Interni King Size 2013

Page 1

SuPPLemenTo a SUPPLEMENT TO INTerNI N째 4 aPrILe/APRIL 2013 THe MaGazInE OF INTeRIors AND coNTeMPoraRY DesIGN

KinGSize2013

MILano APrILe 2013 Le NovIT New ProDucTs PrevIew

a s a o CHOME T en m LTSe P r e N m E n o M CCOMPLE IG s e D I n a ERS N v G I o IUNG DES G YO eG c u LLIIGHTIN o I c I F F U ICE OFF


Da 25 anni INTERNI KingSize offre una ricca preview di prodotti messi in scena a Milano durante la settimana del design, con un repertorio di immagini, disegni e rendering che evidenzia le nuove tendenze, i materiali e le forme. Le novità 2013, selezionate tra i progetti esposti in fiera presso iSaloni e nei quasi 400 eventi del FuoriSalone (8-14 aprile) diffusi per la città, si declinano nelle sezioni Casa, Complemento, oltre a Luce e Ufficio, in concomitanza alla biennalità delle manifestazioni fieristiche di riferimento. A queste si aggiungono i profili di 15 dei più promettenti Giovani Designer della scena internazionale: Matteo Beraldi, Giorgio Bonaguro, Luciana Di Virgilio, Gerardo Mari, Luca Martorano, Chiara Moreschi, Leonardo Talarico (Italia), Sahil Bagga & Sarthak Sengupta (India), Lars Beller Fjetland (Norvegia), Marco Brajovic (Brasile), Victor Carrasco (Spagna), Jean Francois d’Or/Loudordesign (Belgio), Studio Pepe HeyKoop (Olanda), Johan Lindstén (Svezia), Brodie Neill (Regno Unito). Centro nodale e simbolico di quella Milano che durante il FuoriSalone è uno strardinario crocevia di idee, persone e linguaggi, è in particolare l’Università degli Studi – Ca' Granda, dove la mostraevento INTERNI Hybrid Architecture&Design (8-21 aprile) declina il tema del métissage nel progetto contemporaneo. Un incontro/confronto tra culture differenti e nuove tecnologie promosso da una serie di microarchitetture e installazioni dei maggiori rappresentanti della cultura internazionale del progetto, realizzate da aziende all’avanguardia nella sperimentazione e nella sostenibilità. L’evento rappresenta l’episodio più coinvolgente e scenografico del Sistema Integrato di Comunicazione che INTERNI con il mensile, INTERNI Panorama, KINGSIZE, GUIDA FuoriSalone, GUIDA ZeeMilano, il sito www.internimagazine.it e le mobile applications per le guide digitali interattive mette a disposizione della community internazionale per vivere al meglio la Babele creativa di Milano Capitale del Design® 2013. Gilda Bojardi

EDITorIaLe EDITorIaL For 25 years now, INTERNI KingSize offers an extensive preview of the products presented in Milan during Design Week, with a repertoire of images, drawings and renderings to shed light on new trends, materials and forms. The new developments for 2013, selected from the projects on display at the fair, for iSaloni, and from the almost 400 events of the FuoriSalone (8-14 April) scattered around the city, are divided into the categories Home, Complements, as well as Lighting and Office, to correspond to the biennial fair events in these latter areas. The coverage also includes profiles of 15 of the most promising Young Designers on the international scene: Matteo Beraldi, Giorgio Bonaguro, Luciana Di Virgilio, Gerardo Mari, Luca Martorano, Chiara Moreschi, Leonardo Talarico– (Italy), Sahil Bagga & Sarthak Sengupta (India), Lars Beller Fjetland (Norway), Marco Brajovic (Brazil), Victor Carrasco (Spain), Jean Francois d’Or/Loudordesign (Belgium), Studio Pepe HeyKoop (Holland), Johan Lindstén (Sweden), Brodie Neill (United Kingdom). Once again, a central, symbolic intersection of the city of Milan, which during the FuoriSalone becomes an extraordinary crucible of ideas, people and languages, is the Università degli Studi – Cà Granda, where the exhibition-event INTERNI Hybrid Architecture &Design (8-21 April) addresses the theme of métissage in contemporary design. An encounter between different cultures and new technologies, conveyed by a series of works of micro-architectur and installations by leading exponents of contemporary design culture, produced by advanced companies in terms of experimentation and sustainability. This event represents the most engaging and striking episode of the whole Communication System of INTERNI – with the monthly magazine, Interni Panorama, KingSize, the FuoriSalone Guide, the ZeeMilano guide and the website www.internimagazine.it and the mobile applications for the interactive digital guides - made available to the international community to enhance the experience of the creative Babel of Milan Design Capital® 2013 Gilda Bojardi.


Casa Home

CHRISTOFLE DESIGN ORA-ÏTO, ARBORESCENCE, TAVOLO CIRCOLARE CON STRUTTURA A RAMI STILIZZATI IN ACCIAIO LUCIDO E PIANO IN VETRO. EDIZIONE LIMITATA DI 20 ESEMPLARI. LA COLLEZIONE COMPRENDE ANCHE TAVOLINI, CONSOLE E CANDELABRI. CIRCULAR TABLE WITH STYLIZED BRANCH STRUCTURE IN SHINY STEEL, TOP IN GLASS. LIMITED EDITION OF 20 PIECES. THE COLLECTION ALSO INCLUDES TABLES, CONSOLES AND CANDELABRA. www.christofle.com


INTERNI KinGSize 2013

28 / Casa ADELE C DESIGN RON GILAD TT, TAVOLINO CON RIPIANI-VASSOI ESTRAIBILI, STRUTTURA IN METALLO VERNICIATO, TOP IN MULTISTRATO IMPIALLACCIATO NOCE O LACCATO. TABLE WITH REMOVABLE TRAY-SHELVES, PAINTED METAL STRUCTURE, TOP IN PLYWOOD WITH WALNUT VENEER OR PAINT FINISH. www.adele-c.it

GLOSTER DESIGN CARSTEN ASTHEIME PURE FORM, PANCA OUTDOOR CON STRUTTURA IN ACCIAIO INOSSIDABILE E SEDUTA IN TEAK. OUTDOOR BENCH WITH STAINLESS STEEL STRUCTURE AND TEAK SEAT. www.gloster.com

ALTREFORME DESIGN GARILAB BY PITER PERBELLINI LINGOTTO, SEDIA IN ALLUMINIO COLORATO ORO GIALLO O ROSA, ARGENTO OPPURE PERSONALIZZABILE, DELLA COLLEZIONE DREAMS. CHAIR IN YELLOW OR PINK GOLD, SILVER OR CUSTOM SHADES, FROM THE DREAMS COLLECTION. www.altreforme.com

LOUIS VUITTON

DESIGN PATRICIA URQUIOLA LV SWING CHAIR, DALLA COLLEZIONE OBJETS NOMADES, POLTRONA SOSPESA IN PELLE INTRECCIATA. FROM THE OBJETS NOMADES COLLECTION, HANGING CHAIR IN WOVEN LEATHER. www.louisvuitton.com

DESIRÉE DESIGN EDOARDO GHERARDI FLO, POLTRONCINA SU BASE METALLICA A RAZZE, RIVESTIMENTO SFODERABILE IN PELLE O TESSUTO. CHAIR ON METAL SPOKE BASE, REMOVABLE COVER IN LEATHER OR FABRIC. www.divani-desiree.com

COLAESSE DESIGN PATRICIA URQUIOLA HOSU, SEDUTA TRASFORMABILE IN CHAISE LONGUE, MUNITA DI PASSACAVI PER CONNESSIONE DI LAPTOP E PALMARI, RIVESTITA IN TESSUTO MATELASSÉ A NIDO D’APE. CHAIR THAT TRANSFORMS INTO A CHAISE LONGUE, WITH WIRING CHANNEL FOR LAPTOPS AND TABLETS, COVERED IN HONEYCOMB MATELASSÉ FABRIC. www.colaesse.eu

IMLAB DESIGN ALESSANDRO ISOLA E SUPRIYA MANKAD ERODED STOOLS, SGABELLI IN SUGHERO. CORK STOOLS. www.imlab.co.uk

FENDI CASA DESIGN UFFICIO PROGETTI CERVA, POLTRONA A SCHIENALE ALTO IN LEGNO CURVATO RICOPERTO IN PELLE, RIVESTIMENTO IN VELLUTO JACQUARD. CHAIR WITH HIGH BACK IN CURVED WOOD COVERED IN LEATHER, JACQUARD VELVET COVER. www.clubhouseitalia.com


2013 INTERNI KinGSize

Home / 29 PLUST DESIGN MATALI CRASSET BIG CUT, SISTEMA MODULARE INDOOR/OUTDOOR IN POLIETILENE COMPOSTO DA POCHI ELEMENTI CHE COMBINATI FORMANO DIVANI, CHAISE LONGUE, POUF, TAVOLINI. MODULAR INDOOR/OUTDOOR SYSTEM IN POLYETHYLENE COMPOSED OF A FEW PARTS THAT CAN BE COMBINED TO FORM DIVANS, CHAISES LONGUES, HASSOCKS, TABLES. www.plust.com

MDF ITALIA DESIGN VICTOR VASILEV MAMBA LIGHT, MENSOLA\SCRIVANIA IN MDF A SPESSORE VARIABILE, CURVATA IN STAMPO, VERNICIATA IN 7 COLORI OPACHI. SHELF/DESK IN MDF OF VARIABLE THICKNESS, CURVED, PAINTED IN 7 MATTE COLORS. www.mdfitalia.it

IMASOTO DESIGN PEDRO FEDUCHI TRAY BUREAU, SCRIVANIA IN LEGNO DI PINO NATURALE/LACCATO BIANCO, CON SCOMPARTI PORTA LIBRI, CD, DOCUMENTI. DESK IN NATURAL/WHITE PAINTED PINE, WITH COMPARTMENTS FOR BOOKS, CDS AND DOCUMENTS. www.imasoto.com

MINOTTI DESIGN RODOLFO DORDONI OWENS, POLTRONA CON BASE ROVERE MOKA, SEDUTA E SCHIENALE IMBOTTITI CON RIVESTIMENTO TESSILE SFODERABILE. CHAIR WITH MOCHA OAK BASE, PADDED SEAT AND BACK WITH REMOVABLE FABRIC COVER. www.minotti.it

XYZDESIGN DESIGN STUDIOCHARLIE NICCHIA, FAMIGLIA DI CONTENITORI PER LIBRI E PICCOLI OGGETTI. FAMILY OF CONTAINERS FOR BOOKS AND SMALL OBJECTS. www.xyzdesign.it

INFINITI DESIGN PAOLO FAVARETTOFAVARETTO&PARTNERS MY WAY, SEDIA MONOBLOCCO REALIZZATA MEDIANTE STAMPAGGIO A INIEZIONE DI POLIPROPILENE IN SETTE COLORI. MONOBLOCK CHAIR MADE IN INJECTION-MOULDED POLYPROPYLENE, IN SEVEN COLORS. www.infiniti.it

BILLIANI DESIGN ROBERTO ROMANELLO INKA, DIVANO CON STRUTTURA IN LEGNO MULTISTRATI E MASSELLO, SEDUTA IN POLIURETANO CON RIVESTIMENTO IN TESSUTO, MICROFIBRA, PELLE O ECOPELLE. BASE IN LEGNO DI FAGGIO O NOCE CANALETTO. DIVAN WITH PLYWOOD AND SOLID WOOD STRUCTURE, SEAT IN POLYURETHANE COVERED IN FABRIC, MICROFIBER, LEATHER OR ECO-LEATHER. BASE IN BEECH OR CANALETTO WALNUT. www.billiani.it

ARMANI CASA DESIGN GIORGIO ARMANIGILBERT, TAVOLO FISSO O ALLUNGABILE CON STRUTTURA LACCATA E TOP IN FIBRA DI BANANO TRATTATA. FIXED OR EXTENSIBLE TABLE WITH LACQUER STRUCTURE AND TREATED BANANA TREE FIBER TOP. www.armanicasa.com


INTERNI KinGSize 2013

30 / Casa

OPINION CIATTI DESIGN MARCELLO ZILIANI MAMMAMIA, SEDUTA IMPILABILE CON SCOCCA IN PRESSOFUSIONE D’ALLUMINIO, RICICLABILE, PER INDOOR E OUTDOOR. STACKABLE SEAT WITH DIE-CAST ALUMINIUM CHASSIS, RECYCLABLE, FOR INDOOR AND OUTDOOR USE. www.opinionciatti.com

SEGIS DESIGN BERTOLI DESIGN TWIN, DIVANETTO DUE POSTI A SCHIENALE ALTO RIVESTITO IN MATERIALE TERMOSTAMPATO IN ACCOPPIATO TESSUTO-IMBOTTITURA, SEDUTA, CUSCINO E SCHIENALE IN TESSUTO E FINTA PELLE. BASE IN TONDINO LACCATO O CROMO SPAZZOLATO. TWO-SEAT DIVAN WITH HIGH BACK COVERED IN THERMO-MOULDED MATERIAL WITH BONDED FABRIC-FILLER; SEAT, CUSHION AND BACK IN FABRIC OR ARTIFICIAL LEATHER. BASE PAINTED OR CHROME-BRUSHED ROD. www.segis.it

PEZZANI HOME COLLECTION DESIGN SANI+SETTIMELLI LIBERA, LIBRERIA A MURO IN TUBOLARI D’ACCIAIO COMPONIBILI CHE FUNGONO AUTONOMAMENTE DA PORTA LIBRI, CD E DVD, ATTREZZABILE CON CONTENITORI IN LAMINATO QUADRATI O RETTANGOLARI. WALL-MOUNTED BOOKCASE IN STEEL TUBING COMPNENTS THAT FUNCTION INDEPENDENTLY FOR BOOKS, CDS AND DVDS, ACCESSORIZED WITH SQUARE OR RECTANGULAR LAMINATE CONTAINERS. www.pezzani.eu

CIZETA DESIGN STUDIOLAB YARD, SEDIA

MUUTO DESIGN DAVID GECKELER

SABA ITALIA DESIGN SERGIO BICEGO NEW YORK OUTDOOR, POLTRONA CON STRUTTURA IN TONDINO DI METALLO VERNICIATO, RIVESTIMENTO IN TESSUTO TECNICO. CHAIR WITH STRUCTURE IN PAINTED METAL ROD, COVERED WITH TECHNICAL FABRIC. www.sabaitalia.it

NERD, SEDIA E SGABELLI IN LEGNO NATURALE O TINTO. CHAIR AND STOOLS IN NATURAL OR STAINED WOOD. www.muuto.com

SOFTLINE DESIGN ANDREAS LUND LAZY, DIVANO LETTO CON GAMBE IN LEGNO O METALLO. SOFA-BED WITH LEGS IN WOOD OR METAL. www.softline.dk

TACCHINI DESIGN GORDON GUILLAUMIER CHILL-OUT, SISTEMA COMPONIBILE DI DIVANI, POLTRONE, POUF O TAVOLINI SU BASE IN METALLO CROMATO O VERNICIATO. COMPONENT SYSTEM OF DIVANS, CHAIRS, HASSOCKS AND TABLES, ON CHROMIUM-PLATED OR PAINTED METAL BASE. www.tacchini.it

CON STRUTTURA IN FRASSINO MASSELLO, SEDUTA E SCHIENALE RIVESTITI IN TESSUTO, PELLE O ECOPELLE. CHAIR WITH STRUCTURE IN SOLID ASH, SEAT AND BACK COVERED IN FABRIC, LEATHER OR ECO-LEATHER . www.cizetasedie.it


2013 INTERNI KinGSize

Home / 31 NARDI DESIGN RAFFAELLO GALIOTTO STEP, TAVOLINO ROTONDO A TRE GAMBE IN POLIPROPILENE FIBER-GLASS, PER PICCOLI SPAZI, TERRAZZI E BALCONI. ROUND TABLE WITH THREE LEGS IN POLYPROPYLENE FIBERGLASS, FOR SMALL SPACES, TERRACES AND BALCONIES. www.nardigarden.com

PARRI DESIGN MARCO MARAN COCCOLONA, POLTRONA LOUNGE CON SCOCCA IN POLIURETANO RIGIDO LACCATO LUCIDO, RIVESTIMENTO INTERNO IN PELLE O TESSUTO, BASE IN ACCIAIO FISSA O GIREVOLE. LOUNGE CHAIR WITH CHASSIS IN RIGID GLOSSY PAINTED POLYURETHANE, INTERNAL COVER IN LEATHER OR FABRIC, FIXED OR SWIVEL BASE IN STEEL. www.parridesign.it

B-LINE DESIGN KARIM RASHID GEMMA, POLTRONCINA IN POLIETILENE STAMPATO IN ROTAZIONALE. ROTOMOULDED POLYETHYLENE CHAIR. www.b-line.it

FRITZ HANSEN DESIGN JAIME HAYON RO, BERGÈRE CON GAMBE IN METALLO E RIVESTIMENTO IN TESSUTO. CHAIR WITH METAL LEGS AND FABRIC COVER. www.fritzhansen.com

ACCADEMIA DESIGN PAOLO MARTINIG PILLOW, POLTRONA LOUNGE CON STRUTTURA IN FAGGIO E CUSCINI SFODERABILI IN TESSUTO OPPURE IN PELLE O ECOPELLE. LOUNGE CHAIR WITH BEECH STRUCTURE, CUSHIONS WITH REMOVABLE COVERS IN FABRIC, LEATHER OR ECO-LEATHER. www.accademiaitaly.com

CALIA DESIGN UFFICIO PROGETTI BLUES, SISTEMA MODULARE DELLA COLLEZIONE URBANA CON SCHIENALE MODELLABILE. MODULAR SYSTEM FROM THE URBANA COLLECTION, WITH SHAPED BACK. www.caliaitalia.com

PROMEMORIA DESIGN ROMEO SOZZI AZIZA, POLTRONA CON BASE IN LEGNO MASSELLO E RIVESTIMENTO IN VELLUTO. CHAIR WITH SOLID WOOD BASE AND VELVET COVER. www.promemoria.com

SWAN DESIGN FRANCESCO LUCCHESE AMBER, POLTRONCINA RIVESTITA IN TESSUTO O PELLE, CON PIEDINI IN LEGNO DI FAGGIO TINTI ROVERE MORO. CHAIR COVERED IN FABRIC OR LEATHER, BEECH FEET WITH DARK OAK STAIN. www.swanitaly.com


ComPLemenTo ComPLemenTs

COLONNA LUMINOSA, IN VETRO SOFFIATO E LAVORATO A MANO, DI VENINI, DESIGN ALESSANDRO MENDINI. SEMPRE DI MENDINI, TAPPETO COLORADO DI MORET- ITALIAN STYLE CARPETS (COLLEZIONE ARTS CARPET CLETO MUNARI & FRIENDS). IL TAPPETO (300X400 CM O SUMISURA), IN FILATO ELEGANZA (LANA, MOHAIR, SETA), ANNODATO A MANO, IN EDIZIONE LIMITATA. LUMINOUS COLUMN IN HANDCRAFTED BLOWN GLASS BY VENINI, DESIGN ALESSANDRO MENDINI. ALSO BY MENDINI, THE COLORADO CARPET FROM MORET- ITALIAN STYLE CARPETS (ARTS CARPET COLLECTION, CLETO MUNARI & FRIENDS). THE RUG (300X400 CM OR MADE TO MEASURE), IN “ELEGANZA” YARN (WOOL, MOHAIR, SILK), IS MADE BY HAND IN A LIMITED EDITION. www.venini.it www.moret.it


INTERNI KinGSize 2013

62 / ComPLemenTo

JANNELLI E VOLPI DESIGN CREATIVE LAB DALLA LINEA JWALL TAILOR MADE, CIOÈ RIVESTIMENTI MURALI SU DIFFERENTI SUPPORTI, RETE, OSSIA TRAME METALLICHE AVVOLTE IN TINTE CALDE. FROM THE JWALL TAILOR MADE LINE OF WALL COVERINGS ON DIFFERENT SURFACES, RETE, I.E. METAL WEAVES WRAPPED IN WARM HUES. www.jannellievolpi.it

REFLECTPLUS DESIGN JEAN-FRANÇOIS D’OR EDVARD, OGGETTO VERSATILE, DESTINATO A RIFLETTERE, IN DUE DIMENSIONI E IN VARI COLORI. VERSATILE OBJECT SCREAMING FOR REFLECTION, IN TWO SIZES AND SEVERAL COLOURS. www.reflectplus.com

IMPERFECT DESIGN DESIGN VAN EIJK & VAN DER LUBBE CANTEL, COLLEZIONE (VASI, BOTTIGLIE, TAPPI) IN VETRO SOFFIATO, AL 100% RICICLATO, REALIZZATO DA ARTIGIANI IN GUATEMALA. COLLECTION (VASES, BOTTLES, STOPPERS) IN BLOWN GLASS, 100% RECYCLED, MADE BY CRAFTSMEN IN GUATEMALA. www.usuals.nd

ILLULIAN DESIGN KARIM RASHID LINK, TAPPETO

BACCARAT DESIGN JAIME HAYON DALLO ZOO BACCARAT, DOPO LA SCIMMIA IMPERTINENTE, L’ANATRA COMICA E L’ORSO BUONGUSTAIO, ECCO L’ELEFANTE AFFETTUOSO, IN CRISTALLO OPACO O BRILLANTE, SU BASE DI PORCELLANA. AFTER THE CHEEKY MONKEY, THE COMICAL DUCK AND THE GOURMET BEAR, AN AFFECTIONATE ELEPHANT IN MATTE OR SHINY CRYSTAL ON A PORCELAIN BASE. www.baccarat.com

DELLA LIMITED EDITION PLATINUM 120, CARDATO E FILATO A MANO, REALIZZATO IN LANA HIMALAYANA E PURA SETA (CM 300 X 200 ). CARPET OF THE LIMITED EDITION PLATINUM 120, CARDED AND SPUN BY HAND, MADE WITH HIMALAYAN WOOL AND PURE SILK (300 X 200 CM). www.illulian.com


2013 INTERNI KinGSize

ComPLemenTs / 63

NON SANS RAISON DESIGN CLAIRE BREWSTER FREE BIRD, INSTALLAZIONE DI PIATTI DA PARETE, IN PORCELLANA DI LIMOGES D’ALTA FATTURA ARTIGIANALE. INSTALLATION OF WALL PLATES IN FINELY CRAFTED LIMOGES PORCELAIN. www.nonsansraison.com

LITTLE OWL DESIGN DESIGN MARCELLO DE SIMONE E BRUCE WAYLAND DALLA COLLEZIONE ALTERED PERSPECTIVES, DUTCH CLOUDS (DETTAGLIO), CARTA DA PARATI, E THE WHITE PITCHER, OTTO PIATTI BIANCHI E BLU (106 X 84 CM). FROM THE ALTERED PERSPECTIVES COLLECTION, DUTCH CLOUDS (DETAIL) WALLPAPER AND THE WHITE PITCHER, EIGHT WHITE AND BLUE PLATES (106 X 84 CM). www.littleowl.eu

CC-TAPIS DESIGN UFFICIO STILE ECAILLES DEGRADÉ NAVY, IN LANA HIMALAYANA E SETA, ANNODATO A MANO CON NODI TIBETANI. ECAILLES DEGRADÉ NAVY, IN HIMALAYAN WOOL AND SILK, MADE BY HAND WITH TIBETAN KNOTS. www.cc-tapis.com

SAMBONET DESIGN STEFANIA VASQUES DALLA COLLEZIONE FROM SAMBONET TO KITCHEN, TERRA.COTTO, PROGETTO COTTURA DI OGGI PER LA CUCINA DI IERI. PART OF THE FROM SAMBONET TO KITCHEN COLLECTION, TERRA. COTTO, TODAY’S COOKING PROJECT FOR YESTERDAY’S KITCHEN. www.sambonet.it

VENINI DESIGN GAETANO PESCE BAUTA, VETRO SOFFIATO E LAVORATO A MANO, IN VERDE MELA, VIOLA, ORIZZONTE, NERO (TUTTI INTERNO LATTIMO); EDIZIONE LIMITATA A 29 ESEMPLARI CIASCUNA. HAND-CRAFTED BLOWN GLASS IN APPLE GREEN, VIOLET, HORIZON AND BLACK (ALL WITH MILK GLASS INSIDE); LIMITED EDITION OF 29 PIECES EACH. www.venini.it


INTERNI KinGSize 2013

68 / ComPLemenTo

INKIOSTRO BIANCO DESIGN FRANCESCO BOTTI DALLA COLLEZIONE FAIRY INK, DECORO ELK, STAMPA SU SUPPORTO VINILICO CON, SUL RETRO, UNO STRATO DI TESSUTO NON TESSUTO. FROM THE FAIRY INK COLLECTION, ELK DECORATION, PRINTED ON VINYL SURFACE WITH A LAYER OF NONWOVEN FABRIC ON THE BACK. www.inkiostrobianco.com

VOLTOLINA DESIGN MURANOLAB 1291 SWING, VASO BICOLORE E MONOCOLORE, IN CRISTALLO TRASPARENTE, DALLA LAVORAZIONE ARTIGIANALE IN 5 PASSAGGI. ONE-TONE AND TWO-TONE VASE IN TRANSPARENT CRYSTAL, CRAFTED BY HAND IN 5 STEPS. www.voltolina.com

MISSONI HOME DESIGN ROSITA MISSONI ONEMO PV, POUF CUBO DALLA STAMPA MACROCROCHET FALSO UNITO. CUBE POUF WHICH PRINT MACRO-CROCHET FALSE PLEIN. www.missonihome.it

OFFICINANOVE DESIGN FRANCESCO FACCIN CARRY ON, CARRIOLA CHIC DA GIARDINO. CHIC GARDEN WHEELBARROW. www.officinanove.it

NODUS DESIGN SERENA CONFALONIERI BOUQUET, TAPPETO IN LANA, TAFTATO A MANO (L210 CM X H 328 CM). HAND-TUFTED WOOL CARPET (L210 CM X H 328 CM). www.nodusrug.it

FULLSPOT DESIGN EMANUELE MAGENTA O POCKET, MINI TRACOLLE IN GOMMA EVA, IMPERMEABILI, STAMPATE A MOTIVO MIDOLLINO, IN VERDE MELA, GIALLO SOLE, AZZURRO ACQUA, TURCHESE, GRIGIO ROCCIA E ARANCIONE. MINI SHOULDER BAGS IN EVA RUBBER, WATERPROOF, PRINTED WITH WICKER MOTIF, IN APPLE GREEN, SUN YELLOW, AQUA BLUE, TURQUOISE, STONE GRAY AND ORANGE. www.fullspot.it


2013 INTERNI KinGSize

ComPLemenTs / 69

PROGETTI DESIGN STUDIO KUADRA CIRCLE CLOCK, VERSIONE QUADRATA, IN MUSCHIO DI VERDE PROFILO, LICHENE NATURALE UTILIZZABILE ANCHE IN INTERNI SENZA LUCE. SQUARE VERSION IN MOSS BY VERDE PROFILO, NATURAL LICHEN, ALSO FOR USE IN INTERIORS WITHOUT SUNLIGHT. www.progettishop.com

QUALY DESIGN QUALY DESIGN THIRSTY BIRD, DISPENSER D’ACQUA PORTATILE, ANCHE DA SCRIVANIA, UTILE PER RICORDARSI DI BERE GLI OTTO BICCHIERI D’ACQUA PRESCRITTI AL GIORNO. PORTABLE WATER DISPENSER, ALSO FOR THE DESKTOP, USEFUL TO REMEMBER TO DRINK THE RECOMMENDED EIGHT GLASSES OF WATER PER DAY. www.hartliving.com.my/qualy.shtml

DIAMANTINI & DOMENICONI DESIGN STEFANIA VASQUES ORAORA, FAMIGLIA DI OROLOGI A CUCÙ, CON CASSA IN LAMIERA FORATA ATTRAVERSO CUI S’INTRAVVEDE IL MECCANISMO INTERNO COLORATO. FAMILY OF CUCKOO CLOCKS WITH PERFORATED SHEET METAL CASE THROUGH WHICH TO GLIMPSE THE COLORED INTERNAL MECHANISM. www. diamantinidomeniconi.it

LISA CORTI HOME DESIGN GIULIA MICHON PECORI SOUS VERRE, COMPLEMENTI PER LA TAVOLA, PEZZI UNICI FATTI A MANO, IN EDIZIONE LIMITATA. COMPLEMENTS FOR THE TABLE, ONE-OF-A-KIND HANDMADE PIECES IN LIMITED EDITIONS. www.lisacorti.com

SOCIETY-LIMONTA DESIGN UFFICIO STILE STRIPES ONLY!, RIGHE BICOLORI CHE SI MOLTIPLICANO PER IL TESSILE HOME DRESSING PASSION DI SOCIETY E TWELVE DI LIMONTA, NUOVA COLLEZIONE DI PAVIMENTI I N POLIVINILE DECORATO. TWO-TONE STRIPES THAT MULTIPLY FOR THE HOME DRESSING PASSION FABRIC BY SOCIETY AND TWELVE BY LIMONTA, THE NEW FLOORING COLLECTION IN DECORATED POLYVINYL. www.societylimonta.com

STONE ITALIANA DESIGN LORENZO PALMERI NELL’AMBITO DI STONE CIRCUS, ECCO STONE WALLPAPER, COLLEZIONE DI SUPERFICI IN QUARZO RICOMPOSTO, REALIZZATA IN COLLABORAZIONE CON JANNELLI&VOLPI. IN THE CONTEXT OF STONE CIRCUS, THE STONE WALLPAPER COLLECTION OF RECOMPOSED QUARTZ SURFACES, IN COLLABORATION WITH JANNELLI&VOLPI. www.stoneitaliana.com

SKILLART DESIGN UFFICIO STILE ANEMONE VERDE, CUORE CON DECORAZIONE A MOSAICO CON SMALTI VENEZIANI, ORI, MURRINE, VETRI TIFFANY, PERLE. HEART WITH MOSAIC DECORATION WITH VENETIAN GLAZE, GOLD, MURRINES, TIFFANY GLASS, PEARLS. www.skillart.it


GIovanI DesIGners YounG DesIGners


INTERNI KinGSize 2013

72 / DesIGner / Jean FrançoIs D’Or

Jean FrançoIs D’or LA ROCHÈRE 2013 BLOSSOM, COLLEZIONE TABLEWARE IN VETRO TRASPARENTE TEXTURIZZATO E CURVATO. BLOSSOM, TABLEWARE COLLECTION IN TEXTURIZED AND CURVED TRANSPARENT GLASS.

NATO A / BORN IN

Liège, Belgium, 1974.

SEDE / LOCATION

Loudordesign studio, Brussels, dal/from 2003. www.loudordesign.be.

FORMAZIONE / TRAINING

Master industrial design E.N.S.A.V. La Cambre, Brussels.

ATTIVO NEI SETTORI / ACTIVE IN THE SECTORS Industrial design, product design.

MOSTRE E PREMI / EXHIBITIONS AND AWARDS

DROOG DESIGN 2013 MEHARY, SUPPORTO PER OMBRELLO CHE FORMA UN TUTT’UNO CON LO ZERBINO IN FIBRA NATURALE. MEHARY, UMBRELLA STAND THAT FORMS A WHOLE WITH THE NATURAL FIBER DOORMAT.

LIGNE ROSET 2013 JEAN BAPTISTE, SET DI SGABELLI IN LEGNO PENSATI PER L’OUTDOOR E CON IL CORREDO DI UN TAVOLINO DI SERVIZIO DAL TOP RIMUOVIBILE. JEAN BAPTISTE, SET OF STOOLS IN WOOD, FOR OUTDOOR USE; SERVICE TABLE WITH REMOVABLE TOP.

2013, Jf D’Or - Grand Hornu, Belgium. 2013, Tool boxes - Belgium is Design, Triennale Milano. 2013, Mirrors, Now Paris fair, Intramuros, Paris. 2012, Playing senses, Hong Kong. 2012, Perspectives - Belgium is Design, Triennale Milano. 2011, Belgium is Design, Triennale, Grand Hornu, Belgium. 2011, Multiple Plan, Redhot design museum, Essen, Germany. 2010, Design Korea, Seoul. 2010, Fighting The Box - 10 Belgian Designers, Biennale Saint Etienne. 2010, 101% Designed In Brussels,100% Design London. 2010, 101% Designed In Brussels, Furniture Fair, Stockholm. 2010, Henry Van De Velde Awards 2009, Design Vlaanderen, Brussels. 2008, Design With A Smile, Design Museum, Gent. 2013,Design Plus Award (Blossom tableware collection),Ambiente,Frankfurt. 2012, Reciprocity 2012 Award (Elisabeth mirror), Biennale Design, Liège. 2010, Balthazar 2010 Award (Alexandre bed collection), International Furniture Fair - Brussels. 2010, Orticola, Outdoor Design 15 International Designers, Milano. 2009, Henry Van De Velde Label, Disk lamp collection, Belgium. 2003, Panik 03 Contest, Third Price, La Raffinerie, Brussels.

NOTE / NOTES

Un maestro: Bruno Munari che ha detto “Complicare è semplice, semplificare è complicato’. A master: Bruno Munari, who said “Complicating is simple, simplifying is complicated”.

CLIENTI / CLIENTS CINNA, DOMANI, INTERNI EDITION, JONGFORM, LIGNE ROSET, TOSS B, THE CONRAN SHOP, VERVLOET, INDERA, LA ROCHÈRE, DROOG DESIGN, MAGNITUDE, SCHRÉDER, MATTTEW, REFLECT+.

3 PAROLE-CHIAVE PER IL PROGETTO / 3 KEY WORDS FOR DESIGN

Relazioni / Relations: Per instaurare sempre un rapporto e un dialogo tra oggetti e utenti attraverso funzioni ed emozioni. To always establish a relationship and dialogue between objects and users through functions and emotions. Polivalenza /Versatility: il design non è un lavoro solitario. Affrontare tipologie di prodotto differenti significa mettere in atto collaborazioni virtuose con diversi attori nell’ottica di approfondire ricerca e innovazione. Design is not a solitary job. Approaching different product types means activating productive collaborations with different roles, for in-depth research and innovation. Sintesi /Synthesis: I quattro domini essenziali (uomo-economiatecnologia-ambiente) devono trovare un’armonia alchemica di relazioni nel prodotto. In chiave di essenzialità e semplicità. The four essential domains (man-economy-technology-environment) have to fine an alchemical harmony of relations in the product. In terms of essential simplicity.

REFLECT + 2013

JONGFORM 2010 THE BOOK, COLLEZIONE DI SEDUTE IMBOTTITE, IN VARI COLORI E RIVESTIMENTI, CHE OTTIMIZZANO IN CHIAVE ERGONOMICA IL RAPPORTO SEDUTA E SCHIENALE CON FUNZIONE CONTENITIVA. THE BOOK, UPHOLSTERED SEATING COLLECTION IN DIFFERENT COLORS AND COVERINGS, FOR ERGONOMIC OPTIMIZING OF THE BACK SUPPORT, AND REAR WITH STORAGE FUNCTION.

EDVARD, FAMIGLIA DI SPECCHI IN VETRO ARGENTATO CON STRUTTURA A TRONCO DI CONO CHE SI PRESTA A MOLTEPLICI COMPOSIZIONI SINGOLE E MULTIPLE. EDVARD, FAMILY OF MIRRORS IN SILVER-PLATED GLASS WITH TRUNCATED CONE STRUCTURE THAT LENDS ITSELF TO MULTIPLE COMPOSITIONS.


2013 INTERNI KinGSize

MarKo BraJovIc / DesIGner / 73

MarKo BraJovIc

BERTOLUCCI 2012

NATO A / BORN IN

São Paulo, Brasil, 1973.

SEDE / LOCATION

Atelier Marko Brajovic, São Paulo, dal/from 2008. www.markobrajovic.com

NONNO, FAMIGLIA DI LAMPADE A SOSPENSIONE IN ALLUMINIO, RAME E OTTONE, CON LED, DISEGNATE DA UNA COMPOSIZIONE VERTICALE DI 7, 13, 21 ‘CUPOLE’ DI DIMENSIONI DIFFERENTI CHE GENERANO UN RITMO CROMATICO DI RIFLESSIONI LUMINOSE. NONNO, FAMILY OF HANGING LAMPS IN ALUMINIUM, COPPER AND BRASS, WITH LEDS, FORMED BY A VERTICAL COMPOSITION OF 7, 13, 21 ‘CUPOLAS’ OF DIFFERENT SIZES THAT GENERATE A CHROMATIC RHYTHM OF LUMINOUS REFLECTIONS.

FORMAZIONE / TRAINING

2006, PhD researcher in Genetic Architecture, UIC-ESARQ, Barcelona. 2005, Master degree in Genetic Architecture: UIC-ESARQ, Barcelona. 2004, 2003. Fellowship at MTG Research Group, Phonos Foundation: IUA – UPF, Barcelona, Spain, Barcelona. 2002, Master degree in Digital Arts: IUA – UPF, Barcelona. 2000, Laurea/Degree (cum laude) Architecture:Istituto Universitario di Architettura di Venezia, Italia.

ATTIVO NEI SETTORI / ACTIVE IN THE SECTORS

product design, interior design, scenography, architecture, creative direction.

MOSTRE E PREMI / EXHIBITIONS AND AWARDS

2013, Design Dubai. 2012-2010, Design Bienal Brasil. 2010, IDEA Brasil. 2010, EXPO Shanghai. 2008, EXPO Zaragoza. 2005, EXPO AICHI, Japan. 2003, Switch Media in Tailândia. 2003, EOF Galery in Paris. 2003, GREC Festival, Barcelona. 2001, Bienale de Arquitetura de São Paulo. 2001, Bienal of Architecture of Miami (Honorable Mention). 2001, Biennale di Architettura di Venezia.

NOTE / NOTES

Periodi di docenza presso/ Periods of teaching at l’Universidad Politécnica de Catalunya (UPC), in Spagna/ Spain, con la MARCHI Università di architettura di Mosca/the MARCHI University of Architecture in Moscow, con IED e Mackenzie di/ in São Paulo, e poi con/and then at the Mamori Art Lab in Amazzonia/ in the Amazon, ATR e/and Departement di Micronano Systems Engineering in Giappone/ Japan, Schloss Dyke e/and VIOS di Berlino/in Berlin, sono state tutte coinvolgenti avventure di accrescimento personale/have all be exciting adventures of personal growth.

BERTOLUCCI 2012 HERBA, COLLEZIONE DI LAMPADE DA TERRA E ABAT-JOUR DISEGNATE DALL’INTERSEZIONE DI 5 BASTONI IN RAME ORIENTABILI TRA DI LORO. HERBA, COLLECTION OF FLOOR AND TABLE LAMPS BASED ON THE INTERSECTION OF FIVE ADJUSTABLE COPPER BRANCHES.

CLIENTI / CLIENTS NIKE, GOOGLE, SAMSUNG, LIVE AD, SESC, BULLET, MIS, BERTOLUCCI, COLETIVO AMOR DEMADRE, ELECTROLUX, SEBRAE, APEX, OI, FOUNDATION PRINC ALBERT II, SYMA ASIA, EVERSTONE, UNIFLEX, CCJ, GALERIA FIRMACASA, GALERIA LUCIANA CARAVELLO.

3 PAROLE-CHIAVE PER IL PROGETTO / 3 KEY WORDS FOR DESIGN Narrativo/Narrative: Quando disegno cerco sempre soluzioni specifiche e personalizzate in grado di alimentare un racconto, non solo funzionale. When I design I always seek specific and personal solutions, capable of generating a story that is not just functional in character. Multisensoriale/ Polysensory: Ovvero, ad alto grado di stimolazione fisica, materica, visiva, olfattiva e uditiva. Meaning a high level of physical, material, visual, olfactory and aural stimulation. Coinvolgente /Engaging: In quanto capace di attivare risposte emotive. To activate emotional responses.

TIVA DESIGN 2013 BANCO PEQUE, SERIE DI SEDUTE-BANCO PER L’INFANZIA IN BAMBU, CARATTERIZZATE DA ESTREMA LEGGEREZZA, ELASTICITÀ E RESISTENZA, FRUTTO DI UN’APPLICAZIONE DIGITALE AVANZATA. IN BRASILE, DA MICASA. BANCO PEQUE, SERIES OF DESK-SEATS FOR CHILDREN IN BAMBOO, EXTREMELY LIGHT, ELASTIC AND STRONG, THANKS TO AN ADVANCED DIGITAL APPLICATION. IN BRAZIL, BY MICASA.


INTERNI KinGSize 2013

74 / DesIGner / SaHIL BaGGa & SarTHaK SenGuPTa

SaHIL BaGGa & SarTHaK SenGuPTa

AUTOPRODUZIONE 2013

AUTOPRODUZIONE 2013

LUNETTA CHAIR & BEETLE POUF. SEDIA PIEGHEVOLE E POUF CARATTERIZZATI DAGLI INTRECCI DI MAGLIA A STRISCE KATRAN REALIZZATI DALLE DONNE DI UN VILLAGGIO DEL RAJASTHAN. SELF-PRODUCED. LUNETTA CHAIR & BEETLE POUF. FOLDING CHAIR AND HASSOCK FEATURING KATRAN STRIPS WOVEN BY THE WOMEN OF A VILLAGE IN RAJASTHAN.

LUNETTA FOLDED, CHAISE LONGUE A FORMA DI MEZZALUNA, ANCH’ESSA PARTE DELLA NUOVA KATRAN KNITTED COLLECTION. SELF-PRODUCED. LUNETTA FOLDED, CHAISE LONGUE WITH CRESCENT MOON FORM, ALSO PART OF THE NEW KATRAN KNITTED COLLECTION.

NATI A / BORN IN

Sahil Bagga, 1978, Ghaziabad, India. Sarthak Sengupta, 1979, Kolkata, India.

SEDE / LOCATION

Sarthak Sahil Design, Delhi, India, dal/from 2009. www.sahilsarthak.com

FORMAZIONE / TRAINING

Sahil Bagga: Master in Product Service System Design, Politecnico di Milano, Italy. Bachelor in Design, College of Art, Delhi, India. Sarthak Sengupta: Master in Product Service System Design, Politecnico di Milano, Italy. Bachelor in Design, National Institute of Fashion Technology, Delhi, India.

ATTIVI NEI SETTORI / ACTIVE IN THE SECTORS Design, product design, art&craft.

MOSTRE E PREMI / EXHIBITIONS AND AWARDS

Triennale Design Museum Milan - The New India Designscape Exhibition (13 December 2012 - 24 February 2013). Stork Chair a/at Cappellini Next Exhibition, Salone del Mobile Milano, 2012. Katran Collection & Choori Lamp, Ambiente Fair, Frankfurt, 2012. Alchemy Festival, London, 2011. Elle Décor International Design Award (Young Talent), 2011, Elle Décor India. Young Creative Entrepreneur Award (Finalist) 2010, British Council India. Awarded full scholarships by the Italian Chamber of Commerce, 2006.

AUTOPRODUZIONE 2013 KASAVU, LAMPADE A SOSPENSIONE REALIZZATE A MANO IN OTTONE CON INNESTI DECORATIVI DI VETRO COLORATO. FORMA A FOGLIA DI PALMA E ISPIRAZIONE DAGLI ABBIGLIAMENTI DI DANZATORI DEL XVI SECOLO, SONO STATE INSTALLATE NELLA LOBBY DEL PARK HOTEK DI KOCHI, KERALA, INDIA. SELF-PRODUCED. KASAVU, HANGING LAMP MADE BY HAND IN BRASS WITH DECORATIVE GRAFTS OF COLORED GLASS. PALM LEAF FORM, INSPIRED BY THE COSTUMES OF 16TH-CENTURY DANCERS; INSTALLED IN THE LOBBY OF THE PARK HOTEL OF KOCHI, KERALA, INDIA.

NOTE / NOTES

Un maestro-mentore/A master-mentor in Italia: Giulio Cappellini. Un incontro a/ An encounter in Delhi: Paola Navone. Un prodotto di successo/ A successful product The Katran collection per lo spirito Glocal/for the Glocal spirit.

CLIENTI / CLIENTS CAPPELLINI, THE PARK GROUP OF HOTELS (INDIA), THE NEEMRANA GROUP OF HOTELS (INDIA), KAMANG 89 (INDONESIA), JINDAL STEEL (INDIA), GOVERNMENT OF INDIA (NATIONAL BUILDINGS CONSTRUCTION CORPORATION).

3 PAROLE-CHIAVE PER IL PROGETTO / 3 KEY WORDS FOR DESIGN

Etico / Ethic: I nostri processi di produzione sono basati su partnership a lungo termine con comunità spontanee e gruppi di solidarietà. Pertanto i nostri prodotti sono socialmente sostenibili. Our production processes are based on long-lasting partnerships with unorganised communities and self-help groups. Therefore the products are socially sustainable. Etnico / Ethnic: I nostri prodotti sono Glocal, cioè locali nella realizzazione, ma globali nell’immagine. Personalizziamo e ricontestualizziamo mobili, luci e oggetti che, in virtù di un utilizzo innovativo dell’ artigianato tradizionale e dei materiali, si prestano ad arredare spazi abitativi contemporanei. Our products are Glocal, i.e. local in creation but global in appeal. Our expertise lies in customizing and recontextualizing products, furniture, lighting and objects by the innovative use of traditional craftsmanship and materials to furnish contemporary living spaces. Ecologico / Ecology: Continuiamo a sforzarci di assicurare che il materiale con cui lavoriamo sia ecologicamente sostenibile, a partire dal suo approvviggionamento fino al suo smaltimento. We have always made an effort to ensure that the material we work with is ecologically sustainable, starting from its procurement to its disposal.

CAPPELLINI 2012 STORK CHAIR, SEDIA FATTA DI CORDE FILATE KATRAN TESSUTE A MANO SU TELAI METALLICI FINO AD OTTENERE LA FORMA DELLA SEDUTA. STORK CHAIR, MADE WITH KATRAN CORDS WOVEN BY HAND ON METAL LOOMS TO OBTAIN THE FORM OF THE CHAIR.

AUTOPRODUZIONE 2012 KATRAN LOVE CHAIR, SEDUTA CON SCHIENALE ALTO, ELEMENTO D’ARREDO DELLA PRIMA KATRAN COLLECTION. SELF-PRODUCED. KATRAN LOVE CHAIR, SEAT WITH HIGH BACK, FROM THE FIRST KATRAN COLLECTION.


2013 INTERNI KinGSize

MaTTeo BeraLDI / DesIGner / 75

MaTTeo BeraLDI

TRIANGLE PROJECT 2013 COLLEZIONE DI CAMICIE IN COTONE DI FATTURA SARTORIALE, CON LA POSSIBILITÀ DI COMPORRE A PIACERE (CON COLORI, TESSUTI E FINITURE) IL PROPRIO INDUMENTO IDEALE. COLLECTION OF TAILORED COTTON SHIRTS WITH THE POSSIBILITY OF FREE COMPOSITION (COLORS, FABRICS AND FINISHING) OF YOUR OWN IDEAL GARMENT.

NATO A / BORN IN

Meda, Provincia di Monza e Brianza, Regione Lombardia, Italia, 1983.

SEDE / LOCATION

Matteo Beraldi Design Studio, Milano dal/from 2010. www.matteoberaldi.it

FORMAZIONE / TRAINING

Politecnico di Milano, Laurea magistrale/ Masters Degree in Disegno Industriale.

ATTIVO NEI SETTORI / ACTIVE IN THE SECTORS

Industrial/ Graphic/ Interior design – Art direction.

MOSTRE E PREMI / EXHIBITIONS AND AWARDS

2011, Tina B.Talks - The Prague Contemporary Art Festival, Bio Oko, Prague. 2011, Sedie rubate all’agricoltura - Ready Made, Cubo, Milano. 2011, A.L.D.O. Appartamento Lago Design Objects – LAGO, Milano. 2011, Premioartgallery, Galleria Campari, Sesto San Giovanni, Milano. 2011, Fantasia, Chiostri di San Barnaba, Milano. 2011, 5×10 Wallpaper Celebration, Jannelli & Volpi, Milano. 2010, Mordi e fuggi, Triennale DesignCafè, Milano. 2010, Innovation Festival, Loggia dei Mercanti, Milano; Barcellona; Kortrijk; Lisbona; Vilnius; Tallin. 2010, Ispirazione Naturale, Cersaie, Bologna. 2010, Ceramic Tiles of Italy – Playground, Triennale, Milano. 2008, Play Chocolate, deGustiBooks – Festival della Creatività, Firenze. 2007, Playing Design, Museo d’arte contemporanea, Lissone. 2007, Voglia di bellezza, Accademia delle Arti del Disegno, Firenze.

NOTE / NOTES

Tre incontri speciali: il falegname brianzolo Mastro Giovanni che mi ha insegnato l’amore per la materia e l’umile preziosità del “saper fare” italiano. Cokina Campana, caparbia e geniale, per la quale ho seguito il progetto Libeccio Bed & Breakfast Milano, da lei ho imparato a credere nei sogni e nella determinazione. Il collega/amico messicano Josè Luis Gonzalez Cabrero, che mi ha ‘contaminato’ con la sua curiosità e gioia di vivere. Three special encounters: the Brianza-based carpenter Mastro Giovanni who taught me the love of materials and the humility of Italian know-how. Cokina Campana, brilliant and obstinate, for whom I did the project Libeccio Bed & Breakfast Milano, from whom I learned to believe in dreams and determination. My Mexican colleague and friend Josè Luis Gonzalez Cabrero, who has ‘contaminated’ me with his curiosity and enthusiasm.

CLIENTI / CLIENTS ANVIVI, FEBAL, JANNELLI & VOLPI, LAGO, LIBECCIO B&B MILANO, MAPEI, MUSEO POLDI PEZZOLI, PUBLISEARCH.

3 PAROLE-CHIAVE PER IL PROGETTO / 3 KEY WORDS FOR DESIGN

Semplicità / Simplicity: Un buon progetto deve essere facilmente comprensibile e riconoscibile da tutti. Percorrere quella linea sottile che divide il semplice dal complesso. E raggiungere il preciso equilibrio di un oggetto pensato per essere senza tempo ed estraneo alle mode. A good project should be easy to understand and recognizable. To trace the subtle line between simple and complex. To reach the precise balance of an object conceived to be timeless, outside fashion. Creatività/ Creativity: È l’ingrediente più affascinante. La paragono spesso a un elemento magico perché riesce, a volte senza percorsi logici, a suggerire soluzioni innovative elaborate inconsciamente dal nostro cervello. The most fascinating ingredient. I often compare it to a magical element because it manages, at times without logical steps, to suggest innovative solutions, developed unconsciously by the brain. Progresso/Progress: Ogni progetto deve essere in grado di spostare in avanti, anche di pochi mm, la lancetta del contatore dell’evoluzione umana. Abbiamo l’obbligo deontologico di creare oggetti e pezzi innovativi che si proiettino verso il futuro per migliorare l’ambiente, i modelli di vita e di consumo. Every project should be capable of shifting forward, if only for a few mm, the marker of human evolution. We have the obligation as designers to create innovative objects and pieces that look to the future, to improve the environment, models of living and consuming.

TRIANGLE PROJECT 2013 T-BAG, COLLEZIONE DI BORSE IN NYLON, DI DIMENSIONI RIDOTTE E CROMATISMI RICERCATI, CON FUNZIONE TRAVEL BAG ALTERNATIVA ALLA CLASSICA 24H. AL SUO INTERNO TROVA SPAZIO UN LAPTOP 16”. T-BAG, COLLECTION OF BAGS IN NYLON, OF COMPACT SIZE, WITH REFINED COLORS, FOR USE AS TRAVEL BAGS, AS AN ALTERNATIVE TO THE CLASSIC 24H. INSIDE THERE IS SPACE FOR A 16” LAPTOP.

FEBAL 2012 ALICANTE, CUCINA DAL CONCEPT DINAMICO, CON SUPPORTI STUDIATI PER L’UTILIZZO DI ATTUALI DISPOSITIVI TECNOLOGICI COME SMARTPHONE E TABLET. ALICANTE, A KITCHEN WITH A DYNAMIC CONCEPT, WITH SUPPORTS DESIGNED FOR THE USE OF TODAY’S TECHNOLOGICAL DEVICES LIKE SMARTPHONES AND TABLETS.

LAGO 2012 BRICK, PORTAOMBRELLI COMPOSTO DA UN MATTONE MULTIFORI ALLOGGIATO SU UNA VASCHETTA IN CERAMICA. FRUIT PALACE, FRUTTIERA IN TONDINO METALLICO, COLORATA CON VERNICE ATOSSICA.BRICK, UMBRELLA STAND COMPOSED OF A BRICK WITH HOLES ON A CERAMIC TRAY.FRUIT PALACE IN METAL ROD, WITH NON-TOXIC PAINT FINISH.


INTERNI KinGSize 2013

76 / DesIGner / GIorGIo BonaGuro

GIorGIo BonaGuro

DESIGNMOOD 2013 • STANDARD 2.0, SCRITTOIO DA MURO IN MULTISTRATO DI BETULLA LAMINATO (DISPONIBILE IN VARI COLORI); GLI ELEMENTI SONO TAGLIATI CON MACCHINE CNC E ASSEMBLATI CON L’UTILIZZO DI FERRAMENTA MA NON DI COLLE, UNA SOLUZIONE ECONOMICA DI ALTA QUALITÀ. STANDARD 2.0, STANDARD 2.0 WALL DESK IN LAMINATED BIRCH PLYWOOD (AVAILABLE IN A RANGE OF COLORS); THE PARTS ARE CUT WITH CNC MACHINES AND ASSEMBLED WITH HARDWARE, WITHOUT GLUE, AN ECONOMICAL AND HIGH-QUALITY SOLUTION.

NATO A / BORN IN

Catanzaro, Italia, 1977.

SEDE / LOCATION

bg industrial design, Milano dal/from 2010. www.bonagurogiorgio.com

FORMAZIONE / TRAINING

AUTOPRODUZIONE 2013 •

ROOTS, FAMIGLIA DI VASI IN VETRO BOROSILICATO SOFFIATO, UTILIZZABILI IN DUE DIREZIONI: SOLIFLEUR DA UNA PARTE E VASO PER GRUPPO DI FIORI DALL’ALTRA. ATTUALMENTE ESPOSTI ALLA GALLERIA LUISA DELLE PIANE, MILANO, E ANCHE ACQUISTABILI ON LINE. SELF-PRODUCED. ROOTS FAMILY OF VASES IN BLOWN BOROSILICATE GLASS, FOR USE IN TWO DIRECTIONS: SOLIFLEUR ON ONE PART, BOUQUET ON THE OTHER. NOW ON VIEW AT GALLERIA LUISA DELLE PIANE, MILAN, ALSO AVAILABLE ON-LINE.

2008-2009. Industrial e/and Interior Design Master, SPD, Milano, Italia. 2007-2008. Basic Course Product, SPD, Milano, Italia. 2007, Proesse, Progetti per Stampaggio ad Iniezione, Legnago (VR), Italia. 2004, Modena Design Materiali Compositi, Modena, Italia.

ATTIVO NEI SETTORI / ACTIVE IN THE SECTORS

Product design, interior design, packaging, lighting design.

MOSTRE E PREMI / EXHIBITIONS AND AWARDS

2012, Design Market by Giulio Cappellini a Abitare il Tempo 100% Project, Verona, Italia. 2012, Design Weekend, São Paulo, Brasile. 2012, Out now at SPD, Ventura-Lambrate, Fuorisalone 2012, Milano. 2012, D3 Talents a imm-Cologne 2012, Colonia, Germania. 2012, Formland Spring 2012, Danimarca. 2011, Salao Design 2011, Brazil: Tweety Table Lamp è primo premio nella categoria professionisti – illuminazione; first prize in the professional category – lighting. 2011, Casa Brasil 2011, Bento Gonçalves, Brasile. 2011, Sedie alla Ribalta, Triennale Design Museum, Milano, Italia. 2008, LED (Light Exhibition Design) progetti e proposte, Milano, Italia.

NOTE / NOTES

Un maestro: Bruno Munari. Nessuno lo sa, ma viene da Badia Polesine, come i miei genitori. Ho compiuto, molti anni dopo di lui, i suoi stessi passi dalle campagne venete alla grande città, con un desiderio di progetto nella valigia. A master: Bruno Munari. No one knows, but he came from Badia Polesine, like my parents. Many years after him, I took the same path from the Veneto countryside to the big city, with a desire for design in suitcase. Un incontro (meglio due:) Marco Romanelli e Francesco Faccin. Collaboro con entrambi, facendo l’esperienza di due generazioni e di due metodi intensi. An encounter (or two): Marco Romanelli and Francesco Faccin. I work with both, getting the experience of two generations and two intense methods.

CLIENTI / CLIENTS AUTOPRODUZIONE 2011 CINDY, LAMPADA DA TAVOLO IN VETRO PYREX FORMATA DA DUE PARTI, SORGENTE A RISPARMIO ENERGETICO, CAVO IN VISTA. SELF-PRODUCED. CINDY TABLE LAMP IN PYREX, FORMED BY TWO PARTS; ENERGY-SAVING LIGHT SOURCE, EXPOSED WIRING.

AUTOPRODUZIONE 2011 TWEETY, LAMPADA DA TAVOLO CON STRUTTURA IN METACRILATO OPALINO CURVATO, SORGENTE A RISPARMIO ENERGETICO E CAVO IN VISTA. HA VINTO IL PRIMO PREMIO AL CONCORSO SALAO DESIGN 2011, CATEGORIA PROFESSIONISTI, IN BRASILE. SELF-PRODUCED. TWEETY TABLE LAMP WITH STRUCTURE IN CURVED OPALINE METHACRYLATE; ENERGY-SAVING LIGHT SOURCE, EXPOSED WIRING. WINNER OF FIRST PRIZE IN THE SALAO DESIGN 2011 COMPETITION, PROFESSIONAL CATEGORY, IN BRAZIL.

DOMINICI - LA LAMPE, BRASILE. DESIGNMOOD, ITALIA.

3 PAROLE-CHIAVE PER IL PROGETTO / 3 KEY WORDS FOR DESIGN

Sobrietà / Sobriety: Non amo gli oggetti costruiti in chiave provocatoria. Preferisco una provocazione che arrivi dal profondo, che nasca, in una situazione confusa come quella in cui viviamo, da gesti concisi e parole mirate. I don’t like objects made just to be provocative. I prefer a deeper challenge, in a confused situation like that of the present, a challenge that comes from concise gestures and precise words. Sorpresa /Surprise: In progetti lineari e ponderati mi sembra interessante inserire, all’ultimo, un elemento di dissonanza. Necessario a tenere desta l’attenzione di chi guarda. Lo stupore è uno strumento di progetto. In linear, well-reasoned projects it seems interesting to insert an element of dissonance, at the last minute. Needed to hold the attention of the observer. Astonishment as a design tool. Collaborazione /Collaboration: Questo è un aspetto del lavoro un po’ trascurato ultimamente, ma che può aiutare a sviluppare progetti più completi, oltre ad essere, in questo periodo difficile, un mezzo per superare la crisi. This is one aspect of the work that has been a bit neglected, of late, but it can help to develop more complete projects, as well as being a way to get beyond the crisis, in this difficult period.


2013 INTERNI KinGSize

LucIana DI VIrGILIo / DesIGner / 77

LucIana DI VIrgILIo

NODUS RUG 2013

NATA A / BORN IN

Terlizzi (Ba), 1986.

SEDE / LOCATION

studio Veneziano+Team, Milano dal/from 2007. www.venezianoteam.it

TAPPETI ‘PARADISO’ E ‘INFERNO’ DELLA COLLEZIONE ‘HUMAN CIRCLE’ DISEGNATI CON GIANNI VENEZIANO. PUNTO FOCALE DEL PROGETTO: LA CENTRALITÀ DELL’UOMO RACCHIUSA NEL CERCHIO SIMBOLO EVOCATIVO DELL’UNIVERSO E DELLA TERRA. ‘PARADISO’ AND ‘INFERNO’ CARPETS FROM THE ‘HUMAN CIRCLE’ COLLECTION, DESIGNED WITH GIANNI VENEZIANO. THE FOCAL POINT OF THE PROJECT: THE CENTRAL ROLE OF HUMAN BEINGS, ENCLOSED IN THE SYMBOLIC CIRCLE THAT EVOKES THE UNIVERSE AND THE EARTH.

FORMAZIONE / TRAINING

Laurea/Degree in Industrial Design Facoltà di Architettura di Firenze.

ATTIVA NEI SETTORI / ACTIVE IN THE SECTORS

Prodotto, interni, comunicazione, allestimenti. Product, interior, communication, exhibition.

MOSTRE E PREMI / EXHIBITIONS AND AWARDS

2011 Wallpaper - galleria Art&Design - Barcellona. 2009 Abitare il Tempo - Verona. 2009 Il segno dei designer - La Triennale di Milano. 2011 Menzione d’onore / Honorable mention Lucky Strike Talented Designer Award 2010 - Raymond Loewy Foundation.

NOTE / NOTES

Due maestri su tutti/ Two masters above all: Mendini e Guerriero.

CLIENTI / CLIENTS ARTCERAM, NODUS, PURAPIETRA, TALENTI.

3 PAROLE-CHIAVE PER IL PROGETTO / 3 KEY WORDS FOR DESIGN

Passione/Passion: In Italia, se sei giovane e donna, può essere complicato questo lavoro. Io faccio la designer perché ho delle motivazioni fortissime e molti progetti. Il design è la mia vita. In Italy, if you are young and a woman, this job can be complicated. I am a designer because I am very motivated and I have lots of projects. Design is my life. Curiosità /Curiosity: Io amo creare relazioni, sperimentare nuove strade e sono profondamente attratta da ciò che non conosco, non mi pongo limiti. Per me la scoperta è un’esigenza. I like to create relationships, to experiment with new paths, and I am very attracted by what I don’t know, I don’t set limits for myself. For me, discovery is a need. Ribellione /Rebellion: La mia prima regola è non avere la regola. Non mi piace la parola metodo e penso che la libertà nell’atto creativo sia il giusto metodo. My first rule is to not have rules. I don’t like the word method and I think the freedom of the creative act is the right method.

AUTOPRODUZIONE 2012 COLLEZIONE DI PIATTI ‘BON TON’. NASCE IN SEGUITO ALL’OPERA SUBLIMINAL MESSAGES REALIZZATA PER LA GALLERIA ART&DESIGN BARCELLONA. LA DECORAZIONE: DA UN DISEGNO CON PASTELLI AD OLIO ALLA SUCCESSIVA ELABORAZIONE DIGITALE. SELF-PRODUCED. ‘BON TON’ COLLECTION OF PLATES. CREATED FOLLOWING THE WORK SUBLIMINAL MESSAGES DONE FOR THE ART&DESIGN GALLERY IN BARCELONA. THE DECORATION: FROM A DRAWING WITH OIL PASTELS TO ITS DIGITAL PROCESSING.

ARTCERAM 2012 LIGHT, LAVABO CENTROSTANZA REALIZZATO IN LIVINGTEC (BIANCO O BIANCO/NERO) A FORMA DI ABAT-JOUR E CORREDATO DA UNA FASCIA DI LED NELLA PARTE INFERIORE CHE ‘BOICOTTA’ I CANONI VISIVI CLASSICI DEL WASHBASIN,E NE AMPLIA QUELLI FUNZIONALI. LIGHT, ROOM-CENTER WASHSTAND MADE IN LIVINGTEC (WHITE OR WHITE/BLACK) WITH THE FORM OF AN ABAT-JOUR, EQUIPPED WITH A STRIP OF LEDS IN THE LOWER PART THAT ‘BOYCOTTS’ THE CLASSIC VISUAL CANONS OF THE WASHBASIN AND EXPANDS ITS FUNCTIONAL RANGE.


INTERNI KinGSize 2013

78 / DesIGner / GerarDo MarI

GerarDo MarI

PROTOTIPO 2008 TWIST SCISSORS, FORBICE MULTIUSO. NASCE DA UNO STUDIO ERGONOMICO E DALL’ESPLORAZIONE ESTETICA DI UN NUOVO MODO D’UTILIZZO. TWIST SCISSORS, A MULTIUSE UTENSIL. BASED ON STUDY OF ERGONOMICS AND AESTHETIC EXPLORATION OF A NEW USAGE MODE.

NATO A / BORN IN

Santa Fe, Argentina, 1977.

SEDE / LOCATION

Gerardo Mari Design, Milano, Italia, dal/from 2009. www.gerardomari.com

FORMAZIONE / TRAINING

Industrial Design all’Università Nazionale di Cordoba, Argentina, 2003. Tecnica Elettromeccanica alla Escuela Industrial Superior de Santa Fe, 1996.

ATTIVO NEI SETTORI / ACTIVE IN THE SECTORS

Design, product design e/and sviluppo/development, ricerca/research.

MOSTRE E PREMI / EXHIBITIONS AND AWARDS

2012/2009, Salone del Mobile, Milano, Italy. 2009, ICFF, New York, USA. 1999, Luz y tiempo, FAUD, Università Nazionale di Cordoba, Spagna. 1999, Mostra Accademica Istituzionale del Consiglio comunale, FAUD, Università Nazionale di Cordoba. 1997, Expo-Idea 1997, FAUD, Università Nazionale di Cordoba. Premio dello Studente di Cordoba - Governo provincia di Cordoba , 2000 Premio concorso di disegno di Trofeo - Camera del Turismo Cordoba, 2000. Premio concorso di fotografia arte Jove 99, Govern Balear, 1999. Premio concorso di fotografia arte Jove 98, Govern Balear, 1998. Premio annuale 1997 - FAUD, Università Nazionale di Cordoba, 1997.

NOTE / NOTES

DANESE 2013 USHUAIA, SEDIA IMPILABILE, FATTA DI DUE SOLI PEZZI. RIDOTTA AL MINIMO IN TERMINI DI MATERIALI, REALIZZAZIONE E TRASPORTO (PUÒ ESSERE SPEDITA SMONTATA). USHUAIA STACKABLE CHAIR MADE WITH JUST TWO PIECES. REDUCED TO A MINIMUM IN TERMS OF MATERIALS, PRODUCTION AND TRANSPORT (SHIPPED PRIOR TO ASSEMBLY).

BREIL 2012 SQUARE, OROLOGIO AL QUARZO CON CASSA IN ALLUMINIO. SQUARE QUARTZ TIMEPIECE WITH ALUMINIUM CASE.

Un incontro fortunato: Huub Ubbens. Ha collaborato con tante personalità come / A lucky meeting: Huub Ubbens. He has collaborated with many personalities like Ernesto Gismondi, Carlotta de Bevilacqua, Michele de Lucchi, Naoto Fukasawa, Ross Lovegrove, Karim Rashid e Issey Miyake.

CLIENTI / CLIENTS DANESE MILANO, BREIL, NOAH GUITARS, ARTEMIDE.

3 PAROLE-CHIAVE PER IL PROGETTO / 3 KEY WORDS FOR DESIGN

Innovazione /Innovation: È il risultato della ricerca della migliore risposta estetica, semiotica, funzionale e tecnologica, che diventa più di una volta vera e propria invenzione. Is the result of pursuit of the best aesthetic, semiotic, functional and technological response, that can sometimes become true invention. Anima /Soul: Nelle mie creazioni si trasferisce qualcosa di me, che dà agli oggetti, in attesa di interagire con le persone, un’anima. Essi contengono un messaggio positivo criptato. Something of me goes into my creations, which gives the objects, ready to interact with people, a soul. They contain an encrypted positive message. Eclettismo /Eclecticism: Ogni oggetto è la sintesi della mia multidisciplinarietà e dei miei interessi (arte, natura, antropologia, scienza, tecnica, musica). Every object is the synthesis of my multidisciplinary approach and my interests (art, nature, anthropology, science, technique, music).

DANESE 2013 TRISKELION, PORTARIVISTE IN ALLUMINIO, BASATO SULLA TRIPLICE SIMMETRIA ROTAZIONALE DI UN MODULO CHE RICHIAMA UN ANTICO SIMBOLO. GRAZIE ALL’INCLINAZIONE DEI SUPPORTI, LE RIVISTE TROVANO NELL’INTRECCIO IL NATURALE EQUILIBRIO VERSO IL CENTRO. TRISKELION MAGAZINE RACK IN ALUMINIUM, BASED ON THE TRIPLE ROTATIONAL SYMMETRY OF A MODULE THAT EVOKES AN ANCIENT SYMBOL. THANKS TO THE ANGLE OF THE SUPPORTS, THE MAGAZINES FIND A NATURAL BALANCE TOWARDS THE CENTER.


2013 INTERNI KinGSize

Luca MarTorano / DesIGner / 79

Luca MarTorano NATO A / BORN IN

Bressanone (Bolzano), Italia, 1980.

NEUTRA 2012-2013 NEOS COLLECTION. COMPLEMENTI DI ARREDO IN PIETRA E LEGNO NATI INIZIALMENTE PER L’AMBIENTE BAGNO (NELL’IMMAGINE, LA CONSOLLE CON LAVABO INTEGRATO) E ORA SVILUPPATI PER LA ZONA LIVING (NELLE FOTO, UN MOBILE CONTENITORE E IL TAVOLO IN MARMO BIANCO CARRARA). NEOS, FURNISHING COMPLEMENTS IN STONE AND WOOD, INITIALLY CREATED FOR THE BATH (IN THE VIEW, THE CONSOLE WITH BUILT-IN WASHSTAND) AND THEN DEVELOPED FOR THE LIVING AREA (IN THE PHOTOS, CABINET AND TABLE IN WHITE CARRARA MARBLE).

SEDE / LOCATION

Luca Martorano Studio, Bolzano dal/from 2011. www.lucamartorano.com

FORMAZIONE / TRAINING

Facoltà di Architettura e Design, Politecnico di Milano.

ATTIVO NEI SETTORI / ACTIVE IN THE SECTORS

Interior e product design nei settori: mobile, illuminazione, accessori casa e cucina, elettrodomestici, ciclo, automotive. Interior and product design in the sectors: furniture, lighting, home and kitchen accessories, appliances, bicycles, automotive.

MOSTRE E PREMI / EXHIBITIONS AND AWARDS

A partire dal 2009, partecipa alle maggiori fiere europee come membro dello Studio Matteo Thun & P. Dal 2010 è presente a Salone del Mobile, IMM, Eurobike, con progetti firmati. Starting in 2009, he participated in major European fairs as a member of Studio Matteo Thun & P. Starting in 2010 he has taken part in the Salone del Mobile, IMM and Eurobike, with his own projects.

NOTE / NOTES

Un maestro, un incontro: Enzo Mari durante l’università: passione, tenacia e al tempo stesso umiltà senza eguali. A master, an encounter: Enzo Mari during college: passion, tenacity and, at the same time, peerless humility.

TERZANI ILLUMINAZIONE 2013 DESIGN LUCA MARTORANO + MATTIA ALBICINI. CALLE, COLLEZIONE DI LAMPADE IN CRISTALLO ISPIRATE DALLA FORMA DI UNA CALLA MODELLATA ARTIGIANALMENTE DA MAESTRI VETRAI E ‘COMPONIBILE’ CON 3 O 5 ELEMENTI SECONDO UNA MUTEVOLE GEOMETRIA ASIMMETRICA. CALLE, COLLECTION OF CRYSTAL LAMPS BASED ON THE FORM OF A LILY SHAPED BY HAND BY MASTER GLASSMAKERS AND ASSEMBLED WITH 3 OR 5 PARTS IN A CHANGEABLE ASYMMETRIC GEOMETRIC ARRANGEMENT.

THUN 2007 PORDOI, CAMINO A LEGNA CON RIVESTIMENTO CERAMICO IN MAIOLICA PORDOI. PORDOI, WOOD-BURNING FIREPLACE WITH PORDOI MAJOLICA CERAMIC COVERING.

CLIENTI / CLIENTS NEUTRA, TERZANI, THUN, LICHTSTUDIO, GEORG MUEHLMANN, BIANCHI, CINELLI, COLUMBUS, MAK.

3 PAROLE-CHIAVE PER IL PROGETTO / 3 KEY WORDS FOR DESIGN Eclettismo / Eclecticism: Mi piace passare dal progetto di una bicicletta a quello di un cucchiaio...collaborare con grandi aziende come con piccoli artigiani. Soltanto affrontando un’ampia varietà di prodotti, è realmente possibile trasferire innovazione e originalità. I like to switch from the design of a bicycle to that of a spoon... to work with big companies and small craftsmen. Only by approaching a wide range of products can you really transfer innovation and originality. Adattabilità /Adaptability: Il nostro universo artificiale ha bisogno di diventare leggero. Per questo dobbiamo trarre ispirazione dalla natura, adattando i nostri spazi, i nostri prodotti e i nostri comportamenti ad essa e non vice-versa. Our artificial universe needs to get lighter. This is why we have to get inspiration from nature, adapting our spaces, products and behaviors to it, not vice versa. Decrescita /Degrowth: La sfida delle nostre generazioni consiste nel passare a modello di società dove la qualità e la durata dei beni possano ridurre la produzione e migliorare il nostro stile di vita. The challenge of our generations is to pass to a model of society where quality and durability of goods can reduce production and improve our lifestyle.

BIMMER 2010-2011 DESIGN LUCA MARTORANO+MATTIA ALBICINI. MAKWHEELS, RUOTA PER AUTOMOBILE IN ALLUMINIO RICICLATO. MAKWHEELS, AUTOMOBILE WHEEL IN RECYCLED ALUMINIUM.

CINELLI 2010-2012 VERY BEST OF, BICICLETTA DA CORSA IN CARBONIO, NELLA VERSIONE ROSSA. VERY BEST OF, CARBON RACING BICYCLE IN THE RED VERSION.


INTERNI KinGSize 2013

80 / DesIGner / CHIara MorescHI

CHIara MorescHI

WAYPOINT 2013 PILLOW, LAMPADA A SOSPENSIONE CHE INTERPRETA E SVILUPPA IN MODO INEDITO LA CLASSICA APPLICAZIONE DEI TESSUTI NEGLI IMBOTTITI PER L’ARREDAMENTO. PILLOW HANGING LAMP, WHICH INTERPRETS AND DEVELOPS THE CLASSIC APPLICATION OF FABRICS IN UPHOLSTERED FURNISHINGS IN AN ORIGINAL WAY.

WAYPOINT 2013 SANPIETRINA, LAMPADA A SOSPENSIONE, LA RIPETIZIONE DI UN MODULO DI PICCOLE DIMENSIONI IN MARMO BIANCO, PROVENIENTE DA SCARTI DI LAVORAZIONE, DÀ VITA AD UNA FAMIGLIA DI MODELLI, GRAZIE A UN SOFISTICATO METODO DI TAGLIO DELLA PIETRA. SANPIETRINA, SUSPENSION LAMP; THE REPETITION OF A SMALL MODULE IN WHITE MARBLE, MADE FROM SCRAP MATERIAL, GIVES RISE TO A FAMILY OF MODELS, THANKS TO A SOPHISTICATED METHOD FOR CUTTING THE STONE.

NATA A / BORN IN

Savona, Italia, 1981.

SEDE / LOCATION

Chiara Moreschi, Milano dal/from 2008. www.chiaramoreschi.com

FORMAZIONE / TRAINING

Politecnico di Milano, Facoltà di Design.

ATTIVA NEI SETTORI / ACTIVE IN THE SECTORS Industrial design.

MOSTRE E PREMI / EXHIBITIONS AND AWARDS

The New Italian Design 2.0, Triennale di Milano, 2010. Testimonial della campagna A work of Persol, 2011; per l’occasione realizza l’opera Beauty is Never Useless ora nella collezione d’arte privata Persol ed esposta in occasione di Art Miami 2011. Testimonial of the A Work of Persol campaign in 2011; for the occasion she created the work Beauty is Never Useless, now in the Persol private art collection, shown during Art Miami 2011.

NOTE / NOTES

Un incontro fortunato (due): Giulio Iacchetti e Matteo Ragni, con cui collabora per alcuni anni dopo la laurea. A lucky meeting (two): Giulio Iacchetti and Matteo Ragni, with whom she worked for several years after taking her degree.

CLIENTI / CLIENTS PERSOL, PINETTI, EDIZIONI CORRAINI, WAYPOINT, MAX&CO., TOBEUS, P&V LIGHTING, OUTLOOK DESIGN ITALIA, IL COCCIO, LEFEL, UNITED PETS, FRASCIO, MAGPPIE.

3 PAROLE-CHIAVE PER IL PROGETTO / 3 KEY WORDS FOR DESIGN

AUTOPRODUZIONE 2012 CUT, SET DI CIOTOLE IN CERAMICA IL CUI BORDO DIVENTA, TRAMITE PIEGHE E TAGLI, E SENZA L’AGGIUNTA DI MATERIALE, UNA SUPERFICIE DI PRESA. REALIZZATA CON CERAMICHE PUZZO. SELF PRODUCED. CUT, SET OF CERAMIC BOWLS WHOSE BORDERS, THROUGH BENDING AND CUTTING, WITHOUT THE ADDITION OF MATERIAL, BECOME GRIPS. PRODUCED WITH CERAMICHE PUZZO.

Limite /Limit: Ridisegnare i confini delle cose, per concentrare il focus sul limite. Lavorare sulla soglia di interazione tra oggetti, contesto e persone, indagando i vincoli come opportunità di sviluppo di un progetto nuovo. To redesign the borders of things, to focus on the limit. To work on the threshold of interaction between objects, context and people, investigating constraints as opportunities for development of a new project. Onestà /Honesty: Curarsi di realizzare progetti onesti che non devono per forza vestirsi di belle fotografie e colori alla moda. Lontani dal concetto di stagionalità forzata. To work to make honest project that do not necessarily need to be dressed up with beautiful photographs and fashion colors. Far from the idea of forced seasonal consumption. Materia /Material: Conoscerla e assecondare i limiti, e i punti di forza, che ogni materiale possiede intrinsecamente. Non distaccarsi mai troppo dall’esperienza specifica, dal contatto tra ciò che si pensa e ciò che sarà il risultato concreto. To know materials and work with them, responding to their limits and intrinsic strong points. To never get too far away from the specific experience, the contact between what is thought and what will be the concrete result.

LEFEL 2010 ORTICOLAE, SET PER IL GIARDINAGGIO COMPOSTO DA UNA PICCOLA ZAPPA, UN RASTRELLO E UN PIANTA-BULBI. I TRE ATTREZZI DI DIMENSIONI RIDOTTE SONO STATI DISEGNATI PER POTER ESSERE IMPILATI. ORTICOLAE, GARDENING SET COMPOSED OF A SMALL HOE, A RAKE AND A BULB PLANTER. THE THREE SMALL TOOLS ARE DESIGNED FOR STACKED STORAGE.

PERSOL 2011 B.I.N.U (BEAUTY IS NEVER USELESS), UN’OPERA CON LE DIMENSIONI DI UNA TELA PER RACCONTARE UNA PICCOLA STORIA, QUALE RAPPORTO ESISTE TRA FUNZIONE, ARTE E BELLEZZA? È COMPOSTA DI PERFETTI CRISTALLI SFAVILLANTI ED INVITA A STABILIRE CON LEI UNA SUCCESSIONE DI PUNTI DI CONTATTO...PERCHÉ LA BELLEZZA NON È MAI INUTILE, NELLA MISURA IN CUI SI TRASFORMA IN CONTATTO. B.I.N.U (BEAUTY IS NEVER USELESS), A WORK WITH THE SIZE OF A CANVAS TO NARRATE A LITTLE STORY, WHAT RELATIONSHIP EXISTS BETWEEN FUNCTION, ART AND BEAUTY? COMPOSED OF PERFECT SPARKLING CRYSTALS, IT ENCOURAGES THE VIEWER TO FIND A SEQUENCE OF POINTS OF CONTACT... BECAUSE BEAUTY IS NEVER USELESS, TO THE EXTENT THAT IT IS TRANSFORMED INTO CONTACT.


2013 INTERNI KinGSize

LeonarDo TaLarIco / DesIGner / 81

LeonarDo TaLarIco

HENRY TIMI 2013 LT201, POLTRONA DA CONVERSAZIONE GIOCATA SUL CONCETTO DI SOSPENSIONE E DI APPARENTE INSTABILITÀ. ALLA STESSA È ANNESSO UN TAVOLO DI SERVIZIO PENSATO PER LOUNGE E AMBIENTI SIMILI. LT201, CONVERSATION CHAIR, BASED ON THE CONCEPT OF SUSPENSION AND APPARENT INSTABILITY. WITH AUXILIARY TABLE, DESIGNED FOR LOUNGES AND SIMILAR SITUATIONS.

NATO A / BORN IN

Milano, Italia, 1988.

SEDE / LOCATION

Leonardo Talarico, Milano, dal/from 2009. www.leonardotalarico.com

FORMAZIONE / TRAINING

Central Saint Martins London, interior design.

ATTIVO NEI SETTORI / ACTIVE IN THE SECTORS

prodotto/product, allestimenti/exhibition, interni/interior.

MOSTRE E PREMI / EXHIBITIONS AND AWARDS

FuoriSalone del mobile, Milano, 2012. Abitare il Tempo, Verona, 2012. Meet Talent al /at Museo dei Fori imperiali, Roma, 2011. Superstudio Discovering Talent, 1°Premio, 2012. Menzionato tra i 15 Talenti Italiani under 35, evento Rcs, 2011.

NOTE / NOTES

Un maestro / A master: Giulio Cappellini.

CLIENTI / CLIENTS

CAPPELLINI 2013

CAPPELLINI, MERCEDES-BENZ, ALCANTARA, CERAMICA FLAMINIA, HENRY TIMI, DIMENSIONE DANZA.

ROD, PORTACANDELE SMONTABILE IN ALLUMINIO PIENO, TOZZO ALLA BASE E SOTTILE NELLA PARTE SUPERIORE. DISPONIBILE BRUNITO, SABBIATO, ZAPPONATO, NICHELATO. ROD CANDLE HOLDER FOR EASY DISASSEMBLY, IN SOLID ALUMINIUM, STURDY AT THE BASE AND SLENDER IN THE UPPER PART. AVAILABLE WITH BURNISHED, SANDED, HAMMERED OR NICKEL-PLATE FINISH.

3 PAROLE-CHIAVE PER IL PROGETTO / 3 KEY WORDS FOR DESIGN Pensato / Considered: Un prodotto deve avere alle spalle un ragionamento o una storia da raccontare, che nel mio modo di disegnare prende forma in un oggetto ridotto ai minimi termini. A product needs to have reasoning behind it or a story to tell, which in my way of designing takes form in an object reduced to minimum terms. Essenziale / Essential: lI mio è un lavoro di “sottrazione” per arrivare ad un oggetto semplice ma non banale. Penso sia più difficile realizzare un prodotto lineare e puro piuttosto che uno complesso. My work is one of “subtraction” to reach a simple but not banal object. I think it is harder to make a pure, linear product than to make a complex one. Non condizionato /Not conditioned: Il Design e il Marketing sono due mondi opposti, ma spesso il mercato richiede un compromesso. Ritengo che un progettista possa essere condizionato da materiali e colori del momento, ma non dalle forme. Solo con l’innovazione della forma infatti, nasce il vero design, il giusto punto di incontro tra estetica e funzionalità. Design and Marketing are two opposite worlds, but the market often requires compromise. I think a designer can be conditioned by materials and colors of the moment, but not by forms. True design comes only from innovation of form, the right meeting point between aesthetics and functional quality.

“SUPERSTUDIO DISCOVERING AWARD” 2012 ATIHA, LIBRERIA CENTROSTANZA IN PLEXIGLASS TRASPARENTE E NEI TONI DEL BLU. OGGETTO FUNZIONALE E SCULTOREO, CARATTERIZZATO DA LINEE PULITE E FUSIONI CONTINUE. PRIMO PREMIO. ATIHA ROOM-CENTER BOOKCASE IN TRANSPARENT AND BLUE PLEXIGLASS. A FUNCTIONAL AND SCULPTURAL OBJECTS WITH CLEAN LINES AND CONTINUITY. FIRST PRIZE.

MERCEDES-BENZ 2011 WAVE CHAIR, POLTRONCINA REALIZZATA IN POLIMERI A MEMORIA DI FORMA E RIVESTITA IN ALCANTARA. REINTERPRETA L’IMBOTTITURA DEI SEDILI DELLE AUTO CON UNA STRUTTURA ONDULATA AERODINAMICA. THE WAVE CHAIR, IN SHAPE-MEMORY POLYMER COVERED IN ALCANTARA REINTERPRETS THE UPHOLSTERY OF AUTOMOTIVE SEATS WITH AN UNDULATED AERODYNAMIC STRUCTURE.


INTERNI KinGSize 2013

82 / DesIGner / Lars BeLLer FJeTLanD

Lars BeLLer FJeTLanD

DISCIPLINE 2013 PIANISSIMO, LAMPADA A SOSPENSIONE IN SUGHERO E VETRO BIANCO ACIDATO. DRIFTED, SEDIA CON STRUTTURA IN LEGNO DI FRASSINO E SEDILE IN SUGHERO. PIANISSIMO, HANGING LAMP IN CORK AND WHITE ETCHED GLASS. DRIFTED, CHAIR WITH STRUCTURE IN ASH, CORK SEAT.

NATO A / BORN IN

Oslo, Norway, 1983.

SEDE / LOCATION

studio Beller Design, Bergen, Norway dal/from 2011. www.beller.no

FORMAZIONE / TRAINING

Laurea /Bachelor Bergen Academy of Art & Design, 2009-2012. Norwegian School of Economics - Economics and Business Administration, 2006-2009.

ATTIVO NEI SETTORI / ACTIVE IN THE SECTORS Product & Furniture design.

NORMANN COPENHAGEN 2013

MOSTRE E PREMI / EXHIBITIONS AND AWARDS

SOLID, TAVOLO IN LEGNO DI OLMO E MARMO. INTERPRETA L’INNESTO TRA TRADIZIONE NORDICA E GIAPPONESE. SOLID, TABLE IN ELM WOOD AND MARBLE. INTERPRETATION OF THE CROSSING OF THE NORDIC AND JAPANESE TRADITIONS.

Maison & Objet (Discipline product launch), Paris, January 2013. London Design Festival (100% Norway), Tent, London, September 2012. Habitare (Khib with friends), Helsinki, September 2012. ICFF (Insidenorway), New York, May 2012. Salone del Mobile (Discipline product launch), Milano, April 2012. PAD (Tools Galerie stand), Paris, March 2012. Stockholm Furniture & Light Fair (Greenhouse), Stockholm, February 2012. New Designer Awards 2013 Elle decoration UK. Young Designer of the Year 2012 Elle decoration Norway. BIRs miljøpris 2011.

NOTE / NOTES

Sono convinto che l’essere cresciuto in Norvegia, con la natura come vicina di casa e con un nonno maestro nel lavorare il legno al tornio, siano stati un buon viatico per la mia carta d’identità professionale. I am convinced that growing up in Norway, with nature as my neighbor and a grandfather who was a master at working wood with a lathe, helped to form my professional identity.

CLIENTI / CLIENTS NORMANN COPENHAGEN, SOLID, DISCIPLINE.

3 PAROLE-CHIAVE PER IL PROGETTO / 3 KEY WORDS FOR DESIGN

DISCIPLINE 2011-2012

Atemporale / Timeless: Mi piace pensare agli oggetti come solidi sul piano fisico e archetipi nelle forme. In grado di stimolare un interesse in chi li guarda e sopravvivere a varie generazioni. I like to think of objects as solids, on a physical plane, and archetypes in their form. Capable of stimulating interest in the observer, and of surviving for many generations. Onesto / Honest: Significa ‘strippato’, ricondotto a un’essenza che restituisca i fondamentali anche in termini di interazione materica. Traduce lo sforzo di configurare qualcosa che stimoli un’esperienza tattile. Meaning stripped down, taken back to an essence that returns to fundamentals, also in terms of materic interaction. This is translated into the effort to configure something that stimulates a tactile experience. Sostenibile / Sustainable: È il risultato di un approccio atemporale e onesto, per me sempre e comunque, linea-guida di un felice connubio tra funzione e bellezza. The result of a timeless and honest approach, always and in any case the guidelines, for me, of a successful bond between function and beauty.

RE-TURNED, FAMIGLIA DI PICCOLI PENNUTI IN LEGNO, REALIZZATI CON MATERIALE DI RECUPERO LAVORATO AL TORNIO. RE-TURNED, FAMILY OF SMALL FEATHERED FRIENDS IN WOOD, MADE WITH SALVAGED MATERIALS WORKED WITH A LATHE.

AUTOPRODUZIONE 2010 UNA RICERCA SULLE POSSIBILITÀ DI COMPOSIZIONE E APPLICAZIONE DEI RITAGLI DI CUOIO E PELLE, SCARTI CHE SI PRESTANO A VESTIRE CUSCINI, LETTINI E SEDIE A SDRAIO. SELF-PRODUCED. RESEARCH ON THE POSSIBILITIES OF COMPOSITION AND APPLICATION OF CUTTINGS OF COWHIDE AND LEATHER, SCRAPS THAT CAN BE USED TO COVER CUSHIONS, COTS AND LOUNGE CHAIRS.

DISCIPLINE 2013 DRIFTED GROUP, GRUPPO DI SEDUTE NELLA VERSIONE SGABELLO, CON STRUTTURA IN LEGNO DI FRASSINO NATURALE O TINTO E SEDILE IN SUGHERO. DRIFTED GROUP, SEATING GROUP IN THE STOOL VERSION, WITH NATURAL OR STAINED ASH WOOD STRUCTURE AND CORK SEAT.


2013 INTERNI KinGSize

PePe HeYKooP / DesIGner / 83

PePe HeYKooP

AUTOPRODUZIONE 2013

NATO A / BORN IN

Amsterdam, 1984.

SEDE / LOCATION

studio Pepe Heykoop, Amsterdam dal/from 2009. www.pepeheykoop.nl

FORMAZIONE / TRAINING

BITS OF WOOD, FAMIGLIA DI TAVOLI E SGABELLI REALIZZATI CON LEGNI DI RECUPERO FUSI IN UNO STAMPO DI STAGNO E ASSEMBLATI SENZA L’USO DI COLLE O VITI. SELF-PRODUCED. BITS OF WOOD, FAMILY OF TABLES AND STOOLS MADE WITH SALVAGED WOOD PACKED IN A TIN MOULD AND ASSEMBLED WITHOUT THE USE OF GLUES OR BOLTS.

Montessori High School, the Hague. Design Academy, Eindhoven.

ATTIVO NEI SETTORI / ACTIVE IN THE SECTORS

Design, Art & Craft.

MOSTRE E PREMI / EXHIBITIONS AND AWARDS

2013 IMM interior innovation award (paper vase cover). 2012 Bio23 Lubjanana award (matka vase). 2010 IMM d3 Contest special mention (brickseries). 2009 IMM d3 Contest first prize (restless chairacter).

CLIENTI / CLIENTS PIERRE BERGE AUCTIONHOUSE (BRUSSELS), ANTROPOLOGIE (NEW YORK), PORTAL PLUS GALLERY (PERTH).

3 PAROLE-CHIAVE PER IL PROGETTO / 3 KEY WORDS FOR DESIGN

Fatto a mano / Handmade: È il parametro di riferimento principale del mio lavoro. Amo l’artigianato, tutto, ma soprattutto quello che restituisce una sapienza trasmessa di generazione in generazione. This is the parameter of reference in my work. I love crafts, everything, but above all the knowledge that is passed on from generation to generation. Recupero/ Recovery: Trovare la bellezza in prodotti o materiali di scarto mi regala un sorriso, considerando che viviamo una fase in cui la durata dei prodotti è sempre più corta e talvolta mi chiedo fin dove arriverà. To find beauty in discarded products or materials makes me smile, considering the fact that we are living in a phase in which the duration of products is always shorter, and sometimes I wonder how far we can go with that. Irregolarità / Irregularity: Amo l’esito imprevisto quando sperimento i materiali. Non tutto deve essere realizzato dal computer, per fortuna. I like unexpected results when experimenting with materials. Not everything has to be done by computer, fortunately.

AUTOPRODUZIONE 2013 BRICKCHAIR, SEDIA IN LEGNO COMPOSTA COME UN COLLAGE TRIDIMENSIONALE DI MATTONCINI CON DIFFERENTI FORME, DIMENSIONI E COLORI. SELF-PRODUCED. BRICKCHAIR, CHAIR IN WOOD COMPOSED LIKE A THREE-DIMENSIONAL COLLAGE OF BLOCKS WITH DIFFERENT FORMS, SIZES AND COLORS.

AUTOPRODUZIONE 2012 PILLOWCHAIR, SEDUTA CUSCINO DISEGNATA DA UN SUPPORTO IMBOTTITO E VESTITO IN PELLE CON IL VEZZO DI DUE ASOLE-BOTTONI D’IMPUNTURA. SELF-PRODUCED. PILLOWCHAIR, FORMED BY AN UPHOLSTERED SUPPORT COVERED IN LEATHER, WITH THE TOUCH OF TWO STITCHED BUTTONHOLES.

AUTOPRODUZIONE 2012 ELISA, SEDIA A DONDOLO RIVESTITA CON L’INNESTO DI VARIE PELLI DI RECUPERO AD EFFETTO PIEGHE FRASTAGLIATE. SELF-PRODUCED. ELISA, ROCKING CHAIR COVERED WITH RECYCLED SKINS, FOR A RAGGED EFFECT.


INTERNI KinGSize 2013

84 / DesIGner / BroDIe neILL

BroDIe NeILL MADE IN RATIO 2013 COWRIE ROCKER, CHAISELONGUE DI PLYWOOD LAMINATO CON IMPIALLACCIATURA IN FRASSINO EBANIZZATO. MATRIX, APPENDIABITI IN ACCIAIO. COWRIE ROCKER, CHAISE LONGUE IN PLYWOOD LAMINATED WITH EBONIZED ASH VENEER. MATRIX, STEEL COAT RACK.

NATO A / BORN IN

Tasmania, Australia, 1979.

SEDE / LOCATION

Brodie Neill Limited, London, dal/from 2005. www.brodieneill.com

FORMAZIONE / TRAINING

University of Tasmania and Rhode Island School of Design .

RIVA 1920 2012

ATTIVO NEI SETTORI / ACTIVE IN THE SECTORS

CURVE, PANCA IN LEGNO DI CEDRO. CURVE BENCH IN CEDAR WOOD.

Arredo, Illuminazione, Prodotti, Interni, edizioni di design. Furniture, Lighting, Products, Interiors, Design Editions.

MOSTRE E PREMI / EXHIBITIONS AND AWARDS 2008, Time Magazine Design 100.

NOTE / NOTES

Regular Guest Lecturer at Universities and Design Schools in United Kingdom, Australia and the United States of America.

CLIENTI / CLIENTS KUNDALINI, SWAROVSKI, RIVA 1920, ALEXANDER MCQUEEN, MADE IN RATIO, RADIO MONTE CARLO.

3 PAROLE-CHIAVE PER IL PROGETTO / 3 KEY WORDS FOR DESIGN

Forma/ Form: Da esplorare attraverso funzione ed emozione. Exploring form through function and emotion. Digitale / Digital: Utilizzare le più recenti tecniche digitali per far progredire le potenzialità fisiche dell’oggetto. Utilising the latest digital techniques to advance physical possibilities. Fatto a mano / Handmade: Realizzare una forma altamente ponderata, sviluppata digitalmente ma resa possibile dall’infinita ricerca di una perfezione sul piano artigianale e qualitativo. Realising form that is distinctly thought out, digitally developed but made possible by the endless pursuit of perfection in craftsmanship and quality.

THE APARTMENT GALLERY 2010 REVERB WIRE CHAIR, SEDUTA REALIZZATA IN ACCIAIO INOX LUCIDATO A SPECCHIO. REVERB WIRE CHAIR, SEAT MADE WITH MIRROR-POLISHED STAINLESS STEEL.

THE APARTMENT GALLERY 2008 REMIX, CHAISE LONGUE REALIZZATA CON UN MIX DI MATERIALI ETEROGENEI (PLASTICA, PLYWOOD, FIBREBOARD) USANDO MACCHINE CNC. REMIX CHAISE LONGUE MADE WITH A MIXTURE OF DIFFERENT MATERIALS (PLASTIC, PLYWOOD, FIBREBOARD) USING CNC MACHINERY.

KUNDALINI 2011 CLOVER, LAMPADA-SCULTURA A SOSPENSIONE IN ALLUMINIO E POLIURETANO STAMPATO. CLOVER HANGING LAMP-SCULPTURE IN ALUMINIUM AND MOULDED POLYURETHANE.


2013 INTERNI KinGSize

VIcTor Carrasco / DesIGner / 85

VIcTor Carrasco

LIVING DIVANI 2013 STRATO, TAVOLINO IN MDF IMPIALLACCIATO CON LASTRA DI CASTAGNO NATURALE O TINTO CARBONE E IN DIVERSE LACCATURE SECONDO GLI ABBINAMENTI DESIDERATI. I PIANI HANNO FORMA SAGOMATA E SONO ASSEMBLATI MEDIANTE UN ANELLO SPAZIATORE CENTRALE. STRATO, TABLE IN MDF VENEERED WITH NATURAL OR CHARCOAL-STAINED CHESTNUT, OR WITH DIFFERENT LACQUER FINISHES, DEPENDING ON THE DESIRED COMBINATIONS. THE TOPS HAVE A SHAPED FORM AND ARE ASSEMBLED BY MEANS OF A CENTRAL SEPARATOR RING.

PAOLA LENTI 2012

NATO A / BORN IN

PILLAR, DIVANO A TRE POSTI COMPONIBILE CON UNA SERIE DI ELEMENTI, COME MENSOLE DI SERVIZIO LACCATE NEGLI STESSI COLORI DELLA STRUTTURA IN ACCIAIO VERNICIATO SULLA QUALE VIENE ‘CALZATA’ UNA COPERTURA REMOVIBILE E SFODERABILE CHE RICOPRE SEDUTA, SCHIENALI E BRACCIOLI. PILLAR, THREE-SEAT DIVAN FOR COMPOSITION WITH A SERIES OF ELEMENTS, LIKE SHELVES PAINTED IN THE SAME COLORS AS THE STEEL STRUCTURE.

Valencia, Spagna, 1974.

SEDE / LOCATION

Victor Carrasco Design, Valencia dal/from 2009. www.victorcarrasco.com

FORMAZIONE / TRAINING

Laurea con lode / Degree cum laude in Disegno Industriale, Politecnico di Valencia.

ATTIVO NEI SETTORI / ACTIVE IN THE SECTORS

Prodotto / Product, Creative Communication.

MOSTRE E PREMI / EXHIBITIONS AND AWARDS

2011, Tokyo Design Week. 2008, International Principe Felipe Prize.

NOTE / NOTES

Un incontro speciale/ A special meeting: La collaborazione esterna con il / external collaboration with Polytechnic Engineering University of Valencia.

CLIENTI / CLIENTS BOFFI, COALESSE STEELCASE, GANDIA BLASCO, GLAS ITALIA, LIVING DIVANI, PAOLA LENTI, VICCARBE.

3 PAROLE-CHIAVE PER IL PROGETTO / 3 KEY WORDS FOR DESIGN Sintesi / Synthesis: È il risultato di un pensiero non ascrivibile ad alcuna tendenza che coniuga briefing funzionale e interpretazione emozionale, ogni volta partendo da zero. The result of thought that does not belong to any trend, combining functional briefing and emotional interpretation, starting from scratch every time. Equilibrio / Balance: il mio punto di equilibrio sta nel valore di un contributo: si traduce nell’offerta al mercato di proposte concrete in grado di ottemperare precise lacune, tra tempi sempre più ristretti per fare bene le cose e chiarezza di visione. My balance point lies in the value of a contribution: it translates into offering the market concrete proposals to fill precise gaps, between tighter schedules to do things well and clarity of vision. Differenziazione / Differentiation: Il mio profilo professionale è multidisciplinare e questo mi aiuta ad affrontare in chiave trasversale new concepts. My professional profile is multidisciplinary and this helps me to approach new concepts in a versatile way.

LIVING DIVANI 2013 FOLD, POLTRONCINA CON STRUTTURA IN FERRO POI SCHIUMATA, IN CUI IL TESSUTO VIENE CUCITO INSIEME ALL’IMBOTTITURA AD OTTENERE L’EFFETTO DI UNA LEGGERA BOMBATURA A SPICCHI. FOLD, CHAIR WITH IRON STRUCTURE COVERED IN FOAM; THE FABRIC IS SEWN TOGETHER WITH THE FILLER TO ACHIEVE AN EFFECT OF SLIGHT ROUNDING IN SEGMENTS.

VICCARBE 2013 PAPER, COLLEZIONE DI CUSCINI DISEGNATI CON ODOSDESIGN. REALIZZATI IN TESSUTO E TYVEK (UN MATERIALE RESISTENTE ALL’ACQUA SIMILE ALLA CARTA) MIXATI PER GIOCARE CON VOLUMI, COLORI E TASCHE. PAPER, COLLECTION OF CUSHIONS DESIGNED WITH ODOSDESIGN. MADE IN FABRIC AND TYVEK (A WATER-RESISTANT MATERIAL SIMILAR TO PAPER), MIXED TO PLAY WITH VOLUMES, COLORS AND POCKETS.

BOFFI 2009 VOL, LAVABO MONO VOLUME STAMPATO IN MATERIALE SINTETICO (CRISTALPLANT®) DI COLORE BIANCO. DISPONIBILE IN VERSIONE SOSPESA O CON COLONNA A TERRA. NELLA PARTE POSTERIORE È PREDISPOSTO PER INSTALLARE RUBINETTERIE DA PIANO MONOFORO O TRE FORI. VOL, ONE-PIECE WASHSTAND MOULDED IN SYNTHETIC MATERIAL (CRISTALPLANT®) IN WHITE. AVAILABLE IN WALL-MOUNTED OR FLOOR COLUMN VERSIONS. THE REAR PART IS OUTFITTED FOR INSTALLATION OF FAUCETS, WITH ONE OR THREE HOLES.


INTERNI KinGSize 2013

86 / DesIGner / JoHan LInDsTén

JoHan LInDsTén

CAPPELLINI 2012-2013 MELTDOWN, FAMIGLIA DI LAMPADE A SOSPENSIONE DI VETRO FINE COLORATO DALLA FORMA SFERICA, SOFFIATA A MANO IN UNO STAMPO. LE LAMPADE POSSONO ESSERE COMPOSTE IN MODO LINEARE O A GRAPPOLI. MELTDOWN, FAMILY OF HANGING LAMPS IN FINE COLORED GLASS WITH A SPHERICAL FORM, BLOWN IN A MOULD. THE LAMPS CAN BE ARRANGED IN A LINE OR IN CLUSTERS.

JOHANSON DESIGN 2013 DRESSCODE, SEDIA CON STRUTTURA IN TUBOLARE CROMATO E SCOCCA IN LEGNO LAMINATO IMBOTTITA E VESTITA IN TESSUTO, CONCEPITA COME UN PEZZO UNICO SEGNATO DALLA ROTONDITÀ ACCENTUATA DELLO SCHIENALE. DRESSCODE,CHAIR WITH CHROMIUMPLATED TUBULAR STRUCTURE, CHASSIS IN LAMINATED WOOD, PADDED AND COVERED WITH FABRIC. CONCEIVED AS A SINGLE PIECE MARKED BY THE ACCENTUATED ROUNDNESS OF THE BACK.

NATO A / BORN IN

South of Sweden, 1981.

SEDE / LOCATION

Lindstén Form Studio, Stockholm, dal/from 2008. www.lindstenform.com

FORMAZIONE / TRAINING

2008-2005, Furniture Design, Malmsten CTD, University of Linköping, Sweden. 2005-2004, Cabinet Making and Furniture Design, Capellagården, School of Crafts and Design. 2004-2003, Grimslöv Residential college, Crafts & design in legno e metallo/wood & metal, Sweden. 2003-2002, Industrial Design, University of Växjö.

ATTIVO NEI SETTORI / ACTIVE IN THE SECTORS

Arredo, illuminazione, product design. Furniture, lighting, product design.

MOSTRE E PREMI / EXHIBITIONS AND AWARDS

Salone Satellite Milano, 100% Design London, Maison et Objet Paris, Stockholm Furniture Fair.

NOTE / NOTES

Sono nato nel “regno dell’arredo”: l’area sud della Svezia, cuore della sua industria di design. I was born in the “furniture kingdom”: the southern part of Sweden, the heart of its design industry.

CLIENTI / CLIENTS CAPPELLINI, FONTANAARTE, JOHANSON DESIGN, GÄRSNÄS, GALLERY PASCALE.

3 PAROLE-CHIAVE PER IL PROGETTO / 3 KEY WORDS FOR DESIGN

FONTANAARTE 2012 GRAVITY, LAMPADA DA TERRA IN POLIMETACRILATO BIANCO OPALINO. MONTATURA IN METALLO VERNICIATO BIANCO.CAVO DI ALIMENTAZIONE ROSSO SOFT-TOUCH, SPINA E DIMMER NERO. GRAVITY, FLOOR LAMP IN OPAL WHITE POLYMETHACRYLATE. WHITE PAINTED METAL ATTACHMENT. SOFT-TOUCH RED POWER CORD, PLUG AND BLACK DIMMER.

GARSNAS 2011 ORBIT, LAMPADA DA TERRA IN LEGNO E METALLO CROMATO CARATTERIZZATA DAL MOVIMENTO SIMIL OCULARE DEL DIFFUSORE. PREMIO AL SALONE SATELLITE DI MILANO 2011. ORBIT, FLOOR LAMP IN WOOD AND CHROMIUM-PLATED METAL, WITH MOVEMENT OF THE DIFFUSER LIKE AN EYE. PRIZE AT THE SALONE SATELLITE OF MILAN 2011.

GALLERY PASCALE 2011 EMBROIDERY CHAIRS, SEDUTE IN LEGNO LACCATO CON SCHIENALE IN LAMINATO TEXTURIZZATO CON IL DISEGNO DI UN ANTICO PAESAGGIO BUCOLICO SVEDESE. EDIZIONE LIMITATA. EMBROIDERY CHAIRS IN PAINTED WOOD WITH BACK IN TEXTURIZED LAMINATE DEPICTING AN OLD SWEDISH RURAL LANDSCAPE. LIMITED EDITION.

Giocosità / Playfulness: Nel processo creativo, cerco di divertirmi sempre. Questo crea prodotti interessanti e mi aiuta a rimanere concentrato. I always try to have fun in the creative process. This leads to interesting products and helps me to stay concentrated. Sincerità / Sincerity: Contro tutto e tutti: i miei prodotti/progetti, i miei clienti e me stesso. Ciò si riflette su una sostenibilità a 360°. Against everything and everybody: my product/projects, my clients, myself. Which reflects on 360° sustainability. Dettagli / Details: Sono sempre stato affascinato dai dettagli inaspettati che generano forme belle ed espressive. Può essere anche l’incontro di due materiali differenti. I have always been fascinated by unexpected details that generate beautiful and expressive forms. It might also be the meeting of two different materials.


Luce LIGHTInG

MARTINELLI LUCE DESIGN EMILIANA MARTINELLI CIRCULAR POL XXL, SISTEMA MODULARE A LUCE DIFFUSA COMPOSTO DA OTTO SETTORI CURVI IN POLIETILENE STAMPATI IN ROTAZIONALE, COLLEGATI TRA LORO DA UN GIUNTO COSÌ DA DARE VITA A UN UNICO ELEMENTO CIRCOLARE DI 3,50 METRI DI DIAMETRO, O AD ALTRE CONFIGURAZIONI GEOMETRICHE. LA SORGENTE DI LUCE È FLUORESCENTE O A LED. MODULAR SYSTEM FOR DIFFUSED LIGHT, COMPOSED OF EIGHT CURVED SECTORS IN ROTOMOULDED POLYETHYLENE, CONNECTED BY A JOINT TO FORM A SINGLE CIRCULAR ELEMENT, 3.5 METERS IN DIAMETER, OR OTHER GEOMETRIC CONFIGURATIONS. FOR USE WITH FLUORESCENT OR LED LIGHT SOURCES.


INTERNI KinGSize 2013

96 / Luce RAPHAËL CHARLES INDUSTRIAL TROPHY, LAMPADA A OLIO IN ACCIAIO. OIL LAMP IN STEEL. www.raphaelcharles.com

POLLICEILLUMINAZIONE DESIGN MARCO ZANUSO, GIUSEPPE E LAZZARO RABONI NONAME, LAMPADA DA PARETE E DA SOFFITTO IN LEGNO DI NOCE. WALL AND CEILING LAMP IN WALNUT. www.polliceilluminazione.it

DAMIEN GERNAY VEILED LADY, LAMPADA IN BRONZO. BRONZE LAMP. www.damiengernay.com

B.DNB DESIGNSTUDIO DESIGN BENOÎT DENEUFBOURG BUTTERFLY, LAMPADA DA TAVOLO IN LEGNO MASSICCIO. SOLID WOOD TABLE LAMP. www.benoitdeneufbourg.com


2013 INTERNI KinGSize

LIGHTInG / 97

TOSSB DESIGN ALAIN MONNENS - IDAM U-LIGHT, LAMPADA A SOSPENSIONE IN ALLUMINIO. HANGING LAMP IN ALUMINIUM. www.tossb.com

LUXIT ITALIANA DESIGN UFFICIO PROGETTI MCUBE, SERIE DI LAMPADE FLESSIBILI NELLE FORME E NELLE SORGENTI, CHE PERMETTONO DI ILLUMINARE GLI AMBIENTI CON INFINITE SOLUZIONI VOLUMETRICHE. SERIES OF LAMPS THAT ARE FLEXIBLE IN TERMS OF FORMS AND LIGHT SOURCES, TO LIGHT SPACES WITH INFINITE VOLUMETRIC SOLUTIONS. www.luxit.it

, O51

ER A TTI Z ETT OGE USA DIR R P FF O

ICI URE E DI UFF E A LUC ING FIXT Y IN IGN N G D S O I O N E D NS HA HB RO’S A SOSPE MENTO. TING WIT E F I E LUC RECCHIO PIUMAC ED LIGH it S A s. N APP ORPO I D DIFFU ucifero C .l N A w N T O w C C w DIRE ENTO. M FOR ACE M U PI

LUMEN CENTER ITALIA DESIGN SETSU&SHINOBU ITO HINODE, APPLIQUE IN ALLUMINIO PRESSOFUSO DISPONIBILE IN DIVERSE FINITURE. APPLIQUE IN DIE-CAST ALUMINIUM, AVAILABLE IN A RANGE OF FINISHES. www.lumencenteritalia.com


INTERNI KinGSize 2013

108 / Luce

OLUCE DESIGN FRANCESCO ROTA KIN, SOSPENSIONE IN FUSIONE DI ALLUMINIO IN CUI IL CIRCUITO LED INSERITO LAVORA A TENSIONE DI RETE ED È DIMMERABILE. SUSPENSION IN CAST ALUMINIUM, IN WHICH THE LED CIRCUIT WORKS AT MAINS VOLTAGE AND CAN BE USED WITH A DIMMER. www.oluce.com

KARMAN DESIGN MATTEO UGOLINI LIFE, LAMPADA CON PARALUME IN TESSUTO STRAPPATO E ‘ROVINATO’ AD ARTE IMPIEGANDO UN PROCESSO SEMI INDUSTRIALE. LAMP WITH SHADE IN TORN AND ARTFULLY ‘RUINED’ FABRIC, USING A SEMI-INDUSTRIAL PROCESS. www.karmanitalia.it

VENETIA STUDIUM DESIGN MARIANO FORTUNY FORTUNY STUDIO 72 FOGLIA ORO, LAMPADA DA TERRA CON CUPOLA IN ALLUMINIO E TREPPIEDI IN ACCIAIO RUOTABILE E INCLINABILE DI 360°. FLOOR LAMP WITH ALUMINIUM CUPOLA AND ROTATING STEEL TRIPOD, ANGLE ADJUSTABLE BY 360°. www.venetiastudium.com

NORTHERN LIGHTING DESIGN MARTEN & JONAS BAKE ME A CAKE, LAMPADA DA TAVOLO IN QUERCIA E VETRO. TABLE LAMP IN OAK AND GLASS. www.northernlighting.no

INGO MAURER DESIGN MORITZ WALDEMEYER/ INGO MAURER UND TEAM MY NEW FLAME, CANDELA DA TAVOLO ILLUMINATA DA 128 MINUSCOLI LED. IL CIRCUITO STAMPATO PUÒ ESSERE NERO O ROSSO. TABLE CANDLE LIT BY 128 TINY LEDS. PRINTED CIRCUIT IN BLACK OR RED. www.ingo-maurer.com


2013 INTERNI KinGSize

LIGHTInG / 109

WINDFALL DESIGN CLARISSA DORN E ROEL HAAGMANS JEWEL 5, LAMPADARIO CHE SI COMPONE DI GRANDI PRISMI DI CRISTALLO REALIZZATI SU MISURA E TAGLIATI A BAGUETTE. CHANDELIER COMPOSED OF LARGE CUSTOM-MADE CRYSTAL PRISMS, BAGUETTE-CUT. www.windfall-gmbh.com

DIESEL WITH FOSCARINI DESIGN DIESEL CREATIVE TEAM LOVE BOMB, LAMPADA CHE, DA SPENTA, PRESENTA UN EFFETTO DECORATIVO A SPECCHIO MENTRE, DA ACCESA, SVELA UNA LUCE CALDA FILTRATA DAL VETRO SOFFIATO. LAMP THAT WHEN OFF HAS A DECORATIVE MIRROR EFFECT, AND WHEN ON REVEALS A WARM LIGHT FILTERED THROUGH THE BLOWN GLASS. diesel.foscarini.com

SEGUSO DESIGN PIERPAOLO SEGUSO BALLERINA, SOSPENSIONE ILLUMINATA A LED CHE RACCHIUDE NELLO STELO LA SORGENTE LUMINOSA. LED SUSPENSION LAMP WITH THE LIGHT SOURCE ENCLOSED IN THE STEM. www.seguso.com

VG DESIGN VINCENZO ANTONUCCIO E MARILENA CALBINI (VM DESIGN)

TUTANKHAMON, LAMPADARIO ALTO 3,60 METRI CON STRUTTURA IN ACCIAIO CROMATO E VETRO INTAGLIATO A MANO. CHANDELIER, HEIGHT 3.6 METERS, STRUCTURE IN CHROMIUM-PLATED STEEL AND HAND-CUT GLASS. www.vgnewtrend.it

DETTAGLI DESIGN DESIGN UFFICIO PROGETTI THOR, SOSPENSIONE A LED IN CRISTALLI INTRECCIATI,REALIZZATA A MANO E PERSONALIZZABILE SU MISURA. LED SUSPENSION LAMP IN WOVEN CRYSTAL, MADE BY HAND, CUSTOMIZED TO MEASURE. www.dettaglidesign.it


UFFIcIo OFFIce

USM DESIGN FRITZ HALLER E PAUL SCHÄRER. USM HALLER È UN MOBILE A COLONNA COMPOSTO DA MODULI LIBERAMENTE CONFIGURABILI PER CASA O UFFICIO, CON STRUTTURA IN TUBOLARI CONNESSI DA UN GIUNTO SFERICO, E PANNELLI METALLICI VERNICIATI IN SVARIATI COLORI. COLUMN CABINET COMPOSED OF FREELY CONFIGURED MODULES, FOR THE HOME OR OFFICE, WITH STRUCTURE IN TUBING CONNECTED BY A SPHERICAL JOINT, AND METAL PANELS PAINTED IN A RANGE OF COLORS. www.usm.com


INTERNI KinGSize 2013

126 / UFFIcIo

GALLOTTI & RADICE, DESIGN PINUCCIO BORGONOVO, AIR. SISTEMA MODULARE DI CONTENITORI IN LEGNO RIVESTITO IN CRISTALLO NELLA VERSIONE BRILLANTE O SATINATA. ODULAR STORAGE SYSTEM IN WOOD COVERED WITH BLACK GLASS IN THE GLOSSY OR SATIN VERSION. www.gallottiradice.it

HÅG DESIGN PETER OPSVIK HÅG CAPISCO PULS, SEDIA DA UFFICIO FLESSIBILE CHE AGGIORNA LE STORICHE SEDUTE A FORMA DI SELLA. FLEXIBLE OFFICE CHAIR THAT UPDATES THE HISTORIC SADDLE-FORM SEATS. www.hag-global.com

KOKUYO, DESIGN NENDO, BRACKETS. GRANDE LIBERTÀ NELLE COMPOSIZIONI DI SETTE SEDUTE COORDINATE, CON SCHIENALE ALTO PER UNA MAGGIOR PRIVACY IN UFFICIO. GREAT COMPOSITIONAL FREEDOM FOR SEVEN COORDINATED SEATS, WITH HIGH BACKS FOR MORE PRIVACY IN THE OFFICE. www.kokuyo.com

SESTA, DESIGN FAVARETTO & PARTNERS, MR. PAUL & MR. FRANK. COLLEZIONE DISEGNATA DA PADRE E FIGLIO INSIEME, ADATTA A UFFICI E COMUNITÀ. IL SUPPORTO PUÒ ESSERE REALIZZATO IN MATERIALI DIVERSI E DIFFERENTI TIPOLOGIE: QUATTRO GAMBE, SLITTA, BASE CENTRALE GIREVOLE, TONDINO, LEGNO. COLLECTION DESIGNED BY A FATHER AND SON TEAM, FOR OFFICES AND COLLECTIVE SPACES. THE SUPPORT CAN BE MADE IN DIFFERENT MATERIALS AND TYPES: FOUR LEGS, RUNNERS, CENTRAL SWIVEL BASE, METAL ROD, WOOD. www.sesta.it

CAPPELLINI, DESIGN JASPER MORRISON, LOTUS COLOR. LA COLLEZIONE PROPONE PER LA BASE GIREVOLE E I BRACCIOLI TRE NUOVE VARIANTI DI COLORE VERNICIATO OPACO: CIOCCOLATO, BEIGE E BIANCO. FOR THE SWIVEL BASE AND ARMRESTS, THE COLLECTION OFFERS THREE NEW MATTE PAINT COLORS: CHOCOLATE, BEIGE AND WHITE. www.cappellini.it


2013 INTERNI KinGSize

OFFIce / 127

RAPTOR, DESIGN SOTYRYS E ALEKSANDER PANTOPULOS, RT01. TAVOLO DA LAVORO, ANCHE CON PIANO IN VETRO, NOMINATO, NELLA CATEGORIA CONSUMER DESIGN, AL PREMIO INTERNAZIONALE ALUMINIUM AWARD 2012. WORK TABLE, ALSO WITH GLASS TOP, NOMINATED IN THE CONSUMER DESIGN CATEGORY FOR THE INTERNATIONAL ALUMINIUM AWARD 2012. www.raptorfurniture.de

CASTELLI, DESIGN SIMONA FRANCIS - FORTEBIS, SECRETS. SCRIVANIA CON PIANO IN VETRO TRASPARENTE, BRONZO O FUMÈ, E SOTTOMANO CHE INCLUDE UN CASSETTO E UN VANO PER I CAVI; PUÒ ESSERE IN LEGNO, LACCATO E RIVESTITO IN PELLE. DESK WITH TOP IN TRANSPARENT, BRONZE OR SMOKED GLASS, INCLUDING A DRAWER AND A WIRING COMPARTMENT; IN WOOD, PAINTED OR COVERED IN LEATHER www.castelli1877.com

CABAS GRUPPO SINTESI, DESIGN GIULIO PONTI, OLIMPIA, È UNA DELLE SEI NUOVE COLLEZIONI DEDICATE AL CONTRACT E ALL’ARREDO NAVALE. ONE OF THE SIX NEW COLLECTIONS FOR CONTRACT AND NAVAL FURNISHINGS. www.gruppo-sintesi.com

PEDRALI, DESIGN PIO E TITO TOSO, BRICK. PORTAOMBRELLI IN POLIETILENE STAMPATO ROTOMOULDING, NEI COLORI BIANCO, GRIGIO CHIARO, ARANCIO E BLU. UMBRELLA STAND IN ROTOMOULDED POLYETHYLENE, IN THE COLORS WHITE, LIGHT GRAY, ORANGE AND BLUE. www.pedrali.it

MADEDESIGN, DESIGN JOAN ROJESKI, SENDAI. CASELLA DI POSTA PER UFFICI E SPAZI CO-WORKING, CON SEZIONE PRIVATA CON CHIAVE, PER CORRISPONDENZA, E APERTA, PER DOCUMENTI E CATALOGHI. MAILBOX FOR OFFICES AND COWORKING SPACES, WITH PRIVATE SECTION WITH KEY FOR CORRESPONDENCE, OPEN SECTION FOR DOCUMENTS AND CATALOGUES. www.madedesign.es


INTERNI KinGSize 2013

130 / UFFIcIO / Jean NouveL

Jean NouveL e L’uFFIcIo Da aBITare

ALBERTO DE ZAN, PRESIDENTE ASSUFFICIO: “SIAMO CONVINTI CHE IL PROGETTO “Oggi più che mai sentiamo la necessità di valorizzare le persone che “abitano” l’ufficio in una visione che migliori la produttività e soprattutto la qualità delle relazioni interne ed esterne. Il tempo di lavoro deve essere trascorso in un ambiente congeniale a favorire il confronto, condizione necessaria affinché ciascun collaboratore possa portare un proprio contributo e trarne massima soddisfazione per sé e per l’organizzazione”. Con queste considerazioni, Alberto De Zan, presidente Assufficio, organo rappresentativo della produzione italiana di mobili per ufficio, ha accolto il progetto di Jean Nouvel, invitato dal Cosmit a dare corpo e sostanza al mondo che abiteremo. E innovazione, mutamento, futuro sono state le parole più citate da Claudio Luti, alla sua prima prova Salone in qualità di presidente Cosmit, nel presentare l’evento speciale promosso dagli organizzatori della manifestazione nella capitale del design: “La formula vincente del Salone è stata raggiunta e si è consolidata negli anni con una miscela di contenuti tutti determinanti e complementari: le imprese, il design, gli architetti, i media, gli affari, la fiera, Milano. Ma siamo consapevoli che dobbiamo continuare a innovare e trovare nuove soluzioni per far rafforzare sempre di più la nostra leadership. I cambiamenti del mercato e la difficile congiuntura economica di questo momento ci impongono di rispondere con prontezza alle richieste dei nostri clienti, che sono gli espositori da una parte e i visitatori internazionali dall’altra. Significa che, anche noi organizzatori della manifestazione, dobbiamo intuire in modo profondo dove sta andando il mercato, sempre più globalizzato, cercando di essere propositivi per l’oggi e per l’immediato futuro”. All’interno dei padiglioni di SaloneUfficio, 1.600 mq saranno occupati dal concept dell’architetto francese impegnato a far emergere il piacere del vivere in un ambiente di lavoro, la ricerca di nuovi materiali e di nuove tecnologie per realizzare soluzioni confortevoli, efficienti e rispettose dell’uomo e dell’ambiente. “Non si lavora esclusivamente in ufficio – anticipa Jean Nouvel durante l’intervista rilasciata al blog Office Observer (http://officeobserver.wordpress.com) – si può lavorare e lavoreremo sempre di più in un appartamento, nel nostro appartamento, in un magazzino riconvertito, e se lavorassimo in un grattacielo per uffici, bisognerebbe inventare spazi impregnati di generosità, che accolgano universi e personalizzazioni di ciascuno”. “Progetto: ufficio da abitare” è il titolo scelto dal progettista per (rap) presentare alcune situazioni di lavoro. “In pieno contrasto con la segregazione urbana e la clonazione funzionale. Il ruolo dell’architetto è quello di interpretare le mutazioni tecniche, culturali e sociali contemporanee e proporre un linguaggio poetico, un progetto di libertà. Al centro di SaloneUfficio un monolito, tanto misterioso quanto invitante con i suoi quattro videoritratti dove un regista, un filosofo, un artista e uno scrittore esprimono i loro interrogativi e punti di vista sul mondo del lavoro. L’evento prosegue con un percorso libero dove scoprire cinque inedite situazioni di lavoro che evidenziano come il modo di lavorare di oggi sia già superato. Un appartamento classico ristrutturato interamente come luogo di lavoro e arredato in chiave ultramoderna è la prima “scena”: lo spazio è a misura d’uomo, ogni stanza è unica, gli uffici risultano più umani e piacevoli rispetto a quelli ripetitivi e standardizzati. È la strategia del “cocooning”, ricreare il proprio nido anche nel luogo di lavoro per sentirsi rassicurati. Seconda ambientazione, una serie di uffici contigui disposti in maniera razionale e strutturata, ma caratterizzati da un razionalismo generoso. Pareti scorrevoli, porte “pieghevoli”, luce e intimità dosate e regolate mediante l’uso di persiane, accessori che possono essere appesi o rimossi dalle pareti a piacere: l’ambiente di lavoro si chiude o si apre sugli uffici adiacenti a seconda delle esigenze e dei desideri. A seguire: le potenzialità di un capannone, riconvertito in ufficio, per ottimizzarne il potenziale spaziale e una rappresentazione delle interazioni obbligatorie tra spazio domestico e di lavoro, riflesso della sempre più consolidata abitudine di lavorare da casa. L’eterogeneità è la chiave dell’ultimo scenario: piani e scaffali da accatastare e impilare, si è tentati di scalarli, di sistemarsi su di essi per lavorare in modo diverso. Un “paesaggio” si forma come una sagoma di città. L’eterogeneità contamina anche i materiali, dall’alluminio al legno, cuoio e plexiglas e accoglie altri mobili, altre estetiche”. L’evento prevede anche una piccola antologia di arredi e architetture di grandi architetti, un modo di rendere omaggio ai maestri. La contemporaneità dei Saloni nei social network trova spazio nelle pagine dedicate su Facebook, YouTube, Flickr, Pinterest e Twitter, con gli hashtag ufficiali della manifestazione 2013: #iSaloni #Euroluce #SaloneSatellite #SaloneUfficio e un’App aggiornata disponibile per iPhone, iPad e i più diffusi dispositivi Android. a cura di Danilo Premoli/Office Observer

SAPRÀ ATTIRARE UNA QUALIFICATA COMPAGINE DI VISITATORI TRA ARCHITETTI, INTERIOR DESIGNER E STUDI INTERNAZIONALI DI PROGETTAZIONE, DANDO COSÌ UN ULTERIORE IMPULSO ALLA DIVULGAZIONE DI QUELLA CULTURA DELL’ABITARE L’UFFICIO CHE È SOSTENUTA DALLA NOSTRA ASSOCIAZIONE”. ALBERTO DE ZAN, PRESIDENT OF ASSUFFICIO: “WE ARE CONVINCED THAT THE PROJECT WILL ATTRACT QUALIFIED VISITORS, INCLUDING ARCHITECTS, INTERIOR DESIGNERS AND INTERNATIONAL DESIGN STUDIOS, PROVIDING A FURTHER IMPULSE OF DISCUSSION OF THE CULTURE OF LIVING IN THE OFFICE SUPPORTED BY OUR ASSOCIATION”.

GRAZIA MANERBA, VICEPRESIDENTE ASSUFFICIO: “IL TEMA DEL SALONE “PROGETTO: UFFICI DA ABITARE” TRACCIA UN PERCORSO VIRTUALE NELLA NOSTRA CAPACITÀ DI FAR ENTRARE L’UFFICIO IN AMBIENTI NUOVI ED INASPETTATATI, DOVE SI RINNOVA LA MISSIONE CREATIVA DI DONARE IDENTITÀ AI LUOGHI CHE CI RAPPRESENTANO. UN TEMA CHE ESALTA L’ABILITÀ DI CREARE AMBIENTI PER LE PERSONE”.

GRAZIA MANERBA, VICE-PRESIDENT OF ASSUFFICIO: “THE THEM OF THE SALONE ‘PROJECT: LIVABLE OFFICES” SETS A VIRTUAL PATH THROUGH OUR ABILITY TO BRING THE OFFICE INTO NEW AND UNEXPECTED REALMS, REVIVING THE CREATIVE MISSION OF GIVING IDENTITY TO THE PLACES THAT REPRESENT US. A THEME THAT UNDERLINES THE ABILITY TO CREATE ENVIRONMENTS FOR HUMAN BEINGS”.

RENDER DEL PROGETTO DI JEAN NOUVEL “UFFICIO DA ABITARE” DA REALIZZARE NEI PADIGLIONI DI FIERAMILANO DEDICATI AL SALONEUFFICIO 2013. RENDERING OF THE PROJECT BY JEAN NOUVEL “THE LIVABLE OFFICE”, TO BE INSTALLED IN THE PAVILIONS OF FIERAMILANO SET ASIDE FOR THE SALONEUFFICIO 2013.


2013 INTERNI KinGSize

Jean NouveL / OFFIce / 131

MONICA BABINI, VICEPRESIDENTE ASSUFFICIO: “QUESTO NUOVO MODO DI PRESENTARSI, LA RISONANZA STESSA DELL’EVENTO E DEL CURATORE, L’ARCHITETTO JEAN NOUVEL, DARANNO AMPIA VISIBILITÀ E GARANTIRANNO RIFLETTORI PUNTATI SU QUELLO CHE È L’OPERARE QUOTIDIANO DELLE AZIENDE E CIOÈ SULLA RISOLUZIONE DI PROBLEMI MOLTEPLICI, SU NECESSITÀ ED ESIGENZE DIFFERENTI, SULLA CERTEZZA DELLA QUALITÀ PRODUTTIVA E SU PROGETTI ATTENTAMENTE REALIZZATI”.

MONICA BABINI, VICE-PRESIDENT OF ASSUFFICIO: “THIS NEW WAY OF OPERATING, THE IMPACT OF THE EVENT AND ITS CURATOR, THE ARCHITECT JEAN NOUVEL, WILL BRING VISIBILITY AND GUARANTEE A SPOTLIGHT ON THE EVERYDAY OPERATION OF COMPANIES, I.E. THE SOLVING OF MULTIPLE PROBLEMS, BASED ON DIFFERENT NEEDS, THE CERTAINTY OF PRODUCTIVE QUALITY AND CAREFULLY EXECUTED PROJECTS”.

ALBERTO ALBERTINI, VICEPRESIDENTE ASSUFFICIO: “DEL BISOGNO DI RIQUALIFICARE E RENDERE PIÙ PROPOSITIVA LA FIERA SI PARLA DA ANNI. DA PARTE DELLA COMMITTENZA LA VOLONTÀ C’È TUTTA E SONO CONVINTO CHE LA GENIALITÀ VISIONARIA DI NOUVEL RIUSCIRÀ A DARE SPESSORE NON SOLTANTO AL PROGETTO DI ALLESTIMENTO MA A TUTTO L’EVENTO MEDIATICO COLLEGATO. COME DICEVA QUALCUNO: ‘PER FARE UN GRANDE PROGETTO SERVE UN GRANDE ARCHITETTO E UNA GRANDE COMMITTENZA’, INGREDIENTI CHE SEMBREREBBERO PRESENTI”.

ALBERTO ALBERTINI, VICE-PRESIDENT OF ASSUFFICIO: “THERE HAS BEEN TALK FOR YEARS OF THE NEED TO UPGRADE AND ENERGIZE THE FAIR. FROM THE SIDE OF THE ORGANIZATION THERE IS A STRONG INTENTION TO PROCEED, AND I AM CERTAIN THAT THE VISIONARY BRILLIANCE OF NOUVEL WILL BRING DEPTH NOT JUST TO THE INSTALLATION BUT ALSO TO THE CONNECTED MEDIA EVENT. AS SOMEONE ONCE SAID: ‘TO MAKE A GREAT PROJECT YOU NEED A GREAT ARCHITECT AND A GREAT CLIENT’, INGREDIENTS THAT ARE NOT LACKING, IN THIS CASE”.

VITTORIO VEGGETTI, VICEPRESIDENTE ASSUFFICIO: “RITENGO IMPORTANTE SOTTOLINEARE IL TENTATIVO DI RAPPRESENTARE LA FIERA NON PIÙ COME UNA ESPOSIZIONE DI PRODOTTI, MA COME UNA REALIZZAZIONE DI PRODOTTI. QUESTO ATTRARRÀ ARCHITETTI, OPERATORI E FACILITY MANAGER E PERMETTERÀ DI TOCCARE CON MANO L’INTEGRAZIONE TRA PRODOTTI PROVENIENTI DA DIVERSE AZIENDE CON PRODOTTI COMPLEMENTARI TRA LORO”.

VITTORIO VEGGETTI, VICE-PRESIDENT OF ASSUFFICIO: “I THINK IT IS IMPORTANT TO UNDERLINE THE ATTEMPT TO REPRESENT THE FAIR NO LONGER AS A DISPLAY OF PRODUCTS, BUT AS A PLACE OF THEIR PRODUCTION. THIS WILL ATTRACT ARCHITECTS, PROFESSIONALS AND FACILITY MANAGERS, MAKING IT POSSIBLE TO GET FIRSTHAND EXPERIENCE OF THE INTEGRATION BETWEEN PRODUCTS FROM DIFFERENT COMPANIES WITH OTHER, COMPLEMENTARY PRODUCTS”.

JEAN NOUVEL AND THE LIVABLE OFFICE

“Today more than ever we feel the need to engage the people who ‘inhabit’ the office in a vision that improves productivity and, above all, the quality of internal and external relations. Work time has to be spent in a situation that favors discussion, so every employee can make a contribution and gain maximum satisfaction for himself and the organization”. With these considerations Alberto De Zan, president of Assufficio, the association of Italian office furniture manufacturers, describes the project by Jean Nouvel, invited by Cosmit to give body and substance to the world in which we will live. Innovation, change and future are the words most often used by Claudio Luti, at his first Salone as president of Cosmit, to present the special event promoted by the organizers of the fair in the design capital: “The winning formula of the Salone has been achieved and consolidated over the years through a mixture of contents that are all decisive and complementary: businesses, design, architects, media, contacts, the fair, Milan. But we know we will have to continue the innovation and find new solutions to reinforce this position of leadership. Changes in the market and the economic recession impose quick responses to the needs of our clients, who are the exhibitors, on the one hand, and the international visitors on the other. This means that as organizers we too have to try to understand where the market is going, as it becomes more and more globalized, to propose new ideas for today and for the immediate future”. Inside the pavilions of the SaloneUfficio, 1600 m2 will be occupied by the concept by the French architect, which attempts to bring out the pleasure of life in the workplace, working with new materials and technologies to create comfortable and efficient solutions that respect human beings and the environment. “We no longer work only in the office - Jean Nouvel says – we can also work, and we will do so more and more, in our apartment, in a converted warehouse. Even if we work in an office tower, it should be a space filled with generosity, to welcome the universes and personalities of each and every user”. “Project: the livable office” is the title selected to represent certain work situations. “In complete contrast with urban segregation and functional cloning. The role of the architect is to interpret technical, cultural and social mutations today, to propose a poetic language, a project of freedom. At the center of the SaloneUfficio stands a monolith, mysterious and inviting with its four video portraits where a director, a philosopher, an artist and a writer express their questions and viewpoints on the world of work. The event continues with a free itinerary in which to discover five original work situations that shed light on who today’s way of working is already obsolete. A classic apartment entirely restructured as a place of work and furnished in an ultramodern way is the first ‘scene’: the space is on a human scale, each room is unique, the offices are more humane and pleasant that repetitive, standardized cubicles. It is the strategy of ‘cocooning’, making a nest also in the place of work, which is reassuring. The second setting is a series of contiguous offices arranged in a rational and structured way, but marked by a generous rationalism. Sliding partitions, ‘folding’ doors, light and intimacy adjusted by means of shutters, accessories that can be hung or removed from the walls at will: the work environment closes or opens to the adjacent offices, depending on needs and desires. Next: the potential of a shed, converted for offices, to optimize space, and a representation of obligatory interactions between domestic and work spaces, reflected in the always growing tendency to work at home. Heterogeneity is the key to the last scenario: desks and shelves to stack and pile, where one is tempted to climb them, to find a place in their midst for working in a new way. A ‘landscape’ takes form, like a skyline. Heterogeneity also contaminates the materials, from aluminium to wood, cowhide to plexiglas, gathering other furnishings, other aesthetics”. The event also calls for a small anthology of furnishings and works of architecture by great architects, a way of paying tribute to the masters. In the social networks the Saloni find space on dedicated pages on Facebook, YouTube, Flickr, Pinterest and Twitter, with the official hashtags of the events for 2013: #iSaloni #Euroluce #SaloneSatellite #SaloneUfficio and an updated App available for iPhone, iPad and the most widespread Android devices.


SuPPLemenTo a SUPPLEMENT TO INTerNI N° 4 aPrILe/APRIL 2013 THe MaGazInE OF INTeRIors AND coNTeMPoraRY DesIGN

KinGSize2013

TV LED UHD S9000 DI SAMSUNG RIVOLUZIONA IL TRADIZIONALE CONCETTO DI ESTETICA CON IL SUO “TIMELESS DESIGN”. IL PRIMO 85 POLLICI ULTRA HIGH DEFINITION (UHD) È NATURALMENTE INSERITO NELLA PROPRIA CORNICE E IL SUO DESIGN MINIMALISTA È IN PERFETTA SINERGIA CON LE GRANDI DIMENSIONI DELLO SCHERMO.

ARNOLDO MONDADORI EDITORE 20090 SEGRATE - MILANO

rivista fondata nel 1954 review founded in 1954 direttore responsabile/editor GILDA BOJARDI bojardi@mondadori.it art director CHRISTOPH RADL caporedattore centrale / central editor in chief SIMONETTA FIORIO simonetta.fiorio@mondadori.it redazione /editorial staff settore casa/home sector KATRIN COSSETA internik@mondadori.it NADIA LIONELLO internin@mondadori.it

settore contract e ufficio / contract and office sector ANDREA PIRRUCCIO internih@mondadori.it DANILO PREMOLI profili designer / designer profiles ANTONELLA BOISI boisi@mondadori.it grafica/layout CHIARA MAGGIONI imkt2@mondadori.it traduzioni/translations Transiting S. Piccolo

settore luce / lighting sector ANDREA PIRRUCCIO internih@mondadori.it

segreteria di redazione/editorial secretariat ALESSANDRA FOSSATI ADA UBOLDI

settore complemento / complement OLIVIA CREMASCOLI cremasc@mondadori.it

progetti speciali ed eventi / special projects and events CRISTINA BONINI MICHELANGELO GIOMBINI

INTERNI The magazine of interiors and contemporary design via D. Trentacoste 7 - 20134 Milano tel. +39 02 215631 fax +39 02 26410847 e-mail: interni@mondadori.it Pubblicazione mensile/monthly review Registrata al Tribunale di Milano al n° 5 del 10 gennaio1967. Stampata da/printed by ELCOGRAF S.p.A. Via Mondadori, 15 - Verona Stabilimento di Verona nel mese di marzo 2013 Publicità/advertising Mondadori Pubblicità 20090 Segrate - Milan - Italy Coordinamento/coordination Silvia Bianchi tel. +39 02 75 42 33 43 / +39 02 75 42 22 03 fax +39 02 75 42 36 41 silvia.bianchi@mondadori.it www.mondadoripubblicita.com © Copyright 2013 - Arnoldo Mondadori Editore S.p.A. (MI) Tutti i diritti di proprietà letteraria e artistica riservati. All literary and artistic rights reserved.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.