Les 3 Vallées Infosnews n°364

Page 1

14 F

0

EV 2

© Photo : Sylvain Aymoz

7F E V

Roc N°364

ALEXIS PINTURAULT

Français / Anglais

Fer

de

LES FONDUS DE SAVOIE

Rencontre Traditions COURCHEVEL

BRIDES-LES-BAINS

MÉRIBEL

CRAZY AFTER

Ski

LES MENUIRES

JE

2

NOU VELLES P ISTES

U

CULTE ! S O U KI ON ?


www.atelier-confituremaison.com • Photos ©Lodge&Spa Collection

Terrasse panoramique Restaurants Le Diamant Noir, l’Atelier & La Cave

Chef Eric Samson I Spa Valmont & Espa L’HÔTEL 5★ LE PLUS HAUT D’EUROPE 73440 Val Thorens I Tél +33 (0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com I www.hotel-kohinor.com www.lodgeandspa-collection.com


SOMMAIRE 02 - DOSSIER

SECTEUR ROC DE FER Méribel

06 - AGENDA HEBDO 08 - Courchevel 10 - Brides-les-Bains 14 - Méribel 18 - Saint Martin 19 - Les Menuires 22 - Val Thorens 26 - Moûtiers & Alentours 30 - Bozel & Alentours

33 - GUIDE GOURMAND 34 - Sélection de bonnes tables 38 - Coup de Fourchette : Le Blanchot 41 - Coup de Fourchette : Le Corbeleys 43 - Coup de Fourchette : Le Grand Lac 46 - Coup de Fourchette : La Potinière 51 - La recette Carrefour Market

52 - PLUS DE SPORT 52 - Actu des Champions 54 - Le Champion : Alexis Pinturault

15 - RENCONTRES 15 - C'est mon métier : chef cuisinier 23 - Le saisonnier de la semaine 28 - L'artiste de la semaine

MÉTÉO

Attention : la météo n'est pas une science exacte. 7°/-4°

Samedi Dimanche

6°/ -3° 8°/ -5°

Lundi

-1°/ -10°

Mardi Mercredi

5°/ -3°

Jeudi

9°/ -1°

Vendredi

7°/ -4°

Suivez-nous sur F et I LES 3 VALLÉES INFOSNEWS 73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 / www.infosnews.fr ÉDITEUR INFOSNEWS - Siren 818 149 395. IMPRESSION Lorraine Graphic DIRECTEUR DES ÉDITIONS Gaëtan B. COORDINATION Aurélie D. RÉDACTION Aurélie D. / Johanne B. / Sabrina M. Romain C. / Caroline B. / Caroline K. / Sarah R. / Lupita P. GRAPHISME Johanne B. / Elisabeth G. PUBLICITÉ Gaëtan B./ Sabrina M. / Romain C. / Caroline B. ONT CONTRIBUÉ À CE NUMÉRO... Géraldine V. (Indépendante) / Katrien S. (Indépendante) Tous les produits infosnews s'intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l'environnement. 10-31-1404 / PROMOUVOIR LA GESTION DURABLE DE LA FORÊT / PEFC-FRANCE.ORG

Le co urrier des lecte urs Chers lecteurs, ! Nouvelle saison = nouvelle rubrique certains d’entre vous, ntré renco avoir après é, décid s avon Nous le... de vous donner la paro s ? Quand et comment est né Infosnew Sébastien, Val Thorens ion de son créateur et Infosnews est né en 2003 de l’imaginat onné de snowboard Passi rue. Blan an Gaët el, actu dirigeant ite en Lorraine, il gratu e press de et déjà à la tête d’un titre Vallées lors d’un 3 aux eut l’idée de créer un magazine dédié news était en Infos ion créat sa de ent mom Au séjour à Méribel. Fort d'un 60... i rd'hu aujou fait en format tabloïd de 16 pages, il fidèles, il n’a cessé plus en plus de urs lecte de bre nom grand aissez aujourd’hui. d’évoluer pour devenir tel que vous le conn vous dans une avec ans 20 Et on est impatient de fêter ses ées ! poignée d’ann ques tion s et vos N’h ésite z pas à nou s envoyer vos s.fr snew info act@ cont esse suggestions à l’adr René. Vos dévoués tarins bienveillants, Paul et mn ! Dear readers, new season = new colu to give you the floor... We decided, after meeting some of you, ? When and how was Infosnews born Sébastien, Val Thorens imagination of its Infosnews was born in 2003 from the rue. Passionate Blan an Gaët creator and current manager, of a free magazine head the at dy alrea and ing board snow about to create a magazine in Lorraine, he came up with the idea in Méribel. At the stay a g dedicated to Les 3 Vallées durin 16 pages, today it's of at form id tablo in was news time, Infos rs, the magazine reade its by loved th 60. Victim of its success and to celebrate its 20 wait can't we And ing. evolv ed stopp never anniversary with you in a few years ! s and suggestions Don’t hesitate to send us your question s.fr to contact@infosnew

Grand jeu

OUKISON ? PAUL ET RENÉ

Cherchez Paul & René et tentez de remporter un superbe cadeau

(hors 1ère de couverture et sommaire)

Gagnant du dernier n° : Blanche Arnault, saisonnière à St Martin Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par numéro. Un seul gain sur toute la saison (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews. fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine hors première de couverture et sommaire (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Tirage au sort chaque mardi à 15h. Conformément à la loi « informatique et libertés » du 6 janvier 1978 modifiée en 2004, vous pouvez avoir accès et rectifier les informations qui vous concernent en vous adressant à contact@infosnews.fr. Vous pouvez également, pour des motifs légitimes, vous opposer au traitement des données vous concernant. WWW.INFOSNEWS.FR #1


Roc Fer de

THE PLACE

TO SKI ! Site de compétition des Championnats d u Mo n de 2 0 2 3 o r g a n i s é s p a r Courchevel et Méribel, le Roc de Fer est en pleine mutation pour accueillir les athlètes dans les meilleures conditions. Des travaux qui prof itent déjà aux skieurs depuis l'hiver dernier, avec cette saison encore de belles nouveautés !

L'hiver passé, les skieurs ont pu découvrir autour du Roc de Fer deux nouvelles remontées, qui permettent d'explorer plus facilement ce superbe secteur sauvage et peu fréquenté. Et en prévision de l'accueil des mondiaux en 2023, les investissements se poursuivent avec deux nouvelles pistes. Au sommet du télésiège Legends, tournez à droite... et vous voilà au cœur des nouveautés !

© S. Aymoz / Méribel Tourisme

Plutôt de niveau bleu, le Roc de Fer se pare de deux nouvelles pistes rouges pour satisfaire tous les niveaux de skieurs. Et celles-là, il ne faudra pas les rater ! Elles offrent en effet le meilleur du ski, dans des paysages grandioses et préservés. Accessible par le télésiège de Cherferie, la « Gypaète » propose une variante un peu plus corsée de la piste du Choucas. Le terrain a été laissé le plus naturel possible, pour un rendu joueur qui plaira sans aucun doute. Les bosses, les dévers puis les virages serrés, emmènent les skieurs jusqu'à la jonction avec la piste bleue du Roc de Fer. Une fois en bas, ne pas hésiter à prendre le télésiège Olympic pour aller s'offrir un point de vue à 360° depuis le sommet du Roc de Fer !

NOUVEAUTÉS SECTEUR ROC DE FER À Méribel 2# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


Pour accéder à la seconde nouvelle piste rouge, celle du « Daguet », il faut d'abord s'élancer sur la célèbre noire de la Face depuis le sommet du Roc de Fer, puis tourner à gauche après le premier grand mur. Cheminant dans les pentes de neige vierge avant de rejoindre la forêt, cette piste semble être coupée du monde, à l'écart des grands axes du domaine... À l'arrivée, optez pour la télécabine de l'Olympe au hameau du Raffort par la piste éponyme ! (G.V.) Organised by Courchevel and Méribel, the World Championships 2023 will take place on the slope Roc de Fer. The slope goes through many changes to welcome the athletes in the best possible conditions. Two new chairlifts saw the light to provide extra accessibility as well as two new red slopes : Gypaète accessible via the chairlift Cherferie, and Daguet accessible via the known black slope Face.

WWW.INFOSNEWS.FR #3


ROC MERLET 2734 m

anr oss

Jean COL CHANROSSA COL DEDE CHANROSSA x 2540 m Pachotd m Creu2540 or

a

AIGUILLLE DU FRUIT 3051 m

PARC NATIONAL DE LA VANOISE

n

Merlet Roc T ERLEMERLET ROC ROC M

s

ide

Jean

GLACIERDE DE GLACIER COL DE CHANROSSA GEBROULAZ GEBROULAZ 2540 m

Ch

anr oss

Pach o

CO cCd LA La28

Cam

vall o

2734 m

am

MONTVALLON

GLACIER DE COL DE CHANROSSA GEBROULAZ 2540 m

MONTVALLON

Ch

s

ide

CREUX NOIRS 2705 m

CREUX NOIRS 2705 m

x Creu ux re ottes Lac C Marm OTTES city CMA hanRM k Par uisses ros sa Jean S Pach od

2734 mm 2734

GLACIER DE GEBROULAZ

du

Merlet Roc LET ER ROC MERLET ROC MERLET ROC M

SAULIRE

VALLÉE DES AVALS2740 m

PARC NATIONAL DE LA VANOISE PARC NATIONAL DE LA VANOISE

Merlet Roc T ERLE ROC M ram

AIGUILLE DUDU FRUIT AIGUILLLE FRUIT 3051 3051mm

a

ROC MERLET 2734 m

Lanches CH Lo ze AP -e EL DSTAD st ET T Lanches OU DE e s CH Pylon S étr s E l a e n Lanches SL es AP as ANMarcquh D EL CH is OU ET T ES es Pylon D S ét r ES -lanc hes es LANMar as G ARIONDAZ Lanches ra CHquis DO n Sa E d UDD S Pylon uli OEUS e s-leanc es STADE c Ind o iens AZ Ro re Pyloes DLEA s-lahn es Gr ARIOND ul nes chers SNLC c h o a AHNE nd ir SIGNAL Sa CSH Sig uli co ES DOU naG Indiens re Pylon Rocher DE e s-lan es ul lr Fun SL es s aGnr oi AN c h SIGNAL r adn Sn PSaaSurk S CH co ake P aluir ign ES ar Gdde e cuosl bo al Fun ouil sses k lire G roi P Gentian ra res n Snak aSrk Plan du Va Gddecos e Parakuli CO ROYS re h uboss SP Ge lo esg ILL Mo ntianires rises OT Plan n du Vah t CO Pla agne SP nM sR P ILL Ren Y Mo u OT ard ug sseRA nt e ni e s M Pla agne ID r ES nM sR P Do Ren ard ug ussYeRA e nie s M ID r Ren JA aRrden ES RD ea

nt

Mo

er ni R ug NIE cM UG Ro CM RO

z nda Ario

Roch ers SIGNAL

Jea

s

ide

anr oss

n Pa COL DE CHANROSSA COL DE CHANROSSA chod 2540 m 2540 m

ss Roch Gentian es ers es ss P Roch Gentian es Sig lan du VahSIGNAL er es n Indiens SIGNAL s Plan Sigal du Vah Rochers M C Fun P na SIGNAL on SFPu ark l SnOak Sig tag ILnPLP e n P ar a GdesSn OTkrk al lan nes boak Fun sseesPar P R Mu us YR GeGntdeian P s boesss k Snak ark gn ses AM Plan Do Gentian es ier du Gdes e Park ID CO es bosses Plan Vah ES SP du Va COILL h Mo Gentianes SPOT P la n n du ILL Motag CO Vah P n JAOT lan nt es SP RD ag R PY I L M P M u L IN lan ugnes ss R on JAOT t MuniReuPseYs RAM RD Pla agne IN gn r ses AMIDE nM sR P i er ID S ug ussYeRA ES nie s M AL ID r PIN ES A

s

et

el

ap

Ch

La nda Ario

Ch

A SS RO AN CH

Pla agne nM sR P ug ussYeRA nie s M ID r ES

s

ide

am

r SIGNAL Py VALLÉE DES AVALS 2250 m DES AVALS VALLÉE c z

CREUX NOIRS 2705 m

ROC MERLET 2734 m

Com be

Merlet Roc T ERLE ROC M ROC MERLET

AIGUILLLE DU FRUIT 3051 m

GLACIER DE GEBROULAZ

MONTVALLON

PARC NATIONAL DE LA VANOISE

2734 m

Easy Way

AIGUILLLE DU FRUIT AIGUILLLE DU FRUIT 3051 m 3051 m

COL DE CHANROSSA 2540 m

VALLÉE DES AVALS

a

pag nol

Sa uli co re Buo lao CH rirder AT cro E LE ss Sit T te l

Bo a CH rder PylATon cro ELes ss Sit ET te lle Gr an Sa d uli co re u

M

Tr Raffuite ort

Lanches PL P AT LAT M M TIERTIE ar ar E RE tre tr S S e

Tru Tr itRe uite affo rt V illa ge STADE s

Raff ort

Tru ite

Tru ite

Lanches DO PL UD e s AT ES -lanc hes TI STADE LAN M Ge ar B BERE lin CH ot tre oa oa S E S te DO CHCrHderrde UD e s r ES -lanc hes ATEATcErocsros L N Sit Si LE LE s s Ge CA lin oq CHE te tte T T ot s S lle lle te CA VE Ge Co CSo Co lin qs qs RqOs ot

PL AT MUM TIE REUSRE LoM RE RSOURO zear GEUSGE S -etre st S t

es

Lo ze -

CÔTES

ar

Gr an d

PL AT TIE MURE SR R OU tre Bo ES GES a CH rder cro PyAlo TEnes LE ss Sit T te lle

avllaoll onn MU R

MONT VALLON MONTVA LLON

ES C ROom UG be ES du

vall on

n

vall o

du

be

Com

et t y MU RESC RoC Om bebe UoGm ES du duv

Ma rqu

et t

y

AL PIN

Ma rqu

FO RÊ T

rde

CÔTES

OLY MP E3

FO RÊ T

STADE

ck

JA Ren RD ard IN e AL PIN

Lanches

Lo zeL -eoz stees t

ey s

FO RÊ T

Jo

CÔTES

y

et t

Ma rqu

es t

Lo ze -

t

es

AL PIN AL PIN

FO RÊ T

Do

JA RD JIN AR DIN

ROYS

Do

Lo ze -

JA RD IN

ROYS

ROYS

IN

y

et t

AL PIN

CO SP ILL OT

Indien s ARIOND AZ Indiens

is

Marqu

Marqu is Marqu is

Ma rMqu areqtt y ue t ty

as

Ge li ot nott te e

lin

s

ge

Vil V lag illa es ges Raff Ra ort ffor t

Ge

s

ge

Vil la

Vil la

ey s

OLY MP E3 Jo ck

OLY OOLLYYMM MP PPEE E 3 J23 oc k

ey s

FO RÊ T

OL OY LYMMP PEE23

CÔTES

Do

ROYS

OL O YM LY PE MP 2 E

2

OL YM PE 2

ys

FO RÊ FO T R ÊT

STADE STADE

ey s

ck

Jo

ey s

Do

Do

ROYS ROYS

ck

ck J ey oc s ke

Moretta

RGET GROS MU

Moretta ta Moret

RGET GROS MU MURGET GROS

AZ PR

Jo

Fo l y èr

RGET GROS MU

Moretta

A LA TANI

Fo l y èr ères lyta MoForet

A LA TANI NIA LA TA

Moretta

RGET GROS MU

PRAZ

RGET GROS MU

MÉRIBEL MÉRIBEL CENTRE CENTRE MÉRIBEL VILLAGE 1450m SAINT BON COURCHEVEL-LE PRAZ 1450m COURCHEVEL-LA TANIA 1400m 1100m 1300m COURCHEVEL-VILLAGE 1400m Ski Olympic tt e 1550m STADE Jumping Stadium KA KA Hulo MÉRIBEL Le RaffortGélinotte OÏ OÏ tte et TR TR BOZEL KA Le Raffort Pla Pla gu OÏ VILLAGE CENTRE nf Am nf AMÉRIBEL Da MÉRIBEL SAINT BON COURCHEVEL-LE PRAZ SAINT BON mo COURCHEVEL-LE PRAZ LES ALLUES on TR on 870m ou t t u MÉRIBEL VILLAGE COURCHEVEL-LA TANIA a Bon a COURCHEVEL-LA TANIA Pla 1450m St St Bon rPRAZ ine reu 1400m ine eu 1300m SAINT BON 1100m COURCHEVEL-LE CENTRE 1100m n 1300m Am 1100m x Mur x Mur f ettes ettes Raffort on TANIA COURCHEVEL-LA Brig1ue 1400m 1400m 1400m ta s 1100m 1300mBrouigreue 1450m St Bon Olympic Ski Olympic Ski PE s u 1400m ine rettes Stadium Jumping Mu Jumping Stadium Raffort Brigue x YM s OL Olympic Ski BOZEL BOZEL KA KA Le Raffort OÏ Jumping Stadium OÏ R T TR LES ALLUES BOZEL 870m 870m MÉRIBEL VILLAGE KA Le Raffort SAINT BON COURCHEVEL-LE PRAZ SAINT BON COURCHEVEL-LE PRAZ1100m LES ALLUES OÏ 870m TR COURCHEVEL-LA TANIA COURCHEVEL-LA TANIA 1400m 1 1100m E 1300m 1100m 1300m MÉRIBEL VILLAGE 1100m P SAINT BON COURCHEVEL-LE PRAZ 1400m TANIA 1400m 1 YM 1400m PE OL RESTAURANTS 1300m D'ALTITUDE COURCHEVEL-LA 1100m YM 1400m BOZEL OL BOZEL BRIDES-LES-BAINS A LES ALLUES 870m Au Pain d'Antan, +33 (0)4 79 08 23 07 870m 600m BOZEL1 1100m 1 LES ALLUES 870m Les Pierres Plates, +33 (0)4 79 00 42 38 PE M 1100m Y 2 Côte 2000, +33 (0)4 79 00 55 40 OL 1 BRIDES-LES-BAINS PE BRIDES-LES-BAINS600m OLYM 3 Plan des Mains, +33 (0)4 79 07 31 06 600m Jo

4 Le Corbeleys, +33 (0)4 79 08 95 31 5 La Loy, +33 (0)4 79 08 92 72 6 Le Grand Lac, +33 (0)4 79 08 25 78 7 Peuf Daddy, +33 (0)9 81 90 34 96

BRIDES-LES-BAINS 600m BRIDES-LES-BAINS 600m

8 Les Chalets du Thorens, +33 (0)4 79 00 02 80

CANYON DE

Yepa

Dans le canyon sauvage des Indiens, suivez les traces de Yepa, la jeune et brave Indienne : passez sous la coiffe géante du chef, slalomez autour des esprits de la nature, prenez une photo avec Yepa et son renard argenté… un voyage intense et immersif ! In the wild canyon, follow in the tracks of Yepa, a young and brave Indian girl : ski under the chief’s giant headpiece, slalom around nature’s spirits, and take a picture with Yepa and her silver fox ! À Courchevel Moriond, Piste des Indiens, Ariondaz

© S. Aymoz / Méribel Tourisme

Marqu

Ma rqu

y

et t

Ma rqu

l

is

rk s Sna Gdes ke Park bo

Roch ers CH Indien s SIGNAL Sig APE na LE l Sig TFSunTé na Ptraa

ARIONDAZ ARIONDAZ

Pouillard

Fo l y èr

Fo l y èr

A LA TANI

ANC C BL BOU

ND RIO MO TIT PE

A LA TANI

COURCHEVEL-VILLAGE 1550m

MÉRIBELMÉRIBELMOTTARET CENTRE 1750m 1450m

Pro Go

MÉRIBELMÉRIBEL2 MOTTARET MOTTARET 1750m 1750m

ANC C BL BOU

COURCHEVEL-MORIOND 1650m

rsurs OuO

ND RIO MO TIT PE

Cèpes

ANC C BLICKEY BOU M

COURCHEVEL 1850m

3

MÉRIBELMOTTARET 1750m

Ours

CH A ARIONDAZ CHPInd E APLETienTs EL S étra ET T s S étr

d

Ours

ARIONDAZ

Pro

LP IN

Fun P Sna ark Gdes ke Park bo

s

tra

CH AP EL ET T S é s

tra

Go

CH AP EL ET T S é

z

Cèpes

BEL VEDERE

A LA TANI

PRAZ

PRAZ

F o l y è r NC OS MURGET Belvédère LA GR Y UC BMICBKELANC BEL VEDERE BO C BOU Moretta F o l y è r

PRAZ

ND RIO MO ND TIT RIO PE MO TIT PE

A LA TANI

ANC C BL BOU

ND RIO MO TIT PE

Cèpes Cèpes

Y MICKE Y MICKE

A

Belvédère

ANC C BL BOU

Marqu is

nd a Ario

daz

Cèpes

BEL VEDERE

ND Y MRIOICKE MO Belvédère TIT E ère ER BELBelvéd PE VED

Y MICKE

COURCHEVEL-VILLAGE COURCHEVEL-VILLAGE 1550m COURCHEVEL-MORIOND 1550m 1650m

1

n Ario

er ni ug ier IER c M gn GN R Ro MCu MU NIE G c RoRO C MU RO

z nda Ario az nd Ario

ND RIO MO Belvédère TIT BEL VEDERE PE

Cèpes

BEL VEDERE

KEY ère MICBelvéd

COURCHEVEL-MORIOND CHEVEL-MORIOND 1650m COURCHEVEL-VILLAGE 1650m 1550m COURCHEVEL 1850m

PARC NATIONAL VANOISE PARC NATIONAL DEDE LALA VANOISE

A SS RO SA AN OS CH ANR CH

er ni R ug NIE cM UG Ro CM RO

z er nda gni R Ario u NIE cM UG Ro CM RO

z nda Ario

Cèpes

BEL VEDERE

Belvédère

COURCHEVEL 1850m

RCHEVEL-MORIOND COURCHEVEL 1650m COURCHEVEL 1850m 1850m

Altip

A Ours SS 1 RO SS AN RE t CH A XP dui SS EE 1 IR RO SS S 1 UL AN 1 SA RE ES CH XP PR SS E E EX RE XP LIR IRE s re oi pin siè EE AU UL IR S 1 S SA CÔTESLa e ro am nd ES UL Ch ET te Gra lle PRAZ PR s R t SA F L ero reet AD armo EX oi is pin sièerière Niv GO M ardoronn La Lapin m o RE s I Ch o e a r m UL i2s re and de Ch a in RT h T S r n o S G PRAZ C2 siè LTRCIPEOoLEtatTpe tte SA AD Grarollelle REm R LF F m LA o e ro A r D uivite ero nneret etALTIPORT XPha nd r GO GOL MaAMarm DU e ardo nner uNd Niv RE E C RET ttCh lie Gra lle s o Chardo ng AS re t Ma LI ai 2D LF S i2s Inuit m 2 ero ORTapinRT A re iè r o S Sa rcassin P on U sne O ALTIP LTLIP GLeAC M Niv GO C 2a rd it REm ESS SA e ro hard a A P A C a ORT Ma ALTIP t u nd r EXChXPRET RTte ALTIPORT DU U L Ren aud dui Slie2 r Gra olle Oot C2 its ts LF IRE Ei EDLTRIP EnSg liein AS S D eret DE M BUauRGIN InuInui er LA UL LIRea AAai arm NT ALTIP M ORT PSRa anoagisss sinP A nnDE uit Ndiv GO U r SA AU G GeM ard d EX Samrc casCharPdo r D a M r S lie a n au IRE i 2Ch M RT ng S 2 Inuits AS Re ena RGIN M Sa rcassin P UL eaC R BU RGIN ALTIPO ES DE rd it SA UGLA PR ois s ORT DENTNT DE BU Ma na du EX m oi DE ALTIP er er SD ni gli Re Mau RGINLIRE ai Cha ham s anER sssin PA Inuit ug BU C e S U i I a o G DENT DE rd SA oGPrN arco cM G U M am na er Ro C M Ch ni Re RO ug BURGIN oIER is DENT DE c M GUoGPrNPromo o a Ro C M G Ch RO

UIT etU FR M rlLeEtrlD cRM oUceIL RAoIG TLExT LE EReu sMCr MCER veRCOde Ca ôle RO Altip

SAULIRE 2740 m

Pro

n

Ario

yr SIGNAL SAULIRE P 2250 m m c z VALLÉE DES AVALS2740

Go

La nda Ario

A SS RO AN CH

SIGNAL 2250 m

Py

A SS RO AN CH

b am ch e la PARC NATIONAL DE LA VANOISE La nda CREUXNOIRS cd erlet NOIRS x x La oc M rio CREUX Creu ux Creu ux x R A u T S m 2705 m re es es LE re 2705 m C ux Cre Marmott ER SE BIOLLAY Petite bo ac C Marmott Cam Easy Way Easy Way Cre MarmottLEes Lac Co ROC M ss SUIS CaLm pag y Lacm L OTTESSMA 2230 Easy Way e ts OTTESs ity itINS ul nol MApRM aPLA OTTESIZEcity MARM leatrk c es e oi gnoN DE rk c s ses ts Ch eP el s r Vk h RM ChCMA l Pa uisse Suis le anr Western anar nro ap Suis ap Par uisses ne rt S oss s air aSki s r pe Park h h o s Mu e e o l s eent s Je E Je p C o s C S a a e an P sa B Jeanan Pa ’bV Be Ch IR ph lti idamid SNOWPARK mid SE a LA L S c A c a Jn P x x h m h E r é O a r u u o U l chodort B SAULIRE SAULIRE d ort DC AREA 43 ra y Cre Cre s SIGNAL Py SIGNAL x RID od PTE te SA Té SIGNAL Py P EE Roche 2740 m 2740 m Creu rt Alouet M Altip Altip FR 2250 m RUIT 2250 ipo U FLRAUY IT Bi g F s lt on Praline U IT e 2250 mm Rc Edd al y A z c z c D D ch Pr RU a a ss x La nda lla ILLE IOL ILLE TTLIEaac x DU F e Bo Cu Lac dLaznd e GEnge rexu xm AIGU s Creux AIGU s CreuBx Bio Creu u&xRUNm PLA L ILLEALOxNG SES BIOLLAY SES BIOLLAY Petite bo Ario Petite bo rionArio oss TURN ANGra E Cre Cu E es re rexu rmott AIGU sPCr ottes sse Co ssA R eu ab Cave de ltipôle Cave de ltipôle ISSES BIOLLAY SmUIS SUIS Petite bo Praméruel CELaLm GR LL Easy Way yyWay e Lac C mMarm E2230 2230 m MaMa LcaCcre rmSottEes A A Eas Uy s ul Co sse RT Cave de ipôle S MAINS C L a S Wa DE S s y s L O N a p TE TE Eas y Z Z y e e L m PLA o lt a a OT MAitINS s I IP s A g ll d 2230 mSuRisEs ul E ir TES trVskIitcyit s MARM MARMOT s let ALT Suis PLAN DEaSrk cV es pagennool oi Bioses nar IZ c se e MARMOTairePrlekaWestern S B ir tWestern rt e Park r P uiss E l E SuisipRoert nCOL DE Mur eE Mur CE M l pa SkiusisPark l a ele pSki s V Biollay ir Western on RM rt ipo S IR hSNOWPARK UR E L’O rce e BCehaP SuSLisIR pho LA LOZE SSE Be apCha ne Mur l a Ski Park SE FE p E L Alt Altpark ipo SOR D Sou 2305 mE BO U lé ’be BOS Be IR ho SNOWPARK AU Télé DC AREA y Ch OSSE CHENUS Alt Jn 43 PT PTE S uxAigle SA Té umxil HE rt UL élép B re re DC AREA 43 a C C E C rt Y Y x A F T A o T m Praline P Bi g Mouflon A ROAyltoiprto Creu Pralon LA LA S2240 Praline es es alITong Altaipy Y IT L L c Pr E s s U a U T ip s s A B g h FR O O raline Enge EngeBo ich e y LE DFURN te LLECÔ Bo U ioAlllt ioll DU FR PNAG e LLGIT Pralon ses sse BI BI G G a s s B B ô LE s ll O a a O O N N e U IL P IL o c I o o r Eg SD U DReu e TURN & RUN B lNG e ALBx Lac Bleu némones SES BIOLLAY IGILULE oP E rue ES BIOLLAY m RxAL AIGde AU Bio RA Gr eu mé méruel lle BE te b Bd de la loze rab te b rab M m GRA G S P P IL g Cr Cr Pra Pra O NGGran Peti Peti s s a a A e oss G L U O a S IS de IS T T IG TURN & RUN x A E C osse B Praméruel R A ve R ve L eu ôle C ET PRA ColC de la loze LLE L LA ôle SU llay d2230 SISUllSaEy dBIOLLAY Petitesbo osse s 2230 s GR IPO Ca des Crltôip IPOCa inSeMAINS COQS m m RE Altip Co oul E EL sses r RT C1 EE SU DE ALT Cave AltA ALT ES 2 ip le llay ds Bioes ar FoNuDE PLA o INS seBs io ena IPO IZLL S BR IZ ES MB s Western COMB CO E COL DE ulo ir qsuisEss en 2230RCm N S MA ALdTin ZVE R Suis CE M Vs PLA Biollay Bio Srnt ar Biollay rt ME Co Western RM lay S SisBsRe R ir e e LA LOZE LA e Jar U E L’O rc UR E L’O rce aier VISki Park air Ski Park E FEBi FER DE e o ol nCOL NS Mur Mur CHENirpU CESuM epsark ark E hon BES 1 E tRo irel Western RM SOR D SBoeul SOR D Sou alp 2305 m ’bee23 UR E L’Oourc r DO y yp IR pCO IR ponhoe LA LOZE SSEL M ltip lot ark e SNOWPARK CHENUS CHENUS Mu A l aB Ski Park E il E SE FE il n R O L L E S A A ig p J D i e E H H i S S é m é O O m p n 2305 mE B LozeER leFa OZ U él SNOWPARK B ’b C C V DC AREAYé43 B Fa CHENUS Aig LUIR Tééplhm Almt ily T OPEN Jn Mo PT PTSESES m PARKti Park SA 2240 SA2240 RO RO E le pCH E zen FaE LOZ BAoY 2240 m Praline SAU -dTél AY Bi au te g grive cu ÔTnt ÔTE s s T e LECJa S BO RO y Mo xD on on L L Praline C t P E é e e al al y W E T u L L c Y Pr Pr E tra ô u P BM g ss ss c-bLac Bleu lla lla Bi heecô BELL OA OA E ge Pralinese CÔT ec BEL s Lac Bleu némones te mones oGEngeBssoes Bo io G doalOuon Pe BLIL BI S DU NAG ay idi Bio ILEPr ILE P Petit lan Anoésse D A CHALE ell NGan Bd de la lozeBcehlel ruel cô LLE os L GN u-d uBll-m rix IOones BPra TURNTS & RUN ANGra Bo Col de la loze loze Lac ETO PRAN EPTROALO S D Col de la rd E ruel e Martre GRAEnGger mé mé lle BE rasbe c Carab COQSLAC Do Bio Bleu AnéBmCOQS GR Bd de UL uin Coas TOIL Slalom Pra Be RT TURN & RUN RT Picla loze ANGGra EYALO Col de la loze ES 1 rab PraEméruel LTin AC let FoS 2 IPO IPO bleu ine NTRPR COQS GR llay ds llay ds parallèle Eqs qsRE Ca ETT ents oumbe-laite Co AardORT PLA Co ALT aRrdHin Bllio Bio enaUr S F yUeSndasr 1 B BR NG lemark S S a S S IP Co J EDE J A E E CO1MBESCOL T E N E M in O lay M COL DE E Rar P d Biol M Coqs DO Biollay ALal S ON GR ON alp BHioEolles CAr CHRErkN RSC L’OBR rces RC L’O rces RM BELA1 LOZE S n E c E D LA LOZE D M Jar U U U k pi FEER F S T e n E E r u N E u R SSON ou R CO M lay N EA COL DEm LO O D So a in R 2 Ra Loze SO O n EPIC Biol VCEHE SLoze alp AR 2305 2305 ti Pam NE YéPA RECR DL’O Sorces CHENUS RM VE BES 1 Bla s rk t R D yrpk yp E M h t LA LOZE G CHENUS Z U A S il E F il o u R CO e E n u eEsc L ig U rlo dos indi T E H p a ntzeLoze n Ete O SOp am E Epa rive cu CHD So Yéti PTaO VE LOZ Bo 2240 m rk Filaym Bo JeJa Tov de Jantzen Aig leFLOZ rivOeCcu mb VE du mi d Z 2305 m Tét CHENUS d 2240 xD ROER au uc uc m u- E E zen BMW E ule BMW xD R Co r CH TO LOZE xDrive cup B Fam u ÔTnt Sta -b e LECJa Pisteasdes au teB LECÔT i 2240 -d-b m PAtit dou Perd DoTétr Do Petit dou ouc RuO-midi Pe ôt lan BMW u-mid émones rix CHALETS as animaux lecô BlaEL SD nesDou lanc o -d 50 -d R u etec BEELCÔTE Lac Lac i m u Bleu Bleu u E l E b 15 do é P o c o l id l P H tit n e ri nc SSlalom IL rêt D la Pe IL An An CHALETS Col Bd dePic Bd deFa la lozeBe Déviatio O EAY U D u-m TREY Becô ELLS re de la rd lozexsses e nc ETO Col de la loze ETOFo mones bleu E N NTDR S DU LAC TTEhparallèle Bo ouin be-laitelet COQS Lac Bleu lle B TTE Dou-d Lièv NDS 2 Ané Bd deSlalom Pic la loze PLA PLA OS 1COQS EY GE ot RH RIL me ES Be ANGE E ETTO Col de la loze MBES LA 1 M bleu AN OD parallèle in PLAN LEG be-laitelet FCo ETT COQSS rEiv1eFaceS 2 GR COURCHEVEL CoqsArolles GR OR COURCHEVEL uin Elements GCO C 1 nc Coqs Arolles Co RrdHin OS EA c m o ard NG S a S S J T U J F U n A rk EA M N O 2 IC Doron Pa NECO BEARP E ON Rh EP DO HEolles -Bla in 1 S1 ON EPICc GR 1850m CAr CHEN Coqs -Bla S ardalp i ICEA ON Salp 1850m odo S ets TE MBE PASS ets S n n RD UG rlou RDL LO anLoze Ete s ET aJ minidEP ET in R NECO BEAR VEONS -Bla oLOt Z VE s Tov de JeMÉRIBELHENUJea Loze SYu1éti PTarOk Tov de mhidoid 2 t V C G rg V Z S u a u e n l D M U rlo p T E es a ntzen HuloJantzen R Esc COEte éti L E di Sta TO u din TO Piste GélinotteTO e cup LOZE xDrivLoze Bo e cup LOZE xDriv Bo u d des auos JeJa Tov de Sta Y Park VE VE du mi d TéOtZ d Tét MOTTARET tte W Bl u uc uBM uBMW rEasdes ras animaux TO 50 u RH idi a50 E u rive cup idi Sta -b Bo c-bl Perd Jantzen Do-d Do tit do tit dou TéPiste PeLOZ Fo Bl Perêt Déviation 15 lan Déviatioaun 15 nch O1750m a Roc u-m uc rix sses CHALETS ièvre anim tra aux u BMW xD ou-du-m DO 50 RH an c SPe Bo L -b nc D Dou-d i Pla Forêt ot Déviation 15 Do O S1 Pics cEhSSlalom Pic EYdou re Pe lan rdtrix Rtit ES -mid ROEY esSLEGEND ite v D M T u T ss CHALET T T le n b A b N iè N -d T parallèle T Bo S o le L A le ents mo -la fon c GRANDES COURCHEVEL-MORIOND u COURCHEVEL-MORIOND uOGL PL EY GE PLA OR S 1 t GE Dou RH END Pic Combe Elem M AN Piste des COMBES St Bon GRANTES OD ure EL Doron Aroll LEG t TR Park Arollestaine bleu GR OR T animaux O AN c es ents G -laitele E 1Face PASS ON 1650m 1650m u PLIC GE nc EA 2 ICEADoron Mu-Brett lan es ELRHORh SEP Combe GNET EP AR Elem AN S Raffort Brigue x -Bla ts Park sc DOodo 1 rlo Arolles S u etsGR n e n U e H e T T v E a c v i a Ete s i E u ON d Gélinotte d s i S2 s lotteJe TO Ns ET To e To de OlympicJeSki VE lan VE du mi EPICEA um ARPASS Escarg es Hulo Rhod Ma Jumping Stadium ets tad TTOS u d idi TO Piste n-B Gélinotte UG uword des Sta Slalom Eterlou tte os u TO Jea champion Tov dSe OVE Bl um animaux 50 RH KA n n 15a50 Pla Pla re u dDéviation 15 Forêt Sta T OD Le Raffort La ReineDéviatio OÏ nf Am Bl cho Am ièvn fo DS Bosses TR O L des Neiges 2 50 o R a P t S 15 N nta ou HO lan E n nc MForêtour 1 Déviation ASt LEGvre tain St Bon reu ine moBon ho OR fon DO eu sses Face COURCHEVEL-VILLAGE COURCHEVEL-VILLAGE Mu x Murettes RaffortLièGENDS e Bo tain rettes t ure S1 Doron St Bon Brigue x L M BrEig LE e u s OR ues Murettes 1550m 1550m Olympic Ski Olympic Ski Face Brigue x EHLu Doron Raffort es Jumping Stadium Jumping Stadium s Gélinotte e s lo

SIGNAL ram Py 2250 m DES AVALS VALLÉE DES AVALSLac daz VALLÉE c z

SUR LA PISTE DE

B

l’amour

Vendredi 14 février, déclarez votre flamme sur les pistes de Méribel ! Offrez-lui des gaufres et des cupcakes en forme de cœur (front de neige de La Chaudanne) et partagez ensemble des activités en duo au Village des Inuits. Friday, February 14th, declare your love on the slopes of Méribel ! Offer your lover heart-shaped waffles and cupcakes (snow front of La Chaudanne) and share a fun activity at Village des Inuits.


GLACIER DE CHAVIÈRE

Lo r

3266 m

3266 m

y Coraïa

COL DE THORENS DOME DE POLSET 3002 m GLACIER DETHORENS 3002 m

uch

GLACIER DE 3531 m THORENS THORENS POINTEDE DE THORENS Lo POINTE THORENS Lo ry 3266 GLACIER 3266 m tem DU ry et E tBORGNE r T Eterlou Po ET GLACIER DU DU RT BORGNE GLACIER MONT ODU s BOUCHET s P rs ter leodo BOUCHET lle 3153 m As Rh l ste COL DE

et

3266 m TELECORDE

CIME CARON POINTE GL DU 3200 m

342

BO 3 VALLEES EXPR COL D THORE Comb

e de rosaël 3002 GLACIER DE THORENS Pe Pey PEY PEY Lo Chamois RONCimeyron POINTE DE THORENS ron RON Cro ix d’ Croix d’A 3266 m A nti GLACIER DE de ntide F Coraïa GLACIER DE COL DE dzin s Coraïa COL DEB alaise GLACIER CHAVIÈRE auCIME CARON n TELECORDE irBe OBOU ROSAEL DE l’ é o v CIME CARON TELECORDE r ROSAEL DE ra LALA POINTE RENOD s UGLACIER GLACIER 3000 mRENOD 3200 m DU CHCEHET3000 ca l de Le m ng POINTE 3200 Co m rs BOUCHET T PÉCLET de Mauriennaise er 3 VALLEES EXPRE Névés Mauriennaise lle be ste B Bo 3 VALLEES COL

A

YRO on N Croix d’A GLACIER DE ntide Coraïa COL DE CHAVIÈRE DE GLACIER DE GLACIER BOUGLACIER ROSAEL DE LA POINTE RENOD CHLA 3000 mRENOD ET POINTE PÉCLET Mauriennaise Bo uch ROSAËL et Gentianes

l Co

POINTE DU BOUCHET DU BOUC POINTE DU BOUCHET DU GLACIER 3420 m HET MONT GLACIER DU BORGNE AIGUILLE DE PECLET 3420 m BOUCHET rs BOUCHET 3153 m lle 3561 mBo ste COL DE

COL ta Fon S l RE Co EX UI C h EaN TT M BE ES CAD rs CAS ête c he ers S Ro oc cehs s d R d RE BdRo au EX UI Roch ers TT Ech EN M BE te ES let CAD vio LET CAS ers La PEC rs c h e c EL s Ro dceh ds Ro NIT FU aud hé BdRcohau Gir E nT Bd r ie Ad te let ET vio ECL r La LP cie E Gla NIT FU aud hé GLACIER Gir s nT ea Bd lane r ie Ar P Ad el Pix zet r lo cie Pe Gla GLACIER es ea a an Ar cc ark Pl el ily p Be Pix Fam au ark et late ily p P rk Fam au loz lac V T Pa Pe d Plate rk U an V T Pa PLATEA Côte brulé e nd Gr UFo becca a S rie d rk e-laPLATEA cc aBd-d GE erfe Fon ily p au Be AN Ch Fam Plateaurk ark GR S ily p PlaVteT Park Fam au PE Pa ac T U l P V Plate rk PLATEAU TE nd nd o F a V T Pa PLATEA Côte brulé e nd Gr UFo S rie Bd-de-la-becca d PLATEA GE erfe Fon AN Ch GR S PE n EP Bd cumi T n Bd cumi COL ta Fon n l Bd cunmi Pouillard ta Co Bd cumi C h a Fon n Bd cumi COL Cha ta COL Ft aon Fon l Cool COL Pouillard C C h a tSa C h a FoIRnE EX U l Co TT S EN C h a RE M BE EX UI ES TT EN S CAD M BE S RE CAS REUI c EX ES s EXTT Ro UEI N de ds CAD TTBE S ENM Bdchau CAS M X BE RE c E ES UI s Ro TE ADES de ds EN ET te ASCCAD M B Bdchau let c CCAS E Rco es s vio ES LET Ro d edsadusd La PEC CAD te EL BdBcEhcahu CAS let NIT c d E FU hé viors Ro LET irau e es s a G u d d O nT L te ett PEC Bd Bdchau r ie EL letiol ET E Ad NIT é vioa v ud ECLLET FU a h C P E L La L Gir te nT ITEEL P Bd NIT let é r ie UN r ud cie Ad FFU Thhé auirda vio LET Gla Gird G LaOurs iennT PEC Bd B drrie EL GLACIER es AAd NIT ea n a FU aud hé Ar Pl Gir el nT Bd r ie Pix r cie Ad eest 1 ea Gla anz lo Ar SS s PPel el GLACIER RE a ea es ne r reAr Pix XP an la cie l Ael Pl P et EE Gla a ixPeix IR loz P L cc Pe GLACIER eest zet 1 ea Be AU z n lo S a e lo Ar SS PPel P el RE a Pix la c XP E cc d zoeist ière n Be pin e a a e RE b t r é a l c u s ô I lo r c c C La Peam earo G UL eBc e becc S B Bd-de-laand Ch rEfeTrie te SA GE lac Gr rolle Re t AN d LF et e ACDharmo c c GR an S nnere d lad la Niv cca GO M Côte brulé e s ChEardo Gr e oi bErbPuPrluéleé erosièr raGnranS 2rie S B ôCtôete Bd-de-la-becca GE e a G Srfe amIPORT C2 C T becc LT a ie E e S e-labecc S Bd-d e-laE AN ant d e LA Bd-d CAh rEfeTrieerfeter PRCh GNEG ALTIPORT X t U lac Grui e r GR R h d ud eroll E E ARNA lie ES D et ACDh rCmo s a an a Niv LIR aGi RG ngte bruPPlPéAeS S ES nner M Inuit e ChEarPdo SaCô assin U E Gr M c a G T r becc S rd PP P SA Bd-d S 2rie ORT Ma e-laGE C 2 na TE TE ESerfe ALTIP AN LA Re it IN PRCh ALTIPORT uRG U r GR EX ud lioeis ES D DENT DEaBU s RE P i I nmg AS M Inuit Saa ssin UL Gea EP P Ch arca T rd SA M na Re BURGIN s oi Pouillard DENT DE

GLACIER DE CHAVIÈRE es Bé GLACIER DE vir GLACIER DE r sAIGUILLE DE PECLET MONT DU BORGNE LeAIGUILLE DE PECLETang PÉCLET MONT DU BORGNE PÉCLET 3561 m e 3153 m r 3561 m 3153 m L DOMEDE DEPOLSET POLSET DOME Bd Lauzes ac B lan 3531m m 3531

MORAINE Moraine Mora MORAINE MORA VT Am ine INE RO B azing Genep CÔ Mora Ride Bd d cu Co C D i TE qsB E T cu min VT Am ine azing min VT BR ar OUG Gen Amep Ride MORAIN azin ta N Genep i g Ride E U He ve E i Bd NE rm lle Mora c MO RAINE uMm in H VT Am ine Oin e He er m RO Bd azing UT Genep CÔ Mora Ride CD rm in cM I u E i O TE VT Am ine i e M m Aro RE BaE TOU azing OU UinTI ne BR Genep lle Ride r ta G E s i UN He ATIE RE ve NE THO rm ArorollReE lle E R lle s M THO in ChocaENS He s O e rd rm UTTCHORENS Niv h R N in M ero OU e CIERocaErd S N Aro hoEcard TIE Niivvero lles Aro RE THO M ero éd lle R s ail T Cr M ChocaENS ête le HOR Mééda rd s ChocaENS Niv da ille au ille ero rd Niv au GR ero AN au GR DF M A L é ON a GR ND da D M AN FO ille TyrOli La éd D F ND en Vari L Ty ON ne ante aille a TyrOr lien DVa au Oli ne ri en Vari ante au G n ante RA e ND GR FO AN ND DF La ON Ty D Vari rO ante lie Vari nn ante e

ER

GLACIER DU BORGNE

MORAINE Mora Ma Ma VT Am ine sse sse azing Genep Ride Cho M i uca as s s se He C Cr Bo rête rm Bo êt MORAINE uq s es i u M n ue Bd OU e qu Mora et M tin cu T Ma Ch in ass min IER ouc VT Am ine sse A e azing E as Genep Ride Cho rolle C i h s ouc u THO Cr cas as REN ê He Cr C S C Bo tes h o card Bo ête rm Bo rêt uq u e s N i M qu ue neuq s ive OU ue tin et ro in TIE tin Aro RE M éd lle s ail THO le R ChocaENS rd Niv GR AN ero DF L ON aT D yrO M é li Bd

au

Co vi li

Co vi li

Fr ed

Cr ête s

CA VE S

s

Co q

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE 1450m

Raff ort

lin

Ge

s

ge

Vil la

OLY OL MPE 3 YM PE 2

5

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE 1450m

Raff ort

LF GO

MÉRIBEL VILLAGE 1450m 1400m

SAINT MARTIN DE SAINT MARTIN DE BELLEVILLE BELLEVILLE 1450m 1450m

ott e

Tru ite

OLY MP E3

CÔTES

4 MÉRIBEL CENTRE 1450m

CA VE S

Ge

lin

p a ète

ot

te

Tru ite

cu min Cho uca

Ca sca d

de s

ca

MA SS E

MA SS E Fr ed

li

MA SS E

Fr ed

Co vi li Fre dC ov ili

ar

M

M

CÔTES

em

Cr ête l s

Ren ard e

MA SS E F M AS red SE Co vi

PL AT TBIEo Ra tre CH ErdS erc AT ro EL ss Sit ET te lle

Bo a CH rder AT cro EL ss Sit ET te Bdlle cu min

MU RES RO UG ES

PL AT TIE RE ar S tre

Cr ête s

Ren ard e

Cr ête s

CA VE S

Ca s

Ca s

MONTVALLON

Ca sca de s

C Caasc scaade de s s

be

Com

uv allo n

ed

Com b

Cr ête s

MU RES RO UG ES

RO CD BaE TOU rta G ve NE lle

MONTVALLON

du vall o

n

CÔ TE BR UN E

CÔ TE BR UN E

e

ir

ul o

RO C C D CÔÔT T EE BaE TOU BBRR UU r ta G ve NE NNEE lle

lle

OsC D BaE TOU r ta G ve NE lle

CA VE S ROCoRO q C DsC D E BaEBTaOUTOU rta rtaG GN ve veNE E lle lle

tte

V T Pa

rk

y pa

CA CA VE V S ES

au Plate rk

i Fam

U PLATEA

V T Pa

U PLATEA

au Plate rk

ta

LES MENUIRES 1850m

n Bd cumi

uillard PouillPoard

7

n Bd cumi

am

LES MENUIRES 1850m

Fon

Ch

6

Cha

Pouillard

LES MENUIRES LES MENUIRES 1850m 1850m

il Fam

Pro

MÉRIBELMOTTARET 1750m

LES MENUIRES 1850m

ORELLE 900 m

d Fon

Go

8

ORELLE O 900 m d Fon

ca de s

Ca sca de s

GLACIER DU BORGNE

CÔ TE BR UN E

BORGNE

es

Vires c Ch ris 3V GLACIERDE DE LA tin Lau AL GLACIER Tê CB zes e LE CHAVIÈRE te ES CHAVIÈRE es LA ro BDE s ir e G é GLACIER N B v n DEra de C Ch s vir oits es éraCroi GLACIER es n ois L MONT DU BORGNE e 3 Ard PÉCLET a s g ch MONT DU BORGNE ng sa PÉCLET au VA L rd Dall er el n o e x L e 3153 m t n s EXPRESS 3153 m r oFa uise A ROSA GLACIERLDE m ËL EE s ucLla COL DE COL DE La A ROSAËL h che Cornich S Comb Co e de rosaël THORENS L THORENS ceB bre THORENS Bd Lauzes aectB t Bd Lauzes 2 combes GLACIER DE Gentianes GLACIER DE Combe de rosaël 3002 Bd Lauzes ac B GEBROULAZ lan 3002 m lan 3002 mm am GenRtian GLACIER DE ON es d lan ch c A 4v THORENS Fon Vires c la COL DE THORENS COL DE Bleuets Ch EPECPEY PeyPeyr Ch ime THORENS Chamois Vires c Plein VirPeIO s N OL en Ch de DE LA CHAMBRE Tra LA CHAMBRE L IM r 3 r r C 3 o L Y Chamois L R e o N P i i C o R or sti IERS or ry VA suLdA st CREUX VA ts CHAMBRE lu ONCOim de vem LA N n n 2850 Lau rist 2850NOIRS mDU 3 V rs CroLCro y s DU y ne tte LL uix ixad’ tte LL GLACIER d’Ade LMAo viom 2 la ée T Tê Flocons ine horens GLACIER GLACIER DU 850 m C AL C B LauP A zenti zes in 2705 m Fala EE tte EE cs s ntide ête Tê te Cnt e-t rte TuE dzin e LE rte TE Fala BLACOL ètr LA zLeEs S Ets erlou te TE S te BORGNE ro rCo BORGNE DEDE ise dzinCIME ES n onmbe-dts espace junior PoCARON Po ET e l’Ta DE POINTE Eterlou NCCOL e Go esGs BLde or BORGNE ro Bé iseCr ROSAEL BBé é Cr NC IN S TELECORDE CARON le l’auCIME BrnodanrederTELECORDE aro T dRTeE s P C ir Go 3 MARCHES C vvirire oCitsANlaC c ET its l MASSE LA ois ROSAEL ra rara ois es Ua D Cdhea Ski crosui dees 3000 m am 3LVes hv ar Ardoises Ardnois e c ol de 3200 mm Ch 3200 roAcishl ha s RT ch M3 VAhLaLeresds its CPom ca s O2804 OR ng 3000 s d n n s ois D os 2704 m D o ap d a 3 Ard e n u a u A p a d P a a d Ch Névés ux g e g C c O e S s e s o llde lles Mauriennaise JF Mauriennaise salng mbau VA rd xCrista xDall LL ons hDe L o l er laise nt e er nt ho 3 VALLEES PO LAC stesrtsersodo 3 VALLEES Névés tur EXPRESS Rllheolle ter o EE mb lle REXPRESS es be ËLsËL l.D NT LEESns Fa te rex Corrnich As A Are Rh Corniche se ROSA S FaLlaise GLACIERLLDE 2 mROSA EE ns Ven Co D re o e LLaa Bd Cornich S 2 combes Comb oi 2 combes CoNes es Comb e dee rosaël téléphédu de rosaëlORELLE mb mb SAULIRE cecBB Le uill EBd bre LALauzes Bd Lauzes ac B rique Arm Lauzes tian Bd 2 combesCairn e combe Gen Otian d Gen d ha ut ha ne e GEBROULAZ N R L s n Ha l n c l c tia l a a te A é t o ann CH o d Co 4 v 4Gven F 2740 m Fo la RO Bleuets Bleuets CA AlouetCOL Plein EC ot nc PIO e 3la PION 4v 900 m La m e Fon CA en BlanChamois Vch A L e cBcRUPlein de Tra ide Tra irChamois ChC RON IRLA es Plu NIER Bleuets Rc EdS DE c DE sos N c d P be nPtsleAinig MMBVVirairPPeclu N COL suCdIME NNIERS CIM Chri CimCeime ts de vyeRrs de vers CHAMBRE rIO 3 V CA rhisri 33V ent S CHAMBRE TLIEaCHAMBRE LTara v N RYSER sud BLd st s 2 ée lsouLd TLA sti Flocons CREUX NOIRS Flocons 2850 d vem LA Mon viom VAAL s s te Lau P tisnti AL rsés er 2 la ée lac E Meos cluvios nLAACoRnEt ixiomIE 2850 m m auLPzaL ne PLA 2850 Flocons THORENS ttette Tê e-thoren tetjunior s ne rens TêT VAL e-tesho2 ren CB t d LLLE zes LE LE èF Fa lac e junior inLib vilics 2705 m CBBd P ètre S 2 euEszI e Pl te ntom mè Combe-dts espace Combe-dts espace s EEES e-te ho lou r ES T rterte TETE IN e islaeise DE espace junior lou TuE dzudCzoinPOINTE LA e l tarla e-d Eterlou LLAe l LE Cam NsS an têeterCo Eter er o o t mb r Et d a S le T r n le o T o o b IN r s P s a S P d a I e 3 MARCHES l’ a A 2300m a POINTE DE a 3 MARCHES n T Go GGo e le os TeE os nd LA MASSE nodn alets pag s Ch asN ISMC UD UD du CCr ANNCCchN S BO2704 Ski crLA aro ro Ch Ski crapuis PRTETE dRs l deFl’re M 3 MARCHES oitist asc MO its éCtrr CA ch ismint Ardoises l MASSE nosol s es oroislp amUD 2704M3 mCChha apui 2804 m ha n 3V m Ard e c ca ux e R oSn b Chede Ski crap Ascchl D ha N ch D ON T oissa lpagBaoaum JF ChCoO JF Ch ui issasag abua 3V Ardoisoises Dis DD Co m ACS odos uro m Cr br istaux P2804 AVA arrddo AL rdo pheael .D m T alltae POPeOnLtuArC allaellouq dosos t2704 Névés el .D e d e de S on annte ruexx JF Ch T laise nt e xCr L Rh DE MONT DE e s D. ONlAlTaLLm ses u LE ns LLE onns gl eo br D Bdode b tur V2 AC RhRohod Ven Tête t mbla uque2tiPOINTE n ou DFa se L o Bd du E lai LA CHALLE E s D se m E e B E E LA MASSE e Fa B e oi u e Cor ru 2050 m Cor S a S 2 télé E m C o niche oisephérique Ar Cair D nS Cair br yères t o Le Le e Pâturages ille Bdne ilBleE LA Cornich brre combe 2573 m duLA 2Ccombes 2 2com 2804 m n Cair bes LArm s CGetélé L niche s phériqu C mbe Ha ia Le uill E LAds Nute com aam bes chnam mb AlSAULIRE ette 3 nd d d LBi n ouette 3 H éo L HautBeRco RO ON L Co t CA CH éo s C e4t omntt cheCot chn CAIR CAIR Alou ntiaNne La on N e S o n Mouflo 4CA Ge 2740Rm la ch ES D bReUr UY E CACAR Bleuets Bleuets s om 4ve ROCHLAaéco LAllémb BR PPle AigAM LaPcIO Pleanin AigAM ve RO anchot beBl CARO CAIR e la cd PIOac o NTra ide F N Tra TIERE F Fo Rid La Bleuets 2 EddSee 3la TétrNa IM E o NNouilRtYyErR SUN ntBl U e es U lein l B PrIO eTIE be vennts ACig2 MdeasPcPlu CARO r ty cd TvT N Lac d sudlon BRENrN iIE de vyeRrs ra x RS CERCEIM ev Tep s A MdePluel ’sveio s NY leRStSidESe èdT Ss E ovixvio YERinssuounddRE ixNNIEIE ts lo MBMoR crlu PdLedA PpLA srt2 ée s e2 rs eérs s ibe ili VAL THORENS S VAL THORENS Flocons Flocons c S eé e E p L s E o ’ e la s o la n o 2 e o 2 ren P P E ren sc n onEt m iommè Flocons e-tho rens s v XPRla A junior Lib ilics 2cla hoespace PL PPL s g VAL THORENS mèt sc e lan EINLT Pla nt d m espace e-de-t e-d Co he hoEspace juniors e ntd b ètre S 2 M T om mb P E mb La E s n e-t v c Co E b IN D r Co Co d 2300m L 2300m s e-d 3 MARCHES M M I e o I S POINTE DE l junior e n N a t Cam e ENINS an du alets deelaes tre Sd tsINS N Cohmb BOIS BOAIS Fre ide MA ul be d C LA MASSE 3 MARCHES éttr aS le Bts i cross s 2300m 3 MARCHES oss bBlaoisSmUin N DE pag uPLA 2704 m ISMINT as A la ch s mTin U l oi bCoh SUD du BO2704 Ski crapuis R Fre PL s M A M D x Uiap uis s étr cros nolboGu CChale SkRSk m 3 mAAlp acchham 2704 m is 2804 m ty r lpa Boam me n Ch ir u S D bcreux t MONT DE D ON TAlla MONT DE JF ChYEap aqs Petit ron lpa a ou D. MOONllTam Da Bd q JFLac no R ui urCoS Cristautaux que er ge br AllCHALLE AC m etu ron MONT DE ngela CHALLE .D LA T Bruyèdeuelat Tête Bruyèr uteot n JF Ch ESVe2nLt AeLeACS DD. o NTD an arc aggee mbBbrer Bou Libtin 2050 m e quages 2050 LA m2573 am m Lode Bd ge Cris Pâtur que2 L V’beenntu LA ou DE and TOUGNETE 1Jn’b agesTête D m 2573 Bd BE Gd BruPâtur CHALLE he SNOWPARK d ECe et BoOuIR tin 22050 m an rmrooiuse téléphédu JnVe s CCMAr Cair res be Caes yè u m L Le ouuilBl E DEELA s Bd Pâtur i L e se riqu C co du ages re l N s 2437 m 2573 m DC AREA 43 oi i ir e e e L L d le ianeA L s téléphériquA Arm l ci Canir Boye n ne A ib mbe s CGent s Bds C ilel t CC LAC Lé A Haut uteDco uflon AC te te uflon e ovi AChemin ST Gentia n LB Doboem neCot s HROéo L des H Lo omGetntiach Alsouet S Mo Alouet teMo llvallons r 3 3 Fered C ot do e A RO CAIR L tras L ouerty S éBR N tras onHa 2 TéN MeCA Ai Aot ACiCHAMéoLLacllée D ibBReRUr uil tyber s SAUDNE eB IRN R LLac All umS b t Alouet Blanch U se RE RES 3 b Blan CARO Té ille rid UNNY CARO N Rid chgdl eMClB’2eacro e UYE Vall TepN ac d NY let ide Agi l2oAMB acro ou UtYyER SUN èd iche SE an Gliss Téotrpaèd TIE nCuAMIR Ai U A eTIERES ty GTeroppesOC 2acddes ée unesn CARO t e p o ’e esEbBl RE EXP EXSPE 2 gl n BRE roix illeYEridE Tgeopu er s ss NY L’E Plan AS èAdTTTIE e ire oNntPaLAT s To e AU esde el s c EWLa’li Plan llonnsRE ix PpLLA VAL THORENS S2 VAL THORENS on RE ix RES t RESe 2 TURN & RUN ReE Lag M EXPPl Martr RVAL LDaahppes 2 oP BLoibuoqvuiliseeti n ch Pl oDm ugn esccom y DE sss gn DO L’E Plan AS RESS O a n e THORENS S B S N a N a E V E C C h R e e M omb 2 PElnSa nd ER BRet RO BR red Co be D INT 2300m bla 12300m IR nc int M LA LA ET ISMINT as IS es Sdu ras r N e t INS P P O BO 2 BO T T U t U t F s la n e MA N ul b IN u n 2 S N m é 3 é 3 B 2300m A Ga YE Ga SnEoir YE T T traRsNe bBooismir int am N DE e tt Y e G RU dPLA o bo creux m Petit Petit PLBOISM et Bd de lira sto ubcreux RE RE es obGu 3m s SATll OL DE ir nète OU euMONT Té E m r n oaism D All YE ar LsaAtcSon uqng MONT DE DE n S1 a S1 no T Petit creux T Ecur ilTOUGNETE am ch BdLode RE LOZE uggeet TOUGNETE CHDa che B rrcshes AllaMm u la Tête G Bruy oqusuqteon GdBruy Lac CHALLE LA CHALLE M BouOqIRuetin 2050 ug MONT DE S 1 ’bee m 2050 LA m2573 eGs AaRnd arch ur ro am Lon ges 305 mTOUGNETE e c èreset BE A Gros ROBE Ro rougneChemin Pâturages de cSNOWPARK èresute N Bo to 2437 2437 ve es MPâtura SE1ands m m mm B LA2573 CHALLE IR n C Br S o o e o r ig 2050 m d a T e J y C s C y P u e A T O u A o e es Lib mb ST N nd ra s BE CA le S t La L CM ugn eLci o Pâturages DCmAREA 2573 m M byè ette M Mouflons ns A Les des vallonsLib mb 2437 m on sE m A CC es re43TsADBoyviol esLACAD ert RIN oufl Me eD Lbem AChemin des Do ert Vallo S R Buse Coon E es llvallons i ll E 2 en M A i r b ST éebi Gliss nu Mo ons oufl Tétras Tétrasas u Chemin Me UN uil y r Gyrorid ROC XPR nAtllée GroOCl ’e e eB bi PA uir on Dooubilel tryt erisd SASUDNEN ’e E u UGliss TTé ir nt des va Vanlls NY s TeoOC2 E ée let ide Wali èdne iche e èd eptr es 2 Wali nuRMo AU de l SD e t D Dpah uiel t y r e UN Y EX REe RE GTTeah RAOSS llo EXP ug2n SS libAi aUn d Tsolu’eg roppes 2 oFpaulaoèdMartr es E 2 lloWns s ss agangopDO Martr s s es agn DO La’E L’E Plan irOe Cnta NY PR gah let ide TURN au BE CROISETTE BE BdLDade UL Va loze e RES e RseE L et R R nche M C1 et RO T DE L’EPAl anllodne ne RO & RUN IE epspTEeoTsuE g 1 E E I s e DE op lairEe2 R g R D E S X R O A t in te g ne S PRES sBeE C1 C1 N n e TY PVl R FE e GN BnBoReut ORO BR Se 2TORN n e t TY e GN LAN DE AN NeObla oirnche LaS 2BET I BE CHERFERIE BE R L F R t S M M P R t t t e U U TO P P O t E t e T S U e U n GCO ST s S 3 E m r la 3m LLETnsè TO ureuLilAN Y REYE Ga rivee GN Ga noir YE BRtteYeEx N n eCO 2251 m CH gnaès TOEcureuSil Petit creux tte s et R N T Mnomir CHDa chee b ses Petit ncreux Ec P RA g t U M t 3 a uc Lsatcon noir RES 1UYREES ND GsatoM r 1 Gro TM o g onge HE1 er A ar O Ro am ugnevGero nè TO ureuilTOUGNETE ou R toou TOUGNETE 1 stno BES R1 s To Gd Petit creux JLéru AGRT Pmarche s TGod L L SCSE ch RTercRsPhees D SSE ro e CO et IR ug oLOt Ec LNacOIR 1 Ch m A be2437 nBLaYéviol ugn e c ST t rkES 1 uegnc ibesaAle roINs rarmch s MRAO RLoibe enChemin 2437 MA v IN rasm MurLes rouge BNO La violette mTOUGNETE mb m Chemin SSE B oyesi Paette Ged om A S oem carg ZE rty igmle ETXouignes Lib Buse RTIN Pra EX in Mur ns des vallon LACLAC oyes Co 2437 m Le Levassaix Co ersty rdes vallons e c beDE TA La violette useCh MA be STA L B n Tét r Chemin e u o m Chemin t P o t P M M em e o id id DE s DE arty in EX in mbs RE Buse RE Vall ns des vallon des val en M yes e en M ras edes vallons Le Bettex n u Gliss n Gsliss r lon i i Ch r o ly o G Fe G t P s e b o b em o o P id P S a u d S u a M B ros e s ros inu s de ahFu ea n ali A R ioll CROISETTE S ire nta CROISETTE S Vall ns Wali eniresMnteardrix ea s n uRo D DahudeFs val ec REe RE IE TougW Frieral aPllaorkn Ve S D ey RO CHALETS Praranger RO ir llo s gn D alaoMartr RIEGro Tougn ESS 2lairlon uir on gn DO Martr LES tu V LES ER a BE ne NaCHERFERIE BE E2 Va C C1 IC uBlaSlalom ns Ploze s o eCHERFERIErdeUt L FE TORETEBMENUIRES TO MENUIRES R et BOeRO tatBeett RO CROISETTE es le e RF irice bele RO 1 RIEPDah ET 2 HERROC DE TFER llo OIR ts G u AC te tteN n RTY PREY RTOLLET gn tSete OI D2xO N nmeReEnBRtsTYGPRriv ne LLETCHE s EY GN TO uin mbe-laite 2BlaMartr uORLFYrEivMe GNparallèle VaR m E C N IRoir CLes R gne 2251 m x e tte 2251 ER 1850m 1 trk RROTO Elem 1 FBoeGranges EleLL as PRet TO t eEsRte e a R N noir ST UERA il1850m AN ET CHERFERIE mSH COMBE s ttCo ST ParkHE nèt TOU Neu PnaET rOn ir DO uc 2294 ex uc MA D TO 2 D eJé HE chN HE cher nèTYTOEcurNeu m C g as e EcGur il ho2251 E 1EYtEeRA NSS o e ON ON s Jé S C g T C M M SS o t h e R PA U rusa Gro uc TINMBES 1 C O Ro rs STRhA 2 ARNPA NE AR RO RHoER enru D ou te sargot r vnGsearo ers E1 E1 R thooscuganrgètotTOEcureuil C t G S le S le R o u s J s S 1 S h U m rlo CO é d e m e T Teos env Ete TI Pra OC oecs e Esc LibrusaMA TIoNsPra CE O Levassaix LaYéviol La violette Le Levassaix ti PLaette MÉRIBELMA SLEib1e Gro ougne MA N Rm RL orkyTLe Les ers ugne mb tou mb e lem m R s To r ty Saint S E Buser Buse r env Co be Le Levassaix Co Marcel Le Bettex sa L rty T EPX in Le Bettex des ugn Piste Feemin MA Chemin rid XPRint MOTTARET Bio Les Bio deCh auFe m BiollLa violette c de Bl Jéru ibert rideIN ErPam RE t e aux des val e lley anim lley Le Bettex eey Buse VReH n u Roc des vallons ES V an CoFer Faon u Ro lon iSn y r Forêt e o X s rd Praranger P rd Praranger a B de Chemin F CROISETTE et PR St 1750m a a CROISETTE S id OeDtiolle ch re rdri CHALETS dePsICval IEPIC ire erdeFER nire u LY RM RIE M Bosses Praranger ot ROC V lons OS y DE Lièv DS x Granges ROC DE FER et ESS IC FaBolaSlalom FEOLY Les BlaCROISETTE TORTO a OFE IE CHERFERIE CHERFERIE Bett GrangesPR TORTO tB ST LEGENiteLes 1 ST P 2294Mm 2294 m ER GLYrivMP ce parallèle DE FER ire ERROC EY LLET ents GRriv EY M -la le ettex OR MA ex Les Granges 2251CHERFERIE m 2251 m ER FaceLLETCH cas lemark eFa Bla CH RcFaEsR2294 mRHO eERTO CombeART ST RTIN AN Doron N R PR A DO IN 1 E B1ette E PON MA 2251 mEL D Griv ou EY D TOLLET HoEu 1 Jé S Jé T h SS h x R C E E 2 ru PA ru e C R TIN C AR Loy ot Loy sale sale Rho Gy GN rgot AN cagorg 1 dos m Saint Marcel t Eterlou EscaSaint DMarcel Villarabout Gélinotte OU Levassaix JéruHulomtt Le Levassaix LoyTLe BioSaint B sale e s io Marcel ll a lley ey Le Bettex Le Bettex c r m des Piste Fer Le Levassaix Bio Bio Bioll ou Fe c de Bl Ro Roc de lley anim lley ey VReH Verd an Chaux r rdOet Praranger Praranger Le Bettex et Forêt IC FeIC ch re Bio D MP MP RocLde Bosses ot ROC DE FER lley Lièv DS ROC DE FER Verd OS Les Granges O Y IC OLY Praranger Le Châtelard et 1 ST LEGEN Les Granges ST 2294Mm 2294 m P M O M M AR AR Face ROC DE FER RE TIN Les Granges TIN OLY Doron Raffort ST 2294 m L 1Villarabout 1 Villarabout MA Loy Béranger Loy R Saint Marcel Saint Marcel Hulo Villarabout Gélinotte TIN 1 tte Bioll Bioll Loy e ey y Le Raffort Saint Marcel SAINT MARTIN DE SAINT MARTIN DE MÉRIBEL Bioll Le Châtelard Le Châtelard ey BELLEVILLE BELLEVILLE CENTRE COL DE LA CHAMBRE 2850 mDU GLACIER

s

ge

OL YM PE 2

Vil la

pin

La

SAINT MARTIN DE Le Châtelard 1450m 1450m BELLEVILLE Béranger Béranger Raffort Villarabout Villarabout MOÛTIERS / ALBERTVILLElag/eLYON 1450m l TRÈS FACILE TÉLÉSIÈGE TÉLÉPHÉRIQUE AIRE DE PIQUE-NIQUE PISTE DE LUGE Vi Villarabout Le Raffort Very easy Chairlift Cable car Picnic area Sledge run ALLUES Le Châtelard Le Châtelard MÉRIBEL VILLAGE LES 1100m FACILE TÉLÉSIÈGE À BULLE SECOURS / INFORMATION SALLE DE PIQUE-NIQUE ZONE LUDIQUE 1400m E 1 Le Châtelard Easy Chairlift with bubbles First aid / Information Point Picnic room Fun area P Béranger MOÛTIERS / ALBERTVILLE / LYON Béranger MOÛTIERS / ALBERTVILLE / LYON YM TRÈS FACILE TÉLÉSIÈGE TÉLÉPHÉRIQUE AIRE DE PIQUE-NIQUE TRÈS FACILEPISTE DE LUGE TÉ MOÛTIERS / ALBERTVILLE / LYON OL INCONTOURNABLE WI-FI GRATUIT PISTEVery ZONE SKI Béranger Very easy Chairlift Cable car Picnic area run FACILE Ch TRÈS FACILE DIFFICILE TÉLÉSIÈGE TÉLÉBENNE TÉLÉPHÉRIQUEVUE AIRE DE PIQUE-NIQUE DE easy LUGE Sledge Difficult Open gondola Panoramic view Free Wi-Fi Beginner area Very easy Chairlift Cable car Picnic area Sledge run LES ALLUES FACILE TÉLÉSIÈGE À BULLE SECOURS / INFORMATION SALLE DE PIQUE-NIQUE ZONE LUDIQUE FACILE TÉ TRÈS DIFFICILE TÉLÉCABINE RESTAURANT D’ALTITUDE ALTISURFACE BASCULE 3 VALLÉES Easy Chairlift with bubbles First aid / Information Point Picnic room Fun area 1100m Easy Ch FACILE TÉLÉSIÈGE À BULLE SECOURS / INFORMATION SALLE DE PIQUE-NIQUE ZONE LUDIQUE 1 Very difficult Gondola Mountain restaurant 3 Vallées Link Easy Chairlift with bubbles First aid / Information Point Picnic room Airfield Fun area PE MOÛTIERS / ALBERTVILLE / LYON MOÛTIERS / ALBERTVILLE / LYON DIFFICILE TÉLÉBENNE VUE INCONTOURNABLE WI-FI GRATUIT ZONE SKI FACILE M DIFFICILE TÉ LY TRÈS FACILE TÉLÉSIÈGE TÉLÉPHÉRIQUE AIRE DE PIQUE-NIQUE PISTE DE LUGE TRÈS FACILE TÉLÉSIÈGE TÉLÉSKI / TAPIS WC PUBLICS TYROLIENNE SOMMET MYTHIQUE 3 VA O BRIDES-LES-BAINS Difficult Open gondola VUE INCONTOURNABLE Panoramic view Beginner area Op DIFFICILE WI-FI GRATUIT Free Wi-Fi ZONEDifficult SKI Very easyDrag Lift / Magic carpetTÉLÉBENNE Chairlift FUNITEL Cable car Public toilets Picnic area run FACILEIconicChairlift Zip line Very easy Sledge 3 Vallées Peak 600m Difficult Open gondola Panoramic view Free Wi-Fi Beginner area TRÈS FACILE TÉLÉSIÈGE TÉLÉPHÉRIQUE AIRE DE PIQUE-NIQUE PISTE DE LUGE TRÈS DIFFICILE TÉLÉCABINE SECOURS / INFORMATION RESTAURANT D’ALTITUDESALLE DE PIQUE-NIQUE ALTISURFACE BASCULE 3 VALLÉES TÉ TRÈS DIFFICILE FACILE TÉLÉSIÈGE À BULLE ZONE LUDIQUE FACILE TÉLÉSIÈGE À BULLE Very easy Cable car area Sledge run Gondola Mountain restaurant Picnic Airfield 3 Vallées Link Very difficult Go TRÈS DIFFICILE Very difficult Chairlift TÉLÉCABINE RESTAURANT D’ALTITUDE ALTISURFACE BASCULE 3 VALLÉES Easy Chairlift with bubbles First aid / Information Point Picnic room Fun area Easy Chairlift with bubbles Very difficult Gondola À BULLE Mountain/ restaurant Airfield 3 Vallées Link/ TAPIS FACILE SECOURS INFORMATION SALLE DE PIQUE-NIQUE ZONE SKITÉLÉSKI & FUN TÉLÉSKI / TAPIS TÉLÉSIÈGE WC PUBLICS SOMMET MYTHIQUE 3 VAL TÉLÉBENNE VUE INCONTOURNABLE WI-FI GRATUIT TYROLIENNE SKI FUNITEL DIFFICILESkiZONE TÉLÉBENNE FU EasyDIFFICILE Chairlift with bubbles First aid / Information Pointtoilets Picnic room & FunDrag areaFACILE Drag Lift / Magic carpet Public Zip line Iconic 3 Vallées Peak Lift / Magic carpet TÉLÉSKI / TAPIS WC PUBLICS TYROLIENNE SOMMET MYTHIQUE 3 VALLÉES BRIDES-LES-BAINS Difficult Open gondola Panoramic view Free Wi-Fi Difficult Beginner area Open gondola FUNITEL Drag Lift / Magic carpet Public toilets Zip line Iconic Peak DIFFICILE TÉLÉBENNE VUE INCONTOURNABLE WI-FI GRATUIT ZONE SKI3&Vallées CHALLENGE 600m TRÈS DIFFICILE TÉLÉCABINE RESTAURANT D’ALTITUDE ALTISURFACE BASCULE 3 VALLÉES TRÈS DIFFICILE TÉLÉCABINE Difficult Open gondola Panoramic view Free Wi-Fi Ski & Challenge area Béranger

FRIENDLY NATURAL

Gondola

Mountain restaurant

Airfield

VeryDrag difficult Lift / Magic carpet

TÉLÉCABINE FUNITEL Gondola

RESTAURANT D’ALTITUDE WC PUBLICS

ALTISURFACE TYROLIENNE

TÉLÉSKI / TAPIS

Drag Lift / Magic carpet

FUNITEL

WC PUBLICS

TYROLIENNE

Park

Conçue pour petits et grands, la nouvelle piste ludique Friendly Natural Park, avec son slalom parallèle et sa zone de pique-nique, vous attend pour découvrir et partager toutes les richesses de la faune locale. The new fun slope ‘‘Friendly Natural Park’’ with its slalom and pic nic area awaits for you to discover the local nature. Accès : Masse 1 ou Rocher Noir

Mountain Public restaurant toilets Public toilets

LUGE

Airfield Zip line

Very difficult3 Vallées Link

Gondola

3 VALLÉES 3 VALLÉES SOMMET MYTHIQUE TÉLÉSKI /BASCULE TAPIS FUNITEL 3 Vallées Link Iconiccarpet 3 Vallées Peak Drag Lift / Magic

Zip line

Cosmojet

SOMMET MYTHIQUE 3 VALLÉES Iconic 3 Vallées Peak

Partez en mission à la découverte d’une nouvelle planète avec la piste de luge Cosmojet ! 6 km de rigolades assurées mixées avec des faits scientifiques pour apprendre tout en s’amusant. Nocturnes du lundi au vendredi ! Go on a mission and discover a new planet with the Cosmojet sledge run! 6 km of guaranteed laughter mixed with scientific facts to learn while having fun. Night sessions from Monday to Friday ! Free 5-9 years if sledge shared with an adult. 16,50€ la descente. Gratuit de 5 à 9 ans sur la luge des parents

© OT Val Thorens

Very difficult

TRÈSTÉLÉSKI DIFFICILE / TAPIS


© B. Assémat / Courchevel Tourisme

COURCHEVEL

www.jeanblancsports.com +33 (0)4 79 08 26 41

Le ski c’est show !

Les 11, 18, 25 février et 3 mars, ne manquez pas les Ski Shows des écoles de ski, de véritables spectacles festifs sur neige proposés dans les différents villages de la station. Du ski, du spectacle, des feux d'artifice... préparez-vous à en prendre plein les yeux tous les mardis soir des vacances scolaires de février, avec les Ski Shows des écoles de ski de la station. Sur les fronts de neige de Courchevel, les hommes et femmes vêtus de rouge se lancent dans de superbes démonstrations de ski, dans des jeux de sons et lumière féériques. Pour couronner le tout, des feux d'artif ice viennent clôturer ces moments magiques au pied des pistes. Au programme des festivités : • 18h15 : DJ set avec FreDJ • 18h45-19h30 : Ski show Mardi 11 février à Courchevel Village Mardi 18 février à Courchevel Moriond Mardi 25 février à Courchevel 1850 Mardi 3 mars à Courchevel le Praz selon le programme suivant : à partir de 18h, démonstrations de ski et du service des pistes, descente aux flambeaux. (G.V.)

GANTS - Bogner «Sanna» - 235€

On February 11th, 18th, 25th and March 3rd, don't miss the Ski Shows proposed by the ski schools in the different villages of the ski station. On the programme : DJ set with FreDJ at 6.15pm, Ski Show from 6.45pm to 7.30pm followed by fireworks.

COURCHEVEL 1850

SKI SHOWS DES ECOLES DE SKI Courchevel, du 11 février au 3 mars Gratuit. +33 (0)4 79 08 00 29 6# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


ludiboo club

kid’s aventure

pour les enfants de 3 à 6 ans

pour les enfants de 6 à 12 ans

3H D’ACTIVITÉS LUDIQUES ENCADRÉES PAR UN MAITRE-NAGEUR DÉCOUVERTE DE LA GLISSE, DU MILIEU AQUATIQUE ET ÉVEIL SPORTIF

3H D’ACTIVITÉS LUDIQUES ENCADRÉES PAR UN MAITRE-NAGEUR SURF, ESCALADE, JEUX AQUATIQUES

mardi et jeudi 9h30 > 12h30

lundi et mercredi 9h30 > 12h30

Des espaces ludiques à partager en famille ! 1297, Route des Eaux Vives 73120 Courchevel Village +33 (0)9 71 00 73 00 www.aquamotion-courchevel.com

Lun. 10h-22h Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. 10h - 20h30


COURCHEVEL

Pluie d’étoiles… L'édition 2020 du Guide Michelin vient de sortir et du côté de Courchevel, le ciel brille de deux nouvelles étoiles ! L'occasion d'un petit tour d'horizon sur les désormais 8 tables étoilées de la station, ainsi que de leurs nouveautés. Depuis sa création en 1946, Courchevel n'a cessé d'innover, afin de proposer une offre gastronomique des plus complètes. Cela se traduit aujourd'hui par une centaine de restaurants répartis sur les différents villages et parmi eux, les plus belles tables du monde... L'hiver dernier quand il a ouvert ses portes, le SarKara** de Sébastien Vauxion était le premier restaurant au monde uniquement de desserts. Quelques mois plus tard, il obtenait sa première étoile au Guide Michelin, une consécration ultime pour une table au concept si novateur. Mais l'ascension ne s'est pas arrêtée là puisque cette année, le célèbre Guide a auréolé l'établissement d'une seconde étoile !

©Disney2019

Alors qu'il l'avait perdue l'an passé, le restaurant de François Moureaux l'Azimut*, au cœur de Courchevel le Praz, retrouve cet hiver sa splendeur : le Guide Michelin lui confère de nouveau son étoile en 2020 ! Hôtel mythique de la station, le Chabichou a changé de propriétaire, mais pas d'exigence en termes de qualité et de service. Pour preuve, l'hôtel est désormais classé 5 étoiles ! Si le restaurant Le Chabichou** est sous la tutelle du groupe Lavorel, la direction est toujours assurée par Stéphane Buron et propose 3 nouveaux menus de 5 à 9 plats. Au K2 Altitude, la table doublement étoilée du Montgomerie** change de Chef cet hiver : c'est désormais le néerlandais Peter Riedjik qui prend les commandes en cuisine. Les tables étoilées de Courchevel c'est également : Le Farçon* de Julien Machet à Courchevel la Tania, Le Baumanière 1850* de Jean-André Charial au Strato, Le Kintessence** de Jean-Rémi Caillon au K2 Palace, et enfin Le 1947*** de Yannick Alléno au Cheval Blanc. (G.V.)

SUIVEZ LES TRACES D’ELSA ET ANNA À TRAVERS UN PARCOURS UNIQUE

The edition 2020 of the Guide Michelin has been released and Courchevel counts not less than 8 starred restaurants : SarKara**, l'Azimut* in the heart of Courchevel Le Praz, the mythical 5-star hotel Le Chabichou and its restaurant Le Chabichou**, Montgomerie**, and Le Farçon* by Julien Machet in Courchevel La Tania, Le Baumanière 1850*, Le Kintessence**, and finally Le 1947***.

FOLLOW IN ELSA AND ANNA’S TRACKS ON A UNIQUE ROUTE Restaurant Le Sarkara © Matthieu Cellard

8# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


Banane POIVRE BLANC 65€

Pantalon de ski DUVILLARD Lepiney 289€ Veste de ski DUVILLARD Ecandies 685€

Moufles BOGNER Selia : 225€

Bonnet PIPOLAKI Naïade 89€

Lunettes JULBO Vermont 209€ Skis ELAN Insomnia 799€ Chaussures LATHUILE Bottes Peaux 956 210€

Jean Blanc Sports Courchevel 1850 +33 (0)4 79 08 26 41 jeanblancsports.com WWW.INFOSNEWS.FR #9


BRIDES-LES-BAINS

anim EN BREF Lundi 10 février dès 16h30 Trapper’s party de bienvenue Welcome drinks Gratuit Devant l’Office de Tourisme

En navette

Bernadette !

Mercredi 12 février à 17h

Bain de forêt Gratuit RDV devant l’Office de Tourisme

Jeudi 13 février à 17h

Sunny Music Live « Midnight Burst » Gratuit Devant l’Office de Tourisme

Vendredi 14 février à 15h30

Visite de Brides Guided visit Gratuit RDV place de l’Office de Tourisme

Vendredi 14 février à 17h30 Friday Party Gratuit Place de l’Office de Tourisme

To u s les mercredis soir des vacances scolaires, une navette gratuite permet aux vacanciers de Brides-les-Bains d'aller passer une partie de la soirée à Méribel et de profiter entre autre, de la descente aux flambeaux des moniteurs. En séjour à Brides-les-Bains, les skieurs profitent du plus grand domaine skiable du monde via la télécabine de l'Olympe menant à Méribel, puis une fois de retour au village en fin de journée, il y a encore largement de quoi profiter ! Un spa thermal parmi les mieux équipés de France, un casino, de nombreux bars et restaurants pour des après-ski festifs et des diners typiques...

Et si l'envie prend aux vacanciers d'aller passer une soirée à Méribel sans avoir à prendre le volant, c'est possible également ! En effet, la station a mis en place tous les mardis soir une navette gratuite et nocturne, afin de vivre un moment en soirée au cœur des 3 Vallées. Durant les vacances de février, le INSTITUT dispositif est proposé les mercredis, l'occasion d'assister aux descentes aux flambeaux organisées par l'ESF : instants magiques en Plus de raison d’être de mauvais poil grâce à perspective ! (G.V.) l’institut Ossibelle ! Laurie et Tracy nous proposent la solution révolutionnaire : l’épilation à la Every Tuesday evening, a lumière pulsée. Une peau douce en seulement 6 free shuttle takes holidaymakers séances à des tarifs accessibles, c’est enfin possible ! from Brides-les-Bains to Méribel Souffrir ? Hors de question, la nouvelle machine to enjoy a nice evening in the heart possède une tête refroidissante qui efface toute of Les 3 Vallées. And during the douleur. Soins anti-âge et thérapie de pigmentation sont school holidays, it's also the occasion aussi proposés. De quoi reprendre du poil de la bête ! to participate in one of the torchlight descents organised by ESF. Laurie and Tracy of the beauty salon Ossibelle propose you the revolutionary pulsed light hair removal treatment for a soft skin in only 6 sessions at an affordable price ! Massages, body and facial treatments, nail polish, anti-aging care and pigmentation therapy NAVETTES GRATUITES are also available. De Brides-les-Bains à Méribel Tous les mercredis soir du 12 février Coup de cœur : l’accueil et le suivi personnalisé au 4 mars puis tous les mardis soir Le + Infosnews : la diversité des soins Horaires : départs de Brides-les-Bains (massages, vernis, soins corps et visages) à prix imbattables à 19h30 et 23h20 ; retours depuis Méribel à 20h35 et 00h25. 36 Faubourg de la Madeleine - Moûtiers +33 (0)4 79 55 20 64 +33 (0)6 95 64 94 53

Ossibelle

10# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


L’ART DE SUBLIMER LE BOIS

444 Route de Contregon La Perrière 73120 COURCHEVEL contact@atelier-mmh.fr

www.atelier-mmh.fr

+33 (0)4 79 22 02 77


BRIDES-LES-BAINS

Savoie ou bien ?

Du 11 février au 3 mars, Les Fondus de Savoie à Brides-les-Bains c'est un mois pour découvrir les traditions et spécialités culinaires de la Savoie... ainsi que bien d'autres surprises !

MARDI 11 FEVRIER • De 15h à 16h30, une visite de Brides-lesBains à la découverte de l'histoire et du patrimoine de la station • Puis de 16h30 à 18h30, histoires, secrets de fabrication, idées recettes... vous saurez tout sur les vins de Savoie et les fromages emblématiques des Alpes (Beaufort, Abondance, Reblochon, etc.).

MARDI 18 FEVRIER Ce jour-là de 17h à 19h c'est danse, folklore et potée savoyarde ! Un feu qui crépite, une potée bien chaude, de la musique folklorique et de la danse savoyarde, c'est ce qu'il y a de mieux pour terminer en beauté une journée de ski dans les 3 Vallées !

© Yannick Perrin - OT Brides-Les-Bains

MARDI 25 FEVRIER C'est un programme plein de surprises qui attend les participants du jour. Tout commence de 17h30 à 18h30 avec une animation appelée « Dans la peau d'un savoyard »... Il y aura de la déco savoyarde, des déguisements, du Beaufort, de la fondue... on n'en sait pas plus et jusqu'au jour J, motus ! C'est également ce mardi 25 février que se produit Jean-Michel Matteï avec son nouveau spectacle, une pièce de théâtre 100% savoyarde : « AOC ». Dans la nouvelle salle de la Dova, l'humoriste se transforme en Antonin Oreiller Cotilloux, un célibataire de 50 ans habitant un fond de vallée savoyarde juste à côté de sa maman. Qu'il soit triste ou en colère, ce personnage est surtout drôle et émouvant, et il a bien compris lui que le monde marche à l'envers !

MARDI 3 MARS En clôture de ce mois dédié à la Savoie, des jeux savoyards déjantés sont organisés de 17h à 19h ! Force, adresse, agilité... il en faudra des qualités pour parvenir à bout de ces activités revisitées à la sauce savoyarde ! (G.V.) From February 11th till March 3rd, the event Les Fondus de Savoie in Brides-les-Bains shares local culinary specialities and traditions in Savoie. Every Tuesday, numerous activities are proposed : guided visits through Brides-les-Bains, local wine and cheese tastings, folk dancing, Savoyard decorations and costumes, the latest show of Jean-Michel Matteï, and fun games. 12# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

LES FONDUS DE SAVOIE Mardis 11, 18, 25 février et 3 mars Brides-les-Bains. +33 (0)4 79 55 20 64 Gratuit, hors spectacle « AOC » de Jean-Michel Matteï (places de 15 à 20€) mardi 25 février à 20h30 à la Dova



MÉRIBEL

anim EN BREF Mardi 11 et vendredi 14 février à 17h30

Le mardi c’est pour les petits ! Pendant les vacances de février, les enfants sont rois à Méribel. Chaque mardi, des spectacles sont organisés rien que pour eux. Dans les stations des 3 Vallées, les enfants sont choyés. Spectacles et animations en tous genres rendent leurs vacances à la montagne magiques. Et pendant les vacances de février à Méribel, le rendez-vous leur est donné chaque mardi, pour une soirée de folie. Le 11 février, le spectacle Rouge Zèbre les entraine dans un monde d'histoires, de voyages et de chansons. Sur scène, notre duo s'en donne à cœur joie : Rouge, petite bonne femme espiègle et facétieuse et Zèbre, grand costaud trouillard, viennent à la rencontre des enfants et leur racontent leur histoire : aussi différents que complémentaires, petits, ces deux complices avaient l'habitude de se retrouver tous les ans. La vie les a séparés mais cette année, ils se donnent rendez-vous pour renouer avec cette habitude qui leur manque et célébrer leurs retrouvailles à coups de souvenirs et bouts de vie. Ils racontent leur histoire à travers leurs chansons et répliques pertinentes. (S.M.)

Himalaya by night Luge de nuit Night sledging 6€ la descente / 12€ la soirée Méribel-Mottaret

Mardi 11 février à 18h30

Nocturne des restos : La Sitelle Ski de randonnée Ski touring by night 7€ - +33 04 79 00 50 90

Mercredi 12 février à 18h30 Ski show des moniteurs ESF Gratuit Fronts de neige Méribel-Mottaret et Chaudanne

Jeudi 13 février à 17h45

La Saulire by night Descente à ski sous les étoiles Night skiing under the stars 25€ / personne - +33 04 79 00 43 44

Jeudi 13 février dès 20h

Soirée Black Out Black out party 10€ Patinoire du Parc Olympique

Vendredi 14 février à 17h

Tournoi de football sur neige Football tournament on snow Gratuit Front de neige Méribel-Mottaret

Les semaines suivantes, vous retrouverez : • Mardi 18 février à 18h : Xavier Stubbe On marche sur la tête • Mardi 25 février à 18h : Alain Moisan Papa chante loin... • Mardi 3 mars à 18h : Compagnie Tour de Cirque Derrière la porte During the school holidays of February, Méribel proposes numerous animations for children of which a show on Tuesdays. On Tuesday, February 11th, from 6pm till 7pm, the show Rouge Zèbre will take young and old to an amazing universe rhythmed by beautiful songs ! SPECTACLE ENFANT : ROUGE ZÈBRE Mardi 11 février à 18h Méribel, auditorium, de 18h à 19h. +33 (0)4 79 08 60 01

BLACK JACK 20H30 - 3H JEUDI, VENDREDI, SAMEDI

ROULETTE ÉLECTRONIQUE 11H - 3H ROULETTE ANGLAISE 20H30 - 3H

+33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com

MACHINES À SOUS 11H - 3H RESTAURANT OUVERT 7J/7 DÈS 18H30

14# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

4, Esplanade des Thermes BRIDES-LES-BAINS


Chef cuisinier en restaurant d'altitude Jean Marc Fabron

Chef au parcours atypique, c'est pourtant une cuisine traditionnelle que Jean Marc Fabron mitonne chaque jour au restaurant du Plan des Mains sur les pistes de Méribel-Mottaret. En plein reportage au cœur des 3 Vallées, nous nous sommes intéressés à son métier, chef de cuisine en restaurant d'altitude. Tu as un parcours particulier, tu nous racontes ? Je suis un ex-lieutenant de l'armée de l'air française et depuis 20 ans, je vis en Australie. Après mon cursus dans l'armée, je suis devenu cadre supérieur chez Sodexo France, société qui gère d'importants restaurants, puis quand je me suis installé en Australie, j'ai ouvert deux établissements que j'exploitais le soir uniquement. Ça me laissait du temps en journée et comme je suis quelqu'un qui aime apprendre, en parallèle j'ai fait des études en droit immobilier pendant quatre ans. J'ai ensuite vendu mes restaurants pour travailler en tant qu'agent immobilier. Comment es-tu devenu chef de cuisine au Plan des Mains ? L'envie de rentrer un peu en France et de revoir ma famille m'ont poussé à trouver un nouvel équilibre et de passer 6 mois en France et 6 mois en Australie. L'aventure du Plan des Mains a commencé par une rencontre avec Jimmy, le directeur de l'établissement. Entre nous le courant est passé, j'ai fait une première saison l'hiver dernier et je suis de retour, pour un bon moment je pense. Quelles sont les particularités du métier de chef de cuisine en restaurant d'altitude ? Je dirais qu'il commence dès le recrutement du personnel. De mon point de vue de restaurateur en Australie où il fait toujours beau et chaud, ce n'est pas commun de demander à ses employés de savoir skier ! La seconde particularité pour toute l'équipe, c'est que nous ne travaillons que pour assurer le service du midi. À la fin de la journée chacun est libre pour la soirée, ce qui n'arrive jamais ou presque dans les restaurants de ville, et même de station. Pour le chef, y a-t-il des contraintes spécifiques ? Au moment de passer les commandes, autant te dire qu'il ne faut rien oublier ! Perché à plus de 2 000 mètres d'altitude, on ne peut pas sortir dans la rue pour acheter une plaquette de beurre ou un paquet de farine. Il est donc important de bien planifier tout ce dont on a besoin.

MÉRIBEL

ENCONTRE

C'EST MON MÉTIER

Comment se passe l'acheminement des denrées alimentaires ? Je dirais que la particularité la plus grande vient de cette contrainte. Tout le personnel du restaurant est logé à Méribel-Mottaret et chaque matin, nous montons au restaurant en motoneige, et il en est de même pour toutes les commandes : viandes, poissons, légumes, fruits, conserves et aliments de base... tout est livré chaque jour dans une cabane au pied des pistes. Nous vérifions alors la marchandise sur place, et en plusieurs allers-retours si besoin, nous l'acheminons jusqu'au restaurant qui est situé au pied du Mont Vallon. Pour le frais, étant donné qu'il fait froid, il faut que tout soit bien protégé. Ce ballet des aliments (et du personnel !) est un procédé bien rodé, que tous les restaurateurs d'altitude maitrisent. Que vois-tu d'autre qui incombe au chef d'un restaurant d'altitude ? Notre clientèle se compose principalement de skieurs affamés, qui viennent ici pour manger une cuisine qui tient au corps et qui les réchauffe. Malgré le froid en terrasse, il faut servir des plats chauds et copieux, c'est comme ça que je l'ai ressenti. Alors au Plan des Mains on est parti sur une cuisine traditionnelle de terroir, façon grand-mère, franche et généreuse. La joue de bœuf ou encore la souris d'agneau sont cuites toutes la nuit à basse température, la poitrine de porc confite est cuite dans la graisse de canard pendant 12h pour obtenir une viande croustillante et tendre à la fois. C'est de la cuisine comme j'aime, et qui correspond bien à ce que les gens recherchent : l'équation est gagnante. (S.M.) Jean Marc Fabron prepares traditional and generous dishes at the altitude restaurant Le Plan des Mains situated on the slopes of Méribel-Mottaret. After living and working for 20 years in Australia, where he opened two restaurants, Jean Marc came back to France where he took over the altitude restaurant Le Plan des Mains perched at an altitude of more than 2 000 metres at the foot of Mont Vallon. Every day, the produce are delivered at the foot of the slopes and are transported by snowmobile to the restaurant. Le Plan des Mains. +33 (0)4 79 07 31 06

WWW.INFOSNEWS.FR #15


MÉRIBEL

4 magasins specialisés à votre service

w

ttaretsport s.c mo w. o w

m

mottaret sports - DEPUIS 1974 -

Gooooooooo ! URIT

D

E

ACHAT

E

SÉC

C AT I O N

Pack 6 jours: 7e offert

LO

LOCATION

UV EAU É

NO

Vous êtes skieur confirmé amateur de sensations fortes ? Direction le sommet de la Saulire pour vivre une descente inédite et sensationnelle : le GoPro Couloir !

MA

D

© S. Aymoz / Méribel Tourisme

à MÉRIBEL et MOTTARET

TÉRIEL

S

Testez avant d’acheter

RÉPARATION

Tout type de matériel

SPÉCIALISTE RANDONNÉE / SKI - SNOWBOARD LOCATION DE SPLITBOARD TÉLÉMARK / BOOTFITTING

mottaretsports.com FI 16# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

De plus en plus sur les domaines skiables fleurissent des pistes ludiques, des itinéraires non damés, des zones aménagées qui séduisent les skieurs par leur côté exceptionnel. Du côté de Méribel, les fans de pente raide et de sensations fortes ont de quoi se shooter à l'adrénaline. Direction la télécabine de Saulire Express pour une montée jusqu'au sommet de cette montagne mythique. Là, au cœur des sommets enneigés, une expérience incroyable attend les experts confirmés : un couloir vertigineux avec une pente à plus de 37°. On s'élance, on maitrise sa trajectoire et sa descente, les cuisses chauffent et les sensations de plaisir sont grandioses. Arrivé en bas on peut le dire et le rayer de sa check-list : on l'a fait ! (S.M.) You are an experienced skier looking for strong sensations ? The cable car Saulire Express takes you to the top of the mythical mountaintop La Saulire for a unique and sensational descent : the GoPro Couloir, a steep slope at more than 37° ! GOPRO COULOIR Méribel, sommet de la télécabine Saulire Express Niveau noir - Très difficile, réservé aux experts +33 (0)4 79 08 65 32


ribel Tourisme

© S. Aymoz / Mé

- D. André

! s e t is p s e l r u s n io t c a ’ im n a ’ l e d Y’a de son nez, le pointe le bout r ie r vr fé e qu Alors concocté va, su animation bien aine skiable de programme d' m do réchauffer. Le onner. les pistes, nous e fois de nous ét un re co en e ss Méribel ne ce

les cœur de toutes la passion est au ntin. le Va t in Sa Cette semaine, la avec l'arrivée de sse préoccupations e note de tendre ailleurs avec un d' à la ce e èn m em us Elle commen no i anche après-mid quotidien puisque le dim i nous raconte le qu r he us m un complexe. ssi au rencontre d' ais m , passionnant ue iq un ier ux Inuits ét ea m in d'un s de tra autour des chien atique" ! 'p en hi "c Lundi c'est donc nt as pour un insta br les nd is qu'un te n nd ta l'o que athlon on découvre le bi s-midi. rè ap di jeu Le jour suivant, ce ow avec de la gla sh le it la piste fa r r su eu rt pt scul ur ouve , opération à cœ forme en s re uf ga Enfin vendredi de s dégustations de ec ec de av av r ts ou ui m In de l'a des rection le Village e de coeur, puis di ions et gourmandises pour un imat an s se eu .) .B br m no ait ! (C mantique à souh Saint Valentin ro e for February: azing programm am e th nal at ok lo a Take ce of a professio Day, the presen ons, ssi se n io at iti Saint Valentine's in on sled dogs, Biathl ations musher and his d numerous anim an , op sh rk wo g an ice sculptin ge ! at the Inuit villa IT ENT GRATU E ENTIÈREM PROGRAMM

Au programme sur

el

les pistes de Merib

à 16h vrier - de 15h Dimanche 9 fé r he us M un d' A la rencontre audanne Lounge de la Ch h r - de 9h30 à 11 Lundi 10 févrie e Pot de bienvenu la Chaudanne Front de neige de De 14h à 16h ineaux Inuits Les chiens de tra ts Village des Inui h r - de 10h à 16 Mardi 11 févrie Biathlon tiport Front de neige Al à 16h vrier - de 14h Mercredi 12 fé ace Sculpture sur gl tiport Front de neige Al h 16 à h De 14 ineaux Inuits Les chiens de tra ts Village des Inui 16h30 r - de 13h30 à Jeudi 13 févrie Maquillage ts Village des Inui journée vrier - toute la Vendredi 14 fé s r les piste Saint Valentin su h 16 à h De 14 ineaux Inuits Les chiens de tra ts Village des Inui

WWW.INFOSNEWS.FR #17


SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

C’est si Facim ! Avec la Facim, ça part dans tous les sens à Saint Martin ! Suivez-le guide dans une découverte inédite et originale du village, où chaque sens est en éveil. La Facim, fondation qui œuvre pour la connaissance et la valorisation du patrimoine et de la culture en Pays de Savoie, propose en partenariat avec l'Office de Tourisme de Saint Martin, une découverte originale et unique de l'art baroque savoyard. Au cœur du chef-lieu de la vallée, c'est une expérience unique qui attend le visiteur. On commence par une balade en extérieur autour du site et de l'ancien cimetière, puis on enchaine par la visite intérieure de l'église qui suit le parcours des cinq sens. Entre ombres et lumières, odeur d'encens et musique baroque, c'est un instant plein de surprises et de magie qui immerge les visiteurs dans l'univers baroque alpin. Et pour parfaire l'instant, une collation est offerte par l'Office de Tourisme de Saint Martin en fin de parcours. Une animation riche et instructive. (S.M.) Facim, in partnership with the Tourist Office of Saint Martin, proposes a unique and original guided visit to the Savoyard baroque art. The guided visit proposes a walk along the former cemetary, a visit to the church with a surprising sound and light show, and a snack at the Tourist Office. LES BELLEVILLE BAROQUE Saint Martin de Belleville Jeudi 13 février de 15h à 16h30 Gratuit, inscription Maison du Tourisme

FRONT DE NEIGE AU PIED DE LA TÉLÉCABINE LOCATION

YOUR SHOP AT THE FOOT OF TELECABIN IN THE SNOW FRONT +33 (0)4 79 00 68 45 intersport-smb@orange.fr www.intersport-rent.fr

Rentals

RÉPARATION

Repairs

VENTE

MATÉRIEL ET ACCESSOIRES Equipment and accessories

CENTRE STATION LE MEILLEUR DE LA LOCATION DE SKI AU MEILLEUR PRIX THE BEST IN SKI HIRE AT THE BEST PRICES +33 (0)4 79 08 67 17 intersport.smb@orange.fr 18# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

THERE ARE TWO SHOPS IN SAINT MARTIN


LES MENUIRES

x Menuires, e vais chez four Montagne, magasin qui Le Beaufort, c’est vachement bon ! me facilite s courses !

eais be.

Aliment emblématique qui fait la fierté de notre région, le Beaufort se déguste de mille et une façons. Pour répondre aux envies gustatives de tous les gourmands, les Instants Beaufort reviennent cette saison aux Menuires. Ainsi, mardi 11 février de 15h à 19h, un stand attend petits et grands sur le front de neige de la Croisette. Au menu, des dégustations de Beaufort et d'une recette à base de Beaufort, de vins et de jus de raisins avec la présence des caves de Cruet, sans oublier des distributions de la barre Beaufort avec Beaufortine : un câlin avec elle et on repart avec sa barre ! Cerise sur le gâteau, un jeu concours dont le tirage au sort aura lieu à 18h permettra aux heureux gagnants de repartir avec 5 Beaufort Box et une paire de ski Dynastar. The Beaufort Tour makes a stop on the snow front of Les Menuires on Tuesday, February 11th from 3pm to 7pm. On the menu : Beaufort cheese, wine and grape juice tastings in the presence of Caves de Cruet, and a game contest with beautiful prizes to win !

INSTANTS BEAUFORT Aux Menuires, la Croisette Mardi 11 février de 15h à 19h +33 (0)4 79 00 73 00

Entrée des Menuires Station Service Total Quartier Preyerand +33 (0)4 79 55 31 08 ledepanneur@orange.fr

RCS 353 092539 Illustrations : Delphine Durant RCSNANTERRE NANTERRE 353 092539

Le prince des gruyères s'invite sur le front de neige des Menuires mardi 11 février de 15h à 19h : à vos papilles... prêt ? Dégustez !

Désormais, je peux venir à la montagne quand je veux, mon magasin Carrefour Montagne est ouvert toute l’année, 7j/7j !

Illustrations : Delphine Durand.

PAIN CUIT SUR PLACE TOUTE LA JOURNÉE

*En saison.

and t-ce ’on nge ?

Aux Menuires, je vais chez Carrefour Montagne, le magasin qui facilite les courses !

ARRÊT NAVETTE GRATUITE DEVANT LE MAGASIN

Entrée des Ménuires Station service Elan

WWW.INFOSNEWS.FR #19


LES MENUIRES

me crazy

That makes

© David André

Rendez-vous incontournables des vacances, les Crazy After Ski remuent les après-skis ! Tous les mardis sur le front de neige de la Croisette ou des Bruyères, des animations attendent toutes les générations.

Redonnez vie à vos vêtements

Après une belle journée passée sur les pistes, rien de tel que de se retrouver en famille ou entre amis pour partager un après-ski et ça, la station des Menuires l'a bien compris. Tous les mardis de 17h30 à 19h30, des tonnes d'animations sont organisées. Mardi 11 février, le public pourra ainsi participer à des initiations au biathlon, un laser game en extérieur, de la sculpture sur glace, un concert du groupe local PariSwing et à un show VTT Trial avec la compagnie Acro Bike, menée par le Champion du Monde et d'Europe 1997/1998. Autant dire que les spectateurs vont en prendre plein les yeux ! Entre jeux et défis à relever, le tout animé par un super concert, on dit : « vive les Crazy After Ski ! » (S.M.)

dès aujourd'hui Rachat de vêtements de très bonne qualité et en bon état (neufs et occasion) sur RDV +33 (0)4 79 32 86 57 serphmaya@orange.fr F

Every Tuesday from 5.30pm to 7.30pm on the snow front La Croisette or Les Bruyères, numerous animations are proposed on the occasion of the Crazy After Ski : Biathlon initiation sessions, an outdoor laser game, ice sculpting, a live concert with Paris Swing, and an MTB Trial show with Acro Bike.

OUVERTURE DE LA BOUTIQUE

printemps 2020 création, habillement et customisation

Place Ferdinand Million (face à l'hôtel Million) Albertville

CRAZY AFTER SKI Aux Menuires, mardi 11 février, 17h30-19h30 +33 (0)4 79 00 73 00


NOUVEAU RANGE ROVER EVOQUE

LE POUVOIR D‘ATTRACTION

Le nouveau Range Rover Evoque est à lui seul une révolution pleine d’audace. Avec son design moderne et sa personnalité unique, il est le digne successeur du SUV compact premium qui a séduit le monde entier. Équipé d’innovations technologiques exclusives, telles que ClearSight Ground View qui vous permet de voir ce qu’il se passe sous le capot, le nouveau Range Rover Evoque est vraiment capable de tout, sauf peut-être de passer inaperçu. Disponible dès le mois de mars, n‘attendez plus pour venir le découvrir chez votre concessionnaire :

Delta Savoie Nom concessionnaire N°,rue Adresse, Code Postal, Ville, 63 Aristide Bergès 73200 01 23ALBERTVILLE 45 67 89 +33 (0)4 79 10 03 37 landrover.fr/ville www.deltasavoie.fr/landrover

22 rue Pierre & Marie Curie 73490 LA RAVOIRE +33 (0)4 79 72 94 08 www.deltasavoie.fr/landrover

ABOVE & BEYOND : Franchir de nouveaux horizons. *Disponible en option. Les valeurs d’émissions de CO2 et de consommations indiquées sont susceptibles d’être impactées par le changement de normes d’homologation. RCS 343913646 Concessionnaire. Consommations mixtes Norme CE 1999/94 (l/100km) : de 5,4 à 8,2 – Émissions de CO2 (g/km) : de 143 à 188. RCS


VAL THORENS

Plongeon dans l'extrême

Alpes Charpentes, c’est une histoire familiale emmenée par Christophe Mongellaz qui dure depuis plus de 53 ans. Spécialiste de la fabrication de charpente s u r - m e s u re , l’entreprise est également experte en rénovation, s u ré léva t i o n de s t o i t s o u extension d’habitation. Grâce à une écoute attentive, au savoirfaire transmis de génération en génération et au perfectionnisme de l’équipe expérimentée, soyez sûrs d’obtenir les meilleurs conseils de la conception des plans à la réalisation de votre projet. The family business exists for 53 years and is currently managed by Christophe Mongellaz. Specialized in the fabrication of tailor-made wooden frameworks, the strengths of Alpes Charpentes is the use of local resources (larch wood, spruce…), its professional advice and its know-how transmitted from generation to generation. Alpes Charpentes can help you with the creation of tailor-made wooden frameworks, renovation projects, the lifting of roofs and the extension of houses. ALPES CHARPENTES Z.A. la Prairie, Bozel +33 (0)9 74 56 77 57 Du lundi au jeudi, de 8h à 12h et de 14h à 19h. Vendredi et Samedi de 8h à 19h 22# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Primés lors des festivals de montagne, les deux films présentés mettent en lumière des aventures en milieu montagnard vierge, couplées à des expériences humaines fortes. « Lignes » est abordé comme une rétrospective des motivations qui poussent les alpinistes à se dépasser lors d'ascensions délicates et non sans risques, et ce depuis plus d'un siècle. Quant à « Un océan de sommets », il nous permet de découvrir les sommets des pays nordiques, de la Norvège au Groenland, le tout relié en voilier. Ces projections sont agrémentées de témoignages des acteurs et aventuriers, pour nous faire vivre cette soirée comme une véritable immersion dans leur univers ! (C.K.) Thursday, February 13th at 6pm, the mountain guides of Le Bureau des Guides des Belleville organise two film projections around exploration, surpassing oneself and nature with a big N accompanied by testimonies of the actors and adventurers.

PROJECTION DE FILMS DE MONTAGNE Jeudi 13 février à 18h. Forum Joseph Fontanet à Val Thorens Gratuit. Bureau des Guides des Belleville +33 (0)6 35 76 81 45 Office de Tourisme de Val Thorens + 33 (0)4 79 00 08 08

DU 9 DÉCEMBRE 2019 AU 5 AVRIL 2020 - photo T.Loubere OT Val Thorens

LA CHARPENTE une histoire de famille

Jeudi 13 février, le Bureau des Guides des Belleville organise deux projections de films de montagne et nous transporte le temps d'une soirée dans un univers d'exploration, de dépassement de soi, et de nature avec un grand N.

LOISIRS ET ÉCOLE DE PILOTAGE

FORMATION PROFESSIONNELLE MAITRISE & SÉCURITÉ

EVENT *Un style de vie ! ENTREPRISES

groupe-maurin.com ANNEMASSE ANNECY CHAMBERY ALBERTVILLE

04 50 87 25 55 04 50 67 89 11 04 79 71 35 99 04 79 37 19 99

KARTING

ANDROS CAR

SSV

ICE DRIVING contact : o.pignon@sainteloc.com www.icedrivingvalthorens.com - +33(0)788 612 534

@IVALTHO


LE SAISONNIER

Profil

o NOM : Martinzz ndro sa es Al : OM PRÉN chou SURNOM : Petit ORIGINE : Italie ÂGE : 24 ans cuisine JOB : Second de ens or Th du s et al Ch orens STATION : Val Th

Alessandro,

ça c’est fort d’Italie

Comment t'es-tu retrouvé dans les cuisines des Chalets du Thorens ? C'était il y a 4 ans, mon oncle Valentino, chef ici depuis 13 ans m'a proposé de rejoindre sa brigade. J'ai accepté sans réfléchir et très vite j'ai su que j'allais me plaire dans cette ambiance à la montagne, au cœur de l'excitation d'une station de ski en hiver. Parle-nous de cette ambiance ? C'est très familial et pas seulement au sens figuré car une partie de l'équipe des Chalets qui se trouve essentiellement dans les cuisines, vient du même village d'Italie. Alors, on a nos repères et forcément culturellement on se retrouve notamment sur l'aspect humoristique... Tu passes une bonne partie de ta saison au boulot mais que fais-tu en dehors ? Si tu parles de ski, je ne suis pas un bon client ! Je n'ai jamais testé le ski par manque de temps et l'appréhension dans l'apprentissage. Ceci dit, cette saison j'aimerais vraiment essayer enf in le snowboard : c'est mon défi de l'hiver. En revanche j'adore la luge et ici à Val Thorens la piste de 6km est tout simplement excellente pour se faire un délire et des émotions fortes !!! Tout comme la tyrolienne, elle est géniale. Une anecdote ? Plutôt un souvenir mémorable... Quand après un service le soir, avec toute l'équipe on a pris les plateaux du self, on est monté à pied en haut de la piste et on l'a descendue assis sur les plateaux en mode luge. Ça reste l'un de mes meilleurs moments ! (J.B.)

Originally from Italy, Alessandro, 24 years old, started working for Les Chalets du Thorens four years ago thanks to his oncle Valentino, chef of the establishment for more than 13 years. Unfortunately, Alessandro hasn't got the time to go skiing, but he loves the toboggan run !

© Alpcat Médias - C.Cattin

Alessandro, c'est toute l'Italie dans son sourire et son accent, c'est le soleil dans sa cuisine et de l'honneur dans sa posture... Bref quand on rencontre Alessandro on voyage à coup sûr. Prêt pour le décollage !!

WWW.VALTHOPARC.COM

VAL THORENS POUR NOS CLIENTS SAISONNIERS

LOCATION DE VOITURES ÉQUIPÉES HIVER À PRIX ATTRACTIFS

1 MINI 2 PANDA Profitez des 3 Vallées autrement en louant votre véhicule à la journée ou à la demi-journée !

Better manage Road Risk !

WWW.INFOSNEWS.FR #23


VAL THORENS

anim EN BREF Lundi 10 février à 19h

Descente aux flambeaux des moniteurs Ski instructors’ torchlight Gratuit – place Caron

Mercredi 12 février dès 15h30

Pilotage dameuses télécommandées Driving of remote-control snow groomers Club House – place Caron

Jeudi 13 février à 18h

Spectacle enfant « Il faut sauver le dernier dodo » Magic show Entrée libre - Salle polyculturelle

Vendredi 14 février

Saint Valentin Valentine’s day Infos à l’Office de Tourisme

Vendredi 14 février à 17h30 Sculpture sur glace Sclupture on ice Gratuit - place Caron

Mardi 11 févr ier à

18

h30 CONCERT DE JAZZ TONY KAZIM A TRIO Jazz co

© OT Val Thorens

ncert concert Entrée libre – Eglise

24# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Sur la trace du léopard des neiges Quoi de plus sympa que de prolonger le plaisir de profiter des pistes, le soir, à la fermeture du domaine ? C'est ce que propose Val Thorens, mercredi 12 février lors de la Dynafit Snow Leopard Track. À vos skis de rando ! L'ambiance au coucher du soleil n'a plus rien à voir avec l'agitation du domaine en journée : la nature reprend ses droits, la quiétude environnante nous apaise... Il va falloir pourtant se secouer car il s'agit de grimper le long des pistes, peaux de phoque fixées sous les spatules. Et même si le cardio monte, cela en vaut la peine au vu du plaisir qu'on a à entendre la neige crisser sous les skis. Une fois arrivés au Chalet de la Marine, les aventuriers d'un soir sont récompensés de leurs efforts car ils se retrouvent autour d'un petit casse-croûte savoyard bien mérité ! (C.K.) Continue your day on the slopes, even after the closure of the slopes, on the occasion of the ski touring activity Dynafit Snow Leopard Track. The animation is limited to 20 participants, as from 14 years old.

DYNAFIT SNOW LEOPARD TRACK Mercredis 12 février, 4 mars, 8 et 22 avril à Val Thorens Réservation gratuite à l'Office de Tourisme +33 (0)4 79 00 08 08 Réservé aux membres du Club Val Thorens (inscription gratuite) Limité à 20 places, dès 14 ans Se munir de ses bâtons de skis. Niveau requis : piste bleue.


C ENTR ES S P O RT IFS

ESPACE AQ UAL U DIQUE & W E L L N ESS

SPA SPORT, FUN MASSAGES & CINEMAS

EN

RE

© Freepik

SC

LES MENUIRES

VAL THORENS

LA CROISETTE

VAL THORENS Centre Sportif, Galerie Caron, +33 (0)4 79 00 00 76 Cinéma Le Lac Blanc, +33 (0)4 79 00 01 51

Centre Sportif, +33 (0)4 79 01 08 83 Cinéma Les Flocons, +33 (0)4 79 00 15 56

LES BRUYÈRES

Espace Aqualudique & Wellness, +33 (0)4 79 00 69 98 Cinéma Les Bruyères, +33 (0)4 79 00 69 47

BOUTIQUE.SOGEVAB.COM

© C. Guenanff, Alpcat Médias, C. Cattin - OT Val Thorens. Nos massages sont des modelages de bien-être et de relaxation, non thérapeutiques et non médicalisés


MOÛTIERS & VILLAGES

ESCAPAD Boutique de mode Homme & Femme GRANDE RUE MOÛTIERS

Danse &

audace

« Vivace », c'est découvrir comment la musique anime les corps des danseurs, dans une cadence joyeuse, entrainante et parfois même endiablée. Rendez-vous mardi 11 février à 20h pour assister à cette performance chorégraphique. Dans le cadre de ses « chemins d'artistes » et de ses spectacles décentralisés, le Dôme Théâtre d'Albertville nous propose de découvrir « Vivace ». Durant 35 minutes, deux danseurs, dont les gestes semblent millimétrés et impeccablement coordonnés, suivent de façon très rythmée un enchainement d'univers musicaux et laissent jaillir cette pulsion de vie par laquelle la musique anime leurs corps. (C.K.)

Mode Femme

1ER ETAGE // 160

M2

Mode Homme RDC // 60

M2

NOUVEAU Vente en ligne et location de vêtements

© Agathe Poupenay

Location de vêtements Conseil en image - Relooking [sur rendez-vous]

+3 3 (0)4 79 24 68 8 3 w w w.escapade -mod e.com 26# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Vivace by Alban Richard proposes a joyful and sometimes even wild dance performance of 35 minutes on February 11th at 8pm in Moûtiers. SPECTACLE DE DANSE « VIVACE » D'Alban Richard. Mardi 11 février à 20h Moûtiers, Salle Maurice Calloc'h Le Dôme Théâtre : +33 (0)4 79 10 44 80 billeterie@dometheatre.com. De 6€ à 10 €, dès 12 ans.


une réalisation

U N E M P L A C E M E N T R A R E E N S TAT I O N . . . 41 appartements du T2 au T7 duplex (42m² à 187m²) à Champagny-en-Vanoise, station village aux portes du Parc National de la Vanoise, en plein cœur du Domaine de la Plagne et des 3 Vallées. Emplacement unique à 5mn à pied des remontées mécaniques et des commerces.

Grandes

terrasses

ou

balcon,

exposition

optimale,

prestations

haut

de

gamme,

Résidence classique, possibilité de récupérer la TVA avec mandat de gestion para-hôtelier.

Informations et brochure +33(0)6 18 34 15 38 ou sur champagny@gsi.immo Bureau de vente à Champagny-en-Vanoise - Place centrale (face Office du Tourisme) une commercialisation

WWW.TERRASSESDELAVANOISE-LAPLAGNE.COM/GSI


L'ARTISTE

Voleur d'instants

28# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES


PHOTOGRAPHE LOÏC RIVOLLET

Loin des clichés de montagnes enneigées habituelles de la région, Loïc envisage la photo plutôt à travers des scènes de la vie quotidienne. Il s'inspire de ces moments de vie qu'il sublime, ou qu'il envisage sous un angle nouveau et personnel. Il nous explique.

CENTRE CULTUREL MOÛTIERS

Exposition

Loïc, peux-tu nous expliquer ton histoire ? Je suis lyonnais d'origine et je vis en Tarentaise depuis une vingtaine d'années. Je travaille au centre « Temps Jeune » à Notre Dame du Pré où je suis directeur adjoint et chef cuisinier, et je vis à Moûtiers. Et ton histoire avec la photo ? J'ai toujours fait de la photo, depuis tout petit. Elle a toujours eu une place plus ou moins importante dans ma vie selon les périodes, et elle a toujours beaucoup compté pour moi. Ça m'apporte une certaine liberté, et ça me permet de me mettre dans ma bulle, que ce soit quand je fais les clichés ou quand je les retravaille. Je me suis formé surtout tout seul, et j'ai suivi une formation par correspondance en 2012 de photographe reporter. Ça m'a permis de voir comment apporter une petite touche personnelle, ma « patte ». Où vas-tu chercher ton inspiration ? Je marche par période, je fais des séries par thème, comme le noir et blanc, le thème urbain que j'affectionne. Je me laisse guider par mon humeur du moment. Depuis quelques temps, je suis sur la thématique des jouets, j'utilise ce support pour illustrer des scènes de la vie réelle ou pour illustrer des grands classiques de l'enfance. Ce que j'aime avec cette série, c'est qu'il y a une double lecture possible : les adultes y voient des références à des jouets ou des histoires de leur génération, pendant que les enfants s'amusent à voir comment tel ou tel personnage est mis en scène. Exposes-tu tes toiles quelque part ? Absolument. "La vie secrète des jouets" est visible à la médiathèque de Moûtiers jusqu'au 21 février. Il m'est arrivé d'exposer également à la médiathèque de la Léchère, à la mairie de Salins les Thermes, et au musée des Arts de Moûtiers.

1er au 29 février Dans la galerie Exposition des peintures de Christine ANCEL Lundi au samedi 9h–12h et 14h–18h

Musée des Traditions Populaires Expositions Conférences Un haut-lieu du patrimoine en Tarentaise pour accueillir la mémoire d’un Pays et les créateurs d’aujourd’hui. Gratuit pour les individuels.

Quels sont tes projets futurs ? Je pense que je vais à nouveau travailler sur du noir et banc, avec des scènes en milieu urbain, en nocturne. Je vais faire cela à Moûtiers, je suis en plein repérage, je n'ai pas encore terminé. J'ai hâte de retourner sur le terrain. Cela donne lieu parfois à des situations cocasses comme par exemple, quand je suis allongé sur le bitume pour prendre une photo. Les passants s'interrogent sur ce que je fais, ça les intrigue. Ils viennent alors me questionner, et ça ouvre au dialogue, c'est sympa ! (C.K.) Originally from Lyon, Loïc Rivollet lives in Tarentaise for more than 20 years. He works for the centre Temps Jeune in Notre Dame du Pré, he is the assistant director and cook, and he lives in Moûtiers. Inspired by daily life, Loïc is a passionate photographer in his free time. He presented his work in the library of Moûtiers, the library of La Léchère, the town hall of Salins les Thermes and the Art Museum of Moûtiers.

PLACE SAINT PIERRE +33 (0)4 79 24 04 23 - ccmh@gmx.fr www.ccmh-moutiers.com

www.lsh-photography.com F LSHPhoto WWW.INFOSNEWS.FR #29


LE MOULIN AUX ARÔMES

BOZEL ET ALENTOURS

Mon épicerie bio à la montagne ! Pour se faire plaisir et prendre soin de sa santé, Marjery a sélectionné le meilleur du bio et de l’artisanal : grand choix de thés en vrac, épices et plantes, produits régionaux, vins bio, bières artisanales…Des conseils et des idées pour vos cadeaux, c'est l'épicerie qu'il vous faut !

L’essentiel est à Bozel ! En contrebas de Courchevel, sur la route de Champagny et Pralognan se situe le charmant village de Bozel. Toute l’année, les commerçants accueillent curieux et visiteurs pour leur offrir le meilleur.

BOZEL OPTIQUE Pour vos lunettes faites confiance à Hélène les yeux fermés ! Avec son large choix de montures, des modèles adaptés à tous les budgets et des accords avec la plupart des mutuelles, voilà de quoi trouver à coup sûr lunettes à son nez.

coup de cœur

La gamme soin et beauté 100% naturelle Du lundi au samedi de 15h30 à 21h Livraison en station le matin

CAGE Ô SPORT A La Cage ô Sport il y en a pour tous les goûts... Skier, surfer, marcher… qu’il pleuve ou qu’il neige , il y a de quoi s’équiper de la tête aux pieds. Un cadeau à faire, un conseil à recevoir, un bon plan à dénicher… Séverine, Bertrand et Joffrey seront vos meilleurs alliés !

coup de cœur

L'espace enfants, rien que pour eux ! Mardi, jeudi et vendredi de 9h15 à 12h et de 14h à 19h Mercredi de 15h à 19h Samedi de 10h à 18h

VANOISE CAFÉ Fraichement débarqués du Sud, Sandrine et Guillaume nous attendent avec chaleur a u Va n o i s e C a f é . O n s’attablera volontiers pour boire un coup ou craquer pour les gourmandises à la carte : crêpes, gaufres ou snacks, tous les péchés sont permis !

coup de cœur

Vous hésitez avant d'acheter votre matériel de ski ?? Testez le gratuitement .. Ouvert tous les jours de 8h30 à 19h30

RMP IMMOBILIER Sarah et son équipe vous guident dans tous vos projets immobiliers dans la vallée de Bozel, à Champagnyen-Vanoise, Pralognan-laVanoise et jusqu’aux 3 Vallées. Vente, achat et estimations d’appartements, de chalets, de maisons, granges, chez RMP IMMOBILIER les fondations seront bien posées !

coup de cœur

Snack et crêpes à tout moment de la journée Du mardi au dimanche de 6h30 à 1h30

LE CŒUR DES BLIVES En entrant dans l’univers chaleureux de Martine, on est assuré de trouver son bonheur. Décoration, vaisselle, linge de maison, jeux et jouets, produits de beauté savoyards... c’est l’adresse aux mille et un trésors pour un joli souvenir ou un cadeau à offrir ! coup de cœur

La poterie savoyarde Du lundi au samedi de 10h à 12h30 et de 15h à 19h

RETROUVEZ AUSSI : Boucherie-charcuterie, pharmacie, coiffeurs, institut de beauté, supérettes, presse/tabac, cave à vins, bars, restaurants, magasins de vêtements pour enfants et adultes, mercerie, papeterie… l’essentiel est bel et bien à Bozel ! 30# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

le

+ infosnews

La réactivité de l’équipe, spécialisée dans la vente, acquisitions, estimations. Bozel et Champagny-en-Vanoise De 9h-12h à 14h-19h - Lundi au samedi

8 À HUIT Au 8 à Huit c’est 7 jours sur 7 que Christine, Carine et Caroline nous accueillent avec bonne humeur. Produits frais, fruits et légumes, épicerie salée et sucrée, fromages régionaux et même des produits locaux d’origine française… C’est l’adresse incontournable pour faire ses emplettes. A vos paniers ! coup de cœur

Poisson frais tous les vendredis Du lundi au samedi : 7h30-13h / 14h30-20h Dimanche : 8h30-12h30 / 16h30-19h30


COUP DE

UR CŒ

INF

OS

NEWS

Encore un jour à marquer

d’une bière blanche

Avis aux amateurs de houblon ! À l'entrée de Bozel, au sein de l'Antidote, un lorrain d'origine et savoyard d'adoption brasse ses bières bio, locales et artisanales. Rencontre avec Maxime Schied, autodidacte à l'origine des désormais célèbres Antisèche, Antigel ou encore Antitrust ! Comment êtes-vous devenu brasseur de bière ? Avant l'ouverture de l'Antidote à l'automne dernier, j'avais pris l'habitude de produire ma propre bière chez moi. Tout est parti d'un voyage en Nouvelle-Zélande en 2015, où j'ai rencontré quelqu'un qui brassait sa bière. Lorsque je suis rentré en France quelques temps plus tard et qu'une blessure m'a obligé à passer trois mois en béquilles, il a bien fallu que je trouve quelque chose pour m'occuper ! Alors je me suis lancé dans la fabrication de bière maison. Parlez-nous de vos bières. Elles sont bio, c'est-à-dire que tous les ingrédients qui les composent le sont : malte, houblon, épices s'il y en a, levures... et l'eau utilisée est celle de Bozel bien sûr, pour une petite touche montagne ! Trois « piliers » sont disponibles tout le temps à la vente : la blonde Antisèche, la blanche Antigel et la triple Antitrust. Une bière du mois voit régulièrement le jour également. Pour février, ce sera l'Antirouille, une IPA plus houblonnée que les autres, très en vogue en ce moment. Et je suis en train de réfléchir à une blonde fumée pour mars. Où peut-on se les procurer ? Principalement à la Brasserie l'Antidote à l'entrée de Bozel où je brasse puis vends mes bières. Le lieu est identifiable par un grand panneau ! Elles sont aussi en vente à Bozel au Moulin des Arômes et chez Couleur Café. À Méribel, direction le Farto et à Moûtiers, le 3 Vallées Café.

Combien sont-elles vendues ? Elles sont disponibles en versions 3, 12 ou 24 bouteilles aux prix suivants : • Antisèche et Antigel : 3€ l'unité, 32€ les 12, 64€ les 24. • Antitrust : 3,5€ l'unité, 38€ les 12, 75€ les 24. Un coup de cœur parmi vos créations ? La triple Antitrust ! C'est une bière qui a plus de goût, plus charpentée, on ressent tout son caractère... ça me plait ! (G.V.) In Bozel, Maxime Schied of the brewery l'Antidote proposes local and organic beer. It all started after his trip to New-Zealand in 2015 where Maxime met a local beer brewer. All the proposed beers are organic and prepared with water from Bozel. The three best known and on sale all-year round are Antisèche, Antigel and Antitrust, besides the beer of the month like Antirouille for the month of February. BRASSERIE DE L'ANTIDOTE Bozel, rue Emile Machet +33 (0)6 84 63 89 57 F Brasserie Antidote I Antidotebrasserie Ouverture : tous les jours de 16h à 19h WWW.INFOSNEWS.FR #31


ÉCOLONOMIE

C ETTE SEMAINE

J E M U T UA L I S E MES

déplacements

I encourage car-pooling Did you know ? In addition to more traffic, the use of your car is one of the main causes of pollution in ski stations due to greenhouse gas emissions which degrade the air quality. However, the environmental impact can be reduced in a rather simple way thanks to car-pooling ! The stations of Les 3 Vallées already encourage holidaymakers and locals to limit individual motorized movement thanks to free shuttles set up between the different levels of the stations or even from the valley, like between Bozel and Courchevel. You can do without your car in the ski stations, but how can you get there ? You can take the bus from Moûtiers, but the timetables may not correspond to your needs. If you choose to take your car, why not share your car ? You can leave an ad on Blablacar for example, or locals and seasonal workers can inform themselves or check Facebook pages dedicated to seasonal workers. Finally, the local communities put in place Rézo Pouce, allowing an easy and secured car-pooling system : you only need to subscribe as a passenger or driver, and choose one of the Rézo Pouce stops available on your itinerary. You will meet new people and you will contribute in a meaningful way.

le tri sÉlectif, ça en jette ! WASTE SORTING, GIVE IT YOUR BEST SHOT !

En vacances aussi, je trie mes dÉchets i seperate my rubbish, even on holidays 32# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Réalisation : Lauriane Miara

Le saviez-vous ? En plus de rendre la circulation difficile, l’utilisation de la voiture est l’une des causes principales de pollution dans les stations du fait de l’émission de gaz à effet de serre. Cependant, l’impact environnemental des déplacements de tout un chacun peut être réduit d’une façon plutôt simple : en mutualisant les transports ! Les stations des 3 Vallées incitent déjà vacanciers et locaux à limiter les déplacements motorisés individuels grâce aux navettes gratuites mises en place entre les différents niveaux des stations ou même depuis le fond de vallée. La voiture n’est donc pas indispensable en station, mais encore faut-il pouvoir s’y rendre. Il existe des bus au départ de Moûtiers qui vous permettent d’accéder aux stations des 3 Vallées, mais les horaires et la fréquence peuvent représenter une contrainte pour les usagers. Alors si vous vous rendez en station en voiture, pourquoi ne pas mutualiser votre trajet avec d’autres personnes allant au même endroit ? En postant une annonce de covoiturage sur Blablacar par exemple, ou pour les locaux et saisonniers en se renseignant autour de vous ou sur les groupes Facebook dédiés aux saisonniers. Enfin, les collectivités locales de Tarentaise ont mis en place un outil, Rézo Pouce, permettant de faciliter et sécuriser les déplacements courts en stop : il suffit de vous inscrire en tant que passager ou conducteur, et de déterminer les arrêts Rézo Pouce sur votre itinéraire pour voyager avec d’autres inscrits.


Au Pain d'Antan Pour la Saint Valentin les cœurs se croquent dans les boulangeries Au Pain d’Antan. Pour faire plaisir à l’être aimé, n’hésitez pas et commandez. Disponible en boulangerie les 12, 13 et 14 février. Say it with your heart! To please your lover, the artisan bakery Au Pain d’Antan has created a heart with the colours and flavours of love !

Pour commander : +33 (0)4 79 08 23 07 À proximité de chez vous, sur tous les niveaux de Courchevel, à La Tania et Méribel Village


C ourchevel M oriond Bistrot Manali

C ourchevel M oriond Gaïa

Offrez-vous un déjeuner avec vue ! Bistrot Manali, la brasserie de la nouvelle résidence Manali Lodge, reçoit skieurs et piétons en quête d’une pause épicurienne sur le font de neige de Courchevel Moriond. Avec sa grande terrasse exposée plein sud, il offre un panorama majestueux sur la Saulire et Courchevel 1850. Dans les assiettes, gourmandes et généreuses, on retrouve des recettes traditionnelles sublimement revues et modernisées par le talentueux chef Antony Trezy, pour le grand plaisir de nos papilles. En fin de journée, le DJ fait monter l’ambiance d’un cran : cet hiver, vos après-skis, c’est au Bistrot Manali !

Nouveau cet hiver : la résidence Manali Lodge propose un lieu de restauration unique à Courchevel Moriond, Gaïa. Ouvert à tous en soirée, l’établissement feutré et intimiste propose une cuisine résolument moderne, gourmande et généreuse et fait la part belle aux classiques revisités. Côté ambiance, elle est assurée par un DJ résident et des musiciens. Entre chic, bistronomie et spectacles, Gaïa s’impose comme le nouveau repaire de vos soirées à Courchevel Moriond !

Le + Infosnews Les après-skis avec DJ Coup de cœur Filet de poulet fermier, crème coco curry gingembre, riz basmati Treat yourself to a lunch with a view ! Bistrot Manali, the bistronomic restaurant of the new residence Manali Lodge, welcomes skiers and pedestrians in search of an epicurean break on the snow front of Courchevel Moriond. With its large south-facing terrace, it offers a majestic panorama on the Saulire mountaintop and Courchevel 1850. The talented chef Antony Trezy proposes traditional and generous dishes. The day ends in a festive atmosphere with a live DJ set !

New this winter: the residence Manali Lodge proposes a unique and fine dining place in Courchevel Moriond, Gaïa. This cosy and intimate establishment is open to all and proposes generous and traditional dishes with a modern touch prepared by the talented chef Antony Trezy. And that’s not all ! The evening continues in a party atmosphere thanks to the resident DJ and musicians who put the place on fire, punctuated by exceptional shows. Gaïa is definitely the new place to be in Courchevel Moriond ! Le + Infosnews Show culinaire et musical, jeudi Sax Coup de cœur Le Carré d’Agneau cuit en cocotte lutée et infusé au thym de montagne, sauté de légumes, gratin savoyard

Résidence Manali Lodge, 234 Rue de la Rosière +33 (0)4 79 23 19 42 manali-lodge.com

C ourchevel M oriond Bistrot Le C Décoration montagne moderne, ambiance chic et accueillante, équipe passionnée … ici tout est fait pour passer un agréable moment. Des plats classiques aux recettes revisitées, la carte nous séduit par sa cuisine moderne, originale et généreuse, travaillée avec des produits frais. The beautiful dining room of Bistrot le C awaits its guests for an intimate dinner or an aperitif at the bar. The friendly staff members make you feel at home. Manali Lodge, 234 rue de la Rosière Front de neige de Courchevel Moriond, accès ski aux pieds +33 (0)4 79 23 19 41 manali-lodge.com 34 | Infosnews

Le + Infosnews Versions vegan et sans gluten Coup de cœur Terrine de foie gras micuit, mangue, caramel fruit de la passion aux épices douces

1er arrêt de l’escalator central descendant à l’Aquamotion +33 (0)4 79 41 32 55 • info@bistrot-le-c.com www.bistrot-le-c.com


C ourchevel Le Chabichou par Stéphane Buron**

C ourchevel Le Katz

« La simplicité est un art de perfection » aime répéter Stéphane qui cette année, décide de casser les codes en proposant une cuisine instinctive en parfaite harmonie avec la nature !

Refuge festif et chaleureux, le Katz est idéal pour déjeuner skis aux pieds, dîner en toute intimité ou prolonger la soirée jusqu’au bout de la nuit !

Coup de cœur Le cochon fermier cuisiné de la tête aux pieds Le + Infosnews L’accès à la terrasse skis aux pieds

© Merci Creative

“Simplicity is an art of perfection», says Stéphane, who took the decision to break the codes by offering an instinctive cuisine in perfect harmony with nature !

90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 chabichou-courchevel.com

C ourchevel Au Pain d'Antan

Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, pizzas, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality.

Le + Infosnews Idéal pour une pause rapide entre deux pistes

Boulangerie Pâtisserie artisanale Au pied des pistes, Galerie du Forum +33 (0)4 79 08 23 07

C ourchevel L e P raz La Petite Bergerie Quand on passe la porte, on plonge dans un univers pastoral très chaleureux. Dans l’assiette, la viande grillée dans l’imposante cheminée est l’ADN du lieu. Ici la cuisine «très locale» est à l’honneur, et plus qu’ailleurs le client est roi! Once we open the door, we enter in a warm and authentic universe. Here, the chef proposes homemade dishes prepared with local products and tasty meat grilled in the central fire place. Ouvert 8 mois sur 12 - Le soir Courchevel le Praz 116 rue de la Chapelle +33 (0)4 79 06 96 32

90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 86 chabichou-courchevel.com

Coup de cœur Magret de canard Le + Infosnews La pause ski idéale au coeur d’un village historique et au pied de la mythique piste noire Jockeys

Coup de cœur Escalope de foie gras Le + Infosnews DJ tous les soirs

C ourchevel V illage La Chapelle 1550 À La Chapelle 1550, qu’il est bon de s’installer bien au chaud près du poêle à bois pour savourer des recettes traditionnelles savoyardes, ou même sur la terrasse ! Amateurs de bonne cuisine faite maison et de lieux authentiques où la convivialité est de mise, La Chapelle 1550 exaucera tous vos vœux.

Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux (jambons et saucissons savoyards). Excellents chocolats et spécialités maison.

Coup de cœur Pains bios, pains, pâtisseries, sandwichs gourmands

Fest ive and war m mountain refuge, Le Katz is ideal for lunch between two slopes, an intimate dinner or to prolong the evening until the end of the night!

In the authentic and convivial establishment La Chapelle 1550 we feel immediately at home, comfortably installed near the fireplace or on the sunny terrace savouring delicious Savoyard specialities. Courchevel Village, 104 rue des Rois +33 (0)4 79 55 46 48 lachapelle1550.fr

Coup de cœur La chapelloise (reblochon, tomme et beaufort, pommes de terre), servie directement dans la poêle Le + Infosnews L’ambiance authentique et chaleureuse

C ourchevel L a T ania La Taïga Au 1 er étage de La Taïga, on savoure une cuisine traditionnelle agrémentée de saveurs du monde. Des assiettes généreuses, travaillées avec soin, et des desserts 100% fait maison en font une adresse incontournable. Le menu du soir est aussi disponible le midi en complément d'une carte express, servis au restaurant ou au Lounge Bar. In the cosy dining room on the first floor, La Taïga serves traditional dishes, and homemade desserts. The full menu is available at lunchtime as well as a light lunch menu in the bar and restaurant. +33 (0)4 79 08 80 33 www.easytaiga.com F La Taïga

Coup de cœur Dos de cabillaud, purée de céleri Le + Infosnews Un lounge bar avec des lives music Infosnews | 35


B rides - les -B ains Les Cèdres Mercure Grand Hôtel des Thermes Un décor élégant digne des plus grands palais d’époque, la cuisine raffinée et légère du chef Thierry Giannini, voilà une adresse incontournable à Brides. On aime les recettes traditionnelles agrémentées d’une pointe d’originalité pour surprendre nos papilles, le tout fait maison. Sans oublier le rapport qualité/prix imbattable qui ne laisse pas place à l’hésitation ! In an elegant setting, the chef Thierry Giannini proposes refined and light dishes, all homemade with an amazing quality/price ratio. The evening continues at the lounge bar open till midnight.

B rides -L es -B ains L'Héliantis Rien ne va plus, les jeux sont faits ! Joueurs affamés ou amoureux de la cuisine traditionnelle savoureuse, découvrez la table du Casino pour un moment convivial et ludique. Des assiettes généreuses, des menus copieux, un service rapide et chaleureux : voilà une cuisine à déguster sans modération !

Coup de Coeur Les plats régionaux Le + Infosnews Bar lounge, 11h - minuit Allée de la Source, Parc Thermal +33 (0)4 79 55 38 38

B rides -L es -B ains La Table du Golf Hôtel

L’Héliantis, the restaurant of the Casino of Brides-les-Bains, is open to all and proposes traditional dishes, local specialities, snacks and a menu at 23€ (starter + main dish + dessert). The service is fast and friendly ! The Lounge Bar welcomes you as from 5pm. Esplanade des Thermes +33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com

Coup de cœur Magret de canard Le + Infosnews Fondue et raclette individuelle

M éribel Marius Restaurant Le meilleur de la gastronomie française en un seul lieu ! En plein centre de Méribel et au pied des pistes, on se love bien au chaud à l’intérieur moderne chic ou sur la grande terrasse ensoleillée pour déguster une cuisine goûteuse, généreuse et traditionnelle française, de belles spécialités savoyardes et des viandes maturées sur le grill. In the centre of Méribel, at the foot of the slopes, the restaurant Marius proposes bistronomy type dishes at an affordable price to savour inside in a modern and chic design or outside on the sunny terrace. Coup de cœur Nouveau : poulet fermier label rouge rôti à emporter sur commande Le + Infosnews La cave à vins avec notamment les vins du propriétaire, exploitant viticole

En face du Parc Olympique +33 (0)4 79 400 616 restaurant-marius.com I restaurant marius méribel

sur les pistes

Sur les hauteurs de Brides-Les-Bains et face au majestueux Grand Bec, la Table du Golf Hôtel est une expérience unique et exaltante. Au cœur d’une salle moderne et cosy entièrement rénovée, on s’attablera volontiers pour savourer des mets de qualité. Vous y trouverez une cuisine créative élaborée essentiellement avec des produits frais et de région. Pour un apéritif gourmand, un arrêt au Lounge Bar est conseillé pour déguster les tapas. On the heights of Brides-Les-Bains and facing the majestic Grand Bec, the restaurant La Table du Golf Hôtel offers you a unique culinary experience. In the heart of a modern and cosy, fully refurbished, dining room, creative and refined dishes prepared with quality products are served. The Lounge Bar proposes you delicious tapas Coup de cœur La nouvelle salle de restaurant Le + Infosnews Tapas, grands vins au verre, cocktails... autour de la cheminée au Lounge Bar, tous les jours dès 16h30 20 av. Greyffié de Bellecombe +33 (0)4 79 55 28 12 • contact@golf-hotel-brides.com www.golf-hotel-brides.com 36 | Infosnews

M éribel -M ottaret Les Pierres Plates - la Brasserie La culture du fait maison s’invite dans les 3 univers de restauration des Pierres Plates : un espace bar et sandwicherie ; les gourmands moins pressés apprécieront la brasserie et son choix de pizzas, pâtes... et les plus épicuriens se délecteront des saveurs proposées au restaurant. The restaurant Les Pierres Plates is composed of a sandwich bar, a brasserie with a large choice in pizzas, pasta... and a bistronomy-type restaurant. Accès Courchevel > La Saulire Accès Méribel > Saulire Express et Pas du Lac +33 (0)4 79 00 42 38 contact@pierres-plates.com

Coup de cœur Massages détente Le + Infosnews Les First Track : un petit-déjeuner au lever du soleil suivi d’une descente vers Méribel avant l’ouverture des pistes !


sur les pistes

M éribel Versant Gourmet

M éribel Le Blanchot

En vacances à Méribel, pour les repas on ne s’embête pas ! Le traiteur Versant Gourmet propose des plats à emporter de création maison, de l’entrée au dessert, mais aussi une épicerie fine, des produits régionaux et une cave à vin. Une adresse gourmande aussi parfaite que complète ! The catering service Versant Gourmet proposes homemade take away meals, from the starter to dessert, but also a delicatessen shop, local products and a wine cellar. Entrez dans ce sublime chalet et prenez place dans un cadre cocooning pour déguster une cuisine gourmande et raffinée, travaillée aves des produits frais et locaux. Au chaud près de la cheminée, on ne lasse pas de voir les avions décoller, et encore moins de la vue magique sur les sommets : un petit air de paradis !

Coup de cœur Pâté en croûte et saumon fumé maison Le + Infosnews Des prestations surmesure pour tous vos événements

321 route des Glaciers, Méribel + 33 (0)4 79 41 90 06 versantgourmet.fr

Le + Infosnews Le buffet de dessert

M éribel Le CroMagnon

Le coup de cœur La grande terrasse les jours de beau temps In a warm and authentic setting, with an amazing view on the surrounding mountaintops, Le Blanchot will surprise you with its refined dishes prepared with fresh and local products to savour near the fireplace.

Vous vous souvenez de la cuisine familiale de votre enfance ? Ajoutez à ceci des produits frais et locaux, et l’exigence d’un raffinement exigée par Delphine et Matthieu, le tandem gagnant à la tête du CroMagnon depuis plusieurs années : vous obtenez l’assurance d’un instant gustatif mémorable ! Rewarded with the title of Master Restorer, Delphine and Matthieu propose you homemade traditional dishes prepared with fresh and local products.

Coup de cœur Pomme de Savoie pochée Le + Infosnews Le titre de Maitre Restaurateur

1928, Route du Plateau Immeuble les Merisiers - Méribel +33 (0)4 79 00 57 38 lecromagnon73@orange.fr

3921 Route de l’altiport - Méribel +33 (0)4 79 00 55 78 - leblanchot@orange.fr Possibilité de privatisation en soirée

RESTAURATION RAPIDE et GOURMANDE

RE

VÉE

AVA N

BRASSERIE

TD E

BAR À CAFÉ

PA RTIR

À VO T

RI

RE

AR

+33 (0)9 78 06 38 00 - www.les3valleescafe.com 7J/7 Gare de Moûtiers f i Infosnews | 37


Blanchot B Le

MÉRIBEL

Première saison d’hiver pour les nouveaux propriétaires... ... Dans les faits, pas si vrai, car Delphine et Matthieu sont déjà de grands habitués des hivers de Méribel avec leur deuxième restaurant, le Cromagnon situé quelques virages en dessous du Blanchot. Donc pour eux et nous, cet hiver c'est : le midi au Blanchot, le soir au Cromagnon... duo gagnant ! À la carte Chaque jour une nouvelle suggestion pour gourmets et gourmands, selon l'inspiration du chef. Aujourd'hui c'est une énorme côte de cochon servie avec de croustillantes frites de patate douce faites maison... un délice revigorant. En dessert, on adore le concept de l'appétissant buffet au choix, avec 3 gourmandises pour 15€. La tentation est énorme de tous les essayer, et, quand on connaît la passion de Delphine pour les desserts, on sait qu'ils seront aussi beaux que bons... un délicieux supplice pour les yeux et les papilles. En plus du menu, une carte simple et efficace répond à toutes les attentes, y compris une sélection 100% veggie. Salade caesar, gravelax de saumon, cassolette d'escargots, velouté de chataigne ou œuf cocotte fondant... les entrées aiguisent l'appétit. Volaille fermière, quasi de veau, rognons moutarde, filet ou énorme côte de bœuf Angus... ça y est, nos estomacs craquent... à table ! Quelques spécialités savoyardes incontournables et le tour est joué, on reste manger.

Veggie bowl 38 | Infosnews

Quasi d'agneau

Pavé de thon


Buffet de desserts

En cuisine

Le plus Infosnews

Une belle recherche de produits nobles, frais et prioritairement locaux. On soulignera ici la cuisson parfaite des viandes et poissons, qui sublime le goût, ainsi que la générosité des assiettes. Mention spéciale pour les desserts... récompenses émérites d'un bon repas.

Même si le Blanchot nous régale le midi, ce malin et gourmand petit lapin des montagnes ouvre également son terrier le soir dans le cadre de soirées privatives... c'est bon à savoir (à partir de 30 personnes, 3 formules possibles).

Pour les enfants

C'est un point fort du restaurant car on peut y accéder à pied, en voiture (grand parking), en navette Méribus, à ski par une piste bleue toute mignonne et même en avion ou hélicoptère !!! L'altiport est en effet juste au-dessus. En conclusion, qu'on se le dise, tous les chemins ne mènent plus à Rome... mais au Blanchot à Méribel. (G.B.)

Un menu complet à 16€ avec filet de bœuf ou de volaille fermière au choix... parce que, finalement, ils le valent bien, non ? Notre Coup de cœur Une sélection de produits d'ici (cochonnaille, fromages de Savoie...) et d'ailleurs (tarama à la truffe, œufs de truite ou de brochet, caviar royal...) est proposée pour les apéro-ski entre amis. Alors, au soleil sur l'immense terrasse avec la Saulire pour témoin, ou en salle devant la belle cheminée à l'âtre ? Le choix est cornélien... et c'est la météo qui aura le dernier mot. En cave Suff isamment rare pour être souligné, le livre de cave dénombre plus de 70 références de vins triés sur le volet avec goût et intelligence tarifaire.

Accès

After the restaurant Le Cromagnon, Delphine and Matthieu opened their second restaurant : Le Blanchot. In the kitchen, the chef uses noble, fresh and local products. Meat and fish are cooked to perfection and the dishes are generous, with a large choice in vegetarian dishes. Note the delicious homemade desserts, a delight ! The wine list counts more than 70 wine references. Enjoy your break on the huge terrace facing La Saulire or inside in the dining room with central fireplace.

3921 Route de l’altiport - Méribel +33 (0)4 79 00 55 78 - leblanchot@orange.fr Possibilité de privatisation en soirée

Côte de bœuf Angus Infosnews | 39


M éribel Jacks Le Jacks est de retour ! Véritable institution à Méribel, l’établissement rouvre ses portes à La Chaudanne pour le plus grand bonheur des habitués. Et il y en a pour tous les goûts : du petit déjeuner à partir de 7€ servi de 8h à 11h, en passant par le déjeuner de 12h à 15h pour finir par le diner de 19h à 21h30, vous trouverez votre bonheur à toute heure de la journée. L’ambiance est aussi au rendez-vous : une grande terrasse ensoleillée vous attend, d’autant plus après une journée passée sur les pistes, pour bien lancer votre soirée, ou à l’intérieur avec une grande scène pour les nombreux concerts prévus tout au long de l’hiver ! Le + Infosnews Live music les après-midis, lu au ve, 17h-19h (et jusqu’à 21h les me et ve) Le coup de cœur La grande terrasse ensoleillée pour siroter sa vodka au caramel fait maison ! The Jacks is back ! Real institution in Méribel, the establishment reopens its doors in La Chaudanne to the delight of their clients. There is something for everyone : breakfast as from 8am, lunch between 12pm and 3pm and dinner from 7pm till 9.30pm. Outside on the sunny terrace or inside accompanied by one of the live concerts programmed throughout the winter season, it’s up to you ! La Chaudanne / +33 (0)4 79 00 44 26 / jacksbarmeribel.com /F I @jacksbarmeribel sur les pistes

M éribel - M ottaret Le Plan des Mains

LE RESTAURANT

Le chef, Jean-Marc Fabron, propose une cuisine traditionnelle raffinée, originale et unique, mitonnée à partir de produits frais issus, pour beaucoup, de la culture de producteurs locaux. Petit plus, espace terrasse cosy pour un encas rapide. Le + Infosnews Membre de l’association Food Altitude Le coup de cœur : Le buffet de desserts Le Plan des Mains is a traditional brasserie-type restaurant. The new chef proposes revisited traditional dishes prepared with fresh and local products. A cosy terrace for a fast snack.

LA SANDWICHERIE Vous cherchez à faire une pause gourmande mais rapide pour repartir vite sur les pistes de ski ? Arrêtez-vous à la sandwicherie du Plan des Mains et dégustez une gamme d’encas délicieux et idéal pour les envies pressées. Le + Infosnews Le pain fait maison The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread. Accès ski et piéton : au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 06 • www.plandesmains.com F Restaurant Le Plan des Mains 40 | Infosnews

sur les pistes

M éribel -M ottaret Le Rastro Lieu incontournable de MéribelMo t t a re t , l e R a s t ro e s t l e restaurant de la famille Lau. En journée et en soirée, on y déguste une cuisine authentique dotée d’un excellent rapport qualité/ prix, dans une ambiance détendue ponctuée de soirées festives avec concerts live. Managed by the Lau family, the restaurant Le Rastro is open for lunch and dinner. An authentic cuisine with an excellent quality/ price ratio to savour on the sunny terrace in a convivial atmosphere. Face départ Plattières +33 (0)4 79 00 41 51 Lerastro.meribel@gmail.com

Coup de cœur Souris d’agneau parfumée au thym et à la canelle Le + Infosnews Terrasse ensoleillée et espace jeux dédié aux enfants sur les pistes

M éribel -M ottaret Côte 2000 Repas express au self, ou déjeuner bistronomique au restaurant à l’ambiance cosy, Côte 2000 se renouvelle encore et toujours pour nous concocter une cuisine maison du marché, aussi savoureuse que généreuse, avec un petit plus italien cette année … et toujours une vue sur les plus beaux sommets des 3 Vallées s’il vous plait ! Traditional and Savoyard specialities at the self, or in the restaurant in a «bistro chic» atmosphere. Côte 2000 is worth a visit for a tasty lunch with a beautiful view on the mountaintops from the sunny terrace.

Coup de cœur Wok de magret de canard aux petits légumes croquants, sauce aigre-douce et gingembre

Le + Infosnews Soirées savoyardes et Accès ski par l’intermédiaire privées sur demande Télécabine Pas du Lac - piste de l’Aigle avec montée en +33 (0)4 79 00 55 40 chenillette et descente +33 (0)6 08 89 70 48 aux flambeaux


C Le

Corbeleys SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

Au cœur des pistes de Saint Martin de Belleville, on prend le temps de vivre au Corbeleys. Rencontre avec une fratrie chaleureuse qui nous fait goûter la Savoie d'autrefois, l'altruisme et l'émotion de son histoire. période de février, ils prennent toujours le temps pour un Un petit air de famille brin d'échange. « On veut que les gens soient reçus ici comme Je vous parle d'un temps, que les moins de 20 ans ne peuvent s'ils étaient chez des amis » nous disent-ils. La générosité et pas connaitre. C'est l'histoire de Bellevillois de pure souche, la passion sont toutes aussi présentes dans les plats. Tarte au Martine et Bruno, qui ont su transmettre l'émotion de Beaufort, Pièce du Boucher avec son jus maison et ses Tartifles l'histoire familiale au travers de ce lieu authentique. Avant aux épices douces, Yaourt de brebis de la d'être un restaurant, le Corbeleys était un ferme de Serge, la Trantsa, Tatin revisitée à la chalet d'alpage construit par leurs arrièrecrème de Mascarpone, tout est réalisé avec des grands-parents, transformé par leurs soins en produits locaux. Et on pousse le retour aux 1985. Les murs témoignent de la nostalgie sources plus loin avec des plats mijotés, comme générationnelle. Des cloches des vaches, en la Blanquette de veau en plat du jour, car « les passant par les photos des grands-parents gens n'ont plus le temps de cuisiner chez eux, faisant la traite de ces dernières, aux cercles de partager des plats qui savent réunir ». Entre servant à fabriquer le Beaufort, tout est un deux pistes, le goûter vient réchauffer les coeurs hymne aux souvenirs d'une enfance passée avec les Gourmandises du Pépé Tantin (farçon, dans les alpages. « Nos grands-parents venaient rissoles et mini tarte myrtilles) le Pain Perdu ou ici de mai à octobre avec chèvres, vaches et les Crèpes. On l'aura compris, Le Corbeleys moutons » nous livre Martine. On retrouve c'est prendre le temps de vivre dans un monde aujourd'hui des plats hommages et uniques où l'on court après. Et comme dit l'une des comme la Quiche de Mémé Nini (Tarte au Tarte de Geffriand ardoises du lieu, « la Bonne cuisine c'est le fromage de chèvre, épaule de porc et salade Souvenir ». verte) ou encore la Tarte de Geffriand (tarte Salade Corbeleys aux myrtilles, recouverte d'une crème brûlée). In a setting charged with history, Martine and her brother Bruno Suchet welcome every Tu seras bienvenu chez moi day skiers and hikers in search of authenticity. Tout, ici nous attire : L'authenticité du lieu, sa Situated on the heights of Saint Martin de terrasse ensoleillée à la vue panoramique sur la Belleville and accessible via the cable car Saint vallée des Encombres, la situation au cœur des Martin Express, the restaurant Le Corbeleys pistes de Saint Martin de Belleville. Mais la signature des lieux, proposes traditional and local dishes prepared with local c'est l'accueil si personnel instauré par ce duo complémentaire. products and transmitted from generation to generation. Même en À droite départ St Martin Express +33 (0)4 79 08 95 31 F lecorbeleys info@lecorbeleys.com // le-corbeleys.com

Infosnews | 41


sur les pistes

S aint M artin de B elleville Le Corbeleys Martine et Bruno perpétuent dans leur chalet d’alpage une véritable tradition familiale et montagnarde pétrie de chaleur et d’hospitalité. Restaurant aux gourmandises authentiques, ils proposent également un goûter généreux pour les petits creux.  Martine and Bruno, have managed to keep an alpine tradition going in their mountain pasture chalet. Hospitality, warmth and a welcome reception are what counts here. Coup de cœur Tarte Geffriand

À droite départ TSD St Martin Express +33 (0)4 79 08 95 31 info@lecorbeleys.com le-corbeleys.com F lecorbeleys

Le + Infosnews Retrouvez l'équipe et l'authenticité du Corbeleys en été

M enuires Le Comptoir

les

Pour sa troisième année, on (re)découvre au Comptoir une carte gourmande et généreuse dans un cadre contemporain et chaleureux alliant le bois et le métal. Pour prendre un verre ou se régaler, on apprécie aussi la nouvelle terrasse et ses parasols géants chauffants. Surprise cet hiver : savourez une spécialité savoyarde bien au chaud dans… une télécabine ! Le Comptoir proposes generous dishes in a contemporary and warm setting combining wood and metal or on the sunny terrace. New this winter : an intimate dinner in a cable car cabin. Bâtiment l'Oisans, La Croisette +33 (0)4 79 00 69 20 www.lecomptoirmenuires.com F I lamarmitelecomptoir

Coup de cœur La Matouille Le + Infosnews Un diner insolite dans une télécabine

sur les pistes

S aint M artin de B elleville Le Grand Lac Installez-vous au coin du feu autour de l’imposante cheminée, ou craquez pour la terrasse avec vue imprenable et dégustez une cuisine confectionnée avec soin dans l’esprit brasserie de montagne. Gaufres, crêpes et chocolats chauds au menu d’un goûter copieux ou snacking pour repartir vite sur les pistes, vous trouverez forcément encas à votre faim. Serving ‘mountain-style’ brasserie cuisine, meals can be enjoyed on the large terrace or inside round the central fireplace. The restaurant also has a snack bar as well as offering afternoon snacks.

Coup de cœur L'os à mœlle Le + Infosnews Snack / Friterie Départ Granges Accès Tougnète 2, Roc de Tougne, Plattières 3, Becca St Martin Express, Roc des 3 Marches 2 +33 (0)4 79 08 25 78 restaurant-legrandlac.com

M enuires La Marmite

les

Entrez dans cette ambiance « C halet de Montagne aux Gourmandises », labellisé Maitre Restaurateur. Les produits frais et locaux, les pizzas maison et le snacking dans lequel on trouve de délicieuses gaufres de Liège agrémentent une carte raffinée. À découvrir également : le livre des vins qui revisite les régions de France.  La Marmite’s menu centres around fresh, local, original produce. The wine list is not Coup de cœur to be missed. La Marmite also serves a large Salade du terroir alpin choice of homemade pizzas and takeaway Le + Infosnews food including savoury snacks and waffles. Un repas insolite dans Quartier des Bruyères une télécabine-chalet +33 (0)4 79 00 74 75 (déjeuner ou soir) F I lamarmitelecomptoir

sur les pistes

S aint M artin de B elleville La Loy Au restaurant La Loy, prenez place sur la terrasse avec vue sur la vallée des Belleville ou à l’intérieur dans une atmosphère savoyarde authentique. Vous y dégusterez une cuisine mitonnée avec passion et tradition par Philippe. Avec Patricia sa femme, tous deux reçoivent leurs hôtes avec un sens de l’hospitalité sincère et généreux. Take a seat on a sunny terrace, or inside, in an authentic Savoyard atmosphere. Philippe and Patricia welcome you with a great sense of hospitality, in a place where you can savour traditional dishes conceived with passion.

42 | Infosnews

Coup de cœur Tournedos de canard Le + Infosnews Ouvert l'été Piste du Biolley / Saint Martin 1 +33 (0)4 79 08 92 72 restaurant-la-loy@orange.fr F laloy.menuires I @restaurantlaloy

M enuires La Potinière

les

Dans une ambiance chaleureuse et décontractée, on profite le midi d’un service rapide et de qualité. L’après-midi, crêpes, gaufres et desserts gourmands comblent les petites faims. Le soir, on se retrouve autour d’une spécialité savoyarde ou d’un plat traditionnel mijoté par le chef. This cosy, relaxed, family friendly restaurant is located at the foot of the slopes. Over lunch you can enjoy a quick and tasty meal out on the terrace or in the warmth of the restaurant; in the afternoon choose from pancakes, waffles and desserts; and in the evening why not try a local speciality or other traditional dishes.

Coup de cœur Croûte savoyarde Le + Infosnews Grande terrasse au pied des pistes

Les Bruyères, +33 (0)4 79 00 61 01 F LaPotiniere


G

GrandLac Le

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

Entrecôte

Burger Grand Lac

Foie gras

Sur le domaine skiable de Saint Martin de Belleville - Les Menuires, toutes les pistes mènent au restaurant le Grand Lac. Benoît et son équipe nous ouvrent les portes de ce lieu haut en couleurs et en saveurs.

Le point central des 3 Vallées

Soupe à l'oignon

La Team qu'on estime

possède l'expérience des grands, dans le secteur touristique. Le chef cuisinier, surnommé « Quinquin » nous présente des plats généreux à des prix plus qu'abordables, qui comblent les appétits des skieurs affamés. La Soupe à l'oignon nous transporte au temps de nos grands-parents alors que les Croustillants de reblochon font l'éloge de la Savoie. Burgers, spécialités savoyardes, tarte framboise et myrtille, tout est fait maison pour nous faire perdre la raison. Pour une pause rapide, le Snack de la terrasse extérieure propose sandwichs, paninis, gaufres et boissons. On n'a jamais douté que cet endroit « Vallée » le détour.

On découvre la grande salle intérieure à la cheminée centrale élégante, les poutres apparentes rustiques rappellent le charme de la Savoie d'autrefois. Le Grand Lac c'est avant tout une équipe conviviale et disponible. Emmenée depuis 4 ans par Benoît et Martine, l'ambiance complice se ressent tout de suite. Pour Benoît, originaire des Ardennes, ici ce n'est pas une bataille à mener mais une douce entente à instaurer. Cet ancien gérant de discothèque et de restaurant à Megève

On the ski resort of Les Menuires, all the slopes take you to the restaurant Le Grand Lac. The panoramic terrace is perfect for a snack in the sun. There is also a covered and heated terrace with a magnificent view on Les 3 Vallées and a big dining room with a central fireplace. For 4 years, the restaurant is managed by Benoît and Martine who propose you tasty burgers, Savoyard specialities and homemade desserts at a moderate price.

C'est skis aux pieds que nous arrivons devant le chalet typique du restaurant dont la situation géographique peut en faire pâlir plus d'un. Que l'on vienne de Méribel, des Menuires ou de Saint Martin, ici la pause s'impose. La terrasse panoramique fait la belle jouissant d'un ensoleillement permanent. Pour les plus frileux, une autre terrasse couverte et chauffée avec vue imprenable sur les 3 Vallées nous réchauffe le cœur.

Accès

Tougnète 2,

Saint Martin de Belleville - Les Menuires. Départ Granges Roc de Tougne, Plattières 3, Becca St Martin Express, +33 (0)4 79 08 25 78 restaurant-legrandlac.com

Roc des 3 Marches 2

Infosnews | 43


sur les pistes

V al T horens La Paillote S p é c i a l i t é s s av o y a r d e s , c u i s i n e traditionnelle, pizzas, moelleux au chocolat revisité… Le midi, sur la terrasse privée avec vue panoramique sur les pistes, le soir dans un cadre typiquement savoyard, David et Virginie, entourés de leur équipe courtoise et dynamique, vous réservent le meilleur accueil. Specialities, traditional cuisine, pizzas, revisited chocolate moelleux... Lunchtime on the private terrace with a panoramic view, and the evening in a typically Savoyard chalet, David and Virginie, and their courteous and dynamic team, look forward to welcoming you. Accès à ski rue Caron ou en longeant la terrasse de la Maison escalier au fond à gauche +33 (0)4 79 00 01 02 lapaillotedevaltho@gmail.com

V al T horens Les Chalets du Thorens

Coup de cœur L'assiette trapeur Le + Infosnews Magnifique terrasse au pied des pistes

M enuires Peuf Daddy

les

Trois jeunes surmotivés ouvrent cet hiver un nouveau restaurant. Petit chalet intimiste aux allures de refuge de montagne, Peuf Daddy c’est une carte bistronomique typée brasserie savoyarde où la qualité des produits règne en maitre. Ajouter à cela des tarifs abordables et des Coup de cœur après-skis de folie sur la grande terrasse, Cuisse de poulet rôtie Peuf Daddy s’impose alors comme un Le + Infosnews incontournable de vos vacances ! Jeudis soir : menu gastronomique à Three young and motivated friends découvrir opened a whole new establishment in Les Menuires: Peuf Daddy. Situated in a small mountain chalet, facing Sunny Express, Quartier Reberty 1850, Peuf Daddy proposes bistronomy-type face au Sunny Express dishes, vegetarian and gluten-free dishes, +33 (0)9 81 90 34 96 prepared with quality products. F Peuf Daddy 1850 I peufdaddy_1850

Une ambiance électrique et festive s’offre à tous les skieurs qui ont faim de folies ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis, crêperie glacier et restaurant : tout y est pour étancher chaque envie ! Le + Infosnews La viande maturée Coup de cœur Véritable village aux mille plaisirs Here, it’s paradise for hungry skiers and party lovers. A lounge bar with DJ music, self-service, Belgian waffles, pizzas, wok, snacks, sushis, ice-cream parlour and pancake house, the restaurant.

M enuires Au Village

les

Bienvenue au cœur de ce restaurant qui révèle le charme d’un petit village traditionnel… Gourmande et locale, la cuisine de l’établissement est à l’image de la maitresse des lieux, Servanne Jay, enfant de la vallée : chaleureuse, généreuse et adepte des circuits courts. Ici, le bon, le local et le bio sont à l’honneur.  The tasty local cuisine very much reflects the owner’s personality - Servanne Jay is warm, generous and a great supporter of locally sourced ingredients. Au Village is about good quality, local and organic produce… Coup de cœur Truite amandine Le + Infosnews Fromages et yaourts de brebis issus de la Ferme La Trantsa au Châtelard 44 | Infosnews

Galerie marchande La Croisette +33 (0)4 79 41 20 39 www.auvillagelesmenuires.fr

Accès ski/piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com


© Cellard / D. André / Office Tourisme deChemin Saint/ Martin de Belleville © M. Crédits photos : David André / Sophiede Molesti / Aimery M. Berenguer

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE Ma pause gourmande Saint Martin de belleville Time to gourmet break 30 restaurants pour toutes les envies, de la ferme-auberge au 3 étoiles Michelin.

30 restaurants pour les envies, de la ferme-auberge étoiles Guide. Michelin. 30 restaurants for toutes every taste, from farmhouse inn to 3 stars inau the3Michelin 30 restaurants for every taste, from farmhouse inn to 3 stars in the Michelin Guide ACCÈSFACILE FACILEÀÀSAINT SAINTMARTIN MARTINDE DE BELLEVILLE BELLEVILLE ACCÈS

Follow the

Suivre la piste mythique "La Jérusalem". Suivre la piste mythique “La Jérusalem”. Retour rapide avec la télécabine et le télésiège de Saint Martin. Retour rapideFollow avec la télécabine et le télésiège de Saint Martin. the mythical slope "La Jérusalem". mythical slope «La Jérusalem». with the cable car and chairlift of Quick return with theQuick cablereturn car and chairlift of Saint Martin.

Saint Martin.

Tél. 04 79 00 20 20 | st-martin-belleville.com | I F Infosnews | 45


P

La

Potinière

LES MENUIRES - QUARTIER DES BRUYÈRES

Aux Menuires, dans le quartier des Bruyères, impossible de passer à côté de la Potinière. Récemment rénové suite à son changement de propriétaire, l’établissement a en effet tout pour plaire : une grande terrasse bien exposée, une bonne cuisine familiale... c’est l’adresse gourmande de vos vacances ! Salade fermière

Café gourmand

Aux Menuires, Les Bruyères +33 (0)4 79 00 61 01 Lapotiniere-lesmenuires.fr F la_potinière I lapotinière-menuires LE MIDI : PAS DE RESERVATION SAUF GROUPES DE PLUS DE 8 PERSONNES 46 | Infosnews

Ardoise mixte


Croûte savoyarde

Quand on arrive près de la Potinière on remarque tout de suite la grande terrasse accessible skis aux pieds, idéale pour les journées ensoleillées. A l’intérieur, on est séduit par la simplicité du lieu aux allures de petit chalet avec un mélange de moderne et d’ancien qui apporte chaleur et convivialité. Pour compléter cette ambiance propice aux bons moments, Jonathan, le responsable du restaurant, accueille ses hôtes avec bienveillance et a à cœur de leur faire passer un bon moment.

Simple et efficace La cuisine de la Potinière, c’est avant tout une cuisine réconfortante qui recharge les batteries à midi entre deux pistes, et qu’on prend plaisir à partager ensemble le soir. Ici le fait maison est privilégié et le large choix a de quoi satisfaire les familles les plus nombreuses ou les grandes tablées d’amis. Si les spécialités savoyardes sont particulièrement à l’honneur, on retrouve aussi des « touches » de Savoie un peu partout sur la carte : burgers, escalope gratinée, accompagnements… tous sont agrémentés de fromage de Savoie. En plus, on trouve des originalités parmi les spécialités comme la délicieuse croûte savoyarde ou la traditionnelle matouille… difficile de faire plus local ! Planches à partager, salades, viandes, et pizzas 100% maison confectionnées par le chef pizzaiolo Sergiu viennent compléter la carte. Sans oublier que dans les assiettes la générosité est de mise… de quoi combler les plus gros appétits ! Et s’il vous reste de la place, vous allez succomber aux desserts : riz au lait, tarte tatin, café gourmand… sans oublier le dessert traditionnel du coin, le Matafan aux pommes et raisins secs.

Coup de cœur C’est le seul restaurant de la station où vous pouvez déguster le midi en terrasse une raclette, une fondue ou une pierrade gourmande (et au canard !)

Les + Infosnews • une carte de restauration NON STOP de 14H30 à 18H30 pour manger en continu • des tarifs très préférentiels pour les saisonniers • des pizzas à emporter (pour 3 achetées, la 4e est offerte !) In Les Menuires, Les Bruyères, we immediately notice the big sunny terrace of the restaurant La Potinière, accessible to skiers and pedestrians. Inside, we are seduced by the cosy decoration. The chef proposes traditional, homemade and generous dishes to recharge one's batteries between two slopes : Savoyard specialities, tasty burgers, platters to share, salads, meat, and pizzas prepared by a real pizzaiolo.

Infosnews | 47


M oûtiers Le Petit Marmiton

V al T horens Le Koh-I Nor

La Cave

© G. Cottet

Avec une carte élaborée par le Chef Eric Samson, à la tête du restaurant Le Diamant Noir et par deux fois étoilé, La Cave du Koh-I Nor reçoit ses hôtes dans une ambiance intimiste et décontractée version bistro chic. Avec le meilleur de la Savoie au menu, la promesse d’un moment gourmand est au rendez-vous, imaginé autour de belles spécialités : savoyardes bien sûr, mais aussi lyonnaise avec la cervelle de Canuts par exemple. Un incontournable de Val Thorens.

Forts de leur expérience, le duo de choc Adélaïde et Valentin met les petits plats dans les grands pour sublimer tous nos événements (mariages, réunions, séminaires…). Buffets sucrés ou salés, repas complets, animations culinaires… esthétisme et qualité sont toujours servis à volonté. The fantastic duo Adélaïde and Valentin sublimate your event (marriage, meeting, seminar…) by proposing sweet and savoury buffets, complete meals, culinary animations, and much more !

In a friendly and relaxed atmosphere, the Chef Eric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes innovative dishes and specialities from Savoie prepared with local products.

Le + Infosnews Profitez des animations culinaires : confection de sushies, fondue, barbe à papa... 318 av des Belleville +33 (0)6 98 65 54 15 +33 (0)4 79 06 19 13 contact@petit-marmiton.com

M oûtiers Les 3 Vallées Café

Coup de cœur La fondue au Champagne et à la truffe fraîche

Le Diamant Noir

The chef Eric Samson, proposes creative and refined dishes. A combination of exceptional products like the black truffle and a large selection of aromatic plants, spices and herbs from the mountains. To savour inside with an amazing view. Coup de cœur Le menu vegan et l’assortiment de jus et thé détox Le + Infosnews Une carte snacking servie tout au long de la journée

Rue de Gébroulaz, sommet station +33 (0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com www.hotel-kohinor.com 48 | Infosnews

M

Le Chef Eric Samson met toute sa passion au service d’une cuisine inventive, savoureuse et raffinée. Mêlant des produits d’exception tels que la Truffe Noire et une large sélection de plantes aromatiques, épices et herbes de montagne, il crée des recettes simplement renversantes à base des plus beaux produits de région. Des saveurs interprétées dans les règles de l’art et un décor chic et baroque : voilà toutes les raisons de s’offrir cette aventure gourmande.

C O

Le + Infosnews On déguste ici le meilleur de la Savoie

M

merveille

E

Idéalement située devant la gare de Moûtiers, cette brasserie lumineuse est un lieu parfait pour une pause rapide et gourmande. Elle apporte un soin tout particulier à la qualité de sa cuisine, et s’attache également à proposer une large gamme de sandwichs frais et salades à emporter. Cet hiver, on découvre la réconfortante cocotte de reblochon crémeux et sa charcuterie fine, ou, en cœur de spécialités, les burgers gourmands à la viande d’origine savoyarde, au bon fromage gratiné, assaisonné d’une sauce maison… Parce qu’en effet, ici, tout est fait maison et servi rapidement ! Une première ou dernière image d’un bon séjour dans les 3 Vallées. Coup de cœur Le M. comme Merveille Le + Infosnews Le menu du midi à 16,90€ en semaine (entrée, plat et dessert) Abris à bagages à disposition. Boutique de souvenirs 3 Vallées Ideally situated next to the railway station of Moûtiers, Les 3 Vallées Café is perfect for a quick and culinary break : Savoyard specialities, tasty burgers, menu of the day for lunch from Monday till Friday at 16,90 € (starter, main course and dessert), sandwichs and salads.


V E N T E AU D É TA I L

B E AU F O RT E T P R O D U I T S D E S AVO I E

MOÛTIERS Av. des 16e Jeux Olympiques +33 (0)4 79 24 03 65

CO U R C H E V E L Le Praz – 81 rue de la chapelle +33 (0)9 66 83 03 61 Moriond (Courchevel 1650) 387 rue Sainte Blandine +33 (0)9 67 75 66 49 MÉRIBEL Mussillon - +33 (0)9 67 01 37 78 • Visite libre et gratuite de la fabrication du Beaufort et des caves d’affinage, tous les matins à Moûtiers, près de la gare. +33 (0)4 79 24 03 65

LES MENUIRES Rond-Point de la Croisette +33 (0)9 67 54 52 39 Les Bruyères (Place Commerciale) +33 (0)9 67 81 25 31 VA L T H O R E N S Près de l’Église (Chalet) +33 (0)9 67 76 75 08 B OZ E L - C H A M PAG N Y P R A LO G N A N - VA L M O R E L • Distributeurs automatiques réfrigérés de Beaufort emballé sous vide : 3 Vallées Café/gare SNCF et coopérative laitière à Moûtiers.

V E N T E E N L I G N E - b ea u f o r t d e s m o n t a g n e s . c o m

Infosnews | 49


SKI LODGE

COURCHEVEL LA COURCHEVEL LATANIA TANIA +33 (0)4 79 08 81 49 www.publeskilodge.com F Pub le Ski Lodge VENDREDI 07/02

QOTSS

LUNDI 10/02

DJ KAYA

MARDI 11/02

LUNETTES

JEUDI 13/02

WINGMEN

VENDREDI 14/02

QOTSS

LA TAÏGA

COURCHEVEL LA COURCHEVEL LATANIA TANIA +33 (0)4 79 08 80 33 www.easytaiga.com F La Taiga Bar DIMANCHE 09/02

LUNETTES

LUNDI 10/02

BEN WESTAWAY MARDI 11/02

LE KATZ COURCHEVEL COURCHEVEL

+33 (0)4 79 08 00 55 www.chabichou-courchevel.com F Hôtel le Chabichou

FREDDY FINGERS MERCREDI 12/02

AL JONES

JEUDI 13/02

SIAN HAYLEY SMITH VENDREDI 14/02

BEN VICKERS

TOUS LES JOURS DÈS 19H

DJ RÉSIDENT JONATHAN DEPARDON VENDREDI 07/02

SAMANTHA CLARK SINGER SAMEDI 08/02

SAMANTHA CLARK SINGER

LE CLOS BERNARD

JEUDI 13/02

MÉRIBEL MÉRIBEL ALTIPORT

VENDREDI 14/02

+33 (0)4 79 00 00 07 www.closbernard.com F Le Clos Bernard

SAMANTHA CLARK SINGER SAMANTHA CLARK SINGER

MERCREDI 12/02

SOIRÉE SAVOYARDE MENU UNIQUE

Pinot Noir

P.A.E. Les Combaruches 285 Boulevard du Docteur Jean Jules Herbert 73 100 Aix-les-Bains La Cave, par la Maison Cavaillé Ventes aux particuliers. Du mardi au vendredi et samedi matin.

+33 (0)4 57 95 10 20 web@cavaille.com

www.cavaille.com L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération

50# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

JACKS MÉRIBEL CHAUDANNE +33 (0)4 79 00 44 26 www.jacksbarmeribel.com F Jacksbarmeribel

JEUDI 13/02

CLOS BERNARD BY NIGHT ATMOSPHÈRE BRANCHÉE

LUNDI 10/02

MICKEY GREY

MARDI 11/02

DAISY CHAIN BAND MERCREDI 12/02

PINK MIAMI

JEUDI 13/02

PADDY JAMES + JAY TAMKIN VENDREDI 14/02

MAPS

EN APRÈS-SKI /

EN SOIRÉE


La recette du mois

Les ingrédients :

• 1 selle d’agneau • 1 oignon • 1 gousse d’ail • 2 feuilles de laurier • Thym, ciboulette, coriandre, sel, poivre • 2 brindilles de romarin

• 2 aubergines bio • 1 cuillérée de moutarde forte • 1 cuillérée de moutarde de Meaux • 3 cl d’huile d’olive • 20 g de beurre

Préparation :

• Dans une poêle, saisir la selle d’agneau ficelée puis terminer la cuisson au four pendant 10mn à 180°C. Incorporer le beurre, l’oignon coupé en deux, puis le thym, le romarin et la demi-tête d’ail sans l’éplucher. Laisser reposer, réserver le jus de cuisson et découper en 4 tranches. • Réaliser un caviar d’aubergine qui servira de farce. Tailler une aubergine dans la longueur en tranches de 2cm. Les saisir de chaque côté avec de l’huile d’olive. Sur une plaque avec du papier sulfurisé, incorporer les deux moutardes et assaisonner avec la ciboulette, la coriandre, du sel et du poivre et enfourner pendant 10mn à 180°C. Réaliser un caviar d’aubergine en écrasant les tranches. Puis détailler des tranches de 0,5 cm avec la seconde aubergine. Les saisir de chaque côté avec de l’huile d’olive puis égoutter sur du papier absorbant et saler. Étaler les lamelles d’aubergines et y disposer une cuillérée de caviar d’aubergines au centre. Rouler ensuite les lamelles et enfourner avec un peu de jus de cuisson de la selle d’agneau pendant 5mn à 180°C. • Dans une assiette, disposer une belle cuillérée de

Selle d’agneau aux roulés d’auberg ines caviar d’aubergine recouverte par une tranche de selle d’agneau. Accompagner d’un rouleau d’aubergine farci et un filet de jus de cuisson sur l’ensemble.

• Bake the lamb over high heat and finish cooking in the oven for 10mn at 180° C. Melt the butter, bake an onion cut in half, then add thyme, rosemary and a clove of garlic. Leave the lamb on the grill for a few minutes and cut into 4 slices. • Cut an eggplant lengthwise into 2cm slices. Bake on each side with olive oil. On a baking sheet, incorporate the two mustards and season with the chopped chives and coriander as well as salt and pepper and bake for 10mn at 180°C. Make eggplant caviar by crushing the eggplant. Then cut the second eggplant in thin slices. Bake with olive oil then drain on paper towel with salt. Spread the eggplant strips and place a spoonful of eggplant caviar in the centre. Roll the strips and bake for 5mn at 180°C. • On a plate, arrange a nice spoonful of eggplant caviar covered by a slice of lamb. Accompany with a roll of stuffed eggplant and a drizzle of cooking juice.

L’hypermarché des Vallées

© Freepik

VENEZ DÉCOUVRIR NOS PRODUITS RÉGIONAUX

TOUS LES JOURS 8H15 - 20H EVERYDAY 8.15AM - 8PM

VENDREDI JUSQU’À 20H30 ON FRIDAY UNTIL 8.30PM

OUVERT LE DIMANCHE MATIN : 8H30 - 12H30 OPEN ON SUNDAY MORNING : 8.30AM - 12.30PM

MOÛTIERS - LES SALINES +33 (0)4 79 24 12 44


L’ACT U DES C H A M PI ON S Retour sur l’actualité sportive de nos champions des 3 Vallées qui représentent fièrement notre domaine aux quatre coins de la planète... et en Tarentaise !

SKI ALPIN

SAUT À SKI

COUPE DU MONDE SLALOM HOMMES SCHLADMING (AUTRICHE) 28 JANVIER

COUPE DU MONDE SLALOM GÉANT HOMMES GARMISCH PARTENKIRCHEN (ALLEMAGNE) 2 FÉVRIER

2e

1er

COUPE DU MONDE HS137 DAMES OBERSTDORF (ALLEMAGNE) 1ER FÉVRIER LUCILE MORAT

Courchevel

47e

TÉLÉMARK COUPE DU MONDE CLASSIQUE HOMMES SAMOËNS (FRANCE) 29 JANVIER

ALEXIS PINTURAULT

Courchevel

4ème

SKI CROSS COUPE DU MONDE HOMMES MEGÈVE (FRANCE) 25 ET 26 JANVIER 14ème

44ème

MATTI LOPEZ

Méribel

21ème

ADRIEN ÉTIEVENT

Méribel

COUPE DU MONDE CLASSIQUE HOMMES SAMOËNS (FRANCE) 30 JANVIER

ROMAIN MARI

4ème

Val Thorens

YOURI DUPLESSIS KERGOMARD

15ème

Méribel

SKI DE BOSSES COUPE DU MONDE HOMMES CALGARY (CANADA) 1ER FÉVRIER

4

e

31e

MATTI LOPEZ

Méribel

ADRIEN ÉTIEVENT

Méribel

COUPE DU MONDE SPRINT HOMMES SAMOËNS (FRANCE) 31 JANVIER 7ème

SACHA THEOCHARIS

11ème

Méribel

MARTIN SUIRE

Méribel

MATTI LOPEZ

Méribel

ADRIEN ÉTIEVENT

Méribel

TE

I PP U A T L RA IA G IC LE FF L O CIE I EE FF FRI O L

PP

A


JULBO.COM

CYRIUS

©Emmanuel Bournot, *Augmentez votre champ de vision

EXPAND YOUR VISION*

Aurélien COLLET

PHOTOCHROMIC

Construit autour d’un écran cylindrique photochromique qui bénéficie de la construction Frameless et de la technologie REACTIV, Cyrius propose une expérience de vision haut-de-gamme en ski ou en snowboard. En park, sur piste ou en Freeride il garantit au rider d’oublier son masque pour se concentrer sur sa ligne grâce à un champ de vision très large et dégagé. La gamme d’écran REACTIV s’adapte en temps réel aux conditions de pratiques pour une vision claire et une protection totale.


Alexis Pinturault

SKI ALPIN - COURCHEVEL

+ DE SPORT

LE CHAMPION

Entre deux courses du cirque blanc, le champion de ski de Courchevel nous parle de son hiver, ses ambitions, ses projets, et bien sûr sa station !

J'aime beaucoup courir en France, car nous ressentons vraiment une ferveur particulière

Palmarès

piques : • 3 podiums Olym d'argent en lé ail méd PyeongChang : ant ; de bronze en gé t combiné alpin et géan en ze on br de Sotchi : médaillé pion du Monde : • 2 titres de Cham in en 2019 ; de combiné alp 17 par équipe en 20 Monde, e du up Co en s ire to • 27 vic 60 podiums

54# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

© Michael Werlberger


LE CHAMPION

Quel bilan fais-tu de cette première partie de saison ? Elle a été bonne en général, mais je n'ai pas été vraiment régulier. Je suis évidemment très satisfait d'avoir réussi à obtenir trois victoires dans trois disciplines différentes (Géant de Sölden en octobre, puis Slalom de Val d'Isère et Combiné alpin de Bormio en décembre, ndlr). Maintenant, j'aspire à plus de régularité pour la deuxième partie de l'hiver. Quels sont tes objectifs pour 2019-20 ? Cet hiver il n'y a ni Jeux Olympiques, ni Championnats du Monde. De ce fait, l'objectif est forcément de jouer les classements par discipline, ainsi que le général de la Coupe du Monde. Et à plus long terme ? Je ne me projette pas très loin car dans le sport, tout peut tourner tellement vite... Bien sûr, j'aimerais beaucoup participer aux Championnats du Monde de CourchevelMéribel en 2023. Vivre des mondiaux à domicile, c'est quelque chose de vraiment particulier ! Marcel Hirscher ayant pris sa retraite, qui sont tes principaux rivaux cette saison ? Marcel libère forcément une place au devant de la scène, mais il reste encore beaucoup d'athlètes qui peuvent prétendre à la victoire : Henrik Kritsoffersen, Dominik Paris, Aleksander Kilde... As-tu une course favorite sur le circuit ? J'aime beaucoup courir en France, car nous ressentons vraiment une ferveur particulière. Val d'Isère fait donc partie des week-ends que j'apprécie tout particulièrement. Ce n'est sans doute pas souvent le cas, mais si tu peux prendre le temps de skier à Courchevel, quelles sont tes pistes de prédilection ? La piste des Marmottes, avec au sommet une vue superbe sur Courchevel. La piste des Mondiaux de 2023 sera magnifique aussi, j'ai hâte de pouvoir la descendre! Tu organises la Winter Legacy by Alexis Pinturault le 11 avril, quelle est la genèse de ce bel évènement ? Cela faisait un moment que je voulais créer une compétition à mon image, qui permette de dynamiser la fin de saison, de partager un moment avec les personnes de Courchevel et les amoureux du ski en général ! J'espère que l'événement plaira à beaucoup de monde et qu'il permettra de passer une journée festive dans nos belles montagnes.

Colmar / Fusalp / Head / Falke / UYN / Snowlife / Hestra Dolomite / La Thuile / Hammer / Elan / Sidas / Poc / Leki...

Un mot sur les Championnats du Monde 2023 CourchevelMéribel, dont les courses hommes se dérouleront à Courchevel : une ambition pour cette compétition à la maison ? Mon ambition première sera de m'amuser et de profiter vraiment de cette opportunité ! Après, comme tous sportifs, j'espère en repartir avec une ou plusieurs médailles autour du cou... (G.V.)

Et pour vous conseiller sur le choix de votre matériel : RICHARD ANTONIOLI, Moniteur diplômé, ancien compétiteur. Qualified instructor and former competitor, Richard Antonioli is on hand to advise you.

Since the beginning of the winter season, Alexis Pinturault, Olympic ski champion from Courchevel, obtained three victories in three different disciplines : Giant in Sölden in October, Slalom in Val d'Isère and Combined in Bormio in December. A dream come true would be participating in the World Championships of Courchevel-Méribel in 2023. On April 11th, he organises the first edition of the event Winter Legacy by Alexis Pinturault.

ESPACE LOCATION & RÉPARATION ESPACE VENTE

COURCHEVEL 1850

Le Cristal de roche, rue Park City

+33 (0)4 79 08 33 45

intersport1850@gmail.com / www.intersport-courchevel1850.com WWW.INFOSNEWS.FR #55


SAINT VALENTIN

S'il est un moment dans l'année où l'on veut faire plaisir à l'être aimé, c'est la Saint Valentin. Pousser la porte de l'un des spas Ô des Cimes, c'est LA bonne idée pour vivre et partager des instants privilégiés. Pressés, occupés, stressés, le quotidien nous entraine souvent dans une spirale dont il n'est pas évident de se détacher, et mille et une excuses existent pour ne pas prendre de temps pour soi. En cette occasion si spéciale qu'est la Saint Valentin, et si nous pensions vraiment au bien-être de notre moitié ? Exit les fleurs et les bijoux, offrons-nous un instant rien que pour nous ! La philosophie Ô des Cimes Créés par Sandrine Davière, passionnée par son métier et femme jusqu'au bout des ongles, les spas Ô des Cimes sont avant tout une philosophie. Quand on entre, c'est un monde de douceur et d'attentions qui s'offre à nous, où chaque détail compte pour faire de cet instant, un temps de sérénité et d'apaisement. Comment ? Par l'écoute de la personne. Par ce temps d'attention donné, la spa praticienne décèle ses envies et ses besoins, et adapte un soin qui lui correspond. La devise d'Ô des Cimes, c'est de faire en sorte que chacun se sente unique et reparte le corps léger et l'esprit libre. Quoi de mieux, en plein cœur de la saison d'hiver, que de se laisser guider à travers une expérience sensorielle merveilleusement douce et apaisante ?

56# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Allons plus loin, et partageons cette merveilleuse bulle de plaisir à deux. Belle particularité de certains des spas Ô des Cimes, les cabines duo sont le must pour la Saint Valentin et pour avoir testé, on recommande les yeux fermés ! Imaginez... Une belle ambiance chaleureuse de montagne composée de bois et de couleurs chaudes, une musique douce et envoûtante, une lumière tamisée relevée çà et là par la flamme d'une bougie, des odeurs relaxantes et juste à côté de vous, votre adoré(e). Dans un ballet joliment orchestré les mains des spas praticiennes s'apposent sur vous, délivrant des gestes précis et doux. Les corps se détendent, les yeux se ferment et les esprits vagabondent dans un monde qui n'est que douceur. Les minutes s'égrènent et sur les visages les sourires se dessinent. Quand on ouvre les yeux, on se sent flotter, à deux, dans cet univers qu'on a partagé et qu'on n'a pas envie de quitter... Cette parenthèse extraordinaire est à votre portée, alors osez. Osez pousser la porte des spas Ô des Cimes, et vivez ces instants rares précieux, seul ou à deux. (S.M.)


Saint Valentine's Day is the perfect occasion to offer yourself and your lover a relaxing moment in one of the spas Ô des Cîmes ! Created by Sandrine Daviere, the Spas Ô des Cîmes are above all a philosophy. The duo treatments proposed by Spa Ô des Cîmes are a relaxing and intimate experience to be shared with your child, best friend or lover. Comfortably installed in the spacious double cabin, the spa practitioners carry out coordinated and harmonious gestures.The duo treatments offer a relaxing moment, the perfect gift for Saint Valentine's Day !

BONS CADEAUX Découvrez la palette de soins Ô des Cimes et faites plaisir à vos proches avec un bon cadeau, à commander sur www.odescimes.com info@odescimes.com Renseignez-vous également dans le spa Ô des Cimes de votre résidence CGH



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.