il marmo: protagonista per natura
marble is a natural born leader
marble is
il marmo: protagonista per natura
a natural born leader
2 A fianco di opere rimaste punto di riferimento per l’architettura
Galleria Vittorio Emanuele II - Milano (1955 Restauro - Restoration)
Indice / Index Pag. 5 Introduzione / Introduction Pag. 7 Cave / Quarries Pag. 9 Blocchi / Blocks Pag. 11 Lastre / Slabs
Pag. 13 MARGRAF Project
Pag. 14 Grandi progetti / Important projects
Pag. 16 Giorgio De Chirico
Pag. 19 In-door Pagg. 20-35 Pagg. 36-53 Pagg. 54-63 Pagg. 64-71
Pavimenti e rivestimenti / Floors and claddings Bagni / Bathrooms Cucine / Kitchens Scale / Stairs
Pag. 73 Out-door Pagg. 72-75 Pagg. 76-87 Pagg. 88-89 Pagg. 90-91
Piscine / Swimming pools Pavimenti esterni / Pavings Arredo esterno / Outdoor furnishing Rivestimenti esterni / Outdoor claddings
Pag. 92 MARGRAF Tiles
Pag. 96 La nostra gamma modulmarmo / Our marble tiles range
Pag. 98 I progetti e le opere / The projects and the works of art Pag. 100 La nostra gamma marmi / Our marble range Pag. 114 Le lavorazioni superficiali / Surface effects
Together with architectural landmark works of art 3
4 Una storia che dura da oltre 100 anni
Fondata nel 1906 a Chiampo (Vicenza), MARGRAF s’inserisce di diritto fra le aziende leader nel reperimento e nella lavorazione di pietre provenienti da tutto il mondo. Estrarre con cura il marmo da cave proprie, trarre con pazienza e perizia dalla terra preziosi blocchi per poi trasformarli in levigate lastre, offrire una vastissima
gamma scegliendo tra centinaia di tipi di marmo e infine lavorarli secondo le esigenze del progettista o della committenza
in genere‌ queste le caratteristiche che fanno di MARGRAF
un vero e proprio punto
di riferimento nel settore marmo. Founded in 1906 in Chiampo (Vicenza), MARGRAF is one locating and processing stone from all over the world.
of the leading companies in
own quarries, patiently and accurately take precious blocks out from the ground to then transform them into polished slabs, offer a wide range by selecting among hundreds of different types of marble and finally process them according to the needs of the designers or customers... These are the features that make MARGRAF a leader
Carefully extract marble from our
within the marble sector.
A more than 100 years old story 5
6 Un prodotto della natura estratto con il massimo rispetto per l’ambiente
CAVE Una caratteristica fondamentale della MARGRAF è quella di investire nell’acquisizione di nuove cave e nella tecnologia di estrazione dei materiali. Fior di Pesco Carnico® (cava unica
al mondo), Botticino Classico, Semiclassico e Fiorito, Lipica Unito e Fiorito… la lista delle cave di proprietà e di quelle con cui si sono instaurate delle relazioni commerciali privilegiate aumenta di anno in anno, prestando sempre cura, naturalmente, alle esigenze dell’ambiente
circostante.
QUARRIES One of the main features of MARGRAF is to invest in the acquisition of new quarries and Fior di Pesco Carnico® (unique quarry in the world), Botticino Classico, Semiclassico e Fiorito, Lipica Unito e Fiorito... the list of quarries in material extraction technology.
owned by our company and the list of those with which we have established and privileged commercial relations increases every year, but we always respect
environment needs.
A product of nature quarried with extreme respect for the surrounding environment 7
8 Il cuore primario dell’azienda
BLOCCHI Competitiva e imbattibile non solo di materie prime esclusive, MARGRAF
quando si tratta è sempre alla
ricerca di nuovi materiali provenienti da cave sparse in ogni parte del mondo. Anni e anni di esperienza e di rapporti basati sulla fiducia dei fornitori
MARGRAF un punto di riferimento importante e competitivo nel commercio dei blocchi. sono serviti per rendere
BLOCKS Competitive and unbeatable not only when it comes to exclusive raw materials, MARGRAF is constantly looking for new materials from quarries all over the world. Years and years of experience and of trustful relations with the suppliers
MARGRAF an important and competitive landmark in the trading of blocks.
have been paramount to making
Primary company concern 9
10 Ogni blocco di marmo ha la sua storia‌ ogni lastra ne porta i segni
LASTRE Con un magazzino di circa duecento tipi diversi di marmo e un processo produttivo costituito da macchinari unici al mondo, in grado di produrre 70.000 m² di lastre al mese, MARGRAF riesce a soddisfare qualsiasi tipo di esigenza, garantendo sempre la qualità del materiale semilavorato.
Ben dieci telai trasformano i blocchi in lastre grezze, già pronte per l’acquisto, i cui spessori possono essere conformi alle necessità
resinatura, retinatura, lucidatura, levigatura e spazzolatura, oltre ad un’ampia del cliente; seguono poi le fasi di
gamma di lavorazioni superficiali.
SLABS With a warehouse of approximately 200 different types of marble and a production process which includes world exclusive machinery capable of producing 70.000 square metres of slabs a month, MARGRAF manages to fulfil every type of need and warrant the quality of semi-finished material.
A good ten cutting frames transform blocks into rough slabs ready to be sold. The thickness of the slabs can be adjusted according
resin tapping, wiring, shining, polishing and brushing follow, in addition to a whole series to customer requirements;
of surface processes.
Each marble block has its own history… each slab carries the traces of this history 11
12 La tecnologia sempre abbinata al lavoro umano
Con l’utilizzo delle più
avanzate tecnologie,
delle manualità
più esperte e con un team di abili tecnici, MARGRAF Project, la struttura
della MARGRAF dedita all’edilizia e ad ogni tipo di lavorazione
speciale, risponde a qualsiasi esigenza, assicurando sempre la possibilità di apportare delle modifiche anche alle produzioni più standard.
Dalle pavimentazioni ai rivestimenti, dalle lavorazioni speciali ai progetti di fama mondiale; dalla scelta dei marmi più idonei alla programmazione della produzione; dalla verifica della qualità all’assistenza nella posa in opera… passo dopo passo i nostri tecnici contribuiscono a far si che l’arte di costruire si consacri attraverso l’intelligente ed innovativo utilizzo del marmo in tutte le sue forme
e applicazioni.
PROJECT By using the most
innovative technologies, the most expert
hand-workers and a team of skilled technicians, MARGRAF Project -
a
division specialised in building and in any special operation - can fulfil any kind of requirement and always ensure changes if needed even to standard production.
From flooring to interior and exterior wall cladding, from special finishings to world-known projects; from selecting the most adequate marbles to planning production; from quality testing to laying assistance… step by step, our technicians help the art of building to focus its attention on intelligent and innovative use of marble in all
shapes and uses.
Technology together with human work 13
Honbushin Honbu Saiseden Okayama (Japan) - Issei Co Ltd
Canary Wharf Main Tower London (UK) - Arch. Cesar Pelli
Momentum Bank - Texas (Usa) Arch. John Burgee and Philip Johnson
Santa Maria - Miami (Florida) Arch. Fullerton - Diaz - Revuelta - Fabro
Turnberry Tower East Las Vegas (Nevada) - Turnberry Associates
Continuum II - Miami (Florida) SDC Soares De Costa
Grovenor - Miami (Florida) Arch. Fullerton - Diaz - Revuelta - BĂśnan
HSBC Tower London (UK) - Arch. Norman Foster
14 L’architettura senza limiti di tempo e dimensione
Kuwait Insurance Company Kuwait City (Kuwait) - Arch. Serge Georges Khalaf
House of Worship of Baha’i Religion New Delhi (India) - Arch. F. Sahba
Ocean Colony I - II Miami (Florida) - Turnberry Associates
New Beijing Airport, Terminal 3 Pechino / Beijing (China) - Arch. Norman Foster
Fontainbleau - Miami (Florida) Nichols Brosch Sandoval Ass.
The Metropolitan - Manhattan - New York (USA) Arch. Philip Johnson and Martine Levine
Bristol Tower - Miami (Florida) Arch. Fullerton - Diaz - Revuelta - Fabro
Coca Cola Building Atlanta (Georgia) - Arch. Heery & Heery
IBM Tower - Atlanta (Georgia) Arch.John Burgee and Philip Johnson
Winter Garden New York (USA) - Arch. Cesar Pelli
Space and timeless architecture 15
16 Giorgio De Chirico: un prezioso tratto artistico nella storia di MARGRAF
Giorgio De Chirico: a precious artistic element in MARGRAF’s history 17
18 L’intramontabile eleganza del marmo (pavimento in Masai spazzolato)
IN-DOOR
Everlasting marble elegance (flooring in brushed Masai) 19
20 Un’atmosfera paradisiaca immersa nel silenzio di un ex-monastero
Celestial atmosphere plunged into the silence of a former monastery 21
E’ costituita da delle splendide lastre in
Alabastro a
macchia aperta la fontana che s’inserisce nell’hammam, a conclusione del percorso benessere.
As the point of arrival of the journey of wellbeing, the fountain in the hamman is made of wonderful slabs in
book matches.
22 Rarità firmate dalla natura
Alabaster with
Nature brands these rarities 23
Croste di blocchi in marmo Rosso Asiago, levigate e corrose dalle forze della natura, rivestono le pareti di questa straordinaria hall d’ingresso, in un hotel situato sulle rive del Lago di Garda.
La neutralità delle pavimentazioni e delle possenti colonne cilindriche in Masai spazzolato esaltano l’elemento roccioso da cui sgorga l’acqua.
Rosso Asiago marble crust blocks smoothed and corroded by nature’s
might clad the walls of this
exceptional foyer in a hotel along Lake Garda.
Neutral flooring and mighty, brushed Masai cylindrical columns enhance the flow of water from the rocky element.
24 Effetti superficiali plasmati dalle forze della natura
Surface effects moulded by nature’s might
25
Il Picasso Brown riveste i setti murari che scandiscono gli spazi, instaurando un interessante dialogo con l’ebano degli arredi e con le chiare tonalità , tendenti al beige, della
pavimentazione in Masai
spazzolato.
Picasso Brown facing the seven pieces of masonry punctuating spans while establishing a rapport with ebony furnishing and lightcoloured beige hues in harmony with brushed
26 Forti emozioni di colore
Masai flooring.
Strong colour impact 27
Pavimento in
Bianco Statuario con intarsi in Giallo Siena
e Bardiglio Imperiale, gusto classico
bancone reception in
Grigio Carnico…
ed elegante per la hall di un albergo inserito nel cuore di
Milano.
Flooring in
Bianco Statuario with Giallo Siena and
Bardiglio Imperiale inlays, reception desk in Grigio Carnico… classic and elegant taste for the hall of a hotel in the heart of Milan.
28 Citazioni classiche nell’arte dell’ospitare
Classic quotations from the art of giving hospitality 29
Pavimentazioni in Calacatta
Oro e Botticino Classico con pregiati rosoni in Rosso Francia, Giallo Reale,
Verde Imperiale e Nero Marquinia per la hall e la sala delle feste di un suntuoso hotel ad Abano Terme. Flooring in Calacatta
Oro and Botticino Classico with precious rosettes in Rosso Francia, Giallo Reale,
Verde imperiale e Nero Marquinia Terme.
30 Preziosi rosoni in marmo
for the hall and the banqueting hall of a luxurious hotel in Abano
Precious marble rosettes 31
E’ un elegante disegno della natura quello che caratterizza questo pavimento in
Fior di Pesco CarnicoÂŽ a macchia aperta, con
cornice in Rosa
Portogallo.
This flooring in Fior cornice in Rosa
di Pesco CarnicoÂŽ with book matches and
Portogallo is elegantly designed by nature.
32 Disegni straordinari della natura creati con un marmo unico
Extraordinary and natural designs created with unique marble 33
Interamente rivestito in marmo Bianco e Fior
Namibia con degli inserimenti in Giallo Silvia Oro (semipilastri e rosoni)
di Pesco Carnico速 (cornici dei rosoni e dei pavimenti), per questo suntuoso palazzo arabo sono stati scelti
formati in marmo di grandi dimensioni. Completely faced with Bianco and Fior
Namibia marble and with inlays in Giallo Silvia Oro (semi-pillars and rosettes)
di Pesco Carnico速 (rosettes and flooring cornices). Big pieces of marble have been chosen for this
luxurious Arab palace.
34 Un suntuoso palazzo rivestito in marmo
A marble furnished luxurious palace 35
Dalla cornice della specchiera, dal top ai lavabi… pulite plasmate in un materiale pregiato quale
forme semplici e
l’Alabastro: una
perfetta sintesi fra lusso e design. From mirror frame to sink-tops… plain
shapes moulded with precious
Alabaster: a perfect match of luxury and design.
36 Il design dalle forme semplici esalta il lusso dell’Alabastro
Plain shapes design and exalt the luxury of Alabaster 37
Entrambi scavati in un unico
massello in marmo Nero Lakis,
questi due lavabi sovrapiano sono diversi per fattezza e lavorazione: ovale e levigato il primo, cilindrico con piletta e pareti esterne spaccate a mano il secondo.
Both pieces taken from a
single Nero Lakis marble block.
Surface washbasins differ due to features and the way they were made: the first one is oval and honed, whereas the second one is cylindrical with plug and hand-split outer walls.
38 Scavati in un unico massello in marmo
Quarried from one block of marble 39
Doccia e scavati interamente
spuntati a mano… disegnato per una casa di montagna, non può
passare inosservato questo bagno dove un materiale povero come il Giallo
d’Istria acquisisce importanza
grazie alla bellezza della lavorazione.
Shower and baths completely
hand chiselled… designed for a house in the mountains, this bathroom
simply cannot stay in the background: less important Giallo processing.
40 Superfici scolpite: belle da toccare
d’Istria is enhanced thanks to the beauty of
Chiselled surfaces: nice to touch 41
Due diverse forme per due diverse tipologie di lavabi. Il primo, sovrapiano, è costituito da un monolite da terra è costituito da
in Onice Rosa a forma di fuso; il secondo,
strati di materiali diversi sulle tonalitĂ del
marrone-beige.
Two different shapes for two different types of washbasin. The first surface type is made
from Pink Onyx in a molten shape; the second one is
made from brown-beige nuance layers of
of material.
42 La fantasia delle forme
several different types
Shape fantasy 43
Interessante soluzione per un bagno dove il vanity top in Travertino
Giallo diventa un piano sospeso su cui s’incassa il lavabo monolite in Travertino Rosso Soraya. In basso alcune variazioni sul tema: lavabo monolite in Giada White e piano sospeso in Bardiglio; lavabo monolite piano sospeso in
in Bianco Sivec e
Verde Panama.
An interesting answer for a bathroom where a yellow travertine (Travertino Giallo) vanity top turns into a suspended top for a sunken
red travertine (Travertino Rosso Soraya) monolith
washbasin. Some alternatives are: Giada White monolith washbasin and Bardiglio suspended top; Bianco
Sivec monolith washbasin and
Verde Panama suspended top.
44 L’ importante accostamento dei colori
Vital colour-matching
45
Interamente rivestito in Calacatta Vagli, questo raffinato bagno è stato scelto per uno dei famosi alberghi della catena
Cipriani.
Entirely covered with Calacatta Vagli, this refined bathroom has been chosen by the famous hotels of the Cipriani
chain.
46 L’eleganza delle forme, il pregio del marmo
Elegance of shapes, prestige of marble 47
Si compone di
piccole tessere in marmo Fior di Pesco
Carnico il mosaico
scelto per questo
bagno turco
(formato
cm 1 x 1,5 x 1,5). Raffinato risulta l’accostamento decorativo della fascia in mosaico foglia d’oro.
The
tessera-size marble selected for this Turkish bath is Fior
di Pesco Carnico (size 1 by 1,5 by 1,5 cm). A goldleaf mosaic band enhances the decorative effect.
48 Irripetibili tessere per un effetto mosaico
Unique tesseras for a mosaic effect 49
Tre marmi diversi per tre diversi vanity top: e
Crema Valencia, Fior di Pesco Carnico®
Verde Imperiale… i piani bagno cambiano per tipologie e materiali secondo le esigenze
del committente.
Three different types of marble for three different vanity tops:
Pesco Carnico® and Verde Imperiale…
Crema Valencia, Fior di
the type and the material of the bathroom
tops change according to the requirements of the customer.
50 Vanity top in marmo: per fornire estetiche diverse ad ogni bagno
Marble vanity tops: each bathroom can be made breathtakingly unique in appearance 51
Dal verde al marrone, dal giallo al bianco, i colori si mescolano e le venature s’incontrano in questi due raffinati bagni dal gusto classico: rivestimento
in Onice Miele e vanity top in Rosso Alicante; rivestimento e vanity
top in Onice Verde.
From green to brown, yellow to white all colours blend and veins match up in these two sophisticated and classical bathrooms.
Honey-coloured Onyx facing and Rosso Alicante vanity top; Green Onyx facing and
vanity top.
52 Caratteristici sfondi nuvolati
Particular cloud effect backgrounds
53
54 Uno spirito semplicemente contemporaneo
Lo stile high-tech si sposa con la rugosità delle superfici in questo piano
cucina in Giallo d’Istria spuntato
a mano. High-tech style matches the roughness of this
Giallo d’Istria hand chiselled kitchen top surface.
A simply modern spirit 55
Una cucina moderna, un
gusto minimalista che accompagna all’acciaio l’utilizzo di due marmi uniformi nella
composizione e contrastanti nei colori: il
A modern kitchen,
Nero Lakis del tavolo e il New Marfil delle mensole.
minimalist taste
composition and different in the colour:
that combines steel with the use of two types of marble, uniform in the
Nero Lakis of the table and New Marfil of the shelves.
56 Elegante essenzialitĂ esaltata dal bianco e nero
Elegant essentiality enhanced by the combination of white and black 57
Piano cucina in Nero Belgio con intarsio floreale in Giallo Siena, pavimento in
Breccia Oniciata (modulmarmo, formato cm 1 x 45,7 x 45,7)‌
alcuni raffinati elementi in marmo accompagnano il moderno design.
Kitchen top in Nero Belgio with a Giallo Siena floral inlay, flooring in
Breccia Oniciata (marble tiles,
size 1 by 45,7 by 45,7 cm)‌ some refined
marble elements are combined with modern design.
58 Una cucina dal gusto moderno
A kitchen with modern taste 59
Cassettoni anticati, laccati di bianco,
piano e rivestimento in
Giallo Reale spazzolato‌ un elegante accostamento per una cucina dal gusto classico.
Antiqued chests of drawers, white polished,
brushed Giallo Reale‌
top and cladding in
elegant combination for a classic
kitchen.
60 Uno stile classico che come il marmo non ha tempo
A classic style as timeless as marble 61
E’ uno stile country quello che caratterizza questa cucina con piano di lavoro rivestito da un importante spessore in marmo Giallo
d’Istria spazzolato e lavello a due vasche scavato da un unico blocco dello
stesso marmo.
This kitchen features a country style with a honed, thick
Giallo d’Istria marble work-top and dual sinks
taken from a single block of the same marble.
62 Calde sensazioni in cucina
Kitchen warmth 63 Arreda Country - RosĂ (Vi)
E’ costituita da dei gradini scala in marmo
monolitici questa
Fior di Pesco Carnico®.
Fior di Pesco Carnico® elegant stairs are made of monolithic
steps.
64 Una soluzione per salire sempre con stile
Going up, always, stylishly
65
Pedate e alzate in Giallo
Silvia Oro spazzolato, s’incontrano a 90° senza finitura a bordo toro… il risultato è una
raffinata scala in cui l’utilizzo di importanti spessori esaltano la bellezza del marmo.
Honed
Giallo Silvia Oro treads
and steps at 90° without bull-nose finishing… the end result is an already
sophisticated staircase which is upgraded by special thickness to fine-tune the beauty of the marble.
66 Il marmo, la semplita’ e l’eleganza
Marble, simplicity and style 67
Questa elegante scala dalle forme semplici segue un andamento circolare;
completamente rivestita in
Bianco Perlino
spazzolato, le pedate presentano una finitura a bordo toro. These elegant stairs with plain shapes follow a circular pattern. Entirely covered with brushed
Bianco Perlino, the footmarks have
bull edge finishings.
68 Forme semplici plasmate in una semplice materia
Plain shapes moulded with plain material
69
Si abbina alle tonalità beige delle pareti la scala in Giallo
d’Istria spazzolato con finitura a bordo toro.
Brushed Giallo d’Istria stairs with bull edge finishings match the beige shades of the walls.
70 Le calde tonalità dei beige naturali
Natural beige warm shades 71
72 Nuove superfici per vivere all’aperto (pavimento in Lipica Fiorito bocciardato)
OUT-DOOR
New surfaces for living in the open air (bush-hammered Lipica Fiorito paving) 73
E’ in
Blu Perla bocciardato la pavimentazione esterna di questa piscina che si colloca sulle
rive del Lago di Garda.
Blu Perla outdoor bush-hammered swimming-pool flooring on Garda lakeside.
74 Perfette vacanze in villa sotto i cieli d’estate
Perfect villa holidays under summer skies 75
76 Acqua e pietra si accompagnano negli spazi architettonici
Water and stone connect up architecturally
77
Riprende
i
canoni
questo porticato con
della
tradizionale
architettura
campestre
colonne massicce in Bianco Perlino e
pavimentazione in Giallo d’Istria spazzolato.
This arcade with
massive columns in Bianco Perlino and flooring
in brushed Giallo d’Istria imitate the canons of traditional rural architecture.
78 Immersi nel verde, riscoprendo il valore delle cose
Plunge into open spaces and rediscover priceless items 79
In questa
pavimentazione esterna in
l’accostamento tra diverse
Lipica Fiorito
risulta interessante
finiture superficiali dello stesso marmo.
Nella pagina accanto un vialetto in
Lipica Fiorito bocciardato fino percorre una
strada in ciottolato.
The combination of
different surface finishes of the same type of marble
becomes particularly interesting in this A footpath in fine
Lipica Fiorito out-door paving.
bush-hammered Lipica Fiorito cuts through a cobblestone
paving on the page on the right.
80 Varie tonalitĂ di grigio per differenti superfici
Different shades of grey for different surfaces 81
Per il progetto di rivisitazione di questa
piazza antistante il
municipio è stata scelta una pavimentazione in marmo Blu
Perla fiammato con fasce decorative in Rosso Asiago fiammato e paracarri perimetrali degli stessi materiali. Flamed Blu Perla
was singled out to reappraise
square in front of the town hall
with
this
flamed Rosso
Asiago decorative bands and same material perimetric stone posts.
82 Spazi urbani che durano nel tempo
Long-lasting urban areas
83
Sono stati scelti il
Lipica Unito e Fiorito, fiammato e rigato, per le pavimentazioni esterne del Nuovo Comune di
Bologna.
Flamed and scored Lipica Unito and Lipica Fiorito were decided on for outdoor paving for the New Town Hall in Bologna.
84 Il marmo e l’architettura contemporanea
Marble and contemporary art
85
Abbinamento di vari formati, giochi di finiture e caratteristiche gradazioni di colore, contraddistinguono la pavimentazione in
Pietra Ducale di questa passerella in riva al
mare.
Setting off different shapes, interplay of finishing and typical colour nuances are all the hallmark of this Pietra
Ducale promenade footway.
86 Sapore di mare‌
Beach zest... 87
Panchine, paracarri, porta-fiori… alcune idee
in marmo per arredare gli spazi esterni. Garden seats, stone posts, flower pots… some
marble inspiration to furnish out-door contexts.
88 Il marmo interpreta con eleganza l’arredo esterno
Marble interprets elegantly external fittings 89
Formati rettangolari in
Travertino Romano Classico rivestono le pareti di questo moderno edificio.
Rectangular shapes in
Travertine Romano Classico cover the walls of this modern building.
90 Il marmo come rivestimento esterno
Marble as external cladding 91
Ideale per
pavimenti e rivestimenti il modulmarmo, marmette su
misura calibrate, disponibili in vari formati e tipologie di marmo, è caratterizzato da una produzione seriale che ne limita notevolmente i costi. Facilità di posa, possibilità di essere applicato sopra a qualsiasi tipo di pavimento preesistente, spessore
ridotto, vasta gamma di materiali, durata nel tempo… queste
sono solo alcune buone ragioni per scegliere la linea modulmarmo.
Ideal for
flooring and claddings, calibrated custom-made marble-chip floor
tiles, available in different sizes and types of marble, marble tiles’ hallmark is mass production, since it substantially reduces costs. Laying easiness, possibility of being applied onto any kind of pre-existing flooring, reduced thickness, wide range of materials, time resistance… these are only some of the very good reasons to choose the marble
tiles line.
92 Modulmarmo: un prodotto finito di pregio
Dotata dei macchinari tecnologicamente più avanzati in uno stabilimento di 10.000 mq a Badia Calavena (Verona),
Tiles
MARGRAF
è l’azienda della MARGRAF a capo di tutta la produzione di
modulmarmo. Dalla squadratura dei blocchi informi, per la produzione di filagne, alla successiva trasformazione in marmette, dalla lucidatura alla
calibratura delle stesse fino alla selezione finale per tonalità venatura e colore… la grande capacità produttiva della MARGRAF Tiles è in grado di offrire al mercato un prodotto finito di pregio.
Equipped with technologically advanced machinery in a 10.000 square metre building in Badia Calavena (Verona), MARGRAF
Tiles is
the branch at the head of all marble tiles production. From the squaring of uniform blocks for the production of
strips to
the subsequent transformation into marble-chip floor tiles, from the
polishing to the grading up until the final selection on the basis of shades, veins and colour… MARGRAF Tiles incredible productive ability is able to offer to the market a prestigious final product.
Marble tiles: a prestigious final product 93
Completamente rivestito in Rosa
Portogallo, per il pavimento e il rivestimento
di questo bagno è stato scelto il formato cm 1 x 30,5 x 30,5 della linea
modulmarmo. Entirely covered with Rosa Portogallo, size 1 by 30,5 by 30,5 cm of the marble
tiles line has been chosen for the flooring and cladding of this bathroom.
Sempre della linea modulmarmo è il pavimento di questo elegante salone a
scacchi, in Bianco Perlino e Rosso Asiago. check room in Bianco Perlino and Rosso Asiago is again part of the marble tiles line.
The flooring of this elegant
94 Il marmo alla portata di tutti e in qualsiasi ambiente
Marble within everybody’s reach and in any type of setting 95
La nostra gamma modulmarmo / Our marble tiles range
Modulmarmo Marble Tiles
Bianco Statuario Classico
Calacatta Oro
Giada White
Bianco Perlino al Verso
Perlato Royal
Fior di Pesco Carnico速
Grigio Carnico
Granada Beige
Galala
Crema Imperiale
Arabella Beige
Travertino Romano Classico
Breccia Oniciata
Giallo Silvia Oro
Giallo Provenza
Breccia Paradiso
Rasotika
Verde Imperiale
Fossil Green
Formati disponibili Standard:
30,5 x 30,5 cm - spessore 1 cm 45,7 x 45,7 cm - spessore 1 cm
96
Su richiesta:
61 x 30,5 cm - spessore 1 cm 40 x 40 cm - spessore 1 cm
Bianco Gioia
Bianco Statuarietto
Bianco Carrara C
Bianco Carrara CD
Adria Venato
New Marfil
Veselye Unito
Perla Beige
Botticino Classico
Botticino Fiorito
Botticino Semiclassico
Breccia Sarda (Daino Reale)
Giallo Reale
Rosa Bellissimo
Rosa Perlino
Rosso Asiago al Contro
Bardiglio Imperiale
Sizes available Standard:
30,5 by 30,5 cm - thickness 1 cm 45,7 by 45,7 cm - thickness 1 cm
On request:
61 by 30,5 cm - thickness 1 cm 40 by 40 cm - thickness 1 cm
97
I PROGETTI E LE OPERE Pag. 16
Opera Artista
Pagg. 18 / 24 / 26 / 48
Progetto Architetti
Pagg. 20 / 22
Pag. 28
Pag. 30
Pag. 34
Progetto
Architetto
Grand Visconti Palace Hotel, Milano, Italia Studio Architest
Architetto
Hotel All’Alba, Abano Terme, Padova, Italia Studio Polliero
Architetto
Kuwait Insurance Company, Kuwait City, Kuwait Serge Georges Khalaf
Designers
Lavabi particolari Assia & Luigi Siard
Architetto
Casa privata, Cortina, Belluno, Italia Tiberio Cerato, Alberto Del Biondi Spa
Progetto
Pagg. 38 / 54
Progetto
Pagg. 44 / 62 / 66
Architetto
Progetto
Progetto
Progetto Architetti
Pag. 46
Pag. 58
Progetto
Villa Privata, Ignago di Isola Vicentina, Vicenza, Italia Studio d’architettura Massimo Pace & Luca Cecchetto
Architetto
Cipriani Ocean Resort and Club Residences, South Beach, Miami Beach, Florida Giuseppe Cipriani, Patrinely Group LLC, Ugo Colombo Michele Bönan
Architetto
Casa privata, Vicenza, Italia Studio Michela Marchi
Progetto
Pag. 62
Progetto
Villa Privata, Ignago di Isola Vicentina, Vicenza, Italia Cucina realizzata da Arreda Country, Rosà (Vi)
Pag. 68
Progetto Architetto
Villa privata, Arzignano, Vicenza, Italia Studio Ass. Ramasco, Gaiga & Graizzaro
Architetto
Villa privata, Marostica, Vicenza, Italia Mauro Muttin
Architetto
Hotel Acquaviva Del Garda, Desenzano Del Garda, Brescia, Italia Ferruccio Franzoia
Pagg. 70 / 78
Pagg. 74 / 76
Pagg. 82
Progetto
Progetto
Progetto Ingegnere
Pag. 84
Pag. 88
Pag. 90
98
Hotel Acquaviva Del Garda, Desenzano Del Garda, Brescia, Italia Ferruccio Franzoia e Claudio Silvestrin Vitaespa Spa & Wellness Center, Brescia, Italia Ferruccio Franzoia
Progetto
Pagg. 36 / 39 / 42 / 43
Bagni Misteriosi, Triennale di Milano, 1973 Giorgio De Chirico
Progetto
Piazza xxv Aprile Trissino, Vicenza, Italia Claudio Faccio
Architetto
Nuovo Comune di Bologna Bologna, Italia MC A – Mario Cucinella Architects
Designers
Arredo esterno (allestimento per Marmomacc 2006, Fiera di Verona, Italia) Assia & Luigi Siard
Architetto
Edificio, Makarska, Croazia Ivo Marinovic
Progetto
Progetto
THE PROJECTS AND THE WORKS OF ART Pag. 16
Work of art Artist
Pag. 18 / 24 / 26 / 48
Project Architects
Pag. 20 / 22
Pag. 28
Pag. 30
Pag. 34
Project
Ferruccio Franzoia
Architect
Grand Visconti Palace Hotel, Milan, Italy Studio Architest
Architect
Hotel All’Alba, Abano Terme, Padova, Italy Studio Polliero
Architect
Kuwait Insurance Company, Kuwait City, Kuwait Serge Georges Khalaf
Designers
Particular washbasins Assia & Luigi Siard
Architect
Private house, Cortina, Belluno, Italy Tiberio Cerato, Alberto Del Biondi Spa
Project
Pag. 38 / 54
Project
Pag. 44 / 62 / 66
Architect
Project
Project
Project Architects
Pag. 46
Pag. 58
Hotel Acquaviva del Garda Desenzano Del Garda, Brescia, Italy Ferruccio Franzoia and Claudio Silvestrin Vitaespa Spa & Wellness Center, Brescia, Italy
Project
Pag. 36 / 39 / 42 / 43
Mysterious bathrooms, Triennial exhibition in Milan, 1973 Giorgio De Chirico
Project
Private house, Ignago di Isola Vicentina, Vicenza, Italy Studio d’architettura Massimo Pace & Luca Cecchetto
Architect
Cipriani Ocean Resort and Club Residences, South Beach, Miami Beach, Florida Giuseppe Cipriani, Patrinely Group LLC, Ugo Colombo Michele Bönan
Architect
Private house, Vicenza, Italy Studio Michela Marchi
Project
Pag. 62
Project
Private house, Ignago di Isola Vicentina, Vicenza, Italy Kitchen made by Arreda Country, Rosà (Vi)
Pag. 68
Project Architect
Private house, Arzignano, Vicenza, Italy Studio Ass. Ramasco, Gaiga & Graizzaro
Architect
Private house, Marostica, Vicenza, Italy Mauro Muttin
Architect
Hotel Acquaviva del Garda Desenzano Del Garda, Brescia, Italy Ferruccio Franzoia
Engineer
XXV April Square Trissino, Vicenza, Italy Claudio Faccio
Architect
New Civic Offices in Bologna Bologna, Italy MC A – Mario Cucinella Architects
Designers
Out-door furnishing (setting for Marmomacc 2006, Verona Fair, Italy) Assia & Luigi Siard
Architect
Building, Makarska, Croazia Ivo Marinovic
Pag. 70 / 78
Pag. 74 / 76
Pag. 82
Pag. 84
Project
Project
Project
Project
Pag. 88
Pag. 90
Project
99
La nostra gamma marmi / Our marble range
Bianchi White
Arabescato Carrara
Arabescato Cervaiole
Bianco America
Bianco Carrara C
Bianco Carrara CD
Bianco Cintillante
Bianco Gioia
Bianco Namibia
Bianco Naxos
Bianco Perlino al Contro CE
Bianco Perlino al Verso CE
100
Bianco Sivec
Bianco Statuarietto
Bianco Statuario Classico
Bianco Thassos
Calacatta
Calacatta Oro
Giada White
Onice Bianco
Pietra Bianca di Vicenza
Pinta Verde
101
Grigi Grey
Arabescato Grigio Orobico
Ardesia a Spacco
Bardiglio Nuvolato
Blu Perla CE
Fior di Pesco Carnico® CE
Fior di Pesco Carnico® CE
Fior di Pesco Carnico® CE
Fior di Pesco Carnico® CE (Fantastico)
Fior di Pesco Carnico® CE
Grafite
Grigio Aitòs
102
Grigio Carnico CE
Grigio Tao
Lipica Fiorito CE
Lipica Unito CE
Perlato Royal CE
Pietra Piasentina
Pietra Serena
Repen
Beige
Adria Venato
Botticino Classico CE
103
Botticino Fiorito CE
Botticino Semiclassico CE
Breccia Aurora
Breccia Oniciata
Breccia Sarda (Daino Reale)
Calizia Capri
Crema Imperiale
Crema Miele
Fior di Crema
Giallo d’Istria CE
Granada Beige
Masai
104
Moka Cream
New Marfil
Perla Beige
Perlato Sicilia
Pietra Ducale CE
Pietra Orsera
Pietra Senape
Terrasanta CE
Trani CE
Travertino Navona
Travertino Paglierino
Travertino Romano Classico
105
Vanilla
Veselye Fiorito CE
Veselye Unito CE
Alabastro
Crema Valencia
Giallo Provenza
Giallo Reale CE
Vratza
Gialli Yellow
Fantasy Gold
106
Giallo Reale Rosato CE
Giallo Siena
Giallo Silvia Oro CE
New Cream
Onice Arancio
Onice Giallo
Onice Miele
Picasso Gold
Pietra Dorata
Pietra Gialla di Vicenza
Travertino Giallo al Contro
Travertino Giallo al Verso
107
Rosa Pink
Arancio di Selva
Breccia Pernice
Breccia Venezia
Nembro Rosato
Rosa Corallo
Rosa Flavia
Rosa Jasmine
Rosa Norvegia
Rosa Peralba (chiaro)
Rosa Peralba (medio)
Rosa Peralba (scuro)
108
Rosa Perlino CE
Rosa Portogallo
Spring Rose
Travertino Rosa
Rosa Tea CE
Rossi Red
Onice Rosso Passione
Arabescato Rosso Orobico
Arcobaleno
Rosso Alicante
Rosso Asiago al Contro CE
109
Rosso Asiago al Verso CE
Rosso Daniel
Rosso Francia
Rosso Inferno
Rosso Levanto
Rosso Tibetano
Rosso Verona
Travertino Rosso Soraya
Marroni Brown
Breccia Paradiso
110
Douglas
Ebano
Emperador
Monaco Light
Onice Marrone
Picasso Brown
Rasotika
Travertino Noce
Travertino Scabas
Verdi Green
Fossil Green
Onda Verde Marina
111
Onice Verde
Picasso Green
Verde Acquamarina
Verde Alpi
Verde Basilisco
Verde Giada
Verde Imperiale
Verde Imperiale (Foresta)
Verde Italia
Verde Panama
Verde Rolex
Verdello
112
Azzurri Blue
Bardiglio Imperiale
Azul Cielo
Azul Macaubas
Blu Perla CE
Blu Venezia CE
Nero Belgio
Nero Lakis CE
Neri Black
Nero Marquinia
Nero Portoro
113
Le lavorazioni superficiali / Surfaces effects
Lavorazioni supeficiali Surface effects
Satinato / Satin
Bocciardato fino / Fine bush-hammered
Bocciardato medio / Medium bush-hammered
Bocciardato grosso / Rough bush-hammered
Spuntato / Chiselled
Spuntato a mano / Hand-chiselled
Rigato / Scored
Graffiato / Scratched
Rullato / Rolled
Fiammato / Flamed
Spazzolato / Brushed
114
Mosaico in Fior di Pesco Carnico® Formati disponibili: 1,5 x 1,5 cm - spessore 1 cm 2,5 x 2,5 cm - spessore 1 cm
Mosaic in Fior di Pesco Carnico® Sizes available: 1,5 by 1,5 cm - thickness 1 cm 2,5 by 2,5 cm - thickness 1 cm
CE Rispettosa della normativa vigente, MARGRAF è una delle pochissime aziende in Italia a far apportare sui suoi marmi la marcatura CE. Conformemente alla norma UNI EN 1341:2003, applicata sulle lastre ad uso pedonale e veicolare, i marmi marchiati CE devono essere sottoposti alle seguenti analisi di laboratorio: resistenza a flessione (EN 12372), assorbimento d’acqua a pressione atmosferica (EN 13755), massa volumica apparente (EN 1936), porosità aperta (EN 1936), resistenza al gelo e flessione dopo 48 cicli (EN 12371), resistenza allo scivolamento (EN 14231), resistenza all’abrasione (EN1341), descrizione macroscopica della roccia (EN 1341), analisi petrografica (EN 12407). MARGRAF fully respects the regulations in force and so it is one of the very few companies in Italy that applies the CE marking to its marbles. In accordance with regulation UNI EN 1341: 2003 which is applied in pedestrian and vehicle slabs, all CE marked marbles must undergo the following lab tests: bending strength (EN 12372), water absorption at atmospheric pressure (EN 13755), apparent volume mass (EN 1936), open porosity (EN 1936), resistance to freezing and bending after 48 cycles (EN 12371), slip-proofing (EN 14231), abrasion resistance (EN 1341), macroscopic description of the rock (EN 1341), petrographic description (EN 12407).
115
SETTEMBRE 2008 I dati e le caratteristiche non sono impegnativi; la MARGRAF si riserva di apportare le modifiche che riterrà opportune per migliorare i suoi prodotti. Le foto dei materiali sono solo indicative trattandosi di prodotti naturali soggetti a variazioni. Tutte le parti di questo catalogo - foto comprese - sono di proprietà MARGRAF. La riproduzione, anche parziale, è vietata in ogni forma e con ogni mezzo. Data and characteristics are not binding; MARGRAF is reserved to produce any modification considered opportune to improve its products. Photographs of the materials, although faithfully reproduced, are provided as visual reference only. The actual material, as a product of nature is subject in some variation in colour and pattern. Every part of this catalogue - photos included - is the property of MARGRAF. All forms of copying are strictly prohibited.
Coordinamento e testi / Management and texts: Alice Checcatello Ufficio Markenting MARGRAF / MARGRAF Marketing Office Traduzione / Translation Maria Joy Whittaker & Marianna Amy Crestani Foto / Photos: Luca Brusaferro: pagg. 9-10-12-13-20-21-22-23-28-29-32-33-50-51-80-81-88-89-93 Paolo Gamelli: pagg. 18-24-25-26-27-30-31-36-38-39-42-43-44-45-48-49-52-53-58-59-60-61-62-63-64-65-66 67-68-69-70-71 Paul Morris: pagg. 46-47 Pietro Savorelli: pagg. 84-85 Progetto Grafico / Concept and Graphics: Assia & Luigi Siard
116
THE LEADING BRAND IN MARBLE
MARGRAF LOGISTICS CENTER FOR E.EUROPE AND MIDDLE EAST CONTACT INFO Djure Salaja 13, 11300, Smederevo, SERBIA Tel: +381.26.225.341 Fax: +381.26.225.351 E-mail:margraf@inter-ccs.com www.inter-ccs.com
margraf@inter-ccs.com