Les 3 Vallées Infosnews n°335

Page 1

14 21 DÉCEMBRE

N° 335

21 & 22 DÉCEMBRE 2018

COUPE DU MONDE

Féminine de ski alpin ALPINE SKI WORLD CUP FOR WOMEN

COURCHEVEL

SKI EN FÊTE SKI CELEBRATION COURCHEVEL MORIOND

CHAMPIONNATS DE FRANCE DE SKI ALPINISME Photos : © P. Pachod / Courchevel Tourisme

SKI MOUNTAINEERING FRENCH CHAMPIONSHIPS MÉRIBEL

SKI & BOARDERWEEK FESTIVAL EUROPÉEN DE LA GLISSE VAL THORENS

RENCONTRE : PHIL LAU ENCOUNTER

S O U KI ON ?

RENCONTRES CLIMAT MÉTÉO MONTAGNE ENCOUNTERS CLIMATE WEATHER MOUNTAIN LES MENUIRES F R A N ÇA I S

ENGLISH

JEU CULTE !


VITRERIE EX TÉR IEUR E

MIROITERIE IN TÉR IEUR E

MENUISERIE ALU

2016

1947

MENUISERIE

MENUISERIE I NT É RI E U RE

AGENCEMENT E X T É R I E U RE

Rout e de F ont aine 7 3 5 7 0 Brides - l e s - Bains

+33 (0)4 79 55 23 08 INFO@MENUISERIE-MARTINOD.COM http://menuiserie-martinod.com


Gaëtan

OVER THE RAINBOW

G U I DE GOURMAND & FE STIF

• Coup de Fourchette : La Petite Bergerie • Coup de Fourchette : Club 72 • Sélection de bonnes tables • La recette Carrefour Market • La recette Coopérative Laitière

44 Champion de la semaine : Phil Lau 46 Itinéraire Ski sur Les 3 Vallées L E S RE NC ONTR ES INF O SNEWS

18

18 Métier d'ici : gardienne de refuge 22 Le saisonnier de la semaine 26 Artiste de la semaine : Jacques Chevallier BIE N-Ê TRE

48

48 Les Spa Ô des Cimes

Météo des 3 Vallées Samedi Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi

Fred

29

Courchevel 06 Brides-les-Bains 09 Méribel 10 Saint Martin 14 Les Menuires 18 Val Thorens 19 Alentours 22

42

43 L’actu des champions des 3 Vallées

Johanne

06

AG EN DA HE BD O DE S STATIONS

+ DE SP ORT !

Sabrina

D OSSIE R 02 Coupe du monde féminine de ski alpin Plan des pistes des 3 Vallées 04

Céline

SOMMAIRE

Géraldine

Jeremy

Aurélie

Attention : la météo n'est pas une science exacte.

LES 3 VALLÉES INFOSNEWS 73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 / www.infosnews.fr

Gaëtan B.

CO ORDINATION

Aurélie D.

RÉ DACTION

Johanne B. / Aurélie D. Romain C. / Mathilde O.

GR AP HISME

Johanne B. / Jérémy T. Elisabeth G. / Maëva L.

P UBLIC ITÉ

Gaëtan B./ Sabrina M. / Romain C. ON T CON T R I B U É À CE NUMÉ RO...

Céline L. (Indépendante) Géraldine V. (Indépendante) Katrien S. (Indépendante)

Romain

Cherchez Paul & René dans le magazine et tentez de gagnez une paire de lunettes photochromiques Manon

Lorraine Graphic

DI R ECT EU R DE S É DITIONS

G R AN D J E U C ULT E  ! Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par numéro. Un seul gain sur toute la saison (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier.

Conformément à la loi « informatique et libertés » du 6 janvier 1978 modifiée en 2004, vous pouvez avoir accès et rectifier les informations qui vous concernent en vous adressant à contact@infosnews.fr. Vous pouvez également, pour des motifs légitimes, vous opposer au traitement des données vous concernant.

Gagnant du 3 Vallées Infosnews n°334 Rémi Matynia, saisonnier à Val Thorens

Tous les produits infosnews s'intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l'environnement. WWW.INFOSNEWS.FR #1

Elisabeth

IMP RE SSION

Mathilde

É DITE UR

INFOSNEWS - Siren 818 149 395.


Coupe du Monde féminine de ski alpin

Reines

des neiges

courchevel

Les 21 et 22 novembre, rendez-vous sur le stade Emile Allais à Courchevel pour vivre la 9ème édition de la Coupe du Monde féminine de ski alpin !

2# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


Elles sont géantes La station alpine va de nouveau vibrer au rythme des spatules des meilleures skieuses de la planète ski. Pour la neuvième année consécutive, le cirque blanc fait étape à Courchevel, où les dames s'affrontent lors d'un géant le vendredi 21 décembre puis d'un slalom le lendemain, samedi 22. Il faudra alors être fine technicienne pour venir à bout du stade Emile Allais, et prendre la relève des championnes passées. En 2017, c'est la jeune américaine Mikaela Shiffrin qui s'était imposée le premier jour en géant devant la française Tessa Worley et l'italienne Manuela Moelgg ; puis en slalom parallèle le jour suivant. Le slalom spécial fait lui son grand retour après plusieurs années d'absence. En 2010, 2011 et 2013, c'est l'autrichienne Marlies Schild qui avait raflé la mise sans faillir une seule fois. Bas les casques Chaque année sur le podium, la skieuse récompensée se coiffe d'un casque particulièrement design, symbole de la Coupe du Monde de Courchevel. Il s'agit d'une réalisation unique signé David Cintract, artiste « Pop Libre » à la renommée internationale également à l'origine du mannequin « Mademoiselle Courchevel ». Ces nouvelles étapes sportives seront donc l'occasion de découvrir ses dernières créations ! (G.V.)

December 21st and 22nd, the stadium Emile Allais in Courchevel welcomes the 9th edition of the Alpine Ski World Cup for women. For the 9th following year, the station welcomes the best European skiers. On the programme : Giant on Friday and Slalom on Saturday, f irst round at 10.30am and second round at 1.30pm. During two days, a partner village will be present with live DJ music and numerous free animations. COUPE DU MONDE FÉMININE DE SKI ALPIN À Courchevel Les 21 et 22 décembre ski.worldcupcourchevel.com

Demandez le pr ogramme Vendredi 21 dé cembre 10h30 : 1ère manche de géant 13h30 : 2ème manche de géant 14h15 : Cérémonie des fleurs dans l'aire d'arriv ée Samedi 22 déce mbre 10h30 : 1ère manche de slalom ème 13h30 : 2 manche de slalom 14h15 : Cérémonie des fleurs dans l'aire d'arriv ée En plus, toute la journé e durant ces deux jours, un village partenaire dans la raquette d'arriv ée du stade Emile Allais , un DJ et de nombreuses animatio ns gratuites ! © P. Mestari

WWW.INFOSNEWS.FR #3


AIGUILLLE DU FRUIT 3051 m

ROC MERLET 2734 m

MONTVALLON

n be

Com

MONTVALLON

du

Pla agne nM sR P ug ussYeRA ni e s M ID r ES

re

Pla agne nM sR P ug ussYeRA nie s M ID r ES

Sa uli

nt

pag nol

Ven

te Alouet Rc Ed TTLIEa PLA

COURCHEVEL-LE PRAZ 1300m

BOZEL 870m

BOZEL 870m

SAINT BON 1100m

1 PE YM OL

1 PE YM OL

n

Bo a CH rder cro PyAlo TEnes LE ss Sit T te lle Gr an Sa d uli co re ul oi r Sit

s

Co q

ott e

lin

Ge

LES ALLUES 1100m

© D. André

CONNECTEZ-VOUS

Après un voyage 4* dans les nouvelles télécabines panoramiques et confort du Mont Vallon, découvrez un panorama incontournable sur le plus grand glacier des 3 Vallées !

Pour plus de likes et de tweets sur la toile, Méribel Alpina a mis en place des points d’accès Wifi gratuit sur son domaine. Un bon moyen de rester connecté !

After a 4st class travel in the new panoramics and comfy Mont Vallon gondolas, discover an awe-inspiring view over the largest glacier of the 3 Vallées ! Méribel – Le Mont Vallon – 2952m Accessible aux skieurs et piétons Accessible to skiers and pedestrians

For even more likes and tweets, Méribel Alpina put in place free WiFi access points on the ski resort.

4# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

KA

OÏ TR

COURCHEVEL-LA TANIA 1400m

Free Wifi

Peak Experience

CA VE CSo qs

DO UD e s ES -lanc hes LAN Ge lin CH ot ES te

STADE

Le Raffort

BRIDES-LES-BAINS 600m

LA MAGIE DE LA HAUTE ALTITUDE !

Raff ort

ge Vil la

e

s

Tr Raffuite ort

s

ge

Vil la

fon tain

R

Bo a CH rder AT cro EL ss ET te lle

PL AT TIE MURE SR RE OU S tre GES

ar

M

t

Lanches PL AT TIE M RE ar S tre

es

Lo ze -

Tru ite

OLY MP E3 Jo ck

MÉRIBEL VILLAGE COURCHEVEL-LE PRAZ LES ALLUES 1400m 1300m 1100m

BRIDES-LES-BAINS 600m

ey s

OLY MP E3

FO RÊ T

CÔTES

Ren ard e

ROYS

OÏ TR

COURCHEVEL-LA TANIA 1400m

OL YM PE 2

SAINT BON 1100m

vall o

y

et t

Ma rqu

AL PIN

CO SP ILL OT

DO UD e s ES -lanc hes LAN CH ES

STADE

ey s

ck Jo

Do

OL YM PE 2

FO RÊ T

CÔTES

h

du Va

Plan

Indiens

Lanches

es t

Lo ze -

STADE

ey s

ck

Jo

KA

BOZEL 870m

MU RES RC OUomb GES e d u

nt

Mo

Fun Gr an Sn PaSrk ak Gddecos e Parakuli r ubo lo sses e Gentian ires

Pylon Rocher es s SIGNAL

l

Sig na

y

et t

Ma rqu

t

es

Lo ze -

AL PIN

JA RD IN

JA RD IN

Olympic Ski Jumping Stadium

Pla n

Moretta

Murettes Raffort

RGET GROS MU

pin

Murettes COURCHEVEL-LA TANIA Olympic Ski Jumping Stadium1400m

MÉRIBEL Le Raffort CENTRE 1450m

Fo l y èr

La

Moretta

A

mo ure MÉRIBEL VILLAGE u Brigue x 1400m s

St Bon

A LA TANI

Do

MÉRIBELMOTTARET 1750m

MÉRIBEL CENTRE 1450m

KA

fon TR tain e

RGET GROS MU

Pla n

2

COURCHEVEL-VILLAGE 1550m Fo l y èr

A LA TANI

Moretta

RGET GROS MU

PRAZ

ure St Bon COURCHEVEL-LE PRAZ ux 1300mBrigues

3

MÉRIBELMOTTARET 1750m

Ren ard e

co ul oi

r

Pylon

Gr an d

s

tra

CH AP EL ET T S é

y

et t

Ma rqu

AL PIN

h

du Va

Plan

CO SP ILL JAOT RD IN

Do

FO RÊ T

Fo l y èr

ROYS

DO U e Lanches DES L s-lanc hes ANMarqu CH is ES ARIONDAZ

Mo nt

Fun P Snak ark

Gdes e Park boss Gentian es es

l

Plan du

CO SP ILL OT

Indiens

d

Pouillard

ARIONDAZ

a

ANC C BL BOU

ND RIO MO TIT PE

ROYS

anr oss

Ours

Marqu is

es

Pla agne nM sR P ug ussYeRA ni e s M ID r ES

Mo

ss Gentian es es

Roch ers Vah SIGNAL

l Sig na

s

tra

CH Indien s AP EL ET T S é

ARIONDAZ

am

ch

Pro Go

Sig na

Roch ers SIGNAL

Fun P Sna ark Gdes ke Park bo

s tra

CH AP EL ET T S é

e la

cd

La

Cam

Ch

Pach o

Ours

Belvédère

A LA TANI

PRAZ

Jumping Stadium

Am o

1

COURCHEVEL 1850m

COURCHEVEL-MORIOND 1650m

COURCHEVEL-VILLAGE 1550m

SAINT BON 1100m

ANC C BLICKEY BOU M

ND RIO MO TIT PE

Y MICKE

COURCHEVEL-MORIOND 1650m COURCHEVEL-VILLAGE 1550m

BEL VEDERE

ANC C BL BOU

Cèpes

ND RIO MO Belvédère TIT BEL VEDERE PE

Y MICKE

COURCHEVEL 1850m

1 SS RE XP EE IR UL 1 SA SS RE XP is re siè E E mo IR e ro a nd UL Ch ET te Gra olle PRAZ R t SA LF er AD armo nneret Niv GO M Chardo re S i2s ORT in C2 siè ES o ALTIP Lap LA it e ro PRam ORT ALTIP u h X nd r DU ud lie E E C ET te e Gra a ll s R i I ng AS DR ot LF Inuit ero Sa rcassin P donneret M UL Gea A armd Niv GO M ar SA Char Ma n 2 Re ORT SS C2 ALTIP BURGIN RE is LA it DENT DE ALTIPORT XP mo du E E ha au s R i I C M Inuit UL ea G rd SA na Re BURGIN DENT DE

Marqu is

A SS RO AN CH

SAULIRE 2740 m

r DU lie ng AS Sa rcassin P Ma

E LL ZE VI

Cèpes

COURCHEVEL 1850m

CHEVEL-MORIOND 1650m

Jean

er ni ug oIER is c M GUoGPrN mo a C M Ch RO

GEnge ANGra GR

m

Ro

sse

bo

SES BIOLLAY SUIS 2230 m es uiss

daz

BEL VEDERE

Belvédère

Praline

ra Ca

Lacndaz Ario

n Ario

Cèpes

Ski Park

Py

SIGNAL 2250 m

Pro

ir Western

la

Be

es

id ram

Go

GEnge ANGra GR

rt

o Altip

PARC NATIONAL DE LA VANOISE

Merlet Roc T ERLE ROC M

CREUX NOIRS 2705 m

x Creu ux re ottes Lac C Marm OTTES city RM CMA han k Par uisses ros sa Jean S Pach od

A SS RO AN CH

e

oss

x Creu RUIT DU F ILLE x U IG A s Creu Cave de ltipôle A

er ni R ug NIE cM UG Ro CM RO

C E S BOS PTE

SAULIRE

VALLÉE DES AVALS2740 m

PARC NATIONAL DE LA VANOISE

Lacndaz x x Creu ux Creu ux Ario re re ottes ottes Ca Lac C Marm Lac C Marm Easy Way Co TES y y mpag OTTESMAitINS ul nol MARM MARMOT letrsk cit s PLAN DEaSrk c es oi ePa isse s r P S p u t S is Su ha e or ne Mur E p C o i ’be SNOWPARK LIR léph Alt Jn x x u u U re DC AREA 43 C Cre ort ort SA Té Mouflon Y IT Altip Altip Bi g FRUIT s LAU U e y LE DU FR D L c Pralon s a s he ll IL ILLE IO Bo m m G AIGU s Creux AIGU s CreuBx Bio SES BIOLLAY SES BIOLLAY g Petite bo Petite bo LON TURN & RUN E E La sse Co sse Cave de ltipôle Cave de ltipôle SUIS SUIS PRA Praméruel LL LL 2230 m 2230 m A A MAINS ul RT ZE ZE PLAN DES oi ses ses IPO llay ds VI r VI ALT Suis SBuRisE Bio ernt ar r Western t i S e r e E a E M lay e nCOL DE Mur Mur C l s Ski Park Biol E on E RM ipo ipRo ’be UR E L’O rce Be IR hSNOWPARK IR ho LA LOZE SSE SE FE Alt Altpark Jn SOR D Sou UL lép DC AREA 43 UL lép 2305 m BO BOS CHENUS Aig E ily PTE PTE SA Té SA Té M le CH Fam AY AY 2240 m Praline Bi g g s s RO y LL LL ch Pralon Pralon ay a TE sse sse ll ll O O e Ô o o I I e E C e t PG B io e G B B G ng B Bio cô LLE oss LON LONAS D B TURN & RUN ANGra Lac Bleu némones Martre E ruel mé lle BE rab PRA PRA PraIL Praméruel A GR Bd de la loze UL Be RT RT ETO ColCade la loze AC IPO IPO ine COQS llay ds llay ds E E S2 ALT ALT Bio ar Bio enar Fou 1 S BR S BR COMBECOL DE E COL DE qs Ren ollay ollay CE ’OM es R CE ’OM es din Bi ME Bi M Co r R R R R S a L L E E LA LOZE LA LOZE S rc rc J U U E U E F F rk ark S1 SOR D Sou ON SOR D Sou alp pa 2305 m CHEN 2305 m to CHENUS CHENUS Aig mily p E ily E RD COMBE e LO in Loze leFa CH CH VE Fam ZE mb 2240 m 2240 m Yéti Park RO RO E zen Co LOZE xDrive cup Bo TE Ja ÔTnt d Tét e PA au ôte LLECÔ uc ôt ELLEC uBMW r c c a E S o s e s e n n o o e B s Lac Bleu ném i E bLac DU lle B ILEdou Petit lan Bleu Aném D A CHALETS Col dePlaerd Bd de la lozeBell -mid Bd deF OIL u ri T Be loze loze la de x ETO Col E -d e c COQS COQSLAC Dou uin 2 Slalom Pic S 1 t Fo TREY MBES bleu TTE parallèle CO ents G -laitele rive din PLAN din Coqs Coqs GE lem Combe Jar JaRr HO AN NUS NS NS Eoll ENUS 1 E Park D H S 1 H Ar O GR alp O a C C BE O E es c D lp D T M SSON LO LOt ECO in EPICEA in R S 2 PA ER ER lan Loze Loze AR é t N i Y V P o V a B s r k h t rg ZE ZE odo e UG TS anntzen Eterlou Esca di s LOZE xDrive cup Bo LOZE xDrive cup Bo TO JeJa Tov de Jantzen VE du mi d Tét d Tét au uc uc uBMW uBMW r ras TO u Sta -b -b i Pisteasdes i Perd Do Do Petit dou lan Bl Petit dou lan u-mid Roc u-mid rix CHALETS animaux 50 RH an c c Dou-d Dou-d Forêt Déviation 15 Y Slalom Y O P c Pic S E S E re ic R E R es E v h D t T T bleu bele N TT TT parallèle Boss nts Liè NDS -laitele LAN OS u PLA GE P be GE ot m R m E N le N H Co E Park O G M 1 A A OD 1 ce Arolles Arolles LE GR GR O O E c c ON Fa S T RE 2 ICEADoron lan lan EPICEA ARPASS NE L RhodEP S S ets n-B ets n-B UG Eterlou os Esc ET ET TO Jea Tov de midi Jea Tov de midi V V u u es Hulo TO TO Piste Gélinotte ud u d des Sta Sta tte Bl animaux 50 RH a50 Forêt Déviation 15 Déviation 15 nch OD re Bosses ot OS Lièv NDS Pla E M 1 nf Am LEG OR on Face ou tain EL Doron St Bon reu e x Mu rettes Raffort Brigue es Hulo s Gélinotte e s Olympic Ski tte z nda Ario

raline

Py

Easy Way

s

pe

ha

id ram

SIGNAL 2250 m

t le

A SS RO AN CH

sse

Ski Park

Merlet Roc T ERLE ROC M

GLACIER DE COL DE CHANROSSA GEBROULAZ 2540 m

a

es

er ni R ug NIE cM UG Ro CM RO

z nda Ario

Petite bo

ir Western

la

Be

anr oss

Jean COL DE CHANROSSA Pach od 2540 m

C LA C 2

ROC MERLET 2734 m

Ch

s

VALLÉE DES AVALS

Lacndaz Ario

CREUX NOIRS 2705 m

ROC MERLET 2734 m

ide

ram

Py

Easy Way

s

et

el

ap

Ch

PARC NATIONAL DE LA VANOISE

Merlet Roc T ERLE ROC M

AIGUILLLE DU FRUIT 3051 m

GLACIER DE GEBROULAZ

vall o

VALLÉE DES AVALS

SIGNAL 2250 m

AIGUILLLE DU FRUIT 3051 m

COL DE CHANROSSA 2540 m

+ de 10 points wifi gratuits sur l’ensemble du domaine skiable de Méribel. ‘‘MERIBEL SKI-FREE CONNECT’’

B


La Ty rO lie nn e

GLACIER DE CHAVIÈRE

ra GLACIER DE ng PÉCLET er

GLACIER DE

TELECORDE

Mauriennaise ROSAËL Gentianes

COL

COL DE THORENS 3002 m

POINTE DE THORENS 3266 m

ON Croix d’A GLACIER DE ntide CHAVIÈRE GLACIER DE LA POINTE RENOD

Coraïa COL DE BOUGLACIER DE CHE ROSAEL T 3000 m PÉCLET Bo uch et

l Co

A

Pey ron

PEY R

r cie Gla GLACIER

COL

Bd Lauzes c B

t

3531 m

GLACIER DU MONT DU BORGNE BOUCHET rs 3153 m lle ste

l Co

LET PEC EL NIT FU hé LET nT PEC r ie EL Ad NIT FU hé nT r ie r cie Ad Gla GLACIER

La

GLACIER DE THORENS POINTE DE THORENS L or 3266 m y

POINTE DU 342

che

CIME CARON 3200 m

GLACIER DE

GLACIER DU

BOUCHET 3 VALLEES EXPRESS COL DE THORENS Combe de rosaël

Ty rO

MONT DU BORGNE 3153 m

es vir

GLACIER DE LA POINTE RENOD

La

s Le

l Co

GLACIER DU BORGNE

ou

COL DE THORENS DOME DE POLSET 3002 m

COL

r cie Gla GLACIER

DOME DE POLSET 3531 m

Coraïa

BOU DU BOUCHET GLACIER POINTE DU HET AIGUILLE DE CPECLET 3420 m BOUCHET 3561 mB

Mora MORAINE VT Am ine azing Genep CÔ Mora Ride i TE VT Am ine azing BR Genep Ride i UN He rm E in M He OU e rm TIE in M OU e Aro RE TIE lle s R Aro E THO lle R s ChocaENS THO rd R ChocaENS Niv ero rd Niv ero M éd ail M éd le ail le au GR AN GR D F AN ON DF D La ON Ty D Vari rO ante lie Vari nn ante e

MONT DU BORGNE 3153 m

POINTE DE THORENS 3266 m

GLACIER DE CHAVIÈRE

GLACIER DE AIGUILLE DE PECLET PÉCLET 3561 m

ORELLE 900 m

3002 m

le

ail

éd

M

He C rm Bo rêt in uq es M OU e u et TIE in R Aro E lle s

Ma sse

GR AN DF ON D

Ma sse Cho uca s

C Bo rête uq s ue tin

s

au

cu min Cho uca

Bd

Co vi li

Fr ed

CA VE S

THO R ChocaENS rd Niv ero

MORAINE

Mora ine azing Genep Ride i VT Am

de s

ca

li

Co vi

MA SS E Fr ed

au

Cr ête s

s

Co q

MA SS E

min

cu

Bd

RO Bd CD cu min BaE TOU rta G ve NE lle

Bo a CH rder AT cro EL ss Sit ET te lle

PL AT TIE RE S

ar tre

M

Cr ête s

Ca s

MORAINE

Ca sca de s

Ca s

ca

de s

MONTVALLON

uv allo n

ed

Com b

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE 1450m

Ge

lin

ott e

Tru ite

EX TT BE

es

an Pl

es

an Pl

ORT ALTIP

CÔTES

ta

te let

EX TT BE

rie erfe Ch

et loz Pe

aud Gir

vio

Bd

La

Pouillard

LES MENUIRES 1850m

Fon

S RE UI EN M

n

ta

te

Cr ête s

n Bd cumi

Bd cumi

Fon

S RE UI EN M X E TT BE

let

aud Gir

vio

Bd

La

eest anz lo PPel

s

1 SS RE XP EE IR UL SA

s oi am Ch rEfeTrie te Re t ACDharmo M

Inuit

ALTIPORT

Ren ard e

Cha

MU RES RO UG ES

CÔ TE BR UN E

RO CD BaE TOU r ta G ve NE lle

ers ch Ro

ES PP TE

RO CD BaE TOU rta G ve NE lle

a re lA

lac d an Gr S GE AN GR

n Bd cumi

ta C h a Fon

S RE UI EN M

aud Gir

te let vio LaOurs

Bd

MÉRIBEL VILLAGE 1400m

Raff ort

s

Raffort

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE 1450m

Le Châtelard1450m

Villarabout ge

Béranger

5

Villarabout

Vil la

pin

La

OLY MP E3

LF GO

MÉRIBEL CENTRE 1450m

Le Raffort

Le Châtelard

OL YM PE 2

s

rk

y pa

V T Pa

U PLATEA

au Plate rk

esrs dceh ds BdRcohau E

e Pix

a cc

Be

Côte brulé e Bd-de-la-becca

Cha

a re lA

et loz Pe

Pouillard

4

ES CAD CAS

c Ro

s de ds Bdchau E

e Pix

LES MENUIRES 1850m

LES MENUIRES 1850m

il Fam

ark ily p Fam au Plate rk V T Pa

U PLATEA

ES CAD CAS

c Ro

a re lA

a cc

7

ORELLE 900 m

d Fon

c Ro

6

Be

am

CA VE S

ark ily p

ES CAD CAS

s de ds Bdchau E

e Pix

a cc Be

Côte brulé e Bd-de-la-becca

lac d ière n Côte brulé ee ros Gra da becc S n Bd-de-laE a lac Gr lle NG A d et ero GR an S nner Niv ChPEardo Gr 2ie P S SrSfer GE C2 TE REhe AN LA uit XP C U r GR d E lie PESS D au IRE i ng A M Sa rcassTin UL Gea EP P rd SA Ma na Re BURGIN s oi DENT DE

Ch

MÉRIBELMOTTARET 1750m

LET PEC EL NIT FU hé nT r ie Ad

Fam au Plate rk V T Pa nd UFo PLATEA

3V AL LE ES Go C its 3 V har ch A do el GLACIERLLDE EE ns S

CÔ TE BR UN E

GLACIER DU BORGNE

d Fon

lan THORENS THORENS Pey PEY Vires c Ch Lo Chamois Lo e ro R ris ry ry Croix d’A ONCim n LA GLACIER DU tin Lau te ntide Tê CB zes e et E Fala te rtBORGNE dzin ise COL DE s erlou T Et e o es LA r B auCIME B CARON n TELECORDE T o ir ROSAEL ir P E ér ér nd e l’ Cr NC sv sv aro T d 3000 m an an 3200 m e c l e es ois L R ois Le e ge gArd Co s s au s Mauriennaise san Dall er 3 VALLEES EXPRESS PO Névés ed r ter ter odo x lle lle es t As As Rh ROSA mb ËL FaLlaise La Cornich Combe de rosaël Co re ceB Bd Lauzes ac B Bd Lauzes 2 combes Gentianes mb GEBROULAZ lan lan ON d R n c c A o 4v F Vires COL DE COL DE Ch Bleuets Ch Plein VirPeIO EC Chamois s N LA CHAMBRE Tra LA CHAMBRE risCime 3V ris 3 V ent NIER P CIM suLdA CREUX de vem LA tin Lau t 2850 Lau AL 2850NOIRS m S AL s Mo luvio s 2 rsée tte tte Tê Tê Flocons ine horens CB CB P zes e LE zes LE lac 2705 m Fala mè te nt te s e-t rte TE dzin ES Eterlou rte TE ES ise LA Eterlou LA LE ro rCo n onmbe-dts espace junior Po eEl’TauDE Po ET POINTE Go Go de l tre NC NC IN S nd C C le d aro T dRT s C a a r 3 MARCHES Ch r its its c os e LA ois ois Ua D R Che oOl MASSE 3 V har Ardoises Ardoises ec Ski crapuis Achl ha ch M3 VA ard C s a O s d s D os 2704 m D o 2804 m d a n u a u P A peal m alle P alle Névés el nt nt JF Ch xCristaux x ro LL ons be CS hod hod s D. ONTLLEons s se g b R A R lai E m Fa ntu e r L ES Do e Corniche se Corniche 2 Co D ES Bd bre bre 2 combes oi 2 combes téléphédu Cair mbe Le uill E LA rique Arm am am SAULIRE ON d d n s C e4t Haute co ch ch ntiane AR CHLéo 4Ge Fon 2740 m Fon la la Bleuets BR Ple Bleuets CA om ve Plein EC ve ot PION L N La de Tra ide Tra EdSe 3 IRN UY in su PIONNIER ntBlanch Plu NIER CIM be nts AigAM aPclu CARO cd sud de vyeRrs ac de vers r s S S L E B d o M v M v srt2 ée s l é s Flocons Flocons on oRE ixiom RE 2 la e es on iom rens rens hoespace PL hoespace PL cs nt ibe illaics VAL THORENS S e-t e-t co è è t e-d L e-d junior junior tre 2 tre EIN EIN Pla v de de Comb ts Comb ts oPOINTE m DE Cam le l la be s SU d C LA MASSE 3 MARCHES SU n d 2300m 3 MARCHES hale Ski cross s pag ISMINT Cha Ski crosui ras A a ch mint BO2704 Fre s M Al cha M D x D u nol C m 2704 m is ap s 2804 m apui Tét lpa Boam pa m bo oSn on JF Ch JF Ch CS D. ONT D. ONT Cristau ge br ge br All tuArC tur uq LA MONT DE Do Do e e am Bd de la Tête Ve2nL Ven DE DE ue ouque2tin Bd du LA CHALLE se Br B oi u u 2050 m a télé u m C be C yè phé m nd Le Le Pâturages ille neLA iB airn L airn rique Ar res t 2573 m ne L s CGent s C lleEt CC A C Lé s Haute co ia te ette 3 Gentia LBib H éo L BR om t chCot A A HA o L o Alouet S 3 ot CAIR CAIR Alou N e R N La UY RO Lac Allémb Blanch s RES RE beBlan AigAM acr CARO CARO cd ig MB acro DoueUrtYyE N N Rid SU Tétra ER eTIE ty lo BR oix lo R ix il rRi C 2 des e es TTIE s NN el ’e E2 U Tep er ES let dESe n E èdT n E PLA PpLA YE P VAL THORENS VAL THORENS SS co EA an de s co pes Lib vili ’ 2 2 P s X L A go e m lan m PRlEan se EINT Pl Co M T ch t Co be be IN D d 2300m 2300m s M M S n e IS IS a d d S r ras r BO BOAN F s Tét s MAINS ul ub uPLA bBlaoismin Tét oi bo N DES BRU PL ou 3m r ir All All me Guaq YE MONT DE MONT DE Petit creux am am s Da Bd q Lac no RE quetin get LA CHALLE LA CHALLE Bruyèrdeuelat Tête Bruyèr uteot n Bou e S 1 ’bee 2050 m 2050 m an an arc Lon ges g B Pâtura Pâturages u TOUGNETE 2573 m 2573 m es es Gd he BEC SNOWPARK d E ds ro IR Jn s CCMur eLci CA NO s 2437 m DC AREA 43 Bo Li A yes Mouflon Mouflon AChemin ST All des LAC Dobert Doboem RO RO llvallons r SU ée ée B ons 2 Tétras Tétras Me uil y r uil tyber s SAUDNE C2 NN ’e de de ich UGliss eCl ’2e Tep Vall NY let ide let ide SE nu Mo AU de l YE pè pè GTeroppes e pes EXP libAi an d ns ss ss XPR L’E Plan AS ire nta go u go s To WLa’E e l llo E a h P R e e TURN & RUN e R M R LDaah L c E E s gn D ugn DE EB OC SS SS n ND Va E2 OR e la E R B B e A AN T b 1 I L R RtUte O RU e P PL O 3 ir NE N n e TY 3m ir m G Y G Y N o G a t E E a a n Petit m Petit o t creux e creux te s sto D RE RE ST ER ète OU ar Lsatcon r n ar il ong n e S1 S1 ch cshes TOUGNETE gn T Ecureu TOUGNETE CH che M Gd Gd L roug IR 1 G e AR ou ec ec RO Ro NOBo 2437 m 2437 m ver es Mur Boye Aig ros To s Chemin SSE om om enChemin yes TI Pra Lib le des vallon LAC s ugn MA be STA La violette M be STA N m Les des vallons ns ert Me e s DE s DE EX in allo Buse ss e y li M V liss M G n nu o Chemin Grorid Gro P t bi bi G PA uir on s s ire nta s Teo RE s To Wali Wali SD n ue es tag D MartrREe Dahu 2 on Dahudes val on RE oMartr RO RO ugn SS s gn D ugn 2 lons all all a BE CROISETTE BE n UL eFala loze V E V O E O C C e e e E R R e e T T I 1 I 1 I ir tte 2RON n RT tte RON n RT R AC ine NE NE 2Bla Y FE S NO NO oir ir e tt Y CHERFERIE FBoeut 1 PR TORTO e tt e s te UG ER te UG es COMBE ST ST ER er no ER LLETnè TO ureuil tex EY rn 2251 m CH gnaès TOEcureuil ER h Ec s CH g CH che M M AN rse Gro S1 AR RO Roc ouuc D ou er RO Ro vGero SE1 SE1 s To JLéru ART P s To COMBELaéti eCtho et env TI Pra AS Lib AS s en b s b La u r u Y P s ib viol I e viol a e M M r g a k a ette g ette N L N L m ne ne ert lem E m ert om EX min Buse Buse Co Le Levassaix C i y y X n Chemin rid Chemin rid PR t PR t au des val de e e s Le Bettex val n E n E r lon lon o u s s Perd SS SS Bio FaCROISETTE c de Fe Fao eau a CROISETTE rix CHALETS lley IE IE Verd ir ire Praranger ER e IC BlaSlalom RFER Bla TORTO CHERFERIE t CHERFERIE Bett RF tB P PR TORTO G MP parallèleHE ROC DE FER LLETCHE s EY LLET ents GRriv EY -laitele ettex ex RH Les Granges 2251 m 2251 m OLYrive C ER eERAN Combe Elem as ST AN ca Park 1 uc 2294 m ODO u M D D E o o A ON Jé S Jéru RTIN ET rusa Ch Ch ARPASS ot sale Rho 2 GN rgot lem carg 1 dos m Eterlou Esca OU Levassaix Le Levassaix LoyTLe Saint Marcel Le Bettex Le Bettex desFer Piste Fer Bio Bio Bioll c de Bl aux Ro Roc de lley anim lley e V R Verd an y e rd Praranger H Praranger et Forêt OeDt ch PIC PIC es vre S ss M M iè Bo o O ROC DE FER L Y ROC DE FER D t S1 Les Granges OL OLY ST LEGEN Les Granges S 2294Mm 2294 m T MA OR MA Face RTIN RTIN EL Doron 1 1 Loy Loy Saint Marcel Saint Marcel Hulo Villarabout Gélinotte tte Bioll Bioll ey ey

COL DE CHAMBRE 2850 m

Béranger MOÛTIERS / ALBERTVILLE / LYON RESTAURANTS D'ALTITUDE

1 LesLES Pierres Plates, +33 (0)4 79 00 42 38 ALLUES 21100m Côte 2000, +33 (0)4 79 00 55 40 1 PE MOÛTIERS / ALBERTVILLE / LYON YM 3 Plan des Mains, +33 (0)4 79 07 31 06 OL 4 Le Corbeleys, +33 (0)4 79 08 95 31 5 La Loy, +33 (0)4 79 08 92 72

6 Les Chalets du Thorens, +33 (0)4 79 00 02 80 BRIDES-LES-BAINS 600m 7 Le Chalet des 2 Ours, +33 (0)4 79 01 14 09

Pixel Area

Le Châtelard Béranger

TRÈS FACILE

TÉLÉSIÈGE

TÉLÉPHÉRIQUE

AIRE DE PIQUE-NIQUE

PISTE DE LUGE

FACILE

TÉLÉSIÈGE À BULLE

SECOURS / INFORMATION

SALLE DE PIQUE-NIQUE

ZONE LUDIQUE

Very easy Easy

TRÈS FACILE DIFFICILE Very easy

Difficult FACILE TRÈSEasy DIFFICILE Very difficult DIFFICILE TÉLÉSKI / TAPIS Difficult Drag Lift / Magic carpet TRÈS DIFFICILE Very difficult

TÉLÉSKI / TAPIS

Drag Lift / Magic carpet

Chairlift

Chairlift with bubbles TÉLÉSIÈGE TÉLÉBENNE Chairlift Open gondola TÉLÉSIÈGE À BULLE TÉLÉCABINE Chairlift with bubbles Gondola TÉLÉBENNE Open gondola FUNITEL

TÉLÉCABINE Gondola

FUNITEL

Cable car

Picnic area

First aid / Information Point Picnic room MOÛTIERS / ALBERTVILLE / LYON

TÉLÉPHÉRIQUE VUE INCONTOURNABLE Cable car

Panoramic view SECOURS / INFORMATION RESTAURANT D’ALTITUDE First aid / Information Point Mountain restaurant VUE INCONTOURNABLE WCPanoramic PUBLICSview Public toilets RESTAURANT D’ALTITUDE Mountain restaurant

WC PUBLICS Public toilets

Sledge run

Fun area TÉLÉSIÈGE Chairlift Free Wi-Fi Beginner area SALLE DE PIQUE-NIQUE FACILE ZONE LUDIQUE TÉLÉSIÈGE À BULLE ALTISURFACE BASCULE 3 VALLÉES Picnic room Fun area Easy Chairlift with bubble Airfield 3 Vallées Link WI-FI GRATUIT DIFFICILE ZONE SKI FACILE TÉLÉBENNE TYROLIENNE SOMMET MYTHIQUE 3 Open VALLÉES Free Wi-Fi area Difficult Beginner gondola Zip line Iconic 3 Vallées Peak ALTISURFACE BASCULE 3 VALLÉES TÉLÉCABINE TRÈS DIFFICILE Airfield Very difficult3 Vallées Link Gondola

AIRE DE PIQUE-NIQUE TRÈS FACILEPISTE DE LUGE WI-FI GRATUIT ZONE SKI Picnic area run FACILE Very easy Sledge

Cosmojet

TYROLIENNE Zip line

SOMMET MYTHIQUE 3 VALLÉES TÉLÉSKI / TAPIS FUNITEL Iconiccarpet 3 Vallées Peak Drag Lift / Magic

SNOWPARK

PISTE DE LUGE

Le snowpark des Menuires a fait peau neuve : bosses, rails, kicks, boardercross, spot vidéo, chill zone… et même un espace de niveau bleu pour les débutants en freestyle ! Spot photo et vidéo.

Cosmojet : partez en mission à la découverte d’une nouvelle planète avec la piste de luge Cosmojet ! 6 km de rigolades assurées mixées avec des faits scientifiques pour apprendre tout en s’amusant. Nocturnes du lundi au vendredi ! Accessible dès 5 ans sur la luge d’un parent. 16€ la descente, gratuit de 5 à 10 ans. Go on a mission and discover a new planet with the Cosmojet sledge run! 6 km of guaranteed laughter mixed with scientific facts to learn while having fun. Night sessions from Monday to Friday ! Free 5 - 10 years old if sledge shared with an adult.

Head to the Pixel Area snowpark : boardercross, jumps, mogels, rails, woops, photo/video zones and a picnic chillout area ! Accès :

Becca ou

Sunny Express

WWW.INFOSNEWS.FR #5


COURCHEVEL AG E N DA

Fête

DU SKI !

Dimanche 16 décembre, l'ESF de Courchevel Moriond fête le ski. Et vous ?

Soyez parmi les 1ers à découvrir les nouvelles collections

Le rendez-vous est donné au sommet de la télécabine de l'Ariondaz où, toute la journée, l'Amicale des Moniteurs propose au grand public des cours de ski... gratuits ! C'est donc le moment pour les débutants et pour ceux qui ont besoin de conseils d'aller à la rencontre des Hommes en rouge. Au programme également des essais ski, la possibilité de faire affûter et farter ses spatules ou sa planche, et tout ça dans la bonne ambiance. Musique, buvette et tombola rythmeront en effet cette belle journée placée sous le signe du partage et de la convivialité. Alors, à l'occasion de Ski en Fête, faites du ski ! (A.D.) The ESF ski school of Courchevel Moriond proposes ski lessons for free, but also equipment tests, maintenance of your skis or snowboard, music and drinks. We meet the instructors at the top of the cable car l'Ariondaz for a fun day placed under the sign of conviviality and sharing.

COURCHEVEL 1850 +33 (0)4 79 08 26 41 www.jeanblancsports.com

6# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

SKI EN FÊTE Dimanche 16 décembre À Courchevel Moriond +33 (0)4 79 08 26 08


COURCHEVEL AGEN DA

Un Lodge au sommet…

Emblématique hôtel de Courchevel Moriond, le Manali*****, aux pieds des pistes et au centre du village, s'apprête à renaître en Manali Lodge : 15 appartements somptueux qui verront le jour en novembre 2019.

APPARTEMENTS INDIVIDUELS... « Moriond l'ensoleillée », du fait de son exposition plein Sud offrant un soleil permanent aux résidents, est l'écrin d'un nouveau projet luxueux, le Manali Lodge. Idéalement situé en front de neige, l'actuel hôtel 5 étoiles le Manali entamera en effet à la fin de l'hiver une rénovation complète. 15 appartements en vente vont ainsi être créés, de 100m² à 430m² pour le somptueux penthouse en duplex au dernier étage. Dans ce paradis naturel préservé, les vues depuis les appartements sont à couper le souffle, qu'elles donnent sur le domaine skiable d'un côté ou sur la vallée de l'autre. Balcon ou terrasse, chaque propriété dispose d'un espace extérieur pour profiter au mieux de cet éden blanc ou vert en fonction des saisons. Les finitions de grande qualité sont entièrement personnalisables et pour cela, les futurs propriétaires bénéficieront de l'accompagnement d'une architecte d'intérieure afin de créer le lieu qui leur ressemble. Les choix sont vastes, des poignées de porte à la cheminée en passant par les boiseries intérieures, il est également possible de profiter des services de la décoratrice pour l'ameublement et la décoration de ces lieux d'exception.

...ET PRESTATIONS 5 ÉTOILES Bien plus que des appartements, le Manali Lodge bénéficie également de services hôteliers dignes d'un hôtel de luxe. Un grand Spa accessible avec piscine intérieure, salles de massage, sauna, hammam, salle de sport et salle UV ; une réception avec services de conciergerie ; un ski shop où louer et acheter du matériel, mais aussi stocker ses affaires entre deux séjours. Les propriétaires pourront opter pour une gestion locative de leur appartement, afin de combiner simplement revenus locatifs

élevés et usage personnel. Ouverts au public, deux restaurants régalent les convives. L'un dispose d'une immense terrasse ensoleillée pour une pause bien méritée entre deux pistes, alors qu'avec son ambiance lounge, le second est le lieu idéal où se prélasser en famille ou entre amis à la fin de la journée !

À PROPOS D'ALPINE LODGES Constructeur et promoteur du projet Manali Lodge, Alpine Lodges est spécialiste de la construction haut de gamme dans les Alpes Françaises à Méribel, Val d'Isère, Tignes, Les Gets, ainsi qu'à Courchevel, avec de nombreuses réalisations dont Keystone Lodge, Mammoth Lodge, Le C, Whistler Lodge et Aspen Lodge. Located at the heart of Courchevel Moriond and directly on the ski slopes, the emblematic 5-star hotel Manali will be completely redesigned and become Manali Lodge. This stunning hotel residence of 15 apartments for sale from 100m² to a magnificent 430m² penthouse will benefit from high end finishing choices and breath-taking views. Manali Lodge will open its doors in November 2019 and will offer unique services for an unforgettable stay. ALPINE LODGES Commercialisation : ALPINE LODGES - MANALI LODGE www.alpine-lodges.fr info@alpine-lodges.fr +33 (0)7 87 93 49 89

WWW.INFOSNEWS.FR #7


COURCHEVEL AG E N DA

LES ANIM’ EN BREF SAMEDI 15 DÉCEMBRE À 15H CONCERT POP ROCK « HOOK » LIVE MUSIC GRATUIT FRONT DE NEIGE COURCHEVEL LA TANIA

MARDI 18 DÉCEMBRE À 15H CHAMALLOW PARTY GRATUIT FRONT DE NEIGE COURCHEVEL VILLAGE MERCREDI 19 DÉCEMBRE À 16H30 RALLYE DES NEIGES COURSE DE DAMEUSES TÉLÉCOMMANDÉES SNOW RALLY GRATUIT FRONT DE NEIGE COURCHEVEL 1850

Design

© Courchevel Touroisme

LUNDI 17 DÉCEMBRE À 16H SCULPTURE SUR NEIGE ICE SCULPTURE GRATUIT – INSCRIPTION SUR PLACE FRONT DE NEIGE COURCHEVEL LA TANIA

et confort

Véritable lien entre Courchevel Village et Courchevel 1850, la télécabine des Grangettes s'est refait une beauté cette année ! C'est l'une des premières choses que l'on voit lorsque l'on arrive au centre de Courchevel 1850 : la gare d'arrivée de la télécabine des Grangettes, en provenance directe de Courchevel Village. Désormais plus moderne, elle donne le ton de ses capacités techniques et technologiques. Signée POMA, cette nouvelle remontée permet 3 fois plus de débit et 2 fois moins de temps de montée, du bonheur pour les skieurs comme pour les lugeurs qui veulent en découdre avec la piste serpentant en pleine forêt et éclairée la nuit menant à Courchevel Village ! 10 places assises, un éclairage extérieur/intérieur pour une exploitation nocturne, des panneaux solaires pour alimenter cet éclairage, une gare de départ permettant d'embarquer sans passer par une rampe ou des escaliers...un véritable voyage en première classe ! (G.V.) Link between Courchevel Village and Courchevel 1850, the cable car of Les Grangettes went through a makeover. Thanks to its technical and technological capabilities the ascent is 3 times faster in 2 times less time with 10 comfortable seats and solar panels for outdoor and indoor lighting. NOUVELLE TÉLÉCABINE GRANGETTES À Courchevel Village

C ourchevel Au Pain d'Antan

L'ART

au sommet Exposition à ciel ouvert du 09/12/18 au 15/04/19 Sur le domaine skiable et sur tous les niveaux de Courchevel

8# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux (jambons et saucissons savoyards). Excellents chocolats et spécialités maison. Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, pizzas, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality. Coup de cœur Pains bios, pains, pâtisseries, sandwichs gourmands Le + Infosnews Idéal pour une pause rapide entre 2 pistes

Boulangerie Pâtisserie artisanale Au pied des pistes, Galerie du Forum +33 (0)4 79 08 23 07


BRIDES-LES-BAINS AGEN DA

C’est ouvert ! 14 décembre 2018, une nouvelle saison d'hiver est lancée dans le petit village de Brides-les-Bains, une station « au pied des 3 Vallées, au sommet de votre santé » ! À Brides-les-Bains, station connectée directement au domaine skiable des 3 Vallées via la télécabine de l'Olympe, on vient faire du ski mais on vient aussi se faire du bien. Car dans ce village à la fois station de sports d'hiver et station thermale, le bien-être se conjugue à l'année. Cuisine diététique, Grand Spa thermal nouvelle version, animations et évènements santé...tout cela c'est l'hiver aussi, et non pas seulement l'été. Parmi les temps forts de la saison hivernale, il faudra ainsi compter sur :

© P. Lebeau

• La soirée orthodoxe début janvier • Le forfait 3 jours Raquettes & bien-être entre le 11 janvier et le 3 février : des sorties raquettes à Méribel pour développer l'endurance, améliorer le souffle, renouer avec la nature, travailler l'ensemble des muscles du corps...avant d'aller se détendre au Grand Spa Thermal avec le forfait Pause Spa Après-Ski (accès aux 1100m2 d'activités bien-être entre couloir de nage, tisanerie, fontaine de givre ou encore divana). • La semaine Eskilibre et Gourmandise du 14 au 18 janvier : petit-déjeuner gratuit avant de partir au ski, initiation à l'Ayurveda, séances de cohérence cardiaque et de yoga, marché de nuit, démonstrations des Chefs de la station...

• Les vacances aux couleurs de la Savoie du 11 février au 8 mars : confection de photophores aux motifs montagnards, dégustation de produits locaux, visites historiques et patrimoniales, soupe chaude au coin du feu au pied de la télécabine...un mois d'animations gratuites pour célébrer la Savoie ! Sans oublier les Welcome Drinks, Trappers'Party et autres concerts live qui viendront ponctuer votre semaine de remise en forme à Brides-les-Bains ! (G.V.) Brides-les-Bains, connected directly with the ski resort of Les 3 Vallées via the cable car l'Olympe, is not only a ski station but is also known for its thermal infrastructures. All year round, the station proposes balanced meals, customized treatments at the Grand Spa Thermal, conferences, animations and events around health. BRIDES-LES-BAINS +33 (0)4 79 55 20 64

WWW.INFOSNEWS.FR #9


MÉRIBEL

Et que

AG E N DA

ça gri

mpe !

C’est forcément l’une des compétitions les plus incontournables pour celles et ceux qui souhaitent accéder au palmarès des meilleurs skieursalpinistes de l’hexagone : les Championnats de France de ski alpinisme récompensent les participants dans deux spécialités de la discipline : Par équipe et Vertical race. Et c’est à Méribel que ça se passe. Au programme de ces deux journées durant lesquelles les cuisses vont chauffer et les poumons brûler :

Samedi 15 décembre

Vertical Race : • un parcours de 820m de D+ pour les catégories Junior, Espoir, Sénior et Vétéran • un parcours de 450m de D+ pour les Cadets et les Juniors

Dimanche 16 décembre

Relais par équipe Le Championnat de France des clubs, avec un parcours en relais de 300m de D+ et 300m de D-, ouvert aux catégories Minime, Cadet, Junior, Espoir, Sénior et Vétéran.

On December 15 th and 16 th, Méribel welcomes the Ski Mountaineering French Championships reuniting the best French ski mountaineers. On the programme : Vertical Race on Sunday (a circuit of 820m AD+ or 450m AD+), and Relay Race on Monday (a circuit of 300m AD+ and 300m AD-). CHAMPIONNATS DE FRANCE DE SKI ALPINISME À Méribel Samedi 15 et dimanche 16 décembre www.meribel-sport-montagne.com 10# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

© S. Aymoz / Méribel Tourisme

Rendez-vous à Méribel les 15 et 16 décembre pour les Championnats de France d’alpinisme qui verront s’affronter les plus grands noms de la discipline, mais aussi les jeunes et les clubs. Tous à vos peaux !


MÉRIBEL AGEN DA

Ski & huskies Partir à la rencontre des huskies, ces chiens qu'on n'a pas tellement l'habitude de voir en dehors des zones de grand froid, voilà ce que vous propose Méribel. Et skis aux pieds, s'il vous plait ! Traditionnellement élevé comme chien de traineau, le husky fascine notamment par sa ressemblance avec le loup. Si vous n'avez pas encore eu l'occasion d'en croiser, et bien à Méribel, ce sera chose faite et vous pourrez même les caresser ! Pendant les vacances scolaires, la musher Karine et son attelage de huskies vous donnent rendez-vous sur la piste des Inuits pour une rencontre inoubliable. Les enfants (et leurs parents !) auront ainsi la chance de câliner ces adorables boules de poils, de passer un moment privilégié en leur compagnie et de faire la plus belle des photos souvenirs de leur séjour à la montagne ! Et si vous souhaitez en savoir plus sur le métier de musher, ne manquez pas les rencontres avec Karine les dimanches des vacances scolaires. À travers son histoire et une vidéo de présentation, Karine partage avec vous sa passion pour la conduite de traineau à neige tracté par un attelage. L'occasion, encore une fois, de faire une caresse aux chiens et de voir vos enfants avec plein d'étoiles dans les yeux... (A.D.)

© photos : S. Aymoz / Méribel Tourisme

Come to the Inuit slope and meet musher Karine and her sled dogs, beautiful huskies. The opportunity to learn more about these amazing creatures and to spend an unforgettable moment in their company. Come and stroke the dogs on the Inuit slope on Wednesday, Friday and Monday from 2pm till 4pm, and meet musher Karine in the lounge of La Chaudanne (departure cable car Saulire Express) on Sunday from 3pm till 4pm, she will be happy to share her passion with you.

VIENS CARESSER LES HUSKIES Lundi 24 et 31 décembre, mercredi 26 décembre et mercredi 2 janvier, vendredi 28 décembre et vendredi 4 janvier. De 14h à 16h au village des Inuits (accès à ski uniquement) Saulire Express et Altiport Accès À LA RENCONTRE D'UN MUSHER Dimanches 23 et 31 décembre de 15h à 16h Lounge de la Chaudanne (départ Saulire Express) WWW.INFOSNEWS.FR #11


MÉRIBEL AG E N DA

LES ANIM’ EN BREF SAMEDI 15 DÉCEMBRE TOURNOIS DES 4 NATIONS U16 (JEUNES) MATCHS DE HOCKEY 13H : DANEMARK / NORVÈGE 16H30 : FRANCE / LETTONIE

© S. Aymoz

ICE HOCKEY MATCHES

PATINOIRE DU PARC OLYMPIQUE

Des pieds et des Mains Pour les amateurs de plein air peu attirés par le ski, des sorties à pied ou en raquettes existent aussi ! C'est le cas à Méribel, sur le plateau du Plan des Mains.

JEUDI 20 DÉCEMBRE DÈS 19H INAUGURATION EN PRÉSENCE DES ARTISTES GALERIE D’ART D’EN HAUT AUDITORIUM

JEUDI 20 DÉCEMBRE DÈS 19H NOCTURNE « DÉCOUVERTE » PISCINE DU PARC OLYMPIQUE

C'est dans un cadre grandiose, entourés par un cirque de montagnes, que vous évoluez. En raquettes (conseillé) ou à pied, le plateau du Plan des Mains s'explore à travers deux circuits verts aménagés. Il faut compter environ 30 minutes de marche pour effectuer la première boucle de 800m, alors que la seconde est un peu plus longue, avec 1,6km de distance pour un temps annoncé de 1h20. Si l'appel des sommets se fait sentir, votre forfait piéton vous donne accès à la nouvelle télécabine du Mont Vallon, pour un aller vers le plus haut et le plus mythique point de la vallée. À 3000m d'altitude, découvrez la géographie de la Vanoise grâce aux tables d'orientation mises à votre disposition. Vous êtes partisans de l'adage « Après l'effort, le réconfort » ? Alors de retour de votre balade, pensez à faire une petite pause gastronomique sur la terrasse ensoleillée de l'espace confort du Plan des Mains. Mieux : vous êtes un groupe d'au moins 3 piétons ? En achetant vos forfaits piétons aux caisses des la S3V à Méribel-Mottaret, vous bénéficiez de l'offre « Food Altitude ». Ainsi, un avoir de la valeur d'un forfait (dans la limite de 15,80€) sera déduit de votre repas dans l'un des trois restaurants participants, à savoir Chalet Tonia, Les Pierres Plates et Le Plan des Mains. (G.V.) In Méribel, on the plateau of Plan des Mains, different snowshoe outings and hikes are possible. With snowshoes or on foot, two green itineraries are possible : about 30 minutes for a loop of 800m, or 1h20 for a hike of 1,6km. The ski pass for pedestrians gives access to the new cable car of Mont Vallon with a magnificent view at an altitude of 3000 metres. The sunny terrasse of the comfort space of Plan des Mains is ideal for a culinary break.

BALADE PIÉTONNE AU PLAN DES MAINS À Méribel-Mottaret 12# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


MÉRIBEL AGEN DA

"Le

Direction

" !

Ce 14 décembre, le restaurant Le 80 ouvre ses portes pour une nouvelle saison au cœur de Méribel. Si l'établissement était déjà très connu des LOCAUX comme des VACANCIERS, il deviendra cette année un véritable QG pour tous, avec une offre festive et gustative encore améliorée.

© S. Aymoz

UN QG POUR TOUS Que ce soit pour boire un café avant de partir au ski, faire une pause lunch entre deux pistes, déguster un apéritif (jambon à la coupe, huitres, etc.) ou un plat de la carte au bar, prendre un verre en sortant du travail, diner entre amis dans une ambiance musicale soigneusement choisie...il y a toujours une bonne raison de pousser les portes du 80 ! Il faut dire que cette année, l'amplitude horaire a pris une nouvelle dimension avec une ouverture dès le début de la matinée et jusque très tard dans la soirée, avec un dernier service à 22h. Et ce n'est pas la seule nouveauté au programme...

Largement plébiscité pour sa déco très typée, Le 80 est allé encore plus loin dans son ambiance « voyages découvertes du XIXème siècle ». Les grands explorateurs, l'architecture, le système solaire, les explorations sous-marines, les grands safaris, les montgolfières et autres répliques d'avions continuent de donner à chaque salle une ambiance bien particulière. Articulés autour du nouveau bar central, ces espaces ouverts le sont aussi sur la cuisine, puisque cette dernière n'est séparée des hôtes que par une élégante verrière. Il faut dire qu'ici, il n'y a rien à cacher. Labellisé « Maitre restaurateur », Le 80 propose une carte où les produits frais et le fait maison font légion et régalent tous les palais. Du tartare à la côte de bœuf maturé, du fish and chips à la langouste, de la bolognaise au risotto... chaque envie culinaire trouve son bonheur, dans une carte brasserie rôtisserie qui fait également la part belle au vin avec près de 1000 références, dont seize proposées au verre. Dans ce restaurant à l'ambiance décontractée et décomplexée, une clientèle cosmopolite se retrouve pour diner au son d'évènements musicaux très réguliers. En effet, avec cinq soirées musicales par semaine, il se passe toujours quelque chose au 80 ! Deux jeudis par mois, ce sont les artistes de la Folie Douce Méribel qui s'exportent pour venir ambiancer les lieux. Et chaque semaine, divers artistes locaux (dont Hook), nationaux, ainsi que des DJ viennent enflammer le dancefloor. (G.V.) For a coffee or a break between two slopes, for a drink or lunch at the bar, or for dinner with friends in a relaxed musical atmosphere... there is always a good reason to enter Le 80 ! This year, the establishment opens its doors early in the morning until late in the evening, with service until 10pm. Labeled Master Restorer, Le 80 proposes homemade dishes prepared with fresh products, and almost 1000 wine references of which 16 proposed by the glass. LE 80 À Méribel, rue des Jeux Olympiques +33 (0)4 79 41 69 79 © Hook Music Band

WWW.INFOSNEWS.FR #13


SAINT MARTIN DE BELLEVILLE AG E N DA

LES ANIM’ EN BREF DIMANCHE 16, MERCREDI 19 ET JEUDI 20 DÈS 15H PATINOIRE ICE SKATING 4€ PLACE DU VILLAGE

TOUS LES DIMANCHES À 17H30 POT D’ACCUEIL WELCOME DRINK GRATUIT PLACE DE L’EGLISE

TOUS LES MERCREDIS À 17H CONTE « CLARINE, LA PETITE TARINE » TALE

Une nouveauté qui va faire buller Un spa sous les étoiles ça vous dit ? C’est ce que propose cet hiver la station de Saint Martin de Belleville. Disposés en extérieur dans le village, trois bains bouillonnants et un sauna n’attendent plus que vous ! Pour se délasser après une journée passée à dévaler les pistes des 3 Vallées, rien de mieux qu’une pause détente dans un sauna. Au cœur du village, place du Biolley et près de la patinoire ou directement au pied des pistes aux Grangeraies, ces 3 espaces de bien-être sont en libre accès sur réservation. Limités à 7 personnes et ouverts de 14h à 19h30 c’est une belle manière de finir la journée pour buller entre amis. Retrouvez toutes les informations sur le concept auprès des hôtesses Lys Spa qui vous attendent près des télécabines spécialement décorées aux couleurs de la marque. (M.O.)

3€ / -3 ANS : GRATUIT MUSÉE DE SAINT MARTIN

TOUS LES JOURS DE 9H À 18H VISITE LIBRE DU SANCTUAIRE NOTRE DAME DE LA VIE FREE VISIT

14# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

LYS SPA À Saint-Martin de Belleville Gratuit, sur réservation +33 (0)7 89 54 03 52

© D. André

In the heart of the village, Place du Biolley and near the ice rink or directly at the foot of the slopes of Les Grangeraies, these 3 wellness areas can be booked for 7 people maximum and are open from 2pm till 7.30pm. A nice way to end your day. .


LES MENUIRES AGEN DA

Skieur © S. Molesti

FUN Son sommet culmine à 2 804 mètres, ses pistes sont les premières à recevoir les rayons du soleil, son flanc abrite une zone de ski freeride sécurisée et une zone ludique familiale... je suis, je suis ? Le secteur de la Masse bien sûr ! Pour rejoindre ce secteur mythique des Menuires, plusieurs options sont possibles : d'abord via les télécabines de la Masse 1 ou le télésiège de Rocher Noir, puis pour rejoindre le sommet il faut poursuivre l'ascension avec les télécabines de la Masse 2. Après 1 000m de dénivelé, on arrive au point culminant et là c'est l'effet waouh garanti ! D'ici, plus de 1 000 sommets des Alpes françaises et italiennes sont visibles, dont le plus renommé de tous : le Mont Blanc ! Après en avoir pris plein les yeux et avoir fait une pause selfie souvenir sur le spot prévu à cet effet, des pistes bleues, rouges, noires ou encore la poudreuse du Liberty Ride (zones hors-piste sécurisées) s'offrent à nous ! Pour les débutants, la piste bleue Bouquetin est une belle balade pour travailler ses courbes et se faire plaisir en toute confiance. Les skieurs les plus expérimentés trouveront aussi leur bonheur sur les pistes noires du Lac Noir et du Rocher Noir. Autre versant qui vaut le coup d'être visité depuis la pointe de la Masse, le Vallon du Lou. À faire bien évidemment accompagné d'un guide ou d'un moniteur de ski, cette face hors-piste débouche dans un vallon exempt de remontées mécaniques où se trouve en son cœur un lac gelé. Le dépaysement du côté sauvage vaut largement l'aventure ! Après avoir goûté aux joies du ski poudreuse, le refuge du Lac du Lou est un immanquable. Alexandrine, la gardienne, reçoit skieurs et randonneurs pour une pause gourmande sucrée ou un déjeuner à la bonne franquette. (M.O.) Culminating at an altitude of 2 804 metres, its slopes are the first to be in the sun, its hillside hides a secured ski freeride zone and a fun zone for the whole family... Who am I ? The La Masse sector ! To join the mythical sector of Les Menuires, several options are possible via the cable car of La Masse 1 or via the chairlift Rocher Noir, for the top you need to continue with the cable car of La Masse 2. More than 1 000 mountaintops of the French and Italian Alps are visible from the top of which Mont Blanc.

SECTEUR DE LA MASSE Aux Menuires, +33 (0)4 79 00 73 00

SPA

SPORT MASSAGES

Centre Sportif - Quartier La Croisette +33 (0)4 79 01 08 83 Espace Aqualudique & Wellness Quartier Les Bruyères +33 (0)4 79 00 69 98

Centre Sportif - Galerie Caron +33 (0)4 79 00 00 76

http://boutique.sogevab.com/

WWW.INFOSNEWS.FR #15


Alexandrine

GARDIENNE DE REFUGE C'est au cœur du vallon vierge du Lou que se tient face à son lac gelé, le tout nouveau et tout beau refuge du Lac du Lou. Accompagnée par son équipe et ses deux chiennes husky speed polar Laïanka et Kaïlyne, Alexandrine la gardienne des lieux met tout son cœur à l'ouvrage pour accueillir les visiteurs dans son petit paradis blanc.

Qu'est-ce qui t'a poussé à faire ce métier ? J'ai grandi dans le milieu de la montagne au village de Roselend dans le Beaufortain et je suis fille de gardien de refuge donc déjà toute petite j'avais un pied dans le métier.

en chalet restaurant et en chalet d'altitude au-dessus de 3000 mètres. Les points forts du refuge du Lou sont l'accessibilité et un équipement complet avec eau courante et électricité. Ici on n'a pas à gérer les problématiques d'énergies, comme c'est souvent le cas en refuge de haute altitude, donc cela nous dégage du temps pour d'autres choses. Pour moi c'est En refuge, une une opportunité pour faire les choses mieux, je donc arrivée avec un projet de restauration journée de travail suis saine, biologique et locale mais aussi l'envie dure 15h ! d'offrir un véritable concept aux visiteurs.

Où étais-tu avant d'arriver au refuge du Lac du Lou ? J'ai tenu un chalet crémerie à Chamonix, le Caillet, et un en Suisse à Nendaz à 3 000 mètres d'altitude, la cabane de Tortin. Le chalet Caillet est mythique, c'était un des premiers chalets crémerie ouvert à Chamonix pour restaurer les touristes qui se rendaient sur la mer de glace en mule. Comment es-tu arrivée au Lac du Lou ? Ma candidature a été retenue sur le projet car j'avais la chance d'avoir une expérience

16# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Qu'as-tu mis en place ? Nous proposons aux visiteurs des séances de méditations ouvertes après les repas. Ce n'est pas mon métier alors j'utilise des enregistrements vocaux, l'objectif est de calmer les pensées qui assaillissent notre mental. Le lieu est juste parfait pour ça !


Parle-moi de ton quotidien là-haut ? En refuge, une journée de travail dure 15h ! On est une petite équipe de 5 personnes hiver comme été pour gérer la restauration, l'hébergement et le déneigement de la terrasse ! On est tous très polyvalents, je suis moi-même en cuisine comme au service. Nous n'avons pas de chef donc c'est moi qui ai élaboré les dizaines de plats qui sont à la carte. En général je commence à 7h30, sauf quand c'est jour de courses ... C'est-à-dire, à quelle heure commences-tu ? Pour les courses, je quitte le refuge très tôt, à environ 4h du matin ! Le chemin de quad jusqu'aux Menuires passe par une piste de ski, nous avons l'autorisation de rouler dessus mais en dehors des horaires d'ouvertures du domaine. Je me lève donc à 4h pour avoir le temps de descendre jusqu'à Albertville, faire les courses et revenir avant 9h au refuge. Quelles sont les qualités requises pour ce métier ? Il faut être très endurant physiquement car on a de grosses journées de travail. Enfin, il faut être multi-compétent et savoir aussi bien faire le ménage, la cuisine, la comptabilité, les ressources humaines... Tu as des anecdotes sur ta vie de gardienne ici ? Il y en a tellement ! L'hiver dernier, début janvier nous avons vécu de grosses tempêtes, la Mairie des Belleville nous a demandé d'évacuer le refuge pendant 3 jours. À notre retour nous avons dû déneiger 1m90 de neige sur la terrasse pour accéder à la porte du refuge ! Quelle est la particularité de ton métier, ici au refuge du Lac du Lou ? Ce refuge, est un refuge sans vraiment en être un... Il est tout neuf et offre un grand confort, donc les gens sont très exigeants. Malgré cela, on reste une petite équipe attachée à respecter la vie traditionnelle d'un refuge. (M.O.) In the whole new and beautiful mountain refuge of the lake Lac du Lou, accompanied by her team and her two huskies Laïanka and Kaïlyne, Alexandrine gives her guests a warm and friendly welcome. Alexandrine grew up in the village of Roselend in the Beaufortain where her father was a refuge guardian. She worked in Chamonix and in Switzerland at an altitude above 3000 metres. The advantages of the mountain refuge of the lake Lac du Lou is its accessibility and full equipment with running water and electricity. Alexandrine proposes healthy and organic meals prepared with local products, followed by a meditation session. REFUGE DU LAC DU LOU Entre les Menuires et Val Thorens +33 (0)7 70 22 86 79

FR

EE

OF

FI

CI

AL

© Photos : T. Loubere

E IT TU RA P G AP E LL AL IE CI IC FI FF F O O LI EE PP FR A WWW.INFOSNEWS.FR #17

AP

P


LES MENUIRES AG E N DA

LES ANIM’ EN BREF LUNDI 17 DÉCEMBRE À 19H CIRCUIT AQUA TRAINING SUR INSCRIPTION CENTRE SPORTIF LA CROISETTE

MARDI 18 DÉCEMBRE À 18H INITIATION À LA MAGIE MAGIC SHOW

Des journées à faire la neige et le beau temps Le monde de l'information météo et celui de la montagne se donnent rendezvous aux Menuires les 14 et 15 décembre pour la 14e édition des « Rencontres climat météo montagne ». Les Menuires dans la

Resort Alliance

SUR RÉSERVATION À L’OFFICE DE TOURISME ESPACE MAURICE ROMANET

MERCREDI 19 DÉCEMBRE DÈS 10H ESCAPE GAME

JEU D’ÉVASION GRATUIT FORFAIT VALIDE REQUIS SUR RÉSERVATION À L’OFFICE DE TOURISME

JEUDI 20 DÉCEMBRE À 17H SCULPTURE SUR GLACE ICE SHOW

FRONT DE NEIGE LES BRUYÈRES

Pendant deux jours, des professionnels de la neige, des scientifiques, des journalistes et le grand public se rencontrent pour échanger leurs points de vue et débattre sur des sujets comme la climatologie, l'environnement ou encore les impacts de la météo sur l'économie. Chaque hiver l'événement rassemble de nombreuses personnalités comme le journaliste scientifique Michel Chevalet, les présentatrices météo Evelyne Dheliat et Nathalie Rihouet, le prévisionniste-présentateur Louis Bodin et les journalistes Patrice Drevet et Stephane Thiebaud. Le programme s'articule autour de conférences, d'ateliers ludiques et de tables rondes, avec notamment l'ouverture d'un débat sur la météo locale et la sécurité routière en montagne. Les intervenants reviendront sur les bonnes pratiques à mettre en place et celles d'ores et déjà établies comme l'embauche l'hiver dernier aux Menuires d'un prévisionniste météo permettant aux décideurs de prendre les bonnes mesures. Cette année, Maxime Meilleur, chef triplement étoilé du restaurant La Bouitte à Saint Martin de Belleville sera le parrain de cette 14e édition. Ces Rencontres marquent aussi l'engagement des Menuires pour un environnement plus sain avec la signature du partenariat avec l'association POW (Protect Our Winter). La station savoyarde sera le premier site à intégrer la POW Resort Alliance rejoignant ainsi le club des stations leaders sur le plan climatique à l'image de Vail ou Aspen aux États-Unis. (M.O.) Climatology, the environment and the impact of the weather on the economy are issues we have on our mind. On December 14th and 15th, the 14th meeting Rencontre Climat Météo Montagne in Les Menuires highlights these issues in the presence of elected representatives, journalists, scientists and the big public.

RENCONTRES CLIMAT MÉTÉO MONTAGNE Aux Menuires, les 14 et 15 décembre +33 (0)4 79 00 73 00 18# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


VAL THORENS AGEN DA

GR ATU

S RÉDUCTION IONS

FRE ITÉ E S*

REDUCT

Vis ma vie de…

NS* BONS PLA DEALS GREAT

EXPÉ RIENC HORS ES NORM ES

REJOIGNEZ LE CLUB VAL THORENS !

Grâce au club Val Thorens, les membres ont la possibilité de découvrir la station sous un tout nouvel angle, à travers les yeux et le métier de passionné. Après le succès de l'expérience « Vis ma vie de dameur » l'hiver dernier, c'est dans la grande famille des pisteurs secouristes que Val Thorens propose désormais à ses clients de s'immerger le temps d'une soirée.

JOIN CLUB VAL THORENS!

Venez-nous voir à la Val Thorens Club House, place Caron.

Départ aux dernières lueurs de la journée pour rejoindre un des postes de secours du domaine skiable. Alors que petit à petit les remontées s'arrêtent pour laisser place aux scintillements des étoiles et au silence des cimes, les pisteurs de Val Thorens ouvrent les portes de leur quotidien pour un moment privilégié d'échanges. Avant de rejoindre la station, un dernier check sur les pistes, il faut s'assurer que tous les skieurs sont bien rentrés, pour laisser place en toute sécurité au bal des dameuses...

OR Find out more from your accommodation provider, the Tourist Office, the car park customer service desks, skipass sales outlets, Sports Centre, your ski school...

OU

OR

Petit club devient grand ! Depuis 2 ans, à travers son Club, Val Thorens s'est donné le défi de rendre ses clients les plus heureux du monde. En plus des nombreux avantages, 100 expériences inédites et personnalisées sont proposées chaque semaine à 100 membres tirés au sort. Le sur-mesure et l'accueil sont les maitres mots de ce Club ouvert à tous. Filez vous inscrire, l'équipe du Club vous accueille tous les jours dans la Val Thorens Club House, Place Caron. (M.O.) Head to

Rendez-vous en ligne sur

club.valthorens.com

club.valthorens.com

ou contactez le

or call

04 79 00 08 08

ADHÉSION GRATUITE SANS LIMITATION DE DURÉE +

+33 (0)4 79 00 08 08

L’OPPORTUNITÉ IMMANQUABLE DE VAL THORENS

FREE TO JOIN - NO TIME TO LIMIT + AN UNMISSABLE OPPORTUNITY WITH VAL THORENS

520-2602 VALTHO-CLUB AP Guide vacances_34x24,5cm_v3.indd 1

18/09/2018 14:55

Thanks to Club Val Thorens, the members have the possibility to discover the station in a privileged way. After last year's succes of Live my life as a snowgroomer, Val Thorens proposes its clients an immersion into the profession of firstaid ski patrol, directly on the slopes. Every week, 100 unique experiences are proposed to 100 club members. Don't forget to sign up in the Val Thorens Club House, Place Caron, open 7 days a week.

CLUB VAL THORENS À Val Thorens, Place Caron +33 (0)4 79 00 08 08

© Clément Ducruet / OT Val Thorens

D'autres métiers passionnants sont aussi à découvrir comme les expériences « vis ma vie de » conducteur de remontées mécaniques, de pisteur artificier ou de moniteur de ski. À travers ces petits moments de partage, Val Thorens souhaite faire découvrir le quotidien de ces hommes et femmes de montagne et réveler en toute simplicité et sincérité les coulisses de la plus haute station d'Europe...

Come and meet us at the Val Thorens Club House, place Caron.

OU

Renseignez-vous auprès de votre hébergeur, de l’Office de Tourisme, des caisses de parkings, des remontées mécaniques, du Centre Sportif, de votre école de ski…

WWW.VALTHOPARC.COM

Je prends mon smartphone ou ma tablette et je réserve et règle en toute simplicité. Et nos équipes seront toujours là pour vous accompagner.

VALTHOPARC + De simplicité dans les démarches et les accès à nos produits + De technologie + De partenaires + De places de parking

© Alpcat Médias - C.Cattin

L’ÈRE DU DIGITAL Besoin d’une MINI pour la journée, de poser son hélico, d’un parking semaine Premium ou d’un parking pour la saison ?

VAL THORENS WWW.INFOSNEWS.FR #19


PROFIL Nom : Nougier Prénom : Adrien SURNom : Kiki Âge : 30 ans Origine : Montpellier Job : Responsable location Station : Val Thorens

Le Saisonnier - DE LA SEMAINE VAL THORENS

Go Kiki, Go ! Arrivé en tant que comptable sur la station, c'est finalement en magasin auprès de ses clients qu'Adrien a trouvé la bonne équation ! Originaire de Montpellier, depuis combien de temps as-tu troqué la mer pour les montagnes ? Avec ma licence comptabilité en poche, je suis arrivé sur la station à 22 ans. J'ai fait 5 ans de comptabilité au groupe PLP grâce à Florence et Stéphane qui m'ont donné ma chance. Le soir je donnais souvent un coup de main au magasin Appaloosa et comme ça m'a plu j'ai quitté les bureaux pour rejoindre l'atelier en tant que skiman. Puis cet hiver j'ai eu l'opportunité de prendre le poste de responsable de location au Go Sport de Caron, toujours dans le même groupe. Qu'est-ce qui te plait le plus dans ton travail ? Ici, on a de très beaux produits en rayons. Dans ce magasin, on fait 20% de location et 80% de vente et c'est justement ce que je préfère : être avec les clients et faire qu'ils se sentent comme à la maison. Pourquoi avoir choisi Val Thorens ? Les conditions de vie en station sont géniales, on vit entouré de neige et de montagnes et il n'y a pas de voiture. On est un peu coupé du monde et dans notre bulle. J'aurais aussi pu partir dans les Pyrénées mais ici à Val Thorens, les saisons sont plus longues. Quels sont tes coins préférés en station et sur les pistes ? Pour le déjeuner, je vais tout le temps au restaurant le Rendez-vous, parce que ce sont des copains, et pour sortir pas besoin d'aller plus loin, il y a le Shamrock 10 mètres audessus. Sur le domaine je citerais Orelle surtout pour ses paysages. Lorsqu'on passe de l'autre côté, on peut voir toutes les plus belles montagnes des Alpes. As-tu un souvenir mémorable à nous raconter ? Je garde en tête le souvenir d'une très belle et très drôle soirée pour fêter l'anniversaire d'un collègue. On a dîné avec une grosse partie de l'équipe au restaurant d'altitude Le Chalet du Caribou et on est redescendu en ski à la frontale. « Kiki » d'où vient ce surnom ? C'est en référence à la peluche singe « Kiki ». Quand je suis arrivé j'avais la même coupe de cheveu au bol. Je remercie d'ailleurs les filles de mon équipe, Elo, Audrey et Alice pour ce petit surnom ! (M.O.) Originally from Montpellier, Adrien arrived in the station at the age of 22. He worked for 5 years as an accountant for the group PLP. After work he helped in the shop Appaloosa. He loved this work so much so he quit his job as an accountant to join the workshop as a skiman. This winter he had the opportunity to become the rental responsible at Go Sport. For a nice meal or a drink, he recommends Le Rendez-Vous and Shamrock. 20# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


*S’ELEVER

MILLET EXPERT SHOP RUE CARON 73440 VAL THORENS

Retrouvez toute la technicité et l’innovation Millet dans le ProShop de Val Thorens où nos conseillers spécialisés vous attendent.


VAL THORENS AG E N DA

Du cosmopolite sur les pistes Vous savez dire « glisse » en combien de langues ? Du 15 au 22 décembre, Val Thorens accueille la Ski Boarderweek, le festival Européen de la Glisse. C'est le moment de pratiquer ! Pendant une semaine, le front de neige de la station de Val Thorens, se transforme pour accueillir animations à sensations (bunjee ejection etc.), concerts et stands de ski test. Pour en profiter il suffit d'acheter son bracelet à l'Office de Tourisme au tarif de 28,50€. Sur les pistes, skieurs et snowboardeurs pourront s'essayer au ski freestyle sur le big air bag et sur les modules du easy fun park. Si la Boarderweek est aussi célèbre c'est aussi pour ses mythiques après-ski sur les terrasses des restaurants d'altitude et ses soirées où se retrouve aux platines des bars et discothèques de Val Tho la crème des DJ européens. Au programme cet hiver, un concert en

plein air de Marsimoto Soundsytem de 17h à 20h Place Caron et toute la semaine en station les sets des DJ Fûnf Sterne Soundsystem, Team Rhythmusgymnastik, Pow Pow Movement, Famous Deck Team, Nobodys Face et Blitzbangers. (M.O.) During one week, from December 15th till December 22nd, the snow front of the station of Val Thorens transforms to welcome numerous sensational animations, concerts and material testing. To participate, you need to buy a wristband at the Tourist Office at the price of 28,50€. SKI & BOARDERWEEK À Val Thorens, Jusqu'au mercredi 12 décembre +33 (0)4 79 00 08 08

© C. Cattin

22# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


LES FLEURS DE V3V

L’essentiel est à Bozel !

Pour se faire plaisir ou pour o f f ri r, b o u q u e t s ro n d s ou longues tiges… Katy et Eugénie réalisent pour vous des compositions florales, des classiques aux plus folles ! Et pour le choix de vos plantes intérieures et extérieures, suivez leurs conseils avisés. C’est simple… comme une fleur !

En contrebas de Courchevel, sur la route de Champagny et Pralognan se situe le charmant village de Bozel. Toute l’année, les commerçants accueillent curieux et visiteurs pour leur offrir le meilleur.

LE CAPRICE Un large choix de pains, des viennoiseries à tomber, des pâtisseries succulentes… dans la boulangerie de Mickaël, il y a bien de quoi faire un caprice ! Et pour un déjeuner sur le pouce, découvrez et dégustez des sandwichs originaux, wraps, quiches et autres fougasses… Bien sûr, tout est fait maison et sur place.

coup de cœur :

Des réalisations pour tous vos événements : mariage, baptême, fêtes…

Du mardi au samedi De 9h à 12h et de 15h à 19h

LE CŒUR DES BLIVES Déco, vaisselle, linge de maison, univers de l’enfant (jeux & jouets, vêtements), produits de beauté savoyards… Pour tous vos souvenirs et vos cadeaux, c’est le passage obligé de vos vacances à Bozel.

coup de cœur :

les spécialités locales (Biscuit de Bozel, Saint Genix)

Tous les jours de 6h à 13h et de 15h à 19h15, le dimanche de 6h à 13h - Fermé le mercredi

BOZEL OPTIQUE Avec son grand choix de montures, Hélène va vous en mettre plein la vue ! Des modèles adaptés à tous les budgets et des accords avec la plupart des mutuelles, voilà de quoi trouver à coup sûr lunettes à son nez… coup de cœur : l'espace enfants, rien que pour eux !

Mardi, jeudi et vendredi de 9h15 à 12h et de 14h à 19h Mercredi de 15h à 19h Samedi de 10h à 18h

LE MOULIN AUX ARÔMES Votre épicerie Bio à la montagne ! Pour se faire plaisir et prendre soin de sa santé, Marjery a sélectionné le meilleur du bio et de l'artisanal : grand choix de vrac, produits régionaux, sans gluten, pains spéciaux, bières artisanales... coup de cœur :

La gamme soin et beauté 100% naturelle Du lundi au samedi, de 15h30 à 21h Livraison en station le matin

RETROUVEZ AUSSI : Boucherie-charcuterie, pharmacie, coiffeurs, institut de beauté, supérettes, presse/tabac, cave à vins, bars, restaurants, magasins de vêtements pour enfants et adultes, mercerie, papeterie… l’essentiel est bel et bien à Bozel !

coup de cœur :

la poterie savoyarde

Du lundi au samedi De 10h à 12h30 et de 15h à 19h

RMP IMMOBILIER Belle maison 6 pièces Bozel-Courchevel. Rare à la vente, maison de village rénovée en 2008.Quartier calme de Bozel, proche centre / navette ski.Environ 125m² (110 m² loi carrez) plus une annexe et garage.Agréable pièce de vie donnant accès sur grande terrasse de 20m² plein sud. Poêle à bois. Ref 925 - 440 000€ FAI - BOZEL CENTRE Agence RMP Immobilier, 5 rue E. Machet, Bozel +33 (0)4 79 22 10 50 / +33 (0)6 07 70 10 84 www.rmpimmobilier.com

V3V SERVICES SOCIÉTÉ DE CONCIERGERIE BOZEL + STATIONS ALENTOURS

MÉNAGE, LINGE, GESTION DE CLÉS... www.v3vservices.com


L’ Artiste

- DE LA SEMAINE -

Jacques

ALBERTVILLE

Chevallier

Créateur littéraire et artistique

Peintre et auteur, Jacques Chevallier est un véritable Merlin l'Enchanteur. Avec ses peintures et ses écrits, il nous emmène dans un monde féérique qu'il fait partager au grand public. Comment est née votre vocation pour l'art ? Dès l'enfance, l'art était ma seule reconnaissance en matière scolaire ! Mais je suis autodidacte à 100%. On peut travailler sur soi-même sans nécessairement passer par de grandes études ! En fait, j'ai surtout été l'élève d'une grande artiste russe, Tatiana Loguine, elle-même élève de talents tels que Michel Larionov, fondateur du rayonnisme (la peinture des rayons lumineux). Je me suis formé avec elle au cubisme, en travaillant sur ce qui est visible, les formes réelles, la nature. Parlez-nous de votre façon actuelle de travailler. Aujourd'hui ma peinture se concentre surtout sur l'illustration, afin d'illustrer mes écrits. Tout cela est donc forcément en lien avec les mondes féériques ! Influencé par le travail de Loguine et donc de Larionov, j'explore le rayonnement de la matière : la création d'un univers invisible à l'œil, qui existe au-delà de nous. C'est un peu comme si je travaillais sur l'aura que chacun dégage. Ma démarche artistique est de rendre tout cela visible, et d'ailleurs ma démarche littéraire va également dans ce sens là, le Royaume d'Hosml est né ainsi. Donner du sens à la création, c'est une démarche intellectuelle qui prend du temps mais qui est indispensable ! Le Petit Roi d'Hosml justement, quelle est l'origine de ce roman féérique? Dans les années 1990, j'ai commencé à écrire un conte d'une dizaine de pages que j'ai ensuite abandonné. Ce n'est qu'en 2003 que j'ai repris ce manuscrit, et d'un coup tout m'est venu. J'ai créé un personnage, Anatoli, et je l'ai fait entrer dans un univers imaginaire, le royaume d'Hosml. Un monde peuplé de lutins, de trolls, de fées...dont une que je chérie particulièrement, la luciole Hégloïndelle, fille de magicien, qui apparaît dès le début de l'histoire. Quels sont vos projets d'écriture ? Le Petit Roi d'Hosml compte aujourd'hui 3 Tomes, ainsi qu'un quatrième livre permettant de se plonger dans l'univers de ce royaume imaginaire. Un quatrième et dernier Tome est en cours d'écriture, qui devrait voir le jour en 2020. Je travaille également à la publication d'un grand livre illustré, « Contes et légendes du Royaume d'Hosml ». 24# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


J’ai créé un personnage, Anatoli, et je l’ai fait entrer dans un univers imaginaire

Vous êtes également à l'origine, via GALAT (Groupement des Arts et Lettres d'Albertville et de Tarentaise), des Fest'Imaginaires. Un mot à ce sujet ? J'ai fondé GALAT en 1994 avec deux autres artistes. Son objectif était la promotion des arts et des lettres contemporains. Nous avons réalisé de nombreuses choses à l'époque, dont Les Rencontres de l'Art Contemporain à Conflans pendant 12 ans, où venaient des artistes internationaux. Nous avions également créé La Gazette de GALAT, avec un concours littéraire annuel. Puis, faute de moyens, l'Association a été mise en sommeil. Invité sur plusieurs festivals féériques, j'ai eu envie d'en créer un ici. C'est ainsi qu'avec les dernières personnes attachées à GALAT, nous avons imaginé les Fest'Imaginaires. Un festival de l'imaginaire et du fantastique, avec des expositions et des signatures de livres, dont la 6ème édition - « À la rencontre des Elfes », aura lieu en août à Conflans, au moment de la Fête médiévale de la ville. (G.V.) Painter and writer, Jacques Chevallier takes us to a magical world. His paintings focus mainly on illustration, to illustrate his writings. His work is necessarily linked with the fairy-tale world. Influenced by the work of Loguine and therefore Larionov, he explores the creation of a universe invisible to the eye, which exists beyond us. His artistic approach is to make all this visible. Giving meaning to creation is an intellectual process that takes time but is essential.

MACHINES À SOUS 11H / 3H ROULETTE ANGLAISE OUVERT À L’ANNÉE BLACK-JACK 20H30 / 3H JEUDI, VENDREDI, SAMEDI

+33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com 4, Esplanade des Thermes BRIDES-LES-BAINS lepetitroidhosml.blogspot.com WWW.INFOSNEWS.FR #25


E

Votre pause RAPIDE et GOURMANDE RE PA RTIR

ÀL ’A R

RI

E TD AVAN

PISTE VERTE

-30 MIN

PISTE BLEUE

PISTE ROUGE

-15 MIN

PISTE NOIRE

-10 MIN

-5 MIN

Le Sandw ich Gargantu’Alpes !

MOUNTAIN BREAK

BRASSERIE

TAKE AWAY

NOUNOURS’ FROZEN BAR

• Plats du jour • Burgers • Pâtes fraîches • Fish’n’chips • Grandes salades...

• Bar à Café

À emporter • Sandwichs chauds

Bar extérieur • Vin chaud • Hot-Diot de Savoie • Bière des 3 Vallées • Café sur le pouce

• Bières locales • Desserts maison • Petit déj. ...

Le Hunger-Breaker©

• Sandwichs froids • Salades • Desserts • Boissons...

Nespresso© ven Sou irs 3 ue

s llée Va

Bout iq

Nespresso

©

+33 (0)9 78 06 38 00 www.les3valleescafe.com 7J/7 - Place de la Gare Moûtiers f i


WWW.INFOSNEWS.FR #27


C ourchevel Le Chabichou**

C ourchevel Le Chabotté

Somptueuse cuisine gastronomique récompensée par 2 étoiles Michelin, pour un instant de délices inoubliables. To u t e s t p a r fa i t , d e l’accueil au livre des vins. Menu découverte à 70€. Menus enfants (midi et soir), 3 plats : à partir de 25€. Delicious gastronomic cuisine rewarded with 2 Michelin macarons. Everything is perfect, from the service to the wine selection. 90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 chabichou-courchevel.com

Second restaurant de l’ hôtel le Chabichou, le Chabotté met à l’honneur la «bistronomie» : une cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et réalisée devant le client.  The second restaurant of the hotel Le Chabichou, Le Chabotté, honours the bistronomy movement with an incredible quality / price ratio. Coup de cœur Le chevreuil

90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 86 chabichou-courchevel.com

Le + Infosnews L’accès à la terrasse skis aux pieds

Coup de cœur Le velouté de châtaignes et foie gras Le + Infosnews Un excellent rapport qualité/ prix

C ourchevel Bistrot Le C Charmant cocon où l’ambiance alpine feutrée et chaleureuse règne en maître, le Bistrot Le C est une invitation à la détente épicurienne. Le temps d'un aprèsski convivial ou d'un dîner, on se laisse emporter dans un tourbillon de saveurs. À chaque plat son ingrédient phare, que le Chef s’attache à sublimer pour ce qu’il est. Cuisine actuelle et généreuse, frais et fait maison. With a warm, cosy and alpine ambiance, Bistrot Le C is the place to enjoy your après-ski and dine on our Chef's delicious homemade and fresh dishes. Coup de cœur Lièvre à la royale Le + Infosnews Cuisine actuelle, versions vegan et sans gluten, menu enfant 1er arrêt de l’escalator central descendant à l'Aquamotion +33 (0)4 79 41 32 55 • info@bistrot-le-c.com www.bistrot-le-c.com

C ourchevel le P raz La Petite Bergerie Tanière chaleureuse à taille humaine, ici plus qu'ailleurs le client est roi. Viandes de la boucherie du Praz, Beaufort fabriqué à Courchevel, pain de la maison Braissand... on l'aura compris dans l'assiette, le "très local" est à l'honneur. Et quel plaisir de voir son repas dorer face à nous dans la grande cheminée ! The client is king in the charming restaurant La Petite Bergerie : meat from the local butcher braised in the open fireplace, Beaufort cheese from Courchevel, bread from the bakery Braissand, etc. Ouvert midi et soir 116 rue de la Chapelle Courchevel Le Praz +33 (0)4 79 06 96 32 28 | Infosnews

C ourchevel L a T ania La Ferme de La Tania Bienvenue au cœur du terroir savoyard ! Ici les spécialités locales règnent en maître, la convivialité est légion et les tarifs sont abordables. Pour un en-cas, laissez-vous tenter par les succulentes crêpes à déguster sur la terrasse plein Sud.

Coup de cœur Les viandes braisées Le + Infosnews La fondue "sur le pouce" dès 16h à La Cave à Grignoter

La Ferme de la Tania rhymes with local specialities, conviviality and affordable prices. For a snack, be seduced by a pancake on the sunny terrace. Centre station En bas de la piste Folyères +33 (0)4 79 08 23 25 laferme.latania.fr

Coup de cœur Le chapeau savoyard Le + Infosnews La fameuse cripite, une spécialité maison croquante et gourmande


Leévolution Chabichou : d’une légende

1963

1963

1970

1963

1975

2018

Bordé par la piste du même nom, le Chabichou est depuis 1963 une institution à Courchevel. Après plus de 50 ans d'une belle aventure, les propriétaires Michel et Maryse Rochedy ont passé cette année la main à un groupe hôtelier, Lavorel Hôtels. Retour sur un demi siècle au cœur de ce cocon blanc.

Pluie d'étoiles

Ce n'est au départ qu'un petit chalet de 9 chambres, qu'un jeune couple rachète en 1963. Maryse et Michel se répartissent les rôles entre l'hôtel et le restaurant, et l'histoire peut commencer. Elle passera par des agrandissements, d'abord 25 chambres, puis 41 dès 1975, année marquée également par l'obtention d'une troisième étoile hôtelière. Les étoiles justement, elles ne vont pas tarder à se succéder : le Chabichou devient en 1979 le premier restaurant étoilé de Courchevel, puis une deuxième étoile suit en 1984. L'hôtel décroche lui sa quatrième étoile en 1988.

Tout de blanc vêtu

Le Chabichou tel qu'on le connaît aujourd'hui, c'est ce grand chalet blanc élégant et skis aux pieds. Lorsque ce lifting est décidé en 2003, il est le seul établissement à revêtir cette couleur de neige qui le rend à la fois unique,

discret et si charmant. D'ailleurs, il fait tellement partie du paysage que la piste de ski est baptisée en son nom en 2006. Désormais pour se rendre à la table étoilée Chabichou, il suffit aux skieurs venus des 3 Vallées d'emprunter Le Boulevard du Chabichou !

Inarrêtables

Ils auraient pu se contenter de ces succès déjà exceptionnels, mais les Rochedy ne sont pas du genre à se reposer sur leurs lauriers. Alors en 2011, de grands travaux ont été entrepris, afin de procéder à la création d'un Spa de 1100m2 et d'un restaurant bistronomique, Le Chabotté.

Nouveau chapitre

Mais comme toutes les belles histoires, celle-ci a une fin et en 2018, les Rochedy ont passé la main. Une nouvelle page va donc s'ouvrir pour le Chabichou, désormais propriété du groupe Lavorel Hôtels, qui compte parmi ses hôtels le

Palace de Menthon à Annecy ainsi que les Suites de la Potinière à Courchevel. Fidèle parmi les fidèles, le Meilleur Ouvrier de France Stéphane Buron, qui forma un duo d'exception en cuisine avec Michel Rochedy, va continuer aux côtés de son épouse Sylvie à faire voguer, on l'espère pour longtemps, ce beau géant blanc... (G.V.) Situated along the slope with the same name, Le Chabichou is an institution in Courchevel since 1963. After more than 50 years of hard work, the owners Michel and Maryse Rochedy pass the reins to a hotel group, Lavorel Hotel. It all started with a chalet with 9 rooms. The chalet expanded with 25 rooms and later with 41 in 1975, the year Le Chabichou obtained a 3rd star in the hotel ranking. In 1979, Le Chabichou became the first starred restaurant in Courchevel, followed by a 2nd star in 1984. Finally, the hotel obtained its 4th star in 1988.

Le Chabichou À Courchevel, +33 (0)4 79 08 00 55 Infosnews | 29


COURCHEVEL

La Petite Bergerie Coup de Fourchette Quand on passe la porte de l'établissement de La Petite Bergerie, trois marches nous plongent dans un univers pastoral très chaleureux. Dans l'assiette, la viande grillée dans la grande cheminée centrale est l'ADN du lieu. La bâtisse du restaurant est une ancienne bergerie des années 60. Conçu pour protéger les ovins des hivers froids et des loups, l'établissement a gardé cet esprit cosy et protecteur. Éric Brèche, le propriétaire depuis 2016, s'applique à faire vivre ce lieu paisible : « Ce qu'on souhaite, c'est offrir un lieu pour tout le monde, habitants du Praz, skieurs de Courchevel et des 3 Vallées entières ... que les histoires de ski se racontent au comptoir du bar, autour de la cheminée ou d'une fondue sur le pouce, à partager entre amis » nous confie-t-il.

marinades sont savamment dosées pour se marier tout en rondeur au fumet naturel du feu de cheminée. À La Petite Bergerie, le goût du bon produit se retrouve dans la viande comme dans les légumes et le choix des accompagnements. Les végétariens y trouvent eux aussi de quoi satisfaire leurs papilles : tranche de saumon gravelax frais, tartare de saumon, risotto au Mont d'Or et copeaux de truffe noire, lasagnes de légumes...

L'élément central du restaurant est une imposante cheminée où trône une vieille photo de famille. On y voit gravé sur le bois « le Jeannot de Céline » car « Jeannot était l'ancien propriétaire de la bergerie et Céline était sa mère. » nous explique Éric. Il est précisé « de Céline » pour le distinguer dans le village parce qu'à l'époque ce prénom était très répandu ! Dans les toilettes du restaurant, il nous présente sa nouvelle acquisition, une authentique auge à cochons qu'il a transformé en lavabo. En plus d'être de très bon goût, la déco est teintée d'humour... on adore.

Voilà le lieu idéal pour une pause parfaite et typique pour bien déjeuner, lors d'une belle journée de ski dans les 3 Vallées. Au cœur d'un village historique, au pied de la mythique piste noire Jockeys, à deux pas de deux télésièges reliant le Col de la Loze... idéal pour basculer sur Méribel ou Courchevel.

En cuisine c'est le duo masculin-féminin, Rémi Weisrock & Emmanuelle Bastian, qui officie avec merveille. Ce qui plait à Rémi c'est travailler des produits nobles sans être ostentatoires. Il vient nous présenter les pièces de viande : magret de canard, côte de bœuf, cuisses de poulet ou encore ribs de cochons... avant de les placer sur la grille chaude. Le chef cuisine dans le respect du produit qu'il sublime par une cuisson au feu de bois parfaitement maitrisée. Les saveurs des 30 | Infosnews

Évasion 3 Vallées

Coup de cœur :

Foie gras maison, miel et vanille... un délice. The restaurant La Petite Bergerie is situated in the heart of the charming village of Le Praz. Decorated with stone and wood, tables carved in a huge family tree, real sheepskin and a fireplace, Eric Brèche took over this cosy and intimate restaurant in 2016. Eric and his team propose Savoyard specialities, traditional dishes and tasty meat grilled in the fireplace. La Petite Bergerie welcomes local inhabitants, seasonal workers and holidaymakers for a drink at the bar or a nice meal (lunch or dinner) near the fireplace.


Foie gras maison, miel et vanille

Risotto au Mont d'Or et copeaux de truffe noire

LA PETITE BERGERIE À Courchevel-Le Praz, Ouvert 8 mois sur 12 Bar ouvert le soir à partir de 16h jusqu'à 2h Service midi et soir jusqu'à 23h 116 rue de la Chapelle +33 (0)4 79 06 96 32

Infosnews | 31


C ourchevel L a T ania La Taïga Dans la salle cosy au 1er étage, on déguste une cuisine traditionnelle agrémentée de quelques spécialités savoyardes. Des assiettes généreuses, travaillées avec soin et recherche du goût, et des desserts 100% fait maison en font une adresse incontournable dans la station. Le menu du soir est aussi disponible le midi en complément d'une carte express, servis au restaurant ou au Lounge Bar. In the cosy dining room on the first floor, La Taïga serves traditional dishes, Savoyard specialities and homemade desserts. The full menu is available at lunchtime as well as a light lunch menu in the bar and restaurant. +33 (0)4 79 08 80 33 www.easytaiga.com

C ourchevel L a T ania Le Ski Lodge Dans ce pub anglais par excellence, les assiettes sont un tour du monde de saveurs : burgers gourmands, fish'n chips, chili mexicain, poulet thaï, filet de kangourou... pas de doute, ici on voyage ! Un petit-déjeuner so british, un déjeuner en terrasse, des happy hours de folie… à tout moment de la journée et skis aux pieds, c'est the place to be !

Coup de cœur Suprême de poulet Le + Infosnews Les concerts live au lounge bar

B rides -L es -B ains Les Cèdres - Hôtel Mercure

The English pub Le Ski Lodge proposes flavours from all over the world : tasty burgers, fish'n chips, Mexican chili, Thai chicken, kangaroo... At any hour of the day, Le Ski Lodge is the place to be ! Centre station, en bas de la piste Folyères +33 (0)4 79 08 81 49 F Pub Le Ski Lodge • publeskilodge.com

Coup de cœur Les pies, des tourtes importées d'Angleterre Le + Infosnews Les live music tous les jours en après-ski ou en soirée

B rides -L es -B ains La Table du Golf Hôtel

Attablez-vous au cœur de la salle spacieuse aux immenses plafonds d'époque et dégustez les créations légères et raffinées proposées par le chef Thierry Giannini. Des spécialités savoyardes aux recettes traditionnelles cuisinées maison, agrémentées d'une touche d'originalité, on est surpris par les saveurs et séduit par le très bon rapport qualité/prix. Please sit down in the heart of the spacious dining room with high ceilings and be delighted by light and refined dishes, or Savoyard specialities, prepared by chef Thierry Giannini. Allée de la Source Parc Thermal +33 (0)4 79 55 38 38

Coup de cœur Les plats régionaux Le + Infosnews Le bar lounge, ouvert de 11h à minuit

B rides -L es -B ains La Fabrik La Fabrik, c'est une petite perle gourmande au cœur de l’écrin bridois. Grâce à une cuisine flambant neuve, le restaurant s'octroie cet hiver une belle montée en gamme avec une carte innovante et 100% fait maison... et des tarifs toujours aussi doux ! La Fabrik, situated in the heart of Brides-les-Bains, adapted its menu for the winter season with 100% homemade dishes at an affordable price. Rue Emile Machet, +33 (0)4 79 24 67 99 lafabrikbrides.com

32 | Infosnews

Venez découvrir une table d’exception dans son restaurant totalement rénové. Face au glacier de la Vanoise, dégustez une cuisine raffinée et créative, des produits frais qui s'y conjuguent entre finesse, gourmandise et terroir savoyard. À découvrir chaque mercredi soir une animation jazz et variétés internationales. The entirely refurbished restaurant of the Golf Hotel proposes a refined and creative cuisine prepared with fresh products. Jazz animation and international variety every Wednesday evening. Coup de cœur La nouvelle salle de restaurant

Coup de cœur La fondue Le + Infosnews Les pizzas, sur place ou à emporter

Le + Infosnews Tapas, grands vins au verre, cocktails... autour de la cheminée au Lounge Bar, tous les jours dès 16h30 20 av. Greyfié de Bellecombe +33 (0)4 79 55 28 12 • contact@golf-hotel-brides.com www.golf-hotel-brides.com Ouverture le 26/12


B rides -L es -B ains L'Héliantis

M éribel Cromagnon

Joueurs affamés ou visiteurs en quête d'une bonne table, rendez-vous au restaurant lounge-bar du Casino pour déguster une cuisine traditionnelle savoureuse. Des assiettes généreuses, des menus copieux, un service rapide et efficace, tout est réuni pour passer un agréable moment en famille ou entre amis. Hungry players or visitors looking for a nice meal, welcome to l'Héliantis, the lounge bar of the Casino. A traditional and tasty cuisine, generous plates, hearty menus, fast and efficient service. Esplanade des Thermes +33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com

Coup de cœur La choucroute de la mer Le + Infosnews Fondue et raclette individuelle

La simplicité au service du goût, voilà qui définit parfaitement la cuisine du Cromagnon. Matthieu et Delphine, aux commandes de ce restaurant labellisé Maître Restaurateur, mettent un point d’honneur à travailler avec des producteurs dénichés dans leur belle Savoie. Des viandes savoureuses, des spécialités savoyardes exquises... Et ne faites pas l'impasse sur les desserts maison : à tomber ! Delphine and Matthieu obtained the title of ‘Maître Restaurateur’, a guarantee of quality, and proposes tasty meat and exceptional Savoyard specialities, and a menu for lunch at 25€ (starter + main course + dessert of your choice).

M éribel Copiña On trouve ici une large gamme de cocktails, une impressionnante sélection de bières artisanales, un étalage de vins du monde tous servis au verre et des tapas “fait maison” traditionnelles de la région Galicienne : une adresse chic et raffinée ! Its iberian influence and intimate setting, along with a range of carefully selected cocktails, an impressive selection of craft beers, a wide range of world wines all served by the glass, and traditional homemade tapas, will offer a chic and refined choice for all to enjoy. Méribel Centre Tous les jours dès 16h F copinameribel

Coup de cœur Les desserts

Coup de cœur Les cocktails sélectionnés par des professionnels

Le + Infosnews Le titre de Maitre Restaurateur

Le + Infosnews L’influence ibérique et le cadre intimiste

Immeuble les Merisiers, Méribel le Plateau, Route de l’altiport +33 (0)4 79 00 57 38 • lecromagnon73@orange.fr sur les pistes

sur les pistes

M éribel -M ottaret Les Pierres Plates - le 320° À 2738m d'altitude, le restaurant des Pierres Plates nous régale et nous sur prend avec des incontournables revisités et une véritable culture du fait maison auréolée d ’un label maître restaurateur. Une bistronomie d’altitude réussie de l’originalité des saveurs à la générosité des assiettes. The altitude restaurant Les Pierres Plates, proposes delicious homemade dishes prepared with fresh products, to savour outside on the terrace with a breathtaking 360° panorama or inside in the cosy dining room. Sommet Saulire > Accès : de Méribel TC Saulire Express / De Méribel-Mottaret TC Pas du Lac / De Courchevel TF Saulire +33 (0)4 79 00 42 38 www.pierres-plates.com

Coup de cœur L'incroyable potimarron de Julie Le + Infosnews La terrasse et sa vue panoramique époustouflante sur les massifs alpins

M éribel -M ottaret Côte 2000 Ce restaurant / self incontournable sur les pistes de Méribel propose une offre complète et de qualité. D’un côté, le self où se déguste une cuisine traditionnelle savoyarde. De l’autre, une salle cosy proposant des classiques retravaillés dans un esprit « bistrot chic ». La pause repas qui s’impose. Situated on the slope l'Aigle, the restaurant Côte 2000 is composed of a self service restaurant with Savoyard specialities and a more traditional dining room. Restaurant + Self Accès ski intermédiaire TC Pas du Lac puis piste de l’Aigle +33 (0)4 79 00 55 40 +33 (0)6 50 83 66 04

Coup de cœur Le tiramisu Le + Infosnews Les soirées savoyardes avec montée en chenillette et descente aux flambeaux

Infosnews | 33


sur les pistes

M éribel - M ottaret Le Plan des Mains

sur les pistes

S aint M artin de B elleville La Loy En ter rasse avec une des plus belles vues plein sud de la vallée, découvrez des spécialités de montagne et une cuisine traditionnelle maison. La remontée m é c a n i q ue S a i n t Mar tin Express permet un retour rapide sur Les 3 Vallées. Enjoy our mountain and traditional homecooked specialities on our terrace. The St Martin Express chair lift will quickly take you back up to Les 3 Vallées.

Coup de cœur la souris d'agneau confite Le + Infosnews Ouvert l'été Piste du Biolley / Saint Martin 1 +33 (0)4 79 08 92 72 restaurant-la-loy@orange.fr f laloy.menuires sur les pistes

LE RESTAURANT Le nouveau chef, Jean-Marc Fabron, propose une cuisine traditionnelle raffinée, originale et unique, mitonnée à partir de produits frais issus, pour beaucoup, de la culture de producteurs locaux. Petit plus, espace terrasse cosy pour un encas rapide. Le + Infosnews Restaurant membre de l’association Food Altitude Le coup de cœur Le buffet de desserts Le Plan des Mains is a traditional brasserie-type restaurant. The new chef proposes revisited traditional dishes prepared with fresh and local products. A cosy terrace for a fast snack.

S aint M artin de B elleville Le Corbeleys Martine et Bruno perpétuent dans leur chalet d’alpage une véritable tradition familiale et montagnarde pétrie de chaleur et d’hospitalité. Restaurant aux gourmandises authentiques, ils proposent également un goûter généreux pour les petits creux.  Martine and Bruno, have managed to keep an alpine tradition going in their mountain pasture chalet. Hospitality, warmth and a welcome reception are what counts here. À droite départ TSD St Martin Express +33 (0)4 79 08 95 31 info@lecorbeleys.com www.le-corbeleys.com F lecorbeleys

Coup de cœur Médaillon de veau aux girolles Le + Infosnews Essayer une soirée au Corbeleys (sur réservation)

M enuires Le Comptoir

les LA SANDWICHERIE Pour les affamés pressés à la recherche d’un déjeuner de qualité, la sandwicherie du Plan des Mains est toute indiquée ! Dans cet espace confortable ou sur la belle terrasse, on déguste toute une gamme d’encas savoureux, élaborés avec des produits simples et frais, traités avec la même attention que des produits nobles. Le + Infosnews Le pain fait maison, voici l’ingrédient essentiel du succès des sandwichs, pour une qualité et une fraîcheur irréprochables Le coup de cœur Les sandwichs The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread. Accès ski et piéton : au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 06 • www.plandesmains.com F Restaurant Le Plan des Mains 34 | Infosnews

Pour sa deuxième année, on (re)découvre au Comptoir une carte gourmande et généreuse dans un cadre contemporain et chaleureux alliant le bois et le métal. Pour prendre un verre ou se régaler, on apprécie aussi la nouvelle terrasse et ses parasols géants chauffants. Surprise cet hiver : savourez une spécialité savoyarde bien au chaud dans… une télécabine ! Le Comptoir proposes generous dishes in a contemporary and warm setting combining wood and metal or on the sunny terrace. New this winter : an intimate dinner in a cable car cabin. Bâtiment l'Oisans, La Croisette +33 (0)4 79 00 69 20 www.lecomptoirmenuires.com F LeComptoir.Menuires

Coup de cœur L'œuf à la coque à la truffe Le + Infosnews Un diner insolite dans une télécabine


M enuires La Table des Marmottes les

L es M enuires La Brasserie des Belleville

Tout au long de la journée, ce restaurant bienfaisant accueille les estomacs affamés avec à la carte le midi des salades, des burgers et des suggestions savoureuses. Le soir, place aux poissons frais, viandes et spécialités savoyardes à déguster copieusement. Guests can enjoy fresh, tasty cuisine which is served all day long! At lunch the menu includes salads, burgers and daily specials, and in the evening it extends to fresh fish, meat and Savoyard specialities. Quartier Preyerand Accès voiture, piéton, piste du Bettex, arrêt navette Retour skieur TS Tortollet et Bettex +33 (0)4 79 08 16 74

Coup de cœur La côte de boeuf Tomahawk Le + Infosnews Végétarien et sans gluten friendly

M enuires La Marmite

Une cuisine savoyarde et généreuse attend les amoureux de saveurs sincères travaillées dans la plus pure tradition française. Salades géantes, pizzas italiennes et spécialités locales sauront ravir les épicuriens pour une pause entre deux pistes. The chef creates traditional, Savoyard cuisine as well as giant salads and Italian pizzas. Let yourself be tempted by a tasty break between two slopes.

les

Coup de cœur La fondue savoyarde aux morilles Le + Infosnews La terrasse plein sud au pied des pistes de La Croisette

Entrez dans cette ambiance « Chalet de Montagne aux Gourmandises », labellisé Maitre Restaurateur. Les produits frais et locaux, les pizzas maison et le snacking dans lequel on trouve de délicieuses gaufres de Liège agrémentent une carte raffinée. À découvrir également : le livre des vins qui revisite les régions de France.  La Marmite’s menu centres around fresh, local, original produce. The wine list is not to be missed. La Marmite also serves a large choice of homemade pizzas and takeaway food including savoury snacks and waffles.

Coup de cœur Côte de bœuf Black Angus (1,2kg)

Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 74 75 F lamarmitelesmenuires

Le + Infosnews Un repas insolite dans une télécabine-chalet (déjeuner ou soir)

Immeuble Pelvoux - La Croisette +33 (0)4 79 00 68 93 sur les pistes

M enuires Au Village

les

Un restaurant conçu comme un village et qui révèle l’esprit d’accueil bienveillant de Servanne Jay, aux commandes de l’établissement. Dans un profond respect des savoir-faire locaux, le menu propose des spécialités savoyardes, des plats traditionnels et des desserts maison… de façon terriblement alléchante.

Jean-Claude et Kiki assurent un hiver de transition pour transmettre leur établissement à Marie et Gilles. Mais pour l’heure rien ne change, Josiane est derrière les fourneaux pour mitonner ses bons petits plats et l’ambiance familiale reste intacte !

In an authentic traditional mountain village, Servanne Jay proposes traditional dishes, Savoyard specialities, homemade desserts all prepared with local products. Coup de cœur Magret d'oie sauce myrtilles Le + Infosnews Fromages et yaourts de brebis issus de la Ferme La Trantsa au Châtelard

V al T horens Chalet des 2 Ours

Galerie marchande La Croisette +33 (0)4 79 41 20 39 www.auvillagelesmenuires.fr

Jean-Claude and Kiki ensure a transition winter season to transmit Le Chalet des 2 Ours to Marie and Gilles Command. For this season nothing changes and Josiane stays behind the stove and the family atmosphere remains intact !

Coup de cœur Tarte fine aux pommes

Accès TSD Boismint et Plan de l’Eau jcreiller@aol.com +33 (0)4 79 01 14 09

Le + Infosnews Un coin snack avec des en-cas fait maison Infosnews | 35


sur les pistes

V al T horens Les Chalets du Thorens

V al T horens La Paillote S p é c i a l i t é s s av o y a r d e s , c u i s i n e traditionnelle, pizzas, moelleux au chocolat revisité… Le midi, sur la terrasse privée avec vue panoramique sur les pistes, le soir dans un cadre typiquement savoyard, David et Virginie, entourés de leur équipe courtoise et dynamique, vous réservent le meilleur accueil. Specialities, traditional cuisine, pizzas, revisited chocolate moelleux... Lunchtime on the private terrace with a panoramic view, and the evening in a typically Savoyard chalet, David and Virginie, and their courteous and dynamic team, look forward to welcoming you. Accès à ski rue Caron ou en longeant la terrasse de la Maison escalier au fond à gauche +33 (0)4 79 00 01 02 lapaillotedevaltho@gmail.com

Coup de cœur La souris d'agneau Le + Infosnews Magnifique terrasse au pied des pistes

V al T horens La Maison Paradis des skieurs affamés et des amateurs d’ambiance déjantée ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis, crêperie glacier … et bien sûr, restaurant. Impossible de ne pas trouver de quoi se rassasier selon son envie et son budget. Le + Infosnews La viande maturée Coup de cœur Véritable village aux mille plaisirs Here, it’s paradise for hungry skiers and party lovers. A lounge bar with DJ music, self-service, Belgian waffles, pizzas, wok, snacks, sushis... and of course, the restaurant. A large choice according to your desire and budget. New, ice-cream parlour and pancake house!

Un lieu gourmand où l'art de la gastronomie se combine à l'art de recevoir. Fabien et Romain aux commandes de ce restaurant se sont entourés de Cyril Attrazic, chef étoilé pour son restaurant à Aumont-Aubrac, afin de concevoir une carte gourmande et raffinée. A place where the art of gastronomy interacts with the art of receiving. To design their menu, Romain and Fabien chose to surround themselves with Michelin-starred chef Cyril Attrazic for his restaurant in Aumont-Aubrac. Coup de cœur Bœuf de race Aubrac servi avec l’Aligot Accès ski/piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com 36 | Infosnews

Le + Infosnews Vue imprenable sur le domaine skiable et les sommets des 3 Vallées Galerie Caron +33 (0)4 79 00 00 48


V al T horens Le Koh-I Nor La Cave

Le Diamant Noir

Dans un cadre chaleureux et décontracté, le Chef Éric Samson vous invite à vivre de grands moments de convivialité, à déguster des mets innovants aux saveurs inattendues et des spécialités savoyardes cuisinées à partir de produits locaux. Ce moment de détente s’accompagnera délicieusement d’un verre de vin. Quoi de plus agréable que de se laisser tenter par un grand cru classé Bernard Magrez ou par une bouteille sélectionnée dans notre cave d’exception...

Le Chef Eric Samson vous propose une cuisine d’hiver créative et raffinée. Mêlant des produits d’exception tels que la Truffe Noire et une large sélection de plantes aromatiques, épices et herbes de montagne, il crée des recettes simplement renversantes. Sur la belle terrasse panoramique ensoleillée ou à l’intérieur au décor majestueux et lumineux, la vue spectaculaire sublime cet instant culinaire d’exception.

In a friendly and relaxed atmosphere, the Chef Eric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes innovative dishes and specialities from Savoie prepared with local products, accompanied by an exceptional bottle of wine.

Coup de cœur La fondue au Champagne et à la truffe fraîche Le + Infosnews On déguste ici le meilleur de la Savoie

The chef Eric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes creative and refined dishes. A combination of exceptional products like the black truffle and a large selection of aromatic plants, spices and herbs from the mountains. To savour inside or outside on the sunny terrace with an amazing view. Coup de cœur Le menu vegan et l’assortiment de jus et thé détox Le + Infosnews Une carte snacking servie tout au long de la journée

Rue de Gébroulaz, sommet station +33 (0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com www.hotel-kohinor.com Infosnews | 37


Nouveau

Le Club 72 VAL THORENS Coup de Fourchette

Cette année, Fabien, Romain et leur manager Victor ont repris le légendaire Steak House de la rue de Gébroulaz à Valthorens. Ils ont apporté toute leur expérience gourmande issue du restaurant « La Maison » place Caron, et leur amour des bons produits bien cuisinés... Découverte. Ambiance tamisée

Sous une charpente en bois magnifique, à la lumière d'ampoules vintages suspendues, sur des banquettes chaleureuses en feutre rouge et autour d'une grande tablée qui invitent au partage et à la rencontre... le ton est donné : nous serons très confortablement installés pour savourer l'instant à venir. L'endroit est idéal pour se retrouver entre amis. Coup de coeur

Près de la cheminée, le bar à cocktails tenu par Anthony rivalise de créativité pour continuer le repas autour d'un bon verre et d'un pur moment de plaisir. C'est tout naturellement qu'après un bon repas on cherche à prolonger le plaisir. Les dirigeants ont ainsi décidé de créer une ambiance musicale dès 21h30 avec un DJ soul et funk. Les trentenaires/quarantenaires aimeront cette ambiance festive plus cocooning qu'un pub à l'anglaise. Notre reco : « la Fournaise » un cocktail chaud surprenant et vivifiant à souhait... à consommer avec modération et plein de potes. Dans l'assiette

Nous entrons au paradis des amateurs de viandes fondantes et savoureuses... mais pas que. Des plats veggies et des plats savoyards comme la fondue à la truffe viendront contenter les plus viando-septiques. Mention spéciale pour les planches apéro avec un choix de plus de 10 planches à partager entre amis : du Pata negra Bellota affiné de 36 mois au guacamole maison n'chips. Le pâté en croûte au foie gras est aussi un délice qu'il serait cruel de négliger.Les viandes à l'honneur sont des provenances les plus nobles comme le bœuf Aubrac, ou le canard et foie gras du Cantal. Les accompagnements sont faits maison comme les frites à la truffe... un must à tester absolument. Et si, par le plus grand hasard fort peu probable... il reste encore une petite place dans l'estomac à la fin du repas, le Club 72 propose un énoooooorme saladier de mousse au chocolat pour 2 personnes, parce qu'un dessert... c'est avant tout la récompense d'un bon repas ! Easy to eat !

Une carte réduite accueille l'affamé dès 17h et le service est assuré jusqu'à 23h30 ! Un bonheur quand on décide de se faire un énorme T-Bones de 600grs peu avant minuit. Côté cave

Une très belle carte de vins à des prix accessibles et bien représentative des différents terroirs français. 8 choix de champagnes pour danser sur les tables jusqu'au bout de la nuit ! This year, Fabien, Romain and their manager Victor took over the legendary steak house in the street Gebroulaz in Val Thorens. CLUB 72 is the ideal place to catch up with friends near the fireplace. On the menu : tasty meat, vegetarian dishes, local specialities and a large choice in aperitif platters to share. You can come in as from 5pm and pass your order until 11.30pm. The evening continues at the bar with a soul & funk DJ set starting from 9.30pm.

38 | Infosnews

CLUB 72 STEAK HOUSE À Val Thorens, immeuble les Glaciers, rue de Gébroulaz +33 (0)4 79 01 31 19 / reservation@club-72.fr


Infosnews | 39


#Hookmusicband

VENDREDI 14 DÉCEMBRE SOIR • WESTY - OPENING PARTY

SKI LODGE

SKI LODGE

DIMANCHE 16 DÉCEMBRE

LA TAÏGA

LE CLOS BERNARD

APRÈS-SKI • QUEENS OF THE SNOW STAGE

LE RAMBLER

APRÈS-SKI • ROULETTES

SOIR • CLOS BERNARD BY NIGHT (possibilité de venir en calèche)

MERCREDI 19 DÉCEMBRE

• HOOK - 22H

APRÈS-SKI • GALLIE

SKI LODGE

SKI LODGE

SOIR • TENACIOUS SKI

LUNDI 17 DÉCEMBRE

LA TAÏGA

SOIR • BACK TO SCHOOL

SAMEDI 15 DÉCEMBRE

LA TAÏGA

JEUDI 20 DÉCEMBRE

APRÈS-SKI • FREDDY FINGERS

LA TAÏGA

SOIR • ROULETTES

MARDI 18 DÉCEMBRE

SOIR • SOIRÉE SAVOYARDE (traversée de la forêt aux flambeaux, vin chaud, fondue à volonté, charcuterie/pommes de terre, tartelettes, ambiance musicale avec accordéon > 49€)

VENDREDI 21 DÉCEMBRE APRÈS-SKI • GUINEA PIGS SKI LODGE

SOIR • WESTY LA TAÏGA

LE CLOS BERNARD

• AL JONES LA TAÏGA

SOIR • DJ KAYA

SKI LODGE

LE RAMBLER MÉRIBEL-MOTTARET +33 (0)4 79 04 06 10

SKI LODGE COURCHEVEL LA TANIA +33 (0)4 79 08 81 49

F Le Rambler Mottaret

COPIñA MÉRIBEL +33 (0)4 79 24 07 90

www.publeskilodge.com

F Pub le Ski Lodge

www.copina.fr

F Copina Méribel

CHABICHOU CHABOTTÉ COURCHEVEL +33 (0)4 79 08 00 55

www.chabichou-courchevel.com

F Hôtel le Chabichou

COPIñA COURCHEVEL MORIOND +33 (0)4 79 08 25 45 www.copina.fr

LA TAÏGA COURCHEVEL LA TANIA +33 (0)4 79 08 80 33 www.easytaiga.com

F La Taiga Bar

40# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

LE CLOS BERNARD MÉRIBEL +33 (0)4 79 00 00 07 www.closbernard.com

F Le Clos Bernard


La recette De la la semaine semaine De Par Jean Imbert

Saint jacques en coquilles

Les ingredients 4 coquilles Saint-Jacques • 200g de crème liquide • 100g de parmesan 4 topinambours • Huile d’olive • 2 racines de persil • Sel • Poivre

1

3

Glisser la lame d’un couteau puis récupérer la noix en passant une cuillère derrière le nerf. Tirer avec les doigts. Pour les utiliser comme coupelles, racler les coquilles à l’aide de la cuillère avant de les rincer à l’eau.

Dans une casserole, à feu moyen, faire griller les légumes dans un fond d’huile d’olive. Verser ensuite la crème de parmesan et mélanger.

4

Verser 100g de crème dans une casserole et râper le fromage en évitant les morceaux. Chauffer 2 à 3 min en remuant. Trancher les légumes en petits cubes, ils remplaceront le riz. On peut aussi choisir des carottes, du navet…

Avec du gros sel, caler les coquilles sur une plaque. Garnir de risotto et déposer les noix de Saint-Jacques.

Pour 100g of cream in a saucepan and grate 100g of parmesan cheese. Heat up for 2 to 3 minutes, stir constantly. Cut 4 Jerusalem artichokes (or carrots, turnips…) into small cubes. In a saucepan, over medium

l'hypermarche des vallees

The hypermarket of the valley - Open on Sunday morning

OUVERT LE DIMANCHE MATIN MOÛTIERS - LES SALINES / +33 (0)4 79 24 12 44 TOUS LES JOURS, 8H30 - 20H Everyday, 8.30 am – 8.00 pm

2

VENDREDI : JUSQU’À 20H30 On Friday : until 8.30 pm

DIMANCHE : 8H30 - 12H20 On Sunday : 8.30 am till 12.20 pm

5

Napper d’un filet d’huile d’olive, ajouter une pincée de sel et de poivre. Puis passer au grill rapidement (1 min max) et servir chaud.

heat, grill the vegetables with some olive oil. Add the parmesan cream and stir. Put 4 scallops on a baking sheet, garnish with risotto, add some salt and pepper and put under the grill for 1 minute.

DÉCEMBRE OUVERTURE EXCEPTIONNELLE

DIMANCHE 23 & 30 DÉCEMBRE TOUTE LA JOURNÉE


La Coopérative Laitière de Moûtiers, vous offre

Photos © L’Atelier S.Madelon/SDB

La recette fromagère

Muffins de râpés au Beaufort Pour 4 personnes

15 min

30 min

• 250g • 250gdedepommes pomme de de terre • 100g de carotte • 12 cl de crème épaisse • 2 œufs • 120g de Beaufort • 50g de beurre • Sel • Poivre

• Garniture à votre goût : tomates cerises, jambon, courgette, chorizo, noisettes.

Préparation

En version salée, à garnir avec les ingrédients de son choix. La recette • Préchauffer le four à 180°C et beurrer abondamment les moules à muffins. • Râper les pommes de terre sans les rincer. • Mélanger avec les carottes et l’assaisonnement. • Tasser le mélange sur les bords des moules en laissant de la place au centre. • Passer au four 15mn. • Puis ajouter le mélange œuf crème Beaufort ainsi que la garniture de votre choix. • Repasser au four à 150°C jusqu’à cuisson complète des muffins.

Recipe

Preheat the oven at 180°C and butter the cake moulds. Grate 250g of potatoes, mix with 100g of carrots and season. Put the preparation into the cake moulds and leave some space in the middle. Put in the oven for 15 minutes. Mix 2 eggs, 12cl of thick cream and 120g of Beaufort cheese and pour into the cake moulds with the topping of your choice (cherry tomatoes, ham, courgettes, chorizo, hazelnuts). Put in the oven at 150°C.

Beaufort & Produits de Savoie Courchevel

• Le Praz, Près de la chapelle • 04 79 08 03 61 • Moriond, Direction Courchevel 1850 • 04 79 08 66 49

Méribel

• Mussillon • 04 79 00 37 78

Les Menuires

• Les Bruyères Place Centrale • 04 79 00 25 31 • La Croisette Rond point proximité Galerie Marchande • 09 67 54 52 39

Moûtiers

• Av. des Jeux Olympiques • 04 79 24 03 65

Visite libre de la fabrication du Beaufort et des caves d’affinage

Val Thorens

• Près de l’Église • 04 79 00 75 08

www.beaufortdesmontagnes.com

Bozel

Avenue Émile Machet

Albertville

• Angle Place Grenette • 04 79 10 53 81


+ DE SPORTS

L E S 3 VA L L É E S

© A. Boichard

La boutique

d

ar

ich

Bo

us

oc cF

di

or

A.

N

©

©

ALPIN

Alexis Pinturault (Courchevel) a signé une superbe performance en terminant au pied du podium (4e) du Slalom Géant de Val d'Isère samedi 8 décembre, sur la terrible face de Bellevarde. Le Français termine à seulement 0''15 du podium ! Taïna Barioz (Courchevel) s'est malheureusement blessée suite à une chute à l'entrainement vendredi 7 décembre à Zinal (SUI). Nous lui souhaitons un bon rétablissement. Alexis Pinturault (Courchevel) finished 4th on the Giant Slalom in Val d'Isère, at only 0''15 of the top 3 ! Taïna Barioz (Courchevel) got injured in Zinal, Switzerland. We wish her a quick recovery.

SKI DE FOND

Alors qu'elle était dans la course pour jouer le podium, la Team France 1 composée de Jean-Marc Gaillard, Adrien Backscheider, Clément Parisse et Renaud Jay (Les Menuires) signe finalement un beau top 10 au Relais 4 7.5km de Beistostolen en Norvège (5e), samedi 9 décembre. The Team France 1 composed of Jean-Marc Gaillard, Adrien Backscheider, Clément Parisse and Renaud Jay (Les Menuires) finished in the top 10 in Beistostolen, Norway.

HOCKEY SUR GLACE

Les Bouquetins se sont inclinés en prolongation (3 buts partout à la fin du temps réglementaire) samedi 8 décembre à Valence après un match sérieux malgré les nombreuses absences. Ils rapportent tout de même un très bon point ! Prochain match ce samedi à domicile contre l'ASPTT Limoges. Les Bouquetins finished 3-3, but finally lost against Valence. Next match against ASPTT Limoges.

· Les 3 Vallées Café Esplanade de la gare, Moûtiers

· Maison de la Presse Val Thorens

· Maison de la Presse Courchevel

WWW.INFOSNEWS.FR #43


+ DE SPORTS MERIBEL

Phil Lau

Phil Lau est l'un des plus grands télémarkeurs de la planète. À 32 ans, il repart sur le circuit pour une nouvelle saison...qui sera peut-être la dernière.

Quelles sont tes ambitions de l'hiver et les rendez-vous à ne pas manquer ? J'aimerais f inir en beauté, avec au moins un Globe de la discipline et un titre de Champion du Monde sur l'une des courses des mondiaux à Rjukan (Norvège). Mais quelque part, je sens que je ne suis pas loin de la fin de ma carrière. Avant je prenais plaisir à me surpasser sur les entrainements et à me faire mal pour être encore meilleur. Aujourd'hui je n'arrive plus à me pousser à bout, à me faire souffrir. Justement, l'entrainement constitue une grosse partie du métier de sportif de haut niveau. Comment cela se passe pour toi ? Je diversifie beaucoup avec du VTT, du ski roue ou encore de la muscu, que j'aime de moins en moins ! Je m'entraine souvent avec le groupe de Méribel mais j'ai peu de temps et je finis par m'entrainer seul de plus en plus souvent. La motivation en prend un sacré coup !

Sur les skis, j’ai toujours l’envie

Enfant de station, tu es pratiquement né sur les skis. Comment parvient-on à ne pas perdre la motivation ? À continuer d'aimer la glisse à ce point ? Sur les skis, j'ai toujours l'envie. Pratiquer ce sport, faire des compétitions, ce sont des choses que j'adore. D'où ma difficulté à raccrocher les skis... Papa d'un petit garçon de 17 mois, est-ce que tu comptes faire de lui un champion de télémark !? Non, je ne le pousserai pas à devenir un champion de télémark, ou même un champion tout court ! Le choix viendra de luimême et quels que soient ses rêves, je le soutiendrai dans ce qu'il voudra faire ou devenir. (G.V.) Winner of the Globe in 2016, World Champion Parallel Sprint in 2017, holder of 10 podiums in 2018 including 5 on the first step... Phil Lau is one of world's best telemarkers. At the age of 32, he is ready for a new season... which may be his last. A dream come true to end his career in beauty would be the Globe and the title of World Champion on one of the races in Rjukan, Norway.

Palmarès

© S. Aymoz / Méribel Tourisme

10 podiums en 2018 dont 5 sur la première marche / Au total 55 victoires en Coupe du Monde de février 2010 à mars 2018 / Champion du Monde 2017 de parallèle Sprint et Champion du Monde 2011 de Sprint / Vainqueur du Globe en 2016

44# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


NOUVEAU RANGE ROVER VELAR

PARFOIS, LES MOTS SONT INUTILES

Aucun mot n’est assez fort pour décrire le design avant-gardiste du nouveau Range Rover Velar. Venez le découvrir chez votre concessionnaire :

Delta Savoie Nom concessionnaire N°, Adresse, Code Postal, Ville, 63 rue Aristide Bergès 01 23 ALBERTVILLE 45 67 89 73200 +33 (0)4 79 10 03 37 landrover.fr/ville

Véhicules neufs et occasions http://deltasavoie-albertville.concession-landrover.fr/

22 rue Pierre & Marie Curie 73490 LA RAVOIRE +33 (0)4 79 72 94 08 Véhicules neufs et occasions http://deltasavoie-chambery.concession-landrover.fr/

ABOVE & BEYOND : Franchir de nouveaux horizons. RCS concessionnaires 343913646 Range Rover Velar : Consommation mixte Norme CE 1999/94 (L/100km) : de 5,4 à 9,4 - CO2 (g/km) : de 142 à 214 RCS


ITINÉRAIRE

Coup de Cœur LES 3 VALLÉES

L ES 3 V ALLÉES (P RESQU E) SAN S DÉCHA USSER Vous êtes tellement fan de glisse que vous ne voulez pas perdre une minute à prendre une remontée nécessitant de déchausser ? Alors cet itinéraire à travers les 3 Vallées n'empruntant (presque) que des télésièges est fait pour vous ! (G.V.) You are so fond of skiing that you don't want to waste one extra minute on a lift that requires to take off your skis ? This itinerary through Les 3 Vallées using (almost) only chairlifts is for you!

© Chloé Robichon / S3V

1 Courchevel Depuis Courchevel Le Praz, prendre le Forêt qui vous transporte, tout le long du chemin et comme son nom l'indique, au dessus des sapins ! Au sommet, rejoindre le du Dou des Lanches. Vous êtes au sommet de Col de la Loze, à 2305m d'altitude.

2

Méribel

Pic bleu (bleue)/Dragon de l'Altaï, une zone ludique menant ensuite, via la Piste des Animaux (verte) à travers la forêt, au niveau de l'Altiport. Télésiège Altiport > Rond-Point (verte) Adret, puis retour à La Chaudanne pour se rendre sur l'autre versant de la vallée. Nouveaux Legends (6 places à bulles et thermo-régulé) et Cherferie (6 places débrayable remplaçant l'ancien téléski), pour rejoindre le sommet du même nom à 2129m d'altitude.

46# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


© David André © David André

3

Saint Martin

Jérusalem (bleue), une magnifique descente peu fréquentée au profil qui permet de bien envoyer ! Saint Martin Express

5 Val Thorens Un petit tour dans la station la plus haute d'Europe via Pluviomètre (bleue), avant de reprendre Plein Sud et Trois Vallées.

4 Les Menuires Gros Tougne (bleue) et Violette (verte) Menuires et Mont de la Chambre

© Méribel Alpina

© Courchevel Tourisme

7

6 Méribel-Mottaret Venturon (rouge) et Bouvreuil (bleue) Bon, on vous a un peu menti : en fait là, il va falloir déchausser, pas le choix ! Pas du Lac 1 puis 2

Courchevel Creux (bleue), l'une des pistes les plus connues de la station À mi-chemin, petit détour par le télésiège Creux Noirs et la piste Roches Grises (deux options : rouge ou noire), avant de reprendre Creux. Chanrossa Traversée du secteur ensoleillé et vallonné de Courchevel Moriond via Plan Mugnier (bleue) et Roc Mugnier (rouge) Aiguille du Fruit puis Suisses Enfin, place à une longue descente qui vous ramènera au Praz en passant par Saulire (rouge), Verdons (verte), Plantrey (verte) et Brigues (rouge). WWW.INFOSNEWS.FR #47


BIEN-ÊTRE

© Photos : Fou d'images

Pour les fêtes, faites plaisir avec Ô des Cimes. On aime tous se faire chouchouter, alors pour aborder la nouvelle année sous le signe de la sérénité et de la détente, rien de tel que d'offrir (ou se faire offrir) un moment cocooning dans les Spas Ô des Cimes. À glisser sous le sapin... Offrez à votre bien aimé(e) les clefs d'une escapade bien-être. Choisissez la formule de soins Sothys 2h ou 3h30 adaptées à ses envies et accordez lui un moment où seul son bien-être compte : une bulle de bonheur qui commence par un délicat gommage ou la douceur d'un soin du visage. Poursuivez l'évasion sensorielle avec un massage tonique ou relaxant de 90 minutes. Gâtez vos bambins et profitez de moments de complicité. En soin ou en coffret personnalisé, la marque Toofruit régale les tout-petits avec des crèmes gourmandes et labellisées bio. Pour faire comme les grands, offrez-leur un soin duo visage et corps pour une heure complète de détente. De la douceur à la carte ... Soins pour le visage, pour le corps, relaxation, purification, hydratation, revitalisation, lutte contre les agressions quotidiennes de la peau, detox, soin après-ski... les formules de soins sont aussi vastes que vos besoins et la plupart sont disponibles en bon cadeau. Si vous ne connaissez pas suffisamment la personne et que vous voulez être sûr de lui faire plaisir, le bon cadeau avec montant au choix est la solution idéale. Choisissez la somme et personnalisez votre carte de mots doux. L'heureux(se) élu(e) opte alors lui-même pour le moment de détente qui lui fera plaisir. 48# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Dernière minute ? Ô des Cimes vous sauve la mise ! En deux clics sur le site www.odescimes.com, le cadeau idéal est sous votre sapin sous 4 à 5 jours ouvrés. (M.O.) Rendez-vous en terre de bien-être... Au cœur des plus belles stations de ski des Alpes françaises, 27 Spas Ô des Cimes accueillent les hédonistes en quête d'expériences sensorielles. En séjour sur les pistes de Paradiski ou dans Les 3 Vallées, trouvez l'écrin de sérénité le plus près de chez vous... Chaque spa Ô des Cimes reflète un univers d'altitude et d'authenticité. Plongez dans une atmosphère montagnarde de chalets atypiques, où la pierre et le bois appellent à la quiétude. To start the new year under the sign of serenity and relaxation, nothing better than to offer yourself or a loved one an unforgettable experience at one of the 27 Spas Ô des Cimes in the most beautiful ski stations of the French Alps. Different facial and body treatments are proposed, adapted to the wishes and needs of the client. The brand Toofruit delights children and teenagers with its soft and organic products.

Ô DES CIMES www.odescimes.com / info@odescimes.com


L’expérience sensorielle

Crédits photos : ©Studio Bergoend, ©Fou d’Images, ©Franck Paubel - ©WR&S

Pousser les portes d’un Spa d’altitude Ô des Cimes, c’est pénétrer dans un univers unique où nos spas praticiennes sauront vous conseiller pour vous offrir le meilleur de nos soins : visage et corps, esthétiques, massages*, duo, enfants, ados…

Les Menuires INFORMATION / RÉSERVATION

Tel : +33 (0)4 79 41 41 41 Les Clarines

Quartier des Preyerand

clarines@cgh-residences.com OFFREZ UN BON CADEAU SUR

www.odescimes.com

* modelages esthétiques sans vocation thérapeutique ou médicale

des montagnes


Le Crédit Agricole des Savoie contribue au développement du secteur de la montagne et participe au dynamisme des territoires des pays de Savoie.

11/2018 - Crédit Agricole des Savoie - 302 958 491 RCS Annecy - ORIAS n°07 022 417. Conception et réalisation : Crédit Agricole des Savoie - Crédit photo : iStock.

ap-montagne-170x245.indd 1

09/11/2018 16:20


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.