13 minute read

L’artiste: Véronique Olivieri, peintre

Next Article
Val Thorens

Val Thorens

Saint Martin de Belleville entrez dans la confidence

au cŒur des 3 vallées Véronique Olivieri

Advertisement

«JE VOYAGE AVEC MES PINCEAUX»

Elle est rompue à toutes les techniques picturales et ne se lasse pas de peindre, mais aussi d’enseigner. Rencontre avec Véronique Olivieri, artiste-peintre passionnée dont la nouvelle exposition est une invitation au voyage. Embarquement immédiat !

st-martin-belleville.com +33(0)4 79 00 20 00

Raconte-nous un peu ton parcours artistique : où t’es-tu formée ?

Après un bac « littérature et dessin d’art », j’ai fait l’école des Beaux-Arts de Toulon. Pour mieux appréhender les perspectives, j’ai fait ensuite un CAP de dessin industriel en mécanique. J’ai travaillé 5 ans pour l’aérospatiale, et 7 ans pour l’aéronautique dans le domaine des sous-marins, toujours à Toulon. Ensuite j’ai travaillé dans plusieurs Club Med où j’animais des ateliers de dessin : en France, mais aussi en Tunisie, Turquie, Thaïlande...

Depuis quand es-tu installée à Saint Martin de Belleville ?

Je suis arrivée dans le village il y a 30 ans et j’y ai ouvert mon atelier en 1991. J’adore Saint Martin, ses paysages changeants, ses saisons, son ambiance cocooning... Et les gens sont vrais.

Quelles sont tes techniques préférées ?

Je n’ai pas de préférence : aquarelle, acrylique, fusain, feutre... Ce que j’aime, c’est choisir la technique qui me paraît la mieux adaptée à mon sujet. Par exemple, je trouve que l’aquarelle se prête bien à la neige et aux maisons. Pour les portraits, je choisis l’acrylique. Les portraits, c’est ce que je préfère ! Pour les paysages, j’avoue avoir un faible pour l’hiver, avec ses lumières et ses couleurs.

SI TU DOIS FAIRE UN CRÉDIT POUR ACHETER UNE TOILE, CE

N’EST PAS LA PEINE!

Est-ce que tu vis de ta peinture ?

Non, d’autant plus que je veux que mon art reste abordable. Que chacun, s’il a le coup de foudre, puisse se l’offrir. Si tu dois faire un crédit pour acheter une toile, ce n’est pas la peine ! Moi, je suis saisonnière : l’hiver, je travaille dans un magasin de sports et je donne des cours tous les mardis soirs. L’été, mon atelier de peinture est ouvert tout juillet-août.

Et dans l’enseignement, qu’est-ce qui te motive ?

Transmettre mes compétences et deviner ce que mes élèves souhaitent exprimer par l’art, ça coule de source. Pour eux comme pour moi, la peinture est une belle échappatoire... Quand j’ai le temps, je peux peindre 9 à 10 heures par jour ! J’aime aussi peindre en extérieur, y compris avec mes élèves. (N.P.) Artist-painter Véronique Olivieri settled down in the village of Saint Martin de Belleville 30 years ago. She opened her workshop in 1991. She paints landscapes, houses and animals using different techniques, but what she likes the most are portraits with acrylic paint. In winter, Véronique works in a sports shop and proposes painting courses on Tuesday evening. Her workshop is open the entire summer season.

EXPOSITION DES ŒUVRES de Véronique Olivieri, «Le voyage» Visible actuellement à Saint Martin de Belleville, à l’Office de Tourisme (9h-12h/14h-18h)

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

Voyage dans le passé

Parmi les nombreux trésors que recèle la vallée des Belleville, le ravissant musée de Saint Martin offre à ses visiteurs une passionnante immersion dans l'histoire rurale et montagnarde de ce territoire préservé. La ministre de la Culture l'a promis, les musées devraient bientôt réouvrir alors on croise les doigts pour que ce soit au plus vite !

Pour mieux comprendre les traditions et les mutations de la vallée des Belleville, on ne manque pas la visite de ce musée situé au cœur même du village. À peine entré dans les lieux - une ancienne ferme dont l'architecture contemporaine épouse à merveille les matériaux anciens -, une véritable plongée dans le passé nous est offerte... jusqu'à 150 ans en arrière. COHABITATION DE PLUSIEURS GÉNÉRATIONS Sur 3 niveaux, le musée dévoile tous les secrets de cette haute vallée passée de l'ombre à la lumière en quelques décennies. En bas, sous la voûte de l'ancienne étable, c'est un intérieur savoyard d'autrefois qui est reconstitué : une pièce unique où cohabitaient toutes les générations durant les longs mois d'hiver, en compagnie des bêtes pour bénéficier de leur chaleur. Un bruitage astucieux accompagne le visiteur dès sa descente de l'escalier : un chien aboie, une vache meugle, une allumette craque avant que le feu crépite... C'est bien simple, on s'y croirait ! DÉPART VERS LES MONTAGNETTES Le rez-de-chaussée, qui fleure bon le foin et la paille, est consacré à la vie rurale durant la belle saison. Vie en alpage, travaux des champs, fabrication du fromage... C'est l'été, un vent de liberté souffle, hommes et femmes s'élancent vers les « montagnettes » après des mois de promiscuité qu'on peine à imaginer aujourd'hui. Le dernier étage raconte les mutations de la vallée liées à l'exode montagnard, qui allait bientôt transformer ce territoire rural en nouvel espace de sports et de loisirs. Les Menuires d'abord, puis Val Thorens... Les stations de ski sortent de terre et bouleversent la vallée, mais sans jamais lui faire perdre son âme. Et c'est bien pour cela, pour cette atmosphère si particulière et si authentique des Belleville, qu'en sortant du musée on n'a qu'une envie : y revenir ! (N.P.)

(Re)discover the former daily life and the history of the valley at the museum of St Martin de Belleville situated in a former farm in the heart of the village at an altitude of 1450 metres : the agropastoral life, the industrial revolution, the winter sports activities, the creation of the ski stations Les Menuires and Val Thorens in the sixties, the link with the ski resort Les 3 Vallées,... 150 years of history !

MUSÉE DE SAINT MARTIN DE BELLEVILLE Ouvert tous les jours sauf le samedi De 9h à 12h et de 14h à 18h Entrée: 3€, tarif réduit 2€, gratuit pour les moins de 16 ans. +33 (0)4 79 00 20 00

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

LE CANICROSS on est à crocs!

Après le VTT à assistance électrique, fort utile en montagne, on découvre une autre façon de se faire assister dans les pentes... beaucoup plus charmante et beaucoup plus poilue.

On embarque pour une petite cani-rando proposée par l’Office des Menuires, en partenariat avec Karine de chez Rêve Nordique. Un petit briefing sécu, un gros câlin aux chiens et c’est parti pour 30 minutes de balade tractée… attention, fous rires, glissades et moments forts au rendez-vous. On craque pour la photo souvenir avec ces énormes boules de poils. Une activité atypique, tout en surprise et en charme. On fonce, sans hésiter et en famille de préférence (dès 10 ans), car les enfants vont craquer… « dis maman, on en ramène un à la maison ? ». Merci l’Office pour cette belle initiative éco sportive. (G.B.)

After the electrically assisted mountain bike, useful in the mountains, we discover a whole different way to discover the beautiful landscapes without much effort : the canicross discipline proposed by the Tourist Office of Les Menuires in partnership with Karine of Rêve Nordique.

OFFICE DE TOURISME +33 (0)4 79 00 73 00 ou +33 (0)4 79 00 20 00 Initiation cani-rando 5€ - 1h Sur réservation uniquement. www.revenordique.fr

Coralie

MADE IN LES BELLEVILLE

© Photos : DR

Par les temps qui courent, les bonnes nouvelles font du bien. Tant mieux car du côté des Menuires, on retrouve Coralie qui vient d'ouvrir son magasin « Made in les Belleville ». De l'idée à la réalisation, cette artiste fait tout maison. Rencontre avec une fabricante de beauté et de rêves.

Comment est né ce beau projet, Coralie ? Ton travail n'a rien d'industriel, tu as visiblement À la base, j'étais graphiste et j'ai vite abandonné ce une démarche très personnelle et écoresponsable ? métier pour faire des saisons en restauration. Avant En tant que graphiste, j'aime travailler les lettres et les d'être savoyarde de cœur, je suis avant tout liégeoise. mots. L'important pour moi est que je fais tout de A Mes patrons restaurateurs belges ont, un jour, eu à Z et j'essaye d'utiliser des matériaux locaux. Mon l'occasion de travailler à Saint Martin de Belleville mari, qui a une formation de charpentier, me conseille à l'Alpe Hôtel et ils m'ont emmenée avec eux. Je ne lui aussi. J'avais envie de développer un endroit qui devais faire qu'une saison et elle s'est transformée en n'existait pas ici et de souligner l'importance d'acheter vie ici, depuis plus de dix ans. J'y ai rencontré mon local. (C.B.) mari qui a ensuite travaillé avec moi dans la restauration. Nous avons eu IL EST URGENT Originally from Liège, Belgium, deux enfants et décidé d'arrêter ce métier pour profiter de notre famille. Un beau jour, mon fils cadet nous DE CONSOMMER LOCAL! graphic designer Coralie had the chance to work in a restaurant in Saint-Martinde-Belleville where she met her husband. a offert une boîte artisanale en bois Ten years later, Coralie is proud to open gravée. Ça a été un déclic pour une nouvelle aventure. her shop called Made in Les Belleville in Les Menuires. Ayant été graphiste, j'ai décidé de me lancer dans la The shop proposes homemade products fabricated création d'objets artisanaux. from cork, wood, cardboard or synthetic leather, and custom-made products at the request of the customer. Qu'est-ce qu'on trouve dans la taverne de Coralie ? On trouve des objets de décoration en liège, bois, carton ou similicuir. Je les crée par dessins vectoriels sur ordinateur à l'aide d'Illustrator puis ma machine à découpe laser fait le reste en fonctionnant comme une imprimante 3D. Je réalise aussi des objets sur commande.

Je passe pour une mère indigne si je dis que passer 2 heures sans les enfants ça fait du bien ? Je plaisante bien sûr, mais profiter d’une sortie en pleine nature en connexion avec soi-même, ça fait du bien.

Agnès, 40 ans, de l’Ain

Cette année, pour la première fois on prend le temps de découvrir la montagne différemment et c’est une belle expérience. Ce n’est pas que je n’ai pas aimé être dans un groupe majoritairement féminin, loin de là, mais j’invite vivement les hommes à participer !

Stéphane, 47 ans, d’Auvergne

LES MENUIRES

ANITA lady yoga

O N A TESTÉ

On s'occupe des enfants, on pense au travail, on court partout et on s'occupe de tout ! Si, dans l'agitation du quotidien, on s'accordait un moment pour soi ? Ce matin nous suivons Anita, pour vivre une matinée entre marche et yoga.

Il est 9h30, nous avons rendez-vous au Plan de l’Eau des Bruyères où le petit groupe est déjà là, chaussures bien lacées, vestes bouclées et sourires aux lèvres scotchés. En même temps, il ne peut en être autrement : la neige tombée la veille étincelle sous les rayons du soleil, offrant à nos yeux ébahis un décor qui s'apparente au paradis. Et c'est au cœur de ce paysage de carte postale que nous partons vivre 2 heures hors du temps. Car l'objet de notre sortie n'est pas simplement d'aller d'un point A à un point B, mais d'apprendre, par la mise en pratique de conseils simples et par des pauses yoga, à marcher en pleine conscience et à être présent à soi. Dans le calme, nous prenons le petit sentier qui surplombe le Plan de l'Eau, et petit à petit, l'agitation intérieure fait place à l'apaisement. Comme dans l'idéologie bouddhiste, Anita nous encourage à laisser les idées traverser notre esprit sans y accorder d'importance. On se concentre sur nos pas, sur le déroulement de nos pieds, on pose notre mental pour ressentir pleinement la nature qui nous entoure et pour sentir le va-et-vient de notre souffle, jusqu'à ce que plus rien n'existe autour. Lors des pauses yoga Anita nous enseigne les asanas, les postures, et les pranayamas, les exercices respiratoires. Notre corps se détend et se délasse entièrement grâce à la marche, aux étirements et à l'attention que nous portons à notre respiration. C'est une cure de jouvence et de bien-être que l'on vit au cœur d'une nature s’offrant à nous dans tout ce qu'elle a de plus beau et de plus pur. Autour d'une boisson chaude, nous recueillons les impressions de nos acolytes... (S.M.) Recharge your batteries thanks to Anita who combines hiking and yoga in an amazing setting. Our bodies fully relax and unwind while walking, stretching, and paying attention to our breathing. A wellness cure in the heart of nature open to young and old, men and women. Contact Anita or EscaleZen directly or visit the Tourist Office for more information.

MARCHE MÉDITATIVE & YOGA Anita, +33 (0)6 50 88 62 35 www.escale-zen.fr • info@escale-zen.fr Office de Tourisme des Menuires, +33 (0)4 79 00 73 00 Office de Tourisme de Val Thorens, +33 (0)4 79 00 08 08

© Thibaut Loubère

Pourvu qu’ça glisse!

Alors oui, les remontées mécaniques sont fermées mais à Val Tho, pour tous les amoureux de la neige et de la glisse sous toute ses formes, des espaces dédiés sont aménagés. À vos skis, snowboards, luges... et même monoskis si le cœur vous en dit !

APPRENDRE LE SKI, C'EST EASY Terre d'accueil des vacanciers férus de ski, à Val Thorens tout est fait pour que les débutants prennent leurs marques et apprennent à glisser en douceur et en toute sécurité. Durant les vacances de février, les tapis Musaraigne, Campagnols et le tapis Castor et Pollux fonctionnent, ouvrant ainsi leurs pistes aux amateurs de chasse-neige et de petits virages. Si les premiers pas sont hésitants, au fil des descentes la confiance gagne les pratiquants, qui seront prêts à en découdre avec les pentes de l'incroyable domaine skiable de Val Thorens et des 3 Vallées dès que les remontées pourront de nouveau fonctionner !

ÇA PART EN LUGE! Et pour ceux qui préfèrent la glisse... sur les fesses, la station propose de profiter de l'activité luge sur une piste balisée et scénarisée avec les plus petits. Rendezvous au cœur de la station Place Caron, où le tapis Castor et Pollux permet aux enfants de profiter d'un espace fun et ludique, libres de dévaler la pente autant de fois qu'ils le souhaitent et de se tirer la bourre en toute sécurité. C'est parti pour des sessions pleine de sensations... rafraîchissantes ! Entre petits virages et pentes plus ou moins inclinées, les fous rires sont assurés. (S.M.)

The ski lifts are closed, but no time to get bored in Val Thorens ! During the school holidays of February, the magic carpets Musaraigne and Campagnols are open to improve your ski techniques in full safety. In the centre of the station, the magic carpet Castor and Pollux gives access to the secured sledge slope, fun guaranteed !

TAPIS CASTOR & POLLUX TAPIS MUSARAIGNE & CAMPAGNOLS

Infos: Setam, +33 (0)4 79 00 07 08

This article is from: