PLANO DE COMUNICAÇÃO AFTER-LIFE - PROJECTO LIFE ECO COMPATIVEL

Page 1

“COMUNICANDO PARA A SUSTENTABILIDADE SOCIOECONÓMICA, USUFRUTO HUMANO E BIODIVERSIDADE EM SÍTIOS DA REDE NATURA 2000 NO ARQUIPÉLAGO DA MADEIRA” “COMMUNICATING TO THE SOCIO-ECONOMIC SUSTAINABILITY, HUMAN BENEFIT AND BIODIVERSITY IN NATURA 2000 SITES IN THE MADEIRA ARCHIPELAGO”

PLANO DE COMUNICAÇÃO AFTER-LIFE AFTER-LIFE COMMUNICATION PLAN

Cofinanciado pelo instrumento financeiro LIFE da Comunicação Europeia Co-financed by the LIFE financial instrument of the European Community www.lifeecocompativel.com / www.pnm.pt


O objetivo do projeto LIFE Eco compatível consistiu na transmissão e disponibilização de informação às populações, para uma melhor implementação, gestão e conservação dos sítios da rede Natura 2000. This project aimed the transmission and delivery of information to the public as well as better implementation, management and conservation of Natura 2000 sites. Foram desenvolvidas várias ações para promover e reforçar a compatibilidade entre o desenvolvimento das atividades socioeconómicas e culturais da pesca, da agricultura e do turismo de natureza, com a gestão das reservas naturais, áreas classificadas, habitats e espécies listadas nos anexos das diretivas que sustentam a Rede Natura 2000. Specific campaigns were prepared to promote and enhance the compatibility between the development of cultural and socio-economic activities of fishing, agriculture and nature tourism, the management of natural resources, hazardous area, habitats and species listed in the annexes of the directives that support the Natura 2000 network. Pretendendo que estas ações se reflitam numa alteração comportamental de toda a sociedade, o Serviço do Parque Natural da Madeira (SPNM) tem consciência que este projeto, foi um passo determinante e relevante no sentido de fazer um grupo de pessoas refletir nas suas ações e ponderarem uma alteração comportamental para um futuro sustentável, e considera ter sido um reforço importante na construção de uma sociedade consciente e ecologicamente sustentável, que deverá ser continuado com base na experiência retirada deste projeto. O SPNM acredita que promover a alteração do comportamento na sociedade não é uma tarefa tangível a 100% no todo nem num espaço temporal de 5 anos, mas afiança que desenvolvendo projetos como estes, que fazem a diferença, estamos todos a dar passos nesse sentido. Intending that these actions reflect a behavior modification in the whole society, the SPNM is aware that this project was a decisive and important step in order to make a group of people reflect on their actions and consider a behavioral change towards a sustainable future, and have been an important reinforcement in the construction of a sustainable and environmentally conscious society, which should be continued on the basis of experience

1/10

LIFE09 INF/PT/000045 | After Life Communication Plan 2015


withdrawal from this project. The SPNM believes that promoting the change of behavior in society is not a 100% tangible task in a timeline of 5 years, but that developing projects like these, that make the difference, we are all taking steps in the right direction. Objetivos específicos:  Compatibilizar e promover as atividades económicas e tradicionais com a biodiversidade em sítios da Rede Natura 2000;  Adotar comportamentos adequados ao desenvolvimento sustentável;  Incrementar o envolvimento social na conservação da Natureza. Specific objectives:  Ensuring compatibility and promoting the traditional economic activities and biodiversity in Natura 2000 sites;  Adopt appropriate behaviour for sustainable development;  Increase social involvement in nature conservation. Grupos alvo:  Agentes envolvidos em atividades de turismo de natureza  Visitantes/observadores de espécies e áreas classificadas  Pescadores e populações costeiras  Agricultores e populações rurais Target groups:  Agents involved in nature tourism activities  Visitors of classified areas  Fishermen and coastal populations  Farmers and rural populations

 Diminuição dos conflitos entre a manutenção da biodiversidade e o desenvolvimento de atividades económicas e tradicionais em áreas protegidas;  Promoção da biodiversidade para o desenvolvimento de atividades socioeconómicas sustentáveis;

2/10

LIFE09 INF/PT/000045 | After Life Communication Plan 2015


 Sensibilização acerca dos comportamentos que afetam negativamente a conservação dos habitats e espécies;  Alteração dos procedimentos daqueles que direta ou indiretamente estão envolvidos em atividades eco turísticas, pesca e agricultura em áreas protegidas;  Promoção do envolvimento dos agentes de eco turismo na conservação de sítios, habitats e espécies;  Desenvolvimento de ferramentas que auxiliam a implementação das boas práticas;  Envolvimento social na conservação dos sítios Natura 2000.  Decrease conflicts between biodiversity maintenance and the development of economic and traditional activities in sensitive areas;  Promote the contribution of biodiversity to development of sustainable socio economic activities;  Greater knowledge about the behaviour that negatively affect the conservation of habitats and biodiversity loss;  Change procedures and behaviours of those who directly or indirectly are involved in eco-turism activities, fisheries and agriculture in sensitive areas;  Promote the involvement of eco-tourism agents in the conservation of the sites, habitats and species;  Developed tools able to help implement the good practices that are desired;  Social involvement in the conservation of the Natura 2000 sites.

Após o término do projeto (setembro 2015) será dada continuidade a algumas das ações, prolongando iniciativas, mantendo os apoios angariados ao nível dos stakeholders e disseminando as mensagens preconizadas pelo projeto, para atingir os objetivos propostos. Assim, a partir de 1 de outubro de 2015 serão realizadas as seguintes atividades coordenadas e asseguradas pelo Serviço do Parque Natural da Madeira (SPNM), cujo custo de execução será assumido integralmente pelo mesmo: After the end of the project (September 2015) will be given continuity to some of the actions, prolonging initiatives, keeping the stakeholders support and spreading the messages advocated by the project, to achieve the outlined goals. From October 1, 2015, the following activities will be conducted, coordinated and provided by the Madeira Natural Park Service (SPNM), the cost of implementation will be fully assumed by the same:

3/10

LIFE09 INF/PT/000045 | After Life Communication Plan 2015


 

EXTENSÃO DAS CAMPANHAS DE COMUNICAÇÃO/SENSIBILIZAÇÃO ÀS INSTITUIÇÕES DE ENSINO NA REGIÃO AUTÓNOMA DA MADEIRA EXTENSION OF COMMUNICATIONS / AWARENESS CAMPAIGNS TO TEACHING INSTITUTIONS IN THE AUTONOMOUS REGION OF MADEIRA

Extensão da disseminação das mensagens preconizadas pelo projeto LIFE Eco Compatível à comunidade escolar através da realização de ações de sensibilização e comunicação (palestras) em instituições escolares desde o 1º ciclo, 2º e 3º ciclo e secundário, de modo a envolver as camadas mais jovens da população na aplicação das boas práticas sobre a agricultura, a pesca e natureza, a favor da biodiversidade e desenvolvimento local. Extension of the dissemination of messages advocated by the project LIFE Eco Compatible to the school community through awareness and communication actions in teaching institutions from the 1st, 2nd and 3rd cycle and secondary, to involve more young people in the implementation of good practice on agriculture, fishing and nature in favour of biodiversity and local development.

 

EXPOSIÇÃO ITINERANTE TRAVELLING EXHIBITION

A exposição itinerante continuará a ser apresentada ao público, inserida no catálogo de exposições disponibilizadas pelo SPNM. Este catálogo é divulgado anualmente junto da lista de contactos do SPNM, através do boletim semestral “Biodiversidade e Natureza” e está disponível para consulta da página web. A exposição é colocada na instituição mediante solicitação da mesma, sendo acompanhada de uma palestra temática, com as mensagens preconizadas pelo projeto, no período estipulado para a sua permanência. Paralelamente, a exposição acompanhará todos os campeonatos ECO CARTAS* que sejam dinamizados e participará, sempre que se justifique, em eventos temáticos organizados na Região ou fora dela. The travelling exhibition will continue to be presented to the public and is presented in the exhibition catalog of the SPNM. This catalog is disseminated annually through the list of contacts of the SPNM, through the newsletter "biodiversity and Nature" and is available for consultation on the web page. 4/10

LIFE09 INF/PT/000045 | After Life Communication Plan 2015


The exhibition is placed in the institution upon request, being accompanied by a thematic lecture, with messages advocated by the project. The exhibition will follow all ECO CARTAS* championships and will be presented in events organized in the region or outside it.

 

DINAMIZAÇÃO DOS JOGOS INTERATIVOS INTERACTIVE GAMES

Os jogos interativos produzidos no âmbito do projeto serão integrados nas ações de sensibilização e informação levadas a cabo nas escolas da Região Autónoma da Madeira (RAM) e/ou instituições que as solicitem precedidas de uma palestra sobre as boas práticas na agricultura/pesca/turismo de natureza e, disponibilizados às mesmas através da memória USB produzida no âmbito do projeto, permitindo que posteriormente possam desenvolver os seus conteúdos. The interactive games produced under the project will be integrated into the awareness and information actions undertaken in schools of the autonomous region of Madeira (RAM) and/or institutions that request it preceded by a lecture on the good practices in agriculture/fishing/nature tourism. Also will de made available through the USB memory produced within the framework of the project, allowing developing its content later.

 

*CAMPEONATO ECO CARTAS *ECO CARD CHAMPIONSHIPS

A ação de comunicação em grupo composta pelo campeonato “Eco Cartas” continuará a ser dinamizada em parceria com qualquer instituição que o solicite e queira disseminar as boas práticas numa vertente lúdica pedagógica. Esta foi uma estratégia de comunicação implementada com grande sucesso, no âmbito da transmissão da mensagem às populações rurais e costeiras, que já deu frutos no sentido de existir interesse de outras entidades em promovê-la. 5/10

LIFE09 INF/PT/000045 | After Life Communication Plan 2015


The action of communication in a group that is the "Eco Cards" championships will continue to be supported in partnership with any institution requesting it and want to disseminate good practices in a “playful way”. This was a communication strategy implemented with great success, to transmit the messages to rural and coastal populations, and there is interest from other entities in promoting it.

 

REDE DE STAKEHODERS STAKEHOLDERS NETWORK

Será mantida e promovida a rede de stakeholders estabelecida pelo projeto LIFE. Ao longo do projeto, foram vários os interessados (stakeholders), em desenvolver atividades paralelas que contassem com o apoio do projeto. Para tal, foram preparadas campanhas específicas que auxiliaram e orientaram os stakeholders a sensibilizar e orientar os grupos alvos, na correta aplicação das condutas mais compatíveis, do ponto de vista ecológico, na sua atividade económica ou de lazer. Tendo em conta que foram angariados 91 stakeholders institucionais e 1456 stakeholders individuais, destacando-se o Alto Patrocínio dado pela Presidência da República, a rede será mantida disponibilizando informação atualizada sobre os temas objeto do projeto; promovendo a divulgação das ações desenvolvidas em parceria com stakeholders; promovendo, com o apoio dos mesmos, a reprodução de material de apoio à sensibilização, idealizado e produzido no âmbito do projeto; promovendo a participação dos mesmos nas ações desenvolvidas pelo SPNM. Considerando o sucesso desta ação do projeto, será ponderada a sua extensão/replicação em outras áreas de intervenção do SPNM.

Will be maintained and promoted the network of stakeholders established by the project LIFE. Throughout the project, a number of stakeholders developed parallel activities were supported by the project. Were prepared campaigns that helped stakeholders to raise awareness of the target groups, for more eco-compatible behavior in their economic or leisure activity. This network brings together 91 institutional stakeholders and 1456 individual stakeholders, highlights the high patronage of the Presidency of the Portuguese Republic.

6/10

LIFE09 INF/PT/000045 | After Life Communication Plan 2015


The network of stakeholders will be maintained providing updated information; promoting the dissemination of joint actions undertaken; encouraging the production of support material (made under the project produced layouts). Given the success of this action on the project, will be considered their replication in other areas of intervention of the SPNM.

 

MATERIAL DIVULGATIVO DISCLOSURE MATERIAL

O material divulgativo, ainda existente, continuará a ser distribuído gratuitamente nas ações dinamizadas e referidas anteriormente, com os diferentes vetores de comunicação. The disclosure material that still exists, will continue to be distributed free of charge in the actions, with different vectors of communication.

 

QUIOSQUES MULTIMÉDIA MULTIMEDIA KIOSKS

Os quiosques multimédia manter-se-ão nos centros de receção da Ponta de São Lourenço “Casa do Sardinha”, Reserva Natural das Ilhas Desertas e Centro freira-damadeira – Dr. Rui Silva (Pico do Areeiro) com a aplicação multimédia produzida no âmbito do projeto, ou substituída por outra que inclua referência à REDE NATURA 2000, se tal se tornar pertinente. A decoração dos quiosques, com referência às mensagens preconizadas pelo projeto e ao próprio projeto, manter-se-ão enquanto o seu uso e durabilidade permitirem. Numa eventual mudança de imagem será assegurado a referência ao apoio financeiro dado pelo programa LIFE na aquisição dos mesmos. 7/10

LIFE09 INF/PT/000045 | After Life Communication Plan 2015


De acordo com o que aconteceu ao longo do projeto, um dos quiosques poderá ser itinerante se se considerar proveitosa a mudança de localização do mesmo e/ou a sua presença em eventos temáticos. The multimedia kiosks will remain in reception centers of Ponta de São Lourenço “Casa do Sardinha”, Desertas Island's Nature Reserve and Madeira's Petrel-Dr. Rui Silva Visitor center (Pico do Areeiro) running the multimedia application produced within the project, or replaced by another that includes reference to NATURA 2000, if such becomes important. The decoration of the kiosks, with reference to the messages advocated by the project and the project itself, will remain until be presentable. In a possible change of image, will be maintained the reference to the financial support given by LIFE. According to what happened throughout the project, one of the kiosks can be mobile.

 

PÁGINA WEB DO PROJETO PROJECT WEB PAGE A página web do projeto manter-se-á disponível por um período de 5 anos, após o dia 30 de setembro de 2015, de acordo com as diretrizes do programa LIFE, sendo o seu custo e manutenção assegurados pelo SPNM, e alojamento assegurado em um servidor do governo regional.

The project's web page will remain available for a period of 5 years, after 30 September 2015, according to the guidelines of the LIFE programme. Its cost and maintenance will be provided by SPNM, and accommodation provided on a server of the regional government.

 

PAINEIS INFORMATIVOS INFORMATIONAL PANELS

Todos os painéis informativos colocados em áreas públicas foram produzidos tendo em conta a durabilidade, face aos elementos climatéricos, pelo que serão mantidos nos locais colocados enquanto a sua qualidade o permitir. Em caso de danos, o SPNM poderá ponderar o apoio financeiro à sua substituição ou desenvolver parcerias que o permitam. De qualquer forma, será preocupação do SPNM manter a informação presente junto dos grupos-alvo, disponibilizando todos os layouts produzidos no âmbito do projeto para serem utilizados pelas instituições/entidades que os possam promover. All informational boards, placed in public areas, have been produced taking into account the durability in face of climate elements, so it will be kept at the sites while their quality allows. In case of damage, the SPNM may consider their replacement or develop partnerships that allow it. Will concern the SPNM keep this information near target groups, providing all the layouts produced under the project to be used by other institutions. 8/10

LIFE09 INF/PT/000045 | After Life Communication Plan 2015


 

EQUIPAMENTO ADQUIRIDO EQUIPMENT PURCHASED

Todo o equipamento adquirido no âmbito do projeto, nomeadamente computador, máquina fotográfica, quiosques multimédia, vídeo projetor, TV, painéis solares e unidade móvel de sensibilização (viatura), continuarão a ser utilizados para apoiar as ações de comunicação no âmbito das mensagens preconizadas pelo projeto, assim como, todas aquelas que objetivem a promoção da biodiversidade e gestão das áreas REDE NATURA 2000 da RAM. All equipment purchased under the project, in particular computer, camera, multimedia kiosks, video projector, TV, solar panels and mobile unit (car), will continue to be used to support the actions of communication within the messages advocated by the project, as well as all those that target the promotion of biodiversity and management of NATURA 2000 areas of RAM.

 

CANDIDATURA - NATURE 2000 AWARD APPLICATION - NATURE 2000 AWARD

Após análise do desenvolvimento e resultados do projeto foi decidido submetê-lo ao prémio - Natura 2000 Award, edição 2016. After analysis of the development and results of the project it was decided to submit it to the Natura 2000 Award, 2016 Edition.  

CONCLUSÃO CONCLUSION

Após o término do projeto de comunicação e informação financiado pela Comunidade Europeia através do instrumento LIFE + para a rede ecológica Europeia – Rede Natura 2000 – 9/10

LIFE09 INF/PT/000045 | After Life Communication Plan 2015


LIFE09 INF/PT/000045 é imprescindível dar continuidade às ações anteriormente referidas que irão contribuir para incentivar a alteração de comportamento desejável, numa vertente de coresponsabilizar, conservar e usufruir dos sítios da Rede Natura 2000. After the end of the communication and information project, financed by the European Community through the instrument LIFE + , to the European ecological network Natura 2000 – LIFE09 INF/PT/000045, is essential to give continuity to the actions mentioned before that will contribute to encourage desirable behavior change, in order to share responsibilities in conservation of Natura 2000 sites.

10/10

LIFE09 INF/PT/000045 | After Life Communication Plan 2015


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.