Les 3 Vallées Infosnews n°416

Page 1

COURCHEVEL / BRIDES-LES-BAINS / MÉRIBEL SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE / LES MENUIRES VAL THORENS / MOÛTIERS & ALENTOURS

ZISNABELE A G A M ESPON ÉCOR

2 AVRIL 2023 [PAGE 2]

ÉVÉNEMENTS

SECOURS EN MONTAGNE TATO U A G E N°416

EXPOSITION PHOTOS

PISTES

LUDIQUES

HOCKEY

PEOPLE

NOUVEAU

THÉÂTRE BIEN-ÊTRE

CASSE-CROÛTE M É T I E RS D ’ I C I

DANAKIL

LE KI-KOI-OÙ?

Z E N SOLIDARITÉ

R E N CO N T R E S

AGENDA DU 24 AU 31 MARS 2023

JE

U CUL T

S O U KI ON ?

E!

STATIONS

GUIDE GOURMAND

LE

Course par équipes de 3 12 ÉPREUVES MYTHIQUES


25 MARS AU 7 AVRIL QUINZE JOURS DE BIEN-ÊTRE AU COEUR DES 3 VALLÉES REPAS DÉTOX | MASSAGES | RELAXATION | LAND ART SUR NEIGE BAR À TISANES | YOGA | « CRUSINE » | CÂLINOTHÉRAPIE | SPA EN PARTENARIAT AVEC


DIMANCHE

0°/8°

LUNDI

-2°/9°

MARDI

1°/9°

MERCREDI

0°/8°

JEUDI

1°/9°

VENDREDI

1°/9°

N?

NOTRE BEST-OF DES 3 VALLÉES 6 - People : rencontre avec Balik, chanteur de Danakil 8 - Livre : « In Extremis », de Blaise Agresti 9 - La saisonnière : Lison Lucas, à Moûtiers 10 - Shopping spécial casse-croûte 11 - Best-of : les pique-niques au sommet 12 - L’actu des champions 13 - Retour sur… les play-offs du HCMP

COURCHEVEL – LA TANIA 14 - À fleur de peau, lors du White Ink Tattoo show 16 - Métier : chef de secteur aux remontées mécaniques, avec Nicolas Boch 19 - Be-cause : ensemble, on va plus haut

MÉRIBEL

OU

E!

U CU JE K I S O LT

2 - Le 3 Vallées Enduro, le derby de l’année !

BRIDES-LES-BAINS

1°/8°

COURCHEVEL

METEO

LE MUST TO DO !

SAMEDI

Attention : la météo n’est pas une science exacte.

LE

LES 3 VALLÉES

SOMMAIRE

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

BRIDES-LES-BAINS 20 - Du bien-être à chaque coin de rue 21 - Métier : entraîneur de ski alpin, avec Pierre-Yves Albrieux

OUKISON ?

PAUL & RENÉ Serez-vous capables de trouver Paul & René dans notre magazine ? (hors 1re de couverture, sommaire et page Ki-Koi-Où)

MÉRIBEL 23 - Crétins des Alpes, une belle pièce montée 24 - Zen altitude : relax, take it easy ! 27 - Venez tester les VTT

SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE 28 - À la découverte de la ferme de la Trantsa

LES 3 VALLÉES INFOSNEWS N°416 24 MARS 2023

Crédits photos : Infosnews, sauf mention contraire

NOUVEAU SITE WEB infosnews.fr Toute l'actu en avant-première

10-31-1404 / PROMOUVOIR LA GESTION DURABLE DE LA FORÊT / PEFC-FRANCE.ORG Tous les produits Infosnews s’intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l’environnement.

31 - Dré dans l’pentu, avec Complètement à la Masse 32 - 2 Crazy after ski, c’est 2 fois plus de folies ! 34 - Person of interest : Joël Bardoux, une vie de snow

VAL THORENS 36 - Pistes ludiques, vers l’infini… 37 - Ça commence à jazzer ! 38 - Artiste : Madeleine Albrecht, une é-toile au sommet

MOÛTIERS ET ALENTOURS

40 - Jean-Yves Dubos, à l’ombre des roseaux 42 - L’art au fil du chemin à Hautecour 43 - Faire corps avec le bien-être 44 - Alpine Charpente, l’union fait la force 45 - Rencontre 4 saisons : Philippe Bocquet, à Bozel 46 - Un coup de Maistre, à Albertville

GUIDE GOURMAND

GUIDE GOURMAND

FIL

LES MENUIRES

MOÛTIERS / BOZEL ...

245 Rue de la Combe de l’Adret - Chef-Lieu – 73350 Montagny +33 (0)4 79 410 410 infosnews.fr • contact@infosnews.fr ÉDITEUR INFOSNEWS - Siren 818 149 395. DIRECTEUR DES ÉDITIONS Gaëtan Blanrue RÉDACTRICE EN CHEF Enimie Reumaux RÉDACTION Caroline Bernard / Romain Carron / Mathis Chambost / Sabrina Maitre / Enimie Reumaux / Sarah Ritter / Manon Cappatti (stagiaire) TRADUCTION Katrien Servranckx (indépendante) GRAPHISME Léa Moles / Salomé De Bonis PUBLICITÉ Gaëtan Blanrue / Sabrina Maitre Romain Carron / Caroline Bernard IMPRESSION Lorraine Graphic Publi-rédactionnel

BELLEVILLE - VAL THORENS

DANS LE N°415, PAUL SE CACHAIT EN PAGE 36, ET RENÉ EN PAGE 13.

47 - Notre sélection de bonnes tables 48 - Recette : quatre quarts aux poires 58 - Coup de fourchette : La Table gourmande de Peuf Daddy, aux Menuires 64 - Jeu : le Ki-Koi-Où super gourmand ! |1


STÉ TE

LES 3 VALLÉES LE MUST TO DO

©Arthur Bertrand

ON

A

©David André

2 AVRIL

3 VALLÉES ENDURO LE DERBY DE L’ANNÉE !

Depuis bientôt 20 ans, le 3 Vallées Enduro attire les amateurs de ski pour une journée fun et sportive. Le 2 avril, ce sera l’occasion de (re)découvrir le plus grand domaine skiable du monde à travers 12 épreuves spéciales. Infosnews y était l’an dernier, en mode famille. On vous le fait vivre de l’intérieur…

F

ront de neige de Méribel Mottaret, 8h30. Les Black Bouquetins, notre nom de totem du jour, sont fin prêts à partir à l’assaut des épreuves. Pour sa première, Loïc, 7 ans (et demi…), trépigne d’impatience. Dossard sur le dos, il est chaud patate, en mode compèt’ ! On le tempère : l’objectif, c’est surtout de s’amuser… La veille, on a néanmoins repéré sur le plan des pistes les épreuves, et étudié les liaisons à effectuer. Car s’il faut performer sur les spéciales, mieux vaut ne pas se perdre en route pour arriver à enchaîner tout le parcours. Côté Méribel, la première épreuve des whoops du Pumped Slalom sert d’échauffement. On bascule sur Saint-Martin-de-Belleville pour le photocall. Ça va, c’est dans nos cordes ! Direction ensuite Les Menuires pour la triplette des Belleville (un slalom) puis l’Arva project, où la recherche du DVA enfoui dans la neige n’est pas forcément aussi simple qu’on pense… Cap maintenant sur Val Thorens pour l’une des nouveautés de l’année. Car oui, chaque édition réserve son lot d’inédits : c’est donc à pied qu’on aborde le parcours du combattant, avec toile d’araignée et tubes à franchir. Et c’est rincés complets qu’on arrive au sommet…

2|

Une pause, mais pourquoi faire ? Le ravito BBQ de Val Tho nous fait de l’œil, mais Loïc est intransigeant : on continue ! Après avoir enquillé 5 épreuves avant midi, les Black Bouquetins pointent (très provisoirement…) en tête de leur catégorie « famille ». De quoi surbooster un jeune égo ! Place donc au Family Schuss sur la piste du Génépi, l’une des classiques du jour. Partis à 3, c’est bien le temps du dernier qui est pris en compte… Un boardercross plus tard, il est 14h quand on arrive enfin à Mottaret. Ici nous attendent les diots-crozets sous le chapiteau géant. Question de bon sens, on choisit de s’envoyer en l’air sur le big air bag avant de manger. Pour la figure et le 360, on repassera, mais ça c’est fait… À table, le jeune n’en peut plus. « On y retourne ? » Attends, je reprendrais bien un peu de crozets, moi… Dommage que ça ne compte pas pour le classement ! Le dernier morceau de ski nous attend à Courchevel : pas de freeride (épreuve annulée trop de neige), mais plutôt l’inédit biathlon au col de la Loze. C’est usés mais fiers qu’on termine la journée. Les Black Bouquetins ont logiquement dégringolé dans le classement, mais l’essentiel était ailleurs… Test réalisé par Enimie Reumaux


LES 33 VALLÉES VALLÉES LES COURCHEVEL

UNE ÉDITION 2023 PLEINE DE NOUVEAUTÉS !

BRIDES-LES-BAINS

Le 3 Vallées Enduro se court par équipe de 3, à ski, snowboard ou télémark, dans l’une des trois catégories : pros, amateurs sportifs et familles. 12 épreuves sont au programme de ce dimanche 2 avril, dont 4 inédites : un relais alpinisme sur le toit du Board à Val Thorens, le derby de la Masse aux Menuires (ça va secouer dans les bosses), un derby en mode Super-G sur la mythique Roc de Fer, et une épreuve de KL sur le stade Émile-Allais, à Courchevel. Les inscriptions sont ouvertes à tous, et la journée est couronnée par des remises de prix et des tirages au sort richement dotés.

MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

S

unday, April 2, the ski resort organises the 19th edition of the event 3 Vallées Enduro. In teams of 3 (ski, snowboard or telemark), the participants participate in 12 different challenges (obstacle course, Biathlon, Freeride, Giant Freestyle, Biathlon Experience, Big Air Bag, Boardercross, Triplette des Belleville, Pumped Slalom, Arva Project, Family Schuss, Skiercross and Photocall), in the categories Professionals, Family or Amateurs.

BELLEVILLE - VAL THORENS MOÛTIERS / BOZEL ...

3 VALLÉES ENDURO Stations de départ : Méribel, Courchevel, Les Menuires et Val Thorens ou Orelle

GUIDE GOURMAND

Avec les inscriptions en ligne, une journée d’aventure exceptionnelle pour le prix d’une journée de ski ! forfait + inscription + repas = 73€ Si vous avez déjà votre forfait : Inscription en ligne jusqu’au 30 mars : 29€ / pers. Inscription dans les offices de tourisme les 1er et 2 avril : 32€ / pers. enduro.les3vallees.com |3


RESTAURANTS SUR LES PISTES Au Pain d'Antan +33 (0)4 79 08 23 07 La Cabane des Skieurs Le Blanchot +33 (0)4 79 00 55 78 Le Clos Bernard +33 (0)4 79 00 00 07 Côte 2000 +33 (0)4 79 00 55 40 Les Pierres Plates +33 (0)4 79 00 42 38 Le Plan des Mains +33 (0)4 79 07 31 06

Le Corbeleys +33 (0)4 79 08 95 31 Le Chalet de la Masse +33 (0)4 79 00 74 04 Peuf Daddy +33 (0)9 81 90 34 96 La Ferme de Reberty +33 (0)4 79 00 77 01 Le Roc 7 +33 (0)9 79 99 87 87 Les Chalets du Thorens +33 (0)4 79 00 02 80 14 La Moutière +33 (0)4 79 00 02 67

AIGUILLE DU FRUIT 3051 m

ROC MERLET 2734 m

Glacier de Gebroulaz

COL DE CHANROSSA 2540 m

n du vall o Com be MU RES RO UG ES

Olympic Ski Jumping Stadium

Sit

Bo a CH rder AT cro EL ss ET te lle

Roc de Gélinotte

Raffort

s

Bosses

Fer

e

LE RAFFORT 1400m

1400m

OL YM PE 2

MÉRIBEL VILLAGE COURCHEVEL-LA TANIA

Chandon

Bozel 870 m

LES ALLUES 1 PE YM OL

1100m

BRIDES-LES-BAINS 600m

© D.Andre

4|

PEAK EXPERIENCE

LA PISTE DES INUITS

Direction le mont Vallon. Sur ce sommet incontournable, on frôle les 3000m d’altitude : panoramas grandioses avec une vue à 180° sur les plus beaux massifs, grand ski sur des pistes rouges aussi techniques que magiques… un pur délice ! The mountaintop Mont Vallon situated at an altitude of almost 3000 metres offers an amazing 180° panorama on the surrounding mountain massifs, and several technical red slopes to ski back to the ski station. Méribel-Mottaret, Le mont Vallon

Partez en famille à la découverte du Grand Nord, amusez-vous tout au long de la piste et découvrez de nombreux jeux et animations au cœur du Village Inuit ! Take your family on a journey to discover the Far North, have fun along the piste and discover the numerous games and activities in the heart of the Inuit Village! Saulire Express 1 ou Rhodos ou Altiport © S. Aymoz

Face t

ue

g Da

s

MÉRIBEL CENTRE 1450m

Co q

PL AT TIE M RE ar S tre STADE

CA

MINI ZONE

re Lièv NDS E LEG

ge

se

lip

e

pin

fon tain

tte

La

Pla n

Hulo

1 Doron

Gé lin ot t

co u

lo

ir

Pylone

Gr an d

ALTIPORT

RH OD OS

Raff ort

Forêt

LE ROND

M OR-POINT EL

Vil la

ot

Co

x

WHOOPS LINEGri -laitelet CROSS 1 BOARDER ON ot TE ARPASS Escarg NE UG Eterlou TO

Tru ite

ch

LF GO

L’E c

an

Park

Combe

Ma u

t dui 1

Bl

RH OD OS Rho 2 dos

Y

S2 COMBE

Perd ri

CHALETS

1750m

M

ine

Fou

S1 COMBE éti

MÉRIBELMOTTARET SS RE XP EE IR UL SA CÔTES

Piste des animaux

PA SD UL AC 1

chot

e ’be Jn Moufl

SNOWPARK OPEN PARK

TURN & RUN

Aig le

OLY MP E3

an

ORT ALTIP

FO RÊ T

MONT VALLON

gris es

re

s

Lo ze -

es

t

Lanches

AL PIN

Sa uli

Ren ard e

y et t

h du Va Plan

JA RD IN

au

Inuits

leu

s

1300m

LO ZE

Pic b

Slalom world champion

Murettes

COURCHEVEL-LE PRAZ

d u-

Arolles

Moretta

1100 m

Do

R GROS MURGE

AZ PR

Saint Bon

Am ou reu Brigue x s

e

ALTIPORT

Bo L’Ec uc lip -b se lan c

COURCHEVEL-VILLAGE

St Bon

ch

Pouillard

Loze

Bd de la loze

Col de la loze

1550

1550m

U BO

Bl

Do

mones Ané

Coqs

LOZE

Bi

Alo

MAINS PLAN DES

s oi am Ch ET te R t AD armo M

ROYS

Ma rqu

Sig na l Indiens

CO SP ILL OT

is

nt

Mo

Can yon

Gdes boss Gentian es es

Roch ers SIGNAL

Natu

ral

s tra

CH AP EL ET T S é

Marqu

ARIONDAZ

Lac Bleu

COQS

US CHEN

pag nol

Ours

Fam

A LA TANI

Déviation

ark

COL DE LA LOZE 2304 m

Folyère

TS idi VE um TO ud

r

s ra

ets Tov

E S BR CE M s UR E L’O rce SOR D Sou E CHENUS CH O 2240 m R

i Petit dou u-mid Dou-d EY NTR PLA c lan EPICEA n-B Jea

S TTE GE AN GR

ie

s

p ily

S ON RD VE Jantzen

rn

t Té

1650m

llay d Bio enar R

Biollay

ILE ETO

To u

nneret Chardo S2 ES it PR du EX au RE i I M UL Gea rd SA na Re BURGIN s DENT DE

1850m

B

Y LA OL BI

ANC C BL BOU

Y MICKE

ND RIO MO TIT PE

in

Jard alp in

ay ioll

E LL ZE VI ne E IR ho UL lép SA Té s sse o B

e la

cd

La Cam

oi

E

CÔT te cô BELLE

t

M

am

Cèpes

BEL VEDERE

Belvédère

COURCHEVEL-MORIOND

RT IPO ALT

lle

Be

COURCHEVEL

GRANDES COMBES

G LON PRA

Praméruel ME FER

or

ip Alt

g Pralon

SES SUIS BIOLLAY 2230 m ses Suis

C2 LA

Altiport

Altip

re siè e ro nd Gra lle ero Niv

Mur

S SSE S BO PTE

ort

r DU lie ng AS Sa rcassin P Ma

x Creu UIT DU FR UILLEeux AIGde s Cr ve le Ca Altipô

SAULIRE 2740 m

Ch

G

Ca

x Creu ux ttes re Lac C Marmo TES y MARMOT rk cit s Pa uisse S

ir

E ge e NGan oss RA Gr rab

AB EL s RID EE Roche

FR

lo Cou

Ski Park

Praline

er ni R ug NIE cM UG CM RO

sses

Western air

ssa

d

Ro

z nda Ario

l

Be

Petitesbo

anro

Pach o

DO UD e s ES -lanc hes LAN CH ES

Pla agne nM sR P ug ussYeRA nie s M ID r ES

s

Jean

A SS RO AN CH

Easy Way

et

el

ap

Ch

Lacndaz Ario

Ch

s

ide

ram

Py

L

CREUX NOIRS 2705 m

STADE

Vallée des Avals

SIGNAL 2250 m

PARC NATIONAL DE LA VANOISE

Merlet Roc T ERLE ROC M


COL DE ROSAEL 3000 m OR

2

COL DE THORENS 3002 m BOU CHET

de

OR

Com ELL be E-C

AR ON

t

che

Bou

Lor y

ë sa ro

l

OR5

C ol

n dzi l’au

ïa ra Co

3 OR

ORELLE

ail le éd

Cr ê Bo tes uq ue tin

as se

Rid

il i Cov

B o uque ti n

Bd de la T

Boism

AU L’E ’e DE de l AN Plan

Fred

ty

oir

int

Lib

Lac n

as Tétr

A EL ED INT PO

M

e

1850m

MA Chemin des val lons

i Co vil

et

g Lon

s llon

Va

ll Va

ir

o rn

e

ch

Ro

1

Mur

e roug

Fre d

Chemin des vallons

ndly Frieral Park u s Nat on

he

nc

bla

me

Da

M AS SE

VT21 MO RAINE

VT 26 GR AN DF O VariND ante

e Gentian ot Blanch

E SS MA

au

es ca d Ca s

M

VT2 4T H Choca OREN rd S Niv ero

He rm VT in 34 e M OU Aro TIE lle RE s

Bd de Becc

Genep i in

CÔ TE BR UN E

Moraine

cu m Bd n

ta n

le m

PL

SSE

EX TT BE

p a ète

er

Armoiseute combe Ha

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

RO CD BaE TOU rta G ve NE lle

2804 m

ête

6 T3

LES MENUIRES

CROISETTE

d Col

MÉRIBEL

Bd téléphédu riqu

Rochers

V

es

POINTE DE LA MASSE

in

udz

e l’a

ron

de ca

RON E CA 3 CIM VT3

2050 m

La violette

te

AV ES

V T Pa

Combe

e

N CARO VT32

Tétras

Y RT BE RE

Fon

S RE UI EN M

let

aud Gir

e

Bettex

es

2294 m

ugn

Falaise

es

rs nve

e Les

PR TORTO LLET EY ER AN D

an Pl

n Fao eau ir RIE CHERFERIE FE Bla ER 2251 m CH Gy Jéru sale s a c m ou h C Fer Roc de Verd et PIC M Y OL ROC DE FER

s To

2300m

vio

Gro

et loz Pe

ST M AR TI Pra N m E ty rid XPRint e ES S

sa Lib Jéru er

rie erfe Ch

Buse

RO C1 Bd

to

Gro s To Cr ugn êt e es

La

Dahu 2 TE NE te UG nè TOEcureuil g u

Martre

es

ise

x

ISMINT VT35 BO

ss e BR UY Ga ER sto ES n 1 Boye s Me nu Mo ire nta s gn D et ORO e te N tt

e Cim

Fala

Cristau

Bd cumi

TOUGNETE 2437 m

CS LA

CIME CARON 3200 m

Chamois

14

VAL THORENS

Petit creux Gd STA ec D om E be s

ar ch

au Plate rk

ES PP TE

3m

COL DE ROSAEL 3000 m

lle

Eterlou

EAU 25 PLAT

e

S2 LE 27 VT

ap

Cha

All é

d

Fon

Tra de vers s 2 ée lac s

s e-thoren Combe-dts Espace junior le s Cha Ski crosui s JF Ch

Bd de

TE tte ET rte RT Po PO 23 T V dos Rho

2 combes

Ca VT3 irn 1 CA IRN

ds au ch sE

RO C2

e

Flocons

R

s

tin

de

es

Bruyèr Pâturages es Lib Do ert SU uil y r NN let ide YE XPR ESS

BE CC A

nd

ea Ar

es

el Pix

a cc

ma

ris

ro n

Bleuets

Be

Tep p

e

Juli

All a

Dall

DES SCA 4 CA VT1 oc

Ardoises

x

Tê te

zes

rs

te As

d Fon

LET PEC

Corniche

Ch

Lau

Plein VT2 PI P sud VT ONNIERS Mo luvio 3P m nt LE de ètre IN la SU Alp cha M D O m ag b D. N e re Do T D Bd uill E LA du et CHLéo B RU La Su Ai AM Lac cd nn YE gl B ro on RE ix RE y es S2 co m be s

lac d an Gr S GE AN GR

flon

Côte brulé e

MONT DE LA CHALLE 2573 m

ive

nT r ie Ad

la a

ouette IN UET UQ Ibex

be

au

Bd

4v en ts

n

om

c VT Vires 15 LA CB L Cr AN ois C san t

3V AL LÉ ES VT 5 3V Go AL Ch its ch LÉ ard ES on el VT s 4

uro

t Ven

lan

r

Bio

lley

LE BETTEX

ST MA RTIN 1

Loy

Biolle

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

y

INFOS EN TEMPS RÉEL

FACILE

TÉLÉSIÈGE À BULLE

RESTAURANT D’ALTITUDE

PORTIONS PLATES

DIFFICULTÉ MOYENNE

TÉLÉBENNE

WC PUBLICS

PISTE DE LUGE

CHALLENGES WEBCAM RESTAURANTS

DIFFICILE

TÉLÉCABINE

AIRE DE PIQUE-NIQUE

ZONE SKI & FUN

TRÈS DIFFICILE Very difficult

FUNITEL

SALLE DE PIQUE-NIQUE

ZONE SKI & CHALLENGE

TÉLÉSKI / TAPIS

TÉLÉPHÉRIQUE

WI-FI GRATUIT

BASCULE 3 VALLÉES

TÉLÉSIÈGE

SECOURS / INFORMATION

ALTISURFACE

SOMMET MYTHIQUE 3 VALLÉES

VUE INCONTOURNABLE

TYROLIENNE

REAL-TIME INFO

Easy

Average difficulty Difficult

Drag Lift / Magic carpet Chairlift

Chairlift with bubbles

Public toilets

Gondola

Picnic area

Picnic room

Cable car

Free Wi-Fi

First aid / Information Point Panoramic view

Airfield

Flat sections Sledge run

Ski & Fun area

Ski & Challenge area 3 Vallées Link

Iconic 3 Vallées Peak

Zip line

14€/30mn et 19€/60mn Chalet Moon Xperience à l’arrivée du tapis Campagnols © Agence la belle vie

|5

GUIDE GOURMAND

La descente la plus gonflée du domaine skiable ! Dévalez sur une bouée les pistes de snow tubing de Val Thorens ! En solo, duo, à trois et même à 4, c’est sensations garanties ! Hurtle down the snowtubing run of Val Thorens. On a buoy, from 1 to 4 people, strong sensations and laughter guaranteed !

MOÛTIERS / BOZEL ...

SNOWTUBING MOON XPERIENCE

SCULPTURE BOUQUETIN Au sommet de la Masse, la sculpture du bouquetin vous attend ! Réalisez une superbe photo souvenir de votre séjour aux Menuires avec comme toile de fond la vallée des Encombres. Descendez ce magnifique versant en toute sérénité avec la nouvelle piste bleue le Bouquetin ! Come to the top of La Masse and pose next to the ibex sculpture! A super photo souvenir of your holidays in Les Menuires with La Vallée des Encombres as backdrop. Accès : Pointe de la Masse, piste Bouquetin

Mountain restaurant

Open gondola

BELLEVILLE - VAL THORENS

1450m

ge

lla Vi

© DR

BRIDES-LES-BAINS

ge

900 m

E

ra n

Bd Lauzes c B

3 MARCHES 2704 m

TELECORDE

COL DE THORENS 3002 m

Bé La

PE

L EL OR

es vir

L ITE UN 3F VT1

s Le

ha

Bo a

2350 m

1 OR

Glacier du Borgne

4

OR

PLAN BOUCHET

Glacier de Thorens

ac

nes

ON YR

Pe yro n

nti a

POINTE DE THORENS 3266 m

re mb

ercross rd

Ge

Glacier de Péclet

MONT DU BORGNE 3153 m

COL DE LA CHAMBRE 2850 m

ise na

AIGUILLE DE PECLET 3561 m DOME DE POLSET 3531 m

e tid 'An La croi x d

COURCHEVEL

ËL SA RO

M

au rie n

LES 33 VALLÉES VALLÉES LES

CIME CARON 3200 m

VERSANT

ORELLE


RENCONTRE

DANAKIL Groupe de reggae emblématique de la scène française depuis plus de 20 ans et auteur de l’immense succès « Marley », Danakil a débarqué à Méribel pour les championnats du monde de ski alpin. Interview avec Balik, chanteur du groupe, qui nous parle d’eux et de montagne avec humilité et simplicité comme si on était à la maison… Étiez-vous déjà venu dans les 3 Vallées ? Danakil vient souvent dans le coin. Il y a deux mois, j’étais en tournée dans les Alpes avec DJ Rezident. On a joué à Courchevel, les Menuires et Pralognanla-Vanoise où j’ai même skié. En ce qui me concerne, je suis un montagnard d’adoption, ma famille ayant un pied à terre aux Menuires. J’y vais très souvent depuis tout petit. Qu’est-ce qui te plaît en montagne ? J’aime l’élément en lui-même et le sport inhérent à cet environnement. J’adore les ambiances de station. Souvent organisés dans les bars, les concerts sont liés au monde saisonnier et n’en sont que plus intimistes et bon enfant. Venir aux Mondiaux de ski, ça change des tournées habituelles en montagne ? Le fait de jouer avec le groupe au complet déjà. L’événement est énorme, ça implique de transporter des kilos de matériel, c’est un grand show international dans le cadre de notre tournée. C’est une grande première à Méribel. Comme j’adore le sport, jouer pour un tel événement où l’on mêle la culture c’est un honneur. Connais-tu d’autres artistes de Tarentaise ? Oui le groupe I-Woks Sound ! On a le même univers reggae. On les a connus il y a 15 ans, ils nous avaient fait venir au Ventilo Fest aux Arcs. Quels sont les nouveaux projets de Danakil ? On vient de produire un remix de notre dernier et 11e album « Rien ne se tait », sorti il y a un an et demi. On travaille actuellement sur un nouvel album et on est en pleine tournée nationale depuis un an et demi. Celle-ci continue d'ailleurs jusqu’à début août. (C.B.)

D

BALIK CHANTEUR DU GROUPE DANAKIL

6|

MARLY-LE-ROI

anakil, emblematic French reggae band performing for more than 20 years, and the authors of the huge success "Marley", came to Meribel for the World Ski Championships. Performing with the entire band during this big sporting event was an honour. Danakil has just produced a remix of the last and 11th album "Rien ne se tait", released a year and a half ago. The band is currently working on a new album and has been on a national tour for the past year and a half, which will continue until early August.

bacomusic.fr F Danakil I Danakilofficiel


LES 33 VALLÉES VALLÉES LES COURCHEVEL

L’interview décalée SAVOIE, OU BIEN ?

©Alex Sorin

ET GÉNÉPI OU VIN CHAUD ? Génépi évidemment !

SKI OU SNOW ? Freeride en snow. UNE STATION PRÉFÉRÉE ICI ? Les Menuires, pour les souvenirs.

DES CONCERTS DU LYCÉE AUX SCÈNES INTERNATIONALES… C’est sur les bancs d’un lycée de Marly-le-Roi (78) que le groupe s’est formé dans les années 2000. Depuis, les 10 membres du groupe magnifient le répertoire reggae au travers de chansons engagées qui prônent des valeurs comme le partage, l’écologie, la paix. Les titres comme « Marley », ou encore la reprise au succès incroyable de Piaf « Je ne regrette rien », leur ont valu une belle notoriété. Ils sillonnent ainsi les scènes françaises et internationales depuis plus de 20 ans avec plus de 500 concerts dans des lieux mythiques comme le Zénith de Paris ou encore l’Olympia. Avec 11 albums à leur actif, on peut dire que le groupe ne manque pas d’inspiration !

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

PLUTÔT « LA MONTAGNE » DE JEAN FERRAT OU LA CHANSON DE JEANCLAUDE DUS DANS LES BRONZÉS ? On a tous une fois sur un télésiège chanté « Quand te reverrais-je » de Jean-Claude Dusse !

LE GROUPE

MÉRIBEL

TON ANIMAL TOTEM DES MONTAGNES ? Le dahut, car j’aime réussir à faire croire à d’autres personnes qu’il existe vraiment...

BRIDES-LES-BAINS

ES-TU PLUTÔT RACLETTE OU FONDUE ? Plutôt fondue aux cèpes et aux morilles.

BELLEVILLE - VAL THORENS MOÛTIERS / BOZEL ...

LE CADRE

SUR LA SCÈNE DES MONDIAUX DE SKI GUIDE GOURMAND

Danakil, Synapson, Chinese Man, Vitalic, L.E.J, Feder, Ben l’Oncle Soul, Deluxe… Voici quelques-unes des (nombreuses) têtes d’affiche qui ont été programmées dans le cadre du World Ski Festival de Courchevel Méribel 2023. Le 17 février dernier, le groupe a pris place sur la scène géante de la Medal Plaza installée au pied de la mythique piste du Roc de Fer, à Méribel, interprétant leurs plus gros titres, repris en chœur par des milliers de spectateurs. |7


CHRONIQUES ON A LU PO U R VO US .. .

« IN EXTREMIS »

RECOMMA

NDÉ PAR

D E B L AI S E AG R EST I « In Extremis », c’est un livre hommage aux sauveteurs en montagne et à l’histoire des secours dans le massif du Mont-Blanc. Rédigé par un des pontes du milieu, l’ancien patron du PGHM de Chamonix, l’ouvrage a été réédité fin 2022 et enrichi de nouveaux chapitres.

P

endant 20 ans, Blaise Agresti, guide et colonel de gendarmerie, a dirigé des unités de secours en montagne, dont le prestigieux Peloton de gendarmerie de haute montagne de Chamonix. « In Extremis » rend ainsi hommage à ceux qui s’engagent quotidiennement en première ligne au service des alpinistes en détresse, « aux premiers à marcher ». Les noms des membres du PGHM depuis 1958, des équipages (pilotes et mécaniciens) et des médecins sont d’ailleurs publiés en fin d’ouvrage.

"In Extremis" is a tribute to mountain rescuers and to the history of rescue in the Mont Blanc massif. Written by Blaise Agresti, one of the leading figures in the field, and the former head of the PGHM in Chamonix, the book was re-edited at the end of 2022, and enriched with new chapters. IN EXTREMIS L’épopée du secours dans le massif du Mont-Blanc Blaise Agresti Guérin - éditions Paulsen Troisième édition (2006, 2012, 2022) 312 pages • 42€ • Novembre 2022

Au fil des chapitres, l’auteur revient sur quelques grandes pages du secours en montagne dans le massif du Mont-Blanc. Bien sûr, on retrouve l’échec fondateur du sauvetage raté de Vincendon et Henry en 1957, qui a secoué la communauté montagnarde et contribué à l’organisation des secours. Blaise Agresti a également pioché dans la multitude des secours accomplis sous sa direction, retenant les plus symboliques et porteurs de sens. Cette troisième édition d'« In Extremis » a été enrichie de nouveaux chapitres mettant en perspective les enjeux de demain dans une montagne en pleine mutation : nouvelles prouesses technologiques, influence des réseaux sociaux sur la pratique de la montagne, fièvre ascensionniste en Himalaya... Historiquement marginale, la pratique de la montagne tend actuellement vers la quête ultime de l’accomplissement personnel. D’où une vraie réflexion sur les forces et failles des politiques de prévention et des réalités opérationnelles du secours en France. Instructif. (E.R.)

PENSEZ À PRÉPARER PÂQUES, ÇA FOND VITE.

Zone commerciale du Chiriac 57 rue Ambroise Croizat Albertville 8|


LES 33 VALLÉES VALLÉES LES

SAISONNIÈRE

RENCONTRE

Profil

Tu aimerais revenir dans les 3 Vallées la saison prochaine ? Carrément ! J’aimerais bien que ce soit à Val Thorens, pour pouvoir tester une saison en plein cœur de station. J'ai envie de servir des clients allongés sur leur transat, discuter de leur session de ski, et partager quelque chose de différent du fond de vallée. Je suis une serveuse de transat moi ! (M.C.) fter several summer seasons, Lison, 23 years old, decided to go for her first winter season. She found a job as an assistant manager at Les 3 Vallées Café in Moûtiers. She loves being a seasonal worker, it allows her to discover new things, while remaining mobile. In her free time, Lison goes skiing with friends. She would love to do a second winter season, but maybe in Val Thorens, in the heart of a ski resort, serving customers lying on their deckchair... MOÛTIERS

|9

GUIDE GOURMAND

A

MOÛTIERS / BOZEL ...

Un souvenir qui t’a marquée en station ? En début d’année, lors de mon seul jour de congé, mon patron m’a emmené skier. On a fait une super session, mais sur la dernière piste de la journée, j’ai glissé sur une plaque de verglas, et je me suis fait une entorse du genou. C’était vraiment une super journée de congé...

BELLEVILLE - VAL THORENS

• Prénom : Lison • Nom : Lucas • Surnom : Zonzon (avec un Z, car rapide comme l'éclair) • Âge : 23 ans • Origine : Port-Louis (56) • Job : Assistante Manageuse • Où : Les 3 Vallées Café • Ville : Moûtiers

En ski, plutôt slalom ou freeride ? Plutôt piste rouge déjà ! Plus sérieusement, j’ai commencé le ski toute jeune, mais je me suis fracturé la rotule lorsque j’avais 12 ans, et je n’ai jamais repris le ski après ça. Cet hiver, j’essaye surtout de retrouver de bonnes sensations durant mes sessions de glisse, et si je peux partager ce moment avec des potes, c’est encore mieux !

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Quels sont les avantages d’être saisonnier ? Je dirais la mobilité, ainsi que les rencontres que l’on est amené à faire. Cela permet aussi de découvrir de nouvelles choses, tout en apportant une mobilité unique. Certaines personnes sont parfois effrayées à l’idée de changer de cadre de vie, mais moi j’adore ça. Et puis, je suis encore jeune, alors c’est le bon moment.

MÉRIBEL

C’est ta première saison dans les 3 Vallées ? Oui, et c’est aussi ma première saison d’hiver. J’avais déjà entrepris plusieurs saisons d’été, mais aucune saison d'hiver à cause de mes études ou de mon travail. Cela m’a toujours embêté, car j’adore la montagne, alors lorsque mon CDD s’est terminé en 2022, je n’ai pas hésité une seconde, et j’ai fait mes valises !

BRIDES-LES-BAINS

Cet hiver, Lison a posé ses valises dans les 3 Vallées, pour découvrir d'autres horizons et faire de nouvelles rencontres. Actuellement assistante manageuse au 3 Vallées Café, cette jeune femme pétillante enchaîne les journées de travail, en partageant sa joie de vivre avec les locaux comme les vacanciers de passage.

COURCHEVEL

LISON, DE LA BONNE HUMEUR À LA CARTE !


SHOPPING SPÉCIAL

CASSE-CROÛTE

Avec la neige fraîchement tombée, l’appel de la glisse est fort... mais celui du ventre peut l’être encore plus ! Histoire de faire une bonne pause, vite fait bien fait au bord des pistes, voici des accessoires indispensables pour un pique-nique 5*.

UN COUTEAU DE QUALITÉ UNE GOURDETHÉIÈRE Le petit thé au sommet, c’est un moment de bien-être à ne pas négliger. Pour la jouer 2 en 1, cette gourde permet de maintenir l’eau au chaud tout en infusant le thé ou la tisane de votre choix.

Au royaume des couteaux, tous ne sont pas égaux... Et c’est sans chauvinisme aucun qu’on vous conseille le légendaire Opinel. Non seulement il est savoyard, mais en plus il coupe super bien et il se décline sous pleins de couleurs et bois différents : que demande le peuple ?

COUTEAU OPINEL N°8 ANIMALIA CHAMOIS • 18€

THÉIÈRE QWETCH GINKGO • 400ML PLUSIEURS COLORIS • 35€

UNE TASSE POUR PARTAGER

UN RÉCIPIENT ISOTHERME Un petit reste de tartiflette qui vous fait de l’œil ? Pas facile de manger chaud sur les pistes, sauf quand on a un récipient isotherme ! Étanche et résistant au choc, il tient au chaud son contenu pendant plusieurs heures pour se régaler n’importe où, n’importe quand.

RÉCIPIENT HYDRO FLASK 20OZ INSULATED FOOD JAR • PLUSIEURS COLORIS • 44,95€ Prix publics conseillés par les fabricants

10 |

Si le pique-nique est collectif et que partager la salive des autres, c’est pas trop votre truc, on opte pour une jolie tasse en inox pour déguster un thé, un café, de l’eau... Ou tout ce que vous voulez ! (S.R.)

TASS PICTURE ORGANIC CLOTHING SHERMAN CUP • PLUSIEURS COLORIS 13€

H

ere are some essential accessories for a 5* picnic : Qwetch Ginkgo teapot of 400mL in various colours at €35, Opinel knife n°8 Animalia Chamois fabricated in Savoie at €18, Picture Organic Clothing Sherman cup in different colours at €13, and Hydro Flask 20oz insulated food jar available in the colour of your choice at €44.95.


LES PIQUE-NIQUES AU SOMMET

COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS

© David André/A3V

LES 33 VALLÉES VALLÉES LES

Best-of

LES 3 VALLÉES

MÉRIBEL

© Vincent Lottenberg

©Courchevel Tourisme

Peu importe où l’on soit dans les 3 Vallées, les kilomètres de pistes à explorer semblent presque infinis… On skie, on skie, mais à force de dévaler les pentes, ça creuse ! Pour une pause piquenique sur le pouce avec option vue et bain de soleil, voici notre petite sélection…

Difficile de rêver mieux : un grand espace ensoleillé où des tables de pique-nique permettent de profiter de la vue panoramique à 360° sur les sommets comme la Grande Casse et le Mont-Blanc. Manque plus qu’à trouver la motivation pour repartir ! Accès via TS Dou des Lanches (Courchevel) ou TS Loze (Méribel)

C’est face à l’imposante Brèche Portetta et ses allures dolomitiques que l’on peut profiter de son piquenique au sommet de Signal. Avec des chaises longues en bois à disposition, bain de soleil et sieste digestive sont au programme !

LE SOMMET DE ROC 1 LES MENUIRES

Un pique-nique à 3200m d’altitude, trop beau pour être vrai ? Non non, bienvenue à la Cime Caron ! Avec plus de 1000 sommets à observer, la pause s'impose sur ce spot incontournable des 3 Vallées. (S.R.) Accès via TC Caron

Une pause s’impose au sommet de la télécabine Roc. Dans l’espace dédié, on peut pique-niquer sur la table en forme de M géant et contempler les sommets qui s’étalent sous nos yeux. Accès via TC Roc 1 AU DÉPART DU TÉLÉSIÈGE BOUQUETIN MÉRIBEL

F

or a perfect picnic in a beautiful setting different picnic areas are proposed : Le col de la Loze between Méribel and Courchevel (chairlift Dou des Lanches in Courchevel or chairlift Loze in Méribel), at the top of chairlift Roc 1 in Les Menuires, at the departure of the chairlift Bouquetin in Méribel, the top of Signal in Courchevel Moriond, and La Cime Caron in Val Thorens at an altitude of 3200m. | 11

GUIDE GOURMAND

Toute nouvelle, toute belle, cette aire de pique-nique propose un déjeuner en tête à tête avec le Mont-Vallon avant de, peut-être, partir à l’assaut de son sommet. Cerise sur le gâteau, le lettrage géant Méribel pour une photo souvenir au top. Accès via TC Plattières ou TS Plan des Mains

LA CIME CARON VAL THORENS

MOÛTIERS / BOZEL ...

LE SOMMET DE SIGNAL COURCHEVEL MORIOND

BELLEVILLE - VAL THORENS

LE COL DE LA LOZE ENTRE MÉRIBEL ET COURCHEVEL

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

© T. Loubere


LES 3 VALLÉES

L’ACT U D E S CH A M P IO NS Retour sur l’actualité sportive de nos champions des 3 Vallées qui représentent fièrement notre domaine tout autour de la planète... et en Tarentaise !

SKI ALPIN

SKI-ALPINISME COUPE DU MONDE SCHLADMING (AUTRICHE) SPRINT RACE DAMES 18 MARS

FINALES DE LA COUPE DU MONDE SOLDEU (ANDORRE) DESCENTE HOMMES 15 MARS

23

ADRIEN THÉAUX

24e

ALEXIS PINTURAULT

e

1

Val Thorens Courchevel

3

ALEXIS PINTURAULT

8e

ALEXIS PINTURAULT

Courchevel

3

ALEXIS PINTURAULT

Courchevel

3e

RICHARD JOUVE Méribel

19e

RENAUD JAY Les Menuires

COUPE DU MONDE FALUN (SUÈDE) SPRINT HOMMES 18 MARS

SNOWBOARD-CROSS COUPE DU MONDE VEYSONNAZ (SUISSE)

5e

RICHARD JOUVE Méribel

15e

RENAUD JAY Les Menuires

HOMMES 16 MARS

20e

GUILLAUME HERPIN

35e

JULIEN TOMAS

SKI-CROSS

Les Menuires

COUPE DU MONDE CRAIGLEITH (CANADA) HOMMES 17 MARS

Val Thorens

DAMES 16 MARS

4e 12e

CHLOÉ TRESPEUCH

3

Val Thorens

3e

YOURI DUPLESSIS KERGOMARD

Méribel

HOMMES 18 MARS

ZOÉ COLOMBIER

Méribel

2

12 |

EMILY HARROP Courchevel

COUPE DU MONDE DRAMMEN (NORVÈGE) SPRINT CLASSIC HOMMES 14 MARS

SLALOM HOMMES 19 MARS

10e

3e

SKI DE FOND

Courchevel

SLALOM GÉANT HOMMES 18 MARS

EMILY HARROP Courchevel

VERTICAL RACE DAMES 19 MARS

SUPER G HOMMES 16 MARS

11e

1e

2e

YOURI DUPLESSIS KERGOMARD

Méribel


SUR ...

LES 33 VALLÉES VALLÉES LES

U

R

RETO

COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN BELLEVILLE - VAL THORENS

OBJECTIF, LES DEMIES !

T

.

F

PR

R

ÉS

E

N

F O S I N

PARTENAIRE L

HCMP - VALENCIENNES • 1/4 DE FINALE Les matchs se suivent en live sur le site fanseat (sur abonnement) : fanseat.com/ffhg-division-2 • F Les Bouquetins HCMP

U

PA

R

TO

U

S

!

| 13

GUIDE GOURMAND

R T O U T ...

hird in Pool B at the end of the Division 2 ice hockey championships, Les Bouquetins of HCMP are currently playing in the play-offs. Les Bouquetins won 5-3 in the first game of the Division 2 play-off quarter-finals. Next match on Saturday 25 March in Valenciennes.

PA

E

T

W

S

N

T

MOÛTIERS / BOZEL ...

roisièmes de la poule B à l’issue du championnat de Division 2 de hockey-sur-glace, les Bouquetins du HCMP jouent actuellement les play-offs, dont l’issue sacrera le prochain champion de France. Pour le premier match des quarts de finale, ils ont reçu les Diables Rouges de Valenciennes le 18 mars, dans le chaudron de Méribel. Portés par 1200 spectateurs tout acquis à leur cause, ils se sont imposés 5 à 3, au terme d’un match haletant. Le match retour se tient ce samedi 25 mars à Valenciennes, avec un 3e et dernier match possible le lendemain, toujours dans le Nord, pour départager les deux équipes. La qualif' est au bout de leur crosse. (E.R.)


COURCHEVEL

©Photos Florent Grosnon

TATOUAGE

26 28 MARS

À fleur de peau

Une convention de tatouage au pied des pistes ? C’est unique, et c’est à Courchevel ! Rendezvous au Praz pendant 3 jours pour découvrir des tatoueurs, créateurs artisanaux et artistes de tous horizons. DU TATOUAGE... vis aux piqués du tatouage : 40 tatoueurs seront présents cette année avec des styles toujours variés : pièces réalistes, motifs colorés, lettrage, dotting.... il y en a pour tous les goûts ! Si les artistes proposeront des tatouages « flash », il est possible de contacter les tatoueurs en amont via les réseaux sociaux pour voir s’il est possible de réaliser un projet personnel. Cerise sur le gâteau, une pierceuse sera aussi de la partie. « Cela nous tient à cœur de soutenir le tissu associatif local » explique Louis Moulin, l’un des créateurs. Ainsi, 1€/ entrée est reversé à l’association Montagne Propre et la tombola organisée verra une partie des bénéf ices reversés à l’antenne bozelaine de Vaincre la Mucoviscidose.

A

14 |


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN BELLEVILLE - VAL THORENS

... MAIS PAS QUE ! Pas besoin de passer sous l’aiguille pour apprécier la convention : on peut admirer le travail des artistes ou bien flâner sur les stands de créateurs artisanaux. Sérigraphie, textile, décoration, bijoux... autant de pépites à dénicher. Chaque jour, des animations sont au programme : démonstration de scratch DJ, déambulation pyrotechnique, démonstration de pole dance... sans oublier la démonstration hip-hop de l’école de danse locale I Move le dimanche. Food trucks et buvette permettent de se restaurer sur place, et en début de soirée les DJ Groove Sparkz et Svinkels s’empareront des platines jusqu’à 1h30.

W

©White ink tattoo show

WHITE INK TATTOO SHOW Au gymnase de l’Envolée, Courchevel le Praz Du 26 au 28 mars, soirée d’ouverture au Bowling du Forum (Courchevel 1850) le 25/03 à 22h De 10h à 1h30 (sauf le mardi jusqu’à 19h30) 8€/jour, 20€/3 jours Informations et liste des tatoueurs sur F White Ink Tattoo Show | 15

GUIDE GOURMAND

hite Ink Tattoo Show, the first tattoo festival organised at the foot of the slopes, saw the light 4 years ago and will be back in Courchevel Le Praz from 26 March to 28 March. More than 40 tattoo artists from France will be present to propose you different styles and universes. You can admire the work of the artists or visit the stands of craft designers : silk-screen printing, textiles, decoration, jewellery...

MOÛTIERS / BOZEL ...

UN VISUEL QUI MET LA MONTAGNE À L’HONNEUR Les habitués l’ont peut-être remarqué : chaque édition de la convention a son propre animal emblème... et ce n’est pas un hasard ! « Chaque année, nous choisissons un tatoueur à qui nous laissons carte blanche pour l’affiche, à condition que ce soit un animal de montagne » explique Louis. Pour la 4e édition, c’est du 100% local : l’artiste K1000 de l’Atelier 132 à Bozel a revisité la vache tarine à la sauce White Ink ! (S.R.)


MÉTIER

RENCONTRE

NICOLAS BOCH CHEF DE SECTEUR, REMONTÉES MÉCANIQUES Entré en 1999 à la S3V, société des remontées mécaniques de Courchevel et Méribel-Mottaret, Nicolas Boch est aujourd’hui chef de secteur à la Saulire. Découverte de son poste et, par là-même, d’une partie des coulisses du domaine skiable.

Profil

• Prénom : Nicolas • Nom : Boch • Âge : 38 ans • Origine : Bozel • Job : Chef de secteur aux remontées mécaniques • Où : secteur Saulire Courchevel

16 |

Parle-nous de ton parcours. Depuis toujours attiré par l’univers des remontées mécaniques, j’ai orienté mes études dans cette voie, validant un BEP et un BAC professionnel maintenance des systèmes mécaniques automatisés au lycée de Moûtiers. Ainsi, en 1999, je vivais ma première expérience l’été, en stage de maintenance à la STM, la Société des Téléskis de Moriond ! Au fil du temps, mes maitres de stages, dont Patrice Roche, m’ont appris le métier et m’ont donné confiance en moi, jusqu’à l’obtention du BAC pro. En 2002, j’ai fait ma première année en tant qu’agent d’exploitation et c’est en 2006 que je suis entré à l’année. Petit à petit, j’ai gravi les échelons passant de stagiaire à agent d’exploitation, à conducteur adjoint, puis conducteur de la télécabine des Verdons où j’ai retrouvé Patrice Roche, qui était le chef du secteur de la Saulire. À son départ en retraite j’ai pris sa place, après avoir été chef de secteur remplaçant, puis son adjoint.

COURCHEVEL


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

N

icolas Boch joined the S3V, the Courchevel and Méribel ski lift company in 1999 and is now the sector manager for the Saulire sector. The Courchevel ski area is divided into 5 sectors, to which a number of ski and chair lifts are allocated. The role of the sector manager is to ensure the general smooth running of the lifts, including the equipment and the teams in place. In summer, the equipment is maintained or improved, to ensure a good winter season.

GUIDE GOURMAND

Quelles autres missions sont confiées au chef de secteur ? On s’occupe, de manager les équipes afin que le service client soit assuré, des plannings, des bilans de compétences, des RH, de l’organisation des first tracks, des relations avec les sociopros… jusqu’à la mécanique sur les appareils.

MOÛTIERS / BOZEL ...

Tu nous expliques ? En ce qui concerne les remontées mécaniques, notre année se cale sur les saisons : l’hiver, les appareils sont exploités, nous nous assurons qu’ils le soient en toute sécurité. Cela passe notamment par l’organisation de la maintenance avec la mise en place des contrôles règlementaires qu’ils soient quotidiens, hebdomadaires, mensuels… en fonction des machines et des équipements à vérifier. Si une panne survient, on s’assure du dépannage jusqu’à la reprise de l’exploitation. Et l’été, nous assurons l’entretien des équipements ainsi que la maintenance règlementaire, afin que la saison d’hiver à venir se passe au mieux. On s’interroge également sur les points à améliorer. C’est un travail de sous-marin qui demande de l’organisation et de la logistique.

Cette diversité d’action, c’est ce qui te plait ? Toucher à tout est très enrichissant. Le plan de base se déroulant rarement comme prévu, il faut s’adapter à chaque situation, à l’instant T. La mécanique, la météo… il y a toujours quelque chose qui vient bousculer la fourmilière. Et puis surtout, tous les matins j’ai la chance d’être sur les skis au cœur des montagnes. Mon bureau s’étend de la Croisette au sommet de la Vizelle… Que demander de plus ? (S.M.)

BELLEVILLE - VAL THORENS

En quoi consiste ton métier ? Le domaine skiable de Courchevel est divisé en 5 secteurs, auxquels sont attribuées un certain nombre de remontées mécaniques. Le rôle du chef de secteur est de s’assurer du bon fonctionnement général, ce qui comprend les appareils et les équipes en place.

| 17


VENTE AU DÉTAIL BEAUFORT & PRODUITS DE SAVOIE

LE BEAUFORT UN GOÛT UNIQUE & INIMITABLE MOÛTIERS

Av. des 16e Jeux Olympiques +33 (0)4 79 24 03 65 Visite gratuite de la fabrication du Beaufort et des caves d’affinage, tous les matins du lundi au vendredi, et les samedis pendant les saisons touristiques hiver & été. Sur réservation : +33 (0)4 79 24 03 65 DISTRIBUTEURS AUTOMATIQUES DE BEAUFORT 3 Vallées Café/gare SNCF + coopérative laitière (emballé sous vide)

CO U R C H E V E L

Le Praz – 81 rue de la chapelle +33 (0)9 66 83 03 61 Courchevel Moriond – 387 Rue Ste Blandine +33 (0)9 67 75 66 49

MÉRIBEL

Mussillon +33 (0)9 67 01 37 78 Centre +33 (0)4 58 83 02 20

LES MENUIRES

Rond-Point de la Croisette +33 (0)9 67 54 52 39 Les Bruyères (Place Commerciale) +33 (0)9 67 81 25 31

VA L T H O R E N S

Près de l’Église (Chalet) +33 (0)9 67 76 75 08

BOZEL - CHAMPAGNY PRALOGNAN - VALMOREL

VENTE EN LIGNE

b e a u f o r td e s m o n ta g n e s . c o m

18 |


© Mateo Burles

MONT-BLANC 4 809 M

LES 3 VALLÉES

COURCHEVEL

COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL

ENSEMBLE, ON VA PLUS HAUT

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Manu est pisteur-secouriste à Courchevel depuis 2007 et a été diagnostiqué atteint de la sclérose en plaques (SEP) en 2019. Loin de le prendre comme une fatalité, il veut sensibiliser à cette maladie grâce à un projet ambitieux : gravir le Mont-Blanc à l’été 2024.

A

M

anu has been a ski patroller in Courchevel since 2007 and was diagnosed with multiple sclerosis in 2019. He wants to raise awareness of this disease through an ambitious project : climbing Mont Blanc in the summer of 2024. Manu and his teammates are looking for sponsors.

MARDI 28.03

Tire à l’érable Maple taffy Dès 16h • Gratuit Courchevel Moriond Place du Bachal

MERCREDI 29.03

Course de kart à pédales Pedal kart racing Dès 16h • Gratuit Courchevel Le Praz Esplanade de l’Alpinium

JEUDI 30.03

Visite guidée : l’Art au Sommet Guided tour : Art at the Summit De 10h à 12h • Gratuit Inscription au plus tard la veille avant 18h Rdv devant le chalet de Courchevel Tourisme Courchevel 1850

GUIDE GOURMAND

PROJET MONT-BLANC 2024 Contact : Emmanuel Dionnet (alias Manu) : manu.dionnet@gmail.com

EN

MOÛTIERS / BOZEL ...

Envie d’aider ? Manu et son équipe sont à la recherche de sponsors et de partenaires pour mener à bien leur projet. Dotation en matériel, coup de pouce financier ou même conseils pour l’entraînement et la préparation : toute participation est bienvenue ! (S.R.)

KÉVIN, MANU ,HUGUES

BELLEVILLE - VAL THORENS

près son diagnostic, Manu a accepté sa maladie sans se priver de vivre. Il exerce toujours son métier et peut compter sur la solidarité de son équipe. « La sclérose en plaques est méconnue et beaucoup ne savent pas qu’on peut vivre normalement selon la forme dont on est atteint : je n’ai jamais eu de souci dans mon travail », explique-t-il. Et c'est justement avec plusieurs collègues qu'il prépare le projet, comme Baptiste et Kévin avec qui il tentera l'ascension du Mont-Blanc, ou encore Hugues qui donne un coup de main pour l'entraînement. Complétée par Delphine, également atteinte de la SEP, la fine équipe va s’entraîner tout l’été sur les sommets locaux avant de partir à l’assaut du toit de l’Europe en 2024. L’aventure ne s’arrêtera pas là : Manu souhaite continuer à informer sur la SEP en partageant le quotidien de personnes atteintes et en organisant de nouveaux projets sportifs.

Office de tourisme Courchevel +33 (0)4 79 08 00 29 courchevel.com

| 19


BRIDES-LES-BAINS

DU BIEN-ÊTRE À CHAQUE COIN DE RUE

Le printemps fait son grand retour au même titre que la saison thermale du côté de Brides-lesBains. En cette fin mars on vous donne quelques idées d’activités qui réconcilient corps et esprit.

A

lors que la saison touche à sa f in pour la plupart des stations, c’est le recommencement de l’ère thermale pour Brides-les-Bains. Au programme, on retrouve de nombreuses activités qui vont stimuler le corps et l’esprit. Pour réveiller le corps, direction le parc thermal tous les matins avec la gym (9h le mardi, mercredi et vendredi) ou l’éveil musculaire (lundi et jeudi 30 à 9h30). Les amoureux de la créativité pourront quant à eux profiter des nombreux ateliers participatifs : atelier bien-être avec huiles essentielles (lundi 27 à 18h-11€) ou encore celui nommé Epices et arômes par exemple (le mardi 28 à 13h-2€). Et ici, on connaît la marche à suivre ! Balades douces et intermédiaires sur le sentier de la Gorge aux Pigeons (lundi 27 à 10h30 et 14h) ou encore initiation à la marche nordique (jeudi 30 à 9h30) et bien d’autres balades au programme. La relaxation sera également de la partie : yoga (lundi 27 à 11h à la Dova), stretching debout (mardi 28 à 15h30 au parc thermal) ou encore initiation à la pleine présence (vendredi 31 à 17h30, 12€) tout est fait pour nous apaiser. La liste des activités est encore longue et originale. Alors pour ne pas en rater une miette, demandez le programme ! (C.B.)

Programme détaillé : brides-les-bains.com +33 (0)4 79 55 20 64 20 |

B

rides-les-Bains is ready for a new thermal season. On the programme, gym sessions and muscular awakening, but also workshops with essential oils or spices and aromas. But also gentle walks, an introduction to Nordic walking, yoga sessions, stretching or initiation to full presence. Everything you need to relax body and mind !

EN DIMANCHE 26.03 Pot d’accueil avec le groupe Makash Waloo Welcome drink with the Makash Waloo band À 17h30 • Gratuit Parc thermal Office de tourisme Brides-les-Bains +33 (0)4 79 55 20 64


LES 3 VALLÉES

MÉTIER

RENCONTRE

COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS

ENTRAÎNEUR DE SKI ALPIN PIERRE-YVES ALBRIEUX, UN PARCOURS DE GÉANT

MÉRIBEL

Au détour du parc thermal, nous avons rencontré Pierre-Yves Albrieux, entraîneur de la section hommes (16-21 ans) chez Orsatus. De son poste au club des sports à Courchevel, en passant par les Jeux olympiques de Vancouver et Sotchi pour l'équipe de France, son parcours est rempli de virages maîtrisés…

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Un petit mot sur votre parcours… Je suis arrivé de Maurienne à Courchevel, au club des sports, en novembre 1993 en tant qu’entraîneur de ski alpin (hommes et femmes). J’y suis resté environ 10 ans. À cette époque, on avait un réservoir de jeunes filles qui avaient un très bon niveau et qui ont été sélectionnées en équipe de France, où je les ai ensuite suivies.

Comment passe-t-on d'entraîneur de l’équipe de France à entraîneur chez Orsatus ? J’avais besoin d’arrêter le très haut niveau. Le fait qu’Orsatus soit une structure locale et à échelle humaine m’a attiré. Redonner une seconde chance à des jeunes qui ne l’avaient pas eu jusque-là pour des raisons de sélection, maturité ou blessures, me plaisait.

BRIDES-LES-BAINS

P

ierre-Yves Albrieux, 53 years old, arrived in Courchevel from Maurienne, at the sports club, in November 1993 as an alpine ski coach (men and women). At that time, there was a pool of young girls who had a very good level and who were selected for the French team. Pierre-Yves was attracted by Orsatus, a local structure on a human scale, giving a second chance to young people. He coaches men between 16 and 21 years old.

| 21

GUIDE GOURMAND

Racontez-nous le quotidien Orsatus... On fait 60 journées de ski entre le mois de juin et le mois de novembre. On va souvent s’entraîner en Argentine ou sur les glaciers de Savoie, mais aussi durant 15 jours en Suède à l’automne. On se rend aussi dans les structures indoor qui possèdent des dômes. L’hiver, tous les jeunes sont basés sur Brides-les-Bains, et ils s’entraînent sur les domaines de Courchevel, Méribel et Pralognan-la-Vanoise. (C.B.)

• Prénom : Pierre-Yves • Nom : Albrieux • Âge : 53 ans • Poste : Entraîneur de ski alpin • Section : Hommes (16-21 ans) • Où : Orsatus Ski Racing

MOÛTIERS / BOZEL ...

Rappelez-nous son principe de fonctionnement ? C’est une association labellisée par la Fédération française de ski. Elle entraine des jeunes skieurs (16-25 ans) non pris en charge par leur fédération, n'ayant pas réussi à passer les sélections en équipe de France ou qui n’ont pas de structures d’entraînement adaptées dans leur région ou pays. Tous les ans, il y en a deux ou trois qui sortent du lot et qui réussissent à raccrocher le wagon pour aller en équipe de France.

Profil

BELLEVILLE - VAL THORENS

Avez-vous des noms à nous donner ? J’ai entrainé Anne-Sophie Barthet et Taïna Barioz à Courchevel, puis Tessa Worley, que j’ai accompagnées pendant une dizaine d’années en tant qu’entraîneur en équipe de France. J’ai formé les techniciennes jusqu’aux Jeux olympiques de Sotchi (2014), avant de me concentrer sur les descendeuses.


- Crédit photo : Valentin Studio - Illustrations à caractère d’ambiance. RCS Chambéry n° 852 934 546.

Promotion Immobilière

Résidence Les Chalets Célénia | Méribel

Collection Hiver 2022-2023

MÉRIBEL • COURCHEVEL LES BELLEVILLE PEISEY-VALLANDRY SAMOËNS • MEGÈVE NOTRE-DAME-DE-BELLECOMBE LE GRAND-BORNAND • MANIGOD

+33 (0)4 50 33 56 63

22 | EDIFIM_SIMPLE_INFOS NEWS 3 VALLEES_416_CELENIA.indd 1

edifim.fr

14/11/2022 12:06:13


© Nadine Court

LES 3 VALLÉES

MÉRIBEL

COURCHEVEL MÉRIBEL

Une belle pièce montée !

he theatre compagny La Comédie des Alpes presents the theatre play "Crétins des Alpes" on 30 March at 9pm in the auditorium of Méribel, followed by the plays "Les Monologues du Machin" on 13 April and "Cluster" on 20 April.

Prochaines représentations : "Les Monologues du Machin" le 13/04 et "Cluster" le 20/04 12€/pièce Réservation à l’OT ou sur meribel.net

MARDI 28.03 Projection du film : « Le voyage de l’eau » Screening of the film : « The Water journey »

De 14h à 15h et de 15h à 16h Gratuit • Méribel Mottaret Maison de la réserve MERCREDI 29.03 Récré Aquatique Aquatic recreation

De 14h30 à 16h30 Tarif : entrée piscine Gratuit pour les -5 ans Méribel Centre – Parc Olympique

GUIDE GOURMAND

THÉÂTRE - CRÉTINS DES ALPES À 21h à l'auditorium

Aquagym

De 10h15 à 11h • À partir de 14 ans Tarif : 11€ (10 séances : 88€) Méribel Centre – Parc Olympique

MOÛTIERS / BOZEL ...

T

LUNDI 27.03 Aquagym

BELLEVILLE - VAL THORENS

LA SAVOIE SOUS LES PROJECTEURS De l’esprit de Thomas est sorti cette œuvre qui nous parle de la Savoie, des savoyards et des « monchus », ces touristes maladroits qui se mettent dans des situations improbables face à un territoire qu’ils ne maîtrisent pas. Et si vous souhaitez une référence bien connue, Thomas nous cite Les Inconnus qu’ils ont pris comme exemple pour ce spectacle. Rendez-vous le 30 mars à l’Auditorium pour rire à l’unisson ! (C.B.)

EN

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Le rire est à l’honneur du côté de Méribel. Dans le cadre des parenthèses culturelles proposées par l’Auditorium, du 23 mars au 30 avril, la troupe de La Comédie des Alpes nous sert trois pièces au rythme enlevé sur un plateau. Focus sur "Crétins des Alpes", qui aura lieu ce 30 mars. UNE COMÉDIE HUMAINE… Si la crise de la Covid a plongé l’art et la culture dans le coma pendant quelques temps, certains ont su en tirer profit pour faire naître des projets devenus de grands succès. C’est le cas de Thomas Aragona Caruso et de Loïc Quéquiner, savoyards d’origine et créateurs de la Comédie des Alpes. Bien plus qu’une troupe de théâtre, c’est « un rêve vieux de 15 ans » nous dit Thomas dont le but était de pallier un « manque culturel autour du rire » en Savoie. Avant de pouvoir faire naître leur propre théâtre du côté de Chambéry, il fallait se faire connaître et imaginer des pièces à l’image de ce projet. Ainsi en septembre 2021 avait lieu la première de la pièce Crétins des Alpes.

BRIDES-LES-BAINS

30 MARS

Office de tourisme Méribel +33 (0)4 79 08 60 01

| 23


© Sylvain Aymoz

MÉRIBEL

ZEN ALTITUDE RELAX, TAKE IT EASY !

25 MARS 7 AVRIL

15 jours dédiés au bien-être du corps et de l’esprit : c’est la Zen Altitude ! Des ateliers en tout genre de la danse au yoga en passant par la méditation ou la cuisine... Détendez-vous, Méribel s’occupe de tout. BIEN-ÊTRE DU CORPS... Relaxer son corps, cela peut passer par le mouvement comme l’immobilité, la douceur comme l’intensité... C’est bien pour cela que tout un panel d’activités différentes sont proposées durant la quinzaine. On retrouve bien sûr les classiques comme le yoga et la marche, mais aussi des pratiques plus insolites comme la câlinothérapie avec les animaux du Ranch nordique, des initiations à la danse brésilienne ou à la Prana’danse, une fusion entre yoga, ayurveda et danse. Et quoi de mieux pour être zen qu’un bon massage ? Après tout, pas besoin de choisir quand on peut tout faire... Bonus : on peut même s’offir un tapis de yoga floqué Méribel pour seulement 10€ dans les offices de tourisme de la station ! ... ET DE L’ESPRIT Casser la routine et se libérer du stress quotidien : voilà un bon moyen pour se sentir bien dans sa tête. Le cercle de respiration consciente ou la pratique en groupe de la cohérence cardiaque permettront de se reconnecter à ses sensations et d’écouter son corps, tandis que d’autres ateliers feront voguer l’esprit vers de nouvelles dimensions comme la méditation guidée et voyage au tambour chamanique. Enfin, la conférence interactive du 3 avril sur le thème « Oser dire » suivie d’un jeu de communication aidera à se libérer des non-dits et à communiquer plus sereinement. 24 |


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN BELLEVILLE - VAL THORENS

ÉVEIL DES SENS Le bien-être, ça passe aussi par ce qui se passe à l’intérieur du corps... et ce qu’on y met ! On peut mettre la main à la pâte en fabriquant tisanes et cosmétiques soi-même, à moins que l’on préfère passer directement à la case goûter zen ! Petit coup de cœur pour l’atelier crusine de Marie que Léa, graphiste chez Infosnews, avait testé l’an dernier et avait adoré : « c’est une autre façon de cuisiner, je n’avais pas du tout l’habitude et pourtant c’était excellent. Marie explique très bien et répond à toutes les questions qu’on peut avoir sur la nutrition et l’alimentation crue : je recommande ! ». (S.R.)

MOÛTIERS / BOZEL ...

T

his year's edition of the event Zen Altitude is organised from 25 March to 7 April. On the programme : yoga, hiking, cuddle therapy with the animals of the Nordic Ranch, initiations to Brazilian dance or Prana'danse, massages, guided meditation and shamanic drumming, an interactive conference on 3 April on the theme "Dare to say" followed by a communication game, the making of herbal teas and cosmetics, and cooking workshops.

GUIDE GOURMAND

ZEN ALTITUDE Programme détaillé sur meribel.net +33 (0)4 79 08 60 01 | 25


La première eau minérale gazeuse des Alpes

26 |


LES 3 VALLÉES

MÉRIBEL

COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

© Photos Sylvain Aymoz

MÉRIBEL

29 MARS

VENEZ TESTER LES VTT !

BELLEVILLE - VAL THORENS

Envie de découvrir de nouvelles sensations à vélo ? Le VTT Winter Tour est fait pour vous ! Jusqu'au 29 mars, prenez part à des randonnées en VTT électrique, des tests gratuits ou encore des animations, afin de devenir un vrai pro du guidon !

E

MOÛTIERS / BOZEL ...

n partenariat avec Loisibike, la station de Méribel vous propose son VTT Winter Tour. Partez pour une randonnée de 2h au côté de leurs moniteurs, et apprenez à apprivoiser un VTT électrique, tout en redécouvrant la station. Deux sorties sont organisées chaque jour, de 10h à 12h et de 14h à 16h, et ce jusqu’à la fin de l’évènement le mercredi 29 mars. En plus, chaque sortie se termine par une pause gourmande ! Vous pouvez aussi profiter de multiples animations, comme des jeux et des petits concours, mais aussi des stands et de tests gratuits autour du vélo, en direct de Méribel La Chaudanne. (M.C.)

I

n partnership with Loisibike, Méribel organises the VTT Winter Tour with 2-hour rides with an electrically assisted mountain bike, accompanied by qualified instructors. Two outings are organised each day, from 10am to 12pm and from 2pm to 4pm, until 29 March.

GUIDE GOURMAND

VTT WINTER TOUR Front de neige de la Chaudanne Dès 15 ans (1,40m minimum) Inscription sur le stand Loisibike Nombre de places par randonnée limité +33 (0)4 79 08 60 01 | 27


SERGE JAY

SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE

FERME DE LA TRANTSA S'IL VOUS PLAIT, DESSINE-MOI UN MOUTON... Surplombant le hameau du Châtelard, une jolie ferme se découpe sur les sommets enneigés : c’est la Trantsa, où Serge Jay nous accueille avec sa chienne Ruby et ses 75 brebis. Avec passion et ouverture d’esprit, cet enfant du pays nous raconte son quotidien d’éleveur.

La ferme de la Trantsa est une ferme avec près de 80 brebis élevées sans produits chimiques. Ce que j’ai aimé là-bas, c’est l’affection du propriétaire envers ses animaux et l’histoire de son parcours. Le nom de sa ferme vient à la base d’un plat typique savoyard. Manon, stagiaire de 4e

28 |

Élever des brebis, cela n’a pas toujours été votre métier... Je suis originaire du Châtelard et j’ai d’abord combiné un travail en tant que chauffeur-dameur sur les pistes et l’élevage de vaches laitières. Je travaillais avec la Coopérative laitière de Moûtiers qui s’occupait de la transformation du lait. J’ai eu envie de changer afin de pouvoir m'occuper moi-même de la partie la plus intéressante du travail : la fabrication du fromage. Il y a 10 ans j’ai acheté un terrain, bâti la ferme et les brebis ont finalement remplacé les vaches ! D’où vient ce curieux nom de « Trantsa » ? C’était le repas des alpagistes autrefois. Lorsqu’ils emmenaient les bêtes dans les alpages le printemps venu, il n’y avait rien à manger là-haut ! Après la fabrication des tommes, ils récupéraient le petit lait pour le transformer en trantsa : contrairement au sérac, lui aussi élaboré à partir du petit lait, la trantsa n’est pas égouttée. Ils la mangeaient ensuite avec du pain. C’est ma femme Susan qui a eu l’idée du nom, c’est un bel hommage à l’histoire locale.


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Tout est fait de A à Z à la ferme... Oui, la journée commence vers 7h avec la traite des brebis, puis je fabrique tout de suite après la tomme, le sérac, les yaourts et même les glaces en été. Cela me prend à peu près la matinée. L’après-midi je m’occupe des fromages à la cave et j’effectue les livraisons. Je m’occupe bien sûr de nourrir les brebis, les petits...

BELLEVILLE - VAL THORENS

Vos produits ont un franc succès : c’est quoi le secret ? J’ai tout appris par moi-même : je n’avais pas envie d’avoir un fromage « formaté » ou avec des correcteurs d’acidité. À force d’essais, ça a visiblement marché ! Je travaille avec La Bouitte (3 étoiles au Guide Michelin) depuis leur début mais aussi avec de nombreux restaurants de Saint-Martin jusqu’à Val Thorens. Quelle est votre vision de l’élevage ? Le bien-être animal est primodial. J’essaye d’élever mes brebis le plus naturellement possible sans utiliser d’antibiotiques, produits phytosanitaires et autres. Le loup s’approche de plus en plus de la ferme, cela m’oblige à rentrer les brebis tous les soirs en été et les périodes de mise-bas se décalent : il faut s’adapter, ce n’est pas toujours évident ! (S.R.) erge Jay grew up in Le Châtelard. He worked as a driver-groomer on the slopes, and raised dairy cows. He worked with the milk cooperative in Moûtiers, which collected and processed the milk. He wanted to change in order to be able to do the most interesting part of the job himself : the fabrication of cheese. Ten years ago, Serge bought a piece of land and built the farm La Trantsa. He sells his cheese to different restaurants from Saint-Martin to Val Thorens.

EN LUND I 27. 03

Rdv musicaux des Belleville : Yas Quartet - Jazz Belleville musical meetings : Yas Quartet - Jazz À 18h • Participation libre Hommage à Billie Holliday Église

GUIDE GOURMAND

FERME DE LA TRANTSA Au Châtelard, Saint-Martin-de-Belleville Possibilité d’acheter en direct tomme, sérac et yaourts Réservation vivement conseillée par téléphone ou SMS +33 (0)6 64 25 38 58

MOÛTIERS / BOZEL ...

S

Office de tourisme Saint-Martin-de-Belleville +33 (0)4 79 00 20 00

| 29


BIENVENUE

À PANDORA

www.sogevab.com

Val Thorens Galerie Caron +33 (0)4 79 00 00 76 10h - 21h

30 |

Les Menuires 964 avenue de La Croisette +33 (0)4 79 01 08 83 9h - 21h

Les Menuires 619 rue des Bruyères +33 (0)4 79 00 69 98 10h - 20h30


LES 3 VALLÉES

LES MENUIRES

S

his Saturday, 25 March, discover the 1st edition of "Complètement à La Masse", a fun competition with numerous animations, proposing 3 different races (solo race or a descent of 4,3km, relay race in teams of 3, or a descent of 1,3km each, and a special timed race with obstacles), adapted to all levels (8 years and older, 13 years minimum for the solo race), with numerous prizes to win, and a live concert at the sports centre Le Break to end the day in beauty !

BELLEVILLE - VAL THORENS

T

COMPLÈTEMENT À LA MASSE À partir de 8 ans (13 ans minimum pour le solo et les premières sections du relais) À partir de 5€ Inscription en ligne via le helloasso du club des sports des Menuires

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

L’après-midi, place aux spéciales, une course contenant 4 obstacles. L’ambiance festive est bien sûr de la partie : tout au long de la journée, des animations (fanfare à skis, déambulation, lancer de hache, grande roue...), buvettes et repas se tiennent entre les terrasses de La Masse au sommet, à mi-parcours au niveau du Friendly Natural Park et au pied des pistes sur la Croisette. Sur la Croisette justement, à 16h30 la remise des prix récompensera les meilleurs, sans oublier le meilleur déguisement. Et la journée se termine en beauté avec un concert au centre sportif le Break. À vous de jouer ! (S.M.)

25 MARS

MÉRIBEL

amedi 25 mars est à noter d’une pierre blanche dans son agenda. Direction les Menuires et le secteur de la Masse, pour partager une belle compétition. Au programme pour les joyeux lurons, 3 courses de ski et de nombreuses animations. À vos marques, prêts ? C’est parti ! Samedi matin, en piste pour l’épreuve solo, 4,3km de descente et 850m de dénivelé négatif avec champs de bosses, biathlon, snake-run, waterslide, boarder-cross et rampes. À suivre le relais par équipe de 3, avec 3 sections pimentées de quelques épreuves…

BRIDES-LES-BAINS

Le temps d’une journée, le secteur de la Masse se transforme en un spot dédié à la célébration de la glisse dans une ambiance des plus festives. Complètement à la Masse, c’est l’événement à ne pas manquer.

COURCHEVEL

DRÉ DANS L’PENTU !

MOÛTIERS / BOZEL ... GUIDE GOURMAND

| 31


LES MENUIRES

2 CRAZY AFTER SKI = 2 FOIS PLUS DE FOLIES !

OUVERT

7j/7

Cette semaine, retrouvez non pas un, mais deux crazy after ski ! Au programme, show de VTT trial, spectacle de fauconnerie, ou encore lancer de hache. De quoi en profiter au maximum avant la fin de la saison.

C

R O EST DÈ UV A S ER U R 17 T A H3 5J N 0 /7 T

’est une semaine qui s’annonce mouvementée aux Menuires, avec deux crazy after ski en à peine trois jours. Le mardi 28 mars, retrouvez à la Croisette un superbe show de VTT trial, combiné à une session de Bubble foot, pour se dépenser tout en s’amusant. Et le jeudi, rendez-vous aux Bruyères, pour assister à un spectacle de fauconnerie, avant de prendre part à une Silence Party (soirée où la musique du DJ est retransmise par des casques sans fil), puis à une activité lancer de hache (dès 16 ans). Et une fois la nuit tombée, profitez d'un super feu d’artifice qui illuminera le quartier des Bruyères ! (M.C.)

20H30 - 3H BLACK-JACK 11H - 3H MACHINES À SOUS ROULETTE ÉLECTRONIQUE

BRIDES-LES-BAINS LES JEUX D’ARGENT ET DE HASARD PEUVENT ÊTRE DANGEREUX : PERTES D’ARGENT, CONFLITS FAMILIAUX, ADDICTION... RETROUVEZ NOS CONSEILS SUR JOUEURS-INFO-SERVICE.FR (09 74 75 13 13 - APPEL NON SURTAXÉ). ACCÈS DE LA SALLE DES JEUX RÉSERVÉ AUX PERSONNES MAJEURES.

32 |

T

his week, not one, but two crazy after ski events are organised on Tuesday, 28 March at La Croisette and on Thursday, 30 March at Les Bruyères, from 5.30pm to 7.30pm. On the programme, a mountain bike trial show, a falconry show, and even axe throwing.


LES 3 VALLÉES BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL

©Photos Vincent Lottenberg

COURCHEVEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

MERCREDI 29.03 Raquettes : initiation adaptée aux tout-petits

JEUDI 30.03 Raquette-Raclette

28 & 30 MARS

«Snowshoe-Raclette »

Office de tourisme Les Menuires +33 (0)4 79 00 73 00

| 33

GUIDE GOURMAND

CRAZY AFTER SKI Mardi 28 mars • La Croisette Jeudi 30 mars • Les Bruyères De 17h30 à 19h30 • Gratuit

De 14h à 17h • À partir de 6 ans 80€ / personne Ski Oxygène : +33 (0)4 79 24 31 52

MOÛTIERS / BOZEL ...

Snowshoeing for littles ones

Demi-journée • De 4 à 11 ans Tarif : 47€ / enfant La Croisette – Club Piou Piou

BELLEVILLE - VAL THORENS

EN


PERSON OF

INTEREST RENCONTRE

JOËL BARDOUX

COMMENT LE SNOW A CHANGÉ SA VIE… À 36 ans, Joël Bardoux a un parcours atypique. Gamin des plaines, ses colos à la neige étaient sa soupape de décompression. À tel point que, jeune adulte, il a voulu devenir moniteur de snowboard. Son rêve, réalisé en 2017, l’a conduit à enseigner sur 3 continents. Fondateur de Nomad Snowboard, il a posé depuis deux ans sa planche dans les Belleville. Joël, le snowboard et toi, c’est une longue histoire ? Pas vraiment ! Je suis originaire des plaines du Jura, j’ai grandi à Bordeaux. Je ne voyais pas trop la neige, sauf lors de colos à Notre-Dame-du-Pré, à Temps Jeunes. C’est d’ailleurs là que j’ai travaillé à mes 20 ans, comme animateur. Je n’avais jamais skié, j’ai direct pris la planche… Comment es-tu devenu moniteur ? J’ai été animateur, éducateur à l’environnement, ai passé un brevet dans les activités sportives et le diplôme d’accompagnateur. J’ai fait des saisons à Méribel en hiver, et au Pays basque en été. Mais j’avais envie de rider encore et encore, ce qui m’a poussé à passer mon monitorat en Suisse. Depuis, tu vis cette passion à fond toute l’année ! Dès mon diplôme validé en 2017, j’ai enchaîné les doubles saisons : l’hiver dans les Alpes, et l’été en Argentine ou en Nouvelle-Zélande, afin d’emmagasiner de l’expérience. J’avais plus envie de snow que de voyage ! En 2019, j’ai créé Nomad Snowboard, pour m’aider à enseigner toute l’année, car les places de moniteur 100% snow sont rares. Tu es désormais dans les Belleville… J’ai répondu il y a deux hivers à un appel d’offres du club des sports des Menuires pour entraîner la section snow des Belleville. Je suis également moniteur en hiver à l’ESF des Menuires. Le reste de l’année, je vends des stages perso avec Nomad Snowboard.

J'AI DES RÊVES, J'Y CROIS FORT

34 |

Parle-nous de la Team des Belleville… Elle est composée d’une vingtaine de jeunes de 8 à 14 ans, sélectionnés et répartis sur 3 groupes. Nous sommes 2 entraîneurs, Victor Loron (à l’année) et moi en hiver. Certains jeunes sont en section sportive et s’entraînent en semaine. Pour les autres, les sessions sont les week-ends. Ils participent aux compétitions régionales et nationales.

LES MENUIRES


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

© DR

BELLEVILLE - VAL THORENS

Qu’est-ce que le snow t’apporte dans la vie ? J’ai des rêves, j’y crois fort. Quand j’étais shaper sur le Moon Park à Méribel, je voyais les gamins s’éclater et ça me donnait envie. Le snow, ça a changé ma vie. Grâce à lui, je parle espagnol et anglais, j’ai voyagé sur 3 continents. Je veux rendre accessible cette passion, fournir à d’autres ce que j’aurais aimé avoir quand j’avais 20 ans. Et leur dire que c’est possible, même si on habite loin des montagnes.

nomadsnowboard.com Stage de snowboard organisé du 1er au 5 mai sur Val Thorens F Snowboard Team Belleville

AU CREUX DE LA MAIN

IN THE PALM OF YOUR HAND

GUIDE GOURMAND

t 36 years old, Joël Bardoux grew up in the plains. Once a year, he spent his winter holidays in the mountains. He loved it so much, that he dreamed of becoming a snowboard instructor. After teaching in several countries, he settled down in the Belleville valley. For the last two years, he has been teaching at the ESF ski school in Les Menuires, and coaches the Belleville Snowboard Team.

MOÛTIERS / BOZEL ...

A

© DR

Et aujourd’hui, tu développes des conseils et contenus en ligne… J’aimerais rendre le milieu du snow plus accessible. Ma première vidéo, en 2019, expliquait comment devenir moniteur. Puis comment farter, comment préparer sa planche… J’ai 70 vidéos gratuites en ligne, pleines de trucs et astuces. Le but est d’évoluer vers de l’accompagnement personnalisé sur du long terme. Il y a des sensations, des positions, qu’on peut apprendre à maîtriser sur sa planche dans son salon, pour gagner du temps en arrivant sur les pistes. (E.R.)

| 35


VAL THORENS

PISTES LUDIQUES

©Photos L.Brochot - OT Val Thorens

Vers l’infini et le Val Th’au-delà

Perchée à 2300m d’altitude, Val Thorens est la station la plus proche des étoiles… Alors pour relooker ses zones ludiques, le thème était tout trouvé : direction l’espace avec Valthy, la marmotte mascotte. LE VT FUN RIDE OU LA NOUVELLE PISTE DE L’ESPACE En plus d’un nouveau nom, le Fun Ride a été agrémenté cet hiver de quelques petites nouveautés et s’est transformé en une véritable mission spatiale digne de la NASA. Accompagnés de Valthy la marmotte et de ses nouveaux amis Chamy le chamois, Abby l’abeille noire et Foxy le renard, les cosmo-skieurs en herbe devront relever des défis interstellaires. Passer à travers un trou noir… euh un tunnel, pardon, créer une musique ou encore slalomer et passer sous des arches, les modules à l’effigie des mascottes de la station envoient tout le monde en orbite. L’EXPÉRIENCE SPATIALE OU LE VT FAMILY PARK Si le Family Park reste une zone d’initiation, c’est plus qu’un parcours débutant : c’est une expérience intergalactique à destination des familles. On commence par embarquer dans la navette spatiale. Décollage imminent sur les whoops… ça va secouer ! Heureusement, Abby est là pour donner un coup d’aile aux courageux. Les skieurs se retrouvent ensuite propulsés en orbite où il faut éviter météorites, astéroïdes et autres obstacles cosmiques en tout genre

36 |

grâce à l’aide de Chamy. Enfin, l’atterrissage se fait tout en douceur avec Foxy dans le box d’arrivée… il faudra quelques minutes pour se réhabituer à la gravité ! PIQUE-NIQUE DE L’ESPACE Au pied de ces deux pistes ludiques, on peut désormais redescendre sur terre en douceur grâce à une zone détente & pique-nique spécialement aménagée. Des petits chalets renferment une ambiance lunaire tandis que poufs, transats et tables permettront de profiter d’un autre astre : le soleil. Pas de doute, le repas s’annonce étoilé… (S.R.)

P

erched at an altitude of 2,300 metres and reaching for the stars, the new theme of the Val Thorens Fun Ride and Family Park was quickly found : let's go to space accompanied by mascot Valthy ! The Fun Ride and Family Park propose different space themed games and fun zones with tunnels, slaloms and obstacles, and a whole new picnic zone at the foot of the slopes composed of small chalets, tables and deckchairs for a relaxing break.


LES 3 VALLÉES

VAL THORENS

COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS

ÇA COMMENCE À JAZZER

À moins d’un mois du festival Jazz à Val Thorens, il y a déjà de la musique dans l’air le 28 mars avec un nouveau concert d’hiver aux sonorités jazz... Mais pas que ! irection la salle polyculturelle le 28 mars pour écouter les mélodies à la croisée entre jazz et musique folklorique du quatuor MB Quatre. Armés de leurs saxophones, ils réinterprètent des standards de la chanson française aussi bien que du jazz américain... et mêmes des valses musette ! Un concert énergique où les styles se mêlent et s’enchaînent pour un voyage musical poétique qui sort de ce qu’on a l’habitude d’entendre partout. Un vrai avant-goût de Jazz à Val Thorens du 14 au 20 avril prochains, qui n’est autre que l’édition d’hiver du célèbre festival Jazz à Vienne, où MB Quatre avait d'ailleurs joué lors de l’édition 2022. (S.R.)

he musicians of MB Quatre quartet will be in Val Thorens on 28 March for a Jazz concert combining jazz and folk music. With their saxophones, they reinterpret French music as well as American jazz... A real foretaste of Jazz à Val Thorens from 14 to 20 April.

MARDI 28.03 Jeu de palet breton Palet breton game De 16h à 17h30 • Tout public Gratuit Sur inscription au Club House Place Caron – Club House

MERCREDI 29.03 Atelier enfants : activités manuelle ludiques Children’s workshop : fun craft activities À 11h • De 3 à 6 ans Inscription gratuite à l’OT avant 17h la veille Maison de Val Thorens

GUIDE GOURMAND

CONCERT D’HIVER : MB QUATRE À la salle polyculturelle Le 28/03 à 18h30 Entrée gratuite +33 (0)4 79 00 08 08 • valthorens.com

EN

MOÛTIERS / BOZEL ...

T

BELLEVILLE - VAL THORENS

D

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

© Éric Meurice

MÉRIBEL

28 MARS

Office de tourisme Val Thorens +33 (0)4 79 00 08 08

|37


ARTISTE

RENCONTRE

MADELEINE, UNE É-TOILE AU SOMMET… Voilà 25 ans que Madeleine Albrecht a fait de l’aquarelle, sa raison d’être. Vivant entre l’Alsace et Val Thorens, son regard capture toutes les beautés qui l’entourent pour ensuite les sublimer sur le papier. Rencontre avec une amoureuse de la poésie et de la vie, qui a notamment déposé cet hiver quelques-unes de ses pépites à l’hôtel Le Pashmina.

Racontez-nous votre rencontre avec l’aquarelle… C’était il y a presque 30 ans, alors que nous faisions les saisons d’hiver à Val Thorens avec mon mari, une amie m’a initiée à cette activité et je me suis tout de suite dit qu’elle était faite pour moi et moi pour elle. Je l’ai immédiatement pratiquée de manière autodidacte. Si j’ai une activité principale qu’est la gestion immobilière, ma raison de vivre reste bien la peinture.

Avez-vous été marquée par certains sujets ? À la suite d’un voyage au Kirghizistan, j’ai réalisé une toile qui a ensuite été primée dans le magazine n°43 « L’art de l’aquarelle ». C’est comme cette népalaise que j’ai peinte et qui trône à l’entrée du Pashmina. C’est assez intense en pensant que cette femme ne pourrait jamais visiter cet endroit, mais l’action de l’exposer la fait voyager symboliquement. Certains endroits vous inspirent-ils plus que d’autres ? Oui et plus particulièrement ici en montagne où nous résidons une partie de l’année. J’aime m’inspirer de tous les sommets que j’ai atteint en ski de randonnée. J’adore les vues sur le Mont-Blanc ou sur la pointe de la Masse par exemple.

Et pourquoi l’aquarelle plus qu’une autre technique ? J’adore la lumière qu’elle permet d’obtenir. C’est un challenge car c'est une technique difficile. L’esprit doit anticiper ce que les mains vont faire car contrairement à d’autres peintures, une fois le pinceau appliqué, on ne peut pas JE NE REPRODUIS gommer et recommencer.

PAS L'IMAGE, JE M'EN

Quelles émotions vous procure cette passion ? Moi qui suis plutôt bavarde et expansive, ça me permet de me recentrer, c’est une méditation.

Quels sont vos processus de INSPIRE réalisation ? En général, je prends des séries de photos sur des sujets divers, je les regarde ensuite Où peut-on retrouver vos œuvres ? rapidement et je laisse mon imagination galoper. J’ai J’expose régulièrement au Salon des 40 à Saint-Louis une technique assez perfectible et poétique, je ne en Alsace ou dans la Drôme dans les différents villages reproduis pas l’image, je m’en inspire. répertoriés « Chemins des artistes » en octobre et en ce moment à l’hôtel Le Pashmina à Val Thorens. (C.B.)

VAL THORENS


COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS

©Photos Madeleine Albrecht

LES 3 VALLÉES MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN BELLEVILLE - VAL THORENS MOÛTIERS / BOZEL ...

F

GUIDE GOURMAND

or 25 years now, Madeleine Albrecht has been realising beautiful watercolour paintings. Living between Alsace and Val Thorens, she captures the beauty that surrounds her in her paintings. Following a trip to Kyrgyzstan, she realised a painting that was awarded a prize in the magazine No. 43 "L'art de l'aquarelle" (The Art of Watercolour), or like the Nepalese woman she painted and can be admired in the entrance hall of the Pashmina hotel.

I Aquarelledemadeleinealbrecht |39


DES

POPULAIRES

DE MOÛTIERS

©Photos Jean-Yves Dubos

MUSÉE TRADITIONS

MOÛTIERS

EXPOSITION L’OMBRE DES ROSEAUX Jusqu’à la fin mars, Jean-Yves Dubos expose ses photographies de six grands lacs alpins dans les locaux de la médiathèque intercommunale de Moûtiers, accompagnées de quelques textes poétiques. Une parenthèse douce, qui titille l’imaginaire.

L

a photographie, c’est avant tout une question de lumière. Alors, en flânant devant la trentaine de clichés de lacs, visiblement saisis en pleine grisaille ou brume tenace, leur conférant un air de mystère, on s’interroge sur la quête de son auteur. « J’aime tout ce qui touche à l’eau, aux lacs, à la mer. Pour cette série sur les six lacs alpins, dont ceux du Bourget et d’Annecy pour la France, j’avais envie de mettre en avant la non-lumière. C’est un peu mon esprit de contradiction », s’amuse Jean-Yves Dubos. Le photographe a délibérément choisi de travailler par temps gris ou pluvieux, en argentique et en noir et blanc. « Je voulais montrer cette lumière qui existe et qu’on ne voit pas forcément, les contrastes, les nuances de gris, et la palette des paysages dans le mauvais temps. » La composition met en avant les lignes de fuite, la géométrie des éléments renforcée par la présence de sujets ordinaires un peu décalés. De courts textes accompagnent les tirages tous en format panoramique. « Il y a une parenté forte entre ma photographie et la poésie. La poésie suggère, n’impose pas. J’aime que les spectateurs puissent s’approprier l’image, l’interpréter selon leur sensibilité artistique. »

Centre Culturel Marius Hudry

23 Place Saint Pierre +33 (0)4 79 24 04 23

Également visites guidées de la cathédrale, centre ancien, street art et coopérative laitière, pour les groupes sur demande

40 |

Vivant dans le Rhône, Jean-Yves Dubos connaît bien la vallée et Moûtiers. Lors du vernissage, il a rappelé l’intérêt de l’existence des médiathèques, « ces lieux de culture et de rencontre qu’il faut rénover dans l’imaginaire des gens, car ils donnent accès à la peinture, à la photographie, aux contes, à la poésie et aux arts en général. » Cette exposition en est une nouvelle preuve, s'il en fallait ! (E.R.)


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN BELLEVILLE - VAL THORENS

ntil the end of March, Jean-Yves Dubos shares his photographs of six large Alpine lakes in the media library in Moûtiers, accompanied by poetic texts. The photographer has deliberately chosen to work in grey or rainy weather, and in black and white. The composition emphasizes the vanishing lines, the geometry of the elements reinforced by the presence of ordinary subjects. Short texts accompany his photographs, all in panoramic format.

SA MED I 25. 03 Spectacle « Ce matin-là »

« That Morning » show Dans le cadre de la semaine de la petite enfance À 10h30 • Gratuit De 1 à 5ans • Réservation conseillée : +33 (0)4 79 24 41 41 Moutiers – Espace culturel Intercommunal

GUIDE GOURMAND

L’OMBRE DES ROSEAUX Photographies et poésies de Jean-Yves Dubos Exposition jusqu’au 31 mars à la médiathèque de Moûtiers Ouvrage paru en mai 2022 chez Jacques Flament jyd-photographie.fr

EN

MOÛTIERS / BOZEL ...

U

Office de tourisme Cœur de Tarentaise Tourisme +33 (0)4 79 04 29 05

| 41


© Alpcat Médias

© Jérémy Taimont

HAUTECOUR

L'art au fil du chemin Le sentier artistique Lez'Arts en Adret est une balade culturelle qui permet d’admirer de magnifiques œuvres d’art contemporain tout en faisant une petite promenade. que le sentier artistique d’Hautecour ? Qu’est-ce C’est un itinéraire au départ du lac, imaginé par

l’association Lez’Arts en Adret, qui permet d’admirer 70 œuvres d’art créées en pleine nature comme des statues en bois, des visages creusés dans de la roche, des origamis géants, des créations en ferraille. Chaque année depuis 2001, date de la première édition, une thématique guide les nouveaux artistes. Le sentier se découvre à pied toute l’année, et aussi en hiver en raquettes, la neige rendant le paysage encore plus magique. Deux boucles sont possibles depuis le

départ au bord du lac : la boucle confort (45 minutes) qui fait le tour du lac, et la boucle liberté (2h30, 260m de D+). (Manon Cappatti, stagiaire de 4e)

T

he artistic pathway, accessible to pedestrians and snowhoers, departing the lake in Hautecour, is designed by the association Lez'Arts en Adret, proposing more than 70 works of art created in the middle of nature. Two loops are possible : 45 minutes around the lake, or 2h30 with 260m AD+.

SENTIER ARTISTIQUE LEZ’ARTS EN ADRET Balade tout public • Gratuit • 2 boucles possibles Livret de présentation des œuvres disponibles à l’office de tourisme Cœur de Tarentaise Tourisme +33 (0)4 79 04 29 05

GARAGE /// L’ATELIER DES CIMES MOÛTIERS - Z.I. DES SALINES 172 rue des Érables - 73600 Moûtiers +33 (0)4 79 55 00 82 moutiers@mannes.fr F @latelierdescimes73 I latelier.des.cimes www.latelier-des-cimes.fr

MERCEDES • BMW • VOLKSWAGEN AUDI • PORSCHE • MINI... Mécanique & Diagnostic Carosserie & Pare-Brise Accessoires : Jantes, Attelage

42 |

1-3 ATELIER DES CIMES 22-23.indd 1

L’ATELIER DES CIMES 21/11/2022 18:13


© DR

LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS

MOÛTIERS

FAIRE CORPS AVEC LE BIEN-ÊTRE

© Charly Stelzig

LE +

W

GUIDE GOURMAND

hen you feel good in your head, you feel good in your body. Charly Stelzig, a nutrition, wellbeing and sport consultant, recently settled in the heart of Moûtiers. The first step is to fill in a notebook for 3 days with the meals and the emotions linked to these meals. The second step is a physical session which lasts between 1 hour and 1h30. After this session, the person chooses a programme according to his/her wishes and needs.

Quelles sont les options possibles ? L’option 1 associe le programme de nutrition à du renforcement musculaire (30€/heure en cabinet ou en salle de sport). L’option 2 mêle le programme de nutrition à du cardio-training (50€/heure). Le protocole de 1 mois comprend le suivi du plan alimentaire, le plan musculaire et l’aide à l’organisation des repas (suivi d’une heure/jour - 200€). Le problème est pris à bras le corps ! (C.B.)

MOÛTIERS / BOZEL ...

La plateforme vibrante pour une tonification musculaire en 15 minutes sans transpirer (résultats au bout d’un mois).

Pouvez-vous nous décrire en quelques mots le processus de suivi ? Lors d’une première prise de contact, j’envoie à la personne un carnet alimentaire vierge sur lequel je lui demande de noter ses repas pendant 3 jours et les émotions liées à ces repas. Nous fixons ensuite un premier rendez-vous physique qui dure entre 1h et 1h30 qui est une prise de conscience et de connaissance avec la personne (consultation à 50€). Si la personne est motivée, on fera le suivi, si ce n’est pas le cas, je ne l’accompagne pas. Ensuite nous mettons en place des suivis sur place ou à domicile.

BELLEVILLE - VAL THORENS

En quoi consiste votre activité ? Je propose de la neuro-nutrition alliée au sport, adaptée à chaque profil, parce que le mal-être lié au poids est physique mais surtout mental. On n’entreprend pas de régime, on peut manger de tout : il faut juste équilibrer le nombre de calories sur la semaine. J’apprends aux gens à devenir autonomes et à ne plus dépendre de leurs addictions alimentaires, et leur apporte du plaisir à bien se nourrir. Depuis petit, j’ai toujours été impliqué dans la nutrition et le sport, car j’ai eu des problèmes de surpoids pendant 15 ans. Je voyais des spécialistes, mais à l’époque les méthodes n’étaient pas aussi développées, d’où mon envie d’élaborer un nouveau projet de vie.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Lorsqu’on est bien dans sa tête, on est bien dans son corps. Charly Stelzig, conseiller en nutrition, bien-être et sport, nouvellement installé au cœur de Moûtiers, nous réconcilie avec notre corps et notre vision de nous-même…

MÉRIBEL

CS NUTRITION

CS NUTRITION À Moûtiers • 183 Grande Rue Ouvert du lundi au samedi • De 9h à 12h et de 14h à 18h Prise de rendez-vous en ligne cs-nutrition.fr • +33 (0)7 69 41 33 17 | 43


BOZEL

L’UNION FAIT LA FORCE! C’est une nouvelle entreprise qui a pris racine du côté de la zone artisanale de Bozel. Alpine Charpente, ce sont quatre compagnons du Tour de France qui montrent qu’expérience, dynamisme et enthousiasme riment avec succès.

Y

oan Marc, Vincent Felenq et Luck Chapuis sont trois compagnons du Tour de France qui ont construit leur expérience pendant plus de 8 ans aux quatre coins de la France. Ils ont choisi la Tarentaise, intégrant l’élément local Valentin Tenesi. Ils ont également pu compter sur Loïc Tatoud, leur dessinateur principal. Leurs forces ? Leur expérience complémentaire qui rend la prestation complète où chaque client est pris en main de A à Z : études, conception, ossature bois charpente, dépose du permis en mairie, fourniture et pose des menuiseries hors d’eau et hors d’air. Intervenant sur toute la Tarentaise, ils font appel à des prestataires locaux afin de valoriser la région, comme la scierie Gorand des Allues. On touche donc du bois pour eux. (C.B.)

W

ith Alpine Charpente the service is complete and each client is taken in hand from A to Z : studies, design, timber frame, permit with the town hall, supply and installation of joinery out of water and out of air, they adapt to each project, working throughout the Tarentaise region.

ALPINE CHARPENTE 288 ZA La Prairie, Bozel +33 (0)4 79 09 40 73 • +33 (0)6 18 66 02 47 contact@alpinecharpente.com 44 |


LES 3 VALLÉES

4 SAISONS

RENCONTRE

UNE VIE DE

COURCHEVEL

Philou !

BRIDES-LES-BAINS

Natif de La Plagne, Philou a longtemps alterné les saisons entre montagne et mer avant de poser définitivement ses valises à Bozel. Il nous raconte la vie d’ici, celle qu’il a choisie !

MÉRIBEL

Profil

Pourquoi avoir choisi de rester ici ? J’adore la proximité avec la nature : on peut partir du village et vite se retrouver dans des spots incroyables comme le Mont-Jovet. J’aime voir le contraste des saisons en fonction de l’altitude, surtout au printemps. Quand on a encore les pieds dans la neige à 2000m, on redescend et tout est vert, on peut attaquer les barbecues ! C’est un changement d’ambiance que j’adore, la vie n’est jamais monotone. Un souvenir qui t’a marqué ? J’ai eu la chance de rencontre deux fois le loup. Une fois en été, après une randonnée vers le refuge du Mont-Jovet, nous avons vu deux loups ramener une proie en plein jour. La deuxième fois, c’était de nuit à Champagny-en-Vanoise. J’accompagnais un dameur sur les pistes, lorsque devant nous a surgit une meute de loups ! C’était magique. (S.R.)

MOÛTIERS / BOZEL ...

L'AMBIANCE CHANGE AVEC LES SAISONS, LA VIE N'EST JAMAIS MONOTONE.

Maintenant, tu vis ici à l’année… Oui, depuis 2019, mais je suis toujours saisonnier : je travaille sur le télésiège de la Rossa l’hiver. J’ai découvert Bozel quasiment en venant y habiter, et j'y suis maintenant très attaché. L'avantage de Bozel, c'est qu'il y a de la vie toute l'année, il y a une bonne communauté de locaux et c'est top d'avoir le plan d'eau l'été.

BELLEVILLE - VAL THORENS

• Prénom : Philippe • Nom : Bocquet • Surnom : Philou • Âge : 31 ans • Job : Agent des remontées mécaniques • Où : Champagny-en-Vanoise

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Quel est ton parcours ? J’ai grandi à Plagne Centre et j’ai fait mes études ici au lycée de Moûtiers où j’ai fait un CAP TCRM (transports par câbles et remontées mécaniques). Après une année sabbatique à la fin de mes études, j’ai commencé les saisons dans les magasins de ski avant d’arriver aux remontées mécaniques de Champagnyen-Vanoise. J’ai aussi découvert la restauration en faisant des extras, et j’ai commencé à aller faire des saisons en Vendée, dans les Landes, sur la Côte d’Azur…

riginally from La Plagne, Philippe Bocquet aka Philou, 31 years old, alternated seasons between the mountains and the sea for a long time before f inally settling in Bozel. He works in Champagny-en-Vanoise as an operator of the ski lift company. He is responsible of the Rossa chairlift in winter, and he is a waiter at the restaurant Le Clos Bernard in Méribel in summer. He loves seeing the contrast of the seasons depending on the altitude, especially in spring.

BOZEL

| 45

GUIDE GOURMAND

O


ALBERTVILLE

UN COUP DE MAISTRE !

1 AVRIL

ALENTOURS

ET SI ON « PIQUET » UN SPRINT…

©DR

Le 1er avril, le slalom le plus déjanté de tous les temps revient du côté de Plagne Centre. Le Super Slalom donne rendez-vous aux skieurs professionnels et amateurs pour une course festive, et ce n’est pas un poisson d’avril.

E

t dire qu’à l’origine, cet événement signature de La Plagne était une idée folle entre copains qui, a depuis fait effet boule de neige. Un défi établi par deux copains de longue date, Julien Lizeroux, vice-champion du monde de slalom et combiné en 2009, et Julien Régnier, pionnier du freestyle et Plagnard d’origine. Imaginez un slalom gigantesque (le plus long du monde) qui comporte 420 piquets au lieu des 70 habituels et qui met au défi le gratin du ski mais pas que. Et le maîtremot de l’événement, c’est la folie. À l’image d’un Julien Lizeroux qui maîtrise l’autodérision comme personne, on participe à cette compétition pour s’amuser et le plus beau déguisement est fortement conseillé. Les festivités commencent dès le 31 mars à partir de 17h : concerts, DJ et restauration sur place. Le lendemain, rendez-vous dans la fun zone d’Aime 2000 pour encourager les participants qui partiront du sommet du télésiège du Bécoin à 9h et arriveront au bas de la Roche. Il va y avoir du sport ! (C.B.)

L

es 25 et 26 mars, c’est ambiance Far West au théâtre de Maistre avec la pièce « Du vent dans les branches de sassafras » de René de Obaldia. Direction le Kentucky pour suivre les aventures hautes en couleur de la famille Rockfeller dont les personnages sont interprétés par la troupe locale des Imposteurs d’Ugine. Une comédie qui sent bon le western, mais qui n’hésite pas à parodier ce genre avec des scènes toujours plus déjantées. (S.R.)

O

n 25 and 26 March, Théâtre Maistre welcomes the theatre play "Du vent dans les branches de sassafras" by René de Obaldia. Follow the adventures of the Rockfeller family, whose characters are interpreted by the local company Les Imposteurs d'Ugine.

DU VENT DANS LES BRANCHES DE SASSAFRAS Compagnie Les Imposteurs À Albertville, Théâtre de Maistre Le 25/03 à 20h30 et le 26/03 à 17h 12€/personne, 8€/tarif réduit pays-albertville.com • +33 (0)4 79 10 45 12 46 |

T

he Super Slalom, from the top of the chairlift Bécoin to La Roche, counts 420 poles, the longest in the world ! This crazy and unique race, created by Julien Lizeroux and Julien Regnier, welcomes amateur and professional skiers on 1 April. SUPER SLALOM Sommet du TS Bécoin-Plagne Centre Fun Zone Plagne Aime 2000 et La Roche De 9h à 18h Accès gratuit sur possession d'un forfait en cours de validité (forfait Samedi je skie/38€) superslalom.ski

© Super Slalom 2022

25 & 26 MARS


LES 3 VALLÉES

COURCHEVEL

BRIDES-LES-BAINS

MÉRIBEL

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

BELLEVILLE - VAL THORENS

MOÛTIERS / BOZEL ...

GUIDE GOURMAND

La Table Gourmande de Peuf Daddy

FILET MIGNON DE BICHE DE CHASSE LES MENUIRES


LA

RECETTE CARREFOUR

POUR 2 PERSONNES INGRÉDIENTS 3 œufs 150g de farine 1/2 sachet de levure chimique 2 c. à s. d'alcool de poires 50g de sucre semoule 150g de beurre 150g de sucre semoule 1/2 c. à c. de cannelle 4 à 6 poires

PRÉPARATION 20 MIN

Laisser le beurre ramollir à température ambiante. Ajouter le sucre semoule et travailler longuement le mélange au fouet. Incorporer les œufs entiers, puis la farine tamisée et la levure chimique. Ajouter la cannelle et l’alcool de poires si on souhaite en mettre. Eplucher les poires. Les couper en deux en retirant le coeur. Les disposer, côté bombé vers l’extérieur, sur la pâte. Saupoudrer avec le reste du sucre semoule. Faire cuire 1 heure 15 minutes environ à four doux. Laisser complètement refroidir avant de servir.

48 |

+33 (0)4 79 24 12 44

QUATRE QUARTS AUX POIRES


LES 3 VALLÉES

C ourchevel L e P raz La Petite Bergerie

COURCHEVEL

Quand on passe la porte, on plonge dans un univers pastoral très chaleureux. Dans l’assiette, la viande grillée dans l’imposante cheminée est l’ADN du lieu. Ici la cuisine « très locale » est à l’honneur, et plus qu’ailleurs le client est roi !

BRIDES-LES-BAINS

Once we open the door, we enter in a warm and authentic universe. Here, the chef proposes homemade dishes prepared with local products and tasty meat grilled in the central fire place. Ardoise de charcuterie La pause ski idéale au cœur d’un village historique et au pied de la nouvelle piste de l’Eclipse

MÉRIBEL

Ouvert du mardi au dimanche le soir Courchevel le Praz • 116 rue de la Chapelle +33 (0)4 79 06 96 32

À La Chapelle 1550, qu’il est bon de s’installer bien au chaud près du poêle à bois pour savourer des recettes traditionnelles savoyardes, ou même sur la terrasse ! Amateurs de bonne cuisine faite maison et de lieux authentiques où la convivialité est de mise, La Chapelle 1550 exaucera tous vos vœux.

La Chapelloise : 3 fromages savoyards avec de l’ail passés à la poêle L’ambiance authentique et chaleureuse

104 rue des Rois Ouvert 7j/7 midi et soir +33 (0)4 79 55 46 48 lachapelle1550.fr

MOÛTIERS / BOZEL ...

C ourchevel Au Pain d'Antan

BELLEVILLE - VAL THORENS

In the authentic and convivial establishment La Chapelle 1550 we feel at home, comfortably installed near the f ireplace or on the sunny terrace savouring delicious Savoyard specialities.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

C ourchevel V illage La Chapelle 1550

Pains, viennoiseries, pâtisseries, snacking faits maison. Avec des produits de qualité et régionaux. Plein de souvenirs gourmands à offrir. Carte de bûches & entremets. Nouveau : Plats cuisinés, verrines gourmandes sandwichs chauds & froids à emporter Homemade breads, pastries, pastries, snacks. With quality and regional products. Lots of gourmet souvenirs to offer. Buches & entremets menu.

À proximité de chez vous, sur tous les niveaux de Courchevel, de Méribel et Pralognan IF

+33 (0)4 79 08 58 21 • .aupaindantan.fr

GUIDE GOURMAND

New: Cooked dishes, gourmet verrines. Takeaway hot &cCold Sandwiches. Pains bios, pains, pâtisseries, sandwichs gourmands, nouvelles recettes de pizzas Idéal pour une pause rapide entre 2 pistes | 49


C ourchevel moriond Bistrot Manali

C ourchevel La Cabane des Skieurs

Offrez-vous un déjeuner ou dîner avec vue ! Bistrot Manali, le restaurant de l’hôtel Manali Lodge, reçoit skieurs et piétons en quête d’une pause épicurienne sur le font de neige de Courchevel Moriond. Avec sa grande terrasse ensoleillée, il offre un panorama majestueux sur la Saulire et Courchevel 1850. Dans les assiettes, gourmandes et généreuses, on retrouve des recettes traditionnelles sublimement revues et modernisées par le talentueux chef Antony Trezy, pour le grand plaisir de nos papilles. Pour le dîner, profitez d’une ambiance intimiste et chaleureuse grâce au doux crépitement des flammes et au ballet des dameuses sur les pistes extérieures. Bistrot Manali, the restaurant of the hotel Manali Lodge, welcomes skiers and pedestrians in search of a culinary break on the snowy slopes of Courchevel Moriond. With its large sunny terrace, it offers a majestic panorama on La Saulire and Courchevel 1850, and traditional dishes revisited by the talented chef Antony Trezy. La pièce de bœuf du boucher (200g), frites, salade verte, sauce béarnaise Accès skis aux pieds et piétons ! Manali Lodge, 234 rue de la Rosière Front de neige de Courchevel Moriond, accès skis aux pieds +33 (0)4 79 23 19 41 • bistrot-manali.com

Au pied du téléphérique de la Saulire, La Cabane des skieurs attend les gourmands ! Au menu, une belle gamme d’encas allant des sandwichs les plus simples aux plus haut de gamme comme le Lobster Roll’s, le tout à des prix attractifs. Situated at the foot of the cable car Saulire, La Cabane des Skieurs proposes a nice range of snacks from traditional sandwiches to more upscale sandwiches prepared with noble products like the Lobster Roll's, all at an attractive price. Crêpes, gaufres, cheesecake, diverses tartes et donuts maison La terrasse au départ du Family Park Au sommet de la des Verdons, au pied du téléphérique de la Saulire et de la Vizelle 50 |


LES 3 VALLÉES

C ourchevel moriond Bar The Seven Kings

C ourchevel moriond °Fahrenheit Seven La Cheminée

COURCHEVEL MÉRIBEL

Rue du Marquis - Courchevel Moriond courch@sevenkingsbar.com

Directement sur le front de neige de Courchevel 1650, la Rôtisserie offre une cuisine conviviale aux inspirations du Sud et italiennes, avec toujours les incontournables best-sellers du °Fahrenheit Seven: Tigre qui Pleure, Tartare de thon… Front de neige de Courchevel Moriond +33 (0)4 86 15 44 44

Avec un titre de maître restaurateur et des fromages sélectionnés chez un affineur, le ton est donné : ici on mange frais et local ! Côté spécialités, la fondue est à l’honneur : 3 fromages, suisse, au chèvre, aux cèpes... À la carte également, des pizzas savoureuses et quelques entrées et plats originaux à découvrir absolument !

La boule raclette, Le crozitto au butternut et Saint-Jacques, Le feuilleté de ris de veau et pleurotes Méribel Centre +33 (0)4 79 08 61 97

MOÛTIERS / BOZEL ...

M éribel Le Clos Bernard

BELLEVILLE - VAL THORENS

Le Refuge proposes Savoyard specialities, tasty pizzas and traditional starters and main courses prepared with fresh and local products.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

M éribel Le Refuge

En plein cœur de la forêt, venez tomber sous le charme d’une cuisine traditionnelle et gourmande, avec des produits de notre région, dans un lieu unique. Nouveauté le soir, dîner féerique, live-musique et surprises culinaires à découvrir.

Accès ski Loze Express Accès piétons et calèche : route de l'Altiport +33 (0)4 79 00 00 07 • closbernard.com

GUIDE GOURMAND

In the heart of the forest, come and enjoy traditional dishes prepared with products from our region, in a unique place. When the night falls, Le Clos Bernard proposes a more festive atmosphere. Soirée d’ambiance unique à Méribel Les grillades à la cheminée

BRIDES-LES-BAINS

Bar festif par excellence, il est le nouveau lieu de la Maison °Fahrenheit Seven. Ici, on nous plonge dans l’ambiance vibrante des pubs, avec une sélection affûtée de bières et gins, servis dans un décor cuir et bois so vintage. Retransmissions sportives et live music toutes les fins de semaine pour l’après-ski « barber corner » en collaboration avec le Mamen’s Barber Shop.

| 51


M éribel / C ourchevel Copiña Copiña s’est rapidement imposé comme le bar incontournable de Méribel et Courchevel. Inspiré de la région galicienne du nord de l’Espagne, Copiña propose une gamme de cocktails au design innovant, des bières artisanales sélectionnées à la main, une gamme de vins du monde et une gamme exceptionnelle de tapas mixtes. Copiña propose également un service de restauration, vous pouvez donc demander à un chef privé de cuisiner pour vous et à un barman de préparer vos cocktails préférés dans votre chalet - une expérience culinaire unique ! Inspired by the Galician region in northern Spain, Copiña boasts a range of innovatively designed cocktails, hand-selected craft beers, an array of world wines, and an exceptional spread of fusion tapas. Copiña offer a catering service too, so you can have a private chef cook for you and a barman make your favourite cocktails in your chalet! MÉRIBEL COURCHEVEL MORIOND Meribel Centre Immeuble Le Prazriond +33 (0)4 79 24 07 90 Rue du Marquis F Icopinameribel +33 (0)4 79 08 25 45 Tous les jours, F Icopinacourchevel 16h-1h Tous les jours, 11h-1h www.copina.fr

L’influence ibérique et le cadre intimiste Les cocktails sélectionnés par des professionnels et les fameux tapas du Copiña

M éribel Le Blanchot Au cœur des sapins enneigés, le Blanchot est situé dans un cadre exceptionnel de beauté et de tranquillité, avec une vue magique sur les sommets environnants. En cuisine tout est fait maison, à base de produits frais et locaux. Une carte simple et efficace répond à toutes les attentes, y compris une sélection 100% veggie. Ajoutons à cela quelques spécialités savoyardes et un appétissant choix de desserts (sur place ou à emporter), et le tour est joué. Assez rare pour être souligné, le livre de cave compte de nombreuses références de vins triées sur le volet et pour tous les budgets. Deux nouveautés cette année : l’espace boutique où dénicher déco, accessoires et bijoux de créateurs français ainsi que des gourmandises à emporter, concoctées sur place, pour faire le plein de souvenirs. Au pied du restaurant, le nouvel espace lounge est parfait pour boire un verre ou déguster tapas, pâtisseries et même des plats à la carte sur les chaises longues. Le nouvel espace boutique au pied du restaurant Possibilité de privatisation en soirée 3921 Route de l'Altiport - Méribel Arrêt navette gratuite Méribus (Ligne C) +33 (0)4 79 00 55 78 • leblanchot@orange.fr

52 |

Le Blanchot is situated in an exceptional setting with a magical view on the surrounding mountains. In the kitchen, all dishes are homemade, prepared with local and fresh products : vegetarian dishes, local specialities, and delicious desserts. New is the souvenir shop and the lounge area at the foot of the restaurant.


LES 3 VALLÉES

M éribel Lilie

MÉRIBEL

Rond-Point des Pistes, Route du Belvédère lilie-meribel.com • + 33 (0)4 79 00 31 29 FI

Le CroMagnon est l’endroit rêvé pour savourer fondues, viandes d’exception ou spécialités savoyardes. Une cuisine à base de produits locaux et agrémentée de quelques petits secrets gourmands ! Vous passerez ici des moments mémorables, accueillis par Mathieu et Iuliia. Le CroMagnon is the perfect place to savour French and Savoyard specialities prepared with local products. You will spend an unforgettable moment in the presence of Mathieu and Iuliia.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

M éribel Le CroMagnon

BELLEVILLE - VAL THORENS

Le filet de bœuf La salle cosy 1928, Route du Plateau Immeuble les Merisiers - Méribel +33 (0)4 79 00 57 38 • mathieu91078@outlook.fr

MOÛTIERS / BOZEL ...

M éribel -M ottaret Côte 2000 Soirées festives Un événement à fêter, un moment de partage entre amis ou en famille ? Soirées savoyardes ou dîner à la carte, soirée intime ou dîner spectacle ? Réservez votre soirée à Côte 2000 ! Montée en chenillette, descente aux flambeaux à ski ; c’est un moment inoubliable et magique que vous propose le restaurant, sur les pistes de Méribel.

Information et réservation : +33 (0)4 79 00 55 40 ou contact@restaurantcote2000.fr restaurantcote2000.fr F restaurantcote2000 |

GUIDE GOURMAND

An event to celebrate, an evening with friends or family ? A Savoyard evening or dinner à la carte , a more intimate evening or a dinner show ? Book your evening at Côte 2000 ! The restaurant proposes an unforgettable and magical moment (ascent in a tracked vehicle and descent on skis by torchlight)!

BRIDES-LES-BAINS

Service traiteur & caviste Boutique déco by Muriel Gacon-Lecomte

Lilie is a family bistro with an unusual concept. Restaurant, bar and catering shop : wines by the glass, cocktails, small bites, or traditional French cuisine on the sunny terrace or near the fireplace.

COURCHEVEL

Lilie est un bistrot de famille au concept mêlant restaurant, bar et boutique traiteur dans une atmosphère cosy et chaleureuse. Côté bar, c’est dégustation de vins au verre, cocktails et petites bouchées. Côté restaurant, on a le choix entre coin cheminée ou terrasse ensoleillée pour déguster une cuisine française des plus soignée !

53


M éribel - M ottaret Le Plan des Mains

LE RESTAURANT Le restaurant propose une cuisine traditionnelle raffinée, originale et unique, mitonnée à partir de produits frais issus, pour beaucoup, de la culture de producteurs locaux. Petit plus, espace terrasse cosy pour un encas rapide.

LA SANDWICHERIE Vous cherchez à faire une pause gourmande mais rapide pour repartir vite sur les pistes de ski ? Arrêtez-vous à la sandwicherie du Plan des Mains et dégustez une gamme d’encas délicieux. Idéal pour les pauses rapides.

The restaurant Le Plan des Mains offers a refined and traditional cuisine, prepared from fresh products, mainly from local producers. The cosy terrace is perfect for a quick snack. Membre de l’association Food Altitude - Le pain fait maison Le buffet de desserts

Accès ski et piéton : au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 06 F Restaurant Le Plan des Mains

M éribel -M ottaret La Tanière Une véritable pépite à découvrir au hameau du Mottaret. Avec un vrai plafond végétal et un décor moderne tout de bois et de velours à l’inspiration industrielle, c’est une ambiance unique à Méribel. Cuisine traditionnelle et spécialités savoyardes s’y laissent déguster, accompagnées d’une bière locale ou d’un cocktail. Une atmosphère inédite à Méribel Les planches de tapas à déguster autour d’un bon verre, Le wok de Saint-Jacques flambées au génépi 54 |

Enter La Tanière and let yourself be transported in a modern decor with industrial inspirations, all in wood and velvet, under a real vegetal ceiling which creates a unique atmosphere in Méribel. The chef cook proposes homemade French dishes , Savoyard specialities accompanied by a local beer, a glass of wine or a cocktail. Au Hameau du Mottaret Par beau temps : de 16h à 2h Par mauvais temps : midi et soir • Le samedi : midi et soir +33 (0)4 79 22 04 31


LES 3 VALLÉES

B rides - les -B ains Golf Hôtel

Rien ne va plus, les jeux sont faits ! Joueurs affamés ou amoureux de la cuisine traditionnelle savoureuse, découvrez la table du Casino pour un moment convivial et ludique. Des assiettes généreuses, des menus copieux, un service rapide et chaleureux : voilà une cuisine à déguster sans modération !

Fondue et raclette individuelle Lounge bar ouvert à partir de 17h30 L’Héliantis, restaurant du Casino Esplanade des Thermes +33 (0)4 79 55 23 07 • casino3vallees.com

MOÛTIERS / BOZEL ...

S aint -M artin - de -B elleville Le Corbeleys Martine et Bruno perpétuent dans leur chalet d’alpage une véritable tradition familiale et montagnarde pétrie de chaleur et d’hospitalité. Restaurant aux gourmandises authentiques, ils proposent également un goûter généreux pour les petits creux. Martine and Bruno, have managed to keep an alpine tradition going in their mountain pasture chalet. Hospitality, warmth and a welcome reception are what counts here.

GUIDE GOURMAND

Aiguillettes de poulet à la Belleviloise Retrouvez l’équipe et l’authenticité du Corbeleys en été À droite départ TSD St Martin Express +33 (0)4 79 08 95 31 • info@lecorbeleys.com le-corbeleys.com F lecorbeleys

BELLEVILLE - VAL THORENS

L’Héliantis, the restaurant of the Casino of Brides-les-Bains, is open to all and proposes traditional dishes, local specialities, snacks. The service is fast and friendly ! The Lounge Bar welcomes you as from 5pm.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

B rides - les -B ains L'Héliantis

MÉRIBEL

On the heights of Brides-les-Bains and facing the majestic Grand Bec, the Golf Hôtel offers an unforgettable culinary experience in its restaurant proposing a creative and balanced cuisine prepared with local products. Don’t miss the revisited Tartiflette on Thursday evening.

BRIDES-LES-BAINS

Une découverte à ne pas rater le jeudi soir « La Tartiflette revisitée », Une odeur de tartiflette, le gout de la tartiflette… Fermez les yeux, le craquant, la pomme de terre, son lard savoyard et le reblochon pleine bouche. Un moment magique… Le tarif menu demi-pension avec le code Infosnews lors de la réservation 20 avenue Greyfié de Bellecombe 73570 Brides-les bains Ouvert de 19h30 à 21h • +33(0)4 79 55 28 12 www.golf-hotel-brides.com

COURCHEVEL

Sur les hauteurs de Brides-les-Bains et face au majestueux Grand Bec, le Golf Hôtel nous propose une expérience. Dans son restaurant qui propose une cuisine créative, gastronomique et équilibrée où les produits locaux sont rois.

| 55


L es M enuires Le Bistrot des Cimes Adresse familiale et conviviale située à l’entrée des Menuires, au Bistrot des Cimes, on se sent comme à la maison. Dans un décor contemporain qui allie la chaleur des Alpes à la modernité, ou sur la terrasse panoramique, on déguste ici une cuisine de type bistrot à la française qui saura ravir les gourmands. Notre équipe propose également pizzas, burgers et spécialités savoyardes. In a contemporary decor that combines the warmth of the Alps and modernity, Le Bistrot des Cimes proposes French bistronomy-style dishes, but also pizzas, burgers and Savoyard specialities. Travers de porc cuits au miel, basse température Vente à emporter Quartier de Preyerand • Le Cœur des loges +33 (0)4 57 55 07 72

L es M enuires Roc Seven Une belle déclinaison de l’état d’esprit °Fahrenheit Seven version restaurant d’altitude : ici, on mange, on boit et on danse ! La cuisine est italienne, la décoration design, et l’ambiance survoltée. Un spot unique, au milieu des pistes, avec DJ sets avec performers tous les après-midis. Open 7 days a week, the restaurant Roc Seven is a beautiful °Fahrenheit Seven version at an high altitude : here, we eat, drink and dance! A unique spot offering Italian specialities in a festive atmosphere with DJ sets and performers in the afternoon. Accès piéton par la du Roc 1 Ouvert tous les jours de 9h à 17h

L es M enuires Là-Haut Une cuisine de cœur au gré de l’ardoise. Les plats sont bon enfant et 100% maison, les desserts jouent avec les fruits d’ici et la jolie carte des vins fait le tour des vignobles. La salle est cosy, la cheminée propice au « cocooning » et les couleurs sont douces. We have a menu that is constantly changing to suit the mood. Our dishes are uncomplicated and 100% homemade. Desserts are created around local fruit and there is a lovely assortment of wines to choose from on the wine list. The restaurant is cosy, with a snug area by the fireplace and is decorated in soft tones. La côte de bœuf dans la cheminée Apéritif dinatoire Quartier de Preyerand • Le Villaret Preyerand +33 (0)4 79 01 04 76 56 |


LES 3 VALLÉES

L es M enuires L'Alpin

COURCHEVEL

Nouveau concept : steak house (viande d'exception), pizzas (créations gourmandes du pizzaïolo) et spécialités savoyardes de qualité. Pour vivre une expérience inouïe, l’Alpin propose les tentes alpines pour passer une soirée autour du poêle à bois, au chaud, façon trappeurs… Souvenirs garantis ! (sur réservation)

BRIDES-LES-BAINS

The restaurant l’Alpin proposes Alpine tents to spend an unforgettable evening around the wood stove with a large choice in tasty meat, generous pizzas and quality Savoyard specialities. Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 61 01 F Alpinlesmenuires

MÉRIBEL

T-Bone 500g Les tentes alpines

La Marmite propose une carte montagne aux produits frais, locaux et originaux à la fois. La carte des vins est à découvrir absolument car revisitant toutes les régions de France. C’est aussi une carte de pizzas maison, ainsi qu'une délicieuse offre de snacking salés, crêpes et gaufres de Liège.

Carré de veau rôti (2 pers) et frites de polenta Un repas insolite dans une télécabine, au chaud

Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 74 75 lamarmite-lesmenuires.fr FI lamarmitelesmenuires

MOÛTIERS / BOZEL ...

L es M enuires Le Comptoir

BELLEVILLE - VAL THORENS

La Marmite proposes dishes à la carte prepared with fresh and local products, as well as delicious homemade pizzas, snacks, pancakes and waffles from Liège.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

L es M enuires La Marmite

Sabrine et Béatrice vous accueillent dans ce lieu de convivialité gourmand et très chaleureux. Pour le déjeuner, en intérieur ou en extérieur, le Comptoir c’est une restauration en libre-service aux teintes de cantine gourmande et montagnarde, généreuse et 100% maison. Le soir, en plus de la restauration à table, notre bar à vins et cocktails maison sont à découvrir jusqu'à minuit.

GUIDE GOURMAND

Sabrine and Béatrice welcome you for lunch for a quick break inside or outside, for dinner in the dining room, or for a glass of wine or a homemade cocktail until midnight. Epaule d'agneau rôtie au miel et romarin (pour 2 personnes) Bâtiment L'Oisans - La Croisette +33 (0)4 79 00 69 20 • lecomptoirmenuires.com F I LeComptoir.Menuires | 57


Filet de truite eau vive des glaciers, céléri, âche des montagnes et vin fruité de Savoie

P La

Table Gourmande

Peuf Daddy COUP DE FOURCHETTE

LES MENUIRES

Petite pépite gastronomique nichée sur les hauteurs du quartier de Reberty, la Table Gourmande de Peuf Daddy est un incontournable à vivre lors de ses vacances aux skis.

N

58 |

ous avons rencontré Caroline et Johan il y a 4 ans maintenant, à leur arrivée aux Menuires. L’envie de bien faire et de faire plaisir, voilà les forces qui les ont toujours habités. Et pourquoi ne pas aller plus loin et se lancer dans la cuisine gastronomique ? Passionné par tout ce qu’il touche, Johan passe lui-même derrière les pianos en fin d’hiver dernier. Exigeant, précis, il sait ce qu’il veut et se donne les moyens de réaliser ses propres créations culinaires. Comment ? En travaillant sans relâche, en apprenant à maîtriser les bases comme les techniques les plus pointues, afin de n’avoir aucune limite dans ses envies.

Pour accompagner les mets, les hôtes peuvent compter sur le savoir de Caroline, œnologue elle aussi passionnée par son métier. En salle, son sourire et sa gentillesse sont un atout sans commune mesure.

À la carte cet hiver, trois voyages sont à vivre. À partir de produits bruts de nos montagnes, Johan nous invite à aimer notre terroir, sublimant nos légumes, nos viandes, nos poissons, dans des associations de saveurs surprenantes, qui prennent tout leur sens tant elles explosent en bouche. « Ce qui pousse et ce qui vit en montagne, c’est ce qu’on cuisine. On raconte une histoire, on vit un moment de partage. » Cherchant l’inspiration auprès de grands chefs, il crée de belles assiettes colorées, fines et gourmandes à la fois.

On termine notre voyage par les desserts avec une mention spéciale pour la pomme en automne : une œuvre d’art. Une pomme fondante, enrobée de caramel, disposée dans un nid de cheveux d’ange au caramel, magnifiée sous nos yeux par des brisures de meringue à l’azote liquide. Le pari est réussi, bon appétit ! (S.M.)

Allez, le suspense a assez duré, on vous délivre nos deux coups de cœur pour des plats qui nous ont plus que séduits. Le premier revient à la volaille fermière aux saveurs de montagne et légumes anciens : flambée au génépi, elle devient légèrement croustillante tout en restant fondante à cœur. Accompagnée par une purée de panais, des chips de topinambour, une quenelle d’herbe fraîche… juste sublime.


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS

Bouillon végétal, céleri torréfié et gnocchis de butternut

La pomme en automne

MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Macaron facon Paris-Brest, noisettes caramélisées et chocolat

BELLEVILLE - VAL THORENS

Filet mignon de biche de chasse, légumes d'hiver et sauce grand veneur

T

he restaurant La Table Gourmande de Peuf Daddy is situated in Reberty 1850. The desire to please is what motivates Caroline and Johan. And why not go further and launch themselves into gastronomic cooking? Here, local specialities, and more refined traditional dishes with tasty meat or fish are proposed, and prepared with local quality products. To accompany the dishes, you can count on Caroline, a passionate oenologist.

MOÛTIERS / BOZEL ...

Croquant de beaufort et crémeux aux champignons des bois

GUIDE GOURMAND

Quartier Reberty 1850 À moins de 100m de Speed Mountain, de la TC Bruyères 1 et de l’espace aqualudique des Bruyères +33 (0)9 81 90 34 96 • F I | 59


L es M enuires La Table Gourmande de Peuf Daddy

L es M enuires La Ferme de Reberty

2 restaurants en 1 Le midi, la belle terrasse joliment aménagée et les effluves d’une cuisine gourmande sont une invitation à vivre une pause épicurienne des plus agréables. C’est simple, bon, généreux et fait maison, évidement. Le soir, on se laisse entraîner dans un voyage culinaire au cours duquel la magie opère. À partir de produits bruts de nos montagnes, Johan nous invite à vivre notre terroir, sublimant nos légumes, nos viandes, nos poissons… dans des associations de saveurs surprenantes, qui prennent tout leur sens tant elles explosent en bouche. « Ce qui pousse et ce qui vit en montagne, c’est ce qu’on cuisine. On raconte une histoire, on vit un moment de partage». Quant au sourire de Caroline, c’est en salle qu’on le retrouve, tout comme ses précieux conseils sur les accords mets-vins. Ensemble, ces deux-là bousculent les codes, pour notre plus grand plaisir. The restaurant Peuf Daddy proposes the beautiful terrace for a homemade and generous lunch, or the cosy dining room for dinner around a homemade dish prepared with local products accompanied by a bottle of wine chosen with care. Restaurant gastronomique tous les soirs Quartier Reberty 1850, à moins de 100m de Speed Mountain, de la TC Bruyères 1 et de l’espace aqualudique des Bruyères +33 (0)9 81 90 34 96 FI

On déguste ici une cuisine traditionnelle et gourmande, où se mêlent spécialités savoyardes et cuisine de montagne revisitée : le midi sur la terrasse skis aux pieds (service tardif), le soir au coin de la cheminée. Côté festif, l’après-midi se passe en musique sur les transats près du bar à gin, et le soir côté pub. In the heart of Reberty 2000, on foot or on skis, La Ferme de Reberty welcomes you all day long, with traditional dishes and Savoyard specialities. The wine cellar is worth a visit for all wine lovers. La côte de bœuf de chez Gaston Nouvelle cave avec magnums et grands crus

Reberty 2000 Accès skis : piste des Boyes lafermedereberty.com • +33 (0)4 79 00 77 01 60 |


LES 3 VALLÉES

V al T horens Les Chalets du Thorens

V al T horens La Moutière

COURCHEVEL

1972, c’est l'année à laquelle les parents de Julie Coppier, pionniers de Val Thorens, ont construit ce joli chalet. Ici, elle a passé les premières années de sa vie et propose dans ce cocon tout en bois à l’esprit refuge, une cuisine gourmande de qualité. C’est frais, c’est local, c’est fait maison, c’est savoyard... c’est tout simplement bon !

BRIDES-LES-BAINS

Julie Coppier's parents, pioneers of Val Thorens, built this beautiful chalet in 1972 where she spent the first years of her life. Julie proposes high quality homemade dishes prepared with fresh and local products in a cosy atmosphere.

MÉRIBEL

Les spécialités savoyardes Terrasse plein sud abritée du vent

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

+33 (0)4 79 00 02 67 F Chalet de la Moutière Val Thorens I lamoutiere.valthorens

Accès ski/piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com leschaletsduthorens.com

| 61

GUIDE GOURMAND

Lounge bar with DJ set, self-service, Belgian waffles, pizzas, woks, snacks, sushi, ice cream and restaurant : there is something for everyone ! Whole new is an igloo to experience an unforgettable moment during the day or in the evening.

MOÛTIERS / BOZEL ...

La viande maturée Véritable village aux mille plaisirs

BELLEVILLE - VAL THORENS

Une ambiance électrique et festive s’offre à tous les skieurs qui ont faim de folies ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis, crêperie, glacier et restaurant : tout y est pour étancher chaque envie ! Nouveau : un igloo hors du commun à découvrir pour vivre des instants inoubliables en journée comme en soirée.


V al T horens Les Explorateurs Au cœur de l’Hôtel Pashmina, le restaurant gastronomique Les Explorateurs est récompensé d’une étoile au Guide Michelin depuis 2017. Le chef Josselin Jeanblanc vous propose un voyage culinaire avec des créations contemporaines, simples et inspirées, basées sur des produits de haute qualité. Nouveauté : venez partager un délicieux moment en famille ou entre amis les dimanches midi. The gastronomic restaurant Les Explorateurs has been awarded with one star in the Michelin Guide since 2017. The chef Josselin Jeanblanc proposes you contemporary dishes prepared with high quality products. Dimanche midi : Menu Randonnée en 3 étapes à 75 € En famille ou entre amis les dimanches midi

Hôtel Pashmina – Place du Slalom +33 (0)4 79 000 999 – lesexplorateurs@hotelpashmina.com Accès ski : Télesiège Lac Blanc / Plein Sud Ouvert tous les dimanches midi Et du mardi au dimanche soir

V al T horens °Fahrenheit Seven - La Rôtisserie Midi et soir, on trouve ici le meilleur des saveurs italiennes et du Sud, à déguster dans le confort des banquettes velours baignées de lumière ou sur la belle terrase au pied des pistes. À la carte, antipastis à partager, pâtes al dente, viandes et poissons grillés, pizzas faites maison. For lunch and dinner, here you find the best of Italian and southern flavours, to be enjoyed in the comfort of the velvet benches bathed in light or on the beautiful terrace at the foot of the slopes. On the menu, antipastis to share, pasta al dente, grilled meat and fish, homemade pizzas. Afterskis avec DJ sets et performers tous les après-midis à partir du 26/12

297 Rue de la Lombarde +33 (0)4 79 00 04 04

V al T horens Le Chamois d'Or Le Chamois d’Or propose de déguster ses plats variés et gustatifs aucœur d’un décor rustique et chaleureux. Sa surface d’accueil est suffisamment grande pour accueillir des groupes et sa terrasse ensoleillée ravira vos après-midis. The restaurant Le Chamois d'Or proposes varied and tasty dishes in a rustic and warm decoration. There is enough space to accommodate groups, and its sunny terrace with an amazing view will delight your afternoons. Omelette aux cèpes Livraison de burgers & pizzas à domicile Rue du Soleil +33 (0)4 79 00 08 79 +33 (0)7 61 95 71 00 valtho1@orange.fr restaurantlechamoisdor.com


LES 3 VALLÉES

V al T horens Restaurant Le M & Gourmet Snack

Hôtel Marielle - 327 Rue du Soleil restaurant@hotelmarielle.com +33 (0)4 58 24 00 80 hotelmarielle.com/restaurant-bar

La brasserie aveyronnaise la plus haute d’Europe fait peau neuve pour ses 10 ans! Faire simple et de se concentrer sur la saveur de très beaux produits, travailler en circuit court, telle est la volonté de l’établissement, dont la cuisine pleine de saveurs est portée par le chef Cyril Attrazic. Un voyage gustatif unique entre Savoie et Aveyron.

Les viandes de race Aubrac Terrasse ski aux pieds

Galerie Caron contact@la-maison-valthorens.fr +33 (0)4 79 00 00 48

MOÛTIERS / BOZEL ...

V al T horens Le Diamant Noir Koh-I Nor Les Etincelles collection Le chef Eric Samson vous propose une cuisine d’hiver créative et raffinée. Mêlant des produits d’exception tels que la truffe noire et une large sélection de plantes aromatiques, épices et herbes de montagne, il crée des recettes simplement renversantes. Sur la belle terrasse panoramique ou à l’intérieur au décor majestueux et lumineux, la vue spectaculaire sublime cet instant culinaire d’exception. Le menu à la truffe Carte saveurs gourmandes tout au long de la journée Rue de Gébroulaz, sommet station +33 (0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com • hotel-kohinor.com | 63

GUIDE GOURMAND

The chef Eric Samson proposes creative and refined dishes. A combination of exceptional products like the black truffle and a large selection of aromatic plants, spices and herbs from the mountains. To savour inside or outside on the sunny terrace with an amazing view.

BELLEVILLE - VAL THORENS

The highest brasserie in Europe is getting a makeover for its 10th anniversary! Keeping things simple, focusing on the flavour of the finest products, and working with local producers, such is the will of the establishment, whose cuisine full of flavours is carried by the chef Cyril Attrazic.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

V al T horens La Maison

MÉRIBEL

Autour du braséro: coquelet, gigot entier, diots de Savoie rôtis au feu de bois. Deux terrasses ensoleillées sur les pistes

BRIDES-LES-BAINS

Ideally located in front of French Ski School (ESF) meeting point, the Hôtel Marielle offers two restaurants : the casual restaurant le M proposes a bistronomic cuisine made with local and seasonal products. New this winter, meats cooked over the flame of braziers and a shelling stand. For those in a hurry, the Gourmet Snack offers several fast options. Both places enjoy large sunny terraces.

COURCHEVEL

Idéalement situé en face du point de rencontre de l’ESF, l'Hôtel Marielle propose deux types de restauration. Le M et sa grande terrasse ensoleillée offrent une cuisine bistronomique, sincère et gourmande, travaillée majoritairement avec des produits locaux et de saison. Nouveau cet hiver, des viandes cuites à la flamme de brasero et un stand écailler. Les plus pressés choisissent le Gourmet Snack, lui aussi jouissant d’une grande terrasse.


LE

KI-KOI-OÙ ?

NOUVEAU NEW JEU

GAME

SUPER GOURMAND

À tous les gloutons, f ins palais et même appétits d’oiseaux, on va vous cuisiner un peu ! Vo i c i u n e s é r i e d e q u e s t i o n s p o u r d éco u v r i r l e s b o n n e s a d r e s s e s d e s 3 Va l l ée s . Réponses à picorer dans le guide gourmand de ce magazine.

UN LOT À GAGNER ! CETTE SEMAINE : UN MASQUE JULBO

1 2 3 4

OÙ PARLE-T-ON DU TALENTUEUX CHEF ANTHONY TREZY ?

DANS QUEL ENDROIT PEUT-ON BÉNÉFICIER DU TARIF DEMIPENSION EN PRÉSENTANT LE CODE INFOSNEWS ?

ON PARLE D’UNE CUISINE DE CŒUR AU GRÉ DE L’ARDOISE. DE QUEL RESTAURANT S’AGIT-IL ?

QUEL RESTAURANT EST MEMBRE DE L’ASSOCIATION FOOD ALTITUDE ?

5 6 7 8

OÙ PEUT-ON DÉGUSTER LE MENU RANDONNÉE EN 3 ÉTAPES ?

QUEL RESTAURANT EST SITUÉ RUE DU SOLEIL ?

OÙ PEUT-ON DÉGUSTER UNE FONDUE SUISSE AUX 3 FROMAGES, AUX CÈPES OU AU CHÈVRE ?

OÙ RETROUVE-T-ON JOHAN ET CAROLINE ?

RÉPONSES À ENVOYER PAR MAIL À : jeu@infosnews.fr

AVANT VENDREDI SOIR 31/03

JEU PARRAINÉ PAR PAUL & RENÉ 64 |

Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par numéro. Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews. fr en envoyant les réponses à toutes les questions indiquées + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Tirage au sort parmi les bonnes réponses chaque lundi matin suivant la date de fin du magazine (indiquée en couverture). Conformément à la loi « informatique et libertés » du 6 janvier 1978 modifiée en 2004, vous pouvez avoir accès et rectifier les informations qui vous concernent en vous adressant à contact@infosnews.fr. Vous pouvez également, pour des motifs légitimes, vous opposer au traitement des données vous concernant.


Nouveau Kia Sportage. Hybride. Hybride Rechargeable. Essence. Diesel.

Kia EV6. 100% électrique. Kia France 383915295 RCS Nanterre

Kia France 383915295 RCS Nanterre

Jusqu’à 528 km d’autonomie.(4)

À partir de

297€

쉅 partir de

307씲

TTC /mois (2)

1 loyer de 4 300 € Bonus Éco 6 000 €TTC déduit (3) / mois (2) Sous conditions de reprise er LLD 37 mois et 45 000 km 1 loyer de 5 500 씲 er

LLD sur 49 mois et 40 000 km

Chez Kia, nous pensons que le mouvement inspire les idées. Ainsi nous créons des espaces pour vous inspirer, et des moments pour donner vie à vos idées. Découvrez l’expression D썗couvrez le Nouveau Kia notre Sportage. Nouveau design, nouvelles de tout savoir-faire avec Kia EV6 100% électrique. technologies et nouvelles motorisations : Hybride, Hybride Design d’avant-garde, habitabilité exceptionnelle et technologie (4) de pointe : jusqu’à 528 km d’autonomie et une recharge ultraRechargeable, Essence et Diesel. Un mod썟le d’inspiration. rapide de 100 km en 4 min 30.(5)

KIA CHAMBERY LA RAVOIRE 22 Rue Pierre et Marie Curie, 73490 La Ravoire Nom de72la94Concession Tél. : 04 79 08 | www.deltasavoie.fr/kia Logo de la Concession

14 avenue Charles de Gaulle,

KIA ALBERTVILLE Argenteuil 6395000 rue Aristide Berges, 73200 T썗l.Alberville : 01 00 00 00 00 | www.xxxx.fr Tél. : 04 79 10 03 37 | www.deltasavoie.fr/kia

Consommations du Nouveau KiaEV6 Sportage (thermique) : de 5,0 쌽 6,8 L/100km ; du Nouveau Kia Sportage (hybride) : Consommations mixtes etmixtes émissions de CO2 du Kia : 0,0 L/100 km – 0 g/km.

de 75,5 6,6 km. *Garantie ans쌽ou 150L/100 000 km (1er des deux termes échu) valable pour tous les modèles Kia en France métropolitaine et Corse (hors DOM-TOM) et dans tous les Etats membres de l’UE ainsi qu’en Norvège, Suisse, Islande et Gibraltar sous réserve du respect du plan d’entretien défini par le constructeur et présenté dans le 7 ans ou 150that 000 km (1=erDudes deux termes 썗chu) valable pourlégales tous les Kia en France m썗tropolitaine et(LLD) Corse manuel*Garantie utilisateur.(1) Movement inspires mouvement vient l’inspiration. Mentions KIA mod썟les FINANCE (2) Exemple de Location Longue Durée de 37 mois et 45DOM-TOM) 000 km pouretledans financement Kia membres EV6 Air Active 2 roues motrices 1er loyer majoré de 10et 300 € (couvert à hauteur dedu 6 000 € par (hors tous lesd’un Etats de l’UE ainsi qu’en 229ch. Norv썟ge, Suisse, Islande Gibraltar sous r썗serve respect le Bonus suivi de 36 loyers mensuels de 297 € TTC. conditions dele reprise. Exemple hors assurances et prestations facultatives. Modèle présenté : duEcologique) plan d’entretien d썗쏾 ni par le constructeur et Sous pr썗sent썗 dans manuel utilisateur. (1) Movement that inspires = du mouvement er Kia EV6 GT-line 2 roues motrices avec Peinture gris mat + Pack Style + Pack sécu. LLD 37 mois et 45 000 km. 1 loyer majoré de 6 300 € (couvert à hauteur de 2 000 vient l’inspiration. Mentions l썗gales KIA FINANCE (2) Exemple de Location Longue Dur썗e (LLD) de 49 mois et 40 000 km pour € par le Bonus Ecologique) suivi de 36 loyers mensuels de 527 € TTC. Sous conditions de reprise. Exemple horserassurances et prestations facultatives. (3) Conditions le 쏾nancement d’un Nouveau Kia Sportage Motion T-GDi 150 chleMHEV 1 loyer major썗 de 5 500sans 씲 suivi de(5) 48Sur loyers d’éligibilité au Bonus Ecologique sur service-public.fr. (4) Selon la norme WLTP pour Kia EV6 (hors 229 ch options) avec batterie de 77kWh 2 roues motrices option. borne de recharge ultra-rapide. Offre réservée aux particuliers, non cumulable, du 01/09/2021 au 31/10/2021 chez pr썗sent썗 tous les distributeurs KiaKia participants. Sous réserve mensuels de 307 씲 TTC. Exemple hors assurances et valable prestations facultatives. Mod썟le : Nouveau Sportage Hybride er au capital de 58 606 156 € - 69, av. de Flandre 59708 d’acceptation duPremium dossier par1.6 Kia T-GDi Finance,230 département CGL, Compagnie Générale m썗tallis썗e de Location d’équipements, loyer major썗 de 5 300 씲 suivi de 48 loyers GT-line ch BVA6de (avec options peinture et toit noir) 1SA Marcq-en-Baroeul Cedex - SIREN 303 236 186 RCS Lille Métropole. Les marques citées appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Conditions sur kia.fr mensuels de 487 씲 TTC. Exemple hors assurances et prestations facultatives. Offre r썗serv썗e aux particuliers, non cumulable, valable du 01/11/2022 au 30/11/2022 chez tous les distributeurs Kia participant. Sous r썗serve d’acceptation du dossier par Kia Finance, Kia Finance est une marque exploit썗e par Hyundai Capital France, SAS au capital de 94 545 500 euros, 69 avenue de Flandre 59700 Marcq-en-Barœul. SIREN 491 411 542 RCS Lille M썗tropole. Voir conditions sur kia.fr

Pour les trajets courts, privil썗giez la marche ou le v썗lo. #SeD썗placerMoinsPolluer


Baptême de l’air

en parachute TANDEM SKYDIVE

VIVEZ Une expérience unique à

450

390€ pour les saisonniers des 3 Vallées

JE RÉSERVE

+33(0) 760 03 1234 www.air-mauss.com Places limitées : réservation obligatoire. Limited places : reservation required.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.