2 minute read

袁慧莉 YUAN Hui-Li

2016 PH.D國立台南藝術大學藝術創作理論博士班畢業

經歷 2013-2014 新竹市立教育大學藝術設計系兼任講師 2011-2014 私立淡江大學建築系兼任講師 2011 國立東華大學藝術與設計系兼任講師

Advertisement

個展 (節錄) 2017 「墨的兩種呼吸方式:袁慧莉個展」, 耿畫廊,台灣 2014 「複數世界─袁慧莉2014個展」,耿畫廊,台灣 2011 「陰性山水─袁慧莉筆墨個展」,東吳大學游藝廣場,台灣 2010 「元素˙意韻─袁慧莉個展」,恆廬美術館,中國 2007 「點點滴滴-張光賓˙袁潄˙董心如三個展」, 一票人票畫空間,台灣 「袁澍遊戲」水墨個展,一票人票畫空間,台灣 2001 「山海對話錄-袁澍水墨個展」,文化局文英館,台灣 2000 「居山飲壑-袁澍水墨個展」,真善美畫廊,台灣

台灣藝術家─袁慧莉長年發展的山水系列創作,乍看採取熟悉的水墨 形式,事實上她卻一直有意識地去打破傳統中國山水繪畫中慣見的佈 局、筆墨與用色,甚至拆解山石的結構,將之磨練成一面折射個人生命 起伏與內在情感的鏡子,映照出時而繽紛多彩,時而幽靜深沉的景象。 在她的畫中,山石既是物、也非物,它的界線是模糊而曖昧的。那混沌 卻又充滿生命力的線條與色彩,不但是她個人的最佳寫照,也彷彿延 展了生活在這個島嶼上的你我所共同面對的文化處境。在勢山水系列 中,「勢」指的是結構或是運筆的方式,帶出比較動態的一種表現。勢 山水以布為材質比較強調線條,相較孤山水以宣紙為底的內留白各有 不同特色。

查看完整藝術家簡歷 Scan to see full artist portfolio

b.1963 Taiwan

袁慧莉 Yuan Hui-Li 類山水no.44 Ambiguous World no.44 灑金淨皮宣.彩墨 color ink on sprinkle gold-leaf Chinese handmade paper 66 x 131.5 cm (4pcs) 2015

Sp春

A秋 W冬

2016 Ph.D. in Art Creation and Theory, Tainan National University of the Arts(TNNUA), Taiwan 2005 M.F.A., Taipei National University of the Arts, School of Fine Arts ( TNUA ) , Taiwan 1987 Bachelor , National Institute of The Arts(TNUA), Chinese ink painting, Taiwan

SOLO EXHIBITIONS ( selection )

2017 Moist and Burnt: As Ink Breathes , Tina Keng Gallery, Taipei, Taiwan 2014 Plural Landscape , Tina Keng Gallery, Taipei, Taiwan 2010 Element&Rhythm , Han House Museum, Hangzhou ,China 2007 Dribs and Drabs: Three artists’ solo , PiaoPiao Painting Space, Taipei, Taiwan 2001 Dialogue with mountain and sea , Taichung City Cultural Affairs Bureau, Taiwan 2000 Dwell amidst the Mountain and Inhale from the Valley , Kolas Gallery,Taipei, Taiwan

The artist, Yuan Hui-Li, draws mountains and stones. There are the remnants of time, the most ancient objects last in the world is timeless and historical. Life is short, if compares to those natural existence, ref lecting the different living time of each being. Drawing stones is not just about “drawing” this single action but delivering a concept, that limited life is brief like flash, so we chase the eternality by restrict ages and out shine the past in perpetuity. Art work is also a type of remnant of times. By piling ink, mountains and stones are created in the painting, proving her live passage and breathing rhythm. Mountains and stones are not just what is supposed to look like in nature, they are sort of symbols. She thinks that the painting fulfilled with mountains and stones, is not scenery painting, nor an abstract inner image. It can resemble a space for expressing personal feelings, it also may be an issue she’s searching for, a metaphor of era circumstances.

袁慧莉 Yuan Hui-Li 類山水no.44:春 Ambiguous World no.44: Spring 灑金淨皮宣.彩墨 color ink on sprinkle gold-leaf Chinese handmade paper 66 x 131.5 cm 2015

袁慧莉 Yuan Hui-Li 類山水no.44:秋 Ambiguous World no.44: Autumn 灑金淨皮宣.彩墨 color ink on sprinkle gold-leaf Chinese handmade paper 66 x 131.5 cm 2015

袁慧莉 Yuan Hui-Li 類山水no.44:夏 Ambiguous World no.44: Summer 灑金淨皮宣.彩墨 color ink on sprinkle gold-leaf Chinese handmade paper 66 x 131.5 cm 2015

袁慧莉 Yuan Hui-Li 類山水no.44:冬 Ambiguous World no.44: Winter 灑金淨皮宣.彩墨 color ink on sprinkle gold-leaf Chinese handmade paper 66 x 131.5 cm 2015

This article is from: