Les 3 Vallées Infosnews n°351

Page 1

5 12 AVRIL 2019

N° 351

CASCADE DE TYROLIENNES

LA BEE

+ de news ?

ZIPLINES

VA L T H O R E N S

3 VALLÉES ENDURO LES 3 VALLÉES

HÔT’PEUF FESTIVAL FUNKY HOUSE MUSIC FESTIVAL COURCHEVEL

DÉFI DE L’OLYMPE TRAIL BRIDES-LES-BAINS / MÉRIBEL

YOGISKI WELLNESS EVENT SAINT MARTIN - LES MENUIRES

ZEN ALTITUDE

© T. Loubere / OT Val Thorens

MÉRIBEL

S O U KI ON ?

F R A N ÇA I S

ENGLISH

JEU CULTE !


GARANTIE

DES ACCIDENTS DE LA VIE Indemnisation de la famille, notamment en cas d’accidents dans le cadre du sport, TOUS les sports… hors-piste inclus* À partir de 11€/mois en mode individuel et 21€/mois en mode famille * Garantie dans le cadre exclusif de la vie privée. Invalidité permanente dès 1%.

SARL AXIMA ASSURANCES

Virginie DIAFERIA & Christelle BRIU

www.mma.fr N° Orias : 08045268

MOÛTIERS 31 rue de la Sous Prefecture BP 83 - 73600 +33 (0)4 79 24 01 24 virginie.diaferia@mma.fr christelle.briu@mma.fr

BOURG SAINT MAURICE 64 C rue Desserteaux BP 16 - 73700 +33 (0)4 79 07 14 24 virginie.diaferia@mma.fr christelle.briu@mma.fr


SOMMAIRE OVER THE RAINBOW

D OS SIE R 02 La BEE, tyroliennes à Val Thorens Plan des pistes des 3 Vallées 04

06

+ DE SP ORT !

AG EN DA H EB D O DES S TATIONS

33

45

45 Actu des champions 46 Championne de la semaine 48 HCMP en finale

Courchevel 06 Brides-les-Bains 10 Méribel 12 Saint Martin 16 Les Menuires 17 Val Thorens 22 Moûtiers & alentours 28

50 3 Vallées Enduro LE S RE NC ONTRE S INFOSNE WS

20

20 Le saisonnier de la semaine 24 Person of Interest : Luc Dupont 28 L'artiste de la semaine HOME

G U I DE G OU R MAN D & FE STIF

52

52 Refuge de la Traye 53 Shopping déco by Galetas

• Sélection de bonnes tables • La recette Carrefour Market • La recette Coopérative Laitière

BIE N-Ê TRE

55 Massage énergétique 56 Spa Ô des Cimes

55

GR AND JEU CULTE  ! Cherchez Paul & René (hors 1ère de couverture) et tentez de gagner un superbe cadeau... Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par numéro. Un seul gain sur toute la saison (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Tirage au sort chaque mardi à 16h.

Conformément à la loi « informatique et libertés » du 6 janvier 1978 modifiée en 2004, vous pouvez avoir accès et rectifier les informations qui vous concernent en vous adressant à contact@ infosnews.fr. Vous pouvez également, pour des motifs légitimes, vous opposer au traitement des données vous concernant.

Gagnant du 3 Vallées Infosnews n°350 Carolina Moggia, saisonnière à Méribel

Météo des 3 Vallées

Samedi Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Attention : la météo n'est pas une science exacte.

LES 3 VALLÉES INFOSNEWS 73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 / www.infosnews.fr

RÉ DACTION

ÉDITEUR

GR AP HISME

INFOSNEWS - Siren 818 149 395. I M PR E S S I ON

Lorraine Graphic DI R E C T E U R DES ÉDI T I ON S

Gaëtan B.

C O OR D I NAT I ON

Aurélie D.

MACHINES À SOUS 11H / 3H ROULETTE ANGLAISE OUVERT À L’ANNÉE BLACK-JACK 20H30 / 3H JEUDI, VENDREDI, SAMEDI

Johanne B. / Aurélie D. Romain C. / Mathilde O. Johanne B. / Elisabeth G. P UBLIC ITÉ

Gaëtan B. / Sabrina M. / Romain C. ONT C ONTRIBUÉ À CE N U MÉRO. . .

Céline L. (Indépendante) Géraldine V. (Indépendante) Katrien S. (Indépendante)

Tous les produits infosnews s'intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l'environnement.

+33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com 4, Esplanade des Thermes BRIDES-LES-BAINS WWW.INFOSNEWS.FR #1


2# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


La Bee

ne fait pas le moine ! C'est la grande nouveauté de l'hiver sur les pistes de Val Thorens. Après la plus haute tyrolienne d'Europe à Orelle, Val Thorens innove avec une cascade de tyroliennes à trois tronçons à faire en duo côte à côte. On a testé !

Dernière création de Val Thorens, ce n'est pas une, ni deux, mais bien trois tyroliennes qui s'enchainent depuis le haut du télésiège de la Moutière jusqu'au centre de la station, avec la grande particularité de pouvoir faire le vol en duo. On s'est dit qu'il fallait absolument tester cette nouveauté accessible au plus grand nombre, en ski depuis les pistes, ou à pied depuis le télésiège. Pour nous, ce sera la seconde option. Après nous avoir fermement harnaché, on nous explique le déroulement du vol depuis le sas de lancement. Assis dans notre harnais, les deux mains sur le guidon, il n'y a plus qu'à nous laisser glisser ! Pour ceux que la vitesse effraie un peu au début, Marie notre « hôtesse de l'air », nous donne un petit conseil : « Écartez les jambes le plus possible pour augmenter la prise au vent et réduire la vitesse ». Au top départ nous sommes lancés ! Le premier tronçon est le plus court, histoire de s'habituer doucement aux sensations. L'atterrissage se fait plus ou moins brutalement en fonction de la vitesse sur la ligne. Pour nous, c'était vraiment tout doux ! Sur le deuxième vol, les choses sérieuses commencent avec un pourcentage de pente plus prononcé. Cette fois, nous prenons énormément de vitesse, et comme c'est aussi le point le plus haut (65 mètres au-dessus du sol), niveau émotions nous sommes servies ! À 80 km/h les pieds en avant, on a vraiment l'impression de fendre l'air. Le troisième et dernier vol se fera jusqu'à la station pour un retour direct sur la terre ferme. C'est le plus long des trois et il traverse une des plus grandes pistes de Val Thorens, ce qui nous laisse tout le loisir de contempler montagnes et sommets enneigés ! Ça y est, nous avons atterri et notre capitaine de vol nous aide à poser les pieds sur terre. Avant de quitter complétement l'appareil, une petite surprise nous attend : située juste avant l'arrivée, une caméra a immortalisé notre aventure aérienne. Un beau souvenir à ramener à la maison ! (M.O) New this winter on the slopes of Val Thorens ! After the highest zipline of Europe in Orelle, Val Thorens innovates with the Bee zipline composed of 3 smaller ziplines, to experience alone or in duo ! Accessible on skis or moonboots, the Bee proposes not one but three ziplines for a sensational flight of 1,8km up to 65 metres above the slopes at a speed of 80km/h. Enjoy the amazing view and don't forget your souvenir photo at the arrival !

TYROLIENNE BEE Ouverte tous les jours, accessible aux skieurs et aux piétons 35€ par personne - À partir de 14 ans +33 (0)4 79 00 07 08 WWW.INFOSNEWS.FR #3


AIGUILLLE DU FRUIT 3051 m

ROC MERLET 2734 m

MONTVALLON

MONTVALLON

be

Com

CÔ TE B

n du

Pla agne nM sR P ug ussYeRA ni e s M ID r ES

re Sa uli

r

co ul oi

Pla agne nM sR P ug ussYeRA nie s M ID r ES

es

nt

COURCHEVEL-LE PRAZ 1300m

OÏ TR

COURCHEVEL-LA TANIA 1400m

BOZEL 870m

BOZEL 870m

SAINT BON 1100m

1 PE YM OL

BRIDES-LES-BAINS 600m

1 PE YM OL

Bo a CH rder cro PyAlo TEnes LE ss Sit T te lle Gr an Sa d uli co re ul oi r Bo a CH rder AT cro EL ss ET te lle

Sit

s

Co q

CA VE

Ge

lin

ott e

STADE

Raff ort

s

ge

e

Vil la

fon tain

Le Raffort

KA

OÏ TR

COURCHEVEL-LA TANIA 1400m

LES ALLUES 1100m

BRI

Back To the Wild

Sur les pistes

Envie d’une escapade sauvage ? Cap sur Roc de Tougne : selfie sur les lettrages géants en bois, pause pique-nique dans la nouvelle cabane des Trappeurs 3.0 puis ski sur une des deux pistes mythique de Méribel… Sublime !

La quinzaine Zen Altitude se poursuit sur le front de neige de la Chaudanne : vélosmoothie, yoga, éveil musculaire, massage assis, calinothérapie avec des huskys… Et pour les enfants aussi les animations s’enchainent du côté de l’altiport : jeux gonflables, chiens de traineaux, goûter et chasse aux œufs ! The event Zen Altitude continues on the snow front of La Chaudanne : bikesmoothie, yoga, muscle awakening, massages, hug therapy with huskies... And an avalanche of animations for children at the Altiport ! Front de neige de la Chaudanne et Altiport

CETTE SEMAINE

© S. Aymoz

Looking for more adventure ? Roc de Tougne, here we come! Selfie on the giant wood letters, lunch in the new 3.0 “Cabane des trappeurs” and ski on one of the legendary slope from Meribel… A wild experience ! Méribel

Roc de Tougne

CA VE CSo qs

DO UD e s ES -lanc hes LAN Ge lin CH ot ES te

Lanches PL AT TIE M RE ar S tre

Tr Raffuite ort

s

ge

Vil la Pla n

BRIDES-LES-BAINS 600m

LES GRANDS ESPACES !

RO CD BaE TOU

n

vall o

t

es

Lo ze -

Tru ite

ey s

OLY MP E3 Jo ck

MÉRIBEL VILLAGE COURCHEVEL-LE PRAZ LES ALLUES 1400m 1300m 1100m OL YM PE 2

SAINT BON 1100m

PL AT TIE MURE M SR RE ar OU S tre GES

y

et t

Ma rqu

FO RÊ T

Ren ard e

CÔTES

OLY MP E3

CO SP ILL OT

DO UD e s ES -lanc hes LAN CH ES

ROYS

Do

OL YM PE 2

ey s

ck Jo

AL PIN

h

FO RÊ T

STADE

ey s

ck

Jo

Ren ard e

du Va

Plan

Indiens

Lanches

es t

Lo ze -

STADE

FO RÊ T

CÔTES

Olympic Ski Jumping Stadium

KA

BOZEL 870m

MU RES RC OUomb GES e d u

Fun Gr an Sn PaSrk ak Gddecos e Parakuli r ubo lo sses e Gentian ires

Pylon Rocher es s SIGNAL

l

Sig na

y

et t

Ma rqu

t

es

Lo ze -

AL PIN

JA RD IN

Do

nt

Mo

Gr an d

s

tra

CH AP EL ET T S é

y

et t

Ma rqu

AL PIN

h

du Va

Plan

CO SP ILL JAOT RD IN

Do

ROYS

JA RD IN

Murettes Raffort

Moretta

Murettes COURCHEVEL-LA TANIA Olympic Ski Jumping Stadium1400m

MÉRIBEL Le Raffort CENTRE 1450m

RGET GROS MU

mo ure MÉRIBEL VILLAGE u Brigue x 1400m s

St Bon

Fo l y èr

A

pin

Moretta

La

RGET GROS MU

KA

fon TR tain e

A LA TANI

Fo l y èr

A LA TANI

Moretta

RGET GROS MU

Pla n

MÉRIBELMOTTARET 1750m

MÉRIBEL CENTRE 1450m

COURCHEVEL-VILLAGE 1550m

2

MÉRIBELMOTTARET 1750m

Pouillard

DO U e Lanches DES L s-lanc hes ANMarqu CH is ES ARIONDAZ

Mo nt

Fun P Snak ark

Gdes e Park boss Gentian es es

l

Plan du

CO SP ILL OT

Indiens

ARIONDAZ

C

Pouillard

Fo l y èr

PRAZ

ure St Bon COURCHEVEL-LE PRAZ ux 1300mBrigues

3

ANC C BL BOU

ROYS

Pylon

Pla agne nM sR P ug ussYeRA ni e s M ID r ES

Mo

ss Gentian es es

Roch ers Vah SIGNAL

l Sig na

s

tra

CH Indien s AP EL ET T S é

L

on tur Ven ch te Alouet Se 3la Rc Ed TTLIEa PLA

Ours

Marqu is

pag nol

bre

am

ch

Pro Go

Sig na

Roch ers SIGNAL

Fun P Sna ark Gdes ke Park bo

LE TS Té tra s

a

d

Ours

ND RIO MO TIT PE

A LA TANI

PRAZ

Jumping Stadium

Am o

1 SS RE XP EE IR UL 1 SA SS RE XP s re oi siè EE IR e ro am nd UL Ch ET te Gra olle PRAZ R t SA LF er AD armo eret Niv GO M ardonn Ch re S i2s ORT in C2 siè ES o ALTIP Lap LA it e ro PRam ORT ALTIP u h X nd r DU ud lie E E C ET te e Gra a ll s R i I ng AS DR ot LF Inuit ero Sa rcassin P donneret M UL Gea A armd Niv GO M ar SA Char Ma n S2 Re ORT C2 ES ALTIP BURGIN LA it PR ois DENT DE ALTIPORT du EX am au s IRE i Ch M Inuit UL ea G rd SA na Re BURGIN DENT DE

Marqu is

A SS RO AN CH

r DU lie ng AS Sa rcassin P Ma

ARIONDAZ

anr oss

Pach o

er ni ug oIER is c M GUoGPrN mo a C M Ch RO

Belvédère

COURCHEVEL 1850m

COURCHEVEL-MORIOND 1650m

COURCHEVEL-VILLAGE 1550m

SAINT BON 1100m

ANC C BLICKEY BOU M

ND RIO MO TIT PE

Y MICKE

A

COURCHEVEL-MORIOND 1650m COURCHEVEL-VILLAGE 1550m

BEL VEDERE

ANC C BL BOU

Cèpes

ND RIO MO Belvédère TIT BEL VEDERE PE

COURCHEVEL 1850m

Cèpes

COURCHEVEL 1850m

EVEL-MORIOND 1650m

Jean

SAULIRE 2740 m

e la

cd

La

Cam

Ch

1

Ro

GEnge ANGra GR

m

daz

sse

bo

SES BIOLLAY SUIS 2230 m ses

Suis

rt

n Ario

Praline

ra Ca

Lacndaz Ario

s

ide

ram

Py

SIGNAL 2250 m

Pro

Cèpes

Ski Park

rt

o Altip

PARC NATIONAL DE LA VANOISE

Merlet Roc T ERLE ROC M

CREUX NOIRS 2705 m

Go

ir Western

la

Be

A SS RO AN CH

GEnge ANGra GR

x Creu RUIT DU F ILLE x U IG A s Creu Cave de ltipôle A

er ni R ug NIE cM UG CM RO

h

C E S BOS PTE

s

Ro

Ski Park

x Creu ux re ottes Lac C Marm OTTES city RM CMA han k Par uisses ros sa Jean S Pach od

x x Creu ux Creu ux re re ottes ottes Ca Lac C Marm E Lac C Marm Easy Way Co TES y y mpag LL OTTESMAitINS ul nol MARM MARMOT letrsk cit s ZE PLAN DEaSrk c es oi ePa isse s r VI P p u S is Su ha e o ne Mur E p C o i ’be SNOWPARK LIR léph Alt Jn x x u u U re DC AREA 43 C Cre oue ort ort SA Té Mouflon Al Y IT Altip Altip Bi g FRUIT s LAU eT U e y LE DU FR D L c Pralon s a s he èdT ll UIL PpLA IO UILLEeux Bo io S BIOLLAY m S BIOLLAY m G IG IG B x o E E N A A B eu te te S S g Cr Cr Peti bo Peti bo s s LO TURN & RUN La C sse Co sse Cave de ltipôle Cave de ltipôle LE LE SUIS SUIS PRA Praméruel 2230 m INS 2230 m T A A ul EL EL s s OR N DES MA y ds Z Z e e PLA o a s I s IP I ll T ir V V AL Suis SuRisE Bio ernt ar Western e rt e ES MB air Ski Park E COL DE Mur Mur Biollay E hon ee E honLA RC L’O rces RM el ipo ipRork E R R LOZE t t ’b U F B I I l l E E SNOWPARK E u S S A A pa Jn SOR D So UL lép DC AREA 43 UL lép 2305 m BOS BOS CHENUS Aig E ily PTE PTE SA Té SA Té Mouflo le CH Y Y Fam Bi g g s RO y LA LA 2240 m Praline y ch Pralon Pralon E ses sse lla lla OL OL E geBos CÔT e te PG Bo e G BI BI Bio Bio ON ONAS NGGran cô BELLE oss L L s e n o e TURN & RUN A l l A A e b Lac Martr m Bleu E rue rue l DU mé l ra PR PR PraIL Pramé Ané GR Bd de la loze Cade la loze Be RT RT ETO Col L e O O y y s s AC IP IP in COQS lla d lla d E E S2 ALT ALT Bio ar Bio enar Fou 1 S BR S BR COMBECOL DE E COL DE qs Ren ète ollay ollay CE ’OM es R CE ’OM es din Bi ME Bi M Co r R R R R S a L L E E LA LOZE LA LOZE S rc rc J gn U U E U E F F rk ark S1 SOR D Sou ON SOR D Sou alp pa 2305 m CHEN 2305 m tou CHENUS CHENUS Aig mily p E ily E RD COMBE LO in Loze leFa be CH CH VE Fam ZE 2240 m 2240 m Yéti Park RO RO om p E zen E E cu C T nt e LOZ B T Ja riv Ô d Tét ou C te PA au ôte LLECÔ uBMW xD ras c-bLac Bleu cô LLE SD n ec BE Lac Bleu némones i oMa monesDo lle BE ILEdou ILE Petit lan Ané A CHALETS Col dePlaerd a Bd de la lozeBell U Bd deFala loz u-mid rix Be loze ETO Col de la loze ETO ire c ine COQS COQSLAC Dou-d 2 la Slalom Pic ou REY ES 1 MBES B bleu parallèle CO itelet F in PLANT in qs qs ETT ents G -la r d d Co Co G iv be r m r R m le e Co Ja Ja HO AN NUS NS NS Eoll ENUS 1 E Park D H S 1 H Ar O GR alp O a C C BE O E es c lp T M n RD SSON RD LO L in EPICEA in R S 2 Loze Loze ti Park NECO AR YéPA VE VE -Bla hod rgoOt ZE ZE mb ets UG TS anntzen Eterlou os Esca di Co LOZE xDrive cup Bo LOZE xDrive cup Bo TO JeJa Tov de Jantzen VE du mi d Tét d Tét au uc uc uBMW uBMW r ras TO u Sta -b -b i Pisteasdes i Perd Do Do Petit dou lan Bl Petit dou lan c de Fe -mid -mid aux u Ro u ri CHALET anim S x -d 50 -d R a c c HO Y nc SSlalom Dou Dou Forêt Déviation 15 Pic Pic S EY E re PI bleu bele NTR NTDR TTE TTEhparallèle Bosses be-laitelet nts Lièv NDS uOGLYrivMe PLA GE PLA OS 1 GE ot RH Com Elem GE M AN AN OD Park 1 Arolles Arolles LE GR GR OR O c TE Face PASSON nc 2 ICEADoron EL Rh SEP lan EPICEA AR NE ot Bla s B s t t G rg S S a o u e n e n U dos T T Eterlo Esc di di TO Jea Tov de Jea Tov de VE du mi VE du mi es Hulo TO TO Piste Gélinotte u u des Sta Sta tte Bl animaux 50 RH a50 Forêt Déviation 15 Déviation 15 nch OD es vre S ss iè Bo o O L Pla t S1 END M nf Am LEG OR on Face ou tain EL Doron St Bon reu e Murettes Raffort Brigue x es Hulo es s Gélinotte Olympic Ski tte Easy Way

ts

le

e ap

Lacndaz Ario

SAULIRE

VALLÉE DES AVALS2740 m

PARC NATIONAL DE LA VANOISE

ide

ram

GLACIER DE COL DE CHANROSSA GEBROULAZ 2540 m

a

A SS RO AN CH

sse

e

Merlet Roc T ERLE ROC M

Py

SIGNAL 2250 m

z nda Ario

el

Petite bo

Western air

er ni R ug NIE cM UG Ro CM RO

z nda Ario

el

ap

Ch

anr oss

Jean COL DE CHANROSSA Pach od 2540 m

COL D LA CHAM 2850 m

ROC MERLET 2734 m

Ch

s

VALLÉE DES AVALS

Lacndaz Ario

CREUX NOIRS 2705 m

ROC MERLET 2734 m

ide

ram

Py

Easy Way

s et

PARC NATIONAL DE LA VANOISE

Merlet Roc T ERLE ROC M

AIGUILLLE DU FRUIT 3051 m

GLACIER DE GEBROULAZ

vall o

VALLÉE DES AVALS

SIGNAL 2250 m

AIGUILLLE DU FRUIT 3051 m

COL DE CHANROSSA 2540 m


MONT DU BORGNE 3153 m

La Ty rO lie nn e

GLACIER DE CHAVIÈRE

ra GLACIER DE ng PÉCLET er

GLACIER DE

TELECORDE

Mauriennaise ROSAËL Gentianes

COL

COL DE THORENS 3002 m

POINTE DE THORENS 3266 m

ON Croix d’A GLACIER DE ntide CHAVIÈRE GLACIER DE LA POINTE RENOD

Coraïa COL DE BOUGLACIER DE CHE ROSAEL T 3000 m PÉCLET Bo uch et

l Co

A

Pey ron

PEY R

r cie Gla GLACIER

COL

Bd Lauzes c B

3531 m

GLACIER DU MONT DU BORGNE BOUCHET rs 3153 m lle ste

l Co

LET PEC EL NIT FU hé LET nT PEC r ie EL Ad NIT FU hé nT r ie r cie Ad Gla GLACIER

La

GLACIER DE THORENS POINTE DE THORENS L or 3266 m y

POINTE DU BO 3420 m

t

CIME CARON 3200 m

GLACIER DE

GLACIER DU

BOUCHET 3 VALLEES EXPRESS COL DE THORENS Combe de rosaël

Ty rO lie nn e

s Le

GLACIER DE LA POINTE RENOD

che

COL DE THORENS DOME DE POLSET 3002 m

COL

es vir

l Co

GLACIER DU BORGNE

ou

La

r cie Gla GLACIER

DOME DE POLSET 3531 m

Coraïa

BOU DU BOUCHET GLACIER POINTE DU HET AIGUILLE DE CPECLET 3420 m BOUCHET 3561 mB

Mora MORAINE VT Am ine azing Genep CÔ Mora Ride i TE VT Am ine azing BR Genep Ride i UN He rm E in M He OU e rm TIE in M OU e Aro RE TIE lle s Aro RE THO lle R s ChocaENS THO rd R ChocaENS Niv ero rd Niv ero M éd ail M éd le ail le au GR AN GR DF AN ON DF D La ON Ty D Vari rO ante lie Vari nn ante e

MONT DU BORGNE 3153 m

POINTE DE THORENS 3266 m

GLACIER DE CHAVIÈRE

GLACIER DE AIGUILLE DE PECLET PÉCLET 3561 m

ORELLE 900 m

3002 m

THO R ChocaENS rd Niv ero

le

He C rm Bo rêt in uq es M OU e u et TIE in R Aro E lle s

GR AN DF ON D Vari a

nte

ail

éd

M

MORAINE

Mora ine azing Genep Ride i

Ma sse

ca

Ca s

Ma sse Cho uca s

C Bo rête uq s ue tin

s

au

cu min Cho uca

Bd

li

Co vi

MA SS E Fr ed

au

Co vi li

Fr ed

Cr ête s

s

Co q

MA SS E

cu

Bd

RO Bd CD cu min BaE TOU rta G ve NE lle

Bo a CH rder AT cro EL ss Sit ET te lle

PL AT TIE RE S

ar tre

M

VT Am

de s

MORAINE

Ca sca de s

de s

ca

Ca s

MONTVALLON

uv allo n

ed

Com b

MU RES RO UG ES

CÔ TE BR UN E

ar OUG ta N ve E lle

min

EX TT BE

es

an Pl

CA VE S

te let

aud Gir

et loz Pe

rie erfe Ch

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE 1450m

s

Raffort

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE 1450m

Le Châtelard1450m

Villarabout ge

Béranger

5

Villarabout

Vil la

pin

La

OLY MP E3

LF GO

MÉRIBEL CENTRE 1450m

Raff ort

Ge

lin

ott e

Tru ite

ta

LES MENUIRES 1850m

vio

Bd

La

Pouillard

EX TT BE

es

an Pl

CÔTES

Fon

n Bd cumi

Cr ête s

Cha

S RE UI EN M

n

ta

te

Cr ête s

ers ch Ro

ES PP TE

Bd cumi

Fon

S RE UI EN M X E TT BE

let

aud Gir

vio

Bd

La

eest anz lo PPel

Ren ard e

a re lA

lac d an Gr S GE AN GR

n Bd cumi

ta C h a Fon

S RE UI EN M

aud Gir

te let vio LaOurs

Bd

RO CD BaE TOU rta G ve NE lle

rk

y pa

V T Pa

U PLATEA

esrs dceh ds BdRcohau E

e Pix

a cc

Be

Côte brulé e Bd-de-la-becca

Cha

a re lA

et loz Pe

ORT ALTIP

1 SS RE XP EE IR UL SA

s

4

au Plate rk

ES CAD CAS

c Ro

s de ds Bdchau E

e Pix

LES MENUIRES 1850m

LES MENUIRES 1850m

il Fam

ark ily p Fam au Plate rk

V T Pa

U PLATEA

ES CAD CAS

c Ro

a re lA

a cc

7

ORELLE 900 m

d Fon

c Ro

6

Be

s oi am Ch rEfeTrie te Re t ACDharmo M

Inuit

ALTIPORT

Le Raffort

Le Châtelard MÉRIBEL VILLAGE 1400m RESTAURANTS D'ALTITUDE

Le Châtelard

OL YM PE 2

ES

ark ily p

ES CAD CAS

s de ds Bdchau E

e Pix

a cc Be

Côte brulé e Bd-de-la-becca

lac d ière n Côte brulé ee ros Gra a becc S Bd-de-laand e GE lac Gr ll N A d et ero GR an S nner Niv ChPEardo Gr 2ie P S SrSfer GE C2 TE REhe AN LA uit XP C U r GR d E lie PESS D au IRE i ng A M Sa cassTin UL Gea EP P r rd SA Ma na Re BURGIN s oi DENT DE am Ch

MÉRIBELMOTTARET 1750m

LET PEC EL NIT FU hé nT r ie Ad

Fam au Plate rk V T Pa nd UFo PLATEA

3V AL LE ES Go C its 3 V har ch A do el GLACIERLLDE EE ns S

BR UN E

GLACIER DU BORGNE

d Fon

lan THORENS THORENS Pey PEY Vires c Ch Lo Chamois Lo e ro R ris ry ry Croix d’A ONCim n LA GLACIER DU tin Lau te ntide Tê CB zes e et E Fala te rtBORGNE dzin ise COL DE s erlou T Et e o es LA r B auCIME B CARON n TELECORDE T o ir ROSAEL ir P E ér ér nd e l’ Cr NC sv sv aro T d 3000 m an an 3200 m e c l e es ois L R ois Le e ge gArd Co s s au s Mauriennaise san Dall er 3 VALLEES EXPRESS PO Névés ed r ter ter odo x lle lle es t As As Rh ROSA mb ËL FaLlaise La Cornich Combe de rosaël Co ceB Bd Lauzes ac B Bd Lauzes 2 combes Gentianes GEBROULAZ lan lan ON d R n c c A o 4v F Vires COL DE COL DE Ch Bleuets Ch Plein VirPeIO EC Chamois s N LA CHAMBRE Tra LA CHAMBRE risCime 3V ris 3 V ent NIER P CIM suLdA CREUX de vem LA tin Lau t 2850 Lau AL 2850NOIRS m S AL s Mo luvio s 2 rsée tte tte Tê Tê Flocons ine horens CB CB P zes e LE zes LE lac 2705 m Fala mè te nt te s e-t rte TE dzin ES Eterlou rte TE ES ise LA Eterlou LA LE ro rCo n onmbe-dts espace junior Po eEl’TauDE Po ET POINTE Go Go de l tre NC NC IN S nd C C le d aro T dRT s C a a r 3 MARCHES Ch r its its c os e LA ois ois Ua D R Che oOl MASSE 3 V har Ardoises Ardoises ec Ski crapuis Achl ha ch M3 VA ard C s a O s d s D os 2704 m D o 2804 m d a n u a u P A peal m alle P alle Névés el nt nt JF Ch xCristaux x LL ons be CS hod hod s D. ONTLLEons s se g b R A R lai E m Fa e r L ES Do e Corniche se Corniche 2 Co D ES re Bd bre 2 combes oi 2 combes téléphédu Cair mb SAULIRE mbe Le uill E LA rique Arm am ON d d ha n s C e4t Haute co ch ntiane AR CHLéo 4Ge Fon 2740 m Fon la Bleuets BR Ple Bleuets CA om ve Plein EC ve ot PION L N La de Tra ide Tra IRN UY in su PIONNIER ntBlanch Plu NIER CIM be nts AigAM aPclu CARO cd sud de vyeRrs ac de vers r s S S L E B d o M v M v srt2 ée s l é s Flocons Flocons on oRE ixiom RE 2 la e es on iom rens rens hoespace PL hoespace PL cs nt ibe illaics VAL THORENS S e-t e-t co è è t e-d L e-d junior junior tre 2 tre EIN EIN Pla v de de Comb ts Comb ts oPOINTE m DE Cam le l la be s SU d C LA MASSE 3 MARCHES SU n d 2300m 3 MARCHES hale Ski cross s pag ISMINT Cha Ski crosui ras A a ch mint BO2704 Fre s M Al cha M D x D u nol C m 2704 m is ap s 2804 m apui Tét lpa Boam pa m bo oSn on JF Ch JF Ch CS D. ONT D. ONT Cristau ge br ge br All tuArC tur uq LA MONT DE Do Do e e am Bd de la Tête Ve2nL Ven DE DE ue ouque2tin Bd du LA CHALLE se Br B oi u u 2050 m a t télé u m C be C yè phé m nd Le Le Pâturages ille neLA iB airn L airn rique Ar res t 2573 m ne L s CGent s C lleEt CC A C Lé s Haute co ia ette 3 ette 3 Gentia LBib H éo L BR om t chCot A A HA o L o ot CAIR CAIR Alou N e R N La UY RO Lac Allémb Blanch s RES RES beBlan AigAM acr CARO CARO cd ig MB acro DoueUrtYyE N N Rid SU 2 Tétra TIE ER BR oix eTIE ty l lo R ix il rRi C 2 des e es T s e N o ’ r e E A l U Tep e NY ES let dESe n E n E S A VAL THORENS VAL THORENSs PL de s co co pes Lib vili EXPPl 2 2 Pla L’E lan AS e o m m se REanS M nd ch Co be be INT DEINT P dC 2300m 2300m s Sdu ras NM BOISM BOAIS Fre s Tétra lan mint s MAINS ul ub Tét PLA oi bo N DES BRU e bBois PL ou 3m r All All Guaq YE oir am t MONT DE MONT DE n Petit creux q e a a s u c D Bd R e de q la Tête g t i a u t m n m ES ee CHALLE LA CHALLE Bruyèr uet L Bruyèr ueot n Bo 2050 m 2050 LA m2573 an an arc Lon ges ge BE Pâtura Pâturages u TOUGNETE 1Jn’b m 2573 m es es Gd he BEC SNOWPARK ds ds ro IR CCMur eLci CA NO s DC AREA 43 Bo Li A on 2437 m yes Mouflon AChemin ST All des LAC Dobert Doboem RO RO llvallons r SU ée ée B ons 2 Tétras Tétras Me uil y r uil tyber s SAUDNE C2 NN ’e de de ich UGliss eCl ’2e Tep Vall NY let ide let ide SE nu Mo AU de l YE pè pè GTeroppes e pes EXP libAi an d ns ss ss XPR L’E Plan AS ire nta go u go s To WLa’E e l llo E a h P R e TURN & RUN e R M R LDaah L c E E s gn D ugn DE EB OC SS SS n ND Va E2 OR e la E R B B e A AN T b 1 I L R RtUte O RU e P PL O 3 ir NE N n e TY 3m ir m m G Y G Y N o G a t E E a a n Petit m Petit o t e U creux e creux te s sto D Da RE RE ST ER ar Lsatcon r n ar ong n e S1 S1 TOEcureuilTOUGNETE ch cshes TOUGNETE CH che M Gd Gd L roug IR G e AR u ec ec RO Ro NO 2437 m 2437 m ver es Mur SE1 Boye Aig ros To s Chemin Chemin M om om AC Boyes TI Pra AS Lib s endes ST La violette ST le des vallons L s vallons ugn s e M b b N L n es AD es AD ert o Me Me e E mi Buse ss ss E E Vall V nu Mo nu Mo i Gli i Gli Gyrorid XPR nt Gro emin PA s s alib alib u udeCh nt n i i n n e s s W W r r ah s ah val t S T T e D E o e D o e lon RE RE oug S oug artre RO RO ll ll s s agn D Martr s agn D DU 2 ne S au BE ne BE Va Va ze E2 C1 C1 R R et ORO CROISETTE et ORO TE IE LA R ET tSe 2 N n RTY ine te OI ir OI ir ER NE N u n e TY C N F N N o TO e G G CHERFERIE FBet 1 o tte s RTOLLtte sète U PR ER te U COMBE ST ST ER er no ER tex EY rn ET n TOEcureuil 2251 m CH gnaès TOEcureuil ER h s CH CH che M M AN es uc ug rse 1 1 Gro Gero S1 AR RO Roc D ers RO Ro toou to s To JLéru ART P SSE L SSE COMBELaéti env s Tou env TI Pra beCh be La violette ugn Y viol Paette ibesale IN ram ibe MA MA rk gne Les N m Les e om rty m EX in r ty EX in Buse Buse Le Levassaix C Chemin rid Chemin rid PR t PR t au de de e e s s val Le Bettex val n E n E lon lon er Fao u o u s s Perd SS SS Bio FaCROISETTE a a CROISETTE rix CHALETS lley IE Verd ire ire RIE Praranger laSlalom ER e FE Bla TORTO PIC Bparallèle CHERFERIE t CHERFERIE Bett RF tB P PR TORTO ER DE FER LLETCHE s EY LLET ents GRriv EY -laitele ettex ex RH Les Granges 2251 m 2251 m CH ROC ER eERAN Combe Elem as ST AN ca Park 1 uc 2294 m ODO u M D D E o o A ON Jé S Jéru RTIN ET rusa Ch Ch ARPASS sale Rho 2 GN rgot lem 1 dos m Eterlou Esca OU Levassaix Le Levassaix LoyTLe Saint Marcel Le Bettex Le Bettex desFer Piste Fer Bio Bio Bioll c de Bl aux Ro Roc de lley anim lley e V R Verd an y e rd Praranger H Praranger et Forêt OeDt ch PIC PIC es vre S ss M M iè Bo o O ROC DE FER L Y ROC DE FER D t S1 Les Granges OL OLY ST LEGEN Les Granges S 2294Mm 2294 m T MA OR MA Face RTIN RTIN EL Doron 1 1 Loy Loy Saint Marcel Saint Marcel Hulo Villarabout Gélinotte tte Bioll Bioll ey ey

DE MBRE m

Béranger

A Au Pain d'Antan, +33 (0)4 79 08/23 07 MOÛTIERS / ALBERTVILLE LYON 1 Les Pierres Plates, +33 (0)4 79 00 42 38 LES ALLUES 2 1100m Côte 2000, +33 (0)4 79 00 55 40 1 PE MOÛTIERS / ALBERTVILLE LYON 3 Plan des Mains, +33 (0)4 79 07 31/06 YM OL 4 Le Corbeleys, +33 (0)4 79 08 95 31 5 La Loy, +33 (0)4 79 08 92 72

6 Les Chalets du Thorens, +33 (0)4 79 00 02 80

IDES-LES-BAINS 7 600m

Le Chalet des 2 Ours, +33 (0)4 79 01 14 09

Mini KL

Béranger

TRÈS FACILE

TÉLÉSIÈGE

TÉLÉPHÉRIQUE

AIRE DE PIQUE-NIQUE

PISTE DE LUGE

FACILE

TÉLÉSIÈGE À BULLE

SECOURS / INFORMATION

SALLE DE PIQUE-NIQUE

ZONE LUDIQUE

Very easy Easy

TRÈS FACILE DIFFICILE Very easy

Difficult FACILE TRÈSEasy DIFFICILE Very difficult DIFFICILE TÉLÉSKI / TAPIS Difficult Drag Lift / Magic carpet TRÈS DIFFICILE Very difficult

TÉLÉSKI / TAPIS

Drag Lift / Magic carpet

Chairlift

Chairlift with bubbles TÉLÉSIÈGE TÉLÉBENNE Chairlift Open gondola TÉLÉSIÈGE À BULLE TÉLÉCABINE Chairlift with bubbles Gondola TÉLÉBENNE Open gondola FUNITEL

TÉLÉCABINE Gondola

FUNITEL

Cable car

Picnic area

First aid / Information Point Picnic room MOÛTIERS / ALBERTVILLE / LYON

TÉLÉPHÉRIQUE VUE INCONTOURNABLE Cable car

Panoramic view SECOURS / INFORMATION RESTAURANT D’ALTITUDE First aid / Information Point Mountain restaurant VUE INCONTOURNABLE WCPanoramic PUBLICSview Public toilets RESTAURANT D’ALTITUDE Mountain restaurant

WC PUBLICS Public toilets

Sledge run

Fun area TÉLÉSIÈGE Chairlift Free Wi-Fi Beginner area SALLE DE PIQUE-NIQUE FACILE ZONE LUDIQUE TÉLÉSIÈGE À BULLE ALTISURFACE BASCULE 3 VALLÉES Picnic room Fun area Easy Chairlift with bubbles Airfield 3 Vallées Link WI-FI GRATUIT DIFFICILE ZONE SKI FACILE TÉLÉBENNE TYROLIENNE SOMMET MYTHIQUE 3 Open VALLÉES Free Wi-Fi area Difficult Beginner gondola Zip line Iconic 3 Vallées Peak ALTISURFACE BASCULE 3 VALLÉES TÉLÉCABINE TRÈS DIFFICILE Airfield Very difficult3 Vallées Link Gondola

AIRE DE PIQUE-NIQUE TRÈS FACILEPISTE DE LUGE WI-FI GRATUIT ZONE SKI Picnic area run FACILE Very easy Sledge

TYROLIENNE

Cosmojet Zip line

SOMMET MYTHIQUE 3 VALLÉES TÉLÉSKI / TAPIS FUNITEL Iconiccarpet 3 Vallées Peak Drag Lift / Magic

PISTE CHRONOMÉTRÉE

PISTE DE LUGE

Passionnés de glisse : débutants ou confirmés ? Venez mesurer votre vitesse entre amis ou en famille sur le mini Kilomètre Lancé !

Cosmojet : partez en mission à la découverte d’une nouvelle planète avec la piste de luge Cosmojet ! 6 km de rigolades assurées mixées avec des faits scientifiques pour apprendre tout en s’amusant. Nocturnes du lundi au vendredi ! Accessible dès 5 ans sur la luge d’un parent. 16€ la descente, gratuit de 5 à 10 ans. Go on a mission and discover a new planet with the Cosmojet sledge run! 6 km of guaranteed laughter mixed with scientific facts to learn while having fun. Night sessions from Monday to Friday ! Free 5 - 10 years old if sledge shared with an adult.

Snowsport junkies: are you a beginner or an experienced skier? Bring your family or friends and test your speed on the mini KL speed skiing run! Accès : piste des Pâturages Sunny Express ou Bruyères 2


COURCHEVEL

© Courchevel Tourisme

AG E N DA

J’peux pas j’ai DJ Vendredi 12 et samedi 13 avril, le festival Hôt'Peuf est de retour à Courchevel : deux jours de musique « Funky House », du ski, de la fête, des potes... let's go ! Festival créé par des potes, pour des potes, le Hôt'Peuf est un événement incontournable de fin de saison à Courchevel pour tous les amoureux de bonne musique et de bonne ambiance. Au cœur du Jardin Alpin, c'est le site hôtelier du Mercure qui sera l'hôte des festivaliers, avec sa localisation idéale sur les pistes, son cadre naturel incroyable et sa terrasse ensoleillée. L'endroit est également accessible via les navettes du Jardin Alpin (ligne F) ou encore la télécabine Jardin Alpin (arrêt G3). Au programme de ces deux jours de fête : un warm up gratuit le vendredi de 17h30 à 2h, puis le festival le samedi à partir de 17h30 et jusqu'à 4h30 ! En tête d'affiche du Hôt'Peuf, le DJ Miguel Campbell, imprégné de musique House depuis son plus jeune âge qui a commencé sa carrière à la fin des années 1990, avant de créer son propre label « Out Cross Records » en 2006. C'est également au son de Clyde P que Courchevel s'ambiancera, cette grande figure française de la scène House à l'international, qui après une enfance bercée par la musique funk et hip hop est passé derrière les platines à l'âge de... 13 ans ! Vous pensiez avoir tout entendu !? C'était sans compter sur ILy, le DJ résident et programmateur des soirées IMAGINE, ou encore Super Attractive Ghetto Blaster qui invite les amoureux de musique de tous les horizons à redécouvrir leurs sons favoris dans un univers créatif ! La Switch Family, Wavesonik ou encore Caesaria seront aussi de la party. (G.V.)

6# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

On Friday 12th and Saturday 13th, the festival Hôt'Peuf Festival will be back in Courchevel : two days of Funky House music, ski outings and parties in the heart of Jardin Alpin with its ideal location on the slopes and its sunny terrace. The place to be is accessible via the shuttle bus of Jardin Alpin (line F) and the cable car Jardin Alpin (stop G3).

HÔT'PEUF FESTIVAL À Courchevel, Hôtel Mercure Vendredi 12 et samedi 13 avril +33 (0)4 79 08 11 23


DYNASTAR

X3

DIMANCHE 14 AVRIL 2019 TRIATHLON MONTAGNE CYCLISME / TRAIL / SKI-ALPINISME 25 km (2060m D+)

COURCHEVEL

OURCH WWW.C

_x3_2018_312x462_061118.indd 1

RTSO EVELSPO

UTDOOR

En «SOLO» ou en «TRIO»

.COM

BIKE 13

.9km -

D 930m

+

RU N 6

.3km -

180m

D+/-

SKI TO

URING

4.8km

- 950 m

D+

09/11/2018 09:1


COURCHEVEL AG E N DA

DIMANCHE 7 AVRIL À 16H30 LES GREEN CHAUDS DE L’INFO WELCOME DRINK GRATUIT. COURCHEVEL VILLAGE ET COURCHEVEL LA TANIA MARDI 9 AVRIL À 20H30 RACLETTE QUIZ GRATUIT. SALLE DE SPECTACLE COURCHEVEL LA TANIA

© Courchevel Tourisme

LES ANIM’ EN BREF

MERCREDI 10 AVRIL À 19H30 MATCH DE HOCKEY U18 FRANCE VS ALLEMAGNE ICE HOCKEY MATCH 8€ / -16 ANS : 5€ / -6 ANS : GRATUIT. PATINOIRE DU FORUM COURCHEVEL 1850 MERCREDI 10 AVRIL À 20H15 SPECTACLE MAGIE MYSTÈRE HYPNOSE MAGIC MYSTERY HYPNOSIS SHOW GRATUIT. AUDITORIUM GILLES DE LA ROCQUE – COURCHEVEL 1850 JEUDI 11 AVRIL À 18H30 DESCENTE AUX FLAMBEAUX ENFANTS & PARENTS TORCHLIGHT DESCENT 5€. ESF COURCHEVEL MORIOND

Le Alain Prost de la luge, c’est vous !

À Courchevel, la glisse c'est sous toutes ses formes y compris la luge ! Pour de nouvelles sensations, rendez-vous sur le parcours Moriond Racing inauguré l'hiver dernier.

Trois kilomètres de pure glisse, voilà ce qui attend ceux qui oseront se lancer à l'assaut de cette piste de luge version Grand Prix de F1. Laissez votre instinct de pilote s'exprimer dans les virages à bien négocier, les 8 tunnels sous lesquels passer, le carrousel qui va vous faire tourner et le double serpent dans lequel zigzaguer ! De quoi se tirer la bourre en famille ou entre amis. Mais peu importe celui qui passera la ligne d'arrivée le premier : tout le monde la franchira avec un sourire aux lèvres bien accroché ! La luge à Courchevel, c'est aussi : une piste de 2 kilomètres en forêt entre Courchevel 1850 et Courchevel Village desservie par la télécabine Grangette, à faire en journée comme en nocturne puisqu'elle est entièrement éclairée ; des espaces de glisse spécialement aménagés pour la sécurité des plus petits au sommet du télésiège des Tovets et à l'arrivée de la télécabine Tania. (G.V.)

L'ART

au sommet Exposition à ciel ouvert du 09/12/18 au 15/04/19 Sur le domaine skiable et sur tous les niveaux de Courchevel 8# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Inaugurated last winter season, and accessible via the cable car Ariondaz, the sledge slope Moriond Racing offers 3km composed of short turns, 8 tunnels, a carrousel and a fun snake. Discover also the sledge slope of 2km through the forest between Courchevel 1850 and Courchevel Village, accessible via the cable car Grangette.

MORIONG RACING À Courchevel Accès par la télécabine Ariondaz Piste ouverte tous les après-midis de 12h à 16h50 ; Soirée nocturne « Pleins Phares » les mardis et jeudis jusqu'à 19h30. Tarif : 1 descente = 15€, à partir de 4 descentes = 11€, Gratuit pour les enfants de moins d'1,40m accompagnés.


© Photos : Courchevel Tourisme

On sort

Le grand jeu ! À Courchevel la famille, c'est sacré ! Alors du 8 au 19 avril, rendez-vous pour la Quinzaine des familles, deux semaines à thème dédiées à l'univers des jeux. Cette Quinzaine des familles se décompose en deux temps forts : d'abord le Festival des jeux de société et de plateaux du lundi 8 au vendredi 12 avril, puis Courchevel Gaming du 15 au 19 avril. Lors de la première semaine, les participants, petits et grands, sont invités à venir tester plus de 80 jeux divers et variés, du Foot Billard, des jeux géants, de la Gym Neuronale pour se muscler le cerveau... Au programme également, des spectacles, mais aussi un Domino géant construit chaque jour avec les enfants ! La promesse de joyeux moments en famille. En seconde semaine, lors du Courchevel Gaming, ce sont les jeux sur consoles qui seront à l'honneur avec entre autres des tournois sur PS4, des battles de Just Danse, ou encore des expositions, ateliers et conférences. (G.V)

MAGASIN OUVERT JUSQU’AU 22 AVRIL

Textile Accessoires Matériel

From April 8th till April 19th it's time to play in Courchevel ! During two weeks, the event Quinzaine des Familles proposes more than 80 different games from Monday 8th till Friday 12th, and Courchevel Gaming with numerous console games from April 15th till April 19th.

Profitez de super conditions de fin de série !

LOCATION QUINZAINE DES FAMILLES À Courchevel, salle de la Croisette FESTIVAL DES JEUX DE SOCIÉTÉ ET DE PLATEAUX Du 8 au 12 avril COURCHEVEL GAMING, du 15 au 19 avril +33 (0)4 79 08 00 29

VENTE

COURCHEVEL 1850 +33 (0)4 79 08 26 41 www.jeanblancsports.com

WWW.INFOSNEWS.FR #9


BRIDES-LES-BAINS

© S. Aymoz / Méribel Tourisme

AG E N DA

Une forme olympique LES ANIM’ EN BREF LUNDI 8 AVRIL À 17H30 CONFÉRENCE INTERACTIVE « COMPOSTAGE ET PAILLAGE : UN JARDINAGE ZÉRO DÉCHET POUR NOURRIR LE SOL » MAIRIE DE BRIDES-LES-BAINS LUNDI 8 AVRIL À 16H30 TRAPPER’S PARTY. POT D’ACCUEIL & AMBIANCE GRAND NORD GRATUIT. OFFICE DE TOURISME LUNDI 8 ET VENDREDI 12 AVRIL À 18H STRETCHING & GYM GRATUIT. OFFICE DE TOURISME MARDI 9 AVRIL À 17H DO IT YOURSELF. ATELIER MANUEL ET CRÉATIF « ZÉRO DÉCHETS » GRATUIT. OFFICE DE TOURISME MERCREDI 10 AVRIL À 17H SUNNY MUSIC LIVE “ROSEWOOD CHILD” CONCERT LIVE GRATUIT. OFFICE DE TOURISME JEUDI 11 AVRIL À 17H BRIDES WINTER GAMES VÉLOS D’ENDURANCE GRATUIT. OFFICE DE TOURISME VENDREDI 12 AVRIL À 16H30 ARVI’PARTY GRATUIT. OFFICE DE TOURISME 10# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Une montée sèche de 3,5km et 520m de D+ à réaliser le plus de fois possible entre 10h et 16h, ça vous tente !? Alors rendez-vous pour la 4ème édition du Défi de l'Olympe, le dimanche 7 avril à Brides-les-Bains. Le défi de l'Olympe, c'est un objectif simple : en 6h de temps, il faut parvenir à réaliser le maximum de montées sèches chronométrées, sur un parcours de 3,5km et 520m de D+. Ici, seule la montée compte. En effet, pour reposer les cuisses et mollets des rois et reines de la grimpe, les descentes ne sont pas chronométrées et surtout, s'effectuent via la remontée mécanique Olympe ! Un trajet de 9 minutes de répit, avant de repartir pour un nouvel effort intense dans les gorges menant de la station de Brides au village des Allues-Méribel. Vous vous sentez de taille à battre le record ? Sachez qu'il est de 9 montées en 4h14 chez les hommes (Fabien Antolinos) et 7 montées en 4h13 chez les filles (Anaelle Peri Puget) ! Quel que soit votre résultat, le défi de l'Olympe c'est aussi et surtout un beau moment convivial et sportif, idéal pour se mettre en jambe avant d'attaquer la saison d'été ! Il peut se pratiquer en solo, en relais 2 runners, ou en version une seule montée dont le départ sera donné à 14h. Et parce que pas d'effort sans réconfort, des ravitaillements sont prévus au sommet et au départ de la course ! (G.V.) Alone or with a friend, realise the biggest number of ascents between 10am and 4pm from Brides-les-Bains to Méribel or 3,5 km with an altitude difference of 520 metres and be the winner of the fun and unique challenge Le Défi de l'Olympe on Sunday, April 7th in Brides-les-Bains. Fabien Antolinos realised 9 ascents in 4h14 and Anaelle Peri Puget finished 7 ascents in 4h13. No effort without comfort, refreshments are provided at the top and the departure of the race.

DÉFI DE L'OLYMPE À Brides-les-Bains Dimanche 7 avril de 10h à 16h Solo : 25€ Relais 2 runners : 35€ pour deux Grimpée sèche : 8€ Puis sur place le jour J entre 8h30 et 9h30 avec une majoration de 5€. www.meribel-sport-montagne.com


1947

GROUPE

MENUISERIE AGENCEMENT

11 Route de Fontaine 73 570 Brides-les-Bains +33 (0)4 79 55 23 08 info@groupe-martinod.com menuiserie-martinod.com

VITRERIE MENUISERIE ALU


MÉRIBEL AG E N DA

© S. Aymoz / Méribel Tourisme

Quand y’a de la Zen y’a pas de plaisir ! Depuis le 30 mars et jusqu'au 12 avril, Méribel concocte à ses hôtes une sortie de l'hiver tout en douceur : venez profiter de la glisse, mais aussi d'une palette d'activités bienêtre qui prouvent que vraiment la montagne, c'est bien fait pour vous ! Durant cette quinzaine dédiée au prendre "soin de soi", la station au cœur des 3 Vallées et tous ses acteurs ont imaginé des activités et événements qui font du bien. Parmi les temps fort de cette Zen Altitude, ne manquez pas : • Du yoga en plein air au sommet du Mont Vallon : Yoga Printanier dimanche 7 et mardi 9 avril de 14h à 15h ; Acroyoga jeudi 11 avril de 14h à 15h • Du Chi kung tous les jours du 8 au 11 avril, 9h30 à 10h30 (Office de Tourisme de Mottaret) • Du Tai chi chuan tous les jours du 8 au 10 avril, 18h à 19h (Office de Tourisme de Mottaret) • Un atelier Le bien-être par les pieds mercredi 10 avril de 10h45 à 11h45 (Office de Tourisme de Mottaret) • Les 11 et 12 avril à l'Office de Tourisme de Méribel, des massages assis et des massages des mains sont offerts de 10h à 12h et de 15h30 à 18h. • Un atelier de fabrication de cosmétique naturelle le vendredi 12 avril de 9h30 à 11h à Mottaret (20€ par personne, nombre de places limité, réservation au +33 (0)6 70 40 21 78) Retrouvez également de nombreuses autres animations sur le front de neige de la Chaudanne (voir ci-contre). Alors, elle est pas zen la vie !? (G.V.) From March 30 th till April 12 th, Méribel organises the event Zen Altitude with numerous activities dedicated to wellness of which two saunas installed on the slopes, the show V for Vegan, yoga sessions, a sensory trip combining yoga and self-massage, and free massages at the Tourist Office. ZEN ALTITUDE Méribel. Jusqu'au 12 avril +33 (0)4 79 08 60 01 12# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


Sur les pistes,

rien que pour vous...

PROGRAMME ZEN

À l’occasion de la quinzaine Zen Altitude, la détente est à l’honneur sur le domaine skiable de Méribel. Jusqu’au vendredi 12 avril, on profite skis aux pieds des animations bien-être : vélosmoothie, yoga et yoga parents-enfants, éveil musculaire, massage assis, calinothérapie avec des huskys… On déconnecte, on s’offre un retour à l’essentiel, on prend soin de soi et ça fait un bien fou ! Et comme lors de chaque vacances scolaires, les enfants se régalent sur les pistes de Méribel. Cette semaine, ils s’éclateront sur l’immense aire de jeux gonflables, passeront un moment privilégié avec les chiens de traineaux et s’offriront un goûter d’anthologie accompagné d’une grande chasse aux œufs. Voilà des journées qu’ils ne sont pas prêts d’oublier ! On the occasion of the event Zen Altitude from April 7th till April 12th, numerous relaxing animations for young and old are organised on the slopes of Méribel and at the Altiport : bikesmoothie, yoga for children and their parents, muscle awakening, seated massages, hug therapy with huskies, inflatable structures, sled dogs, a convivial snack and the traditional egg hunt !

DU 7 AU 12 AVRIL Sur le front de neige de (Lounge Chaudanne si la Chaudanne mauvais temps) Lundi 7 avril De 9h à 12h Pot de bienvenue Vélosm oothie De 11h à 12h Funny yoga parents-enfa nts De 15h à 16h Yoga Mardi 8 avril De 9h15 à 9h45 Éveil musculaire De 11h à 15h Massage assis Mercredi 9 avril De 9h30 à 11h30 Calinothérapie avec des huskys De 15h à 16h Yoga

Jeudi 10 avril De 9h15 à 9h45 Éveil musculaire De 11h à 12h Funny yoga parents-enfa © Photos  : S. Aymoz / Méribel Tourisme

nts

Vendredi 11 avril De 11h à 15h Massage assis

PROGRAMME ANIMATIONS

DU 7 AU 12 AVRIL Du lundi 8 au vendre di 12 avril De 10h à 16h Jeux gonflables Front de neige - Alt iport Lundi 8 et vendredi 12 avril De 14h à 16h Chiens de traineaux Village des Inuits Vendredi 12 avril De 14h à 16h Goûter closing Inuits – Chasse aux oeufs Village des Inuits

WWW.INFOSNEWS.FR #13


MÉRIBEL

© C. Ancel

AG E N DA

LES ANIM’ EN BREF DIMANCHE 7 AVRIL DE 10H À 12H JARDIN AQUATIQUE FAMILY ENTERTAINMENT À PARTIR DE 3,50€ PISCINE DU PARC OLYMPIQUE MARDI 9 AVRIL À 20H30 MATCH DE HOCKEY SUR GLACE ICE HOCKEY MATCH ADULTE : 5€ / ENFANT : 3€ -6 ANS : GRATUIT PATINOIRE DU PARC OLYMPIQUE

Garden Party Aussi innovant que tourné vers ses clients, le Jardin d'enfants de Mottaret s'est transformé depuis février en un véritable paradis de la glisse pour les petits ! Visite guidée sous l'œil attentif de Piou Piou, mascotte des lieux ! Commune à toutes les ESF, la pédagogie Piou Piou repose sur l'utilisation de personnages animaliers pour accompagner les enfants dans leur apprentissage ludique de la glisse. Car ils sont âgés seulement de 3 à 5 ans lorsqu'ils chaussent ici les skis pour la première fois ! Alors pour les aider à appréhender au mieux ce nouvel environnement et cette nouvelle activité, le Jardin d'enfants de Mottaret a mis toutes les chances de leur côté ! L'ESF a ainsi souhaité redynamiser le décor en faisant appel à une agence, déjà à l'origine du Yéti Park.

MERCREDI 10 AVRIL À 8H15 FIRST TRACK PETIT-DÉJ AU SOMMET & PREMIÈRES TRACES. SUR INSCRIPTION : +33 (0)4 79 00 42 38

Ainsi en février sont nés de nouveaux aménagements, et on peut dire que Mottaret a vu les choses en grand ! Carottes géantes, Piou Piou et marmottes parlantes... tout est très visuel, très coloré et les enfants adorent. Un feu rouge rythme désormais le parcours, les skieurs en herbe partent ainsi chacun leur tour pour aller au choix déposer une carotte (à taille normale celle-là !) dans la bouche d'un lapin, un bloc de glace dans l'igloo de la marmotte, emprunter l'un des deux tapis de l'espace...

MERCREDI 10 AVRIL À 18H45 DESCENTE AUX FLAMBEAUX ENFANTS TORCHLIGHT DESCENT FOR CHILDREN 6€. MÉRIBEL CENTRE ET MÉRIBEL-MOTTARET

Avec une capacité d'accueil de 80 enfants, le Jardin de Mottaret a véritablement fait le choix de gâter sa clientèle famille et ses futurs champions ! Dans les années à venir, ce sont les deux autres Jardins de Méribel qui vont être aménagés de la sorte, celui de la Chaudanne et du Rond-Point, pour une offre enfants à faire pâlir d'envie les grands ! (G.V.)

JEUDI 11 AVRIL À 17H45 LUGE DE NUIT « HIMALAYA BY NIGHT » NIGHT SLEDGING 6€ LA DESCENTE, 12€ LA SOIRÉE GRATUIT -13 ANS ACCOMPAGNÉS D’UN ADULTE. MÉRIBEL-MOTTARET 14# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

The children's garden of Mottaret went through a makeover in February and became a real haven of peace for the little ones ! Visual and colourful, the children's garden has been decorated with giant carrots, talking mascots, magic carpets and traffic lights. Mottaret can welcome up to 80 children. JARDIN D'ENFANTS DE MOTTARET +33 (0)4 79 00 49 49 / +33 (0)4 79 08 60 31


NOUVEAU RANGE ROVER EVOQUE

C’EST LE MOMENT DE S’AFFIRMER.

Le Nouveau Range Rover Evoque est à lui seul une révolution pleine d’audace. Toujours plus avant-gardiste avec ses feux avant effilés à Matrix LED*, ses poignées affleurantes escamotables ou encore son double écran tactile*, le Nouveau Range Rover Evoque réinvente le concept du SUV compact premium. Et comme la modernité ne s’arrête pas au design, il bénéficie également d’innovations technologiques exclusives, qui feront de la jungle urbaine son nouveau terrain de jeu. Disponible dès le mois de mars, n’attendez plus pour venir le découvrir chez vos concessionnaires :

LAND ROVER DELTA SAVOIE 22, rue Pierre et Marie Curie 73490 LA RAVOIRE 04 79 72 94 08

63, rue Aristide Bergès 73200 ALBERTVILLE 04 79 10 03 37

landrover.fr/chambery

landrover.fr/albertville

ABOVE & BEYOND : Franchir de nouveaux horizons *Disponible en option. Les valeurs d’émissions de CO2 et de consommations indiquées sont susceptibles d’être impactées par le changement de normes d’homologation. Consommations mixtes Norme CE 1999/94 (l/100km) : 5,4 à 8,2 - CO2 (g/km) : 143 à 188. SIREN 343 913 646.


SAINT MARTIN DE BELLEVILLE AG E N DA

LES ANIM’ EN BREF LUNDI 8 AVRIL DE 11H À 16H DJ SUGAR LEG TC SAINT MARTIN EXPRESS MARDI 9 AVRIL À 18H SAINT MARTIN EN SCÈNE « EL MAGICO » MAGIC SHOW SALLE DES FÊTES MERCREDI 10 AVRIL À 17H L’HEURE DU CONTE « CLARINE, LA PETITE TARINE » CHILDREN’S STORYTIME 3€ / -3 ANS : GRATUIT MUSÉE DE SAINT MARTIN JEUDI 11 AVRIL DE 14H À 17H INSTANTS NATURE & MONTAGNE DÉCOUVERTE DE LA MARCHE NORDIQUE NORDIC’S WALK GRATUIT – INSCRIPTION À LA MAISON DU TOURISME JEUDI 11 AVRIL À 17H VISITE DE GARE ET FONCTIONNEMENT D’UNE REMONTÉE MÉCANIQUE FIND OUT HOW A SKILIFT WORKS GRATUIT - RÉSERVATION POINT DE VENTE SKIPASS 16# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Salutations ô soleil !

Au printemps, les stations des Menuires et de Saint Martin de Belleville célèbrent la slow attitude avec la troisième édition de la semaine Yogiski, du 6 au 13 avril.

Saint Martin de Belleville et Les Menuires nous invitent à prendre du bon temps avec une semaine dédiée au bien-être du corps et de l'esprit. Pour mettre toutes les chances de son côté dans la quête du lâcher-prise, des ateliers sont organisés tous les jours entre les deux stations : Do In, sophrologie, feng shui, réflexologie plantaire, yoga et shiastsu en plein air. La programme se veut aussi instructif pour ramener à la maison une série de bonnes pratiques à suivre au quotidien : fabrication d'huile de massage, gestion du stress, médecines alternatives et naturopathie. Quoi de mieux qu'un paysage blanc immaculé pour éveiller nos chakras ? Sur les sommets ou en forêt, l'air pur et le calme ambiant appellent tout naturellement à la méditation et une séance de pranayama devient un régal pour les sens. (M.O.) Les Menuires and Saint-Martin welcome the 3rd edition of the Yogiski week from April 6th till April 13th. One week dedicated to wellness for a healthy mind and body : Do In, sophrology, foot reflexology, yoga and shiastsu, but also conferences on nutrition, stress management, alternative medicines and naturopathy.

YOGISKI À Saint Martin de Belleville et aux Menuires. Du 6 au 13 avril +33 (0)4 79 00 73 00 / +33 (0)4 79 00 20 00


LES MENUIRES AG ENDA

Zoom sur

LA REFLEXOLOGIE Stéphanie De Palma est réflexologue à Moûtiers. Pendant 3 jours, entre Saint Martin et Les Menuires, elle accueille en petits groupes les curieux désireux de découvrir la réflexologie plantaire. Après explication des bienfaits et principes, Stéphanie propose une mise en pratique sur ses propres pieds pour tester par soi-même la réflexologie. Incroyablement relaxant, c'est une médecine alternative douce toute indiquée pour repartir du bon pied !

© ALPCAT MÉDIA

MASSAGES

Lundi 8 avril, 10h45-12h et mercredi 10 avril, 15h15-16h30, Les Menuires Mardi 9 avril, 9h45-11h, Saint Martin

SPA

SPORT FUN LA SYLVOTHERAPIE Étrange approche que de câliner un arbre ou encore prendre « un bain de forêt » ! Et pourtant ces pratiques qui font partie de la sylvothérapie répondent à notre besoin primaire de retour à la nature. C'est le long du sentier du Doron que les promeneurs pourront s'initier à cette sorte de méditation sur les conseils d'une naturopathe.

Lundi 8 avril, 14h-16h, départ du parking du Cochet, Saint Martin de Belleville

LE DO IN Dérivé du Shiatsu, cet automassage peut se pratiquer partout, comme sur un télésiège par exemple. Pour se détendre, on ne peut pas toujours se payer une séance au spa, alors rien de mieux que de se masser soi-même. À travers cette séance, chacun pourra découvrir les points de pression et leurs liens sur nos organes vitaux. Ainsi massés, de nombreux maux peuvent être évités ! Mardi 9 avril, 14h30-15h30 à Saint Martin de Belleville

Centre Sportif - Quartier La Croisette +33 (0)4 79 01 08 83 Espace Aqualudique & Wellness Quartier Les Bruyères +33 (0)4 79 00 69 98

Centre Sportif - Galerie Caron +33 (0)4 79 00 00 76

http://boutique.sogevab.com/ WWW.INFOSNEWS.FR #17


LES MENUIRES AG E N DA

LES ANIM’ EN BREF LUNDI 8 AVRIL À 17H LUNDIS FOUS : QUIZ MUSICAL CRAZY MONDAYS : QUIZ SPEED MOUNTAIN – LES BRUYÈRES MARDI 9 AVRIL À 17H15 VISITE DE GARE ET FONCTIONNEMENT D’UNE REMONTÉE MÉCANIQUE FIND OUT HOW A SKILIFT WORKS GRATUIT RÉSERVATION POINT DE VENTE SKIPASS MERCREDI 10 AVRIL À 8H FIRST TRACK PETIT-DÉJ AU SOMMET ET OUVERTURE DES PISTES 15€ -RÉSERVATION POINTS DE VENTE SKIPASS JEUDI 11 AVRIL À 17H15 DÉMONSTRATION DE SAUVETAGE D’UN TÉLÉSIÈGE CHAIRLIFT RESCUE DEMONSTRATION GRATUIT RÉSERVATION POINTS DE VENTE SKIPASS

Les brebis font du ski ... Vous avez manqué l'événement parisien ? Séance de rattrapage possible aux Menuires mardi 9 avril, où un mini Salon de l'Agriculture sera installé sur la Croisette. Toute la journée, quelques agriculteurs de la vallée et des environs présenteront leurs animaux, une dizaine en tout. Une vache et son veau, des cochons, des chèvres, des poules et des moutons cohabiteront avec les skieurs de passage. Le terroir sera bien évidemment aussi à l'honneur avec des démonstrations de fabrication de tommes et de bugnes, des dégustations gratuites de charcuteries artisanales et de jus de pommes. Les enfants comme les grands pourront profiter de la présence des animaux pour en apprendre plus sur le monde de la ferme ou faire une séance photo. Il faut dire que des poules à la neige, c'est assez insolite ! (M.O.) Don't miss the agricultural show in Les Menuires on Tuesday, April 9th with demonstrations and free tastings of local products. Throughout the day, farmers from and around the valley present their animals (cows, veals, pigs, goats, chickens and sheep). SALON DE L'AGRICULTURE Aux Menuires, Front de neige de la Croisette Mardi 9 avril de 9h à 14h. Gratuit +33 (0)4 79 00 73 00

18# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


St-Martin de Belleville

3 Vallées

résidence de standing

Skis aux pieds Spa, fitness & conciergerie

luxury residence

Ski in-ski out Spa, fitness & concierge service

Louez l’appartement qui vous ressemble Find the apartment that suits you www.leschaletsdugypse.com

+33 (0)4 79 08 86 11


Le Saisonnier - DE LA SEMAINE LES MENUIRES

PROFIL

Nom : Jay Prénom : Paul Âge : 24 ans Origine : Vallée des Belleville Job : Moniteur de ski ESF Station : Les Menuires

L'EFFET

ski school À l'aise sur les pistes qu'il côtoie depuis tout petit, Paul troquera à la fin de l'hiver son habit rouge pour une toute autre combi et un tout nouveau challenge !

Tu es un jeune bellevillois ? J'ai passé toute ma jeunesse et ma scolarité à Praranger puis à Moûtiers pour les études. Étant du coin, le ski a vite fait partie de ma vie, dans un premier temps en compétition au Ski Club des Menuires, puis en ski études, et enfin en tant que moniteur de ski pour l'ESF des Menuires.

Comment as-tu découvert le canyoning ? Quand j'étais adolescent, les étés avec le Club des Sports on faisait des stages sports découvertes et c'est à cette occasion que j'ai fait mon premier canyon. J'adore ce sport car il est ludique. On enchaine sauts, glissades, rappels et c'est aussi sensationnel avec parfois des passages qui sont très forts en adrénaline.

Pourquoi ce métier et depuis quand es-tu moniteur de ski ? Après des années de Club, c'est un choix qui s'est imposé à moi comme une évidence. Je prépare le monitorat depuis que je suis jeune et là je suis fraichement diplômé. Je donne aussi des cours pour Ski School, la version anglaise de l'ESF. Comme j'ai beaucoup voyagé, je parle bien anglais.

Si tu devais choisir une piste de ski et un canyon ? Pour la piste, la David Douillet aux Menuires car elle offre un ski complet avec des parties plates et des parties très raides. Et pour le canyon, il y a celui de du Torrent de l'Eau Rousse à La Léchère.

Quels voyages as-tu fait ? Je suis parti un an à Londres pour apprendre l'anglais car je n'avais pas un bon niveau à l'école. Puis j'ai aussi beaucoup voyagé en Australie et en Nouvelle-Zélande, 6 mois pour chaque destination. En rythme saisonnier, j'ai saisi l'opportunité d'avoir mes étés libres pour voyager. C'est important quand on habite dans la vallée de voir du pays, et c'est une chance ! Quels sont tes projets pour l'été prochain ? L'été dernier j'ai passé mon Diplôme d'État en canyoning et je lance cette saison mon activité sur Annecy en indépendant. J'étais stagiaire là-bas et la ville m'a beaucoup plu. Il y a plein de beaux canyons aux alentours, dans les Bauges ou en Chartreuse. 20# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Tu as un site internet pour ton activité de guide canyon ? Il sera bientôt en ligne mais vous pouvez me retrouver sur le net sous le nom de funmountaincanyon ! (M.O.) Paul Jay, 24 years old, ski instructor at the ESF ski school and Ski School, grew up in the Belleville Valley and started skiing at a very young age. As a seasonal worker, Paul worked in London, Australia and New Zealand. Paul is a qualified canyoning instructor and will be launching his activity in Annecy next summer. His favourite slope is David Douillet in Les Menuires for its variety. He recommends the canyoning Torrent de l'Eau Rousse in La Léchère.


Club des Sports © Nordic Focus

Le Club des Sports des Menuires remercie ses champions pour leurs belles performances de cet hiver ainsi que ses nombreux partenaires pour leur précieux soutien !

SOMMET MYTHIQUE DES 3 VALLÉES Renaud JAY

Remy FALGOUX Saison mitigée selon Remy. Un bon début de saison avec 2 TOP 10 en Coupe d’Europe qui lui permettent de s’aligner sur ses 2 premières Coupes du Monde. La suite de sa saison a été ponctuée de plusieurs abandons, contre-performances et une blessure au pied lors des finales de la Coupe d’Europe qui a malheureusement mis fin prématurément à sa saison. Son objectif de la saison prochaine sera d’être plus régulier sur le circuit de la Coupe d’Europe et de réaliser une saison pleine.

Guillaume HERPIN Saison pleine d’ambition pour Guillaume HERPIN qui a réalisé de bons résultats sur le circuit plutôt relevé de la Coupe d’Europe de Snowboard Cross ce début de saison. Il a également participé aux Coupes du Monde de Cervinia en décembre, ce qui lui a permis de découvrir le très haut niveau. La saison de Guillaume se termine malheureusement de façon anticipée début février à cause d’une mauvaise réception sur un saut, chute qui lui a cassé la malléole doublée d’une entorse sur l’autre pied.

Renaud JAY Renaud réalise une saison régulière avec plusieurs TOP 10 en Coupes du Monde de sprint, bonne régularité également sur les courses de distance. Un peu déçu de sa 19ème place sur les Championnats du Monde de Seefeld fin février, Renaud n’a rien lâché et se classe donc 22ème au classement général de la Coupe du Monde de sprint. Cette fin de saison en Autriche, il décroche une belle 8éme place sur le 15 km du Tournoi des Douanes ainsi qu’une belle victoire sur la Nordic Race de Galtür. Renaud finit sa saison le week-end dernier sur une honorable 8ème place au sprint (classique) lors des Championnats de France à Méribel. Masse 1 r

Loévan PARAND Très belle saison au sein du Comité de Ski de Savoie pour Loévan ! Il s’est aligné sur toutes les Coupes d’Europe de Géant cet hiver et a eu la chance de participer aux Championnats du Monde Junior où il décroche une 18ème place en Géant et se classe 26ème en Slalom. A l’heure actuelle, Loévan fait partie du TOP 5 Mondial de son année d’âge (classement provisoire) ! En bonus, il devient vicechampion de France U 21 en Géant et 3ème en Slalom il y a quelques jours ! Loïs ABOULY Membre du Comité de Ski de Savoie, Loïs réalise une saison 2019 très prometteuse dans sa discipline de prédilection, la vitesse. Malheureusement, fin de saison plus mitigée pour la jeune skieuse qui passe un peu à côté des Championnats de France.

s pa nuireHugo RIVAIL uis Les Me

Margaux HERPIN ile depest Petite sœur de ccès facMargaux  AGuillaume, tout autant prometteuse ! Elle a démarré sa saison européenne en fanfare avec 8 podiums au total en FIS et de très bons résultats en Coupes d’Europe (5ème à Puy St Vincent !) Margaux clôture sa saison en devenant Championne de France cadette de Snowboard Cross (3ème Junior et 6ème au scratch alors que les 5 filles devant elle évoluent sur le Circuit de la Coupe du Monde !)

Sélectionné sur le circuit de l’IBU CUP, Hugo a fait de bons résultats sur les sprints : une 5 ème et 10ème place à Ridanna (ITA), une 11ème place à Lenzerheide (SUI) et une 15ème place à Obertilliach (Autriche). Ces bons résultats lui ont permis de participer aux Championnats d’Europe à Minsk (Biélorussie) en février. Hugo clôture sa saison en beauté puisque ce vendredi 29/03 à Méribel, il devient vice-champion de France du single mixte relai avec sa coéquipière Julia SIMON. Une belle saison pleine d’espoir et chargée d’émotions !

MERCI À NOS PARTENAIRES...

INSTITUTIONNELS

MAJEURS

SECTION ALPINE

SECTION SNOWBOARD

SECTION NORDIQUE

&2

© Photos : OT Les Menuires / F.Maienrhofer / D.André / S. Molesti / F. Depoorter

NORDIQUE

© OT Les Menuires

SNOWBOARD

© OT Les Menuires

SKI ALPIN


FestivalTho RETOUR EN IMAGES

DU MEILLEUR DU SON ELECTRO !

C'est avec des airs électro plein la tête et des couleurs sur les joues que sont repartis les 2 500 participants du Festival'Tho. Pour sa 12e édition, le festival des Chalets du Thorens a encore fait un carton !

Il faut dire que tout était réuni pour trois jours de fête intenses et joyeux. À 2 300 mètres d'altitude, le soleil a brillé et la neige généreuse a encore offert aux skieurs de belles sensations. T-shirt et lunettes de soleil étaient de rigueur pour profiter de ce rendezvous printanier à Val Thorens.

« Je savais qu'il y avait cet événement sur les pistes alors je suis partie à pied depuis le centre de la station. Je suis arrivée au 360° au moment où la musique battait son plein et comme j'adore le rythme et la danse, j'ai rejoint cette grande famille très joyeuse et optimiste. C'est bon pour le moral ! ».

Les éditions du Festival'Tho s'enchainent et le succès du rendezvous perdure grâce à : • Une programmation musicale électro variée avec des grands talents de la scène électro internationale. Cet hiver les DJ Maeva Carter, The Prince Karma, DJ Getdown, Henri PFR, DJ Oriska, charles J et Roman Yeager ont tenu leur promesse et nous ont fait danser jusqu'au coucher du soleil ! • Un festival pour tous qui réunit toutes les générations et toutes les passions. Du fan de musique électro au skieur de passage, le rendez-vous en après-ski est immanquable. Pour preuve nous avons rencontré Marie-France, 75 ans, la doyenne du festival :

Avec sa grande terrasse, son bar en plein air, ses fanions colorés aux airs de ginguette, et surtout sa vue sur les sommets blanc de Val Thorens, le bar du 360° des Chalets du Thorens est vraiment un dancefloor pas comme les autres... (M.O.)

22# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

With more than 2 500 electro lovers, the 12th edition of the electro festival Festivaltho was a huge success thanks to a varied programme with international DJ's Maeva Carter, The Prince Karma, DJ Getdown, Henri PFR, DJ Oriska, Charles J and Roman Yeager who put the big terrace of Les Chalets du Thorens on fire !


 Accès fac ile d enuires p epuis Les M ar Masse 1 &

© Photos : OT Les Menuires / F.Maienrhofer / D.André / S. Molesti / F. Depoorter

SOMMET MYTHIQUE DES 3 VALLÉES

2


VAL THORENS

Luc Dupont

Luc Dupont est une vraie célébrité sur Val Thorens et chez les moniteurs ESF, il connait tout le monde et inversement. Sa voie, comme il a l'habitude de le dire était tracée naturellement et logiquement entre mer et montagne : il est grand navigateur et moniteur de ski. Il aime conter ses récits à travers ses carnets de voyages. Son dernier en date « Le planté du bâton dans l'pentu » est consacré cette fois à sa montagne...

© DR

© DR

Pour comprendre le personnage du Luc Dupont, une bio express s'impose, peux-tu nous résumer ton histoire ? Depuis tout petit je skie comme je navigue, seul. Je suis à la base un marin d'eau douce, j'ai grandi dans la région de Grenoble. L'été on montait en montagne naviguer dans les lacs et l'hiver on skiait. Dans ce contexte j'ai mis de côté les études pour me consacrer à une formation de moniteur de ski et de voile. Sauf que très vite quand tu es jeune, les lacs ne suffisent plus. J'ai fait ma première navigation à 19 ans puis acheté mon premier bateau en 1986, « Le furieux ». En 1992 à bord de ce dernier j'ai réalisé mon premier tour du monde en solitaire. Depuis 2008, je navigue au-delà du cercle arctique à bord de mon nouveau voilier « Roxane ». Pourquoi avoir choisi Val Thorens ? Je suis arrivé en 1983 à l'ESF de Val Thorens. J'avais 24 ans, la station n'avait alors que 12 ans d'existence. Je faisais partie de ces gens qui sont venus ici pour l'amour de la montagne et qui croyaient en l'avenir de ce lieu isolé mais d'exception.

24# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


Depuis quand et pourquoi avoir écrit des livres ? J'ai écrit mon premier livre en 2013 : Le passager du Nord-Ouest. À l'époque on était 10 français à avoir fait cette route. C'est une expédition mythique et périlleuse dans l'océan Arctique. J'était le premier à la faire en solitaire et j'avais envie de raconter l'histoire de cette navigation. C'est à partir d'elle que je me suis mis à faire mes récits en carnets de voyages. Parle-nous de ton dernier livre ? « Le Planté du bâton dans l'pentu » est mon premier livre de ski. Il est une compilation de tous les couloirs engagés de Val Thorens et de la vallée des Belleville. Je me suis attaché à retrouver l'histoire de chacun, du premier ouvert en 1969 par Camille Rey en passant par ceux de Serge Cachat, Jean-Paul Parent, Henri Bréchu... au dernier en 2018 par Gaby Rivas. Ça a été un vrai travail d'investigation pour réunir photos et anecdotes. C'était important pour moi de faire cet ouvrage car c'est une mise en avant de mes amis moniteurs et guides d'ici. Ces couloirs font partie de l'histoire de Val Thorens.

Que conseilles-tu aux jeunes skieurs comme aux jeunes skippeurs ? Si tu as un but et que tu es passionné alors tout est possible. Moi je suis nul en business, je ne suis pas non plus écrivain, mais je suis passionné. J'ai travaillé pour acheter mon bateau et écrire m'éclate alors je le fais sans contraintes. J'aime bien skier avec les jeunes de l'école, notamment pour faire une passation de mes connaissances à la nouvelle génération. Val Thorens 20 ans plus tard, ça donne quoi selon toi ? Ce ne peut être que de mieux en mieux au vue de son fulgurant parcours. Les gens ici sont optimistes comme moi, et les optimistes vont toujours de l'avant. C'est ce que je souhaite à Val Thorens. En tout cas moi, je serai encore là pour skier sur le glacier. (M.O.) Luc Dupont is a real celebrity in Val Thorens and among the ESF ski instructors. As a sailor and ski instructor, his life takes place between the ocean and the mountains. He loves sharing his adventures like his latest book Le Planté du bâton dans l'Pentu dedicated to the mountains and more particular to Val Thorens and the Belleville Valley. Luc loves passing on his knowledge from one generation to the next and according to him, if you have a goal and you are passionate then anything is possible.

Tu as justement une anecdote ? Mai 1973, Henri Bréchu et l'équipe de France s'entraine sur le glacier de Péclet. « J'arrivais en fin de carrière de slalomeur, un peu démotivé il me restait de l'adrénaline à dépenser » ce sont les mots de Henri Bréchu juste après avoir grimpé le couloir qui porte désormais son nom, ses skis Dynastar S 430 sur l'épaule...

WWW.VALTHOPARC.COM

RENCONTRE AVEC LUC DUPONT Jeudi 11 avril à 18h30 Office de la Montagne Maison de Val Thorens

VALTHOPARC : QUI SOMMES NOUS ? Gestionnaires des parkings publics de Val Thorens, notre mission s’inscrit dans le fonctionnement particulier d’une station. • Accueil et attention portée sur vos véhicules par 27 personnes 7 jours sur 7, 24h/24h pendant toute la saison d’hiver.

• Développement de nouveaux services pour toujours plus de confort : Réservation en ligne, accueil personnalisé en caisse et devant nos parcs, location de véhicule 24h/24h, parking Premium, CarWash chauffé, développement des accès PMR, service de déneigement propre, partenariats, mécénat, street art.

© Alpcat Médias - C.Cattin

Voile et ski, c'est ton équilibre ? Navigateur solitaire une moitié de l'année et moniteur de ski l'autre moitié, ce sont deux activités qui vont parfaitement ensemble. Six mois de solitude, il me faut bien ça pour me remettre de 6 mois de saison intense !

VAL THORENS WWW.INFOSNEWS.FR #25


VAL THORENS AG E N DA

© C. Ducruet / OT Val Thorens

LES ANIM’ EN BREF MARDI 9 AVRIL À 18H30 BD-CONCERT « UN OCÉAN D’AMOUR » CARTOON-CONCERT GRATUIT. ÉGLISE MERCREDI 10 AVRIL À 13H COURSE DU FIGHT SKI CLUB FIGHT SKI CLUB RACE INSCRIPTIONS AU CLUB DES SPORTS. STADE DE SKI CROSS JF CHAPUIS MERCREDI 10 AVRIL À 18H DYNAFIT SNOW LEOPARD TRACK SORTIE SKI DE RANDONNÉE SKI TOURING GRATUIT - INSCRIPTIONS À L’OFFICE DE TOURISME JEUDI 11 ET VENDREDI 12 AVRIL À 17H ANIMATION RUGBY PAR SERGE BETSEN RUGBY ON SNOW GRATUIT - INSCRIPTIONS À L’OFFICE DE TOURISME JEUDI 11 AVRIL À 18H SPECTACLE DE MAGIE COMÉDIE « PERMISSION DE RÊVER » MAGIC COMEDY SHOW GRATUIT – FORUM JOSEPH FONTANET VENDREDI 12 AVRIL À 10H30 ATELIER ENFANT CHILDREN’S WORKSHOP GRATUIT – DE 3 À 6 ANS MAISON DE VAL THORENS VENDREDI 12 AVRIL DE 14H À 19H LES INSTANTS TRAPPEURS TRAPPER EXPERIENCE GRATUIT. PLACE CARON 26# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Faites-vous

des films Pour permettre à tous les vacanciers de repartir de la station avec des souvenirs indélébiles, Val Thorens s'est associée à GoPro et propose à chacun de venir récupérer son action cam gratuitement pour une journée test ! Elles sont une dizaine, sagement rangées dans leur précieux écrin à attendre qu'on vienne les emprunter. Tout les jours et gratuitement, Madeline propose aux membres du Club Val Thorens de passer une journée en mode film d'action avec le meilleur des caméras GoPro. Pour les novices n'ayant jamais utilisé ce genre de matos, tous les renseignements et conseils seront donnés. Un corner de la marque est également accessible skis aux pieds aux abords de la piste de la Combe de Thorens. Les skieurs peuvent venir s'y renseigner, se reposer, écouter de la musique dans les poufs géants... avant de repartir filmer leurs exploits sur les pistes ! Pour en profiter, il suffit de s'inscrire gratuitement au Club Val Thorens en se présentant à la Club House, place Caron. (M.O.)

To allow all holidaymakers to go home with an unforgettable souvenir, Val Thorens joined forces with GoPro. About 10 action cams are at your disposal for a free test day. All you need to do is become a registered member of the Club Val Thorens, for free of course. PRÊT DE CAMÉRAS GOPRO À Val Thorens +33 (0)4 79 00 08 08


Destockage PRODUIT

PRODUIT

PRODUIT

PRODUIT

VERT

BLEU

ROUGE

NOIR

-20% -30% -40% -50% Dans vos shops préférés À VAL THORENS

INTERSPORT • RUE DU SOLEIL • GALERIE CARON

RIDE&STYLE GALERIE CARON

GO SPORT

• RUE DU SOLEIL • GALERIE CARON

MILLET EXPERT SHOP GALERIE CARON

PICTURE STORE GALERIE CARON

THE NORTHFACE GALERIE CARON AUX MENUIRES

INTERSPORT LA CROISETTE


L’ Artiste

- DE LA SEMAINE MOÛTIERS

Fabio M. Mitchelli ROMANCIER & COSPLAYER

Les 3 Vallées sont surprenantes, autant que les personnages qui y résident. Fabio M. Mitchelli est un auteur de roman « true crime » à succès, mais c'est aussi le sosie parfait de Johnny Depp. Alors pour s'échapper de l'univers noir de ses romans, Fabio revêt le costume de Jack Sparrow... Rencontre. Comment es-tu devenu écrivain ? J'ai commencé à écrire à l'âge de 14 ans en découvrant la nouvelle d'Edgar Allan Poe : "Double assassinat dans la rue Morgue", ça a été la révélation. Puis j'ai formé ma culture littéraire et ma plume au fil de mes lectures tels les romans de Stephen King, Maurice Dantec... Qu'est-ce que le « true crime » ? Mes romans parlent d'histoires criminelles contemporaines médiatisées. Au début je m'intéressais surtout aux tueurs en série américains comme Jeffrey Dahmer surnommé le cannibale de Milwaukee. Depuis quelques années, je travaille sur des crimes français pour la maison d'édition Robert Laffont. Mon dernier roman « L'ombre de l'autre » traite de l'affaire Francis Heaulme. L'histoire romancée a pour toile de fond le procès qui a eu lieu en mai 2017. Comment travailles-tu ? J'aborde l'écriture à la manière d'un journaliste. D'abord je compile les informations, je me nourris d'articles de presse, de rapports légiste, de police, de témoignages etc... Pour « L'ombre de l'autre », je suis allé rencontrer le procureur de Metz également consultant sur le roman. Puis je fais un synopsis 28# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

dans lequel je détaille les actions et les personnages. En général je mets une année à écrire : 3-4 mois de recherches puis 9 mois d'écriture avec relectures et corrections. Qu'est-ce qui te plait le plus ? Toutes les phases me plaisent. J'aime beaucoup la correction avec mon éditeur. C'est un sacrifice de couper le texte mais à travers ce travail j'enrichis ma mécanique de romancier. La recherche est aussi passionnante mais c'est la plus dure et la plus sombre des phases. Quelles sont les difficultés que tu as rencontrées ? L'aspect juridique a été delicat. Mon roman est terminé mais à ce jour le procès de Francis Heaulme ne l'est pas. On ne peut pas écrire ce qui n'a pas encore été prononcé et acté par la justice. Pour cela le service juridique de ma maison d'édition m'a beaucoup aidé. Parle-nous de ta deuxième casquette ? Depuis plus de 25 ans mes amis me font savoir que je ressemble à un acteur de cinéma très connu... Pour la petite histoire, j'ai commencé en 2012 alors que je faisais une saison au bowling de Courchevel. La responsable avait monté un atelier pour les


CENTRE CULTUREL MOÛTIERS

Exposition

enfants, « les petits pirates », et m'a proposé de l'animer. Je me suis alors déguisé de bric et de broc pour ressembler au personnage de Jack Sparrow. Apparemment ça a fait sensation ! Est-ce que Johnny Depp est une idole pour toi ? J'ai toujours apprécié cet acteur pour les personnages qu'il joue. J'aime beaucoup l'univers de Tim Burton et Johnny Depp y est pour beaucoup. De même j'adore la trilogie Pirates des Caraïbes, c'est très rafraichissant ! Comment est né ton show cosplay ? Depuis cet essai au bowling, l'idée de créer un cosplay officiel ne m'a jamais quitté. Il y a deux ans, j'ai commencé à travailler le personnage. J'ai d'abord mis 6 mois pour rassembler aux 4 coins du monde les éléments du costume. Pour la perruque j'ai travaillé avec Kinou Coiffure de Moûtiers, elle me l'a fabriqué de toutes pièces, c'est un vrai chef d'œuvre. J'ai appris quelques répliques et la gestuelle et en décembre 2018 j'étais fin prêt ! J'ai alors fait mes premiers spectacles en déambulatoire pour le Cap Horn. À travers ce show, tu révèles tes talents cachés ? J'avais fait du théâtre plus jeune et j'ai toujours eu une facilité à entrer en contact et à dialoguer. Je mémorise et absorbe rapidement. Jack Sparrow est un personnage très impertinent. C'est un homme saoul, il faut donc faire des grands mouvements de bras, avoir une démarche chaloupée, lever les yeux au ciel.

Du 1er au 30 avril

Pascale Vergnaud - Peintures Lundi au samedi 9h-12h et 14h-18h

Musée des Traditions Populaires

Expositions Conférences Un haut-lieu du patrimoine en Tarentaise pour accueillir la mémoire d’un Pays et les créateurs d’aujourd’hui. Gratuit pour les individuels

Est-ce que le personnage déteint sur ta vie personnelle ? Au quotidien, je cultive le look, c'est un effet de miroir. Et puis ce personnage est une soupape de sécurité. Jouer est une bulle d'oxygène, ça me permet de me re-sociabiliser. Je prends le cosplay très au sérieux, d'ailleurs je collabore avec une maison de production. Ca se combine très bien avec mon autre activité : l'une est très intellectuelle et l'autre récréative. (M.O.) Les 3 Vallées is an amazing ski resort, as well as the people who live here. Fabio M. Mitchelli is a writer, but he is also the perfect lookalike of Johnny Depp. Among many other books, he wrote True Crimes. In general, he needs one year to write a book, 3 to 4 months of research and 9 months to write, proofreading included. In his free time, Fabio is the perfect lookalike of the actor Johnny Depp. He takes his role very seriously and collaborates with a production company. Both activities are very different but go very well together.

E CENTR REL

C U LT UU D RY

AR IU S AB BÉ M

H

PLACE SAINT PIERRE +33 (0)4 79 24 04 23 - ccmh@gmx.fr www.ccmh-moutiers.com WWW.INFOSNEWS.FR #29


MOÛTIERS

© DR

AG E N DA

LES ANIM’ EN BREF DIMANCHE 7 AVRIL À 17H CONCERT : CHORALE MABELVOY GRATUIT. SALLE M. CALLOC’H MARDI 9 ET VENDREDI 12 AVRIL MARCHÉ ALIMENTAIRE PLACE DU MARCHÉ ET PLACE SAINT-PIERRE MERCREDI 10 AVRIL À 10H ANIMATION « EAU… COMME OCÉAN » CHANSONS, COMPTINES ET HISTOIRES. GRATUIT SUR INSCRIPTION – DE 0 À 3 ANS MÉDIATHÈQUE MERCREDI 10 AVRIL À 18H30 CONFÉRENCE « LE TRAMWAY PUIS L’ÉLECTROBUS DE MOÛTIERS À BRIDES PUIS BOZEL – LE VILLARD DU PLANAY » ENTRÉE LIBRE. 1ER ÉTAGE DU CENTRE CULTUREL MARIUS HUDRY VENDREDI 12 AVRIL DE 10H À 17H30 VENTE MENSUELLE EMMAÜS RUE DE LA CHAUDANNE JUSQU’AU 30 AVRIL EXPOSITION DES PEINTURES DE PASCALE VERGNAUD GRATUIT CENTRE CULTUREL MARIUS HUDRY 30# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

De la chanson française aux rythmes cubains

Et si Brassens était cubain ? Voici le défi musical que relèveront les écoles de musique de Tarentaise accompagnées de professionnels samedi 6 avril à Moûtiers. Le temps d'une soirée, les chansons de l'auteur poète se mêleront aux rythmes cubains : cha-cha-cha, mambo, boléro... Réunis dans la salle Maurice Calloc'h, les élèves des écoles de musique de Haute Tarentaise, des Versants d'Aime et de l'École des Arts de Moûtiers-Bozel ainsi que huit musiciens professionnels issus du collectif Tempo Forte auront à cœur de faire résonner les plus belles histoires du chanteur moustachu. Au travers d'arrangements originaux, toujours dans le respect du texte et l'abondance de richesses cubaines, les musiciens tentent de donner une réponse à l'énigmatique question : et si Brassens était né à Cuba ? (M.O.) And what if Brassens was a Cuban ? The students of the music schools of Haute Tarentaise, Versants d'Aime and Moûtiers-Bozel as well as 8 professional musicians of the group Tempo Forte take up the challenge on Saturday, April 6th at 8pm at Moûtiers.

CONCERT BRASSENS LE CUBAIN À Moutiers, salle Maurice Calloc'h Samedi 6 avril à 20h Gratuit +33 (0)4 79 24 33 49


LES FLEURS DE V3V

L’essentiel est à Bozel !

Pour se faire plaisir ou pour o f f ri r, b o u q u e t s ro n d s ou longues tiges… Katy et Eugénie réalisent pour vous des compositions florales, des classiques aux plus folles ! Et pour le choix de vos plantes intérieures et extérieures, suivez leurs conseils avisés. C’est simple… comme une fleur !

En contrebas de Courchevel, sur la route de Champagny et Pralognan se situe le charmant village de Bozel. Toute l’année, les commerçants accueillent curieux et visiteurs pour leur offrir le meilleur.

LE MOULIN AUX ARÔMES Votre épicerie Bio à la montagne ! Pour se faire plaisir et prendre soin de sa santé, Marjery a sélectionné le meilleur du bio et de l'artisanal : grand choix de vrac, produits régionaux, sans gluten, pains spéciaux, bières artisanales...

coup de cœur :

Des réalisations pour tous vos événements : mariage, baptême, fêtes…

Du mardi au samedi De 9h à 12h et de 15h à 19h

LE CAPRICE Un large choix de pains, des viennoiseries à tomber, des pâtisseries succulentes… dans la boulangerie de Mickaël, il y a bien de quoi faire un caprice ! Et pour un déjeuner sur le pouce, découvrez et dégustez des sandwichs originaux, wraps, quiches et autres fougasses… Bien sûr, tout est fait maison et sur place.

coup de cœur :

La gamme soin et beauté 100% naturelle Du lundi au samedi, de 15h30 à 21h Livraison en station le matin

RMP IMMOBILIER Grand Appartement Duplex 5 pièces REF 935 Bozel-Courchevel. Exclusivité RMP. Excellent emplacement pour cet appartement situé au centre de Bozel à proximité de tous commerces et à 5 min à pied de l'arrêt navette pour Courchevel. Rénové entre 2016 et 2018. Environ 92 m² (dont environ 80 m² loi carrez). Occupant les 2 derniers étages d'une petite copropriété sans charges. Vue imprenable sur Courchevel de son balcon orienté SUD. 2 chambres + chambre mezzanine. PRIX : 398 000€

Agence RMP Immobilier, 5 rue E. Machet, Bozel +33 (0)4 79 22 10 50 / +33 (0)6 07 70 10 84 www.rmpimmobilier.com

LE CŒUR DES BLIVES Déco, vaisselle, linge de maison, univers de l’enfant (jeux & jouets, vêtements), produits de beauté savoyards… Pour tous vos souvenirs et vos cadeaux, c’est le passage obligé de vos vacances à Bozel. coup de cœur :

la poterie savoyarde

Du lundi au samedi De 10h à 12h30 et de 15h à 19h

RETROUVEZ AUSSI : Boucherie-charcuterie, pharmacie, coiffeurs, institut de beauté, supérettes, presse/tabac, cave à vins, bars, restaurants, magasins de vêtements pour enfants et adultes, mercerie, papeterie… l’essentiel est bel et bien à Bozel !

coup de cœur :

les spécialités locales (Biscuit de Bozel, Saint Genix)

Tous les jours de 6h à 13h et de 15h à 19h15, le dimanche de 6h à 13h - Fermé le mercredi

BOZEL OPTIQUE Avec son grand choix de montures, Hélène va vous en mettre plein la vue ! Des modèles adaptés à tous les budgets et des accords avec la plupart des mutuelles, voilà de quoi trouver à coup sûr lunettes à son nez… coup de cœur : l'espace enfants, rien que pour eux !

Mardi, jeudi et vendredi de 9h15 à 12h et de 14h à 19h Mercredi de 15h à 19h Samedi de 10h à 18h

V3V SERVICES SOCIÉTÉ DE CONCIERGERIE BOZEL + STATIONS ALENTOURS

MÉNAGE, LINGE, GESTION DE CLÉS... www.v3vservices.com


VENDREDI 5 AVRIL

MERCREDI 10 AVRIL

APRÈS-SKI • GUINEA PIGS

APRÈS-SKI • THE DOMINOS

SKI LODGE

SKI LODGE

SOIR • WESTY

SOIR • SPECTACLE DE MAGIE AVEC BENJAMIN CRANE

LA TAÏGA

LE CHABOTTÉ

DIMANCHE 7 AVRIL

• SOIRÉE SAVOYARDE

SOIR • THE DOMINOS

LE CLOS BERNARD

LA TAÏGA

• AL JONES LA TAÏGA

LUNDI 8 AVRIL

JEUDI 11 AVRIL

APRÈS-SKI • FERNANDO

APRÈS-SKI • QUEENS OF THE SNOW STAGE

LA TAÏGA

SKI LODGE

SOIR • DJ KAYA

SOIR • CLOS BERNARD BY NIGHT

SKI LODGE

LE CLOS BERNARD

MARDI 9 AVRIL

VENDREDI 12 AVRIL

APRÈS-SKI • FREDDY FINGERS

APRÈS-SKI • GUINEA PIGS

LA TAÏGA

SKI LODGE

SOIR • WINGMEN

SOIR • WESTY

SKI LODGE

LA TAÏGA

• THE DAISY CHAIN LE RAMBLER

LE RAMBLER MÉRIBEL-MOTTARET +33 (0)4 79 04 06 10

EXLUSIVITÉS MAISON CAVAILLÉ P.A.E. Les Combaruches 285 Boulevard du Docteur Jean Jules Herbert 73 100 Aix-les-Bains

F Le Rambler Mottaret

CHABICHOU CHABOTTÉ COURCHEVEL +33 (0)4 79 08 00 55

www.chabichou-courchevel.com

F Hôtel le Chabichou

LA TAÏGA COURCHEVEL LA TANIA +33 (0)4 79 08 80 33 www.easytaiga.com

F La Taiga Bar

COPIñA MÉRIBEL +33 (0)4 79 24 07 90

SKI LODGE COURCHEVEL LA TANIA +33 (0)4 79 08 81 49

F Copina Méribel

F Pub le Ski Lodge

www.copina.fr

www.publeskilodge.com

La Cave, par la Maison Cavaillé Ventes aux particuliers. Du mardi au vendredi et samedi matin.

+33 (0)4 57 95 10 20 web@cavaille.com

www.cavaille.com L'abus d'alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération

COPIñA COURCHEVEL MORIOND +33 (0)4 79 08 25 45 www.copina.fr

LA CAVE DES LYS COURCHEVEL LE PRAZ +33 (0)6 26 98 44 73 F Cavedeslys/

LE CLOS BERNARD MÉRIBEL +33 (0)4 79 00 00 07 www.closbernard.com

F Le Clos Bernard


Le Chabichou, Courchevel Foie gras de canard

La Taïga, Courchevel La Tania Dos de cabillaud poêlé


C ourchevel Le Chabichou**

C ourchevel Le Chabotté

Somptueuse cuisine gastronomique récompensée par 2 étoiles Michelin, pour un instant de délices inoubliables. To u t e s t p a r fa i t , d e l’accueil au livre des vins. Menu découverte à 70€. Menus enfants (midi et soir), 3 plats : à partir de 25€. Delicious gastronomic cuisine rewarded with 2 Michelin macarons. Everything is perfect, from the service to the wine selection. 90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 chabichou-courchevel.com

Second restaurant de l’ hôtel le Chabichou, le Chabotté met à l’honneur la «bistronomie» : une cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et réalisée devant le client.  The second restaurant of the hotel Le Chabichou, Le Chabotté, honours the bistronomy movement with an incredible quality / price ratio. Coup de cœur Le chevreuil

90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 86 chabichou-courchevel.com

Le + Infosnews L’accès à la terrasse skis aux pieds

Coup de cœur Filet de bœuf Simmental Le + Infosnews Un excellent rapport qualité/ prix

C ourchevel M oriond Bistrot Le C Charmant cocon où l’ambiance alpine feutrée et chaleureuse règne en maître, le Bistrot Le C est une invitation à la détente épicurienne. Le temps d'un aprèsski convivial ou d'un dîner, on se laisse emporter dans un tourbillon de saveurs. À chaque plat son ingrédient phare, que le Chef s’attache à sublimer pour ce qu’il est. Cuisine actuelle et généreuse, frais et fait maison. With a warm, cosy and alpine ambiance, Bistrot Le C is the place to enjoy your après-ski and dine on our Chef's delicious homemade and fresh dishes. Coup de cœur Lièvre à la royale Le + Infosnews Cuisine actuelle, versions vegan et sans gluten, menu enfant 1er arrêt de l’escalator central descendant à l'Aquamotion +33 (0)4 79 41 32 55 • info@bistrot-le-c.com www.bistrot-le-c.com

C ourchevel M oriond Copiña Une atmosphère hispanique et intime, des cocktails de marque, des vins du monde, des bières artisanales, un large choix de tapas exquis d’influence espagnole et des plats novateurs... on est conquis !

Tanière chaleureuse à taille humaine, ici plus qu'ailleurs le client est roi. Viandes de la boucherie du Praz, Beaufort fabriqué à Courchevel, pain de la maison Braissand... on l'aura compris dans l'assiette, le "très local" est à l'honneur. Et quel plaisir de voir son repas dorer face à nous dans la grande cheminée !

Strong hispanic feel and trademark cocktails, world wines and craft beers, only boasting a wider range of exquisite Spanish influenced tapas with a number of dishes. Coup de cœur Le menu "tapas" et son "jamon iberico" à toute heure Le + Infosnews Menu complet midi (12h/14h30) et soir (18h/21h)

34 | Infosnews

C ourchevel le P raz La Petite Bergerie

Immeuble Le Prariond, rue de Marquis +33 (0)4 79 08 25 45 Tous les jours de 11h à 22h30

The client is king in the charming restaurant La Petite Bergerie : meat from the local butcher braised in the open fireplace, Beaufort cheese from Courchevel, bread from the bakery Braissand, etc. Ouvert midi et soir 116 rue de la Chapelle Courchevel Le Praz +33 (0)4 79 06 96 32

Coup de cœur Les viandes braisées Le + Infosnews La fondue "sur le pouce" dès 16h à La Cave à Grignoter


C ourchevel le P raz La Cave des Lys

Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux (jambons et saucissons savoyards). Excellents chocolats et spécialités maison.

Dans une authentique cave voûtée, on déguste les spécialités de Savoie cuisinées par Camille et le Beaufort f a b r i q u é p a r R é my. U n e ambiance conviviale ou l'on apprécie le vin, les spiritueux sur un air de musique. La Cave des Lys, wine and cheese bar, proposes delicious local specialities in its magnificent vaulted cellar. All the dishes are homemade. 22 Passage des Ecoliers Courchevel Le Praz +33 (0)6 26 98 44 73 cavedeslys.courchevel@gmail.com F cavedeslys/

Coup de cœur La fondue au Beaufort de Courchevel Le + Infosnews Soirées musique live toutes les semaines et brunchs du mercredi

C ourchevel L a T ania La Taïga Dans la salle cosy au 1er étage, on déguste une cuisine traditionnelle agrémentée de quelques spécialités savoyardes. Des assiettes généreuses, travaillées avec soin et recherche du goût, et des desserts 100% fait maison en font une adresse incontournable dans la station. Le menu du soir est aussi disponible le midi en complément d'une carte express, servis au restaurant ou au Lounge Bar. In the cosy dining room on the first floor, La Taïga serves traditional dishes, Savoyard specialities and homemade desserts. The full menu is available at lunchtime as well as a light lunch menu in the bar and restaurant. +33 (0)4 79 08 80 33 www.easytaiga.com

C ourchevel Au Pain d'Antan

Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, pizzas, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality. Coup de cœur Pains bios, pains, pâtisseries, sandwichs gourmands Le + Infosnews Idéal pour une pause rapide entre deux pistes

Au pied des pistes, Galerie du Forum +33 (0)4 79 08 23 07

C ourchevel L a T ania Le Ski Lodge Dans ce pub anglais par excellence, les assiettes sont un tour du monde de saveurs : burgers gourmands, fish'n chips, chili mexicain, poulet thaï, filet de kangourou... pas de doute, ici on voyage ! Un petitdéjeuner so british, un déjeuner en terrasse, des happy hours de folie… à tout moment de la journée et skis aux pieds, c'est the place to be !

Coup de cœur Espresso Martini Le + Infosnews Les concerts live au lounge bar

C ourchevel L a T ania La Ferme de La Tania

The English pub Le Ski Lodge proposes flavours from all over the world : tasty burgers, fish'n chips, Mexican chili, Thai chicken, kangaroo... At any hour of the day, Le Ski Lodge is the place to be ! Centre station, en bas de la piste Folyères +33 (0)4 79 08 81 49 F Pub Le Ski Lodge • publeskilodge.com

La Fabrik, c'est une petite perle gourmande au cœur de l’écrin bridois. Grâce à une cuisine flambant neuve, le restaurant s'octroie cet hiver une belle montée en gamme avec une carte innovante et 100% fait maison... et des tarifs toujours aussi doux  !

La Ferme de la Tania rhymes with local specialities, conviviality and affordable prices. For a snack, be seduced by a pancake on the sunny terrace.

La Fabrik, situated in the heart of Brides-les-Bains, adapted its menu for the winter season with 100% homemade dishes at an affordable price.

Coup de cœur Le chapeau savoyard Le + Infosnews La fameuse cripite, une spécialité maison croquante et gourmande

Coup de cœur Les pies, des tourtes importées d'Angleterre Le + Infosnews Les live music tous les jours en après-ski ou en soirée

B rides -L es -B ains La Fabrik

Bienvenue au cœur du terroir savoyard ! Ici les spécialités locales règnent en maître, la convivialité est légion et les tarifs sont abordables. Pour un en-cas, laissez-vous tenter par les succulentes crêpes à déguster sur la terrasse plein Sud.

Centre station En bas de la piste Folyères +33 (0)4 79 08 23 25 laferme.latania.fr

Boulangerie Pâtisserie artisanale

Rue Emile Machet, +33 (0)4 79 24 67 99 lafabrikbrides.com

Coup de cœur Makis de homard Le + Infosnews Les pizzas, sur place ou à emporter

Infosnews | 35


B rides -L es -B ains La Table du Golf Hôtel

B rides -L es -B ains L'Héliantis Joueurs affamés ou visiteurs en quête d'une bonne table, rendez-vous au restaurant lounge-bar du Casino pour déguster une cuisine traditionnelle savoureuse. Des assiettes généreuses, des menus copieux, un service rapide et efficace, tout est réuni pour passer un agréable moment en famille ou entre amis. Hungry players or visitors looking for a nice meal, welcome to l'Héliantis, the lounge bar of the Casino. A traditional and tasty cuisine, generous plates, hearty menus, fast and efficient service. Esplanade des Thermes +33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com

Venez découvrir une table d’exception dans son restaurant totalement rénové. Face au glacier de la Vanoise, dégustez une cuisine raffinée et créative, des produits frais qui s'y conjuguent entre finesse, gourmandise et terroir savoyard.

Coup de cœur Brownie glace vanille Le + Infosnews Fondue et raclette individuelle

M éribel Cromagnon

À découvrir chaque mercredi soir une animation jazz et variétés internationales. The entirely refurbished restaurant of the Golf Hotel proposes a refined and creative cuisine prepared with fresh products. Jazz animation and international variety every Wednesday evening. Coup de cœur La nouvelle salle de restaurant Le + Infosnews Tapas, grands vins au verre, cocktails... autour de la cheminée au Lounge Bar, tous les jours dès 16h30 20 av. Greyffié de Bellecombe +33 (0)4 79 55 28 12 • contact@golf-hotel-brides.com www.golf-hotel-brides.com

B rides -L es -B ains Les Cèdres - Hôtel Mercure

La simplicité au service du goût, voilà qui définit parfaitement la cuisine du Cromagnon. Matthieu et Delphine, aux commandes de ce restaurant labellisé Maître Restaurateur, mettent un point d’honneur à travailler avec des producteurs dénichés dans leur belle Savoie. Des viandes savoureuses, des spécialités savoyardes exquises... Et ne faites pas l'impasse sur les desserts maison : à tomber ! Delphine and Matthieu obtained the title of ‘Maître Restaurateur’, a guarantee of quality, and proposes tasty meat and exceptional Savoyard specialities, and a menu for lunch at 25€ (starter + main course + dessert of your choice).

Attablez-vous au cœur de la salle spacieuse aux immenses plafonds d'époque et dégustez les créations légères et raffinées proposées par le chef Thierry Giannini. Des spécialités savoyardes aux recettes traditionnelles cuisinées maison, agrémentées d'une touche d'originalité, on est surpris par les saveurs et séduit par le très bon rapport qualité/prix. Please sit down in the heart of the spacious dining room with high ceilings and be delighted by light and refined dishes, or Savoyard specialities, prepared by chef Thierry Giannini. Allée de la Source Parc Thermal +33 (0)4 79 55 38 38 36 | Infosnews

Coup de cœur Les desserts Coup de cœur Les plats régionaux Le + Infosnews Le bar lounge, ouvert de 11h à minuit

Le + Infosnews Le titre de Maitre Restaurateur Immeuble les Merisiers, Méribel le Plateau, Route de l’altiport +33 (0)4 79 00 57 38 • lecromagnon73@orange.fr


sur les pistes

M éribel Restaurant Marius L A nouvelle adresse gourmande à Méribel. Le restaurant Marius, situé dans les anciens locaux du Jack’s Bar/ Evolution à la Chaudanne en face du Parc olympique, marie intelligemment saveurs exceptionnelles dans l’assiette et courtoisie dans les prix… Une belle adresse bistronomique, bluffante d’efficacité, avec un rapport qualité/prix/ standing qui est certainement l’un des meilleurs de la station ! Whole new address in Méribel, the restaurant Marius combines exceptional flavours at a moderate price.

539 rte Albert Gacon La Chaudanne +33 (0)4 79 400 616 FI reservation@ restaurant-marius.com

ISTRIBUT ZD

F

-H

ÔTEL - RES

T

AN

NOUVEAU DISPONIBLE À LA PRESSION

UR

CA

É

Coup de cœur Grande terrasse ensoleillée

R! EU

DEVE NE

Le + Infosnews Les soirées Tapas + cocktail tous les mardis soir et les soirées Tapas + vin Terre Destel tous les jeudis soir avec menu spécial découverte à 35€

M éribel - M ottaret Le Plan des Mains

TA

LE RESTAURANT Le nouveau chef, Jean-Marc Fabron, propose une cuisine traditionnelle raffinée, originale et unique, mitonnée à partir de produits frais issus, pour beaucoup, de la culture de producteurs locaux. Petit plus, espace terrasse cosy pour un encas rapide. Le + Infosnews Restaurant membre de l’association Food Altitude Le coup de cœur Le buffet de desserts Le Plan des Mains is a traditional brasserie-type restaurant. The new chef proposes revisited traditional dishes prepared with fresh and local products. A cosy terrace for a fast snack.

LA SANDWICHERIE Pour les affamés pressés à la recherche d’un déjeuner de qualité, la sandwicherie du Plan des Mains est toute indiquée ! Dans cet espace confortable ou sur la belle terrasse, on déguste toute une gamme d’encas savoureux, élaborés avec des produits simples et frais, traités avec la même attention que des produits nobles. Le + Infosnews Le pain fait maison, voici l’ingrédient essentiel du succès des sandwichs, pour une qualité et une fraîcheur irréprochables Le coup de cœur Les sandwichs

33CL & 75CL

Également disponible :

+33 (0)6 70 18 62 29 welcome@brasseriealpine.com Z.A. Les Salines 73 600 Moûtiers www.brasseriealpine.com SAVOIE-FRANCE

The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread. Accès ski et piéton : au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 06 • www.plandesmains.com F Restaurant Le Plan des Mains Infosnews | 37


sur les pistes

S aint M artin de B elleville La Loy

M éribel -M ottaret Côte 2000 Ce restaurant / self incontournable sur les pistes de Méribel propose une offre complète et de qualité. D’un côté, le self où se déguste une cuisine traditionnelle savoyarde. De l’autre, une salle cosy proposant des classiques retravaillés dans un esprit « bistrot chic » . La pause repas qui s’impose. Situated on the slope l'Aigle, the restaurant Côte 2000 is composed of a self service restaurant with Savoyard specialities and a more traditional dining room. Restaurant + Self Accès ski intermédiaire TC Pas du Lac puis piste de l’Aigle +33 (0)4 79 00 55 40 +33 (0)6 50 83 66 04

sur les pistes

Coup de cœur Salade Thaï géante Le + Infosnews Les soirées savoyardes avec montée en chenillette et descente aux flambeaux

En terrasse avec une des plus belles vues plein sud de la vallée, découvrez des spécialités de montagne et une cuisine traditionnelle maison. La remontée mécanique Saint Martin Express permet un retour rapide sur Les 3 Vallées. Enjoy our mountain and t ra d i t i o n a l h o m e c o o k e d specialities on our terrace. The St Martin Express chair lift will quickly take you back up to Les 3 Vallées.

Coup de cœur Tartare de saumon fumé, soupe de cèpes Le + Infosnews Ouvert l'été Piste du Biolley / Saint Martin 1 +33 (0)4 79 08 92 72 restaurant-la-loy@orange.fr F laloy.menuires sur les pistes

sur les pistes

M éribel -M ottaret Les Pierres Plates - le 320° À 2738m d'altitude, le restaurant des Pierres Plates nous régale et nous sur prend avec des incontournables revisités et une véritable culture du fait maison auréolée d ’un label maître restaurateur. Une bistronomie d’altitude réussie de l’originalité des saveurs à la générosité des assiettes. The altitude restaurant Les Pierres Plates, proposes delicious homemade dishes prepared with fresh products, to savour outside on the terrace with a breathtaking 360° panorama or inside in the cosy dining room. Sommet Saulire > Accès : de Méribel TC Saulire Express / De Méribel-Mottaret TC Pas du Lac / De Courchevel TF Saulire +33 (0)4 79 00 42 38 www.pierres-plates.com

Martine et Bruno perpétuent dans leur chalet d’alpage une véritable tradition familiale et montagnarde pétrie de chaleur et d’hospitalité. Restaurant aux gourmandises authentiques, ils proposent également un goûter généreux pour les petits creux. Coup de cœur L'incroyable potimarron de Julie Le + Infosnews La terrasse et sa vue panoramique époustouflante sur les massifs alpins

M oûtiers Les 3 Vallées Café Brasserie rapide et gourmande : l’objectif affiché les week-ends : manger copieusement et qualitativement en moins de 30 minutes ! Dès 8h, l’accueil p’tit déj propose 2 formules et une grande gamme de cafés Nespresso à personnaliser (Cappuccino, lattemacchiato…). Chaque midi, l’ardoise du café suggère burgers généreux, grandes salades, fish’n chips maison, viandes savoureuses et desserts gourmands.  Nice rise in quality and a table service much more greedy, more varied and just as fast : breakfast as from 8 am, generous burgers, large salads, homemade fish'n chips, tasty meat and gourmet desserts. Coup de cœur Le Menu du midi à 15,90€, avec de bons produits frais et des plats fait maison. 38 | Infosnews

S aint M artin de B elleville Le Corbeleys

Martine and Bruno, have managed to keep an alpine tradition going in their mountain pasture chalet. Hospitality, warmth and a welcome reception are what counts here. À droite départ TSD St Martin Express +33 (0)4 79 08 95 31 info@lecorbeleys.com www.le-corbeleys.com F lecorbeleys

Coup de cœur Royal chocolat Le + Infosnews Essayer une soirée au Corbeleys (sur réservation)

M enuires La Marmite

les

Entrez dans cette ambiance « Chalet de Montagne aux Gourmandises », labellisé Maitre Restaurateur. Les produits frais et locaux, les pizzas maison et le snacking dans lequel on trouve de délicieuses gaufres de Liège agrémentent une carte raffinée. À découvrir également : le livre des vins qui revisite les régions de France.

Place de la gare, Moûtiers +33 (0)9 78 06 38 00 les3valleescafe.com FI

La Marmite’s menu centres around fresh, local, original produce. The wine list is not to be missed. La Marmite also serves a large choice of homemade pizzas and takeaway food including savoury snacks and waffles.

Coup de cœur Filet de truite rôtie sur peau

Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 74 75 F lamarmitelesmenuires

Le + Infosnews Un repas insolite dans une télécabine-chalet (déjeuner ou soir)


M enuires La Table des Marmottes les

L es M enuires La Brasserie des Belleville

Tout au long de la journée, ce restaurant bienfaisant accueille les estomacs affamés avec à la carte le midi des salades, des burgers et des suggestions savoureuses. Le soir, place aux poissons frais, viandes et spécialités savoyardes à déguster copieusement. Guests can enjoy fresh, tasty cuisine which is served all day long! At lunch the menu includes salads, burgers and daily specials, and in the evening it extends to fresh fish, meat and Savoyard specialities. Quartier Preyerand Accès voiture, piéton, piste du Bettex, arrêt navette Retour skieur TS Tortollet et Bettex +33 (0)4 79 08 16 74

Coup de cœur Assiette de charcuterie Le + Infosnews Végétarien et sans gluten friendly

Une cuisine savoyarde et généreuse attend les amoureux de saveurs sincères travaillées dans la plus pure tradition française. Salades géantes, pizzas italiennes et spécialités locales sauront ravir les épicuriens pour une pause entre deux pistes. The chef creates traditional, Savoyard cuisine as well as giant salads and Italian pizzas. Let yourself be tempted by a tasty break between two slopes. Coup de cœur La fondue savoyarde aux morilles

M enuires Le Comptoir

les

Pour sa deuxième année, on (re)découvre au Comptoir une carte gourmande et généreuse dans un cadre contemporain et chaleureux alliant le bois et le métal. Pour prendre un verre ou se régaler, on apprécie aussi la nouvelle terrasse et ses parasols géants chauffants. Surprise cet hiver : savourez une spécialité savoyarde bien au chaud dans… une télécabine ! Le Comptoir proposes generous dishes in a contemporary and warm setting combining wood and metal or on the sunny terrace. New this winter : an intimate dinner in a cable car cabin. Bâtiment l'Oisans, La Croisette +33 (0)4 79 00 69 20 www.lecomptoirmenuires.com F LeComptoir.Menuires

Le + Infosnews La terrasse plein sud au pied des pistes de La Croisette

Coup de cœur Ravioles du Dauphiné Le + Infosnews Un diner insolite dans une télécabine

Immeuble Pelvoux - La Croisette +33 (0)4 79 00 68 93 sur les pistes

M enuires Au Village

les

Un restaurant conçu comme un village et qui révèle l’esprit d’accueil bienveillant de Servanne Jay, aux commandes de l’établissement. Dans un profond respect des savoir-faire locaux, le menu propose des spécialités savoyardes, des plats traditionnels et des desserts maison… de façon terriblement alléchante.

Jean-Claude et Kiki assurent un hiver de transition pour transmettre leur établissement à Marie et Gilles. Mais pour l’heure rien ne change, Josiane est derrière les fourneaux pour mitonner ses bons petits plats et l’ambiance familiale reste intacte !

In an authentic traditional mountain village, Servanne Jay proposes traditional dishes, Savoyard specialities, homemade desserts all prepared with local products. Coup de cœur Magret d'oie sauce myrtilles Le + Infosnews Fromages et yaourts de brebis issus de la Ferme La Trantsa au Châtelard

V al T horens Chalet des 2 Ours

Galerie marchande La Croisette +33 (0)4 79 41 20 39 www.auvillagelesmenuires.fr

Jean-Claude and Kiki ensure a transition winter season to transmit Le Chalet des 2 Ours to Marie and Gilles Command. For this season nothing changes and Josiane stays behind the stove and the family atmosphere remains intact ! Accès TSD Boismint et Plan de l’Eau jcreiller@aol.com +33 (0)4 79 01 14 09

Coup de cœur Café Gourmand Le + Infosnews Un coin snack avec des en-cas fait maison

Infosnews | 39


sur les pistes

V al T horens Les Chalets du Thorens

V al T horens La Paillote S p é c i a l i t é s s av o y a r d e s , c u i s i n e traditionnelle, pizzas, moelleux au chocolat revisité… Le midi, sur la terrasse privée avec vue panoramique sur les pistes, le soir dans un cadre typiquement savoyard, David et Virginie, entourés de leur équipe courtoise et dynamique, vous réservent le meilleur accueil. Specialities, traditional cuisine, pizzas, revisited chocolate moelleux... Lunchtime on the private terrace with a panoramic view, and the evening in a typically Savoyard chalet, David and Virginie, and their courteous and dynamic team, look forward to welcoming you. Accès à ski rue Caron ou en longeant la terrasse de la Maison escalier au fond à gauche +33 (0)4 79 00 01 02 lapaillotedevaltho@gmail.com

Coup de cœur Souris d'agneau Le + Infosnews Magnifique terrasse au pied des pistes

V al T horens La Maison Paradis des skieurs affamés et des amateurs d’ambiance déjantée ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis, crêperie glacier … et bien sûr, restaurant. Impossible de ne pas trouver de quoi se rassasier selon son envie et son budget. Le + Infosnews La viande maturée Coup de cœur Véritable village aux mille plaisirs Here, it’s paradise for hungry skiers and party lovers. A lounge bar with DJ music, self-service, Belgian waffles, pizzas, wok, snacks, sushis... and of course, the restaurant. A large choice according to your desire and budget. New, ice-cream parlour and pancake house!

Un lieu gourmand où l'art de la gastronomie se combine à l'art de recevoir. Fabien et Romain aux commandes de ce restaurant se sont entourés de Cyril Attrazic, chef étoilé pour son restaurant à Aumont-Aubrac, afin de concevoir une carte gourmande et raffinée. A place where the art of gastronomy interacts with the art of receiving. To design their menu, Romain and Fabien chose to surround themselves with Michelin-starred chef Cyril Attrazic for his restaurant in Aumont-Aubrac. Coup de cœur Bœuf de race Aubrac servi avec l’Aligot Accès ski/piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com 40 | Infosnews

Le + Infosnews Vue imprenable sur le domaine skiable et les sommets des 3 Vallées Galerie Caron +33 (0)4 79 00 00 48


BRASSERIE

RESTAURATION V RI

RAPIDE et GOURMANDE

ÉE

RE PA RTIR

ÀL ’A R

BAR À CAFÉ

E TD N A V A

+33 (0)9 78 06 38 00 - www.les3valleescafe.com 7J/7 - Place de la Gare - Moûtiers f i


V al T horens Le Koh-I Nor La Cave

Le Diamant Noir

Dans un cadre chaleureux et décontracté, le Chef Éric Samson vous invite à vivre de grands moments de convivialité, à déguster des mets innovants aux saveurs inattendues et des spécialités savoyardes cuisinées à partir de produits locaux. Ce moment de détente s’accompagnera délicieusement d’un verre de vin. Quoi de plus agréable que de se laisser tenter par un grand cru classé Bernard Magrez ou par une bouteille sélectionnée dans notre cave d’exception...

Le Chef Eric Samson vous propose une cuisine d’hiver créative et raffinée. Mêlant des produits d’exception tels que la Truffe Noire et une large sélection de plantes aromatiques, épices et herbes de montagne, il crée des recettes simplement renversantes à base des plus produits de région. Dans un décor majestueux, chic aux accents baroque, la vue spectaculaire sublime cet instant culinaire d’exception.

In a friendly and relaxed atmosphere, the Chef Eric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes innovative dishes and specialities from Savoie prepared with local products, accompanied by an exceptional bottle of wine.

Coup de cœur La fondue au Champagne et à la truffe fraîche Le + Infosnews On déguste ici le meilleur de la Savoie

The chef Eric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes creative and refined dishes. A combination of exceptional products like the black truffle and a large selection of aromatic plants, spices and herbs from the mountains. To savour inside with an amazing view. Coup de cœur Le menu vegan et l’assortiment de jus et thé détox Le + Infosnews Une carte snacking servie tout au long de la journée

Rue de Gébroulaz, sommet station +33 (0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com www.hotel-kohinor.com 42 | Infosnews


La recette De la la semaine semaine De Par Jean Imbert

La tomate farcie

Les ingredients 12 tomates • 1 poivron rouge • Thym • Laurier • 2 oignons • 1 aubergine 2 courgettes • Huile d’olive • Sel • Poivre • Glaçons

1

3

Éplucher les tomates, les cuire dans une casserole puis les enlever rapidement pour les mettre dans un saladier de glaçons et d’eau.

Couper en dés et poêler fort successivement un poivron rouge, des oignons, une aubergine et une courgette.

4

Les évider, c’est-à-dire enlever l’intérieur de la pulpe avec une cuillère à pomme parisienne ou une cuillère classique. Retourner les tomates et les placer sur un papier absorbant. On n’oublie pas de garder les chapeaux.

Rajouter du thym et deux feuilles de laurier. Assaisonner les tomates, y rajouter la farce, soit la ratatouille sans les feuilles de laurier.

Peel 12 tomatoes and cook in boiling water. Cool down in a salad bowl with ice cubes. Remove the inside of the tomatoes and put them upside down on paper towel. Cut in dices and bake one red pepper, 2 onions, an aubergine

l'hypermarche des vallees

The hypermarket of the valley - Open on Sunday morning

OUVERT LE DIMANCHE MATIN MOÛTIERS - LES SALINES / +33 (0)4 79 24 12 44 TOUS LES JOURS, 8H30 - 20H Everyday, 8.30 am – 8.00 pm

2

VENDREDI : JUSQU’À 20H30 On Friday : until 8.30 pm

DIMANCHE : 8H30 - 12H20 On Sunday : 8.30 am till 12.20 pm

5

Ajouter les chapeaux sur le tout puis un filet d’huile d’olive. Bon appétit !

and one courgette. Add thyme and two bay leaves. Season the tomatoes and fill with the ratatouille (remove the bay leaves). Add the hats and sprinkle with some olive oil.

LES MEILLEURS VINS ET GRANDS CRUS SONT DANS NOTRE CAVE !

Demandez conseil conseil Demandez à notre notre sommelier sommelier

Infosnews | 43


La Coopérative Laitière de Moûtiers, vous offre

Photos © L’Atelier S.Madelon/SDB

La recette fromagère

Nems fraîcheur au Beaufort et au wakamé Pour 4 personnes

15min Ingrédients : • 250g de Beaufort • 8 galettes de riz pour rouleaux de Printemps • 80g de wakamé • 80g de chou rouge • 5 cl de vinaigre de cidre • 240g de saumon • 40g de noix de cajou grillée • 20g de sésame Il est possible d’agrémenter la base selon ses goûts et couleurs : radis, ananas, carottes, champignons, herbes, germes

Préparation

La recette • Couper le chou rouge en fines lanières et le faire mariner quelques minutes dans le vinaigre de cidre puis égoutter. • Couper le saumon en bâtonnets de 1 cm de section sur 10 cm. • Couper le Beaufort en allumettes. • Suivre les consignes propres aux galettes, en général : réhumidifier les galettes à l’eau, éponger. • Garnir par le centre en alternant les bandes d’ingrédients et en laissant de l’espace sur les côtés pour le pliage et l’enroulage.

• Laisser reposer quelques minutes. • Servir agrémenté de salades et de sauces asiatiques (ex : nuoc man, yakitori, sauce soja salée ou sucrée).

Recipe

Cut 80g of red gabbage into thin slices and marinate for a few minutes in 5cl of cider vinegar. Cut 240g of salmon in sticks of 1cm by 10cm. Cut 250g of Beaufort cheese in slices. Garnish the centre of each rice cake and serve with a salad and Asian sauce.

Beaufort & Produits de Savoie Courchevel

Les Menuires

• Le Praz, Près de la chapelle • 04 79 08 03 61 • Moriond, Direction Courchevel 1850 • 04 79 08 66 49

• Les Bruyères Place Centrale • 04 79 00 25 31 • La Croisette Rond point proximité Galerie Marchande • 09 67 54 52 39

Méribel

Val Thorens

• Mussillon • 04 79 00 37 78 44 | Infosnews

Moûtiers

• Av. des Jeux Olympiques • 04 79 24 03 65

Visite libre de la fabrication du Beaufort et des caves d’affinage

• Près de l’Église • 04 79 00 75 08

www.beaufortdesmontagnes.com

Bozel

Avenue Émile Machet

Albertville

• Angle Place Grenette • 04 79 10 53 81


© S. Aymoz

+ DE SPORTS Joséphine Forni

Biathlon

Championnats de France à Méribel Lors de la mass start Séniors, Loic Guigonnet (Les Menuires) a pris la 27ème place, alors qu'en Junior Nikolas Veillet (Méribel) a terminé à la 53ème.

Saut à ski Ski alpin

Championnats de France de Ski Alpin AURON ET ISOLA 2000

Championnats de France

Jonathan Learoyd (Courchevel) s'est emparé du titre ! Chez les dames Lucile Morat (Courchevel) se classe 2ème.

Le 25 mars en slalom, Anne-Sophie Barthet (Courchevel) se classe 5ème, Joséphine Forni (Méribel) 6ème, Marie Lamure (Courchevel) 10ème, Clarisse Brèche (Courchevel) 14ème, Kelly Berthon (Val Thorens) 21ème, Victoria Bianchini (Méribel) 28ème, Naia Lamotte (Courchevel) 32ème, Mathilde Vidoni (Val Thorens) 33ème et Mathilde Brodier (Les Menuires) 37ème. Les hommes se disputaient également le titre en slalom. Alexis Pinturault (Courchevel) est arrivé au pied du podium à la 4ème place, suivi de Steven Amiez (Courchevel) 10ème, Loevan Parand (Les Menuires) 11ème, Guerlain Favre (Courchevel) 13ème, Enzo Cenerelli (Courchevel) 14ème, Cédric Pinturault (Courchevel) 17ème, Louis Tuaire (Courchevel) 20ème, Sacha Fivel (Courchevel) 22ème et Mahe Freydier (Courchevel) 27ème. En descente femmes, Noémie Larrouy (Courchevel) a pris la 10ème place, Stella Amiez (Courchevel) la 18ème, Lois Abouly (Les Menuires) la 25ème, Adèle Tuaire (Courchevel) la 29ème, Kelly Berthon (Val Thorens) la 31ème, Mathilde Vidoni (Val Thorens) la 38ème, Naia Lamotte (Courchevel) la 41ème et Mathilde Brodie (Les Menuires) la 43ème.

Snowboard Cross

La rideuse de Val Thorens Chloé Trespeuch a obtenu, après 2016 et 2017, son troisième titre de Championne de France le 27 mars à Isola 2000 !

RUTH & PASCAL

À VOTRE SERVICE DEPUIS 25 ANS

VENTE, LOCATION & RÉPARATION Rossignol / Salomon / Dynastar / Head / Uvex... LA TANIA Centre Station

+33 (0)4 79 08 81 32 intersport-latania@wanadoo.fr

WWW.INFOSNEWS.FR #45


+ DE SPO RTS

Quand tu te lances sur la voie tu as l’impression de voler !

Monitrice à l'ESF de Courchevel Village depuis la saison 2012-2013 « parce que c'était un rêve de petite fille et que skier dans Les 3 Vallées c'est le meilleur moyen pour me ressourcer ! », Victoire Andrier a 23 ans et pratique l'escalade de vitesse. Originaire de Chambéry, c'est désormais à Voiron qu'elle s'entraine, au sein du Pôle France, dans l'espoir de devenir un jour... championne du monde ! Quelle est ton histoire avec l'escalade ? La première fois que j'ai grimpé, c'était au Parc Olympique de Méribel car ma famille possède un appartement à Mottaret. J'avais 7 ans, mon frère et ma sœur en avaient 8 et 9, et dans tout ce qu'on faisait c'était toujours eux les meilleurs. Mais ce jour-là, je suis la seule des trois à être parvenue en haut ! Depuis, je n'ai jamais cessé de grimper. Aujourd'hui je suis en Équipe de France depuis 6 ans, dont 5 en sénior.

Victoire Andrier

Championne d’escalade Courchevel

46# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Quelle est ta discipline de prédilection en escalade ? Il en existe trois : le bloc, la difficulté et celle que je pratique, la vitesse. L'objectif ? Atteindre le sommet de la voie le plus rapidement possible. Que ce soit sur les Championnats de France ou les mondiaux, la voie est toujours exactement la même. C'est un mur de 15m de haut incliné à 5°, avec 20 prises main et 11 prises pied. À nous de trouver notre chemin selon nos capacités physiques et nos méthodes. Le record du monde est de 7s32, le mien est à 8s20. C'est le même mur depuis la création de la discipline, mais il risque de changer en 2020 avec les Jeux Olympiques de Tokyo qui intègrent pour la première fois l'escalade. Mais ce sera en combiné, c'est-à-dire qu'il faudra pratiquer les trois disciplines. En revanche en 2024 à Paris, il y aura une médaille pour la vitesse.


© Eddie Fowke - IFSC

Est-ce que les Jeux font partie de tes objectifs ? À Paris en 2024 j'aurai 28 ans, donc c'est dans un coin de ma tête mais sans vraiment l'être pour l'instant. Je me concentre surtout sur les Championnats du Monde qui auront lieu en août à Tokyo, et à l'ensemble de la saison qui démarre à Moscou le week-end du 12 avril. À quoi ressemble ton entrainement au quotidien ? Au niveau de la grimpe, je m'entraine presque uniquement sur cette voie homologuée. À côté, je fais beaucoup de musculation, et je suis également dans un club d'athlétisme à Voiron pour travailler les aspects plus spécifiques sur les appuis, très liés à la vitesse. Car finalement notre voie d'escalade, c'est un peu une piste d'athlétisme sur laquelle il faut aller le plus vite possible ! Qu'est-ce qui te fait vibrer dans l'escalade ? Dans l'escalade en général, c'est le fait de se sentir libre, de choisir par où tu passes, tu composes ta voie avec ton corps qui est monopolisé dans son ensemble. J'ai ensuite choisi la vitesse pour les sensations que cela procure. Quand tu te lances sur la voie tu as l'impression de voler ! Et puis cela correspond bien à mon tempérament, ce souci du détail omniprésent, cette nécessité de se remettre toujours en question. Choisir l'escalade, ça a pour moi été le meilleur moyen de me développer en tant que personne. (G.V.) Instructor at the ESF ski school of Courchevel Village since 2012-2013, Victoire Andrier, 23 years old, practices the speed climbing discipline. Originally from Chambéry, she trains in Voiron part of Pôle France with the hope to become one day... world champion ! In 2018 she obtained the title of French Champion, finished 8th in the world ranking and won the 2nd place in the World Cup of Villard sur Ollon, Switzerland.

Palmarès

VITESSE : ESCALADE DE France 2018 de • Championne 18 ent mondial 20 • 8ème du classem upe du monde : er podium en Co •1 r ace à Villard su une deuxième pl en 2018 Ollon (Suisse)

ESPACE LOCATION & RÉPARATION ESPACE VENTE Fusalp / Head / Falke / X-Bionic / Snowlife / Hestra Dolomite / La Thuile / Hammer / Elan / Sidas / Poc / Leki... Et pour vous conseiller sur le choix de votre matériel : RICHARD ANTONIOLI, Moniteur diplômé, ancien compétiteur. Qualified instructor and former competitor, Richard Antonioli is on hand to advise you. COURCHEVEL 1850

Le Cristal de roche, rue Park City

+33 (0)4 79 08 33 45

intersport1850@gmail.com / www.intersport-courchevel1850.com WWW.INFOSNEWS.FR #47


© P. Pachod

+ DE SPO RTS

On est en finale ! finale  Ils seront ce week-end en finales des Play-offs du Championnat de France de D2 : retour sur l'extraordinaire saison des Bouquetins du HCMP. Pour les joueurs de Pierre Rossat-Mignod, tout a commencé le 22 septembre 2018 : Jour 1 du Championnat de France de D2, qui a vu le HCMP affronter les Renards de Roanne à domicile, à la patinoire de Méribel. Un premier match qui fut de belle augure avec une victoire 7-3 grâce aux « Boukteurs » Martin Kalinovic (x3), Jaroslav Kristec (x2), Thibault Fillon et Romain Pierrel. Lors de leur deuxième match la semaine suivante, le HCMP a goûté à sa première défaite, 4-3 face à l'équipe de Clermont-Ferrand qui allait finalement prendre la tête du Championnat à la fin de la saison. Le 13 octobre, le club s'en est allé cueillir une nouvelle défaite face aux Bélougas de Toulouse-Blagnac. Ce goût amer apporta aux Bouquetins un sursaut d'orgueil qui leur permit d'enchainer ensuite 3 victoires d'affilée ! C'est fin novembre face aux Pingouins de MorzineAvoriaz qu'ils perdirent un nouveau match, après avoir été battus en prolongation. Puis la phase « Retour » du championnat a commencé, avec tout d'abord un match aux airs de revanche : une belle victoire du HCMP 5-2 contre Morzine-Avoriaz, malgré les blessures de joueurs cadres comme Alexis Gomane, Connor MacLean, Damien Grendka ou encore Maxence Wagret. Une petite défaite 4-3 contre Valence plus tard, et les Bouquetins étaient en route pour enchainer les victoires : 7 consécutive au total ! En février il ne restait plus que deux matchs de la saison régulière à jouer, qui se soldèrent par une défaite contre Annecy et une victoire contre Roanne. Une magnifique saison couronnée par une deuxième place au classement général et donc une accession aux Play-offs !

48# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Le 23 février, c'est face à Meudon que cette phase a commencé : après 2 victoires (les Play-offs se jouent en trois matchs maximum, la première équipe comptant 2 victoires passe à l'étape suivante), les Bouquetins ont pu accéder au quart de finale qui se jouaient contre les Lions de Wasquehal. Deux nouvelles victoires plus tard, voilà le HCMP qualifié pour la demi-finale face à Roanne ! En premier match, les Bouks se sont inclinés 6-5. Il n'en fallait pas plus pour être remontés à bloc et remporter les deux matchs suivants. Des victoires qui signifient non seulement que le HCMP sera ce week-end en finale du Championnat de France D2 face aux Sangliers de Clermont-Ferrand, mais aussi que cette qualification en finale est synonyme de (re)montée en Division 1... (G.V.) Go Bouks go !

This weekend on Saturday, April 6th at 8.30pm in Méribel, Les Bouquetins of HCMP will be in the finals of the Play-Offs of the 2nd division French Championships against Les Sangliers of Clermont-Ferrand. Next match will take place in ClermontFerrand on Saturday, April 13th at 8.30pm. This qualification for the finals is synonymous with a return to the first division ! Go Bouks Go ! FINALE DES PLAYS-OFF CONTRE CLERMONT-FERRAND Match 1 : Samedi 6 avril à 20h30 à Méribel Match 2 : Samedi 13 avril à 20h30 à Clermont-Ferrand Match 3 (si nécessaire) : Dimanche 14 avril à 20h30 à Clermont-Ferrand


TOUS OUVRAGES MÉTALLIQUES ALL METAL WORKS PASSERELLES & ESCALIERS PORTAIL AUTOMATISÉ CHARPENTE MÉTALLIQUE ESCALIER & GARDE-CORPS MENUISERIE ALUMINIUM AGENCEMENTS EXTÉRIEURS

185 Allée des Artisans - 73260 AIGUEBLANCHE

WWW.STA-SAVOIE.FR +33 (0)4.79.24.26.97


+ DE SPORTS

4

BONNES RAISONS D’Y PARTICIPER !

© Photos : Les 3 Vallées / David André

Dimanche 7 avril, 1500 skieurs sont attendus sur le plus grand domaine skiable du monde pour participer à l'événement incontournable de la fin de saison : le 3 Vallées Enduro ! À tous ceux qui ne seraient pas encore inscrits : voici 4 arguments qui risquent fort de vous faire changer d'avis !

DIMANCHE 07 AVRIL 2019 SUNDAY 7TH APRIL 2019 Inscription sur - Registrations on les3vallees.com COURCHEVEL • MÉRIBEL • BRIDES-LES-BAINS • LES MENUIRES • SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE • VAL THORENS • ORELLE

50# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


BONNETS, CASQUETTES, CALEÇONS, MASQUES...

La boutique

RAISON 1 : Dix spéciales démentes Le concept du 3 Vallées Enduro est simple : parcourir le domaine par équipe de 3, en effectuant les spéciales organisées sur les pistes des stations. Cette année, elles sont au nombre de 10 : Freeride, Géant Freestyle, Biathlon Experience, Big Air Bag, Boardercross, Triplette des Belleville, Arva Project, Family Schuss, Skiercross, et enfin la nouveauté de l'année, le Photocall au sommet du télésiège Legends ! RAISON 2 : Un séjour de fou à gagner À chaque édition sa destination de rêve à remporter et après le Canada l'an dernier, c'est cette fois aux USA, dans l'une des stations du groupe Vail Resorts, qu'une équipe sera envoyée ! RAISON 3 : Un chrono live Que vous soyez inscrit en Pros, Familles ou Amateurs, et peu importe votre station de départ (Courchevel, Méribel, Les Menuires, Val Thorens, Orelle), tout le monde pourra suivre en temps réel les résultats, épreuve par épreuve, au fil de la journée. Le classement s'effectue en fonction des points accumulés sur les spéciales. Elles ne sont en aucun cas obligatoire et les équipes décident de les faire ou non selon leur envie. RAISON 4 : Des ravitos à gogo Avant, pendant, après... peu importe à quel moment de l'effort vous avez besoin de réconfort, vous trouverez toujours de quoi satisfaire vos envies ! De 11h à 15h, un buffet savoyard est en place à Méribel-Mottaret, alors qu'un BBQ est organisé à Val Thorens. L'occasion de faire une pause bien méritée dans une ambiance de folie. Des ravitaillements sont également prévus tout au long du parcours. (G.V.) Sunday, April 7th, not less than 1 500 skiers are awaited in world's biggest ski resort for the event 3Vallées Enduro ! Here are 4 reasons to participate : in teams of 3 participate in 10 different challenges (Freeride, Giant Freestyle, Biathlon Experience, Big Air Bag, Boardercross, Triplette des Belleville, Arva Project, Family Schuss, Skiercross and Photocall), in the categories Professionals, Family or Amateurs, there is no effort without comfort thanks to a Savoyard buffet and a giant barbecue, and try to win an amazing stay in the United States !

RETROUVEZ CES PRODUITS DANS LES POINTS DE VENTE SUIVANTS :

· Les 3 Vallées Café 3 VALLÉES ENDURO Dimanche 7 avril Infos et inscriptions sur www.les3vallees.com 22€ par personne (dont 3€ reversés à des associations), forfait 3 Vallées au tarif spécial de 40€ au lieu de 62€. Remise des dossards la veille et le Jour J à partir de 7h30 Départ de la course à 9h. Fermeture des spéciales à 16h45 Remises des prix à partir de 17h30 à Courchevel, Méribel, Les Menuires et Val Thorens

Esplanade de la gare, Moûtiers

· Tabac Caron Val Thorens

· Maison de la Presse Courchevel

WWW.INFOSNEWS.FR #51


www.colibri.mc

J’irai dormir chez vous…

OUVERTURE NOVEMBRE 2019 Le Refuge de la Traye, qui ouvrira dans les montagnes de Méribel en décembre 2019, c'est la renaissance d'un ancien hameau de la Vanoise, la promesse d'une Refuge de du Lamassif Traye expérience hors du commun où luxe et nature ne font qu'un...

73550 Méribel Les Allues - Savoie - France

Au sortir d'un chemin, en lisière de+33(0)6 forêt, une80 clairière son lac apparaissent. Bordant Located in Méribel, in a unique 68 77et18 - contact@refugedelatraye.com ce dernier, de sublimes bâtissent vêtues de bois revêtent le charme d'antan. C'est preserved environment, the mountain le Refuge de la Traye, composé de deux refuges reliés entre eux, de deux mazots refuge Refuge de la Traye will open its indépendants, d'une grange Spa, d'une bergerie et de la Chapelle Saint-Maurice, lieu doors in December 2019. The mountain idéal pour les célébrations les plus intimes... refuge is composed of two refuges linked with each other, a magnificent 2 Soit 900m de confort et de raffinement dans un esprit savoyard cosy-chic. En panoramic terrace, a spa area, a sheepfold s'approchant, on découvre également une magnifique terrasse panoramique pour and the chapel Saint-Maurice ideal for déjeuner au soleil ou diner sous les étoiles, le tout autour des meilleures spécialités intimate celebrations. Not less than savoyardes sublimées par des grands crus. Une tisanerie ou encore un barbecue 900m2 of comfort, and 7 bedrooms, in complètent l'offre restauration de ce lieu hors norme. a cosy-chic atmosphere. Au total, 7 chambres et suites ainsi qu'un chalet privatif accueillent les amateurs de moments d'exception au cœur des 3 Vallées. Un cocon de bien-être hors du temps où REFUGE DE LA TRAYE règne la détente, avec un Spa intégrant les toutes dernières tendances : iyachi dome, À Méribel, Pré-Serein, Les Allues well système, table leed, baignoire de lait, lit de foin... mais aussi sauna, jacuzzi, salle de Latraye.colibri.mc sport et de yoga. Eté comme hiver, la palette d'activités à pratiquer ici est infinie. Le contact@refugedelatraye.com Refuge de la Traye, c'est le luxe dans tout ce qu'il a de plus vrai et de plus pur, dans un +33 (0)6 80 68 77 18 écrin préservé de nature. (G.V.) 52# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


Shopping So

chic et montagnard...

Boule à neige Snowflake 69€

Fauteuil en agneau blanc du Tibet 396€

Peinture sur dibond tirage limité 60x90cm : 294€

Lampe tronc blanc

Lapin or 39cm : 48,80€ 20cm : 12€

Coussins

Hauteur : 91 cm - 245€

73 350 Bozel - +33 (0)4 79 55 03 76

Ours carreaux : 63,90€ Ours blanc : 14,50€ Agneau : 75€


UN MONDE MEILLEUR

aine, Et moi cette sem je fais quoi ? Cette semaine,

This week,

JE DONNE MON SANG

I GIVE MY BLOOD

Aujourd’hui, il n’existe aucun traitement ni médicament de synthèse capable de se substituer au sang humain, issus des dons de sang. En France, 1 million de malades sont soignés chaque année grâce au don de sang, 10 000 dons de sang sont nécessaires chaque jour, 572 443 patients ont bénéficié d’une transfusion en 2014. Cet acte volontaire et bénévole est donc irremplaçable ! Lors des collectes, des bénévoles en gilet rouge accueillent et renseignent les donneurs : qui est éligible ? Quelles sont les contre-indications ? Quels sont les différents types de don ? Que devient la poche de sang ? Quelles pathologies sont soignées ?...

Today, there is no treatment or synthetic drug capable of substituting human blood, from blood donations. In France, 1 million patients are treated each year thanks to blood donation, 10 000 blood donations are needed each day, 572 443 patients received a transfusion in 2014. This voluntary act is irreplaceable ! During the collections, volunteers welcome and inform the donors : Who is eligible ? What are the contraindications ? What are the different types of donation ? Where does my blood go ? Which pathologies are treated ?...

Rendez-vous

Lundi 8 avril à Saint Martin de Belleville Jeudi 11 avril à Aigueblanche

conteneur saturÉ ? pensez à celui d’à côté ! FULL WASTE CONTAINER ? THiNK ABOUT THE NEXT ONE !

En vacances aussi, je trie mes dÉchets i seperate my rubbish, even on holidays 54# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Sabrina Boukazzoula Association Tarentaise Branchée www.tarentaisebranchee.fr

Réalisation : Lauriane Miara

Le monde a besoin de sang neuf, relevez le défi et devenez donneur de sang volontaire. Pour savoir si vous pouvez donner votre sang, répondez à ce questionnaire en ligne : https://dondesang.efs.sante. fr/test-aptitude-au-don et contactez directement l'établissement français du sang pour connaître le centre le plus proche de chez vous.

The world needs new blood, take up the challenge and become a blood donor. To find out if you can donate your blood, answer this questionnaire online: https://dondesang.efs.sante.fr/test-aptitude-audon and contact the French blood establishment to find out the nearest centre.


BIEN-ÊTRE

Laetitia Dubois

Esthéticienne et masseuse énergétique

© David Belouin

Proche de la nature depuis toujours, c'est tout naturellement que Laetitia Dubois s'est tournée vers le bien-être. Aujourd'hui esthéticienne et masseuse énergétique à Courchevel La Tania, elle propose des soins alliant le massage aux énergies et aux émotions... Rencontre. En quoi consiste ton travail ? Je propose des séances de soin dans le but de rééquilibrer les énergies de la personne pour qu'elle retrouve un bien-être global et durable. Ma pratique permet de se régénérer après un effort physique, après une période de stress ou suite à des difficultés relationnelles. Pour se faire, j'utilise différentes compétences acquises grâce à des formations : esthétique, massage, géobiologie, biomagnétisme par couple d'aimants et la technique de l'EFT (gestion des émotions). Ces séances peuvent aller d'un simple moment de détente jusqu'à une démarche de santé globale. Comment en es-tu arrivée à proposer tout cela? Toute petite j'étais déjà connectée à la nature et en grandissant j'ai su écouter ma sensibilité par rapport aux flux énergétiques. Mes expériences de vie m'ont amené à m'intéresser au bouddhisme et aux enseignements tibétains. Ensuite, en apprenant à mieux me connaitre, j'ai compris que le fait de prendre soin de moi me permettait de me reconnecter à mon centre et de retrouver mon équilibre intérieur. Ainsi, je me suis formée aux techniques de bien-être et j'ai suivi des formations de développement personnel. Aujourd'hui, par ces acquis et mes expériences, je veux transmettre à mes patients les bienfaits de ces différentes pratiques. Quelles qualités mobilises-tu pour mener à bien ton travail ? Ce métier demande une posture bienveillante qui passe par l'écoute et ma disponibilité au client. Mon travail nécessite un grand sens de l'adaptation et le don à l'autre. Je dois être attentive et à l'écoute des signaux verbaux et non verbaux. Cela me permet d'entrer en véritable communication de cœur à cœur avec la personne en demande.En fait mon travail est un doux mélange entre les protocoles appris et mon ressenti. En effet, ma sensibilité me permet de percevoir l'énergie et les besoins de la personne pour pouvoir y adapter mon soin

Quel est l'aspect de ton travail qui te permet de t'épanouir ? Le partage, le don de soi et le fait de prendre le temps ! J'aime aussi le fait que chaque soin est différent puisque chaque personne l'est aussi ! Enfin, ce qui donne du sens à mon travail est la transformation chez la personne entre le début et la fin du soin. Si tu devais donner un conseil à une amie pour l'aider à choisir dans le panel de tes soins, que lui dirais-tu ? De se laisser guider par ce que le corps lui dit, il exprime des choses ! Puis de faire confiance au dialogue subtil et sensoriel qui s'installe entre elle et moi. Ma sensibilité et mon intuition me permettent justement de percevoir les besoins non exprimés verbalement et de m'y adapter. Quels sont tes projets et évolutions à venir ? Je souhaite développer mon action localement notamment auprès des enfants, des séniors et des sportifs dans les collectivités. Je commence une formation pour devenir thérapeute en réinformation cellulaire. Il s'agit de donner une information de mieux être énergétique aux cellules pour sortir des maladies (mal à dit). (L.D.) Beautician and energy masseuse in Courchevel La Tania, Laetitia Dubois proposes massages in order to rebalance the energies of the person for a global and durable well-being. Perfect after a physical effort, a period of stress or relationship difficulties. Each care is adapted to the needs and wishes of the client. Laetitia would love to develop her work locally especially with children, seniors and athletes.

WWW.INFOSNEWS.FR #55


BIEN-ÊTRE

Une académie qui a du sens Passionnée et habitée par son métier, Sandrine Davière, directrice des Spas Ô des Cimes, a à cœur de partager son expérience dans le monde du bien-être. L’Académie Ô des Cimes permet aux jeunes femmes désireuses de se former dans le métier de trouver une oreille attentive à leurs envies professionnelles. Rencontre. Sandrine, présentez-nous l’Académie… L’Académie Ô des Cimes s’adresse à des jeunes femmes de 18 à 25 ans déjà diplômées au minimum d’un CAP et qui souhaitent avoir une expérience professionnelle dans un spa. Elles suivent d’abord une formation complète de 6 semaines début novembre à Bourg Saint Maurice puis elles intègrent en contrat de professionnalisation l’un des 27 spas de montagne Ô des Cimes. Qui sont les académiciennes ? Je recrute 26 esthéticiennes qui viennent des quatre coins de la France. Cette formation est faite pour des jeunes filles qui ont une vraie envie, avec un profil, une histoire et une émotion propre. L’esprit de cette formation est de donner une chance à chacune d’intégrer le monde du bien-être haut de gamme, notamment à travers l’écoute d’une directrice bienveillante et soucieuse de leur offrir un cadre de travail où elles peuvent s’épanouir. Quelle formation est dispensée ? Elles apprennent les massages du monde et les différents soins dispensés dans chacun des spas Ô des Cimes. La formation leur donne aussi les clés pour savoir gérer les postures de travail, le placement de la voix, le langage et des bases d’anglais. Avec une approche très pratique elles sont très vite immergées dans le doux monde qu’est le spa.

The Academy Ô des Cimes is open to young girls between 18 and 25 years old, holder of a CAP diploma minimum, who dream to become a spa practitioner. Every year, the academy welcomes 26 trainees who will integrate one of the 26 Spa Ô des Cimes in the French Alps. It all starts in Bourg Saint Maurice with a 6-week traineeship and continues mid-december for the Estelle & San winter season. Don't hesitate to contact d ri ne the academy to live this fabulous experience.

e

56# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Comment se passe le recrutement ? Si vous vous reconnaissez dans ce profil, n’hésitez pas à nous contacter pour vivre cette fabuleuse expérience. Le recrutement commence à partir de juin, j’attends impatiemment vos appels et candidatures pour devenir une vraie belle professionnelle au sein d’Ô des Cimes. (M.O.)

vièr

Comment sont-elles évaluées ? Les académiciennes sont évaluées toute la saison par leur spa manager et je passe au moins une fois dans tous mes spas pour les rencontrer dans leur environnement de travail. Je fais un rapport d’évaluation dans lequel je donne des points d’appréciation aux filles les plus impliquées. Fin avril, elles me présentent une soutenance orale à partir d’un dossier écrit qu’elles ont préparé en

Quel futur pour ces jeunes professionnelles après l’Académie Ô des Cimes… Une fois la formation passée, la plupart trouvent un poste dans nos spas. J’ai d’ailleurs certaines académiciennes qui sont rentrées il y a 3 ans et qui sont maintenant spa managers. D’une manière générale Ô des Cimes est une superbe maison pour s’épanouir, progresser et transmettre. Une fois qu’elles ont les bagages nécessaires pour être autonomes, elles peuvent voler de leurs propres ailes.

Da

À quel moment intègrent-elles un spa ? A partir de mi-décembre, elles sont qualifiées et encadrées pour être de vraies spas praticiennes durant toute la saison d’hiver.

amont. Elles ont un temps à l'oral pour me parler de leur saison avec les points forts et points faibles.

ACADÉMIE Ô DES CIMES Sandrine Davière +33 (0)6 74 27 59 34 info@odescimes.com


L’expérience sensorielle

Crédits photos : ©Studio Bergoend, ©Fou d’Images, ©Franck Paubel - ©WR&S

Pousser les portes d’un Spa d’altitude Ô des Cimes, c’est pénétrer dans un univers unique où nos spas praticiennes sauront vous conseiller pour vous offrir le meilleur de nos soins : visage et corps, esthétiques, massages*, duo, enfants, ados…

Les Menuires INFORMATION / RÉSERVATION

Tel : +33 (0)4 79 41 41 41 Les Clarines

Quartier des Preyerand

clarines@cgh-residences.com OFFREZ UN BON CADEAU SUR

www.odescimes.com

* modelages esthétiques sans vocation thérapeutique ou médicale

des montagnes


17 AVRIL

21 2019 AVRIL

SNOW EDITION #2

JAZZ À VAL THORENS / 2 300 m. d’altitude / Concerts live, après-ski, apéro-jazz, JazzMix, jeune public, conférence, exposition...

/ RHODA SCOTT / MANU KATCHÉ / BIRÉLI LAGRÈNE et bien d’autres...

Informations & billetterie JAZZAVALTHORENS.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.