Les 3 Vallées Infosnews n°338

Page 1

DU 4 AU 11 JANVIER 2019

N° 338

NOËL ORTHODOXE RUSSIAN CHRISTMAS COURCHEVEL

LES NOCTURNES DES RESTOS NOCTURNAL SKI MOUNTAINEERING MÉRIBEL

SEMAINE DES VIGNERONS FRENCH WINEMAKERS LES MENUIRES

SPA & BALNÉO

AQUAMOTION Bien-être et récupération sportive WELLNESS & SPORTS RECOVERY

COURCHEVEL

CHAMPIONNATS DE FRANCE DE SKI CROSS SKI CROSS FRENCH CHAMPIONSHIPS VAL THORENS

ITINÉRAIRE : LES 5 SOMMETS DES 3 VALLÉES

S O U KI ON ?

ITINERARY: 5 MYTICAL MOUNTAINTOPS LES 3 VALLÉES

F R A N ÇA I S

ENGLISH

JEU CULTE !


Vue panoramique à 360° Accessible pour tous les niveaux de ski 1 000m de dénivelé Une zone ludique, le Walibi Gliss Plein soleil le matin Liberty ride Accès facile par les télécabines Masse 1 et Masse 2

© Photos : Sophie Molesti / David André / Fabien Maierhofer / OT Les Menuires

La Masse, sommet mythique des 3 Vallées


Gaëtan

OVER THE RAINBOW

27

G U I DE GOURMAND & FE STIF

• Coup de Fourchette : Là-Haut • Coup de Fourchette : Chalets du Thorens • Sélection de bonnes tables • La recette Carrefour Market • La recette Coopérative Laitière

46 Itinéraire 3 Vallées L E S RE NC ONTR ES INF O SNEWS

Johanne

Courchevel 06 Brides-les-Bains 11 Méribel 12 Saint Martin 18 Les Menuires 19 Val Thorens 21 Moûtiers 25

43

43 L’actu des champions des 3 Vallées 44 Graine de champion : Guillaume Herpin

07

07 Le saisonnier de la semaine 14 L'artiste de la semaine : Jade Albrieux 22 Person of Interest : Mickaël Paquis BIE N-Ê TRE

Katrien

AG EN DA HE BD O DE S STATIONS

+ DE SP ORT !

48

48 Spa Ô des Cimes

Météo des 3 Vallées

Samedi Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi

Sabrina

06

D OSSIE R 02 Aquamotion Plan des pistes des 3 Vallées 04

Céline

SOMMAIRE

Romain

Géraldine

Aurélie

Fred

Attention : la météo n'est pas une science exacte.

LES 3 VALLÉES INFOSNEWS 73350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 / www.infosnews.fr

Gaëtan B.

CO ORDINATION

Aurélie D.

RÉ DACTION

Johanne B. / Aurélie D. Romain C. / Mathilde O.

GR AP HISME

Johanne B. / Elisabeth G. / Maëva L.

P UBLIC ITÉ

Gaëtan B./ Sabrina M. / Romain C. ON T CON T R I B U É À CE NUMÉ RO...

Céline L. (Indépendante) Géraldine V. (Indépendante) Katrien S. (Indépendante)

Manon

Cherchez Paul & René dans le magazine et tentez de gagnez une paire de lunettes photochromiques Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par numéro. Un seul gain sur toute la saison (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut: saisonnier, résident à l’année, vacancier.

Conformément à la loi «informatique et libertés» du 6 janvier 1978 modifiée en 2004, vous pouvez avoir accès et rectifier les informations qui vous concernent en vous adressant à contact@infosnews.fr. Vous pouvez également, pour des motifs légitimes, vous opposer au traitement des données vous concernant.

Gagnant du 3 Vallées Infosnews n°337 Hudry Florent, Les Belleville

Tous les produits infosnews s'intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l'environnement. WWW.INFOSNEWS.FR #1

Elisabeth

Lorraine Graphic

DI R ECT EU R DE S É DITIONS

G R AN D J E U C ULT E   !

Mathilde

IMP RE SSION

Maëva

É DITE UR

INFOSNEWS - Siren 818 149 395.


AQUAMOTION À Courchevel, 1297 Route des Eaux Vives +33 (0)9 71 00 73 00 aquamotion-courchevel.com Formules et forfaits incluant le prêt de peignoir, serviette et tongs.

AQUAMOTION Ca va bien Spasser !

©

Ph

ot

os

: F

ra nc

kP au b

el

Après des journées de glisse intenses sur le plus grand domaine skiable du monde, rien de tel pour prolonger T h i s ye a r , le bonheur qu'un moment de détente au Aquamotion SpaBalnéo d'Aquamotion, où ajouter and the slopes of les bienfaits de l'eau à ceux de Courchevel extend l'air pur des montagnes ! their offer : with a 2-day ski pass for Courchevel one Aqualudique ticket is offered, and with a 6-day ski pass for Les 3 Vallées two Aquawellness tickets are included. Different packages of 1 to 4 days are proposed, offering free access to the areas Aqualudique Aquawellness, f itness area, group lessons and numerous body treatments. The most courageaous try out the innovative technology Cryotherapy.

2# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


Cette année, Aquamotion et les pistes de Courchevel proposent des offres inédites : avec le forfait Courchevel 2 jours, 1 entrée Aqualudique offerte ; avec le forfait 3 Vallées Wellness 6 jours, 2 entrées Aquawellness incluses. Alors à peine vos chaussures de ski posées, il ne vous reste plus qu'à filer au SpaBalnéo pour profiter de formules pensées autant pour ceux qui veulent se détendre que ceux qui souhaitent continuer de se dépenser.

En avant le bien-Etre Des formules de 1 à 4 jours sont proposées, offrant toutes un accès libre aux espaces Aqualudique & Aquawellness, à la salle de fitness et aux cours collectifs, mais aussi de nombreux soins régénérants : • La journée Energisant 185€ : Bain Hydromassant multi-jets, Massage Californien et Soin de 25 minutes au choix • L'Escapade 2 jours Detox 295€ : Jour 1 > Watermass, Douche à jet, Soin du corps 50 minutes au choix ; Jour 2 > Douche à Jet, Watermass, Massage Détox. • Evasion 4 jours Cocooning 595€ : Jour 1 > Soin du Corps 50 minutes au choix, Bain Hydromassant Multijets, Hydromassage sous Dôme ; Jour 2 > Bain Hydromassant Multi-jets, Hydromassage sous Dôme ; Jour 3 > Bain Hydromassant Multi-jets, Hydromassage sous Dôme, Réconfort du Dos, Massage Crânien ; Jour 4 > Bain Hydromassant Multi-jets et Massage sous Affusion. Pour des formules plus courtes offrant également l'accès aux Espaces Aqualudique & Aquawellness, vous pouvez opter pour les forfaits Après Ski 84€ : Douche à Jet et Bain Tonique des Jambes ; Détente 90€ : Bain Hydromassant et Hydromassage sous Dôme ; ou encore Détox 100€ : Douche à Jet et Watermass.

Vive la récupération sportive Les plus courageux osent la cryothérapie... ou quand le froid se fait soin ! Cette technologie innovante, utilisée par les sportifs de haut niveau, devient accessible à tous. La cryothérapie soigne, embellit, renforce et réénergise le corps lors d'une expérience unique. Dans une cabine à la pointe de la technologie, un froid sec et intense pouvant aller jusqu'à -180° agit sur la totalité du corps, la tête restant à l'extérieur. Il existe différents forfaits : • Séance de 3 minutes : 50€ • Cryothérapie + Hydromassage sous Dôme : 65€ • 5 séances de Cryothérapie : 210€ • 5 séances de Cryothérapie + 5 séances d'Hydromassage sous Dôme : 260€ Les sportifs peuvent également s'orienter vers une nouveauté proposée cette année à Aquamotion: le bilan forme GMC, méthode de prévention des blessures. Des tests de souplesse et de force sont effectués afin d'identifier les possibles sources de blessures, avant de mettre en place les protocoles de rééducation en totale autonomie qui en découlent. Ce bilan peut être intégré à une « Journée Sport Santé », comprenant une séance de Cryothérapie, un Hydromassage sous Dôme, l'accès illimité à l'espace Wellness, et au choix un bilan forme GMC ou une séance de Sophrologie (189€ la journée). Enfin, pour ceux qui en veulent encore, de nombreux cours de sport sont proposés en fin de journée : Blueball, Fit Form', Stretching, Bodysculpt, Step, Circuit Training et Cuisses-abdos-fessiers (14€ la séance, 56€ les 5 séances). (G.V.) WWW.INFOSNEWS.FR #3


AIGUILLLE DU FRUIT 3051 m

ROC MERLET 2734 m

SAINT BON 1100m

COURCHEVEL-LE PRAZ

BOZEL 870m

BRIDES-LES-BAINS 600m

Moriond Racing LA LUGE VERSION FORMULE 1

Bo a CH rder AT cro EL ss Sit ET te lle

Sit

CH AT EL ET te lle

PL AT TIE MURE SR RE OU S tre GES

s Co q

ar

M

CA VE S

Roc

O

te ot Ge

lin

Bosses

Face

Raff ort s

ge Vil la

LES ALLUES

Cabanes

AUTHENTIQUES

3 kms de pure glisse : négociez des virages dignes de Grands Prix de F1, lâchez les freins dans les lignes droites, ouvrez grand les yeux dans les 8 tunnels, restez en piste dans le carrousel et zigzaguez avec le double serpent !

Pour déguster son pique-nique à l’abri, Méribel a disséminé sur son domaine de jolies cabanes en bois qui se prêtent à merveille à la pause déjeuner et / ou pour se connecter car le wifi y est gratuit !

3km of pure adrenalin to put your F1 driving skills to the test: negotiate the Grand Prix hairpins, go full throttle on the straights, zoom through the 8 tunnels and throw yourself round the switchbacks of the ‘double serpent’… Courchevel Moriond / Ariondaz

To enjoy a sheltered picnic, Méribel put in place numerous pretty wooden cabins spread over the ski resort, the perfect place for lunch and / or to connect because Wifi is for free! Saulire Express 1 > Loze express Saulire Express 1 & 2

ott e lin Ge

Tr Raffuite ort

s Gélinotte

1 PE YM OL

Chalet Saulire > piste Saulire

F ts

CHALETS

© S. Aymoz / Méribel Tourisme

Tous les après-midis + nocturnes mardis et jeudis jusqu’à 19h30 Open every afternoon & on Tuesdays and Thursdays until 19.30

R

MONTVALLON

n vall o

re Lièv NDS E LEG

re Lièv NDS E LEG

Raffort

to

en Griv e Elem Park 1 ON TE ARPASS NE rgot UG Eterlou Esca TO

LES ALLUES 1100m

Chalet Pic Bleu > piste Pic Bleu

be

m Co

Gélinotte

OL YM PE 2

1 PE YM OL

M

Martre

x

t

ge

CÔTES

Ren ard e

OÏ TR

COURCHEVEL-LA TANIA

g

La

Perd ri

KA

BOZEL 870m

e ’be Jn Mouflon

S2 COMBE

Park

-laitele

Le Raffort

MÉRIBEL VILLAGE 1400m

Murettes COURCHEVEL-LA TANIA 1400m

Fou

S1 COMBE éti

Combe

Vil la

ey s

ck Jo

MONTVALLON

n vall o du be oi r

co ul

Gr an d

FO RÊ T

DO UD e s ES -lanc hes LAN CH ES

es t

Lo ze -

STADE

ey s

ck

Jo

DO U e Lanches DES L s-lanc hes AN CH ES

t

Lanches

es

Lo ze -

AL PIN

FO RÊ T

Tru ite

uli re

Sa

es

Pylon

y

et t

Ma rqu

AL PIN

h

du Va

Plan

Do

MU RES RC OUomb GES e d u

r co ul oi

Gr an d

Mo nt

Vah Plan du

CO SP ILL OT

Indiens

ARIONDAZ ROYS

Com

re Sa uli

es

nt

Pla agne nM sR P ug ussYeRA nie s M ID r ES

Pylon

Pla agne nM sR P ug ussYeRA ni e s M ID r ES

Mo

ss Gentian es es

l Sig na

CH Indien s AP EL ET S

ARIONDAZ

Marqu is

CO SP ILL JAOT RD IN

Roch ers SIGNAL

Fun P Sna ark Gdes ke Park bo

s tra

Do

MÉRIBEL CENTRE 1450m

ine

CHALETS

MÉRIBELMOTTARET 1750m

1 Doron

pag nol

SNOWPARK DC AREA 43

Y

C1

RH OD OS

KA

OÏ TR

2

Aig le MÉRIBELMOTTARET PA SD 1750m UL A

Ven

te Alouet Rc Ed TTLIEa PLA

Cam

3

PA SD UL AC 1

pag nol

MAINS PLAN DES

TURN & RUN

Aig le

am

ch

Pouillard

pin

RGET GROS MU

Am o

ure St Bon COURCHEVEL-LE PRAZ ux 1300mBrigues

La

Moretta

RGET GROS MU

SAINT BON 1100m

LF GO

Fo l y èr

PRAZ

Jumping Stadium

ANC C BL BOU

A LA TANI

PRAZ

COURCHEVEL-VILLAGE 1550m

1

e la

cd

La Cam

Ours

Cèpes

Y MICKE

COURCHEVEL-MORIOND COURCHEVEL-VILLAGE 1550m

1 SS RE XP is re siè E E mo IR e ro a nd UL Ch Gra olle SA er Niv s re oi C2 siè LA e ro am nd r Ch ET te DU lie e Gra t ll R ng AS ero AD armo Sa rcassin P donneret Niv M ard Char Ma n 2 Re ORT SS C2 ALTIP BURGIN RE is LA it DENT DE ALTIPORT XP mo du E E ha au s R i I C M Inuit UL ea G rd SA na Re BURGIN DENT DE

CH AP EL ET T S é

m

ANC C BL BOU

COURCHEVEL 1850m

CHEVEL-MORIOND 1650m

r DU lie ng AS Sa rcassin P Ma

GEnge ANGra GR

ND RIO MO Belvédère TIT BEL VEDERE PE

Y MICKE

x Creu ux re ottes E Lac C Marm Co TES y LL ul MARMOT rk cit s ZE oi r VI Pa uisse S o ne Mur E p o i LIR léph Alt x u U Cre ort SA Té ip lt Y IT A Bi g s LAU U FR y ch Pralon sse lla ILLE D IOL e Bo G AIGU s CreuBx Bio SES LON Co Cave de ltipôle SUIS PRA Praméruel T A ul s OR y ds e oi a s IP ll T r AL SBuRisE Bio ernt ar S e E E M lay COL DE Mur Biol M onLA RC L’O rces ipRork LOZE t h U FER l E u A pa SOR D So lép 2305 m y é CHENUS E il T CH Y 2240 m Fam O A Bi g s R y L ch Pralon E sse lla OL CÔT e te Bo G BI Bio cô LLE LON Lac Bleu némones lle BE PRA ILE A Bd de la loze Be RT loze la de ETO Col O IP COQS ALT COL DE din Biollay Coqs LA LOZE S Jar US ON alp 2305 m CHEN RD LO in Loze VE ZE LOZE xDrive cup Bo Jantzen d Tét au uc uBMW r a o s e n o s i m bla D Petit dou Ané Bd de la loze u-mid nc Col de la loze Dou-d Slalom Pic REY ES bleu parallèle ANT qs ETT L Co P G RH AN OD Arolles GR OS nc LO EPICEA Rho 2 -Bla ZE ets dos TS an i d i e E B J Tov de m V d Tét ou u ur c-b TO a o ud des Sta Piste s D lan Bl u animaux 50 an c Dou-d Forêt Déviation 15 Y P c S E ic R E h T bleu N TT ot PLA GE M AN Arolles GR OR nc EL EPICEA Bla S n T di Jea VE du mi es Hulo TO u tte 50 15 n Déviatio Pla nf Am on ou tain St Bon reu e Murettes Brigue x s s Olympic Ski

SES BIOLLAY SUIS 2230 m ses

Suis

rt

s Pro oi Go am Ch

Marqu is

rt

o Altip

SAULIRE 2740 m

Pro

Cèpes

BEL VEDERE

Belvédère

Praline sse

x Creu ux re ottes Lac C Marm TES y MARMOT rk cit s Pa uisse Jean S Pach od

Go

SE BOS PTE

o rab Ca

x Creu RUIT DU F ILLE x U IG A s Creu Cave de ltipôle A

SAULIRE 2740 m

A SS RO AN CH

GEnge ANGra GR

Py

GLACIER DE GEBROULAZ

a

er ni ug

e

oss

id ram

cM Ro

raline

Roc T ERLE ROC M

anr oss

hod

A SS RO AN CH

sse

Ski Park

Jean COL DE CHANROSSA Pac

es

er ni R ug NIE cM UG Ro CM RO

z nda Ario

l Be

Petite bo

Western air

C LA C 2

Ch

s

VALLÉE DES AVALS

Lacndaz Ario

GLACIER DE GEBROULAZ CREUX NOIRS 2705 m

ROC MERLET

ide

ram

Py

Easy Way

s

et

el

ap

Ch

PARC NATIONAL DE LA VANOISE

Merlet Roc T ERLE ROC M

OLY MP E3

VALLÉE DES AVALS

SIGNAL 2250 m

AIGUILLLE DU FRUIT

COL DE CHANROSSA 2540 m

Face


l Co

or

es vir

ra n

GLACIER DE LA POINTE RENOD

ou

che

3002 m GLACIER DE THORENS POINTE DE THORENS L

ge

rs

THO R ChocaENS rd Niv ero

s Le

COL DE THORENS

COL

r cie Gla GLACIER

DOME DE POLSET

GLACIER DU BORGNE

Coraïa

BOU DU BOUCHET GLACIER POINTE DU CHE T 3420 m BOUCHET B La Ty rO lie nn e

MONT DU BORGNE 3153 m

POINTE DE THORENS 3266 m

GLACIER DE CHAVIÈRE

GLACIER DE PÉCLET

y

t PEY R Croix d’A ON ntide

Coraïa COL DE BOU CHE ROSAEL T 3000 m Bo uch et

Pey ron

GLACIER DE LA POINTE RENOD

TELECORDE

Mauriennaise ROSAËL Gentianes

CIME CARON 3200 m

3 VALLEES EXPRESS Combe de rosaël lan P Vires c Ch E YR Chamois Lo e ris 3V ry Croix d’A ONCim LA tin Lau AL ntide tte Tê C zes e LE Fala zin te rte TE ES ise COL DE s B Eterlou ro aud Bé CARON ROSAEL ire CLAN Po ET Go nd ron TELECORDE de l’ CIME ra sv C T 3000 m Ch 3200 m r e i ca l e es o t R n ois L sch iss 3 V ar gArd Co s au O de Mauriennaise Dall o e a 3 VALLEES EXPRESS P AL do d Névés e e n r x es b l t LE ns Rho laise m Fa E o L Cornichace S Combe de rosaël C re Bd Lauzes 2 combes Gentianes Bla mb ON d nc AR 4v Fon COL DE Bleuets Plein VirPeIO EC Chamois s N en Tra LA CHAMBRE Cime NIER P CIM suLdA ts de vers Lau 2850 m S Mo luvio s 2 ée Flocons s CB P zes lac Fala mè nt s e-thoren dzin ise LA LE Combe-dts espace junior l’auDE POINTE Go de l tre ron Cr NC IN S le de s 3 MARCHES its a c ca l MASSE LA ois Ua D Cha Ski crosui Ardoises Achl ha M Co2804 m de san 2704 m ap s ux peal m Névés ux JF Ch ron be CS t D. ONT Crista se g b A lai m Fa ntu e r L Do e Corniche 2 Co D Bd bre oise téléphédu Cair mbe Le uill E LA rique Arm am ON n ne s C e4t Haute co ch AR CHLéo Gentia la BR Ple om ve EC ot CAIR e L N La EdSe 3 UY in su Blanch CIM be nts AigAM aPclu CARO cd N Rid r E B d o M v ty l s on oRE ixiom RE es er nt VAL THORENS S2 co Lib vili Pla de ètre oPOINTE DE m C T nd la be IN d 2300m 3 MARCHES s LA MASSE ra int BOISM Fre s M Al cha ub 2704 m 2804 m Tét x pa m Boism on ou D. ONT Cristau ge br All tur MONT DE Do e q am Bd de la Tête quetin Ven DE Bd LA CHALLE Bruyè uet Bou oise u 2050 m an téléphédu be Pâturages rique Arm res 2573 m ds Les ilBleEC LA L ute com ne Ha ia nt te é t C C C et Ge Lib A HA o L o Alou ot e RO Lac Allémb Blanch s M acr Do erty Rid SU 2 Tétra BR oix uil r ty C 2 des e es NN de U Tep er let ide e l ’e SE E YE pè co pes Lib vili ’EA n d ss XPR AS go e m E L Pla Co e M ch t ESS be D d s n e a r r F s BR AN bBlaoismin Tét PL UY 3m All me Ga MONT DE ER noir Petit creux am sto Da Bd de la Tête quetin get Lac ES LA CHALLE Bou n an arc Lon uge TOUGNETE 1 2573 m Gd he ds IR ur ro eLci NO s M 2437 m B C Chemin n o o yes Mouflo ST des vallons LA Dobem RO r ons 2 Tétras Me uil tyber s SAUDNE C2 de UGliss Vall NY let ide SE nu Mo pè GTeroppes EXP libAi ’E s AS ire nta go u s To EWLa Pl llon he RES e RE M RO LDaah s gn D ugn nc BE S ND Va E2 OR C1 e la R B e A T b I L R RtUte O E P me Ga YE N n e t TY NO oir GN noir Petit creux te s sto Da RE get ST ER ète OU Lac rn il n e S1 Lon gn T Ecureu TOUGNETE CH che M Gd roug IR ses Gro AR ou ec RO Ro NO Mur 2437 m ver SE1 Boye s To om AC TI Pra AS Lib s en ST La violette L s ugn s e M b N L n es AD ert o Me e E mi Buse ss E Vall nu Mo i Gli Chemin Gyrorid XPR nt s alib u nt i de n e s W r ah s val T n e D E o e lon oug S RO ll s s agn 2 FaoMartr ne S au CROISETTE Va C1 R et TE ire RIE te OI NE FE Bla CHERFERIE Bet PR TORTO R N noir ER te UG ST LLET tex EY HE her 2251 m CH gnaès TOEcureuil ER M AN es OC Roc Gro AR oouuc D ers R t s To JLéru eCh env ugn ibesale TIN Pram Les mb e rty m EX in Buse Co Le Levassaix rid PR t e Le Bettex n E r SS Bio c de Fe Fao eau lley Verd ir RIE Praranger e IC Bla FE CHERFERIE t MP ER DE FER Les Granges 2251 m OLY CH ROC as ST uc 2294 m MA o Jé RTIN rusa Ch lem 1 Loy Le Levassaix Saint Marcel Fer Bio Bioll Roc de lley ey Verd et PIC

nte

éd ail le

le

ail

éd

C Bo rête uq s ue tin

Ma sse

Ma sse Cho uca s

MA SS E

Bd

a cc

s

uca

ers ch Ro

u

MA SS E Fr ed

Fon

ta

LES MENUIRES 1850m

EX TT BE

Fr ed

te

Co vi li

let

rie erfe Ch

et loz Pe

aud Gir

vio

Bd

La

S RE UI EN M

n Bd cumi

Co vi

li

Cho

Cha

au

cu

ers ch Ro

min

a re lA

ES PP TE

Cr ête s

He rm in M OU e TIE Aro RE lle s

de s

ca

Ca s

ES CAD CAS

6

7

lac d an Gr S GE AN GR

te

let

aud Gir

vio

Bd

La

rie erfe Ch

eest anz lo PPel

Cr ête s

M

U PLATEA

c Ro

CÔ TE BR UN E

Ca sca de s

ark ily p Fam au Plate rk V T Pa

GR AN DF ON D Vari a

VT Am

d Fon

ES CAD CAS

s de ds Bdchau E

CÔ TE BR UN E

ORELLE 900 m

ORELLE

Be

Côte brulé e becca e c -becc de-la Bd-d Bd la d an Gr S GE AN GR ES PP TE

RO CD BaE TOU r ta G ve NE lle

THORENS 3002 m

e Pix

a cc Be

Côte brulé e Bd-de-la-becca

RO CD BaE TOU rta G ve NE lle

lle

M

MORAINE Mora ine azing Genep Ride i

COL

l Co

Bd Lauzes c B

COL DE CHAMBRE 2850 m

te As

r

LET PEC EL NIT FU hé LET nT PEC r ie EL Ad NIT FU hé nT r ie r cie Ad Gla GLACIER

La

4

M OLY

Les Granges ST MA RTIN 1

ROC DE FER 2294 m

Villarabout 5 B

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE 1450m

iolle

SAINT MARTIN DE

y

Le Châtelard Béranger

Villarabout Le Châtelard

Béranger MOÛTIERS / ALBERTVILLE / LYON RESTAURANTS D'ALTITUDE

1 Les Pierres Plates, +33 (0)4 79 00 42 38 2 Côte 2000, +33 (0)4 79 00 55 40 MOÛTIERS / ALBERTVILLE / LYON 3 Plan des Mains, +33 (0)4 79 07 31 06 4 Le Corbeleys, +33 (0)4 79 08 95 31 5 La Loy, +33 (0)4 79 08 92 72

6 Les Chalets du Thorens, +33 (0)4 79 00 02 80 7 Le Chalet des 2 Ours, +33 (0)4 79 01 14 09

TRÈS FACILE

TÉLÉSIÈGE

TÉLÉPHÉRIQUE

AIRE DE PIQUE-NIQUE

PISTE DE LUGE

FACILE

TÉLÉSIÈGE À BULLE

SECOURS / INFORMATION

SALLE DE PIQUE-NIQUE

TRÈS FACILE DIFFICILE

TÉLÉBENNE

VUE INCONTOURNABLE

WI-FI GRATUIT Free Wi-Fi

ZONE LUDIQUE Fun area PISTE DE LUGE ZONE SKI FACILE Beginner area

TRÈS DIFFICILE

TÉLÉCABINE

RESTAURANT D’ALTITUDE

ALTISURFACE

BASCULE 3 VALLÉES

TÉLÉSKI / TAPIS

FUNITEL

WC PUBLICS

TYROLIENNE

SOMMET MYTHIQUE 3 VALLÉES

Very easy Easy

Difficult

Very difficult

Drag Lift / Magic carpet

Mini KL

PISTE CHRONOMÉTRÉE

Chairlift

Chairlift with bubbles TÉLÉSIÈGE Open gondola Gondola

Cable car

Picnic area

First aid / Information Point Panoramic view

Mountain restaurant Public toilets

Picnic room AIRE DE PIQUE-NIQUE

Airfield

Zip line

Sledge run

3 Vallées Link

Iconic 3 Vallées Peak

La Bee

TYROLIENNE

© T. Loubere

Passionnés de glisse : débutants ou confirmés ? Venez mesurer votre vitesse entre amis ou en famille sur le mini Kilomètre Lancé ! Snowsport junkies: are you a beginner or an experienced skier? Bring your family or friends and test your speed on the mini KL speed skiing run! Accès : piste des Pâturages Sunny Express ou Bruyères 2

Tyrolienne La BEE : survolez les pistes de ski de Val Thorens en duo grâce à la BEE ! 2 km de parcours en trois tronçons et une arrivée au coeur de la station, Place Caron ! Val Thorens et les remontées mécaniques s’engagent dans la protection des abeilles avec cette nouvelle tyrolienne complètement survoltée ! Fly over the ski slopes of Val Thorens in duo with the BEE! A course of 2 km in three sections and an arrival in the heart of the station, Place Caron ! Val Thorens and the ski lift company show their commitment to the protection of bees with this new and amazing zip line! WWW.INFOSNEWS.FR #5


COURCHEVEL AG E N DA

Dimanche 6 janvier, venez célébrer le Noël russe sur le front de neige de Courchevel !

SAC – LA THUILE (Mary) 175€

Une fois passés le traditionnel Noël du 25 décembre, les festivités de la nouvelle année...on pourrait croire que la fête est finie. Mais ce serait sans compter sur la volonté de la station de Courchevel de satisfaire toutes ses clientèles : c'est pourquoi chaque 6 janvier depuis des années, place à une soirée orthodoxe des plus animées ! Tout commence à 18h15 par une descente aux flambeaux des 3 ESF, celles de Courchevel, Courchevel Moriond et Courchevel Village. Un moment féérique clôturé par un grand feu d'artifice, au terme duquel le Père Noël et Snégourotchka font leur grande entrée ! Puis dès 18h45, le front de neige s'ambiance pour une Dance party sur neige avec DJ. (G.V.) On January 6th, come and celebrate Russian Christmas on the snow front of Courchevel ! On the programme : a torchlight descent by the ESF ski schools of Courchevel, Courchevel Moriond and Courchevel Village at 6.15pm, fireworks, the arrival of Santa Claus and Snégourotchka, and an open air dance party !

COURCHEVEL 1850 +33 (0)4 79 08 26 41 www.jeanblancsports.com

6# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

NOËL ORTHODOXE À Courchevel. Dimanche 6 janvier +33 (0)4 79 08 00 29

© P. Pachod

С Рождеством!


Le Saisonnier - DE LA SEMAINE -

PROFIL

Nom : Deilles Prénom : Jonathan Âge : 31 ans Origine : Sud-Ouest Job : Bistrot Le C Station : Courchevel

Il est sorti de sa grotte ! Originaire du Sud-Ouest, dans la région de Rocamadour, Jonathan Deilles est Maître d'hôtel au Bistrot Le C, un restaurant au cœur de Courchevel Moriond. Ici, il découvre une nouvelle gastronomie et de nouveaux produits, chose qu'il aime particulièrement dans son métier de saisonnier. Comment es-tu arrivé à Courchevel ? Je travaillais au M de Megève, un hôtel 5 étoiles, avec Emmanuel Lachenal qui est ensuite venu prendre la position de directeur d'exploitation au Bistrot Le C. Et je l'ai suivi ! Que fais-tu en dehors du travail ? Je ne suis encore pas vraiment skieur mais peut-être que ça va venir ! Je suis plutôt tourné vers les sports tels que la rando et la course à pied. J'aime bien aller à Courchevel 1850 voir ce qu'il se passe, surtout que c'est là que travaille ma copine, à la Sivolière. Comment as-tu commencé les saisons ? Ma première expérience, ce fut dans un étoilé Michelin, une très belle opportunité qui m'a mis le pied à l'étrier. Lors de ma deuxième saison à Megève, je travaillais dans un restaurant spécialisé dans la fondue avec des fromages d'exception de près de deux ans d'âge. Aujourd'hui je découvre encore une nouvelle cuisine... Les saisons permettent de voir tellement de choses différentes. C'est cela qui te plait dans ce rythme ? Oui, on est là pour ça ! Découvrir les gastronomies locales, les produits locaux. On ne fait pas en Savoie ce que l'on fait ailleurs. J'aimerais aller à la rencontre des vignerons locaux, de ceux qui fabriquent le Beaufort. Par le passé, j'ai eu la chance de travailler auprès d'un maître fromager qui allait chez les producteurs pour les aider à obtenir l'AOP. Ce travail en amont autour du produit qui finira dans les assiettes est un aspect de mon métier que j'aime particulièrement. Et l'été où peut-on te trouver ? Direction la Corse, où je suis chef de rang près de l'Ile Rousse et avant à Bonifacio ! (G.V.) Originally from the region of Rocamadour, Jonathan Deilles, 31 years old, is head waiter at the restaurant Bistrot Le C in the heart of Courchevel Moriond. In his free time, Jonathan goes hiking or running, or he goes to Courchevel 1850 to meet his girlfriend who works at La Sivolière. What he likes most about his work is to learn more about the local gastronomy and local products. In summer, he works as a head waiter in Corsica. WWW.INFOSNEWS.FR #7


COURCHEVEL AG E N DA

Et Viva Copiña !

Suite au succès de Copiña Méribel qui a ouvert ses portes il y a un an, un nouveau bar/ restaurant Copiña vient d'être inauguré cet hiver à Courchevel Moriond ! À Méribel, Copiña est rapidement devenu l'un des bars les plus fréquentés de la station. Et vu tout ce qui est prévu à Courchevel, il y a de fortes chances que ce soit également le cas ! Car au cœur de l'hiver, de la neige et du froid, c'est une ambiance des plus caliente qu'il faut s'attendre à retrouver là-bas. À la place de l'ancien restaurant Arc en Ciel, au sommet de l'une des rues les plus animées de Moriond, Copiña impose son style classique espagnol : carrelage vintage, cuisine ouverte sur le bar en marbre blanc, pompes à bières, bois rustique, murs sombres... Ouvert du matin au soir avec un service non-stop, c'est l'endroit parfait pour se détendre après une journée de ski sur les pistes des 3 Vallées.

8# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


Dans l'assiette aussi l'Espagne est à l'honneur midi et soir, avec un jamon Iberico des plus renommés, des planchas de fromages et charcuteries à déguster entre amis, des spécialités internationales, ainsi que toute une carte de tapas et raciones réalisés avec des produits de saison locaux mais venant aussi des meilleurs producteurs hispaniques. Pour Jimmy Torre, le fondateur des lieux, « Copiña est l'endroit idéal pour manger, boire et se faire des amis : c'est ça l'esprit fondamental des tapas ! C'est le meilleur moyen de rencontrer des gens, qu'ils soient français, anglais, vacanciers ou résidents ». Côté bar, les amateurs de belles boissons originales sont servis. Entre les liqueurs haut de gamme, les vins du monde servis au verre, les bières artisanales spécialement sélectionnées - 6 bières seront en rotation pour avoir toujours quelque chose de nouveau à découvrir - et les cocktails originaux créés par les meilleurs mixologues, le choix est vaste ! Pour parfaire l'instant, des soirées concerts avec musique live sont régulièrement organisées. Autant de découvertes à savourer autour du bar animé, dans le cocon plus intime de l'espace restaurant, ou encore en extérieur, sur la grande terrasse avec vue sur les pistes de Courchevel. (G.V.) After the huge succes of Copiña Méribel which opened its doors less than one year ago, a new bar/restaurant Copiña saw the light this winter season in Courchevel Moriond. Open all day long, with non-stop service, Copiña is the place to be to relax after a fun day on the slopes. On the menu : Spanish dishes, tapas, international dishes and meat and cheese platters to savour at the animated bar, in the intimate dining room or outside on the terrace with view on the valley of Courchevel.

COPIÑA À Courchevel Moriond, rue du Marquis +33 (0)4 79 08 25 45 F copiña courchevel

WWW.INFOSNEWS.FR #9


COURCHEVEL AG E N DA

LES ANIM’ EN BREF SAMEDI 5 ET DIMANCHE 6 JANVIER CHALLENGE VOL & SKI PARAPENTE PARAGLIDING COURCHEVEL 1850 SAMEDI 5 JANVIER À 20H MATCH DE HOCKEY ICE HOCKEY MATCH ADULTE : 8€ / -16 ANS : 5€ -6 ANS : GRATUIT PATINOIRE DU FORUM COURCHEVEL 1850 MARDI 8 JANVIER À 15H30 TIRE À L’ÉRABLE GRATUIT COURCHEVEL MORIOND JEUDI 10 JANVIER À 15H CHAMALLOW PARTY GRATUIT COURCHEVEL LE PRAZ ET COURCHEVEL LA TANIA

À fond la forme !

Pour découvrir la montagne autrement, seul au monde à l'écart des remontées mécaniques, pourquoi ne pas tenter le ski de fond sur les 66 kilomètres de différents niveaux offerts par Courchevel ? En piste, avec Stéphane Azambre, moniteur à l'ESF Courchevel Village ! Quel a été votre parcours en ski nordique ?

Pouvez-vous nous parler de ces pistes ?

J'ai participé en ski de fond aux Jeux Olympiques d'Albertville en 1992 et de Lillehammer en 1994. Puis à la fin de ma carrière, je me suis tourné vers le biathlon. Dans les deux disciplines, j'ai réalisé des Top 10 en Coupe du Monde. Je suis désormais moniteur à l'ESF de Courchevel Village, depuis 3 ans.

Sur le site des Jeux Olympiques de 1992, à Courchevel le Praz, trois boucles existent du vert au noir. C'est donc en général par là que nous commençons. Puis, lorsque le skieur est plus à l'aise, nous évoluons à Courchevel 1850 sur la piste menant à Méribel. C'est un peu mon endroit coup de cœur : on est en pleine forêt, comme hors du temps, on peut croiser des animaux sauvages... Ensuite, pour les skieurs plus expérimentés, il y a le Col de la Loze avec une très belle vue, où l'on accède en remontée mécanique. Et enf in, la plus ensoleillée de toutes, la boucle de 5 kilomètres au Belvédère à Courchevel Moriond ! (G.V.)

À qui s'adresse le ski de fond ? À tout le monde ! Nous avons beaucoup de personnes qui viennent en vacances au ski avec leur famille, mais qui ne sont pas spécialement attirées par l'alpin. Elles ont envie de s'initier à une nouvelle forme de glisse et se tournent alors vers le ski de fond. Il y a également un vrai engouement pour le biathlon depuis plusieurs années, sans doute l'effet Fourcade mais aussi le titre des f illes en relais en 1992. On amène alors les pratiquants au ski via le tir.

L'ART

au sommet

Est-ce que ces disciplines nécessitent une grosse condition physique ? Pas nécessairement, puisque l'on s'adapte aux clients et surtout, les différents sites nordiques de Courchevel permettent de varier les niveaux de ski.

Stéphane Azambre participated in the Olympic Games of Albertville in 1992 and the Olympic Games of Lillehammer in 1994 in the cross-country ski discipline. At the end of his career, he made a swith to the biathlon discipline. In the two disciplines, he finished in the top 10 in the World Cup circuit. For 3 years now, Stéphane works for the ESF ski school in Courchevel Village and is happy to share his passion with his clients.

Exposition à ciel ouvert du 09/12/18 au 15/04/19 Sur le domaine skiable et sur tous les niveaux de Courchevel

© Photos : David André

10# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

PISTES DE SKI DE FOND À Courchevel Cours particuliers (ski de fond et biathlon) avec les ESF de Courchevel dont l'ESF Courchevel Village www.esf-courchevel.com


BRIDES-LES-BAINS AGEN DA

LES ANIM’ EN BREF

T’as ta chapka ?

LUNDI 7 JANVIER DÈS 8H30 ACCUEIL DE L’OLYMPE PETIT-DÉJEUNER BREAKFAST GRATUIT DÉPART DE LA TÉLÉCABINE DE L’OLYMPE LUNDI 7 JANVIER À 16H30 TRAPPER’S PARTY POT D’ACCUEIL & AMBIANCE GRAND NORD GRATUIT RDV DEVANT L’OFFICE DE TOURISME LUNDI 7 ET VENDREDI 11 JANVIER À 18H STRETCHING GRATUIT RDV DEVANT L’OFFICE DE TOURISME

La Russie sera à l'honneur à Brides-les-Bains dimanche 6 janvier avec la célèbre Chapka Party, pour fêter comme il se doit le Noël orthodoxe.

VENDREDI 11 JANVIER À 16H30 ARVI’PARTY GRATUIT RDV DEVANT L’OFFICE DE TOURISME

Chaque année, c'est un rendez-vous à ne surtout pas manquer : dimanche 6 janvier, la place de l'Office de Tourisme se transforme en Place Rouge ! En effet, le temps d'une pause musicale, la station thermale et de ski vibre aux sons slaves à l'occasion du Noël russe. Cette fois pour fêter cela, place à un concert live de Trio Czardas, qui se compose de William Garcin au violon, Jérémy Vannereau à l'accordéon et Micha Khazizov à la guitare, au chant et à la balalaïka, cet instrument à la caisse triangulaire très populaire en Russie. Et pour se plonger encore plus dans le bain russe, le traditionnel Sbiten, boisson star de la Russie médiévale à base d'eau et de plantes (sans alcool) sera offert ! (G.V.) Brides-les-Bains honours Russia on Sunday, January 6th at 6.30pm with the famous Chapka party in front of the Tourist Office. This year, Brides-les-Bains invites Trio Czardas composed of William Garcin (violin), Jérémy Vannereau (accordion) and Micha Khazizov (guitar). CHAPKA PARTY À Brides-les-Bains, devant l'Office de Tourisme Dimanche 6 janvier de 17h à 18h30 +33 (0)4 79 55 20 64

WWW.INFOSNEWS.FR #11


MÉRIBEL AG E N DA

© S. Aymoz / Méribl Tourisme

Je peux pas j’ai cheval ! Même en hiver, même « à la neige », l'équitation, c'est possible ! La preuve avec des balades féériques au cœur des montagnes enneigées, ou encore du ski-joëring pour découvrir de nouvelles sensations.

MACHINES À SOUS 11H / 3H ROULETTE ANGLAISE OUVERT À L’ANNÉE BLACK-JACK 20H30 / 3H JEUDI, VENDREDI, SAMEDI

Véritable sport de glisse, le ski-joëring permet d'allier le plaisir du ski à la passion du cheval. Comment ? Rien de plus simple : il suffit de chausser les skis (niveau 1ère étoile minimum exigé), puis de s'atteler derrière un cheval pour sentir la puissance de la traction de l'animal, mais aussi s'essayer à du slalom, des sauts, de la vitesse ! Une initiation permet de maitriser les trois niveaux de vitesse, puis une fois suffisamment autonomes, les pratiquants se lancent sur un itinéraire sécurisé et dépaysant. Pour une pratique plus classique de l'équitation mais dans l'ambiance magique des sapins garnis de blanc, place à des balades à l'heure, à la demi-journée ou à la journée, entre passages sous les branches lourdes de neige et galops dans les étendues couvertes d'or blanc. (G.V.) Even in winter horseback riding is possible : for one hour, half-day or full-day, or skijoring pulled by a horse (minimum 1st star level). The equestrian centre of Méribel is open every day from 10am till 5pm.

+33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com 4, Esplanade des Thermes BRIDES-LES-BAINS 12# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

LE CŒUR ÉQUESTRE DES 3 VALLÉES À Méribel, Le Bois d'Arbin Tous les jours de 10h à 17h +33 (0)4 57 37 17 21


MÉRIBEL

© S. Aymoz / Méribl

Tourisme

AGEN DA

Méribel : le ski 2.0 Sur les pistes de Méribel, tout est fait pour que vos journées de ski soient inoubliables. Et pour justement en garder un souvenir indélébile, retrouvez une foule de services super connectés. LE BON MOMENT Le temps de la montée en télésiège est idéal pour prendre des photos souvenirs de toute sa tribu. Sauf que voilà, coincer ses bâtons, enlever ses gants, sortir son téléphone de son sac ou de sa poche... c'est carrément la mission ! Avec Méribel Moment, tout cela est du passé. Sur le nouveau télésiège Legends, concentré de technologies et de confort, la photo se prend automatiquement : montrer votre meilleur profil, souriez et c'est dans la boite ! À l'arrivée, vous récupérez tranquillement votre cliché sur une borne géante. Fantastique, non ? Legends, au départ de la Chaudanne des Combes, Système disponible aussi sur le Méribel-Mottaret L'EFFET WAOUUUUUUH Toujours en mode photos, c'est sur les spots des sommets Roc de Fer et Saulire que vous ferez les plus belles de votre séjour. Avec un panorama à couper le souffle en toile de fond, prenez la pose en famille ou entre amis, dites cheeeeeese... en un clin d'œil, le cliché arrive directement sur votre téléphone. Il n'y a plus qu'à partager, et c'est sûr, il aura du succès... Accès :

Roc de Fer et

SKIEZ CONNECTÉS Pour envoyer tous ces merveilleux souvenirs à ses proches il faut bien sûr être connecté. Là encore, Méribel a tout prévu. Sur une douzaine de spots indiqués sur le plan des pistes, on accède à un réseau haut débit totalement gratuit. Il suffit de sélectionner le réseau wifi « Meribelski-Freeconnect » et à vous le web : partager vos photos de vacances sur les réseaux sociaux, échanger avec vos proches, trouver un resto... même sur les pistes, c'est easy ! (A.D.) On the new chairlift Legends and the chairlift Les Combes, a souvenir photo is taken automatically and can be recovered on a giant terminal. With a breathtaking panorama in the background, you can also take a beautiful souvenir photo at the top of Roc de Fer and Saulire accessible via the chairlift Roc de Fer and the cable car Saulire Express 2. Thanks to the free connexion to Meribelski-Freeconnect you can share your souvenir photos on social networks, chat with friends or find a restaurant.

Saulire Express 2 WWW.INFOSNEWS.FR #13


L’ Artiste

- DE LA SEMAINE MERIBEL

Jade Albrieux Très tôt, Jade, originaire de Méribel, a troqué ses skis contre des chaussons de danse. Le début d'une passion chevillée au corps et d'un parcours d'excellence...

La danse, ce n’est pas ce que j’aime, c’est ce que je suis

© Sean Martin 14# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


Quel a été ton premier contact avec la danse ? Petite, je faisais du ski comme tous les jeunes de la station. Mais ce n'était pas ce qui me plaisait le plus... En fait, j'adorais faire des spectacles pour mes parents où je dansais. Du coup, ma maman a voulu m'inscrire à un cours de danse, mais j'étais trop jeune alors, elle m'emmenait quand même et je regardais ! Puis, tu as quand même pris des cours... J'ai fait 2 ou 3 ans à Aigueblanche puis à Moûtiers où j'ai rencontré ma coach, Magali Fisher. Elle m'a présentée à des concours, des auditions et m'a formée de A à Z ! Après un passage par le conservatoire d'Annecy, je suis partie en Belgique, au Royal Ballet d'Anvers, puis j'ai intégré l'International Ballet School de Bruxelles sous la direction d'Anderson Santana.

© Sean Martin

Où une blessure au genou ne t'a pas découragée ! Quelle a été la suite de ton aventure ? J'ai arrêté la danse pendant 8 mois suite à cette blessure. J'ai repris avec Magali et je suis retournée à Bruxelles. Là, j'ai voulu tester mon niveau, j'ai alors passé une audition pour l'école Rudra-Béjart de Lausanne... et j'ai été acceptée ! Pendant 2 ans, on nous apprend à être un artiste complet : on fait de la danse, mais aussi du chant, du théâtre, des percussions... Qu'est-ce qui te plaît tant dans la danse ? C'est une drogue ! Je ne peux pas ne pas danser. Quand je me suis blessée, j'ai cru devenir folle... La danse, ce n'est pas ce que j'aime, c'est ce que je suis. Quelles sont les qualités pour réussir dans ce milieu ? Il faut un physique souple, assez longiligne et beaucoup travailler. C'est aussi très important de se remettre en question. Tous les jours on est face à un miroir, face à soi et aux autres... être toujours confrontée à son image, c'est dur pour le moral. Et c'est là que ton fort mental intervient ! Oui, je crois que c'est ma force principale. Si un prof me critique, je vais aller de l'avant, travailler encore plus. Le kendo, un art martial du sabre, m'a beaucoup aidé : on te frappe dessus pendant 1 h (avec une armure), du coup cela forge le mental ! As-tu une idole, une danseuse qui te plaît plus que les autres ? Oui, depuis toujours : Elizabet Ros... la grande soliste au Béjart Ballet ! Le fait de manger avec elle à la cantine, de lui dire bonjour le matin et de danser avec elle tous les jours, c'est magique. Aujourd'hui, où en es-tu ? À 20 ans, je suis apprentie au Bejart Ballet, c'est une année de transition (je ne suis plus à l'école, mais pas encore engagée) où je vais suivre le rythme des spectacles, les apprendre quand même... comme Casse-Noisette par exemple. Du moment que je danse, sur scène, tout va bien ! (C.L.)

Jade started dancing at a very young age. She danced for 2 or 3 years in Aigueblanche, before she met her coach Magali Fisher in Moûtiers. Magali Fisher coached Jade from A to Z and took her to competitions and auditions. After a formation at the conservatory in Annecy, she joined the Royal Ballet of Antwerpen in Belgium followed by the International Ballet School of Brussels under the direction of Anderson Santana. She then integrated the school Rudra-Béjart in Lausanne where they teach her to become a complete artist (dancing, singing, theatre, percussion music...).

WWW.INFOSNEWS.FR #15


LES ANIM’ EN BREF DIMANCHE 6 JANVIER DÈS 15H EPIPHANIE GALETTES À L’ANIS ET BRIOCHES CUITES AU FOUR TRADITIONNEL EPIHANY CAKES TASTING FOUR TRADITIONNEL DES ALLUES LUNDI 7 JANVIER À 18H APÉRO DU LUNDI MONDAY APERITIF ART GALLERY D’EN HAUT AUDITORIUM MARDI 8 JANVIER À 20H MATCH DE HOCKEY SUR GLACE ICE HOCKEY MATCH ADULTE : 5€ / ENFANT : 3€ -3 ANS : GRATUIT PATINOIRE DU PARC OLYMPIQUE MARDI 8 JANVIER DÈS 19H NOCTURNE « DÉCOUVERTE » DISCOVERY EVENING PISCINE DU PARC OLYMPIQUE JEUDI 10 JANVIER DÈS 17H30 LUGE DE NUIT « HIMALAYA BY NIGHT » NIGHT SLEDGING 6€ LA DESCENTE, 12€ LA SOIRÉE GRATUIT -13 ANS ACCOMPAGNÉS D’UN ADULTE MÉRIBEL-MOTTARET

5/5

MÉRIBEL AG E N DA

Reçu

Cinq, c'est le nombre de courses prévues au programme des Nocturnes des Restos cet hiver à Méribel. Suivez le guide ! Les Nocturnes des restos à Méribel ce sont, au cœur des 3 Vallées et à la nuit tombée, des courses de ski alpinisme en vertical race, reliant chaque fois différents restaurants d'altitude de la station. Destinées à découvrir la discipline ou à se perfectionner de manière ludique, ces compétitions sont ouvertes à tous et permettent de profiter d'un paysage et d'une ambiance hors du commun. 8 janvier : Nocturne des restos à l'Arpasson Une montée de 510m de D+ pour 3km200 de distance. 22 janvier : Nocturnes des restos au Refuge du Christ Une montée de 500m de D+. 12 février : Nocturnes des restos à La Sitelle Une montée de 560m de D+ pour 3km de distance. 19 mars : Nocturnes des restos à Côte 2000 Une montée de 505m de D+ pour 2km100 de distance. 2 avril : Nocturnes des restos au Plan des Mains Une montée de 720m de D+ pour 3km600 de distance. Le départ des courses est à 18h30, le retrait des dossards s'effectue dans différents points de la station (front de Neige de Mottaret, hameau de Mottaret, village des Allues...) en fonction de la destination de la course. N'hésitez pas à défier vos amis ou les autres participants, les résultats sont annoncés au moment du ravitaillement dans le restaurant partenaire ! (G.V.) This winter season, between January 8th and April 2nd, Les Nocturnes des Restos counts 5 nocturnal ski mountaineering competitions in Méribel. The competitions are open to all (7€ per person, headlamp and gloves obligatory), departure at 6.30pm and arrival at one of the altitude restaurants of the ski resort, followed by the announcement of the results and a convivial meal.

© S. Aymoz / Méribel Tourisme

NOCTURNES DES RESTOS À Méribel Du 8 janvier au 2 avril Inscription à une nocturne : 7€ Matériel obligatoire : frontale et gants. www.meribel-sport-montagne.com

16# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


Au Kaïla HHHHH, découvrez tout au long de la journée la cuisine du Chef Laurent Azoulay ... Petit-déjeuner, snacking, tea-time et pâtisseries ou dîner étoilé !

HÔTEL LE KAÏLA HHHHH - 124 Rue des Jeux Olympiques - 73550 Méribel +33 (0)4 79 41 69 20 - www.lekaila.com - reservation@lekaila.com


SAINT MARTIN DE BELLEVILLE AG E N DA

LES ANIM’ EN BREF LES SAMEDIS, DIMANCHES, MERCREDIS ET JEUDIS DÈS 15H PATINOIRE ICE SKATING 4€. PLACE DU VILLAGE TOUS LES DIMANCHES À 17H30 POT D’ACCUEIL WELCOME DRINK GRATUIT PLACE DE L’EGLISE MARDI 8 JANVIER À 16H5 VISITE DE GARE ET FONCTIONNEMENT D’UNE REMONTÉE MÉCANIQUE FIND OUT HOW A SKILIFT WORKS GRATUIT. RÉSERVATION POINT DE VENTE SKIPASS MARDI 8 JANVIER À 17H30 YOGA 10€. SALLE DES SPORTS MERCREDI 9 JANVIER À 10H VISITE GUIDÉE DU MUSÉE DE SAINT MARTIN SAINT MARTIN MUSEUM GUIDED TOUR 5€ / -16 ANS : GRATUIT MUSÉE DE SAINT MARTIN MERCREDI 9 JANVIER DÈS 14H MARCHÉ DES ARTISANS CRAFT MARKETS CENTRE VILLAGE

18# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

100% ressourcement et sans prise de carre Tranquille ! C'est le maitre mot des sorties « Instants Nature & Montagne » des mardis 8 et 29 janvier qui nous font découvrir le ski de randonnée dans un cadre naturel. Le rendez-vous est donné sur le front de neige des Grangeraies, où après un accueil chaleureux, une petite explication autour du matériel et de son jargon s'impose : skis, peaux de phoques, fixations et conversions... Pour les néophytes, pas de panique les guides sont là pour vous donner toutes les informations clé de l'activité. Commence alors la balade très tranquillement sur les pistes pour ensuite sillonner entre les arbres dans la forêt. Chacun à son rythme, les skieurs gravissent petit à petit les 400 mètres de dénivelé jusqu'à une montagnette, l'habitat traditionnel de la vallée. En bonus, un petit casse-croûte est offert pour savourer la pause pendant que le guide Gaby nous conte des anecdotes montagnesques et les histoires locales. À la lueur des étoiles et des lampes frontales, tout le monde repart skis aux pieds pour une dernière glissade jusqu'au village. (M.O.) Discover the ski touring discipline in a natural environment thanks to the outings Instants Natures & Montagnes. The participants gather on the snow front Les Grangeraies. After a short briefing, the group walks alongs the slopes, through the forest to arrive 400m higher at a traditional mountain shed for a well-deserved break accompanied by anecdotes and stories before skiing back to the village. The outing is for free, the material can be rented at the special price of 25€. SORTIE INSTANTS NATURE & MONTAGNE À Saint Martin de Belleville Mardi 8 et 29 janvier à 17h Mercredi 16 janvier : marche nordique. Mardi 22 janvier : raquette & yoga Sortie gratuite, prêt de matériel au tarif spécial de 25€ sur présentation du bon de l'Office de Tourisme dans les magasins partenaires +33 (0)4 79 00 20 00

© C. Cousin


LES MENUIRES AGEN DA

Mets la gomme Bob ! Ses formes étonnantes vont vous faire frémir... longue de 4km, la piste de luge des Menuires est une surprise à chaque virage. L'activité luge est un incontournable des vacances à la montagne. Aux Menuires on la pratique sur une piste dédiée qui n'a rien à envier aux descentes de ski alpin. Située sur le domaine skiable dans un espace aménagé, le Roc'N Bob est composé de 22 virages pour le plus grand plaisir des lugeurs. Maitrisez votre allure pour ne pas perdre le contrôle dans Les rapides du Roc et prenez de l'élan pour traverser le canyon sans fin ! Ça y est, vous êtes sur la dernière ligne droite, appelée the long run, c'est le moment parfait pour se remettre de ses émotions ou se refaire si vous avez pris du retard ! La piste de luge est aussi ouverte en soirée et pour en profiter un maximum, une lampe frontale est fournie ! (M.O.)

Aux Menuires, je vais chez Carrefour Montagne, Menuires, le magasin Aux qui je vais chez Carrefour Montagne, me facilite le magasin qui!facilite les les courses PAIN CUIT courses ! SUR PLACE TOUTE LA JOURNÉE Avant,

je ne mangeais que de l’herbe.

Entrée des Menuires Station Service Elan Quartier Preyerand +33 (0)4 79 55 31 08 ledepanneur@orange.fr

Centre des Menuires Face au Clocher

Désormais, je peux venir à la montagne quand je veux, mon magasin Carrefour Montagne est ouvert toute l’année, 7j/7j !

RCS 353 092539 Illustrations : Delphine Durant RCSNANTERRE NANTERRE 353 092539

Quand est-ce qu’on mange ?

Illustrations : Delphine Durand.

ROC'N BOB Au Menuires, télécabine Roc des 3 Marches +33 (0)4 79 00 62 75

*En saison.

Accessible via the cable car Roc des 3 Marches in Les Menuires, the sledge slope Roc'N Bob proposes 4km of fun, 22 turns and an altitude difference of 450 metres. The sledge slope is also open in the evening, a headlamp is provided.

ARRÊT NAVETTE GRATUITE DEVANT LE MAGASIN

Entrée desWWW.INFOSNEWS.FR Ménuires #19 Station service Elan


LES MENUIRES LES ANIM’ EN BREF LUNDI 7 JANVIER DÈS 17H LUNDIS FOUS DISTRIBUTION DE GALETTE DES ROIS, DE CIDRE ET CADEAUX CRAZY MONDAYS ON SPEED MOUNTAIN LES BRUYÈRES, SPEED MOUNTAIN LUNDI 7 JANVIER À 18H30 CONCERT DE MUSIQUE BAROQUE TRIO « LES SAUVAGES » CONCERT GRATUIT ESPACE MAURICE ROMANET MERCREDI 9 ET VENDREDI 11 JANVIER DÈS 9H MARCHÉ MARKET LA CROISETTE, FACE AU POINT DE VENTE SKIPASS MERCREDI 9 JANVIER À 8H FIRST TRACK 15€ RÉSERVATION POINTS DE VENTE SKIPASS JEUDI 10 JANVIER À 16H45 DÉMONSTRATION DE SAUVETAGE D’UN TÉLÉSIÈGE CHAIRLIFT RESCUE DEMONSTRATION GRATUIT RÉSERVATION POINTS DE VENTE SKIPASS

AG E N DA

Vin donc aux Menuires Tous les experts vous le diront : goûter du vin en altitude est une expérience à part. De même que l'altitude Pendant 4 jours, du permet au vin de se lundi 7 au jeudi 10 janvier, les bonifier, cela joue aussi vins de France se découvrent au Centre sur nos papilles. À 1800 Sportif des Menuires à l'occasion de la mètres l'oxygène se fait Semaine des Vignerons. plus rare, et en réaction à l'air sec et froid notre palais devient plus sensible au goût. On est à notre insu un meilleur dégustateur. Déguster, est justement le mot d'ordre de la Semaine des Vignerons aux Menuires du lundi au jeudi soir de 18h à 20h30. Quelques jours durant, des viticulteurs passionnés viennent de la France entière présenter leurs saveurs et échanger avec le public. Bordeaux, Bourgogne, Champagne, Côtes-du-Rhône, Sancerre, Beaumes-de-Venise, Jura, Touraine, Moselle, Gard... de nombreuses régions sont représentées. Pour profiter sereinement de ces quelques jours aux couleurs bordeaux et dorées, n'oubliez pas d'inviter Modération ! (M.O.) From January 7th till January 10th, Les Menuires welcomes French winemakers from the winegrowing regions in France: Bordeaux, Bourgogne, Champagne, Côtes-du-Rhône, but also Sancerre, Jura, Moselle, Gard... and Savoie of course. Every day, between 6pm and 8.30pm, the winemakers reunite at the sports centre to share their passion and to present the result of their work.

JEUDI 10 JANVIER À 18H THURSDAY NIGHT SHOW SPECTACLE ET FEU D’ARTIFICE LA CROISETTE, FRONT DE NEIGE

SEMAINE DES VIGNERONS Aux Menuires Du lundi 7 au jeudi 10 janvier +33 (0)4 79 00 73 00

20# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


LES MENUIRES AGEN DA

Zen, soyons zen !

SPA

© ALPCAT MÉDIA

© T. Loubere et C. Cattin / OT Val Thorens

My Serenity est un guide offert par la station et qui donne au-delà des conseils pratiques, une nouvelle manière de voir la vie que ce soit en blanc sur les pistes ou en couleurs auprès des gens.

Engagée depuis 2012 sur la voie de la bienveillance et du mieux-être ensemble, la station de Val Thorens s'est associée au docteur urgentiste Phillipe Rodet l'hiver dernier, dans l'objectif d'apporter à ses visiteurs et habitants un peu plus de sérénité dans leur vie quotidienne. La méthode et la philosophie de « My Serenity » est simple et met des mots sur des petites pensées qui font du bien. Profiter des petits plaisirs, cultiver la gratitude et l'altruisme ou encore faire le point des plus et des moins de sa journée en sont des exemples. Prêt à entrer dans une bulle de bien-être ? Première étape : on s'initie à la méthode Disponible sous forme de guide à l'Office de Tourisme, on retrouve 16 points avec des petits exercices pour se relaxer et adopter des habitudes anti-stress. Durant l'hiver des ateliers sont organisés, tous les acteurs de la station et les vacanciers sont invités à se former lors de conférences données en personne par le Docteur : connaître les origines du stress, gérer son plaisir et ses émotions... Deuxième étape : on met en pratique Val Thorens est le contexte idéal pour renouer avec le plaisir et reconstruire ses barrières anti-stress. Pour cela direction les nombreuses activités et adresses zen de la station. On lâche prise en ski de randonnée associé au Qi Gong ou en plongée sous glace qui malgré son aspect aventure, permet de s'immerger dans une bulle de bien-être inattendue. On adapte son alimentation pour protéger son organisme lors d'un casse croûte « healthy » à Supernova, la boutique chic et vegan ou à la galerie gourmande de l'Alpen Art. En station, suivez le petit macaron My Serenity, un label qui permet d'identifier les professionnels engagés dans la démarche. Troisième étape : de retour à la maison, on continue d'appliquer les bonnes habitudes Tous les soirs on fait le point sur sa journée en remplissant le « Carnet des petits succès », un exercice proposé dans le guide My Serenity. (M.O.) My Serenity, available at the Tourist Office, is a practical guide offered by the station. Last winter season, Val Thorens joined forces with emergency doctor Philippe Rodet to bring more serenity in daily life. The method and the philosophy of My Serenity is simple and is composed of small exercises to relax. Enjoy small pleasure, cultivate gratitude and altruism or list the highlights and lowlights of your day, are just a few examples...

SPORT FUN

MASSAGES

Centre Sportif - Quartier La Croisette +33 (0)4 79 01 08 83 Espace Aqualudique & Wellness Quartier Les Bruyères +33 (0)4 79 00 69 98

MO

Centre Sportif - Galerie Caron +33 (0)4 79 00 00 76

http://boutique.sogevab.com/

MY SERENITY, GUIDE GRATUIT À Val Thorens, +33 (0)4 79 00 08 08

WWW.INFOSNEWS.FR #21


VAL THORENS

Mickaël Paquis À Val Thorens, le groupe PLP Sport c'est 48 personnes sur 9 boutiques dont une aux Menuires. Michaël Paquis, jeune manager de cette grande et joyeuse équipe, a décidé d'insuffler à son personnel la motivation pour troquer le traditionnel levé de coude contre des habitudes plus sportives...

Comment cela se traduit concrètement ? Cela commence avant tout par le dialogue. Lors du recrutement je me renseigne sur les loisirs de mes salariés et j'échange avec eux sur le sujet. Cela me permet de faire passer l'information auprès des autres employés et de les mettre en relation en fonction du sport qu'ils pratiquent. Dans les équipes des shops, il y a plein de profils sportifs différents : des footballeurs qui ont été en centre de formation, des télémarkeurs, des freestyleurs, des randonneurs... et même une monitrice de wakeboard. On a aussi une petite partie de l'équipe qui se retrouve chaque hiver dans la troupe de théâtre et qui fait une représentation en fin de saison. L'idée c'est vraiment de cultiver tous ces profils et d'en faire une force.

WWW.VALTHOPARC.COM

Que leur proposes-tu ? Depuis quelques années, on a la chance d'avoir un partenariat avec l'école de ski Oxygène, qui nous propose des cours gratuits de ski, snowboard et télémark.

Et toi, es-tu un grand sportif ? Entre mes shops je me déplace à vélo... électrique ! Personnellement, j'aurais aimé avoir ce coup de pouce plus jeune pour me motiver à aller au sport. En station, il est tout de suite plus facile et automatique d'aller boire un verre... Pourtant on a de superbes infrastructures ici à Val Tho, il manque juste cette impulsion pour en profiter. Selon moi, la réussite passe par l'effet de groupe. (M.O.)

En plus de cela, les salariés ont une partie des frais de l'abonnement au Centre Sportif de la station pris en charge par le groupe. Un concours comptabilisant le plus d'actions sportives est aussi en fil rouge sur

• Accueil et attention portée sur vos véhicules par 27 personnes 7 jours sur 7, 24h/24h pendant toute la saison d’hiver.

22# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

In Val Thorens, the PLP Sport group counts 48 employees over 9 shops. Michael Paquis, young manager of this great and happy team, decided to motivate his staff to swap the traditional way of living against more sporting habits. For the last few years, the Oxygène ski school offers free ski, snowboard and telemark lessons, and the employees benefit from a reduction at the sports centre of the station.

VALTHOPARC : QUI SOMMES NOUS ? Gestionnaires des parkings publics de Val Thorens, notre mission s’inscrit dans le fonctionnement particulier d’une station.

VAL THORENS

toute la saison pour challenger les équipes. La philosophie n'est pas de faire gagner le meilleur, il n'y a donc pas de critères de gagne précis mais plutôt un vote entre nous du « meilleur partenaire de sport ». J'aimerais beaucoup élargir cette démarche à toute la station et permettre aux équipes de chaque groupe et établissement de se rencontrer via le sport... ce serait génial !

• Développement de nouveaux services pour toujours plus de confort : Réservation en ligne, accueil personnalisé en caisse et devant nos parcs, location de véhicule 24h/24h, parking Premium, CarWash chauffé, développement des accès PMR, service de déneigement propre, partenariats, mécénat, street art.

© Alpcat Médias - C.Cattin

Pourquoi motiver son personnel à faire du sport ? Quand on travaille à Val Thorens, le ski n'est pas la seule option pour se dépenser, il y a plein d'autres possibilités ! En tant que manager, mon objectif est de développer une émulation autour du sport au sein de mes magasins afin de renforcer les liens entre mes équipes et de leur permettre d'être en meilleure forme toute la saison !

in the gallery of traditional torch Aux Menuires, +33 (0)4 79 00 00front the73 snow FESTIVITÉS DE NOËL On the progr


THE THE NORTH NORTH FACE FACE STORE STORE VAL-THORENS VAL-THORENS GALERIE CARON

GALERIE +33 (04) 79CARON 00 76 91 - tnf@plpsport.fr +33 (04) 79 00 76 91 - tnf@plpsport.fr

Nouvelle collection disponible et à découvrir. Nouvelle collection disponible et à découvrir. en magasin. en magasin. ANGEL COLLINSON Girdwood, ALASKA | Photo: Jeff Cricco ANGEL COLLINSON Girdwood, ALASKA | Photo: Jeff Cricco


VAL THORENS AG E N DA

À Val Thorens, on aime les sports spectaculaires. Dans la catégorie ski, quand on parle de spectacle on pense au freestyle et le sport numéro 1 de l'engagement et du show, pas de doute c'est le ski cross. La discipline hybride s'exprime pleinement à Val Thorens, capitale mondiale du ski cross, lors des championnats de France les 5 et 6 janvier. Les meilleurs français du ski cross se retrouvent à Val Thorens samedi 5 et dimanche 6 janvier pour une compétition de haute volée !

LES ANIM’ EN BREF LUNDI 7 JANVIER À 17H30 INFORMATION ET FORMATION « SÉCURITÉ HORS-PISTE », INITIATION À LA RECHERCHE DE VICTIME D’AVALANCHE OFF PISTE SECURITY AWARENESS WITH SNOW BEACON RESEARCH GRATUIT INSCRIPTION : INFO@PROSNEIGE.FR / +33 (0)4 79 01 07 00 MARDI 8 JANVIER À 18H30 CONCERT DE PIANO : FABIEN PARISATO PIANO CONCERT GRATUIT ÉGLISE JEUDI 10 JANVIER À 18H30 RENCONTRE AVEC LUC DUPONT, NAVIGATEUR SOLITAIRE MEET LUC DUPONT, SOLO SAILOR OFFICE DE LA MONTAGNE MAISON DE VAL THORENS

Spectaculaire, et pour cause, le ski cross est inspiré du moto cross : les skieurs s'affrontent à 4 sur un parcours de boardercross avec un enchainement de whoops, virages relevés et tables. Sur un parcours de 1 200 mètres, soit environ 1 minute de course pour prendre la première position, les compétiteurs doivent tenir les virages à la corde parfois relevés à 180°, négocier les prises de vitesse sur les bosses pour décoller et atterrir loin sans aller trop haut. Au-delà d'une technique très pointue de ski, le ski cross révèle aussi une volonté de gagner qu'il faut savamment doser pour ne pas perdre en concentration car une erreur de trajectoire et on finit vite hors-piste ! L'autre point fort du ski cross, c'est qu'il s'agit d'une discipline très facile à comprendre. Après la phase de qualification au temps lors d'un passage individuel chronométré, les skieurs courent les finales par manche de 4 avec élimination directe. Les deux premiers en bas ont le droit de rejouer, jusqu'à ce qu'il n'en reste qu'un... Avec un accès libre aux courses pour les spectateurs, skieurs ou piétons, ce serait dommage de ne pas en profiter ne serait-ce que pour découvrir ou admirer ! PROGRAMME : Samedi 5 : entrainements Dimanche 6 : qualifications à 10h et finales à 15h Skie la comme Jean-Fred ! Toute la saison (hors périodes de compétitions), le boardercross est ouvert au public. Contrairement au tracé officiel, les bosses du parcours abordent un shape beaucoup moins agressif... aucun risque donc d'être éjecté au premier passage ! (M.O.) Val Thorens welcomes the Ski Cross French Championships from Saturday 5th till Sunday 6th. The skiers confront one another in groups of 4 on a boardercross of 1 200 metres composed of whoops, short turns and tables. Only the first two are qualified for the next round. The boardercross is open to the public throughout the winter season. CHAMPIONNATS DE FRANCE DE SKI CROSS À Val Thorens. Samedi 5 et dimanche 6 janvier +33(0)4 79 00 08 08

24# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

© Laurent Salino

Ils envoient du gros !


MOÛTIERS AGEN DA

Passer à l'acte... d'achat ! Depuis 2016, un espace de vente de 200m 2 a été installé quartier de la Chaudanne par l'antenne Tarentaise d'Emmaüs. Des milliers d'objets accessibles à petit prix trouvent là-bas une seconde vie.

CENTRE CULTUREL MOÛTIERS

Exposition

Du 2 au 31 janvier

Historiquement installée dans les locaux techniques ayant servis lors des JO de 1992, l'association Emmaüs a finalement racheté il y a deux ans l'ensemble du bâtiment pour pouvoir y installer son magasin. Les ventes réalisées permettent de participer aux actions du mouvement gérées par Chambéry. Au-delà de l'aspect ressources financières, la boutique Emmaüs a aussi pour objectif de proposer des biens matériels d'occasion à petits prix et de donner une chance à tous de pouvoir s'habiller et se meubler. Ainsi on trouve au magasin : petits mobiliers, linge de maison, vêtements, électroménager, vélos, livres... à seulement 5% du prix neuf. Pour les acheteurs, l'espace de vente ouvre deux fois par mois, les 2e vendredi et 3e mercredi de chaque mois. Ouvertes à tous, les ventes Emmaüs permettent de réaliser des achats solidaires : en donnant une seconde vie aux objets, vous donnez aussi une seconde chance aux personnes. Et comme il n'y a pas de ventes sans dons, pour soutenir cette économie circulaire et solidaire, une permanence est tenue tous les vendredis après-midi de 13h à 17h30 pour réceptionner les dons matériels. Pour vider sa cave ou encore le placard des enfants maintenant devenus grands, Emmaüs accepte tout ce qui peut resservir. Rafistolés si besoin, nettoyés et revalorisés, tous les objets trouveront place dans la boutique. (M.O.) Since 2016, a whole new sales area of 200m2 has been installed in the neighbourhood La Chaudanne by Emmaüs Tarentaise. Millions of objects find here a second life at a moderate price : small furniture, home textiles, clothing, household appliances, bicycles, books... at only 5% of the initial price. The sales area is open twice a month, the 2nd Friday and 3rd Wednesday of each month. You can also bring your old furniture and objects on Friday afternoon.

Exposition des Peintures de Sylvia RACLOT Lundi au samedi 9h-12h et 14h-18h

Musée des traditions Populaires Expositions Conférences Un haut-lieu du patrimoine en Tarentaise pour accueillir la mémoire d’un Pays et les créateurs d’aujourd’hui. Gratuit pour les individuels

E CENTR REL

C U LT UU D RY

AR IU S AB BÉ M

EMMAÜS MOÛTIERS À Moutiers, quartier Chaudanne +33 (0)6 10 11 56 02 Prochaines ventes : 11 et 23 janvier

H

PLACE SAINT PIERRE +33 (0)4 79 24 04 23 - ccmh@gmx.fr www.ccmh-moutiers.com WWW.INFOSNEWS.FR #25


MOÛTIERS

Culture &Vous ! À plus de 150 ans, une association continue de conserver et transmettre sa connaissance de l'Histoire de la Tarentaise. Bienvenue à l'Académie de la Val d'Isère à Môutiers. « C'est important de défendre ce patrimoine, l'histoire de la Tarentaise. Ces lieux sont une richesse dont on n'a pas idée », confie Lucienne Guillerme, historienne et Présidente depuis 30 ans de l'Académie de la Val d'Isère. C'est le 29 janvier 1865 qu'elle fut fondée, par un groupe de prêtres de Môutiers dont le but était d'étudier les questions historiques, archéologiques et scientifiques du pays (c'est-à-dire la Tarentaise), afin de mieux le faire connaître aux étrangers et à ses propres habitants. C'est ainsi que fut créée en premier lieu une bibliothèque, enrichie au fil des ans par les donations des membres de l'Académie. Aujourd'hui, cette bibliothèque ouverte au grand public sert beaucoup pour la recherche et les publications. Ses ouvrages sont inscrits au Catalogue des Sociétés Savantes de Savoie, et quelques uns évoquant la Tarentaise ont même été numérisés via la Bibliothèque Nationale de France. Les donations passées et actuelles des membres ont également permis de constituer le Musée d'histoire et d'archéologie de Moûtiers. En accès libre via l'accueil du Centre Culturel Marius Hudry, il dévoile près de 800 œuvres pour découvrir la région le long d'un parcours chronologique et thématique de la Préhistoire au XXème siècle. (G.V.) Enfin, l'Académie propose, à 18h30 tous les deuxièmes mercredis du mois d'octobre à juin, des conférences sur différents thèmes. Cet hiver par exemple, le programme de ces soirées se déroulant dans l'ancien salon des archevêques sera le suivant :

• • • •

9 janvier : Assemblée Générale et « Qui est Germain Pont ? » 13 février : Antoine Jacquemoud, poète. 13 mars : Les forges d'Arbine. 10 avril : Le tramway puis l'électrobus.

Created in January 1865, more than 150 years ago, the association Académie de la Val d'Isère in Moûtiers continues the preservation and transmission of the history of Tarentaise. A library and the museum of history and archeology of Moûtiers saw the light exposing more than 800 objects. Every second Wednesday of the month, at 6.30pm, the association proposes a conference on a different theme.

ACADÉMIE DE LA VAL D'ISÈRE À Moûtiers, 23 Place Saint Pierre (à côté de la cathédrale) Academie.sup.fr Adhésion pour devenir membre : 20€ Permanence le mercredi soir à partir de 17h30

26# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

AG E N DA


LES BONNES TABLES DES 3 VALLÉES

J'aime la galette ...Savez-vous comment ? Quand elle est bien faite, avec du beurre dedans ! Tout comme celles des boulangeries-pâtisseries artisanales Au Pain d'Antan. Pour célébrer l'épiphanie, choisissez la vôtre : à la brioche ou à la frangipane, elles sont toutes délicieuses. To celebrate Epiphany, the traditional bakery-pastry Au Pain d'Antan proposes homemade galettes, available with brioche or frangipane, they are all delicious ! Boulangeries Au Pain d'Antan : +33 (0)4 79 08 23 07 À proximité de chez vous, sur tous les niveaux de Courchevel, à La Tania et Méribel Village WWW.INFOSNEWS.FR #27


C OURCHEVEL Le Chabichou**

C OURCHEVEL Le Chabotté

Somptueuse cuisine gastronomique récompensée par 2 étoiles Michelin, pour un instant de délices inoubliables. To u t e s t p a r fa i t , d e l’accueil au livre des vins. Menu découverte à 70€. Menus enfants (midi et soir), 3 plats : à partir de 25€. Delicious gastronomic cuisine rewarded with 2 Michelin macarons. Everything is perfect, from the service to the wine selection. 90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 chabichou-courchevel.com

Second restaurant de l’ hôtel le Chabichou, le Chabotté met à l’honneur la «bistronomie» : une cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et réalisée devant le client. The second restaurant of the hotel Le Chabichou, Le Chabotté, honours the bistronomy movement with an incredible quality / price ratio. COUP DE CŒUR Le chevreuil

90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 86 chabichou-courchevel.com

LE + INFOSNEWS L’accès à la terrasse skis aux pieds

COUP DE CŒUR Le velouté de châtaignes et foie gras LE + INFOSNEWS Un excellent rapport qualité/ prix

C OURCHEVEL Bistrot Le C Charmant cocon où l’ambiance alpine feutrée et chaleureuse règne en maître, le Bistrot Le C est une invitation à la détente épicurienne. Le temps d'un aprèsski convivial ou d'un dîner, on se laisse emporter dans un tourbillon de saveurs. À chaque plat son ingrédient phare, que le Chef s’attache à sublimer pour ce qu’il est. Cuisine actuelle et généreuse, frais et fait maison. With a warm, cosy and alpine ambiance, Bistrot Le C is the place to enjoy your après-ski and dine on our Chef's delicious homemade and fresh dishes. COUP DE CŒUR Lièvre à la royale LE + INFOSNEWS Cuisine actuelle, versions vegan et sans gluten, menu enfant 1er arrêt de l’escalator central descendant à l'Aquamotion +33 (0)4 79 41 32 55 • info@bistrot-le-c.com www.bistrot-le-c.com

C OURCHEVEL Au Pain d'Antan

Tanière chaleureuse à taille humaine, ici plus qu'ailleurs le client est roi. Viandes de la boucherie du Praz, Beaufort fabriqué à Courchevel, pain de la maison Braissand... on l'aura compris dans l'assiette, le "très local" est à l'honneur. Et quel plaisir de voir son repas dorer face à nous dans la grande cheminée !

Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux (jambons et saucissons savoyards). Excellents chocolats et spécialités maison. Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, pizzas, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality. COUP DE CŒUR Pains bios, pains, pâtisseries, sandwichs gourmands LE + INFOSNEWS Idéal pour une pause rapide entre deux pistes

28 | Infosnews

C OURCHEVEL LE P RAZ La Petite Bergerie

Boulangerie Pâtisserie artisanale Au pied des pistes, Galerie du Forum +33 (0)4 79 08 23 07

The client is king in the charming restaurant La Petite Bergerie : meat from the local butcher braised in the open fireplace, Beaufort cheese from Courchevel, bread from the bakery Braissand, etc. Ouvert midi et soir 116 rue de la Chapelle Courchevel Le Praz +33 (0)4 79 06 96 32

COUP DE CŒUR Les viandes braisées LE + INFOSNEWS La fondue "sur le pouce" dès 16h à La Cave à Grignoter


C OURCHEVEL LE P RAZ La Cave des Lys Dans une authentique cave voûtée, on déguste les spécialités de Savoie cuisinées par Camille et le Beaufort f a b r i q u é p a r R é my. U n e ambiance conviviale ou l'on apprécie le vin, les spiritueux sur un air de musique. La Cave des Lys, wine and cheese bar, proposes delicious local specialities in its magnificent vaulted cellar. All the dishes are homemade. 22 Passage des Ecoliers Courchevel Le Praz +33 (0)6 26 98 44 73 cavedeslys.courchevel@gmail.com F cavedeslys/

Bienvenue au cœur du terroir savoyard ! Ici les spécialités locales règnent en maître, la convivialité est légion et les tarifs sont abordables. Pour un en-cas, laissez-vous tenter par les succulentes crêpes à déguster sur la terrasse plein Sud.

COUP DE CŒUR La fondue au Beaufort de Courchevel LE + INFOSNEWS Soirées musique live toutes les semaines et brunchs du mercredi

C OURCHEVEL L A T ANIA La Taïga Dans la salle cosy au 1er étage, on déguste une cuisine traditionnelle agrémentée de quelques spécialités savoyardes. Des assiettes généreuses, travaillées avec soin et recherche du goût, et des desserts 100% fait maison en font une adresse incontournable dans la station. Le menu du soir est aussi disponible le midi en complément d'une carte express, servis au restaurant ou au Lounge Bar. In the cosy dining room on the first floor, La Taïga serves traditional dishes, Savoyard specialities and homemade desserts. The full menu is available at lunchtime as well as a light lunch menu in the bar and restaurant. +33 (0)4 79 08 80 33 www.easytaiga.com

COUP DE CŒUR Magret entier de canard LE + INFOSNEWS Les concerts live au lounge bar

La Fabrik, c'est une petite perle gourmande au cœur de l’écrin bridois. Grâce à une cuisine flambant neuve, le restaurant s'octroie cet hiver une belle montée en gamme avec une carte innovante et 100% fait maison... et des tarifs toujours aussi doux !

Rue Emile Machet, +33 (0)4 79 24 67 99 lafabrikbrides.com

La Ferme de la Tania rhymes with local specialities, conviviality and affordable prices. For a snack, be seduced by a pancake on the sunny terrace. Centre station En bas de la piste Folyères +33 (0)4 79 08 23 25 laferme.latania.fr

COUP DE CŒUR Le chapeau savoyard LE + INFOSNEWS La fameuse cripite, une spécialité maison croquante et gourmande

C OURCHEVEL L A T ANIA Le Ski Lodge Dans ce pub anglais par excellence, les assiettes sont un tour du monde de saveurs: burgers gourmands, fish'n chips, chili mexicain, poulet thaï, filet de kangourou... pas de doute, ici on voyage ! Un petitdéjeuner so british, un déjeuner en terrasse, des happy hours de folie… à tout moment de la journée et skis aux pieds, c'est the place to be !

B RIDES -L ES -B AINS La Fabrik

La Fabrik, situated in the heart of Brides-les-Bains, adapted its menu for the winter season with 100% homemade dishes at an affordable price.

C OURCHEVEL L A T ANIA La Ferme de La Tania

The English pub Le Ski Lodge proposes flavours from all over the world : tasty burgers, fish'n chips, Mexican chili, Thai chicken, kangaroo... At any hour of the day, Le Ski Lodge is the place to be ! Centre station, en bas de la piste Folyères +33 (0)4 79 08 81 49 F Pub Le Ski Lodge • publeskilodge.com

COUP DE CŒUR Les pies, des tourtes importées d'Angleterre LE + INFOSNEWS Les live music tous les jours en après-ski ou en soirée

B RIDES -L ES -B AINS L'Héliantis Joueurs affamés ou visiteurs en quête d'une bonne table, rendez-vous au restaurant lounge-bar du Casino pour déguster une cuisine traditionnelle savoureuse. Des assiettes généreuses, des menus copieux, un service rapide et efficace, tout est réuni pour passer un agréable moment en famille ou entre amis.

COUP DE CŒUR Poire pochée LE + INFOSNEWS Les pizzas, sur place ou à emporter

Hungry players or visitors looking for a nice meal, welcome to l'Héliantis, the lounge bar of the Casino. A traditional and tasty cuisine, generous plates, hearty menus, fast and efficient service. Esplanade des Thermes +33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com

COUP DE CŒUR La fondue LE + INFOSNEWS Fondue et raclette individuelle

Infosnews | 29


F

-H

ÔTEL - RES

T

AN

NOUVEAU DISPONIBLE À LA PRESSION

UR

CA

É

ISTRIBUT ZD

R! EU

DEVE NE

B RIDES -L ES -B AINS La Table du Golf Hôtel

TA

Venez découvrir une table d’exception dans son restaurant totalement rénové. Face au glacier de la Vanoise, dégustez une cuisine raffinée et créative, des produits frais qui s'y conjuguent entre finesse, gourmandise et terroir savoyard. À découvrir chaque mercredi soir une animation jazz et variétés internationales. The entirely refurbished restaurant of the Golf Hotel proposes a refined and creative cuisine prepared with fresh products. Jazz animation and international variety every Wednesday evening. COUP DE CŒUR La nouvelle salle de restaurant LE + INFOSNEWS Tapas, grands vins au verre, cocktails... autour de la cheminée au Lounge Bar, tous les jours dès 16h30 33CL & 75CL

20 av. Greyfié de Bellecombe +33 (0)4 79 55 28 12 • contact@golf-hotel-brides.com www.golf-hotel-brides.com

B RIDES -L ES -B AINS Les Cèdres - Hôtel Mercure

Allée de la Source Parc Thermal +33 (0)4 79 55 38 38 30 | Infosnews

+33 (0)6 70 18 62 29 welcome@brasseriealpine.com Z.A. Les Salines 73 600 Moûtiers www.brasseriealpine.com SAVOIE-FRANCE

M ÉRIBEL Copiña On trouve ici une large gamme de cocktails, une impressionnante sélection de bières artisanales, un étalage de vins du monde tous servis au verre et des tapas “fait maison” traditionnelles de la région Galicienne : une adresse chic et raffinée !

Attablez-vous au cœur de la salle spacieuse aux immenses plafonds d'époque et dégustez les créations légères et raffinées proposées par le chef Thierry Giannini. Des spécialités savoyardes aux recettes traditionnelles cuisinées maison, agrémentées d'une touche d'originalité, on est surpris par les saveurs et séduit par le très bon rapport qualité/prix. Please sit down in the heart of the spacious dining room with high ceilings and be delighted by light and refined dishes, or Savoyard specialities, prepared by chef Thierry Giannini.

Également disponible :

COUP DE CŒUR Les plats régionaux

Its iberian influence and intimate setting, along with a range of carefully selected cocktails, an impressive selection of craft beers, a wide range of world wines all served by the glass, and traditional homemade tapas, will offer a chic and refined choice for all to enjoy.

LE + INFOSNEWS Le bar lounge, ouvert de 11h à minuit

Méribel Centre Tous les jours dès 16h F copinameribel

COUP DE CŒUR Les cocktails sélectionnés par des professionnels LE + INFOSNEWS L’influence ibérique et le cadre intimiste


SUR LES PISTES

M ÉRIBEL -M OTTARET Les Pierres Plates - la Brasserie

M ÉRIBEL Cromagnon

Les skieurs en quête d'une bonne table vont être conquis par cette brasserie perchée à 2738m et titrée maitre restaurateur. Un cadre époustouflant, un large choix de pizzas, spécialités savoyardes, pâtes... Un délice au sommet ! Skiers looking for a nice meal will be enchanted by this brasserie perched at an altitude of 2 738m with a panoramic view and titled Master Restorer. Sommet Saulire Accès : de Méribel TC Saulire Express De Méribel-Mottaret TC Pas du Lac De Courchevel TF Saulire +33 (0)4 79 00 42 38 www.pierres-plates.com

COUP DE CŒUR Les pizzas LE + INFOSNEWS Le panorama à 360° sur les massifs

SUR LES PISTES

S AINT M ARTIN DE B ELLEVILLE La Loy En terrasse avec une des plus belles vues plein sud de la vallée, découvrez des spécialités de montagne et une cuisine traditionnelle maison. La remontée mécanique Saint Martin Express permet un retour rapide sur Les 3 Vallées. Enjoy our mountain and t ra d i t i o n a l h o m e c o o k e d specialities on our terrace. The St Martin Express chair lift will quickly take you back up to Les 3 Vallées.

COUP DE CŒUR Tartare de saumon fumé, soupe de cèpes LE + INFOSNEWS Ouvert l'été Piste du Biolley / Saint Martin 1 +33 (0)4 79 08 92 72 restaurant-la-loy@orange.fr f laloy.menuires

La simplicité au service du goût, voilà qui définit parfaitement la cuisine du Cromagnon. Matthieu et Delphine, aux commandes de ce restaurant labellisé Maître Restaurateur, mettent un point d’honneur à travailler avec des producteurs dénichés dans leur belle Savoie. Des viandes savoureuses, des spécialités savoyardes exquises... Et ne faites pas l'impasse sur les desserts maison : à tomber ! Delphine and Matthieu obtained the title of ‘Maître Restaurateur’, a guarantee of quality, and proposes tasty meat and exceptional Savoyard specialities, and a menu for lunch at 25€ (starter + main course + dessert of your choice).

COUP DE CŒUR Les desserts LE + INFOSNEWS Le titre de Maitre Restaurateur Immeuble les Merisiers, Méribel le Plateau, Route de l’altiport +33 (0)4 79 00 57 38 • lecromagnon73@orange.fr SUR LES PISTES

SUR LES PISTES

S AINT M ARTIN DE B ELLEVILLE Le Corbeleys

Ce restaurant / self incontournable sur les pistes de Méribel propose une offre complète et de qualité. D’un côté, le self où se déguste une cuisine traditionnelle savoyarde. De l’autre, une salle cosy proposant des classiques retravaillés dans un esprit « bistrot chic ». La pause repas qui s’impose.

Martine et Bruno perpétuent dans leur chalet d’alpage une véritable tradition familiale et montagnarde pétrie de chaleur et d’hospitalité. Restaurant aux gourmandises authentiques, ils proposent également un goûter généreux pour les petits creux. Martine and Bruno, have managed to keep an alpine tradition going in their mountain pasture chalet. Hospitality, warmth and a welcome reception are what counts here. À droite départ TSD St Martin Express +33 (0)4 79 08 95 31 info@lecorbeleys.com www.le-corbeleys.com F lecorbeleys

M ÉRIBEL -M OTTARET Côte 2000

COUP DE CŒUR Médaillon de veau aux girolles LE + INFOSNEWS Essayer une soirée au Corbeleys (sur réservation)

Situated on the slope l'Aigle, the restaurant Côte 2000 is composed of a self service restaurant with Savoyard specialities and a more traditional dining room. Restaurant + Self Accès ski intermédiaire TC Pas du Lac puis piste de l’Aigle +33 (0)4 79 00 55 40 +33 (0)6 50 83 66 04

COUP DE CŒUR Tiramisu LE + INFOSNEWS Les soirées savoyardes avec montée en chenillette et descente aux flambeaux

Infosnews | 31


SUR LES PISTES

M ÉRIBEL - M OTTARET Le Plan des Mains

L ES M ENUIRES La Brasserie des Belleville

Une cuisine savoyarde et généreuse attend les amoureux de saveurs sincères travaillées dans la plus pure tradition française. Salades géantes, pizzas italiennes et spécialités locales sauront ravir les épicuriens pour une pause entre deux pistes. The chef creates traditional, Savoyard cuisine as well as giant salads and Italian pizzas. Let yourself be tempted by a tasty break between two slopes. COUP DE CŒUR La fondue savoyarde aux morilles

LE RESTAURANT Le nouveau chef, Jean-Marc Fabron, propose une cuisine traditionnelle raffinée, originale et unique, mitonnée à partir de produits frais issus, pour beaucoup, de la culture de producteurs locaux. Petit plus, espace terrasse cosy pour un encas rapide.

LE + INFOSNEWS La terrasse plein sud au pied des pistes de La Croisette

LE + INFOSNEWS Restaurant membre de l’association Food Altitude LE COUP DE CŒUR Le buffet de desserts Le Plan des Mains is a traditional brasserie-type restaurant. The new chef proposes revisited traditional dishes prepared with fresh and local products. A cosy terrace for a fast snack.

Immeuble Pelvoux - La Croisette +33 (0)4 79 00 68 93

M ENUIRES Le Comptoir

LES LA SANDWICHERIE Pour les affamés pressés à la recherche d’un déjeuner de qualité, la sandwicherie du Plan des Mains est toute indiquée ! Dans cet espace confortable ou sur la belle terrasse, on déguste toute une gamme d’encas savoureux, élaborés avec des produits simples et frais, traités avec la même attention que des produits nobles. LE + INFOSNEWS Le pain fait maison, voici l’ingrédient essentiel du succès des sandwichs, pour une qualité et une fraîcheur irréprochables LE COUP DE CŒUR Les sandwichs The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread. Accès ski et piéton : au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 06 • www.plandesmains.com F Restaurant Le Plan des Mains 32 | Infosnews

Pour sa deuxième année, on (re)découvre au Comptoir une carte gourmande et généreuse dans un cadre contemporain et chaleureux alliant le bois et le métal. Pour prendre un verre ou se régaler, on apprécie aussi la nouvelle terrasse et ses parasols géants chauffants. Surprise cet hiver : savourez une spécialité savoyarde bien au chaud dans… une télécabine ! Le Comptoir proposes generous dishes in a contemporary and warm setting combining wood and metal or on the sunny terrace. New this winter : an intimate dinner in a cable car cabin. Bâtiment l'Oisans, La Croisette +33 (0)4 79 00 69 20 www.lecomptoirmenuires.com F LeComptoir.Menuires

COUP DE CŒUR Oeuf coque à la truffe LE + INFOSNEWS Un diner insolite dans une télécabine


Salade de chèvre chaud

Planche de desserts à partager

Foie gras maison

Côte de bœuf

Là-Haut LES MENUIRES Coup de Fourchette Après une trentaine d'années passées dans la restauration, Maria et Georges ont repris le restaurant Là-Haut, situé dans le quartier de Preyerand aux Menuires. Dégustation gourmande dans ce bistrot paysan qui ne ressemble à aucun autre. Quand on dit du restaurant Là-Haut que c'est un petit cocon douillet où il fait bon se détendre, se régaler et passer du bon temps, ce n'est pas un euphémisme. Dès qu'on entre, on est envahi par un sentiment de douceur, de chaleur et de quiétude. Le bois et la pierre créent l'ambiance montagne, les plaids, fourrures, peaux de bêtes et coussins confèrent au lieu une ambiance douillette. Et à cette composition s'ajoute la grande cheminée ouverte, face aux canapés sur lesquels on débute et termine le repas, autour d'un apéritif ou d'un dessert. On l'aura compris, ici l'accueil est personnalisé et on prend son temps, pour déguster une cuisine soignée et goûteuse. Derrière les fourneaux, Georges aime travailler des produits frais de saison, et propose une carte simple et composée avec attention. On peut commencer par le foie gras, fait maison bien sûr, accompagné par la confiture de figues mitonnée par Maria durant l'été. Quant au plat principal, on se laisse volontiers tenter par les viandes exquises et fondantes, comme la côte de bœuf grillée au feu de cheminée ou la souris d'agneau confite qui a cuit 4h au four, accompagnée de mini légumes et d'une

purée de patate douce... ou encore par les spécialités savoyardes qui régalent les gourmands en quête de terroir. On terminera tranquillement le repas au coin de la cheminée, pour déguster les pâtisseries maison, comme la planche des desserts à partager, tout en savourant un rhum arrangé fait maison... Restaurateurs par passion, Maria et Georges vous réserveront le meilleur des accueils dans cet établissement des plus charmants. Maria and Georges took over the charming restaurant La-Haut, situated in the neighbourhood Preyerand in Les Menuires. Decorated with wood and stone, animal skins and plaids, the restaurant La-Haut is the ideal place for an intimate dinner. In the kitchen, Georges prepares delicious French and Savoyard specialities with fresh seasonal products, and homemade pastries to savour near the open fireplace. Les Menuires Le Villaret, Preyerand +33 (0)4 79 01 04 76 Infosnews | 33


M ENUIRES La Table des Marmottes LES

V AL T HORENS La Maison

Tout au long de la journée, ce restaurant bienfaisant accueille les estomacs affamés avec à la carte le midi des salades, des burgers et des suggestions savoureuses. Le soir, place aux poissons frais, viandes et spécialités savoyardes à déguster copieusement. Guests can enjoy fresh, tasty cuisine which is served all day long! At lunch the menu includes salads, burgers and daily specials, and in the evening it extends to fresh fish, meat and Savoyard specialities. Quartier Preyerand Accès voiture, piéton, piste du Bettex, arrêt navette Retour skieur TS Tortollet et Bettex +33 (0)4 79 08 16 74

COUP DE CŒUR La côte de boeuf Tomahawk LE + INFOSNEWS Végétarien et sans gluten friendly

M ENUIRES La Marmite

LES

Entrez dans cette ambiance « Chalet de Montagne aux Gourmandises », labellisé Maitre Restaurateur. Les produits frais et locaux, les pizzas maison et le snacking dans lequel on trouve de délicieuses gaufres de Liège agrémentent une carte raffinée. À découvrir également: le livre des vins qui revisite les régions de France. La Marmite’s menu centres around fresh, local, original produce. The wine list is not to be missed. La Marmite also serves a large choice of homemade pizzas and takeaway food including savoury snacks and waffles. Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 74 75 F lamarmitelesmenuires

Un lieu gourmand où l'art de la gastronomie se combine à l'art de recevoir. Fabien et Romain aux commandes de ce restaurant se sont entourés de Cyril Attrazic, chef étoilé pour son restaurant à Aumont-Aubrac, afin de concevoir une carte gourmande et raffinée. A place where the art of gastronomy interacts with the art of receiving. To design their menu, Romain and Fabien chose to surround themselves with Michelin-starred chef Cyril Attrazic for his restaurant in Aumont-Aubrac. COUP DE CŒUR Bœuf de race Aubrac servi avec l’Aligot

COUP DE CŒUR Dame blanche LE + INFOSNEWS Un repas insolite dans une télécabine-chalet (déjeuner ou soir)

LE + INFOSNEWS Vue imprenable sur le domaine skiable et les sommets des 3 Vallées Galerie Caron +33 (0)4 79 00 00 48 SUR LES PISTES

M ENUIRES Au Village

LES

Un restaurant conçu comme un village et qui révèle l’esprit d’accueil bienveillant de Servanne Jay, aux commandes de l’établissement. Dans un profond respect des savoir-faire locaux, le menu propose des spécialités savoyardes, des plats traditionnels et des desserts maison… de façon terriblement alléchante.

Jean-Claude et Kiki assurent un hiver de transition pour transmettre leur établissement à Marie et Gilles. Mais pour l’heure rien ne change, Josiane est derrière les fourneaux pour mitonner ses bons petits plats et l’ambiance familiale reste intacte !

In an authentic traditional mountain village, Servanne Jay proposes traditional dishes, Savoyard specialities, homemade desserts all prepared with local products. COUP DE CŒUR Serac de brebis et chiffonnade de jambon cru LE + INFOSNEWS Fromages et yaourts de brebis issus de la Ferme La Trantsa au Châtelard 34 | Infosnews

V AL T HORENS Chalet des 2 Ours

Galerie marchande La Croisette +33 (0)4 79 41 20 39 www.auvillagelesmenuires.fr

Jean-Claude and Kiki ensure a transition winter season to transmit Le Chalet des 2 Ours to Marie and Gilles Command. For this season nothing changes and Josiane stays behind the stove and the family atmosphere remains intact ! Accès TSD Boismint et Plan de l’Eau jcreiller@aol.com +33 (0)4 79 01 14 09

COUP DE CŒUR Tagliatelles au saumon LE + INFOSNEWS Un coin snack avec des en-cas fait maison


V AL T HORENS Le Koh-I Nor La Cave

Le Diamant Noir

Dans un cadre chaleureux et décontracté, le Chef Éric Samson vous invite à vivre de grands moments de convivialité, à déguster des mets innovants aux saveurs inattendues et des spécialités savoyardes cuisinées à partir de produits locaux. Ce moment de détente s’accompagnera délicieusement d’un verre de vin. Quoi de plus agréable que de se laisser tenter par un grand cru classé Bernard Magrez ou par une bouteille sélectionnée dans notre cave d’exception...

Le Chef Eric Samson vous propose une cuisine d’hiver créative et raffinée. Mêlant des produits d’exception tels que la Truffe Noire et une large sélection de plantes aromatiques, épices et herbes de montagne, il crée des recettes simplement renversantes à base des plus produits de région. Dans un décor majestueux, chic aux accents baroque, la vue spectaculaire sublime cet instant culinaire d’exception.

In a friendly and relaxed atmosphere, the Chef Eric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes innovative dishes and specialities from Savoie prepared with local products, accompanied by an exceptional bottle of wine.

COUP DE CŒUR La fondue au Champagne et à la truffe fraîche LE + INFOSNEWS On déguste ici le meilleur de la Savoie

The chef Eric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes creative and refined dishes. A combination of exceptional products like the black truffle and a large selection of aromatic plants, spices and herbs from the mountains. To savour inside with an amazing view. COUP DE CŒUR Le menu vegan et l’assortiment de jus et thé détox LE + INFOSNEWS Une carte snacking servie tout au long de la journée

Rue de Gébroulaz, sommet station +33 (0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com www.hotel-kohinor.com Infosnews | 35


Sushis de MaĂŽtre Dao Gaufre belge

36 | Infosnews


Les Chalets du Thorens Coup de Fourchette VAL THORENS

Au croisement des plus belles pistes du domaine de Val Thorens, les Chalets du Thorens sont un véritable temple dédié à la découverte culinaire. Aux commandes du restaurant, le Chef Valentino Conzzolino nous a convié dans ses cuisines pour vivre le coup de feu du service, et le moins qu'on puisse dire, c'est que ça déménage ! Les Chalets du Thorens sont une halte incontournable pour une journée de ski réussie sur les pistes de Val Thorens. À pied après une jolie balade, à ski via les nombreuses pistes (même des vertes !), ou en motoneige sur demande (le soir uniquement), il est facile de venir se réchauffer autour d'un déjeuner gourmand ou se faire dorer au soleil sur l'immense terrasse. Comble du bonheur, une verrière permet de profiter de la vue tout en restant au chaud ! Au palais des mille et une saveurs, les gourmands sont rois ! Ici on satisfait toutes les envies... gourmandes évidemment ! Dans l'établissement tout le monde est le bienvenu, des grandes tablées d'amis comme les tête-à-tête au coin du feu, en passant par les locaux qui ont leurs habitudes ou les skieurs de passage qui deviendront eux aussi bientôt des habitués. Oui, car une fois testé on devient vite accro au restaurant des Chalets du Thorens ! Valentino et sa brigade de 13 personnes proposent une cuisine généreuse qui sent bon l'Italie. Et parce qu'une bonne cuisine c'est avant tout de bons produits, huile d'olives, parmigiano, scamorza (mozzarella fumée), farine caputo rosso... ont été dénichés au pays de la dolce vita ! Attentif aux attentes de ses clients, Valentino met aussi la Savoie à l'honneur sur la carte avec des spécialités réconfortantes comme l'escalope savoyarde, la gratinée à l'oignon ou la pâtiflette, ce mariage parfait entre les saveurs italiennes et le fromage de nos montagnes. Les pâtes justement, se déclinent en 7 plats (wok, gnocchis) dont les favoris du chef, les pâtes typiques napolitaines nommées Paccheri, à la truffe du Périgord et à la crème de foie gras... succulent ! Les amateurs de viandes et de poissons trouveront aussi satisfaction avec le faux filet de bœuf maturé de 250grs, des plateaux de fruits de mers et des homards bleus cuits à la demande. Et avec le gigantesque buffet de desserts, il est impossible de ne pas trouver la douceur sucrée qui achèvera notre repas sur une note gourmande et délicieuse. Fraicheur d'ailleurs Un voyage gustatif en Asie à 2400m d'altitude ? C'est possible aux Chalets du Thorens ! Figure incontournable de l'établissement, Dao est le Maitre Sushis qui confectionne à la demande makis, sushis, sashimis et autres temakis. Quasiment tous les produits cuisinés par Dao arrivent fraichement chaque jour. La découverte du plateau concocté par ses soins est une explosion de saveurs et de couleurs. (M.O.) Situated at the crossing of the most beautiful slopes of the ski resort of Val Thorens, and accessible to skiers and pedestrians, the sunny terrace of the restaurant Les Chalets du Thorens is worth a visit ! The chef Valentino Conzzolino and his team propose generous dishes with Italian flavours, local specialities, tasty meat, fish and seafood platters, sushis prepared by master Dao, and a magnificent dessert buffet. +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com Accès en motoneige sur réservation le soir Pacherri Norma

Infosnews | 37


SUR LES PISTES

V AL T HORENS Les Chalets du Thorens

V AL T HORENS La Paillote S p é c i a l i t é s s av o y a r d e s , c u i s i n e traditionnelle, pizzas, moelleux au chocolat revisité… Le midi, sur la terrasse privée avec vue panoramique sur les pistes, le soir dans un cadre typiquement savoyard, David et Virginie, entourés de leur équipe courtoise et dynamique, vous réservent le meilleur accueil. Specialities, traditional cuisine, pizzas, revisited chocolate moelleux... Lunchtime on the private terrace with a panoramic view, and the evening in a typically Savoyard chalet, David and Virginie, and their courteous and dynamic team, look forward to welcoming you. Accès à ski rue Caron ou en longeant la terrasse de la Maison escalier au fond à gauche +33 (0)4 79 00 01 02 lapaillotedevaltho@gmail.com

COUP DE CŒUR Les délicieux desserts LE + INFOSNEWS Magnifique terrasse au pied des pistes

M OÛTIERS Les 3 Vallées Café Paradis des skieurs affamés et des amateurs d’ambiance déjantée ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis, crêperie glacier … et bien sûr, restaurant. Impossible de ne pas trouver de quoi se rassasier selon son envie et son budget. LE + INFOSNEWS La viande maturée COUP DE CŒUR Véritable village aux mille plaisirs Here, it’s paradise for hungry skiers and party lovers. A lounge bar with DJ music, self-service, Belgian waffles, pizzas, wok, snacks, sushis... and of course, the restaurant. A large choice according to your desire and budget. New, ice-cream parlour and pancake house!

Changement de cap cette saison, avec une belle montée en qualité. Le mode self laisse la place à un service à table beaucoup plus gourmand, plus varié et toujours aussi rapide. L’objectif affiché les week-ends : manger copieusement et qualitativement en moins de 30 minutes ! Dès 8h, l’accueil p’tit déj propose 2 formules et une grande gamme de cafés Nespresso à personnaliser (Cappuccino, latte-macchiato…). Chaque midi, l’ardoise du café suggère burgers généreux, grandes salades, fish’n chips maison, viandes savoureuses et desserts gourmands. Change of course this season with a nice rise in quality and a table service much more greedy, more varied and just as fast : breakfast as from 8 am, generous burgers, large salads, homemade fish'n chips, tasty meat and gourmet desserts. COUP DE CŒUR Le Menu du midi à 15,90€, avec de bons produits frais et des plats fait maison.

Accès ski/piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com 38 | Infosnews

LE + INFOSNEWS L’espace TAKE-AWAY propose des gros sandwichs, salades et desserts à emporter pour les voyageurs les plus pressés. À tester le fameux HUNGER-BREAKER… un sandwich chaud gargantu’alpes ! Place de la gare, Moûtiers +33 (0)9 78 06 38 00 / www.les3valleescafe.com FI


E

Votre pause RAPIDE et GOURMANDE RE PA RTIR

ÀL ’A R

RI

E TD AVAN

PISTE VERTE

-30 MIN

PISTE BLEUE

PISTE ROUGE

-15 MIN

PISTE NOIRE

-10 MIN

-5 MIN

Le Sandw ich Gargantu’Alpes !

MOUNTAIN BREAK

BRASSERIE

TAKE AWAY

NOUNOURS’ FROZEN BAR

• Plats du jour • Burgers • Pâtes fraîches • Fish’n’chips • Grandes salades...

• Bar à Café

À emporter • Sandwichs chauds

Bar extérieur • Vin chaud • Hot-Diot de Savoie • Bière des 3 Vallées • Café sur le pouce

• Bières locales • Desserts maison • Petit déj. ...

Le Hunger-Breaker©

• Sandwichs froids • Salades • Desserts • Boissons...

Nespresso© ven Sou irs 3 ue

s llée Va

Bout iq

Nespresso©

+33 (0)9 78 06 38 00 www.les3valleescafe.com 7J/7 - Place de la Gare Moûtiers f i


#Hookmusicband

VENDREDI 4 JANVIER APRÈS-SKI • GUINEA PIGS

SOIR • QUEENS OF THE SNOW STAGE PIRATE NIGHT

SOIR • CLOS BERNARD BY NIGHT (avec DJ du Clos Bernard) > carte viandes grill)

SKI LODGE

SKI LODGE

LE CLOS BERNARD

• BÉLIER BLEU ET BEN

SOIR • WESTY

LE RAMBLER

LA TAÏGA

DIMANCHE 6 JANVIER SOIR • MARIVAUX

VENDREDI 11 JANVIER APRÈS-SKI • GUINEA PIGS

MERCREDI 9 JANVIER APRÈS-SKI • REVOLVERLITES

SKI LODGE

SOIR • WESTY

SKI LODGE

LA TAÏGA

SOIR • SOIRÉE SAVOYARDE (traversée de la forêt aux flambeaux, vin chaud, fondue à volonté, charcuterie/pommes de terre, tartelettes… le tout pour 49€)

LUNDI 7 JANVIER APRÈS-SKI • SIAN LA TAÏGA

SOIR • DJ KAYA

LA TAÏGA

LE CLOS BERNARD

SKI LODGE

• AL JONES LA TAÏGA

MARDI 8 JANVIER APRÈS-SKI • FREDDY FINGERS

JEUDI 10 JANVIER APRÈS-SKI • TENACIOUS SKI

LA TAÏGA

SKI LODGE

SKI LODGE COURCHEVEL LA TANIA +33 (0)4 79 08 81 49 LE RAMBLER MÉRIBEL-MOTTARET +33 (0)4 79 04 06 10

www.publeskilodge.com

LA CAVE DES LYS COURCHEVEL LE PRAZ +33 (0)6 26 98 44 73

F Le Rambler Mottaret

F Pub le Ski Lodge

F Cavedeslys/

COPIñA MÉRIBEL +33 (0)4 79 24 07 90 www.copina.fr

CHABICHOU CHABOTTÉ COURCHEVEL +33 (0)4 79 08 00 55

www.chabichou-courchevel.com

F Hôtel le Chabichou

40# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

F Copina Méribel

COPIñA COURCHEVEL MORIOND +33 (0)4 79 08 25 45 www.copina.fr

LA TAÏGA COURCHEVEL LA TANIA +33 (0)4 79 08 80 33

LE CLOS BERNARD MÉRIBEL +33 (0)4 79 00 00 07

F La Taiga Bar

F Le Clos Bernard

www.easytaiga.com

www.closbernard.com


La recette De la la semaine semaine De Par Jean Imbert

L'omelette soufflée aux champignons

Les ingredients 100g de pieds-de-mouton • 100g de chanterelles • 8 oeufs • Beurre Huile d’arachide • ½ salade frisée • Cerfeuil Vinaigre de vin • Sel • Poivre

1

3

Laver les champignons puis les couper en deux. Poêler 5 min dans l’huile d’olive en remuant.

Verser les œufs dans un fond d’huile d’arachide et laisser cuire 6 min. Placer des morceaux de beurre sous l’omelette pour la rendre croustillante.

4

2

Casser 3 œufs dans un saladier et les fouetter énergiquement jusqu’à l’obtention d’une texture mousseuse.

Une fois lavées, ajouter les herbes de votre choix (persil, cerfeuil, ciboulette…). Saler et poivrer.

Clean the mushrooms and cut in half. Bake for 5 minutes with some olive oil. Break 3 eggs in a salad bowl and whisk until you get a soft texture. Pour the eggs in a frying pan with some peanut oil and bake for 6 minutes.

l'hypermarche des vallees

The hypermarket of the valley - Open on Sunday morning

5

Démouler délicatement l’omelette avant de la coiffer d’un lit de champignons et d’ajouter la salade verte.

Add herbs of your choice (parsley, chervil, chives…), salt and pepper. Serve the omelette with the mushrooms and some green salad.

Envie de sushis ?

OUVERT LE DIMANCHE MATIN MOÛTIERS - LES SALINES / +33 (0)4 79 24 12 44 TOUS LES JOURS, 8H30 - 20H Everyday, 8.30 am – 8.00 pm

VENDREDI : JUSQU’À 20H30 On Friday : until 8.30 pm

DIMANCHE : 8H30 - 12H20 On Sunday : 8.30 am till 12.20 pm

PASSEZ VOTRE COMMANDE : +33 (0)6 52 06 20 41 FAITES VOS COURSES...

Liste des produits disponibles sur commande :

sushidaily.com

ET C’EST PRÊT !

Fabriqués chaque jour devant vous


La Coopérative Laitière de Moûtiers, vous offre

Photos © L’Atelier S.Madelon/SDB

La recette fromagère

Le Farci au Beaufort

•1•kg 1kgdedepommes pomme de de terre • 1/2l de lait • 500 g de pain sec • 100 g de Beaufort en lamelles • 50 à 100 g de beurre • 4 œufs ou plus

• Sel, poivre, muscade, safran • 2 feuilles de laurier • 2 ou 3 clous de girofle

Une recette familiale et traditionnelle de Françoise Bochet, femme d’Yvon producteur dans la vallée du Beaufortain à Villard sur Doron. Françoise tient l’été le Refuge de Plan Mya, à Roselend.

Préparation

La recette : • Cuire les pommes de terre, les piler, les mélanger au pain trempé dans le lait, ajouter Beaufort et oeufs battus, assaisonner. • Faire cuire dans une cocotte en fonte couverte 1h. • Découvrir en fin de cuisson. • Le farci gonflé et doré est servi retourné sur un plat.

Recipe

Cook 1kg of potatoes, add 500g of bread soaked in milk, add 100g of sliced Beaufort cheese, 4 beaten eggs, and season with salt, pepper, nutmeg and saffron. Cook covered with a lid for 1 hour.

Beaufort & Produits de Savoie Courchevel

• Le Praz, Près de la chapelle • 04 79 08 03 61 • Moriond, Direction Courchevel 1850 • 04 79 08 66 49

Méribel

• Mussillon • 04 79 00 37 78

Les Menuires

• Les Bruyères Place Centrale • 04 79 00 25 31 • La Croisette Rond point proximité Galerie Marchande • 09 67 54 52 39

Moûtiers

• Av. des Jeux Olympiques • 04 79 24 03 65

Visite libre de la fabrication du Beaufort et des caves d’affinage

Val Thorens

• Près de l’Église • 04 79 00 75 08

www.beaufortdesmontagnes.com

Bozel

Avenue Émile Machet

Albertville

• Angle Place Grenette • 04 79 10 53 81


Renaud Jay

+ DE SPORTS L E S 3 VA L L É E S

SKI DE FOND La 13e édition du Tour de Ski a commencé le 29 décembre à Toblach en Italie. Pour ce premier week-end, Renaud Jay (Les Menuires) a terminé 19e de la première étape, le Sprint, puis 62e du 15km le lendemain. Il s'est ensuite rendu dans le Val Müstair (Suisse) pour un second Sprint lors duquel il a pris la 23e place. Le Tour de Ski, c'est trois pays et sept étapes en 9 jours. Au programme encore : une mass start 15km et des poursuites à Oberstdorf (Allemagne), le 15km de Val di Fiemme, puis la dernière étape sur les pentes de l'Alpe Cermis. © Nordic Focus

Cross country ski : The 13th edition of the Tour de Ski competition started on December 29th in Toblach, Italy. Renaud Jay (Les Menuires) finished 19th (Sprint) and 62nd (Mass Start) during the first leg and 23th (Sprint) during the second leg in Müstair, Switzerland. SKI ALPIN Les hommes étaient à Bormio (Italie) pour des épreuves de vitesse. Seul représentant des 3 Vallées, Adrien Théaux (Val Thorens) a fini 25e de la descente le 28 décembre, avant de s'offrir un Top 15 sur le Super G du lendemain avec une 13e place. Pour les dames, c'est du côté de l'Autriche qu'il fallait regarder avec des épreuves techniques. En géant comme en slalom, Doriane Escané (Courchevel) n'est pas parvenue à se qualifier en seconde manche, alors que Joséphine Forni (Méribel) n'a pas terminé la première manche du slalom. Alpine Ski : Adrien Théaux (Val Thorens) finished 25th (Downhill) and 13th (Super G) in Bormio, Italy. In Austria, Doriane Escané (Courchevel) wasn't qualified for the 2nd leg on the Slalom and the Giant, whereas Joséphine Forni (Méribel) didn't finish the first round of the Slalom.

RUTH & PASCAL

À VOTRE SERVICE DEPUIS 25 ANS SKI CROSS Ce week-end, les 5 et 6 janvier, rendez-vous à Val Thorens, capitale française du ski cross, pour les championnats de France de la discipline ! Ski Cross : January 5 and 6 , Val Thorens welcomes the French Championships. th

th

VENTE, LOCATION & RÉPARATION Rossignol / Salomon / Dynastar / Head / Uvex... LA TANIA Centre Station

+33 (0)4 79 08 81 32 intersport-latania@wanadoo.fr

WWW.INFOSNEWS.FR #43


+ DE SPORTS

GRAINE DE LES MENUIRES

Guillaume Herpin À 19 ans, sur son snowboard le jeune Guillaume Herpin franchit d'année en année les étapes. Depuis l'hiver dernier il se mesure aux plus grands... de quoi lui faire pousser des ailes !

Parle-nous de ton parcours ? Mes parents ont un appartement sur la station donc depuis tout petit je skie. J'ai découvert le snowboard vers 7 ans et à 9 ans je suis entré au Club des Sports des Menuires dans la Snowboard Team Belleville. J'ai commencé à suivre des entrainements réguliers. Les premières années on s'essaie à toutes les disciplines : slalom, boardercross et freestyle. Quelles ont été tes premières compétitions ? J'ai fait les circuits Kids National Tour et Savoie Snowboard Tour. J'étais souvent premier ou deuxième sur toutes les disciplines à part sur le freestyle où j'étais moins régulier. À 15 ans je suis rentré à la Fédération en tant que « relève en boardercoss » et là j'ai commencé à courir sur le circuit Coupe d'Europe. La première année de circuit, c'est plus une découverte, on n'a pas spécialement d'objectifs de podium. Mais depuis l'année dernière, avec mon groupe on va vraiment chercher le résultat ! Pourquoi avoir choisi le boardercross ? J'adore parce qu'il y a un véritable esprit course avec des départs à quatre. C'est aussi la discipline où je m'amuse le plus, et celle où j'ai les meilleurs résultats.

44# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Tu as un souvenir à nous faire partager ? J'ai vraiment adoré mes semaines d'entrainement avec Léo Trespeuch qui a été trois fois champion de France en snowboard. Et des difficultés ? Ce qui est perturbant quand on progresse c'est le passage d'un circuit de compétitions à un autre supérieur. Tu passes d'un niveau que tu maîtrises et où ça marche à un niveau où tu as tout à retravailler. Mais heureusement c'est challengeant ! Comment se passent tes entrainements ? On s'entraine beaucoup l'été avec mon groupe, on a été aux 2 Alpes, à Saas Fee et à Pitztal. L'hiver on a quelques jours de stage mais sinon en dehors des compétitions, c'est à nous de prendre l'initiative d'aller sur les pistes pour s'entrainer. Comment a débuté ta saison ? J'ai couru en Coupe d'Europe, mais comme c'est une des premières courses de la saison, il y a beaucoup d'athlètes présents et certains sont des habitués du circuit Coupe du Monde, donc il y avait du très gros niveau ... et je n'ai pas fait un bon résultat. J'ai aussi participé à une Coupe du Monde à Cervinia. En snowboard, la Fédération peut choisir d'envoyer des athlètes sur cette compétition s'il reste des places. Ça nous permet de découvrir l'ambiance et de se mesurer à des athlètes au niveau supérieur.


+ DE SPORTS

Depuis l’année dernière, avec mon groupe on va vraiment chercher le résultat !

Comment va se dérouler ta saison ? Je fais une quinzaine de courses par hiver et je continue mes études à côté au lycée d'Albertville, en sport études. Actuellement mon meilleur résultat est 3e et je suis 10e au classement Coupe d'Europe. Mon objectif est de terminer dans le top 5 pour avoir la chance de courir d'autres Coupes du Monde. (M.O.) Guillaume Herpin, 19 years old, started snowboarding at the age of 7 and entered the sports club of Les Menuires two years later as part of the Snowboard Team Belleville. Since the age of 15, Guillaume participates in the European Cup circuit. His favourite discipline is the boardercross. His objective is to be part of the top 5 of the European Circuit and to be qualified for more World Cups like the World Cup of Cervinia in the beginning of the winter season

Profil

ss

Discipline : snowboard cro Station : Les Menuires Âge : 19 ans

ESPACE LOCATION & RÉPARATION ESPACE VENTE Fusalp / Head / Falke / X-Bionic / Snowlife / Hestra Dolomite / La Thuile / Hammer / Elan / Sidas / Poc / Leki... Et pour vous conseiller sur le choix de votre matériel : RICHARD ANTONIOLI, Moniteur diplômé, ancien compétiteur. Qualified instructor and former competitor, Richard Antonioli is on hand to advise you. COURCHEVEL 1850

Le Cristal de roche, rue Park City

+33 (0)4 79 08 33 45

intersport1850@gmail.com / www.intersport-courchevel1850.com WWW.INFOSNEWS.FR #45


ITINÉRAIRE

Coup de Cœur LES 3 VALLÉES

THE BIG 5 !

Ils sont au nombre de 5 : 5 sommets mythiques des 3 Vallées que tout skieur qui se respecte doit avoir fait au moins une fois dans sa vie ! Au départ de Val Thorens, c'est parti. (G.V.)

Les 3 Vallées counts 5 mythical mountaintops that each skier has to try out at least once in a lifetime ! Departing Val Thorens, let's go !

© D. André

La Cime Caron

1 Val Thorens Via la télécabine Caron puis le funitel Cime Caron, direction la Cime Caron, sommet mythique de Val Thorens à 3200m d'altitude. Place ensuite à une belle descente sur la nouvelle piste Cime (rouge), qui enchaine sur Falaise (rouge)

Sommet des

Funitel de Grand Fond

3 Vallées

© OT Val Thorens

© T. loubere

2 Orelle Ici, bascule vers le secteur d'Orelle via Mauriennaise (rouge) Télésièges Peyron et Bouchet Vous voilà sur le second sommet mythique de la journée : celui d'Orelle, Le Sommet des 3 Vallées à 3230m d'altitude. Coraïa (rouge) puis Croix d'Antide (bleue)

46# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

3 Val Thorens Retour vers la station la plus haute d'Europe via le télésiège de Rosaël Chamois (bleue), Eterlou (bleue), Fond (bleue), Combe de Thorens (verte) et enfin Boulevard Cumin (bleue)


La Masse

© D. André

4 Les Menuires Télécabines Masse 1 puis Masse 2 Bravo, vous êtes arrivés au troisième sommet mythique des 3 Vallées : celui des Menuires, la célèbre Masse, qui culmine à 2804m d'altitude. Crêtes (rouge), Choucas (bleue), Lac noir (noir), Fred Covili (rouge), puis Les Enverses (bleue). Télésièges Doron et Mont de la Chambre Venturon (rouge)

5

Mont Vallon

© S. Aymoz

La Saulire

Méribel-Mottaret Nouvelle télécabine Mont Vallon FRE

6

E

Courchevel Mission accomplie : vous avez atteint le sommet mythique de la vallée de Courchevel, la Saulire culminant à 2740m d'altitude.

O

FF Encore une étape franchie : c'est le quatrième sommet IC IA mythique que vous êtes en train de fouler, celui de la vallée L APP de Méribel, le Mont Vallon et ses 2952m d'altitude.

Combe de Vallon (rouge) puis Ours (verte) Télécabines Pas du Lac 1 et 2

Un petit tour sur les pistes de la station et il sera temps de prendre le chemin du retour !

E IT TU RA P G AP E LL AL IE CI IC FI FF F O O LI EE PP FR A

7

WWW.INFOSNEWS.FR #47


BIEN-ÊTRE

© Fous d’images

© Fous d’images

SpÔrtivement bien !

Pour profiter des pistes et de ses bienfaits, offrez à votre corps une récupération digne des grands champions avec deux soins signés Sothys : le soin Athletics et le Modelage nutri-délassant. Laissez-vous aller aux mains expertes des praticiennes du spa Les Clarines aux Menuires. Le soin Athletics Pendant 45 minutes, prof itez d'un massage chauffant et enveloppant pour permettre à vos muscles de se remettre en douceur d'une journée passée à dévaler les pistes des 3 Vallées. Un soin à la fois sec et humide qui sous l'effet d'une mousse détox apporte chaleur et tonus à votre peau. 60€ les 45 minutes. Le Modelage nutri-délassant Spécialement conçu pour apporter confort et détente, ce soin du sportif par excellence se concentre sur un modelage des muscles profonds. La peau est réconfortée, elle retrouve toute sa souplesse. Idéal pour vous sentir bien pendant vos vacances. 75€ les 60 minutes. Pour clôturer sportivement et en douceur cette journée sous le signe du bien-être, pensez à faire un détour par la piscine et les bains bouillonnants du spa. Ces soins signatures sont proposés par Sothys dans tous les spas Ô des Cimes de Tarentaise.

48# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Spa, sport et massage ! Le spa Ô des Cimes des Clarines est un temple de douceur à l'univers authentique mêlant pierres et bois chaleureux. Piscine intérieure chauffée, sauna, hammam, bains bouillonnants et salle de fitness complètent l'offre détente de ce petit havre de calme et de volupté. Ici, votre bien-être est la préoccupation première des praticiennes. La philosophie Ô des Cimes, c'est l'écoute de vos besoins pour répondre par des gestes précis et adaptés à vos envies afin que votre lâcher prise soit total. (M.O.)

Offer yourself a relaxing moment after a day on the slopes with the body treatments Athletics (heating massage, 45 minutes, 60€) and Nutri-Délassant (tonic massage, 60 minutes, 75€) proposed in all the Spa Ô des Cîmes by Sothys. The spa Ô des Cîmes Les Clarines in Les Menuires is haven of peace combining stone and wood. The heated swimming pool, sauna, hammam, jacuzzi and fitness area complete the offer.

Ô DES CIMES www.odescimes.com Spa d'Altitude Les Clarines Aux Menuires, quartier Preyerand +33 (0)4 79 41 41 41


L’expérience sensorielle

Crédits photos : ©Studio Bergoend, ©Fou d’Images, ©Franck Paubel - ©WR&S

Pousser les portes d’un Spa d’altitude Ô des Cimes, c’est pénétrer dans un univers unique où nos spas praticiennes sauront vous conseiller pour vous offrir le meilleur de nos soins : visage et corps, esthétiques, massages*, duo, enfants, ados…

Les Menuires INFORMATION / RÉSERVATION

Tel : +33 (0)4 79 41 41 41 Les Clarines

Quartier des Preyerand

clarines@cgh-residences.com OFFREZ UN BON CADEAU SUR

www.odescimes.com

* modelages esthétiques sans vocation thérapeutique ou médicale

des montagnes


NOUVEAU RANGE ROVER VELAR

PARFOIS, LES MOTS SONT INUTILES

Aucun mot n’est assez fort pour décrire le design avant-gardiste du nouveau Range Rover Velar. Venez le découvrir chez votre concessionnaire :

Delta Savoie Nom concessionnaire N°, Adresse, Code Postal, Ville, 63 rue Aristide Bergès 01 23 ALBERTVILLE 45 67 89 73200 +33 (0)4 79 10 03 37 landrover.fr/ville

Véhicules neufs et occasions http://deltasavoie-albertville.concession-landrover.fr/

22 rue Pierre & Marie Curie 73490 LA RAVOIRE +33 (0)4 79 72 94 08 Véhicules neufs et occasions http://deltasavoie-chambery.concession-landrover.fr/

ABOVE & BEYOND : Franchir de nouveaux horizons. RCS concessionnaires 343913646 Range Rover Velar : Consommation mixte Norme CE 1999/94 (L/100km) : de 5,4 à 9,4 - CO2 (g/km) : de 142 à 214 RCS


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.