Les 3 Vallées Infosnews n°385

Page 1

ZISNABELE A G A M ESPON ÉCOR

UN SECTEUR À PART... GRANDEUR NATURE

BACK TO

THE WILD MÉRIBEL-MOTTARET [PAGE 2]

CHRONIQUE DÉBUTANTS MONTAGNE RÉSERVE NATURELLE

PORTRAITS MONTAGNARDS

POMPIERS SAISONNIERS

N°385 - Du 21 au 28 JANVIER 2022

LE

STATIONS

BALADES EXPÉDITION PARAMOTEUR DOUCES EN HIMALAYA ESPACES SKI PEINTURE TYROLIENNE GUIDE GOURMAND

JE

U CUL T

S O U KI ON ?

E !

© Sylvain Aymoz

ÉVÈNEMENTS


Rue Park City - Courchevel 1850 - +33 (0)4 79 08 26 41 - www.jeanblancsports.com

VENTE • LOCATION • BOOTFITTING


SOMMAIRE

LES 3 VALLÉES

Les informations présentes dans notre magazine sont susceptibles d’être modifiées, en fonction du contexte sanitaire et réglementaire.

LE MUST TO DO !

2 - Back to the wild à Méribel-Mottaret

0°/-7°

LUNDI

1°/-7°

MARDI

0°/-7°

MERCREDI

-2°/-8°

JEUDI

-5°/-16°

VENDREDI

-5°/-14°

Attention : la météo n’est pas une science exacte.

COURCHEVEL – LA TANIA

BRIDES-LES-BAINS

PAUL & RENÉ Serez-vous capables de trouver Paul & René dans notre magazine ? (hors 1ère de couverture, sommaire et carte jeu)

LES 3 VALLÉES INFOSNEWS

24 - S aga : Les familles, Laissus, Rey et Jay, à l’Étoile des Neiges

LES MENUIRES

26 - Faites un vœu et gagnez vos vacances ! 27 - Un spot hal-Lou-cinant ! 30 - Le champion : le biathlète Hugo Rivail

VAL THORENS

32 - Avec Genshin Impact, la station pèse dans le game 33 - Tyrolienne, fais comme l’abeille… 34 - Le métier : Sébastien Dumarais, chauffeur de taxi 35 - La nouvelle application Ski Family de l’ESI

MOÛTIERS ET ALENTOURS

36 - P résentation du dispositif des pompiers saisonniers 39 - Rendez-vous aux Nuits de la lecture 40 - Notre-Dame-du-Pré, petite station de ski

GUIDE GOURMAND

41 - Sélection de bonnes tables 44 - C oup de fourchette : La Chapelle 1550, à Courchevel Village 48 - Coup de fourchette : La Loy, à Saint-Martin-de-Belleville

À GRIGNOTER

GUIDE GOURMAND

73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 • infosnews.fr contact@infosnews.fr ÉDITEUR INFOSNEWS - Siren 818 149 395. IMPRESSION Lorraine Graphic DIRECTEUR DES ÉDITIONS Gaëtan B. COORDINATION RÉDACTIONNELLE Enimie R. RÉDACTION Caroline B. / Gaëtan B. / Romain C. / Sabrina M. Sarah R. / Enimie R. / Melany M. / Camille U. / Melany M. Caroline K. (Indépendante) TRADUCTION Katrien S. (Indépendante) GRAPHISME Elisabeth G. / Léa M. PUBLICITÉ Gaëtan B. / Sabrina M. / Romain C. / Caroline B.

SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE

MOÛTIERS / BOZEL ...

Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par saison. Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine hors première de couverture, sommaire et carte jeu (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Tirage au sort le 22.04.22. Conformément à la loi « informatique et libertés » du 6 janvier 1978 modifiée en 2004, vous pouvez avoir accès et rectifier les informations qui vous concernent en vous adressant à contact@infosnews.fr. Vous pouvez également, pour des motifs légitimes, vous opposer au traitement des données vous concernant.

21 - Le hors-piste du Raffort 22 - L’artiste : Ysabeau Tay Botner

BELLEVILLE - VAL THORENS

Envoyez-nous votre réponse à contact@infosnews.fr, si vous gagnez, vous ferez partie du tirage au sort de fin de saison pour gagner un lot Julbo.

18 - On a testé : balade douceur sur les hauteurs 19 - Tuéda, un secteur préservé à protéger

MÉRIBEL

OUKISON ?

14 - Des nouveaux tapis roulants à La Tania 15 - Les remontées gratuites idéales pour débuter 16 - P erson of interest : Yorick Vion, aspirant-guide et himalayiste

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

S O U KI ON ?

6 - On a testé : le paramoteur à Val Thorens 8 - Portfolio : l’œil d’Anna Ivanova 10 - L’actu des champions 11 - Ski de randonnée : les meilleurs itinéraires 13 - Le saisonnier : Thomas Ruault, à La Tania

MÉRIBEL

METEO

DIMANCHE

BRIDES-LES-BAINS

-2°/-10°

COURCHEVEL

NOTRE BEST-OF DES 3 VALLÉES

SAMEDI

54 - L ivre : Chaudun, la montagne blessée

10-31-1404 / PROMOUVOIR LA GESTION DURABLE DE LA FORÊT / PEFC-FRANCE.ORG Tous les produits infosnews s’intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l’environnement.

|1

À GRIGNOTER

ERRATUM

Dans notre magazine de la semaine passée, nous avons présenté par erreur la Saulire By Night à Méribel. Cette activité n'étant pas disponible actuellement, nous vous présentons nos excuses !


LES 3 VALLÉES LE MUST TO DO

Le ski à son a-pow-gée

Du côté du secteur de Roc de Tougne, le spot « Back to the Wild » est un joyau caché du domaine skiable de Méribel qui combine neige fraîche et nature sauvage. On vous emmène ? LA PÉPITE SECRÈTE DU DOMAINE Avec son exposition plein Nord idéale, l'espace « Back to the Wild » promet un enneigement de qualité tout au long de la saison. La neige y est toujours fraîche et laissée à son état le plus pur, prête à être caressée par les spatules des skieurs. Le temps d'une descente, on profite de l'environnement sauvage qui nous entoure, comme seul au monde, et on se laisse transporter sur les pistes qui prennent parfois des allures de Dolomites. Peu fréquenté, le secteur est encore méconnu du grand public mais très apprécié des locaux qui viennent y faire les premières traces. C'est l'endroit idéal si l'on veut s'éloigner un moment de l'agitation de la station, et avoir la montagne (presque) rien qu'à soi. Y'A TOUT SKI FAUT ! Sur les pistes Lagopède (rouge) et Bartavelle (noire), nommées en hommage à deux oiseaux emblématiques de la Vanoise, on survole la neige fraîche sous le regard des sommets alentours. Qu'on veuille se faire plaisir avec une belle descente ou se challenger et faire chauffer les cuisses, on trouvera forcément son bonheur... Mention spéciale pour la piste rouge Lagopède qui offre un ski à la fois soutenu et joueur. Pour les plus aventureux, le secteur offre aussi de belles possibilités de hors-pistes, à pratiquer lorsque l'on est plus expérimenté et bien équipé ! 2|

APRÈS L'EFFORT, LE RÉCONFORT Entre deux pistes, passage obligé au module en bois massif « Back to the Wild » au sommet du télésiège Roc de Tougne pour une photo souvenir des plus sauvage... On ne se lasse pas non plus de la vue sur le Mont-Blanc, la Saulire et la vallée des Belleville. On peut d'ailleurs basculer facilement sur SaintMartin-de-Belleville et Les Menuires via la piste rouge Teppes pour profiter du meilleur des 3 Vallées. Pour une pause pique-nique bien méritée, la Cabane des Trappeurs offre un refuge 2.0 avec vue, tables, chaises, chargeurs smartphone et même chauffe-gants : tout y est pour repartir gonflé à bloc après une pause au sommet du confort. (S.R.) On the side of the sector Roc de Tougne, the spot Back to the Wild is a hidden treasure of the Méribel ski area which combines fresh snow and wild nature. With its ideal northern exposure, it promises quality snow throughout the season. The sector, with the red slope Lagopède and the black slope Bartavelle, is still unknown to the general public, it's the ideal place if you want to get away from the hustle and bustle of the resort for a while. You can also easily switch to Saint-Martin-de-Belleville and Les Menuires via the red slope Teppes.


COURCHEVEL

BRIDES-LES-BAINS

MÉRIBEL

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

BELLEVILLE - VAL THORENS

MOÛTIERS / BOZEL ...

GUIDE GOURMAND

|3

À GRIGNOTER

© Photos : Sylvain Aymoz

LES 3 VALLÉES

BACK TO THE WILD À Méribel-Mottaret, secteur Roc de Tougne Accès via télésiège Combes puis télésiège Roc de Tougne


RESTAURANTS SUR LES PISTES Au Pain d'Antan +33 (0)4 79 08 23 07 La Cabane des Skieurs Le Blanchot +33 (0)4 79 00 55 78 Le Clos Bernard +33 (0)4 79 00 00 07 Côte 2000 +33 (0)4 79 00 55 40 Les Pierres Plates +33 (0)4 79 00 42 38 Le Plan des Mains +33 (0)4 79 07 31 06

DIMANCHE 3 AVRIL 2022 SUNDAY, APRIL 3RD 2022

Le Corbeleys +33 (0)4 79 08 95 31 La Loy +33 (0)4 79 08 92 72 Le Chalet de la Masse +33 (0)4 79 00 74 04 Peuf Daddy +33 (0)9 81 90 34 96 Les Chalets du Thorens +33 (0)4 79 00 02 80 Le Caribou +33 (0)6 03 45 62 23

enduro.les3vallees.com AIGUILLE DU FRUIT 3051 m

ROC MERLET 2734 m

Glacier de Gebroulaz

COL DE CHANROSSA 2540 m

MONT VALLON

gris es

vall on du be Com

re uli

MU RES RO UG ES

RH OD OS

Bo a CH rder AT cro EL ss ET te lle

Sit

s

C

STADE

re Lièv NDS E LEG

Bosses

Gélinotte

s

MÉRIBEL CENTRE

Vil la OL YM PE 2

1400m

Chandon

Bozel 870 m

LES ALLUES 1 PE YM OL

1100m

BRIDES-LES-BAINS

© S. Aymoz

600m

4|

Face t

ue

LE RAFFORT 1400m

e

g Da

MÉRIBEL VILLAGE

COURCHEVEL-LA TANIA

Co q

PL AT TIE RE S tre

1 Doron

1450m

Co

x

ge

Gr an d

co u

lo ir

Pylone

se

lip

e

tte

pin

fon tain

Hulo

La

Pla n

ar

M Forêt

LE ROND

M OR-POINT EL

Tru ite

ot

Park

Perd ri

ents Griv -laitelet e Elem Park 1 ON ot TE ARPASS Escarg NE UG Eterlou TO

OLY MP E3

Ren ard e

y

Sa

s

es

t

Lanches

Lo ze -

JA RD IN

et t

h du Va Plan

Ma rqu

Sig na l Indiens

CO SP ILL OT

AL PIN

FO RÊ T

ch

LF GO

L’E c

an

ALTIPORT

S2 COMBE

Combe

Ma u

t dui 1

Bl

RH OD OS Rho 2 dos

S1 COMBE éti

CHALETS

1750m

M

ine

Fou

Y

MÉRIBELMOTTARET

chot

ORT ALTIP

Piste des animaux

PA SD UL AC 1

SS RE XP EE IR UL SA CÔTES

Inuits

DO UD e s ES -lanc hes LAN CH ES

an

ALTIPORT

Do

au

Bl

leu

Aig le

Pouillard

LO ZE Pic b

e

’be Jn

SNOWPARK OPEN PARK

TURN & RUN

s oi am Ch ET te R t AD armo M

1300m

Murettes

E Olympic Ski LÉ VO Jumping Stadium EN

COURCHEVEL-LE PRAZ

d u-

s

u Brigue x s

MAINS PLAN DES

e

Slalom world champion

Moretta

1100 m

ure

Alo

U BO

R GROS MURGE

Saint Bon

Am o

ch

Arolles

1550

AZ PR

St Bon

Do

s ra

Bo L’Ec uc lip -b se lan c

COURCHEVEL-VILLAGE 1550m

Bi

t Té

Loze

LOZE

Bd de la loze

Col de la loze

A LA TANI

ROYS

mones Ané

Coqs

i Petit dou u-mid Dou-d EY NTR PLA c lan EPICEA n-B Jea

r

COL DE LA LOZE 2304 m

STADE

nt

Mo

Gdes boss Gentian es es

Roch ers SIGNAL

Fun Park

s tra

CH AP EL ET T S é

is Marqu

ARIONDAZ

COQS US CHEN

pag nol

Ours

Lac Bleu

S ON RD VE Jantzen

ie

re

p

rn

siè e ro nd Gra olle er Niv

ily

Fam

ILE ETO

E S BR CE M s UR E L’O rce SOR D Sou E CHENUS CH 2240 m RO

ark

Folyère

Déviation

llay ds Bio enar R

Biollay

S TTE GE AN GR TS idi VE um TO ud

Y LA OL BI

To u

C2 LA

din Jar alp in

ay

ll Bio

E LL ZE VI e E hon R I UL lép SA Té s sse Bo

nneret Chardo S2 ES it PR du EX E au M LIR ai U Ge rd SA na Re BURGIN s DENT DE

B

t

M

e la

cd

La Cam

oi

E

CÔT te cô BELLE

SES SUIS BIOLLAY 2230 m ses Suis

ANC C BL BOU

ND RIO MO TIT PE

Y MICKE

ets Tov

G LON PRA

ort

Altip

am

Cèpes

BEL VEDERE

Belvédère

1650m

RT IPO ALT

e ell

1850m

GRANDES COMBES

g Pralon

Praméruel ME FER

or

ip Alt

SAULIRE 2740 m

r DU lie ng AS Sa rcassin P Ma

Altiport

COURCHEVEL

COURCHEVEL-MORIOND

x Creu ux ttes re Lac C Marmo TES y MARMOT rk cit s Pa uisse S

Ch

GEnge ANGra GR

x Creu UIT DU FR UILLEeux AIGde s Cr e Cave ôl Altip Mur

S SSE S BO PTE

AB EL s RID EE Roche

FR

DVA Park

ir

Ski Park

a

d

lo Cou

bo

ra Ca

er ni R ug NIE cM UG CM RO

sse

daz

sses

ir Western

la

Be

anr oss

Pach o

Ro

n Ario Petitesbo

Praline

Pla agne nM sR P ug ussYeRA nie s M ID r ES

s

Jean A SS RO AN CH

Easy Way

et

el

ap

Ch

Lacndaz Ario

Ch

s

ide

ram

Py

L

CREUX NOIRS 2705 m

Gé lin ot t

Merlet Roc T ERLE ROC M

Vallée des Avals

SIGNAL 2250 m

PARC NATIONAL DE LA VANOISE

YÉTI PARK

MÉRIBEL MOMENT

Partez à la rencontre de Yooni le Yéti sur cette zone ludique à l’ambiance polaire à faire à ski : trompettes himalayennes, grottes secrètes, tunnels parlants, gongs à sonner, igloos, tyrolienne… et même un boardercross pour les plus explorateurs ! Come and meet Yooni the Yeti in this fun zone with trumpets and gongs, secret caves, speaking tunnels, igloos, a zipline and even a boardercross ! À Méribel-Mottaret, des Combes

Prenez votre plus belle photo de vacances en toute facilité sur… un télésiège ! Dites « cheese », la photo se déclenche toute seule, il n’y a plus qu’à la récupérer à l’arrivée. For a souvenir photo with a snowy landscape in the background taken on the new chairlift Legends and Combes. Accès : Legends et Combes


LES 3 VALLÉES

PARAPENTE L'Atelier du Vent +33 (0)6 71 90 21 95

CIME CARON 3200 m

VERSANT

ORELLE de

C ol

COL DE ROSAEL 3000 m

n dzi l’au

COL DE THORENS 3002 m

RO N

t

che

Bou

BOU

l

Lor y

ë sa ro

Com ELL be E-C A

CHET

OR

ïa ra Co

S RO

POINTE DE THORENS 3266 m

le m

n

Bo a

le GR AN DF ON D Vari a

M

nte

éd ail

THO R ChocaENS rd Niv ero

Rid

as

Bd de la T

au

Lac n

oir

M

int

Boism

Cr ê Bo tes uq ue tin

se

ty

me

Da Chemin des vallons

ndly Frieral Park u s Nat on

M

he

nc

bla

et

g Lon

e

ug ur ro

i

’e AU de l L’E Plan

Co vil

DE

Fre d

min

Lib

SE li ovi AS Fred C AM EL ED T B o uque ti n IN PO

M AS SE

MORAINE

azing Genep Ride i

VT Am

He rm in M OU e TIE Aro RE lle s

s de Ca sca

Moraine

cu

s

on Vall

ll Va

1850m

er

ch

Ro

ir

no

es

rs nve

e Les

Chemin des val lons

PR TORTO LLET EY ER AN D

t

Bio

lley

LE BETTEX ST MA RTIN 1

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

y

1450m

e

g lla Vi

TRÈS FACILE

TÉLÉBENNE

WC PUBLICS

PISTE DE LUGE

FACILE

TÉLÉCABINE

AIRE DE PIQUE-NIQUE

ART & MEMORIES POINT

DIFFICILE

FUNITEL

SALLE DE PIQUE-NIQUE

ZONE SKI & FUN

TRÈS DIFFICILE

TÉLÉPHÉRIQUE

WI-FI GRATUIT

ZONE SKI & CHALLENGE

TÉLÉSKI / TAPIS

SECOURS / INFORMATION

ALTISURFACE

BASCULE 3 VALLÉES

TÉLÉSIÈGE

VUE INCONTOURNABLE

TYROLIENNE

TÉLÉSIÈGE À BULLE

RESTAURANT D’ALTITUDE

PORTIONS PLATES

Very easy Easy

Drag Lift / Magic carpet Chairlift

Chairlift with bubbles

Picnic area

Picnic room

Cable car

Free Wi-Fi

First aid / Information Point Panoramic view

Mountain restaurant

Airfield

Zip line

Sledge run

Ski & Fun area

Ski & Challenge area 3 Vallées Link

Iconic 3 Vallées Peak

Flat sections

TYROLIENNES LA BEE

Survolez les pistes de ski de Val Thorens en duo grâce à la cascade de tyroliennes La BEE ! 2 km de parcours en trois tronçons et une arrivée au cœur de la station, Place Caron ! Val Thorens et les remontées mécaniques s’engagent dans la protection des abeilles avec cette tyrolienne complètement survoltée ! Fly over the ski slopes of Val Thorens in duo with the BEE! A course of 2 km in three sections and an arrival in the heart of the station, Place Caron ! Val Thorens and the ski lift company show their commitment to the protection of bees with this amazing zip line! |5

À GRIGNOTER

Saint Martin Express

Gondola

GUIDE GOURMAND

Prenez place sur le télésiège et attendez le décompte du petit ours pour faire votre plus beau sourire ! Une fois au sommet, visionnez votre photo et recevezlà sur votre boîte mail. Il ne vous reste plus qu’à la partager ! Sit back and relax on your chairlift and... smile, then check out your photo at the top of the lift, receive it by email and share away!

Public toilets

MOÛTIERS / BOZEL ...

HAPPY SELFIE

Open gondola

BELLEVILLE - VAL THORENS

Loy

Biolle

© OT Val Thorens

Bd de Becc p a ète

Bd

CÔ TE BR UN E

RO CD BaE TOU rta G ve NE lle

er

x Cristau Armoiseute combe Ha

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

CA VE S

ud e l’a

d Col

2804 m

ête

AN

n

ta n

CROISETTE

POINTE DE LA MASSE

MÉRIBEL

e

s

LES MENUIRES

s

ron

de ca

BRIDES-LES-BAINS

Combe

Rochers

PL

Y RT BE RE

es

Verd e ROC DE FER 2294 m

Tétras

Bd cumi

m

Bd téléphédu riqu

ra Tét

SE1

EX TT BE

sale

zin

Falaise

ne Gentia ot Blanch

S MA

Bettex

ise

2050 m

La violette

CHERFERIE 2251 m

Jéru

Fon

S RE UI EN M

e

te

ugn

let

aud Gir

s To

vio

Gro

e Cim

Fala

an Pl

s ca ou Ch Fer Roc de IC MP OLY

Gy

Bd

n Fao eau ir RIE FE Bla ER CH

e

rie erfe Ch

Buse

La

to

ss e BR UY Ga ER sto ES n 1 Boye s Me nu Mo ire nta s gn D et ORO e te N tte

CIME CARON 3200 m

e

INT BOISM

2300m

900 m

RON E CA CIM

N CARO

VAL THORENS

RO C1

ST M AR TI Pra sa Lib N m Jéru ert E i yr ide XPR nt ES S

et loz Pe

be

Gro s To Cr ugn êt e es

V T Pa

ES PP TE

Dahu 2 TE NE te UG nè TOEcureuil ug

es

S AC 2L

Bruyèr es

Petit creux Gd STA ec D om E be s

ar ch

d

s e-thoren Combe-dts Espace junior le s Cha Ski crosui s Cair n CAIR N

Bd de

s

do Rho

Fon

Tra de vers s 2 ée lac s

Flocons

ap

Lib Do ert SU uil y r NN let ide YE XPR ESS

3m

2 combes

JF Ch

Pâturages

e

ORELLE

Chamois

Eterlou

U PLATEA

All é

es

tte rte TE Po ET RT PO

au Plate rk

2

e

Cha

s RO C

Dall

ds au ch sE

es

Martre

BE CC A

nd

tin

de

ES CAD CAS

ma

ea Ar el Pix

a cc

All a

ris

ro n

Bleuets

Be

Tep p

Ple

TOUGNETE 2437 m

om

Corniche

x

Tê te

zes

Ardoises

in s PIONNIE P RS ud Mo luvio m PL nt EIN de ètre la SU Alp cha M D ag mb D. ONT e re Do D Bd uill E LA e L du t CH éo BR La Su Ai AM Lac UY cd nn gl B ro ER on RE ix y es ES co 2 m be s

lac d an Gr S GE AN GR

de

go

La

Côte brulé e

MONT DE LA CHALLE 2573 m

au

Ch

Lau

c Ro

la a

ouette IN UET UQ

Bd

TELECORDE

COL DE ROSAEL 3000 m

lle

d Fon

LET PEC EL NIT FU hé nT r ie Ad

n

rs

te As

r

lan

Vires c LA CB LA Cr NC ois san t

4v en ts

turo Ven

Glacier de Thorens

ge

3V AL LE ES Go C its 3 V har ch AL do el LE ns ES

3 MARCHES 2704 m

2350 m

LE EL OR

ra n

Bd Lauzes c B

ac

PLAN BOUCHET

COL DE THORENS 3002 m

Bé La

bre

COL

es vir

ON YR

PE

Chalet Chinal Donat

l Co

s Le

m ha

nes

Glacier de Péclet

Glacier du Borgne

La croi x

ercross rd

ntia

MONT DU BORGNE 3153 m

COL DE LA CHAMBRE 2850 m

ise na

Ge

Pe yro

M

AIGUILLE DE PECLET 3561 m DOME DE POLSET 3531 m

e id nt d'A

COURCHEVEL

L AË

au rie n


TÉ ES

ON A

LES 3 VALLÉES

T

(PARA)MOTEUR… ACTION ! Après le parapente et la chute libre, nous avons testé un vol... en paramoteur ! Direction Val Thorens, pour vivre une expérience hors du commun au plus près des sommets immaculés. Une bonne couche de poudreuse a recouvert le domaine skiable au cours de la nuit. Le soleil a brillé toute la journée, et nous sommes à cette heure si particulière, entre chien et loup, quand le soleil a déjà décliné mais qu'il ne fait pas encore nuit... Des camaïeux de roses, de violets, de bleus se dessinent dans le ciel, irradiant les sommets et la station de Val Thorens que nous apercevons en contrebas. Comment trouver les mots justes pour décrire cet instant ?

faisions quelques acrobaties ? Pilote professionnel et ancien champion de parapente acrobatique, Tim répond par la positive (et bien volontiers) à ma demande, je sens même son sourire se dessiner sur son visage au son de sa voix. Jouant avec les éléments, il nous entraine alors dans une danse virevoltante : on s'enroule autour des montagnes, on skie en frôlant la poudreuse, on fait des figures acrobatiques de folie... C'est incroyablement bon ! Et l'avantage du paramoteur, c'est qu'on peut recommencer, encore NOUS SOMMES SEULS AU et encore...

C'est dans ce rêve incroyable que, du sommet du télésiège MONDE BAIGNÉ DE CETTE d e l a Mo û t i è r e , n o u s lumière décline, il est INCROYABLE LUMIÈRE, ET NOUS La décollons en paramoteur. temps de prendre le chemin VOLONS... Après s'être équipés d'un du retour. Nous reprenons baudrier, d'un casque muni de la hauteur et, en dernier d'une radio qui nous permet de communiquer, cadeau, il nous fait descendre dans une spirale... puis, on met les skis parallèles et Tim met les gaz. Nous tout en douceur nous atterrissons, le cœur et la tête prenons la voie des airs... À cette heure-ci, les encore dans les nuages. À l'écoute de ses passagers, remontées mécaniques sont fermées, le domaine Tim s'adapte à chaque demande : vol panoramique skiable est désert, nous sommes seuls au monde tranquille au-dessus de Val Thorens, vol en vallée, baigné de cette incroyable lumière, et nous volons... au lac du Lou, vol acrobatique... Avec son parapente muni d'un moteur à hélice, il gère son altitude, On s'éloigne doucement de Val Thorens et toute la son parcours, son temps de vol... c'est à la carte. vallée des Belleville s'offre à nous. Direction le lac Une expérience hors du commun que nous vous du Lou et ses pentes vierges. Sortie de l'instant de recommandons vivement ! contemplation et d'émerveillement, je réalise alors qu'en paramoteur, tout est possible ! Et si nous Test réalisé par Sabrina Maître 6|


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN BELLEVILLE - VAL THORENS MOÛTIERS / BOZEL ... GUIDE GOURMAND

VOL EN PARAMOTEUR À Val Thorens Accessible aux skieurs débutants Poids maximum 110kg Tarif  : 150€ par vol d'une durée de 30 min Réservation auprès de l'école de ski Ski Cool, +33 (0)4 79 00 04 92 www.paramoteur-valthorens.com |7

À GRIGNOTER

From the top of the chairlift La Moutière, Tim, professional pilot and aerobatic paragliding champion, takes me on a paramotor flight above the mountaintops of Val Thorens. A little bit further, I discover the Belleville valley with the lake Lac du Lou. Tim leads us into a twirling dance with crazy acrobratic tricks touching the powder snow,... it's just amazing ! We gain height and, as a last gift, he sends us down in a spiral... then, very gently, we land, my heart and head still in the clouds...


PORTFOLIO

ANNA IVANOVA Originaire de Moscou, Anna est arrivée en France en 2011 en emportant dans ses valises la passion pour la photographie. Photographe professionnelle depuis 5 ans, cette mordue de montagne passe tout son temps libre à parcourir ce gigantesque terrain de jeu, toujours accompagnée de son appareil photo. Au-delà d'un simple cliché, elle fait parler ses images pour raconter un moment pris sur le vif et retranscrire les émotions. À la recherche du moindre détail, elle essaye de capturer ce que l'œil nu ne peut pas voir en jouant avec la lumière et les angles de vue pour créer une atmosphère unique. Que ce soit pour des photos outdoor ou des photos de mariage, l'essence de son travail reste la même : profiter de l'instant présent pour continuer à le faire vivre à travers ses photos. (S.R.) Originally from Moscow, Anna arrived in France in 2011 carrying her passion for photography in her suitcases. Professional photographer for 5 years, Anna is always in search of the smallest detail, she tries to capture what the naked eye cannot see by playing with light and viewing angles to create a unique atmosphere. www.annaivanova.photo +33 (0)6 45 56 09 06 I seeyououtdoors 8|

© Photos : Anna Ivanova


LES 3 VALLÉES

COURCHEVEL

BRIDES-LES-BAINS

MÉRIBEL

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

BELLEVILLE - VAL THORENS

MOÛTIERS / BOZEL ...

GUIDE GOURMAND

À GRIGNOTER

|9


LES 3 VALLÉES

L’ACT U D E S CH AM P IO NS Retour sur l’actualité sportive de nos champions des 3 Vallées qui représentent fièrement notre domaine tout autour de la planète... et en Tarentaise !

HOCKEY-SUR-GLACE

SKI ALPIN COUPE DU MONDE SLALOM HOMMES WENGEN (SUISSE) 16 JANVIER

9e

ALEXIS PINTURAULT

Courchevel

SKI ALPINISME CHAMPIONNATS DE FRANCE FEMMES ANDORRE 15-16 JANVIER INDIV. 3

3e

VERTICAL RACE e

3

EMILY HARROP

Méribel

SKI DE BOSSES

CHAMPIONNAT DE FRANCE D2 15 JANVIER Guest Home HCMP

TOULOUSEBLAGNAC

02

06

Prochain match : Vaujany/Grenoble - HCMP Samedi 22 janvier GO BOUK'S GO !

SKI CROSS COUPE DU MONDE HOMMES NAKISKA (CANADA) 14 JANVIER

COUPE DU MONDE HOMMES DEER VALLEY (USA) 13 JANVIER

17e

22e

SACHA THEOCHARIS

MARTIN SUIRE

Méribel

Méribel

COUPE DU MONDE HOMMES DEER VALLEY (USA) 14 JANVIER

12e

27e

SACHA THEOCHARIS

MARTIN SUIRE

Méribel

Méribel

SKI SLOPESTYLE COUPE DU MONDE FEMMES FONT ROMEU 16 JANVIER

14e 10 |

LOU BARIN

Val Thorens

16e

JEAN-FRÉDÉRIC CHAPUIS

Val Thorens

21e

YOURI DUPLESSIS KERGOMARD

Méribel

COUPE DU MONDE HOMMES NAKISKA (CANADA) 15 JANVIER 21e

YOURI DUPLESSIS KERGOMARD

Méribel

31e

JEAN-FRÉDÉRIC CHAPUIS

Val Thorens


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL

© V. Lottenberg

Amateurs de ski de randonnée, vous trouverez votre bonheur dans les 3 Vallées ! En piste, partons à la découverte de notre best of des itinéraires proposés.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

• Pour finir, du côté de Val Thorens nous rendrons hommage à Camille Rey, guide de haute montagne et pionnier de l'histoire valthorinoise, en citant la piste qui a pris son prénom. Ouverte en 2019 avec le soutien de Dynafit, la balade est une douce ascension au cours de laquelle les pratiquants découvrent l'univers de Camille grâce à des photos d'archives et des anecdotes qui jalonnent le chemin.

BELLEVILLE - VAL THORENS

LES 3 VALLÉES

BEST OF

T’as trop d’peau !

Partir dré dans l'pentu bille en tête pour réaliser son meilleur temps, ou le prendre justement, son temps, pour profiter pleinement des paysages, à chacun son style, l'important est de se faire plaisir ! Peaux collées, skis chaussés, mais sur quel itinéraire se fixer ?

SKI DE RANDONNÉE Itinéraires balisés Infos dans les offices de tourisme des 3 Vallées

|11

À GRIGNOTER

• À Saint-Martin et aux Menuires, notre coup de cœur se porte sur l'itinéraire du Pas de Cherferie. Au départ de Notre-Dame-de-la-Vie, on progresse sur une piste balisée en dehors du domaine skiable, pour se diriger vers le sommet de la piste bleue Jérusalem. Pour la descente c'est au choix, soit sur la piste, soit en hors-piste !

Ski touring lovers, you will f ind what you are looking for in Les 3 Vallées : Plum KV from Courchevel Le Praz to the top of La Loze (5km, 1000m +AD), departing La Chaudanne in Méribel following the chairlift Legend (580m +AD), the itinerary Pas de Cherferie departing the Notre Dame de la Vie Sanctuary in Saint Martin to the top of the blue slope Jérusalem in Les Menuires, or the slope Camille Rey in Val Thorens.

GUIDE GOURMAND

• À Méribel, un itinéraire de 580 mètres de dénivelé permet de découvrir la discipline en douceur. Partant du quartier de la Chaudanne, il chemine sous le télésiège Legends, pour mener les pratiquants vers une vue plus dégagée sur la vallée.

Alors, on va où demain matin ? (S.M.) MOÛTIERS / BOZEL ...

• À Courchevel, la Plum KV est notre piste référence. Avec ses 1000 mètres de dénivelé et ses 5 km à parcourir du Praz jusqu'au sommet de la Loze, elle débute dans la forêt du village et mène vers une vue dégagée grandiose sur les sommets alentours... et sur Montagny, charmant petit village où se trouvent les bureaux de notre team !


COURCHEVEL • MÉRIBEL TIGNES • VAL D’ISÈRE LE GRAND-BORNAND ALPE D’HUEZ MEGÈVE

+33 (0)4 50 33 56 63

| 12EDIFIM_SIMPLE_INFOS NEWS 3 VALLEES_382_31DEC21.indd

1

- Crédit photo : Valentin Studio - Illustrations à caractère d’ambiance. RCS Chambéry n° 852 934 546.

Promotion Immobilière

Le Manej | Courchevel 1850

Collection Hiver 2021-2022

edifim.fr

25/11/2021 10:08:11


LES 3 VALLÉES

LE SAISONNIER DE LA SEMAINE

• Nom : Ruault • Prénom : Thomas • Âge : 23 ans • Origine : Talloires • Poste  : Moniteur à l'ESF • Station : La Tania

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Quels sont les avantages et les inconvénients de la vie de saisonnier ? On ne s'ennuie jamais car on a une vie vraiment variée. Lorsque je commence à me lasser d'une de mes activités, c'est déjà la fin de la saison, et je recommence donc un autre job. Le seul ennui, c'est que tu es parfois en décalage avec les gens de ton entourage qui ont, pour la plupart, une vie plus fixe.

BELLEVILLE - VAL THORENS

As-tu d'autres passions ? Oui, j'adore le trail. J'ai notamment fait celui du Bélier à la Clusaz ou de la Tournette à Talloires. J'adore aussi l'histoire, surtout la période napoléonienne. Une autre de mes passions, c'est d'enseigner, transmettre mon amour de la glisse. J'ai d'ailleurs su tout petit que je voulais être moniteur. Toi qui aimes transmettre, tu peux nous donner des spots à découvrir ? Je conseille le hors-piste à gauche des Creux à Courchevel, à condition d'être équipé en matériel de sécurité ou accompagné.

MOÛTIERS / BOZEL ...

Peux-tu nous livrer des moments marquants de ta vie de saisonnier ? J'apprécie beaucoup les moments qui précèdent les descentes aux flambeaux. Tous les moniteurs se rejoignent au Bouc Blanc, en haut de La Tania, pour boire un coup, ça créé un lien très convivial, on prend enfin le temps de voir les collègues qu'on ne croise pas forcément au quotidien. (C.B.)

GUIDE GOURMAND

Originally from Talloires near Annecy, Thomas, 23 years old, works as a ski instructor for the ESF ski school in Courchevel La Tania in winter, and as a wakeboard and water ski instructor in Doussard on the lake of Annecy in summer. In his free time, Thomas participates in trails and loves studying history, especially the Napoleonic period. One of his favourite moments is when all ESF instructors share a drink at Le Bouc Blanc on the occasion of the traditional torchlight descent. |13

À GRIGNOTER

LA TANIA

MÉRIBEL

Raconte-nous ta vie de saisonnier qui surfe entre deux postes... Je suis originaire de Talloires, près d'Annecy, et lorsque j'ai obtenu ma première étape du diplôme de moniteur de ski, il n'y avait pas de poste dans les stations de Haute-Savoie. Comme mon père connaissait du monde à Courchevel, j'ai pu obtenir un poste saisonnier à La Tania. J'ai eu un super feeling, et ça fait maintenant cinq hivers que je suis ici. L'été, j'enseigne le ski nautique et le wakeboard à Doussard, et en intersaison, je suis autoentrepreneur dans le batiment.

PROFIL

BRIDES-LES-BAINS

Le mot d'ordre dans la vie de Thomas, c'est la glisse ! Moniteur ESF à la Tania l'hiver et moniteur de wakeboard l'été à Annecy, cet hyperactif aime transmettre sa passion et donner du plaisir à tous ceux qui croisent sa route.

COURCHEVEL

THOMAS, LE MONO QU’IL NOUS FAUT !


LA TANIA

On remet les skis sur le tapis !

Courchevel la Tania s'est refait une beauté cet hiver ! Le front de neige arbore deux nouveaux tapis roulants qui rappellent le symbole de l'Ours représentatif de la station depuis sa création, à destination des débutants.

dernier donne accès au quartier des chalets, situé dans la partie supérieure de la station. Autre bonne nouvelle, la même piste a été customisée af in d'adoucir sa pente à l'arrivée. Enfin, côté jardin d'enfants, l'espace a été agrandi pour accueillir encore plus de futures premières étoiles ! (C.B.)

S'essayer au ski ou au snowboard sur la piste bleue des Folières, n'a jamais été aussi rassurant. Le premier tapis de « l'Ours brun » de 50 mètres voit son départ à l'arrière du bâtiment ESF et arrive au milieu de la piste, au départ du second tapis « Grizzly » long de 70 mètres. De plus, ce

Courchevel La Tania installed two new magic carpets for beginner skiers on the blue slope Les Folières : the magic carpet l'Ours brun measures 50 metres and departs behind the ESF building giving access to the second magic carpet called Grizzly of 70 metres long.

Événement organisé par Courchevel Emploi, service de la mairie de Courchevel

SALON DE L’EMPLOI HÔTELLERIE-RESTAURATION

Service, cuisine, administratif, bien-être Jeudi 3 février 2022 9h > 18h - Bâtiment du Club des Sports Courchevel 1850

CÔTE D’A ZU

R

MONTAGNE

AU NOUVE Ateliers de découverte des métiers de l’hôtellerie restauration

IQUE CÔTE ATLANT CORSE AUTRES DESTINATIONS

Courchevel Emploi 04 79 00 01 01 www.mairie-courchevel.com Courchevel Emploi, Mairie Courchevel

14 |

OFFICE DE TOURISME DE COURCHEVEL LA TANIA +33 (0)4 79 08 40 40 ESF LA TANIA +33 (0)4 79 08 80 39


LES 3 VALLÉES

COURCHEVEL

QUAND SKI RIME AVEC GRATUIT COURCHEVEL 1850 • Téléskis Bellecôte, Étoiles, Cospillot • Tapis du Golf Une partie du Jardin alpin s'ouvre gratuitement aux débutants, avec accès à des pistes vertes et bleues. (S.R.)

BELLEVILLE - VAL THORENS

LE PRAZ • Tapis Envolée On skie à proximité des tremplins olympiques, avec vue sur le lac et le village traditionnel et préservé du Praz. On est pas bien, là ?

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

LA TANIA • Tapis Troïka (zone Easy Rider) On ne sait pas ce qui est le mieux : le tapis gratuit à proximité de la piste verte ou le charme unique de la Tania ?

MÉRIBEL

To avoid paying a ski pass when you are limited to a few slopes as a beginner skier, Courchevel offers 10 free lifts throughout the resort : magic carpets Troïka in La Tania, magic carpet Envolée in Courchevel Le Praz, ski lift Roys and chairlift Grandes Combes in Courchevel Village, ski lift Mickey and cable car Moriond in Courchevel Moriond, ski lifts Bellecôte, Étoiles, Cospillot and magic carpet Golf as well as a part of the garden in Courchevel 1850.

BRIDES-LES-BAINS

Le planté de bâton est un art qui ne s'improvise pas, c'est bien connu... il en va de même pour les virages parallèles, difficiles à maîtriser du premier coup et encore plus lorsque la pente se raidit ! Pour commencer, il vaut mieux s'orienter sur des pistes faciles et courtes, qui permettent d'enchaîner les descentes pour se familiariser à la technique. Pour éviter de payer un forfait de ski alors qu'on ne se limite qu'à quelques pistes, Courchevel propose 10 remontées gratuites sur toute la station. Chaque village possède au moins un téléski ou un tapis gratuit... on peut donc varier les plaisirs ! En plus, certaines sont situées dans les zones Easy Rider, des zones protégées et délimitées réservées uniquement aux débutants pour un apprentissage en toute sérénité. On vous fait le topo...

COURCHEVEL

Lorsqu'on débute en ski, pas toujours facile de prendre les bons réflexes... Pour prendre ses marques sans se prendre la tête, Courchevel propose des remontées gratuites parfaites pour s'entraîner !

MOÛTIERS / BOZEL ...

COURCHEVEL VILLAGE • Téléski Roys • Télésiège Grandes Combes Cette fois-ci, pas de tapis mais des remontées plus classiques. Ben oui, il faut bien apprendre à négocier la montée et la descente du télésiège aussi ! En plus, le télésiège donne accès à une piste bleue, pour lorsqu'on est un peu plus à l'aise. COURCHEVEL MORIOND • Téléski Mickey (zone Easy Rider) • Télécabine Moriond Sur le front de neige, la zone Easy Rider permet d'apprendre en toute tranquillité !

+33 (0)4 79 08 00 29 www.courchevel.com

|15

À GRIGNOTER

© Photos : David André

GUIDE GOURMAND

10 REMONTÉES GRATUITES POUR APPRENDRE À SKIER


PERSON OF INTEREST

YORICK VION

De la Vanoise à l'Everest Aspirant-guide au bureau des guides de Courchevel, Yorick Vion va poursuivre son expérience himalayenne ce printemps, après une année 2021 déjà marquée par une tentative d'ascension de l'Annapurna et l'équipement d'une nouvelle voie d'accès à l'Everest. Rencontre... Il y a bientôt un an, tu tentais l'ascension de l'Annapurna, un des 8000m les plus difficiles... Le défi, c'était de le gravir en style alpin, c'est-à-dire sans oxygène et avec une approche rapide. Mais ça a été un peu la bérézina ! J'ai attrapé le Covid en arrivant au Népal, il y avait énormément de monde, la voie supposée « safe » était très dangereuse. J'ai quand même tenté l'ascension en solo, en faisant demi-tour à 7600m d'altitude. L'automne dernier, tu es reparti pour l'Everest... L'alpiniste Marc Batard, avec qui j'étais parti à l'Annapurna, m'a proposé de l'accompagner pour ouvrir une voie d'accès plus sûre à l'Everest, sous le versant du Nuptse. Une voie plus technique mais moins soumise aux chutes de séracs. Mi-avril, tu retourneras au Népal. Quelle est l'optique ? J'ai rencontré Nadine Laborde l'automne dernier au Népal. Cette chirurgienne cardiaque à la retraite a déjà tenté de gravir l'Everest deux fois. Son expédition ce printemps a pour but de collecter des fonds pour l'association Cœur d'enfant sur l'Everest, afin d'opérer des enfants népalais. Je l'accompagnerai en tant que partenaire et aspirant-guide. Q u e c h e rc h e s - tu d a n s cet te n o u ve l l e expérience ? On sera sur un modèle d'expédition classique (avec oxygène) et commerciale. J'ai envie de continuer mon apprentissage de la très haute altitude, d'apprendre des guides locaux, de me forger de l'expérience. Je resterai presque deux mois sur place. J'espère dans le futur, une fois mon cursus de guide achevé en 2022, être amené à être leader d'expédition en Himalaya. C'est un revirement dans ton approche ? Je ne serai jamais Piolet d'or (haute récompense chez les alpinistes, ndlr), mais je pense pouvoir devenir 16 |

un bon guide ! Je suis déjà venu plusieurs fois dans ces vallées. Même s'il y a parfois de la mauvaise publicité du fait de la fréquentation, cette montagne est très attirante, fascinante avec ses presque 9000m d'altitude. C o m m e n t p ré pa re s - t u cet te n o u v e l l e expédition ? Côté physique, je suis tous les jours en montagne en hiver avec mon métier. Et il y aura une acclimatation sur place. Ma mission des prochaines semaines, c'est plutôt le volet pratique/financier, qui nécessite de mobiliser mes partenaires locaux dans ce projet. Si j'en suis là aujourd'hui (et je les en remercie), c'est grâce à la mobilisation du printemps dernier des particuliers, de l'office de tourisme de Courchevel, des bureaux des guides de Courchevel et de Pralognan. On parle beaucoup de surfréquentation des plus hauts sommets. Est-ce véridique ? C'est vrai que sur l'Annapurna, c'était la cohue. Si on a une vision puriste de la montagne, il y a plein d'autres sommets voisins moins fréquentés à gravir. Aujourd'hui, on attend des Népalais qu'ils ne fassent pas comme nous avec leurs montagnes, en termes d'aménagement, de moyens héliportés. Mais est-ce vraiment si différent de chez nous ? En réalité, ils s'occupent bien de leurs montagnes, les expéditions sont de mieux en mieux encadrées, il y a peu d'accidents. Et à part le tourisme, ils n'ont pas grand-chose comme business. Qu'est-ce qui motive à gravir un 8000m ? C'est extrême et pas anodin. À cette altitude, le corps réagit de manière très inégale, indépendamment de ses capacités techniques ou sportives. Il faut savoir pourquoi on le fait. J'aurais tendance à dire qu'on n'y va pas pour conquérir un sommet, qu'on y va pour se battre contre soi-même. Il ne faut pas y aller juste pour faire un selfie... (E.R.)

COURCHEVEL


LUNDI 24/01 DE 16H À 17H30

Visite guidée de Courchevel 1850 Guided tour of Courchevel 1850 Gratuit – Offert par Courchevel Tourisme Pass sanitaire et inscription obligatoires : +33 (0)4 79 08 00 29 Courchevel 1850

Fondue party - degustation Fondue party - tasting Gratuit Renseignements au +33 (0)4 79 08 00 29 Courchevel Village – Rue des Rois OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 08 00 29

YORICK VION FI

|17

À GRIGNOTER

Cœur d'enfant sur l'Everest F +33 (0)6 82 30 41 46 cœurenfanteverest@hotmail.com

GUIDE GOURMAND

Aspiring guide at the guides office of Courchevel, Yorick Vion will continue his Himalayan experience this spring, after a year marked by an attempt to climb Annapurna at an altitude of 8,000 metres. The challenge was to climb without oxygen and with a fast approach. He tried the ascent solo, turning around at an altitude of 7,600 metres. After climbing Everest last fall, Yorick is going back to Nepal in April accompanied by Nadine Laborde, with the aim to raise funds for the association "Cœur d'Enfant sur l'Everest".

JEUDI 27/01 DE 16H30 À 18H

MOÛTIERS / BOZEL ...

BIOGRAPHIE EXPRESS Petit-fils et fils de montagnard (son père Fabrice était secouriste à la CRS Alpes), Yorick Vion, 35 ans, a grandi à Bozel, s'est épanoui au club des sports de Pralognan, avant de s'attaquer à ses premiers sommets : Péclet, Polset, la Grande Casse... Depuis 2016, il a gravi plusieurs « 7000 », souvent en solo et en style alpin, confirmant son goût et ses aptitudes pour évoluer en très haute montagne. Depuis l'an passé, ses rêves et projets sont axés sur le Népal.

Millet Ski Touring – manche n°8 Millet Ski Touring – round 8 Course de ski de randonnée au départ de Courchevel Le Praz Inscription en ligne jusqu’à 15h ou sur place entre 17h et 17h45 www.courchevelsportsoutdoor.com

BELLEVILLE - VAL THORENS

NOUVELLE VOIE D'ACCÈS À L'EVEREST SOUS LE NUPTSE

© Photos : DR

MERCREDI 26/01 DÈS 18H

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

MERCREDI 26/01 DE 10H À 12H

MÉRIBEL

Rallye des neiges Course de dameuses télécommandées Snow rally : race of remote-controlled snow groomers Gratuit / Boissons chaudes offertes Courchevel 1850 – Front de neige +33 (0)4 79 08 00 29

BRIDES-LES-BAINS

Championnat de France de ski alpinisme Vertical Race / Millet Ski Touring French ski mountaineering Championship – Vertical Race / Millet Ski Touring Course Open également organisée le jour de la compétition Au départ de Courchevel Le Praz www.courchevelsportsoutdoor.com

COURCHEVEL

SAMEDI 22/01 À PARTIR DE 14H (DÉPART DE LA DERNIÈRE COURSE À 16H)

LES 3 VALLÉES

EN


EN

BRIDES-LES-BAINS

Balade douceur

LUNDI 24/01 DE 9H À 13H

Sortie raquettes au Lac de Tueda à Méribel (selon enneigement) Snowshoeing in Méribel’s lake (according to snow coverage) Tarif 33€ (transport et équipement inclus) - Avec Raquett’Evasion Renseignements et inscriptions à l’office de tourisme

MARDI 25/01 À 17H

Démonstration de sculpture sur glace à la tronçonneuse Chainsaw ice sculpture demonstration Gratuit - Rdv au Parc Thermal

MERCREDI 26/01 À 14H30

Chasseur d’images – Réalisez votre carnet de voyage de Brides le temps d’une balade Photographer – Create your Brides travel diary on a walk Gratuit – Nombre de places limitées RDV devant l’office de tourisme

JEUDI 27/01 À 14H30

Balade douce (durée 2h) Gentle walk (duration : 2h) Gratuit – nombre de places limitées RDV devant l’office de tourisme OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 55 20 64

dans un monde de Brides !

L'office du tourisme de Brides-les-Bains propose une découverte de son village via des balades douces. Embarquez pour une promenade chargée d'air frais ! D'une durée d'environ 1h30 pour 3km et d'un peu moins de 100m de D+, l'itinéraire de la Gorge aux Pigeons est une bonne mise en jambe. Le guide, David, nous emmène sur les hauteurs de Brides, pour une balade agrémentée d'anecdotes à la découverte de l'emblématique passerelle qui surplombe le torrent. Le sentier en balcon ensoleillé permet d'avoir une vue surplombante sur le village. La neige fraîchement tombée donne une ambiance particulière, avec en arrière-plan, une vue magnifique sur le massif de la Vanoise et le Grand Bec recouvert de son manteau blanc. En hiver, plusieurs « balades douces » sont proposées autour du village. Leurs itinéraires dépendent du temps et de l'enneigement des sentiers. Elles sont accessibles à tout public, sans niveau particulier. (C.U.) Accompanied by David, the Tourist Office of Brides-les-Bains organises guided walks of 1h30 for 3km with a difference in altitude of 100 metres. The sunny balcony path offers a view overlooking the village with in the background, a magnificent view on the Vanoise massif and the Grand Bec covered with snow.

Des moments de détente, en solo ou en duo

Hôtel Le Kaïla 124 rue des Jeux Olympiques 73550 Les Allues

18 |

04.79.41.69.20 spa@lekaila.com

BALADE DOUCE Activité gratuite - Nombre de places limitées Rdv devant l'office du tourisme Les mardis et jeudis à 14h30 +33 (0)4 79 55 20 64 www.brides-les-bains.com


LES 3 VALLÉES

BRIDES-LES-BAINS

COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Tuéda, un secteur préservé à protéger

La Réserve naturelle du Plan de Tuéda s'étend du lac du même nom au glacier de Gébroulaz, sur la commune de Méribel. Véritable milieu naturel préservé, c'est aussi un laboratoire pour les scientifiques et un lieu exceptionnel à découvrir. Cette réserve a été créée en 1990 en parallèle du développement de la station, afin de remplir trois missions : protéger, gérer et sensibiliser. Gérée par le Parc national de la Vanoise, elle s'étend sur plus de 1100 hectares, du lac de Tuéda au glacier de Gébroulaz. Comme l'explique le conservateur de la réserve et technicien du Parc, Nicolas Gomez : « Ce n'est pas un espace « clôturé », c'est une limite administrative qui délimite une réglementation particulière. Les chiens sont interdits (sauf tenus en laisse autour du lac) et le ski y est réglementé. Il est autorisé uniquement sur les itinéraires balisés et sur les pistes de ski de fond. Ces mesures permettent de protéger la faune, qui est très fragile en hiver. Les animaux comme les biches ou les tétras-lyres, s'ils sont dérangés par des skieurs ou poursuivis par un chien, vont dépenser énormément d'énergie pour fuir dans la neige, s'affaiblir et risquer de mourir. »

RÉSERVE NATURELLE DE TUÉDA Maison de la Réserve : Ouverte les mardis et mercredis de 10h à 12h et de 13h à 16h www.plandetueda-reservenaturelle.fr

|19

À GRIGNOTER

Animations proposées par l'office du tourisme de Méribel : www.meribel.net +33 (0)4 79 08 60 01

GUIDE GOURMAND

Created in 1990, on the western edge of the Vanoise National Park, the nature reserve Plan de Tuéda extends from the lake of the same name to the glacier Gébroulaz, passing by the mountain refuge Le Saut. Specific measures make it possible to protect the fauna, which is very fragile in winter. The nature reserve is a privileged area, you can discover its missions and its functions at La Maison managed by the tourist office of Méribel, which also offers many activities.

MOÛTIERS / BOZEL ...

La réserve est accessible en hiver grâce à un chemin damé et aménagé autour du lac. C'est aussi le départ de nombreuses sorties de ski de randonnées ou de raquettes. La Maison de la réserve est un endroit où l'on peut découvrir plus en profondeur ses missions et ses fonctions. Elle est tenue par l'office du tourisme qui propose aussi des animations. Il existe une toute autre manière de découvrir cet espace naturel, grâce à une application smartphone, le Méribel Explor Games. C'est un parcours thématique ou un « escape game » en extérieur. Et si vous souhaitez rester au chaud chez vous, vous pouvez découvrir la réserve via une visite virtuelle sur le site internet. (C.U.)

BELLEVILLE - VAL THORENS

© Photos : Méribel Tourisme - Philippe Benoit (Parc National de la Vanoise)

MÉRIBEL

MÉRIBEL


WWW.CLUB-DES-SPORTS-MERIBEL.FR

20 |


LES 3 VALLÉES

MÉRIBEL

COURCHEVEL

Le Raffort, hors-piste de la "to do list" !

BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL

S'il y a bien une expérience qui titille quand on est au ski, c'est le hors-piste... L'appel de ces vastes étendues blanches, vierges et de toute beauté : on a forcément envie d'aller s'y plonger. Pour autant, il n'est pas question de prendre des risques et de s'aventurer dans l'inconnu. Accompagné par un moniteur, on se lance en toute sécurité. Cette foisci, à la découverte du hors-piste du Raffort.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Offrant un large choix de pistes pour tous les niveaux, l'immense domaine skiable des 3 Vallées est aussi une possibilité infinie de hors-piste pour les plus initiés. Vivre des expériences de glisse dans des décors typés Grand Nord, coupés du monde, du bruit et de toute trace de civilisation : il y a comme un petit goût de retour aux sources dans l'air... Des couloirs raides et étroits aux grandes et larges pentes, où la poudreuse jaillit sur notre passage, les paysages sont à couper le souffle et les conditions à brûler les cuisses ! Sur le secteur du Roc de fer, le hors-piste du Raffort est idéal pour une première approche en dehors des sentiers battus. Réputé pour son accessibilité et sa bonne visibilité, même en cas de mauvais temps, il offre la possibilité de plusieurs itinéraires en fonction du niveau des skieurs. Depuis le sommet de l'Olympic, à 2294m, on s'élance dans de grandes étendues aux panoramas dégagés avant de s'enfoncer petit à petit dans des paysages boisés au charme plus intimiste, ponctués de chalets d'alpages en sommeil, jusqu'au village du Raffort. Pour le retour, le débriefing se fera dans la télécabine de l'Olympe, les joues roses et le moral grisé par cette descente aussi sportive que splendide ! Bref, c'est à ne pas louper... (C.K.)

BELLEVILLE - VAL THORENS

|21

À GRIGNOTER

© Photos : Olivier Laissus/ESF Méribel

GUIDE GOURMAND

HORS-PISTE DU RAFFORT Préconisé à partir de 16 ans ou niveau étoile de bronze Proposé par l'ESF Vallée de Méribel Groupe de 5 à 8 personnes À partir de 110 € en cours privé +33 (0)4 79 08 60 31 www.esf-méribel.com

MOÛTIERS / BOZEL ...

In the sector Roc de Fer, the off-piste itinerary Le Raffort is ideal for a first off-piste ski outing. Known for its accessibility and good visibility, even in bad weather, it offers several routes depending on the level of the skiers. From the top of l'Olympic, at an altitude of 2,294 metres, we ski down and enjoy amazing panoramas, forested landscapes, passing by charming chalets, down to the village of Raffort.


ARTISTE

YSABEAU TAY BOTNER

Les jardins secrets d'une artiste peintre Depuis plus de 20 ans, Ysabeau peint. D'abord des intérieurs et des ambiances intimistes, puis petit à petit, elle ouvre portes et fenêtres pour saisir la beauté des herbes folles, des arbres, des sommets de la vallée des Allues... D'où venez-vous ? Quelle est votre histoire avec la montagne et la peinture ? Je suis née en 1963. Franco-américaine, j'ai grandi en Provence. Plus jeune, je passais toutes mes vacances dans les Hautes-Alpes. Depuis, j'ai un attachement fort à la montagne, c'est un endroit où je me sens bien. J'ai appris à peindre avec ma tante qui était professeur aux Beaux-Arts à Marseille. J'ai très tôt fréquenté l'atmosphère des ateliers, l'odeur de la térébenthine. Je l'accompagnais en extérieur, je portais son chevalet. J'ai adoré ça ! Arrivée au bac, il m'a été déconseillé de faire les Beaux-Arts... C'est un regret de ne pas avoir passé toute ma vie à peindre ou à étudier l'art. J'ai alors fait du droit et étudié les sciences politiques. J'ai été journaliste pendant une dizaine d'années puis, à la suite d'un séjour dans l'humanitaire, j'ai décidé d'aller à l'essentiel : à la peinture. Aujourd'hui, cela fait 25 ans que je peins pleinement.

en forêt l'été. J'ai fait beaucoup de sujets botaniques, dévoilé les mystères de la forêt, sa vie cachée... Enfin, je me suis ouverte aux paysages, avec notamment une série de ciels.

La Savoie a été un coup de cœur. Que vous inspirent la nature et les montagnes ? J'ai effectivement eu la chance de découvrir la Savoie il y a une trentaine d'années. Aujourd'hui, nous avons un petit chalet aux Allues et j'y passe le plus de temps possible. De mon petit bout de jardin, j'ai la vue sur la dent de Burgin, c'est un véritable ravissement avec toutes les fleurs au printemps et en été ! Mais j'aime toutes les saisons ici. J'ai beaucoup peint Méribel l'été et je me suis mise à peindre l'hiver aussi : peindre les blancs, c'est très subtil, il n'y a jamais de blanc absolu, c'est toujours rose, gris, perle, brillant... J'ai aussi une grande envie de peindre les vieux chalets, anciennes maisons, les J'AIME CETTE VIE D'ARTISTE les granges... Je trouve cela QUI PROCURE UNE CERTAINE charmant. (C.L.)

Parlez-nous de votre vie d'artiste ? J'ai étudié avec deux DISTANCE PAR RAPPORT AU F r a n co - A m e r i ca n , professeurs à Paris la Ys a b e a u g r e w u p i n peinture ancienne et QUOTIDIEN Provence in France. She impressionniste. J'aime spent all her school holidays in Les Hautes Alpes. She cette vie d'artiste qui procure une certaine distance par started painting with her aunt who was a professor rapport au quotidien : c'est fantaisiste, parfois grave, at the Beaux-Arts in Marseille. Ysabeau studied law mais un esprit de liberté et d'essentiel s'en dégage. Il and political science and worked as a journalist for y a vrai décalage avec la vie occidentale consumériste. about ten years. But 25 years ago, she decided to follow J'ai aussi enseigné auprès de publics divers comme her passion : painting. She fell in love with Savoie and les enfants, les personnes handicapées, c'était très became inspired by the surrounding mountains, the enrichissant. Concernant mon parcours pictural, beautiful landscapes, the traditional architecture with au départ, j'ai commencé en peignant l'intimité des its old chalets and houses, and the fauna and flora. intérieurs (des chambres de château, des greniers, des cuisines, des chapelles...) pendant 20 ans. Puis j'ai peinsdes portes et fenêtres, et je suis sortie : d'abord www.ysabeautaybotner.com 22 |

MÉRIBEL


DIMANCHE 23/01 DE 14H À 16H

COURCHEVEL

Animations du Village des Inuits Animations at the Inuit Village Accès libre Renseignements au +33 (0)4 79 08 65 32 Accès par le télésiège de l’Altiport ou la Télécabine Saulire Express Méribel Altiport – Piste des Inuits

LES 3 VALLÉES

EN

BRIDES-LES-BAINS

LUNDI 24/01 DE 14H À 17H

MÉRIBEL

Animation Famille « ateliers créatifs » Family activity “creative workshops” Masque et pass sanitaire obligatoires Gratuit - Les enfants doivent être accompagnés d’un adulte - Réservation obligatoire sur meribel.net ou en Office - +33 (0)4 79 08 60 01 Méribel Centre - Kénothèque

MARDI 25/01 DE 10H À 12H

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Animation Famille « sculpture sur neige » Family activity “sculpture on snow” Activité extérieure : équipement chaud recommandé Gratuit – Les enfants doivent être accompagnés d’un adulte Réservation obligatoire sur meribel.net ou en office - +33 (0)4 79 08 60 01 Méribel Mottaret Réserve de Tueda – Maison du Parc OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 08 60 01

BELLEVILLE - VAL THORENS

Petit-déjeuner - Déjeuner - Diner

MOÛTIERS / BOZEL ...

Bar à vin - Apéritifs à Partager

GUIDE GOURMAND

USIC M LIVE

|23

À GRIGNOTER

88 rue des Jeux Olympiques 73550 Méribel +33 (0)4 79 41 69 79 resa@brasseriele80.com


SAGA FAMILIALE

FAMILLES LAISSUS, REY & JAY

4 générations aux fourneaux !

Travailler en famille, voilà une expression qui prend tout son sens en ce qui concerne les Laissus, les Rey et les Jay. Depuis maintenant quatre générations, ils embrassent le métier d'hôtelier-restaurateur à l'hôtel Edelweiss ainsi qu'au restaurant L'Étoile des Neiges, dans le petit village de Saint-Martin-de-Belleville. Rencontre avec Patrick, Marie-Laure, Nicolas, MariePierre, Jean-Michel, Florence et Philippe....

Patrick, raconte-nous les débuts de votre histoire entrepreneuriale... Tout a commencé en 1965, lorsque ma grand-mère, mémé Marcelle, a compris qu'une station de ski se construisait aux Menuires. Alors, aidé de son mari dit le P'tit Joseph (mon grand-père), elle a décidé de transformer leur vieille grange en hôtel d'une dizaine de chambres : l'hôtel Edelweiss. Elle espérait ainsi récupérer une partie des ouvriers travaillant sur les chantiers de la station. C'est ce qui s'est passé ! Puis l'hôtel s'est agrandi... Une première fois, en 1970, en rachetant une petite maison mitoyenne. À ce moment-là, leurs deux enfants Louis (mon oncle) et Christiane (ma mère) ainsi que leurs époux respectifs, Janine (ma tante) et Léon (mon père), travaillaient également dans l'affaire familiale. En 1975, Louis et Janine se sont envolés à 2 300 m pour s'occuper d'un restaurant d'altitude. C'est à ce moment là que mes parents ont pris les rênes de L'Edelweiss. En 1978, ils achètent deux maisons mitoyennes et doublent ainsi la capacité de l'hôtel. En parallèle, le restaurant L'Étoile des Neiges voit le jour... En 1984, à la création du quartier des Grangeraies, nos parents ont acheté une ancienne pension de famille, l'Astrolabe. Ils l'ont transformé en un restaurant. Les trois petits-enfants, Marie-Pierre, Florence et moi-même, sommes entrés comme salariés dans l'affaire à cette époque. Nous avons d'abord créé un self ainsi qu'un petit restaurant, mais rapidement, nous avons décidé d'abandonner le self et d'agrandir le restaurant. En 1988, nous avons tout cassé et reconstruit. 24 |

NICOLAS & PATRICK FILS & PÈRE

En 1994, avec nos époux respectifs (Jean-Michel, Philippe et Marie-Laure) eux aussi entrés dans l'entreprise, nous sommes devenus propriétaires du restaurant et de l'hôtel. Et nous avons rénové le restaurant en 2016. Nous avons également décidé, l'année dernière, de transformer l'hôtel en un chalet de location. Travailler en famille, ce n'est pas toujours facile. Quel est votre secret ? Il y a un lien d'amour qui nous unit. Ma maman a toujours incarné ce lien, elle a été le ciment entre mes sœurs et moi. On ne s'est jamais disputé. La clé, c'est aussi peut-être d'avoir chacun son rôle. Justement, quel est-il ? Depuis 2012, la quatrième génération est entrée dans l'histoire avec l'arrivée en cuisine de Nicolas, mon fils aîné. Je suis donc le chef de cuisine et Nicolas est mon second, un second de très grande valeur ! Florence et Philippe, qui se sont principalement occupés de l'hôtel, continuent avec le chalet. Florence s'est aussi attitré la comptabilité tandis que Philippe, en parallèle, avec Marie-Pierre, Jean-Michel et MarieLaure, mon épouse, sont responsables de salle et gèrent le service. Quel est l'esprit du restaurant aujourd'hui ? Familial, c'est une vraie valeur à laquelle on tient ! On travaille dans la bienveillance, l'entraide et l'écoute. Nos salariés font partie de notre famille, nous avons même fait le réveillon de Noël ensemble !

SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL

Séance de yoga pour tous niveaux Spécialement adaptée au ski Yoga session for all levels – specially adapted to skiing 10€ / Pass sanitaire obligatoire Salle des Fêtes Inscriptions au +33 (0)7 78 24 59 65

MERCREDI 26/01 À 10H30

Visite guidée du musée Vie d’autrefois et création des stations Museum guided tour History of the valley and creation of its ski resorts 5€ / gratuit pour les -16 ans Pass sanitaire obligatoire Inscription obligatoire à la Maison du Tourisme la veille avant 18h Musée, centre village

MOÛTIERS / BOZEL ...

MERCREDI 26/01 À 17H30

L’heure du conte au musée Conte pour enfants (3 - 10 ans) Storytime in the museum – Storytime for children (3 to 10 yo) Tarif unique : 3€ / En français uniquement Inscription obligatoire à la Maison du Tourisme la veille avant 18h Musée, centre village

|25

À GRIGNOTER

OFFICE DU TOURISME DE SAINT-MARTIN +33 (0)4 79 00 20 00

GUIDE GOURMAND

RESTAURANT L'ÉTOILE DES NEIGES 32 rue Georges-Cumin - Saint-Martin-de-Belleville +33 (0)4 79 08 92 80 restaurant-etoiledesneiges.com

LUNDI 24/01 DE 17H À 18H

BELLEVILLE - VAL THORENS

Working as a family is an expression that takes on its full meaning when it comes to the families Laissus, Rey and Jay. For four generations, they have been working at the hotel and restaurant l'Edelweiss and l'Etoile des Neiges in the small village of Saint Martin. It all started in 1965 when grandparents Marcelle and Joseph transformed a barn into a hotel with 10 rooms. The hotel l'Edelweiss expanded in 1970 and their children Louis and Christine joined the family affair. The restaurant l'Étoile des Neiges saw the light and was managed by the grandchildren and since 2012 the fourth generation arrived with Nicolas in the kitchen.

EN

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Ta grand-mère devait être une « sacrée femme », comme on dit.... C'est vrai, elle était visionnaire, travailleuse comme l'était sa génération, et ambitieuse tout comme ses enfants. Avec mon grand-père, ils ont quand même passés 11 ans sans un seul jour de fermeture ! Et quand on a commencé à fermer au printemps, de sa maison qui se situait en face de l'hôtel, elle regardait les gens qui s'y arrêtaient et disait qu'on ne les reverrait pas ! Pour une fois, elle s'est trompée, puisque à chaque réouverture, tous nos clients habitués étaient au rendez-vous. Et c'est encore comme cela 35 ans plus tard... Le travail de toutes ces années et notre persévérance ont payé, cela fait chaud au cœur. (S.M.)


OU

© Photos : David André - Vincent Lottenberg

LES MENUIRES

FAITES UN VOEU... ET GAGNEZ VOS VACANCES !

WELLNESS TAXI TRAVELS GARES / STATIONS / AÉROPORTS CONVENTIONNÉ ASSURANCES MALADIE

+33 (0)4 79 00 64 59 +33 (0)7 66 63 63 39

Pour fêter le passage à 2022, la station des Menuires se transforme en génie de la lampe magique et tente de réaliser nos vœux grâce à un jeu-concours sur leur site internet. Quoi de mieux pour bien commencer l'année ?! Le principe de ce jeu concours est tout simple. Il suffit d'indiquer avant le 31 janvier, sur un formulaire en ligne sur le site internet de la station, si l'on préfère des vacances aux Menuires en hiver ou en été. Ensuite, il faudra attendre le tirage au sort qui se déroulera le 1er février pour savoir si l'on est l'un des deux heureux gagnants ou non. Sont à remporter deux lots : 1 lot hiver, avec un séjour d'une semaine (mars ou avril 2022) comprenant hébergement et forfaits Menuires pour 4 personnes, et 1 lot été, avec séjour d'une semaine (juillet 2022) avec hébergement et activités surprises pour 4 personnes. Alors, votre souhait pour 2022, ce serait plutôt des vacances en hiver sur les pistes ou en été en mode baroudeur ? (C.U.) The online game is very simple. You just need to indicate before January 31, on an online form on the resort's website, whether you prefer a holiday in Les Menuires in winter or in summer. The draw takes place on February 1. Maybe you will win a free stay in Les Menuires !

www.taxi-3-vallees.com POUR JOUER...

Rendez-vous avant le 31 janvier sur le site internet des Menuires Tirage au sort le 2 février www.lesmenuires.com 26 |


LES 3 VALLÉES

LES MENUIRES

COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS

Un spot hal-Lou-cinant

MÉRIBEL

La vallée des Belleville est un univers à part, qui ne manque pas de trésors cachés un peu partout. Entre Val Thorens et Les Menuires, il est un écrin de nature qui offre des hors-pistes extraordinaires : le vallon du Lou.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Dans les Belleville, pas besoin d'aller bien loin du domaine skiable pour trouver des spots d'exception. Le vallon du Lou, niché entre la Pointe de la Masse aux Menuires et la Cime Caron à Val Thorens en est l'exemple parfait. Ceux qui sont à la recherche de sensations fortes à la descente pourront accéder au vallon directement depuis les remontées mécaniques de la Cime Caron et de la Masse. Un large secteur s'offre sous les spatules, dans un environnement encore sauvage et préservé où l'on peut laisser sa trace. Grâce à son orientation idéale et son altitude, le vallon du Lou offre souvent des conditions d'enneigement exceptionnelles. Depuis le sommet de la Pointe de la Masse, à 2804m d'altitude, c'est une descente de près de 1000m de dénivelé qui attend les freerideurs ! L'expérience peut aussi se vivre en immersion complète dans la nature en ski de randonnée, en montant à la force de ses jambes. On admire le paysage à la montée, on prend le temps de profiter du calme et du silence qu'offre la haute altitude et on se régale à la descente... Plutôt pas mal comme programme, non ? Tellement bien qu'il est difficile de redescendre sur terre après une telle expérience... Alors pour faire la transition en douceur, on peut s'arrêter au refuge du Lac du Lou et admirer le lac, gelé, en reprenant des forces le temps d'une pause.

BELLEVILLE - VAL THORENS À GRIGNOTER

©Photos : Arthur Bertrand - David André - Vincent Lottenberg

|27

GUIDE GOURMAND

There is a natural setting that offers extraordinary off-piste possibilities : the Lou valley hidden between La Pointe de la Masse in Les Menuires and Cime Caron in Val Thorens. Freeriders looking for an adrenaline rush can access the valley directly from the cable cars Cime Caron and La Masse. Thanks to its ideal orientation and altitude, the Lou valley often offers exceptional snow conditions.

MOÛTIERS / BOZEL ...

Si le vallon du Lou offre des itinéraires accessibles pour tous niveaux, du facile au plus difficile, la pratique du hors-piste nécessite cependant l'utilisation d'un matériel adéquat et de bonnes connaissances de la montagne. En cas de doute, on peut aussi se faire accompagner par un professionnel pour une expérience incroyable, en toute sérénité ! (S.R.)


Bonneval_double_page_L320xH229mm 4.pdf

28 |

1

17/01/2022

08:55


|29


CHAMPION

HUGO RIVAIL

Station : Les Menuires Âge : 24 ans Discipline : Biathlon

PALMARÈS

• 1er de l'IBU Cup au 15 km individuel Hommes en 2021 à Obertilliach • 3e del'IBU Cup sprint 10 km Hommes en 2021 • 12e au classement général de l'IBU Cup individuel Hommes en 2021

Hugo Rivail Qu'est-ce qui te plaît dans le biathlon ? C'est d'associer deux disciplines opposées. La précision et le calme du tir et la vitesse et l'excitation du ski. Il faut tout donner sur la piste et rester très calme et lucide au tir pour pouvoir faire une bonne course. Là, il n'y a pas de secret, pour passer de l'un à l'autre, il faut s'entraîner. Justement, comment t'entraînes-tu ? On commence au mois de juin, et on part pour sept mois de préparation pour quatre mois de course en hiver. On s'entraîne très longtemps et à faible intensité avec du ski roulettes, du vélo, du VTT, de la course à pied, bref tous les sports à aérobie. À l'approche de l'hiver, on va mettre de plus en plus d'intensité. Et dès qu'on peut skier, c'est du ski, du ski, du ski.... Que dois-tu améliorer ? Il y a toujours plein de trucs, c'est mon côté perfectionniste ! Mon tir debout est un peu plus faible que mon coucher. Il faudrait que je gagne en précision et en rapidité. Sur les skis, j'aimerais conserver ma masse musculaire tout l'hiver, car au fil des compétitions j'ai tendance à la perdre. 30 |

LES MENUIRES

Quels sont les sportifs qui t'inspirent ? Teddy Riner en judo. Ce qui m'impressionne, c'est sa force à se motiver et à s'entraîner très dur pour les compétitions qu'il a décidé de remporter. Et puis, bien sûr, les top athlètes en biathlon tels que Quentin Fillon-Maillet, Johannes Boe, Sturla Holm Lægreid, pour leur efficacité, notamment en tir, et leur régularité. Ils arrivent à être très performants sur toute la saison, ce qui est assez rare. Que fais-tu quand tu ne pratiques pas ta discipline ? Je dors ! Non je plaisante, j'aime bien rester à la maison, pas trop bouger, rester tranquille. J'en profite pour passer du temps avec mes amis, voir ma famille... Je pense à autre chose et je me coupe de mon entraînement quotidien. (M.M.) Ambitious and perfectionist, Hugo Rivail from Les Menuires, 24 years old, finished 1st in the IBU Cup (Individual, 15km) in Obertilliach, 3rd in the IBU Cup (Sprint, 10km), and 12th in the general ranking of the IBU Cup (Individual). What he loves about the Biathlon discipline is the association of two opposing disciplines : precision and calm while shooting, and speed and excitement while skiing. In his free time, Hugo loves spending time with his friends and his family and enjoys the calm.

© Photos : Jolypics

Étoile montante du biathlon français, Hugo Rivail, qui tourne actuellement sur le circuit Coupe d'Europe, progresse de saison en saison. Ambitieux et perfectionniste, le jeune espoir du club des sports des Menuires entend bien prendre la relève.


EN

COURCHEVEL

LUNDI 24/01 À 18H30

BRIDES-LES-BAINS

Concert des Belleville : « Un nerf de swing » Musical events in Belleville : “Un nerf de swing” Gratuit Pass sanitaire obligatoire Espace Maurice Romanet – La Croisette

MARDI 25/01 DE 17H À 19H

MÉRIBEL

Crazy after ski – activités ludiques et spectacle Crazy after ski – recreational activities and show Inscription sur place Pass sanitaire obligatoire La Croisette

Aux Menuires, on découvre des ambiances et des styles différents d'un quartier à l'autre... Avec toujours comme maîtres-mots, praticité et convivialité !

JEUDI 27/01 À 18H30

Thursday night show Show pyrotechnique et feu d’artifice Thursday night show – pyrotechnics show and fireworks Les Bruyères OFFICE DU TOURISME DES MENUIRES +33 (0)4 79 00 73 00

29€

JOURNÉtinE FORFenAuiIT res / Saint-Mar Les M

GUIDE GOURMAND

The special area Espace Propriétaires for owners in the Belleville valley helps owners with the management of their property (renovation, labelling system,...) and offers numerous exclusive advantages and animations for the whole family.

Visite guidée avec dégustation de fromage Guided tour with cheese tasting Adulte : 20€ / Enfant (-12 ans) : 10€ Inscription par téléphone : +33 (0)6 75 52 18 13 Chez Pépé Nicolas

MOÛTIERS / BOZEL ...

Deux mots qui décrivent aussi l'Espace Propriétaires, où une équipe dédiée guide les propriétaires de la station : aides à la rénovation, labellisation, valorisation du patrimoine ou commercialisation, les démarches n'auront plus de secret pour vous. En bonus, des animations et avantages exclusifs... Vous savez ce qu'il reste à faire : foncer à l'Espace Propriétaires ! (S.R.)

MERCREDI 26/01 LE MATIN (ENVIRON 2H)

BELLEVILLE - VAL THORENS

Il est un lieu où les propriétaires sont accompagnés dans la gestion de leurs biens, avec en prime des avantages VIP. Bienvenue à l'Espace Propriétaires des Belleville !

First Track – première descente de la journée First Track – ski down your first slopes of the day Avec votre forfait en cours de validité 22€ par personne Age mini : 5 ans et accompagné d’un adulte (3ème étoile minimum) Inscription avant le mardi 12h (achat en ligne ou à la Croisette) Rendez-vous au pied de la Télécabine Pointe de la Masse

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

© V. Lottenberg

MERCREDI 26/01 À 8H

THE PLACE TO BE PROPRIÉTAIRE

LES 3 VALLÉES

LES MENUIRES

Tous les samedis en réservant en ligne lesmenuires.com

|31

À GRIGNOTER

ESPACE PROPRIÉTAIRES

Aux Menuires, à côté de l'office de tourisme +33 (0)4 79 00 84 73


GENSHIN IMPACT

UNE STATION QUI PÈSE DANS LE GAME Val Thorens et l'innovation, c'est une histoire d'amour qui ne date pas d'hier, que ce soit sur les pistes ou dans la communication. En décembre dernier, la station a dévoilé un partenariat aussi surprenant qu'inédit avec le jeu vidéo Genshin Impact. Si vous n'êtes pas un gamer invétéré, le nom de Genshin Impact ne vous dira peut-être pas grand-chose. Dans le monde du jeu vidéo, ce jeu de rôle virtuel en ligne fait sensation et rassemble plusieurs millions d'utilisateurs à travers le monde. Les joueurs, appelés les Voyageurs, incarnent plusieurs personnages et parcourent le monde fantastique de Teyvat. Parmi les différents univers que l'on peut visiter, celui des Monts Dosdragon a été directement inspiré par les Alpes. Ajouté au jeu en 2020, le studio de développement chinois MiHoYo a voulu marquer le coup en s'associant à Val Thorens pour célébrer le premier anniversaire de cet univers montagnard. Quoi de mieux que la plus haute station d'Europe pour incarner un monde fait de sommets vertigineux et de neiges éternelles ? Pour l'occasion, Val Thorens s'est mise aux couleurs du jeu en habillant les cabines du Funitel Péclet à l'effigie des personnages. Du côté de l'espace junior et des tapis magiques Castor Pollux, les plus jeunes peuvent découvrir l'univers du jeu, dont les sommets enneigés rappellent étrangement les paysages val thorinois... La collaboration se passe aussi sur internet via des évènements virtuels comme « Lumières et neiges éternelles ». Une cérémonie d'illumination des Alpes a été réalisée à Val Thorens où un « point de téléportation », élément clé du jeu, avec en fond sonore la bande-son du jeu jouée en live par l'orchestre symphonique Confluences. Retransmise en direct sur YouTube et Twitch, cette cérémonie spectaculaire a rassemblé plus de 3 millions de spectateurs derrière leurs écrans... Une audience exceptionnelle, qui permet à Val Thorens de continuer à conquérir un public international, que ce soit dans le monde réel ou virtuel... (S.R.) 32 |

www.valthorens.com genshin.mihoyo.com

Last December, the station announced an unprecedented partnership with the video game Genshin Impact. The online virtual role-playing game gathers millions of users around the world. The players, called the Travelers, take on multiple characters and travel the fantastic world of Teyvat. Among the different worlds that can be visited, Dosdragon Mountains, was directly inspired by the Alps. Val Thorens continues to conquer an international audience, in the real and virtual world...

© Photos : T. Loubère

VAL THORENS


LES 3 VALLÉES

VAL THORENS

COURCHEVEL

TYROLIENNE LA BEE

BRIDES-LES-BAINS

Fais comme l'abeille

MOÛTIERS / BOZEL ...

© Photos : T. Loubère - C. Ducruet

BELLEVILLE - VAL THORENS

DOUBLE-TYROLIENNE LA BEE

|33

À GRIGNOTER

Accès via télésiège de la Moutière Tous les jours de 9h45 à 16h À partir de 14 ans 35€ / pers. (montée piéton en télésiège incluse) +33 (0)4 79 00 07 08 valthorens.com

GUIDE GOURMAND

Accessible on skis or on foot, via the chairlift La Moutière, La Bee proposes not one but three ziplines for a sensational flight of 1800m up to 65 metres above the slopes and directly to the heart of the station at a speed of 80km/h. It's possible to share this experience with a friend or family member. An amazing experience offering sensations, laughter and beautiful landscapes. And don't forget your souvenir photo at the arrival !

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Accessible à pied ou à ski, la ruche de départ se situe à l'arrivée du télésiège de la Moutière. Là-haut, une équipe de petites abeilles attend les visiteurs impatiemment pour leur faire vivre une expérience hors d u c o m m u n digne d'une reine. Après avoir enfilé son harnais et écouté les consignes de sécurité, on peut contempler le voyage qui nous attend : 1800 m de descente en cascade sur trois tronçons qui s'enchaînent avec une intensité crescendo. Solidement harnaché au dispositif de sécurité, un pas suffit pour s'envoler et faire abstraction de tout le reste. On se concentre sur ses sensations : la vue sur les Belleville est incroyable ! Le vent bourdonne à nos oreilles et à nos pieds, on peut observer les skieurs qui sont jusqu'à 65 m en contrebas. À la fin de chaque tronçon, un membre de l'équipe nous aide à atterrir tout en douceur et à se préparer pour la prochaine étape. Le dernier tronçon, le plus long, permet de rejoindre le cœur de la station après une envolée à plus de 80 km/h. Seul ou à deux, on peut partager cette expérience côte à côte avec un accolyte, et voir lequel des deux arrive en premier... Sans aucun doute, c'est une façon inédite de dévaler les pistes ! (S.R.)

MÉRIBEL

Filer dans les airs à 80 km/h avec la plus haute station d'Europe à ses pieds ? Pas de problème, c'est du côté de Val Thorens que ça se passe ! La double tyrolienne de la Bee offre des sensations incomparables à ceux qui osent s'y aventurer.


MÉTIER

SÉBASTIEN DUMARAIS CHAUFFEUR DE TAXI Sébastien Dumarais est chauffeur de taxi, à la tête de la société Wellness Taxi Travels qui couvre la vallée des Belleville et Moûtiers. Il nous livre quelques dessous insoupçonnés de sa profession, un service grandement facilitateur de vacances réussies. Qu'est-ce qui vous a poussé à reprendre une société de taxis ? Je travaillais déjà comme chauffeur de personnes, et j'avais alors bien en tête le fait que la demande dans le secteur est importante. J'aime l'aspect relationnel de ce métier. On est le premier et le dernier maillon du séjour des clients, et on rencontre des gens du monde entier. Y a-t-il des spécificités quand on est chauffeur de taxi en montagne ? Il faut savoir conduire sur tout type de route et par tout temps (neige, grand froid)... Mieux vaut être flexible sur son temps de sommeil également, car les horaires sont très décousus et les amplitudes peuvent être très larges. Enfin, il faut souvent faire preuve de réactivité pour gérer les nombreux imprévus. C'est un point essentiel, qui donne toute son importance au fait de travailler en bonne intelligence avec ses confrères. Un point qui vous interpelle en particulier dans votre environnement professionnel ? Oui, je suis président de la Chambre syndicale des artisans taxis de Savoie. J'ai endossé ce rôle pour que la profession soit mieux représentée auprès des instances départementales et régionales. Notre profession est 34 |

méconnue et en manque de recrutement. Cela me permet aussi de lutter contre le transport illégal de personnes qui devient un fléau, qui représente un danger pour la clientèle, dévalorise la profession et prive de travail les sociétés locales. Une petite anecdote à nous faire partager ? Une fois, je suis allé à l'aéroport de Genève pour aller chercher des Polynésiens qui allaient à Val Thorens où il faisait alors -16 degrés. Ils étaient en short et en tongs quand ils sont arrivés dans le taxi. J'imagine que leurs vacances ont dû être dépaysantes ! (C.K.) Sébastien Dumarais is a taxi driver, at the head of the company Wellness Taxi Travels which covers the Belleville valley and Moûtiers. Sébastien loves the contact with clients and meeting people from all over the world. A taxi driver must know how to drive in all weather conditions, and must be very reactive and flexible. Sébastien is at the head of the Chambre Syndicale of taxi drivers in Savoie and represents the profession at departmental and regional level.

VAL THORENS

WELLNESS TAXI TRAVELS www.taxi-3-vallées.com + 33 (0)7 66 63 63 39


LES 3 VALLÉES

VAL THORENS

COURCHEVEL

ALLÔ MAMAN, MONO !

LUNDI 24/01 À 17H45

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Information « sécurité hors-piste » avec initiation DVA « Off-piste safety » beginner’s session Inscription obligatoire dans la shop Prosneige (place Caron) avant lundi 14h Gratuit Maison de Val Thorens

MARDI 25/01 À 18H30

The ski school ESI launched the app ESI Ski Family so that parents can stay in touch with the ski instructor in charge of their children. All the necessary information is available on the app : dates and hours, duration, meeting place... and souvenir photos !

Concert d’hiver « Duo Miral » « Duo Miral » winter concert Pass sanitaire et port du masque obligatoires Entrée libre Église de Val Thorens Salle polyculturelle Atelier enfants Children’s workshop Inscription gratuite à l’office de tourisme avant mardi 17h 4 enfants minimum et 8 maximum / De 3 à 6 ans Présence obligatoire d’un parent avec pass sanitaire et port du masque Maison de Val Thorens Salle polyculturelle

Gratuit, disponible sur iOS et Android ski-family.fr/fr/val-thorens

BELLEVILLE - VAL THORENS

MERCREDI 26/01 À 11H

APPLICATION ESI SKI FAMILY

MÉRIBEL

EN

Grâce à l'appli Ski Family, les parents pourront connaître à l'avance le profil du moniteur de ski qui transformera leur jeune pousse en pro de la glisse. Toutes les infos sont à portée de main : dates et heures de cours, durée, lieu de rendez-vous... On peut surtout communiquer en direct avec le moniteur. Simple et efficace, l'ESI Ski Family a de quoi rassurer les papas et mamans poules. Et pour faire comme si on y était, le moniteur prend aussi des photos du cours qu'il partage directement, pour garder de beaux souvenirs des vacances. (S.R.)

BRIDES-LES-BAINS

Fini le stress de la séparation... L'école de ski ESI lance son application « ESI Ski family », pour mettre en lien les parents avec le moniteur en charge de leur enfant.

Jeux en bois Wooden games Gratuit - Places limitées Place Caron

JEUDI 27/01 DE 16H À 16H45 ET DE 16H45 À 17H30

OFFICE DE TOURISME VAL THORENS +33 (0)4 79 00 08 08

À GRIGNOTER

|35

GUIDE GOURMAND

Construction géante avec le Club Val Thorens Giant building challenge with Club Val Thorens Places limitées Inscription gratuite au Club Val Thorens Port du masque obligatoire Prévoir des gants Place Caron

MOÛTIERS / BOZEL ...

© Alban Pernet

MERCREDI 26/01 DE 15H À 18H


MOÛTIERS

DISPOSITIF POMPIERS SAISONNIERS, SÉCURITÉ ASSURÉE ! Comme chaque hiver, une quarantaine de pompiers volontaires venus de toute la France ont rejoint les centres de secours des 3 Vallées, pour faire face à l'afflux de population et la multiplication des interventions. Présentation d'un dispositif particulier et vital pour la sécurité de tous. Ils sont jeunes, majoritairement âgés de 19 à 23 ans, et ont rejoint les différents centres de secours du bassin opérationnel de Moûtiers 3 Vallées. Eux, ce sont les pompiers volontaires saisonniers... Logés sur place par les mairies des stations concernées, ils renforcent ainsi le personnel fixe, professionnel ou volontaire, présent à l'année, durant les cinq mois d'hiver (lire ci-contre). Pompiers volontaires dans leur département d'origine, ils ont tous suivi a minima la formation initiale de base sur le secours d'urgence aux personnes, les opérations diverses et l'incendie. Qu'ils soient sapeurs, caporaux voire sergents pour les plus gradés, ces hommes et ces femmes (près de 20% cet hiver, un pourcentage en progression constante) ont eu envie de vivre une expérience professionnelle unique, attirés par la vie en station, l'univers montagne et le ski. Une quarantaine d'entre eux ont ainsi rejoint la Tarentaise début décembre. Après trois jours de formation et de cohésion, af in de de mieux appréhender l'univers station, les particularités de la neige, les matériels spécifiques, ils ont été affectés dans les principaux centres de secours de montagne du secteur des 3 Vallées, ceux effectuant des gardes permanentes jour et nuit durant l'hiver. Ils sont ainsi 17-18 dans les Belleville, 6-8 à Courchevel et autant 36 |

à Méribel, sans compter les 6 de Valmorel et les 3-4 de Moûtiers. « En hiver, on intervient beaucoup pour de la bobologie, du transport de personnes, et heureusement peu pour des incendies comme celui de janvier 2019 [deux travailleurs saisonniers avaient péri à Courchevel, ndlr], analyse le commandant Christophe Bellengier, chef du bassin opérationnel de Moûtiers 3 Vallées. Ce sont des saisons exigeantes, peu d'entre eux reviennent... Mais ils sont souvent très contents de l'expérience humaine vécue, des liens de solidarité et de cohésion existant dans ces petites casernes. » (E.R.) Like every winter season, around forty volunteer firefighters between 19 and 23 years old from all over France have joined Les 3 Vallées to handle the large number of interventions. Accommodated on site by the town halls of the resorts concerned, they reinforce the permanent staff, professional or voluntary, present all year round, during months. After three days of training and cohesion, in order to better understand the mountain universe, the particularities of the snow and the specific equipment, they were assigned to the different rescue centers in the Belleville Valley, Courchevel, Méribel, Valmorel and Moûtiers.


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN BELLEVILLE - VAL THORENS MOÛTIERS / BOZEL ...

EN HIVER, LA POPULATION EST MULTIPLIÉE PAR 10 ! En intersaison, le bassin opérationnel de Moûtiers 3 Vallées (l'un des neuf « BO » de la Savoie) représente 27 000 lits, répartis sur un territoire qui s'étend depuis Feissons-sur-Isère jusqu'au tunnel du Siaix et Pralognan. « Par contre, au pic de la saison hivernale, on monte à 270 000 lits. La population est donc multipliée par 10, et nous réalisons 60% de nos 5000 interventions annuelles sur les 5 mois d'hiver. Pour vous donner un exemple, on peut passer d'une intervention par nuit tous les 15 jours en intersaison, à 5 ou 6 par nuit en pleine saison », résume le commandant Bellengier.

GUIDE GOURMAND

Pour pouvoir mener à bien leurs missions de secours et de protection de la population, le dispositif fixe, composé de pompiers professionnels ou volontaires, doit donc être renforcé. « Chaque hiver, quatre à cinq fois plus de sapeurs-pompiers (« selon les années et les vallées ») sont ainsi déployés dans les différents centres de secours du bassin opérationnel. Il est nécessaire de faire appel à ces pompiers saisonniers de toute la France. » |37

À GRIGNOTER

© Photos : Pompiers de Moûtiers


Notre métier : embellir votre quotidien... depuis 1976

NETTOYAGES RÉGULIERS Parties communes / Industrie / Tertiaire / Commerces Laboratoires / Saisonnalité (hiver, été, thermale)... LAVAGE DE VITRES Toutes hauteurs / Tout type d’accès... NETTOYAGES SPÉCIFIQUES

Fin de travaux / Pré-nettoyage / Traitement de sol / Décapage Shampoing moquette / hotte de cuisine... SERVICES PRATIQUES Relamping / Petits travaux de peinture / Petits travaux de serrurerie... DÉCONTAMINATION TRAITEMENT DE L’AIR ET DES ODEURS

CHALETS / COPROPRIÉTÉS HÔTELS / RESTAURANTS / COMMERCES...

VALLÉE DE LA TARENTAISE PAILLOT@PAILLOT73.FR +33 (0)4 79 07 00 84

ON RECRUTE

TEMPS PARTIEL / TEMPS PLEIN

Agent de service (CDI) à partir de 74€ brut / Jour Agent très qualifié (CDI) à partir de 80€ brut / Jour Agent de saison (CDD) de 110€ à 160€ brut / Jour Encadrant responsable (CDI) à partir de 110€ brut / Jour TRANSPORT + REPAS + PRIMES Esprit d’équipe, sens du devoir et du travail bien fait sont nos exigences. Solidarité, formation, progression et récompense du mérite sont nos garanties. | paillot.indd Pub 38

2

28/12/2021 14:28


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL

© DR

MOÛTIERS

Du 21 au 24 janvier, la littérature à voix au chapitre dans le cadre des Nuits de la lecture. Plusieurs rendez-vous sont programmés à Moûtiers et alentours.

© DR

Dans le cadre des Nuits de la lecture organisées par le Centre national du livre, plusieurs événements ont lieu sur le territoire du 20 au 24 janvier pour célébrer la lecture et échanger entre bibliophiles.

Tea Time lecture à la médiathèque intercommunale à Moûtiers. Victor Hugo disait « Aimons toujours ! Aimons encore! ». L'occasion d'un partage des coups de cœurs littéraires et cinématographiques sur le thème de l'amour, avec les bibiothécaires. Entrée libre. Infos au +33 (0)4 79 24 59 83. LE SAMEDI 22 JANVIER À 19H30

LE LUNDI 24 JANVIER À 18H30

MERCREDI 26/01 DE 14H À 17H La Chandeleur : jeux proposés sur la glace par Mickey et Minnie The « Chandeleur » : games offered on the ice by Mickey and Minnie Tarif unique 7€ / Pass sanitaire obligatoire Photo souvenir polaroid offerte et goûter à emporter Halle Olympique OFFICE DU TOURISME D'ALBERTVILLE +33 (0)4 79 32 04 22

|39

À GRIGNOTER

From January 21 to January 24 several reading nights are programmed in and around Moûtiers : on Friday 21 at 5pm at the library of Moûtiers, on Saturday 22 at 7.30pm at the chalet La Trappe in Hautecour, and on Monday 24 at 6.30pm at the cultural centre of Moûtiers.

CŒUR DE TARENTAISE TOURISME MOÛTIERS +33 (0)4 79 04 29 05

GUIDE GOURMAND

Conférence « Quand Monsieur de Saint-Réal inventait le roman historique », au centre culturel Marius-Hudry à Moûtiers. L'occasion d'en apprendre plus sur le parcours de cet homme de lettres savoyard du XVIIe siècle... (S.R.) Infos au +33 (0)4 79 24 04 23.

Vernissage de l'exposition « Traverser les Espaces » du collectif l’Endroit Exhibition “Crossing Spaces » by the collective l’Endroit Gratuit Renseignements au +33 (0)4 79 24 59 83 Dans le cadre de la résidence « Entre les lignes » Médiathèque intercommunale

MOÛTIERS / BOZEL ...

Rendez-vous à Hautecour, pour des lectures en musique et lectures du public autour de l'œuvre « Le rêve du tireur d'élite », de Franck Dall'Agnol au Chalet de la Trappe. Réservation auprès de l'association Hautecouleurs, au +33 (0)6 77 74 77 53.

VENDREDI 28/01 À 18H

BELLEVILLE - VAL THORENS

LE VENDREDI 21 JANVIER À 17H

EN

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Nuits de la lecture


© Photos : Jérémy Tainmon Design - Cœur de Tarentaise Tourisme

NOTRE-DAME-DU-PRÉ

Le petit paradis du ski

Cette petite station-village du territoire Cœur de Tarentaise a de nombreux atouts d'une grande, un charme inclassable, et le plein de neige cette année. On vous fait découvrir ! C'est la plus petite station de ski de Savoie MontBlanc, située entre les domaines des 3 Vallées et de Paradiski. Et c'est un lieu idéal pour s'initier au ski ! Les belles chutes de neige du mois de décembre ont d'ailleurs permis cet hiver de mettre en route les deux remontées mécaniques (des téléskis) de l'Eruel et de Lachal, desservant au départ du front de neige, 4 pistes, dont 2 vertes, 1 bleue et 1 rouge. Ouvertes selon l'enneigement jusqu'en mars, les pistes sont balisées et entretenues. Un plan du petit domaine est disponible à la mairie et au chalet des pistes sur le plateau. Un troisième téléski, à la sortie du village, est dédié aux groupes des centres de vacances du village. Station familiale nichée sur un plateau d'altitude du massif de la Vanoise, à 1275 m d'altitude, le village de Notre-Dame-du-Pré bénéficie d'un environnement privilégié où règnent tranquillité et convivialité. Ski

de piste, ski de randonnée en direction du mont Jovet, balades à pied, sorties raquettes thématiques (observation de la faune sauvage / rando fondue, notamment avec la Maison de la Randonnée en Vanoise...), descentes en luge... Autant d'activités pour se retrouver et se créer des souvenirs inoubliables en famille ou entre amis. (E.R.) Charming village and smallest ski station situated between the big ski resorts Les 3 Vallées and Paradiski, Notre-Dame-du-Pré has many great assets and plenty of snow this year. The two skilifts l'Eruel and Lachal departing the snow front give access to 2 green slopes, 1 blue slope and 1 red slope. Situated at an altitude of 1,275 metres, the village of Notre-Dame-du-Pré is also known for its ski touring itinerary heading to Mont Jovet, its pathways for pedestrians, snowshoe outings and sledge slopes.

NOTRE-DAME-DU-PRÉ Remontées ouvertes pendant les vacances scolaires, les week-end et les jours fériés, de 9h à 12h et de 13h à 16h30. Vente des forfaits/tickets en mairie, tous les jours de 8h45 à 10h et de 12h45 à 15h 12€ la journée, 9€ pour les -12 ans, gratuit pour les - 6 ans et + 70 ans. Mairie : +33 (0)4 79 24 01 74 Remontées mécaniques / poste de secours : +33 (0)4 79 24 57 13 40 |


NOUGATINE GLACÉE

par La Loy

SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE


C ourchevel M oriond Bistrot Le C

Au rez-de-chaussée de la résidence du même nom, une belle pièce mêlant le cachet de la montagne et la modernité attend les convives pour un moment culinaire des plus agréables, que ce soit pour un apéritif au bar ou un dîner confortablement installé. La décoration tamisée confère au lieu une ambiance aussi chic qu’accueillante, complétée d’une équipe passionnée aux petits soins qui nous fait découvrir les merveilles concoctées par le chef talentueux Antony Trezy. Des plats classiques aux recettes revisitées avec des saveurs lointaines, la carte nous séduit par sa cuisine actuelle, originale et généreuse, travaillée avec des produits frais. Versions vegan et sans gluten Le cabillaud poché dans un beurre aux algues, coquillages, artichaut et risotto On the ground floor of the residence with the same name, the beautiful restaurant of Bistrot le C awaits its guests for an intimate dinner or an aperitif at the bar. The passionate staff members make you feel at home. The young and talented chef Antony Trezy proposes traditional and revisited dishes with flavours from all over the world, prepared with fresh products.

C ourchevel M oriond Bistrot Manali

Offrez-vous un déjeuner ou dîner avec vue au Bistrot Manali. Sur le font de neige de Courchevel Moriond, skieurs et piétons savourent des recettes traditionnelles sublimement modernisées et servies avec générosité. Les jours de beau temps, la terrasse exposée plein sud offre un panorama majestueux sur la Saulire et Courchevel 1850. Pour le dîner, profitez d’une ambiance intimiste et chaleureuse grâce au feu de cheminée et à la vue sur les pistes ! Treat yourself to a lunch or dinner with a view ! Bistrot Manali, the bistronomic restaurant of the new residence Manali Lodge, welcomes skiers and pedestrians in search of an epicurean break on the snow front of Courchevel Moriond. With its large south-facing terrace, it offers a majestic panorama on the Saulire mountaintop and Courchevel 1850. The talented chef Antony Trezy proposes traditional and generous dishes. For dinner, enjoy an intimate and warm atmosphere thanks to the cosy fireplace. Accès ski aux pieds et piétons ! La pièce de bœuf du boucher (200g.), frites, salade verte, sauce béarnaise Manali Lodge, 234 rue de la Rosière Front de neige de Courchevel Moriond, accès ski aux pieds +33 (0)4 79 23 19 41 bistrot-manali.com

C ourchevel M oriond Gaïa Gaïa s’impose comme le nouveau repaire de vos soirées à Courchevel ! L’ambiance feutrée et intimiste vous plonge dans un univers gastronomique façon Sushi bar. Au menu, sushis fait maison, tataki de poisson ou encore bouchées Yakitori. 1er arrêt de l’escalator central descendant à l’Aquamotion +33 (0)4 79 41 32 55 info@bistrot-le-c.com www.bistrot-le-c.com 42 |

Gaïa is a unique place in Courchevel where the menu combines flavours from Asia and the mountains, with homemade sushis, take-in or take-out. In a more intimate and elegant atmosphere for dinner proposing gourmet and sushi bar style dishes.

Sur place ou à emporter ! Les bouchées Yakitori Manali Lodge, 234 Rue de la Rosière +33 (0)4 79 23 19 42 gaia-courchevel.com


Crêpes, gaufres, cheesecake, diverses tartes et donuts maison La terrasse au départ du Family Park

Quand on passe la porte, on plonge dans un univers pastoral très chaleureux. Dans l’assiette, la viande grillée dans l’imposante cheminée est l’ADN du lieu. Ici la cuisine «très locale» est à l’honneur, et plus qu’ailleurs le client est roi!

Raviolinis au poulet, parmesan & truffe d'été

Courchevel Village, 104 rue des Rois +33 (0)4 79 55 46 48 • lachapelle1550.fr

Esplanade des Thermes +33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com

M éribel Les Pierres Plates La culture du fait maison s’invite dans les 2 univers de restauration des Pierres Plates : un espace restauration rapide avec bar, pizzas et sandwicherie pour les plus pressés ; les plus épicuriens se délecteront quant à eux d’une pause bistronomique grâce aux saveurs proposées au restaurant.

La terrasse panoramique Les First Track : un petit-déjeuner au lever du soleil suivi d’une descente sur les pistes de Méribel !

The restaurant Les Saulire Express Pierres Plates is composed et Pas du Lac of a sandwich and pizza bar for a quick lunch... and a contact@pierres-plates.com +33 (0)4 79 00 42 38 bistronomy-type restaurant. |43

À GRIGNOTER

L’ambiance authentique et chaleureuse

In the authentic and convivial establishment La Chapelle 1550 we feel at home, comfortably installed near the fireplace or on the sunny terrace savouring delicious Savoyard specialities.

L’Héliantis, the restaurant of the Casino of Brides-les-Bains, is open to all and proposes traditional dishes, local specialities, snacks and a menu at 23€ (starter + main dish + dessert). The service is fast and friendly ! The Lounge Bar welcomes you as from 5pm.

GUIDE GOURMAND

À La Chapelle 1550, qu’il est bon de s’installer bien au chaud près du poêle à bois pour savourer des recettes traditionnelles savoyardes, ou même sur la terrasse ! Amateurs de bonne cuisine faite maison et de lieux authentiques où la convivialité est de mise, La Chapelle 1550 exaucera tous vos vœux.

Rien ne va plus, les jeux sont faits ! Joueurs affamés ou amoureux de la cuisine traditionnelle savoureuse, découvrez la table du Casino pour un moment convivial et ludique. Des assiettes généreuses, des menus copieux, un service rapide et chaleureux : voilà une cuisine à déguster sans modération !

MOÛTIERS / BOZEL ...

C ourchevel V illage La Chapelle 1550

Brides- les-Bains L'Héliantis

BELLEVILLE - VAL THORENS

Once we open the door, we enter La planche apéro in a warm and authentic universe. La pause ski idéale Here, the chef proposes homemade au cœur d’un village dishes prepared with local products and tasty meat grilled in the central historique et au pied de la nouvelle piste de l’Eclipse fire place. Ouvert 8 mois sur 12 - Le soir Courchevel le Praz • 116 rue de la Chapelle +33 (0)4 79 06 96 32

Boulangerie Pâtisserie artisanale Au pied des pistes, Galerie du Forum +33 (0)4 79 08 23 07

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

C ourchevel L e P raz La Petite Bergerie

Idéal pour une pause rapide entre deux pistes

MÉRIBEL

Au sommet de la des Verdons, au pied du téléphérique de la Saulire et de la Vizelle

Pains bios, pains, pâtisseries, sandwichs

BRIDES-LES-BAINS

La Cabane des Skieurs, situated at the departure of the cable car La Vizelle proposes a nice range of snacks from the simplest sandwiches to the most upscale such as the Lobster Roll’s, at attractive prices.

Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits maison avec des produits de qualité et régionaux. Excellents chocolats et spécialités maison. Nouveau : plats cuisinés, burgers & nouvelles formules. Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, pizzas, homemade sandwiches prepared with regional products of high quality. New : ready cooked dishes and burgers and new formula

COURCHEVEL

Côté restauration il y a du nouveau au départ de la TC de la Vizelle cette saison : La Cabane des Skieurs fait son apparition ! Au menu, une belle gamme d’encas allant des sandwichs les plus simples au plus haut de gamme comme le Lobster Roll’s, le tout à des prix attractifs.

C ourchevel Au Pain d’Antan

LES 3 VALLÉES

Courchevel La Cabane des Skieurs


COUP DE FOURCHETTE

La

Chapelle 1550 COURCHEVEL VILLAGE Poussons la porte du restaurant La Chapelle 1550 à Courchevel Village pour vivre une belle expérience humaine. Thierry et Zed nous accueillent avec une bienveillance et une générosité sans pareil. Emporté par l'esprit « des copains d'abord », on se laisse guider. Quant à nos papilles, elles ne feront aucune résistance. UN JOUR, UNE HISTOIRE Lorsqu'on choisit un restaurant on cherche d'abord une bonne cuisine, mais aussi une atmosphère où l'on se sente réellement bien. À La Chapelle 1550, le sourire et le dynamisme de Zed, puis l'humour et le franc parlé de Thierry, nous offrent ce précieux sésame en nous faisant, au passage, voyager dans le Courchevel d'autrefois. Les anecdotes d'enfant du pays et les multiples objets d'époque accrochés au mur nous font revivre l'âme authentique de cette station si envoûtante. EN CUISINE, ON MET LES BOUCHÉES DOUBLES Ici les portions sont généreuses et c'est tant mieux, car le froid et le ski creusent nos estomacs capricieux. Installés confortablement dans un coin, face à la cheminée, nous accueillons avec envie les plats travaillés par le nouveau chef Clément Lasserre. En entrée, les endives caramélisées accompagnées de Saint-Jacques au beurre rouge donnent naissance à 44 |

des arômes sucrés et acidulés très complémentaires. Les raviolinis au poulet, parmesan et truffe d'été déposent des notes puissantes et raffinées sur notre palais. En attendant que le magret de canard à la texture si tendre fasse son entrée en scène, Thierry nous explique que « ses viandes et sa charcuterie proviennent de fournisseurs locaux sélectionnés » (Boucherie du Praz et Maison Rullier). Une petite carte de vins triés sur le volet finit de ravir nos tempéraments de bons vivants convaincus. LA TRAVERSÉE DES DESSERTS Cerise sur le gâteau avec la farandole des desserts : café gourmand, moelleux à la châtaigne ou soupe de fraise menthe-basilic... Nos sens sont aux aguets, saisis par l'émotion et la douceur du moment. Si cela semble tellement normal pour eux, c'est pourtant l'originalité, l'humanité et la générosité de ce couple qui embellissent les lieux et rendent le voyage si exceptionnel. (C.B.)


LES 3 VALLÉES

Raviolinis au poulet, parmesan & truffe d'été

COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Magret de canard

Le moelleux à la châtaigne au caramel beurre salé de la patronne. Ouvert toute l'année et service en continu pour les fringales à toute heure. À Courchevel Village, 104 rue des Rois +33 (0)4 79 55 46 48 www.lachapelle1550.fr

MOÛTIERS / BOZEL ...

Soupe de fraises, menthe-basilic

BELLEVILLE - VAL THORENS

There are places where we live simple and warm moments, surrounded by our loved ones, family or friends, and that's what sums up the restaurant La Chapelle 1550 in Courchevel Village. Zed and Thierry, the fascinating and passionate owners of the restaurant, welcome us with kindness and generosity. Comfortably installed facing the fireplace, we savour the dishes prepared by the new chef Clément Lasserre, accompanied by a bottle of wine chosen with care. All the dishes are homemade, with tasty meats and cold cuts from local producers.

GUIDE GOURMAND

|45

À GRIGNOTER

Endives caramélisées, Saint-Jacques au beurre rouge


M éribel Le Rastro

M éribel Le Blanchot

Lieu incontournable de Méribel-Mottaret, le Rastro est le restaurant de la famille Lau. On y déguste une cuisine authentique dotée d’un excellent rapport qualité/prix, dans une ambiance détendue et festive (concerts live les mardis en après-ski). Managed by the Lau family, Le Rastro proposes an authentic cuisine with an excellent quality/price ratio to savour on the sunny terrace in a convivial atmosphere.

Pizzas sur place ou à emporter Terrasse ensoleillée

Face départ Plattières +33 (0)4 79 00 41 51 • lerastro.meribel@gmail.com

M éribel / C ourchevel Copiña

Au creux des sapins enneigés, Le Blanchot est situé dans un cadre exceptionnel de beauté et de tranquilité, où l’on profite de la vue magique sur les sommets environnants. En cuisine tout est fait maison, à base de produits frais et locaux. Une carte simple et efficace répond à toutes les attentes, y compris une sélection 100% veggie. Ajoutons à cela quelques spécialités savoyardes incontournables et un appétissant choix de desserts et le tour est joué. Suffisamment rare pour être souligné, le livre de cave dénombre plus de 100 références de vins triés sur le volet avec soin avec surtout avec goût. Le soir, prof itez d’un merveilleux soleil couchant confortablement lové dans un beau fauteuil avec un délicieux cocktail ou dégustez au coin du feu de succulentes spécialités savoyardes. De quoi vous laisser un souvenir impérissable de votre séjour à Méribel.

Copiña s’est rapidement imposé comme le bar incontournable de Méribel et Courchevel. Inspiré de la région galicienne du nord de l’Espagne, Copiña propose une gamme de cocktails au design innovant, des bières artisanales sélectionnées à la main, une gamme de vins du monde et une gamme exceptionnelle de tapas mixtes. Copiña propose également un service de restauration, vous pouvez donc demander à un chef privé de cuisiner pour vous et à un barman de préparer vos cocktails préférés dans votre chalet - une expérience culinaire unique ! Inspired by the Galician region in northern Spain, Copiña boasts a range of innovatively designed cocktails, hand-selected craft beers, an array of world wines, and an exceptional spread of fusion tapas. Copiña offer a catering service too, so you can have a private chef cook for you and a barman make your favourite cocktails in your chalet ! L’influence ibérique et le cadre intimiste Les cocktails sélectionnés par des professionnels et les fameux tapas du Copiña MÉRIBEL Meribel Centre +33 (0)4 79 24 07 90 F Icopinameribel Tous les jours, 16h-1h

COURCHEVEL MORIOND Immeuble Le Prazriond Rue du Marquis +33 (0)4 79 08 25 45 F Icopinacourchevel Tous les jours, 11h-1h

www.copina.fr 46 |

The Blanchot is located in an exceptional setting, beautiful and peaceful, where you can enjoy the view on the surrounding mountaintops. You will love the large sunny terrace, or the warmth by the fireplace. In the kitchen, everything is homemade, based on fresh and local products, including a 100% veggie selection, a few essential Savoyard specialities, a delicious dessert selection and a wine list that counts more than 100 wine references. In the evening, Le Blanchot guarantees you a unique experience in a magical setting that will leave you with unforgettable memories of your stay in Méribel.

La grande terrasse les jours de beau temps Possibilité de privatisation en soirée

3921 Route de l’Altiport – Méribel Arrêt navette gratuite Méribus (Ligne C) +33 (0)4 79 00 55 78 • leblanchot@orange.fr


M éribel Lilie

1928, Route du Plateau Immeuble les Merisiers Méribel +33 (0)4 79 00 57 38 mathieu91078@outlook.fr

LE MIDI : hamburgers, salades, croque-monsieur, viandes grillées ou rôties, en terrasse au soleil.

|47

À GRIGNOTER

Accès ski et piéton : au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 06 • www.plandesmains.com F Restaurant Le Plan des Mains

GUIDE GOURMAND

L E S O I R   : ambiance cozy, musique douce pour déguster le meilleur de la cuisine traditionnelle LUNCH : hamburgers, française ainsi que les spécialités de Savoie pour salads, croque-monsieur, grilled or roasted meats on vos soirées en famille. the sunny terrace. DINER : cozy atmosphere, soft music to enjoy the best of En face du Parc Olympique the French traditional cuisine F I restaurantmariusmeribel as well as the specialities of restaurant-marius.com Savoy for your evenings with +33 (0)4 79 40 06 16 family and kids.

LA SANDWICHERIE Vous cherchez à faire une pause gourmande mais rapide pour repartir vite sur les pistes de ski ? Arrêtez-vous à la sandwicherie du Plan des Mains et dégustez une gamme d’encas délicieux et idéal pour les envies pressées. Le pain fait maison The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread.

MOÛTIERS / BOZEL ...

M éribel Restaurant Marius

LE RESTAURANT Le chef, Jérôme Labrousse, propose une cuisine traditionnelle raffinée, originale et unique, mitonnée à partir de produits frais issus, pour beaucoup, de la culture de producteurs locaux. Petit plus, espace terrasse cosy pour un encas rapide. Membre de l’association Food Altitude Le buffet de desserts Le Plan des Mains is a traditional brasserie-type restaurant. The chef, Jérôme Labrousse, proposes revisited traditional dishes with fresh and local products. A cosy terrace for a fast snack.

BELLEVILLE - VAL THORENS

Le filet de bœuf La salle cosy

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Le CroMagnon est l’endroit rêvé pour savourer fondues, viandes d’exception ou spécialités savoyardes. Une cuisine à base de produits locaux et agrémentée de quelques petits secrets des pays de l’Est ! Vous passerez ici des moments mémorables, accueillis par Mathieu et Iuliia. Le CroMagnon is the perfect place to savour French and Savoyard specialities prepared with local products... with an Eastern country touch ! You will spend an unforgettable moment in the presence of Mathieu and Iuliia.

M éribel - M ottaret Le Plan des Mains

MÉRIBEL

M éribel Le CroMagnon

An event to celebrate, an evening with friends or family ? A Savoyard evening or dinner à la carte , a more intimate evening or a dinner show ? Book your evening at Côte 2000 ! The restaurant proposes an unforgettable and magical moment (ascent in a tracked vehicle and descent on skis by torchlight) !

BRIDES-LES-BAINS

FI

Service traiteur & caviste Boutique déco by Muriel Gacon-Lecomte

Information et réservation : +33 (0)4 79 00 55 40 ou contact@restaurantcote2000.fr www.restaurantcote2000.fr F restaurantcote2000

COURCHEVEL

Rond-Point des Pistes, Route du Belvédère www.lilie-meribel.com + 33 (0)4 79 00 31 29

Lilie is a family bistro with an unusual concept. Restaurant, bar and catering shop  : wines by the glass, cocktails, small bites, or traditional French cuisine on the sunny terrace or near the fireplace.

Soirées festives Un événement à fêter, un moment de partage entre amis ou en famille ? Soirées savoyardes ou dîner à la carte, soirée intime ou dîner spectacle ? Réservez votre soirée à Côte 2000 ! Montée en chenillette, descente aux flambeaux à ski ; c’est un moment inoubliable et magique que vous propose le restaurant, sur les pistes de Méribel.

LES 3 VALLÉES

Lilie est un bistrot de famille au concept mêlant restaurant, bar et boutique traiteur dans une atmosphère cosy et chaleureuse. Côté bar, c’est dégustation de vins au verre, cocktails et petites bouchées. Côté restaurant, on a le choix entre coin cheminée ou terrasse ensoleillée pour déguster une cuisine française des plus soignée !

M éribel -M ottaret Côte 2000


COUP DE FOURCHETTE

La

Loy

SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE Foie gras de canard maison

Opter pour une pause déjeuner au restaurant La Loy, c'est faire le plein de sourires, de vitalité, de joie de vivre... C'est aussi et surtout se régler d'une cuisine authentique et généreuse. On a testé... En salle, Patricia accueille ses hôtes avec le sourire, tandis qu'en cuisine, Philippe mitonne de bons petits plats avec l'envie de faire plaisir. À la tête du restaurant, ce duo complémentaire aime son métier, et ça se sent. Les skieurs affamés rient, plaisantent, dégustent avec appétit et bon nombre repartent en disant : « Ce n'est qu'un au revoir ! ». « Notre cuisine est à notre image : simple, authentique, traditionnelle, généreuse... », nous confie Philippe. « Ce qu'on aime, c'est se faire plaisir et contenter nos clients », ajoute Patricia. Et comment le faire d'une plus belle façon qu'en utilisant les bons produits de notre vallée ? Ici, les viandes viennent de chez Gaston, à la Bellevilloise des viandes aux Menuires, et de la boucherie Dubois de Saint-Martin. Serge Jay, de la ferme La Trantsa, fournit les yaourts de brebis et la tomme, la Grange Berger les fromages, et la boulangerie des Belleville le pain. On trouve ainsi à la carte de belles salades, un foie gras de canard maison, une potée, des ravioles gratinées aux cèpes, une fondue de reblochon, un magret de 48 |

canard, une souris d'agneau confite... Les viandes sont fondantes à souhait, les sauces justement travaillées, les assaisonnement adaptés, les frites maison et ça, c'est trop bon ! Sur la belle terrasse ensoleillée, avec en toile de fond les montagnes de la vallée des Belleville qui semblent dessinées au fusain, ou à l'intérieur de ce chalet de montagne où la cheminée crépite, on est juste bien... Et pour prolonger le plaisir, chaque semaine, des soirées savoyardes sont organisées. (S.M.) At the restaurant La Loy, situated on the slope Biolley, Philippe and Patricia serve generous and authentic dishes prepared with mainly local products from small producers to savour inside in a warm and convivial atmosphere near the fireplace or outside on the sunny terrace offering a magnificent view on the valley and the most beautiful mountaintops, from La Masse to Cime Caron. Every week, Savoyard evenings are organized. The restaurant is accessible via the cable car Saint Martin 1.


LES 3 VALLÉES

Tarte tatin du chef au Calvados

COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL

À Saint-Martin-de-Belleville Piste du Biolley, sous le TC Saint Martin 1 +33 (0)4 79 08 92 72 F laloy.menuires I @restaurantlaloy

BELLEVILLE - VAL THORENS

Potée de la Loy

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Magret de canard, vin de cassis & poire confite

MOÛTIERS / BOZEL ... GUIDE GOURMAND

|49

À GRIGNOTER

Nougatine glacée


M éribel Le Clos Bernard In the heart of the forest, come and enjoy traditional dishes prepared with products from our region, in a unique place. When the night falls, Le Clos Bernard proposes a more festive atmosphere. En plein cœur de la forêt, venez tomber sous le charme d’une cuisine traditionnelle et gourmande, avec des produits de notre région, dans un lieu unique. Nouveauté le soir, dîner féerique, live-musique et surprises culinaires à découvrir.

Soirée d’ambiance unique à Méribel Accès ski Loze Express Accès piétons et calèche : route de l'Altiport +33 (0)4 79 00 00 07 www.closbernard.com

Prenez place sur la terrasse avec vue sur la vallée ou à l’intérieur dans une atmosphère savoyarde authentique. Ici on déguste une cuisine mitonnée avec passion et tradition par Philippe. Avec Patricia sa femme, tous deux reçoivent leurs hôtes avec un Foie gras de canard sens de l’hospitalité sincère et maison généreux. Ouvert l'été Take a seat on a sunny terrace, or inside, in an authentic Piste du Biolley Savoyard atmosphere. Philippe St Martin 1 and Patricia welcome you with +33 (0)4 79 08 92 72 a great sense of hospitality, in a place where you can savour restaurant-la-loy@orange.fr F laloy.menuires traditional dishes conceived with I @restaurantlaloy passion.

Saint-M artin - de -Belleville Le Corbeleys

L es M enuires Là Haut

Martine et Bruno perpétuent dans leur chalet d’alpage une véritable tradition familiale et montagnarde pétrie de chaleur et d’hospitalité. Restaurant aux gourmandises authentiques, ils proposent également un goûter généreux pour les petits creux. Martine and Bruno, have Tarte au beaufort managed to keep an alpine Retrouvez l’équipe tradition going in their mountain et l’authenticité du pasture chalet. Hospitality, Corbeleys en été warmth and a welcome reception are what counts here. À droite départ TSD St Martin Express +33 (0)4 79 08 95 31 • info@lecorbeleys.com le-corbeleys.com F lecorbeleys

Une cuisine de cœur au gré de l’ardoise. Les plats sont bon enfant et 100% maison, les desserts jouent avec les fruits d’ici et la jolie carte des vins fait le tour des vignobles. La salle est cosy, la cheminée propice au ‘‘cocooning’’ et  Dishes are 100% homemade. les couleurs sont douces. Desserts are created around local fruit and there is a lovely assortment of wines to choose Tatin poire noisette from on the wine list. The Apéritif dînatoire restaurant is cosy, with a snug area by the fireplace.

Saint-M artin - de -Belleville L’Étoile des Neiges Sur la terrasse le midi ou au coin de l’âtre le soir, les épicuriens trouvent leur bonheur. Patrick et son fils Nicolas proposent une cuisine entièrement maison, soignée et généreuse, héritée de leur grand-mère. Maître restaurateur, distingué au guide Pudlowski, ils ont à cœur de satisfaire leurs hôtes, tout comme le reste de la troupe, membres de leur famille.

Mozzarella, jambon du pays, légumes confits façon tarte fine

Patrick and his son Nicolas propose entirely homemade traditional dishes. Master Restorer, 32 rue Georges Cumin praised by the Pudlowski restaurant-etoiledesneiges.com guide, they are committed +33 (0)4 79 08 92 80 to satisfy their guests. 50 |

Saint-M artin - de -Belleville La Loy

Quartier de Preyerand • Le Villaret Preyerand +33 (0)4 79 01 04 76

L es M enuires La Vallée Gourmande

À l’écart du tumulte de la station, La Vallée Gourmande nous séduit par un large choix de spécialités savoyardes, des pizzas généreuses et des recettes traditionnelles, dans un cadre paisible et typiquement savoyard. Au retour du ski, on fait une halte gourmande pour apprécier les succulentes pâtisseries maison et un bon vin chaud... La Vallée Gourmande offers a La raclette large choice of specialities, pizzas Après-skis and traditional dishes, in a relaxing, gourmands avec Savoyard setting. After a day on pâtisseries maison the slopes why not pop in for a homemade pastry with a glass of mulled wine? Quartier Preyerand, chalet Le Geffriand +33 (0)4 79 08 66 18


Nouvelle terrasse orientée plein sud

Ris de veau aux chanterelles Fromages et yaourts de brebis de la Ferme La Trantsa au Châtelard

Galerie marchande, La Croisette +33 (0)4 79 41 20 39 • auvillage-lesmenuires.fr

L es M enuires La Chouette

Nouvelle cave avec magnums et grands crus Reberty 2000 Accès skis : piste des Boyes lafermedereberty.com +33 (0)4 79 00 77 01

Val Thorens Belleville Diner Concept bar après-ski cosy de 16h à 2h, Belleville Diner propose un service continu de petits-déjeuners à base de produits locaux.

Salade Périgourdine Crêpes & galettes en service non-stop

Artiste résidente : Emeline.inks NOUVEAU : Salon de tatouage avec présence d’artistes toute la saison !

Galerie Péclet belleville-diner.com FIT |51

À GRIGNOTER

Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 21 26

A cosy après-ski bar from 4pm to 2am, Belleville Diner offers all day breakfast served from local products.

GUIDE GOURMAND

Valérie and Eric Samson propose a wide choice of homemade dishes, from brasserie-type dishes to Savoyard specialities, including galettes and pancakes, not to mention the dish of the day for lunch.

In the heart of Reberty 2000, on foot or on skis, La Ferme de Reberty welcomes you all day long, with traditional dishes and Savoyard specialities. The wine cellar is worth a visit for all wine lovers.

La côte de bœuf de chez Gaston

MOÛTIERS / BOZEL ...

Valérie et Eric Samson sont heureux de vous accueillir dans leur restaurant. Dans ce lieu chaleureux où il fait bon se retrouver entre amis ou en famille, vous aurez un large choix entre les plats faits maison, de la brasserie aux plats savoyards en passant par les galettes et crêpes, sans oublier le plat du jour le midi.

On déguste ici une cuisine traditionnelle et gourmande, où se mêlent spécialités savoyardes et cuisine de montagne revisitée : le midi sur la terrasse ski au pied (service tardif), le soir au coin de la cheminé. Côté festif, l’après-midi se passe en musique sur les transats près du bar à gin, et le soir côté pub.

BELLEVILLE - VAL THORENS

Bienvenue au cœur de ce restaurant qui révèle le charme d’un petit village traditionnel… Gourmande et locale, la cuisine de l’établissement est à l’image de la maitresse des lieux, Servanne Jay, enfant de la vallée : chaleureuse, généreuse et adepte des circuits courts. Ici, le bon, le local et le bio sont à l’honneur. The tasty local cuisine very much reflects the owner’s personality Servanne Jay is warm, generous and a great supporter of locally sourced ingredients. Au Village is about good quality, local and organic produce…

L es M enuires La Ferme de Reberty

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

L es M enuires Au Village

Reberty 1850 Accès piéton résidence des Lys de Reberty +33 (0)9 81 90 34 96 • peufdaddy1850@gmail.com F Peuf Daddy 1850 I peufdaddy_1850

MÉRIBEL

Accès via la nouvelle TC La Masse +33 (0)4 79 00 74 04

Restaurant gastronomique tous les soirs

Peuf Daddy proposes 2 restaurants in one: take advantage of the large sunny terrace for a quick lunch, or experience a unique culinary experience for dinner.

BRIDES-LES-BAINS

The new owners are keen to bring a fresh look to the chalet, while preserving its authenticity. Experienced, young and dynamic, they are ready to revisit tradition.

Ravioles à la crème de reblochon et copeaux séchés de jambon de pays

2 restaurants en un : le midi, on profite de la grande terrasse ensoleillée pour un service brasserie rapide et gourmand. Le soir, on vit une expérience inédite à travers la cuisine du chef Yoann Crom, qui mêle à la perfection traditionnel et contemporain. Atmosphère familiale, cadre authentique, bienvenue au Peuf Daddy.

COURCHEVEL

Galvanisé par la dynamique insufflée sur le secteur, les nouveaux propriétaires ont à cœur d’apporter un regard neuf au chalet, tout en en préservant son authenticité. Issus de la restauration, jeunes et dynamiques, ils proposent cette saison de revisiter la tradition.

L es M enuires La Table Gourmande de Peuf Daddy

LES 3 VALLÉES

L es M enuires La Chalet de la Masse


V al T horens Les Chalets du Thorens

ROULETTE ÉLECTRONIQUE MACHINES À SOUS 11H - 3H

Une ambiance électrique et festive s’offre à tous les skieurs qui ont faim de folies ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis, crêperie glacier et restaurant : tout y est pour étancher chaque envie ! NOUVEAU : un igloo hors du commun à découvrir pour vivre des instants inoubliables en journée comme en soirée.

La viande maturée Véritable village aux mille plaisirs

BLACK JACK 20H30 - 3H

Here, it’s paradise for hungry skiers and party lovers. A lounge bar with DJ music, self-service, Belgian waffles, pizzas, wok, snacks, sushis, ice-cream parlour and pancake house, the restaurant. NEW : An extraordinary Igloo to discover and enjoy unforgettable moments throughout the day or night.

RESTAURANT OUVERT 5J/7 DÈS 18H30 4, Esplanade des Thermes • BRIDES-LES-BAINS +33 (0)4 79 55 23 07 • www.casino3vallees.com Jouer comporte des risques :endettements, dépendance... Appelez le 09 75 74 13 13 (appel non surtaxé) L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération Licence 1 : 1-1092061• Licence 2 : 2-1092062 Licence 3 : 3-1092063

52 |

Accès ski/piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com


M oûtiers Les 3 Vallées Café

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Val Thorens Sucré Salé Fa b r i q u é s e t c u i t s à l a boulangerie, nous proposons une large sélection de pains, viennoiseries, pâtisseries, snacking, traiteur de qualité… À déguster sur place ou à emporter.

Livraison petit-déjeuner avec réservation en ligne : www.sucre-sale-valthorens.com

Ouvert 7j/7 Rue du Soleil, près des pistes +33 (0)4 79 01 05 12

Le burger des 3 Vallées 2 espaces takeway (devant + dans la gare) |53

À GRIGNOTER

Accès à ski rue Caron ou en longeant la terrasse de la Maison - Escalier au fond à gauche +33 (0)4 79 00 01 02 • lapaillotedevaltho@gmail.com

Place de la Gare +33 (0)9 75 66 95 03 +33 (0)9 77 95 26 98 (Le Spot) F Les 3 Vallées Café www.les3valleescafe.com

GUIDE GOURMAND

Spécialités savoyardes, cuisine traditionnelle, pizzas, moelleux au chocolat revisité… Le midi, sur la terrasse privée avec vue panoramique sur les pistes, le soir dans un cadre typiquement savoyard, David et Virginie, Specialities, pizzas, entourés de leur équipe courtoise et dynamique, vous réservent le traditional cUisine... Lunchtime on the meilleur accueil. terrace, and the evening Burgers maison in a typically Savoyard chalet, David and Magnifique terrasse Virginie, look forward to au pied des pistes welcoming you.

MOÛTIERS / BOZEL ...

Val Thorens La Paillote

Une brasserie rapide et délicieusement gourmande + lunchbox à emporter. Devant la gare, on casse les codes pour vous promettre une qualité remarquable, servie par une créativité impertinente. Des produits prioritairement locaux, du fait maison intégral, de l’audace épicée, un éthique d’approvisionnement et une saisonnalité des matières premières… Bien confortablement installé derrière d’immenses baies vitrées, profitez de notre vision de l’Art de vivre autour d’une table. Faire de votre première et dernière image des 3 Vallées une réussite et un bon moment, c’est notre défi, pour que votre séjour en montagne soit exceptionnel. Lunchbox à composer et emporter pour votre trajet train/bus en mode VIP gourmand : bagels, sandwichs, salades... Situated in front of the train station, we propose you creative homemade dishes prepared with mainly local quality products. Comfortably installed behind the large bay windows, for a drink, a snack or a convivial meal, or a take-away lunchbox for those in a hurry, there is something for everyone ! Offering you the best first and last image of Les 3 Vallées is our mission !

BELLEVILLE - VAL THORENS

Most of our products are homemade and cooked in our kitchen, so you can enjoy a wide selection of quality breads, pastries, cakes, snacks and hot meals... to eat in or to take away.

MÉRIBEL

Intersection pistes Génépi/ Asters - Accès arrivée TC Moraine/Funitel Thorens +33 (0)6 03 45 62 23

BRIDES-LES-BAINS

Le coin snack

Since 2005, the Moga family has been welcoming skiers. A family adventure that Sarah continues offering this winter a novelty : ca b i n s t h a t ca n b e privatized to enjoy a nice meal on the beautiful panoramic terrace !

Cuisine généreuse, produits sains, artisanaux et régionaux, d é co r q u i f l e u r e b o n l e terroir savoyard... Bienvenue chez Andréa et Sébastien, qui reprennent cet hiver La Chaumière. À la carte des pizzas cuites au feu de bois, des pâtes et Pizza duché de Savoie salades, de délicieuses tartines, Vente à emporter et des planches de charcuterie et distributeur de pizzas des crêpes sucrées. Regional products, Savoyard specialities, pasta and salads, Place de la Gare sandwiches, cold cuts and +33 (0)4 79 22 94 36 sweet pancakes, welcome to La Fermé le jeudi Chaumière managed by Andréa F La Chaumière and Sébastien as from this winter (Moûtiers) season.

COURCHEVEL

Depuis 2005, la famille Moga accueille les skieurs affamés. Une aventure que Sarah poursuit avec entrain, proposant cet hiver une belle nouveauté : des chalets privatisables pour déguster de bons plats sur la terrasse panoramique ! Et cela, en plus de la cuisine fait maison à savourer au restaurant.

M oûtiers La Chaumière

LES 3 VALLÉES

Val Thorens Le Caribou


LA

RECETTE CARREFOUR

INGRÉDIENTS

1kg de sauté de veau « Le Veau des Frères Drevon » 400g de pulpe de tomate 200g de champignons de Paris 2 carottes 40cl d’eau 20cl de vin blanc sec 2 échalotes 2 c.à.s. d’huile d’olive 1 c.à.s. de farine 1 c.à.c. de concentré de tomates 1 bouquet garni 1 gousse d’ail Sel, poivre

PRÉPARATION

Pelez la carotte, les échalotes et la gousse d’ail. Tranchez la carotte en rondelles. Émincez les échalotes et l’ail. Lavez et tranchez les champignons. Dans une cocotte en fonte, faites chauffer l’huile. Ajoutez les morceaux de veau et les échalotes, et faitesles dorer. Saupoudrez de farine et mélangez sur feu doux. Lorsque la farine a blondi, versez le vin blanc, puis l’eau. Ajoutez la pulpe et le concentré de tomates, puis les carottes, le bouquet garni et l’ail. Assaisonnez et mélangez le tout. Portez à ébullition, puis laissez mijoter sur feu moyen pendant 1h. Au bout de ce temps, ajoutez les champignons et continuez la cuisson 15mn. Servez ce veau marengo accompagné de pommes de terre vapeur.

RE NÉ E T GILLES D REVON

L E V E AU D ES F RÈRES D REVO N SAINT-SULPICE-DE-RIVOIRE – ISÈRE Installés depuis 40ans en Isère, nous produisons une viande tendre et savoureuse selon des méthodes respectueuses du bien-être animal. Nos veaux français, élevés sur paille et en liberté dans des fermes de la région, sont nourris avec une alimentation sans OGM et non rationnée. Cette démarche est récompensée par Welfarm, la protection Mondiale des Animaux de Ferme !

54 |

LE VEAU

MARENGO


LES 3 VALLÉES

CHRONIQUE

COURCHEVEL

ON A LU POUR VOUS...

BRIDES-LES-BAINS

CHAUDUN, LA MONTAGNE BLESSÉE PAR LUC BRONNER

MÉRIBEL

Une plongée dans l'histoire dramatique du petit village de Chaudun. Ce hameau des Alpes du Sud, a été vendu par ses habitants en 1895 à l'administration des Eaux et forêts.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Trop loin des autres, coupé du monde et sans ressources, la famine et la pauvreté ont poussé ces hommes et ces femmes à prendre cette décision irrévocable. À travers les pages de son livre, Luc Bronner, un enfant du pays aujourd'hui directeur des rédactions pour le journal Le Monde, retrace l'histoire du village et de ses habitants. Grâce à un travail méticuleux d'enquête à travers des archives administratives et des actes notariaux, il fait revivre la mémoire d'un lieu qui a aujourd'hui presque totalement disparu.

PAUL & RENÉ «DRÉ DANS L’PENTU !» LE JEU

QUIZZ INFOSNEWS

Lance le dé pour choisir la question. Les - de 12 ans répondent à la question KIDS

À quelle température l’eau gèle-t-elle ? De quoi est constituée la neige artificielle ? Quelle fleur jaune des Alpes est connue pour ses propriétés médicinales ?

GUIDE GOURMAND

CHAUDUN, LA MONTAGNE BLESSÉE Par Luc Bronner Éditions Seuil 176 pages- 17€

CARTE QUIZZ À COLLECTIONNER

MOÛTIERS / BOZEL ...

This book written by Luc Bronner retraces the dramatic history of the small village of Chaudun. This hamlet situated in the Southern Alps was sold by its inhabitants in 1895 to the Water and Forests administration. Too isolated, cut off from the world and without resources, famine and poverty have pushed the inhabitants to make this irrevocable decision. 150 years later, nature has taken back its rights and numerous species of plants and animals can be observed here.

BELLEVILLE - VAL THORENS

En effet, l'abandon de cette vallée est une vraie leçon d'humilité face à la nature. En 150 ans sans le moindre impact humain, la nature a repris ses droits. De nombreuses espèces de végétaux et d'animaux sont revenues s'installer et vivre paisiblement. Cela a permis de créer une réserve intégrale, véritable laboratoire à ciel ouvert pour les scientifiques. Une étonnante résurrection. (C.U.)

Combien il y a-t-il de parcs nationaux en France ? Que signifie le sigle IGP ?

KIDS

SPORT LOISIRS

FAUNE FLORE

CUISINE CULTURE |55 TERROIR HISTOIRE

À GRIGNOTER

Inventez un poème sur le thème du fromage ou de la charcuterie.

GAGES


my opinion

MY INFOSNEWS

!

QUEL LECTEUR ÊTES-VOUS ? • COMBIEN DE PAGES LISEZ-VOUS EN MOYENNE DANS VOTRE INFOSNEWS ? Moins d’un quart… on vous kiffe ! Plus de la moitié… on vous adooorre ! Presque la totalité… vous faites quoi les 50 prochaines années ? On vous engagerait bien. • EN MOYENNE, COMBIEN DE PERSONNES DE VOTRE ENTOURAGE LISENT VOTRE MAGAZINE INFOSNEWS ? Juste vous

2 pers. 3 pers. + de 4 pers.

4 pers.

• COMBIEN DE FOIS DANS LA SEMAINE (EN MOYENNE) REPLONGEZ-VOUS DANS VOTRE INFOSNEWS ? 1 fois

2 fois

3 fois 4 fois Je dors avec !

+ de 4 fois

• OÙ LISEZ-VOUS VOTRE INFOSNEWS ? Au travail, c’est la pause qui s’impose ! Sur les pistes… gaffe quand même. Tranquillou chez vous (wc, baignoire, placard… ça compte). Au bar ou au resto… entre deux bouts de Beaufort. Dans un commerce de la station. En voiture sur le retour… trop tard.

• DIRIEZ-VOUS QU’INFOSNEWS EST : Partout. Bien distribué. Plutôt facile à trouver. Peut-être un cheval borgne (cette réponse ne compte pas). Introuvable… mais je ne suis pas en Tarentaise !

• JOUEZ-VOUS À OUKISON PAUL & RENÉ ? Oui, systématiquement. De temps en temps. Qui ça ?

• QUE MANQUE-T-IL DANS VOTRE MAGAZINE ? • VOTRE RUBRIQUE PRÉFÉRÉE ?

• ET ENFIN, DONNEZ UNE NOTE DE 1 À 10… SACHANT QU’À 10 ON VOUS EMBRASSE (DE LOIN) ! 1

2

3

4

5

Résultats

MAJORITÉ DE RONDS : Jamais sans mon Infosnews ! MAJORITÉ DE CARRÉS : Un Infosnews vaut mieux que deux tartiflettes. MAJORITÉ DE TRIANGLES : Va falloir faire un effort d’intégration.

0°C.

Aidez-nous à améliorer encore votre magazine, en répondant (par e-mail ou courrier, photo SMS) à ces quelques questions. Un tirage au sort récompensera 3 chanceux participants avec un masque ou une paire de lunettes TIRAGE AU SORT EN AVRIL 2022.

D’eau et d’air sous très haute pression. L’arnica. 11. Indication Géographique Protégée. Pour recevoir par courrier la version complète du jeu «DRÉ DANS L’PENTU !» (plateau 56 | & règles), envoyez vos coordonnées à jeu@infosnews.fr.

• OÙ L’AVEZ-VOUS PRIS ?

6

7

8

10

Qui êtes-vous ? Homme Femme Les deux

acancier… la chance V Résident à l’année, encore mieux Saisonnier… c’est l’pied ! Moins de 20 ans 20-30 ans 30-40 ans 50 ans et plus Plus de 100 ans, toujours vivant !!!!!

Envoyez-nous vos réponses

©

9

• Par email (photo SMS) : contact@infosnews.fr • Par courrier : Infosnews, 245 La Combe de l’Adret, 73 350 Montagny Chef Lieu



ATTENTION !

JOUR BLANC spa-sport-fun.com

CENTRE SPORTIF Les Menuires La Croisette +33 (0)4 79 01 08 83

PP-SOGEVAB-2020-v2.indd 1

ESPACE AQUALUDIQUE & WELLNESS Les Menuires - Les Bruyères +33 (0)4 79 00 69 98

16/01/2022 11:10


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Coup de fourchette : La Chapelle 1550

8min
pages 46-49

Coup de fourchette : La Loy

12min
pages 50-55

Notre-Dame-du-Pré, petite station de ski

2min
page 42

Sélection de bonnes tables

5min
pages 43-45

Rendez-vous aux Nuits de la lecture

1min
page 41

La nouvelle application Ski Family de l’ESI

1min
page 37

Présentation du dispositif des pompiers saisonniers

3min
pages 38-40

Le métier : Sébastien Dumarais, chauffeur de taxi

2min
page 36

Avec Genshin Impact, la station pèse dans le game

2min
page 34

Tyrolienne, fais comme l’abeille

2min
page 35

Saga : Les familles, Laissus, Rey et Jay à l’Étoile des Neiges

4min
pages 26-27

L’artiste : Ysabeau Tay Botner

4min
pages 24-25

Le champion : le biathlète Hugo Rivail

4min
pages 32-33

Le hors-piste du Raffort

2min
page 23

Les remontées gratuites idéales pour débuter

2min
page 17

Ski de randonnée : les meilleurs itinéraires

2min
pages 13-14

Tuéda, un secteur préservé à protéger

2min
pages 21-22

Le saisonnier : Thomas Ruault, à La Tania

2min
page 15

On a testé : balade douceur sur les hauteurs

2min
page 20

Person of interest : Yorick Vion, aspirant-guide et himalayiste

5min
pages 18-19

Des nouveaux tapis roulants à La Tania

1min
page 16

Portfolio : l’œil d’Anna Ivanova

1min
pages 10-11
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.