3v329

Page 1

7 AVRIL 13 AVRIL 2018

N° 329

V IV EZ

L'AV EN TU RE

L U G E S U R RA I LS LES MEN U IRES

FLY

COURCHEVEL

COURCHEVEL

D É F I D E L’ O LY M P E B R I D E S E T M É R I B E L JEUX BON APPÉTIT LES MENUIRES JAZZ

À

VIENNE

VAL THORENS

COURCHEVEL - LA TANIA - MÉRIBEL - BRIDES LES BAINS - LES MENUIRES - SAINT MARTIN DE BELLEVILLE - VAL THORENS - ORELLE



.

F

PR

R

ÉS

E

F O S I N N

R T O U T ...

Gaëtan Céline Johanne Katrien Sabrina Fred Aurélie Jérémy

PA

E

T

W

N

S

Géraldine Sarah Amandine Pascal Laetitia Maguelone Romain

MAGAZI NE L

U

PA

R

U TO

S

!

MÉTÉO

DE LA SEMAINE

Samedi 7

SOMMAIRE 02 L’incontournable : Speed Mountain, Les Menuires 04 Plan des pistes des 3 Vallées

Dimanche 8

AGENDA HEBDO STATIONS Lundi 9

Mardi 10

Mercredi 11

Jeudi 12

Vendredi 13

06 09 10 11 14 15 17 19 20

Courchevel La Tania Brides-les-Bains Méribel Saint Martin de Belleville Les Menuires Val Thorens Moûtiers Alentours

GUIDE GOURMAND 21 Sélection de bonnes tables 30 Un coup de bar et ça repart 32 La recette Carrefour Market

+ DE SPORTS Attention : La météo n’est pas une science exacte !

LES 3 VALLÉES INFOSNEWS 73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 www.infosnews.fr Editeur  : INFOSNEWS Siren 818 149 395 Impression : Lorraine Graphic. Directeur des éditions : Gaëtan B. Coordination : Aurélie D. Rédaction : Johanne B. / Aurélie D. Sabrina M. / Pascal S. Graphisme : Johanne B. / Jérémy T. Amandine P. Publicité : Gaëtan B. / Yoann R. Sabrina M./ Sarah F. Romain C. Ont contribué à ce numéro... Céline L. (Indépendante) Géraldine V. (Indépendante) Katrien S. (Indépendante) Tous les produits infosnews s'intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l'environnement.

33 34 36 38 40

Actu des champions Retour sur le 3 Vallées Enduro La championne de la semaine : Marie Massios Claire Bernier : 7 sommets pour un biplace Patinage : la tournée des stars olympiques

RENCONTRES 43 44 45 48

Dans les yeux de Jean-Claude Chevassu Le saisonnier de la semaine : Louis Belouin Les 3 Vallées vues par Hervé Franchino Métier d'ici : Hôtesse de caisse aux remontées mécaniques

HOME 50 Retour sur le salon Alpes Home 52 À vendre / à louer dans Les 3 Vallées

JEU : cherchez Paul & René dans le magazine et tentez de gagner un bonnet Kristo (valeur 70€) Gagnant du numéro 328 : Guillaume Dunand, Les Belleville

Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par numéro. Un seul gain sur toute la saison (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Free game, without the obligation to purchase. Each participant can only win one prize throughout the season. Each participant must send an email to jeu@infosnews.fr with the exact position of René and Paul in the magazine + name / first name / age / postal address / place where he / she found the magazine / status: seasonal worker, resident, holiday maker.

Rejoignez-nous !

Infosnews

|

1


Prêt à défier Boukty, la mascotte de la station ? Enfourchez votre luge et c'est parti pour une glissade style « montagnes russes ». Voilà notre TOP 5 des bonnes raisons de tester la luge sur rail « Speed Mountain » aux Menuires !

2|

Infosnews


1 C'est super fun !

Top départ pour une descente fantastique jusqu'à 40km/h sur 1000m de long ! Twists et virages relevés, cadre somptueux, éléments naturels scénarisant la piste (montagnette, tronc d'arbre...)... tout est réuni pour une glissade qui dépote !

2 Il y a un defi a relever...

Sur le parcours, des panneaux thématiques rappellent le défi : battre le record de Boukty ! Grâce aux 3 points de contrôle, on sait si l'on tient de l'escargot et de la marmotte grâce à notre grande prudence, ou si notre rapidité et notre agilité nous apparentent plutôt à un lièvre ou à un bouquetin... Accro à la vitesse ou contemplatif des paysages, chacun évolue à son rythme !

3 C'est l'idéal pour les familles

Il est possible de s'installer sur la luge seul ou à deux. Dès 5 ans, les petits (taille minimum : 1,10m) peuvent en effet participer à l'attraction avec un parent. Puis à partir de 1,40m, à eux de piloter tout seul leur bolide !

4 C'est totalement sécurisé

La luge sur rail, rien de plus « safe » ! C'est vous qui choisissez votre vitesse et aucun risque de sortir de la piste ou de dérailler... rassurant non ?

5 C'est possible hiver comme été

Vous revenez dans les Belleville cet été ? Ça tombe bien, ici la luge c'est toute l'année pour retrouver à la belle saison les sensations de glisse de l'hiver ! (C.L.)

Speed Mountain

The rail sledge run Speed Mountain is situated in the heart of the village of Les Bruyères near the cable car Les Bruyères 1 and is 1 000 metres long with twists and short turns ! The activity is accessible to all, 5 years and older or 1,10 metres minimum. With your parents on a sledge or alone starting from 1,40 metres, the Speed Mountain guarantees laughter and strong sensations! Fast as a snail, an ibex, a hare or a marmot... try to beat Boukty the mascot, and don't forget your photo, a nice souvenir! The rail sledge run is open in winter and summer, every day from 1pm till 8pm.

PR SPEED MOUNTAIN Les Menuires, quartier des Bruyères Ouverture : tous les jours de 13h à 20h. Tarif > 1 tour :8€ Tarifs dégressifs si achat de plusieurs tours Achat des tickets : sur place et dans tous les points de vente des remontées mécaniques. Infos : +33 (0)4 79 00 62 75

Infosnews

|

3


4

3

A

2 1

© Sylvain Aymoz

DC Area 43 - Turn&Run

Instant détente

Mini half-pipe, virages relevés, modules easy, whoops, escargot géant, petits ponts, tunnels de neige… Découvrez la nouvelle prolongation du snowpark accessible à tous : le boardercross Turn&Run ! Et si l’envie de farniente vous prend, rendez-vous au chalet entièrement relooké : poufs géants, wifi gratuit et barbecue vous y attendent !

Prenez un moment pour vous relaxer ! Cette semaine, Méribel Alpina vous propose des séances gratuites de massage et de yoga les mardis et vendredis de 10h à 16h.

Mini half-pipe, short turns, easy features, whoops, giant snail, small bridges, snow tunnels... discover the new extension of the snowpark: the TURN&RUN boardercross accessible to all! Méribel-Mottaret

4|

Infosnews

des Plattières et

du Chatelet

Enjoy a relaxing moment thanks to the wellness and yoga sessions proposed by Méribel Alpina. Chaudanne


x Cristau mbe

Bo

me

Da Chemin des vallons

es tt

e an nt Fo

n

SE1

MA Chemin des val lons

CRO ISET TE

TOR TOL LET

s

i Glis

Mu

s

on

ll Va

he

nc

ge r rou

2 SE AS M noir Lac IR NO LAC

et

g Lon

s

on Vall

Co 11

d Fre

quetin Bou

Bd de la Tête

bla

ide yR ert Lib vili

C Bo rêt uq es ue tin

9

D

Walib

ld Co

t ismin

U e l ’e ’EA n d E L Pla

LES MENUIRES 1850m

zin

aud e l’

n

Haute co

MA SS E

AN

Bd cumi

x

e

ras Tét

S

PR EY ER AN D

Bd téléphédu riqu

au

Bd

PL

Mo res nta RE gn DO BE RE et RO RT te S N Y

ON AR EC CIM

2050 m Tétras

mb Co

aro

ec

ed

Névés

ers ch Ro

cu min

INT BOISM

BR UY ER ES 1 Boye s

ise

Ma sse

RENS m

Fala Falaise

ne Gentia ot Blanch

N CARO

ORELLE 900 m

s

He rm in M OU e TIE Aro RE lle s

6

3 VALLEES EXPRESS Combe de rosaël

uca

tte

Lino

2 la e cs

TELECORDE

Chamois

Eterlou

U PLATEA

d

s Slope e-thoren Combe-dts espace junior le s Cha Ski crosui ap s S JF Ch AC L 2 Cair n CAIR N

Tourbière

Cho

M dos

Rho

Fon

Tra

Fun des versé

Flocons

éd ail le

THO R ChocaENS rd Niv ero

MORAINE Mora ine Genep i

rte TE Po ET RT PO

Pey ron

Mauriennaise ROSAËL Gentianes

lle

ark ily p Fam au Plate park Snow

2 combes

tte

NEW

e

PEY R Croix d’A ON ntide

NEW

d Fon

tin

GLACIER DE LA POINTE RENOD

y

nte

COL

l Co

Lo r

rs

ris

GLACIER DU BOUCHET

GLACIER DE THORENS

te As

Coraïa BOU CHE T Bo uch et

La Ty rO lie nn e

POINTE DE THORENS 3266 m

GR AN DF ON D Vari a

CIER DE AVIÈRE

10 12

IR NO oir ER rn CH che es ers RO Ro env s Le

ger

x tte Be EX TT BE

Levassaix Le Bettex

5Saint Marcel SAINT MARTIN DE BELLEVILLE 1450m

7

8

Le Châtelard

ON

Kaliblue ZONE LUDIQUE Fun area

TELESKI & TAPIS

LUGE Sledge

TÉLÉSIÈGE

TRÈS FACILE Very easy FACILE Easy DIFFICILE Difficult TRÈS DIFFICILE Very difficult

Magic carpet Chairlift

POSTE DE SECOURS — INFORMATION

RESTAURANT D'ALTITUDE

WIFI FREE

TABLE DE PIQUE NIQUE

Picnic area

TÉLÉCABINE

Gondola

TÉLÉPHÉRIQUE

cable car

TYROLIENNE

Mountain restaurant

3 VALLEES SELFIE

SALLE HORS SACS

Heated picnic room TOILETTES PUBLIQUES

Public toilets

Zip line

TABLE D'ORIENTATION

View point

BASCULE 3 VALLÉES

3 Vallées Liaison

BASCULE & SOMMET MYTHIQUE DES 3 VALLÉES

3 Vallées liaison & Iconic Peak

SOMMET MYTHIQUE DES 3 VALLÉES

Iconic 3 Vallées Peak

RESTAURANTS DE PISTE

RECOMMANDÉS PAR INFOSNEWS

Au Pain D’Antan +33 (0)4 79 08 23 07 A Les Terrasses Du Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 1 Le Rok +33 (0)4 79 00 44 81 2 Côte 2000 +33 (0)4 79 00 55 40 3 Le Plan des Mains +33 (0)4 79 07 31 06 4 L’Arpasson +33 (0)4 79 08 54 79 5 6 Le Mont de la Chambre +33 (0)4 79 00 67 68 Le Corbeleys +33 (0)4 79 08 95 31 7 8 La Loy +33 (0)4 79 08 92 72 9 Les Chalets du Thorens +33 (0)4 79 00 02 80 Le Chalet de Caron +33 (0)4 79 00 01 71 10 Le Chalet des 2 Lacs +33 (0)4 79 00 28 54 11 Le Chalet des 2 Ours +33 (0)4 79 01 14 09 12

JEU CONCOURS

#3valleesselfielejeu Infosnews

|

5


COURCHEVEL

Tu viens pour le week‑end ? Prenez des conditions d'enneigement exceptionnelles, ajoutez du sport, de la fête, des bonnes affaires, saupoudrez généreusement de surprises... secouez bien le tout et vous obtenez la Féria Blanche : un cocktail de bonne humeur pour profiter à fond de cette belle fin de saison le temps d'un week‑end ! © P.Pachod © P.Pachod

FESTIVAL DE BONS SONS

Des amis, du ski, des DJs... youpi ! La première édition du Hot Peuf Festival, c'est une avalanche de musique électro. Vendredi, le show de la Folie Douce et le disco-funk de Bon Entendeur devraient faire des miracles ! Samedi, place à l'artiste aux multiples facettes MYD, aux influences funk de Jean Tonique et à la french touch électro-pop de Breakbot. Plein d'autres surprises musicales sont attendues et différentes animations sont proposées durant le festival : food truck, stands vin chaud, espace chillout, street art, photocall, « Silent music »... Hot Peuf Festival - Les 13 et 14 avril, Hôtel Mercure

© P.Pachod

6|

© P.Pachod

Infosnews

© Courchevel Tourisme

© Courchevel Tourisme


© P.Pachod

Féria Blanche

To celebrate the end of the season in beauty, Courchevel organises an amazing week‑end from April 13th till April 15th! The event Féria Blanche proposes a sell-out until the closure of the station, the first edition of the Hot Peuf Festival on April 13th and 14th at the hotel Mercure, the triathlon Dynastar X3 combining cycling, trail and mountaineering on April 15th, and numerous animations on Saturday of which waterslide, Big Air Bag, snowmobile rides for adults and children, rifle shooting, greasepaint for children, snowscoot initiation sessions,... and a timed slalom. FÉRIA BLANCHE À Courchevel, du 13 au 15 avril Courchevel Tourisme, +33 (0)4 79 08 00 29 © Courchevel Tourisme

© P.Pachod

TRIATHLON MONTAGNE XXL

Vélo, trail et alpinisme : voilà le trio parfait pour se mettre en forme dimanche 15 avril ! On commence par une épreuve de cyclisme de 13,9km puis c'est parti pour 6,3km de trail avant de finir par 4,8km de ski alpinisme. Amateurs et spécialistes de ces disciplines vont ainsi en découdre sur un parcours exceptionnel partant du point le plus bas de la station de Courchevel (le Carrey à 830m) pour arriver au point le plus haut à la Saulire (2710m) ! Dynastar X3 - Dimanche 15 avril, départ à 10h du Carrey Infos sur www.courchevelsportsoutdoor.com

ANIMATIONS À FOISON

Samedi c'est aussi une grande fête qui vous attend concoctée par le Club des Sports et le Hockey Club HCMP. Au programme ? Ski, bonne humeur et de nombreuses activités gratuites à tester : waterslide, Big Air Bag, motoneige pour les grands et les petits, tir à la carabine, maquillage pour enfants, essais de snowscoot, atelier de conduite de chenillette... Un slalom chronométré avec la participation des athlètes du Club des Sports membres des Équipes de France est aussi prévu (inscription sur place à partir de 9h). Côté ambiance, c'est DJ Fred qui assure aux platines et les Tontons Givrés donneront un concert à midi. Enfin, dimanche, ne manquez pas le concert reggae de I Woks à 14h ! À l'arrivée de la télécabine des Verdons, Courchevel

Bâtons LEKI 110€ Ski KASTLE MX74 1 040€ Chaussures de ski STROLZ EVO-S INJECTEE 940€ Veste SALOMON 719€ Pantalon SALOMON 329€

AFFAIRES À FAIRE !

Fans de shopping, ne manquez pas la grande braderie des commerçants, c'est le moment de faire des affaires et de penser à son équipement de l'hiver prochain ! Et ça dure jusqu'à la fermeture de la station...(C.L.)

COURCHEVEL +33 (0)4 79 08 26 41 • www.jeanblancsports.com

Infosnews

|

7


COURCHEVEL

Les

anim'

en bref

JUSQU’AU 14/04 WATERSLIDE

Chaque jour, dès 16h

Front de neige - Courchevel JUSQU’AU 15/04 BRADERIE DES COMMERÇANTS Sidewalk sale

DÉCOLLAGE Immédiat

Tous les niveaux MERCREDI 11 AVRIL – 12H LES TOVETS EN FÊTE Barbecue de fin de saison Village feast

Gratuit (consommations payantes) En bas de la télécabine des Grangettes - Courchevel Village MERCREDI 11 ET JEUDI 12 AVRIL – 10H GAMING COURCHEVEL Jeux vidéo Video games

Salle de projection - Courchevel JEUDI 12 AVRIL – 16H CONCERT « BLUE MONKEY » Live music

Gratuit – Boissons chaudes offertes Place du Bachal - Courchevel Village

8|

Infosnews

Le Fly Courchevel se pose sur les sommets de la station ! En avion ou en hélicoptère, c'est le moment d'embarquer pour un voyage extraordinaire dans les airs... Les 7 et 8 avril, Courchevel vous mène au 7e ciel ! Pour découvrir la station vue d'en haut, on profite des baptêmes de l'air en avion et en hélicoptère (à partir de 40€/pers seulement). Pour faire le plein d'adrénaline, vous pouvez même tester la voltige aérienne ou encore un simulateur de vol d'hélicoptère ! Vous préférez garder les pieds sur terre et les yeux rivés vers les cieux ? Place à des démonstrations de voltige de l'Armée de l'Air... spectacul'air ! Pour les connaisseurs comme les amateurs, une exposition de différents appareils (avions, montgolfières et hélicoptères) est proposée sur le domaine skiable et à l'altiport.

On April 7 th and 8 th, Fly Courchevel proposes airplane and helicopter flights above Courchevel (starting from 40€ / person only). For even more adrenaline, you can even try out aerobatics or a helicopter flight simulator. Also on the programme : a spectacular show by the Air Force, different airplanes, helicopters and hot-air balloons exposed on the ski resort and the altiport, an exhibition in the SAF hangar, conferences about the history and functioning of the helicopter, and encounters with pilots.

Au programme également pendant ces deux jours : expositions dans le hangar du SAF, restauration et buvette sur le site de l'altiport, conférences sur l'histoire de l'hélicoptère et son fonctionnement, rencontres avec les pilotes... Alors, prêt à passer un week‑end la tête dans les nuages ? (C.L.)

FLY COURCHEVEL À Courchevel, sur le domaine skiable et à l'altiport Samedi 7 et dimanche 8 avril Inscription sur place à l'altiport pour les baptêmes Informations : Courchevel Tourisme, +33 (0)4 79 08 00 29

Fly Courchevel


LA TANIA

Promenade au fil du temps

Les

anim'

en bref

Après une matinée sur les pistes des 3 Vallées, partez à la découverte des hameaux autour de La Tania : Villarnard, Villaflou, La Nouvaz, Vignotan et Saint-Jean, entre nature, patrimoine ancien et art baroque. Pourquoi ne pas commencer par l'église paroissiale Saint-Jean-Baptiste à SaintJean (766m), dont le clocher date de 1568 ? À l'entrée de l'église, un panneau d'informations permet d'en apprendre plus sur l'art baroque, très présent dans les éléments architecturaux des édifices religieux savoyards. Non loin de là, Vignotan (qui signifie « petite vigne » en patois) abrite lui une chapelle dédiée à Saint Joseph et Saint Aubin, construite en 1673. Accessible par une route (non viabilisée et qui peut s'avérer difficile l'hiver en fonction des conditions d'enneigement !) partant de Saint-Jean, Villarnard est un petit hameau qui, s'il semble perdu au cœur de la montagne, n'a rien perdu de son charme d'antan ! Les petites chapelles, le lavoir couvert, le four à pain communautaire, le bachal auquel avaient accès les habitants mais aussi le bétail, ou encore l'ancienne école devenue Maison du Patrimoine sont autant de trésors à découvrir en flânant à travers les quelques ruelles. À 1034m d'altitude, Villarnard est également accessible à pied via Villaflou. Entrer dans Villaflou, c'est pénétrer dans un hameau hors du temps, où continue de tourner un moulin à eau rénové qui à l'époque servait à moudre le grain (seigle, orge, avoine) afin de le transformer en farine. Autre édifice à admirer, la chapelle Saint-Anne qui lui fait face. Villaflou est situé en contre-bas de la Nouvaz.

JUSQU’AU 13/04 QUINZAINE DU BIEN-ÊTRE Wellbeing Festival

Infos à l’Office de Tourisme

DIMANCHE 8 AVRIL – 16H30 POT D’ACCUEIL Welcome drink

Devant l’Office de Tourisme

LUNDI 9 AVRIL - DÈS 11H CHARITY FÊTE DES FAMILLES Charity event

Centre station

Petit hameau qui se dévoile au terminus d'une route de montagne, la Nouvaz c'est un rassemblement de granges anciennes et de belles maisons rénovées, qui se succèdent au fil des ruelles pour certaines couvertes. C'est aussi la chapelle Sainte Marguerite datant de 1612. La Nouvaz peut être atteinte en se baladant à pied depuis La Tania, via Courchevel le Praz. (G.V.)

Walks

After a morning on the slopes, discover one or more hamlets situated around La Tania : the authentic hamlet Villarnard with authentic bread oven and washtub, the watermill in Villaflou, the chapel Sainte Marguerite built in 1612 in La Nouvaz, the chapel dedicated to Saint Joseph and Saint Aubin built in 1673 in Vignotan and the church Saint-Jean-Baptiste with a bell tower dated 1568 in Saint-Jean.

© Taissa Ouazene

BALADES DANS LES HAMEAUX À La Tania +33 (0)4 79 08 40 40

RUTH & PASCAL

À VOTRE SERVICE DEPUIS 25 ANS

VENTE, LOCATION & RÉPARATION Rossignol / Salomon / Dynastar / Head / Uvex... LA TANIA Centre Station

+33 (0)4 79 08 81 32 intersport-latania@wanadoo.fr Infosnews

|

9


BRIDES-LES-BAINS © Sylvain Aymoz

Les

anim'

en bref

© Sylvain Aymoz

DIMANCHE 8 AVRIL – 16H BAL DU DIMANCHE Sunday ball

Gratuit - Kiosque du Parc Thermal

MARDI 10 ET JEUDI 12 AVRIL – 9H GYM DOUCE Soft gymnatics

Gratuit – Parc Thermal

MARDI 10 AVRIL – 15H VISITE DE BRIDES-LES-BAINS Guided visit

Gratuit - RDV devant l’Office de Tourisme

MERCREDI 11 AVRIL – 17H45 SUNNY MUSIC LIVE Concert

Gratuit Devant l’Office de Tourisme

JEUDI 12 AVRIL – 17H BRIDES WINTER GAMES Les olympiades

Gratuit Devant l’Office de Tourisme

VENDREDI 13 AVRIL – 16H30 TRAPPER’S PARTY Feu de bois, chamallows grillés, boissons chaudes, jeux en bois

Gratuit Devant l’Office de Tourisme

10 |

Infosnews

Cap ou pas cap ? La saison des trails est lancée ! Rendez-vous dimanche 8 avril à Brides-lesBains pour le défi de l'Olympe, une montée effrénée jusqu'aux Allues lors de laquelle il va falloir se donner à fond. À vos marques, prêts, grimpez ! Les beaux jours arrivent et la saison des trails avec. Pour la commencer en beauté, Méribel Sport Montagne organise le défi de l'Olympe. Dimanche 8 avril, coureurs professionnels ou amateurs d'épreuves physiques ont rendez-vous devant l'Office de Tourisme de Brides-les-Bains pour une journée placée sous le signe du dépassement de soi. Au programme, 3,5km de montée les attendent pour rejoindre le village de Méribel les Allues. Au total, ce sont 520m de dénivelé positif qui sont à gravir au cœur des gorges du Doron. Foulée après foulée, les efforts s'enchainent jusqu'à la ligne d'arrivée située devant la gare de la télécabine de l'Olympe. Comme le veut le dicton, après l'effort le réconfort. À l'arrivée, un ravitaillement bien mérité attend les coureurs qui ont bien besoin de reprendre des forces. La descente se fait ensuite par la remontée mécanique, de quoi reposer cuisses et mollets... avant de repartir ! L'objectif du défi est simple : réaliser le plus grand nombre d'ascensions dans le temps imparti. Durant 6h, les montées se succèdent à un rythme effréné. Pour se donner une petite idée, le record à battre est actuellement de 9 montées pour les hommes (en 4h14) et 7 montées pour les femmes (en 4h16). Qui réussira à faire mieux cette année ? Pour se mesurer à ce défi de taille, vous pouvez toujours vous inscrire sur place le matin même. Seul ou en équipe, apprêtez-vous à repousser vos limites... (P.S.)

Are you up for the challenge ?

Alone or with a friend, realise the biggest number of ascents on Sunday, April 8th between 10am and 4pm from Brides-les-Bains to the village of Les Allues-Méribel or 3,5 km with an altitude difference of 520 metres and be the winner of the fun and unique challenge Le Défi de l'Olympe! The record is 9 ascents in 4h14 for men and 7 ascents in 4h16 for women. Are you up for the challenge ? DÉFI DE L'OLYMPE A Brides-les-Bains, dimanche 8 avril de 10h à 16h Inscriptions sur place jusqu'à 9h / www.meribel-sport-montagne.com © Sylvain Aymoz


MÉRIBEL

Patineurs dans lame La saison se clôture en beauté pour le club de patinage artistique de Méribel, qui investit la patinoire olympique le temps d'un somptueux gala mercredi 11 avril. Sport où la recherche de l'élégance et l'esthétique compte tout autant que les aspects techniques et athlétiques, le patinage artistique est toujours un spectacle magique. Mercredi 11 avril de 20h à 22h, sur la patinoire olympique de Méribel seront rassemblés tous les membres du club de la station, le temps d'un gala enchanteur. Sur le thème « remonter le temps en musique », les athlètes auront à cœur de donner le meilleur d'eux-mêmes pour ravir le public à l'occasion de ce show magnifique aux couleurs rétro. On en profite pour encourager Emma Blanc-Tailleur, qui a fait un stage au sein du groupe Infosnews cet hiver ! (S.M.)

Figure skating gala

The winter season ends in beauty with the figure skating gala proposed by the figure skating club of Méribel on Wednesday, April 11th at 8pm on the theme of back in time on music. GALA DE PATINAGE ARTISTIQUE DU CLUB DE PATINAGE DE MÉRIBEL, À la Chaudanne, Parc Olympique Mercredi 11 avril, 20h +33 (0)4 79 00 80 00

Infosnews

|

11


MÉRIBEL

Balade authentique Dans la vallée de Méribel, 11 hameaux s'étalent sur les différents versants. Partons à la découverte de leurs secrets avec Denis Laissus, moniteur de ski l'hiver, accompagnateur en montagne l'été et passionné par l'histoire de son village... SAMEDI 7 AVRIL – 17H30 DESCENTE AUX FLAMBEAUX DU MONT VALLON Torchlight descent from Mont Vallon

Concert à 2950m d’altitude et buffet au Plan des Mains - Ouvert à tous Infos : +33 (0)4 79 00 43 44 MARDI 10 AVRIL – 20H30 MATCH DE HOCKEY Ice hockey match

5€ / 3€ Patinoire du Parc Olympique JEUDI 12 AVRIL – 20H SOIRÉE BALLON BALAI Broomball

5€ - Inscriptions au plus tard la veille Patinoire du Parc Olympique JEUDI 12 AVRIL – 20H30 COMÉDIE FAMILIALE : « DES POLICHINELLES DANS L’TERROIR » Cie Les Z'Allumés des Allues Family show

© Sylvain Aymoz / Méribel Tourisme

8€ / 5€ - Auditorium – Méribel

12 |

JUSQU’AU 13 AVRIL ZEN ALTITUDE Animations détente Plus d’infos à l’Office de Tourisme Infos : +33 (0)4 79 08 60 01

Infosnews

Parlez-nous de ces hameaux dispersés dans la vallée de Méribel. Il y en a plus d'une dizaine : le Petit et le Grand-Biollay, Hauteville, Villaret, Méribel Village, Musillon et Morel d'un côté ; Le Villard, les Allues, Le Cruet, Chandon et le Raffort de l'autre. Dans chaque village, on retrouve une chapelle, un four (sauf au Raffort où le four a été détruit pour pouvoir élargir la route) et plusieurs bassins. Autrefois, toute la vie du village se groupait autour de ces éléments. On peut y voir aussi des habitations anciennes, avec la partie basse où se trouvait l'étable, et la partie haute qui correspondait à la grange pour le foin. Si on regarde bien l'architecture de cette vallée, on se rend compte que les premiers architectes, Detour et Durupt, ont repris le schéma des anciennes maisons pour créer leurs chalets.

On peut voir aussi à travers les constructions que la religion a toujours été au cœur de la vie de village. Le nom des Allues vient d' «allodiis» : il s'agit de ceux qui ont obtenu (au 12e siècle) un affranchissement sur l'utilisation des forêts, moulins, fours... accordé par les archevêques comtes de Tarentaise. Cela a créé un lien important entre l'archevêché et les habitants. Par exemple, au hameau du Villaret, il y a un bâtiment appelé « le château ». En fait, c'est une grosse maison où les archevêques de Moûtiers venaient en villégiature.

Comment découvrir tous ces trésors ? L'hiver, un sentier piéton part de Méribel et passe par une partie de ces villages. L'été, le Sentier des Chapelles traverse tous ces hameaux, une très belle occasion d'admirer ces édifices tous restaurés. Le must ? L'Église Quelles sont les curiosités que l'on St Martin des Allues avec ses 5 retables, ses peut apercevoir dans ces villages ? peintures en voûte, son style baroque... Le village de Chandon possède une Un très bel édifice, sobre à l'extérieur et alignée de granges très jolies : en pierre somptueux à l'intérieur. (C.L.) en bas pour l'écurie et en bois pour la grange. Aujourd'hui, elles sont transformées Authentic villages en habitations mais leur architecture particulière est protégée pour garder cette The valley of Méribel counts 11 authentic unité. Il n'y a pas de possibilité d'ouvrir des hamlets situated on the different hillsides : fenêtres à vue sur les extérieurs par exemple. Petit and Grand-Biollay, Hauteville, Villaret, Méribel Village, Musillon, Morel, Le Villard, Les Allues, Le Cruet, Chandon and Le Raffort. In each village, we find a DÉCOUVERTE DES VILLAGES chapel, a bread oven and several basins. In Plus d'informations winter, a pathway departs from Méribel auprès de Méribel Tourisme and brings you to a few of these hamlets. In summer, the pathway Sentier des Chapelles passes through all the hamlets.


© Sylvain Aymoz / Méribel Tourisme

Des vacances au poil

Dimanche 08/04 À la rencontre d'un musher / 14h-15h Lounge de la Chaudanne Mardi 10/04 Yoga et massages / 10h-16h Chaudanne Mercredi 11/04 Biathlon / 10h-16h / Altiport Sieste musicale / 14h-16h / Altiport Jeudi 12/04 Sieste musicale / 14h-16h / Altiport Vendredi 13/04 Yoga et massages / 10h-16h Chaudanne

On the programme: a professional musher on Sunday, yoga and massages on Tuesday, Biathlon initiation session and music nap on Wednesday, music nap on Thursday, yoga and massages on Friday.

Les Cabanes

Une piste de luge sensationnelle à découvrir !

Le lieu parfait pour faire une pause.

Discover the toboggan run for an amazing descent! Au départ Tougnète

The perfect place for a break. Piste Pic Bleu Saulire Express 1 > Loze express Piste Biche Saulire Express 1 & 2

© S. Aymoz

Mission Black Forest

3 Vallées Selfie

Espace Family Cool

3 Vallées Selfie

© D. André

Découvrez la Piste des Inuits, Moonwild, la piste des animaux, le Dragon de l’Altaï et le slalom parallèle filmé.

Saulire Express 1 ou

Altiport

Toutes les animations gratuites All free entertainments skipass.meribel.net

Activez le système avec votre smartphone, obtenez votre selfie grandiose à partager à fond !

Three keywords: activate, smile, share! It’s in the box. Accès Loze

ENQUÊTE DE SATISFACTION Tentez de gagner votre forfait 6 jours Try to win a 6 day skipass

onetwoski.com Infosnews

|

13


SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

DIMANCHE 8 AVRIL 17H30 BE MY GUEST Pot d’accueil Welcome drink

Patinoire, gratuit

MARDI 10 AVRIL 17H INSTANT NATURE & MONTAGNE

Découverte du ski de randonnée

Inscription à l’Office de Tourisme 17H30 YOGA Salle des sports, 10€ 17H30 INITIATION HOCKEY À LA PATINOIRE Place du village, 4€

MERCREDI 11 AVRIL 10H L’HEURE DU CONTE AU MUSÉE « Clarine, la petite tarine » Story tales

Musée, 3€ 14H30 VISITE GUIDÉE DU MUSÉE Museum guided tour

On fait le plein des sens ? Partez à la découverte de l'art baroque savoyard, à travers une visite guidée insolite de l'église de Saint-Martin et du village.

Musée, 5€ 15H ICE GAMES À LA PATINOIRE Place du village, 4€

JEUDI 5 AVRIL 15H-22H NOCTURNE À LA PATINOIRE Ice rink evening

Place du village, 4€ 18H VISITE AUX FLAMBEAUX Du village de Saint Martin

Inscription à la Maison du Tourisme, 5€ 14 |

Infosnews

P rê t à e s s a ye r u n e ex p é r i e n c e montagnarde étonnante ? Rendez-vous dans la vallée des Belleville pour une visite guidée originale : « Saint-Martin et le baroque dans tous les sens ! ». On commence par la découverte de l'église Saint Martin au chef-lieu en suivant le parcours des 5 sens... On admire d'abord l'extérieur du bâtiment et l'ancien cimetière à la lueur des flambeaux, puis on entre à l'intérieur de l'église : ombres et lumières, odeur d'encens qui chatouille les narines, musique baroque pour se mettre dans l'ambiance... tous nos sens sont sollicités ! Après cette visite pleine de surprises et de magie, tout le monde se retrouve autour d'une petite collation sympathique ! (C.L.)

Guided visit

Discover the Savoyard baroque art through an original guided visit on Monday, April 9 th , from 6pm till 7.30pm, to the church of Saint Martin a cco m p a n i e d b y b a ro q u e m u s i c and followed by a convivial snack. Subscriptions for free before 6pm the day before.

VISITE GUIDÉE « SAINT-MARTIN ET LE BAROQUE DANS TOUS LES SENS ! » À Saint Martin de Belleville, rendez-vous devant l'église Lundi 9 avril de 18h à 19h30 Inscriptions gratuites au plus tard la veille avant 18h


LES MENUIRES

© ALPCAT MÉDIA

SPA

Avec ou sans sauce ? Samedi 7 et dimanche 8 avril, les Jeux Bon Appétit sont de retour aux Menuires, avec au programme le célèbre Derby ainsi qu'une Rando GSX ++. À partir de 16 ans avec autorisation parentale obligatoire pour les mineurs, tous les participants (sous réserve d'un niveau flèche de vermeil et d'être équipé d'une dorsale et d'un ARVA) sont les bienvenus pour prendre part à cette nouvelle édition des Jeux Bon Appétit. Que vous soyez là pour gagner ou simplement pour vous amuser, les déguisements sont plus que conseillés et pour courir, vous utilisez le type de « véhicule » que vous voulez !

SPORT

Le programme des festivités :

Samedi matin, rendez-vous sur le secteur de la Masse, haut lieu du freeride bellevillois, pour se lancer à l'assaut du derby qui a fait la réputation de l'événement. Sur un tout nouveau tracé le long de la descente des Yvozes et dont l'arrivée se situe au Bettaix, les participants sont au coude à coude pour être les premiers en bas ! Une collation attend les skieurs et autres bolides en fin de parcours et pas de panique, il y en aura pour tous ! En plus samedi midi, une tartiflette géante est organisée à La Trattoria, sur La Croisette aux Menuires. De quoi assouvir les estomacs criant famine, avant de repartir pour une aprèsmidi de folie lors de laquelle s'enchainent les animations proposées par l'ESF. Pour clôturer la journée en beauté, un concert rock viendra ambiancer le front de neige.

FUN

MASSAGES

Dimanche, place à la Rando GSX ++ à la sauce Bon App' : au milieu du stade de slalom, droit dans la pente comme dans la première vidéo des jeux Bon Appétit par les freeriders locaux Fabien Maierhofer et Victor Galuchot, venez enchainer les portes de manière stylée. Qui a dit que l'alpin et le freeride n'étaient pas compatibles !? 2000€ de price money sont à gagner au cours de ces Jeux Bon Appétit qui s'annoncent encore comme un week‑end grandiose de ski et de party ! (G.V.) The event Jeux Bon Appétit is open to all (16 years and older, Flèche de Vermeil minimum level, back protection and avalanche transceiver mandatory) and proposes the well-known Derby from Les Yvozes to Le Bettaix, a giant tartiflette at La Trattoria, animations with the ESF ski school and a rock concert on Saturday, and Rando GSX++ at the slalom stadium on Sunday. LES JEUX BON APPÉTIT Aux Menuires / Samedi 7 et dimanche 8 avril +33 (0)4 79 00 79 79

Centre Sportif - Quartier La Croisette +33 (0)4 79 01 08 83 Espace Aqualudique & Wellness Quartier Les Bruyères +33 (0)4 79 00 69 98

Centre Sportif - Galerie Caron +33 (0)4 79 00 00 76

info@sogevab.com http://boutique.sogevab.com/

Infosnews

|

15


LES MENUIRES

Coup de Masse ! Mardi 10 avril, les pisteurs secouristes du secteur de la Masse convient à une journée de sensibilisation tous les curieux qui souhaitent en apprendre davantage sur les avalanches. Face à la montagne on le sait, le danger est toujours présent. Afin de sensibiliser le plus grand nombre à ces risques, les pisteurs secouristes du service des pistes du secteur de la Masse aux Menuires se mobilisent. Mardi 10 avril, le rendez-vous est donné au sommet de la télécabine de la Masse 1 dès 10h, pour une journée entièrement dédiée à la sécurité. Au programme, des explications sur le manteau neigeux, les avalanches, les différents moyens de déclenchement, et participation à un exercice de recherche de victimes. Journée conviviale ouverte à tous, c'est l'occasion idéale pour parfaire son savoir sur la sécurité en montagne. (S.M.)

LUNDI 9 AVRIL 17H30 BOUKTY SNOW CAMP La Croisette, gratuit

Awareness day

In Les Menuires, the members of the ski patrol of the sector La Masse organise an awareness day around the risk of avalanches on Tuesday, April 10th. The participants are welcome at 10am at the top of the cable car La Masse for a convivial day.

MARDI 10 AVRIL 14H BOARDER SUR LE PIXEL AREA Inscription sur place, accès TS de la Becca

TOUS À LA MASSE Aux Menuires, rdv sommet de la télécabine de la Masse 1 Mardi 10 avril à 10h / +33 (0)4 79 00 64 47

17H15 VISITE DE GARE ET FONCTIONNEMENT D’UNE REMONTÉE MÉCANIQUE Find out how a ski lift works Inscriptions point de vente Croisette

MERCREDI 11 AVRIL 17H30 ICE SHOW Front de neige des Bruyères JEUDI 12 AVRIL 17H BUBBLE FOOT Inscriptions à l’Office de Tourisme Gratuit 17H15 DÉMONSTRATION DE SAUVETAGE D’UN TÉLÉSIÈGE Chairlift rescue demonstration Inscriptions point de vente Croisette VENDREDI 13 AVRIL 14H BOARDER SUR LE PIXEL AREA Inscription sur place, accès TS de la Becca

16 |

Infosnews

© Sophie Franc

18H30 SPECTACLE POUR ENFANTS LE P’TIT CIRK Espace M. Romanet, La Croisette Gratuit

Suivez le guide La nuit tombe sur Les Menuires en ce mardi 10 avril. Sur La Croisette, un guide conférencier nous invite à découvrir l'étonnante histoire d'une station hors du commun. À travers une visite au cœur du quartier de La Croisette, on en apprend un peu plus sur l'architecture audacieuse qui la caractérise. Un format inédit pour se plonger dans les coulisses de la construction de la station bellevilloise durant les années 60 et comprendre comment ceux qui l'ont pensé ont réussi à adapter le confort urbain à la montagne.À la lueur des étoiles, Les Menuires dévoilent tous leurs secrets... et on aime ça ! (P.S)

Guided visit

On Tuesday, April 10th, at 7pm, Les Menuires proposes an original guided visit through the streets of La Croisette, its history and architecture.

VISITE GUIDÉE Aux Menuires, La Croisette Mardi 10 avril, 19h +33 (0)4 79 00 73 00


Kyle Eastwood

China Moses

Faut que je Vienne ! Quand Jazz à Vienne s'exporte sur les sommets, cela se passe à Val Thorens. Du 10 au 12 avril, laissez-vous bercer par une ambiance jazzy en plein cœur des montagnes... 2300m d'altitude, 3 jours, 12 concerts, 34 artistes et musiciens... voilà la recette du premier festival Jazz à Val Thorens avec une programmation 100% jazz aux inspirations bossa nova, soul, blues, hip-hop et funk. Exposition photo « 10 ans de Jazz à Vienne », live entre deux pistes et en après-ski, spectacle jeune public, concerts en soirée... choisissez ce qui vous plait ! (C.L.)

Au programme :

MARDI 10 AVRIL 13h > terrasse du Val Thorens : après-ski bossa nova et ambiance brésilienne avec Zaza Desiderio & Ewerton Oliveira 17h > place Caron : apéro jazz avec Charlie's Secret et sa soul survoltée 20h > église : projection du documentaire Buena Vista Social Club et mini concert Barrio Combo aux accents cubains 23h > au Zinc : After Jazzmix avec DJ Harry Cover, le « passeur de musique recyclée » MERCREDI 11 AVRIL 13h > terrasse du Fahrenheit 7 : on retrouve Charlie's Secret pour l'après-ski 17h > place Caron : découvrez le style soul futuriste et chill-out de Moony Delight 20h > é glise : prêt pour un voyage de la soul au jazz en passsant par le blues en compagnie de l'incroyable China Moses ? 23h > Wild and Savage : place à DJ Harry Cover et à la soul créole de Dowdelin

© Photos : D.R.

VAL THORENS

en vallée MOÛTIERS

Av. des 16e Jeux Olympiques 04 79 24 03 65 Visite des caves d’affinage et de la fabrication du Beaufort à Moûtiers

A L B E RT V I L L E

38 Quai des Allobroges (Angle Place Grenette) 04 79 10 53 81

en station

DANS LES 3 VALLÉES

LES MENUIRES

Les Bruyères Place centrale 04 79 00 25 31 La Croisette Rond point proximité Galerie Marchande 09 67 54 52 39

MÉRIBEL Mussillon 04 79 00 37 78

VA L T H O R E N S

Près de l’Église 04 79 00 75 08

COURCHEVEL

Le Praz (près de la Chapelle) 04 79 08 03 61 Moriond Direction Courchevel 1850 04 79 08 66 49

JEUDI 12 AVRIL 11h > Office de Tourisme : conférence « L'histoire du Jazz » par Fabrice Tarel 13h > t errasse Chalet Caron : Da Break fait honneur à la culture hip-hop avec sa soul boom bap 16h > au Koh-I Nor : Foehn Trio, entre rythmes métissés et harmonie délicate 18h > Forum J. Fontanet : un concert-spectacle jeune public « Nanan » pour participer avec ses mains, son corps, sa voix... 20h > église : « Kyle Eastwood Quintet, In transit », entre jazz pur, électro rythmée et funk, le fils de Clint se dévoile... 23h > forum J. Fontanet : after Jazzmix avec DJ Harry Cover & Da Break

Jazz festival

Val Thorens welcomes the jazz festival from April 10th till April 12th. On the programme: not less than 12 jazz concerts (a total of 34 artists and musicians) with bossa-nova, soul, blues, hip-hop and funk influences in several establishments of the station, the film projection Buena Vista Social Club at the church on Tuesday at 8pm, and a conference about the history of jazz at the Tourist Office on Thursday at 11am.

beaufortdesmontagnes.com

Vente en ligne

JAZZ À VAL THORENS Du 10 au 12 avril / www.jazzavalthorens.com

Infosnews

|

17


VAL THORENS

LUNDI 9 AVRIL 15H30-16H30 ATELIER ENFANT Children workshop Maison de Val Thorens, 3-6 ans

ANIM'VALTHO

MARDI 10 AVRIL 7H30-8H30 DÉCOUVERTE DU SKI DE RANDONNÉE Discovery of ski touring RDV devant la Maison de Val Thorens MERCREDI 11 AVRIL 12H-15H COURSE DU FIGHT SKI CLUB Stade de ski cross, gratuit

DANS LA PEAU DE SHERLOCK HOLMES

13H30 HARIBO KIDS SNOW Course de ski ludique

Fun race Stade de slalom, 7€ JEUDI 12 AVRIL 11H CONFÉRENCE : L’HISTOIRE DU JAZZ Par Fabrice Tarel

History of Jazz Alpen Art, gratuit

18H SPECTACLE ENFANT « NANAN » Children show Forum J. Fontanet, gratuit 18H15 RENCONTRE AVEC LUC DUPONT Navigateur solitaire

Solo navigator Maison de Val Thorens, gratuit VENDREDI 13 AVRIL 14H-19H LES INSTANTS DU TRAPPEUR

Découverte du Grand Nord

The trail of the fur trapper Place Caron, gratuit 15H30-16H30 ATELIER ENFANT Children workshop Maison de Val Thorens, 3-6 ans

18 |

Infosnews

Se glisser dans la peau d'un détective le temps de résoudre quelques énigmes, c'est ce que propose l'Office de Tourisme de Val Thorens avec non pas un, mais deux jeux de piste ! Animation qui captive les participants, le jeu de piste est un mélange de sens de l'orientation et de raisonnement. À Val Thorens deux sont proposés, l'un au cœur de la station, l'autre sur les pistes. Pour participer il suffit de se rendre à l'Office de Tourisme, de retirer les livrets de jeu et de partir à l'aventure. Pour le premier, six lieux de la station ont été pris en photo, à vous de les retrouver et de résoudre les énigmes qui permettrons de déchiffrer la phrase mystère en reportant vos réponses sur le livret. Le jeu de piste... sur les pistes quant à lui, donne aux joueurs le nom de six remontées mécaniques, à retrouver sur le domaine. Arrivés aux départs de celles-ci, il faudra bien penser à faire poinçonner son livret. À la fin de la partie, pour chacun des jeux, les participants sont invités à se rendre à l'Office de Tourisme pour repartir avec un super cadeau surprise. Une belle façon de découvrir Val Thorens tout en s'amusant. Prêt à relever le défi ? (S.M.)

Paper chase

Follow in the footsteps of Sherlock Holmes with not one, but two paper chases organised by the Tourist Office of Val Thorens. You have the choice between a paper chase in the heart of the station or a paper chase on the slopes, or both ! The booklets are available at the Tourist Office. It's up to you, alone or in a team, you need to find six places in the station with riddles to be solved and six ski lifts on the slopes.

JEUX DE PISTE Livrets disponibles à l'Office de Tourisme +33 (0)4 79 00 08 08


MOÛTIERS

CŒUR DE TARENTAISE TOURISME

Jusqu'au 16 septembre, le Centre Culturel Marius Hudry organise son traditionnel concours photo. Pour sa 8e édition, il nous invite à voir Moûtiers sous un angle inédit... Amateurs ou photographes confirmés, il est temps de sortir l'objectif ! Le Centre Culturel Marius Hudry organise la 8e édition de son concours photo à Moûtiers. Après les portes et fenêtres, les trains et transports ou encore la cathédrale, ce sont les ruelles, passages et petites places de la ville qui sont cette année mises à l'honneur. Vous connaissez un de ces endroits secrets ? Vous avez une idée pour les sublimer à travers un angle de vue, une lumière, un cadre particulier ? Numérique ou argentique, en couleur ou en noir et blanc, laissez parler votre talent et votre créativité ! Pour participer, vous pouvez envoyer jusqu'à 5 clichés par courrier ou par mail au Centre Culturel et tenter de remporter peut-être l'un des nombreux prix mis en jeu. (P.S.)

© C.Cattin

Moûtiers sous l’objectif Sortie ski

© C.Cattin

Photo contest

Until September 16th, the cultural centre Marius Hudry organises the 8th edition of the traditional photo contest. This year's theme are the alleyways, passages and small market places of Moûtiers. Each participant can send up to 5 photographs to the cultural centre.

Balade en raquettes CONCOURS DE PHOTOGRAPHIES À Moûtiers jusqu'au 16 septembre / ccmh@gmx.fr / +33 (0)4 79 24 04 23

Meeeuuuhh ! Devant le collège de Moûtiers, un tracteur donne le ton et indique la bonne direction. Dimanche 8 avril, les agriculteurs de la région se réunissent sur la place Camille Laissus pour un rendez-vous incontournable. Le comice agricole, c'est l'occasion unique d'échanger entre professionnels sur les procédés de culture et d'élevage et leurs améliorations. Le grand public peut alors en profiter pour les rencontrer et admirer les vaches venues spécialement pour l'événement ! Une belle journée de partage sous le signe de l'agriculture. (P.S.) On Sunday, April 8th, the farmers of the region reunite in Moûtiers for their annual meeting and to present their work and their cows to the public.

Moment de détente

COMICE AGRICOLE À Moûtiers, place Camille Laissus Dimanche 8 avril +33 (0)4 79 04 29 05

+33 (0)4 79 04 29 05 www.coeurdetarentaise-tourisme.com 80, square de la Liberté 73 600 Moûtiers

Infosnews

|

19


AUX ALENTOURS

Tous en chœur Lundi 16 avril résonneront dans le village de Bozel, les "Virlanie Voices", une chorale de talent constituée d'enfants philippins.

EN VACANCES AUSSI, JE TRIE MES DÉCHETS ! I SEPERATE MY RUBBISH, EVEN ON HOLIDAYS!

En tournée dans toute l'Europe, la chorale Virlanie Voices fait escale à Bozel lundi 16 avril. Elle se compose de 30 philippins âgés de 10 à 17 ans bénéficiaires de la fondation Virlanie. Cela fait maintenant 26 ans que cette ONG œuvre pour la protection des enfants issus de la rue et des bidonvilles à travers des programmes éducatifs et sociaux. Cette tournée est, pour les jeunes chanteurs, un moyen unique de développer leur confiance en eux et de retrouver un épanouissement personnel. Sous la direction de Maria Lourdes Hermo, ils proposent un répertoire de chants variés agrémentés de danses, dans un spectacle empreint d'enthousiasme. Véritable moment de partage avec la chorale locale « Les 4 saisons », ce concert est aussi l'occasion de récolter des fonds pour la Fondation. (P.S.)

Concert

On Monday, April 16th, the village of Bozel welcomes the choir Virlanie Voices composed of 30 children from the Philippines aged between 10 and 17 years old on tour around Europe under the direction of Maria Lourdes Hermo.

CONCERT VIRLANIE VOICES ET LES 4 SAISONS Église de Bozel Lundi 16 avril à 20h +33 (0)6 58 04 42 84

20 |

Infosnews


Les Cèdres - Brides-les-Bains

Guide Gourmand

Le Chabotté - Courchevel Infosnews Infosnews

| |

21 21


courchevel Le Chabichou**

courchevel Au Pain d’Antan

Somptueuse cuisine g a s t ro n o m i q u e récompensée par 2 étoiles Michelin, pour un instant de délices inoubliables. Tout est parfait, de l’accueil au livre des vins. Menu découverte à 70€. Menus enfants (midi et soir), 3 plats : à partir de 19€.

Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux (jambons et saucissons savoyards).Excellents chocolats et spécialités maison. Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, pizzas, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality.

Delicious gastronomic cuisine rewarded with 2 Michelin macarons. Everything is perfect, from the service to the wine selection. Coup de cœur Le cochon Le + Infosnews L’accès à la terrasse skis aux pieds

Coup de cœur Pains bios, pains, pâtisseries, sandwichs gourmands, nouvelles recettes de pizzas

90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 chabichou-courchevel.com Fermeture le 08/04 © P.Barret / Agence Merci

On y vient depuis bientôt 40 ans pour dénicher ses fameux jambons à l’os, ses spécialités de saucissons, ses fromages du pays et ses grands crus et vins de Savoie, mais aussi pour passer un bon moment. Pas envie de cuisiner ? L’équipe vous prépare vos fondues et raclettes et vous prête l’appareil ! Venez aussi découvrir les sandwichs chauds ou froids réalisés à partir des produits de la boutique. We come here for almost 40 years to savour the famous ham on the bone, local cheese and sausages, grands crus and local wine, but also to spend an unforgettable moment. Courchevel Le Forum Coup de cœur + 33 0(4) 79 08 03 99 Le fameux sandwich chaud à la raclette et viande des Grisons Courchevel Moriond immeuble Ceylan Le + Infosnews +33 (0)4 79 08 31 44 Beaufort d’alpage AOC affiné 24 mois, fruité et puissant www.chezlegaulois.com

The second restaurant of the hotel Le Chabichou, Le Chabotté, honours the bistronomy movement with an incredible quality / price ratio.

Le + Infosnews Un excellent rapport qualité/prix

90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 86 chabichou-courchevel.com

la tania La Ferme de La Tania

courchevel le praz La Petite Bergerie Au restaurant La Petite Bergerie, le ton est donné dès l’entrée : pierre, bois, feu qui crépite dans la cheminée... on sent ici l’âme chaleureuse des bergers d’autrefois. Éric et son équipe ont à cœur de partager leur amour du terroir savoyard, proposant des produits locaux made in Tarentaise ! À partir de 16h, profitez d’une fondue sur le pouce à «La Cave à Grignotter». The charming restaurant La Petite Bergerie proposes homemade Savoyard specialities, tasty meat and delicious desserts near the fireplace. Coup de cœur Le gigot d'agneau Le + Infosnews Les grillades cuites sous nos yeux dans la cheminée 22 |

Infosnews

Au pied des pistes, Galerie du forum +33 (0)4 79 08 23 07

courchevel Chez Le Gaulois

12

Coup de cœur La terrine de lièvre au foie gras

Boulangerie Pâtisserie artisanale

Le + Infosnews Idéal pour une pause rapide entre 2 pistes

courchevel Le Chabotté Second restaurant de l’Hôtel le Chabichou, le Chabotté met à l’honneur la «bistronomie» : une cuisine de bistro généreuse, parfaitement s o i g n é e e t ré a l i s é e devant le client.

12

Sur le front de neige de La Tania, au pied de la piste Folyères, le restaurant La Ferme de La Tania vous accueille dans une ambiance chaleureuse. Profitez de la terrasse exposée sud en dégustant des crêpes ou des plats traditionnels généreux et à des tarifs abordables.

12

On the snow front of La Tania, La Ferme welcomes you in a cosy atmosphere. The sunny terrace welcomes skiers for a pancake or traditional dish. Coup de cœur Le chapeau savoyard Ouvert 8 mois sur 12. Courchevel le Praz 116 rue de la Chapelle +33 (0)4 79 06 96 32

Le + Infosnews L’arrivée skis aux pieds depuis une piste d’exception, combinée à un service rapide.

Centre station En bas de la piste «Folyères» +33 (0)4 79 08 23 25 www.laferme.latania.fr

12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN

ACCESSIBLE À SKI


brides-les-bains La Fabrik

la tania La Taïga

Théo, propriétaire des lieux, revisite complètement la carte et le décor de ce restaurant idéalement placé en plein centre de Brides. Il apporte avec lui une équipe dynamique, de la bonne humeur, un intérieur soigné et des produits sélectionnés avec une grande rigueur. La Fabrik va, à n’en pas douter, devenir une adresse incontournable!

Au 1 er étage midi et soir, restaurant très chaleureux, proposant une cuisine traditionnelle soignée, avec une touche de gastronomie de Savoie. Possibilité de prendre un snack le midi au lounge bar et de profiter d’après-ski en musique. A french restaurant and lounge bar offering you a traditional and modern french cuisine along with specialities from Savoie. Light meals and french snacks are also available in the downstairs lounge bar at lunchtime. Great atmosphere at après-ski with Live music and cocktails. Coup de cœur La salade savoyarde

12

Théo, the owner of the restaurant La Fabrik revisited the menu and the decoration of the restaurant ideally situated in the centre of Brides-les-Bains. Coup de cœur Le bar de ligne grillé au lard

Le + Infosnews Pour une ambiance plus festive, cocktails et grand choix de bières du monde lors des concerts live en après-ski !

Le + Infosnews Plats à partir de 12€ / Menus complets à partir de 28€

+33 (0)4 79 08 80 33 - www.easytaiga.com

Rue Emile Machet +33 (0)4 79 24 67 99

brides-les-bains Les Cèdres - Hôtel Mercure

brides-les-bains La Table du Golf Hôtel

Cuisine traditionnelle, spécialités 12 savoyardes, plats végétariens ou à partager... ici on fait selon son envie ! Non seulement les plats sont particulièrement soignés et colorés mais surtout, les produits sont travaillés avec justesse, équilibre, et on aime l'originalité des saveurs qui les accompagne. Une adresse surprenante par ses assiettes et séduisante par son rapport qualité prix. Traditional cuisine, Savoyard specialities, vegetarian dishes, or dishes to share... at a moderate price ! The dishes are particularly neat and colourful, and the products are prepared with accuracy. Coup de cœur Le suprême de poulet Le + Infosnews Goûter à partir de 16h Apéritif au bar dès 18h30 (musique live le vendredi)

Mercure Grand Hôtel des Thermes Allée des Sources Parc Thermal Brides-les-Bains +33 (0)4 79 55 38 38

brides-les-bains L’Héliantis Joueurs affamés ou visiteurs en quête d’une bonne table, rendez-vous au restaurant lounge-bar du Casino pour déguster une cuisine traditionnelle savoureuse. Des assiettes généreuses, des menus copieux, un service rapide et efficace, tout est réuni pour passer un agréable moment en famille ou entre amis.

12

The chef Sébastien Roux and his team propose refined dishes prepared with fresh and local products. Every Tuesday evening, tasty meat in an open fire, and every Friday evening a jazz animation and international pop songs.

Hungry players or visitors looking for a nice meal, welcome to l’Héliantis, the lounge bar of the Casino. A traditional and tasty cuisine, generous plates, hearty menus, fast and efficient service. Coup de cœur Le mœlleux au chocolat Le + Infosnews Fondue et raclette individuelles

Le Chef Sébastien Roux et son équipe proposent cet hiver une carte conjuguant subtilement finesse, gourmandise et terroir savoyard. Dans l’atmosphère feutrée d’une salle coquette aux hauts plafonds, on déguste des plats qui exhalent la délicatesse et l’amour des produits frais. À découvrir cette année : la côte de bœuf cuite dans la majestueuse cheminée du bar caveau chaque mardi, et une animation jazz et variétés internationales chaque vendredi.

Esplanade des Thermes +33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com

Coup de cœur La panna cotta Le + Infosnews La carte tapas du bar lounge et les soirées côte de bœuf 20 Avenue du Greyffié de Bellecombe +33 (0)4 79 55 28 12 - www.golf-hotel-brides.com Lounge Bar Caveau ouvert tous les soirs à partir de 16h30 Restaurant ouvert tous les soirs à partir de 19h30 Formule menu à partir de 21€ Infosnews

|

23


méribel Le Cromagnon

méribel Le Jack’s Bar Le restaurant propose une large sélection de savoureuses pizzas dont la fameuse avec pièces de porc et sauce BBQ maison, de succulents nachos et des salades toutes fraîches! Côté ambiance, dès 17h, on passe en mode après-ski avec des concerts tous les soirs... The place to be !

Ici, on aime les spécialités savoyardes exceptionnelles, les viandes savoureuses, les pizzas délicieuses… Et avec le menu du marché à 25€ le midi, voilà une belle occasion de profiter d’un déjeuner gourmand et raffiné sur la jolie terrasse ensoleillée. On vous invite à tester cette table sans plus tarder et les yeux fermés !

Jack’s serving up from noon to 11pm non stop home-made pizzas, nachos, salads and it’s legendary slow cooked pulled pork pizza with a homemade BBQ sauce topping. Jack’s après-ski also have live music every weekday (from 5pm).

Delphine and Matthieu obtained the title of ‘Maître Restaurateur’, a guarantee of quality, and proposes tasty meat and exceptional Savoyard specialities, and a menu for lunch at 25€ (starter + main course + dessert of your choice).

Coup de cœur Le chocolat chaud

Immeuble les Merisiers, Méribel le plateau Route de l’altiport +33 (0)4 79 00 57 38 lecromagnon73@orange.fr

Coup de cœur La panna cotta aux framboises Le + Infosnews Le titre de Maître restaurateur

12

Le + Infosnews Le bar à cocktails, l’un des meilleurs de Méribel !

La Chaudanne +33 (0)4 79 00 30 94 www.jacksbarmeribel.com

méribel L’Evolution

méribel Le Close-Up

12 Pour bien démarrer la journée, on déguste un petit-dej «Full English» dès 8h30. À midi, burgers maison, plat du jour et menu enfant en font le lieu idéal pour une pause rapide et généreuse. Le soir, on prend le temps de déguster une cuisine méditerranéenne et asiatique soignée et créative, suivie par cocktails et musique live.

Nouveau à Méribel, le CloseUp est un établissement unique en son genre. Pour les papilles, on profite en première partie de soirée d’une cuisine traditionnelle à base de produits frais. Pour les yeux ensuite, François, le maître des lieux, emmène ses convives dans cet univers qu’est la magie de proximité. Une soirée originale et riche en surprises !

A quick bite, homemade burgers or the dish of the day at 16,50€ (the children’s menu at 8,50€) for lunch and more refined Mediterranean and Asian cuisine in the evening with a set menu at 30€ and cocktail/ live music follows.

New in Méribel, Le CloseUp is a unique establishment known for its original evenings full of magic. The chef proposes traditional dishes prepared with fresh products.

Coup de cœur Le thaï fish burger

La Chaudanne Le + Infosnews +33 (0)4 79 00 44 26 De délicieux smoothies et www.evolutionmeribel.com milkshakes ! Grande sélection de cocktails, promos de 21h à 23h.

Coup de cœur La bouteille champenoise

méribel

Sur les pistes

Le + Infosnews Le tiramisu au Toblerone®

L’Arpasson

Route du centre - Galerie des Cimes +33 (0)4 79 00 74 69 leclose-up@gmx.fr / www.leclose-up.fr

Un espace dédié à la restauration (self généreux ou restaurant traditionnel), aux boules carrées sur neige (pétanque montagnarde!) et à la fête avec un concept unique  : un chapiteau vitré avec mange debout, bar circulaire, live music et dancefloor. Nouveauté : la plancha géante au feu de bois pour les séminaires et soirées privatives avec possibilité de transport en motoneige. L’Arpasson proposes a generous self-service restaurant and a traditional restaurant. Discover also the tent with high tables, a circular bar, live music and a dancefloor, a unique concept! Restaurant + Self Coup de cœur Accès ski et piéton : Diots à l'italienne Intermédiaire télécabine Le + Infosnews Tougnète Plat du jour de 17 à 22€ +33 (0)4 79 08 54 79

24 |

Infosnews

12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN

ACCESSIBLE À SKI


méribel

Sur les pistes

Le Plan des Mains LE RESTAURANT

méribel

Sur les pistes

Côte 2000

Avec l'agrandissement de sa partie restaurant, Côte 2000 est la véritable brasserie chic des pistes. Les plats sont préparés avec goût, soignés, et propulsent les affamés dans une expérience culinaire authentique. Pour profiter au maximum de l'instant gourmand, la terrasse ensoleillée ou les baies vitrées pour les frileux offrent un panorama d'exception. The restaurant Côte 2000 proposes dishes prepared with care for an authentic culinary experience on the sunny terrace or inside behind the large bay windows to enjoy the exceptional panorama. Restaurant + Self Accès ski : intermédaire TC Pas du Lac, puis piste de l’Aigle +33 (0)4 79 00 55 40 +33 (0)6 50 83 66 04

Coup de cœur Le velouté de potiron Le + Infosnews Les soirées savoyardes, avec montée en chenillette et descente aux flambeaux

saint martin de belleville La Ferme de la Choumette

Cet hiver, 2 chefs combinent leurs talents en cuisine, Mathieu Poncelet qui a déjà passé 7 saisons au restaurant et Luigi Tandurulla, chef sicilien. Ensemble, ils proposent une carte qui mêle avec justesse les incontournables du restaurant comme les burgers ou encore la potée savoyarde, aux saveurs méditerranéennes de la Sicile  : spaghettis ai ricci de mare (à la crème d’oursin), des gnocchis Alfredo gratinés au four, des tagliata de filet de bœuf fumé au thym… Entre tradition et nouveautés, ces créateurs vont vous régaler. This winter season, the restaurant Le Plan des Mains welcomes not one but two chefs: Mathieu Poncelet and Luigi Tandurulla. Together they propose traditional and Savoyard dishes, but also new flavours from Sicily like spaghetti ai ricci de mare, gnocchis and tagliata. Coup de cœur Le méli-mélo de tartare et carpaccio de bœuf Le + Infosnews Restaurant membre de l’association Food Altitude

LA SANDWICHERIE Pour les affamés pressés à la recherche d’un déjeuner de qualité, la Sandwicherie du Plan des Mains est toute indiquée. Dans cet espace confortable ou sur la belle terrasse, on déguste toute une gamme d’encas savoureux, élaborés avec des produits simples et frais. The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread. Le + Infosnews Le pain fait maison, voici l’ingrédient essentiel du succès des sandwichs, pour une qualité et une fraîcheur irréprochables. Accès ski et piéton: au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 96 - www.plandesmains.com

Unique dans Les 3 Vallées, La Ferme de la Choumette conjugue une véritable exploitation agricole avec… un restaurant ! Le barbecue qui trône au beau milieu de la salle plante le décor : ici la viande est reine. La cave à vin, avec plus de 100 références, saura séduire les amateurs. Unique in Les 3 Vallées, La Ferme de la Choumette situated near the slope Biolley proposes farm products, tasty grilled meat, and a wine cellar with more than 100 references ! Coup de cœur Le magret de canard sauce crémeuse au foie gras Le + Infosnews La vue sur les vaches depuis la baie vitrée

Au bord de la piste du Biolley Navette gratuite sur réservation +33 (0)4 79 40 00 42 www.lafermedelachoumette.fr

saint martin de belleville Sur les pistes

Le Corbeleys Le Corbeleys, une histoire de famille avant tout. Martine et Bruno, petits-enfants de la famille Suchet, perpétuent dans leur chalet d’alpage une tradition montagnarde. Hospitalité, chaleur, accueil sont des valeurs qui leur sont chères. Avec une vue époustouflante sur les montagnes, venez vivre une expérience émotionnelle mémorable. Le Corbeleys is above all a family affair. The Suchet grandchildren, Martine and Bruno, have managed to keep an alpine tradition going in their mountain pasture chalet. Hospitality, warmth and a welcome reception are what counts here.À droite départ TSD Saint Martin Express Coup de cœur +33 (0)4 79 08 95 3 Médaillon de veau aux girolles info@lecorbeleys.com www.le-corbeleys.com lecorbeleys Infosnews

|

25


saint martin de belleville

les menuires Le Comptoir

Sur les pistes

La Loy

Au déjeuner, une restauration en libre-service aux teintes de cantine gourmande et montagnarde comble les skieurs affamés. Le soir, un vrai bar à vins s’offre aux amateurs de belles cartes, des cépages classiques aux plus belles découvertes. C’est également un restaurant traditionnel authentique, où se mêlent spécialités savoyardes et grands classiques de la cuisine française. Sabrine, Béatrice et leur équipe se feront un plaisir de vous recevoir.  At lunchtime self-service restaurant with a nod to gourmet and traditional mountain-style cuisine. In the evening, wine bar and traditional restaurant with Savoyard specialities and French classics.

En terrasse avec une des plus belles vues plein sud de la vallée, découvrez des spécialités de montagne et une cuisine traditionnelle maison. La remontée mécanique Saint Martin Express permet un retour rapide sur Les 3 Vallées. Enjoy our mountain and traditional homecooked specialities on our terrace. The St Martin Express chair lift will quickly take you back up to Les 3 Vallées. You can book your dinner.

Coup de cœur Le tiramisu

Coup de cœur La croziflette

Piste du Biolley Saint Martin 1 +33 (0)4 79 08 92 72 restaurant-la-loy@orange.fr Le + Infosnews laloy.menuires Ouvert en soirée sur réservation

Le + Infosnews Chalet de vente à emporter et bar outdoor

méribel / les menuires

les menuires La Maison de Savoy

Sur les pistes

Le Mont de la Chambre

Restaurant de montagne au cadre exceptionnel, terrasse plein sud et vue imprenable au pied des pistes pour un moment de détente la journée. Salle typique et chaleureuse pour un repas gourmand au coin du feu le soir. Cuisine traditionnelle, généreuse et élaborée par nos soins.

Réputé pour son service traiteur (Seb Gourmet Traiteur), Sébastien crée ici des plats aux saveurs exquises. Ses produits de cœur à la carte depuis de nombreuses années (ris de veau, agneau...) sont chaque hiver réinventés dans de nouvelles recettes, pour proposer une carte de type bistrot de montagne dans ce restaurant familial.

In a fabulous spot, with a south facing terrace, this is a great place to go and relax. A cosy and typical Savoyard interior where you can enjoy a delicious evening meal by the fire.

Known for its catering service (Seb Gourmet Traiteur), Sébastien creates dishes with amazing flavours. Using high quality products (calf sweetbread, lamb, foie gras, salmon...), his recipes are reinvented every winter season. Coup de cœur La blanquette de lapin le + infosnews Le foie gras et le saumon faits maison

Accès ski : Sommet TS Côte Brune et TS Mont de la Chambre Piéton : TC des Bruyères 2 +33 (0)4 79 00 67 68 lemontdelachambre.com

Accessible à skis piste des Boyes, piétons (parking). Reberty 1850, près du TSD Le + Infosnews Sunny Express Midi : pizzas sur place ou à emporter +33 (0)4 79 00 61 06 Soir : pizzas à emporter contact@lamaisondesavoy.com www.lamaisondesavoy.com Coup de cœur Le tartare de bœuf

les menuires

les menuires La Marmite

Sur les pistes

La Table des Marmottes

Dans cet établissement qui a fait entièrement peau neuve, Julie, Christophe et leur équipe vous reçoivent dans un cadre chaleureux, gourmand et amical. Une carte digne d’un vrai restaurant de montagne aux produits frais, locaux et originaux accompagnée d’une carte des vins à découvrir absolument.

Le Medz'e-ry devient La Table des Marmottes ! Pour le déjeuner, viandes cuites sur la grillade et sur la rôtisserie extérieure, plat du jour, salades, planches de charcuteries et fromages, légumes frais… Une carte pleine de fraicheur et de peps. L’après-midi, on déguste une bonne bière tout en profitant d'une pause ensoleillée.

La Marmite has been completely refurbished and now welcomes you to a restaurant cosy and gourmet. The menu adheres to the mountain restaurant model, using fresh, local and original produce.

Under new management, Le Medz'e-ry restaurant is now La Table des Marmottes! For lunch, grilled meat, dish of the day, salads, deli meats and cheese platters, fresh vegetables... Ideal for a sunny break with a nice beer on the terrace. Quartier Preyerand Coup de cœur Accès voiture, piéton, Le foie gras maison piste du Bettex, arrêt navette le + infosnews Retour skieur TS Tortollet Retransmission et Bettex d’événements sportifs +33 (0)4 79 08 16 74 26 |

Infosnews

Bâtiment l’Oisans La Croisette +33 (0)4 79 00 69 20 lecomptoirmenuires.com LeComptoir.Menuires

Coup de cœur La salade du terroir alpin avec mesclun Le + Infosnews Chalet de vente à emporter

Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 74 75 lamarmitelesmenuires www.lamarmite-lesmenuires.fr

12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN

ACCESSIBLE À SKI


les menuires Là-Haut Une cuisine de cœur au gré de l’ardoise. Les plats sont bon enfant et 100% maison, les desserts jouent avec les fruits d’ici et la jolie carte des vins fait le tour des vignobles. La salle est cosy, la cheminée propice au cocooning et les couleurs sont douces. Tous les mercredis, concert live du groupe Mountain Son à 21h.

val thorens Sur les pistes

Les Chalets du Thorens

We have a menu that is constantly changing to suit the mood.Our dishes are 100% homemade. Desserts are created around local fruit and there is a lovely assortment of wines. Live music every Wednesday 9pm. Coup de cœur La salade de chèvre chaud Le + Infosnews Apéritif dînatoire près de la cheminée Le Villaret, Preyerand + 33 (0)4 79 01 04 76

les menuires Au Village Originaire de la vallée, Servanne réserve à ses hôtes le meilleur des accueils dans ce restaurant au décor de village traditionnel. On déguste une cuisine goûteuse qui met l’accent sur le savoirfaire des producteurs locaux, privilégiant même les producteurs de vins bios et biodynamiques. À la carte, spécialités savoyardes, plats traditionnels, patates chaudes, viandes grillées, desserts maison. In an authentic traditional mountain village, Servanne Jay proposes traditional dishes, Savoyard specialities, hot potatoes, grilled meat, homemade desserts all prepared with local products. Coup de cœur Le Serac de brebis et chiffonnade Galerie marchande de jambon cru La Croisette Le + Infosnews +33 (0)4 79 41 20 39 Fromages et yaourts de brebis www.auvillage-lesmenuires.fr issus de la Ferme La Trantsa au Châtelard

les menuires Le Caviste des Belleville

Paradis des skieurs affamés et des amateurs d’ambiance déjantée ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis, crêperie glacier … et bien sûr, restaurant. Impossible de ne pas trouver de quoi se rassasier selon son envie et son budget. Here, it’s paradise for hungry skiers and party lovers. A lounge bar with DJ music, self-service, Belgian waffles, pizzas, wok, snacks, sushis... and of course, the restaurant. A large choice according to your desire and budget. New, ice-cream parlour and pancake house! Coup de cœur La viande maturée Le + Infosnews Véritable village aux mille plaisirs

Voilà dèjà 2 saisons qu’Annie et Serge Hudry ont ouvert ce lieu inédit. Cave à vins, bar à vins, tapas… On trouve dans ce petit cocon douillet, une belle carte de vins à emporter ou à déguster sur place autour de tapas préparées maison, pour un moment de dégustation apprécié. 2 seasons ago, Annie and Serge Hudry opened this unusual place. Wine cellar, wine bar, tapas... This unique place proposes a beautiful wine list chosen with care. Coup de cœur Timbale de fruits de mer Le + Infosnews Sélection de vins de petits producteurs récoltants Galerie de l’Adret, en face du restaurant Au Village +33 (0)4 79 22 72 97 - +33 (0)6 12 44 53 24 lecavistedesbelleville@orange.fr

Accès ski/piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com

Infosnews

|

27


Val Thorens La Cave du Koh-I Nor

Val Thorens Le Diamant Noir, Koh-I Nor

Dans un cadre chaleureux et décontracté, le Chef Éric Samson, par 2 fois récompensé d’une étoile au Guide Michelin, vous invite à vivre de grands moments de convivialité. À déguster, des mets innovants aux saveurs inattendues et des spécialités savoyardes cuisinées à partir de produits locaux. Ce moment de détente s’accompagnera délicieusement d’un verre de vin. Quoi de plus agréable que de se laisser tenter par l’un des 4 grands crus classés Magrez ou par une bouteille sélectionnée dans notre cave d’exception...

Le Chef Eric Samson, par deux fois récompensé d’une étoile au Guide Michelin, vous propose une cuisine d’hiver créative et raffinée. Mêlant des produits d’exception tel que la Truffe Noire et une large sélection de plantes aromatiques, épices et herbes de montagne, il crée des recettes simplement renversantes. Sur la belle terrasse ou à l’intérieur au décor majestueux et lumineux, la vue spectaculaire sublime cet instant culinaire d’exception. The chef Eric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes creative and refined dishes. A combination of exceptional products like the black truffle and a large selection of aromatic plants, spices and herbs from the mountains. To savour inside or outside on the sunny terrace with an amazing view.

In a friendly and relaxed atmosphere, the Chef Éric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes innovative dishes and specialities from Savoie prepared with local products, accompanied by an exceptional bottle of wine. Coup de cœur La salade œuf mollet

Coup de cœur Le velouté de potimarron, écume de Beaufort et éclats de noisettes

Le + Infosnews On déguste ici le meilleur de la Savoie

Le + Infosnews La terrasse qui domine la station

Rue de Gébroulaz, sommet station +33 (0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com • www.hotel-kohinor.com

28 |

Infosnews

Rue de Gébroulaz, sommet station +33 (0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com • www.hotel-kohinor.com

12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE

TICKET RESTAURANT

PIZZERIA

SNACK FAST FOOD

TERRASSE

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES

LIVE MUSIC

GASTRONOMIE

RESTAURANT D’ALTITUDE

DÎNER ROMANTIQUE

BAR À VIN

ACCESSIBLE À SKI


Val Thorens La Paillote Spécialités savoyardes, cuisine traditionnelle, pizzas, moelleux au chocolat revisité… Le midi, sur la terrasse privée avec vue panoramique sur les pistes, le soir dans un cadre typiquement savoyard, David et Virginie, entourés de leur équipe courtoise et dynamique, vous réservent le meilleur accueil. Specialities, traditional cuisine, pizzas, revisited chocolate moelleux... Lunchtime on the private terrace with a panoramic view, and the evening in a typically Savoyard chalet, David and Virginie, and their courteous and dynamic team, look forward to welcoming you. Accès à ski rue Caron Coup de cœur ou en longeant la terrasse de la Maison Le burger escalier au fond à gauche Le + Infosnews +33 (0)4 79 00 01 02 Magnifique terrasse lapaillotedevaltho@gmail.com au pied des pistes

Val Thorens Sur les pistes

Le Chalet des 2 Ours Idéalement situé pour offrir une vue imprenable sur la vallée, le Chalet des 2 Ours est tout indiqué pour une pause gourmande. Sur la belle terrasse ou à l’intérieur au décor savoyard, les plats, tous faits maison jusqu’aux charcuteries, se dégustent dans la bonne humeur. Ideally situated with an amazing view on the valley, The Chalet des 2 Ours is the place to be for a culinary break. On the terrace or inside in a mountain atmosphere, savour the dishes, all homemade even the charcuterie, in a good mood. Coup de cœur La tarte fine aux pommes Le + Infosnews Un coin snack

Accès TSD Boismint et le Plan de l’Eau jcreiller@aol.com +33 (0)4 79 01 14 09

Val Thorens Sur les pistes

Le Chalet de Caron Restaurant sur les pistes en self-service : spécialités savoyardes, plats du jour variés et copieux, menus enfants, plats végétariens, pâtes, pizzas, grill… tout est réuni pour un repas, un encas ou une pause boisson, que ce soit sur la grande terrasse solarium ou dans la salle. The self-service restaurant proposes Savoyard specialities, vegetarian dishes, pasta, pizza, grilled meat… on the sunny terrace or in the cosy dinning room. Access for people with reduced mobility.

Rosé de Savoie P.A.E. Les Combaruches 285 Boulevard du Docteur Jean Jules Herbert 73 100 Aix-les-Bains La Cave, par la Maison Cavaillé Ventes aux particuliers. Du mardi au vendredi.

+33 (0)4 57 95 10 20 web@cavaille.com

Coup de cœur Les lasagnes Le + Infosnews Accessible aux personnes à mobilité réduite

En contrebas de la station, accès piste bleue du Cairn, accès piétons parking P4 +33 (0)4 79 00 01 71

www.cavaille.com L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération

Infosnews

|

29


17H DAISY B

SAMEDI 7 AVRIL 22H30 OPEN MIC - VARIOUS ARTIST EVOLUTION

19H30 Soirée GRILLADE

(sur réservation)

JACK'S BAR

LE CLOS BERNARD

22H LIVE WIRE

DIMANCHE 8 AVRIL 22H ALBERT ROSS FOUNDATION LA TAÏGA

SKI LODGE

VENDREDI 13 AVRIL

22H30 HOBO CHIC

17H BLAZING STRINGS

& MAX LE SAX

SKI LODGE

EVOLUTION

22H30 THE WINGMEN

17H JAY TAMKIN JACK'S BAR

MERCREDI 11 AVRIL

EVOLUTION

17H THE BAND

17H DJ B-BURG

22H OPEN MIC / STEVE & WESTY

SKI LODGE

LA TAÏGA

JACK'S BAR

18H MAPS

LUNDI 9 AVRIL 17H FERNANDO LA TAÏGA

SOIRÉE

JACK'S BAR

HOUSE OF SNOW BY DJ SAINT VALIN

19H30 Soirée FONDUE

WARM UP

(sur réservation)

LE CLOS BERNARD

17H SIAN HAYLAY SMITH JACK'S BAR

22H AL JONES LA TAÏGA

SHOT NIGHT - SHAMELESS SKI LODGE

JEUDI 12 AVRIL

22H30 THE MARDY JOHNNY DEPPS EVOLUTION

17H BRING YOUR SISTERS SKI LODGE

17H HOBO CHIC

MARDI 10 AVRIL

JACK'S BAR

17H FREDDIE FINGERS LA TAÏGA

JAC K 'S BAR MÉRIBEL

SK I LO DG E LA TANIA

81 49 +33 (0)4 79 08 lodge.com ki es bl pu w. ww a dge - La Tani Pub le Ski Lo

/ C HA BO TT C HA BI C HOU COURCHEVEL

É

00 55 +33 (0)4 79 08 hevel.com rc ou -c ou www.chabich ou ich ab Hôtel le Ch

WARM UP ND HE VE L M O RI O C UR CO 32 61 +33 (0)4 79 41 hevel rc ou .C WarmUp

TA ÏGA LA TA N IA

80 33 +33 (0)4 79 08 a.com www.easytaig / Restaurant La Taiga Bar

AR LE C LO S BE RN MÉR IBEL

D

00 07 +33 (0)4 79 00 ernard.com sb clo le nt ra restau ard Le Clos Bern

30 94 +33 (0)4 79 00 ibel.co er m ar sb www.jack ibel Jack’s bar Mér

ÉVO LU TI ON MÉR IBEL

44 26 +33 (0)4 79 00 ibel.com er nm io ut www.evol éribel M r Evolution Ba


! À VOS AGENDAS !

VENDREDI 13 AVRIL 2018

DÈS 20H AU 3 VALLÉES CAFÉ DE MOÛTIERS

SOIRÉE COSTUMÉE & CONCERT DOUBLE BACK (ROCK)

Thème : Paul & René ! (vieux savoyards) Une consommation offerte aux personnes déguisées.

On espère la présence exclusive de

PAUL... !

À 22H

ÉLECTION DES MEILLEURS DÉGUISEMENTS DE PAUL & RENÉ

+ DE 800€ DE LOTS À GAGNER ! PLACE DE LA GARE À MOÛTIERS


L’Agneau

L A R EC E T

Recette de

de Pâques

TE DE L A S

Jean Imbert

EMAINE p

ar Carrefou

r Market M oûtiers

Ingrédients

• 8 côtelett es d’agnea u • 100 gr de Polenta • 1/2 L de la it • 1/2 L de cr ème • 500 gr de petits pois frais • 1 botte d e menthe • Huile d’o live, de l’eau , du sel et d u

poivre.

Préparation

Faire chauffe r Assaisonne le lait et la crème. Ajou r. ter la polent a et cuire 5 Bien assais minutes. on la tranche. ner les côtelettes d’ag Les faire cu neau de ch ire à la poêl aque côté m (environ 2 e en comm minutes pa ençant par ême sur r côté). Écosser le la tranche s pe casserole da tits pois frais. Les fa ire cuire 2 ns un fond et assaison minutes da d’eau avec ner le tout. Ajouter la m un trait d’huile d’oliv ns une e. enthe ciselé e en fines la Dresser melles.

ENVIE DE SUSH IS ?

Recipe

Heat the m ilk and crea m. Add the Season. polenta an d cook for Season the 5 minutes. lamb chops on each side with the slic e (about 2 an d ba ke in minutes pe a frying pan Shell the fre r side). starting sh peas. C oo water with a dash of ol k for 2 minutes in a ive oil. Dress saucepan mint in thin in so strips. and season . Add the ch me opped

L'HYPER MARCHÉ D

ES VALLÉ The hyperm ES arket of the valley, Open on Sunday morning OUVERT

PASSEZ V OTRE CO M

+33 (0)6

MANDE

52 06 20

41 FAITES VO S COURS E S .. . ET C’EST PRÊT ! FABRIQUÉS C

HAQUE JO UR DEVANT Liste des pr VOUS oduits disp onibles sushidaily.c sur commande : om

LE DIMANC MOÛTIERS HE M - LES SALIN ES +33 (0)4 ATIN TOUS LES JO 79 24 12 4 URS, 8H30 4 - 20H

VENDREDI : JUSQU'À 20 Everyday, 8.30 am – 8. ET DIMANC H30 On Frid 00 pm HE : 8H30 ay : until 12H20 On Sunday : 8.30 8.30 pm am till 12.2 0 pm


© Nordic Focus

© Agene Zoom

Jonathan Learoyd

l'actu des

© Sylvain Aymoz

Léa Lemare

Renaud Jay Phil Lau

© Sylvain Aymoz

Lucile Morat

Matti Lopez

© OT Val Thorens

© Olivier Brajon

CHAMPIONS Mickael Bimboes

Chloé Trespeuch

La saison 2017-2018 se termine pour tous les athlètes des Toujours à Prémanon mais cette fois en ski de fond, Renaud 3 Vallées, avec encore de nombreux Championnats de France Jay (Les Menuires) a été stoppé en huitièmes de finale sur le au programme du week‑end dernier. Sprint, prenant alors la 8e place. Loïc Guigonnet, des Menuires également, a lui été stoppé en quarts de finale et a terminé à Ceux de snowboard slopestyle se déroulaient à Saint Lary du la 17e place. 29 au 30 mars. Deux athlètes des Menuires ont pris place sur le podium femmes : Thalie Larochaix a décroché la 2e place, Enfin, quel exploit pour Mickaël Bimboes ! Le rider de Courchevel Margaux Herpin la 3e ! Du côté des hommes aussi Les Menuires a signé une victoire majeure ce week‑end : il a remporté la finale étaient bien représentés avec Noé Larochaix (4e) et Nathan Gray du Freeride World Tour à l'Xtrem de Verbier ! Une performance (9e). énorme complétée par sa troisième marche sur le podium du classement général du championnat. La semaine prochaine, il Toujours en snowboard mais en cross cette fois, direction restera à Solan Dejouy (Courchevel) une étape pour se qualifier Peyragudes où l'athlète de Val Thorens Chloé Trespeuch s'est sur le World Tour. emparée de la 3e place des Championnats de France. En handisport, l’athlète de Saint Martin de Belleville Sébastien La station de Pra Loup accueillait les Championnats de France Dunand est devenu Champion de France de snowboard cross ! (G.V.) 2018 de télémark. Phil Lau (Méribel) a continué de marquer sa supériorité dans la discipline en signant le doublé en Sprint et en News from our champions Classique. Matti Lopez, de Méribel également, a lui pris la 3e place The Snowboard Slopestyle Championships took place in Saint du Sprint puis la 2e de l'épreuve Classique. Dernier représentant Lary. Thalie Larochaix finished 2nd, Margaux Herpin 3rd, Noé de la station au cœur des 3 Vallées, Adrien Etiévent n'est pas Larochaix 4th and Nathan Gray 9th (all from Les Menuires). parvenu à passer ses manches ce week‑end... Snowboard cross athlete Chloé Trespeuch finished 3 rd in Peyragudes. The station of Pra Loup welcomed the Telemark Pour les Championnats de France de saut à ski, il fallait prendre French Championships. Phil Lau (Méribel) won the Sprint and la direction de Prémanon où l'athlète de Courchevel Jonathan Classic, Matti Lopez (Méribel) finished 3rd on the Sprint and Learoyd s'est imposé. Ses co-équipières de club Lucile Morat, Léa 2nd on the Classic. Ski Jumper Jonathan Learoyd (Courchevel) Lemare et Romane Dieu se sont elles emparées respectivement obtained the title of French Champion in Prémanon. Lucile Morat, des 2e, 3e et 4e places. Lors de l'épreuve par équipe, la Savoie Léa Lemare and Romane Dieu (Courchevel) finished 2nd, 3rd and composée des courchevelois Mathis Contamine, Jack White, 4th. The team from Courchevel composed of Mathis Contamine, Alessandro Batby et Jonathan Learoyd est montée sur la troisième Jack White, Alessandro Batby and Jonathan Learoyd obtained marche du podium, derrière le Jura et les Vosges. the 3rd place. In Prémanon, cross-country skiers Renaud Jay (Les Menuires) finished 8th and Loïc Guigonnet (Les Menuires) 17th. Mickaël Bimboes (Courchevel) won the finals of the Freeride World Tour in Verbier ! Infosnews

|

33


RETOUR SUR LE

PR

Ce dimanche 1er avril, plus de 1500 concurrents étaient réunis sur le domaine des 3 Vallées pour le plus grand rassemblement de skieurs amateurs. Par équipe de 3, ils se sont affrontés tout au long de la journée dans une ambiance bon enfant : retour sur le 3 Vallées Enduro édition 2018.

34 |

Infosnews


De la poudreuse toute fraîche un 1er avril... On pourrait croire à une farce comme il est coutume d'en faire ce jour-là mais il n'en est rien ! Ce sont bien les conditions qui étaient présentes le week‑end dernier pour l'incontournable 3 Vallées Enduro et qui ont rendu la journée d'autant plus exceptionnelle. Dès 9h, l'ouverture des remontées a donné le top départ de cette compétition ludique. Et petite surprise en ce dimanche de Pâques, des œufs (en chocolat) se sont glissés dans les œufs (mécaniques), de quoi démarrer la compétition sous les meilleurs auspices ! Sur les sites des épreuves spéciales, la bonne humeur était de rigueur. On s'est pris, par exemple, pour un athlète sur le parcours freestyle, on a suivi les traces de Martin Fourcade sur le Biathlon Expérience, on s'est envolé avec le Big Air Bag et nouveauté cette année, on est entré dans la peau des secouristes avec l'ARVA Project. En résumé, on s'est éclaté ! Pour se restaurer, on a pu compter sur des points ravitos tout simplement géniaux. À Val Tho, un BBQ géant nous plongeait dans une ambiance américaine tandis qu'à Méribel, ce sont tous les délices de la Savoie qui étaient réunis sous un même chapiteau : crozets, charcuterie, fromages, diots... que du bonheur ! L'événement s'est terminé par la remise des prix où plus de 70 000€ de lots (rien que ça !) ont été distribués. Une journée mémorable pour tous les coureurs conquis par ce moment festif et déjà prêts à repartir l'année prochaine. On a hâte d'y être ! (P.S.)

ILS ONT TESTÉ, ILS ONT APPROUVÉ Léo : « Un super événement réparti sur toutes Les 3 Vallées : c'est idéal pour découvrir le domaine. L'ambiance est top, c'est une excellente journée ! » Jeve : « C'est le moment de se retrouver en famille pour passer une journée agréable dans une bonne ambiance, faire des épreuves variées et manger tous ensemble le midi. » Magali : « Une très belle journée en famille, sans stress. On retiendra surtout la poudreuse entre les étapes qui était assez fantastique. » Olivier : « C'est une super course avec cette année de pures conditions de neige. Une belle édition ! »

3 Vallées Enduro

On Sunday, April 1st, more than 1 500 participants gathered in Les 3 Vallées on the occasion of the event 3 Vallées Enduro, the big gest gathering of amateur skiers ! In teams of 3, they took up different fun challenges in different parts of the ski resort : freestyle circuit, biathlon, big air bag, arva project,... followed by a giant barbecue in Val Thorens or local specialities in Méribel !


de la semaine

Marie Massios 26 ans - Ski Alpin - Méribel

Le ski a forgé mon caractère Du Club des Sports de Méribel jusqu'au circuit Coupe du Monde, Marie Massios a passé la majeure partie de sa vie sur les skis. Il est aujourd'hui temps pour elle de (déjà) tirer sa révérence et de se consacrer à de nouveaux projets... sans pour autant oublier l'expérience unique qu'elle a vécue. Originaire des Allues, le ski était pour toi une évidence ? Mes parents, moniteurs de ski, m'ont initiée très tôt. J'ai appris avec ma mère avant de rejoindre le Club de Méribel. C'est donc tout naturellement que j'ai commencé par des petites courses régionales avant de passer à des compétitions plus importantes. Les choses sérieuses ont commencé quand j'ai intégré le parcours FIS. J'ai tout de suite aimé cette ambiance et cela m'a donné envie d'aller plus loin. Sur quelles disciplines t'alignes-tu ? Au début je faisais un peu de tout. Au fil du temps et des courses, j'ai laissé progressivement de côté certaines disciplines. À 19 ans, j'ai décidé d'arrêter la descente suite à une chute qui m'a marquée. Je me suis alors orientée vers le géant et le slalom qui sont devenus mes disciplines de prédilection. Un mot sur le Ladies Night Tour que tu as remporté ? C'était une course très agréable par son format original. Ce n'est pas un événement officiel mais j'ai pris beaucoup de plaisir à y participer, d'autant plus que l'ambiance était géniale ! 36 |

Infosnews

Après plusieurs années en compétition, tu as maintenant décidé d'arrêter le ski... J'ai senti que c'était le bon moment. C'est un sport qui demande beaucoup d'efforts et de compromis : ne pas être chez soi, avoir très peu de temps libre... Avant je ne m'en rendais pas compte, mais ces derniers temps cela devenait de plus en plus difficile à supporter. Quel est ton plus beau souvenir sportif ? Il y en a beaucoup ! Mes premiers points en Coupe du Monde, mes podiums en Coupe d'Europe, certaines courses qui ont une saveur particulière... Je pense par exemple à une épreuve de Coupe du Monde à Courchevel où toute ma famille était réunie pour me soutenir, c'était un beau moment. Mais je retiendrai surtout les bons moments passés avec mes coéquipières et mes coachs. Je suis heureuse d'avoir pu partager avec eux cette expérience unique.


Palmarès

>Coupe du Monde 21ème du géant de Jasna - 2016 25ème du géant de Courchevel - 2017

© Photos : Agence Zoom

>Coupe d'Europe 3ème du géant de Kvitfjell - 2015 2ème du géant de Sestriere - 2016 3ème du super G de Kvitfjell - 2017

Qu'est-ce que t'a apporté le ski? La persévérance, le courage, la confiance en soi... Le ski c'est ma vie depuis presque 26 ans, c'est ce qui a forgé mon caractère. C'est encore frais mais je pense qu'en prenant du recul, je me rendrai compte de beaucoup d'autres bénéfices !

OFFRE SPÉCIALE PRÉVOYANCE MONITRICE & MONITEUR DE SKI* ASSUREZ VOS REVENUS

Arrêt de travail • Invalidité • Décès

PROTECTION AU CHOIX

Accident • Accident et maladie et rente invalidité

Quels sont maintenant tes projets ? Je vais reprendre des études dans le design. Mais avant, je pars faire le tour du monde pendant 6 à 8 mois avec mon copain. Et on va aussi se marier... Le mot de la fin ? Je tiens à remercier le monde du ski, tous ces gens qui nous permettent de faire ce que l'on aime. Et un immense merci à Clarins et tout particulièrement à Olivier Courtin sans qui rien n'aurait été possible. (P.S.)

Portrait : Marie Massios

From the Sports Club of Méribel to the World Cup circuit, alpine ski champion Marie Massios, 26 years old, spent the biggest part of her life on the slopes, now it is time for a career switch and whole new projects. She decided to go back to school to become a designer, but first of all she will be travelling around the world with her partner, and they are getting married.

Vie privée et vie professionnelle *Dès 38€ par mois Pour 2500€/mois de couverture accident (avec temps forts)

MOÛTIERS 31 rue de la sous prefecture +33 (0)4 79 24 01 24 virginie.diaferia@mma.fr christelle.briu@mma.fr

www.mma.fr N°Orias : 080045268

BOURG SAINT MAURICE 64 C rue Desserteaux +33 (0)4 79 07 14 24 virginie.diaferia@mma.fr christelle.briu@mma.fr Infosnews

|

37


Claire Bernier

7 sommets pour un biplace La tête dans les nuages et les pieds bien sur terre, c'est pleine d'énergie et d'envies que Claire Bernier a débarqué à Val Thorens. Cette saison elle propose des vols en parapente, des sorties en snake gliss et des cours de yoga, rien que ça ! Mais ce qu'on sait moins, c'est que ce petit bout de femme a réalisé un incroyable défi : décoller en biplace des 7 plus hauts sommets des 7 continents...

Toi et le parapente, c'est une grande histoire... Originaire de Grenoble, ville qui se situe près de Saint Hilaire du Touvet, la Mecque du parapente, j'ai commencé à voler naturellement à l'âge de 15 ans. C'est un virus qui m'a pris très jeune et qui ne m'a jamais quitté. Je me souviens qu'ado j'allais au collège de Meylan, et qu'il m'arrivait d'y aller en volant. Parfois même je ne m'y arrêtais pas et, appelée par les airs, je partais plus loin...

Après l'Équipe de France, tu t'es lancée dans un autre défi... J'ai vraiment adoré ces années de compétition mais ça demande beaucoup d'engagement, et je sentais que j'en avais fait le tour. C'est alors que j'ai rencontré mon futur mari, Bertrand Roche, allias Zébulon, qui relevait des défis dingues en parapente. Il a insufflé le projet de décoller en biplace des plus hauts sommets des 7 continents, et on s'est lancé !

C'est très tôt que tu t'es mise à la compétition. Je suis entrée en Équipe de France à 18 ans, en compétition classique (cross), ce qui consiste à effectuer un parcours d'un point A à un point B, ou en triangle, le plus rapidement possible. À 23 ans je suis devenue Championne d'Europe, et j'ai gagné par la suite la Coupe du Monde trois années d'affilée. Je suis devenue l'une des meilleures mondiales, étant même sponsorisée par Red Bull alors que la marque n'était pas encore distribuée en France. Dans ce sport qui ne concentre que 10% de femmes, j'étais 14e sur les 200 premiers pilotes mondiaux, hommes et femmes confondus.

Tu nous en parles ? C'est une course d'alpinisme classique très prisée des passionnés, à laquelle on a ajouté le décollage du sommet en parapente. Si Zeb était expérimenté, ce n'était pas mon cas. On a donc passé 6 mois en Amérique du Sud pour tester ma capacité à m'acclimater à l'altitude. Tout s'est bien passé, l'aventure était lancée, c'était en 1999 et elle dura jusqu'en 2001.

Tu es une vraie passionnée on l'a compris, mais qu'est-ce qui t'a conduit à ce niveau et qu'est-ce qui te fait vibrer à ce point ? La Fédération Française de Vol Libre est très compétente, nous avions de vrais entrainements en dehors des compétitions. Par exemple, nous nous entrainions à décoller de Grenoble pour nous rendre à Gstaad en Suisse avec notre entraineur qui nous suivait ! Ce qui me plait dans la discipline, c'est la lecture du terrain qui nous guide pour prendre les courants ascendants et aller le plus loin possible. Il faut savoir anticiper, lire le ciel parce que les nuages donnent des indications importantes, juger de quelle face se rapprocher... On est seul au monde sous notre bout de chiffon, et tellement proche de la nature.

38 |

Infosnews

Raconte-nous. Tous les sommets sont fous, certains plus difficiles que d'autres... jusqu'à l'Everest, que jamais je ne m'étais imaginée gravir. Après 2 mois d'acclimatation à l'altitude pour habituer nos corps au manque d'oxygène, nous avons franchi les camps de base pour nous lancer dans ce qui fut la plus difficile des ascensions, jusqu'au moment où le rêve devint réalité : l'atteinte du sommet. Nous étions là, à cette place tellement convoitée depuis 1 mois et demi, nous n'en revenions pas. Nos gestes étaient lents, après quelques photos il nous fallait nous activer de nouveau, chercher un emplacement pour décoller et surtout ne pas trop traîner car au delà de 8000m les vents peuvent changer brusquement. Nous avons trouvé un endroit assez propice 10m sous le sommet, nous avons ôté nos masques à oxygène, préparé la voile au mieux. Puis assis l'un devant l'autre sur le rebord de la montagne Zeb a gonflé la voile et très vite le vent nous a arraché à ce lieu mythique...


Quelle expérience, on en a des frissons ! L'ascension fut très longue, semée d'embûches et incertaine car avant d'arriver on ne sait jamais si on pourra décoller, et j'avoue que je ne suis pas une alpiniste à la base. Quand on grimpe on s'apparente à des rampants, on progresse lentement et avec difficulté. Quand le sommet se dessine et qu'on s'envole tel un oiseau, tout prend un autre sens.

VALTHOPARC VAL THORENS

Que retiens-tu de cet incroyable challenge ? Chacun des voyages fut une succession de découvertes extraordinaires. D'ailleurs tout ce qu'on peut vivre de fort nous amène une vision différente, une ouverture d'esprit nouvelle sur la vie et le monde. Ça nous apprend aussi à rester humble car la nature a toujours raison de nous et sera toujours la plus forte. (S.M.)

WWW.VALTHOPARC.COM Claire Bernier and Zébulon, 7 mountaintops

In Val Thorens, Claire Bernier proposes two-seater paragliding flights, snake gliss outings and yoga classes. Originally from Grenoble, Claire started paragliding at the age of 15 and entered the French Team at the age of 18. A few years later, at the age of 23, she won the title of European Champion and won the World Cup three years in a row. She ended her career and met her husband Bertrand Roche alias Zébulon, who took up amazing paragliding challenges! Together they realised an incredible challenge, they jumped from the 7 highest mountaintops of the 7 continents.

7 SOMMETS POUR UN BIPLACE Pour découvrir le récit de toutes leurs aventures : claire-zeb.pagesperso-orange.fr Et pour partager sa passion du parapente ou pour découvrir le yoga ou le snake gliss, +33 (0)6 07 12 25 34

NOTRE AVENIR QU’ALLONS NOUS PROPOSER ? L’air du numérique s’accorde très bien avec l’air de la montagne : Jouons la carte du confort et réservons l’ensemble des services de Valthoparc sur Internet : besoin d’une MINI pour la journée, de poser son hélico, d’un parking semaine Premium ou d’un parking pour la saison ? Je prends mon smartphone ou ma tablette et je réserve et règle en toute simplicité. Et nos équipes seront toujours là pour vous accompagner. VALTHOPARC + De simplicité dans les démarches et les accès à nos produits + De technologie + De partenaires + De places de parking + De cohérence dans la logique de fonctionnement du stationnement.

PARKINGS DE VAL THORENS +33 (0)4 79 00 02 49 www.valthoparc.com

I n f o s n eInfosnews ws

|

3|939


© G.Cizeron

Stars des glaces Pour ce spectacle exceptionnel de patinage artistique, la patinoire de Courchevel accueille les stars du moment et d'anciennes gloires de la glace ! Une glace parfum passion s'il vous plaît ! La Tournée des Stars Olympiques de patinage artistique débarque à Courchevel et propose un spectacle touchant, virevoltant, givrant... où grâce et technique ne font plus qu'un. Sur la glace, on retrouvera un plateau de champions scintillant, présenté par Philippe Candeloro, tels que les vicechampions olympiques Gabriella PAPADAKIS & Guillaume CIZERON, Marie-Jade LAURIAULT & Romain LE GAC, Vanessa JAMES Morgan & CIPRES, Lola ESBRAT & Andrei NOVOSELOV, Anette DYTRT & Yannick BONHEUR, Maé & Bérénice MEITE, Laurine LECAVELIER, Marie-Pierre LERAY, Chafik BESSEGHIER, Romain PONSART et Florent AMODIO... Un véritable show givré où les prouesses sportives côtoient des chorégraphies spectaculaires. À noter qu'une place achetée vous fera bénéficier de 50% de remise sur un forfait ski journée vallée de Courchevel et sur le prix d'une entrée à l'Aquamotion le 8 avril. De quoi passer un dimanche enchanté ! (C.L.)

Figure skating

On the occasion of the figure skating gala, the ice rink of Courchevel welcomes former and recent figure skating stars on Sunday, April 8th at 6pm animated by champion Philippe Candeloro and in the presence of Gabriella Papadakis Guillaume Cizeron, Marie-Jade Lauriault Romain Le Gac, Vanessa James Morgan Cipres, Lola Esbrat Andrei Novoselov, Anette Dytrt Yannick Bonheur, Maé Bérénice Meite, Laurine Lecavelier, Marie-Pierre Leray, Chafik Besseghier, Romain Ponsart et Florent Amodio...

LA TOURNÉE DES STARS OLYMPIQUES À Courchevel, patinoire du Forum Dimanche 8 avril, 18h Tarif : à partir de 15€ Renseignements et réservations au +33 (0)4 79 08 19 50 40 |

Infosnews


PA INT BA

LL

À PARTIR DE

BA

LA

DE

SE

GW AY

30€ / PERSONNE

SÉMINAIRE

Fédérez votre équipe ! Exemple / 1 journée : ACCUEIL CAFÉ - CROISSANTS

CHALLENGE COURSE D’ORIENTATION AM >

AT TA CK

BARBECUE AUTOUR DU LAC

D UA

+ ARC ATTACK

AR C

PM > PAINTBALL

PRIVATISATION Fun & convivialité

EQ

Exemple / 1 journée :

A L’ARC + WATERBALL + FOOT BOULE

LL

TIR

ÀL

’A RC

AM > TIR

W AT ER

PAINTBALL + ARC ATTACK

PM >

FO

OT BO U

LE

BA

BARBECUE AUTOUR DU LAC

PERSONNALISEZ VOS ÉVÉNEMENTS AVEC OU SANS REPAS, SUR PLACE OU CHEZ VOUS, POUR LES TOUT-PETITS COMME POUR LES GRANDS.

ACTIVITÉS DISPONIBLES :

CHEZ VOUS ! NOUS POUVONS NOUS DÉPLACER POUR TOUS VOS ÉVÉNEMENTS (FÊTE DE VILLAGE, ANNIVERSAIRE, MARIAGE...)

BALADE SEGWAY • DUST KART NERF CAMP • E-QUAD/ENFANT SARBACANE • TIR À L’ARC PAINTBALL • ARC ATTACK CHASSES AU TRÉSOR FOOT BOULE WATERBALL

DÈS JUIN

2018

ET JUSQU’A FIN SEPTEMBRE

LAC DU PLAN DU VAH COURCHEVEL Tom +33 (0)6 29 64 49 10 tom@kamelotcamp.com Patrick +33 (0)6 80 68 77 18 patrick@kamelotcamp.com

www.kamelotcamp.com


Vis ta Vie de Yogi

Bonjour les Yogis !

Enfin, le Yoga étant « l’arrêt des fluctuations du mental » selon le sage Patanjali, il nous amène à vivre l’Instant Présent. Vous savez, ce fugace espace de paix et de sérénité, que l’on peut toucher du doigt furtivement lorsque le bruit mental incessant Oui, oui, vous avez bien lu, j’ai utilisé le terme « Yogi ». Vous ne dans notre tête s’estompe un peu ? Cette saisine de l’instant vous sentez pas concerné ? Pourtant vous l’êtes ! Laissez-moi présent, que beaucoup de philosophes, de Epicure à Frédéric Lenoir en passant par Horace, Jésus, ou même Jean-Claude vous expliquer pourquoi. Vandamme, nous proposent de vivre, ne s’impose-t’elle pas D’abord, le mot « Yoga » signifiant « Union » en sanskrit, il encore aujourd’hui comme la condition Sine Qua Non d’une vie représente une pratique holistique ( « holos » = « Tout » en grec heureuse ? « Alors, me demanderez-vous, en quoi tout cela fait-il ancien ) au service du bien-être et de la santé de la personne de moi un Yogi ? » dans son ensemble. Nous prenons conscience que nous sommes un « TOUT » unifié des différentes composantes de notre Etre, Permettez-moi en retour de vous poser ces trois questions : inter-reliées les unes aux autres. Cette expérimentation du lien • Disposez-vous d’un d’un esprit, d’ émotions, d’un corps physique ? Corps-Esprit est la clef de voûte du Yoga. • Respirez-vous, suivez-vous vos valeurs, avez-vous la capacité de vous concentrer, à votre mesure ? Ensuite, le Yoga traditionnel est surnommé le « Yoga des huit • Désirez-vous être heureux ? membres », car il est composé de huit parties. Pour vous donner J’imagine que vous avez répondu OUI au moins à une de ces une idée, la pratique des postures ( les « Asanas » ), alors qu’elle trois interrogations… à moins que je ne sois sortie de la troisième résume à elle seule la représentation symbolique du Yoga dans dimension ! Alors, voyez-vous ? VOUS ETES UN YOGI ! l’inconscient collectif de notre société occidentale moderne, ne constitue en réalité qu’une seule de ces huit parties…ce qui fait Pour ne rien vous cacher, chers amis yogis, si vous lisez ces d’elle la face émergée de l’iceberg yogique ! Parmi les sept autres, lignes, c’est que vous avez déjà ouvert la porte vers le monde nous pouvons retrouver par exemple la respiration, des principes merveilleux du Yoga, peut-être même sans le savoir ! moraux de vie, ou encore la faculté de se concentrer. Pour faire simple, ces huit membres englobent toutes les composantes de Ensemble, nous nous approcherons, pas à pas, de l’équilibre et notre vie. de la meilleure version que nous envisageons pour nous-mêmes !

Namaste, Joy & Love - Valentine 42 |

Infosnews


Dans les yeux de...

Jean-Claude Chevassu BOZEL

Avec beaucoup d'humour et d'autodérision, Jean-Claude Chevassu, bozelain d'origine et de cœur, revient avec nous sur son enfance, partageant quelques souvenirs qui l'ont marqués. Vous êtes originaire de Bozel... J'ai fait un rayon de 50 mètres : je suis né à Bozel, j'ai vécu à Bozel et je mourrai à Bozel ! Je suis né en 1937, mes parents tenaient un petit débit de boissons rue de Bellegarde, appelée la Cassaudière à l'époque, situé sur les sommets de Bozel. Je me souviens des longues parties de belotes et à côté, Il y avait un jeu de boules qui rassemblait le village. Vous participiez à la vie du commerce ? Bien sûr, j'entretenais le jeu de boules : il fallait tamiser le sable, boucher les trous, aplanir avec le rouleau, tracer les jeux car il y en avait deux. On jouait à la lyonnaise, et pas à la pétanque, les règles étaient bien plus draconiennes et à la différence de la pétanque, on prenait de l'élan pour lancer les boules.

Mon père, Jules, était surnommé « Tormenete », ce qui signifie tourmente en patois, parce qu’il travaillait toujours. Parlez-nous de vos parents. Mon père, Jules, était surnommé « Tormenete », ce qui signifie tourmente en patois, parce qu'il travaillait toujours. Il était agriculteur, ouvrier d'usine et tenait le débit de boissons. Quant à ma mère, Laurette, elle s'occupait de ses cinq enfants, de la maison et de la ferme. Nous avions deux vaches, un cochon, des lapins... On vendait le lait aux villageois et quand on avait du surplus, on l'amenait à la fruitière pour faire du fromage, qui était un fruit commun : on pesait le lait qu'on apportait, et chaque famille faisait son fromage à tour de rôle. On produisait un gruyère demi-gras, car on faisait aussi du beurre : le lait de la veille, qui avait reposé, avait en surface une couche de crème qu'on mettait dans une baratte pour sa transformation. Il y avait trois moulins dans votre quartier ? Ils appartenaient aux familles Fraissard, Charlet et Thomas, et ils utilisaient l'eau du Bonrieu pour produire de l'huile de noix. Chaque villageois qui le souhaitait apportait sa récolte, « grenaillée » comme on dit en patois (en cerneaux), puis la déposait sur la roue en pierre. Ça faisait ce qu'on appelait de la « pigga », autrement dit de la noix écrasée. Qu'est-ce que c'était bon ! On la mettait ensuite dans un pressoir puis on la faisait chauffer pour obtenir l'huile. On appelait ce qui restait de la « troillet ». Avez-vous des souvenirs de vos débuts à ski ? On en faisait beaucoup quand on était jeune. On partait des Moulins, on commençait par damer en montant en escalier skis aux pieds. Un jour on est même monté jusqu'à la Corbière, en-dessous de Moriond. Chaque année, un grand concours était organisé et tous les enfants des villages alentours étaient conviés. J'ai même participé au Championnat de Savoie qui se déroulait à Chamrousse et j'ai fait parti des 5 sélectionnés pour participer au Championnat de France. C'était en 1951, j'avais 14 ans. (S.M.)

Witness from the past

Born in 1937 in Bozel, Jean Claude Chevassu grew up with his 4 brothers and sisters. His parents, Jules or Tormente and Laurette had a pub called La Cassaudière situated in the higher part of Bozel, Rue de Bellegarde. The inhabitants of Bozel gathered at the pub to play card games and petanque. Jean Claude remembers the mills owned by the families Fraissard, Charlet and Thomas used by the inhabitants to fabricate nut oil. Once a year, a ski competition was organised for the children of the village. Jean Claude participated in the Savoie Championships in Chamrousse and was selected for the French Championships in 1951, at the age of 14.

MAISON DES JEUX OLYMPIQUES D’HIVER

MAISON DE L’OLYMPISME, DES SPORTS D’HIVER ET DE LA MONTAGNE

11, rue Pargoud 73200 ALBERTVILLE Tél. 04 79 37 75 71 Fax. 04 79 32 38 75 contact@maisonjeuxolympiques-albertville.org Infosnews

|

43


LE DROIT, DANS L’PENTU !

ZOOM SUR L’intéressement et la participation pour les travailleurs saisonniers

L’intéressement est un dispositif d’épargne salariale facultatif, qui peut être mis en place dans toutes les entreprises, peu importe l’effectif, qui permet d’intéresser collectivement les salariés, de façon aléatoire, selon une formule de calcul liée aux résultats ou aux performances de l’entreprise. À l’inverse, la participation est un dispositif obligatoire pour les entreprises d’au moins 50 salariés ayant dégagé un bénéfice suffisant permettant la redistribution au profit des salariés d’une partie des bénéfices. Lorsqu’un dispositif d’intéressement ou de participation est instauré dans l’entreprise, les salariés en contrat saisonnier ont les mêmes droits que les autres salariés et peuvent en bénéficier.

Incentive compensation is an optional employee savings plan which can be implemented in all companies according to a calculation formula related to the results of the company. Employees on a seasonal contract have the same rights as other employees and can benefit from it.

7, Place Firmin Gautier 38000 Grenoble Tél : +33 (0)4 76 48 89 89 Fax : +33 (0)4 76 48 89 99 Mail : cdmf@cdmf-avocats.com

Les saisons Louis vont bien ! Débarqué en décembre dernier pour vivre sa toute première saison d'hiver, Louis revient avec nous sur ces quelques mois vécus au cœur des Menuires, en tant que second de cuisine au restaurant La Maison de Savoy. Parle-nous de ton parcours et racontenous comment tu as atterri ici ? Originaire de Nantes, j'ai en poche un CAP et un BP Cuisine que j'ai passé en alternance. À la fin de mes études, j'ai travaillé pendant 3 mois pour un traiteur et j'ai eu envie de découvrir la vie de saisonnier. J'ai pris contact avec les boss de la Maison de Savoy et me voici ! L'expérience saisonnière te plait ? J'aime le rythme soutenu qu'on a pendant quelques mois, ça permet d'apprendre le métier autrement et j'ai découvert les spécialités savoyardes, ce que je n'avais jamais cuisiné avant ! Et puis être au cœur des montagnes, c'est magique.

44 |

Infosnews

Tu as donc passé une bonne saison ! J'ai trouvé ici une ambiance vraiment sympa, que ce soit dans la station où au restaurant. On se revoit l'année prochaine, il y a encore tellement à voir et un immense domaine skiable à explorer. (S.M.)

Seasonal worker

Originally from Nantes, Louis arrived last December for his first winter season as a kitchen help at the restaurant La Maison de Savoy. He loved the sustained rhythm, the amazing setting, and he Tu skies ? discovered the local specialities. In his J'ai appris plus jeune quand j'allais free time, he goes for a snowboard outing en vacances à la montagne, dans les in Les Menuires-Saint Martin and Pyrénées principalement, mais dès more particular the sectors Mont de la mon arrivée ici j'ai eu envie d'essayer Chambre and La Masse. For a drink with le snowboard. J'ai donc pris des cours et friends, he recommends Plan B, Leeberty, j'ai adoré, les sensations de glisse sont Le Challenge and New Pop. Louis will be vraiment différentes. J'ai le forfait saison back next winter season! sur Les Menuires Saint Martin, du coup j'y vais souvent, surtout sur les secteurs du Mont de la Chambre et de la Masse. Une anecdote à partager ? Une grosse chute, la toute première fois que je suis monté au sommet du Mont de la Chambre. J'ai bloqué ma carre avant et j'ai fait un 360 la tête la première dans la neige !

Maître JAY Romain

pour les saisonniers de la station. On a fait la soirée du nouvel an au Leeberty et je m'en souviendrai longtemps !

Quand tu sors on te trouve où ? Avec les collègues on va souvent au Plan B et au Leeberty dans le quartier des Bruyères, au Challenge et au New Pop à La Croisette. Ce sont des spots sympas

PROFIL

Nom : Belouin Prénom : Louis Âge : 19 ans Origine : Nantes Job : Second de cuisine Station : Les Menuires


RESPONSABLE DES SPORTS OUTDOOR SERVICE DES SPORTS DE COURCHEVEL

XP BRASSÉE AU

VUES PAR

Hervé Franchino

IED S

S DES 3 VALLÉE

Originaire de Courchevel, Hervé travaille depuis 9 ans au service des sports de la station, où il est Responsable des Sports Outdoor. Pour ce passionné de trail, de ski de rando, de vélo et de parapente, le développement des 3 Vallées passe forcément par celui du sport ! Pour un sportif comme toi, le domaine des 3 Vallées représente un bon terrain de jeu ? C'est le lieu de pratique idéal, où on retrouve de tout, avec des paysages hyper variés. Ici on ne s'ennuie jamais, il y a toujours tellement de choses différentes à faire ! Rien n'est monotone et chaque vallée possède son propre charme. En tant qu'expert du domaine, comment pourrait-on selon toi encore améliorer Les 3 Vallées ? L'hiver, en formant le plus grand domaine skiable du monde, on peut dire qu'on est déjà « au top » ! Donc pour moi le principal axe de développement pourrait se faire sur la diversification des sports pratiqués, afin d'attirer un public sur des périodes différentes de celle du ski. La montagne est une destination sportive qui se vit à l'année. Sur quoi cela pourrait concrètement reposer ? La création d'une piste cyclable 3 Vallées, gros point de démarrage pour mettre un coup de projecteur sur notre région. Quand on connaît le nombre de pratiquants de vélo en France et à l'international, on se rend compte de l'énorme potentiel que cela représente ! De cette piste cyclable pourraient découler de nombreuses autres animations et activités, l'ouverture d'un col en montagne drainant un gros flux de population comme on peut le voir avec le Saint-Bernard ou le Galibier. Hôtels, commerces, services...pourraient alors s'installer plus durablement, voire à l'année, et accueillir une clientèle autre que celle des skieurs. Les travaux du premier tronçon Les 3 Vallées through the reliant Courchevel au Col de la Loze démarreront à l'automne 2018 et on espère que cela incitera les autres vallées à suivre ! eyes of Hervé Franchino Originally from Courchevel, with a As-tu également en tête des pistes d'amélioration pour l'hiver ? passion for trails, ski touring, cycling and Nous devons conserver cette image d'excellence en continuant de créer chez nos paragliding, Hervé Franchino works for clients « l'effet waouh » en leur proposant des choses hors du commun : des remontées the sports service of the station as the mécaniques en mode parc d'attractions allant à 100km/h, des innovations dans Outdoor Sports Responsible. According l'esprit des plates-formes transparentes que l'on trouve à Chamonix ou au-dessus du to him, the main development axis could Grand Canyon aux États-Unis, une nacelle qui monterait les gens à 200m d'altitude be the diversification of the proposed pour un panorama exceptionnel... Les vacanciers doivent repartir de nos stations en sports to attract holidaymakers all year se disant non seulement « c'est sur, on reviendra l'hiver prochain », mais aussi « c'est round, for example a bicycle path through sur, on reviendra ce printemps, cet été, cet automne... » ! (G.V.) Les 3 Vallées with numerous animations.

La montagne est une destination sportive qui se vit à l’année

au creux de la main in the palm of your hand

APP disponible / APP available

Infosnews

|

45


Esprit d'équipe ou aventure entre amis ? Le Kamelot Camp, c'est la plus grande base de loisirs estivale des 3 Vallées, avec plus de 15 activités proposées pour toute la famille, autour d'un lac en pleine forêt. Mais pas seulement ! Dès le mois de juin, le Kamelot Camp propose aussi la possibilité d'organiser des séminaires d'entreprise originaux et des événements privatisés mémorables, idéal pour enterrer sa vie de garçon ou de jeune fille...

« SÉMINAIRE D'ENTREPRISE »

Sur le magnifique site forestier du Plan du Vah à Courchevel, devant la majestueuse Aiguille du Fruit ou directement chez vous, près de votre entreprise sur tout espace pouvant s'y prêter (terrain de foot, parc, champ, etc.), il est possible de choisir parmi plus de 12 activités pour se faire un programme de réjouissances à la carte. Parce que le « team building » est important dans la réussite d'une société, l'esprit de corps et d'équipe doit être stimulé. Par des exercices d'habilité où chacun se découvre sous un autre jour (tir à l'arc, sarbacane, segway...) et se trouve des aptitudes insoupçonnées ; ou par des jeux en groupe (paintball, arc attack , foot boule...) où l'entraide et la stratégie d'équipe sont de rigueur, il est possible de créer des situations uniques qui graveront les esprits. Quoi de mieux pour valoriser son équipe, la remercier d'une saison réussie ou la motiver pour une saison à venir ?

Kamelot Camp

Kamelot Camp proposes more than 15 activities for young and old: archery, bowhunting in the forest, paintball, sarbacane, pigeon shooting for children, waterball on the lake, Via Ferrata on the mountaintops of Les 3 Vallées, Segway outings, Dirt Scoot in the forest, Dust Kart for children between 4 and 10 years old, bubble soccer and a fun treasure hunt. Kamelot Camp proposes custom-made packages, ideal for seminars, on and off the premises.

46 |

Infosnews

« ENTRE POTES »

Certains événements marquent une vie et doivent donc être une réussite. Anniversaire, enterrement de vie de garçon ou de jeune fille, réunion d'anciens élèves... la liste est longue. Faire courir son meilleur pote en tenue de lapin rose au milieu d'un terrain de paintball... ça vous tente ? Se faire un match survolté de foot boule et faire voler votre adversaire dans les airs comme une plume, ça vous titille ? Et pour les moins combattifs, une belle rando en segway pour tester votre équilibre et attiser vos émotions de pilote... À vous de choisir ! Dans tous les cas, les émotions sont au rendez-vous et les souvenirs palpables. Cerise sur le gâteau, tout est entièrement personnalisable, avec ou sans repas, sur place ou chez vous, pour les petits (dès 5 ans) comme pour les grands. Le Kamelot Camp, c'est l'idée d'intersaison idéale pour une journée vitaminée avec le sourire scotché aux lèvres. (G.B.)

DÈS JUIN 2018 ET JUSQU'À FIN SEPTEMBRE À Couchevel, Lac du Plan du Vah Ou directement chez vous, sur demande. Tom : +33 (0)6 29 64 49 10 tom@kamelotcamp.com Patrick : +33 (0)6 80 68 77 18 patrick@kamelotcamp.com


900 G DE LÉGENDE SAVOYARDE

EXISTE

EN

E* I G G E V *

À PERSONNALISER 900G Legendary To personalize

Le Sandw ich Gargantu’Alpes !

À DÉCOUVRIR EN EXCLUSIVITÉ PLACE DE LA GARE À MOÛTIERS

OUVERT 7J/7 - 7H/20H VENDREDI & SAMEDI SOIR JUSQU’À 23H RÉSERVATION +33 (0)9 78 06 38 00


Stéphanie Cararon, HÔTESSE DE CAISSE AUX REMONTÉES MÉCANIQUES Premiers sourires pour les vacanciers qui viennent passer un séjour aux Menuires, les hôtesses de caisse de la Sevabel accueillent, conseillent et informent les skieurs sur le formidable domaine skiable que sont Les 3 Vallées. Pour nous parler de ce beau métier, c'est Stéphanie Cararon, en poste depuis 10 ans, qui s'est prêtée au jeu de l'interview. En quoi consiste ton travail ? D'un point de vue pragmatique, notre rôle est de trouver le produit qui correspond le mieux aux demandes et aux envies des clients, parmi les différents forfaits que nous proposons : pass famille, tribu, duo, premium, sénior... ou forfait à la journée. Évidemment on ne s'arrête pas là : partant du postulat que nous faisons partie des premiers interlocuteurs de nos vacanciers, nous les accueillons de la meilleure façon possible, renseignant toutes leurs interrogations. Petite particularité pour ton poste, tu couples le métier d'hôtesse de caisse avec celui de secrétaire d'exploitation. Tu nous en parles ? Chaque matin je saisis les ouvertures des remontées mécaniques annoncées par le personnel en poste, je prépare les PIDA (Plan d'Intervention de Déclanchement des Avalanches) si besoin, réalise les tâches administratives et, étant en permanence en lien direct avec les différents services, je m'occupe de la gestion 48 |

Infosnews

des pannes des remontées mécaniques comme de ramener vers leurs parents les enfants perdus. Revenons au travail d'hôtesse de caisse, qu'est-ce qui te plait dans cette mission ? C'est avant tout la relation établie avec les vacanciers car on se sent vraiment utile et leurs sourires sont de belles récompenses. Il y a aussi l'ambiance de travail parce qu'on est une belle bande de copines et il y a le cadre dans lequel on évolue tous les jours, qui est juste magnifique. Quelles sont les contraintes, les difficultés que tu peux rencontrer ? Avoir chaque jour le sourire est primordial alors il faut parfois laisser les soucis ou autre de côté, il faut être patient face à certains comportements, et savoir faire face à la forte affluence des week‑ends.


Quelles sont les qualités requises pour ce métier ? Savoir écouter les gens et comprendre leurs demandes, être à l'aise pour manipuler l'argent pour ne pas faire d'erreur, être rigoureux et dynamique, avoir le sens du contact... et bien sûr, aimer la montagne. Comment a évolué ton métier au cours des années ? La vente en ligne a pris et prend encore une place grandissante. La clientèle est de plus en plus exigeante, souhaitant avoir la bonne information et les bons conseils rapidement. Pour finir, as-tu vécu quelques anecdotes qui valent le coup d'être racontées ? Depuis 10 ans, j'en ai de nombreuses ! La première qui m'a marquée c'est celle d'un vacancier qui, pendant toute sa semaine, n'a utilisé que le télésiège Les Menuires car c'était ce qui était écrit sur son forfait de ski... Et pour conter une belle histoire, l'année dernière nous avons eu une demande en mariage à la Saint Valentin dans une télécabine ! (S.M.)

I love my job

The hostesses of Sevabel, of which Stéphanie Cararon, welcome, advise and inform holidaymakers. Sevabel hostess and exploitation secretary, Stéphanie enters the openings of the ski lifts announced by the staff members, prepares the PIDA plan to trigger avalanches, realises administrative tasks, and being permanently in direct contact with the various services, she manages breakdowns of ski lifts and brings lost children back to their parents. She loves her job and especially the contact with the clients and colleagues.

MACHINES À SOUS 11h/3h00 ROULETTE ANGLAISE BLACK-JACK 20h30/3h00 POKER Cash game (cave à 50€ minimum) TEXAS HOLD’EM Tournois (se renseigner) 20h30/3h00

+33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com 4, Esplanade des Thermes BRIDES-LES-BAINS Infosnews

|

49


HOME Retour sur le salon

ALPES HOME Le week‑end dernier à La Croisette de Courchevel, se tenait Alpes Home, le salon alpin de l'aménagement et de la décoration en montagne. Infosnews est parti à la rencontre de quelques exposants qui se sont succédé pour ne jamais se ressembler.

ALPHANGER Cette jeune société d'Aix-les-Bains propose une gamme d'accessoires de penderie. Plus que de simples accessoires justement, on découvre de vrais objets de décoration. En hêtre, chêne ou mélèze et bientôt en noyer, les cintres de la créatrice France Bruyère peuvent être personnalisés (gravure, mosaïque, cuir...) et existent dans différentes tailles. Le système antiglisse est en laine Arpin ou en cuir Togo, utilisé également par Hermès. C'est beau, c'est élégant, et on se dit qu'avec de tels objets, on a envie de laisser ses placards ouverts ! En plus de ces produits, France propose des systèmes de rangement sur-mesure. Sans oublier LA bonne idée cadeau : un coffret avec un cintre so chic et sa gravure personnalisée... on fond ! Alphanger, a young company from Aix-lesUn mot sur Alpes Home : « Il y a, au salon Alpes Home, une démarche ancrée dans le Bains proposing wardrobe accessories of which territoire importante à mes yeux, c'est pour cette raison que je reviens à chaque édition, wooden coat hangers with wool from Arpin or et que je serai présente à Méribel cet été ». leather from Togo. www.alphanger.com

ATELIER PIQUE

CHALETS CARME

© Cornu

Atelier Pique, represented by creator Sabine Pique, gives a second life to materials by realising modern and trendy decoration objects.

Donner une seconde vie aux matériaux, voilà l'origine du concept présenté ici par la créatrice Sabine Pique. Avec les chutes de bois récupérées d'un atelier partagé, elle taille et assemble pour former des animaux. Et le résultat est (d)étonnant : sur un fond coloré, ces représentations apportent une touche déco scandinave résolument moderne et très tendance. En plus, l'idée est déclinable à tous les formats et sur une multitude de supports ! Un mot sur Alpes Home : « Jusqu'alors nous vendions nos créations essentiellement en milieu urbain et c'est à Chambéry qu'elles fonctionnent le mieux. Nous nous sommes dit qu'il y avait quelque chose à faire en montagne. Alpes Home est un incontournable sur ce secteur ». www.atelier-pique.com

L'entreprise familiale implantée à Faucigny (74) depuis 1905 et dirigée aujourd'hui par l'arrièrearrière-petit-fils Jérémie Carme, est spécialisée dans la construction et la rénovation de maisons et chalets en bois. Avec son bureau d'études et centre d'usinage, elle est capable de gérer tous les projets, depuis le dépôt de permis de construire jusqu'à la remise des clés : travaux de charpente, couverture, zinguerie, menuiserie intérieure et extérieure... tout est possible, et c'est selon les souhaits des clients et leur budget ! Oui, car même si historiquement l'entreprise se place plutôt sur le haut de gamme, elle tient à faire savoir qu'elle peut aussi être force de propositions sur des projets plus modestes avec des budgets moyens. Un mot sur Alpes Home : « Bien établis en Haute-Savoie, nous souhaitons nous installer Chalets Carme, installed in Faucigny in Haute davantage sur la Savoie. Après une bonne expérience sur le salon Alpes Home à Combloux Savoie since 1905 is specialised in the construction l'été dernier, nous avons eu envie de venir ici à Courchevel ». and the renovation of wooden chalets and houses. www.chalets-carme.com

OZÉDÉCO

50 |

Infosnews

Avoir un home sweet home à son image, qui n'en a jamais rêvé ? Marie-Pierre DisserSchmitt le fait ! Cette décoratrice d'intérieur, dont le showroom situé à Aix-les-Bains a accueilli récemment l'émission de télévision La Maison France 5, est une passionnée. Allier le beau, le confortable, le pratique au quotidien, telle est sa devise. Proche de ses clients, elle les guide dans leur projet d'aménagement : organisation de l'espace, couleurs, tissus, matières, lumières... une symbiose qui n'a pas de secrets pour elle. Un mot sur Alpes Home : « Après une expérience positive lors de l'édition de 2016 à Méribel, j'ai eu envie de revenir car les contacts étaient très qualitatifs. Les exposants sont complémentaires, il n'y a pas de doublon dans les activités, ce qui est très important pour moi». www.ozedeco.fr Ozédéco or interior decorator Marie-Pierre Disser-Schmitt combines colours, fabrics, materials and lights according to the wishes of her clients.


ATELIER MOUTOT Apparue également dans La Maison France 5 comme sa compatriote Marie-Pierre, Catherine Moutot est artisan créatrice. Son credo : amener de la matière, de la couleur, de la lumière, de la fantaisie, du cachet... grâce à la mosaïque. Carreleuse mosaïste de métier, c'est avec ses doigts de fée et son esprit inventif qu'elle compose sur les murs, sols et plafonds, de véritables œuvres d'art. Une solution originale pour que son intérieur ne ressemble à aucun autre, tout en respectant son budget. Un mot sur Alpes Home : « J'ai connu Alpes Home à Méribel en 2016. Lorsque France d'Alphanger m'a proposé de partager un stand sur la 2e édition de Courchevel, j'ai tout de suite accepté. C'est très confortable en tant qu'exposant de participer à ce salon, on est chouchouté. Les organisateurs et les techniciens forment une sacrée équipe ». www.ateliermoutot.fr Atelier Moutot or Catherine Moutot creates beautiful mosaics on walls, floors and ceilings.

GROUPE PLB METALIS

TOUS OUVRAGES MÉTALLIQUES

ASSOCIATION L'ESCALE Grande particularité de cet exposant, il s'agit d'une association, L'Escale, existant depuis 1951 et basée à La Rochelle. Chantier d'insertion pour les sans-abris comprenant un atelier menuiserie, elle a d'abord créé la marque Escaladune qui fabrique et vend des chemins de bois déroulables. Uniques en France, ils s'adaptent à tous les sols, se posent facilement et ont une grande longévité : la solution parfaite pour des accès à sa maison, son jardin, sa terrasse ou sa piscine... Mais l'association ne s'arrête pas là ! Plus récemment, elle crée Escalsens, une ligne de mobilier nature et design en palettes recyclées, qui rencontre en gros succès. Isabelle Audonnet, reponsable commerciale, nous explique : « L'hiver dernier, j'ai contacté des stations de ski pour tester nos chemins de bois en conditions hivernales et c'est ainsi que j'ai connu Alpes Home. Christelle et Pierre-Emmanuel ont accepté que nous prenions part à l'aventure ici à Courchevel. C'est un très bon rendez-vous en termes de contacts et d'échanges. D'ailleurs, un visiteur de passage m'a acheté tout le stand ! Je compte bien être présente à Méribel cet été ». www.escaladune.com Association L'Escale, created in 1951 and located in La Rochelle, is a carpentry workshop for the homeless and is composed of the brands Escaladune and Escalsens.

OUVRAGE DE MONTAGNE AGENCEMENT AGENCEMENTS EXTÉRIEURS AGENCEMENTS INTÉRIEURS

Pour Pierre-Emmanuel Danger, organisateur du salon, cette 2e édition à Courchevel est un succès : « Nous avons modifié les dates par rapport à l'an dernier (en février, ndlr), ce qui a été très bénéfique. Alpes Home est résolument orienté 3 Vallées car nous avons des visiteurs de toutes les stations, à ski cet hiver et peut-être en VTT électrique l'été prochain à Méribel ! C'est d'ailleurs un très bel avant-goût de ce que vous retrouverez lors de cette prochaine édition ». (A.D.)

ENSEIGNES, ESCALIERS...

185, Allée des Artisans 73 260 AIGUEBLANCHE WWW.STA-SAVOIE.FR

+33 (0)4 79 24 26 97

ALPES HOME Prochaine édition : du 27 au 29 juillet à Méribel www.alpes-home.com Infosnews

|

51


À VENDRE / À LOUER DANS LES 3 VALLÉES À VENDRE

À VENDRE

CHAMPAGNY

MOTTARET - LE HAMEAU

APPARTEMENT 41M² Résidence au calme. Ascenceur, près des remontées mécaniques, domaine PARADISKI LA PLAGNE . Bel appartement au dernier étage d’environ 41m² (33 m² loi Carrez) Agréable pièce de vie, grand balcon avec vue imprenable sur Courchevel. 2 chambres dont une avec coin montagne. Cellier et casier à skis. Capacité de 7 couchages. À VISITER

REF : 842

239 200€ RMP IMMOBILIER Place de la Liberation 73350 Bozel +33 (0)4 79 22 10 50 +33 (0)6 07 70 10 84 info@rmpimmobilier.com

Ideally situated next to the ski lifts.Sleeping up to 7 people this top floor, chalet-style apartment measures 41m² (33 m² loi carrez.) Open-plan kitchen / living room with access to a South facing balcony with views. 2 double bedrooms (one with extra bunkbed area.) Family bathroom, separate WC. Storeroom + ski locker.

AGENCE LA CIME Chalet les Trolles 73440 Val Thorens +33 (0)4 79 00 08 59 agencelacime.com info@agencelacime.com

149 000€ AGENCE SAULIRE Le Plein Soleil, Chemin des Bleuets 73 550 Méribel-Mottaret +33 (0)4 79 00 97 60 vente@agencesaulire.com www.agencesaulire.com

Sunny studio facing east/south-east with a bunk bed area and a cabin, ideal for a family of 4/5 people. Pleasant residence on the slopes, close to the shops. Sold with a cellar, a ski locker.

À LOUER

À VENDRE

VAL THORENS

STUDIO 25M²

CHALET 270M²

Résidence Le Lac du Lou, 6e étage, entièrement rénové, centre station, accès pistes direct au niveau des casiers à skis. Balcon exposé Sud, lits superposés dans l'entrée et lit gigogne dans le séjour. Studio 25 m², residence Le Lac du Lou, 6th floor, center of the resort, direct access to the slopes from the skis lockers. Balcony on the south face, bunk beds in the entrance and a pullout bed in the living room.

Chalet individuel de 270 m² au sommet de Val Thorens. 4 étages, 5 chambres spacieuses avec salles de bain privées, cuisine entièrement équipée ouverte sur le salon-salle à manger avec cheminée centrale et balcons. Espace détente privé 40 m², salle home cinéma, jacuzzi extérieur, ski room et garage.

Chalet de luxe Orlov Prix : nous consulter

Individual chalet 270 m² on the top of Val Thorens. 4 floors, 5 wide bedrooms with private bathroom, full equipped kitchen open on the living room with fireplace and balconies. Private wellness area 40  m², home cinema room, outdoor +33 (0)479 311 865 jacuzzi, ski room and garage. info@lodgeandspa-collection.com Price: consult us. www.lodgeandspa-collection.com

REJOIGNEZ- NOUS À LOUER

VAL THORENS STUDIO + CABINE 23M²

Profitez de la neige jusqu’au bout

RUE DU SOLEIL, ensemble PIERRE & VACANCES. Entièrement rénové, style alliant modernité et tradition. 4 couchages (lit double + 2 lits simples cabine). Idéal famille 4 personnes. Accès direct aux pistes par terrasse. Equipements haut de gamme : Sèche-chaussure, Wifi, TV 50’’, Hi-fiÀ Bluetooth… Commerces VENDRE AU CŒUR DE VAL THORENS + Espace ski enfant à proximité. T2 de 25 m², dans une

TARIFS EXCEPTIONNELS sur les courts séjours

DÈS LE 13 AVRIL Coups de cœur

VENDRE

SIDENCE TIKAL pièces de 36m². donnant sur un n Sud avec belle ur les sommets. e résidence avec direct aux pistes. 67.300€ FAI

honoraires 6% TTC à la charge du vendeur bien soumis au statut de la copropriété Charges : 1240€/an

VAL THORENS

DPE en cours cet hiver ? Et si on revenait

Ex tarif loc: 13/01 au 03/02 : 590€

REF : 044 / DPE : E / 48 lots

STUDIO + PARKING COUVERT 22,1M² Agréable studio ensoleillé de 22m² avec coin cabine et coin montagne, idéal pour une famille de 4/5 personnes. Exposé est/sud-est avec belle vue sur les pistes et l'Aiguille du Fruit. Petite copro agréable sur les pistes et proche des commerces. Vendu avec cave et casier à skis.

À partir de 650€/ semaine

résidence à 2 pas des pistes et du centre commercial de

Caron. Vendu pour Entirely refurbished, combining modernity andmeublé tradition. 4 beds 4/5 personnes, grand balcon (double bed + 2 simple cabin beds). Ideal forensoleillé a family of 4.midi.Direct access toute l’après PRIX 139.000€ FAI to the slopes via the terrace. High-end equipment: shoe dryer, Wifi, TV 50'', Bluetooth Hi-Fi... Situated near the shops + ski area for children

LOCATION - VENTE - GESTION

idence des 3 Vallées 3440 Val Thorens

52 |

reservation@valthoimmo.com

www.valthoimmo.com +33 (0)4 79 00 04 03 reservation@valthoimmo.com +33 (0)4 79 00 04 03

www.valthoimmo.com

Infosnews

Fort de 27 ans d’experience en Vanoise

VENTE & LOCATIONS DE VACANCES Nos clients-investisseurs recherchent des biens à la vente et/ou à la location.

Propriétaires-vendeurs, contactez-nous pour une mise en relation.

AGENCE IMMOBILIÈRE SUR UN SECTEUR DE 3 COMMUNES : BOZEL • PRALOGNAN LA VANOISE • CHAMPAGNY EN VANOISE Bureau à BOZEL 27, Rue Jean Jaurès 73350 Bozel

Bureau à PRALOGNAN 384, Avenue de Chasseforêt 73710 Pralognan la Vanoise

+33 (0)4 79 01 40 94 • www.bozel-agence.com


VITRERIE EX TÉR IEUR E

MIROITERIE IN TÉR IEUR E

MENUISERIE ALU

2016

1947

MENUISERIE

MENUISERIE I N T É RI E U RE

AGENCEMENT E XT É R IE U RE

Rout e de F ont aine 7 3 5 7 0 Bride s - l e s - Bains

+33 (0)4 79 55 23 08 INFO@MENUISERIE-MARTINOD.COM http://menuiserie-martinod.com


★★★

HOTEL★★★- RESTAURANT MOÛTIERS, EXCEPTIONNEL, AU PIED DES STATIONS

Une étape incontournable

Infi niment Plus 04 79 81 28 40 - Crédit Photos : Marc Berenguer - Infonews – Juin 2017

OUVERT NON-STOP 7J/7

GRANDE TERRASSE ARBORÉE AU CŒUR DE MOÛTIERS

MOÛTIERS - 45, Square de la liberté - +33 (0)4 79 24 20 15 E-mail : aubergedesavoie@wanadoo.fr - www.aubergedesavoie.com

Restaurant - Snack - Bar Plat du jour – Tartare Maison Burgers Maison Desserts maison Ouvert du lundi au samedi NON STOP de 11 h à 17 h

MOÛTIERS - 42 Square de la Liberté


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.