Les 3 Vallées n°366

Page 1

JEAN MICHEL MATTEI ONE MAN SHOW SEMAINE ASTRO ESF VAL THORENS STAGE TEam Rider N°366 Français / Anglais 21FEV 28FEV20 OUK I S ON? JEUCULTE! LES3VALLÉESBRIDES-LES-BAINS VAL THORENS UN FESTIVAL DE CARNAVAL
COMING SOON • PROCHAINEMENT À MÉRIBEL-MOTTARET 28 appartements & 3 chalets d’exception du 2 au 5 pièces Conception : www.lalignegraphique.com

et I

Le courrier des lecteursLe courrier des lecteurs

Nous avons décidé, après avoir rencontré certains d’entre vous, Combien de personnes travaillent pour les magazines

Léa, Les Menuires

L’équipe Infosnews se compose de 9 personnes salariées à l’année dans divers métiers : un directeur, des graphistes, des rédacteurs, des chargés de clientèle… En saison, 6 personnes complètent l’équipe essentiellement sur des renforts en N’hésitez pas à nous envoyer vos questions et vos

Vos dévoués tarins bienveillants, Paul et René.

We decided, after meeting some of you, to give you the floor... How many people work for Infosnews magazine ?

Léa, Les Menuires

The Infosnews team consists of 9 people employed all-yearround : a director, graphic designers, editors, account managers... In winter and summer, 6 people complete the team mainly to write the articles and to distribute the magazines. Don’t hesitate to send us your questions and suggestions to contact@infosnews.fr

Grand jeuGrand jeu

OUKISON ?

PAUL ET RENÉ

Cherchez Paul & René (hors 1ère de couverture et sommaire) et tentez de remporter un superbe cadeau

Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par numéro. Un seul gain sur toute la saison (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à jeu@ infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine hors première de couverture et sommaire (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Tirage au sort chaque mardi à 15h. Conformément à la loi « informatique et libertés » du 6 janvier 1978 modifiée en 2004, vous pouvez avoir accès et rectifier les informations qui vous concernent en vous adressant à contact@infosnews.fr. Vous pouvez également, pour des motifs légitimes, vous opposer au traitement des données vous concernant.

Tous les produits infosnews s'intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l'environnement. la météo n'est pas une science exacte. 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 / www.infosnews.fr - Siren 818 149 395. Lorraine Graphic Gaëtan B. Aurélie D Aurélie D. / Johanne B. / Sabrina M. Romain C. / Caroline B. / Caroline K. / Sarah R. lisabeth G. Gaëtan B./ Sabrina M. / Romain C. / Caroline B. ONT CONTRIBUÉ À CE NUMÉRO... Géraldine V. (Indépendante) / Katrien S. (Indépendante) 10-31-1404 / PROMOUVOIR LA GESTION DURABLE DE LA FORÊT / PEFC-FRANCE.ORG
WWW.INFOSNEWS.FR #1

Réveille le riderRéveille le rider

qui sommeille en toi !

Si la pratique du ski a énormément évolué ces dernières années avec notamment l'apparition de disciplines freestyle prisées des jeunes générations, il est devenu essentiel d'accompagner les pratiquants vers plus de technicité et de sécurité. C'est pourquoi l'ESF Val Thorens propose aux enfants de s'initier à ces autres facettes du ski par le biais de ses stages TEAM RIDER. On a testé pour vous !

J'avais plutôt bien choisi mon jour pour accompagner le groupe Team Rider de la semaine : neige fraichement tombée la veille, grand ciel bleu et soleil scintillant ! Je me rends donc au lieu de rassemblement habituel, au pied du Télésiège du Lac Blanc en ce début d'après-midi de Février, où nous attend Gabriel notre moniteur du jour. Je fais connaissance avec notre groupe de jeunes pousses avides de sensations « fortes » : Ludovico, Eléa, Oscar, Léa, Quentin, Thomas et Arsène, qui me mettent tout de suite à l'aise : « mais monsieur, vous n'êtes pas un peu trop vieux pour faire ce stage ?! »... Car oui, ces stages dont le but est d'initier les participants aux autres facettes du ski telles le hors-piste, le skicross, les sauts sur le Snowpark ou encore le Slalom et le passage de Flèche s'adressent aux enfants (à partir de 8 ans et niveau Etoile d'Or acquis).

Cet après-midi c'est hors-piste et initiation DVA (Détecteur de Victimes d'Avalanches) au programme ! Direction le secteur du Lac du Lou, un spot magnifique pour les amoureux de poudreuse et de liberté. Je suis aussitôt impressionné par l'aisance des enfants du groupe à se lancer à l'assaut de ces pentes vierges de toutes traces. Gabriel me confirme cette impression : « au début du stage ils n'avaient jamais emprunté des itinéraires hors-pistes, et aujourd'hui, trois jours après, ils ont acquis les principales

techniques pour prendre du plaisir dans la poudreuse. C'est notre mission mais la vitesse avec laquelle ils appréhendent ces nouvelles pratiques m'étonne toujours ».

Le rappel de quelques règles élémentaires est toutefois indispensable. C'est pourquoi nous nous arrêtons un instant pour un brief sécurité. Gabriel, qui nous avait équipé auparavant de DVA, teste chacun de nos appareils pour nous apprendre à s'assurer de leur bon fonctionnement. Place ensuite à l'utilisation de la sonde et de la pelle : « la pratique est importante pour leur inculquer les bases de la sécurité dès le plus jeune âge, mais cela reste ludique car on apprend encore mieux comme cela ». C'est le fil conducteur de ces stages TEAM RIDER : progresser

L'après-midi tire à sa fin mais il nous reste un peu de temps pour effectuer quelques sauts au Family Park, un espace de 7 hectares où les tremplins sont adaptés pour tous ceux qui souhaitent vivre leurs premières sensations de sauts et figures comme les pros. On passe tous un par un devant la caméra de Gabriel, une vidéo sera en effet éditée en fin de semaine sur la chaine Youtube Freeride ESF, car oui nous sommes devenus des stars du freestyle. Enfin, pas avant la fin du stage ! (R.C.)

en s'amusant !
2# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

ESF Val Thorens proposes a special freestyle training course to young riders, called Team Rider. The Team Rider training course proposes initiation sessions and outings in the disiciplines skicross, snowpark, slalom, off-piste skiing and Flèche test. Part of the training course is the use of the necessary security equipment (avalanche transceiver, shovel and probe) to have fun in full safety !

STAGES TEAM RIDER - INITIATION HORS PISTE & COMPETITION

Hors-piste - Skicross - Snowpark - Slalom - Passage de Flèche

ESF VAL THORENS - Maison de Val Thorens +33 (0)4 79 00 02 86

Tarif matins uniquement (9h 12h30) : 245€ les 5 ou 6 cours Tarif journées (9h-12h30 + 14h-17h) : 340€ les 5 ou 6 cours 12 élèves maximum Forfait Val Thorens requis Lieu de rdv : Départ du télésiège du Lac Blanc Cérémonie de fin de stage le vendredi à 18h

© Kevin Berthon

Cosmojet

Sur 1000m, découvrez les sensations inédites de la piste de luge sur rail : twists, virages serrés et descentes trépidantes sont au RDV ! En famille ou entre amis, venez battre le record de Boukty. Achat tickets : sur place et dans tous les points de vente des remontées mécaniques.

Amazing thrills and spills on the 1,000 meters toboggan run on rails: twists, tight bends and crazy drops to spice up your day! Purchase : on site and on all the Skipass offices.

Front de neige des Bruyères. Tous les jours, 13h-20h

tout

Cosmojet

years

sledge shared with

Verdet Biolley Biolley Loy Pelozet GrosTougne Gdecombes Petit creux MenuiresMontagnette Boyes Gaston Bruyères EchaudsBddes GrosTougne Teppes Grandlac Lacdescombes 3marches Allamands Allée Becca Alpage Montdelachambre Pluviomètredelachambre Venturon Alouette Lagopède Combetougnète Ecureuil FaonBlaireau Buse Cherferie Choucas Roc de Fer Escargot Grive Pouillard Mou on Martre Dahu Bartavelle Goitschel ViresLacBlanc Lesvires Croissant ChristineTêteronde 2 combes Chalets Cairn Combe de thorens desTraversée 2lacs Fond Fond Hermine Arolles Rhodos PortetteGenepi Asters Lory GentianesMédaille Eterlou Plateau Chocard Chamois Peyron Bouchet Croixd’Antide Coraïa Variante Falaise Falaise Cime Col MoraineDalles Bleuets Roc Flocons Cascades Béranger Bd Lauzes BdLauzes Ardoises Pleinsud CornicheChardons 4vents Bd de la becca La violette Bettex Laviolette Douillet BdD.DouilletduSunny AiglonLéoLacroix Pâturages Plandubouquet Tétras Dameblanche RocherLesenverses noir Vallons desCheminvallonsBd cumin Bdcumin Vallons Rochers Longet LacnoirMurrouge Masse FredCovili Choucas CrêtesBouquetin desCheminvallons Boismint ArmoiseHaute combe Cristaux Bd du téléphérique Coldel’audzinCombedecaron Mauriennaise Combe de rosaël Tétras GentianeBlanchot BdGiraud PlanesJérusalem PramintLibertyride Libertyride PixelArea Bouquetin NaturalFriendlyPark LibertyRide Plandel’eau VT Park LaTyrOlienne Skicross JFChapuis VT Amazing Ride Espace junior Niverolle Fontanettes Cô t e b r u l é e AdrienThéaux Chasse Boarder Gyp a è t e Jérusale m Bd delaTête Fred CoviliMOUTIERE BRUYERES2MONTDELACHAMBRE 3VALLEES 3VALLEES PLEINSUD PIONNIERS FUNITEL PECLET COL TEPPES STADE BRUYERES1SUNNYEXPRESS BECCAGRANGES ROC1 LACBLANC ROCDETOUGNE CÔTEBRUNE PLATTIERES3 TOUGNETE2 OLYMPIC CHERFERIE STMARTIN1 STMARTINEXPRESS BETTEX TORTOLLET DORON CROISETTE MENUIRES CASCADES MORAINE THORENS PORTETTE CAIRN CARON GRAND FOND BOISMINT 2LACS CIMECARON ROSAËL TELECORDE 3 VALLEES EXPRESS BOUCHET PEYRON ROC2 PLATEAU PREYERAND REBERTY MASSE2 MASSE LACNOIR CAVES MASSE1 ROCHERNOIR PLANDEL’EAU LES MENUIRES 1850m Le Bettex SAINT MARTIN DE BELLEVILLE 1450m Saint Marcel Le Châtelard Les Granges Praranger Le Levassaix 2050 m VAL THORENS 2300m GLACIER DE PÉCLET POINTE DE THORENS 3266 mGLACIER DE CHAVIÈRE GLACIER DU BOUCHET GLACIER DE THORENS MONT DU BORGNE 3153 m DOME DE POLSET 3531 m AIGUILLE DE PECLET 3561 m GLACIER DU BORGNE POINTE DU BOUCHET 3420 m GLACIER DE LA POINTE RENOD ORELLE 900 mCOL DE LA CHAMBRE 2850 m COL DE THORENS 3002 m COL DE ROSAEL 3000 m CIME CARON 3200 m POINTE DE LA MASSE 2804 m MONT DE LA CHALLE 2573 m 3 MARCHES 2704 m TOUGNETE 2437 m CHERFERIE 2251 m ROC DE FER 2294 m TRÈS FACILE Very easy FACILE Easy DIFFICILE Difficult TRÈS DIFFICILE Very difficult TÉLÉSKI / TAPIS Drag Lift / Magic carpet TÉLÉSIÈGE Chairlift TÉLÉSIÈGE À BULLE Chairlift with bubbles TÉLÉBENNE Open gondola TÉLÉCABINE Gondola FUNITEL TÉLÉPHÉRIQUE Cable car SECOURS / INFORMATION First aid / Information Point VUE INCONTOURNABLE Panoramic view RESTAURANT D’ALTITUDE Mountain restaurant WC PUBLICS Public toilets AIRE DE PIQUE-NIQUE Picnic area SALLE DE PIQUE-NIQUE Picnic room WI-FI GRATUIT Free Wi-Fi ALTISURFACE Airfield TYROLIENNE Zip line PISTE DE LUGE Sledge run ZONE SKI & FUN Ski & Fun area ZONE SKI & CHALLENGE Ski & Challenge area BASCULE 3 VALLÉES 3 Vallées Link SOMMET MYTHIQUE 3 VALLÉES Iconic 3 Vallées Peak 4 6 7 5 8 Partez en mission à la découverte d’une nouvelle planète avec la piste de luge Cosmojet ! 6 km de rigolades assurées mixées avec des faits scientifiques pour apprendre
en s’amusant. Nocturnes du lundi au vendredi ! Go on a mission and discover a new planet with the
sledge run! 6 km of guaranteed laughter mixed with scientific facts to learn while having fun. Night sessions from Monday to Friday ! Free 5-9
if
an adult. 16,50€ la descente. Gratuit de 5 à 9 ans sur la luge des parents © OT Val Thorens LUGE
SPEED Mountain

En feu-tu en voilà !

Les jeudis 20 février et 5 mars, dans le cadre du Festival International d'Art Pyrotechnique, rendezvous pour une visite "Au cœur du feu" : avec un guide et un professionnel des feux d'artifice, parcourez les coulisses du plus prestigieux festival dédié à cet art en montagne !

Né en 2003, le Festival International d'Art Pyrotechnique illumine chaque hiver le ciel de Courchevel. Au programme, des artificiers venus du monde entier, qui présentent leur spectacle sur un thème précis sur tous les niveaux de la station. Et pour 2020 préparez-vous pour une édition des plus intenses, avec pour thème retenu la célèbre série "Game of Thrones" ! Pour que ces feux n'aient plus de secrets pour vous, découvrez les coulisses de l'événement, au plus près du pas de tir. Un artificier professionnel vous dévoilera les secrets et l'histoire des feux d'artifice et de l'événement, accompagné des connaissances d'un guide du Pays d'art et d'histoire. (G.V.)

On Thursday, February 20th and Thursday, March 5th, from 5pm till 7pm, on the occasion of the International Fireworks Festival, a guided visit behind the scenes of this exceptional festival is organised accompanied by a guide and a professional artificer.

VISITE AU CŒUR DU FEU

Courchevel. Jeudis 20 février et 5 mars, de 17h à 19h. Gratuit, RDV devant l'Office de Tourisme de Courchevel 1850 Inscription auprès de Courchevel Tourisme (40 places maximum, 2 inscrits minimum) le plus tard le jour de la visite avant 12h. +33 (0)4 79 08 00 29

BONNET - SPYDER «US Ski Team»39€ www.jeanblancsports.com +33 (0)4 79 08 26 41 COURCHEVEL 1850 COURCHEVEL
www.fondation-facim.com ©
Photos : Passion Pyro
6# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Profil

NOM : Eastwood

PRÉNOM : Luke

ORIGINE : Angleterre ÂGE : 34 ans

JOB : Responsable bar

Restaurant La Taïga

STATION : Courchevel La Tania

Eastwood, il dégaine plus vite que son ombre

Son nom rappelle un acteur américain quelque peu connu mais lui est anglais. C'est toujours accompagné de son fidèle compagnon à 4 pattes, Budy, que Luke, nous livre quelques secrets de sa vie saisonnière.

Comment passe t-on de l'Angleterre aux Alpes ?

Il y a 13 ans, j'ai vu une annonce pour aller travailler dans les Alpes. Tim le patron, anglais lui aussi, cherchait un barman pour faire les saisons là-bas. J'ai postulé en écrivant une lettre de motivation à la main, remplie de ratures. Parmi toutes les lettres que Tim a reçues, la mienne était la seule écrite de manière manuscrite et faite avec le cœur, cela l'a interpellé. Il m'a appelé puis embauché, je l'ai suivi et depuis, nous sommes toujours amis.

Et c'est donc toi le chef du bar, ça consiste en quoi ?

Je travaille ici tous les soirs derrière le bar et je gère aussi la restauration, je manage 5 personnes. Au delà de servir les boissons j'organise les soirées, il y a des concerts tous les soirs. J'établis aussi les menus et les cocktails qui changent tous les jours. Pour moi, créer une atmosphère chaleureuse c'est important. On a emmené dans nos valises anglaises, l'ambiance et la bonne humeur, le sens de la fête.

Comment mènes-tu ta vie de saisonnier ?

Je suis un baroudeur aventurier, je ne me déplace pas à cheval mais toujours avec Budy mon chien. Et j'adore pouvoir pratiquer plein d'activités comme le ski, le hockey sur glace et l'été le VTT. La vie de saisonnier permet de toujours rencontrer de nouvelles têtes. Ce qui est difficile c'est la fatigue et l'éloignement de la famille.

Des endroits à conseiller pour sortir ?

La Boulotte à Courchevel 1650, Cathy est toujours chaleureuse et joviale et on y mange bien. Il y a aussi le Refuge du Roc Merlet.

Une anecdote marquante ?

Avec Budy évidemment. À l'origine c'est un chien de chasse originaire de Montagny et il y a quelques années, je l'ai trouvé attaché à un arbre alors je l'ai adopté. Au début il ne faisait que s'enfuir, la gendarmerie avait fini par s'habituer à ses fuites et lui avait même installé un panier. Une fois il a fait très fort, il s'est échappé, a pris le bus jusqu'aux Allues et a fini par rentrer tout seul comme un grand. (C.B.)

Luke Eastwood, 34 years old, is the responsible of the bar and restaurant La Taïga in Courchevel La Tania. Every evening, Luke works behind the bar, manages 5 staff members and organises live concerts. Always in a good mood and accompanied by his dog Budy, Luke is happy to work here ! The most difficult part of the job is the fatigue, being far away from his family, and learning French.

RENCONTRE COURCHEVEL LE SAISONNIER

Lundi 24 février à 19h Spectacle sur glace "Avatar" Ice skating show 6€ / enfant : 4€ Patinoire du Forum Courchevel 1850

Mardi 25 février à 18h45 Ski show Gratuit Courchevel 1850

Mercredi 26 février de 11h à 15h Tournée Nickelodeon Gratuit Front de neige Courchevel 1850

Jeudi 27 février à 18h45 Festival international d’art pyrotechnique International festival of pyrotechnics arts Gratuit

Les contes de Grime

Mardi 25 février à l'occasion du Carnaval, venez faire rêver vos enfants à Courchevel le Praz lors d'une séance de maquillage suivie d'un défilé !

C'est une fête que les enfants ne manqueraient pour rien au monde, alors comme chaque année, le Carnaval est de retour ! C'est le mardi 25 février que cela se passe et pour ce jour si particulier, Courchevel a concocté tout ce dont vous rêver. Dans le nouveau bâtiment de l'Alpinium à Courchevel le Praz, un stand de maquillage gratuit sera installé de 15h à 18h. Le thème pour 2020 ? La forêt ! Arbre, écureuil, cerf, pomme de pin, renard... en quoi vont-ils bien pouvoir se déguiser cette année !? Un atelier de sculpture sur ballons est également proposé. Une fois tous ces petits lutins, trolls et autres fées de la forêt maquillés, place au défilé costumé des enfants dans le joli village du Praz à la nuit tombée... (G.V.)

Monday, February 25th on the occasion of Carnival, come to Courchevel Le Praz for a face-painting workshop from 3pm till 6pm followed by the traditional parade on the theme of the forest (tree, squirrel, deer, fox,...).

CARNAVAL

le Praz, Alpinium

25 février à partir de 15h. Gratuit

COURCHEVEL
Courchevel Village EN BREF anim
Courchevel
Mardi
+33 (0)4 79 08 00 29 ©
Photos : Courchevel Tourisme
8# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

3H D’ACTIVITÉS LUDIQUES

PAR

MAITRE-NAGEUR

GLISSE,

3H D’ACTIVITÉS LUDIQUES

MAITRE-NAGEUR

1297, Route des Eaux Vives 73120 Courchevel Village +33 (0)9 71 00 73 00 www.aquamotion-courchevel.com Lun. 10h-22h Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. 10h - 20h30 Des espaces ludiquesà partager en famill e ! kid’s aventure pour les enfants de 6 à 12 ans
ENCADRÉES PAR UN
SURF, ESCALADE, JEUX AQUATIQUES lundi et mercredi 9h30 > 12h30 ludiboo club pour les enfants de 3 à 6 ans
ENCADRÉES
UN
DÉCOUVERTE DE LA
DU MILIEU AQUATIQUE ET ÉVEIL SPORTIF mardi et jeudi 9h30 > 12h30

anim

EN

Lundi 24 février dès 16h30

Trapper’s party de bienvenue

Gratuit

Devant l’Office de Tourisme

Mardi 25 février dès 17h30

Les Fondus de Savoie

"Dans la peau d’un savoyard" Gratuit

RDV devant l’Office de Tourisme

Jeudi 27 février à 17h

Sunny Music Live

"Noiz"

Gratuit

Devant l’Office de Tourisme

Vendredi 28 février à 15h30

Visite de Brides Gratuit

RDV place de l’Office de Tourisme

Vendredi 28 février à 17h

Friday Party

Gratuit

Place de l’Office de Tourisme

A.O.C.

Sous les traits de son personnage Antonin Oreiller Cotilloux, l'humoriste Jean-Michel Matteï sera sur la scène de Brides-les-Bains le mardi 25 février, pour son spectacle 100% savoyard "A.O.C." !

"Y'a des fois où j'me navre !", "L'amour est dans l'pré, l'amour est dans l'pré, j'y ai passé les trois quarts d'ma vie dans les prés, j'ai jamais trouvé l'amour !"... font partie des phrases fétiches d'Antoine Oreiller Cotilloux, un cinquantenaire célibataire habitant un fond de vallée savoyarde, juste à côté de sa maman ! C'est à ce personnage drôle et émouvant que Jean-Michel Matteï a choisi d'apporter sa bienveillance et son humour. Que les spectateurs se préparent à passer une soirée placée sous le signe du rire, car Antonin a une philosophie : se faire passer pour un imbécile et vivre tranquille. Faux misanthrope, vrai humaniste, Antonin n'est pas fou et a bien compris comment marche le monde : à l'envers ! (G.V.)

Comedian Jean-Michel Matteï will be on stage in Brides-les-Bains on Tuesday, February 25th, at 8.30pm presenting his 100% Savoyard show A.O.C. ! Jean-Michel Matteï offers the public the ingredients for a quiet and happy life.

JEAN-MICHEL MATTEÏ

"A.O.C."

À Brides-les-Bains, salle de la Dova Mardi 25 février à 20h30 Spectacle écrit par Pierre-Louis Lanier et produit par Jean-Michel Barbey

Tarif : de 15€ à 20€ selon les rangs +33 (0)4 79 55 20 64

BRIDES-LES-BAINS
BREF
10# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Rencontre avec Michael Henry, le fondateur de cette menuiserie locale, forte de 10 ans d'existence. Il nous reçoit dans son nouvel atelier à la Perrière et avec lui c'est sans langue de bois.

Dans l'un des plus vastes ateliers de menuiserie de la région, Michael et son équipe s'emploient du matin au soir à répondre aux moindres exigences de leurs clients, tout en restant toujours disponibles et souriants. Ce jeune chef d'entreprise qui salarie désormais une vingtaine de personnes, tient son secret de réussite dans la capacité à répondre à toutes les demandes. Qu'il s'agisse de construction neuve, de rénovation, de décoration ou d'agencement, (hôtels, appartements, maisons, chalets...) tout est créé sur-mesure avec passion et méticulosité. Professionnels et particuliers sont les bienvenus, « ici il n'y a pas de petits budgets ». Et même après 15 ans d'expérience dans le métier, c'est toujours avec humilité qu'il sait avancer.

Michael nous dit que « c'est le travail et l'écoute qui sont les clés de la longévité. Il n'y a pas de petits clients ». Cette philosophie il l'a apprise lors de son apprentissage chez Raymond Freppaz à Bozel, il y a plus de 10 ans. « On était 3 au départ, Jacky, Jean-Paul et moi. Ils m'ont formé et sont aujourd'hui toujours à mes cotés. Jacky fête cette année ses 35 ans d'ancienneté »

La fiabilité qu'il assure auprès de ses clients est d'ailleurs valable auprès de son « Nous formons des apprentis qui ont envie de rester par la suite grâce à l'énergie que nous leur communiquons et aussi la bonne ambiance présente dans notre équipe ». Si la créativité est l'atout charme de cet atelier, c'est avant tout la pugnacité qui assure sa longévité. « On s'est vus finir des chantiers le 24 décembre à minuit, ou le 20 décembre alors que les clients arrivaient valises en main ». Ivres de projets, ils n'en n'ont pas pour autant la gueule de bois. « Cette année, en plus du nouvel atelier, on prévoit d'installer un show room pour présenter nos produits ». Dans cette grande fourmilière d'amoureux du bois, c'est un renouvellement permanent. (C.B.)

Created 10 years ago by Michael Henry originally from Montagny, we visited the carpentry MMH installed in La Perrière under the name of Atelier MMH. Michael is at the head of a company employing around 20 employees. Known for its constructions as well as its renovations, Atelier MMH fabricates tailor-made interior and exterior joinery, kitchens, dressings, furniture, staircases,... for all budgets and needs.

ATELIER MMH Menuiserie/Agencement/Construction 444 Route de Contregon, La Perrière, 73120 Courchevel www.atelier-mmh.fr/contact@atelier-mmh.fr/+33 (0)4 79 22 02 77 WWW.INFOSNEWS.FR #11

L’Explor Games de Tueda

à Méribel-Mottaret !

Equipés de votre téléphone, partez à l'aventure au cœur de la réserve naturelle de Tueda grâce à un Explor Games des plus prenants !

Au sommet de Méribel-Mottaret, la réserve naturelle de Tueda fait partie de ces petits paradis incontournables lors d'un séjour dans les 3 Vallées. Eté comme hiver, c'est un site magique avec son magnifique lac, ses forêts alentours, ses nombreuses possibilités d'itinéraires piétons, raquettes, ski de fond... Au bord du lac, le restaurant est ouvert été comme hiver alors qu'un peu plus haut, à quelques minutes de marche, un refuge vous attend lors des mois estivaux.

Et pour apporter une touche d'originalité, Méribel a cette année décidé de mettre en place un Explor Games ! C'est donc par une belle journée ensoleillée et après avoir téléchargé l'application "Méribel Explor Games", que nous partons en quête du Cœur de Méribel, qui ramènera l'équilibre entre les hommes et la nature...

C'est en effet là l'objectif de cette balade ludique sur un chemin entièrement damé : le temps d'une boucle d'environ deux heures en fonction du niveau de marche et des participants, il faut trouver les QR Code cachés ci et là qui, une fois scannés, vous ouvrent la porte d'une prochaine découverte. Un oiseau, une marmotte mais aussi un couple randonneurs venus du passé vous aident virtuellement dans votre quête, jamais avares d'un bon mot ou d'une bonne blague ! Pour agrémenter la recherche, des petits jeux sont à effectuer sur le téléphone et le moins que l'on puisse dire, c'est que l'on y prend vite goût ! Ce Cœur de Méribel, on a véritablement envie de le trouver, les petits défis on veut les relever et lorsque notre téléphone nous indique un danger, le palpitant commence à monter !

Idéal pour toute la famille, cet Explor Games est une belle occasion de découvrir cet eden naturel. Très bien réalisée, sans aucune faille à signaler... l'application a été très bien développée et son côté intuitif permet à tout le monde de participer.

Alors, prêts à vous transformer en aventurier !? (G.V.)

Looking for a unusual experience ? This winter, Méribel launches the Explor Games in the heart of the Tueda reserve. It's up to you to take up the challenge ! A combination of an escape game and geocoaching, the Explor'Games is a fun and unique experience in the heart of the nature reserve Tuéda. With the help of an application on your mobile phone, young and old discover the exceptional fauna and flora thanks to numerous trick questions and riddles.

MÉRIBEL EXPLOR GAMES

À Tueda, Méribel-Mottaret

Application gratuite disponible sur App Store et Androïd

MÉRIBEL
12# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Tempo in the heart of Courchevel

trendy

« New
» 90 ROUTE DES CHENUS - 73120 COURCHEVEL T. +33 (0)4 79 01 46 86 - KATZ@LECHABICHOU.COM 7/7
DJ SET RESTAURANT From 12 am to 3 am

Carnaval en piste

Tout "ski" brille !

À chaque jour, son lot de surprises sur les pistes de Méribel. Troquons les masques de ski pour ceux du Carnaval, cette semaine strass et paillettes sont à l'honneur, tombons les masques et faisons la fête.

On chausse les skis à la découverte d'un domaine qui se démène pour procurer joie et émotions à ses vacanciers. Au programme, découverte des chiens de traineaux, spectacles d'aigles, biathlon mais surtout une journée où la folie est le maître mot : mardi 25 février, c'est Carnaval sur les pistes ! Et parce qu'un carnaval c'est rien sans un déguisement, on rejoint le Village des Inuits à partir de 10h pour un maquillage de fête. Puis en attendant les mascottes de la station, on déguste un goûter des plus enchanteurs. Enfin les voilà, accompagnés des Inuits, Yooni le Yéti et le pingouin viennent nous enchanter de leur parade des gens heureux et ouvrent leurs bras aux enfants pour de tendres câlins. On les suit jusqu'au centre de la station où cette journée de fête s'achève dans la joie et la bonne humeur. (C.B.)

Every day its share of surprises on the slopes of Méribel : sled dogs, eagle shows, biathlon initiation sessions, and a carnival parade on Tuesday, February 25th in the Inuit Village as from 10am with a face-painting workshop and a snack for all.

Dimanche 23 février, 15h-16h

À la rencontre d'un Musher Lounge de la Chaudanne

Lundi 24 février, 9h30-11h

Pot de bienvenue

Front de neige de la Chaudanne 14h-16h

Les chiens de traineaux Inuits Village des Inuits

Mardi 25 février

CARNAVAL

Maquillage et journée mascotte Village des Inuits

Mercredi 26 février, 10h-16h

Biathlon

Front de neige Altiport

14h-16h

Les chiens de traineaux Inuits

Village des Inuits

Jeudi 27 février, 10h-16h

Spectacles d'aigles

Front de neige Altiport

Vendredi 28 février, 14h-16h Goûter des Inuits

Les chiens de traineaux Inuits Village des Inuits

Au programme sur les pistes de Meribel © Photos : S. Aymoz / Méribel Tourisme
MÉRIBEL 14# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

C'EST

Responsable Atelier Pinces S3V

Il fait partie de ces "hommes et femmes de l'ombre" du domaine skiable : Laurent Sollier est responsable Atelier Pinces au sein de S3V, les pinces étant ces attaches qui permettent de fixer une remontée à son câble. Il œuvre ainsi à la sécurité de tous les skieurs et si son travail ne se remarque pas, il est l'un des maillons les plus essentiels d'un domaine skiable exceptionnel. Rencontre.

En quoi consiste exactement votre travail ?

C'est un travail qui se déroule l'été, consistant à la révision intégrale d'attaches débrayables. Nous sommes formés et autorisés à intervenir sur ces pièces mobiles de haute sécurité de la manière suivante : démontage intégral du système (une pince représentant une centaine de pièces détachées !), contrôle, remontage, peinture et réglage. Régulièrement contrôlés par les services de l'état, nous ne sommes que très peu à être autorisés à intervenir sur ces pinces. Notre équipe est formée de 4 personnes, 3 hommes et une femme. Mis à part la partie administrative et commandes que je gère, nous sommes tous habilités aux mêmes fonctions manuelles.

Comment êtes-vous arrivé à ce poste ?

Cela fait plus de 20 ans que je travaille au sein de la S3V, mais ce métier en particulier m'est tombé dessus un peu par hasard ! J'ai eu un accident, une chute de hauteur en 2002, suite à quoi on a travaillé ensemble avec la S3V pour me reclasser dans l'entreprise. C'est ainsi que je suis arrivé à l'Atelier Pinces. En 2007 on cherchait un responsable, j'ai postulé et j'ai été pris ! Je me suis pris de passion pour ce métier un peu "bizarre" qui correspond à mon tempérament ! Il requiert une grande minutie, une organisation sans faille. Car il ne s'agit pas que de tas de ferrailles, on parle ici d'éléments essentiels des remontées mécaniques. Dans ce milieu des hommes de l'ombre, notre équipe est vraiment réputée pour son savoirfaire, nous sommes en plus le plus grand atelier de France, avec le plus grand nombre de pinces révisées.

Combien environ ?

Il y a chaque année un roulement à effectuer entre les appareils, établi selon les préconisations du

constructeur et les normes en vigueur. Certains appareils sont contrôlés tous les 15, puis 10, puis 5 ans (système V3). Alors que sur les nouveaux appareils, on doit voir des pièces au bout de 3 ans, et sur 5 ans 20% des pinces doivent avoir été contrôlées. Par exemple cet été nous allons faire : en complet les télécabines Vizelle et Tania, ainsi que le télésiège Chapelets ; en partie (20%) les télésièges Combes, Biollay, Bouc Blanc, Foret, Aiguille du Fruit, Roc de Tougne, et enfin les télécabines Plattières et Ariondaz ! Cela représente dans les 400 pinces à contrôler cette année entre fin avril et le 15 octobre. Une fois les pinces révisées, il faut compter environ 15 jours pour les remettre en place sur la remontée.

Et l'hiver que faites-vous ? Je suis conducteur adjoint de la télécabine de Plattières. Et je viens à l'atelier chaque semaine pour la préparation des plannings, les commandes... Ce métier me permet de m'épanouir dans le cadre merveilleux de la montagne, sur des machines de haute technologie. C'est une fierté de travailler au cœur des 3 Vallées. On est heureux ici ! Il y a beaucoup de boulot mais on le fait avec passion. En plus ce domaine je le pratique aussi, que ce soit en ski, en VTT ou à pied ! (G.V.)

Laurent Sollier is the responsible of the clamps workshop of the ski lift company S3V. The clamps are used to attach a chair to the cable and each clamp is composed of around 100 separate parts. His team is composed of 3 men and 1 woman. Guaranteeing the safety of all chairlift users, their work is essential. Every summer season, the clamps of a number of chairlifts undergo a complete overhaul.

RENCONTRE

MÉRIBEL
MON MÉTIER
WWW.INFOSNEWS.FR #15

EN BREF anim LE MERCREDI tout est party !

Mardi 25 février de 13h à 16h50

Mission Carnaval Black Forest 12€ la descente 2e descente offerte aux plus beaux déguisements Méribel-Mottaret

Mardi 25 février à 18h30 Spectacle enfant : Alain Moisan Show for children Gratuit

Auditorium – Méribel centre

Jeudi 27 février à 17h30 Chamallow party Gratuit

Front de neige Méribel-Mottaret

Jeudi 27 février de 20h Tremplin DJ 10€ Patinoire du Parc Olympique

Vendredi 28 février à 17h Tournoi de football sur neige Football tournament on snow Gratuit

Front de neige Méribel-Mottaret

Mercredi 26 février, passez la plus belle des journées de ski dans les 3 Vallées mais gardez-en sous le pied : il vous en faudra de l'énergie pour vivre pleinement la soirée dont le programme suit !

De 17h à 18h30, place à la Grande Parade de Carnaval ! Depuis la place de l'Office de Tourisme, une parade se met en route pour déambuler dans la station jusqu'au front de neige de la Chaudanne, avant de revenir sur ces pas. De retour au centre du village, les enfants découvrent, ébahis, une confiserie ambulante accompagnée de Panto, personnage de Carnaval de plus de 2m de haut !

Cette soirée magique continue avec le ski show des moniteurs de l'ESF à 18h30, sur les fronts de neige de la Chaudanne et de Méribel-Mottaret. Outre le ski show, un moment déjà exceptionnel qui fera briller les yeux des petits comme des grands, attendez-vous à du vin chaud et d'autres surprises offertes par les hommes et femmes en rouge ! (G.V.)

Wednesday, January 26th, enjoy a fabulous evening in Les 3 Vallées on the occasion of Carnival with a big parade from 5pm till 6.30pm departing the Tourist Office and a ski show by the ESF ski instructors at 6.30pm on the snow fronts of La Chaudanne and Méribel-Mottaret.

ET SKI SHOWS

MÉRIBEL
CARNAVAL
À Méribel et Méribel-Mottaret +33 (0)4 79 08 60 01 © S. Aymoz / Méribel Tourisme 16# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

vous souhaitez vendre VOTRE BIEN À MERIBEL ?

Spécialiste de la transaction dans la Vallée de Méribel depuis près de 30 ans, GSI s'appuie sur l'expérience terrain d'une équipe de négociateurs confirmés, et bénéfice d'une excellente connaissance des micromarchés locaux : seule garantie pour mener à bien une transaction rapide et sécurisée.

bonnes raisons de confier la vente de votre bien à une agence GSI :

• Des mandats sur-mesure adaptés à vos besoins

• Deux agences au cœur de l'activité immobilière depuis 30 ans

• Des conseils immobiliers avisés et personnalisés

Depuis plus de 30 ans, GSI réalise près de 200 ventes par an. De nombreuses familles leur font confiance pour l'acquisition de leur résidence secondaire sur la Vallée de Méribel.

De très nombreuses demandes ne sont pas satisfaites à ce jour : votre bien intéresse certainement l'une d'entre elles !

MÉRIBEL

477 rue des Jeux Olympiques - Méribel +33 (0)4 79 41 06 29

Specialized in transactions in the valley of Méribel for almost 30 years, GSI relies on the field experience of a team of experienced negotiators, and benefits from an excellent knowledge of local micro-markets : the guarantee for a fast and secure transaction. Here are 3 good reasons to entrust the sale of your property to a GSI agency :

• Tailor-made mandates adapted to your needs

• Two agencies specialized in real estate for 30 years

• Informed and personalized real estate advice

For over 30 years, GSI realises nearly 200 sales per year. Many families trust GSI to acquire their second home in the valley of Méribel.

MÉRIBEL-MOTTARET

Galerie du Ruitor - Méribel-Mottaret +33 (0)4 79 00 40 54

Sabine Gorrand - Conseillère en immobilier +33 (0)6 78 33 81 58 - sgorrand@gsi.immo

Laurence Lazard - Conseillère en immobilier +33 (0)6 15 31 95 46 - llazard@gsi.immo

PROPRIETAIRES :
GSI Agence de Méribel-Mottaret GSI Agence de Méribel

EN BREF anim

Lundi 24 février à 18h

Concert de musique classique "Trio Guergan"

Classical music concert Participation libre Eglise

Mercredi 26 février à 10h

Instants nature et montagne Raquettes et yoga Snowshoes & yoga Gratuit – sur inscription à la Maison du Tourisme

Mercredi 26 février à 14h Animation ludique : ski joëring et poney luge Skijoring and pony sled Gratuit – Parking du Cochet

Mercredi 26 février à 18h30

Descente aux flambeaux et feu d’artifice Gratuit Téléski du village

RÉPARATION

Bas les masques !

Qu'on soit petit ou grand, on aime tous la fête du Carnaval. À Saint Martin, cette célébration est synonyme de tonnes d'animations...

Par opposition au carême, le carnaval est une journée dans l'année où chacun fait un peu comme il lui plaît. On se déguise, on mange tout ce qu'on veut, on sort chanter dans les rues... bref, on fait la fête ! Et à Saint Martin, on ne laisse pas sa part du gâteau. Mardi 25 février, c'est un jour de fête ou les traditions savoyardes sont mises à l'honneur. Pour l'occasion, le front de neige des Grangeraies devient the place to be : les maquilleuses s'y sont retrouvées pour le plus grand bonheur des p'tits loups, les clowns s'en donnent à cœur joie, Josseline propose une dégustation de ses bugnes et crozets, un bar éphémère offre des cocktails colorés, tandis que l'accordéon et le groupe de musique les Tradi'sons répandent la bonne humeur en même temps que leurs airs entêtants... Mardi 25 février de 11h à 18h, le rendez-vous est donné ! (S.M.)

In Saint Martin, Carnival is celebrated on Tuesday, February 25th from 11am till 6pm on the snow front Les Grangerais and comes with an avalanche of animations : face-painting, bugnes and crozets tasting, colourful cocktails, accordion music and the music group Les Tradi'sons.

CARNAVAL

Saint Martin, front de neige des Grangeraies Mardi 25 février de 11h à 18h

00 20

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE THERE ARE TWO SHOPS IN SAINT MARTIN FRONT DE NEIGE AU PIED DE LA TÉLÉCABINE YOUR SHOP AT THE FOOT OF TELECABIN IN THE SNOW FRONT +33 (0)4 79 00 68 45 intersport-smb@orange.fr www.intersport-rent.fr CENTRE STATION LE MEILLEUR DE LA LOCATION DE SKI AU MEILLEUR PRIX THE BEST IN SKI HIRE AT THE BEST PRICES +33 (0)4 79 08 67 17 intersport.smb@orange.fr LOCATION Rentals
Repairs VENTE MATÉRIEL ET ACCESSOIRES Equipment and accessories
+33 (0)4 79
00 18# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Une petite cup ?

Grande fête du ski, la Covili Cup rassemble chaque année les adeptes de la discipline autour d'une journée festive et conviviale. Focus sur l'événement.

Ayant pour mission de développer le sport et la compétition en formant des athlètes, en planifiant des entraînements et en organisant des événements sportifs au sein de ses différentes sections, le Club des Sports des Menuires est une entité forte dans la vallée. Vendredi 28 février, ses membres se retrouvent autour d'une journée festive et sportive, la Covili Cup. Au programme pour les participants, une manche de slalom géant ! Nos sportifs auront à cœur de tout donner pour tenter de remporter la course et ainsi, monter sur la plus haute marche du podium. En fin de journée, pour que la fête soit totale, un grand barbecue rassemblera tous les gourmands. (S.M.)

Every year, the Covili Cup reunites lovers of the alpine ski discipline around a festive and convivial day. This year's edition will take place on Friday, February 28th with one round on the Giant Slalom for all participants, followed by a giant barbecue.

COVILI CUP

Aux Menuires

LES MENUIRES Quand est-ce qu’on mange ? Aux Menuires, je vais chez Carrefour Montagne, magasin qui me facilite les courses ! mangeais l’herbe. *En saison. Entrée des Ménuires Station service Elan RCS NANTERRE 353 092539 Illustrations : Delphine Durand. Entrée des Menuires Station Service Total Quartier Preyerand +33 (0)4 79 55 31 08 ledepanneur@orange.fr RCS NANTERRE 353 092539Illustrations Delphine Durant ARRÊT NAVETTE GRATUITE DEVANT LE MAGASIN Désormais, je peux venir à la montagne quand je veux, mon magasin Carrefour Montagne est ouvert toute l’année, 7j/7j ! PAIN CUIT SUR PLACE TOUTE LA JOURNÉE Aux Menuires, je vais chez Carrefour Montagne, le magasin qui facilite les courses !
Vendredi 28 février +33 (0)4 79 00 64 48 ©V. Lottenberg WWW.INFOSNEWS.FR #19

©V.

EN BREF anim Samedi 22 février

Déambulation musicale Musical parade

11h et 16h30 : La Croisette 15h : Les Bruyères Gratuit

Mardi 25 février à 17h15

Projection "La Reine des Neiges 2" Film showing : Frozen 2 Goûter offert Cinéma Les Flocons

Mardi 25 février à 17h30

Crazy After Ski – Mardis Gras

Front de neige – La Croisette

Jeudi 27 février à 19h Thursday night show Gratuit

Front de neige - Les Bruyères

Lumière sur Les Menuires

Il est des histoires qui méritent d'être mises en lumière, c'est le cas des Menuires. Avec la fondation FACIM, partons à la découverte de la station.

Si aujourd'hui nous dévalons les pistes de ski sans nous poser de question, la construction de nos stations en dit beaucoup sur leur identité. À l'occasion des Menuires en lumière, c'est tout un pan d'histoire de la vallée qui est dévoilé. Mardi 25 février, en compagnie d'un guide conférencier du Pays d'art et d'histoire des Hautes vallées de Savoie, le public plonge au cœur des secrets des Menuires. Au départ de l'Office de Tourisme, on découvre le quartier historique de la Croisette, puis on enchaine avec l'immeuble Le Brelin labellisé « patrimoine remarquable du XXe siècle ».

C'est à la tombée de la nuit, dans la pénombre naissante, que l'étonnante histoire de la station, son aménagement et son architecture audacieuse se dévoilent. (S.M.)

(Re)discover the station of Les Menuires, its patrimony, history and architecture, during a guided visit organised by the FACIM foundation on Tuesday, February 25th at 5.30pm. Subscriptions at the Tourist Office.

LES MENUIRES EN LUMIÈRE

Aux Menuires

Mardi 25 février, 17h30

Inscription à l'Office de Tourisme +33 (0)4 79 00 73 00

LES MENUIRES
Lottenberg
20# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES
NO MATTER THE WEATHER Léo SLEMETT PHOTOCHROMICAnnecy502 792 393JULBO RCS 645 950 197 © Jeremy Bernard Conçue pour des sportifs engagés sur tous les terrains et en toutes conditions, la technologie REACTIV® Photochromic adapte instantanément l’écran à la luminosité ambiante pour une vision ultra-précise : il fonce ou s’éclaircit selon l’intensité lumineuse. Antibuée efficace et photochromie garantie à vie, les écrans REACTIV vous garantissent de profiter de toutes vos journées sur la neige, peu importe le temps. **Peu importe le temps08/2019.

Passer une semaine de vacances la tête dans les étoiles, ça vous tente ? Direction Val Thorens du dimanche 23 au jeudi 27 février pour la semaine de l'astronomie.

Sur le toit du monde, perché à 2 300 mètres d'altitude, on se sent plus proche du ciel ! Observons-le toute une semaine durant, en participant aux nombreuses animations proposées par l'Office de Tourisme. On commence dimanche, avec une séance d'observation des étoiles de 19h à 20h sur la place Caron, on enchaine lundi avec un show lunaire de 17h30 à 18h30, et une observation du ciel en visuel assisté de 20h30 à 21h30, pour que les cratères lunaires, les étoiles et nébuleuses apparaissent sur l'écran et que tout le monde puisse en profiter. Mardi de 17h30 à 18h30, on fait un tour d'horizon des connaissances acquises sur les planètes du système solaire et des défis scientifiques et techniques à relever pour demain. Les météorites se découvrent mercredi de 17h30 à 18h30, et dans la foulée, on assiste de nouveau à une observation du ciel en visuel assisté de 20h30 à 21h30. Pour terminer la semaine en beauté, jeudi, un Alien's Show nous plonge dans des environnements grouillant

d'extraterrestres et les scientifiques tenteront de répondre à l'éternelle question : sommes-nous seuls sur terre ? Et pour finir, le public se réunit autour d'une ultime observation du ciel par visuel assisté de 20h30 à 21h30. À la fin de cette semaine riche en animations, tout, tout, vous saurez tout sur l'astronomie !

(S.M.)

Val Thorens organises the week of the astronomy from Sunday, February 23rd till Thursday, February 27th. During one week, Place Caron transforms into an astronomic observation camp. The universe reveals all its mysteries thanks to a telescope to observe the stars and meteorites, lunar shows, scientific challenges, a giant screen, and so much more !

SEMAINE DE L'ASTRONOMIE

Val Thorens. Du dimanche 23 au jeudi 27 février

9 DÉCEMBRE

LES MENUIRES DU
2019 AU 5
AVRIL
2020 groupe-maurin.com *Un style de vie !EVENT ENTREPRISESFORMATION PROFESSIONNELLE MAITRISE & SÉCURITÉLOISIRS ET ÉCOLE DE PILOTAGE @IVALTHO KARTING SSV ANDROS CAR photo T.Loubere OT Val Thorens
© C. Ducruet / OT Val Thorens 22# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

LA CROISETTE

LES BRUYÈRES

VAL THORENS

SCREEN
Centre Sportif, Galerie Caron, +33 (0)4 79 00 00 76 Cinéma Le Lac Blanc, +33 (0)4 79 00 01 51
Centre Sportif, +33 (0)4 79 01 08 83 Cinéma Les Flocons, +33 (0)4 79 00 15 56
Espace Aqualudique & Wellness, +33 (0)4 79 00 69 98 Cinéma Les Bruyères, +33 (0)4 79 00 69 47 © C. Guenanff, Alpcat Médias, C. Cattin - OT Val Thorens. Nos massages sont des modelages de bien-être et de relaxation, non thérapeutiques et non médicalisés CENTRES SPORTIFS ESPACE AQUALUDIQUE & WELLNESS LES MENUIRES VAL THORENS & CINEMAS © Freepik SPA SPORT, FUN MASSAGES BOUTIQUE.SOGEVAB.COM

Cheeze'n chill

C'est bien connu : le ski, le grand air, l'altitude, ça creuse ! Les lundis soir des vacances scolaires, le Club Val Thorens prévoit des fins de journée gourmandes, et régale les skieurs de retour avec des dégustations de raclette. Si on se laissait guider par ces odeurs qui nous ouvrent l'appétit ?

Après une bonne journée à dévaler les pistes comme des balles, on se retrouve le lundi soir sur la « Cheeze zone » éphémère de la place Caron à Val Thorens. Pour que la journée s'étire encore un peu, on s'installe et on débriefe sur sa journée de ride, en dégustant une bonne tranche de raclette et en se pelotonnant avec une bonne boisson chaude offerte. On se retrouve entre amis ou en famille pour prendre plaisir à déguster ces spécialités régionales, en se laissant bercer par le live du DJ saxophoniste. Car c'est aussi ça les vacances : prendre le temps simplement de savourer des petits plaisirs de la vie ! (C.K.)

On Mondays at 6.30pm, the Club Val Thorens offers a Raclette cheese tasting and hot drinks on the Cheeze Zone at Place Caron in Val Thorens, accompanied by DJ Saxophonist. The animation is for free and open to members of the Club Val Thorens.

CHEEZE ZONE

Val Thorens, Place Caron Lundi 24 février et 2 mars à 18h30 Réservé aux membres du Club Val Thorens, inscription sur place gratuite possible.

EN BREFanim

Lundi 24 février à 19h

Descente aux flambeaux des moniteurs

Ski instructors torchlight descent Place Caron

Mercredi 26 février à 15h30

Pilotage de dameuses télécommandées

Gratuit, réservé aux membres du Club Val Thorens Club House - Place Caron

Jeudi 27 février à 18h

Spectacle enfant Children’s show Entrée libre - Salle polyculturelle

Vendredi 28 février à 10h

Les instants du trappeur

Gratuit, réservé aux membres du Club Val Thorens Maison de Val Thorens

Mardi 25 février à 18h30CONCERT DE TROMBONE"AARON QUARTETTrombone concertEntrée libre – Eglise

VAL THORENS
PARKINGS SAISONNIERS © Alpcat MédiasC.Cattin TARIFS SPÉCIFIQUES PAIEMENT EN PLUSIEURS FOIS VAL THORENS WWW.VALTHOPARC.COM Better manage Road Risk ! 2 NOUVEAUX PARKINGS P3 : parking extérieur accessible et déneigé P5 : parking de stockage à la saison © T.
Loubere
/ OT Val
Thorens
24# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES
RCS 343913646 63 rue Aristide Bergès 73200 ALBERTVILLE +33 (0)4 79 10 03 37 www.deltasavoie.fr/landrover Delta Savoie 22 rue Pierre & Marie Curie 73490 LA RAVOIRE +33 (0)4 79 72 94 08 www.deltasavoie.fr/landrover

Racines partagées

Curieux d'en savoir plus sur l'histoire de Moûtiers ? De la Tarentaise ? De la Savoie ?

Alors bienvenue au Cycle d'Initiation à l'Histoire Régionale, conférences à picorer à loisir, pour découvrir notre vallée et son histoire.

Ossibelle

Plus de raison d’être de mauvais poil grâce à l’institut Ossibelle ! Laurie et Tracy nous proposent la solution révolutionnaire : l’épilation à la lumière pulsée. Une peau douce en seulement 6 séances à des tarifs accessibles, c’est enfin possible ! Souffrir ? Hors de question, la nouvelle machine possède une tête refroidissante qui efface toute douleur. Soins anti-âge et thérapie de pigmentation sont aussi proposés. De quoi reprendre du poil de la bête !

Imaginé et animé par un passionné d'histoire, le Cycle d'Initiation à l'Histoire Régionale, le CIHR a été créé pour répondre à une demande de la population locale d'approfondir sa connaissance de sa propre histoire. Ces conférences se veulent accessibles et attrayantes. Ainsi, elles s'adaptent au public, et s'appuient sur des documents pédagogiques, des cartes, des reproductions de vieux documents, des documents iconographiques, afin que chacun reparte en ayant acquis un savoir. Depuis maintenant plus de deux ans, les cycles retracent le parcours de la Tarentaise, de Conflans au Petit-Saint-Bernard, puis le Val d'Aoste du Petit-Saint-Bernard à Bard en découvrant toutes les traces médiévales : anciennes voies, ponts, tours, châteaux, prieurés, abbayes...

Au programme pour ce lundi 24 février : Introd et le Val de Rhêmes. (C.K.)

Laurie and Tracy of the beauty salon Ossibelle propose you the revolutionary pulsed light hair removal treatment for a soft skin in only 6 sessions at an affordable price ! Massages, body and facial treatments, nail polish, anti-aging care and pigmentation therapy are also available.

Coup de cœur : l’accueil et le suivi personnalisé Le + Infosnews : la diversité des soins (massages, vernis, soins corps et visages) à prix imbattables

Madeleine

Numerous conferences are proposed at the cultural centre Marius Hudry in Moûtiers on Monday, February 24th, March 30th and April 27th at 8pm. The occasion to learn more about our valley and its history ! On the programme for the 1st conference : Introd and Val de Rhêmes.

CYCLE D'INITIATION

À L'HISTOIRE RÉGIONALE

Moûtiers, Centre culturel Marius Hudry Conférence lundis 24 février, 30 mars et 27 avril à 20h

Durée : environ 1h30 / Gratuit

INSTITUT
36 Faubourg de la
- Moûtiers +33 (0)6 95 64 94 53 MOÛTIERS & VILLAGES
+ 33 (0)4 79 24 04 23

L’essentiel est à Bozel !

En contrebas de Courchevel, sur la route de Champagny et Pralognan se situe le charmant village de Bozel. Toute l’année, les commerçants accueillent curieux et visiteurs pour leur offrir le meilleur.

RMP IMMOBILIER

Sarah et son équipe vous guident dans tous vos projets immobiliers dans la vallée de Bozel, à Champagnyen-Vanoise, Pralognan-laVanoise et jusqu’aux 3 Vallées. Vente, achat et estimations d’appartements, de chalets, de maisons, granges, chez RMP IMMOBILIER les fondations seront bien posées !

le + infosnews

La réactivité de l’équipe, spécialisée dans la vente, acquisitions, estimations. Bozel et Champagny-en-Vanoise

De 9h-12h à 14h-19h - Lundi au samedi

LE MOULIN AUX ARÔMES

Mon épicerie bio à la montagne !

Pour se faire plaisir et prendre soin de sa santé, Marjery a sélectionné le meilleur du bio et de l’artisanal : grand choix de thés en vrac, épices et plantes, produits régionaux, vins bio, bières artisanales…Des conseils et des idées pour vos cadeaux, c'est l'épicerie qu'il vous faut !

coup de cœur

La gamme soin et beauté 100% naturelle

Du lundi au samedi de 15h30 à 21h Livraison en station le matin

8 À HUIT

Au 8 à Huit c’est 7 jours sur 7 que Christine, Carine et Caroline nous accueillent avec bonne humeur. Produits frais, fruits et légumes, épicerie salée et sucrée, fromages régionaux et même des produits locaux d’origine française… C’est l’adresse incontournable pour faire ses emplettes. A vos paniers !

coup de cœur

Poisson frais tous les vendredis

Du lundi au samedi : 7h30-13h / 14h30-20h

Dimanche : 8h30-12h30 / 16h30-19h30

BOZEL OPTIQUE

Pour vos lunettes faites confiance à Hélène les yeux fermés ! Avec son large choix de montures, des modèles adaptés à tous les budgets et des accords avec la plupart des mutuelles, voilà de quoi trouver à coup sûr lunettes à son nez.

coup de cœur

L'espace enfants, rien que pour eux ! Mardi, jeudi et vendredi de 9h15 à 12h et de 14h à 19h

Mercredi de 15h à 19h

Samedi de 10h à 18h

COOL’HEURE KFÉ

Dernier appel, embarquement immédiat à destination des îles ! Le chef de cabine Pascal et son équipe vous accueillent tout en sourire et bonne humeur au Cool’Heure Kfé. Vous serez séduit par la bonne ambiance du lieu, idéal pour un after work ou un apéro entre copains.

coup de cœur

Les rhums arrangés maison

Du lundi au samedi : 6h30 - 1h Dimanche : 8h -13h

LE CŒUR DES BLIVES

En entrant dans l’univers chaleureux de Martine, on est assuré de trouver son bonheur. Décoration, vaisselle, linge de maison, jeux et jouets, produits de beauté savoyards... c’est l’adresse aux mille et un trésors pour un joli souvenir ou un cadeau à offrir !

coup de cœur La poterie savoyarde

Du lundi au samedi de 10h à 12h30 et de 15h à 19h

RETROUVEZ AUSSI :

Boucherie-charcuterie, pharmacie, coiffeurs, institut de beauté, supérettes, presse/tabac, cave à vins, bars, restaurants, magasins de vêtements pour enfants et adultes, mercerie, papeterie… l’essentiel est bel et bien à Bozel !

BOZEL ET ALENTOURS
28# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Au Pain d'Antan

Un petit creux, un repas sur le pouce... les boulangeries Au Pain d’Antan proposent un large choix de sandwichs et d’encas délicieux, préparés tous les matins avec du pain frais croustillant et des ingrédients savoureux de qualité. La ligne conductrice, garantir saveur et fraicheur.

A little hungry, a quick bite... the bakeries Au Pain d’Antan propose a large choice in sandwiches and delicious snacks, prepared in the morning with fresh crunchy bread and quality ingredients. The keywords are flavour and freshness.

Pour commander : +33 (0)4 79 08 23 07 À proximité de chez vous, sur tous les niveaux de Courchevel, à La Tania et Méribel Village

C ourC hevel M oriond Gaïa

Nouveau cet hiver : la résidence Manali Lodge propose un lieu de restauration unique à Courchevel Moriond, découvrez Gaïa. Ouvert à tous, l’établissement se veut feutré, chaleureux et intimiste pour des soirées placées sous le signe de l’exception. Avec des assiettes résolument modernes et des mets gourmands et généreux, le talentueux chef Antony Trezy a élaboré une carte qui fait la part belle aux classiques revisités. Et ce n’est pas tout ! L’ambiance sera aussi de mise avec un DJ résident et des musiciens pour vivre des diners animés, ponctués de shows exceptionnels. Entre chic, bistronomie et spectacles, Gaïa s’impose définitivement comme le nouveau repaire de vos soirées à Courchevel Moriond !

le + infosnews

Show culinaire et musical, jeudi Sax

Coup de Cœur

Le Carré d’Agneau cuit en cocotte lutée et infusé au thym de montagne, sauté de légumes, gratin savoyard

New this winter: the residence Manali Lodge proposes a unique and fine dining place in Courchevel Moriond, Gaïa. This cosy and intimate establishment is open to all and proposes generous and traditional dishes with a modern touch prepared by the talented chef Antony Trezy. And that’s not all ! The evening continues in a party atmosphere thanks to the resident DJ and musicians who put the place on fire, punctuated by exceptional shows. Gaïa is definitely the new place to be in Courchevel Moriond !

C ourC hevel M oriond Bistrot Manali

Résidence Manali Lodge, 234 Rue de la Rosière +33 (0)4 79 23 19 42 manali-lodge.com

Offrez-vous un déjeuner avec vue au Bistrot Manali. Sur le font de neige de Courchevel Moriond, skieurs et piétons savourent des recettes traditionnelles sublimement modernisées et servies avec générosité. Les jours de beau temps, la terrasse exposée plein sud offre un panorama majestueux sur la Saulire et Courchevel 1850. En fin de journée, le DJ fait monter l’ambiance d’un cran : cet hiver, vos après-skis, c’est au Bistrot Manali !

Treat yourself to a lunch with a view ! Bistrot Manali, the bistronomic restaurant of the new residence Manali Lodge, welcomes skiers and pedestrians in search of an epicurean break on the snow front of Courchevel Moriond. With its large south-facing terrace, it offers a majestic panorama on the Saulire mountaintop and Courchevel 1850. The talented chef Antony Trezy proposes traditional and generous dishes. The day ends in a festive atmosphere with a live DJ set !

le + infosnews

Les après-skis avec DJ

Coup de Cœur

Filet de poulet fermier, crème coco curry gingembre, riz basmati

Manali Lodge, 234 rue de la Rosière

Front de neige de Courchevel Moriond, accès ski aux pieds +33 (0)4 79 23 19 41 manali-lodge.com

C ourC hevel M oriond

Bistrot Le C

Décoration montagne moderne, ambiance chic et accueillante, équipe passionnée … ici tout est fait pour passer un agréable moment. Des plats classiques aux recettes revisitées, la carte nous séduit par sa cuisine moderne, originale et généreuse, travaillée avec des produits frais.

The beautiful dining room of Bistrot le C awaits its guests for an intimate dinner or an aperitif at the bar. The friendly staff members make you feel at home.

le + infosnews

Versions vegan et sans gluten

Coup de Cœur

Terrine de foie gras micuit, mangue, caramel fruit de la passion aux épices douces

1er arrêt de l’escalator central descendant à l’Aquamotion +33 (0)4 79 41 32 55 • info@bistrot-le-c.com www.bistrot-le-c.com

30 | Infosnews

C our C hevel Le Chabichou par Stéphane Buron**

« L a simplicité est un art de perfection » aime répéter Stéphane qui cette année, décide de casser les codes en proposant une cuisine instinctive en parfaite harmonie avec la nature !

“Simplicity is an art of perfection», says Stéphane, who took the decision to break the codes by offering an instinctive cuisine in perfect harmony with nature !

Coup de Cœur

Le cochon fermier cuisiné de la tête aux pieds le + infosnews L’accès à la terrasse skis aux pieds

90 route des Chenus

Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 65 chabichou-courchevel.com

C our C hevel Au Pain d'Antan

Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux (jambons et saucissons savoyards). Excellents chocolats et spécialités maison.

Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, pizzas, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality.

Coup de Cœur

Pains bios, pains, pâtisseries, sandwichs gourmands

le + infosnews Idéal pour une pause rapide entre deux pistes

Boulangerie Pâtisserie artisanale

Au pied des pistes, Galerie du Forum +33 (0)4 79 08 23 07

C our C hevel l e p raz

La Petite Bergerie

Quand on passe la porte, on plonge dans un univers pastoral très chaleureux. Dans l’assiette, la viande grillée dans l’imposante cheminée est l’ADN du lieu. Ici la cuisine «très locale» est à l’honneur, et plus qu’ailleurs le client est roi!

Once we open the door, we enter in a warm and authentic universe. Here, the chef proposes homemade dishes prepared with local products and tasty meat grilled in the central fire place.

Ouvert 8 mois sur 12 - Le soir Courchevel le Praz 116 rue de la Chapelle

+33 (0)4 79 06 96 32

C our C hevel Le Katz

Refuge festif et chaleureux, le Katz est idéal pour déjeuner skis aux pieds, dîner en toute intimité ou prolonger la soirée jusqu’au bout de la nuit !

Festive and warm mountain refuge, Le Katz is ideal for lunch between two slopes, an intimate dinner or to prolong the evening until the end of the night!

90 route des Chenus Accès ski : piste Chabichou +33 (0)4 79 01 46 86 chabichou-courchevel.com

le + infosnews

DJ tous les soirs

Coup de Cœur Planche apéro

le + infosnews

La pause ski idéale au coeur d’un village historique et au pied de la mythique piste noire

C our C hevel v illage La Chapelle 1550

À La Chapelle 1550, qu’il est bon de s’installer bien au chaud près du poêle à bois pour savourer des recettes traditionnelles savoyardes, ou même sur la terrasse ! Amateurs de bonne cuisine faite maison et de lieux authentiques où la convivialité est de mise, La Chapelle 1550 exaucera tous vos vœux.

In the authentic and convivial establishment La Chapelle 1550 we feel immediately at home, comfortably installed near the fireplace or on the sunny terrace savouring delicious Savoyard specialities.

Courchevel Village, 104 rue des Rois +33 (0)4 79 55 46 48 lachapelle1550.fr

La chapelloise (reblochon, tomme et beaufort, pommes de terre), servie directement dans la poêle

le + infosnews L’ambiance authentique et chaleureuse

C our C hevel l a T ania

La Taïga

Au 1 er étage de La Taïga, on savoure une cuisine traditionnelle agrémentée de saveurs du monde. Des assiettes généreuses, travaillées avec soin, et des desserts 100% fait maison en font une adresse incontournable. Le menu du soir est aussi disponible le midi en complément d'une carte express, servis au restaurant ou au Lounge Bar.

In the cosy dining room on the first floor, La Taïga serves traditional dishes, and homemade desserts. The full menu is available at lunchtime as well as a light lunch menu in the bar and restaurant.

+33 (0)4 79 08 80 33

www.easytaiga.com

F La Taïga

Un lounge bar avec des lives music

Infosnews | 31
Coup de Cœur Coup de Cœur Tataki de thon © Merci Creative
Jockeys
Coup de Cœur Dos de cabillaud, purée de céleri le + infosnews

BistrotLeC

Écrin de gourmandise et de raffinement, Bistrot Le C est un joyau secret au cœur de Courchevel Moriond. On vous emmène diner dans cette perle gastronomique, la promesse d'une soirée divine.

Dès l'entrée on est séduit par la chaleur qui se dégage de la salle du restaurant : ambiance tamisée, large dominance du bois, touches de modernité savamment étudiée... on se sent comme dans un cocon où tout n'est que douceur et volupté. La présence de matériaux nobles comme le cuir sur les dossiers des chaises et les chemins de table ainsi que l'attention portée aux moindres détails témoignent d'un lieu où tout est méticuleusement soigné.

Depuis l'ouverture du restaurant il y a 2 ans, le chef Antony Trezy nous délecte de ses plats si intelligemment travaillés. Des plats à la fois légers et gourmands constitués d'ingrédients frais et locaux sublimement mis en valeur par des saveurs et des textures qui leur correspondent tellement qu'on pourrait croire à de la magie.

Après s'être confortablement attablés, la lecture du menu nous met en appétit tant par sa variété que par les mets qui la composent : ici la grande bistronomie est à l'honneur et il est impossible de ne pas trouver son bonheur. On note d'ailleurs que davantage de plats végétariens et vegans ont enrichi la carte. Et lorsque les assiettes divinement dressées arrivent, on s'attend en effet à ce que ce soit bon. Mais c'est encore mieux. En entrée, l'émietté de tourteau est un vent de fraicheur sublimé par la betterave et la granny smith. Le Poireau quant à lui, est un délice d'équilibre entre des saveurs qui se complètent à merveille. Pour la suite, le Filet de canette à la sauce satay agrémenté de légumes croquants et de cacahuètes nous séduit par son croustillant très plaisant, et le Thon mi-cuit nous régale de sa cuisson parfaite et de ses mariages de goûts. Et laissez-vous tenter par les desserts, tellement délicieux, qu’ils ne méritent vraiment pas qu’on en fasse l’impasse.

Un diner au Bistrot Le C, c'est l'assurance de goûter à la cuisine française dans sa tradition la plus pure par des plats à la signature originale devant lesquels nous ne pouvons que nous incliner... A vous de juger. (A.D.)

Le + Infosnews : sur réservation, possibilité de décliner la plupart des plats selon les régimes spéciaux (allergies, vegan...)

32 | Infosnews W CCOURCHEVEL
32 | Infosnews Le Chocolat
Infosnews | 33 The restaurant Bistrot Le C opened its doors 2 years ago and is characterised by its authentic decoration with a modern touch. The young talented chef Antony Trezy proposes revisited traditional French dishes with exotic flavours, a large choice in vegetarian dishes, delicious homemade desserts, and a large choice in wine to accompany your meal offered by the glass or the bottle. The restaurant Bistrot Le C is open every day from 4pm till 11pm. À Courchevel Moriond 1er arrêt de l'escalator descendant à l'Aquamotion Ouvert tous les jours de 16h à 23h +33 (0)4 79 41 32 55 info@bistrot-le-c.com Infosnews | 33 Cheesecake citronEmietté de tourteau L'exotique Le PoireauFilet de canette

C ourC hevel M oriond Restaurant Henri

Nouvelle adresse gourmande à Courchevel Moriond, le restaurant Henri nous accueille dans un décor chaleureux à l’ambiance décontractée et vue sur les sommets environnants. Attenant à l’hôtel Edelweiss, cet établissement familial ouvert tous les jours propose un large choix de plats, des spécialités savoyardes aux grands classiques revisités, le tout cuisiné à base de produits frais et sublimé par des vins soigneusement sélectionnés parmi les meilleurs vignobles français ! le + infosnews

Terrasse ensoleillée pour les beaux jours et carte détaillée des allergènes

le Coup de Cœur Le carpaccio de veau

New address in Courchevel Moriond, the restaurant Henri welcomes you in a warm and convivial atmosphere with view on the surrounding mountaintops. Open every day, a large choice in traditional dishes, Savoyard specialities and revisited dishes are proposed.

Rue des Marquis – 73120 Courchevel Moriond +33 (0)4 79 01 42 60 henri@courchevel-edelweiss.com I F

B rides - les -B ains

Les Cèdres Mercure Grand Hôtel des Thermes

Un décor élégant digne des plus grands palais d’époque, la cuisine raffinée et légère du chef Thierry Giannini, voilà une adresse incontournable à Brides. On aime les recettes traditionnelles agrémentées d’une pointe d’originalité pour surprendre nos papilles, le tout fait maison. Sans oublier le rapport qualité/prix imbattable qui ne laisse pas place à l’hésitation !

In an elegant setting, the chef Thierry Giannini proposes refined and light dishes, all homemade with an amazing quality/price ratio. The evening continues at the lounge bar open till midnight.

Coup de Coeur

Les plats régionaux le + infosnews Bar lounge, 11h - minuit

Allée de la Source, Parc Thermal +33 (0)4 79 55 38 38

B rides - l es -B ains L'Héliantis

Rien ne va plus, les jeux sont faits ! Joueurs affamés ou amoureux de la cuisine traditionnelle savoureuse, découvrez la table du Casino pour un moment convivial et ludique. Des assiettes généreuses, des menus copieux, un service rapide et chaleureux : voilà une cuisine à déguster sans modération !

L’Héliantis, the restaurant of the Casino of Brides-les-Bains, is open to all and proposes traditional dishes, local specialities, snacks and a menu at 23€ (starter + main dish + dessert). The service is fast and friendly ! The Lounge Bar welcomes you as from 5pm.

Esplanade des Thermes +33 (0)4 79 55 23 07

P

B rides - l es -B ains La Table du Golf Hôtel

Coup de Cœur

Salade de chèvre le + infosnews

Fondue et raclette individuelle

Sur les hauteurs de Brides-Les-Bains et face au majestueux Grand Bec, la Table du Golf Hôtel est une expérience unique et exaltante. Au cœur d’une salle moderne et cosy entièrement rénovée, on s’attablera volontiers pour savourer des mets de qualité. Vous y trouverez une cuisine créative élaborée essentiellement avec des produits frais et de région. Pour un apéritif gourmand, un arrêt au Lounge Bar est conseillé pour déguster les tapas.

On the heights of Brides-Les-Bains and facing the majestic Grand Bec, the restaurant La Table du Golf Hôtel offers you a unique culinary experience. In the heart of a modern and cosy, fully refurbished, dining room, creative and refined dishes prepared with quality products are served. The Lounge Bar proposes you delicious tapas

Coup de Cœur

La nouvelle salle de restaurant le + infosnews

Tapas, grands vins au verre, cocktails... autour de la cheminée au Lounge Bar, tous les jours dès 16h30

20 av. Greyffié de Bellecombe +33 (0)4 79 55 28 12 • contact@golf-hotel-brides.com www.golf-hotel-brides.com

34 | Infosnews
www.casino3vallees.com

Le PlandesMains

Voilà quelques années maintenant que chaque hiver, nous prenons un plaisir non dissimulé à tester le restaurant du Plan des Mains. Suivez-nous, l'établissement s'ouvre à nous.

Le Plan des Mains, c'est un lieu atypique situé au pied du Mont Vallon, au cœur des 3 Vallées. Espace confort aux allures de nid douillet, ici, tout est fait pour que les hôtes passent un bon moment. Dès notre arrivée, Jimmy, maitre des lieux, et Géraldine, responsable de salle fidèle au poste, nous accueillent. Quand nous franchissons la porte de la salle de restaurant, surprise, tout a été réaménagé. Les sourires se dessinent sur nos visages : qu'est-ce qu'on va être bien ! De la fourrure s'est installée sur les chaises, l'art moderne a pris une plus grande place, se mêlant au bois et à la pierre, et des touches de rose féminise l'ensemble. Une harmonie douce nous invite à prendre place à table...

Depuis la saison dernière dans les assiettes, on savoure une cuisine grand-mère, franche et généreuse, que le chef JeanMarc Fabron prend plaisir à mitonner. « À la montagne quand on skie, c'est peut-être bête mais on a faim. On veut des plats chauds, qui tiennent au corps. Et au cœur du plus grand domaine skiable du monde, on veut une qualité irréprochable. Alors au Plan des Mains, on est parti sur une cuisine traditionnelle de terroir. La joue de bœuf ou encore la souris d'agneau sont cuites toute la nuit à basse température, la poitrine de porc confite est cuite dans la graisse de canard pendant 12h pour obtenir une viande croustillante et tendre à la fois. On retrouve également à la carte les incontournables burgers, les grandes assiettes et les pièces de viande grillées... le tout, accompagné par du pain frais fabriqué sur place. Pour parfaire le repas, nous n'oublions pas les desserts, confectionnés par un pâtissier qui a le sens du détail et le goût des bonnes choses.»

Pour magnifier le tout, un œnologue prodigue sa sélection pour sublimer les mets à la perfection : entre petits producteurs régionaux français, grands crus et même vins bios, l'instant se voudra parfait. (S.M.)

The restaurant Le Plan des Mains is an atypical place situated at the foot of Mont Vallon, in the heart of Les 3 Vallées. The cosy dining room went through a makeover and we love the result ! The chef Jean Marc Fabron prepares delicious and generous traditional dishes : tender pieces of beef, lamb shank, tasty burgers, grilled meat, bread prepared on the premises and delicious desserts.

ESPACE CONFORT DU PLAN DES MAINS

Méribel Mottaret, au pied du TC du Mont Vallon, accès piétons, +33 (0)4 79 07 31 06 www.plandesmains.com

P MÉRIBEL-MOTTARET
Assiette Poke Bowl Café gourmand Dessert maison Poitrine de porc fondante Joue de bœuf braisée

M éri B el Marius Restaurant

Le meilleur de la gastronomie française en un seul lieu ! En plein centre de Méribel et au pied des pistes, on se love bien au chaud à l’intérieur moderne chic ou sur la grande terrasse ensoleillée pour déguster une cuisine goûteuse, généreuse et traditionnelle française, de belles spécialités savoyardes et des viandes maturées sur le grill.

In the centre of Méribel, at the foot of the slopes, the restaurant Marius proposes bistronomy type dishes at an affordable price to savour inside in a modern and chic design or outside on the sunny terrace.

Coup de Cœur

Nouveau : poulet fermier label rouge rôti à emporter sur commande le + infosnews La cave à vins avec notamment les vins du propriétaire, exploitant viticole

En face du Parc Olympique +33 (0)4 79 400 616 restaurant-marius.com I restaurant marius méribel

M éri B el Le Blanchot

Entrez dans ce sublime chalet et prenez place dans un cadre cocooning pour déguster une cuisine gourmande et raffinée, travaillée aves des produits frais et locaux. Au chaud près de la cheminée, on ne lasse pas de voir les avions décoller, et encore moins de la vue magique sur les sommets : un petit air de paradis !

le + infosnews

Le buffet de dessert

le Coup de Cœur

La grande terrasse les jours de beau temps

In a warm and authentic setting, with an amazing view on the surrounding mountaintops, Le Blanchot will surprise you with its refined dishes prepared with fresh and local products to savour near the fireplace.

M éri B el -M o TT are T Les Pierres Plates - la Brasserie

La culture du fait maison s’invite dans les 3 univers de restauration des Pierres Plates : un espace bar et sandwicherie ; les gourmands moins pressés apprécieront la brasserie et son choix de pizzas, pâtes... et les plus épicuriens se délecteront des saveurs proposées au restaurant.

The restaurant Les Pierres Plates is composed of a sandwich bar, a brasserie with a large choice in pizzas, pasta... and a bistronomy-type restaurant.

Accès Courchevel > La Saulire Accès Méribel > Saulire Express et Pas du Lac +33 (0)4 79 00 42 38 contact@pierres-plates.com

Coup de Cœur Massages détente

le + infosnews

Les First Track : un petit-déjeuner au lever du soleil suivi d’une descente vers Méribel avant l’ouverture des pistes !

M éri B el Versant Gourmet

En vacances à Méribel, pour les repas on ne s’embête pas ! Le traiteur Versant Gourmet propose des plats à emporter de création maison, de l’entrée au dessert, mais aussi une épicerie fine, des produits régionaux et une cave à vin. Une adresse gourmande aussi parfaite que complète !

The catering service Versant Gourmet proposes homemade take away meals, from the starter to dessert, but also a delicatessen shop, local products and a wine cellar.

Coup de Cœur Pâté en croûte et saumon fumé maison

le + infosnews Des prestations surmesure pour tous vos événements

321 route des Glaciers, Méribel + 33 (0)4 79 41 90 06 versantgourmet.fr

M éri B el -M o TT are T

Le Rastro

Lieu incontournable de MéribelMottaret, le Rastro est le restaurant de la famille Lau. En journée et en soirée, on y déguste une cuisine authentique dotée d’un excellent rapport qualité/ prix, dans une ambiance détendue ponctuée de soirées festives avec concerts live.

Managed by the Lau family, the restaurant Le Rastro is open for lunch and dinner. An authentic cuisine with an excellent quality/ price ratio to savour on the sunny terrace in a convivial atmosphere.

Face départ Plattières +33 (0)4 79 00 41 51 Lerastro.meribel@gmail.com

Coup de Cœur Souris d’agneau parfumée au thym et à la canelle le + infosnews Terrasse ensoleillée et espace jeux dédié aux enfants

36 | Infosnews
sur les pis T es
sur les pis T es
3921 Route de l’altiport - Méribel +33 (0)4 79 00 55 78 - leblanchot@orange.fr Possibilité de privatisation en soirée sur les pis T es

R

Le Rastro

Le Rastro c'est un lieu où on aime se retrouver, en toute simplicité. Un lieu où se dégage toute la chaleur locale, où les rires des habitués fusent, où les anecdotes des moniteurs vont bon train... A l'intérieur, les tables et les chaises rappellent celles de nos grands-mères et la salle est imprégnée du sport, plus particulièrement du télémark : des photos, des médailles, beaucoup de médailles, et des coupures de journaux à l'image de leurs propriétaires. Chris, l'un des 3 frères Lau, et sa femme Rachi, tous champions de la discipline aiment partager leur passion pour le ski avec leurs clients. C'est d'ailleurs pour cette raison que l'établissement retransmet tous les événements du cirque blanc.

La cuisine du Rastro se veut familiale, authentique et copieuse. Avec une formule du jour le midi à 18,50€ (plat + dessert), le rapport qualité prix est imbattable dans la station, et surtout c'est bon ! Car ici, excepté les frites, tout est cuisiné maison : un grand choix de viandes, des burgers, des

Sur le front de neige de Méribel-Mottaret, le Rastro et son énorme terrasse ensoleillée tend les bras aux amateurs de cuisine familiale et de bonne ambiance. Un incontournable au pied des pistes avec vue sur les sommets !

soupes, des spécialités régionales, des incontournables et, plus rare et original, un "coin du tripier" que les amateurs vont adorer ! Au Rastro les plats sont généreux, réconfortants et n'oublient personne : les végétariens aimeront le burger dédié et la veggieflette par exemple ; les enfants profiteront d'un grand choix dans leur menu pour 9€ seulement. Et en parlant d'enfants, au Rastro ils sont plutôt gâtés avec une cabane et des jeux qui leurs sont réservés sur la grande terrasse ensoleillée. Enfin du côté des desserts, le chef pâtissier nous régale avec des gourmandises différentes chaque jour en plus de celles notées sur la carte.

Le + Infosnews : bar à bières les après-midis avec un choix de 7 bières à la pression et des concerts en après-ski tous les mardis (A.D.)

On the snow front of Méribel-Mottaret with view on the surrounding mountaintops, the restaurant Le Rastro and its huge sunny terrace is worth a visit ! Le Rastro proposes traditional, authentic and generous dishes with a menu of the day at 18,50€ (main course + dessert). The quality-price ratio is unbeatable in the station ! All the dishes are homemade : a large choice in meat, tasty burgers, soups and local specialities.

Méribel-Mottaret, en face de la télécabine des Plattières +33 (0)4 79 00 41 51 lerastro.com

Infosnews | 37
Boite chaude Os à mœlle Café gourmand
Souris
d'agneau
Tarte
au citron
Salade
gourmande

Jacks

Le Jacks est de retour ! Véritable institution à Méribel, l’établissement rouvre ses portes à La Chaudanne pour le plus grand bonheur des habitués. Et il y en a pour tous les goûts : du petit déjeuner à partir de 7€ servi de 8h à 11h, en passant par le déjeuner de 12h à 15h pour finir par le diner de 19h à 21h30, vous trouverez votre bonheur à toute heure de la journée. L’ambiance est aussi au rendez-vous : une grande terrasse ensoleillée vous attend, d’autant plus après une journée passée sur les pistes, pour bien lancer votre soirée, ou à l’intérieur avec une grande scène pour les nombreux concerts prévus tout au long de l’hiver !

le + infosnews

Live music les après-midis, lu au ve, 17h-19h (et jusqu’à 21h les me et ve)

le Coup de Cœur

La grande terrasse ensoleillée pour siroter sa vodka au caramel fait maison !

The Jacks is back ! Real institution in Méribel, the establishment reopens its doors in La Chaudanne to the delight of their clients. There is something for everyone : breakfast as from 8am, lunch between 12pm and 3pm and dinner from 7pm till 9.30pm. Outside on the sunny terrace or inside accompanied by one of the live concerts programmed throughout the winter season, it’s up to you !

La Chaudanne / +33 (0)4 79 00 44 26 / jacksbarmeribel.com /F I

M éri B el - M o TTare T Le Plan des Mains

LE RESTAURANT

Le chef, Jean-Marc Fabron, propose une cuisine traditionnelle raffinée, originale et unique, mitonnée à partir de produits frais issus, pour beaucoup, de la culture de producteurs locaux. Petit plus, espace terrasse cosy pour un encas rapide. le + infosnews Membre de l’association Food Altitude le Coup de Cœur : Le buffet de desserts

Le Plan des Mains is a traditional brasserie-type restaurant. The new chef proposes revisited traditional dishes prepared with fresh and local products. A cosy terrace for a fast snack.

LA SANDWICHERIE

Vous cherchez à faire une pause gourmande mais rapide pour repartir vite sur les pistes de ski ? Arrêtez-vous à la sandwicherie du Plan des Mains et dégustez une gamme d’encas délicieux et idéal pour les envies pressées.

le + infosnews

Le pain fait maison

The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread.

M éri B el -M o TT are T Côte 2000

Repas express au self, ou déjeuner bistronomique au restaurant à l’ambiance cosy, Côte 2000 se renouvelle encore et toujours pour nous concocter une cuisine maison du marché, aussi savoureuse que généreuse, avec un petit plus italien cette année … et toujours une vue sur les plus beaux sommets des 3 Vallées s’il vous plait !

Traditional and Savoyard specialities at the self, or in the restaurant in a «bistro chic» atmosphere. Côte 2000 is worth a visit for a tasty lunch with a beautiful view on the mountaintops from the sunny terrace.

Accès ski par l’intermédiaire

Télécabine Pas du Lac - piste de l’Aigle +33 (0)4 79 00 55 40 +33 (0)6 08 89 70 48

Coup de Cœur

Wok de magret de canard aux petits légumes croquants, sauce aigre-douce et gingembre le + infosnews

Soirées savoyardes et privées sur demande avec montée en chenillette et descente aux flambeaux

M éri B el Le CroMagnon

Vous vous souvenez de la cuisine familiale de votre enfance ? Ajoutez à ceci des produits frais et locaux, et l’exigence d’un raffinement exigée par Delphine et Matthieu, le tandem gagnant à la tête du CroMagnon depuis plusieurs années : vous obtenez l’assurance d’un instant gustatif mémorable !

Rewarded with the title of Master Restorer, Delphine and Matthieu propose you homemade traditional dishes prepared with fresh and local products.

1928, Route du Plateau

Coup de Cœur Filet de truite saumonée le + infosnews Le titre de Maitre Restaurateur

Immeuble les Merisiers - Méribel +33 (0)4 79 00 57 38 lecromagnon73@orange.fr

38 | Infosnews
sur les pis T es
M éri B el
@jacksbarmeribel
Accès ski et piéton : au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 06 • www.plandesmains.com F Restaurant Le Plan des Mains sur les pis T es

s ain T M ar T in de B elleville La Loy

Au restaurant La Loy, prenez place sur la terrasse avec vue sur la vallée des Belleville ou à l’intérieur dans une atmosphère savoyarde authentique. Vous y dégusterez une cuisine mitonnée avec passion et tradition par Philippe. Avec Patricia sa femme, tous deux reçoivent leurs hôtes avec un sens de l’hospitalité sincère et généreux.

Take a seat on a sunny terrace, or inside, in an authentic Savoyard atmosphere. Philippe and Patricia welcome you with a great sense of hospitality, in a place where you can savour traditional dishes conceived with passion.

Coup de Cœur Turinois chataigne

le + infosnews

Ouvert l'été

Piste du Biolley / Saint Martin 1 +33 (0)4 79 08 92 72 restaurant-la-loy@orange.fr

F laloy.menuires

I @restaurantlaloy

s ain T M ar T in de B elleville Le Grand Lac

Installez-vous au coin du feu autour de l’imposante cheminée, ou craquez pour la terrasse avec vue imprenable et dégustez une cuisine confectionnée avec soin dans l’esprit brasserie de montagne. Gaufres, crêpes et chocolats chauds au menu d’un goûter copieux ou snacking pour repartir vite sur les pistes, vous trouverez forcément encas à votre faim.

Serving ‘mountain-style’ brasserie cuisine, meals can be enjoyed on the large terrace or inside round the central fireplace. The restaurant also has a snack bar as well as offering afternoon snacks.

Départ Granges

Accès Tougnète 2, Roc de Tougne, Plattières 3, Becca St Martin Express, Roc des 3 Marches 2 +33 (0)4 79 08 25 78 restaurant-legrandlac.com

M enuires La Potinière

Dans une ambiance chaleureuse et décontractée, on profite le midi d’un service rapide et de qualité. L’après-midi, crêpes, gaufres et desserts gourmands comblent les petites faims. Le soir, on se retrouve autour d’une spécialité savoyarde ou d’un plat traditionnel mijoté par le chef.

This cosy, relaxed, family friendly restaurant is located at the foot of the slopes. Over lunch you can enjoy a quick and tasty meal out on the terrace or in the warmth of the restaurant; in the afternoon choose from pancakes, waffles and desserts; and in the evening why not try a local speciality or other traditional dishes.

Coup de Cœur Les pizzas le + infosnews Grande terrasse au pied des pistes

s ain T M ar T in de B elleville Le Corbeleys

Martine et Bruno perpétuent dans leur chalet d’alpage une véritable tradition familiale et montagnarde pétrie de chaleur et d’hospitalité. Restaurant aux gourmandises authentiques, ils proposent également un goûter généreux pour les petits creux.

Martine and Bruno, have managed to keep an alpine tradition going in their mountain pasture chalet. Hospitality, warmth and a welcome reception are what counts here.

Coup de Cœur Veau de 8h

le + infosnews

Retrouvez l'équipe et l'authenticité du Corbeleys en été

À droite départ

TSD St Martin Express

+33 (0)4 79 08 95 31 info@lecorbeleys.com le-corbeleys.com

F lecorbeleys

les M enuires Le Comptoir

Pour sa troisième année, on (re)découvre au Comptoir une carte gourmande et généreuse dans un cadre contemporain et chaleureux alliant le bois et le métal. Pour prendre un verre ou se régaler, on apprécie aussi la nouvelle terrasse et ses parasols géants chauffants. Surprise cet hiver : savourez une spécialité savoyarde bien au chaud dans… une télécabine !

Le Comptoir proposes generous dishes in a contemporary and warm setting combining wood and metal or on the sunny terrace. New this winter : an intimate dinner in a cable car cabin.

Bâtiment l'Oisans, La Croisette +33 (0)4 79 00 69 20 www.lecomptoirmenuires.com

F I lamarmitelecomptoir

Coup de Cœur Rocher chocolat noir 64%

le + infosnews

Un diner insolite dans une télécabine

les M enuires

La Marmite

Entrez dans cette ambiance « C halet de Montagne aux Gourmandises», labellisé Maitre Restaurateur. Les produits frais et locaux, les pizzas maison et le snacking dans lequel on trouve de délicieuses gaufres de Liège agrémentent une carte raffinée. À découvrir également: le livre des vins qui revisite les régions de France.

La Marmite’s menu centres around fresh, local, original produce. The wine list is not to be missed. La Marmite also serves a large choice of homemade pizzas and takeaway food including savoury snacks and waffles.

Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 74 75

F I lamarmitelecomptoir

Coup de Cœur Fricassée d'escargots

le + infosnews

Un repas insolite dans une télécabine-chalet (déjeuner ou soir)

Infosnews | 39
sur les pis T es
sur les pis T es
sur les pis T es
Coup de Cœur Croustillants de reblochon le + infosnews Snack / Friterie
les
Les Bruyères, +33 (0)4 79 00 61 01 F LaPotiniere

v al T horens La Paillote

Spécialités savoyardes, cuisine traditionnelle, pizzas, moelleux au chocolat revisité… Le midi, sur la terrasse privée avec vue panoramique sur les pistes, le soir dans un cadre typiquement savoyard, David et Virginie, entourés de leur équipe courtoise et dynamique, vous réservent le meilleur accueil.

Specialities, traditional cuisine, pizzas, revisited chocolate moelleux... Lunchtime on the private terrace with a panoramic view, and the evening in a typically Savoyard chalet, David and Virginie, and their courteous and dynamic team, look forward to welcoming you.

Accès à ski rue Caron

ou en longeant la terrasse de la Maison escalier au fond à gauche +33 (0)4 79 00 01 02 lapaillotedevaltho@gmail.com

le + infosnews

Magnifique terrasse au pied des pistes

les M enuires Au Village

Bienvenue au cœur de ce restaurant qui révèle le charme d’un petit village traditionnel… Gourmande et locale, la cuisine de l’établissement est à l’image de la maitresse des lieux, Servanne Jay, enfant de la vallée : chaleureuse, généreuse et adepte des circuits courts. Ici, le bon, le local et le bio sont à l’honneur.

The tasty local cuisine very much reflects the owner’s personality - Servanne Jay is warm, generous and a great supporter of locally sourced ingredients. Au Village is about good quality, local and organic produce…

Coup de Cœur

Carpaccio de magret de canard le + infosnews Fromages et yaourts de brebis issus de la Ferme La Trantsa au Châtelard

Galerie marchande La Croisette

+33 (0)4 79 41 20 39 www.auvillagelesmenuires.fr

v al T horens Les Chalets du Thorens

Trois jeunes surmotivés ouvrent cet hiver un nouveau restaurant. Petit chalet intimiste aux allures de refuge de montagne, Peuf Daddy c’est une carte bistronomique typée brasserie savoyarde où la qualité des produits règne en maitre. Ajouter à cela des tarifs abordables et des après-skis de folie sur la grande terrasse, Peuf Daddy s’impose alors comme un incontournable de vos vacances !

Three young and motivated friends opened a whole new establishment in Les Menuires: Peuf Daddy. Situated in a small mountain chalet, facing Sunny Express, Peuf Daddy proposes bistronomy-type dishes, vegetarian and gluten-free dishes, prepared with quality products.

Coup de Cœur

Le pain du Berger

+ infosnews

menu

Quartier Reberty

Une ambiance électrique et festive s’offre à tous les skieurs qui ont faim de folies ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis, crêperie glacier et restaurant : tout y est pour étancher chaque envie !

le + infosnews

La viande maturée

Coup de Cœur

Véritable village aux mille plaisirs

Here, it’s paradise for hungry skiers and party lovers. A lounge bar with DJ music, self-service, Belgian waffles, pizzas, wok, snacks, sushis, ice-cream parlour and pancake house, the restaurant.

Accès ski/piéton :

chenillettes

40 | Infosnews
Départ TS Moraine, accès scooter et
sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com sur les pis T es les M enuires Peuf Daddy
1850, face au Sunny Express +33 (0)9 81 90 34 96 F Peuf Daddy 1850 I peufdaddy_1850
le
Jeudis soir :
gastronomique à découvrir
Coup de Cœur Carré d'agneau

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

Saint Martin de belleville

Ma pause gourmande Time to gourmet break

30 restaurants pour toutes les envies, de la ferme-auberge au 3 étoiles Michelin. 30 restaurants for every taste, from farmhouse inn to 3 stars in the Michelin Guide.

30 restaurants pour toutes les envies, de la ferme-auberge au 3 étoiles Michelin.

restaurants for every taste, from farmhouse inn to 3 stars in the Michelin Guide

ACCÈS FACILE À SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

ACCÈS FACILE À SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

Suivre la piste mythique "La Jérusalem". Retour rapide avec la télécabine et le télésiège de Saint Martin.

Suivre la piste mythique “La Jérusalem”. Retour rapide avec la télécabine et le télésiège de Saint Martin.

the mythical slope «La Jérusalem». Quick return with the cable car and chairlift of Saint Martin.

Follow the mythical slope "La Jérusalem". Quick return with the cable car and chairlift of Saint Martin.

Infosnews | 41 Tél. 04 79 00 20 20 | st-martin-belleville.com | I F
Follow
30
© Crédits photos : David André / Sophie Molesti / Aimery Chemin / M. Berenguer © M. Cellard / D. André / Office de Tourisme de Saint Martin de Belleville

v al T horens Le Koh-I Nor

La Cave

Avec une carte élaborée par le Chef Eric Samson, à la tête du restaurant Le Diamant Noir et par deux fois étoilé, La Cave du Koh-I Nor reçoit ses hôtes dans une ambiance intimiste et décontractée version bistro chic. Avec le meilleur de la Savoie au menu, la promesse d’un moment gourmand est au rendez-vous, imaginé autour de belles spécialités : savoyardes bien sûr, mais aussi lyonnaise avec la cervelle de Canuts par exemple. Un incontournable de Val Thorens.

In a friendly and relaxed atmosphere, the Chef Eric Samson, rewarded twice with a macaron in the Guide Michelin, proposes innovative dishes and specialities from Savoie prepared with local products.

Coup de Cœur

La fondue au Champagne et à la truffe fraîche le + infosnews

On déguste ici le meilleur de la Savoie

Le Diamant Noir

Le Chef Eric Samson met toute sa passion au service d’une cuisine inventive, savoureuse et raffinée. Mêlant des produits d’exception tels que la Truffe Noire et une large sélection de plantes aromatiques, épices et herbes de montagne, il crée des recettes simplement renversantes à base des plus beaux produits de région. Des saveurs interprétées dans les règles de l’art et un décor chic et baroque : voilà toutes les raisons de s’offrir cette aventure gourmande.

The chef Eric Samson, proposes creative and refined dishes. A combination of exceptional products like the black truffle and a large selection of aromatic plants, spices and herbs from the mountains. To savour inside with an amazing view.

Coup de Cœur

Le menu vegan et l’assortiment de jus et thé détox le + infosnews Une carte snacking servie tout au long de la journée

Les 3 Vallées Café

Idéalement située devant la gare de Moûtiers, cette brasserie lumineuse est un lieu parfait pour une pause rapide et gourmande. Elle apporte un soin tout particulier à la qualité de sa cuisine, et s’attache également à proposer une large gamme de sandwichs frais et salades à emporter. Cet hiver, on découvre la réconfortante cocotte de reblochon crémeux et sa charcuterie fine, ou, en cœur de spécialités, les burgers gourmands à la viande d’origine savoyarde, au bon fromage gratiné, assaisonné d’une sauce maison… Parce qu’en effet, ici, tout est fait maison et servi rapidement ! Une première ou dernière image d’un bon séjour dans les 3 Vallées.

Coup de Cœur

Le M. comme Merveille

le + infosnews

Le menu du midi à 16,90€ en semaine (entrée, plat et dessert) Abris à bagages à disposition. Boutique de souvenirs 3 Vallées

Ideally situated next to the railway station of Moûtiers, Les 3 Vallées Café is perfect for a quick and culinary break : Savoyard specialities, tasty burgers, menu of the day for lunch from Monday till Friday at 16,90 € (starter, main course and dessert), sandwichs and salads.

42 | Infosnews Rue de Gébroulaz, sommet station +33 (0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com www.hotel-kohinor.com
© G. Cottet M oû T iers
Esplanade de la gare, Moûtiers +33 (0)9 78 06 38 00 www.les3valleescafe.com
Crispy Burger TougnèteSalade des Lacs des Belleville Fish n'Chips maison

VENTE AU DÉTAIL

MOÛTIERS

ET PRODUITS DE SAVOIE

LES MENUIRES

VAL THORENS

MÉRIBEL

Av. des 16e Jeux Olympiques +33 (0)4 79 24 03 65 COURCHEVEL Le Praz – 81 rue de la chapelle +33 (0)9 66 83 03 61 Moriond (Courchevel 1650) 387 rue Sainte Blandine +33 (0)9 67 75 66 49
Mussillon - +33 (0)9 67 01 37 78
Rond-Point de la Croisette +33 (0)9 67 54 52 39 Les Bruyères (Place Commerciale) +33 (0)9 67 81 25 31
Près de l’Église (Chalet) +33 (0)9 67 76 75 08 BOZEL - CHAMPAGNY PRALOGNAN - VALMOREL • Visite libre et gratuite de la fabrication du Beaufort et des caves d’affinage, tous les matins à Moûtiers, près de la gare. +33 (0)4 79 24 03 65 • Distributeurs automatiques réfrigérés de Beaufort emballé sous vide : 3 Vallées Café/gare SNCF et coopérative laitière à Moûtiers. VENTE EN LIGNE - beaufortdesmontagnes.com
BEAUFORT
+33 (0)4 79 08 81 49 www.publeskilodge.com F Pub le Ski Lodge +33 (0)4 79 00 44 26 www.jacksbarmeribel.com F Jacksbarmeribel +33 (0)4 79 08 00 55 www.chabichou-courchevel.com F Hôtel le Chabichou +33 (0)4 79 08 80 33 www.easytaiga.com F La Taiga Bar +33 (0)4 79 00 00 07 www.closbernard.com F Le Clos Bernard LUNDI 24/02 DJ KAYA MARDI 25/02 BLOC OFF THE WALL MERCREDI 26/02 LUNETTES JEUDI 27/02 WINGMEN VENDREDI 28/02 QOTSS LUNDI 24/02 MICKEY GREY MARDI 25/02 DAISY CHAIN BAND MERCREDI 26/02 PINK MIAMI JEUDI 27/02 PADDY JAMES + JAY TAMKIN VENDREDI 28/02 MAPS DIMANCHE 23/02 LUNETTES LUNDI 24/02 BEN WESTAWAY MARDI 25/02 FREDDY FINGERS MERCREDI 26/02 AL JONES JEUDI 27/02 SIAN HAYLEY SMITH VENDREDI 28/02 BEN VICKERS TOUS LES JOURS DÈS 19H DJ RÉSIDENT JONATHAN DEPARDON VENDREDI 21/02 SAMANTHA CLARK SINGER SAMEDI 22/02 SAMANTHA CLARK SINGER JEUDI 27/02 SAMANTHA CLARK SINGER VENDREDI 28/02 SAMANTHA CLARK SINGER MERCREDI 26/02 SOIRÉE SAVOYARDE MENU UNIQUE JEUDI 27/02 CLOS BERNARD BY NIGHT ATMOSPHÈRE BRANCHÉE SKI LODGE COURCHEVEL LA TANIA LE KATZ COURCHEVEL JACKS LA TAÏGA COURCHEVEL LA TANIA LE CLOS BERNARD MÉRIBEL EN APRÈS-SKI / EN SOIRÉE COURCHEVEL LA TANIA COURCHEVEL LA TANIA COURCHEVEL MÉRIBEL ALTIPORT MÉRIBEL CHAUDANNERESTAURANT OUVERT 7J/7 DÈS 18H30 BLACK JACK 20H30 - 3H ROULETTE ÉLECTRONIQUE MACHINES À SOUS 11H - 3H 4, Esplanade des Thermes BRIDES LES BAINS +33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com 44# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Bortsch

Préparation :

• La veille, faites tremper 200 g de haricots lingots blancs dans un saladier d’eau froide.

• Egouttez-les et faites-les cuire dans une casserole d’eau non salée, pendant 1 heure.

• 30 minutes avant la fin de la cuisson, ajoutez les pommes de terre (environ 1 belle pomme de terre par personne) coupées en cubes et du chou blanc râpé grossièrement (quantité de chou selon le goût de chacun) et laissez cuire 20 minutes.

• Puis ajoutez dans le bouillon les betteraves rouges cuites coupées en bâtonnets.

• Faites revenir l’oignon et les carottes émincés 10 minutes puis ajoutez à la soupe et poursuivez la cuisson 5 minutes. Rectifiez l’assaisonnement et servez.

•The day before, soak 200g of white beans in cold water.

• Drain and cook in a saucepan with unsalted water for 1 hour.

•About 30 minutes before the end of cooking, add the potatoes (about 1 potato per person) cut into cubes, and coarsely grated white cabbage (amount ofcabbageaccordingtothetasteofeach)andcook for 20 minutes.

• Then add the cooked red beets cut into sticks into the broth.

•Fryachoppedonionandcarrotsfor10minutesthen add to the soup and cook for 5 minutes. Adjust the seasoning and serve.

Les ingrédients : • 200 g de haricots lingots blancs • 6 pommes de terre purée/four/potage bio • 1 oignon jaune bio • 4 carottes bio • 400 g de chou blanc bio • 100 g de betteraves rouges cuites bio • 1 pincée d’herbes de Provence Label Rouge Ladurecette mois L’hypermarché des Vallées OUVERT LE DIMANCHE MATIN : 8H30 - 12H30 OPEN ON SUNDAY MORNING : 8.30AM - 12.30PM MOÛTIERS - LES SALINES +33 (0)4 79 24 12 44 TOUS LES JOURS 8H15 - 20H EVERYDAY 8.15AM - 8PM VENDREDI JUSQU’À 20H30 ON FRIDAY UNTIL 8.30PM VENEZ DÉCOUVRIR NOS PRODUITS RÉGIONAUX © Freepik

DES CHAMPIONS

LADIES NIGHT TOUR

PARALLÈLE

D'ISÈRE

FÉVRIER

SKI ALPIN

COUPE DU MONDE SUPER G HOMMES

(AUTRICHE)

FÉVRIER

DORIANE ESCANÉ

SKI DE FOND

PINTURAULT

COUPE DU MONDE

LIBRE HOMMES ÖSTERSUND (SUÈDE)

FÉVRIER

RENAUD JAY

Menuires

COUPE DU MONDE

POURSUITE CLASSIQUE HOMMES ÖSTERSUND (SUÈDE)

FÉVRIER

JAY

Menuires

HOCKEY SUR GLACE

RETOUR CE

L’ACTU
SLALOM
NOCTURNE VAL
(FRANCE) 12
SAALBACH-HINTERGLEMM
14
Courchevel ALEXIS
Courchevel 1e 6e Retour sur l’actualité sportive de nos champions des 3 Vallées qui représentent fièrement notre domaine aux quatre coins de la planète... et en Tarentaise !
PREMIER TOUR DES PLAYS-OFFS MATCH ALLEZ !!!!! 15 FÉVRIER Home AMNÉVILLE 300 Guest HCMP 7 MATCH
SAMEDI 22 FÉVRIER À MÉRIBEL À 20H SI MATCH 3 : DIMANCHE 23 FÉVRIER À COURCHEVEL
15KM
15
15KM
16
Les
56e RENAUD
Les
64e 1 46# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Libéré, délivré au royaume des 3 Vallées

Animés par des valeurs communes que sont le partage, la famille et le divertissement, le partenariat entre le film d'animation Disney "La Reine des Neiges 2" et le domaine skiable des 3 Vallées s'est imposé comme une évidence. Décryptage d'une scénarisation exceptionnelle et créative qui nous fait (re)découvrir ces pistes à travers notre regard d'enfant.

Depuis cet hiver, de Courchevel à Orelle, en passant par Méribel, Saint Martin ou encore les Menuires et Val Thorens, on part sur la trace d'Elsa et Anna lors d'une chasse au trésor unique, ponctuée de surprises et d'animations. En effet, la magie a bel et bien opéré et l'ensemble du domaine s'est mis aux couleurs du film. Des remontées mécaniques décorées, des pauses photos avec les égéries sublimées par des panoramas exceptionnels, des cabanes, des labyrinthes et autre village igloo revisité, sont autant de découvertes qui nous émerveillent de piste en piste. Dans ce cadre féerique, notre séjour au ski à travers le domaine réjouit la famille et devient une aventure inoubliable. (C.K.)

On the occasion of the exclusive partnership with the latest Walt Disney movie Frozen 2, the entire ski resort of Les 3 Vallées has been decorated in the colours of Anna, Elsa, Sven and Olaf and a big treasure hunt has been organised on the slopes with decorated cable car cabins, life-size snow sculptures, photo spots, a labyrinth, and Olaf hidden on the map of the slopes which reveals you the 14th clue.

SUIVEZ LES TRACES D’ELSA ET ANNA À TRAVERS UN PARCOURS UNIQUE FOLLOW IN ELSA AND ANNA’S TRACKS ON A UNIQUE ROUTE

+ DE SPORT DÉCOUVERTE
©Disney2019
www.les3vallees.com/fr/la-reine-des-neiges-2 © C. Ducruet / OT Val Thorens WWW.INFOSNEWS.FR #47

myskicase myskicase la consigne à skis nouvelle génération

Service haut de gamme qui séduit un nombre grandissant d'adeptes, la consigne à skis au pied des pistes est un must pour qui souhaite skier en toute liberté sans se soucier du transport de son matériel. On fait le point avec Antoine Gailly, associé de myskicase.

Qu'est-ce que myskicase ? C'est un service de consigne à skis individuelle en libre-service que nous avons placé au pied des pistes. Son principe est de permettre aux utilisateurs de stocker leurs affaires de ski dans un endroit sécurisé, équipé d'un sèche-chaussures, au départ des remontées mécaniques.

Quels sont ses avantages ?

Souvent, les hébergements sont disséminés dans une station et l'acheminement du matériel est souvent une galère, en particulier pour les familles. Entre les skis, les bâtons, les sacs, le casque, les gants, le masque... les enfants croulent sous l'équipement à transporter et peinent à atteindre le départ des pistes sans se fatiguer. Et il faut bien le dire, finalement qu'on soit un enfant ou adulte, on aime bien le confort ! Avec myskicase, on arrive un peu la fleur au fusil devant son casier, on s'équipe, notamment de chaussures bien sèches, et on embarque directement dans les remontées mécaniques qui sont situées à deux pas. Au retour de sa journée sur les pistes le principe est le même, on se déséquipe dans la consigne tout confort, on chausse ses après-skis, et on est directement prêt pour profiter des animations de la station sans forcément repasser par son logement.

Comment cela fonctionne-t-il ?

En ligne en anticipation de son séjour ou sur place, pour réserver rien de plus simple, c'est un système 100% autonome. Sur son smartphone, chez soi sur son ordinateur et parfois en réservant son forfait de ski sur les sites des stations, il est très simple d'opter pour un casier dans l'une de nos consignes à skis. Pouvant accueillir 4 ou 5 équipements, ils se réservent pour la journée, la nuit, deux nuits, la semaine... c'est à la carte. Même pour les skieurs qui souhaitent profiter de leur dernière journée de ski le samedi et qui ont l'obligation de libérer leur logement tôt le matin, c'est la solution !

Une fois le paiement en ligne effectué, quelle est la procédure à suivre ?

Vous êtes à la fois assisté et autonome jusqu'au bout : vous recevez un mail ainsi qu'un SMS qui confirme la réservation, et qui vous délivre votre (ou vos) code(s) d'ouverture de casier. Ainsi vous pouvez ouvrir votre casier avec votre code, directement avec votre smarthphone, ou même en passant votre forfait de ski devant, sans même avoir besoin de sortir les mains des poches !

Et c'est un service qui est de plus en plus apprécié...

Plus de 3000 consignes Skicase ont été installées ces trois dernières années dans plus de 30 de stations des Alpes, des Pyrénées, d'Andorre, de Suisse, et même de Nouvelle Zélande. Et on est aujourd'hui sur des installations haut de gamme, qui apportent un vrai confort. (S.M.)

48# INFOSNEWS / PARADISKI+ DE SPORT INNOVATION

Top-of-the-range service which attracts a growing number of skiers, your personal ski locker at the foot of the slopes is a must for those who wish to ski in complete freedom without worrying about the transport of their equipment. Myskicase proposes secured ski lockers equipped with a shoe-dryer and located at the departure of the ski lifts. The ski lockers can be booked on line for one day, one night, two nights, one week,... and are accessible via a code or your skipass. More than 3 000 ski lockers have been installed in more than 30 ski stations in the Alps, Pyrénées, Andorra, Switzerland, and even New-Zealand.

La consigne à ski au pied des pistes

La Rosière, Les Arcs, Peisey-Vallandry, Val d'Isère, Courchevel Le Praz, Courchevel La Tania, Saint Martin de Belleville

WWW.INFOSNEWS.FR #49 + DE SPORT INNOVATION

Des photos trash loin de fAire tâche

Fin 2019, 10 athlètes de haut niveau dont le champion olympique de skicross Jean-Fred Chapuis et l'athlète multi-facettes Liv Sansoz (escalade, alpinisme, parapente), se sont réunis bénévolement à l'appel du freeskieur Mathieu Navillod, pour un shooting un peu "trash". L'idée : faire réfléchir et donner envie d'agir afin de protéger la nature, leur terrain de jeu... Kilian Jornet (trail, ski-alpinisme), Liv Sansoz (escalade, alpinisme, parapente), Mathieu Navillod (freeski), Stéphane Tourreau (apnée), Laurie Renoton (trail), Romain Raisson (parapente, freeski), Jean-Frédéric Chapuis (skicross, VTT), Zébulon (alpinisme, parapente), Rico Leroy (waterman), Emelie Forsberg (trail)...les athlètes qui ont pris part au shooting pratiquent la nature au quotidien pour vivre leur passion. Alors les problèmes de l'environnement, de la surconsommation, ils les connaissent bien. Chaque jour, ils le voient se dégrader, en sachant qu'eux aussi ont un rôle à jouer. La solution est chaque jour entre nos mains comme ont tenu à le rappeler les participants : « Faire attention : pour que la nature soit propre lorsque la neige fond, il suffit de ne rien jeter ! », Jean-Fred Chapuis ; « Se poser à chaque fois la question essentielle du est-ce que j'en ai vraiment besoin ?'. Continuer de vivre bien sûr, mais le faire en conscience... », Liv Sansoz.

C'est pourquoi le temps d'une séance photos, ces champions ont délaissé leurs activités et autres entrainements, pour se rendre... dans une déchetterie à Fréjus ! Une structure dont l'objectif est de co-construire une économie circulaire, vertueuse et décarbonnée, afin que nos déchets d'aujourd'hui deviennent nos matières premières et nos énergies de demain. À la mise en scène, le photographe Dom Daher, spécialiste de l'outdoor et des actions sport, a imaginé ce que risquait de devenir le terrain de glisse de chacun si on ne fait rien. Une vision post-apocalyptique à travers 30 clichés forts... (G.V.)

At the end of 2019, 10 high-level athletes including the Olympic Skicross Champion Jean-Fred Chapuis and the versatile athlete Liv Sansoz (climbing, mountaineering, paragliding), reunited at the demand of freeskier Mathieu Navillod, for a a little trash shooting on a landfill in Fréjus. The idea: to sensitize and to promote green actions in order to protect nature, the mountains, their playground...

+ DE SPORT
ENVIRONNEMENT
50# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES
+ DE SPORT ENVIRONNEMENT COURCHEVEL 1850 Le Cristal de roche, rue Park City +33 (0)4 79 08 33 45 intersport1850@gmail.com / www.intersport-courchevel1850.com ESPACE LOCATION & RÉPARATION ESPACE VENTE Colmar / Fusalp / Head / Falke / UYN / Snowlife / Hestra Dolomite / La Thuile / Hammer / Elan / Sidas / Poc / Leki... Et pour vous conseiller sur le choix de votre matériel : RICHARD ANTONIOLI, Moniteur diplômé, ancien compétiteur. Qualified instructor and former competitor, Richard Antonioli is on hand to advise you. © Dom Daher WWW.INFOSNEWS.FR #51

Contre-la-montre Eiffage (cyclisme) Courchevel – Col de la Loze

Fête de Fontaine Brides-les-Bains

Festival de la Comédie Brides-les-Bains

JUIN

Tour Savoie Mont Blanc Moûtiers

Festival Équilibre et Gourmandise Brides-les-Bains

Fête de la Saint Jean Courchevel

Fête de la Musique Moûtiers

20e anniversaire jumelage Verrès Moûtiers

35e Salon de Peinture, Sculpture et de Photographie Moûtiers

Rassemblement de vieilles voitures Brides-les-Bains

NEW Silva MOONtain Races (trail) Courchevel

Festival de jazz Brides-les-Bains

3 Vallées Addict Tour (rando & VTT)

Les 3 Vallées

Contre-la-montre Eiffage (cyclisme) Courchevel

A la rencontre d'un alpagiste au chalet de la Côte : visite guidée Moûtiers

Tour de France

Méribel – Col de la Loze Passage à Moûtiers

Fêtes musicales de Savoie Courchevel

Quinzaine « Mountain art» Méribel

Les rencontres du patrimoine de Villarnard Courchevel

Fête de la Bière Saint Martin de Belleville

Fête des bucherons

Fêtes musicales de Savoie

Martin

Quinzaine « Zen altitude » Méribel

Les 3 Coups (Théâtre) Courchevel

Championnats de France de VTT Les Menuires

Aubade de musique militaire sur le marché / concert de musique militaire Moûtiers

MAI
JUILLET
Courchevel
Saint
de Belleville Pyrosymphonie live Courchevel Fête du plan de l'eau des Bruyères Les Menuires Salon Alpes Home Méribel Fête du Parc Brides-les-BainsÉVÉNEMENTS ÉTÉ 2020 10 13 19 20 28 07 12 16 19 21 22 23 08 13-16 18-20 27-28 04-17 13/27 06-10 9-12 27/06 29/09 MAI MAI JUIN JUIN JUIN JUIN JUIN JUIN JUIL JUIL JUIL JUIL JUIL JUIL JUIL JUIL 11-12 15-16 JUIL JUIL 18-31 18-19 24-26 JUIL JUIL JUIL JUIL JUIL JUIL JUIL 26 JUIL PRE VIEW 52# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Grande Braderie des Commerçants

à

Quinzaine

the sky »

Hoka One One XTrail

Fêtes musicales de Savoie

Val Tho Summit Games

Thorens

Silva MOONtain Races (trail)

Folies (spectacle)

Thorens

Coupe du Monde de saut à ski

Méribel Trail

Festival de magie

Fête du 15 août

Martin de Belleville

(triathlon)

Quinzaine

MéribeLoze

UNE CARTE CYCLO DISPONIBLE GRATUITEMENT

COEUR DE TARENTAISE TOURISME

DES SOCIO-PROFESSIONNELS LABELLISÉS

DES PAGES DÉDIÉES AUX CYCLISTES SUR

5 NOUVEAUX ITINÉRAIRES

Gala de patinage Courchevel AOÛT
Moûtiers Fête
Fanfoué Méribel
« Méribel in
Méribel
Courchevel
Courchevel
Val
Courchevel Les
Val
Courchevel
Méribel
Courchevel
Saint
Felt X3
Courchevel Bridiévale Brides-les-Bains
« Outdoor experience » Méribel
(cyclisme) Méribel Méribel Golf Show Méribel Maxi Avalanche (VTT) Méribel Fête au Village Courchevel Contre-la-montre Eiffage (cyclisme) Courchevel – Col de la Loze NEW Enduro Kid Saint Martin de Belleville Fête du plan de l’eau des Bruyères Val Thorens La Frappadingue Courchevel Moûtiers Spectacle musical Bib en Scènes Moûtiers Terre Terroir Tarentaise Moûtiers 30 02 05 15 16 23 29 23 26 2/12/19 03-09 18-20 07-08 08-09 09-14 15-28 15-16 22-23 01-02 01-14 AOÛT AOÛT AOÛT AOÛT AOÛT SEPT SEPT SEPT AOÛT AOÛT AOÛT AOÛT AOÛT AOÛT AOÛT AOÛT AOÛT AOÛT AOÛT AOÛT JUIL 17-21
À
: • 12 itinéraires au départ de Moûtiers (itinéraires départementaux et montées cyclo) • les atouts cyclo de notre territoire, • le label et nos partenaires « Accueil vélo » • l’appli vélo Savoie- Mont-Blanc
et à même de répondre à vos attentes
COEURDETARENTAISE-TOURISME.COM, AVEC : • L’ensemble des informations pratiques et utiles liées à ces itinéraires cyclo • Les tracés disponibles en téléchargement pour chacun d’entre eux 80 square de la Liberté, 73600 Moûtiers +33 (0)4 79 04 29 05 PROCHAINEMENT
VTTAE en Cœur de Tarentaise avec édition des fiches topo correspondantes pour l’été 2020

Home sweet Home

Dix années de promotion de l'architecture, de la décoration, du design et de l'art de vivre en montagne, ça se fête ! De retour sur sa terre natale de Méribel, le Salon Alpes Home vient révéler les dernières tendances et rassembler les foules les 24, 25 et 26 juillet 2020. Maxime Cholet, chef de projet, nous parle de cette belle édition.

Comment définiriez-vous Alpes Home ?

C'est un rassemblent des propriétaires d'appartements et de chalets, d'hôtels, de restaurants, de commerces... de passionnés d'architecture et de décoration, de professionnels de la construction, de l'aménagement et de la rénovation, de constructeurs et promoteurs immobiliers, d'élus et d'acteurs clés de la montagne. Durant trois jours, les idées fusent, les échangent prolifèrent, les informations circulent, les tendances se dévoilent entre tradition et modernisme et les réflexions se construisent.

En parlant de réflexion, quel est le thème de cette dixième édition ?

L'aménagement de la montagne est au cœur des questions environnementales. Nous avons orienté cette dixième année sur une envie : bâtir un habitat créatif, distinctif et durable pour la montagne de demain. En professionnalisant notre approche, notamment par l'intervention d'élus et de professionnels, nous abordons l'avenir de l'immobilier. Car si l'on sait que le savoir-faire alpin en matière de construction, de rénovation et de décoration n'est plus à démontrer, la montagne est devenue un haut lieu de réflexion et d'expérimentation sur l'habitation intelligente et durable.

Quel est le programme ?

Ces 3 journées de salon verront se succéder 4 conférences dédiées aux professionnels et aux élus de montagne, 3 conférences et débats dédiés aux propriétaires, une soirée inaugurale, une garden party anniversaire, les Trophées Alpes Home de la Rénovation... et en belle nouveauté, nous développons cette année l'accueil des enfants de 3 à 15 ans, qui auront un espace surveillé et animé. Ainsi, chacun est le bienvenu, seul, en famille ou entre amis.

Le mot de la fin ?

Pour célébrer 10 années d'architecture, de décoration et d'avant-gardisme en montagne, de belles surprises sont en cours d'élaboration... On vous en dit plus très vite. Affaire à suivre ! (S.M.)

The event Salon Alpes Home will be back in Méribel on July 24th, 25th and 26th to reveal the latest trends in terms of architecture, decoration and design. Salon Alpes Home reunites owners of apartments and chalets, hotelkeepers, restorers, shopkeepers, architects, real estate agents, and construction and renovation professionels.

SALON ALPES HOME

Méribel, La Chaudanne. Les 24, 25 et 26 juillet 2020 +33 (0)4 79 26 67 48 www.alpes-home.com

HOME ÉVÉNEMENT
© Photos : Alexis Cornu
54# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

SEMAINE

LES STATIONS

au vert

Ski resorts go green

Il y a un an, Les Menuires devenait la première station française à intégrer la POW Resort Alliance. Cette Alliance, créée par l’association Protect our Winters (POW) regroupe des stations voulant mettre en place une démarche de développement durable visant à réduire l’impact de leurs activités sur l’environnement et sur les populations locales. Au programme, des concertations entre les acteurs de la station et de l’association, des scientifiques et des athlètes pour trouver les meilleures solutions qui permettront de concilier passion du ski et protection de la montagne. Et pour aider davantage ces prises de décisions, ce partenariat a permis la création d’un Observatoire des Changements Climatiques au cœur de la station permettant d’effectuer recherches et expérimentations sur les impacts du réchauffement climatique et des émissions carbones sur le territoire.

le tri sÉlectif,

One year ago, Les Menuires became the first French ski resort to join the POW Resort Alliance. This alliance, created by the Protect our Winters (POW) association, brings together ski resorts wishing to implement a sustainable development approach aimed at reducing the impact of their activities on the environment and on local populations. On the programme, exchange between the ski resort and local actors, scientists and athletes to find the best solutions that will allow to combine the passion for skiing and the protection of the mountains. And to help these decision-making, this partnership has enabled the creation of a Climate Change Observatory in the heart of the resort, allowing research and experiments about the impact of global warming and carbon emissions on the territory.

ÉCOLONOMIE
c’est
pas pour
les marmottes ! WASTE SORTING IS NOT FOR MARMOTS ! En vacances aussi, je trie mes dÉchets i seperate my rubbish, even on holidays Réalisation : Lauriane Miara
CETTE
SE METTENT
56# INFOSNEWS / LES 3 VALLÉES

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.