Les 3 Vallées Infosnews n°348

Page 1

15 MARS

22 MARS 2019

N° 348

MILLET SKI TOURING LA FINALE COURCHEVEL

PARTY TIME MUSIQUE ET GLISSE MÉRIBEL

FROZEN FESTIVAL © Olivier Photo

FESTIVAL ÉLECTRO LES MENUIRES

SKI DE RANDONNÉE

FREERIDE – SKI CROSS - FREESTYLE

FREESTYLE MOTION

KID CONTEST

23 mars

BY ESF COURCHEVEL 1650

S O U KI ON ?

SKI TOURING VAL THORENS

F R A N ÇA I S

ENGLISH

JEU CULTE !



SOMMAIRE OVER THE RAINBOW

06

D OS SIE R 02 Freestyle Motion Kid Contest Plan des pistes des 3 Vallées 04

+ DE SP ORT !

AG EN DA H EB D O DES S TATIONS

29

43

43 Actu des champions 44 Graine de champion

Courchevel 06 Brides-les-Bains 10 Méribel 11 Saint Martin 17 Les Menuires 18 Val Thorens 20 Moûtiers& alentours 26

LE S RE NC ONTRE S INFOSNE WS

07

07 Saisonnier de la semaine 15 Person of Interest : Alexis Bongard 24 L'artiste de la semaine DÉ COUVE RTE

46 Websérie : Ça commence d'un sac !

G U I DE G OU R MAN D & FE STIF

BIE N-Ê TRE

• Coup de Fourchette  : Le Marius • Coup de Fourchette  : Chalet des 2 Ours • Sélection de bonnes tables • La recette Carrefour Market • La recette Coopérative Laitière

48 Spa Ô des Cimes

G R AN D J E U C U LT E !

Cherchez Paul & René (hors 1ère de couverture) et tentez de gagner un superbe cadeau... Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par numéro. Un seul gain sur toute la saison (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Tirage au sort chaque mardi à 16h.

Conformément à la loi « informatique et libertés » du 6 janvier 1978 modifiée en 2004, vous pouvez avoir accès et rectifier les informations qui vous concernent en vous adressant à contact@ infosnews.fr. Vous pouvez également, pour des motifs légitimes, vous opposer au traitement des données vous concernant.

Gagnant du 3 Vallées Infosnews n°346 Toujours pas Yoann Roche

MACHINES À SOUS 11H / 3H

Météo (pas là !) des 3 Vallées

Samedi Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Attention : la météo n'est pas une science exacte.

LES 3 VALLÉES INFOSNEWS 73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 / www.infosnews.fr

RÉ DACTION

ÉDITEUR

GR AP HISME

INFOSNEWS - Siren 818 149 395. I M PR E S S I ON

Lorraine Graphic DI R E C T E U R DES ÉDI T I ON S

Gaëtan B.

C O OR D I NAT I ON

Aurélie D.

ROULETTE ANGLAISE OUVERT À L’ANNÉE BLACK-JACK 20H30 / 3H JEUDI, VENDREDI, SAMEDI

Johanne B. / Aurélie D. Romain C. / Mathilde O. Johanne B. / Elisabeth G. / Thibault V. P UBLIC ITÉ

Gaëtan B. / Sabrina M. / Romain C. ONT C ONTRIBUÉ À CE N U MÉRO. . .

Céline L. (Indépendante) Géraldine V. (Indépendante) Katrien S. (Indépendante)

Tous les produits infosnews s'intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l'environnement.

+33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com 4, Esplanade des Thermes BRIDES-LES-BAINS WWW.INFOSNEWS.FR #1


FREESTYLE MOTION KID CONTEST BY ESF COURCHEVEL 1650

Suivez le Kid ! Depuis 11 ans, le Kid Contest sévit sur les pistes de Courchevel Moriond et organise l'une des compétitions pour ados les plus prisées. Présentation de l'événement spécial kids.

Le concept À destination des enfants de 10 à 18 ans, en ski ou en snowboard, fille ou garçon, la compétition s'articule autour de 3 épreuves : skiercross, freeride et slopestyle. Chaque participant cumule des points par épreuve et par catégorie et les meilleurs sont ensuite récompensés au terme de la journée. Engagement, fluidité, style, amplitude, vitesse... tous les points de notation seront passés au crible par un jury composé d'experts venus repérer les kids qui envoient du lourd ! Seule condition requise pour participer : avoir le niveau étoile de bronze minimum.

2# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


© Photos : Olivier Photo

L'ambiance Dans un esprit freeski mêlé de fun et de show, les jeunes, qu'ils soient issus de clubs ou vacanciers, peuvent s'éclater sur les épreuves dans le seul but de se dépasser. Car quoi de plus sympa pour soi que de lancer un saut droit parfait ou de tester un front kick pour la première fois. Et l'organisation concocte des animations avec repas et concert pour les participants, histoire de profiter à fond de l'événement.

La saison passEe Plus de 160 participants au compteur et une belle représentation de tous les âges. Il faut noter les conditions exceptionnelles d'enneigement de l'hiver dernier qui ont permis d'ouvrir des zones freeride inexplorées et de fabriquer un beau parcours de skicross. L'un des gagnants de cette édition était un jeune affilié à aucun club mais qui en avait sous la spatule. On croise les doigts cette année pour une belle peuf sous les rayons du soleil ! (J.B.) The Kid Contest is open to teenagers between 10 and 18 years old (bronze level minimum) and groups 3 ski and snowboard competitions : skiercross, freeride and slopestyle. More than 160 participants participated last year. Each participant accumulates points and the best are rewarded at the end of the day during the prize-giving ceremony, followed by numerous animations, a convivial meal and a live concert.

FREESTYLE MOTION KID CONTEST BY ESF COURCHEVEL 1650 Samedi 23 mars Courchevel Moriond Infos et inscriptions : www.courchevelkidcontest.com WWW.INFOSNEWS.FR #3


AIGUILLLE DU FRUIT 3051 m

ROC MERLET 2734 m

MONTVALLON

n be

Com

MONTVALLON

du

Pla agne nM sR P ug ussYeRA ni e s M ID r ES

re

Pla agne nM sR P ug ussYeRA nie s M ID r ES

Sa uli

nt

pag nol

Ven

te Alouet Rc Ed TTLIEa PLA

BOZEL 870m

MÉRIBEL VILLAGE COURCHEVEL-LE PRAZ LES ALLUES 1400m 1300m 1100m

1 PE YM OL

BRIDES-LES-BAINS 600m

1 PE YM OL

n

Bo a CH rder cro PyAlo TEnes LE ss Sit T te lle Gr an Sa d uli co re ul oi r Sit

s

Co q

s

ge

MOONWILD

2

© D. André

3

Tous les après-midis + nocturnes mardis et jeudis jusqu’à 19h30 Open every afternoon & on Tuesdays and Thursdays until 19.30

Mettez-vous dans la peau d’un géant du slalom, repoussez vos limites dans le slalom parallèle ! Installez-vous dans le start de départ, faites monter la pression et GO : défiez amis ou famille à 1 contre 1 jusqu'à la ligne d'arrivée ! Feel like a real champion, and push your limits on the Parallel Slalom ! Perfect to challenge your friends and family. Accès

Saulire Express 1 et

ott e

B

Parallèle

3km of pure adrenalin to put your F1 driving skills to the test: negotiate the Grand Prix hairpins, go full throttle on the straights, zoom through the 8 tunnels and throw yourself round the switchbacks of the ‘double serpent’… Courchevel Moriond / Ariondaz

lin

s

ge Vil la

LES ALLUES 1100m

1

3 kms de pure glisse : négociez des virages dignes de Grands Prix de F1, lâchez les freins dans les lignes droites, ouvrez grand les yeux dans les 8 tunnels, restez en piste dans le carrousel et zigzaguez avec le double serpent !

Ge

Raff ort

Vil la

KA

OÏ TR

COURCHEVEL-LA TANIA 1400m

slalom parallèle

LA LUGE VERSION FORMULE 1

CA VE CSo qs

DO UD e s ES -lanc hes LAN Ge lin CH ot ES te

STADE

Tr Raffuite ort

Tru ite

Le Raffort

BRIDES-LES-BAINS 600m

Moriond Racing

R

Bo a CH rder AT cro EL ss ET te lle

PL AT TIE MURE SR RE OU S tre GES

ar

M

t

Lanches PL AT TIE M RE ar S tre

Lo ze -

es

fon tain

e

Olympic Ski Jumping Stadium

OL YM PE 2

SAINT BON 1100m

ey s

OLY MP E3

FO RÊ T

CÔTES

Ren ard e

ROYS

OÏ TR

COURCHEVEL-LA TANIA 1400m

BOZEL 870m

vall o

y

et t

Ma rqu

AL PIN

CO SP ILL OT

DO UD e s ES -lanc hes LAN CH ES

JA RD IN

OLY MP E3 Jo ck

ey s

ck Jo

Do

OL YM PE 2

FO RÊ T

STADE

ey s

ck

Jo

CÔTES

h

du Va

Plan

Indiens

Lanches

es t

Lo ze -

STADE

FO RÊ T

COURCHEVEL-LE PRAZ 1300m

Pla n

Murettes Raffort

RGET GROS MU

SAINT BON 1100m

Fo l y èr

pin

Murettes COURCHEVEL-LA TANIA Olympic Ski Jumping Stadium1400m

MÉRIBEL Le Raffort CENTRE 1450m

Moretta

La

Moretta

A

mo ure MÉRIBEL VILLAGE u Brigue x 1400m s

St Bon

KA

BOZEL 870m

MU RES RC OUomb GES e d u

nt

Mo

Fun Gr an Sn PaSrk ak Gddecos e Parakuli r ubo lo sses e Gentian ires

Pylon Rocher es s SIGNAL

l

Sig na

y

et t

Ma rqu

t

es

Lo ze -

AL PIN

JA RD IN

MÉRIBELMOTTARET 1750m

A LA TANI

Do

Ren ard e

co ul oi

r

Pylon

Gr an d

s

tra

CH AP EL ET T S é

y

et t

Ma rqu

AL PIN

h

du Va

Plan

CO SP ILL JAOT RD IN

Do

MÉRIBELMOTTARET 1750m

MÉRIBEL CENTRE 1450m

KA

fon TR tain e

RGET GROS MU

Pla n

3

2

COURCHEVEL-VILLAGE 1550m Fo l y èr

A LA TANI

Moretta

RGET GROS MU

PRAZ

ure St Bon COURCHEVEL-LE PRAZ ux 1300mBrigues

Fo l y èr

ROYS

DO U e Lanches DES L s-lanc hes ANMarqu CH is ES ARIONDAZ

Mo nt

Fun P Snak ark

Gdes e Park boss Gentian es es

l

Plan du

CO SP ILL OT

Indiens

d

Pouillard

ARIONDAZ

a

ANC C BL BOU

ND RIO MO TIT PE

ROYS

anr oss

Ours

Marqu is

es

Pla agne nM sR P ug ussYeRA ni e s M ID r ES

Mo

ss Gentian es es

Roch ers Vah SIGNAL

l Sig na

s

tra

CH Indien s AP EL ET T S é

ARIONDAZ

am

ch

Pro Go

Sig na

Roch ers SIGNAL

Fun P Sna ark Gdes ke Park bo

s tra

CH AP EL ET T S é

e la

cd

La

Cam

Ch

Pach o

Ours

Belvédère

A LA TANI

PRAZ

Jumping Stadium

Am o

1

COURCHEVEL 1850m

COURCHEVEL-MORIOND 1650m

COURCHEVEL-VILLAGE 1550m

SAINT BON 1100m

ANC C BLICKEY BOU M

ND RIO MO TIT PE

Y MICKE

A

COURCHEVEL-MORIOND 1650m COURCHEVEL-VILLAGE 1550m

BEL VEDERE

ANC C BL BOU

Cèpes

ND RIO MO Belvédère TIT BEL VEDERE PE

Y MICKE

COURCHEVEL 1850m

1 SS RE XP EE IR UL 1 SA SS RE XP is re siè E E mo IR e ro a nd UL Ch ET te Gra olle PRAZ R t SA LF er AD armo nneret Niv GO M Chardo re S i2s ORT in C2 siè ES o ALTIP Lap LA it e ro PRam ORT ALTIP u h X nd r DU ud lie E E C ET te e Gra a ll s R i I ng AS DR ot LF Inuit ero Sa rcassin P donneret M UL Gea A armd Niv GO M ar SA Char Ma n 2 Re ORT SS C2 ALTIP BURGIN RE is LA it DENT DE ALTIPORT XP mo du E E ha au s R i I C M Inuit UL ea G rd SA na Re BURGIN DENT DE

Marqu is

A SS RO AN CH

SAULIRE 2740 m

r DU lie ng AS Sa rcassin P Ma

E LL ZE VI

Cèpes

COURCHEVEL 1850m

CHEVEL-MORIOND 1650m

Jean

er ni ug oIER is c M GUoGPrN mo a C M Ch RO

GEnge ANGra GR

m

Ro

sse

bo

SES BIOLLAY SUIS 2230 m es uiss

daz

BEL VEDERE

Belvédère

Praline

ra Ca

Lacndaz Ario

n Ario

Cèpes

Ski Park

Py

SIGNAL 2250 m

Pro

ir Western

la

Be

es

id ram

Go

GEnge ANGra GR

rt

o Altip

PARC NATIONAL DE LA VANOISE

Merlet Roc T ERLE ROC M

CREUX NOIRS 2705 m

x Creu ux re ottes Lac C Marm OTTES city RM CMA han k Par uisses ros sa Jean S Pach od

A SS RO AN CH

e

oss

x Creu RUIT DU F ILLE x U IG A s Creu Cave de ltipôle A

er ni R ug NIE cM UG Ro CM RO

C E S BOS PTE

SAULIRE

VALLÉE DES AVALS2740 m

PARC NATIONAL DE LA VANOISE

Lacndaz x x Creu ux Creu ux Ario re re ottes ottes Ca Lac C Marm Lac C Marm Easy Way Co TES y y mpag OTTESMAitINS ul nol MARM MARMOT letrsk cit s PLAN DEaSrk c es oi ePa isse s r P S p u t S is Su ha e or ne Mur E p C o i ’be SNOWPARK LIR léph Alt Jn x x u u U re DC AREA 43 C Cre ort ort SA Té Mouflon Y IT Altip Altip Bi g FRUIT s LAU U e y LE DU FR D L c Pralon s a s he ll IL ILLE IO Bo m m G AIGU s Creux AIGU s CreuBx Bio SES BIOLLAY SES BIOLLAY g Petite bo Petite bo LON TURN & RUN E E La sse Co sse Cave de ltipôle Cave de ltipôle SUIS SUIS PRA Praméruel LL LL 2230 m 2230 m A A MAINS ul RT ZE ZE PLAN DES oi ses ses IPO llay ds VI r VI ALT Suis SBuRisE Bio ernt ar r Western t i S e r e E a E M lay e nCOL DE Mur Mur C l s Ski Park Biol E on E RM ipo ipRo ’be UR E L’O rce Be IR hSNOWPARK IR ho LA LOZE SSE SE FE Alt Altpark Jn SOR D Sou UL lép DC AREA 43 UL lép 2305 m BO BOS CHENUS Aig E ily PTE PTE SA Té SA Té M le CH Fam AY AY 2240 m Praline Bi g g s s RO y LL LL ch Pralon Pralon ay a TE sse sse ll ll O O e Ô o o I I e E C e t PG B io e G B B G ng B Bio cô LLE oss LON LONAS D B TURN & RUN ANGra Lac Bleu némones Martre E ruel mé lle BE rab PRA PRA PraIL Praméruel A GR Bd de la loze UL Be RT RT ETO ColCade la loze AC IPO IPO ine COQS llay ds llay ds E E S2 ALT ALT Bio ar Bio enar Fou 1 S BR S BR COMBECOL DE E COL DE qs Ren ollay ollay CE ’OM es R CE ’OM es din Bi ME Bi M Co r R R R R S a L L E E LA LOZE LA LOZE S rc rc J U U E U E F F rk ark S1 SOR D Sou ON SOR D Sou alp pa 2305 m CHEN 2305 m to CHENUS CHENUS Aig mily p E ily E RD COMBE e LO in Loze leFa CH CH VE Fam ZE mb 2240 m 2240 m Yéti Park RO RO E zen Co LOZE xDrive cup Bo TE Ja ÔTnt d Tét e PA au ôte LLECÔ uc ôt ELLEC uBMW r c c a E S o s e s e n n o o e B s Lac Bleu ném i E bLac DU lle B ILEdou Petit lan Bleu Aném D A CHALETS Col dePlaerd Bd de la lozeBell -mid Bd deF OIL u ri T Be loze loze la de x ETO Col E -d e c COQS COQSLAC Dou uin 2 Slalom Pic S 1 t Fo TREY MBES bleu TTE parallèle CO ents G -laitele rive din PLAN din Coqs Coqs GE lem Combe Jar JaRr HO AN NUS NS NS Eoll ENUS 1 E Park D H S 1 H Ar O GR alp O a C C BE O E es c D lp D T M SSON LO LOt ECO in EPICEA in R S 2 PA ER ER lan Loze Loze AR é t N i Y V P o V a B s r k h t rg ZE ZE odo e UG TS anntzen Eterlou Esca di s LOZE xDrive cup Bo LOZE xDrive cup Bo TO JeJa Tov de Jantzen VE du mi d Tét d Tét au uc uc uBMW uBMW r ras TO u Sta -b -b i Pisteasdes i Perd Do Do Petit dou lan Bl Petit dou lan u-mid Roc u-mid rix CHALETS animaux 50 RH an c c Dou-d Dou-d Forêt Déviation 15 Y Slalom Y O P c Pic S E S E re ic R E R es E v h D t T T bleu bele N TT TT parallèle Boss nts Liè NDS -laitele LAN OS u PLA GE P be GE ot m R m E N le N H Co E Park O G M 1 A A OD 1 ce Arolles Arolles LE GR GR O O E c c ON Fa S T RE 2 ICEADoron lan lan EPICEA ARPASS NE L RhodEP S S ets n-B ets n-B UG Eterlou os Esc ET ET TO Jea Tov de midi Jea Tov de midi V V u u es Hulo TO TO Piste Gélinotte ud u d des Sta Sta tte Bl animaux 50 RH a50 Forêt Déviation 15 Déviation 15 nch OD re Bosses ot OS Lièv NDS Pla E M 1 nf Am LEG OR on Face ou tain EL Doron St Bon reu e x Mu rettes Raffort Brigue es Hulo s Gélinotte e s Olympic Ski tte z nda Ario

raline

Py

Easy Way

s

pe

ha

id ram

SIGNAL 2250 m

t le

A SS RO AN CH

sse

Ski Park

Merlet Roc T ERLE ROC M

GLACIER DE COL DE CHANROSSA GEBROULAZ 2540 m

a

es

er ni R ug NIE cM UG Ro CM RO

z nda Ario

Petite bo

ir Western

la

Be

anr oss

Jean COL DE CHANROSSA Pach od 2540 m

C LA C 2

ROC MERLET 2734 m

Ch

s

VALLÉE DES AVALS

Lacndaz Ario

CREUX NOIRS 2705 m

ROC MERLET 2734 m

ide

ram

Py

Easy Way

s

et

el

ap

Ch

PARC NATIONAL DE LA VANOISE

Merlet Roc T ERLE ROC M

AIGUILLLE DU FRUIT 3051 m

GLACIER DE GEBROULAZ

vall o

VALLÉE DES AVALS

SIGNAL 2250 m

AIGUILLLE DU FRUIT 3051 m

COL DE CHANROSSA 2540 m

Rhodos ou

Altiport


La Ty rO lie nn e

GLACIER DE CHAVIÈRE

ra GLACIER DE ng PÉCLET er

GLACIER DE

TELECORDE

Mauriennaise ROSAËL Gentianes

COL

COL DE THORENS 3002 m

POINTE DE THORENS 3266 m

ON Croix d’A GLACIER DE ntide CHAVIÈRE GLACIER DE LA POINTE RENOD

Coraïa COL DE BOUGLACIER DE CHE ROSAEL T 3000 m PÉCLET Bo uch et

l Co

A

Pey ron

PEY R

r cie Gla GLACIER

COL

Bd Lauzes c B

t

3531 m

GLACIER DU MONT DU BORGNE BOUCHET rs 3153 m lle ste

l Co

LET PEC EL NIT FU hé LET nT PEC r ie EL Ad NIT FU hé nT r ie r cie Ad Gla GLACIER

La

GLACIER DE THORENS POINTE DE THORENS L or 3266 m y

POINTE DU 342

che

CIME CARON 3200 m

GLACIER DE

GLACIER DU

BOUCHET 3 VALLEES EXPRESS COL DE THORENS Combe de rosaël

Ty rO

MONT DU BORGNE 3153 m

es vir

GLACIER DE LA POINTE RENOD

La

s Le

l Co

GLACIER DU BORGNE

ou

COL DE THORENS DOME DE POLSET 3002 m

COL

r cie Gla GLACIER

DOME DE POLSET 3531 m

Coraïa

BOU DU BOUCHET GLACIER POINTE DU HET AIGUILLE DE CPECLET 3420 m BOUCHET 3561 mB

Mora MORAINE VT Am ine azing Genep CÔ Mora Ride i TE VT Am ine azing BR Genep Ride i UN He rm E in M He OU e rm TIE in M OU e Aro RE TIE lle s R Aro E THO lle R s ChocaENS THO rd R ChocaENS Niv ero rd Niv ero M éd ail M éd le ail le au GR AN GR D F AN ON DF D La ON Ty D Vari rO ante lie Vari nn ante e

MONT DU BORGNE 3153 m

POINTE DE THORENS 3266 m

GLACIER DE CHAVIÈRE

GLACIER DE AIGUILLE DE PECLET PÉCLET 3561 m

ORELLE 900 m

3002 m

le

ail

éd

M

He C rm Bo rêt in uq es M OU e u et TIE in R Aro E lle s

Ma sse

GR AN DF ON D

Ma sse Cho uca s

C Bo rête uq s ue tin

s

au

cu min Cho uca

Bd

Co vi li

Fr ed

CA VE S

THO R ChocaENS rd Niv ero

MORAINE

Mora ine azing Genep Ride i VT Am

de s

ca

li

Co vi

MA SS E Fr ed

au

Cr ête s

s

Co q

MA SS E

min

cu

Bd

RO Bd CD cu min BaE TOU rta G ve NE lle

Bo a CH rder AT cro EL ss Sit ET te lle

PL AT TIE RE S

ar tre

M

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE 1450m

Ge

lin

ott e

Cr ête s

Ca s

MORAINE

Ca sca de s

de s

ca

Ca s

MONTVALLON

uv allo n

ed

Com b

Tru ite

EX TT BE

es

an Pl

es

an Pl

ORT ALTIP

CÔTES

ta

te let

EX TT BE

rie erfe Ch

et loz Pe

aud Gir

vio

Bd

La

Pouillard

LES MENUIRES 1850m

Fon

S RE UI EN M

n

ta

te

Cr ête s

n Bd cumi

Bd cumi

Fon

S RE UI EN M X E TT BE

let

aud Gir

vio

Bd

La

eest anz lo PPel

s

1 SS RE XP EE IR UL SA

s oi am Ch rEfeTrie te Re t ACDharmo M

Inuit

ALTIPORT

Ren ard e

Cha

MU RES RO UG ES

CÔ TE BR UN E

RO CD BaE TOU r ta G ve NE lle

ers ch Ro

ES PP TE

RO CD BaE TOU rta G ve NE lle

a re lA

lac d an Gr S GE AN GR

n Bd cumi

ta C h a Fon

S RE UI EN M

aud Gir

te let vio LaOurs

Bd

Raff ort

s

Raffort

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE 1450m

Le Châtelard1450m

Villarabout ge

Béranger

5

Villarabout

Vil la

pin

La

OLY MP E3

LF GO

MÉRIBEL CENTRE 1450m

Le Raffort

Le Châtelard MÉRIBEL VILLAGE 1400m RESTAURANTS D'ALTITUDE

Le Châtelard

OL YM PE 2

s

rk

y pa

V T Pa

U PLATEA

au Plate rk

esrs dceh ds BdRcohau E

e Pix

a cc

Be

Côte brulé e Bd-de-la-becca

Cha

a re lA

et loz Pe

Pouillard

4

ES CAD CAS

c Ro

s de ds Bdchau E

e Pix

LES MENUIRES 1850m

LES MENUIRES 1850m

il Fam

ark ily p Fam au Plate rk V T Pa

U PLATEA

ES CAD CAS

c Ro

a re lA

a cc

7

ORELLE 900 m

d Fon

c Ro

6

Be

am

CA VE S

ark ily p

ES CAD CAS

s de ds Bdchau E

e Pix

a cc Be

Côte brulé e Bd-de-la-becca

lac d ière n Côte brulé ee ros Gra da becc S n Bd-de-laE a lac Gr lle NG A d et ero GR an S nner Niv ChPEardo Gr 2ie P S SrSfer GE C2 TE REhe AN LA uit XP C U r GR d E lie PESS D au IRE i ng A M Sa rcassTin UL Gea EP P rd SA Ma na Re BURGIN s oi DENT DE

Ch

MÉRIBELMOTTARET 1750m

LET PEC EL NIT FU hé nT r ie Ad

Fam au Plate rk V T Pa nd UFo PLATEA

3V AL LE ES Go C its 3 V har ch A do el GLACIERLLDE EE ns S

CÔ TE BR UN E

GLACIER DU BORGNE

d Fon

lan THORENS THORENS Pey PEY Vires c Ch Lo Chamois Lo e ro R ris ry ry Croix d’A ONCim n LA GLACIER DU tin Lau te ntide Tê CB zes e et E Fala te rtBORGNE dzin ise COL DE s erlou T Et e o es LA r B auCIME B CARON n TELECORDE T o ir ROSAEL ir P E ér ér nd e l’ Cr NC sv sv aro T d 3000 m an an 3200 m e c l e es ois L R ois Le e ge gArd Co s s au s Mauriennaise san Dall er 3 VALLEES EXPRESS PO Névés ed r ter ter odo x lle lle es t As As Rh ROSA mb ËL FaLlaise La Cornich Combe de rosaël Co re ceB Bd Lauzes ac B Bd Lauzes 2 combes Gentianes mb GEBROULAZ lan lan ON d R n c c A o 4v F Vires COL DE COL DE Ch Bleuets Ch Plein VirPeIO EC Chamois s N LA CHAMBRE Tra LA CHAMBRE risCime 3V ris 3 V ent NIER P CIM suLdA CREUX de vem LA tin Lau t 2850 Lau AL 2850NOIRS m S AL s Mo luvio s 2 rsée tte tte Tê Tê Flocons ine horens CB CB P zes e LE zes LE lac 2705 m Fala mè te nt te s e-t rte TE dzin ES Eterlou rte TE ES ise LA Eterlou LA LE ro rCo n onmbe-dts espace junior Po eEl’TauDE Po ET POINTE Go Go de l tre NC NC IN S nd C C le d aro T dRT s C a a r 3 MARCHES Ch r its its c os e LA ois ois Ua D R Che oOl MASSE 3 V har Ardoises Ardoises ec Ski crapuis Achl ha ch M3 VA ard C s a O s d s D os 2704 m D o 2804 m d a n u a u P A peal m alle P alle Névés el nt nt JF Ch xCristaux x ro LL ons be CS hod hod s D. ONTLLEons s se g b R A R lai E m Fa ntu e r L ES Do e Corniche se Corniche 2 Co D ES Bd bre bre 2 combes oi 2 combes téléphédu Cair mbe Le uill E LA rique Arm am am SAULIRE ON d d n s C e4t Haute co ch ch ntiane AR CHLéo 4Ge Fon 2740 m Fon la la Bleuets BR Ple Bleuets CA om ve Plein EC ve ot PION L N La de Tra ide Tra EdSe 3 IRN UY in su PIONNIER ntBlanch Plu NIER CIM be nts AigAM aPclu CARO cd sud de vyeRrs ac de vers r s S S L E B d o M v M v srt2 ée s l é s Flocons Flocons on oRE ixiom RE 2 la e es on iom rens rens hoespace PL hoespace PL cs nt ibe illaics VAL THORENS S e-t e-t co è è t e-d L e-d junior junior tre 2 tre EIN EIN Pla v de de Comb ts Comb ts oPOINTE m DE Cam le l la be s SU d C LA MASSE 3 MARCHES SU n d 2300m 3 MARCHES hale Ski cross s pag ISMINT Cha Ski crosui ras A a ch mint BO2704 Fre s M Al cha M D x D u nol C m 2704 m is ap s 2804 m apui Tét lpa Boam pa m bo oSn on JF Ch JF Ch CS D. ONT D. ONT Cristau ge br ge br All tuArC tur uq LA MONT DE Do Do e e am Bd de la Tête Ve2nL Ven DE DE ue ouque2tin Bd du LA CHALLE se Br B oi u u 2050 m a télé u m C be C yè phé m nd Le Le Pâturages ille neLA iB airn L airn rique Ar res t 2573 m ne L s CGent s C lleEt CC A C Lé s Haute co ia te ette 3 Gentia LBib H éo L BR om t chCot A A HA o L o Alouet S 3 ot CAIR CAIR Alou N e R N La UY RO Lac Allémb Blanch s RES RE beBlan AigAM acr CARO CARO cd ig MB acro DoueUrtYyE N N Rid SU Tétra ER eTIE ty lo BR oix lo R ix il rRi C 2 des e es TTIE s NN el ’e E2 U Tep er ES let dESe n E èdT n E PLA PpLA YE P VAL THORENS VAL THORENS SS co EA an de s co pes Lib vili ’ 2 2 P s X L A go e m lan m PRlEan se EINT Pl Co M T ch t Co be be IN D d 2300m 2300m s M M S n e IS IS a d d S r ras r BO BOAN F s Tét s MAINS ul ub uPLA bBlaoismin Tét oi bo N DES BRU PL ou 3m r ir All All me Guaq YE MONT DE MONT DE Petit creux am am s Da Bd q Lac no RE quetin get LA CHALLE LA CHALLE Bruyèrdeuelat Tête Bruyèr uteot n Bou e S 1 ’bee 2050 m 2050 m an an arc Lon ges g B Pâtura Pâturages u TOUGNETE 2573 m 2573 m es es Gd he BEC SNOWPARK d E ds ro IR Jn s CCMur eLci CA NO s 2437 m DC AREA 43 Bo Li A yes Mouflon Mouflon AChemin ST All des LAC Dobert Doboem RO RO llvallons r SU ée ée B ons 2 Tétras Tétras Me uil y r uil tyber s SAUDNE C2 NN ’e de de ich UGliss eCl ’2e Tep Vall NY let ide let ide SE nu Mo AU de l YE pè pè GTeroppes e pes EXP libAi an d ns ss ss XPR L’E Plan AS ire nta go u go s To WLa’E e l llo E a h P R e e TURN & RUN e R M R LDaah L c E E s gn D ugn DE EB OC SS SS n ND Va E2 OR e la E R B B e A AN T b 1 I L R RtUte O RU e P PL O 3 ir NE N n e TY 3m ir m G Y G Y N o G a t E E a a n Petit m Petit o t creux e creux te s sto D RE RE ST ER ète OU ar Lsatcon r n ar il ong n e S1 S1 ch cshes TOUGNETE gn T Ecureu TOUGNETE CH che M Gd Gd L roug IR 1 G e AR ou ec ec RO Ro NOBo 2437 m 2437 m ver es Mur Boye Aig ros To s Chemin SSE om om enChemin yes TI Pra Lib le des vallon LAC s ugn MA be STA La violette M be STA N m Les des vallons ns ert Me e s DE s DE EX in allo Buse ss e y li M V liss M G n nu o Chemin Grorid Gro P t bi bi G PA uir on s s ire nta s Teo RE s To Wali Wali SD n ue es tag D MartrREe Dahu 2 on Dahudes val on RE oMartr RO RO ugn SS s gn D ugn 2 lons all all a BE CROISETTE BE n UL eFala loze V E V O E O C C e e e E R R e e T T I 1 I 1 I ir tte 2RON n RT tte RON n RT R AC ine NE NE 2Bla Y FE S NO NO oir ir e tt Y CHERFERIE FBoeut 1 PR TORTO e tt e s te UG ER te UG es COMBE ST ST ER er no ER LLETnè TO ureuil tex EY rn 2251 m CH gnaès TOEcureuil ER h Ec s CH g CH che M M AN rse Gro S1 AR RO Roc ouuc D ou er RO Ro vGero SE1 SE1 s To JLéru ART P s To COMBELaéti eCtho et env TI Pra AS Lib AS s en b s b La u r u Y P s ib viol I e viol a e M M r g a k a ette g ette N L N L m ne ne ert lem E m ert om EX min Buse Buse Co Le Levassaix C i y y X n Chemin rid Chemin rid PR t PR t au des val de e e s Le Bettex val n E n E r lon lon o u s s Perd SS SS Bio FaCROISETTE c de Fe Fao eau a CROISETTE rix CHALETS lley IE IE Verd ir ire Praranger ER e IC BlaSlalom RFER Bla TORTO CHERFERIE t CHERFERIE Bett RF tB P PR TORTO G MP parallèleHE ROC DE FER LLETCHE s EY LLET ents GRriv EY -laitele ettex ex RH Les Granges 2251 m 2251 m OLYrive C ER eERAN Combe Elem as ST AN ca Park 1 uc 2294 m ODO u M D D E o o A ON Jé S Jéru RTIN ET rusa Ch Ch ARPASS ot sale Rho 2 GN rgot lem carg 1 dos m Eterlou Esca OU Levassaix Le Levassaix LoyTLe Saint Marcel Le Bettex Le Bettex desFer Piste Fer Bio Bio Bioll c de Bl aux Ro Roc de lley anim lley e V R Verd an y e rd Praranger H Praranger et Forêt OeDt ch PIC PIC es vre S ss M M iè Bo o O ROC DE FER L Y ROC DE FER D t S1 Les Granges OL OLY ST LEGEN Les Granges S 2294Mm 2294 m T MA OR MA Face RTIN RTIN EL Doron 1 1 Loy Loy Saint Marcel Saint Marcel Hulo Villarabout Gélinotte tte Bioll Bioll ey ey

COL DE CHAMBRE 2850 m

Béranger MOÛTIERS / ALBERTVILLE LYON Au Pain d'Antan, +33 (0)4 79 08/ 23 07

A 1 LesLES Pierres Plates, +33 (0)4 79 00 42 38 ALLUES 21100m Côte 2000, +33 (0)4 79 00 55 40 1 PE MOÛTIERS / ALBERTVILLE / LYON YM 3 Plan des Mains, +33 (0)4 79 07 31 06 OL 4 Le Corbeleys, +33 (0)4 79 08 95 31 5 La Loy, +33 (0)4 79 08 92 72

6 Les Chalets du Thorens, +33 (0)4 79 00 02 80 BRIDES-LES-BAINS 600m 7 Le Chalet des 2 Ours, +33 (0)4 79 01 14 09

Liberty Ride

Béranger

TRÈS FACILE

TÉLÉSIÈGE

TÉLÉPHÉRIQUE

AIRE DE PIQUE-NIQUE

PISTE DE LUGE

FACILE

TÉLÉSIÈGE À BULLE

SECOURS / INFORMATION

SALLE DE PIQUE-NIQUE

ZONE LUDIQUE

Very easy Easy

TRÈS FACILE DIFFICILE Very easy

Difficult FACILE TRÈSEasy DIFFICILE Very difficult DIFFICILE TÉLÉSKI / TAPIS Difficult Drag Lift / Magic carpet TRÈS DIFFICILE Very difficult

TÉLÉSKI / TAPIS

Drag Lift / Magic carpet

Chairlift

Chairlift with bubbles TÉLÉSIÈGE TÉLÉBENNE Chairlift Open gondola TÉLÉSIÈGE À BULLE TÉLÉCABINE Chairlift with bubbles Gondola TÉLÉBENNE Open gondola FUNITEL

TÉLÉCABINE Gondola

FUNITEL

Cable car

Picnic area

First aid / Information Point Picnic room MOÛTIERS / ALBERTVILLE / LYON

TÉLÉPHÉRIQUE VUE INCONTOURNABLE Cable car

Panoramic view SECOURS / INFORMATION RESTAURANT D’ALTITUDE First aid / Information Point Mountain restaurant VUE INCONTOURNABLE WCPanoramic PUBLICSview Public toilets RESTAURANT D’ALTITUDE Mountain restaurant

WC PUBLICS Public toilets

Sledge run

Fun area TÉLÉSIÈGE Chairlift Free Wi-Fi Beginner area SALLE DE PIQUE-NIQUE FACILE ZONE LUDIQUE TÉLÉSIÈGE À BULLE ALTISURFACE BASCULE 3 VALLÉES Picnic room Fun area Easy Chairlift with bubble Airfield 3 Vallées Link WI-FI GRATUIT DIFFICILE ZONE SKI FACILE TÉLÉBENNE TYROLIENNE SOMMET MYTHIQUE 3 Open VALLÉES Free Wi-Fi area Difficult Beginner gondola Zip line Iconic 3 Vallées Peak ALTISURFACE BASCULE 3 VALLÉES TÉLÉCABINE TRÈS DIFFICILE Airfield Very difficult3 Vallées Link Gondola

AIRE DE PIQUE-NIQUE TRÈS FACILEPISTE DE LUGE WI-FI GRATUIT ZONE SKI Picnic area run FACILE Very easy Sledge

TYROLIENNE

La Bee Zip line

SOMMET MYTHIQUE 3 VALLÉES TÉLÉSKI / TAPIS FUNITEL Iconiccarpet 3 Vallées Peak Drag Lift / Magic

FREERIDE

TYROLIENNE

Adeptes du ski freeride et des espaces vierges ? Les 3 Liberty Ride mêlent authenticité, neige non damée et pistes sécurisées. N’hésitez plus et venez apprivoiser ces espaces !

Tyrolienne La BEE : survolez les pistes de ski de Val Thorens en duo grâce à la BEE ! 2 km de parcours en trois tronçons et une arrivée au coeur de la station, Place Caron ! Val Thorens et les remontées mécaniques s’engagent dans la protection des abeilles avec cette nouvelle tyrolienne complètement survoltée ! Fly over the ski slopes of Val Thorens in duo with the BEE! A course of 2 km in three sections and an arrival in the heart of the station, Place Caron ! Val Thorens and the ski lift company show their commitment to the protection of bees with this new and amazing zip line!

Mad about freeride skiing and untouched snow? Liberty ride mixes authenticity, ungroomed snow and secure runs. Come and tame the open spaces NOW! Accès : piste La Riondaz : St Martin Express, Piste La Masse Masse 2 et piste Pylones Sunny Express

WWW.INFOSNEWS.FR #5


COURCHEVEL AG E N DA

On va bouger bouger !

Mercredi 20 mars, rendez-vous à Courchevel pour la finale des Millet Ski Touring 2019 : l'occasion d'une dernière montée en ski de rando mais aussi d'un concert avec le groupe Magic System !

VESTE – SPYDER (Amour) 1199€

Tous les mercredis de la saison jusqu'au 13 mars, les skieursalpinistes ont chaussé les peaux pour gravir les 3,2km et 500m de dénivelé séparant Courchevel le Praz du point d'arrivée sur la Croisette de Courchevel. Amateurs, experts, habitués, coureurs de passage...tous avaient une bonne raison de venir prendre part à cet événement sportif tout en convivialité et en bonne humeur. De tout cela, il y en aura encore plus le jour de la grande finale, le mercredi 20 mars ! Et ça commence avec une course durant laquelle le déguisement est de rigueur ! Près de 500 participants costumés sont ainsi attendus au départ à 18h. Pour les spectateurs, la télécabine du Praz sera exceptionnellement gratuite ce jour-là, et un service de navettes est assuré pour ensuite acheminer les participants au gymnase L'Envolée des tremplins olympiques, où se tient le reste de la soirée. À partir de 20h, place à un buffet et à la remise des prix, avant le concert de 21h ! La Compagnie Créole en 2016, Patrick Sébastien en 2017, Emile et Images en 2018...et pour 2019, c'est Magic System qui va ambiancer en faisant lever les mains en l'air ! Feel the Magic in the air !? (G.V.) Wednesday, March 20th, Courchevel organises the finals of the ski touring competition Millet Ski Touring 2019. The occasion to enjoy a last ascent of 3,2km with an altitude difference of 500 metres, but also the live concert by Magic System.

COURCHEVEL 1850 +33 (0)4 79 08 26 41 www.jeanblancsports.com

6# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

MILLET SKI TOURING 2019, LA FINALE À Courchevel. Mercredi 20 mars Départ de la course à 18h Concert de Magic System à 21h Inscription course + buffet + spectacle : 15€ (déguisés) ou 25€ (non déguisés). Spectacle uniquement : 25€ sans buffet ou 35€ avec buffet. Courchevel Sports Outdoor +33 (0)6 88 51 09 88


Le Saisonnier - COURCHEVEL -

PROFIL Nom : Hmilansky Prénom : Tomas Âge : 32 ans Origine : Angleterre Job : Chef de cuisine La Taïga Station : Courchevel La Tania

La Tania addict Cette semaine nous avons rencontré Tomas, Chef du restaurant La Taïga à la Tania. Et une fois de plus, on a pu se rendre compte à quel point le « secret le mieux gardé des 3 Vallées » envoûte les gens, qui ne veulent plus jamais repartir de ce petit coin de paradis !

Comment es-tu arrivé à La Tania ? C'était il y a 8 ans. Je travaillais à Londres et j'avais très envie d'en partir. Je ne connaissais pas du tout les montagnes et pourtant, lorsque j'ai vu passer l'offre d'emploi pour La Taïga à la Tania, j'ai tout de suite sauté sur l'occasion ! J'ai depuis enchainé les saisons entre la montagne l'hiver, et la Suisse ou le sud de la France l'été.

piste, c'est ce que je préfère. Sinon, j'adore aller du côté de Courchevel Moriond, c'est si beau là-bas.

Qu'est-ce qui t'a donné envie de rester dans les 3 Vallées ? C'est un endroit qui rend addict et dont on ne veut plus partir ! Dès que l'hiver approche, il y a une ambiance des plus spéciales qui s'installe, c'est incroyable. Et puis on se marre tellement ici.

Tomas worked in London when he saw the job advertisement for La Taïga in La Tania. He immediately jumped on the occasion ! For 8 years now, Tomas works as the chef of the restaurant La Taïga in La Tania in winter, and in Switzerland or the South of France in summer. His favourite spot for a snowboard outing is Courchevel Moriond. For a nice meal, he recommends the Indian restaurant Tsaretta Spice in Méribel.

Tu t'es mis au ski ? Au snowboard ! J'ai appris tout seul d'abord, puis mes amis m'ont aidé à progresser. S'il y a de quoi faire du bon hors-

Et lorsque tu as un peu de temps pour toi, où est-ce que tu aimes sortir ? À Méribel, le Tsaretta Spice est un super restaurant indien ! (G.V.)

DIMANCHE 07 AVRIL 2019 SUNDAY 7TH APRIL 2019 Inscription sur - Registrations on les3vallees.com COURCHEVEL • MÉRIBEL • BRIDES-LES-BAINS • LES MENUIRES • SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE • VAL THORENS • ORELLE

WWW.INFOSNEWS.FR #7


COURCHEVEL LES ANIM’ EN BREF VENDREDI 15 ET SAMEDI 16 MARS DE 18H À 22H LES NOCTURNES DE L’ART VISITE GUIDÉE ET RENCONTRES ART NIGHTS GRATUIT. COURCHEVEL 1850 DIMANCHE 17 MARS MATCH HOCKEY FÉMININ « VARSITY » LADIES ICE-HOCKEY MATCH ADULTE : 5€ / -16 ANS : 3€ -6 ANS : GRATUIT. PATINOIRE DU FORUM. COURCHEVEL 1850 MARDI 19 MARS À 15H CONCERT PLEIN AIR : ROCK CAB LIVE MUSIC GRATUIT. FRONT DE NEIGE COURCHEVEL 1850 MARDI 19 MARS À 20H30 TOURNOI D’EISSTOCK PÉTANQUE SUR GLACE GRATUIT – PAR ÉQUIPE DE 3 PATINOIRE DU FORUM. COURCHEVEL 1850 MERCREDI 20 MARS À 14H À LA RENCONTRE DES PISTEURS MEET THE SKI PATROL GRATUIT. SOMMET TÉLÉPHÉRIQUE SAULIRE

AG E N DA

Du 22 au 24 mars, le Festival de cinéma Ski & Toiles revient à Courchevel pour une nouvelle édition, avec la présentation de 5 films en avant-première ! Après une belle journée de ski sur les pistes de Courchevel et des 3 Vallées, direction le cinéma Le Tremplin et/ou l'auditorium Gilles de la Rocque (accès gratuit par la télécabine du Jardin Alpin à partir de 16h sur présentation du carton d'invitation, puis retour station assuré après chaque projection) pour des films en avant-première où les spectateurs sont conviés gratuitement. Au programme : Vendredi 22 mars 18h : BOY ERASED (VOST) Avec Nicole Kidman et Russell Crowe, l'histoire vraie de Jared, fils d'un pasteur dans une petite ville américaine, dont l'homosexualité est dévoilée à ses parents à l'âge de 19 ans. S'en suivra un véritable combat pour se construire alors que tous les aspects de sa personnalité sont remis en question. Samedi 23 mars 17h : ROYAL CORGI Un film d'animation avec les voix de Guillaume Gallienne et Shy'm, suivant les aventures de Rex, le chien préféré de Sa Majesté, qui perd son statut de favori et se retrouve perdu dans un chenil au milieu de chiens abandonnés. Samedi 23 mars 19h : VENISE N'EST PAS EN ITALIE Adapté du roman d'Ivan Calbérac, ce film suit Emile, 15 ans, vivant à Montargis entre son père doux-dingue et sa mère qui lui teint les cheveux en blond depuis toujours. Quand la fille qui lui plait l'invite à Venise pour les vacances il est fou de joie...jusqu'à ce que ses parents décident de venir avec lui ! Une comédie avec Benoît Poelvoorde, Valérie Bonneton et Helie Thonnat. Dimanche 24 mars 17h : ALEX, LE DESTIN D'UN ROI L'épopée fantastique d'Alex, un écolier ordinaire de 12 ans dont la vie va être bouleversée par la découverte de la mythique épée Excalibur... Il va alors devenir le héros qu'il n'a jamais souhaité être, entouré d'une équipe de chevaliers composée de ses amis, de ses ennemis et du légendaire Merlin l'Enchanteur, tous unis contre la maléfique Morgane, venue du Moyen-Age pour détruire le monde. Dimanche 24 mars 19h30 : CHAMBOULTOUT Alexandra Lamy, José Garcia, Michaël Youn, Anne Marivin et Medi Sadoun sont les joyeux acteurs de cette comédie où la parution d'un livre va déclencher un joyeux pugilat... (G.V.)

L'ART

au sommet Exposition à ciel ouvert du 09/12/18 au 15/04/19 Sur le domaine skiable et sur tous les niveaux de Courchevel 8# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

From March 22nd till March 24th, the cinema festival Ski & Toiles will be back in Courchevel for a new edition ! Five new films will be presented : Boy Erased on Friday at 6pm; Royal Corgi on Saturday at 5pm; Venise n'est pas en Italie on Saturday at 7pm; Alex, le destin d'un roi on Sunday at 5pm and Chamboultout on Sunday at 7.30pm at the cinema Le Tremplin or the auditorium Gilles de la Rocque. FESTIVAL DE CINÉMA SKI & TOILES À Courchevel • Les 22, 23 et 24 mars 22 : cinéma Le Tremplin / 23 et 24 : Auditorium Gilles de la Rocque Invitations gratuites à retirer dans les Offices de Tourisme de Courchevel à partir du samedi 16 mars. Maximum 4 invitations/film/personne. +33 (0)4 79 08 00 29


NOUVEAU RANGE ROVER EVOQUE

C’EST LE MOMENT DE S’AFFIRMER.

Le Nouveau Range Rover Evoque est à lui seul une révolution pleine d’audace. Toujours plus avant-gardiste avec ses feux avant effilés à Matrix LED*, ses poignées affleurantes escamotables ou encore son double écran tactile*, le Nouveau Range Rover Evoque réinvente le concept du SUV compact premium. Et comme la modernité ne s’arrête pas au design, il bénéficie également d’innovations technologiques exclusives, qui feront de la jungle urbaine son nouveau terrain de jeu. Disponible dès le mois de mars, n’attendez plus pour venir le découvrir chez vos concessionnaires :

LAND ROVER DELTA SAVOIE 22, rue Pierre et Marie Curie 73490 LA RAVOIRE 04 79 72 94 08

63, rue Aristide Bergès 73200 ALBERTVILLE 04 79 10 03 37

landrover.fr/chambery

landrover.fr/albertville

ABOVE & BEYOND : Franchir de nouveaux horizons *Disponible en option. Les valeurs d’émissions de CO2 et de consommations indiquées sont susceptibles d’être impactées par le changement de normes d’homologation. Consommations mixtes Norme CE 1999/94 (l/100km) : 5,4 à 8,2 - CO2 (g/km) : 143 à 188. SIREN 343 913 646.


BRIDES-LES-BAINS AG E N DA

© Vincent Meurin Photographe

LES ANIM’ EN BREF LUNDI 18 MARS DÈS 8H30 ACCUEIL DE L’OLYMPE PETIT-DÉJEUNER BREAKFAST GRATUIT DÉPART DE LA TÉLÉCABINE DE L’OLYMPE LUNDI 18 MARS À 16H30 TRAPPER’S PARTY POT D’ACCUEIL & AMBIANCE GRAND NORD GRATUIT. RDV DEVANT L’OFFICE DE TOURISME LUNDI 18 ET VENDREDI 22 MARS À 18H STRETCHING GRATUIT. RDV DEVANT L’OFFICE DE TOURISME MERCREDI 20 MARS À 17H SUNNY MUSIC LIVE “STEREO TIES” CONCERT LIVE GRATUIT. RDV DEVANT L’OFFICE DE TOURISME VENDREDI 22 MARS À 16H30 ARVI’PARTY GRATUIT. RDV DEVANT L’OFFICE DE TOURISME

10# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

© S. Kempinaire

Une petite cure ?

Lundi 18 mars, la saison thermale reprend ses droits à Brides-les Bains : la station numéro 1 pour maigrir durablement et soigner ses rhumatismes sera ouverte jusqu'au 26 octobre ! Destination ski l'hiver, Brides-les-Bains jouit d'une position idéale au pied des 3 Vallées, auxquelles elle est reliée via la télécabine de l'Olympe et de Méribel. Tourné vers le bien-être, le Grand Spa Thermal, qui est devenu en 2018 après deux ans de travaux l'un des plus grands spas thermaux de France, accueille les vacanciers pour des séjours ski spa au sommet. Puis en été, la station se transforme en un « village pour maigrir ». C'est unique en France : ici, médecins thermaux, professionnels de santé, commerçants, hôteliers, traiteurs...tous les acteurs économiques sont formés pour aider les curistes à atteindre leur objectif d'amaigrissement. Un Label Cuisine Diététique a même été créé en 2013, repérable à la plaque signalant la labellisation à l'entrée des établissements concernés. Spécialisés dans l'amaigrissement et les rhumatismes, les thermes de Brides proposent des cures de 3 semaines "Amaigrissement", "Rhumatologie" et "Double Orientation". Le Grand Spa Thermal étant bien évidemment également ouvert durant la saison thermale, il est possible d'y effectuer des plus courts séjours "Bien-être" ou "Minceur". Des soins à la carte et de beauté sont aussi proposés. Outre les soins thermaux, Brides constitue le lieu idéal pour renouer avec soi et avec son corps. Aux portes du Parc National de la Vanoise, 600km de sentiers attendent les amateurs de randonnées de tous niveaux et de panoramas à couper le souffle. À vous les marmottes, chamois, bouquetins, tarines en pâture dans les alpages, orchidées, gentianes et autres edelweiss ! Golf, VTT, cyclotourisme ou encore activités de bienêtre organisées dans le village (sophrologie, pilates, gym douce, etc.) font aussi partie du panel d'animations à découvrir lors de son séjour ou de sa cure ! Autant d'atouts qui font qu'à Brides-les-Bains, 90,3% des curistes sont satisfaits des résultats obtenus... (G.V.) The thermal season in Brides-les-Bains will be open from Monday, March 18th till October 26th. Ideally situated near the Vanoise National Park with 600km of pathways in an amazing setting, Brides-les-Bains is the place to be to lose weight permanently and treat rheumatism. All the different actors (doctors, health professionals, shopkeepers, restorers, hotelkeepers...) work together to help the spa clients with their weight-loss programme. OUVERTURE DE LA SAISON THERMALE À Brides-les-Bains. Du 18 mars au 26 octobre www.thermes-brideslesbains.fr / +33 (0)4 79 55 23 44

© E. Dudan


MÉRIBEL AGEN DA

© S. Aymoz / Méribel Tourisme

Roc de Fer : à couper le souffle Il est grand, il est beau, on aime le contempler, y monter pour ensuite le dévaler... Bienvenue au sommet du Roc de Fer à Méribel.

Du haut de ses 2294m, un des plus beaux sommets des 3 Vallées nous contemple... lequel nous direz-vous, tant il y en a ? Nous parlons bien sûr du Roc de Fer ! Situé sur la crête qui sépare la vallée de Méribel de celle des Belleville, il offre l'un des plus beaux panoramas des 3 Vallées grâce à une vue à 360° qui permet d'admirer à la fois le Mont Blanc, la Dent de Burgin, La Grande Casse, La Pierra Menta et on en passe... époustouflant ! Et pour prof iter plus longtemps de cette vue imprenable, quoi de mieux que de se laisser tenter par un piquenique en altitude grâce aux tables mises à disposition sur place. Avec sa situation en bordure du domaine et donc souvent paisible et moins fréquenté, c'est le lieu idéal pour se détendre seul, en famille ou entre amis, tout en profitant d'une exposition maximale au soleil.

Pour rendre cette expérience inoubliable vous disposez même d'un spot photo au sommet : passez votre skipass devant le lecteur, prenez votre plus belle pose, souriez et hop, f ilez sur meribel.net rubrique « domaine skiable – spots photo » pour récupérer votre cliché et le partager immédiatement avec tous vos proches. Et en plus c'est gratuit ! Côté ski, on n'est pas en reste puisque le Roc de Fer est le départ de plusieurs pistes dont la mythique piste du même nom, retenue pour les Championnats du Monde de ski organisés en 2023. Et pour une découverte plus complète du domaine des 3 Vallées et rejoindre ainsi Saint Martin de Belleville, vous ne manquerez pas d'emprunter la piste Verdet, ou par le biais d'un léger détour, la superbe Jérusalem depuis le sommet Cherferie, voisin du Roc de Fer.

Alors, avant la fin de l'hiver, c'est décidé, on grimpe au Roc de Fer ! (R.C.) The mythical mountaintop Roc de Fer in Méribel is 2 294 metres high and is one of the most beautiful mountaintops in Les 3 Vallées offering a 360 view on the Mont Blanc mountain range, Dent de Burgin, Grande Casse, Pierra Menta... breathtaking ! Picnic tables have been put in place to enjoy a relaxing lunch with friends and family. Don't forget your free souvenir photo with an amazing panorama in the background. The top Roc de Fer gives access to several slopes of which the slope with the same name selected for the Alpine Ski World Championships in 2023. SOMMET DU ROC DE FER Méribel. Accès depuis Méribel Centre par le Legends puis le Olympic WWW.INFOSNEWS.FR #11


MÉRIBEL AG E N DA

On a testé…

le biathlon à Méribel ! Vous n'avez jamais eu envie de vous prendre pour Martin Fourcade ? Moi si ! Alors par une belle journée ensoleillée, accompagnée d'un moniteur de l'ESF, je me suis rendue ski de fond aux pieds sur le pas de tir de Méribel. Et j'ai adoré ! Il est 12h30, le soleil est au Zénith. Sur le site du golf, juste à côté du restaurant le Blanchot, Nicolas Brodbeck, ancien entraineur du club de fond de Méribel désormais moniteur, m'attend. Aujourd'hui, c'est lui qui va m'apprendre les bases du biathlon. Surtout de la partie tir à vrai dire. Car malgré mon passé de fondeuse, le fait de ne pas avoir pratiqué depuis de nombreuses années fait qu'après la première côte passée, j'ai déjà le souffle coupé ! Entre les pistes, les montagnes, la forêt... c'est bien simple le site, permanent et homologué pour la carabine 22 Long Rifle, est magnifique. Au total, 27 cibles placées à 50m, la distance officielle, attendent les tireurs. Cela fait beaucoup de cibles mais c'est normal : c'est ici qu'ont eu lieu les Championnats de France (ski de fond et biathlon) en 2016, et ils sont de retour cette année à la fin du mois de Mars. 50m, c'est loin. Les cibles, tout au fond là-bas, me semblent vraiment minuscules. En plus, comme le précise Nicolas, la carabine n'agit en aucun cas comme une jumelle. Je mets mon œil dedans et en effet, ça ne grossit pas. En biathlon il y a deux sortes de tir : le couché, il faut alors viser le cœur de la cible noire mesurant 4,5cm de diamètre ; et le debout, on peut se permettre de viser « n'importe où » dans le rond noir, sur un diamètre de 11cm. Après m'être familiarisée avec la carabine et avoir intégré les principales notions de sécurité, je suis prête à tirer. Pour faciliter les choses, je vais tirer couchée mais en configuration grande cible, j'ai moins de chance de me rater. Et en effet, quelle joie de me rendre compte que toutes mes balles atteignent leur cible ! J'entends le bruit des détonations et celui de la palette qui se referme comme à la télé, ce qui était noir devient blanc, j'ai le sentiment d'être une véritable championne ! C'est que

12# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

rapidement, une routine s'installe : prendre position, mettre son œil dans le viseur, couper sa respiration, stabiliser la visée... puis tirer ! Je déchante un peu lorsque je passe au tir debout (1/5), puis au tir couché sur petites cibles (0/5) ! Et encore heureux, je fais tout cela sans la partie ski entre chaque tir ! C'est alors une toute autre histoire de devoir accompagner sa visée d'une respiration des plus haletées ! Mais ces « échecs » n'enlèvent rien au bonheur d'avoir découvert cette superbe discipline, mêlant effort physique et précision dans un cadre naturel somptueux... (G.V.) On a beautiful sunny day, I look forward to try out a Biathlon session accompanied by Nicolas Brodbeck, qualified ESF instructor, in an amazing setting. Biathlon is a winter sport that combines cross-country skiing and rifle shooting. The targe range shooting distance is 50 metres and there are 5 circular shooting targets to be hit in the prone position or the standing position. I warmly recommend this initiation session adapted to the level and wishes of the participants ! BIATHLON À Méribel Altiport, avec l'ESF Ouvert à tous, le moniteur s'adapte au niveau et à l'envie des skieurs pour leur proposer la formule la mieux adaptée et la plus équilibrée entre tir et ski de fond. +33 (0)4 79 08 60 31


WWW.MERIBEL.NET


MÉRIBEL LES ANIM’ EN BREF SAMEDI 16 MARS DE 9H À 17H VTT WINTER TOUR RANDONNÉE DÉCOUVERTE SUR INSCRIPTION – 49€ MÉRIBEL-MOTTARET

MARDI 19 MARS À 18H30 NOCTURNE DES RESTOS : CÔTE 2000. SKI DE RANDONNÉE SKI TOURING 7€ - FRONT DE NEIGE MÉRIBEL-MOTTARET MARDI 19 MARS À 20H30 MATCH DE HOCKEY SUR GLACE ICE HOCKEY MATCH ADULTE : 5€ / ENFANT : 3€ -6 ANS : GRATUIT PATINOIRE DU PARC OLYMPIQUE MERCREDI 20 MARS À 8H15 FIRST TRACK PETIT-DÉJ AU SOMMET & PREMIÈRES TRACES INSCRIPTION : +33 (0)4 79 00 42 38 JEUDI 21 MARS DE 19H À 21H NOCTURNE DÉCOUVERTE DISCOVERY NIGHT SESSION ADULTE : 6€ / ENFANT : 4,50€ PISCINE DU PARC OLYMPIQUE

Y'a le printemps, qui chante ! © Sylain AYMOZ / Méribel Tourisme

LUNDI 18 ET MARDI 19 MARS CHAMPIONNATS DE FRANCE SKI ALPIN FEMME U16 & U18 LIVE MUSIC GRATUIT. STADE DE CORBEY MÉRIBEL CENTRE

AG E N DA

Du 16 au 29 mars, c'est Party Time à Méribel pour fêter l'arrivée du printemps. En piste pour des événements musico-sportifs dans le village... et sur les pistes ! En mars à Méribel, la température monte et les watts aussi. Alors sur les terrasses ensoleillées du village et du domaine skiable, préparez-vous à 14 jours et 14 nuits de party ! Parmi la multitude de concerts, fêtes, soirées...proposées, il faudra compter sur : • La sixième édition du Roonie Loves Music du 18 au 22 mars : 5 jours de music live non-stop pour ce festival qui accueille entre autre Norman Jay et DJ Yoda sur la terrasse du Rond Point. • Sound Clash vendredi 29 mars, la deuxième édition de cette grande discothèque extérieure avec DJ battle ! Mais pour célébrer le retour des beaux jours, c'est toute la station qui se met à l'heure musicale : bars, restaurants... proposent eux aussi de nombreux événements, à découvrir sur www.meribel.net. (G.V.) From March 16th till March 29th, its Party Time in Méribel to celebrate the arrival of spring with the 6th edition of the Roonie Loves Music from March 18th till March 22nd with non stop music, and the 2nd edition of the open air nightclub Sound Clash on March 29th. PARTY TIME À Méribel. Du 16 au 29 mars. +33 (0)4 79 08 60 01

Corps et esprit : zéro déchet Lorsque le groupe "Le zéro déchet à la montagne" et l'association "Yoga et bien-être" s'associent cela donne un événement unique en son genre. Mercredi 20 mars, place donc à une journée Equinoxe de Printemps ! Au programme : des ateliers vivants et interactifs (yoga, sophrologie, rituel de tri...), des conférences, un pique-nique partagé et un ciné-débat en soirée avec la diffusion d'un mini-film de l'association Mountains Riders puis des webséries de l'association Protect Our Winters. Une belle initiative qui fait rimer développement personnel et développement durable. (A.D.)

It's spring equinox on Wednesday, March 20th with interactive workshops (yoga, sophrology, waste recycling...), conferences, a shared picnic and a debate with the projection of a short film and webseries around long-lasting development.

EQUINOXE DE PRINTEMPS Mercredi 20 mars dès 9h15 Aux Allues, Maison des Générations. Ateliers : 10€ / Conférences : gratuites Soirée ciné-débat : 6€ / Forfait journée : de 40€ à 45€ +33 (0)6 37 44 38 36 / assoyogabienetre@gmail.com

14# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


MÉRIBEL

ALEXIS BONGARD DIRECTEUR DE L'OFFICE DE TOURISME DE MÉRIBEL

Méribel doit parvenir à se situer dans le Top 10 des stations mondiales

Rencontre avec le directeur de l'Office de Tourisme de Méribel Alexis Bongard, en poste depuis novembre 2018. Quel parcours professionnel vous a mené jusqu'à Méribel ? Diplômé de l'IFMT de Grenoble, j'ai obtenu mon premier poste de directeur d'Office de Tourisme à 26 ans. C'était à Bandol, dans le Var. J'ai ensuite poursuivi ma carrière dans ce domaine en passant par Tignes où j'ai participé à la création de Tignes Développement, puis à La Clusaz où je suis resté 17 ans. Le poste de directeur d'Office de Tourisme est de nature plutôt instable. Quel est votre secret de longévité !? L'enjeu touristique est énorme en station, et autour se dressent des rapports politiques, économiques. Il faut parvenir à créer du lien dans tout cela, avec beaucoup d'acteurs. C'est pourquoi j'assimile le rôle d'un directeur d'office à celui d'un catalyseur : il doit rassembler les forces vives autour d'une vision commune, d'un projet à long terme auquel on croit ensemble. Nous devons tous être des promoteurs de Méribel, formés à la connaissance de la station. Justement, quelle est cette vision à long terme pour Méribel ? Méribel est une marque sur laquelle il faut capitaliser, c'est essentiel. À l'intérieur de cette marque s'en trouve une autre, les 3 Vallées, LE plus grand domaine skiable du monde, tellement intéressant du fait de ses différentes orientations, des stations qu'il réunit. C'est une expérience à vivre. Méribel doit parvenir à se situer dans le Top 10 des stations mondiales et elle dispose pour cela d'énormément d'atouts qu'elle n'a pas encore dévoilés.

Lesquels par exemple ? C'est la station au cœur des 3 Vallées, avec des villages magnifiques, un hiver qui démarre tôt et finit tard ce qui permet de pousser l'amplitude d'ouverture, de superbes équipements, des possibilités de s'améliorer encore davantage sur l'après-ski et les projets immobiliers... À ce niveau-là, la France est très pénalisée par la fiscalité comparée à d'autres pays tels que l'Autriche. Surtout, le potentiel de développement est énorme sur l'été, particulièrement grâce au vélo. C'est le cyclo avec la piste cyclable du Col de la Loze qui va devenir une référence mondiale grâce à sa dimension 3 Vallées, le Mountain Bike avec de magnifiques aménagements et une équipe dynamique, mais aussi le e-bike pour toucher tous les publics même le plus familial. Le vélo électrique peut aussi se développer comme moyen de mobilité et de déplacement sur des liaisons douces. D'un point de vue plus personnel, que pensez-vous de Méribel ? C'est LA station dans laquelle je voulais vraiment travailler. Je la trouve belle, attachante, ouverte... C'est encore un peu neuf mais pour l'instant c'est très agréable de vivre ici ! (G.V.) Director of the Tourist Office of Bandol, Var, at the age of 26, Alexis Bongard continued his professional career in Tignes and La Clusaz where he worked for 17 years. Since November 2018, Alexis is the director of the Tourist Office of Méribel. His objective is to place Méribel in the top 10 by bringing forward its assets. Méribel is situated in the heart of Les 3 Vallées with magnificent villages popular in winter, but also in summer.

WWW.INFOSNEWS.FR #15


MÉRIBEL AG E N DA

Soirée œnologique

MERCREDI 20 MARS AU RESTAURANT L'EKRIN

Grand Vin

vous fasse

Fondé à la fin du 18ème siècle, le Château Troplong Mondot est l'un des premiers grands crus classés de Saint Emilion. C'est ce vin qui sera présenté lors de la soirée œnologique de l'Ekrin à Méribel mercredi 20 mars. Le directeur commercial de la Maison, M.Ferreol Du Fou, nous en dit plus.

Quels vins seront présentés lors de la soirée ? Nous servirons les vins du plus jeune au plus vieux, en commençant par un 2015 en bouteille. Puis ce sera un 2009 en bouteille, grand millésime historique, avant de poursuivre avec un 2002, toujours en bouteille. Nous terminerons sur un 1999 en magnum, ce qui est assez rare puisqu'il en existe peu. Toutes les bouteilles proviennent du stock du Château, offrant ainsi une qualité incomparable. Les plats créés par le Chef Laurent Azoulay viennent en accord avec les vins proposés et tout au long du repas, nous présenterons aux hôtes ce qu'ils ont dans leurs assiettes et dans leurs verres, avec des informations sur l'histoire du Château, le terroir, la topographie...

Soirée œnologique

CHÂTEAU TROP LONG MONDOT MERCREDI 20 MARS

Foie gras de canard Marbré aux truffes Chutney pommes Citron pickles de légumes Canard de pays Rôti sur coffre Choux vert farci des cuisses confites Jus de carcasses aux cerises Tryptique de Fromages de Savoie Reblochon / Beaufort / Tomette Chocolat Miel 16# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Justement, qu'est-ce qui fait la spécificité du Château Troplong Mondot ? Les 39 hectares du vignoble s'étendent sur le point culminant de la région, à 110m d'altitude. Il s'agit d'un sol absolument singulier qui n'a pas été érodé par le temps, composé d'argile et de grosses pierres de silex. Une topographie que l'on retrouve uniquement ici. Le sol est également riche de ce qui fait la spécificité du Saint-Emilion, le calcaire ! Et en ce qui concerne le cépage ? Il se compose pratiquement tous les ans à 85% de Merlot pour la rondeur et le fruit, ainsi qu'à 13% de Cabernet-Sauvignon et 2% de Cabernet franc, qui créent la colonne vertébrale du vin. (G.V.) Founded at the end of the 18th century, Le Château Troplong Mondot is one of the biggest Great Classified Growths of Saint Emilion and will be presented during the wine evening organised at the 1-star restaurant l'Ekrin on Wednesday, March 20th. The presented bottles of wine are chosen according the dishes created by chef Laurent Azoulay accompanied by the history of the castle, the vineyard, the topography, etc.

SOIRÉE ŒNOLOGIQUE À Méribel, restaurant l'Ekrin Mercredi 20 mars dès 19h +33 (0)4 79 41 69 20


SAINT MARTIN DE BELLEVILLE AGEN DA

Sens et

LES ANIM’ EN BREF À PARTIR DU SAMEDI 9 MARS EXPO PHOTOS « REGARDS SUR LES 3 VALLÉES » PAR ÉRIC CATHERINE EXHIBITION MAISON DU TOURISME DIMANCHE 17 MARS À 17H30 POT D’ACCUEIL WELCOME DRINK GRATUIT PLACE DE L’EGLISE MARDI 19 MARS À 17H INSTANTS NATURE & MONTAGNE SKI DE RANDONNÉE SKI TOURING GRATUIT INSCRIPTION À LA MAISON DU TOURISME MERCREDI 20 MARS À 10H VISITE GUIDÉE DU MUSÉE DE SAINT MARTIN GUIDED VISIT 5€ / -16 ANS : GRATUIT MUSÉE DE SAINT MARTIN

Et si le baroque nous était conté en musique, en images et en odeurs ? C'est l'expérience proposée lors des visites sensorielles du sanctuaire Notre Dame de la Vie lundi 18 mars. L'histoire du sanctuaire de Notre Dame de la Vie est étonnante et elle l'est encore plus lorsqu'elle est expliquée à travers nos cinq sens. La balade commence autour du lieu où nos yeux en prennent plein la vue à la découverte d'une architecture typique. Puis la visite continue au cœur de l'église : pas à pas, entre ombres et lumières, odeur d'encens et musique baroque, nos sens sont subtilement éveillés et nous plongent dans un univers mystique. La visite, pleine de surprises et de magie, s'achève par une dégustation de douceurs pour combler notre gourmandise et réveiller le dernier de nos cinq sens ... (M.O.)

MERCREDI 20 MARS DE 15H À 19H MARCHÉ DES ARTISANS CRAFT MARKET CENTRE VILLAGE JEUDI 21 MARS À 17H VISITE DE GARE ET FONCTIONNEMENT D’UNE REMONTÉE MÉCANIQUE FIND OUT HOW A SKILIFT WORKS GRATUIT - RÉSERVATION POINT DE VENTE SKIPASS

Discover the Notre Dame de la Vie Sanctuary in a unique way during one of the sensory visits organised on March 18th, April 1st and April 15th, from 3pm till 5pm : baroque architecture, shadows and lights, smell of incense, baroque music and a free tasting.

VISITE GUIDÉE LE BAROQUE DANS TOUS LES SENS À Saint Martin de Belleville Lundis 18 mars, 1er et 15 avril de 15h à 17h Gratuit. +33 (0)4 79 00 20 00 WWW.INFOSNEWS.FR #17


LES MENUIRES AG E N DA

En avant

© Bruno MOUSSIER

les p'tits champions !

Ils auront besoin d'encouragements, de hourra et de clap-clap ! Les graines de champions de demain se défient du 19 au 22 mars sur le stade et pistes des Menuires lors des Championnats de France de ski Alpin U14 ! More than 250 champions of tomorrow aged 12-13 will confront one another from March 19th till March 22nd on the stadium and the slopes of Les Menuires during the Alpine Ski French Championships U14 : Super Giant, Giant, Slalom and Parallel Slalom.

Aux Menuires, je vais chez Carrefour Montagne, Menuires, le magasin Aux qui je vais chez Carrefour Montagne, me facilite le magasin qui!facilite les les courses PAIN CUIT courses ! SUR PLACE TOUTE LA JOURNÉE Avant,

je ne mangeais que de l’herbe.

Entrée des Menuires Station Service Elan Quartier Preyerand +33 (0)4 79 55 31 08 ledepanneur@orange.fr 18# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

entre des Menuires

Désormais, je peux venir à la montagne quand je veux, mon magasin Carrefour Montagne est ouvert toute l’année, 7j/7j !

RCS 353 092539 Illustrations : Delphine Durant RCSNANTERRE NANTERRE 353 092539

Quand est-ce qu’on mange ?

Illustrations : Delphine Durand.

CHAMPIONNATS DE FRANCE DE SKI ALPIN U14 Aux Menuires. Du 19 au 22 mars +33 (0)4 79 00 64 48

*En saison.

Quatre épreuves sont au programme : un super-G, un géant, un slalom et un slalom parallèle par équipe. « C'est une compétition importante pour ces jeunes pousses de champions car en niveau national pour cet âge il n'y a que le Coq d'Or et ce championnat. » nous confit Grégory Roux Vollon, l'entraineur des jeunes skieurs des Menuires. Pendant 4 jours, plus de 250 skieurs âgés de 12 à 13 ans et venus de toute la France se retrouvent sur les pistes. Aux Menuires, ils sont nombreux à être sur les skis depuis tout-petits et rentrés en circuit compétition depuis l'âge de 7 ans. Le championnat de France est donc un rendez-vous très attendu ! Un beau challenge et la promesse de belles rencontres pour ces futurs athlètes. (M.O.)

ARRÊT NAVETTE GRATUITE DEVANT LE MAGASIN

Entrée des Ménuires


© David ANDRE

Les DJ brisent la

Du 16 au 23 mars, les DJ du Frozen Festival vont vous aider à briser la glace aux Menuires ! En station ou sur les pistes, electro-pop, techno house, bass musique, deep house... la musique électronique s'invite dans la station des Menuires et dans ses bars. Au total, plus d'une dizaine d'artistes de la nouvelle scène électro se produisent toute la semaine durant : Citizen Kain, Paul Nazca, Miguel Bastida... On les retrouvera dans les bars d'ambiance la Mousse et le Plan B, au restaurant festif Le Comptoir, au restaurant d'altitude le Chalet du Sunny et dans les discothèques New Pop et Leeberty. Mercredi 20 mars à 18h, c'est la Croisette qui s'enflamme avec aux commandes le groupe SUPERMASSIVE. Un duo composé de deux artistes, Edar Joly à la guitare, au piano et à la batterie et Francois Xavier aux machines. Un subtil mélange pour un style unique. (M.O.) From March 16th till March 23rd, from 10am till 2am, more than 10 DJ's will be present in the bars of the ski station, the restaurant Le Comptoir, the altitude restaurant Le Chalet du Sunny and the nightclubs New Pop and Leeberty on the occasion of the Frozen Festival. Wednesday, March 20th, the group Supermassive will put the snow front on fire !

FROZEN FESTIVAL Aux Menuires Du 16 au 23 mars de 10h à 2h +33 (0)4 79 00 73 00

LES ANIM’ EN BREF LUNDI 18 MARS À 18H30 RENDEZ-VOUS MUSICAUX DES BELLEVILLE. LIONEL GRIVET QUARTET BELLEVILLE CONCERT GRATUIT. ESPACE MAURICE ROMANET MARDI 19 MARS À 17H15 VISITE DE GARE ET FONCTIONNEMENT D’UNE REMONTÉE MÉCANIQUE FIND OUT HOW A SKILIFT WORKS GRATUIT. RÉSERVATION POINT DE VENTE SKIPASS MARDI 19 MARS À 18H SPECTACLE DE MAGIE : HYPNOSE MAGIC SHOW : HYPNOSIS ESPACE MAURICE ROMANET MERCREDI 20 MARS À 8H FIRST TRACK PETIT-DÉJ AU SOMMET ET OUVERTURE DES PISTES. 15€ -RÉSERVATION POINTS DE VENTE SKIPASS JEUDI 21 MARS À 17H15 DÉMONSTRATION DE SAUVETAGE D’UN TÉLÉSIÈGE CHAIRLIFT RESCUE DEMONSTRATION GRATUIT. RÉSERVATION POINTS DE VENTE SKIPASS WWW.INFOSNEWS.FR #19


VAL THORENS AG E N DA

© C. Cattin / OT Val Thorens

LES ANIM’ EN BREF DU LUNDI 18 AU VENDREDI 22 MARS DE 17H À 18H30 SKI NOCTURNE SKI BY NIGHT GRATUIT AVEC UN FORFAIT EN COURS DE VALIDITÉ FUNITEL DE PÉCLET LUNDI 18 MARS À 17H30 INFORMATION ET FORMATION « SÉCURITÉ HORS-PISTE », INITIATION À LA RECHERCHE DE VICTIME D’AVALANCHE OFF PISTE SECURITY AWARENESS WITH SNOW BEACON RESEARCH GRATUIT. +33 (0)4 79 01 07 00 INSCRIPTION : info@prosneige.fr MARDI 19 MARS À 18H30 CONCERT DE JAZZ « GINGER DUO » JAZZ CONCERT GRATUIT ÉGLISE MERCREDI 20 MARS À 17H MONTÉE MOUNTAIN UNITED : DÉCOUVERTE DU SKI DE RANDONNÉE SKI TOURING 38€ AVEC LE MATÉRIEL, 17€ SANS MATÉRIEL RDV MAISON DE VAL THORENS JEUDI 21 MARS À 18H30 RENCONTRE AVEC LUC DUPONT, NAVIGATEUR SOLITAIRE MEET LUC DUPONT, SOLO SAILOR OFFICE DE LA MONTAGNE MAISON DE VAL THORENS 20# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Prendre son pied sur les sentiers ! Pour une nature au bout des pieds et des sommets à portée de vue, direction les sentiers piétons de Val Thorens. L'occasion de faire le plein d'air pur et de se dépenser en douceur ! Quand on partait de bon matin, quand on partait sur les chemins, avec nos raquettes.... chantait (presque) Yves Montand. Au départ du front de neige, plusieurs itinéraires piétons ou raquettes sont possibles. Pour les trouver, il suffit de traverser la piste et de prendre la direction du Chalet du Toboggan. De là, chaque sentier est balisé avec des boucles de 1h à 5h. L'idéal pour savourer le paysage et découvrir la montagne à un autre rythme que celui des descentes à ski. Pour s'écarter un peu plus du domaine skiable, il faut emprunter le sentier des Montagnettes. Orienté plein Sud, ce dernier part en direction des Menuires. Bien ensoleillé, il offre une vue imprenable sur la vallée des Belleville, avec en prime à mi-parcours, une montagnette isolée : le spot parfait pour un pique-nique. Les bons descendeurs peuvent rejoindre le quartier des Bruyères aux Menuires. Au retour ça grimpe mais il est toujours possible de prendre les navettes gratuites pour revenir à Val Thorens. Alors rassemblez quelques bons copains, Fernand, Firmin, Francis, Sébastien et puis Paulette... et partez marcher sur les chemins ! (M.O.) Val Thorens proposes numerous marked pathways for pedestrians and snowshoers, the occasion to recharge your batteries while enjoying amazing landscapes. Departing the snow front, several 1- to 5-hour walks are possible. SENTIERS PIÉTONS À Val Thorens. +33 (0)4 79 00 08 08


@ROSSIGNOLAPPAREL

© Sindy Thomas

ANOTHER BEST DAY

HIVER DOWN JACKET

VAL THORENS RUE DU SOLEIL MAVERICK MONTAGNE

GALERIE CARON RUE DU SOLEIL

Val thore


VAL THORENS AG E N DA

SPATULES LIBRES Sport de montagne par excellence, à Val Thorens le ski de randonnée n'est pas réservé qu'aux alpinistes, bien au contraire. Encadré ou pratiqué sur un itinéraire sécurisé, il devient un loisir tendance pour tous. Détourné et/ou agrémenté d'un petit-déjeuner ou d'une séance de Qi-Gong, il devient un incontournable !

Le ski de randonnée à Val Thorens : où le pratiquer ? 4 nouveaux itinéraires de 2 à 6km sur les secteurs de Caron ou de Péclet viennent compléter la piste de La Camille ouverte l'hiver dernier en mémoire du pionnier Camille Rey. Ces 5 pistes dédiées sont totalement gratuites et accessibles pendant les horaires d'ouverture du domaine, le retour vers la station s'effectuant par les pistes. Pour tester l'activité pas besoin de se ruiner en investissant dans l'achat d'une paire de ski, de nombreux magasins proposent tout le matériel en location. Les détendus skient-Gong... Il ne faut pas forcément transpirer pour se sentir bien. Le ski de randonnée selon Caroline Vincent c'est un sport contemplatif et de pleine conscience. On part skis et peaux de phoques aux pieds dans les traces de la monitrice, puis on profite du calme de la montagne gagné par une petite ascension pour tester une nouvelle pratique de respiration : le Qi-Gong. Inspiration profonde, mouvements amples et lents... le ressourcement est garanti ! À partir de 37,50€ / personne lenergiedubienetre.wordpress.com

22# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

... et les lève-tôt skient-fitness ! Voilà une activité qui va ravir les hyperactifs. Le ski fitness, c'est le footing des skieurs. Il se pratique le matin ou le soir en dehors des horaires d'ouverture du domaine skiable de 7h à 9h et de 17h à 20h. Chaque jour les pisteurs renseignent le bulletin de damage et indiquent la piste qu'il est alors possible de remonter. Retrouvez toutes les informations et conseils auprès du service des pistes et de l'Office de Tourisme. Le matin, les gourmands se retrouvent pour un ski-déj à 2 690 mètres d'altitude... Départ à 7h du matin pour prof iter du calme matinal et du ciel rosé avec une sortie encadrée par les moniteurs de Ski Cool. L'ascension s'effectue par la piste bleue Génépi et est tout à fait accessible aux skieurs débutants. Vers 8h30, le petit groupe atteint le Chalet du Caribou pour profiter d'un petit-déjeuner mérité, tout en regardant le soleil finir de se lever. À partir de 230€ pour deux personnes www.ski-cool.com


A VAL THO TOUT EST « PEAUXSSIBLE » ! ...et le soir les débutants peuvent se sk'initier ! Plusieurs sorties de découverte sont organisées au départ de la Place Caron. Les montées Mountain United et les Dynafit Snow Leopard Tracks sont toutes indiquées pour les novices du ski de randonnée. Les sorties initiation sont une belle découverte de la discipline en douceur et en bonne humeur. À la tombée de la nuit vers 17h, après une petite heure de montée en pente douce, le petit groupe arrive au Chalet de la Marine où attendent une collation et un vin chaud. Les sorties sont organisées les mercredis et encadrées par les pionniers et passionnés de Val Thorens qui partagent avec les randonneurs l'histoire de la station. Avec une descente sous les étoiles, voilà une expérience conviviale unique en compagnie des locaux amoureux de leur montagne.

DYNAFIT SNOW LEOPARD TRACKS Mercredi 10 avril Gratuit, le partenaire Dynafit vient avec son parc de skis pour équiper les participants. Réservation +33 (0)4 79 00 08 08 À l'asso de la montagne... Créée il y a 7 ans, la section Mountain United du Club des Sports réunit tous les passionnés de montagne de Val Thorens : « Ici les enfants sont tous des skieurs mais il ne sont pas forcément montagnards » nous confie Bertrand Geynet son Président. « Avec la section on souhaite avoir un rôle de vecteur social pour nos jeunes, les initier à notre environnement et les amener à découvrir tous les aspects de la montagne ». Pendant la saison, la section organise des ateliers ouverts à tous les membres sur des thématiques comme la nivologie ou l'utilisation d'un sac ABS, mais aussi des sorties ski de randonnée ou raquettes. La force de l'association est de compter une soixantaine de membres avec des profils différents d'experts de la montagne, guides, pisteurs, accompagnateurs et moniteurs de ski. (M.O.) Ultimate mountain sport, the ski touring discipline is not just for mountaineers, on the contrary. Accompanied or practiced on a secured route, with a picnic, a fitness or Qi-Quong session, the ski touring discipline is accessible to all. In Val Thorens, 4 new itineraries of 2 to 6km in the sectors Caron and Péclet are added to the itinerary La Camille opened last winter season in memory of pioneer Camille Rey. The 5 tracks are open for free during the opening hours of the ski resort. The entire equipment can be rented in several sports shops of the ski station.

SPA

© ALPCAT MÉDIA

MONTÉES MOUNTAIN UNITED Mercredi 20 mars et 3 avril 35€ la sortie location de matériel incluse Réservation au Club des Sports - +33 (0)4 79 00 01 08

SPORT FUN

MASSAGES

Centre Sportif - Quartier La Croisette +33 (0)4 79 01 08 83 Espace Aqualudique & Wellness Quartier Les Bruyères +33 (0)4 79 00 69 98

SKI DE RANDONNÉE À Val Thorens +33 (0)4 79 00 08 08

Centre Sportif - Galerie Caron +33 (0)4 79 00 00 76

http://boutique.sogevab.com/

WWW.INFOSNEWS.FR #23


L’ Artiste

- DE LA SEMAINE VAL THORENS

FRANCK MONIER Photographe Lightpainting

24# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


Parlez-nous un peu de vos projets artistiques ?

J’organise depuis deux ans le ValTho Artmusic à la fin de la saison afin de réunir pour une soirée les artistes de Val Thorens (musiciens, peintres, photographes). La prochaine aura lieu le 8 avril au Wild & Savage avec concerts et expositions. Comme il y a déjà de nombreux très bons photographes à Val Thorens, mon but était de me démarquer au niveau de la technique. Je suis tombé par hasard sur Youtube sur une photo en mode lightpainting, très en vogue aux États-Unis mais absente de nos vallées. Fan de street art et de notre artiste local Mister Jay (un jeu concours à destination des locaux et des saisonniers permettra à l’un d’entre eux de remporter une de ses œuvres le 8 avril !), il me restait juste à trouver un thème… Lequel alors !?

Celui des personnes qui font que Val Thorens est unique ! 50 portraits de saisonniers, locaux, jeunes, moins jeunes, garçons, filles, connus et inconnus…ils seront tous réunis dans une fresque. L’idée est de les présenter ensemble, alors qu’ils ne se connaissent pas forcément : c’est ça Val Tho, ce grand mélange des genres !

par -20° ! Au déclenchement, un « lighter » éclaire le modèle pendant deux secondes, puis un « painter » (moi) passe derrière pour allumer un ou des sabres de couleur style Star Wars afin de faire des vagues ou autres formes. Si l’on ne me voit pas sur les photos, c’est tout simplement parce que je ne suis pas éclairé par une source de lumière, magique ! (G.V.) Franck Monier settled down in the highest ski station of Europe about 24 years ago. Two years ago, he organised the first edition of the event ValTho Artmusic. The next edition will take place on April 8th at Wild & Savage and reunites all the different artists of Val Thorens (musicians, painters and photographers). Experienced photographer, Franck is attracted by the special technique Lightpainting, in vogue in the United States. FRANCK MONIER valthoartmusic@gmail.com F Franck Monier et Valthoartmusic

Où en êtes-vous de la réalisation des portraits ?

J’en suis à 30 pour l’instant, les 20 derniers devront être réalisés avant fin mars. Le plus important sera ensuite d’assembler ces 50 photos pour n’en former qu’une seule à exposer le 8 avril… Pouvez-vous nous en dire plus sur votre technique du lightpainting ?

Tout se passe dans un environnement sombre. Je place mon appareil numérique sur un trépied, le modèle est à 4.50m de l’appareil. Il doit faire preuve d’une véritable prouesse en réussissant à ne pas bouger d’un centimètre pendant les 20 secondes de déclenchement ! D’ailleurs j’en soupçonne quelques-uns d’avoir déjà posé pour des pros car ils ont été impressionnants, particulièrement lors des photos réalisées

WWW.VALTHOPARC.COM

L’ÈRE DU DIGITAL Besoin d’une MINI pour la journée, de poser son hélico, d’un parking semaine Premium ou d’un parking pour la saison ? Je prends mon smartphone ou ma tablette et je réserve et règle en toute simplicité. Et nos équipes seront toujours là pour vous accompagner.

VALTHOPARC + De simplicité dans les démarches et les accès à nos produits + De technologie + De partenaires + De places de parking

VAL THORENS WWW.INFOSNEWS.FR #25

© Alpcat Médias - C.Cattin

© Photos : Franck Monier

Parisien d’origine, cela fait 24 ans que Franck Monier travaille dans la plus haute station d’Europe, actuellement en tant que Responsable hébergement des Balcons de Val Thorens. Passionné d’abord de musique, et désormais de photo, il s’est lancé cette année un joli défi artistique…


MOÛTIERS ET ALENTOURS AG E N DA

Ça va brader ! Les bonnes affaires du printemps se font à Moûtiers les 22 et 23 mars ! Pendant 2 jours, les commerçants font leur grande braderie. De 9h à 19h deux jours durant, c’est le moment de remplir ses armoires à prix malin. Les ruelles de Moûtiers s’animent aux couleurs des magasins qui déballent leurs étals, livres, décorations, vêtements... Pour flâner ou shopper, il fera bon se promener dans la ville lors de ces premiers jours printaniers. Pour l’occasion, des balades en calèche sont organisées tout la journée du samedi de 10h à 12h et de 14h à 17h30. Il flânera ainsi comme un air d’antan dans les rues du Cœur de la Tarentaise. (M.O.) Don’t miss the annual sell-out organised by the local shopkeepers on March 22nd and March 23rd from 9am till 7pm in the streets of Moûtiers.

LA BRADERIE DES COMMERÇANTS À Moûtiers Vendredi 22 et samedi 23 mars +33 (0)4 79 04 29 05

En vert et contre tous ! Samedi 16 mars, Bozel se met à l’heure irlandaise à l'occasion de la Saint Patrick. Organisée par la chorale des 4 Saisons, la soirée à la salle polyvalente se fera en compagnie du live band Ker Noz Trio. À nous maintenant de porter le vert et haut les verres en l’honneur du Saint Patrick ! (M.O.) On Saturday, March 16th, at 7pm, Bozel invites the live band Ker Noz trio with traditional Irish songs on the occasion of Saint Patrick’s day. SAINT PATRICK À Bozel, salle polyvalente Samedi 16 mars dès 19h 5€ +33 (0) 6 58 04 42 84 26# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


LE MOULIN AUX ARÔMES

L’essentiel est à Bozel !

Votre épicerie Bio à la montagne ! Pour se faire plaisir et prendre soin de sa santé, Marjery a sélectionné le meilleur du bio et de l'artisanal : grand choix de vrac, produits régionaux, sans gluten, pains spéciaux, bières artisanales...

En contrebas de Courchevel, sur la route de Champagny et Pralognan se situe le charmant village de Bozel. Toute l’année, les commerçants accueillent curieux et visiteurs pour leur offrir le meilleur.

RMP IMMOBILIER Grand Appartement Duplex 5 pièces REF 935 Bozel-Courchevel. Exclusivité RMP. Excellent emplacement pour cet appartement situé au centre de Bozel à proximité de tous commerces et à 5 min à pied de l'arrêt navette pour Courchevel. Rénové entre 2016 et 2018. Environ 92 m² (dont environ 80 m² loi carrez). Occupant les 2 derniers étages d'une petite copropriété sans charges. Vue imprenable sur Courchevel de son balcon orienté SUD. 2 chambres + chambre mezzanine. PRIX 398 000€

coup de cœur :

La gamme soin et beauté 100% naturelle Du lundi au samedi, de 15h30 à 21h Livraison en station le matin

LE CAPRICE Un large choix de pains, des viennoiseries à tomber, des pâtisseries succulentes… dans la boulangerie de Mickaël, il y a bien de quoi faire un caprice ! Et pour un déjeuner sur le pouce, découvrez et dégustez des sandwichs originaux, wraps, quiches et autres fougasses… Bien sûr, tout est fait maison et sur place.

Agence RMP Immobilier, 5 rue E. Machet, Bozel +33 (0)4 79 22 10 50 / +33 (0)6 07 70 10 84 www.rmpimmobilier.com

LES FLEURS DE V3V Pour se faire plaisir ou pour offr ir , bouq uet s r on d s ou longues tiges… Katy et Eugénie réalisent pour vous des compositions florales, des classiques aux plus folles ! Et pour le choix de vos plantes intérieures et extérieures, suivez leurs conseils avisés. C’est simple… comme une fleur ! coup de cœur :

coup de cœur :

les spécialités locales (Biscuit de Bozel, Saint Genix)

Tous les jours de 6h à 13h et de 15h à 19h15, le dimanche de 6h à 13h - Fermé le mercredi

LE CŒUR DES BLIVES Déco, vaisselle, linge de maison, univers de l’enfant (jeux & jouets, vêtements), produits de beauté savoyards… Pour tous vos souvenirs et vos cadeaux, c’est le passage obligé de vos vacances à Bozel.

Des réalisations pour tous vos événements : mariage, baptême, fêtes…

Du mardi au samedi De 9h à 12h et de 15h à 19h

BOZEL OPTIQUE Avec son grand choix de montures, Hélène va vous en mettre plein la vue ! Des modèles adaptés à tous les budgets et des accords avec la plupart des mutuelles, voilà de quoi trouver à coup sûr lunettes à son nez… coup de cœur : l'espace enfants, rien que pour eux !

Mardi, jeudi et vendredi de 9h15 à 12h et de 14h à 19h Mercredi de 15h à 19h Samedi de 10h à 18h

RETROUVEZ AUSSI : Boucherie-charcuterie, pharmacie, coiffeurs, institut de beauté, supérettes, presse/tabac, cave à vins, bars, restaurants, magasins de vêtements pour enfants et adultes, mercerie, papeterie… l’essentiel est bel et bien à Bozel !

coup de cœur :

la poterie savoyarde

Du lundi au samedi De 10h à 12h30 et de 15h à 19h

V3V SERVICES SOCIÉTÉ DE CONCIERGERIE BOZEL + STATIONS ALENTOURS

MÉNAGE, LINGE, GESTION DE CLÉS... www.v3vservices.com

WWW.INFOSNEWS.FR #27


E

Votre pause RAPIDE et GOURMANDE RE PA RTIR

ÀL ’A R

RI

E TD AVAN

PISTE VERTE

-30 MIN

PISTE BLEUE

PISTE ROUGE

-15 MIN

PISTE NOIRE

-10 MIN

-5 MIN

Le Sandw ich Gargantu’Alpes !

MOUNTAIN BREAK

BRASSERIE

TAKE AWAY

NOUNOURS’ FROZEN BAR

• Plats du jour • Burgers • Pâtes fraîches • Fish’n’chips • Grandes salades...

• Bar à Café

À emporter • Sandwichs chauds

Bar extérieur • Vin chaud • Hot-Diot de Savoie • Bière des 3 Vallées • Café sur le pouce

• Bières locales • Desserts maison • Petit déj. ...

Le Hunger-Breaker©

• Sandwichs froids • Salades • Desserts • Boissons...

Nespresso© ven Sou irs 3 ue

s llée Va

Bout iq

Nespresso©

+33 (0)9 78 06 38 00 www.les3valleescafe.com 7J/7 - Place de la Gare Moûtiers f i


Le Chabichou, Courchevel Cochon du Cantal

Le Snack du Koh-I Nor, Val Thorens Burger Beaufort WWW.INFOSNEWS.FR #29


C ourchevel Le Chabichou** Somptueuse cuisine gastronomique récompensée par 2 étoiles Michelin, pour un instant de délices inoubliables. To u t e s t p a r fa i t , d e l’accueil au livre des vins. Menu découverte à 70€. Menus enfants (midi et soir), 3 plats : à partir de 25€. Delicious gastronomic cuisine rewarded with 2 Michelin macarons. Everything is perfect, from the service to the wine selection. 90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 chabichou-courchevel.com

C ourchevel Le Chabotté Second restaurant de l’ hôtel le Chabichou, le Chabotté met à l’honneur la «bistronomie» : une cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et réalisée devant le client.  The second restaurant of the hotel Le Chabichou, Le Chabotté, honours the bistronomy movement with an incredible quality / price ratio.

Coup de cœur Le chevreuil

90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 86 chabichou-courchevel.com

Le + Infosnews L’accès à la terrasse skis aux pieds

Coup de cœur Ballotine de volaille fermière Le + Infosnews Un excellent rapport qualité/ prix

C ourchevel M oriond Bistrot Le C Charmant cocon où l’ambiance alpine feutrée et chaleureuse règne en maître, le Bistrot Le C est une invitation à la détente épicurienne. Le temps d'un aprèsski convivial ou d'un dîner, on se laisse emporter dans un tourbillon de saveurs. À chaque plat son ingrédient phare, que le Chef s’attache à sublimer pour ce qu’il est. Cuisine actuelle et généreuse, frais et fait maison. With a warm, cosy and alpine ambiance, Bistrot Le C is the place to enjoy your après-ski and dine on our Chef's delicious homemade and fresh dishes. Coup de cœur Lièvre à la royale Le + Infosnews Cuisine actuelle, versions vegan et sans gluten, menu enfant 1er arrêt de l’escalator central descendant à l'Aquamotion +33 (0)4 79 41 32 55 • info@bistrot-le-c.com www.bistrot-le-c.com

C ourchevel le P raz La Petite Bergerie Tanière chaleureuse à taille humaine, ici plus qu'ailleurs le client est roi. Viandes de la boucherie du Praz, Beaufort fabriqué à Courchevel, pain de la maison Braissand... on l'aura compris dans l'assiette, le "très local" est à l'honneur. Et quel plaisir de voir son repas dorer face à nous dans la grande cheminée ! The client is king in the charming restaurant La Petite Bergerie : meat from the local butcher braised in the open fireplace, Beaufort cheese from Courchevel, bread from the bakery Braissand, etc. Ouvert midi et soir 116 rue de la Chapelle Courchevel Le Praz +33 (0)4 79 06 96 32 30 | Infosnews

C ourchevel M oriond Copiña Une atmosphère hispanique et intime, des cocktails de marque, des vins du monde, des bières artisanales, un large choix de tapas exquis d’influence espagnole et des plats novateurs... on est conquis !

Coup de cœur Les viandes braisées Le + Infosnews La fondue "sur le pouce" dès 16h à La Cave à Grignoter

Strong hispanic feel and trademark cocktails, world wines and craft beers, only boasting a wider range of exquisite Spanish influenced tapas with a number of dishes. Coup de cœur Le menu "tapas" et son "jamon iberico" à toute heure Le + Infosnews Menu complet midi (12h/14h30) et soir (18h/21h)

Immeuble Le Prariond, rue de Marquis +33 (0)4 79 08 25 45 Tous les jours de 11h à 22h30


C ourchevel le P raz La Cave des Lys

Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux (jambons et saucissons savoyards). Excellents chocolats et spécialités maison.

Dans une authentique cave voûtée, on déguste les spécialités de Savoie cuisinées par Camille et le Beaufort f a b r i q u é p a r R é my. U n e ambiance conviviale ou l'on apprécie le vin, les spiritueux sur un air de musique. La Cave des Lys, wine and cheese bar, proposes delicious local specialities in its magnificent vaulted cellar. All the dishes are homemade. 22 Passage des Ecoliers Courchevel Le Praz +33 (0)6 26 98 44 73 cavedeslys.courchevel@gmail.com F cavedeslys/

Coup de cœur La fondue au Beaufort de Courchevel Le + Infosnews Soirées musique live toutes les semaines et brunchs du mercredi

C ourchevel L a T ania La Taïga Dans la salle cosy au 1er étage, on déguste une cuisine traditionnelle agrémentée de quelques spécialités savoyardes. Des assiettes généreuses, travaillées avec soin et recherche du goût, et des desserts 100% fait maison en font une adresse incontournable dans la station. Le menu du soir est aussi disponible le midi en complément d'une carte express, servis au restaurant ou au Lounge Bar. In the cosy dining room on the first floor, La Taïga serves traditional dishes, Savoyard specialities and homemade desserts. The full menu is available at lunchtime as well as a light lunch menu in the bar and restaurant. +33 (0)4 79 08 80 33 www.easytaiga.com

C ourchevel Au Pain d'Antan

Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, pizzas, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality. Coup de cœur Pains bios, pains, pâtisseries, sandwichs gourmands Le + Infosnews Idéal pour une pause rapide entre deux pistes

Au pied des pistes, Galerie du Forum +33 (0)4 79 08 23 07

C ourchevel L a T ania Le Ski Lodge Dans ce pub anglais par excellence, les assiettes sont un tour du monde de saveurs : burgers gourmands, fish'n chips, chili mexicain, poulet thaï, filet de kangourou... pas de doute, ici on voyage ! Un petitdéjeuner so british, un déjeuner en terrasse, des happy hours de folie… à tout moment de la journée et skis aux pieds, c'est the place to be !

Coup de cœur Espresso Martini Le + Infosnews Les concerts live au lounge bar

C ourchevel L a T ania La Ferme de La Tania

The English pub Le Ski Lodge proposes flavours from all over the world : tasty burgers, fish'n chips, Mexican chili, Thai chicken, kangaroo... At any hour of the day, Le Ski Lodge is the place to be ! Centre station, en bas de la piste Folyères +33 (0)4 79 08 81 49 F Pub Le Ski Lodge • publeskilodge.com

La Fabrik, c'est une petite perle gourmande au cœur de l’écrin bridois. Grâce à une cuisine flambant neuve, le restaurant s'octroie cet hiver une belle montée en gamme avec une carte innovante et 100% fait maison... et des tarifs toujours aussi doux  !

La Ferme de la Tania rhymes with local specialities, conviviality and affordable prices. For a snack, be seduced by a pancake on the sunny terrace.

La Fabrik, situated in the heart of Brides-les-Bains, adapted its menu for the winter season with 100% homemade dishes at an affordable price.

Coup de cœur Les crêpes Le + Infosnews La fameuse cripite, une spécialité maison croquante et gourmande

Coup de cœur Les pies, des tourtes importées d'Angleterre Le + Infosnews Les live music tous les jours en après-ski ou en soirée

B rides -L es -B ains La Fabrik

Bienvenue au cœur du terroir savoyard ! Ici les spécialités locales règnent en maître, la convivialité est légion et les tarifs sont abordables. Pour un en-cas, laissez-vous tenter par les succulentes crêpes à déguster sur la terrasse plein Sud.

Centre station En bas de la piste Folyères +33 (0)4 79 08 23 25 laferme.latania.fr

Boulangerie Pâtisserie artisanale

Rue Emile Machet, +33 (0)4 79 24 67 99 lafabrikbrides.com

Coup de cœur Poire pochée Le + Infosnews Les pizzas, sur place ou à emporter

Infosnews | 31


B rides -L es -B ains La Table du Golf Hôtel

B rides -L es -B ains L'Héliantis Joueurs affamés ou visiteurs en quête d'une bonne table, rendez-vous au restaurant lounge-bar du Casino pour déguster une cuisine traditionnelle savoureuse. Des assiettes généreuses, des menus copieux, un service rapide et efficace, tout est réuni pour passer un agréable moment en famille ou entre amis. Hungry players or visitors looking for a nice meal, welcome to l'Héliantis, the lounge bar of the Casino. A traditional and tasty cuisine, generous plates, hearty menus, fast and efficient service. Esplanade des Thermes +33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com

Venez découvrir une table d’exception dans son restaurant totalement rénové. Face au glacier de la Vanoise, dégustez une cuisine raffinée et créative, des produits frais qui s'y conjuguent entre finesse, gourmandise et terroir savoyard.

Coup de cœur La fondue Le + Infosnews Fondue et raclette individuelle

M éribel Cromagnon

À découvrir chaque mercredi soir une animation jazz et variétés internationales. The entirely refurbished restaurant of the Golf Hotel proposes a refined and creative cuisine prepared with fresh products. Jazz animation and international variety every Wednesday evening. Coup de cœur La nouvelle salle de restaurant Le + Infosnews Tapas, grands vins au verre, cocktails... autour de la cheminée au Lounge Bar, tous les jours dès 16h30 20 av. Greyffié de Bellecombe +33 (0)4 79 55 28 12 • contact@golf-hotel-brides.com www.golf-hotel-brides.com

B rides -L es -B ains Les Cèdres - Hôtel Mercure

La simplicité au service du goût, voilà qui définit parfaitement la cuisine du Cromagnon. Matthieu et Delphine, aux commandes de ce restaurant labellisé Maître Restaurateur, mettent un point d’honneur à travailler avec des producteurs dénichés dans leur belle Savoie. Des viandes savoureuses, des spécialités savoyardes exquises... Et ne faites pas l'impasse sur les desserts maison : à tomber ! Delphine and Matthieu obtained the title of ‘Maître Restaurateur’, a guarantee of quality, and proposes tasty meat and exceptional Savoyard specialities, and a menu for lunch at 25€ (starter + main course + dessert of your choice).

Attablez-vous au cœur de la salle spacieuse aux immenses plafonds d'époque et dégustez les créations légères et raffinées proposées par le chef Thierry Giannini. Des spécialités savoyardes aux recettes traditionnelles cuisinées maison, agrémentées d'une touche d'originalité, on est surpris par les saveurs et séduit par le très bon rapport qualité/prix. Please sit down in the heart of the spacious dining room with high ceilings and be delighted by light and refined dishes, or Savoyard specialities, prepared by chef Thierry Giannini. Allée de la Source Parc Thermal +33 (0)4 79 55 38 38 32 | Infosnews

Coup de cœur Les desserts Coup de cœur Les plats régionaux Le + Infosnews Le bar lounge, ouvert de 11h à minuit

Le + Infosnews Le titre de Maitre Restaurateur Immeuble les Merisiers, Méribel le Plateau, Route de l’altiport +33 (0)4 79 00 57 38 • lecromagnon73@orange.fr


sur les pistes

M éribel Restaurant Marius L A nouvelle adresse gourmande à Méribel. Le restaurant Marius, situé dans les anciens locaux du Jack’s Bar/ Evolution à la Chaudanne en face du Parc olympique, marie intelligemment saveurs exceptionnelles dans l’assiette et courtoisie dans les prix… Une belle adresse bistronomique, bluffante d’efficacité, avec un rapport qualité/prix/ standing qui est certainement l’un des meilleurs de la station ! Whole new address in Méribel, the restaurant Marius combines exceptional flavours at a moderate price.

539 rte Albert Gacon La Chaudanne +33 (0)4 79 400 616 FI reservation@ restaurant-marius.com

ISTRIBUT ZD

F

-H

ÔTEL - RES

T

AN

NOUVEAU DISPONIBLE À LA PRESSION

UR

CA

É

Coup de cœur Grande terrasse ensoleillée

R! EU

DEVE NE

Le + Infosnews Les soirées Tapas + cocktail tous les mardis soir et les soirées Tapas + vin Terre Destel tous les jeudis soir avec menu spécial découverte à 35€

M éribel - M ottaret Le Plan des Mains

TA

LE RESTAURANT Le nouveau chef, Jean-Marc Fabron, propose une cuisine traditionnelle raffinée, originale et unique, mitonnée à partir de produits frais issus, pour beaucoup, de la culture de producteurs locaux. Petit plus, espace terrasse cosy pour un encas rapide. Le + Infosnews Restaurant membre de l’association Food Altitude Le coup de cœur Le buffet de desserts Le Plan des Mains is a traditional brasserie-type restaurant. The new chef proposes revisited traditional dishes prepared with fresh and local products. A cosy terrace for a fast snack.

LA SANDWICHERIE Pour les affamés pressés à la recherche d’un déjeuner de qualité, la sandwicherie du Plan des Mains est toute indiquée ! Dans cet espace confortable ou sur la belle terrasse, on déguste toute une gamme d’encas savoureux, élaborés avec des produits simples et frais, traités avec la même attention que des produits nobles. Le + Infosnews Le pain fait maison, voici l’ingrédient essentiel du succès des sandwichs, pour une qualité et une fraîcheur irréprochables Le coup de cœur Les sandwichs

33CL & 75CL

Également disponible :

+33 (0)6 70 18 62 29 welcome@brasseriealpine.com Z.A. Les Salines 73 600 Moûtiers www.brasseriealpine.com SAVOIE-FRANCE

The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread. Accès ski et piéton : au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 06 • www.plandesmains.com F Restaurant Le Plan des Mains Infosnews | 33


sur les pistes

S aint M artin de B elleville La Loy

M éribel -M ottaret Côte 2000 Ce restaurant / self incontournable sur les pistes de Méribel propose une offre complète et de qualité. D’un côté, le self où se déguste une cuisine traditionnelle savoyarde. De l’autre, une salle cosy proposant des classiques retravaillés dans un esprit « bistrot chic » . La pause repas qui s’impose. Situated on the slope l'Aigle, the restaurant Côte 2000 is composed of a self service restaurant with Savoyard specialities and a more traditional dining room. Restaurant + Self Accès ski intermédiaire TC Pas du Lac puis piste de l’Aigle +33 (0)4 79 00 55 40 +33 (0)6 50 83 66 04

sur les pistes

Coup de cœur Le 3 Vallées Le + Infosnews Les soirées savoyardes avec montée en chenillette et descente aux flambeaux

En terrasse avec une des plus belles vues plein sud de la vallée, découvrez des spécialités de montagne et une cuisine traditionnelle mais on. L a remonté e mécanique Saint Martin Express permet un retour rapide sur Les 3 Vallées. Enjoy our mountain and t ra d i t i o n a l h o m e c o o k e d specialities on our terrace. The St Martin Express chair lift will quickly take you back up to Les 3 Vallées.

Coup de cœur La Potée de la Loy Le + Infosnews Ouvert l'été Piste du Biolley / Saint Martin 1 +33 (0)4 79 08 92 72 restaurant-la-loy@orange.fr F laloy.menuires sur les pistes

sur les pistes

M éribel -M ottaret Les Pierres Plates - la Brasserie

Martine et Bruno perpétuent dans leur chalet d’alpage une véritable tradition familiale et montagnarde pétrie de chaleur et d’hospitalité. Restaurant aux gourmandises authentiques, ils proposent également un goûter généreux pour les petits creux.

Les skieurs en quête d'une bonne table vont être conquis par cette brasserie perchée à 2738m et titrée maitre restaurateur. Un cadre époustouflant, un large choix de pizzas, spécialités savoyardes, pâtes... Un délice au sommet ! Skiers looking for a nice meal will be enchanted by this brasserie perched at an altitude of 2 738m with a panoramic view and titled Master Restorer. Sommet Saulire Accès : de Méribel TC Saulire Express De Méribel-Mottaret TC Pas du Lac De Courchevel TF Saulire +33 (0)4 79 00 42 38 www.pierres-plates.com

Coup de cœur Les pizzas Le + Infosnews Le panorama à 360° sur les massifs

M oûtiers Les 3 Vallées Café Brasserie rapide et gourmande : l’objectif affiché les week-ends : manger copieusement et qualitativement en moins de 30 minutes ! Dès 8h, l’accueil p’tit déj propose 2 formules et une grande gamme de cafés Nespresso à personnaliser (Cappuccino, lattemacchiato…). Chaque midi, l’ardoise du café suggère burgers généreux, grandes salades, fish’n chips maison, viandes savoureuses et desserts gourmands.  Nice rise in quality and a table service much more greedy, more varied and just as fast : breakfast as from 8 am, generous burgers, large salads, homemade fish'n chips, tasty meat and gourmet desserts. Coup de cœur Le Menu du midi à 15,90€, avec de bons produits frais et des plats fait maison. 34 | Infosnews

S aint M artin de B elleville Le Corbeleys

Martine and Bruno, have managed to keep an alpine tradition going in their mountain pasture chalet. Hospitality, warmth and a welcome reception are what counts here. À droite départ TSD St Martin Express +33 (0)4 79 08 95 31 info@lecorbeleys.com www.le-corbeleys.com F lecorbeleys

Coup de cœur Croziflette Le + Infosnews Essayer une soirée au Corbeleys (sur réservation)

M enuires La Marmite

les

Entrez dans cette ambiance « Chalet de Montagne aux Gourmandises », labellisé Maitre Restaurateur. Les produits frais et locaux, les pizzas maison et le snacking dans lequel on trouve de délicieuses gaufres de Liège agrémentent une carte raffinée. À découvrir également : le livre des vins qui revisite les régions de France.

Place de la gare, Moûtiers +33 (0)9 78 06 38 00 les3valleescafe.com FI

La Marmite’s menu centres around fresh, local, original produce. The wine list is not to be missed. La Marmite also serves a large choice of homemade pizzas and takeaway food including savoury snacks and waffles. Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 74 75 F lamarmitelesmenuires

Coup de cœur Filet de truite rôtie Le + Infosnews Un repas insolite dans une télécabine-chalet (déjeuner ou soir)


Le Marius MÉRIBEL

Coup de Fourchette

Nouvelle adresse gourmande à Méribel. Le restaurant Marius situé à la Chaudanne, marie intelligemment saveurs exceptionnelles dans l'assiette et courtoisie dans les prix... une belle adresse bistronomique, bluffante d'efficacité. Quand on entre dans le restaurant Marius, on est immédiatement saisi par l'ambiance moderne-chic de la salle. La vue sur la cuisine ouverte est imprenable, tout comme sur la vitrine de maturation des viandes, gage de très haute saveur des produits servis. On est spectateur du travail d'orfèvre du chef Lorick et de sa brigade. À peine arrivés, nous repartons en voyage grâce à la carte des cocktails maison et ses assaisonnements exotiques. Après cette mise en bouche on se laisse tenter par une côte de bœuf Salers by Metzger de plus d'1kg (pour 2 personnes), sublimée par une maturation parfaite. Les amateurs de poisson ne seront pas en reste : le pavé de bar de ligne avec ses mini légumes et sa purée de céleri au sésame noir enchante par ses notes acidulées, salées et légèrement sucrées... Sans oublier les spécialités savoyardes !

Pavé de bar de ligne

Tarte citron meringuée Cocktail création

On comprend, à la vue de la magnifique cave à vins située au centre du restaurant, que le propriétaire est un hédoniste convaincu. Lui-même exploitant d'un domaine viticole, on se laisse séduire par l'un de ses vins : un Côtes de Provence Domaine Terres Destel se déclinant en rouge, blanc ou rosé. Et à la carte des desserts, on vous conseillera la tarte citron meringuée à « Notre Manière » : explosion de saveurs garantie ! Sinon, vous pouvez vous laisser tenter par l'omelette norvégienne traditionnelle, avec flambage génépi en salle... un spectacle assurément très très gourmand. Se rendre au restaurant Marius, c'est l'assurance d'y retrouver une cuisine généreuse, goûteuse et parfois surprenante par une alliance de saveurs audacieuse et réussie. Ici tout est frais et fait maison, et le rapport qualité/prix/standing est certainement l'un des meilleurs de la station : entrées à partir de 12€, viandes parfaites dès 17€, pâtes maison à 19€, desserts à partir de 8€... plus que raisonnable ! Les + Infosnews : • La grande terrasse retient le soleil jusqu'au milieu de l'après-midi... pour encore plus de plaisir. • Soirées Tapas + cocktail les mardis soirs et soirées Tapas + vin Terre Destel les jeudis soirs avec menu spécial découverte à 35€ New restaurant in Méribel, Le Marius proposes bistronomy type dishes at a moderate price. As soon as we enter the restaurant, we notice the beautiful wine cellar. We start our meal with a homemade cocktail, followed by a tender piece of beef or fish served with delicious side dishes and finally, we end with a delicious dessert recommended by chef Lorick. All the dishes are homemade and prepared with fresh products.

Côte de bœuf Salers by Metzger

À Méribel, la Chaudanne +33 (0)4 79 400 616 F restaurant marius méribel Infosnews | 35 Omelette norvégienne


M enuires La Table des Marmottes les

L es M enuires La Brasserie des Belleville

Tout au long de la journée, ce restaurant bienfaisant accueille les estomacs affamés avec à la carte le midi des salades, des burgers et des suggestions savoureuses. Le soir, place aux poissons frais, viandes et spécialités savoyardes à déguster copieusement. Guests can enjoy fresh, tasty cuisine which is served all day long! At lunch the menu includes salads, burgers and daily specials, and in the evening it extends to fresh fish, meat and Savoyard specialities. Quartier Preyerand Accès voiture, piéton, piste du Bettex, arrêt navette Retour skieur TS Tortollet et Bettex +33 (0)4 79 08 16 74

Coup de cœur Dorade Royale Le + Infosnews Végétarien et sans gluten friendly

Une cuisine savoyarde et généreuse attend les amoureux de saveurs sincères travaillées dans la plus pure tradition française. Salades géantes, pizzas italiennes et spécialités locales sauront ravir les épicuriens pour une pause entre deux pistes. The chef creates traditional, Savoyard cuisine as well as giant salads and Italian pizzas. Let yourself be tempted by a tasty break between two slopes. Coup de cœur La fondue savoyarde aux morilles

M enuires Le Comptoir

les

Pour sa deuxième année, on (re)découvre au Comptoir une carte gourmande et généreuse dans un cadre contemporain et chaleureux alliant le bois et le métal. Pour prendre un verre ou se régaler, on apprécie aussi la nouvelle terrasse et ses parasols géants chauffants. Surprise cet hiver : savourez une spécialité savoyarde bien au chaud dans… une télécabine ! Le Comptoir proposes generous dishes in a contemporary and warm setting combining wood and metal or on the sunny terrace. New this winter : an intimate dinner in a cable car cabin. Bâtiment l'Oisans, La Croisette +33 (0)4 79 00 69 20 www.lecomptoirmenuires.com F LeComptoir.Menuires

Le + Infosnews La terrasse plein sud au pied des pistes de La Croisette

Coup de cœur Brioche St Genix Le + Infosnews Un diner insolite dans une télécabine

Immeuble Pelvoux - La Croisette +33 (0)4 79 00 68 93 sur les pistes

M enuires Au Village

les

Un restaurant conçu comme un village et qui révèle l’esprit d’accueil bienveillant de Servanne Jay, aux commandes de l’établissement. Dans un profond respect des savoir-faire locaux, le menu propose des spécialités savoyardes, des plats traditionnels et des desserts maison… de façon terriblement alléchante.

Jean-Claude et Kiki assurent un hiver de transition pour transmettre leur établissement à Marie et Gilles. Mais pour l’heure rien ne change, Josiane est derrière les fourneaux pour mitonner ses bons petits plats et l’ambiance familiale reste intacte !

In an authentic traditional mountain village, Servanne Jay proposes traditional dishes, Savoyard specialities, homemade desserts all prepared with local products. Coup de cœur Tiramisu Le + Infosnews Fromages et yaourts de brebis issus de la Ferme La Trantsa au Châtelard

36 | Infosnews

V al T horens Chalet des 2 Ours

Galerie marchande La Croisette +33 (0)4 79 41 20 39 www.auvillagelesmenuires.fr

Jean-Claude and Kiki ensure a transition winter season to transmit Le Chalet des 2 Ours to Marie and Gilles Command. For this season nothing changes and Josiane stays behind the stove and the family atmosphere remains intact ! Accès TSD Boismint et Plan de l’Eau jcreiller@aol.com +33 (0)4 79 01 14 09

Coup de cœur Tagliatelles au saumon Le + Infosnews Un coin snack avec des en-cas fait maison


sur les pistes

V al T horens Les Chalets du Thorens

V al T horens La Paillote S p é c i a l i t é s s av o y a r d e s , c u i s i n e traditionnelle, pizzas, moelleux au chocolat revisité… Le midi, sur la terrasse privée avec vue panoramique sur les pistes, le soir dans un cadre typiquement savoyard, David et Virginie, entourés de leur équipe courtoise et dynamique, vous réservent le meilleur accueil. Specialities, traditional cuisine, pizzas, revisited chocolate moelleux... Lunchtime on the private terrace with a panoramic view, and the evening in a typically Savoyard chalet, David and Virginie, and their courteous and dynamic team, look forward to welcoming you. Accès à ski rue Caron ou en longeant la terrasse de la Maison escalier au fond à gauche +33 (0)4 79 00 01 02 lapaillotedevaltho@gmail.com

Coup de cœur Souris d'agneau Le + Infosnews Magnifique terrasse au pied des pistes

V al T horens La Maison Paradis des skieurs affamés et des amateurs d’ambiance déjantée ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis, crêperie glacier … et bien sûr, restaurant. Impossible de ne pas trouver de quoi se rassasier selon son envie et son budget. Le + Infosnews La viande maturée Coup de cœur Véritable village aux mille plaisirs Here, it’s paradise for hungry skiers and party lovers. A lounge bar with DJ music, self-service, Belgian waffles, pizzas, wok, snacks, sushis... and of course, the restaurant. A large choice according to your desire and budget. New, ice-cream parlour and pancake house!

Un lieu gourmand où l'art de la gastronomie se combine à l'art de recevoir. Fabien et Romain aux commandes de ce restaurant se sont entourés de Cyril Attrazic, chef étoilé pour son restaurant à Aumont-Aubrac, afin de concevoir une carte gourmande et raffinée. A place where the art of gastronomy interacts with the art of receiving. To design their menu, Romain and Fabien chose to surround themselves with Michelin-starred chef Cyril Attrazic for his restaurant in Aumont-Aubrac. Coup de cœur Bœuf de race Aubrac servi avec l’Aligot Accès ski/piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com

Le + Infosnews Vue imprenable sur le domaine skiable et les sommets des 3 Vallées Galerie Caron +33 (0)4 79 00 00 48 Infosnews | 37


V al T horens Le Koh-I Nor La Cave

Le Diamant Noir

Dans un cadre chaleureux et décontracté, le Chef Éric Samson vous invite à vivre de grands moments de convivialité, à déguster des mets innovants aux saveurs inattendues et des spécialités savoyardes cuisinées à partir de produits locaux. Ce moment de détente s’accompagnera délicieusement d’un verre de vin. Quoi de plus agréable que de se laisser tenter par un grand cru classé Bernard Magrez ou par une bouteille sélectionnée dans notre cave d’exception...

Le Chef Eric Samson vous propose une cuisine d’hiver créative et raffinée. Mêlant des produits d’exception tels que la Truffe Noire et une large sélection de plantes aromatiques, épices et herbes de montagne, il crée des recettes simplement renversantes à base des plus produits de région. Dans un décor majestueux, chic aux accents baroque, la vue spectaculaire sublime cet instant culinaire d’exception.

In a friendly and relaxed atmosphere, the Chef Eric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes innovative dishes and specialities from Savoie prepared with local products, accompanied by an exceptional bottle of wine.

Coup de cœur La fondue au Champagne et à la truffe fraîche Le + Infosnews On déguste ici le meilleur de la Savoie

The chef Eric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes creative and refined dishes. A combination of exceptional products like the black truffle and a large selection of aromatic plants, spices and herbs from the mountains. To savour inside with an amazing view. Coup de cœur Le menu vegan et l’assortiment de jus et thé détox Le + Infosnews Une carte snacking servie tout au long de la journée

Rue de Gébroulaz, sommet station +33 (0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com www.hotel-kohinor.com 38 | Infosnews


Le Chalet des 2 Ours Coup de Fourchette VAL THORENS Après 15 ans aux commandes de l’établissement, Jean-Claude, Kiki et Josiane assurent un hiver de transition pour le transmettre courant mars à Marie et Gilles Command, originaires de Haute Savoie. En attendant une nouvelle destinée pour ce beau chalet, l’ambiance et les spécialités qui en ont fait un incontournable des pistes restent inchangés. Au Chalet des 2 Ours, on se sent comme à la cantine, le charme savoyard en plus. Ici, habitués ou nouveaux venus se retrouvent autour de grandes tablées. En salle, en terrasse ou sous la véranda, l’ambiance familiale et bonne franquette se retrouve dans chaque sourire et dans la générosité des plats. En salle la décoration est spectaculaire : une énorme charrue est suspendue aux poutres des hauts plafonds et ça et là sont disséminés des ours en tous genres. Le comble du bonheur est de s’installer sous la verrière pour profiter du soleil tout en dégustant un plat bien au chaud. Il n y’a pas de meilleur endroit pour profiter de la vue plongeante sur la vallée ! Rares sont les chalets d’altitude à le proposer sur Val Thorens : ici le plat du jour des 2 Ours est légion et fait toujours un carton. Menu complet : plat et assiette gourmande à 17,90€, on aurait tort de s’en priver ! Pâtes fraiches, plats mijotés, charcuteries et desserts maison font la fierté de la cuisinière Josiane et de son équipe. Après 16 ans aux fourneaux, elle passe le relais à deux jeunes cuisiniers surmotivés. Ici on ne sert que du vrai et du bon et tout est fait maison. En intersaison Jean-Claude confectionne lui-même les charcuteries, les pormoniers et le saumon fumé que l’on retrouve dans les tagliatelles fraiches, un vrai délice ! Si à la fin de votre plat il vous reste encore une petite place, jetez votre dévolu sur le café gourmand pour lequel chacune des mignardises (moelleux au chocolat, cake au beurre et à l’orange, crème citron meringuée...) a été pâtissée avec attention.

Charcuterie maison

Tagliatelles fraîches au saumon fumé

Enfin, pour terminer le déjeuner vous prendrez bien un petit verre de sapinette ? Cet alcool made in Savoie est fabriqué par Kiki avec les branches de sapin de son jardin ! Pour se re-booster avant de retourner sur les pistes c’est juste parfait ! After 15 years at the head of the establishment, Jean-Claude, Kiki and Josiane are ready to hand over Le Chalet des 2 Ours to Marie and Gilles, originally from Haute Savoie. Situated on the slopes of Val Thorens, at an altitude of 2 300m, the altitude restaurant Le Chalet des 2 Ours is accessible via the slopes Blanchot and Tétras or the chair lifts Boismint and Plan de l’Eau. The sunny terrace with view over the entire Belleville valley, La Masse and the glacier Péclet is perfect to savour delicious traditional dishes and Savoyard specialities prepared with homemade products and quality products from local producers. À Val Thorens, accès TSD Boismint et Plan de l’Eau +33 (0)4 79 01 14 09

Café gourmand

Infosnews | 39


#Hookmusicband

VENDREDI 15 MARS

MARDI 19 MARS

APRÈS-SKI • GUINEA PIGS

JEUDI 21 MARS

APRÈS-SKI • FREDDY FINGERS

SKI LODGE

APRÈS-SKI • MARIVAUX

LA TAÏGA

SOIR • SOIRÉE DJ

SOIR • FREDDY FINGERS

• WESTY

• STEPH

LE CHABOTTÉ

SKI LODGE

SOIR • CLOS BERNARD BY NIGHT

SKI LODGE

LE CLOS BERNARD

VENDREDI 22 MARS

LE RAMBLER

LA TAÏGA

APRÈS-SKI • GUINEA PIGS

MERCREDI 20 MARS

DIMANCHE 17 MARS SOIR • ST PATRICKS DAY

APRÈS-SKI • QUEENS OF THE SNOW STAGE

LUNDI 18 MARS

SOIR • SOIRÉE DJ

SKI LODGE

LA TAÏGA + SKI LODGE

SOIR • SOIRÉE DJ

LE CHABOTTÉ

• WESTY

LE CHABICHOU

APRÈS-SKI • FERNANDO

SKI LODGE

LA TAÏGA

• SOIRÉE SAVOYARDE

LA TAÏGA

LE CLOS BERNARD

SOIR • DJ KAYA

• AL JONES LA TAÏGA

SKI LODGE

• KARAOKÉ AVEC JULIEN LE RAMBLER

SKI LODGE COURCHEVEL LA TANIA +33 (0)4 79 08 81 49 www.publeskilodge.com

LE RAMBLER MÉRIBEL-MOTTARET +33 (0)4 79 04 06 10

F Pub le Ski Lodge

LA CAVE DES LYS COURCHEVEL LE PRAZ +33 (0)6 26 98 44 73 F Cavedeslys/

F Le Rambler Mottaret

CHABICHOU CHABOTTÉ COURCHEVEL +33 (0)4 79 08 00 55

www.chabichou-courchevel.com

F Hôtel le Chabichou

COPIÑA MÉRIBEL +33 (0)4 79 24 07 90

COPIÑA COURCHEVEL MORIOND +33 (0)4 79 08 25 45

www.copina.fr

F Copina Méribel

www.copina.fr

LA TAÏGA COURCHEVEL LA TANIA +33 (0)4 79 08 80 33

LE CLOS BERNARD MÉRIBEL +33 (0)4 79 00 00 07

F La Taiga Bar

F Le Clos Bernard

www.easytaiga.com

40# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

www.closbernard.com


La recette De la la semaine semaine De Par Jean Imbert

Poulet aux asperges

Les ingredients 2 bottes d’asperges vertes • 8 œufs • 4 blancs de poulet sans peau 1/2 botte de cerfeuil • 1/2 botte de coriandre • 1/2 botte de persil Huile d’olive • Sel • Poivre

1

3

Faire griller les blancs de poulet 5 minutes de chaque côté dans une poêle grill.

Récupérer les jaunes d’œufs et les fouetter vivement au bain-marie jusqu’à obtenir une mousse : un sabayon.

4

Éplucher les asperges et les couper en bâtonnets. Les poêler à l’huile d’olive 3 à 4 minutes pour les faire dorer.

Hacher les herbes. Ajouter les herbes dans le sabayon.

Bake 4 breasts of chicken on each side. Clean and cut 2 bunches of green asparagus, bake for 3-4 minutes with olive oil. Chop some chervil, coriander and parsley.

l'hypermarche des vallees

The hypermarket of the valley - Open on Sunday morning

OUVERT LE DIMANCHE MATIN MOÛTIERS - LES SALINES / +33 (0)4 79 24 12 44 TOUS LES JOURS, 8H30 - 20H Everyday, 8.30 am – 8.00 pm

2

VENDREDI : JUSQU’À 20H30 On Friday : until 8.30 pm

DIMANCHE : 8H30 - 12H20 On Sunday : 8.30 am till 12.20 pm

5

Trancher les blancs de poulet en lamelles, dresser les asperges au dessus et le sabayon à côté.

Whip 8 egg yolks au bain marie until you obtain a sabayon, add the herbs. Slice the breasts of chicken and serve with the asparagus and the sabayon.

LES MEILLEURS VINS ET GRANDS CRUS SONT DANS NOTRE CAVE !

Demandez conseil Demandez conseil à notre sommelier sommelier

Infosnews | 41


La Coopérative Laitière de Moûtiers, vous offre

Photos © L’Atelier S.Madelon/SDB

La recette fromagère

Tourte savoyarde au Beaufort Pour 4 personnes 30 min 25 min 2 pâtes feuilletées • 4 grosses pommes de terre • 2 gros oignons • 12 fines tranches de ventrèche (ou pancetta) • 200 g de Beaufort • 5 c. à c. d’huile • sel, poivre, muscade Préparation

• Laver, éplucher les pommes de terre. Les tailler en rondelles de 2 mm d’épaisseur. Dans une casserole, faire frémir de l’eau avec sel, poivre et muscade. Plonger les rondelles, vérifier la cuisson avec la pointe d’un couteau. Égoutter à l’aide d’une passoire. Eplucher l’oignon, l’émincer et le faire compoter à l’huile. Couper le beaufort en fine tranches. • Abaisser les pâtes feuilletées. Chemiser un plat à tarte. Recouvrir le fond avec la moitié des tranches de ventrèches. Ajouter une fine couche d’oignon, la moitié du Beaufort. Répartir toutes les pommes de terre. Recommencer avec l’oignon, le Beaufort, la ventrèche. Poser la seconde abaisse de pâte. Souder les bords. Dorer le dessus avec un jaune d’œuf dilué dans un peu d’eau. • Cuire la tourte au four à 170°C pendant 25 minutes. Servir chaud.

Recipe

Clean and peel 4 big potatoes, cut them in slices of 2mm. Cook the potato slices in boiling water with salt, pepper and nutmeg. Chop and bake 2 onions with some olive oil. Cut 200g of Beaufort cheese in thin slices. Cover a pie mould with puff pastry, add 6 slices of ventresca ham, half of the onions, 100g of Beaufort cheese and the potato slices. Repeat with the rest of the onions, 100g of Beaufort cheese and 6 slices of ventresca ham, close with a 2nd puff pastry. Bake the pie in the oven at 170° for 25 minutes.

Beaufort & Produits de Savoie Courchevel

• Le Praz, Près de la chapelle • 04 79 08 03 61 • Moriond, Direction Courchevel 1850 • 04 79 08 66 49

Méribel

• Mussillon • 04 79 00 37 78 42 | Infosnews

Les Menuires

• Les Bruyères Place Centrale • 04 79 00 25 31 • La Croisette Rond point proximité Galerie Marchande • 09 67 54 52 39

Moûtiers

• Av. des Jeux Olympiques • 04 79 24 03 65

Visite libre de la fabrication du Beaufort et des caves d’affinage

Val Thorens

• Près de l’Église • 04 79 00 75 08

www.beaufortdesmontagnes.com

Bozel

Avenue Émile Machet

Albertville

• Angle Place Grenette • 04 79 10 53 81


© Romain Hurtault

+ DE SPORTS

SKI HALFPIPE Thomas Krief (Méribel) réalise une excellente performance en montant sur la 3ème marche du podium lors de l'épreuve de la Coupe du Monde de Mammoth Mountain Resort (Etats-Unis) samedi 9 mars.  In Mamoth Mountain Resort, the United States, Thomas Krief (Méribel) realised an excellent performance with a 3rd place.

SKI ALPIN Alexis Pinturault (Courchevel) est passé tout près du podium de l'épreuve de géant de Kranjska Gora (Slovénie) samedi 9 mars. Deuxième à l'issue de la première manche, il se classera finalement 5ème de l'épreuve. Ce même jour, Joséphine Forni (Méribel) n'a malheureusement pas pu se qualifier pour la seconde manche du slalom dames de Spindleruv Mlyn (République Tchèque). En slalom hommes le lendemain, Alexis Pinturault prendra la 7ème place de l'épreuve de Kranjska Gora malgré sa troisième place acquise lors de la première manche.  In Kranjska Gora, Slovenia, Alexis Pinturault (Courchevel) finished 5th on the Giant Slalom and 7th on the Slalom. In Spindleruv Mlyn, Czech Republic, Joséphine Forni (Méribel) wasn't qualified for the 2nd round.

SAUT A SKI Lucile Morat (Courchevel) n'a pas réussi à se qualifier pour la finale de l'épreuve d'Oslo (Norvège) dimanche 10 mars et termine finalement à la 35ème place. Même chose côté masculin où Jonathan Learoyd (Courchevel) n'est pas parvenu à se hisser en seconde manche du concours et se classe 44ème.  In Oslo, Norway, Lucile Morat and Jonathan Learoyd (Courchevel) weren't qualified for the finals and finished 35th and 44th.

HOCKEY SUR GLACE Et encore une victoire des Bouquetins de l'HCMP lors du match aller des 1/4 de finale des Playoffs joué dans le Nord face aux Lions de Wasquehal !! Ils l'emportent en prolongations 2 à 1. Rendez-vous ce samedi 16 mars à Méribel pour le match retour qui s'annonce palpitant ! GO BOUKS GO !!  Another victory for Les Bouquetins of HCMP facing Les Lions of Wasquehal ! Next match this saturday in Méribel for the return match ! GO BOUKS GO !!

RUTH & PASCAL

À VOTRE SERVICE DEPUIS 25 ANS

VENTE, LOCATION & RÉPARATION Rossignol / Salomon / Dynastar / Head / Uvex... LA TANIA Centre Station

+33 (0)4 79 08 81 32 intersport-latania@wanadoo.fr

WWW.INFOSNEWS.FR #43


+ DE SPO RTS

GRAINE DE LES MENUIRES

Loevan Parand SKI ALPIN CLUB DES SPORTS DES MENUIRES

On n'est pas sérieux quand on a 20 ans... Et bien si ! Sur les skis, en slalom ou en géant, Loevan Parand 20 ans (presque !), s'implique avec passion et conviction. D'ou viens-tu ? Je suis venu dans les Alpes à 16 ans. J'ai intégré le pôle France en seconde à Albertville. On s'est installé aux Menuires avec mon père qui est moniteur indépendant sur Courchevel. Ma mère et ma petite sœur sont restées à Font Romeu. Je suis venu ici parce que j'ai la volonté de progresser dans mon sport et que les structures comme la Fédération sont dans les Alpes. Tu as un souvenir de ton arrivée ici ? Ma première compétition ici était à Val Thorens : la Coupe de Noël en minimes, et j'ai gagné ! Quelle est ta discipline de prédilection ? Je fais beaucoup de géant cette année mais je veux aussi continuer à performer en slalom car j'ai du niveau sur cette discipline. Quelles sont à ce jour tes meilleures courses ? J'ai gagné le Championnat de France en géant à Courchevel en U16, je suis vice-champion de France slalom U18 à la Clusaz et j'espère faire un podium sur les prochains Championnats de France qui ont lieu fin mars à Isola. Les Menuires organisent du 19 au 22 les Championnats de France U14, quels conseils donnerais-tu à ces jeunes coureurs ? En dessous de 14 ans, il n'y a qu'un seul Championnat de France, donc il ne faut pas se prendre la tête et se faire plaisir dans son sport, courir pour soi. C'est à cet âge là que se développe l'amour du ski ! Moi j'adore le ski sous toutes ses formes, il faut avant tout aimer skier et la performance c'est la cerise sur le gâteau ! 44# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Tu as des idoles en ski ? J'ai grandi en regardant les courses de Bode Miller à la télé, je trouve que c'est un skieur qui a beaucoup d'audace et de talent. Lors de mes compétitions j'ai aussi rencontré un skieur à peine plus âgé que moi qui m'a beaucoup impressionné : l'américain River Radamus. Il est Champion du Monde junior dans les 2 disciplines (géant et slalom) et a une manière de skier spectaculaire, il est ouvert d'esprit et adoré du public... Tu fais quoi l'été ? J'adore bouger et faire plein de sports de glisse, notamment du surf, du skate, du wake... Que peut-on te souhaiter pour le futur ? J'aimerais m'installer sur le circuit Coupe d'Europe, gagner des points, rentrer dans le top 10... et pourquoi pas courir aux Championnats du Monde à Méribel Courchevel en 2023 !? (M.O.) Loevan Parand, almost 20 years old, arrived in the Alps at the age of 16 to integrate Pôle France in Albertville. He settled down in Les Menuires with his father who is a ski instructor in Courchevel. His mother and litte sister stayed in Font Romeu. Loevan won the U16 French Championships (Giant) in Courchevel and became U18 Vice French Champion (Slalom) in La Clusaz. He is training hard for the upcoming French Championships in Isola.


DIMANCHE 07 AVRIL 2019 - SUNDAY 7TH APRIL 2019

Inscriptions sur - Registrations on les3vallees.com COURCHEVEL • MÉRIBEL • BRIDES-LES-BAINS • LES MENUIRES • SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE • VAL THORENS • ORELLE


WE B S É RI E

"Ça commence d'un sac" Après avoir mis en images et en pages pendant 4 ans les magazines Infosnews, Jérémy Tainmont s'est lancé dans un tout nouveau projet. Avec son acolyte Adam Benouar, ils nous ont expliqué leurs idées et on a tout de suite accroché ! Leur envie : mettre en lumière des initiatives de vie alternative dans une websérie pleine de pep's et de cœur, "Ça commence d'un sac". Alors nous aussi on à décider de leur donner un très mérité coup de projecteur. Rencontre.

Sur la ZAD on a fait face à des Hommes qui recherchent une version extrême de la liberté.

Comment est née l'idée de « Ça commence d'un sac » ? Au début c'était un peu une excuse pour voyager, aller rencontrer des gens et faire des expériences différentes. On avait envie de quitter un temps les normes sociales et la pression quotidienne. À travers « Ça commence d'un sac » on part à la découverte de solutions alternatives à la vie moderne et à la société actuelle. On s'est demandé si on pouvait penser différemment, s'il n'y avait pas d'autres schémas possibles que celui dans lequel vit la majorité des gens... Et oui, il en existe plein ! Nous avons la volonté de partager nos rencontres et de donner un caractère utile à nos voyages. Les réponses que nous cherchons sont : Qu'est -ce que l'autonomie? Comment vivre en autarcie ? Comment devenir autonome et est-ce que c'est possible ? Et dans ce cas comment se nourrir, se soigner, se loger, etc. Le premier épisode est sorti il y a un mois, de quoi parle t'il ? Nous avons tourné au Village Emmaüs Lescar-Pau. Nous sommes restés 10 jours mais on aurait aimé y passer plus de temps. Dans ce village, les compagnons sont en totale autonomie, ils construisent tout eux-mêmes. Tous les corps de métiers sont représentés et ils transforment tout ce qu'ils récupèrent.

46# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Et le deuxième épisode ? Pour la seconde vidéo nous nous sommes rendus sur la ZAD (zone à défendre) de Strasbourg qui lutte contre le projet du Grand Contournement Ouest de Strasbourg (GCO). Ce sont « des gardiens » d'une terre, comme ils s'appellent, sur laquelle il y a des forêts primaires avec des espèces endémiques en voie de disparition comme le grand hamster. Au-delà du combat politique des zadistes, ce qui nous intéressait c'était comment ils s'organisent, se nourrissent et vivent. La ZAD, c'est un lieu où on met en lumière toutes les aberrations du système. Qu'est-ce qui vous a le plus surpris dans ces deux expériences ? Ce qui nous a surpris à Lescar-Pau, c'est l'organisation du village qui est très proche de celle de notre société avec une mairesse et un directeur. En fait, il faut un leader pour que ça fonctionne et cela marche très bien. Tout va très vite au village, les décisions sont prises rapidement et efficacement. Au contraire lorsqu'on s'est rendu sur la ZAD de Strasbourg, l'organisation est plus compliquée, il n'y a pas de chef. On a fait face à des Hommes qui recherchent une version extrême de la liberté. Ils se moquent de ce qui est légal et de ce qui ne l'est pas. Par exemple, ils se nourrissent en faisant les poubelles des supermarchés. C'est d'ailleurs terrifiant les denrées consommables que l'on trouve dans ces poubelles : une demi poubelle nourrit 13 personnes pendant 2 jours. Il y avait chaque jour 6 poubelles pleines, on aurait pu nourrir plus de 60 personnes ! On n'a jamais autant mangé que dans une ZAD !


Pour voir les épisodes rendez-vous en ligne : F et Y @cacommencedunsac !

Comment avez-vous été accueilli lors de vos deux voyages ? Pour les deux ça a été très facile. À Emmaüs, l'accueil a été très chaleureux dès le début. Les gens étaient contents de pouvoir nous raconter leur histoire. C'était parfois très intense et chargé en émotions. Pour le montage, la sélection des scènes à été compliquée, on a cherché à montrer l'émotion sans tomber dans le dramatique. Pour la ZAD, à notre arrivée les zadistes étaient méfiants, certains ont eu de mauvaises expériences avec des journalistes. Comme on est resté une semaine en immersion à leur côté, on a vite créé des liens. En fabriquant nos propres toilettes sèches par exemple ! Vous avez aussi testé un mode alternatif de transport : le stop. Comment cela s'est-il passé ? Concrètement on a mis 4 jours pour faire Lyon-Pau, soit environ 700km, mais on a fait une superbe rencontre à Toulouse : Alice. Elle nous a gracieusement prêté son appartement pour une nuit. L'idée à travers le stop c'était d'aller à la rencontre des gens. D'ailleurs pour créer du lien, on aimerait fonder une communauté d'entraide via Facebook et s'ouvrir aux questions et suggestions des internautes.

Quels sont les projets pour la suite ? On essaye de contacter SCOP-TI qui est une société participative et coopérative où les salariés ont repris et sauvé leur entreprise. L'idée est de comprendre comment ils fonctionnent sans patron pour diriger. À suivre ! (M.O.) After working for 4 years for the magazine Infosnews, Jérémy Tainmont embarked on a brand new project. With his sidekick Adam Benouar, they explained their ideas and we immediately loved it ! Their desire is to create a webserie highlighting alternative life initiatives. The answers they are looking for are: What is autonomy ? How to live in autarchy ? How to become autonomous and is it really possible ? Don't wait any longer and discover the first episode about the autonomous village Emmaüs Lescar-Pau and the second episode presenting the ZAD zone (zone to defend) in Strasbourg and its functioning.

WWW.INFOSNEWS.FR #47


BIEN-ÊTRE

Ôde au bien-être

C'est au cœur des plus belles stations des Alpes, au sein des résidences CGH, que sont abrités les Spa Ô des Cimes. Présentation de ces havres de paix et de bien-être. Lorsque Sandrine Davière crée la marque, c'est avant tout pour répondre avec grande attention, passion et belle sensibilité aux attentes bien-être de chacun. Les spas Ô des Cimes sont des cocons bienveillants. Chaque spa est à taille humaine et l'ambiance familiale qui y règne fait que l'on se sent tout de suite relaxé. Ici, vous êtes entre de bonnes mains... Pour Sandrine, chaque personne mérite son instant de douceur. Cette philosophie s'exprime dans la gestuelle, l'accueil et l'attention particulière portée par chacune des spas praticiennes. À la carte, différents soins sont élaborés pour les besoins de chacun : des mini-soins du corps et du visage bio et adaptés aux enfants (30 minutes), des modelages toniques ou relaxants pour les sportifs ou des protocoles de soins élaborés pour répondre aux attentes de la peau des hommes et des femmes. Chaque massage est précédé d'un échange avec la praticienne pour ainsi construire votre bulle de bien-être et décupler les bienfaits du soin. Chaque spa Ô des Cimes propose une gamme de soins visage et corps : relaxation, hydratation, revitalisation, lutte contre les agressions quotidiennes de la peau... Les protocoles sont élaborés

48# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

avec des partenaires de choix et de cœur : Codage ou Sothys, selon le spa choisi, puis Toofruit et Charme d’Orient (sur tous les spas). Avec 27 adresses réparties sur l'ensemble des stations de ski et des massifs, il y a forcément un spa Ô des Cimes près de votre lieu de villégiature... Osez pousser leurs portes ! Les spas Ô des Cimes sont un écrin de sérénité à l'univers d'altitude et d'authenticité. Plongez dans une atmosphère montagnarde, où la pierre et le bois appellent à la quiétude. (M.O.) When Sandrine Davière created the brand, it was above all to respond with great attention, passion and sensitivity to the well-being of everyone. Family-sized and human-sized, in Ô des Cimes everybody is unique and therefore always beautiful. This motto is expressed in the gestures, the reception and the particular attention paid to its clients. Each Spa Ô des Cimes offers a wide range of facial and body treatments, adapted to the needs of the client. SPA Ô DES CIMES, www.odescimes.com


L’expérience sensorielle

Crédits photos : ©Studio Bergoend, ©Fou d’Images, ©Franck Paubel - ©WR&S

Pousser les portes d’un Spa d’altitude Ô des Cimes, c’est pénétrer dans un univers unique où nos spas praticiennes sauront vous conseiller pour vous offrir le meilleur de nos soins : visage et corps, esthétiques, massages*, duo, enfants, ados…

Les Menuires INFORMATION / RÉSERVATION

Tel : +33 (0)4 79 41 41 41 Les Clarines

Quartier des Preyerand

clarines@cgh-residences.com OFFREZ UN BON CADEAU SUR

www.odescimes.com

* modelages esthétiques sans vocation thérapeutique ou médicale

des montagnes



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.