJ B-Burg

17H The Mardy Johnny Depps 18H Wingmen JACK’S BAR

Pariswing 19H bar du Chabichou 21H au Chabotté CHABICHOU / CHABOTTÉ

19H30 Soirée Savoyarde (sur réservation) LE CLOS BERNARD

22H Al Jones LA TAÏGA

JEUDI 22 FÉVRIER 17H BYS

JACK’S BAR

SKI LODGE

LUNDI 19 FÉVRIER

17H Hobo Chic

17H Fernando LA TAÏGA

Shot night - Shameless SKI LODGE

22H30 The Mardy Johnny Depps EVOLUTION

MARDI 20 FÉVRIER 17H Freddie Fingers LA TAÏGA

17H Daisy B JACK’S BAR

22H Revolverlites SKI LODGE

22H30 Hobo Chic EVOLUTION

MERCREDI 21 FÉVRIER 17H The Signals SKI LODGE

JACK’S BAR

19H30 Soirée GRILLADE (sur réservation) LE CLOS BERNARD

22H Tchelo sonith & co WARM UP

VENDREDI 23 FÉVRIER 17H Guinea Pigs SKI LODGE

17H Jay Tamkin JACK’S BAR

Machina Soul 19H bar du Chabichou 21H au Chabotté CHABICHOU / CHABOTTÉ

22H Open mic Steve & Westy LA TAÏGA

SOIRÉE House of Snow WARM UP


Carottes en L A R EC E T

Recette de

quatre faço

ns

TE DE L A S

Jean Imbert

EMAINE p

ar Carrefou

r Market M oûtiers

Ingrédients

• Moutard • 1 botte d e e ca • 2 carottes rottes fanes (orange • 100 gr de sucre ) •2 jaunes 00 gr de vi • 10 gr de cu n rr • 300 gr d’e aigre de vin blanc • 30 gr de b y au eurre • 1 L d’huile d • 50 cl de cr ’arachide ème liquid • Huile d’o e entière live, du sel et du poivr e

Préparation

Pour le tarta re Poêler le to de carottes : tailler en Recipe ut une min brunoise un ute Pour la puré e e de carotte avec un peu d’huile d’ carotte orange s : couper en oliv Les faire cu For the carro ire gros morce e. t minutes. Ho à couvert avec un pe for one min tartar: cut in very small u de beurre aux 4 à 5 carottes. rs du feu, aj ute with a lit di et d’eau pe outer le cu et poivrer. tle olive oil. ces an orange carrot Fo r th e m nd ashe rry et la crèm and bake an e puis mixer t 10 with a little d carrots: cut in large Pour les ca bu piec . Saler ro of curry and tter and water for 10 m es 4 to 5 carrots. Co orange en ttes marinées : tailler ok in 50cl of crea fins 2 For pickled m and mix. utes. Out of the heat, ad them Dans une ca copeaux à l’aide d’un carottes jaunes et 2 carrots: cut Add salt an d 10g carottes sserole, faire e mandolin 2 d sl ye pe ic llo es pp w er us e. l’eau. Faire ca . chauffer le ing a mando rrots and 2 m sucre, le vina orange carro lin w . In in e a vi sa pendant 1 ariner les lamelles de ne igre de vin ucepan, he ts into fine gar and wat min ca blan at 10 er. M for 1 minut lamelles de ute. Sur une planche rottes dans le mélange c et e. On a cutti arinate the carrot slic 0gr of sugar, white carottes en à découper chaud ng es co in bo lo ur th ar e al s. d, lay th , disposer à pièce, les dé ternant les hot m Using plat les couleurs. À couper en For fried ca a cookie cutter, cut th e carrot slices alternat ixture cercles. l’aide d’un rro em into circ ing the Pour les fa emporteles. In a bowl or t tops: fry in peanut oi nes de ca l heated to a rottes frite d’arachide 180°C. in the orde deep plate, stack with s : les faire chauffée à a spoon the r of preparat frire dans 180°C. Pour le dres different prep ion. For the spatula. de l’huile sa arations circle of ca à l’aide d’un ge : dans un bol ou rrot slices, une assiette e cuillère le use a flat préparatio cr s euse, supe différentes n. Pour le rp préparat oser cercle de spatule plat lamelles de ions dans l’ordre de e. carottes, ut iliser une

ENVIE DE SUSH IS ?

L'HYPER MARCHÉ D

ES VALLÉ The hyperm ES arket of the valley, Open on Sunday morning OUVERT

PASSEZ V OTRE CO M

+33 (0)6

MANDE

52 06 20

41 FAITES VO S COURS E S .. . ET C’EST PRÊT ! FABRIQUÉS C

HAQUE JO UR DEVANT Liste des pr VOUS oduits disp onibles sushidaily.c sur commande : om

LE DIMANC MOÛTIERS HE M - LES SALIN ES +33 (0)4 ATIN TOUS LES JO 79 24 12 4 URS, 8H30 4 - 20H

VENDREDI : JUSQU'À 20 Everyday, 8.30 am – 8. ET DIMANC H30 On Frid 00 pm HE : 8H30 ay : until 12H20 On Sunday : 8.30 8.30 pm am till 12.2 0 pm


LA COOPÉRATIVE LAITIÈRE DE MOÛTIERS vous offre la recette fromagère

CHEESECAKE

AU POTIMARRON ET BEAUFORT 20 min (+2h de repos)

Pour 20 pièces POUR LE BISCUIT • 100 g de tucs salés • 50 g de beurre • 40 g de noisettes POUR LA PRÉPARATION AU FROMAGE • 300 g de potimarron •12 feuilles de gélatine • Gingembre • 1 gousse d’ail • 100 g de Beaufort •100 g de ricotte • Thym • 10 cl de crème liquide • 60 g de noisettes • 3 cuillères à soupe d’huile d’olive

Préparation Couper le potimarron épluché en petits cubes et le faire revenir dans une poêle à feu doux avec l’huile d’olive environ 20 minutes avec un couvercle (Si besoin, rajouter quelques cuillères d’eau). Saler, poivrer, ajouter la gousse d’ail, le gingembre et le thym jusqu’à l’obtention d’une compotée avec morceaux. Mixer finement les biscuits, ajouter le beurre mou et mixer à RECIPE nouveau de manière à obtenir une pâte homogène. Incorporer 40 Cut 300g of peeled squash into small cubes g de noisettes concassées. Tapisser le fond d’un moule de papier and bake in a frying pan on low heat with sulfurisé. Déposer la pâte et l’aplatir avec le dos d’une cuillère. olive oil for about 20 minutes. Season with Réserver au frais. salt, pepper, a clove of garlic, ginger and thyme. Mettre les feuilles de gélatine à tremper dans de l’eau froide Mix 100g of salted biscuits, add 50g of soft pendant 5 minutes. butter. Add 40 g of crushed hazelnuts. Pour Chauffer la crème liquide. Couper le feu dès l’ébullition. Essorer the preparation in a cake tin covered with les feuilles et les ajouter dans la crème. Remuer jusqu’à ce baking paper. Soak 12 gelatin leaves in cold qu’elles soient dissoutes. water for 5 minutes. Mixer ensemble la compotée de Bring 10cl of cream to the boiling point. Drain potimarron, la crème et la Ricotte. Saler the leaves and add them into the cream. Stir et poivrer. Verser ce mélange sur le fond until dissolved. sablé. Saupoudrer de Beaufort. Mix together the squash, cream and Ricotta, Réfrigérer au minimum 2 heures. add salt and pepper. Pour this mixture in Découper en petits cubes et disposer the cake tin, sprinkle with Beaufort cheese. des noisettes sur le dessus. Refrigerate for at least 2 hours. Cut into small cubes and put hazelnuts on top

S DE SAVOIE BEAUFORT & PRODUIT S MENUIRES MOÛTIERS

es, LE • Av. des Jeux Olympiqu 25 31 e Centrale 04 79 00 Plac 65 03 res 24 yè 79 Bru 04 • Les e 04 79 08 03 61 nt proximité Galerie Marchande tion du • Le Praz, Près de la chapell • La Croisette Rond poi Visite libre de la fabrica vel 1850 rche Cou n ffinage ctio Dire 39 , • Moriond 09 67 54 52 ufort et des caves d'a Bea 04 79 08 66 49

COURCHEVEL

MÉRIBEL

• Mussillon, 04 79 00

VAL THORENS

37 78

• Près de l’Église, 04 79

00 75 08

tagnes.com

mon www.beaufortdes

ALBERT VILLE

• Angle Place Grenette, 04 79 10 53 81


Aquamotion : détendez-vous…

Les formules bien-être d'Aquamotion vous délivrent les clés d'une relaxation intense, prodiguée par des mains expertes et des technologies massantes et récupératrices dernier cri : watermass, hydromassage sous dôme, cryothérapie... Idéal après une belle journée de ski. JOURNÉE ENERGISANT 199€ Libre accès journée aux espaces Aqualudique & Aquawellness + un bain hydromassant multi-jets, un massage californien et un soin visage éclat de givre.

ESCAPADE 2 JOURS DÉTOX 279€ Libre accès 2 jours aux espaces Aqualudique & Aquawellness + des soins au Spa&Balnéo.

ÉVASION 5 JOURS COCOONING 729€ Libre accès 5 jours aux espaces Aqualudique & Aquawellness + des soins au Spa&Balnéo • JOUR 1 > un watermass, une douche à jet, un massage détox et un enveloppement cranberry.

Aquamotion : relax...

The spa area of Aquamotion in Courchevel proposes different wellness formulas of 1 day (energizing, 199€), 2 days (detox, 279€) and even 5 days (cocooning, 729€) with access to the spa area, aquasports, cryotherapy, facial and body treatments, hydromassages,... and much more, for a relaxing moment.

• JOUR 2 > un douche à jet, un massage détox et un soin corps Liftalp. • J OUR 3 > un watermass et une douche à jet.

• J OUR 1 > une séance de cryothérapie, un bain tonique des jambes et un massage jambes & pieds.

• J OUR 4 > une douche à jet, un massage détox et un soin corps Liftalp.

• J OUR 2 > une séance de cryothérapie, une douche à jet et un réconfort du dos.

• J OUR 5 > un watermass et une douche à jet.

PR AQUAMOTION À Courchevel Village, 1297 route des Eaux Vives Ouvert 7J/7, de 10h à 20h30 +33 (0)9 71 00 73 00 www.aquamotion-courchevel.com

Infosnews

|

21


Haut les cœurs ! Rendez-vous le vendredi 23 février sur le front de neige de Courchevel pour un après-ski placé sous le signe de la fête, de la musique et de la solidarité, grâce à l'association Actions du Cœur ! Actions du Cœur, c'est une association créée en 2015 par Myriam Barbier, dans le but de protéger les enfants en Afrique et plus particulièrement en Guinée-Bissau, dans l'archipel des Bijagos. « Notre objectif est d'y réhabiliter un hôpital en faisant venir l'eau, l'électricité et du nouveau mobilier. Nous souhaitons également apporter des soins dans l'archipel à des villes et villages difficiles d'accès, depuis lesquels il faut actuellement une dizaine de jours avant de pouvoir rejoindre un centre médical. Avec les bénévoles de l'association, nous allons partir pour trois semaines en avril, avant la saison des pluies, afin d'apporter sur place des moustiquaires, des vêtements, des médicaments... D'après des données recueillies il y a trois ans sur le secteur, sur 5 enfants, 3 mourront avant l'âge de 5 ans des suites du paludisme ou d'une bactérie présente dans l'eau », explique Myriam. Parmi les autres projets, il y a également la construction d'une école à côté de l'hôpital afin de scolariser les enfants de parents hospitalisés, ainsi que la désinfection des puits. Pour récolter des fonds, Actions du Cœur organise cette année son premier événement, le 23 février sur le front de neige de Courchevel. Au programme : des dédicaces du rappeur Black M dont la venue a été rendue possible grâce à la boutique La Planque, des DJs et animateurs, du vin et chocolat chauds mis à disposition par l'Office de Tourisme, des chorégraphies des écoliers de la station et des alentours, une grande descente aux flambeaux avec 300 moniteurs de l'ESF, un lâcher de lanternes et une grande tombola avec de superbes lots. « Un vol en hélicoptère avec Jet Systems, une sortie motoneige avec Courchevel Aventure ou encore un bijou de Julian Joailliers...les commerçants nous ont réservé un très bel accueil et ont mis tout leur cœur à proposer de beaux cadeaux », confie Myriam. Ce 23 février sur le front de neige (mais également tous les jours de la saison auprès de Myriam à la Conciergerie de Courchevel, juste à côté du restaurant L'Arbé), il sera possible de faire don de vêtements, qui feront ensuite partie du voyage vers l'Afrique à la fin de l'hiver ! (G.V.)

22 |

Infosnews

From the heart

Actions du Cœur is an association created in 2015 by Myriam Barbier with the goal to protect the children in Africa and more particularly in GuineaBissau. To raise funds, the association organises its first event on February 23rd on the snow front of Courchevel. On the programme : a signing session with rapper Black M, DJ music and animators, mulled wine and hot chocolate, a show by the schoolchildren of the station, a big torchlight descent with 300 ESF instructors, a lantern release and a big tombola with numerous prizes.

ACTIONS DU CŒUR À Courchevel Vendredi 23 février à partir de 16h45 Billets de tombola en vente à la Conciergerie de Courchevel, chez Carrefour Market et à la boutique La Planque.


100% VENTILATION* VENTILATION / RÉGULATION / ANTIBUÉE

/ PROTECTION

LE SYSTÈME LE PLUS EFFICACE CONTRE LA BUÉE Dans la benne, sur une terrasse ou en montée : au cours d’une journée de ski, il y a des moments où l’on a vraiment besoin de plus de ventilation. Grâce au Superflow System, fini la buée : le masque respire et le skieur avec ! Le secret ? Un système d’ultra ventilation créé par un écran qui se déporte facilement vers l’avant. Découvrez les masques Superflow System sur :

julbo.com

– Photos : © Marc Daviet - Semaphore. *0% de buée, 100% ventilé. **Le monde a besoin de votre regard.

0% FOGGING


L’actu des

Alexis Pinturault

Lucile Morat

CHAMPIONS Spécial J.O.

Médaille d'Argent Combiné Alpin

Il l'a fait ! Alexis Pinturault (Courchevel), déjà médaillé à Sotchi, était très attendu et il n'a pas cédé à la pression : pour la première épreuve de ski alpin de ces Jeux 2018, le champion s'est emparé de l'argent sur le combiné ! Un podium qu'il a partagé avec le skieur de Val d'Isère Victor Muffat-Jeandet, troisième, et l'indétrônable Marcel Hirscher. Un début de quinzaine qui laisse espérer de belles choses pour les courses à venir !

Olympiques et malgré l'ampleur de l'événement, il a su trouver les ressources pour sortir deux bons sauts et terminer 27e de l'épreuve sur tremplin normal. Rendez-vous samedi 17 février à 13h30 (une diffusion live est prévue au Forum à Courchevel 1850) pour l'encourager sur le grand tremplin !

Lundi 12 il y avait du ski de bosses au programme, avec en lice le champion de Méribel Sacha Théocharis, qui a réalisé une belle Quelle performance pour le jeune athlète de Courchevel ! À 17 compétition l'ayant mené à la 9e place ! ans seulement, Jonathan Learoyd participe à ses premiers Jeux À 13h50 heure française le lundi 12 démarrait la compétition féminine de saut à ski sur tremplin normal. Les représentantes courcheveloises, Lucile Morat (à seulement 16 ans) et Léa Lemare (pour sa deuxième participation aux Jeux) ont pris respectivement les 21e et 28e place de ce concours, seulement le deuxième pour les femmes dans l'histoire des Jeux. Parmi les autres français présents en Corée, on notera la magnifique performance de Perrine Laffont, qui du haut de ses 19 ans a débloqué le compteur de la France en décrochant la première médaille de la nation, l'or en ski de bosses le dimanche 11 février ! Puis le patron mondial du biathlon, Martin Fourcade, s'est lui aussi emparé du précieux métal le lendemain lors de la poursuite, alors qu'Anaïs Bescond (biathlon, poursuite) a elle décroché le bronze.

Sacha Théocharis

RUTH & PASCAL

À VOTRE SERVICE DEPUIS 25 ANS

VENTE, LOCATION & RÉPARATION Rossignol / Salomon / Dynastar / Head / Uvex... LA TANIA Centre Station

+33 (0)4 79 08 81 32 intersport-latania@wanadoo.fr

24 |

Infosnews


Jonathan Learoyd

Léa Lemare

LE PROGRAMME DU WEEK‑END POUR LES ATHLÈTES DES 3 VALLÉES Dimanche 11 et lundi 12 devaient avoir lieu les épreuves de descente hommes (avec Adrien Théaux de Val Thorens) et de géant femmes (avec Taïna Barioz de Courchevel), qui ont malheureusement dû être reportées en raison du vent au jeudi 15 février. Le Super G hommes a donc également été déplacé, au lendemain vendredi 16. Ce même jour il faudra suivre Chloé Trespeuch (Val Thorens) en snowboard cross. Samedi 17, place au ski slopestyle avec Lou Barin (Val Thorens) et à la deuxième compétition hommes de saut sur grand tremplin (avec Jonathan Learoyd). Pour terminer le week‑end, Alexis Pinturault montrera de quoi il est capable lors de l'épreuve de géant ! (G.V.)

Our champions at the Olympic Games

Alpine skier Alexis Pinturault (Courchevel) won silver on the combined, while Victor Muffat-Jeandet (Val d'Isère) finished 3rd. At the age of 17, ski jumper Jonathan Learoyd (Courchevel) finished 27th. Ski jumpers Lucile Morat (16 years, Courchevel) and Léa Lemare (Courchevel) obtained the 21st and 28th place. In the mogul ski discipline, Sacha Théocharis (Méribel) realised a nice race and finished 9th. We congratulate Perrine Laffont who won the first medal for our nation, a gold medal in the mogul ski discipline! Biathlon champion Martin Fourcade won gold while Anaïs Bescond won a bronze medal.

ESPACE LOCATION & RÉPARATION Dynastar / Head / Rossignol / Salomon / Elan / Volant Atomic / Fischer / Dalbello / Lange...

ESPACE VENTE

Eider / Fusalp / Dolomite / Falke / Swix / Banana Moon La Thuile / Leki / Poc / Hammer / Lenz / Shepherd... Et pour vous conseiller sur le choix de votre matériel : ALAIN NAVILLOD, 10 ans de compétition en Coupe du Monde, sélectionné Olympique, 8 titres de Champion de France, ex-entraîneur de l’équipe nationale. With 10 years experience at competition level on the World Cup circuit, Olympic skier, 8 times French champion and ex‑national team coach, Alain Navillod is on hand to advise you.

COURCHEVEL 1850

Le Cristal de roche, rue Park City

+33 (0)4 79 08 33 45

intersport1850@aol.com / www.intersport-courchevel1850.com Infosnews

|

25


Lou Barin Val Thorens

Issue du monde du patinage artistique, Lou Barin a la voltige dans la peau ! Depuis l'âge de 15 ans elle a jeté son dévolu sur la discipline slopestyle, et cette dernière le lui rend bien puisqu'elle s'est envolée pour les J.O. de Pyeongchang. Portrait de cette jeune ambitieuse de 19 ans, qui aime vivre la tête en l'air... Originaire de Grenoble, fille d'un champion de hockey sur glace qui a participé à quatre Jeux Olympiques et d'une championne de ski alpin, c'est dès son plus jeune âge que Lou a été plongée dans l'univers de la compétition... en patinage artistique et en ski alpin, on vous le donne en mille ! Ne performant ni dans l'une ni dans l'autre des disciplines, c'est à l'âge de 13 ans que, sur les conseils de sa maman, elle s'inscrit à un stage de freestyle motion à l'ESF de Val Thorens, et ce fut une révélation. Touchant au freeride, au freestyle et au slopestyle, elle trouve alors dans ces disciplines toute la liberté qui lui manquait en patinage et en ski alpin pour s'épanouir totalement, pour s'exprimer artistiquement.

En slopestyle on crée notre propre style, on met notre personnalité dans nos sauts, ce qui nous donne un beau sentiment de liberté. C'est alors âgée de 15 ans qu'elle se spécialise dans ce qui fera d'elle, une graine de championne. Car même si son âge est au départ un handicap puisque les filles qui courent avec elle sont plus expérimentées, toutes les bases qu'elle a acquis au fil de ces années deviennent des forces. Capable d'enchainer rapidement les rotations à droite et à gauche, elle sait exécuter les figures avec fluidité, et se réceptionner avec grâce. Et même si elle montre plus de difficulté pour attraper ses grabes en l'air et sur les rails, elle a déjà un joli palmarès à son actif : en 2016 elle remporte la médaille d'argent aux Jeux Olympiques Jeunes d'Hiver à Lillehammer en Norvège, elle termine 2e au SFR Freestyle Tour de Vars et 2e en Coupe de France à Val Thorens. L'année dernière elle décroche un Top 15 en Coupe du Monde, finit Championne de France en terminant 2e à la Plagne et 1ère à Méribel, et fait 2e en Coupe d'Europe en Autriche. Cette saison, elle a obtenu une 10e et une 12e place en Coupe du Monde et court en ce moment aux J.O. de Pyeongchang ! Ne se lançant dans aucun pronostic, sa devise pour les Jeux est d'en profiter pleinement, sans trop se mettre la pression.

26 |

Infosnews


VALTHOPARC VAL THORENS

NOS COMPETENCES Parcs de stationnement (Près de 4 500 places de parking) Hélistation > 300 posés par hiver Location de véhicules : 2 MINI équipées hiver © Agence Zoom

Parking Premium : Service de voiturier Déneigement : Parc de 5 machines Informatique : Conseil, maintenance, DataCenter Accueil personnalisé avec 27 hommes et femmes à votre écoute + accueil PMR/PSH Fournisseur d’accès Internet pour les socio-pros Station de lavage chauffée PIDA pour sécuriser nos routes Idéalement en compétition, elle cherche à réaliser des runs stylés alliant technique et fluidité, tout en ayant une liberté d'expression qui lui permet de réaliser ce qu'elle aime et de se mettre plus ou moins en danger. Entourée par ses amis et sa famille qui la soutiennent à 100%, c'est pleine de peps, de reconnaissance et d'envie que Lou continue son bout de chemin dans l'univers du slopestyle. (S.M.) Champion of the week Originally from Grenoble, Lou Barin settled down in Val Thorens with her family. Her father is a former hockey on ice champion and her mother is a former Alpine Ski champion. When she was 13 years old, Lou tried out a freestyle training course with the ESF ski school of Val Thorens, a revelation! In 2016, Lou won a silver medal at the Youth Olympic Games in Lillehammer in Norway, finished 2nd at the SFR Freestyle Tour in Vars and 2nd at the French Cup in Val Thorens. Last year she obtained the title of French Champion and in 2018 she participates in the Olympic Games!

PARKINGS DE VAL THORENS +33 (0)4 79 00 02 49 www.valthoparc.com Infosnews

|

27


TENUE TEAM FRANCE

JEUX OLYMPIQUES PYEONGCHANG 2018

------B onne t Lacoste 60€ ------Doud oune sans manche L acos te 195€ ------Sweat capuche L acos te 155€

------P o l o m a n c h e c o u r te L a c o s te 125€ ------Jogging L a c o s te 160€

COURCHEVEL +33 (0)4 79 08 26 41 • www.jeanblancsports.com


Shopping DE LA SEMAINE

LIVRE POUR ENFANTS

CE MATIN, UN LAPIN...

A CHAUSSÉ LES SKIS !

La boutique La boutique

COMBINAISON

JUMPSUIT

PEACE BY CLOTHING Kids organic white 99€

Depuis 2014, Timoté le petit lapin partage son quotidien riche en découvertes. Après être allé à la mer, au zoo, à la ferme ou encore au cirque, il part avec toute sa famille en vacances au ski. L'occasion pour lui de découvrir les joies de la glisse malgré quelques appréhensions. Parviendra-t-il à remporter sa 1ère médaille ? Destiné aux jeunes lecteurs de 1 à 6 ans ce livre contient des textes simples et se termine par des petits jeux d'éveil : tout pour apprendre en s'amusant ! (P.S.) Since 2014, Timoté shares his daily life with young readers between 1 and 6 years old. After a stay at the sea, the zoo, the farm and the circus, Timoté goes skiing with his family! TIMOTÉ FAIT DU SKI Emmanuelle Massonaud & Mélanie Combes Ed. Gründ

Disponible dans la boutique

3 Vallées Café

Esplanade de la gare, Moûtiers

Infosnews

|

29


Avec Ayumi, c'est crêpe party ! D'Osaka à La Tania il n'y a qu'un pas. Ayumi l'a franchi par amour il y a plus de 10 ans. Elle nous raconte son histoire. Comment es-tu arrivée à La Tania ? C'est une longue histoire... Tout a commencé en Australie où j'ai rencontré Daniel qui est depuis devenu mon mari. Il travaillait dans la région et je l'ai suivi. On s'est installés à La Tania en 2005, où j'ai commencé à travailler en tant que serveuse à La Ferme de La Tania. Je suis maintenant crêpière et j'adore ça !

Que fais-tu en été ? Je retourne au Japon où je suis formatrice au métier d'infirmière en université. C'est mon métier à la base et j'aime transmettre mon savoir aux débutants.

As-tu un souvenir qui t'a marqué ? Il y a quelques années la famille royale de Belgique est venue manger à l'improviste au restaurant. Entre les gardes du corps, les clients qui les prenaient en photo et le stress de tout le monde, je ne comprenais pas ce qu'il se passait ! On m'a ensuite expliqué : j'étais vraiment surprise car c'est rare d'avoir des personnalités à La Tania !

PROFIL

Des projets pour la suite ? Avec Daniel on aimerait monter notre affaire dans la région. En Qu'est-ce que la station a de particulier ? mélangeant la gastronomie française et japonaise, je pense Je me suis très vite plu ici. J'aime beaucoup le côté familial, qu'on peut faire de belles choses... d'autant plus que nous avons une fille de 6 ans... Cette ambiance nous correspond donc très bien. Tu as une expression favorite ? J'ai plus une philosophie inspirée de la culture japonaise qui est Quelles sont tes activités préférées à La Tania ? que chaque client est unique. Il faut donc donner le meilleur de Ski, balades, randonnées, ski de fond... j'aime tout ! Depuis soi à chaque assiette pour les satisfaire au mieux. (P.S.) l'arrivée de notre fille, on a arrêté nos années pubs pour passer à une vie plus familiale ! On aime beaucoup se promener pour Seasonal worker profiter de la nature. Ce sont des moments de zénitude très Ayumi grew up in Osaka and met her husband Daniel in agréables car en opposition complète avec notre rythme de Australia. In 2005, she followed David to La Tania where she travail. started working as a waitress at La Ferme de La Tania. Today, Ayumi prepares delicious pancakes in the same establishment Tu as tes habitudes sur les pistes ? and she loves it! In summer, Ayumi goes back to Japan where En général on n'a pas beaucoup de temps pour aller skier donc she accompanies future nurses at the university. A dream come on reste sur le domaine de La Tania. On en connait chaque mètre true for David and Ayumi would be their own establishment in carré, ce qui permet de profiter à fond. Et puis c'est tellement the station. agréable de skier dans les sapins, un véritable remède anti-stress !

30 |

Infosnews

NOM : Airpach PRÉNOM : Ayumi ÂGE : 43 ans ORIGINE : Osaka, Japon JOB : Crêpière à la Ferme de La Tania STATION : La Tania



FRANÇOIS TRINTA

Magicien

Pour combiner ses deux passions, François Trinta a ouvert depuis le 7 décembre Le Close-Up à Méribel : un restaurant où sous vos yeux ébahis et dans des décors en trompe-l'œil, le propriétaire des lieux ne manquera pas de vous jouer des tours...

Comment êtes-vous tombé dans la magie ? Je suis originaire d'Epinay dans la Marne, mais en 2000 je suis arrivé au Club Med de Méribel pour travailler en restauration. Le chef du village était le magicien Miredieu et il faisait régulièrement venir d'autres magiciens. L'un d'eux, le célèbre Henry Mayol, m'a un jour montré quelques tours et offert un paquet de cartes. Tout est parti de là ! Vous avez donc appris en autodidacte ? Oui, il n'y a pas beaucoup d'autres façons d'apprendre la magie ! J'ai regardé des vidéos, suivi des conférences, lu des livres...

J ’aime avoir un lien direct avec mon public Quel genre de magie pratiquez-vous ? Il existe trois types de magie : la magie de scène, la magie de salon et le close-up. Cette dernière est celle que je préfère car on interagit directement avec un public restreint, il n'y a pas de distance entre nous. Et je peux proposer des tours aussi bien avec des cartes, que des pièces, des objets usuels, ou encore faire du mentalisme ! Autant de choses que l'on retrouve au Close-Up ? Oui, l'idée est qu'en fin de repas, le soir uniquement, je passe à chaque table pour un tour de magie. Le midi, les clients peuvent gagner un pourcentage sur l'addition en résolvant un casse-tête le temps du déjeuner !

32 |

Infosnews

Quelle cuisine servez-vous au restaurant ? Une cuisine traditionnelle française avec du coq au vin, du poulet au Champagne, mais aussi des spécialités savoyardes. Tout est fait maison et nous travaillons en direct avec des éleveurs bovins, des fromagers, et nos glaces artisanales sont fabriquées à Méribel ! En dehors du Close-Up, où pratiquez-vous la magie ? Je suis un grand voyageur, je pars souvent seul avec mon sac à dos et j'utilise la magie pour briser la glace. J'ai ainsi fait des tours dans des pays aussi variés que l'Iran, le Liban où j'ai été arrêté pour avoir pris des photos au mauvais endroit, ou encore en Corée du Nord, une expérience des plus surprenantes dans l'un des pays les plus fermés au monde. (G.V.)


BLACK-JACK ROULETTE ANGLAISE 20h30/3h00

François Trinta, magician

G.V.

Originally from Epinay in La Marne, François Trinta arrived in Méribel in 2000 where worked at Club Med. The chef, magician Miredieu, invited regularly other magicians. One of them, Henry Mayol showed a few tricks to François and offered him a deck of cards, that's how it all started ! On 7th December, François opened the restaurant Le Close-Up in Méribel. At the end of the meal, in the evening, he stops at each table with a magic trick.

François Trinta, Le Close-Up, à Méribel Réservations : +33 (0)4 79 00 74 69 leclose-up@gmx.fr / www.leclose-up.fr

POKER Cash game (cave à 50€ minimum) TEXAS HOLD’EM Tournois (se renseigner) 20h30/3h00 MACHINES À SOUS 11h/3h00

+33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com 4, Esplanade des Thermes BRIDES-LES-BAINS Infosnews

|

33


Valentin Blanc SHAPER-SNOWPARKER

© Alexis Cornu

C'est sa 5 e saison sur le Family Park de Courchevel. Tout l'hiver, vous pourrez apercevoir Val retapant une bosse par-ci, installant une box par-là... Rencontre avec un rider, qui a fait de sa passion son métier. Comment es-tu devenu shaper-snowparker ? À la base, je suis menuisier et puis j'ai eu l'opportunité de venir ici il y a 5 ans. On est 4 à tourner sur le terrain tous les jours et notre chauffeur intervient la nuit. Shaper-snowparker, en quoi ça consiste ? Construire des modules en début de saison, les entretenir, les reconstruire après une grosse chute de neige... On fait également des choses pour les enfants avec un château, des igloos, des tunnels, on a aussi réalisé un labyrinthe une année... Peux-tu nous décrire le Family Park ? Ici, ça reste très ludique, c'est accessible à tout le monde, on n'a pas de gros modules. Il y a le boardercross et différents rails, tables, jumps... Ce qui est bien c'est que sur Les 3 Vallées on arrive à se compléter avec les snowparks de Méribel (et son pipe) et Val Thorens (et ses grosses tables). Comme ça, il y en a pour tous les riders ! Quelle est ta journée type ? On arrive le matin, on ouvre le park qui a été entretenu par le chauffeur la nuit. Il y a toujours quelques coups de râteau ou de pelle à donner, arranger les filets... On change en permanence les box, les bosses... car le 34 |

Infosnews


© David André

© C.Arnal

park évolue toute la saison, il y a toujours quelque chose à faire ! En fin de journée, on re-shape tout, juste avant la fermeture des pistes et on donne les consignes au dameur sur l'entretien de la nuit.

Bonnets

Avec les grosses chutes de neige de cette saison, comment vous organisez-vous ? Le premier mois, il y a eu plus de travail c'est sûr ! On a eu beaucoup de déneigement à faire, pas comme ces 3 dernières années où on a plutôt eu tendance à racler la neige et aller la chercher, un peu comme en fin de saison... Là on peut faire ce qu'on veut, c'est génial ! Comment créez-vous les modules sur le park ? On a un plan de base, puis quand on crée une nouvelle bosse par exemple, on va l'essayer ! On sait qu'il y a certaines choses à respecter sur la taille, les transitions... c'est à l'œil, puis on essaye et on voit tout de suite si quelque chose cloche. Ici, on a beaucoup de petites box, c'est moins exigeant qu'une grosse table de 25m où tu n'as pas droit à l'erreur ! Quelles qualités faut-il avoir pour être snowparker ? Il faut aimer mettre des coups de pelle toute la journée ! Et puis, il faut rider, pas juste skier : il faut connaître les parks, savoir comment prendre un kicker... (C.L.)

I love my job

For the 5th following winter season, passionate rider Valentin Blanc shapes the snowpark of Courchevel. He shapes and maintains the modules of the snowpark created in the beginning of the season and maintains the snow play area for children with a castle, igloos and tunnels. The Family Park is accessible to all and is composed of a boardercross and different rails, tables and jumps. Valentin and his colleagues constantly change the boxes and moguls. The snowpark evolves throughout the season.

Just for elegance

Infosnews

|

35


RESPONSABLE ACCUEIL À L'OFFICE DE TOURISME DES MENUIRES

XP BRASSÉE AU

VUES PAR

Agnès Hudry

IED S

S DES 3 VALLÉE

De son œil d'experte en tourisme, Agnès Hudry, responsable accueil à l'Office de Tourisme des Menuires, nous confie ses envies et les échos des touristes qu'elle reçoit sur les pistes d'amélioration de son domaine de cœur, Les 3 Vallées. D'autres choses te viennent en tête de la part des vacanciers ? On entend souvent des plaintes sur l'engorgement des routes les week‑ends de forte affluence, du temps passé dans les bouchons. Je sais que dans certains pays, les équipements neige sont obligatoires pour accéder aux stations de ski. Je pense que c'est une piste de réflexion pour faciliter les arrivées et départs dans nos vallées. Toi qui arpente le domaine dès que tu as du temps libre, que pensestu des 3 Vallées et qu'est-ce qui pourrait être amélioré ? Il est vrai que ce n'est pas une question évidente puisqu'on a le plus grand (et le plus beau !) domaine skiable au monde... Il permet de se balader sur plus de 600 km de pistes qui correspondent à toutes les envies et à tous les niveaux. Alors je vais répondre en me mettant à la place des touristes qui, quand ils se rendent à l'Office, aiment trouver des plans précis pour se déplacer. Je dirais que le développement d'une signalétique commune à toute Les 3 Vallées pour indiquer les zones ludiques, les zones de ski facile ou encore les points culminants... serait une bonne idée.

Et d'un point de vue sportif ? Le ski de randonnée est une activité de plus en plus prisée. Aux Menuires, une piste va ouvrir avec un tracé partant de Brelin pour arriver au sommet de la télécabine Roc 1. C'est selon moi une bonne idée qui gagnerait à être développée, non seulement par le nombre, mais aussi par la mise en place d'animations ou encore de jalons pour connaître la distance parcourue et pourquoi pas d'un chrono, pour ceux qui souhaitent progresser. (S.M.)

Au niveau des événements, auraistu de nouvelles idées ? Les 3 Vallées through C'est drôle mais j'ai déjà rêvé que des concerts en plein air étaient organisés the eyes of Agnès Hudry sur les plus beaux sommets des According to Agnès Hudry, in charge 3 Vallées... alors je me dis : pourquoi of the Tourist Office in Les Menuires, pas !? Bon, mon Les 3 Vallées rêve n'est pas tout J’ai déjà rêvé que des ibse at hue t imfous tl à fait réalisable puisque c'était les concerts en plein air étaient ski res or t in Pink Floyd que je the world visualisais, mais organisés sur les plus beaux b u t re q u i re s on pourrait tout better signage sommets des 3 Vallées à fait imaginer to g u i d e th e un concert holidaymakers ro c k , p o p, o u to for example the beginner zones or même classique. L'idée serait d'avoir panoramic view points. Another big l'opportunité de s'émerveiller devant problem is the traffic and blocked roads ces paysages magnifiques en musique. on Saturdays. Holidaymakers need to be informed about the necessary equipment to drive in the mountains.

au creux de la main in the palm of your hand

APP disponible / APP available

36 |

Infosnews


LES 3 VALLÉES COMMENCENT ICI !

NOUVEAU | NEW

LES 3 VALLÉES START HERE!

...jusqu’à 11h

15h > 17h 17h > 20h

Cafés & gâteaux maison

11h > 15h

Mojito party n’more

Plat du jour ou Hunger-Breaker ?

OUVERT 7J/7 - 7H/20H - PLACE DE LA GARE À MOÛTIERS VENDREDI & SAMEDI SOIR OUVERTURE TARDIVE - RÉSERVATION +33 (0)9 78 06 38 00

20h > 00h...


Alpes Home est un salon de qualité qui rassemble des artisans et des créateurs de France

Frédéric Goutorbe, société Duwel Réunissant de nombreux exposants pour dévoiler les dernières tendances en matière d'aménagement et de décoration, le salon Alpes Home revient à Courchevel du 31 mars au 2 avril pour la seconde année consécutive, et à Méribel, du 27 au 29 juillet. Rencontre avec Frédéric Goutorbe de la société Duwel, exposant du salon pour la troisième fois.

Parlez-nous un peu de vous. Mon associée, Nathalie Duwel a travaillé dans le spectacle, notamment sur les décors de la Comédie Française, l'Opéra Bastille et autres plateaux de télévision. De mon côté, c'est après avoir fait les Beaux-Arts et les Arts Appliqués que je me suis dirigé vers l'agencement et la construction de décors. En 2006 nous nous sommes rencontrés et nous avons créé Duwel. Artisans d'art, designers et concepteurs, nous créons des objets de décoration autour d'un matériau simple : la paille. Notre idée, c'est de faire entrer l'extérieur dans l'intérieur, de travailler quelque chose de simple pour en faire un objet riche. Pourquoi venir sur le salon Alpes Home ? D'abord installée à Saint Malo en Bretagne, l'entreprise a migré dans le Var au pied des Alpes et développe une ligne de mobilier nomade. Sa nouvelle collection s'intitule « Campagne Chic », ce qui colle plutôt bien au style Alpes Home ! 38 |

Infosnews

Que pensez-vous du salon et que vous apporte-t-il ? C'est un salon de qualité qui rassemble des artisans et des créateurs de France, ce qui nous permet de créer du lien entre nous, mais aussi et surtout avec les clients, en direct. Le salon est bien fréquenté, le public présent est curieux, il vient à notre rencontre, nous pose des questions, du coup nous pouvons vraiment faire connaître nos produits. Trouvez-vous de nouveaux clients ? Le salon étant international grâce à la clientèle présente dans les stations, nous avons rencontré de nouveaux acheteurs russes, suisses, autrichiens, italiens... et de nouvelles entreprises qui vendent sur place et à l'export. Un dernier mot sur le salon ? Nous nous identifions bien à Alpes Home puisque comme nous, c'est un équilibre entre art et artisanat. Dans notre société nous privilégions depuis toujours l'excellence des matériaux, le soin des détails, la recherche de l'harmonie.

Alpes Home le fait pour l'univers de la montagne, en dévoilant de nouvelles tendances, en réunissant des passionnés qui oeuvrent pour une image moderne et qualitative. (S.M.)

Alpes Home

Bringing together numerous craftsmen and creators to unveil the latest trends in interior design and decoration, the Alpes Home exhibition returns to Courchevel from March 31 st till April 2 nd for the second following year, and to Méribel from July 27th till July 29th. Frédéric Goutorbe, of the company Duwel, participates for the 3rd time. The company Duwel creates decorative objects around a simple material, straw. Thanks to Alpes Home, the company met new buyers from Russia, Switzerland, Austria... and Italy. SALON ALPES HOME À Courchevel, La Croisette, du 31 mars au 2 avril À Méribel, La Chaudanne, du 27 au 29 juillet www.alpes-home.com


C

M

J

CM

MJ

CJ

CMJ

N


À VENDRE / À LOUER DANS LES 3 VALLÉES À VENDRE

À VENDRE

CHAMPAGNY APPARTEMENT 46M² 10 min à pied du centre station et des remontées mécaniques. F2 environ 46m² habitables + grande terrasse, cave et garage. Exposé SUD-EST. Cuisine équipée ouverte sur séjour, accès terrasse d’environ 17 m². Magnifique vue dégagée. Intérieur de qualité. Appartement destiné à une occupation en résidence principale. REF : 841 Possibilité d’achat en résidence secondaire. 175 000€ Sunny, 1 bedroom. Measures 46m² + large terrace, cellar and garage. South facing living RMP IMMOBILIER room with open-plan kitchen and access to Place de la Liberation terrace of 17m². Magnificent clear views. 73350 Bozel Quality interior finish. The apartment is +33 (0)4 79 22 10 50 intended for principal residence occupancy +33 (0)6 07 70 10 84 info@rmpimmobilier.com but option with supplement to purchase for secondary residence.

ex du 02/12 au 09/12 2017 : 620€ AGENCE LA CIME Chalet les Trolles 73440 Val Thorens +33 (0)4 79 00 08 59 agencelacime.com info@agencelacime.com

MÉRIBEL CENTRE APPARTEMENT 60M²

REF : 067 / 8 lots

honoraires à la charge du vendeur bien soumis au statut de la copropriété. Charges : 1060€/an

Charmant 3 pièces + cabine dans une belle copropriété à 5mn à pied du centre station et à 50m d'un arrêt de bus. Exposé sud avec séjour lumineux, terrasse et jardin privatif avec vue sur les montagnes, 2 chambres, 1 cabine avec lits superposés et 2 salles de bain. Vendu avec une grande cave, casier à skis et place de parking couverte.

Charming 3-bedroom in a chalet, 5mnwalk from Meribel centre and 50m from the skibus stop. Facing-south, it features a terrace, AGENCE SAULIRE Le Plein Soleil, Chemin des Bleuets nice garden with view on the mountains, 2 bedrooms, a bunk-room and 2 bathrooms. 73 550 Méribel-Mottaret Quiet area and low coproperty charges! Sold +33 (0)4 79 00 97 60 with a large cellar, a ski locker and a covered vente@agencesaulire.com www.agencesaulire.com parking space.

780 000€

À VENDRE

À VENDRE

VAL THORENS

ALPE D'HUEZ

STUDIO 28M²

3 CHALETS DE 290 À 300M²

Appartement rénové 28m² orienté sud avec balcon. Résidence La Vanoise au cœur de la station, accès direct pistes. 7e et dernier étage avec ascenseur. Cabine avec lits superposés et alcôve avec lit double. Cuisine équipée de plaques de cuisson, d’un four, un lave-vaisselle et un réfrigérateur.

Renovated apartment 28m² with south facing balcony. Residence La Vanoise in the heart of the resort, direct access to the slopes. 7th and last floor with lift. 1 cabin with 2 bunk beds and 1 cabin with double bed. The kitchen is equipped with fridge, oven, dishwasher and electric hobs.

Les chalets du Daria-I Nor Prix : nous consulter

Tr o i s l u x u e u x c h a l e t s indépendants au cœur de la station de l’Alpe d’Huez avec accès direct aux pistes. De 290 à 300 m², composés de grandes pièces à vivre avec terrasses et balcons. Vastes chambres et suites, balcons privés, séjour avec cheminée, cuisine équipée, spa privé, ski room et garage.

3 luxurious independents chalets in the heart of Alpe d’Huez resort, ski-in/ ski-out. 290 to 300 m², composed of wide living rooms with terraces and balconies. Bedrooms and suites, private +33 (0)4 79 311 865 balconies, living room with fireplace, full equipped kitchen, private spa, ski info@lodgeandspa-collection.com www.hotel-dariainor.com room and garage. Price: consult us.

REJOIGNEZ- NOUS À LOUER

VAL THORENS STUDIO + CABINE 23M²

À partir de 650€/ semaine

RUE DU SOLEIL, ensemble PIERRE & VACANCES. Entièrement rénové, style alliant modernité et tradition. 4 couchages (lit double + 2 lits simples cabine). Idéal famille 4 personnes. Accès direct aux pistes par terrasse. Equipements haut de gamme : Sèche-chaussure, Wifi, TV 50’’, Hi-fi Bluetooth… Commerces + Espace ski enfant à proximité.

Entirely refurbished, combining modernity and tradition. 4 beds (double bed + 2 simple cabin beds). Ideal for a family of 4. Direct access to the slopes via the terrace. High-end equipment: shoe dryer, Wifi, TV 50'', Bluetooth Hi-Fi... Situated near the shops + ski area for children reservation@valthoimmo.com www.valthoimmo.com +33 (0)4 79 00 04 03

40 |

Infosnews

Fort de 27 ans d’experience en Vanoise

VENTE & LOCATIONS DE VACANCES Nos clients-investisseurs recherchent des biens à la vente et/ou à la location.

Propriétaires-vendeurs, contactez-nous pour une mise en relation.

AGENCE IMMOBILIÈRE SUR UN SECTEUR DE 3 COMMUNES : BOZEL • PRALOGNAN LA VANOISE • CHAMPAGNY EN VANOISE Bureau à BOZEL 27, Rue Jean Jaurès 73350 Bozel

Bureau à PRALOGNAN 384, Avenue de Chasseforêt 73710 Pralognan la Vanoise

+33 (0)4 79 01 40 94 • www.bozel-agence.com




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.