Classique Bronze 2016

Page 1

**Qualification pour les Jeux du QuĂŠbec**




BIENVENUE À BROMONT! Nous avons le plaisir de vous accueillir au Parc Équestre Olympique de Bromont pour le lancement de la saison 2016 du circuit de l’Association équestre régionale de l’Estrie. C’est avec beaucoup d’enthousiasme que nous retrouvons chaque année les écuries, entraîneurs et cavaliers de notre région. Beaucoup de changement ont eu lieu sur le site olympique et, alors que la Ville de Bromont a donné son accord à l’implantation du manège intérieur, nous nous préparons avec enthousiasme au printemps : la construction du manège intérieur et des carrières de compétition sur le long du Chemin du lac Gale débutera sous peu et nous sommes impatients de vous présenter ces améliorations qui auront lieu tout au long de la saison 2016. Nous sommes heureux de participer au développement de notre région et nous remercions le comité de l’AERE de nous avoir choisi comme concours de qualification pour les Jeux du Québec qui auront lieu à Montréal en juillet 2016.

Merci à nos partenaires Thanks to our sponsors & partners Ville de Bromont La Caisse Desjardins Haute-Yamaska Le Zoo de Granby Le Madrigal La Station équestre

Les cavaliers du circuit de l’AERE sont bienvenus à participer à la Classique automnale CDI1*/YR/JR en septembre prochain, autant à titre de cavaliers que de bénévoles! Nous avons mis sur pied une bourse spéciale pour souligner la persévérance des cavaliers du circuit bronze qui tenteront l’expérience des concours or pour la première fois cette année! N’hésitez pas à demander plus d’information auprès d’Alexandra et Chelsea, autant pour les bénévoles que pour les inscriptions. Chers, cavaliers, entraîneurs et parents, au nom de tous, je vous remercie pour votre participation. Je tiens à remercier tous nos précieux partenaires qui sont essentiels dans la réussite de nos événements. Dans l’attente de vous voir,

Roger Deslauriers, directeur général

Questions | Inquiries Contactez / Contact Alexandra Hill alexandra@internationalbromont.org Tel. 450-534-0787 Fax. 450-534-0417 Association équestre Centaure 450, chemin de Gaspé, CP98 Bromont, Québec, J2L 1A9

Parc Équestre Olympique de Bromont |

4




COMITÉ DE CONCOURS | SHOW COMMITTEE Directeur général / General Manager

Chef de piste / Course Designer

Secrétariat / Show Office

Annonceur / Announcer

Roger Deslauriers, CAN Alexandra Hill, CAN Chelsea Korman, CAN

Juges de dressage / Dressage Judges Birgit Valkenborg, QC, CH Senior Agnes Wnorowska, QC, CH Basic

Pointage / Scoring Sylvie Nerbonne, QC

Juge sauteur / Jumping test judges

Esther Mercier Mongeau, QC, Cheval Québec

Charles Légaré, QC, CH Senior TBA

Commissaires / Stewards Daniel Dubé, QC, CH Senior

Maréchal-ferrant / Show Farrier Bruno Côté, CAN

Vétérinaire traitant/ Treating Vet Dr. Johanne Longtin, CAN

PRIX | AWARDS Cavalier d’exception| Athlete of the Day Chaque juge de dressage nominera un cavalier qui, dans son opinion, fait preuve des plus hautes qualités sportives et personnelles tant à l’intérieur qu’à l’extérieur du manège de compétition. À la fin du concours, un certificat-cadeaux sera tiré au hasard parmi les cavaliers sélectionnés par les juges. Le cavalier ou son représentant doivent être présent pour réclamer le prix. Each judges will nominate an human athlete which, in their opinion, demonstrated the best personnal and technical skills, in and out of the ring, during the event. At the end of the competition, a gift certificate will be draw between riders nominated by the judges.

Jeux du Québec| Quebec Games La Classique Bronze sera le concours de sélection pour les équipes de l’Estrie et de RichelieuYamaska en dressage. Les cavaliers qui souhaitent se qualifier pour participer à la finale régionale doivent remettre avec leur formulaire d’inscription la fiche de déclaration des résultats pour l’AERE. Sans cette déclaration, les résultats lors de la compétition ne seront pas considérés pour la qualification. Les reprises à effectuer sont la reprise 2 et la reprise 3 du niveau entraînement. Le Kür n’est pas obligatoire. Bronze Classic will be the qualifier event for the Quebec Games in dressage for both Estrie and Richelieu-Yamaska. Riders who want to qualify needs to send back with their entry form the declaration for the AERE. Without the declaration, scores won’t be considered for Quebec Games selection. Tests to be ridden are test 2 and test 3 in Training. Freestyle is not mandatory.

Parc Équestre Olympique de Bromont |

7



Énoncé de principe Equine Canada (EC), the national equestrian federation of Canada, supports adherence to the humane treatment of horses in all activities under its jurisdiction. All Persons shall be committed to: upholding the welfare of all horses, regardless of value, as a primary consideration in all activities; requiring that horses be treated with kindness, respect and compassion, and that they never be subject to mistreatment; ensuring that all Equestrians including owners, trainers and competitors, or their respective agents, use responsible care in the handling, treatment and transportation of their own horses as well as horses placed in their care for any purpose; providing for the continuous well-being of horses by encouraging routine inspection and consultation with health care professionals and competition officials to achieve the highest possible standards of nutrition, health, comfort and safety as a matter of standard operating procedure; providing current information on Code of Practice for the Care and Handling of Equines and other equine health and welfare initiatives; continuing to support scientific studies on equine health and welfare; requiring owners, trainers and competitors to know and follow their sanctioning organization’s rules, and to work within industry regulations in all equestrian competitions; and actively promoting the development of and adherence to competition rules and regulations that protect the welfare of the horse. The standard by which conduct or treatment will be measured is that which a person who is informed and experienced in generally accepted equine training and competition procedures would determine to be neither cruel, abusive, nor inhumane.

Statement of principles Equine Canada (EC), the national equestrian federation of Canada, supports adherence to the humane treatment of horses in all activities under its jurisdiction. All Persons shall be committed to: upholding the welfare of all horses, regardless of value, as a primary consideration in all activities; requiring that horses be treated with kindness, respect and compassion, and that they never be subject to mistreatment; ensuring that all Equestrians including owners, trainers and competitors, or their respective agents, use responsible care in the handling, treatment and transportation of their own horses as well as horses placed in their care for any purpose; providing for the continuous well-being of horses by encouraging routine inspection and consultation with health care professionals and competition officials to achieve the highest possible standards of nutrition, health, comfort and safety as a matter of standard operating procedure; providing current information on Code of Practice for the Care and Handling of Equines and other equine health and welfare initiatives; continuing to support scientific studies on equine health and welfare; requiring owners, trainers and competitors to know and follow their sanctioning organization’s rules, and to work within industry regulations in all equestrian competitions; and actively promoting the development of and adherence to competition rules and regulations that protect the welfare of the horse. The standard by which conduct or treatment will be measured is that which a person who is informed and experienced in generally accepted equine training and competition procedures would determine to be neither cruel, abusive, nor inhumane.

Parc Équestre Olympique de Bromont |

9


RÈGLEMENTS | RULES & REGULATIONS Avant-programme approuvé par / Prize List approved by : Daniel Dubé, CH Senior & FEI1* Date d’approbation / Approval date : February 29 février 2016

Le concour hippique «Classique Bronze» est un concour sanctionné Bronze de Canada Hippique, 308 Legget Drive, bureau 100, Ottawa, Ontario K2K 1Y6 et est assujetti aux règlements de Canada Hippique. Chaque épreuve proposée dans le présent document est assujettie aux règlements et spécifications des règlements en vigueur de Canada Hippique et sera tenue et jugée conformément au Manuel des règlements de CH. a) Les concurrents et propriétaires doivent être membre de leur fédération équestre nationale respective. Les propriétaires de chevaux et les athlètes doivent posséder une licence sportive de niveau bronze ou alors se procurer une Licence Sportive temporaire. b) Conformément à l’article A801, par son inscription à un concours sanctionné par Canada Hippique, la personne responsable consent à ce que le propriétaire, le locataire, l’entraîneur, le gérant, l’agent, l’instructeur, le meneur ou le cavalier et le cheval soient assujettis aux dispositions des statuts et des règlements de Canada Hippique et à tout règlement supplémentaire établi par le concours. Chaque concurrent, en quelque qualité que ce soit, à un concours sanctionné par Canada Hippique est responsable de bien connaître les statuts et les règlements applicables de Canada Hippique, ainsi que tout règlement supplémentaire établi par le concours, s’il y a lieu. Ne participez pas à ce concours en quelque qualité que ce soit si vous refusez d’être assujetti aux statuts et aux règlements de Canada Hippique et à tout autre règlement établi par le concours.

The «Bronze Classic» event is sanctioned Bronze competition, member of Equine Canada, 308 Legget Drive, bureau 100, Ottawa, Ontario K2K 1Y6 and is governed by the rules of EC. Every class offered herein is covered by the rules and specifications of the 2016 rules of Equine Canada and will be held and judged in accordance with the EC Rule Book. a) All athletes and owners must be members of their respective National & provincial Federation. All owners and athletes must hold a current EC Sport Licence Bronze or otherwise purchase a temporary Sport Licence. b) “Per Article A801, every entry at an EC-sanctioned competition shall constitute an agreement by the person responsible that the owner, lessee, trainer, manager, agent, coach, driver or rider and horse shall be subject to the EC constitution and all rules of EC and any additional rules set by the competition. It is the responsibility of all individuals participating in any capacity in EC-sanctioned competitions to be knowledgeable regarding the EC constitution and the applicable rules of EC and the additional rules, if any, imposed by the competition. Do not participate in this EC-sanctioned competition in any capacity if you do not consent to be bound by the constitution and rules of EC and any additional rules imposed by the competition.”

Administration et secrétariat | Administration & Show office 1.

FERMETURE DES INSCRIPTIONS 27 avril 2016

2.

ADMINISTRATION 2. 24$ de frais administratifs sont applicables pour chaque cavalier inscrit.

ADMINISTRATION Entry forms include a $24 administrative fee per rider.

3.

3. MODALITÉS DE PAIEMENT Un chèque signé couvrant la totalité des frais devra accompagner les formulaires d’inscription. Paiement au nom de Association équestre Centaure. Les virements interac sont aussi acceptés après entente avec le CO. Les cartes de débit sont également acceptés.

METHOD OF PAYMENT A signed cheque covering all fees must be sent with the entry form. Entry is payable to Association équestre Centaure. An Interac e-transer can also be accepted if prearranged with the Organizing Committee. Debit card are also accepted.

4.

4. CHÈQUE SANS PROVISION Une pénalité de 50 $ sera ajoutée pour tout chèque non honoré.

NSF PAYMENTS A $50 charge will be applied to NSF cheque.

5.

5. FRAIS DE TERRAIN Des frais de 10 $ par jour pour utilisation du terrain seront facturés automatiquement aux inscriptions sans réservation de stalle.

DAY SHIP-IN FEE $10/day charge will be automatically applied to entries with no stall reservations.

6.

6. FRAIS DE NON-PARTICIPATION Les chevaux non-participants recevront un numéro de concours qu’ils devront porter en tout temps. Ils sont assujettis à tous les règlements du concours. Un frais de 30$ par cheval devra être déboursé.

NON-SHOWING HORSE FEE Non-showing horses are given a show number that they must wear at all times. They are also subject to all show grounds rules. A $30 fee per horse will be charged.

7.

INSCRIPTION ET RÉSERVATION TARDIVES 7. Les réservations de stalles et inscriptions tardives seront acceptées à la discrétion du comité organisateur, sous toutes réserves, selon les disponibilités. Un frais de retard de 50$ sera appliqué après la date de fermeture des inscriptions.

STALL RESERVATION AND LATES ENTRIES Stall reservations and late entries will be accepted at the discretion of the show management, without prejudice, subject to space availability. A $50 late fee will apply after entry closing date.

1.

ENTRY CLOSING DATE April 27, 2016

Parc Équestre Olympique de Bromont | 10


8.

8. INSCRIPTIONS REFUSÉES Le CO se réserve le droit de refuser tout cavalier ou toute inscription non conforme aux règlements du concours ou au Code de conduite et d’éthique de CH.

REFUSED ENTRIES The OC reserves the right to refuse any rider or entry non-compliant with rules and regulations of the horse show or the EC Code of Conducts and Ethics.

9.

9. HORAIRE DU SECRÉTARIAT Le secrétariat sera ouvert le vendredi de 12h00 à 18h00. Les jours de compétition, le secrétariat ouvrira une heure avant le début des épreuves et fermera une heure après la dernière reprise de la journée.

SHOW OFFICE HOURS Show office will open on Friday from 12 PM to 6 PM. On show days, the show office will open one hour before start and will close one hour after the last test.

10.

10. SHOW SCRATCHES ANNULATION D’INSCRIPTION Aucun remboursement après la date limite No refund after closing date without a written d’inscription sauf sur présentation d’un certificat notice from a veterinarian or medical doctor. médical ou vétérinaire. Le remboursement à la Refund will include entries only (no stable fees suite d’une attestation vétérinaire ou médicale or administration). The AERE refund politic is ne s’applique qu’aux inscriptions et non aux applicable. frais d’écurie et d’administration. La politique d’annulation de l’AERE est applicable.

11.

11. EQUINE MEDICATION CONTROL CONTRÔLE ANTI-DOPAGE Tout cheval prenant part à toute épreuve d’un Any horse entered in any class at a concours peut, lorsqu’il se trouve sur les lieux competition may be selected for equine medidu concours, être désigné pour subir un test cation control testing while at the event locade contrôle antidopage. tion.

Règlements généraux |Ground Rules 12.

12. COMPETITION NUMBER NUMÉRO DE CONCURRENT Il devra être porté bien en vue en tout All competitors must wear a clearly visible temps dans les aires d’entraînement et identification number at all times in training d’échauffement ainsi que dans le manège and competition areas. Any horse wearing the de concours. Un cheval portant le mauvais incorrect number may be eliminated. numéro pourra être éliminé.

13.

13. SCHOOLING ENTRAINEMENT AVANT-CONCOURS La journée précédant le début du Day before Show days: competitions rings concours : les carrières de concours seront will be open for schooling from 1 PM to 6 PM. ouvertes pour entraînement entre 13h00 et The competition number is required. 18h00. Le numéro de concurrent est requis.

14.

14. TRAINING AREAS AIRES D’ENTRAINEMENT Training is permitted only in designated areas, L’entraînement sera permis uniquement dans from 7:30 AM to 6 PM. A $50 fine will be les aires prévues à cette fin, de 7h30 à 18h00. charged to any person using the areas Une amende de 50 $ sera imposée à toute outside of this timetable. personne utilisant les manèges en dehors de Riding outside schedule will be permitted if agreed l’horaire prévu. Il sera possible de monter en dehors des heures prévues s’il y a entente avec les commissaires.

with the stewards.

15.

15. LUNGING AREA AIRE DE LONGE Des aires de longes seront désignées sur le Lunging areas will be identified on grounds terrain. Il est interdit de longer un cheval à map. It is forbidden to lunge a horse outside of l’extérieur des endroits désignés sous peine the designated area. Those who contravene d’une amende de 50 $. this rule will receive a $50 fine.

16.

16. RIDING TIMES HEURES DE PASSAGE Seront disponibles sur le site Internet au Will be available online no later than plus tard le 6 mai 2016. L’horaire officiel du Mai 6, 2016. The official schedule will be lendemain sera affiché chaque soir sur le posted on the Main Board the night before tableau principal d’affichage. each competition day. L’horaire en ligne ne constitue pas l’horaire officiel.

The online schedule is not the official schedule.

Parc Équestre Olympique de Bromont | 11


17.

MUSIQUE DES KÜRS Doit être fournie sur CD (version CD) au secrétariat au plus tard le 6 mai à 16h00. Le CD doit être identifié - nom du cavalier, numéro de concurrent et piste. Il appartient au compétiteur de récupérer son CD avant la fin du concours. Un test de son sera tenu à 17h30.

17.

FREESTYLE MUSIC Must be provided on CD (CD format only) to the Show office by May 6, 4:00PM. CD must be labelled with the rider’s name, competition number and track identified for the selected music. It is the rider’s responsability to pick up the CD before the end of the show. Son test will take place at 5:30PM.

17.

ÉPREUVES COMBINÉES La phase à l’obstacle aura lieu après les épreuves de saut d’obstacles du Printanier de Bromont, dans le manège de saut d’obstacles. Le Comité organisateur fournira les heures de passage les plus précises possibles et remercie à l’avance les participants pour leur compréhension.

17.

COMBINED TESTS Jumping tests will take place after Printanier de Bromont’s jumper classes, in the jumping ring. The OC will provide the more precise riding times possible and we thank in advance all participants for their comprehension.

17.

PARTICIPANTS ÉPREUVES COMBINÉES N’auront pas accès aux manèges de compétition pour le réchauffement avantconcours.

17.

COMBINED TESTS RIDERS Won’t have access to competitions rings for warm-up the day bedore the show.

19.

TEST COGGINS Les certificats de test Coggins seront exigés et doivent être datés de l’année en cours.

19.

COGGINS TEST 2016 Coggins tests are mandatory.

20.

MARÉCHAL-FERRANT Un maréchal-ferrant sera disponible sur appel pour la durée du concours.

20.

SHOW FARRIER A farrier is available on call on competitions’ day.

21.

RESTAURATION Un service de restauration sera disponible sur le site du concours le samedi et le dimanche de 7h00 à 17h00.

21.

RESTAURANT Food will be available on site on saturdday and sunday, from 7AM to 5PM.

Sécurité et circulation |Security & Traffic 22.

PORT DU CASQUE PROTECTEUR Toute personne à cheval ou menant un attelage sur les lieux d’un concours sanctionné par Canada Hippique, doit être coiffée en tout temps d’un casque protecteur approuvé et correctement attaché.

22.

SAFETY HEADGEAR Anyone riding or driving horses on the show grounds of Equine Canada sanctioned competitions must wear an approved helmet properly fastened, at all times.

23.

VÉHICULES MOTORISÉS Incluant voiturettes de golf, mobylettes, motocyclettes, VTT, etc., ne peuvent être utilisés que par des conducteurs détenant un permis de conduire valide.

23.

MOTORIZED VEHICLES Motorized vehicles including golf carts, mopeds, motorcycles, ATVs etc., can only be used by drivers holding a valid driver’s license.

24.

CIRCULATION DES CHEVAUX La circulation des chevaux se fera dans les pistes prévues à cette fin. Les contrevenants se verront imposer une amende de 50 $.

24. HORSE TRAFFIC

25.

REMORQUES DES CHEVAUX Des aires spéciales de débarquement et de stationnement ont été prévues pour les remorques à chevaux. Voir le plan du site sur Internet.

25. HORSE TRAILERS

Horses will circulate on the designated trails only. Those who contravene this rule will be fined $50 for each violation. Special areas for landing and parking have been provided for horse trailers. Refer to the Ground Map on the website.

Parc Équestre Olympique de Bromont | 12


26.

26. CAR PARKING STATIONNEMENT DES AUTOMOBILES L’inscription inclut 2 passes de stationnement, Entries include two parking permits. These qui doivent être visibles en tout temps. Le must be visible at all times and since the plan de stationnement offre suffisamment parking plan offers enough places for each de places pour tous et nous apprécions permit holder, we ask for your cooperation votre collaboration pour l’utilisation adéquate in respecting the designated parking areas. des espaces. Les conducteurs de véhicules Users of vehicles without parking permits will sans passe de stationnement doivent utiliser be required to use the public entrance and l’entrée publique et acquitter les frais. Aucun pay the fees. No parking is allowed around the stationnement ne sera toléré autour des stables and rings. Towing fees are at user’s écuries et des manèges de compétition et expense. d’entraînement. Le remorquage sera aux frais du propriétaire.

27.

CHIENS Tous les chiens doivent être tenus en laisse et leurs déjections jetées à la poubelle. Une amende de 50 $ sera imposée aux contrevenants.

27.

DOGS All dogs must be on a leash, and their droppings disposed of in the garbage. All offenders will incur a $50 fine.

Frais de concours | Competition Fees 30 $ / par phase (épreuves combinées) 25 $ / par reprise (dressage) 30 $ / stalle par jour 10 $ / Frais de terrain par jour 24 $ / administration

8 $ / sac ou balle (ripe et foin) 3.50 $ / Contrôle de drogue 10 $ / Dressage Canada 10 $ / Réchauffement* * non-offert en épreuves combinées

Parc Équestre Olympique de Bromont | 13



Épreuves de dressage | Dressage Competition Les trois meilleurs résultats de chaque couple cavalier-cheval, incluant le Kür, seront retenus pour déclarer le Champion de la division/ catégorie pour les niveaux Initiation à Niveau 4, à l’exception des reprises TOC du niveau 1 et de la troisième reprise d’entraînement. Les deux meilleurs résulats seront retenus pour les niveaux FEI. Le couple cavalier-cheval suivant sera déclaré Vice-Champion. Veuillez vous référer au livre E des règlements de Canada Hippique. The three highest scores, including Freestyle, will be combined to determine the Champion in each level/category for level from Walk-Trot up to Level 4., excepting TOC Level 1 and Training Level Test 3. The two best scores will be combined for FEI Levels. The second highest combined score will be declared Reserve Champion. Refer to Equine Canada Rules for Dressage, Section E. Dans l’épreuve TOC (reprise au choix) des niveaux 2 et supérieurs, indiquez clairement la reprise que vous ferez sur le formulaire d’inscription. In Test of Choice, for level 2 and higher, please state clearly which test you wish to ride on the entry form.

Initiation / Walk-Trot

Rubans/Ribbons 1-6

Cat. P/JR/A/O

SAMEDI / SATURDAY #

Test

#

Test

#

Test

#

Test

PONEY

101

A

102

B

103

C

104

TOC

JUNIOR

105

A

106

B

107

C

108

TOC

AMATEUR

109

A

110

B

111

C

112

TOC

OUVERT

113

A

114

B

115

C

116

TOC

Les résultats des épreuves #104, #108, #112 et #116 ne sont pas comptabilisés dans le calcul des championnats de journée ou du championnat annuel. Scores from classes #104, #108, #112 and #116 do not count for Competition or Annual Championships.

Inscription / Entry fee : 30 $/Class(e) Catégories Poney, Junior, Amateur et Ouvert seulement s’il y a plus de 6 inscriptions dans chaque catégorie. Pony, Junior, Amateur and Open category, only if more than 6 entries per category.

ENTRAÎNEMENT / TRAINING

Rubans/Ribbons 1-6

SAMEDI / SATURDAY #

Test

#

Test

#

Test

PONEY

151

1

152

2

155

TOC

JUNIOR**

153

1

154

2

156

TOC

AMATEUR

251

1

252

2

253

TOC

OUVERT

351

1

352

2

353

TOC

450

KÜR

KÜR

Inscription / Entry fee : 30 $/Class(e)

Cat. P/JR/A/O

**Division qualificative - Finale provinciale des Jeux du Québec | Qualifier for Jeux du Québec Finale Les reprises 2 et 3 seront présentées à la Finale provinciale des Jeux du Québec. Par contre, Les résultats combinés des reprises 1 & 2 lors de la qualification de Bromont serviront à déterminer les équipes. Tests presented at the Finale are Test 2 & 3. The combined scores of Test 1 & 2 at Bromont Qualifier will determine the team for the Finale. Les résultats du test TOC ne sont pas comptabilisés dans le calcul des championnats de journée ou du championnat annuel. Scores from TOC do not count for Competition or Annual Championships.

Catégories Poney. Junior, Amateur et Ouvert seulement s’il y a plus de 6 inscriptions dans chaque catégorie. Pony, Junior, Amateur and Open category, only if more than 6 entries per category.

NIVEAU 1 / LEVEL 1

Rubans/Ribbons 1-6

SAMEDI / SATURDAY #

Test

#

Test

#

Test

PONEY

111

1

112

2

113

TOC

JUNIOR

114

1

115

2

116

TOC

AMATEUR

212

1

212

2

213

TOC

OUVERT

312

1

312

2

313

TOC

KÜR

410

Cat. P/JR/A/O Les résultats des épreuves #113, #116, #213, #313 ne sont pas comptabilisés dans le calcul des championnats de journée ou du championnat annuel. Scores from #113, #116, #213, #313 do not count for Competition or Annual Championships.

Freestyle Open

Inscription / Entry fee : 30 $/Class(e) Catégories Junior, Amateur et Ouvert seulement s’il y a plus de 6 inscriptions dans chaque catégorie. Pony, Junior, Amateur and Open category, only if more than 6 entries per category.

Parc Équestre Olympique de Bromont | 15


NIVEAU 2 / LEVEL 2

Rubans/Ribbons 1-6

Cat. O

SAMEDI / SATURDAY #

Test

#

Test

#

Test

OUVERT

323

TOC

324

TOC

325

TOC

KÜR

420

Freestyle Open

Inscription / Entry fee : 30 $/Class(e)

NIVEAU 3 / LEVEL 3

Rubans/Ribbons 1-6

Test

#

OUVERT

333

TOC

334

KÜR

430

Test

#

Test

TOC

335

TOC

Freestyle Open

Inscription / Entry fee : 30 $/Class(e)

NIVEAU 4 / LEVEL 4

Rubans/Ribbons 1-6

#

Test

#

Test

#

Test

OUVERT

343

TOC

344

TOC

345

TOC

KÜR

440

Freestyle Open

Inscription / Entry fee : 30 $/Class(e)

REPRISES FEI / FEI TESTS SAMEDI / SATURDAY

#

Test

#

OUVERT

363

TOC

364

KÜR

462

Les résultats des épreuves #335 ne sont pas comptabilisés dans le calcul des championnats de journée ou du championnat annuel. Scores from #335 do not count for Competition or Annual Championships. Les duos qui désirent se qualifier pour Caballista ou le Championnat annuel doivent exécuter les reprises 1 et 2. Horse/rider team wishing to qualify for Caballista or the Annual Championships must ride test 1 and 2.

Cat. O

SAMEDI / SATURDAY

Rubans/Ribbons 1-6

Les duos qui désirent se qualifier pour Caballista ou le Championnat annuel doivent exécuter les reprises 1 et 2. Horse/rider team wishing to qualify for Caballista or the Annual Championships must ride test 1 and 2.

Cat. O

SAMEDI / SATURDAY #

Les résultats des épreuves #325 ne sont pas comptabilisés dans le calcul des championnats de journée ou du championnat annuel. Scores from #325 do not count for Competition or Annual Championships.

Test

#

Test

TOC

365

TOC

Les résultats des épreuves #345 ne sont pas comptabilisés dans le calcul des championnats de journée ou du championnat annuel. Scores from #345 do not count for Competition or Annual Championships. Les duos qui désirent se qualifier pour Caballista ou le Championnat annuel doivent exécuter l-es reprises 1 et 2. Horse/rider team wishing to qualify for Caballista or the Annual Championships must ride test 1 and 2.

Cat. O Les résultats des épreuves #365 ne sont pas comptabilisés dans le calcul des championnats de journée ou du championnat annuel. Scores from #365 do not count for Competition or Annual Championships.

Freestyle Open

Inscription / Entry fee : 30 $/Class(e)

Parc Équestre Olympique de Bromont | 16



Épreuves combinées| Combined tests Une épreuve combinée de Canada Hippique doit être en tous points conforme aux règlements de Canada Hippique applicables au concours complet, y compris ceux portant sur les inscriptions, la tenue vestimentaire, le harnachement, la sécurité, le traitement des chevaux et les normes des concours qui s’appliquent aux dimensions des obstacles (Annexe 7) et aux vitesses permises (Annexe 6). An EC Combined Test shall conform to all of the applicable EC Rules for Eventing including entries, dress, saddlery, safety, animal abuse, competition standards obstacle dimensions (Annex 7) and permitted speeds (Annex 6). Lors de la Classique bronze, pour des raisons de sécurités, un maximum de trois obstacles fixes ou de type concours complet seront utilisées pour les parcours. La hauteur maximale des sauts de cross sera de 2’’ pour le pré-débutant et de 2’6’’ pour les niveaux débutant et pré-entraînement. For security purpose, a maximum of 3 of the jumping efforts may be fixed, cross-country type. Maximal height of the cross-country type obstacle will be of 2’’ for the pre-entry level and 2’6’’ for the entry and pre-training level.

Saut d’obstacles

Pré-débutant

Débutant

Pré-entraînement

325 m/min

350 m/min

400 m/min

600 m - 1000 m

600 m - 1000 m

600 m - 1200 m

12 -15

12 - 16

14 - 20

Hauteur maximale

2’

2’6’’

3’

Largeur (point plus élevé)

2’

2’9’’

3’3’’

90 cm *suggéré

1m

1, 20m

Vitesse Distance Nbre d’efforts (sauts)

Largeur - base

PRÉ-DÉBUTANT / PRE-ENTRY

Rubans/Ribbons 1-6

Cat. O

SAMEDI / SATURDAY

OUVERT

#

Tests - Dressage

#

Saut d’obstacles

501

Initiation B

502

max 2’

Inscription / Entry fee : 30 $/Class(e) Un nombre minimal de trois inscriptions est nécessaire pour assurer la tenue de l’épreuve de saut.

DÉBUTANT / ENTRY

Rubans/Ribbons 1-6

Cat. O

SAMEDI / SATURDAY

OUVERT

#

Tests - Dressage

#

Saut d’obstacles

503

Débutant #1

504

max 2’6’’

Inscription / Entry fee : 30 $/Class(e) Un nombre minimal de trois inscriptions est nécessaire pour assurer la tenue de l’épreuve de saut.

PRÉ-ENTRAÎNEMENT/ PRE-TRAINING

Rubans/Ribbons 1-6

Cat. O

SAMEDI / SATURDAY

OUVERT

#

Tests - Dressage

#

Saut d’obstacles

505

Pré-entraînement #1

506

max 3’

Inscription / Entry fee : 30 $/Class(e) Un nombre minimal de trois inscriptions est nécessaire pour assurer la tenue de l’épreuve de saut. Parc Équestre Olympique de Bromont | 18


SAMEDI 7 MAI Saturday, MAY 7

VENDREDI 6 MAI FRIDAY, MAY 6

HORAIRE PRÉLIMINAIRE | TENTATIVE SCHEDULE Manège #1 Ring #1

Manège #2 Ring #2

Manège de saut Jumper ring

Réchauffement de dressage Dressage Training

Réchauffement de dressage Dressage Training

Réchauffement de saut d’obstacles (Printanier) Jumper Training

8h00AM

8h00AM

7h30AM

111 Niveau 1 Poney Test 1 112 Niveau 1 Poney Test 2 113 Niveau 1 Poney Test 2 114 Niveau 1 Junior Test 1 115 Niveau 1 Junior Test 2 116 Niveau 1 Junior Test 3 211 Niveau 1 Adulte Test 1 212 Niveau 1 Adulte Test 2 213 Niveau 1 Adulte Test 3 311 Niveau 1 Ouvert Test 1 312 Niveau 1 Ouvert Test 2 313 Niveau 1 Ouvert Test 3 323 Niveau 2 Ouvert TOC 324 Niveau 2 Ouvert TOC 325 Niveau 2 Ouvert TOC 333 Niveau 3 Ouvert TOC 334 Niveau 3 Ouvert TOC 335 Niveau 3 Ouvert TOC 343 Niveau 4 Ouvert TOC 344 Niveau 4 Ouvert TOC 345 Niveau 4 Ouvert TOC 363 FEI TOC 364 FEI TOC 365 FEI TOC 410 Kürs Niveau 1 420 Kürs Niveau 2 430 Kürs Niveau 3 440 Kürs Niveau 4 462 Kür FEI TOC

101 Initiation Poney Test A 102 Initiation Poney Test B 103 Initiation Poney Test C 104 Initiation Junior Test A 105 Initiation Junior Test B 106 Initiation Junior Test C 203 Initiation Adulte Test A 204 Initiation Adulte Test B 205 Initiation Adulte Test C 303 Initiation Ouvert Test A 304 Initiation Ouvert Test B 305 Initiation OuvertTest C 151 Entraînement Poney Test 1 152 Entraînement Poney Test 2 153 Entraînement Poney Test 3 154 Entraînement Junior Test 1 155 Entraînement Junior Test 2 156 Entraînement Junior Test 3 251 Entraînement Adulte Test 1 252 Entraînement Adulte Test 2 253 Entraînement Adulte Test 3 351 Entraînement ouvert Test 1 352 Entraînement ouvert Test 2 353 Entraînement ouvert Test 3 450 Kürs Entraînement 501 Pré-Débutant (Initiation) B 503 Débutant ouvert Test 1 505 Pré-entaînement Test 1

Épreuve de saut, concours de saut d’obstacles *** ÉPREUVES COMBINÉES*** Phase de saut d’obstacles Pré-débutant Débutant Pré-entraînement

Parc Équestre Olympique de Bromont | 19


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.