INDICE/INDEX IMPRONTA cERAMIcHE TEcNOLOGIE E AZIENDA
PRODUCT TYPES AND COMPANY / TECHNOlOGIEN UND UNTERNEHMEN / TECHNOlOGIES ET ENTREPRISE / TECNOlOGÍAS Y EMPRESA / ФАБРИКА И ТЕХНОЛОГИИ
02
GUIDA ALLA cONSULTAZIONE REFERENCE GUIDE / ANlEITUNG / GUIDE DE CONSUlTATION GUÍA A lA CONSUlTACIóN / РУКОВОДСТВО ДЛя ПРОЧТЕНИя
04
RIVESTIMENTI D’ALTA GAMMA E PAVIMENTI D’AUTORE HIGH-END wAll COVERINGS AND DESIGNER FlOOR TIlES. HOCHKlASSIGE VERKlEIDUNGEN UND NAHMHAFTE BöDEN. REVÊTEMENTS MURAUX HAUT DE GAMME ET SOlS EXClUSIFS. REVESTIMIENTOS DE GAMA AlTA Y PAVIMENTOS DE AUTOR. ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННАя НАСТЕННАя ОБЛИЦОВКА, АВТОРСКАя НАПОЛьНАя ОБЛИЦОВКА.
08
MADE IN ITALY
10
TEcNOLOGIE DI ULTIMA GENERAZIONE. lATEST GENERATION TECHNOlOGY. TECHNOlOGIEN AUF DEM NEUESTEN STAND DER TECHNIK. DES TECHNOlOGIES DE DERNIÈRE GÉNÉRATION. TECNOlOGÍAS DE ÚlTIMA GENERACIóN. ТЕХНОЛОГИИ ПОСЛЕДНЕГО ПОКОЛЕНИя.
12
IL cUORE VERDE DI ITALGRANITI GROUP ITAlGRANITI GROUP IS GREEN AT HEART / DAS GRüNE HERz VON ITAlGRANITI GROUP/ AU CœUR D’ITAlGRANITI GROUP, lES PUlSATIONS D’UNE ÉNERGIE VERTE / El CORAzóN VER DE DE ITAlGRANITI GROUP/ ЗЕЛЁНОЕ СЕРДЦЕ ITALGRANITI GROUP
14
202
WWW.ITALGRANITIGROUP.cOM
INFORMAZIONI TEcNIcHE
TECHNICAl INFORMATION / TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMATIONS TECHNIQUES / INFORMACIóN TÉCNICA / ТЕХНИЧЕСКАя ИНФОРМАЦИя
202
cERTIFIcATI ED ANALISI CERTIFICATES AND ANAlYSES / PRUEFzEUGNISSE UND ANAlYSEN CERTIFICATS ET ANAlYSES / CERTIFICADOS Y ANálISIS / СЕРТИФИКАТЫ И АНАЛИЗЫ
204
cARATTERISTIcHE TEcNIcHE TECHNICAl NOTES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
208
INDIcAZIONI E ScHEMI DI POSA INSTAllATION lAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERlEGUNGSSCHEMEN UND ANwEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COlOCACIóN / ИНФОРМАЦИя И СХЕМЫ УКЛАДКИ
212
SUPERFIcI LAPPATE: cONSIGLI DI POSA E PULIZIA. HONED SURFACES: INSTAllATION AND ClEANING ADVICE / ANPOlIERTE OBERFlÄCHEN: EMPFEHlUNGEN FüR DIE VERlEGUNG UND REINIGUNG / SURFACES ADOUCIES : CONSEIlS DE POSE ET DE NETTOYAGE / SUPERFICIES PUlIDAS: RECOMENDACIONES DE COlOCACIóN Y lIMPIEzA / ЛАППАТИРОВАННЫЕ ПОВЕРХНОСТИ: РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДЕ И УХОДУ
220
cLASSIFIcAZIONI ANTIScIVOLO ANTISlIP ClASSIFICATION / RUTSCHHEMMUNGSGRUPPEN / ClASSIFICATIONS ANTI-GlISSEMENT / ClASIFICACIONES ANTIDESlIzAMIENTO / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛьЖЕНИя
221
cONDIZIONI GENERALI DI VENDITA GENERAl CONDITIONS OF SAlE / AllGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN / CONDITIONS GÉNÉRAlES DE VENTE CONDICIONES GENERAlES DE VENTA / ОБщИЕ УСЛОВИя ПРОДАЖ
GAMMA PRODOTTI
PRODUCT RANGE / PRODUKTSORTIMENT GAMME DE PRODUITS GAMA DE PRODUCTOS АССОРТИМЕНТ ПРОДУКЦИИ
RIVESTIMENTI
wAll TIlES / wANDFlIESEN / REVÊTEMENTS MURAUX REVESTIMIENTOS / ОБЛИЦОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ БЕЛОЙ МАССЫ
18 ONIcE D WALL 32 NATURAL STONE WALL 42 MARMO D WALL 60 BIANcO NERO 68 Ec(c)LETTIcA 80 Le RABLE 90 E_MOTION 102 BLISS 112 I MARMI DI IMPRONTA 122 cALAcATTA 128 PIETRE D’ORIENTE PAVIMENTI
FlOOR TIlES / BODENBElÄGE / REVÊTEMENTS DE SOl PAVIMENTOS / НАПОЛьНАя
136 ONIcE D 142 MARMO D 154 THARSIS 164 BOULEVARD 172 N°4 184 STONE VALLEY
HABITAT SOLUTION
190 RIVER
HABITAT SOLUTION
194 METROPOLI
HABITAT SOLUTION
198 SAMARcANDA
HABITAT SOLUTION
GUIDA ALLA CONSULTAZIONE. REFERENcE GUIDE / ANLEITUNG / GUIDE DE cONSULTATION / GUíA A LA cONSULTAcIóN / Руководство для пРочтения 18
19
rivestimento/wall ONICE D WALL
ONICE D WALL
YEARBOOK [2012]
YEARBOOK [2012]
2
rivestimenti in Pasta BianCa
white BodY wall tiles / weisssCherBiGe wandfliesen / reVÊtements muraux en pÂte BlanChe / reVestimientos de pasta BlanCa / оБЛиЦовоЧнЫе материаЛЫ БеЛоЙ маССЫ Conforme a norme / Complies with standards / erfüllt die normen / Conforme aux normes / Conforme a las normas / СоответСтвует нормативам
en 14411 iso 13006 aPPenDiCe L GrUPPo Biii GL
rivestimento wall
resistenZa aLLa fLessione modulus of rupture
resistenZa aLL’attaCCo CHimiCo resistanCe to ChemiCals
resistenZa aLLe maCCHie resistanCe to staininG of GlaZed tiles
ProGetto DiGitaLe diGital desiGn
sUPerfiCie surfaCe / oBerflÄChenausführunG / surfaCe / superfiCie / ПоверХноСтЬ LUCiDa shinY / GlÄnZend / Brillante / Brillante / БЛеСтЯЩаЯ 4 CoLori Colours / farBen / Coloris / Colores / Цвета Bianco Onice Bianco
Onice Beige
Onice Azzurro
Onice Verde
rettifiCato
non rettifiCato
reCtified / KaliBriert / reCtifiÉ reCtifiCado / реКтиФиЦированнЫЙ
not reCtified / unKaliBriert / non reCtifiÉ no reCtifiCado / нереКтиФиЦированнЫЙ
30,5x 72,5
25x 56
11 mm
12”x281/2”
10 mm
10”x22”
Informazioni: tecnologia, utilizzo, tipo di superficie, colori disponibili, formati e spessori For information: technology, use, type of surface, available colours, shapes and thicknesses / Informationen: Technik, Nutzung, Art der Oberfläche, verfügbare Farben, Formate und Stärken / Informations: technologie, emploi, type de surface, coloris disponibles, formats et épaisseurs / Informaciones: tecnología, utilización, tipo de superficie, colores disponibles, formatos y espesores / Данные: технология, использование, тип поверхности, существующие цвета, форматы и толщина
Pavimenti CoorDinati a PaG. 136
CoordinatinG floor tiles / Koordinierte BodenBelÄGe / reVÊtements de sol CoordonnÉs / paVimentos Coordinados / СКоорДинированнЫе наПоЛЬнЫе материаЛЫ Gres PorCeLLanato smaLtato Conforme a norme / Complies with standards / erfüllt die normen / Conforme aux normes / Conforme a las normas / СоответСтвует нормативам
en 14411 iso 13006 aPPenDiCe G GrUPPo Bia GL
LaPPatUra e trattamento anti maCCHia lappinG and stain-proof treatment LaPPato rettifiCato
11 mm
Pavimenti coordinati
10 mm
32,5x 32,5
natUraLe
123/4”x 123/4” 10 mm
48,5x 97
191/8”x381/5”
oniCe BianCo
48,5x 48,5 191/8”x191/8”
33,3x 33,3 13”x 13”
Coordinating Floor Tiles Koordinierte Bodenbeläge Revêtements De Sol Coordonnés Pavimentos Coordinados Скоординированные Напольные Материалы
SIMBOLOGIA
SYMBOlS / zEICHENERKlÄRUNG / SYMBOlES / SIMBOlOGÍA / СИМВОЛЫ И ОБОЗНАЧЕНИя ANTIScIVOLO ANTISlIP / RUTSCHFESTIGKEIT ANTIDÉRAPANT ANTIDESlIzAMIENTO НЕСКОЛьЗящАя
L’icona “ ” identifica i fondi decorati e le decorazioni venduti a metro quadrato, caratterizzati da un alto valore tecnico ed estetico, offerto a prezzi particolarmente accessibili. Questo consente di utilizzarli non solo come decori ma anche per intere pareti.
PAVIMENTO FlOOR / BODENBElAG REVÊTEMENT DE SOl PAVIMENTO НАПОЛьНЫЙ МАТЕРИАЛ
RETTIFIcATO RECTIFIED / KAlIBRIERT RECTIFIÉ / RECTIFICADO РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
The “ ” icon identifies the decorated background tiles and decorative pieces sold per square metre that offer high technical and appearance values at particularly affordable prices. This allows them to be used not only for ornamentation but also to cover whole walls.
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH / BIEGEFESTIGKEIT RÉSISTANCE À lA FlEXION RESISTENCIA A lA FlEXIóN ПРОЧНОСТь НА ИЗГИБ
NON RETTIFIcATO NOT RECTIFIED / UNKAlIBRIERT NON RECTIFIÉ / NO RECTIFICADO НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE FROSTBESTÄNDIGKEIT / RÉSISTANCE AU GEl RESISTENCIA Al HIElO МОРОЗОУСТОЙЧИВОСТь
SPESSORE THICKNESS / STÄRKE ÉPAISSEUR / ESPESOR ТОЛщИНА
RIVESTIMENTO wAll / wANDVERKlEIDUNG REVÊTEMENT MURAl REVESTIMIENTO ОБЛИЦОВОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ
R
MM
RESISTENZA ALL’ATTAccO cHIMIcO RESISTANCE TO CHEMICAlS CHEMISCHE BESTÄNDIGKEIT RÉSISTANCE À l’ATTAQUE CHIMIQUE RESISTENCIA Al ATAQUE DE QUÍMICOS / ХИМИЧЕСКАя УСТОЙЧИВОСТь
MOSAIcO SU RETE MESH-BACKED MOSAIC AUF NETz GEKlEBTES MOSAIK MOSAÏQUE SUR FIlET MOSAICO SOBRE MAllA МОЗАИКА НА СЕТКЕ
RESISTENZA ALLE MAccHIE STAIN RESISTANCE / FlECKENBESTÄNDIGKEIT RÉSISTANCE AUX TACHES RESISTENCIA A lAS MANCHAS УСТОЙЧИВОСТь К ПяТНООБРАЗОВАНИЮ
MOSAIcO PREINcISO PRE-GROOVED MOSAIC VORGESCHNITTENES MOSAIK MOSAÏQUE PRÉ-GRAVÉE MOSAICO PREGRABADO МОЗАИКА С ПРЕДНАРЕЗКОЙ
MONOSPESSORE SINGlE THICKNESS / EINzElSTÄRKE MONO-ÉPAISSEUR / MONO ESPESOR ОДИНАКОВАя ТОЛщИНА
MULTISPESSORE EXTRA THICK MOSAIC MOSAIK MUlTISTARK MOSAIQUE PlURI EPAISSEURS MOSAICO DE VARIOS ESPESORES МОЗАИКА РАЗНОЙ ТОЛщИНЫ
FORMATI MODULARI MODUlAR SIzE / MODUlARE FORMATE FORMATS MODUlAIRES FORMATOS MODUlARES МОДУЛьНЫЕ ФОРМАТЫ
PROGETTO DIGITALE DIGITAl DESIGN / DIGITAl PROJECT PROJET DIGITAl / PROYECTO DIGITAl ЦИФРОВОЙ ПРОЕКТ
PRODIGIT
Die Ikone “ ” identifiziert die dekorierten Grundfliesen und die in Quadratmetern verkauften Dekorationen von hohem technischen und ästhetischen wert, die zu besonders zugänglichen Preisen angeboten werden. Dadurch können sie nicht nur als Dekore sondern auch für ganze wandflächen verwendet werden. l’icône “ ” identifie les fonds décorés et les décorations vendus au mètre carré, caractérisés par une haute valeur technique et esthétique, et proposés à des prix très accessibles. Ils peuvent ainsi être utilisés comme décors mais également pour revêtir des parois entières. El icono “ ” identifica los fondos decorados y las decoraciones vendidas por metro cuadrado, caracterizados por un alto valor técnico y estético, a precios realmente accesibles. Esto permite utilizarlos no solo como elementos decorativos, sino para paredes enteras. Указатель “ ” означает декорированные фоны и собственно декоры, продаваемые за квадратный метр, характеризующиеся высоким техническим и эстетическим значением, предлагаемые по особенно доступной цене. Это позволяет использовать их не только в качестве отдельных декоров, но и в качестве полноценной облицовки. LAPPATURA E TRATTAMENTO ANTI MAccHIA lAPPING AND STAIN-PROOF TREATMENT / ANPOlIERUNG UND ANTIFlECKBEHANDlUNG / RODAGE ET TRAITEMENT ANTITACHE / PUlIDO Y TRATAMIENTO ANTIMANCHA / ПОЛУПОЛИРОВАНИЕ И ОБРАБОТКА ПРОТИВ ОБРАЗОВАНИя ПяТЕН
3
23
ONICE BIANCO 30,5x72,5 RETTIFICATO/RECTIFIED
ONICE BIANCO OD0272 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
071
ONICE BIANCO DAMASCO LISTELLO ODD2LA 14x30,5 cm 51/2”x12”
Sezione Rivestimenti
ONICE BEIGE 30,5x72,5 RETTIFICATO/RECTIFIED
4 036
DAMASCO BIANCO DECORO ODD272D 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
2 094
ONICE BIANCO CRISTALLO LISTELLO OD02LB 1,5x72,5 cm 1/2”x281/2”
4 052
ONICE BEIGE OD0172 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
071
ONICE BEIGE DAMASCO LISTELLO ODD1LA 14x30,5 cm 51/2”x12”
SU RETE MESH MOUNTED
ONICE BIANCO AGATA MOSAICO ODM231M 30,5x30,5 cm 12”x12”
RIVESTIMENTO/WALL ONICE D WALL
YEARBOOK [2012]
22
4 036
082
* ONICE BIANCO AGATA MOSAICO ODM272M 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
140
ONICE BIANCO AGATA LISTELLO ODM2LB 6x72,5 cm 23/8”x281/2”
4 046
ONICE BIANCO BORDO OD02BR 5x30,5 cm 2”x12”
4 029
ONICE BIANCO ANGOLO ESTERNO BORDO OD02BRE 2x5 cm 3/4”x2”
ONICE BIANCO MATITA OD02MT 2x30,5 cm 3/4”x12”
BOISERIE BEIGE ODB172 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
082
047
ONICE BIANCO ANGOLO ESTERNO ALZATA OD02AE 2x12,5 cm 3/4”x5”
ONICE BIANCO ANGOLO ESTERNO MATITA OD02AE1 2x2 cm 3/4”x3/4”
4 024
ONICE BIANCO RACCORDO JOLLy OD02RJ 1x36,2 cm 1/2”x14”
8 031
ONICE BEIGE MATITA OD01MT1 2x72,5 cm 3/4”x281/2”
4 063
* ONICE BEIGE AGATA MOSAICO ODM172M 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
140
ONICE BEIGE AGATA LISTELLO ODM1LB 6x72,5 cm 23/8”x281/2”
4 046
ONICE BEIGE MATITA OD01MT 2x30,5 cm 3/4”x12”
ONICE BEIGE ANGOLO ESTERNO MATITA OD01AE1 2x2 cm 3/4”x3/4”
4 024
026
ONICE BIANCO ANGOLO ESTERNO JOLLy OD02AE2 1x1 cm 1/2”x1/2”
026
ONICE BEIGE BORDO OD01BR 5x30,5 cm 2”x12”
ONICE BEIGE RACCORDO JOLLy OD01RJ 1x36,2 cm 1/2”x14”
ONICE BEIGE ANGOLO ESTERNO BORDO OD01BRE 2x5 cm 3/4”x2”
4 029
042
042
319
Price band per piece Preisgruppe/ Stück Fourchette de prix/pièce Franja de precios por pieza Ценовая категория за штуку
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. For correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / Für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle Fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der Schrift auf der Rückseite zu achten. / Pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
026
ONICE BEIGE ANGOLO ESTERNO JOLLy OD01AE2 1x1 cm 1/2”x1/2”
8 031
026
042
*
ONICE BEIGE ALZATA OD01AL 12,5x30,5 cm 5”x12”
ONICE BEIGE ANGOLO ESTERNO ALZATA OD01AE 2x12,5 cm 3/4”x 5”
4 047
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. For correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / Für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle Fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der Schrift auf der Rückseite zu achten. / Pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
042
140
141
ONICE BIANCO YEARBOOK [2012]
Fascia prezzo al pezzo
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
*
ONICE BIANCO ALZATA OD02AL 12,5x30,5 cm 5”x12”
Price band per m2 Preisgruppe/ m² Fourchette de prix/m² Franja de precios al m² Ценовая категория за кв. м
PEZZI SPECIALI RETTIFICATO/RECTIFIED
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
4 063
Fascia prezzo al mq.
052
PREINCISO PRE-GROOVED
PEZZI SPECIALI RETTIFICATO/RECTIFIED
ONICE BIANCO MATITA OD02MT1 2x72,5 cm 3/4”x281/2”
2 094
ONICE BEIGE CRISTALLO LISTELLO OD01LB 1,5x72,5 cm 1/2”x281/2”
ONICE BEIGE AGATA MOSAICO ODM131M 30,5x30,5 cm 12”x12”
PREINCISO PRE-GROOVED
BOISERIE BIANCO ODB272 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
DAMASCO BEIGE DECORO ODD172D 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
SU RETE MESH MOUNTED
319
wall Coverings Section Abteilung wandverkleidung Section Revêtements muraux Sección Revestimientos Раздел Облицовочные материалы
ONICE BEIGE
48,5x97 - 48,5x48,5 - 32,5x32,5 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED
ONICE AZZURRO
48,5x97 - 48,5x48,5 - 32,5x32,5 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED
33,3x33,3 NON RETTIFICATO / NOT RECTIFIED
V3 HIGH
33,3x33,3 NON RETTIFICATO / NOT RECTIFIED
*
ONICE VERDE
48,5x48,5 - 32,5x32,5 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED
48,5x48,5 - 32,5x32,5 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED
33,3x33,3 NON RETTIFICATO / NOT RECTIFIED
V3 HIGH
33,3x33,3 NON RETTIFICATO / NOT RECTIFIED
* LAPPATURA E TRATTAMENTO ANTI MACCHIA LAPPING AND STAIN-PROOF TREATMENT
formato 48,5x97 va posato * Ilallineato, mai sfalsato. The 48.5x97 sizes must be laid aligned, never staggered. Die Formate 48,5x97 nie versetzt sondern immer angereiht verlegen. Les formats 48,5x97 doivent être posés alignés et en aucun cas décalés.
ONICE AZZURRO RETTIFICATO LAPPATO OD0351L 48,5x48,5 cm 191/8”x191/8”
Los formatos 48,5x97 se colocan alineados, nunca escalonados.
ONICE VERDE RETTIFICATO LAPPATO OD0451L 48,5x48,5 cm 191/8”x191/8”
105 PEI 4
105
PEI 5 R9
ONICE BIANCO RETTIFICATO LAPPATO OD0257L 48,5x97 cm 191/8”x381/5”
ONICE BEIGE RETTIFICATO LAPPATO OD0157L 48,5x97 cm 191/8”x381/5”
113 PEI 4
113 PEI 4
ONICE AZZURRO RETTIFICATO LAPPATO OD0332 32,5x32,5 cm 123/4”x123/4” 100 PEI 4
ONICE AZZURRO OD0333 33,3x33,3 cm 13”x13”
ONICE AZZURRO RETTIFICATO LAPPATO OD0432 32,5x32,5 cm 123/4”x123/4” 100 PEI 4
054 PEI 4
ONICE AZZURRO OD0433 33,3x33,3 cm 13”x13”
054 PEI 4
PEZZI SPECIALI
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
PEZZI SPECIALI LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED
BATTISCOPA 10x48,5 cm 4”x191/8”
ONICE BEIGE RETTIFICATO LAPPATO OD0151L 48,5x48,5 cm 191/8”x191/8”
105 PEI 4
OD02BL OD01BL OD03BL OD04BL
20 015
Onice Bianco Rettificato Lappato Onice Beige Rettificato Lappato Onice Azzurro Rettificato Lappato Onice Verde Rettificato Lappato
GRADINO (*)
48,5x33x4 cm 191/8”x13”x15/8”
OD0295L OD0195L OD0395L OD0495L
Onice Bianco Rettificato Lappato Onice Beige Rettificato Lappato Onice Azzurro Rettificato Lappato Onice Verde Rettificato Lappato
4 124
105 PEI 4
Sezione Pavimenti Flooring Section Abteilung Bodenbelag Section revêtements de sol Sección Pavimentos Раздел Напольные материалы
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
ONICE BIANCO RETTIFICATO LAPPATO OD0215L 48,5x48,5 cm 191/8”x191/8”
PAVIMENTO/FLOOR ONICE D
Форматы 48,5x97 укладывать, совмещая углы. Не смещать.
( ) * Assemblato. Coupled. Zusammengebaut. Assemblé. Asemblado. в сборе.
IMBALLI
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
FORMATO
size / format / format / formato / формат
ONICE BIANCO RETTIFICATO LAPPATO OD0132 32,5x32,5 cm 123/4”x123/4” 100 PEI 4
ONICE BIANCO OD0133 33,3x33,3 cm 13”x13”
054 PEI 4
ONICE BEIGE RETTIFICATO LAPPATO OD0232 32,5x32,5 cm 123/4”x123/4” 100 PEI 4
ONICE BEIGE OD0233 33,3x33,3 cm 13”x13”
054 PEI 4
48,5x97 cm 191/8”x381/5”
RETTIFICATO LAPPATO
PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
3
1,411
34,65
30
42,34
KG / PALLET
1064,50
48,5x48,5 cm 191/8”x191/8”
RETTIFICATO LAPPATO
4
0,941
21,30
33
31,05
727,90
32,5x32,5 cm 123/4”x123/4”
RETTIFICATO LAPPATO
10
1,056
22,30
44
46,46
1006,20
33,3x33,3 cm 13”x13”
NON RETTIFICATO
10
1,110
24,00
44
48,84
1081,00
VARIAZIONE DI STONALIZZAZIONE
COlOR/SHADE VARIATION GUIDElINE / BRANDFARBEN MISCHUNGSTABEllE / EFFETS NUANCÉS POSSIBlES / VARIACIóN DE DESTONAlIzADO / ВАРИАНТЫ СТОНАЛИЗАЦИИ
V1 lOw
ASPETTO UNIFORME UNIFORM APPEARANCE EINHEITlICHES AUSSEHEN ASPECT UNIFORME ASPECTO UNIFORME ОДНООБРАЗНЫЙ ВИД
V2 MODERATE
LIEVE VARIAZIONE lIGHT VARIATION GERINGE ABwEICHUNG lÉGÈRE VARIATION VARIACIóN lEVE ЛЕГКИЕ ОТЛИЧИя
V3 HIGH
ALTA VARIAZIONE HIGH VARIATION HOHE ABwEICHUNG VARIATION HAUTE VARIACIóN AlTA ВЫСОКОЕ ОТЛИЧИя
V4 SUBSTANTIAl
FORTE STONALIZZAZIONE SUBSTANTIAl VARIATION AKzENTUIERTE ABwEICHUNG EFFET DÉNUANCÉ TRES ACCENTUÉ DESTONAlIzzADO FUERTE СИЛьНАя СТОНАЛИЗАЦИя
YEARBOOK [2012]
4
RIVESTIMENTI D’ALTA GAMMA.
Impronta è da sempre un punto di riferimento nei rivestimenti ceramici d’alta gamma: tecnologie di assoluta avanguardia definiscono uno stile elegante e ricercato, concepito per durare nel tempo.
PAVIMENTI D’AUTORE.
Un ricco assortimento di pavimenti in gres porcellanato: la cura dei particolari e la perfezione tecnica ne fanno una scelta di alto valore qualitativo che coniuga bellezza e sostanza.
NATURAL STONE
N° 4
High-end wall coverings. Impronta has always been amongst the leaders in high-end ceramic wall coverings: groundbreaking technologies define an elegant, sophisticated style, conceived to last over time.
Hochklassige Verkleidungen. Impronta war schon immer ein Anhaltspunkt für hochklassige keramische Verkleidungen; Absolut fortschrittliche Technologien definieren einen eleganten und erlesenen, zeitlosen Stil.
Revêtements muraux haut de gamme. Impronta est depuis toujours une référence dans le secteur des revêtements céramiques haut de gamme : des technologies d’avant-garde définissent un style à la fois élégant et raffiné, conçu pour surmonter l’épreuve du temps.
Revestimientos de gama alta. Impronta es desde siempre un punto de referencia en los revestimientos cerámicos de gama alta: tecnologías de absoluta vanguardia que definen un estilo elegante y buscado, concebido para perdurar en el tiempo.
Высококачественная настенная облицовка. В области настенной облицовки высокого уровня, Impronta всегда является ориентиром. Самые передовые технологии определяют характерный стиль, изысканный и элегантный.
Designer floor tiles. A rich assortment of porcelain floor tiles: attention to detail and technical perfection make this a range with high quality values, combining beauty and substance.
Nahmhafte Böden. Ein reichhaltiges Bodenbeläge-Sortiment aus Feinsteinzeug: die Pflege der Details und die technische Perfektion sind die Beweggründe einer Qualitätswahl, die Schönheit mit Substanz vereint.
Sols exclusifs. Un riche assortiment de revêtements de sol en grès cérame: le soin accordé à chaque détail et la perfection technique en font un choix d’une extrême qualité qui conjugue esthétique et valeur fonctionnelle.
Pavimentos de autor. Una gran variedad de pavimentos de gres porcelánico: el cuidado por los detalles y la perfección técnica conforman una selección de alto valor cualitativo que combina belleza y sustancia.
Авторская напольная облицовка. Богатый ассортимент напольной облицовки из керамического гранита: техническое совершенство и качество в мельчайших деталях определяют высокие параметры выбора, объединяющие красоту и сущность.
5
ONICE D
ONICE D
YEARBOOK [2012]
6
7
LE RABLE
NATURAL STONE
YEARBOOK [2012]
8
ONICE D
9
MADE IN ITALY: GARANZIA DI AUTENTICITà. Italgraniti Group è orgogliosa di portare in tutto il mondo materiali che esprimono al meglio la cultura estetica, l’eccellenza stilistica e tecnica del “Made in Italy”: nel design accurato, nell’assortimento di colori e decorazioni, nell’impiego delle più avanzate tecnologie e materie prime. Rispetto dei lavoratori. L’attività produttiva è condotta nel pieno rispetto delle norme europee ed italiane che tutelano la salute e la sicurezza dei lavoratori. Rispetto del cliente finale. La sicurezza e il rispetto per l’ambiente delle collezioni Italgraniti group sono comprovate da diverse certificazioni internazionali (Ecolabel, UNI, Leed). Le prestazioni e le caratteristiche tecniche sono certificate da test realizzati nei laboratori di numerosi paesi nel mondo.
Italgraniti group garantisce che tutti i propri prodotti sono interamente progettati e realizzati in Italia, con tecnologia italiana. ITALGRANITI GROUP is proud to offer the world’s markets materials that fully express the aesthetic culture and stylistic and technical excellence of Italian-made products, in their fine design, their assortment of colours and decorations, and the use of state-of-the-art technologies and raw materials. Respect for workers’ rights. Production operations are managed in full compliance with European and Italian occupational health and safety standards. Safeguards for the final customer The safety and environmentfriendliness of the ITALGRANITI GROUP collections are proven by various international certifications (Ecolabel, UNI and Leed). Their performance and technical characteristics are certified by tests performed in the laboratories of many countries world-wide. ITALGRANITI GROUP guarantees that all its products are entirely designed and manufactured in Italy, with Italian technology.
ITALGRANITI GROUP ist stolz, in alle Welt Materialien zu liefern, die den höchsten Ausdruck der ästhetischen Kultur und der stilistischen und technischen Exzellenz des “Made in Italy” in puncto sorgfältiges Design, Farbund Dekorsortiment, Einsatz der fortschrittlichsten Technologien und Rohstoffe darstellen. Respekt für die Arbeiterschaft. Die Produktionstätigkeit wird unter voller Einhaltung der europäischen und italienischen Normen zum Schutze der Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer abgewickelt. Respekt für die Endkunden. Die Sicherheit und Umweltfreundlichkeit der Kollektionen von ITALGRANITI GROUP werden durch verschiedene internationale Zertifizierungen bezeugt (Ecolabel, UNI, Leed). Die Leistungen und die technischen Eigenschaften werden von Tests zertifiziert, die in den Labors zahlreicher Länder der Welt durchgeführt werden. ITALGRANITI GROUP garantiert, dass alle Produkte umfassend mit italienischer Technologie in Italien entwickelt und gefertigt werden.
ITALGRANITI GROUP est fier d’exporter dans le monde entier des matériaux qui expriment au mieux la culture esthétique et l’excellence stylistique et technique du “Made in Italy” : dans le soin du design, dans l’assortiment des couleurs et des décorations, dans l’utilisation des technologies les plus modernes et des matières premières de la plus haute qualité. Respect du personnel. Les activités de production sont mises en œuvre dans le plus scrupuleux respect des normes européennes et italiennes en matière de santé et de sécurité du personnel. Respect du client final. Les gages de sécurité et de respect de l’environnement qu’offrent les collections ITALGRANITI GROUP sont attestés par diverses certifications internationales (Ecolabel, UNI et Leed). Les performances et les caractéristiques techniques sont certifiées par des tests réalisés dans les laboratoires de nombreux pays. ITALGRANITI GROUP garantit que tous ses produits sont entièrement conçus et réalisés en Italie à l’aide de technologies italiennes.
ITALGRANITI GROUP está orgullosa de llevar a todo el mundo materiales que expresan lo mejor de la cultura estética, la excelencia estilística y técnica del “Made in Italy”: en el diseño cuidado, la variedad de colores y decoraciones, el uso de la tecnología más avanzada y las materias primas. Respeto hacia los trabajadores. La actividad productiva se lleva a cabo cumpliendo en su totalidad las normas europeas e italianas que protegen la salud y la seguridad de los trabajadores. Respeto hacia el cliente final. La seguridad y el respeto por el medio ambiente de las colecciones ITALGRANITI GROUP están demostrados por diferentes certificaciones internacionales (Ecolabel, UNI, Leed). Las prestaciones y las características técnicas estás certificadas por test realizados en los laboratorios de numerosos países del mundo. ITALGRANITI GROUP garantiza que todos sus productos están totalmente diseñados y producidos en Italia, con tecnología italiana.
ITALGRANITI GROUP с гордостью несёт по всему миру отпечаток эстетической культуры, стилистического и технического превосходства марки “Made in Italy”: аккуратный дизайн, богатство цвета и декорации, применение передовых технологий и отборного сырья. Охрана труда. Производственная деятельность осуществляется в полном соответствии с европейскими нормами охраны здоровья и безопасности рабочих. Забота о конечном клиенте. Экологическая безопасность продукции ITALGRANITI GROUP и забота о защите окружающей среды подтверждены международными сертификатами (Ecolabel, UNI, Leed). Технические показатели и характеристики подтверждены многочисленными испытаниями в лабораториях разных стран мира. ITALGRANITI GROUP гарантирует, что вся продукция спроектирована и реализована исключительно в Италии по итальянским технологиям.
YEARBOOK [2012]
10
TECNOLOGIE DI ULTIMA GENERAZIONE.
PRODIGIT
le collezioni del “Progetto Digitale” offrono una qualità estetica ineguagliabile, grazie alle straordinarie potenzialità offerte al team di ricerca Impronta dalla tecnologia digitale. Alta definizione e precisione nel dettaglio, fino al bordo della lastra. Infinita variabilità del disegno, con totale controllo e gestione delle variazioni. Gestione della grafica con identiche potenzialità anche nelle superfici strutturate.
LATEST GENERATION TEcHNOLOGY. The “Digital Design” collections have the benefit of incomparable aesthetic quality thanks to the extraordinary potential that digital technology offers Impronta’s research team. High definition and precision details right up to the edge of the slab. Endless possibilities for design variations with total control of the various versions. Control of graphics with exactly the same potential for textured surfaces.
TEcHNOLOGIEN AUF DEM NEUESTEN STAND DER TEcHNIk. Die Kollektionen des „digitalen Entwurfs“ bieten eine einzigartige ästhetische Qualität, dank des außergewöhnlichen Potenzials, das die digitale Technik dem Team der Forschungs- und Entwicklungsabteilung von Impronta bietet. Hohe Präzision und Detailgenauigkeit, bis zur Plattenkante. Unendliche Vielfalt der Muster mit totaler Kontrolle der Variationen. Die Verwendung von Grafiken mit dem gleichen Potenzial auch bei strukturierten Oberflächen.
DES TEcHNOLOGIES DE DERNIÈRE GÉNÉRATION. les collections du “Projet Digital” présentent une qualité esthétique inégalable, grâce aux extraordinaires capacités de production que la technologie numérique offre à l’équipe de recherche Impronta. Haute définition et précision dans les moindres détails, jusqu’au bord de la dalle. Une infinité de variantes du même dessin, avec un contrôle total des variations. Gestion du graphisme assurant partout le même potentiel, même sur les surfaces structurées.
TEcNOLOGíAS DE ÚLTIMA GENERAcIóN. las colecciones del “Proyecto Digital” ofrecen una calidad estética inigualable, gracias a las extraordinarias potencialidades ofrecidas al equipo de investigación Impronta por la tecnología digital. Alta definición y precisión de los detalles, hasta el borde de la losa. Infinita variabilidad del diseño, con control total de las variaciones. Gestión de a gráfica con idénticas potencialidades incluso en las superficies estructuradas.
теХнолоГии последнеГо поколения. Коллекции «Цифрового проекта» предлагают непревзойденное эстетическое качество, благодаря необычайному потенциалу, который предоставляет цифровая технология отделу разработок Impronta. Высокая разрешающая способность и точность деталей, включая кромку плиты.Бесконечное разнообразие рисунков при полном контроле вариативности. Управление графикой в равной степени и для структурированных поверхностей.
11
MARMO D
NATURAL STONE
YEARBOOK [2012]
12
IL CUORE VERDE DI ITALGRANITI GROUP. Italgraniti Group condivide l’impegno e la responsabilità per la salvaguardia delle risorse ambientali del territorio: le scelte produttive e industriali avvengono nel pieno rispetto dei criteri per un sistema eco-sostenibile.
Italgraniti Group is green at heart. Italgraniti Group is committed to doing its part to protect our environmental resources: all production and industrial decisions are made in full compliance with the criteria for an ecologically sustainable system.
Das grüne Herz von Italgraniti Group. Italgraniti Group engagiert sich und übernimmt Verantwortung für die Erhaltung der Umweltressourcen im lokalen Umfeld: Die Entscheidungen im Produktions- und Industriebereich werden in voller Übereinstimmung mit den Kriterien für ein umweltfreundliches System getroffen.
La cœur verte de Italgraniti Group.
Italgraniti Group s’engage et prend ses responsabilités pour protéger les ressources du territoire: ses choix industriels en matière de production sont faits dans le respect le plus total des critères définis pour obtenir un système écophile.
ITALGRANITI GROUP
El corazón verwde de
Italgraniti Group.
Italgraniti Group comparte el esfuerzo y la responsabilidad para la protección de los recursos medioambientales del territorio: las decisiones productivas e industriales se toman respetando plenamente los criterios para un sistema eco-sostenible.
Зеленое сердце компании Italgraniti Group. Italgraniti Group соблюдает обязательства и разделяет ответственность по защите природных ресурсов территории: решения, принимаемые для организации производственного процесса, полностью соблюдают критерии системы экологической устойчивости.
13
ITALGRANITI GROUP
Dalla terra nasce un prodotto che ha a cuore il futuro del nostro pianeta, identificato dal cuore verde di ITALGRANITI GROUP. FROM THE EARTH COMES A PRODUCT WHICH HAS THE FUTURE OF OUR PLANET AT HEART, AS REPRESENTED BY THE GREEN HEART OF ITALGRANITI GROUP.
DER BODEN SCHENKT UNS EIN PRODUKT, DEM DIE ZUKUNFT UNSERES PLANETEN AM HERZEN LIEGT, WAS DURCH DAS GRÜNE HERZ VON ITALGRANITI GROUP NACHGEWIESEN WIRD.
DE LA TERRE NAÎT UN PRODUIT QUI TIENT BEAUCOUP À L’AVENIR DE NOTRE PLANÈTE, UN PRODUIT IDENTIFIÈ PAR LE CŒUR VERT DE ITALGRANITI GROUP.
DE LA TIERRA NACE UN PRODUCTO QUE SE PREOCUPA POR EL FUTURO DE NUESTRO PLANETA IDENTIFICADO POR EL CORAZÓN VERDE DE ITALGRANITI GROUP.
ИЗ ЗЕМЛИ РОЖДАЕТСЯ ИЗДЕЛИЕ, В ЗЕЛЕНОМ СЕРДЦЕ КОТОРОГО ЗАБОТА О БУДУЩЕМ НАШЕЙ ПЛАНЕТЫ, КОТОРУЮ ПРОЯВЛЯЕТ КОМПАНИЯ ITALGRANITI GROUP.
YEARBOOK [2012]
14
• Homepage dinamica e ricca di immagini che permette di sapere con immediatezza cosa c’è di nuovo.
WWW.ITALGRANITIGROUP.COM
Completamente nuovo nella grafica e nei contenuti, il sito internet è uno strumento proiettato nel futuro, che sfrutta le più recenti funzionalità della rete per creare e mantenere il dialogo con clienti e consumatori. Attraverso una navigazione intuitiva e veloce, è facile trovare rapidamente immagini, informazioni, notizie e documentazione tecnica. WWW.ITALGRANITIGROUP.COM Completely new in graphics and contents, the website is a forward-looking tool that uses all the latest Internet functions to create and maintain dialogue with customers and consumers. Quick, easy navigation offers swift, simple access to images, information, news and technical documentation. A dynamic, image-packed homepage showing what’s new at a glance. • Site constantly updated by a special staff. • Immediate, functional product search: by room or material or multi-parameter • Integration with the social networks, option of automatic news updates. • Product catalogues can be viewed on-line. • Downloads of catalogues, technical info and specifications. • I for you technical portal for the sales network.
WWW.ITALGRANITIGROUP.COM Die Website mit ganz neuer Grafik und Inhalt ist ein zukunftsorientiertes Instrument, das die neuesten Netzwerk-Funktionen nutzt, um mit Kundschaft und Verbrauchern den Dialog herzustellen und aufrecht zu erhalten. Mit einer intuitiven und schnellen Navigation können Abbildungen, Informationen, Hinweise und technische Unterlagen leicht ausfindig gemacht werden. Die dynamische und abbildungsreiche Homepage liefert augenblicklich Hinweis auf Neuigkeiten. • Ständig von spezifischem Personal aktualisierte Website. • Schneller und funktioneller Produktsuchbereich: nach Räumen, Materien, Multiparametern. • Integration mit den Sozialen Netzwerken, Möglichkeit eines automatischen Empfangs von Hinweisen. • Möglichkeit, die Produktkataloge online durchzublättern. • Möglichkeit, Kataloge, technische Datenblätter und Spezifikation herunterzuladen. • Technisches Portal I for you für das Vertriebsnetz.
WWW.ITALGRANITIGROUP.COM D’une conception entièrement nouvelle dans son graphisme et dans ses contenus, le site Internet est un instrument tourné vers l’avenir qui exploite les plus récentes fonctionnalités du réseau pour instaurer et maintenir un dialogue constant avec les clients et les utilisateurs. À travers une navigation intuitive et rapide, le site permet de trouver aisément images, informations, news et documentation technique. Une page d’accueil dynamique enrichie de nombreuses images permet de prendre immédiatement connaissance des dernières nouveautés. • Site constamment mis à jour par un personnel spécialement chargé à cet effet. • Section de recherche des produits à la fois immédiate et fonctionnelle : par espaces, par matières et multi-paramètre. • Intégration aux réseaux sociaux: possibilité de recevoir automatiquement des news. • Possibilité de feuilleter on-line les catalogues des produits. • Possibilité de télécharger catalogues, fiches techniques et cahiers des charges. • Portail technique I for you pour le réseau commercial.
WWW.ITALGRANITIGROUP.COM La página web, totalmente renovada en cuanto a diseño y contenido, es una herramienta pensada para el futuro que aprovecha las funciones más recientes de la red para crear y mantener el diálogo con clientes y consumidores. A través de una navegación intuitiva y veloz, resulta fácil encontrar rápidamente imágenes, información, noticias y documentación técnica. La página de inicio es dinámica y rica en imágenes, lo que permite descubrir de inmediato las novedades. • Página web actualizada continuamente por personal especializado. • Sección de búsqueda de productos inmediata y funcional: por espacio, por material o por multiparámetro. • Integración con las redes sociales, posibilidad de recibir noticias de manera automática. • Posibilidad de explorar on-line los catálogos de producto. • Posibilidad de descargar catálogos, fichas técnicas o memorias de obra. • Portal web técnico I for you para la red comercial.
WWW.ITALGRANITIGROUP.COM Полностью обновлённый с точки зрения графики и содержимого, интернет-сайт – весомый инструмент, спроецированный в будущее, использующий все возможности всемирной сети для создания и поддержания диалога с клиентами и потребителями С помощью интуитивной и быстрой навигации легко находить все востребованные изображения, информацию, новости и техническую документацию. Динамичная и богатая «Домашняя страница» оперативно знакомит со всеми основными новинками. • Собственный штат сотрудников для постоянного обновления сайта • Функциональный раздел немедленного поиска продукции: по типам помещений, продукции и мульти параметрам. • Интеграция с социальными сетями, автоматическое получение новостей. • On-line просмотр каталогов продукции. • Загрузка каталогов, технических карт, проектных заданий. • Технический портал «I for you» для коммерческой сети.
15
• Sito costantemente aggiornato da personale dedicato.
• Portale tecnico I for you per la rete commerciale.
• Sezione di ricerca prodotti immediata e funzionale: per ambienti, per materie, multiparametro.
• Possibilità di sfogliare on line i cataloghi di prodotto. • Possibilità di scaricare cataloghi, schede tecniche, voci di capitolato.
• Integrazione con i social network, possibilità di ricevere notizie in automatico.
YEARBOOK [2012]
16
17
RIVESTIMENTO/WALL Rivestimenti IN PASTA BIANCA
WHITE BODY WALL TILES / WEISSSCHERBIGE WANDFLIESEN / REVÊTEMENTS MURAUX EN PÂTE BLANCHE / REVESTIMIENTOS DE PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ БЕЛОЙ МАССЫ
18
ONICE D WALL
32 NATURAL STONE WALL 42 MARMO D WALL 60
BIANCO/NERO
68 EC(C)LETTICA 80
LeRABLE
90 E_MOTION 102 bliss 112 I MARMI DI IMPRONTA 122
CALACATTA
128
PIETRE D’ORIENTE
YEARBOOK [2012]
18
ONICE BIANCO
19
rivestimento/wAll ONICE D WALL
ONICE D WALL rivestimenti in Pasta BianCa
whItE BOdY wAll tIlEs / wEIsssChErBIGE wANdflIEsEN / rEVÊtEmENts murAux EN pÂtE BlANChE / rEVEstImIENtOs dE pAstA BlANCA / оБЛиЦовоЧнЫе материаЛЫ БеЛоЙ маССЫ Conforme a norme / COmplIEs wIth stANdArds / Erfüllt dIE NOrmEN / CONfOrmE Aux NOrmEs / CONfOrmE A lAs NOrmAs / СоответСтвует нормативам
en 14411 iso 13006 aPPenDiCe L GrUPPo Biii GL
rivestimento wAll
resistenZa aLLa fLessione mOdulus Of rupturE
resistenZa aLL’attaCCo CHimiCo rEsIstANCE tO ChEmICAls
resistenZa aLLe maCCHie rEsIstANCE tO stAINING Of GlAZEd tIlEs
ProGetto DiGitaLe dIGItAl dEsIGN
sUPerfiCie surfACE / OBErflÄChENAusführuNG / surfACE / supErfICIE / ПоверХноСтЬ LUCiDa shINY / GlÄNZENd / BrIllANtE / BrIllANtE / БЛеСтЯЩаЯ 4 CoLori COlOurs / fArBEN / COlOrIs / COlOrEs / Цвета Bianco Onice Bianco
Onice Beige
Onice Azzurro
Onice Verde
rettifiCato
non rettifiCato
rECtIfIEd / KAlIBrIErt / rECtIfIÉ rECtIfICAdO / реКтиФиЦированнЫЙ
NOt rECtIfIEd / uNKAlIBrIErt / NON rECtIfIÉ NO rECtIfICAdO / нереКтиФиЦированнЫЙ
30,5x 72,5
25x 56
11 mm
12”x281/2”
10 mm
10”x22”
Pavimenti CoorDinati a PaG. 136
COOrdINAtING flOOr tIlEs / KOOrdINIErtE BOdENBElÄGE / rEVÊtEmENts dE sOl COOrdONNÉs / pAVImENtOs COOrdINAdOs / СКоорДинированнЫе наПоЛЬнЫе материаЛЫ Gres PorCeLLanato smaLtato Conforme a norme / COmplIEs wIth stANdArds / Erfüllt dIE NOrmEN / CONfOrmE Aux NOrmEs / CONfOrmE A lAs NOrmAs / СоответСтвует нормативам
en 14411 iso 13006 aPPenDiCe G GrUPPo Bia GL
LaPPatUra e trattamento anti maCCHia lAppING ANd stAIN-prOOf trEAtmENt LaPPato rettifiCato
11 mm
10 mm
32,5x 32,5
natUraLe
123/4”x 123/4” 10 mm
48,5x 97
191/8”x381/5”
48,5x 48,5 191/8”x191/8”
33,3x 33,3 13”x 13”
YEARBOOK [2012]
20
ONICE AZZURRO - ONICE BIANCO
ONICE BEIGE
RIVESTIMENTO/WALL ONICE D WALL
21
ONICE BEIGE
YEARBOOK [2012]
22
oniCe BianCo 30,5x72,5 rettifiCato/rECtIfIEd
oniCe BianCo Od0272 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
071
oniCe BianCo DamasCo ListeLLo Odd2lA 14x30,5 cm 51/2”x12”
4 036
DamasCo BianCo DeCoro Odd272d 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
2 094
oniCe BianCo CristaLLo ListeLLo Od02lB 1,5x72,5 cm 1/2”x281/2”
4 052
sU rete mEsh mOuNtEd
oniCe BianCo aGata mosaiCo Odm231m 30,5x30,5 cm 12”x12”
319
PreinCiso prE-GrOOVEd
Boiserie BianCo OdB272 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
082
* oniCe BianCo aGata mosaiCo Odm272m 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
140
oniCe BianCo aGata ListeLLo Odm2lB 6x72,5 cm 23/8”x281/2”
4 046
PeZZi sPeCiaLi rettifiCato/rECtIfIEd
spECIAl trIms / fOrmtEIlE / pIÈCEs spÉCIAlEs / pIEZAs EspECIAlEs / СПеЦиаЛЬнЫе ЭЛементЫ
oniCe BianCo matita Od02mt1 2x72,5 cm 3/4”x281/2”
oniCe BianCo BorDo Od02Br 5x30,5 cm 2”x12”
4 063
4 029
oniCe BianCo anGoLo esterno BorDo Od02BrE 2x5 cm 3/4”x2”
oniCe BianCo matita Od02mt 2x30,5 cm 3/4”x12”
oniCe BianCo raCCorDo JoLLy Od02rJ 1x36,2 cm 1/2”x14”
047
oniCe BianCo anGoLo esterno aLZata Od02AE 2x12,5 cm 3/4”x5”
8 031
026
oniCe BianCo anGoLo esterno JoLLy Od02AE2 1x1 cm 1/2”x1/2”
026
042
*
oniCe BianCo aLZata Od02Al 12,5x30,5 cm 5”x12”
oniCe BianCo anGoLo esterno matita Od02AE1 2x2 cm 3/4”x3/4”
4 024
042
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. for correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der schrift auf der rückseite zu achten. / pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
23
rivestimento/wAll ONICE D WALL
oniCe BeiGe 30,5x72,5 rettifiCato/rECtIfIEd
oniCe BeiGe Od0172 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
071
oniCe BeiGe DamasCo ListeLLo Odd1lA 14x30,5 cm 51/2”x12”
4 036
DamasCo BeiGe DeCoro Odd172d 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
2 094
oniCe BeiGe CristaLLo ListeLLo Od01lB 1,5x72,5 cm 1/2”x281/2”
052
sU rete mEsh mOuNtEd
oniCe BeiGe aGata mosaiCo Odm131m 30,5x30,5 cm 12”x12”
319
PreinCiso prE-GrOOVEd
Boiserie BeiGe OdB172 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
082
* oniCe BeiGe aGata mosaiCo Odm172m 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
140
oniCe BeiGe aGata ListeLLo Odm1lB 6x72,5 cm 23/8”x281/2”
4 046
PeZZi sPeCiaLi rettifiCato/rECtIfIEd
spECIAl trIms / fOrmtEIlE / pIÈCEs spÉCIAlEs / pIEZAs EspECIAlEs / СПеЦиаЛЬнЫе ЭЛементЫ
oniCe BeiGe matita Od01mt1 2x72,5 cm 3/4”x281/2”
oniCe BeiGe BorDo Od01Br 5x30,5 cm 2”x12”
4 063
4 029
oniCe BeiGe anGoLo esterno BorDo Od01BrE 2x5 cm 3/4”x2”
oniCe BeiGe matita Od01mt 2x30,5 cm 3/4”x12”
oniCe BeiGe raCCorDo JoLLy Od01rJ 1x36,2 cm 1/2”x14”
4 047
oniCe BeiGe anGoLo esterno aLZata Od01AE 2x12,5 cm 3/4”x 5”
8 031
026
oniCe BeiGe anGoLo esterno JoLLy Od01AE2 1x1 cm 1/2”x1/2”
026
042
*
oniCe BeiGe aLZata Od01Al 12,5x30,5 cm 5”x12”
oniCe BeiGe anGoLo esterno matita Od01AE1 2x2 cm 3/4”x3/4”
4 024
042
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. for correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der schrift auf der rückseite zu achten. / pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
YEARBOOK [2012]
24
oniCe aZZUrro 30,5x72,5 rettifiCato/rECtIfIEd
oniCe aZZUrro Od0372 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
071
oniCe aZZUrro DamasCo ListeLLo 4 036 Odd3lA 14x30,5 cm 51/2”x12”
DamasCo aZZUrro DeCoro Odd372d 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
2 094
oniCe aZZUrro CristaLLo ListeLLo Od03lB 1,5x72,5 cm 1/2”x281/2”
4 052
sU rete mEsh mOuNtEd
oniCe aZZUrro aGata mosaiCo Odm331m 30,5x30,5 cm 12”x12”
319
PreinCiso prE-GrOOVEd
Boiserie aZZUrro OdB372 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
082
* oniCe aZZUrro aGata mosaiCo Odm372m 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
140
oniCe aZZUrro aGata ListeLLo Odm3lB 6x72,5 cm 23/8”x281/2”
4 046
PeZZi sPeCiaLi rettifiCato/rECtIfIEd
spECIAl trIms / fOrmtEIlE / pIÈCEs spÉCIAlEs / pIEZAs EspECIAlEs / СПеЦиаЛЬнЫе ЭЛементЫ
oniCe aZZUrro matita Od03mt1 2x72,5 cm 3/4”x281/2”
oniCe aZZUrro BorDo Od03Br 5x30,5 cm 2”x12”
4 063
4 029
oniCe aZZUrro anGoLo esterno BorDo Od03BrE 2x5 cm 3/4”x2”
oniCe aZZUrro matita Od03mt 2x30,5 cm 3/4”x12”
oniCe aZZUrro raCCorDo JoLLy Od03rJ 1x36,2 cm 1/2”x14”
4 047
oniCe aZZUrro anGoLo esterno aLZata Od03AE 2x12,5 cm 3/4”x5”
8 031
026
oniCe aZZUrro anGoLo esterno JoLLy Od03AE2 1x1 cm 1/2”x1/2”
026
042
*
oniCe aZZUrro aLZata Od03Al 12,5x30,5 cm 5”x12”
oniCe aZZUrro anGoLo esterno matita Od03AE1 2x2 cm 3/4”x3/4”
4 024
042
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. for correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der schrift auf der rückseite zu achten. / pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
25
rivestimento/wAll ONICE D WALL
oniCe verDe 30,5x72,5 rettifiCato/rECtIfIEd
oniCe verDe Od0472 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
071
oniCe verDe DamasCo ListeLLo Odd4lA 14x30,5 cm 51/2”x12”
4 036
DamasCo verDe DeCoro Odd472d 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
2 094
oniCe verDe CristaLLo ListeLLo Od04lB 1,5x72,5 cm 1/2”x281/2”
4 052
sU rete mEsh mOuNtEd
oniCe verDe aGata mosaiCo Odm431m 30,5x30,5 cm 12”x12”
319
PreinCiso prE-GrOOVEd
Boiserie verDe OdB472 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
082
* oniCe verDe aGata mosaiCo Odm472m 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
140
oniCe verDe aGata ListeLLo Odm4lB 6x72,5 cm 23/8”x281/2”
4 046
PeZZi sPeCiaLi rettifiCato/rECtIfIEd
spECIAl trIms / fOrmtEIlE / pIÈCEs spÉCIAlEs / pIEZAs EspECIAlEs / СПеЦиаЛЬнЫе ЭЛементЫ
oniCe verDe matita Od04mt1 2x72,5 cm 3/4”x281/2”
oniCe verDe BorDo Od04Br 5x30,5 cm 2”x12”
4 063
4 029
oniCe verDe anGoLo esterno BorDo Od04BrE 2x5 cm 3/4”x2”
oniCe verDe matita Od04mt 2x30,5 cm 3/4”x12”
oniCe verDe raCCorDo JoLLy Od04rJ 1x36,2 cm 1/2”x14”
4 047
oniCe verDe anGoLo esterno aLZata Od04AE 2x12,5 cm 3/4”x5”
8 031
026
oniCe verDe anGoLo esterno JoLLy Od04AE2 1x1 cm 1/2”x1/2”
026
042
*
oniCe verDe aLZata Od04Al 12,5x30,5 cm 5”x12”
oniCe verDe anGoLo esterno matita Od04AE1 2x2 cm 3/4”x3/4”
4 024
042
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. for correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der schrift auf der rückseite zu achten. / pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
YEARBOOK [2012]
26
oniCe BianCo 25x56 non rettifiCato/NOt rECtIfIEd
oniCe BianCo Od0226 25x56 cm 10”x22”
oniCe BianCo aCanto ListeLLo Od02lC 8x56 cm 31/8”x22”
055
4 036
** sU rete mEsh mOuNtEd
oniCe BianCo BoUQUet ListeLLo Od02ld 8,5x25 cm 31/4”x10”
6 022
oniCe BianCo aGata mosaiCo Odm231m 30,5x30,5 cm 12”x12”
319
PreinCiso prE-GrOOVEd
Boiserie BianCo OdB226 25x56 cm 10”x22”
065
* oniCe BianCo aGata mosaiCo Odm272m 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
140
oniCe BianCo aGata ListeLLo Odm2lB 6x72,5 cm 23/8”x281/2”
4 046
PeZZi sPeCiaLi non rettifiCato/NOt rECtIfIEd
spECIAl trIms / fOrmtEIlE / pIÈCEs spÉCIAlEs / pIEZAs EspECIAlEs / СПеЦиаЛЬнЫе ЭЛементЫ
*
oniCe BianCo matita Od02mt2 2x56 cm 3/4”x22”
oniCe BianCo BorDo Od02Br1 5x25 cm 2”x10”
4 037
6 027
oniCe BianCo anGoLo esterno BorDo Od02BrE 2x5 cm 3/4”x2”
042
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. for correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der schrift auf der rückseite zu achten. / pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
** i Listelli Bouquet sono presenti all’interno di ogni scatola in percentuali uguali. Each box contains equal quantities of the two variations of the listelli Bouquet. die zwei muster von listelli Bouquet sind in jeder schachtel in gleichem Anteil enthalten. les deux motifs de listelli Bouquet sont présents à l’intérieur de chaque boîte en pourcentages égaux. los dos artículos de listelli Bouquet están presentes en cada caja con el mismo porcentaje. Два сюжета бордюров Listelli Bouquet присутствуют в каждой коробке в равных пропорциях.
27
oniCe BeiGe Od0126 25x56 cm 10”x22”
rivestimento/wAll ONICE D WALL
oniCe BeiGe 25x56 non rettifiCato/NOt rECtIfIEd
oniCe BeiGe aCanto ListeLLo Od01lC 8x56 cm 31/8”x22”
055
4 036
** sU rete mEsh mOuNtEd
oniCe BeiGe BoUQUet ListeLLo Od01ld 8,5x25 cm 31/4”x10”
6 022
oniCe BeiGe aGata mosaiCo Odm131m 30,5x30,5 cm 12”x12”
319
PreinCiso prE-GrOOVEd
Boiserie BeiGe OdB126 25x56 cm 10”x22”
065
* oniCe BeiGe aGata mosaiCo Odm172m 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
140
oniCe BeiGe aGata ListeLLo Odm1lB 6x72,5 cm 23/8”x281/2”
4 046
PeZZi sPeCiaLi non rettifiCato/NOt rECtIfIEd
spECIAl trIms / fOrmtEIlE / pIÈCEs spÉCIAlEs / pIEZAs EspECIAlEs / СПеЦиаЛЬнЫе ЭЛементЫ
*
oniCe BeiGe matita Od01mt2 2x56 cm 3/4”x22”
oniCe BeiGe BorDo Od01Br1 5x25 cm 2”x10”
4 037
6 027
oniCe BeiGe anGoLo esterno BorDo Od01BrE 2x5 cm 3/4”x2”
042
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. for correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der schrift auf der rückseite zu achten. / pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
** i Listelli Bouquet sono presenti all’interno di ogni scatola in percentuali uguali. Each box contains equal quantities of the two variations of the listelli Bouquet. die zwei muster von listelli Bouquet sind in jeder schachtel in gleichem Anteil enthalten. les deux motifs de listelli Bouquet sont présents à l’intérieur de chaque boîte en pourcentages égaux. los dos artículos de listelli Bouquet están presentes en cada caja con el mismo porcentaje. Два сюжета бордюров Listelli Bouquet присутствуют в каждой коробке в равных пропорциях.
YEARBOOK [2012]
28
oniCe aZZUrro 25x56 non rettifiCato/NOt rECtIfIEd
oniCe aZZUrro Od0326 25x56 cm 10”x22”
oniCe aZZUrro aCanto ListeLLo Od03lC 8x56 cm 31/8”x22”
055
4 036
** sU rete mEsh mOuNtEd
oniCe BianCo BoUQUet ListeLLo Od02ld 8,5x25 cm 31/4”x10”
6 022
oniCe aZZUrro aGata mosaiCo Odm331m 30,5x30,5 cm 12”x12”
319
PreinCiso prE-GrOOVEd
Boiserie aZZUrro OdB326 25x56 cm 10”x22”
065
* oniCe aZZUrro aGata mosaiCo Odm372m 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
140
oniCe aZZUrro aGata ListeLLo Odm3lB 6x72,5 cm 23/8”x281/2”
4 046
PeZZi sPeCiaLi non rettifiCato/NOt rECtIfIEd
spECIAl trIms / fOrmtEIlE / pIÈCEs spÉCIAlEs / pIEZAs EspECIAlEs / СПеЦиаЛЬнЫе ЭЛементЫ
*
oniCe aZZUrro matita Od03mt2 2x56 cm 3/4”x22”
oniCe aZZUrro BorDo Od03Br1 5x25 cm 2”x10”
4 037
6 027
oniCe aZZUrro anGoLo esterno BorDo Od03BrE 2x5 cm 3/4”x2”
042
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. for correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der schrift auf der rückseite zu achten. / pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
** i Listelli Bouquet sono presenti all’interno di ogni scatola in percentuali uguali. Each box contains equal quantities of the two variations of the listelli Bouquet. die zwei muster von listelli Bouquet sind in jeder schachtel in gleichem Anteil enthalten. les deux motifs de listelli Bouquet sont présents à l’intérieur de chaque boîte en pourcentages égaux. los dos artículos de listelli Bouquet están presentes en cada caja con el mismo porcentaje. Два сюжета бордюров Listelli Bouquet присутствуют в каждой коробке в равных пропорциях.
29
oniCe verDe Od0426 25x56 cm 10”x22”
rivestimento/wAll ONICE D WALL
oniCe verDe 25x56 non rettifiCato/NOt rECtIfIEd
oniCe verDe aCanto ListeLLo Od02lC 8x56 cm 31/8”x22”
055
4 036
** sU rete mEsh mOuNtEd
oniCe verDe BoUQUet ListeLLo Od04ld 8,5x25 cm 31/4”x10”
6 022
oniCe verDe aGata mosaiCo Odm431m 30,5x30,5 cm 12”x12”
319
PreinCiso prE-GrOOVEd
Boiserie verDe OdB426 25x56 cm 10”x22”
065
* oniCe verDe aGata mosaiCo Odm472m 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
140
oniCe verDe aGata ListeLLo Odm4lB 6x72,5 cm 23/8”x281/2”
4 046
PeZZi sPeCiaLi non rettifiCato/NOt rECtIfIEd
spECIAl trIms / fOrmtEIlE / pIÈCEs spÉCIAlEs / pIEZAs EspECIAlEs / СПеЦиаЛЬнЫе ЭЛементЫ
*
oniCe verDe matita Od04mt2 2x56 cm 3/4”x22”
oniCe verDe BorDo Od04Br1 5x25 cm 2”x10”
4 037
6 027
oniCe verDe anGoLo esterno BorDo Od04BrE 2x5 cm 3/4”x2”
042
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. for correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der schrift auf der rückseite zu achten. / pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
** i Listelli Bouquet sono presenti all’interno di ogni scatola in percentuali uguali. Each box contains equal quantities of the two variations of the listelli Bouquet. die zwei muster von listelli Bouquet sind in jeder schachtel in gleichem Anteil enthalten. les deux motifs de listelli Bouquet sont présents à l’intérieur de chaque boîte en pourcentages égaux. los dos artículos de listelli Bouquet están presentes en cada caja con el mismo porcentaje. Два сюжета бордюров Listelli Bouquet присутствуют в каждой коробке в равных пропорциях.
YEARBOOK [2012]
30
ONICE VERDE
31
IMBALLI
RIVESTIMENTO/WALL ONICE D WALL
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
FORMATO
size / format / format / formato / формат PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
30,5x72,5 cm 12”x281/2”
RETTIFICATO
4
0,885
17,70
40
35,38
733,00
BOISERIE 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
RETTIFICATO
4
0,885
17,55
40
35,38
727,00
AGATA MOSAICO 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
MOSAICO
4
0,885
17,00
18
15,92
331,00
MOSAICO 30,5x30,5 cm 12”x12”
MOSAICO
4
0,372
8,00
38
14,14
329,00
25x56 cm 10”x22”
NON RETTIFICATO
8
1,120
20,00
48
53,76
985,00
BOISERIE 25x56 cm 10”x22”
NON RETTIFICATO
8
1,120
20,00
48
53,76
985,00
YEARBOOK [2012]
32
BRERA BIANCA - BASALTINA
NATURAL STONE WALL Rivestimenti in PAstA BiAnCA
WHITE BODY WALL TILES / WEISSSCHERBIGE WANDFLIESEN / REVÊTEMENTS MURAUX EN PÂTE BLANCHE / REVESTIMIENTOS DE PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ БЕЛОЙ МАССЫ COnFORme A nORme / COMPLIES WITH STANDARDS / ERFÜLLT DIE NORMEN / CONFORME AUX NORMES / CONFORME A LAS NORMAS / СООТВЕТСТВуЕТ НОРМАТИВАМ
en 14411 isO 13006 APPenDiCe L GRUPPO Biii GL
RivestimentO WALL
ResistenZA ALLA FLessiOne MODULUS OF RUPTURE
ResistenZA ALL’AttACCO CHimiCO RESISTANCE TO CHEMICALS
ResistenZA ALLe mACCHie RESISTANCE TO STAINING OF GLAzED TILES
RettiFiCAtO RECTIFIED
PROGettO DiGitALe DIGITAL DESIGN
sUPeRFiCie SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ nAtURALe MATTE / NATUR / NATUREL / NATURAL / MaТОВЫЙ 7 COLORi COLOURS / FARBEN / COLORIS / COLORES / ЦВЕТА Brera Beige
Savana
Lipica Visone
Fussena
Brera Bianca
Lipica Tortora
Basaltina
RettiFiCAtO
RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÉ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
24x 59
10 mm
91/2”x231/4”
PAvimenti COORDinAti nAtURAL stOne - itALGRAniti
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ GRes PORCeLLAnAtO tUttA mAssA COnFORme A nORme / COMPLIES WITH STANDARDS / ERFÜLLT DIE NORMEN / CONFORME AUX NORMES / CONFORME A LAS NORMAS / СООТВЕТСТВуЕТ НОРМАТИВАМ
en 14411 isO 13006 APPenDiCe G GRUPPO Bla UGL
RettiFiCAtO RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÉ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
nOn RettiFiCAtO NOT RECTIFIED / UNKALIBRIERT / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
15x60 45x 90
173/4”x36”
22,5x 90
9”x36”
15x90
6”x36”
6”x235/8”
60x 60
235/8”x235/8”
30x 60
117/8”x235/8”
10x60
30x 60
117/8”x235/8”
30x 30
117/8”x117/8”
4”x235/8”
45x 45
173/4”x173/4”
15x15 6”x6”
RivestimentO/WALL NATURALE STONE WALL
33
YEARBOOK [2012]
34
LIPICA TORTORA
BASALTINA - LIPICA TORTORA
RIVESTIMENTO/WALL NATURALE STONE WALL
35
BRERA BEIGE - SAVANA
YEARBOOK [2012]
36
BReRA BeiGe 24x59 RettiFiCAtO/RECTIFIED
BReRA BeiGe NA0229 24x59 cm 91/2”x231/4”
BReRA BeiGe LineA ListeLLO NAL2LA 3,5x24 cm 11/2”x 91/2”
sAvAnA 24x59 RettiFiCAtO/RECTIFIED
sAvAnA NA0329
061
6 004
24x59 cm 91/2”x231/4”
sAvAnA LineA ListeLLO NAL3LA 3,5x24 cm 11/2”x 91/2”
061
6 004
* BReRA BeiGe LineA NAL229 24x59 cm 91/2”x231/4”
071
* sAvAnA LineA NAL329 24x59 cm 91/2”x231/4”
071
* BReRA BeiGe LineA ListeLLO NAL2LB 12x59 cm 43/4”x231/4”
8 008
* sAvAnA LineA ListeLLO NAL3LB 12x59 cm 43/4”x231/4”
8 008
sU Rete MESH MOUNTED sU Rete MESH MOUNTED
BReRA BeiGe ListeLLO FiORe NA02LF 12x59 cm 43/4”x231/4”
4 047
nAtURAL stOne mOsAiCO C NA00MC 30,5x30,5cm 12”x12” 394
*
ListeLLO imPeRO ORO NA02LI 2,5x59 cm 1”x231/4”
4 024
nAtURAL stOne ListeLLO mOsAiCO C NA00LC 6,5x30,5cm 25/8”x12”
6 016
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. For correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / Für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle Fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der Schrift auf der Rückseite zu achten. / Pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
37
LiPiCA visOne NA0529 24x59 cm 91/2”x231/4”
LiPiCA visOne LineA ListeLLO NAL5LA 3,5x24 cm 11/2”x 91/2”
RivestimentO/WALL NATURALE STONE WALL
FUssenA 24x59 RettiFiCAtO/RECTIFIED
LiPiCA visOne 24x59 RettiFiCAtO/RECTIFIED
FUssenA NA0629 24x59 cm 91/2”x231/4”
061
FUssenA LineA ListeLLO NAL6LA 3,5x24 cm 11/2”x 91/2”
6 004
061
6 004
* LiPiCA visOne LineA NAL529 24x59 cm 91/2”x231/4”
071
* FUssenA LineA NAL629 24x59 cm 91/2”x231/4”
071
* LiPiCA visOne LineA ListeLLO NAL5LB 12x59 cm 43/4”x231/4”
8 008
* FUssenA LineA ListeLLO NAL6LB 12x59 cm 43/4”x231/4”
8 008
sU Rete MESH MOUNTED sU Rete MESH MOUNTED
BReRA BeiGe ListeLLO FiORe NA02LF 12x59 cm 43/4”x231/4”
4 047
nAtURAL stOne mOsAiCO C NA00MC 30,5x30,5cm 12”x12” 394
*
ListeLLO imPeRO ORO NA02LI 2,5x59 cm 1”x231/4”
4 024
nAtURAL stOne ListeLLO mOsAiCO C NA00LC 6,5x30,5cm 25/8”x12”
6 016
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. For correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / Für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle Fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der Schrift auf der Rückseite zu achten. / Pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
YEARBOOK [2012]
38
BReRA BiAnCA 24x59 RettiFiCAtO/RECTIFIED
BReRA BiAnCA NA0129 24x59 cm 91/2”x231/4”
BReRA BiAnCA LineA ListeLLO NAL1LA 3,5x24 cm 11/2”x 91/2”
LiPiCA tORtORA 24x59 RettiFiCAtO/RECTIFIED
LiPiCA tORtORA NA0429 24x59 cm 91/2”x231/4”
061
LiPiCA tORtORA LineA ListeLLO NAL4LA 3,5x24 cm 11/2”x 91/2”
6 004
061
6 004
* BReRA BiAnCA LineA NAL129 24x59 cm 91/2”x231/4”
071
* LiPiCA tORtORA LineA NAL429 24x59 cm 91/2”x231/4”
071
* BReRA BiAnCA LineA ListeLLO NAL1LB 12x59 cm 43/4”x231/4”
8 008
* LiPiCA tORtORA LineA ListeLLO NAL4LB 12x59 cm 43/4”x231/4”
8 008
sU Rete MESH MOUNTED sU Rete MESH MOUNTED
BReRA BiAnCO ListeLLO FiORe NA01LF 12x59 cm 43/4”x231/4”
4 047
nAtURAL stOne mOsAiCO F NA00MF 30,5x30,5cm 12”x12” 394
*
ListeLLO imPeRO ARGentO NA01LI 2,5x59 cm 1”x231/4”
4 024
nAtURAL stOne ListeLLO mOsAiCO F NA00LF 6,5x30,5cm 25/8”x12”
6 016
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. For correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / Für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle Fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der Schrift auf der Rückseite zu achten. / Pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
39
RivestimentO/WALL NATURALE STONE WALL
BAsALtinA 24x59 RettiFiCAtO/RECTIFIED
BAsALtinA NA0729 24x59 cm 91/2”x231/4”
BAsALtinA LineA ListeLLO NAL7LA 3,5x24 cm 11/2”x 91/2”
061
6 004
* BAsALtinA LineA NAL729 24x59 cm 91/2”x231/4”
071
* BAsALtinA LineA ListeLLO NAL7LB 12x59 cm 43/4”x231/4”
8 008
sU Rete MESH MOUNTED
nAtURAL stOne mOsAiCO F NA00MF 30,5x30,5cm 12”x12” 394
*
nAtURAL stOne ListeLLO mOsAiCO F NA00LF 6,5x30,5cm 25/8”x12”
6 016
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. For correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / Für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle Fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der Schrift auf der Rückseite zu achten. / Pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
40
YEARBOOK [2012]
PEZZI SPECIALI
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
PEZZI SPECIALI naturale rettificato/matte rectified
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
Bordo
3x59 cm 11/4”x231/4”
NA01BR NA02BR NA03BR NA04BR NA05BR NA06BR NA07BR
BRERA BIANCA BRERA BEIGE SAVANA LIPICA TORTORA LIPICA VISONE FUSSENA BASALTINA
MATITA
2x59 cm 3/4”x231/4”
NA01MT NA02MT NA03MT NA04MT NA05MT NA06MT NA07MT
BRERA BIANCA BRERA BEIGE SAVANA LIPICA TORTORA LIPICA VISONE FUSSENA BASALTINA
Raccordo Jolly 1x24 cm 1/2”x91/2” NA01RJ NA02RJ NA03RJ NA04RJ NA05RJ NA06RJ NA07RJ
4 045
ANGOLO ESTERNO Bordo 3x3 cm 11/4”x11/4” NA01AE BRERA BIANCA NA02AE BRERA BEIGE NA03AE SAVANA NA04AE LIPICA TORTORA NA05AE LIPICA VISONE NA06AE FUSSENA NA07AE BASALTINA
20 026
4 037
ANGOLO ESTERNO MATITA 2x2 cm 3/4”x3/4” NA01AE2 BRERA BIANCA NA02AE2 BRERA BEIGE NA03AE2 SAVANA NA04AE2 LIPICA TORTORA NA05AE2 LIPICA VISONE NA06AE2 FUSSENA NA07AE2 BASALTINA
20 026
ANGOLO EST. Raccordo Jolly 20 1x1 cm 1/2”x1/2” 026 NA01AE1 BRERA BIANCA NA02AE1 BRERA BEIGE NA03AE1 SAVANA NA04AE1 LIPICA TORTORA NA05AE1 LIPICA VISONE NA06AE1 FUSSENA NA07AE1 BASALTINA
8 019
BRERA BIANCA BRERA BEIGE SAVANA LIPICA TORTORA LIPICA VISONE FUSSENA BASALTINA
IMBALLI
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
FORMATO
size / format / format / formato / формат PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
24x59 cm 91/2”x231/4”
rettificato
8
1,13
20,00
48
54,38
985,00
DECORO LINEA 24x59 cm 91/2”x231/4”
rettificato
8
1,13
20,00
48
54,38
985,00
30,5x30,5 cm 12”x12”
MOSAICO C/F
4
0,372
8,00
48
17,86
409,00
41
RIVESTIMENTO/WALL NATURALE STONE WALL
PAVIMENTI COORDINATI NATURAL STONE - ITALGRANITI
Coordinating floor tiles / Koordinierte Bodenbeläge / Revêtements de sol coordonnés / Pavimentos coordinados / Cкоординированные напольные материалы
SUPERFICI SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ
FORMATI SIZES / FORMATE FORMATS / FORMATOS форматы
BRERA BEIGE
SAVANA
LIPICA VISONE
FUSSENA
BRERA BIANCA
LIPICA TORTORA
BASALTINA
NA0268
067
NA0368
067
NA0568
067
NA0668
067
NA0168
067
NA0468
067
NA0768
067
NA0263
061
NA0363
061
NA0563
061
NA0663
061
NA0163
061
NA0463
061
NA0763
061
NA02L1
094
NA03L1
094
NA05L1
094
NA06L1
094
NA01L1
094
NA04L1
094
NA07L1
094
NA02L2
094
NA03L2
094
NA05L2
094
NA06L2
094
NA01L2
094
NA04L2
094
NA07L2
094
NA0249
084
NA0349
084
NA0549
084
NA0649
084
NA0149
084
NA0449
084
NA0749
084
NA02L13
115
NA03L13
115
NA05L13
115
NA06L13
115
NA01L13
115
NA04L13
115
NA07L13
115
NA02L5
115
NA03L5
115
NA05L5
115
NA06L5
115
NA01L5
115
NA04L5
115
NA07L5
115
NA0260
050
NA0360
050
NA0560
050
NA0660
050
NA0160
050
NA0460
050
NA0760
050
NA0230
047
NA0330
047
NA0530
047
NA0630
047
NA0130
047
NA0430
047
NA0730
047
NA0245
050
NA0345
050
NA0545
050
NA0645
050
NA0145
050
NA0445
050
NA0745
050
NA0215
071
NA0315
071
NA0515
071
NA0615
071
NA0115
071
NA0415
071
NA0715
071
NA0268L
094
NA0368L
094
NA0568L
094
NA0668L
094
NA0168L
094
NA0468L
094
NA0768L
094
NA0268B
067
NA0368B
067
NA0568B
067
NA0668B
067
NA0168B
067
NA0468B
067
NA0768B
067
NA0260B
050
NA0360B
050
NA0560B
050
NA0660B
050
NA0160B
050
NA0460B
050
NA0760B
050
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
15x60 cm 6”x235⁄8”
10x60 cm 4”x235⁄8”
45x90 cm 173⁄4”x36”
22,5x90 cm 9”x36”
15x90 cm 6”x36”
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” naturale matte natur naturel natural матовый
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
45x45 cm 173/4”x173/4”
15x15 cm 6”x6” LAPPATO RETTIFICATO honed rectified anpoliert kalibriert adouci rectifiè semi-pulido rectificado полуполировка ректифицированный FIAMMATO RETTIFICATO Bush Hammered rectified GEFLAMMTE OberflÄEchE kalibriert Martelé rectifiè Estructurado rectificado бучардированный ректифицированный bocciardato flamed gestockte bouchardè piel de naranja бyчаpдa
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
BRERA BEIGE
LIPICA VISONE
FUSSENA
BRERA BIANCA
LIPICA TORTORA
BASALTINA
naturale matte natur naturel natural матовый
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
naturale matte natur naturel natural матовый
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
naturale matte natur naturel natural матовый
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
naturale matte natur naturel natural матовый
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
naturale matte natur naturel natural матовый
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
naturale matte natur naturel natural матовый
013
NA07G3S
157
157
NA0765
013
NA04G3S
157
NA0465
013
NA01G3S
157
NA0165
013
NA06G3S
157
NA0665
013
NA05G3S
157
NA0565
013
055
NA0795B
055
NA0495B
055
NA0195B
055
NA0695B
055
NA0595B
055
NA0395B
157
8
055
NA02G3S
16,5x60x4,5 cm 61/2”x235⁄8”x13/4” ELEMENTO “L” BOCCIARDATO
NA03G3S
013
4
NA0365
NA0265
60x33x4 cm 235/8”x13”x13/4” GRADONE CON TORO
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
10
NA0295B
10x60 cm 4”x235/8” battiscopa RETTIFICATO
naturale matte natur naturel natural матовый
PCS/BOX
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
SAVANA
YEARBOOK [2012]
42
MARFIL
43
RivestimentO/WALL MARMO D WALL
MARMO D WALL Rivestimenti in PAstA BiAnCA
WHITE BODY WALL TILES / WEISSSCHERBIGE WANDFLIESEN / REVÊTEMENTS MURAUX EN PÂTE BLANCHE / REVESTIMIENTOS DE PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ БЕЛОЙ МАССЫ COnFORme A nORme / COMPLIES WITH STANDARDS / ERFÜLLT DIE NORMEN / CONFORME AUX NORMES / CONFORME A LAS NORMAS / СООТВЕТСТВуЕТ НОРМАТИВАМ
en 14411 isO 13006 APPenDiCe L GRUPPO Biii GL
RivestimentO WALL
ResistenZA ALLA FLessiOne MODULUS OF RUPTURE
ResistenZA ALL’AttACCO CHimiCO RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO
PROGettO DiGitALe DIGITAL DESIGN
ResistenZA ALLe mACCHie RESISTANCE TO STAINING OF GLAZED TILES
sUPeRFiCie SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ LUCiDA SHINY / GLÄNZEND / BRILLANTE / BRILLANTE / БЛЕСТЯЩАЯ 6 COLORi COLOURS / FARBEN / COLORIS / COLORES / ЦВЕТА Calacatta Bianco
Travertino Bianco
Marfil
Rosa Perlino
Giallo Nilo
RettiFiCAtO
Travertino
nOn RettiFiCAtO
RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÉ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
NOT RECTIFIED / UNKALIBRIERT / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
30.5x 72.5
25x 56
11 mm
12”x281/2”
10 mm
10”x22”
PAvimenti COORDinAti A PAG. 142
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ GRes PORCeLLAnAtO smALtAtO COnFORme A nORme / COMPLIES WITH STANDARDS / ERFÜLLT DIE NORMEN / CONFORME AUX NORMES / CONFORME A LAS NORMAS / СООТВЕТСТВуЕТ НОРМАТИВАМ
en 14411 isO 13006 APPenDiCe G GRUPPO Bia GL
LAPPAtURA e tRAttAmentO Anti mACCHiA LAPPING AND STAIN-PROOF TREATMENT LAPPAtO RettiFiCAtO
11 mm
nAtURALe
10 mm
11 mm
34x 34
35x 35
131/2”x 131/2”
49.5x 99
191/2”x39”
49.5x 49.5 191/2”x 191/2”
10 mm
133/4”x133/4”
50x 100
50x 50
193/4”x391/3”
193/4”x193/4”
YEARBOOK [2012]
44
TRAVERTINO BIANCO
ROSA PERLINO
RIVESTIMENTO/WALL MARMO D WALL
45
TRAVERTINO BIANCO
YEARBOOK [2012]
46
CALACAttA 30,5x72,5 RettiFiCAtO/RECTIFIED
DiGit CALACAttA RettiFiCAtO DG0272 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
071
* DiGit CALACAttA DeCORO OnDA RettiFiCAtO DG272D 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
082
DiGit CALACAttA DeC. tRALCiO RettiFiCAtO DG02DI 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
* DiGit CALACAttA ListeLLO OnDA RettiFiCAtO DG272L 15x72,5 cm 6”x281/2”
4 016
DiGit CALACAttA ListeLLO tRALCiO DG02LI 14x30,5 cm 51/2”x12”
4 028
ListeLLO GReCA GRiGiO ORiente DG01LF 3,5x25 cm 11/2”x10”
6 021
2 080
sU Rete MESH MOUNTED
mOsAiCO DiGit CALACAttA DG02MN 30,5x30,5 cm 12”x12”
ListeLLO ORnAmentO neRO DG00LL1 1,5x72,5 cm 1/2”x281/2”
378
4 021
PeZZi sPeCiALi RettiFiCAtO/RECTIFIED
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ *
RACCORDO JOLLy Digit Calacatta DG02RJ1 1,5x36,2 cm 1/2”x14”
BORDO Digit Calacatta DG02BR1 5x30,5 cm 2”x12”
ALZAtA Digit Calacatta DG02AL 15x30,5 cm 6”x12”
8 031
4 029
4 047
AnG. est. BORDO Digit Calacatta DG02AE3 2x5 cm 3/4”x2”
AnG. est. ALZAtA Digit Calacatta DG02AE2 2x15 cm 3/4”x6”
20 042
20 042
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. For correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / Für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle Fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der Schrift auf der Rückseite zu achten. / Pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
47
RivestimentO/WALL MARMO D WALL
tRAveRtinO BiAnCO 30,5x72,5 RettiFiCAtO/RECTIFIED
DiGit tRAveRtinO BiAnCO RettiFiCAtO DG0172 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
071
* DiGit tRAveRtinO BiAnCO DeCORO OnDA RettiFiCAtO DG172D 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
082
DiGit tRAveRtinO BiAnCO DeC. tRALCiO RettiFiCAtO DG01DI 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
* DiGit tRAveRtinO BiAnCO ListeLLO OnDA RettiFiCAtO DG172L 15x72,5 cm 6”x281/2”
4 016
DiGit tRAveRtinO BiAnCO ListeLLO tRALCiO 4 028 DG01LI 14x30,5 cm 51/2”x12”
2 080
sU Rete MESH MOUNTED ListeLLO GReCA GRiGiO ORiente DG01LF 3,5x25 cm 11/2”x10”
mOsAiCO DiGit tRAveRtinO BiAnCO DG01MN 30,5x30,5 cm 12”x12”
ListeLLO ORnAmentO neRO DG00LL1 1,5x72,5 cm 1/2”x281/2”
378
6 021
4 021
PeZZi sPeCiALi RettiFiCAtO/RECTIFIED
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ *
RACCORDO JOLLy Digit Travertino Bianco DG01RJ1 1,5x36,2 cm 1/2”x14”
BORDO Digit Travertino Bianco DG01BR1 5x30,5 cm 2”x12”
ALZAtA Digit Travertino Bianco DG01AL 15x30,5 cm 6”x12”
8 031
4 029
4 047
AnG. est. BORDO Digit Travertino Bianco DG01AE3 2x5 cm 3/4”x2”
AnG. est. ALZAtA Digit Travertino Bianco DG01AE2 2x15 cm 3/4”x6”
20 042
20 042
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. For correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / Für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle Fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der Schrift auf der Rückseite zu achten. / Pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
YEARBOOK [2012]
48
mARFiL 30,5x72,5 RettiFiCAtO/RECTIFIED
DiGit mARFiL RettiFiCAtO DG0472 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
071
* DiGit mARFiL DeCORO OnDA RettiFiCAtO DG472D 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
082
DiGit mARFiL DeC. tRALCiO RettiFiCAtO DG04DI 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
* DiGit mARFiL ListeLLO OnDA RettiFiCAtO DG472L 15x72,5 cm 6”x281/2”
4 016
DiGit mARFiL ListeLLO tRALCiO DG04LI 14x30,5 cm 51/2”x12”
4 028
ListeLLO GReCA DARK imPeRAtOR DG03LF 3,5x25 cm 11/2”x10”
6 021
2 080
sU Rete MESH MOUNTED
mOsAiCO DiGit mARFiL DG04MN 30,5x30,5 cm 12”x12”
ListeLLO ORnAmentO mARROne DG00LL3 1,5x72,5 cm 1/2”x281/2”
378
4 021
PeZZi sPeCiALi RettiFiCAtO/RECTIFIED
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ *
RACCORDO JOLLy Digit Marfil DG04RJ1 1,5x36,2 cm 1/2”x14”
BORDO Digit Marfil DG04BR1 5x30,5 cm 2”x12”
ALZAtA Digit Marfil DG04AL 15x30,5 cm 6”x12”
8 031
4 029
4 047
AnG. est. BORDO Digit Marfil DG04AE3 2x5 cm 3/4”x2”
AnG. est. ALZAtA Digit Marfil DG04AE2 2x15 cm 3/4”x6”
20 042
20 042
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. For correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / Für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle Fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der Schrift auf der Rückseite zu achten. / Pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
49
RivestimentO/WALL MARMO D WALL
ROsA PeRLinO 30,5x72,5 RettiFiCAtO/RECTIFIED
DiGit ROsA PeRLinO RettiFiCAtO DG0572 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
071
* DiGit ROsA PeRLinO DeCORO OnDA RettiFiCAtO DG572D 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
082
DiGit ROsA PeRLinO DeC. tRALCiO RettiFiCAtO DG05DI 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
* DiGit ROsA PeRLinO ListeLLO OnDA RettiFiCAtO DG572L 15x72,5 cm 6”x281/2”
4 016
DiGit ROsA PeRLinO ListeLLO tRALCiO DG05LI 14x30,5 cm 51/2”x12”
2 080
4 028
sU Rete MESH MOUNTED ListeLLO GReCA ROssO veROnA DG02LF 3,5x25 cm 11/2”x10”
mOsAiCO DiGit ROsA PeRLinO DG05MN 30,5x30,5 cm 12”x12”
ListeLLO ORnAmentO ROssO DG00LL2 1,5x72,5 cm 1/2”x281/2”
378
6 021
4 021
PeZZi sPeCiALi RettiFiCAtO/RECTIFIED
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ *
RACCORDO JOLLy Digit Rosa Perlino DG05RJ1 1,5x36,2 cm 1/2”x14”
BORDO Digit Rosa Perlino DG05BR1 5x30,5 cm 2”x12”
ALZAtA Digit Rosa Perlino DG05AL 15x30,5 cm 6”x12”
8 031
4 029
4 047
AnG. est. BORDO Digit Rosa Perlino DG05AE3 2x5 cm 3/4”x2”
AnG. est. ALZAtA Digit Rosa Perlino DG05AE2 2x15 cm 3/4”x6”
20 042
20 042
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. For correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / Für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle Fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der Schrift auf der Rückseite zu achten. / Pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
YEARBOOK [2012]
50
GiALLO niLO 30,5x72,5 RettiFiCAtO/RECTIFIED
DiGit GiALLO niLO RettiFiCAtO DG0372 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
071
* DiGit GiALLO niLO DeCORO OnDA RettiFiCAtO DG372D 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
082
DiGit GiALLO niLO DeC. tRALCiO RettiFiCAtO DG03DI 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
* DiGit GiALLO niLO ListeLLO OnDA RettiFiCAtO DG372L 15x72,5 cm 6”x281/2”
4 016
DiGit GiALLO niLO ListeLLO tRALCiO DG03LI 14x30,5 cm 51/2”x12”
4 028
ListeLLO GReCA DARK imPeRAtOR DG03LF 3,5x25 cm 11/2”x10”
6 021
2 080
sU Rete MESH MOUNTED
mOsAiCO DiGit GiALLO niLO DG03MN 30,5x30,5 cm 12”x12”
ListeLLO ORnAmentO mARROne DG00LL3 1,5x72,5 cm 1/2”x281/2”
378
4 021
PeZZi sPeCiALi RettiFiCAtO/RECTIFIED
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ *
RACCORDO JOLLy Digit Giallo Nilo DG03RJ1 1,5x36,2 cm 1/2”x14”
BORDO Digit Giallo Nilo DG03BR1 5x30,5 cm 2”x12”
ALZAtA Digit Giallo Nilo DG03AL 15x30,5 cm 6”x12”
8 031
4 029
4 047
AnG. est. BORDO Digit Giallo Nilo DG03AE3 2x5 cm 3/4”x2”
AnG. est. ALZAtA Digit Giallo Nilo DG03AE2 2x15 cm 3/4”x6”
20 042
20 042
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. For correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / Für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle Fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der Schrift auf der Rückseite zu achten. / Pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
51
RivestimentO/WALL MARMO D WALL
tRAveRtinO 30,5x72,5 RettiFiCAtO/RECTIFIED
DiGit tRAveRtinO RettiFiCAtO DG0672 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
071
* DiGit tRAveRtinO DeCORO OnDA RettiFiCAtO DG672D 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
082
DiGit tRAveRtinO DeC. tRALCiO RettiFiCAtO DG06DI 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
* DiGit tRAveRtinO ListeLLO OnDA RettiFiCAtO DG672L 15x72,5 cm 6”x281/2”
4 016
DiGit tRAveRtinO ListeLLO tRALCiO DG06LI 14x30,5 cm 51/2”x12”
2 080
4 028
sU Rete MESH MOUNTED ListeLLO GReCA DARK imPeRAtOR DG03LF 3,5x25 cm 11/2”x10”
mOsAiCO DiGit tRAveRtinO DG06MN 30,5x30,5 cm 12”x12”
ListeLLO ORnAmentO mARROne DG00LL3 1,5x72,5 cm 1/2”x281/2”
378
6 021
4 021
PeZZi sPeCiALi RettiFiCAtO/RECTIFIED
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ *
RACCORDO JOLLy Digit Travertino DG06RJ1 1,5x36,2 cm 1/2”x14”
BORDO Digit Travertino DG06BR1 5x30,5 cm 2”x12”
ALZAtA Digit Travertino DG06AL 15x30,5 cm 6”x12”
8 031
4 029
4 047
AnG. est. BORDO Digit Travertino DG06AE3 2x5 cm 3/4”x2”
AnG. est. ALZAtA Digit Travertino DG06AE2 2x15 cm 3/4”x6”
20 042
20 042
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. For correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / Für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle Fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der Schrift auf der Rückseite zu achten. / Pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
YEARBOOK [2012]
52
CALACAttA 25x56 nOn RettiFiCAtO/NOT RECTIFIED
DiGit CALACAttA DG0226 25x56 cm 10”x22”
050
* DiGit CALACAttA DeCORO LineA DG226D 25x56 cm 10”x22”
061
2 046
ListeLLO CReCA GRiGiO ORiente DG01LF 3,5x25 cm 11/2”x10”
sU Rete MESH MOUNTED
mOsAiCO DiGit CALACAttA DG02MN 30,5x30,5 cm 12”x12”
DiGit CALACAttA DeCORO FLOReALe DG02DH 25x56 cm 10”x22”
6 021
ListeLLO RiLievO neRO DG00LG1 1,5x56 cm 1/2”x22”
378
4 021
PeZZi sPeCiALi nOn RettiFiCAtO/NOT RECTIFIED
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
RACCORDO JOLLy Digit Calacatta DG02RJ2 1,5x28 cm 1/2”x11”
BORDO Digit Calacatta DG02BR2 5x25 cm 2”x10”
ALZAtA Digit Calacatta DG02AL1 15x25 cm 6”x10”
*
8 021
6 025
6 042
AnG. est. BORDO Digit Calacatta DG02AE3 2x5 cm 3/4”x2”
AnG. est. ALZAtA Digit Calacatta DG02AE2 2x15 cm 3/4”x6”
20 042
20 042
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. For correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / Für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle Fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der Schrift auf der Rückseite zu achten. / Pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
53
RivestimentO/WALL MARMO D WALL
tRAveRtinO BiAnCO 25x56 nOn RettiFiCAtO/NOT RECTIFIED
DiGit tRAveRtinO BiAnCO DG0126 25x56 cm 10”x22”
050
* DiGit tRAveRtinO BiAnCO DeCORO LineA DG126D 25x56 cm 10”x22”
061
ListeLLO CReCA GRiGiO ORiente DG01LF 3,5x25 cm 11/2”x10”
sU Rete MESH MOUNTED
mOsAiCO DiGit tRAveRtinO BiAnCO DG01MN 30,5x30,5 cm 12”x12”
DiGit tRAveRtinO BiAnCO DeCORO FLOReALe DG01DH 25x56 cm 10”x22”
6 021
ListeLLO RiLievO neRO DG00LG1 1,5x56 cm 1/2”x22”
378
2 046
4 021
PeZZi sPeCiALi nOn RettiFiCAtO/NOT RECTIFIED
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
RACCORDO JOLLy Digit Travertino Bianco DG01RJ2 1,5x28 cm 1/2”x11”
BORDO Digit Travertino Bianco DG01BR2 5x25 cm 2”x10”
ALZAtA Digit Travertino Bianco DG01AL1 15x25 cm 6”x10”
*
8 021
6 025
6 042
AnG. est. BORDO Digit Travertino Bianco DG01AE3 2x5 cm 3/4”x2”
AnG. est. ALZAtA Digit Travertino Bianco DG01AE2 2x15 cm 3/4”x6”
20 042
20 042
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. For correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / Für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle Fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der Schrift auf der Rückseite zu achten. / Pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
YEARBOOK [2012]
54
mARFiL 25x56 nOn RettiFiCAtO/NOT RECTIFIED
DiGit mARFiL DG0426 25x56 cm 10”x22”
050
* DiGit mARFiL DeCORO LineA DG426D 25x56 cm 10”x22”
061
2 046
ListeLLO GReCA DARK imPeRAtOR DG03LF 3,5x25 cm 11/2”x10”
sU Rete MESH MOUNTED
mOsAiCO DiGit mARFiL DG04MN 30,5x30,5 cm 12”x12”
DiGit mARFiL DeCORO FLOReALe DG04DH 25x56 cm 10”x22”
6 021
ListeLLO RiLievO mARROne DG00LG3 1,5x56 cm 1/2”x22”
378
4 021
PeZZi sPeCiALi nOn RettiFiCAtO/NOT RECTIFIED
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
RACCORDO JOLLy Digit Marfil DG04RJ2 1,5x28 cm 1/2”x11”
BORDO Digit Marfil DG04BR2 5x25 cm 2”x10”
ALZAtA Digit Marfil DG04AL1 15x25 cm 6”x10”
*
8 021
6 025
6 042
AnG. est. BORDO Digit Marfil DG04AE3 2x5 cm 3/4”x2”
AnG. est. ALZAtA Digit Marfil DG04AE2 2x15 cm 3/4”x6”
20 042
20 042
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. For correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / Für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle Fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der Schrift auf der Rückseite zu achten. / Pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
55
RivestimentO/WALL MARMO D WALL
ROsA PeRLinO 25x56 nOn RettiFiCAtO/NOT RECTIFIED
DiGit ROsA PeRLinO DG0526 25x56 cm 10”x22”
050
* DiGit ROsA PeRLinO DeCORO LineA DG526D 25x56 cm 10”x22”
061
ListeLLO CReCA ROssO veROnA DG02LF 3,5x25 cm 11/2”x10”
sU Rete MESH MOUNTED
mOsAiCO DiGit ROsA PeRLinO DG05MN 30,5x30,5 cm 12”x12”
DiGit ROsA PeRLinO DeCORO FLOReALe DG05DH 25x56 cm 10”x22”
2 046
6 021
ListeLLO RiLievO ROssO DG00LG2 1,5x56 cm 1/2”x22”
378
4 021
PeZZi sPeCiALi nOn RettiFiCAtO/NOT RECTIFIED
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
RACCORDO JOLLy Digit Rosa Perlino DG05RJ2 1,5x28 cm 1/2”x11”
BORDO Digit Rosa Perlino DG05BR2 5x25 cm 2”x10”
ALZAtA Digit Rosa Perlino DG05AL1 15x25 cm 6”x10”
*
8 021
6 025
6 042
AnG. est. BORDO Digit Rosa Perlino DG05AE3 2x5 cm 3/4”x2”
AnG. est. ALZAtA Digit Rosa Perlino DG05AE2 2x15 cm 3/4”x6”
20 042
20 042
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. For correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / Für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle Fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der Schrift auf der Rückseite zu achten. / Pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
YEARBOOK [2012]
56
GiALLO niLO 25x56 nOn RettiFiCAtO/NOT RECTIFIED
DiGit GiALLO niLO DG0326 25x56 cm 10”x22”
050
* DiGit GiALLO niLO DeCORO LineA DG326D 25x56 cm 10”x22”
061
2 046
ListeLLO GReCA DARK imPeRAtOR DG03LF 3,5x25 cm 11/2”x10”
sU Rete MESH MOUNTED
mOsAiCO DiGit GiALLO niLO DG03MN 30,5x30,5 cm 12”x12”
DiGit GiALLO niLO DeCORO FLOReALe DG03DH 25x56 cm 10”x22”
6 021
ListeLLO RiLievO mARROne DG00LG3 1,5x56 cm 1/2”x22”
378
4 021
PeZZi sPeCiALi nOn RettiFiCAtO/NOT RECTIFIED
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
RACCORDO JOLLy Digit Giallo Nilo DG03RJ2 1,5x28 cm 1/2”x11”
BORDO Digit Giallo Nilo DG03BR2 5x25 cm 2”x10”
ALZAtA Digit Giallo Nilo DG03AL1 15x25 cm 6”x10”
*
8 021
6 025
6 042
AnG. est. BORDO Digit Giallo Nilo DG03AE3 2x5 cm 3/4”x2”
AnG. est. ALZAtA Digit Giallo Nilo DG03AE2 2x15 cm 3/4”x6”
20 042
20 042
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. For correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / Für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle Fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der Schrift auf der Rückseite zu achten. / Pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
57
RivestimentO/WALL MARMO D WALL
tRAveRtinO 25x56 nOn RettiFiCAtO/NOT RECTIFIED
DiGit tRAveRtinO DG0626 25x56 cm 10”x22”
050
* DiGit tRAveRtinO DeCORO LineA DG626D 25x56 cm 10”x22”
061
2 046
ListeLLO GReCA DARK imPeRAtOR DG03LF 3,5x25 cm 11/2”x10”
sU Rete MESH MOUNTED
mOsAiCO DiGit tRAveRtinO DG06MN 30,5x30,5 cm 12”x12”
DiGit tRAveRtinO DeCORO FLOReALe DG06DH 25x56 cm 10”x22”
6 021
ListeLLO RiLievO mARROne DG00LG3 1,5x56 cm 1/2”x22”
378
4 021
PeZZi sPeCiALi nOn RettiFiCAtO/NOT RECTIFIED
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
RACCORDO JOLLy Digit Travertino DG06RJ2 1,5x28 cm 1/2”x11”
BORDO Digit Travertino DG06BR2 5x25 cm 2”x10”
ALZAtA Digit Travertino DG06AL1 15x25 cm 6”x10”
*
8 021
6 025
6 042
AnG. est. BORDO Digit Travertino DG06AE3 2x5 cm 3/4”x2”
AnG. est. ALZAtA Digit Travertino DG06AE2 2x15 cm 3/4”x6”
20 042
20 042
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile disporre tutti i pezzi rispettando l’orientamento delle scritte sul retro. For correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back. / Für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle Fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der Schrift auf der Rückseite zu achten. / Pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior. / Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
58
C SU RETE MESH MOUNTED
8
LA COMPOSIZIONE
SU RETE MESH MOUNTED
LA COMPOSIZIONE
B
A LA COMPOSIZIONE
YEARBOOK [2012]
MARMO D MOSAICI/MOSAICS
SU RETE MESH MOUNTED
7
6
5
4
3
2
1
MOSAICO sfumato DIGIT travertino bianco DG01MM 30,5x244 cm 12”x96”
8 378
MOSAICO sfumato DIGIT CAlAcATTA 8 DG02MM 30,5x244 cm 12”x96” 378
MOSAICO sfumato DIGIT MARFIL DG04MM 30,5x244cm 12”x96”
8 378
Per una corretta composizione del disegno seguire la numerazione progressiva. To compose the design correctly, follow the progressive numbering. Für eine korrekte Zusammenstellung des Musters ist der progressiven Nummerierung zu folgen. Pour composer correctement le dessin, suivre la numération progressive. Para una composición correcta del diseño, sígase la numeración progresiva. Для правильной композиции рисунка следует соблюдать последовательность нумерации.
59
A MOSAICO SFUMATO DIGIT abbinabilE a:
C MOSAICO SFUMATO DIGIT abbinabilE a:
B MOSAICO SFUMATO DIGIT abbinabilE a:
matches: kombinierbar mit: peut être associé à : a combinar con:
matches: kombinierbar mit: peut être associé à : a combinar con:
matches: kombinierbar mit: peut être associé à : a combinar con:
сочетается с:
сочетается с:
Travertino Bianco
Calacatta
RIVESTIMENTO/WALL MARMO D WALL
MARMO D MOSAICI/MOSAICS
сочетается с: Marfil
Giallo Nilo
Travertino
IMBALLI
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
FORMATO
size / format / format / formato / формат PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
30,5x72,5 cm 12”x281/2”
RETTIFICATO
4
0,885
17,70
40
35,38
733,00
30,5x72,5 cm12”x28 ” decoro ONDA
RETTIFICATO
4
0,885
17,00
40
35,38
705,00
30,5x30,5 cm 12”x12”
MOSAICO
4
0,372
8,00
48
17,86
409,00
25x56 cm 10”x22”
NON RETTIFICATO
8
1,120
20,00
48
53,76
985,00
25x56 cm 10”x22” decoro linea NON RETTIFICATO
8
1,120
18,00
48
53,76
889,00
1/2
YEARBOOK [2012]
60
BIANCO
61
RIVESTIMENTO/WALL BIANCO/NERO
BIANCO/NERO Rivestimenti IN PASTA BIANCA
WHITE BODY WALL TILES / WEISSSCHERBIGE WANDFLIESEN / REVÊTEMENTS MURAUX EN PÂTE BLANCHE / REVESTIMIENTOS DE PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ БЕЛОЙ МАССЫ Conforme a Norme / Complies with Standards / Erfüllt die Normen / Conforme aux normes / Conforme a las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE L Gruppo BIII GL
RIVESTIMENTO WALL
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
NON RETTIFICATO NOT RECTIFIED
SUPERFICIE SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ LUCIDA SHINY / GLÄNZEND / BRILLANTE / BRILLANTE / БЛЕСТЯЩАЯ 2 COLORI COLOURS / FARBEN / COLORIS / COLORES / ЦВЕТА Bianco
Nero
NON RETTIFICATO
NOT RECTIFIED / UNKALIBRIERT / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
10 MM
25x 56 10”x22”
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ GRES PORCELLANATO SMALTATO GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ Conforme a Norme / Complies with Standards / Erfüllt die Normen / Conforme aux normes / Conforme a las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE H Gruppo BIb GL
PAVIMENTO FLOOR
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
35x 35 133/4”x133/4”
9 MM
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
NON RETTIFICATO NOT RECTIFIED
YEARBOOK [2012]
62
BIANCO E NERO
NERO
RIVESTIMENTO/WALL BIANCO/NERO
63
BIANCO E NERO
64
YEARBOOK [2012]
BIANCO 25x56 NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
25x56 cm 10”x22”
BIANCO BN01L12
050
12,5x56 cm 5”x22”
BIANCO CLASSICO BN126D 25x56 cm 10”x22”
084
061
LA COMPOSIZIONE
BIANCO BN0126
BIANCO ROMANTICO DECORO BN01DC 50x56 cm 193/4”x22”
2 105
PAVIMENTI COORDINATI 35x35 NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
BIANCO LISTELLO BRILLANTE BN01LA 6x25 cm 23/8”x10”
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
BORDO Bianco BN01BR
35x35 cm 133/4”x133/4”
042
4 030
PEZZI SPECIALI NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
RACCORDO JOLLy Bianco BN01RJ 1x28 cm 1/2”x11”
BIANCO BN0135
BIANCO LISTELLO BRILLANTE BN01LA1 2x56 cm 3/4”x22”
6 030
ALZATA Bianco BN01AL
8 021
6 5x25 cm 2”x10”
021
6 15x25 cm 6”x10”
027
ANG. EST. RACCORDO JOLLy Bianco BN01AE2 1x1cm 1/2”x1/2”
ANG. EST. BORDO Bianco BN01AE1 2x5 cm 3/4”x2”
ANG. EST. ALZATA Bianco BN01AE 2x15 cm 3/4”x6”
20 042
20 034
20 031
65
25x56 cm 10”x22”
NERO BN02L12
054
12,5x56 cm 5”x22”
NERO CLASSICO BN226D 25x56 cm 10”x22”
088
065
LA COMPOSIZIONE
NERO BN0226
RIVESTIMENTO/WALL BIANCO/NERO
NERO 25x56 NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
NERO ROMANTICO DECORO BN02DC 50x56 cm 193/4”x22”
2 105
PAVIMENTI COORDINATI 35x35 NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
NERO LISTELLO BRILLANTE BN02LA 6x25 cm 23/8”x10”
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
BORDO Nero BN02BR
35x35 cm 13 ”x13 ” 3/4
3/4
046
4 030
PEZZI SPECIALI NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
RACCORDO JOLLy Nero BN02RJ 1x28 cm 1/2”x11”
NERO BN0235
NERO LISTELLO BRILLANTE BN02LA1 2x56 cm 3/4”x22”
6 030
ALZATA Nero BN02AL
8 021
6 5x25 cm 2”x10”
021
6 15x25 cm 6”x10”
027
ANG. EST. RACCORDO JOLLy Nero BN02AE2 1x1cm 1/2”x1/2”
ANG. EST. BORDO Nero BN02AE1 2x5 cm 3/4”x2”
ANG. EST. ALZATA Nero BN02AE 2x15 cm 3/4”x6”
20 042
20 034
20 031
66
4
LA COMPOSIZIONE
YEARBOOK [2012]
BIANCO NERO MOSAICI/MOSAICS
SU RETE MESH MOUNTED
SU RETE MESH MOUNTED
3 Bianco Mosaico BN01MB 25x56 cm 10”x22”
SU RETE MESH MOUNTED
2
1
394
NERO Mosaico BN02MB 25x56 cm 10”x22”
394
Per una corretta composizione del disegno seguire la numerazione progressiva. To compose the design correctly, follow the progressive numbering. Für eine korrekte Zusammenstellung des Musters ist der progressiven Nummerierung zu folgen. Pour composer correctement le dessin, suivre la numération progressive. Para una composición correcta del diseño, sígase la numeración progresiva. Для правильной композиции рисунка следует соблюдать последовательность нумерации. Mosaico Sfumatura BN00MB 25x224cm 10”x881/4”
4 241
67
Pavimenti abbinabili
RIVESTIMENTO/WALL
RIVESTIMENTO/WALL BIANCO/NERO
Matching floor tiles / Kombinierbare bodenbeläge / Revêtements de sol pouvant être assortis / Pavimentos combinables / СОЧЕТАЮЩИЕСЯ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
PAVIMENTO/FLOOR
Bianco
Sands Oman
Nero
Sands Oman
IMBALLI
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
FORMATO
size / format / format / formato / формат PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
25x56 cm 10”x22”
NON RETTIFICATO
8
1,120
20,00
48
53,76
985,00
12,5x56 cm 5”x22”
NON RETTIFICATO
14
0,980
17,50
40
39,20
725,00
25x56 cm 10”x22”
DECORO CLASSICO
8
1,120
19,00
48
53,76
937,00
25x56 cm 10”x22”
MOSAICO
4
0,560
10,00
38
21,28
405,00
35x35 cm 133/4”x133/4”
NON RETTIFICATO
11
1,348
24,50
44
59,29
1103,00
YEARBOOK [2012]
68
ORO
69
RIVESTIMENTO/WALL EC(C)LETTICA
EC(C)LETTICA Rivestimenti IN PASTA BIANCA
WHITE BODY WALL TILES / WEISSSCHERBIGE WANDFLIESEN / REVÊTEMENTS MURAUX EN PÂTE BLANCHE / REVESTIMIENTOS DE PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ БЕЛОЙ МАССЫ Conforme a Norme / Complies with Standards / Erfüllt die Normen / Conforme aux normes / Conforme a las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE L Gruppo BIII GL
RIVESTIMENTO WALL
RESISTENZA ALLA FLESSIONE MODULUS OF RUPTURE
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie Resistance to staining of glazed tiles
RETTIFICATO RECTIFIED
SUPERFICIE SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ LUCIDA SHINY / GLÄNZEND / BRILLANTE / BRILLANTE / БЛЕСТЯЩАЯ 5 COLORI COLOURS / FARBEN / COLORIS / COLORES / ЦВЕТА Bianco Chic
Minimal Nero
Natural Nero
Nero Etno
Trendy Nero
RETTIFICATO
RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÉ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
30.5x 72.5
11 MM
12”x281/2”
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ GRES PORCELLANATO SMALTATO GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ Conforme a Norme / Complies with Standards / Erfüllt die Normen / Conforme aux normes / Conforme a las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE H Gruppo BIb GL
PAVIMENTO FLOOR
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
34x 34 131/2”x131/2”
9 MM
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
RETTIFICATO RECTIFIED
YEARBOOK [2012]
70
CHIC
NATURAL - PATCHOULI (N째4)
RIVESTIMENTO/WALL EC(C)LETTICA
71
CHIC
YEARBOOK [2012]
72
CHIC 30,5x72,5 RETTIFICATO/RECTIFIED
Chic EC0172
30,5x72,5 cm 12”x281/2”
071
Chic Foulard DecorO EC01DE 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
1 126
Chic Foulard Listello EC01LE 3,6x72,5 cm 11/2”x281/2”
4 022
PEZZI SPECIALI RETTIFICATO/RECTIFIED
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
Raccordo Jolly Chic EC01RJ1 1,5x30,5 cm 1/2”x12”
8 021
PAVIMENTI COORDINATI 34x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
SU RETE MESH MOUNTED
Chic EC0134
34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 4
Chic Mosaico EC0135M 34x34 cm 131/2”x131/2”
262
73
RIVESTIMENTO/WALL EC(C)LETTICA
MINIMAL 30,5x72,5 RETTIFICATO/RECTIFIED
MINIMAL EC0572 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
071
MINIMAL Foulard DecorO EC05DE 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
1 126
MINIMAL Foulard Listello EC05LE 3,6x72,5 cm 11/2”x281/2”
4 022
PEZZI SPECIALI RETTIFICATO/RECTIFIED
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
Raccordo Jolly Minimal EC05RJ1 1,5x30,5 cm 1/2”x12”
8 021
PAVIMENTI COORDINATI 34x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
SU RETE MESH MOUNTED
Minimal EC0534 34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 4
MINIMAL Mosaico EC0535M 34x34 cm 131/2”x131/2”
262
YEARBOOK [2012]
74
NATURAL 30,5x72,5 RETTIFICATO/RECTIFIED
NATURAL EC0272 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
071
NATURAL Foulard Decoro EC02DE 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
1 126
NATURAL Foulard Listello EC02LE 3,6x72,5 cm 11/2”x281/2”
4 022
PEZZI SPECIALI RETTIFICATO/RECTIFIED
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
Raccordo Jolly Natural EC02RJ1 1,5x30,5 cm 1/2”x12”
8 021
PAVIMENTI COORDINATI 34x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
SU RETE MESH MOUNTED
Natural EC0234 34x34 cm 131/2”x131/2” 056 PEI 4
NATURAL Mosaico EC0235M 34x34 cm 131/2”x131/2”
262
75
ETNO EC0372
RIVESTIMENTO/WALL EC(C)LETTICA
ETNO 30,5x72,5 RETTIFICATO/RECTIFIED
30,5x72,5 cm 12”x281/2”
071
ORO Foulard DecorO EC00DE 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
1 304
ORO Foulard listello EC00LE 3,6x72,5 cm 11/2”x281/2”
4 058
PEZZI SPECIALI RETTIFICATO/RECTIFIED
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
Raccordo Jolly Etno EC03RJ1 1,5x30,5 cm 1/2”x12”
8 021
PAVIMENTI COORDINATI 34x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
SU RETE MESH MOUNTED
Etno EC0334
34x34 cm 131/2”x131/2” 056 PEI 4
ETNO Mosaico EC0335M 34x34 cm 131/2”x131/2”
262
YEARBOOK [2012]
76
TRENDY 30,5x72,5 RETTIFICATO/RECTIFIED
TRENDY EC0472
30,5x72,5 cm 12”x281/2”
071
ORO Foulard DecorO EC00DE 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
1 304
ORO Foulard listello EC00LE 3,6x72,5 cm 11/2”x281/2”
4 058
PEZZI SPECIALI RETTIFICATO/RECTIFIED
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
Raccordo Jolly Trendy EC04RJ1 1,5x30,5 cm 1/2”x12”
8 021
PAVIMENTI COORDINATI 34x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
SU RETE MESH MOUNTED
Trendy EC0434
34x34 cm 131/2”x131/2” 056 PEI
4
TRENDY Mosaico EC0435M 34x34 cm 131/2”x131/2”
262
77
RIVESTIMENTO/WALL EC(C)LETTICA
EC(C)LETTICA DECORI/DECORS
ABBINAMENTI CONSIGLIATI MATCHING WALL TILES
Chic
Minimal
Perlen Decoro EC00DD 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
1 147
Perlen Listello EC00LD 3,6x72,5 cm 11/2”x281/2”
4 027
Paillettes Decoro EC00DB 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
1 231
Paillettes Listello EC00LB 3,6x72,5 cm 11/2”x281/2”
4 042
Chic
Chic
SU RETE MESH MOUNTED
Minimal
SU RETE MESH MOUNTED
Natural
Chic Mosaico EC00MA 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
4 092
Chic Petit Mosaico EC00MA1 30,5x30,5 cm 12”x12”
4 058
78
YEARBOOK [2012]
EC(C)LETTICA DECORI/DECORS
ABBINAMENTI CONSIGLIATI MATCHING WALL TILES
Minimal
Natural
Etno
Trendy
Circle Decoro EC00DC 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
1 147
Circle Listello EC00LC 3,6x72,5 cm 11/2”x281/2”
4 027
Folk Decoro EC00DA 30,5x72,5 cm 12”x281/2”
1 178
Folk Listello EC00LA 3,6x72,5 cm 11/2”x281/2”
4 031
Minimal
Natural
Etno
Trendy
Chic
SU RETE MESH MOUNTED
Minimal
SU RETE MESH MOUNTED
Natural
Etno
Ecclettica Mosaico EC00MB 30,5x72,5 cm 12”x281/2” Trendy
4 252
Ecclettica Petit Mosaico EC00MB1 30,5x30,5 cm 12”x12”
4 131
79
Pavimenti abbinabili
RIVESTIMENTO/WALL
RIVESTIMENTO/WALL EC(C)LETTICA
Matching floor tiles / Kombinierbare bodenbeläge / Revêtements de sol pouvant être assortis / Pavimentos combinables / СОЧЕТАЮЩИЕСЯ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
PAVIMENTO/FLOOR N°4 Vetiver
Chic
N°4 Patchouli
N°4 Vetiver
Minimal
N°4 Patchouli
N°4 Vetiver
Natural
N°4 Patchouli
IMBALLI
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
FORMATO
size / format / format / formato / формат PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
30,5x72,5 cm 12”x281/8”
rettificato
4
0,885
17,70
40
35,38
733,00
34x34 cm 131/2”x131/2”
rettificato
11
1,272
23,45
44
55,95
1.056
34x34 cm 131/2”x131/2”
MOSAICO
11
1,272
23,45
30
38,15
728,50
YEARBOOK [2012]
80
CRAIE
81
RIVESTIMENTO/WALL LeRABLE
LeRABLE Rivestimenti IN PASTA BIANCA
WHITE BODY WALL TILES / WEISSSCHERBIGE WANDFLIESEN / REVÊTEMENTS MURAUX EN PÂTE BLANCHE / REVESTIMIENTOS DE PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ БЕЛОЙ МАССЫ Conforme a Norme / Complies with Standards / Erfüllt die Normen / Conforme aux normes / Conforme a las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE L Gruppo BIII GL
RIVESTIMENTO WALL
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
SUPERFICIE SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ OPACA MATT / SATINIERT / MATT / MATE / 5 COLORI COLOURS / FARBEN / COLORIS / COLORES / ЦВЕТА Craie
Vanille
Noix
Nacrè
RETTIFICATO
Glace
NON RETTIFICATO
RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÉ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
NOT RECTIFIED / UNKALIBRIERT / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
11 MM
9 MM
34x 56
*25x
40
131/2”x22”
10”x16”
* Formato disponibile solo nel colore Craie. Size only available in “Craie” colour. / Format nur in Farbe “Craie” verfügbar. / Format disponible uniquement dans la couleur “Craie”. / Formato disponible sólo en color “Craie”. / Данный формат только для цвета “Craie”.
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ GRES PORCELLANATO SMALTATO GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ Conforme a Norme / Complies with Standards / Erfüllt die Normen / Conforme aux normes / Conforme a las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE H Gruppo BIb GL
PAVIMENTO FLOOR
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
34x 34 131/2”x131/2”
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
9 MM
9 MM
*35x
35
133/4”x133/4”
* Formato disponibile solo nel colore Craie. Size only available in “Craie” colour. / Format nur in Farbe “Craie” verfügbar. / Format disponible uniquement dans la couleur “Craie”. / Formato disponible sólo en color “Craie”. / Данный формат только для цвета “Craie”.
YEARBOOK [2012]
82
NACRè E GLACE
CRAIE
RIVESTIMENTO/WALL LeRABLE
83
CRAIE E NOIX
YEARBOOK [2012]
84
CRAIE 34x56 RETTIFICATO/RECTIFIED
Craie LR0256
34x56 cm 131/2”x22”
063
Craie BIJOUX PLEIN Decoro LR02DBP 34x56 cm 131/2”x22”
2 099
Craie DAMassè PLEIN Decoro LR02DCP 34x56 cm 131/2”x22”
2 136
Craie BIJOUX FRANGE Decoro LR02DBF 34x56 cm 131/2”x22”
2 099
Craie DAMassè FRANGE Decoro LR02DCF 34x56 cm 131/2”x22”
2 136
PAVIMENTI COORDINATI 34x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Craie LR0234
34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 4
85
VANILLE LR0356
34x56 cm 131/2”x22”
063
Noix 34x56 RETTIFICATO/RECTIFIED
NOIX LR0556
34x56 cm 131/2”x22”
RIVESTIMENTO/WALL LeRABLE
Vanille 34x56 RETTIFICATO/RECTIFIED
063
PAVIMENTI COORDINATI 34x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
VANILLE LR0334
34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 4
NOIX LR0534
34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 3
YEARBOOK [2012]
86
Nacrè 34x56 RETTIFICATO/RECTIFIED
NACRè LR0156
34x56 cm 131/2”x22”
063
NACRè BIJOUX PLEIN Decoro LR01DBP 34x56 cm 131/2”x22”
2 099
NACRè DAMassè PLEIN Decoro LR01DCP 34x56 cm 131/2”x22”
2 136
NACRè BIJOUX FRANGE Decoro LR01DBF 34x56 cm 131/2”x22”
2 099
NACRè DAMassè FRANGE Decoro LR01DCF 34x56 cm 131/2”x22”
2 136
PAVIMENTI COORDINATI 34x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
NACRè LR0134
34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 4
GLACE 34x56 RETTIFICATO/RECTIFIED
GLACE LR0456
34x56 cm 131/2”x22”
063
PAVIMENTI COORDINATI 34x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
GLACE LR0434
34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 3
RIVESTIMENTO/WALL LeRABLE
87
YEARBOOK [2012]
88
CRAIE 25x40 NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
Craie LR0240 25x40 cm 10”x16”
045
Craie RAMAGE Decoro LR02DD 25x40 cm 10”x16”
4 036
Craie RAMAGE LISTELLO D1 LR02LD1 8x25 cm 31/8”x10”
6 019
Craie RAMAGE LISTELLO D LR02LD 8x40 cm 31/8”x16”
4 026
Craie NATURE RIPOSO LR02RE 25x40 cm 10”x16”
4 052
Craie NATURE Decoro LR02DE 25x40 cm 10”x16”
4 052
PAVIMENTI COORDINATI 35x35 NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Craie LR0235
35x35 cm 133/4”x133/4”
042 PEI 4
Craie NATURE LISTELLO LR02LE 12x40 cm 43/4”x16”
4 042
89
25x40 Pavimenti abbinabili
RIVESTIMENTO/WALL
RIVESTIMENTO/WALL LeRABLE
Matching floor tiles / Kombinierbare bodenbeläge / Revêtements de sol pouvant être assortis / Pavimentos combinables / СОЧЕТАЮЩИЕСЯ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
PAVIMENTO/FLOOR Urbana Beige Urbana Wengè
Craie
N°4 Vetiver N°4 Mirra
Vanille
Urbana Wengè
N°4 Patchouli
Noix
Urbana Wengè
N°4 Patchouli N°4 Vetiver
Nacrè
Urbana Grigio
Glace
Urbana Grigio
IMBALLI
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
FORMATO
size / format / format / formato / формат PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
34x56 cm 131/2”x22”
RETTIFICATO
6
1,142
21,40
36
41,13
795,40
34x34 cm 131/2”x131/2”
RETTIFICATO
11
1,272
23,00
44
55,95
1.037,00
25x40 cm 10”x16”
NON RETTIFICATO
13
1,300
20,00
48
62,40
985,00
35x35 cm 133/4”x133/4”
NON RETTIFICATO
11
1,348
25,00
44
59,29
1.125,00
YEARBOOK [2012]
90
PINK
91
RIVESTIMENTO/WALL E_MOTION
E_MOTION Rivestimenti IN PASTA BIANCA
WHITE BODY WALL TILES / WEISSSCHERBIGE WANDFLIESEN / REVÊTEMENTS MURAUX EN PÂTE BLANCHE / REVESTIMIENTOS DE PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ БЕЛОЙ МАССЫ Conforme a Norme / Complies with Standards / Erfüllt die Normen / Conforme aux normes / Conforme a las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE L Gruppo BIII GL
RIVESTIMENTO WALL
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
RETTIFICATO RECTIFIED
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
SUPERFICIE SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ LUCIDA SHINY / GLÄNZEND / BRILLANTE / BRILLANTE / БЛЕСТЯЩАЯ 6 COLORI COLOURS / FARBEN / COLORIS / COLORES / ЦВЕТА Beige
Brown
White
Green
Pink
Blue
RETTIFICATO
RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÉ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
10 MM
24x 55 91/2”x215/8”
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ GRES PORCELLANATO SMALTATO GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ Conforme a Norme / Complies with Standards / Erfüllt die Normen / Conforme aux normes / Conforme a las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE H Gruppo BIb GL
PAVIMENTO FLOOR
34x 34 131/2”x131/2”
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
9 MM
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
RETTIFICATO RECTIFIED
YEARBOOK [2012]
92
WHITE
BROWN
RIVESTIMENTO/WALL E_MOTION
93
BEIGE
YEARBOOK [2012]
94
Beige 24x55 RETTIFICATO/RECTIFIED
Beige EN0225 24x55 cm 91/2”x215/8”
Beige Sixties DecORO EN02DC 24x55 cm 91/2”x215/8”
061
2 065
Beige Sixties Listello EN02LC 11,5x55 cm 41/2”x215/8”
4 031
SU RETE MESH MOUNTED
Beige Wallpaper DecORO EN02DB 24x55 cm 91/2”x215/8”
2 052
Beige Matita EN02MT 3x55 cm 11/4”x215/8”
Beige WALLPAPER LISTELLO EN02LB 7,5x55 cm 3”x215/8”
4 023
Beige Tartan Mosaico EN0225M 24x55 cm 91/2”x215/8”
4 040
PAVIMENTI COORDINATI 34x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Beige EN0234
34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 5
4 084
SU RETE MESH MOUNTED
Beige Tartan LISTELLO EN02LM 6,5x55 cm 25/8”x215/8”
4 031
95
Brown EN0625 24x55 cm 91/2”x215/8”
RIVESTIMENTO/WALL E_MOTION
BROWN 24x55 RETTIFICATO/RECTIFIED
Brown Sixties DecORO EN06DC 24x55 cm 91/2”x215/8”
061
2 065
Brown Sixties Listello EN06LC 11,5x55 cm 41/2”x215/8”
4 031
SU RETE MESH MOUNTED
Brown Wallpaper DecORO EN06DB 24x55 cm 91/2”x215/8”
2 052
Brown Matita EN06MT 3x55 cm 11/4”x215/8”
Brown Wallpaper LISTELLO EN06LB 7,5x55 cm 3”x215/8”
4 023
Brown Tartan Mosaico EN0625M 24x55 cm 91/2”x215/8”
4 040
PAVIMENTI COORDINATI 34x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Brown EN0634
34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 4
4 084
SU RETE MESH MOUNTED
Brown Tartan LISTELLO EN06LM 6,5x55 cm 25/8”x215/8”
4 031
YEARBOOK [2012]
96
White 24x55 RETTIFICATO/RECTIFIED
White EN0125 24x55 cm 91/2”x215/8”
White Sixties DecORO EN01DC 24x55 cm 91/2”x215/8”
061
2 065
White Sixties Listello EN01LC 11,5x55 cm 41/2”x215/8”
4 031
SU RETE MESH MOUNTED
White Wallpaper DecORO EN01DB 24x55 cm 91/2”x215/8”
2 052
White Matita EN01MT 3x55 cm 11/4”x215/8”
White WALLPAPER LISTELLO EN01LB 7,5x55 cm 3”x215/8”
4 023
White Tartan Mosaico EN0125M 24x55 cm 91/2”x215/8”
4 040
PAVIMENTI COORDINATI 34x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
White EN0134
34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 5
4 084
SU RETE MESH MOUNTED
White Tartan LISTELLO EN01LM 6,5x55 cm 25/8”x215/8“
4 031
97
Green EN0425 24x55 cm 91/2”x215/8”
RIVESTIMENTO/WALL E_MOTION
Green 24x55 RETTIFICATO/RECTIFIED
Green Sixties DecORO EN04DC 24x55 cm 91/2”x215/8”
061
2 065
Green Sixties Listello EN04LC 11,5x55 cm 41/2”x215/8”
4 031
SU RETE MESH MOUNTED
Green Wallpaper DecORO EN04DB 24x55 cm 91/2”x215/8”
2 052
Green Matita EN04MT 3x55 cm 11/4”x215/8”
Green Wallpaper LISTELLO EN04LB 7,5x55 cm 3”x215/8”
4 023
Green Tartan Mosaico EN0425M 24x55 cm 91/2”x215/8”
4 040
PAVIMENTI COORDINATI 34x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Green EN0434
34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 5
4 084
SU RETE MESH MOUNTED
GREEN Tartan LISTELLO EN04LM 6,5x55 cm 25/8”x215/8”
4 031
YEARBOOK [2012]
98
Pink 24x55 RETTIFICATO/RECTIFIED
Pink EN0325 24x55 cm 91/2”x215/8”
Pink Sixties DecORO EN03DC 24x55 cm 91/2”x215/8”
061
2 065
Pink Sixties Listello EN03LC 11,5x55 cm 41/2”x215/8”
4 031
SU RETE MESH MOUNTED
Pink Wallpaper DecORO EN03DB 24x55 cm 91/2”x215/8”
2 052
Pink Matita EN03MT 3x55 cm 11/4”x215/8”
Pink Wallpaper LISTELLO EN03LB 7,5x55 cm 3”x215/8”
4 023
Pink Tartan Mosaico EN0325M 24x55 cm 91/2”x215/8”
4 040
PAVIMENTI COORDINATI 34x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Pink EN0334
34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 5
4 084
SU RETE MESH MOUNTED
Pink Tartan LISTELLO EN03LM 6,5x55 cm 25/8”x215/8”
4 031
99
Blue EN0525 24x55 cm 91/2”x215/8”
RIVESTIMENTO/WALL E_MOTION
Blue 24x55 RETTIFICATO/RECTIFIED
Blue Sixties DecORO EN05DC 24x55 cm 91/2”x215/8”
061
2 065
Blue Sixties Listello EN05LC 11,5x55 cm 41/2”x215/8”
4 031
SU RETE MESH MOUNTED
Blue Wallpaper DecORO EN05DB 24x55 cm 91/2”x215/8”
2 052
Blue Matita EN05MT 3x55 cm 11/4”x215/8”
Blue Wallpaper LISTELLO EN05LB 7,5x55 cm 3”x215/8”
4 023
BLUE Tartan Mosaico EN0525M 24x55 cm 91/2”x215/8”
4 040
PAVIMENTI COORDINATI 34x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Blue EN0534
34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 5
4 084
SU RETE MESH MOUNTED
BLUE Tartan LISTELLO EN05LM 6,5x55 cm 25/8”x215/8”
4 031
100
YEARBOOK [2012]
e_MOTION DECORI/DECORS
Decori abbinabili a tutti i colori
Matching decorations for all colours / Mit allen Farben kombinierbare Dekore / Décors pouvant être assortis à tous les coloris / Decoraciones combinadas con todos los colores / Декоры, сочетающиеся со всеми цветами
ABBINAMENTI CONSIGLIATI MATCHING WALL TILES
*
White
Blu
Pink
White Digiflowers Decoro EN01DA 72x55 cm 283/8”x215/8”
ABBINAMENTI CONSIGLIATI MATCHING WALL TILES
3 304
*
Beige
Green
Beige Digiflowers Decoro EN02DA 72x55 cm 283/8”x215/8”
i decori presenti nella singola scatola * Tutti All decors available in one box / Alle Dekorstrukturen verfügbar im Karton
3 304
Tous les types de décors sont présents dans le même carton / Todos las decoraciones presentes en la caja individual Все декоры, присутствующие в одной коробке
101
Pavimenti abbinabili
RIVESTIMENTO/WALL
RIVESTIMENTO/WALL E_MOTION
Matching floor tiles / Kombinierbare bodenbeläge / Revêtements de sol pouvant être assortis / Pavimentos combinables / СОЧЕТАЮЩИЕСЯ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
PAVIMENTO/FLOOR Urbana Wengè
Beige
Brown
Urbana Wengè Urbana Beige
White
Urbana Nero Urbana Grigio
Green
Urbana Wengè Urbana Bianco
Pink
Urbana Wengè Urbana Bianco
Urbana Wengè Urbana Nero
Blue
IMBALLI
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
FORMATO
size / format / format / formato / формат PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
24x55 cm 91/2”x215/8”
rettificato
8
1,056
19,50
48
50,69
961,00
34x34 cm 131/2”x131/2”
rettificato
11
1,272
24,20
44
55,95
1.089,80
YEARBOOK [2012]
102
CREAM E MINT
103
RIVESTIMENTO/WALL BLISS
BLISS
Rivestimenti IN PASTA BIANCA
WHITE BODY WALL TILES / WEISSSCHERBIGE WANDFLIESEN / REVÊTEMENTS MURAUX EN PÂTE BLANCHE / REVESTIMIENTOS DE PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ БЕЛОЙ МАССЫ Conforme a Norme / Complies with Standards / Erfüllt die Normen / Conforme aux normes / Conforme a las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE L Gruppo BIII GL
RIVESTIMENTO WALL
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
RETTIFICATO RECTIFIED
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
SUPERFICIE SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ LUCIDA SHINY / GLÄNZEND / BRILLANTE / BRILLANTE / БЛЕСТЯЩАЯ 5 COLORI COLOURS / FARBEN / COLORIS / COLORES / ЦВЕТА Coconut
Candy
Blueberry
Cream
Mint
RETTIFICATO
RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÉ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
11 MM
34x 56 131/2”x22”
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ GRES PORCELLANATO SMALTATO GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ Conforme a Norme / Complies with Standards / Erfüllt die Normen / Conforme aux normes / Conforme a las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE H Gruppo BIb GL
PAVIMENTO FLOOR
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
34x 34 131/2”x131/2”
9 MM
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
RETTIFICATO RECTIFIED
YEARBOOK [2012]
104
COCONUT E CANDY
COCONUT E BLUEBERRY
RIVESTIMENTO/WALL BLISS
105
COCONUT E BLUEBERRY
YEARBOOK [2012]
106
Coconut 34x56 RETTIFICATO/RECTIFIED
Coconut BL0156 34x56 cm 131/2”x22”
Raccordo Jolly Coconut BL01RJ 1x28 cm 1/2”x11”
Coconut Optical ListELLO BL01LD 17x56 cm 65/7”x22”
063
Candy 34x56 RETTIFICATO/RECTIFIED
Blueberry 34x56 RETTIFICATO/RECTIFIED
Candy BL0656 34x56 cm 131/2”x22”
Blueberry BL0756 34x56 cm 131/2”x22”
Raccordo Jolly Candy BL06RJ 1x28 cm 1/2”x11”
8 016
4 068
Candy Optical ListELLO BL06LD 17x56 cm 65/7”x22”
063
Raccordo Jolly Blueberry BL07RJ 1x28 cm 1/2”x11”
8 016
4 068
Blueberry Optical ListELLO BL07LD 17x56 cm 65/7”x22”
063
8 016
4 068
PAVIMENTI COORDINATI 34x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Coconut BL0134 34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 4
Candy BL0634 34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 4
Blueberry BL0734 34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 3
107
LA COMPOSIZIONE
ABBINAMENTI CONSIGLIATI MATCHING WALL TILES
Coconut
Candy
Pepper Jewel ListELLO BL03LB 0,6x28 cm 2/8”x11”
6 017
Candy Jewel ListELLO BL06LB 0,6x28 cm 2/8”x11”
6 017
*
Coconut Butterfly DecORO BL01DC 68x112 cm 263/4”x44”
4 462
*
Coconut Bloom DecORO BL01DF 34x56 cm 131/2”x22”
*
*
3 076
Coconut Bloom DecORO BL01DF 34x56 cm 131/2”x22”
Coconut Bloom ListELLO F1 BL01LF1 5x34 cm 2”x131/2”
4 048
Coconut Bloom Ang. Est. BL01AE 5x1,5 cm 2”x1/2”
20 037
*
3 076
Coconut Bloom DecORO BL01DF 34x56 cm 131/2”x22”
Tutti i decori presenti nella singola scatola All decors available in one box / Alle Dekorstrukturen verfügbar im Karton / Tous les types de décors sont présents dans le même carton / Todos las decoraciones presentes en la caja individual / Все декоры, присутствующие в одной коробке
3 076
Blueberry Jewel ListELLO 6 BL07LB 0,6x28 cm 2/8”x11” 017
Blueberry
RIVESTIMENTO/WALL BLISS
Bliss DECORI/DECORS
YEARBOOK [2012]
108
Cream 34x56 RETTIFICATO/RECTIFIED
Cream BL0256 34x56 cm 131/2”x22”
Raccordo Jolly Cream BL02RJ 1x28 cm 1/2”x11”
063
Mint 34x56 RETTIFICATO/RECTIFIED
Mint BL0556 34x56 cm 131/2”x22”
Raccordo Jolly Mint BL05RJ 1x28 cm 1/2”x11”
8 016
063
8 016
PAVIMENTI COORDINATI 34x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Cream BL0234 34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 4
Mint BL0534 34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 4
109
ABBINAMENTI CONSIGLIATI MATCHING WALL TILES
Cream
Mint
Honey Jewel ListELLO BL04LB 0,6x28 cm 2/8”x11”
6 017
Mint Jewel ListELLO BL05LB 0,6x28 cm 2/8”x11”
6 017
Coffee Jewel ListELLO BL08LB 0,6x28 cm 2/8”x11”
6 017
*
Cream Butterfly DecORO BL02DC 68x112 cm 263/4”x44”
4 462
*
Cream Bloom DecORO BL02DF 34x56 cm 131/2”x22”
*
*
3 076
Cream Bloom DecORO BL02DF 34x56 cm 131/2”x22”
Cream Bloom ListELLO F1 BL02LF1 5x34 cm 2”x131/2”
4 048
Cream Bloom Ang. Est. BL02AE 5x1,5 cm 2”x1/2”
20 037
*
3 076
Cream Bloom DecORO BL02DF 34x56 cm 131/2”x22”
Tutti i decori presenti nella singola scatola All decors available in one box / Alle Dekorstrukturen verfügbar im Karton / Tous les types de décors sont présents dans le même carton / Todos las decoraciones presentes en la caja individual / Все декоры, присутствующие в одной коробке
3 076
RIVESTIMENTO/WALL BLISS
Bliss DECORI/DECORS
110
YEARBOOK [2012]
Pavimenti abbinabili
Matching floor tiles / Kombinierbare bodenbeläge / Revêtements de sol pouvant être assortis / Pavimentos combinables / СОЧЕТАЮЩИЕСЯ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
RIVESTIMENTO/WALL Coconut
Candy
Blueberry
Cream
Mint
PAVIMENTO/FLOOR Urbana Nero Urbana Grigio
Urbana Bianco
Urbana Bianco Urbana Grigio
Urbana Bianco Urbana Wengè Urbana Beige
Urbana Bianco
111
IMBALLI
RIVESTIMENTO/WALL BLISS
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
FORMATO
size / format / format / formato / формат PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
34x56 cm 131/2”x22”
RETTIFICATO
6
1,142
22,40
36
41,13
831,40
34x34 cm 13 x13
RETTIFICATO
11
1,272
24,20
44
55,95
1.089,80
1/2”
1/2”
YEARBOOK [2012]
112
STATUARIO E NERO MARQUINA
I MARMI DI IMPRONTA Rivestimenti IN PASTA BIANCA
WHITE BODY WALL TILES / WEISSSCHERBIGE WANDFLIESEN / REVÊTEMENTS MURAUX EN PÂTE BLANCHE / REVESTIMIENTOS DE PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ БЕЛОЙ МАССЫ Conforme a Norme / Complies with Standards / Erfüllt die Normen / Conforme aux normes / Conforme a las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE L Gruppo BIII GL
RIVESTIMENTO WALL
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
RETTIFICATO RECTIFIED
SUPERFICIE SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ LUCIDA SHINY / GLÄNZEND / BRILLANTE / BRILLANTE / БЛЕСТЯЩАЯ 7 COLORI COLOURS / FARBEN / COLORIS / COLORES / ЦВЕТА Crema Marfil
Rosa Portogallo
Rosso Verona
Nero Marquina
Dark Imperador
Statuario
bianco Carrara
RETTIFICATO
RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÉ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
11 MM
34x 56 131/2”x22”
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ GRES PORCELLANATO SMALTATO GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ Conforme a Norme / Complies with Standards / Erfüllt die Normen / Conforme aux normes / Conforme a las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE H Gruppo BIb GL
PAVIMENTO FLOOR
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
RETTIFICATO
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
RECTIFIED / GESCHLIFFEN / RECTIFIÉ / RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
34x 34 131/2”x131/2”
9 MM
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
RETTIFICATO RECTIFIED
RIVESTIMENTO/WALL I MARMI DI IMPRONTA
113
YEARBOOK [2012]
114
CARRARA E NERO MARQUINA
MARFIL E DARK IMPERADOR
RIVESTIMENTO/WALL I MARMI DI IMPRONTA
115
ROSSO VERONA E ROSA PORTOGALLO
YEARbOOK [2012]
116
ROSA PORTOGALLO 34x56 RETTIFICATO/RECTIFIED
ROSSO VERONA 34x56 RETTIFICATO/RECTIFIED
ROSA PORTOGALLO MI0356 34x56 cm 131/2”x22”
063
ROSSO VERONA MI0856 34x56 cm 131/2”x22”
063
LISTELLO ARABESCO ROSA PORTOGALLO MI0315 1,5x56 cm 1/2”x22”
4 016
LISTELLO ARABESCO ROSSO VERONA MI0815 1,5x56 cm 1/2”x22”
4 016
LISTELLO ARABESCO ROSA PORTOGALLO 4 010 MI0313 1,5x34 cm 1/2”x131/2”
LISTELLO ARABESCO ROSSO VERONA MI0813 1,5x34 cm 1/2”x131/2”
4 010
LISTELLO VOLuTA ROSSO VERONA MI0860 6,5x56 cm 25/8”x22”
4 034
PREINCISO PRE-GROOVED
* MOSAICO ROSA PORTOGALLO MI356DM 34x56 cm 131/2”x22”
LISTELLO VOLuTA ROSSO VERONA MI0863 6,5x34 cm 25/8”x131/2”
136
4 023
* PREINCISO PRE-GROOVED LISTELLO MOSAICO ROSSO VERONA MI0865 6,5x56 cm 25/8”x22”
4 034
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile orientare tutti i pezzi seguendo la freccia posta sul retro della lastra. For correct installation, it is essential to place all pieces facing in the direction shown on the rear of the slab. / Für eine korrekte Verlegung müssen alle Teile unbedingt gemäß Pfeilrichtung auf der Plattenrückseite orientiert werden. / Pour exécuter parfaitement la pose, il est indispensable d’orienter toutes les pièces en respectant le sens de la flèche au dos du carreau. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable orientar todas las piezas siguiendo la flecha situada en el reverso de la placa. / Для правильного выполнения укладки необходимо ориентировать все плитки, следуя стрелке на тыльной стороне плиты.
PAVIMENTI COORDINATI 34x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
ROSA PORTOGALLO MI0334 34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 4 R9
ROSSO VERONA MI0834 34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 3 R9
117
Dark ImperaDor 34x56 reTTIFICaTo/RECTIFIED
rIVeSTImeNTo/WALL I MARMI DI IMPRONTA
Crema marFIl 34x56 reTTIFICaTo/RECTIFIED
Crema marFIl MI0456 34x56 cm 131/2”x22”
063
Dark ImperaDor MI1856 34x56 cm 131/2”x22”
063
lISTello araBeSCo Crema marFIl MI0415 1,5x56 cm 1/2”x22”
4 016
lISTello araBeSCo Dark ImperaDor MI1815 1,5x56 cm 1/2”x22”
4 016
lISTello araBeSCo Crema marFIl MI0413 1,5x34 cm 1/2”x131/2”
lISTello araBeSCo Dark ImperaDor MI1813 1,5x34 cm 1/2”x131/2”
4 010
4 010
lISTello VolUTa Dark ImperaDor MI1860 6,5x56 cm 25/8”x22”
4 034
preINCISo PRE-GROOVED
* moSaICo Crema marFIl MI456DM 34x56 cm 131/2”x22”
lISTello VolUTa Dark ImperaDor MI1863 6,5x34 cm 25/8”x131/2”
136
4 023
*
preINCISo PRE-GROOVED lISTello moSaICo Dark ImperaDor MI1865 6,5x56 cm 25/8”x22”
4 034
per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile orientare tutti i pezzi seguendo la freccia posta sul retro della lastra. For correct installation, it is essential to place all pieces facing in the direction shown on the rear of the slab. / Für eine korrekte Verlegung müssen alle Teile unbedingt gemäß Pfeilrichtung auf der Plattenrückseite orientiert werden. / Pour exécuter parfaitement la pose, il est indispensable d’orienter toutes les pièces en respectant le sens de la flèche au dos du carreau. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable orientar todas las piezas siguiendo la flecha situada en el reverso de la placa. / Для правильного выполнения укладки необходимо ориентировать все плитки, следуя стрелке на тыльной стороне плиты.
paVImeNTI CoorDINaTI 34x34 reTTIFICaTo/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Crema marFIl MI0434 34x34 cm 131/2”x131/2” 056 peI 4 r9
Dark ImperaDor MI1834 34x34 cm 131/2”x131/2”
056 peI 3 r9
YEARBOOK [2012]
118
Statuario 34x56 rEttiFiCato/RECTIFIED
NEro MarquiNa 34x56 rEttiFiCato/RECTIFIED
Statuario MI1456 34x56 cm 131/2”x22”
063
NEro MarquiNa MI1056 34x56 cm 131/2”x22”
063
LiStELLo araBESCo Carrara/Statuario MI0115 1,5x56 cm 1/2”x22”
4 016
LiStELLo araBESCo NEro MarquiNa MI1015 1,5x56 cm 1/2”x22”
4 016
LiStELLo araBESCo Carrara/Statuario 4 010 MI0113 1,5x34 cm 1/2”x131/2”
LiStELLo araBESCo NEro MarquiNa MI1013 1,5x34 cm 1/2”x131/2”
4 010
LiStELLo VoLuta NEro MarquiNa MI1060 6,5x56 cm 25/8”x22”
4 034
PrEiNCiSo PRE-GROOVED
* MoSaiCo Carrara/Statuario MI156DM 34x56 cm 131/2”x22”
LiStELLo VoLuta NEro MarquiNa MI1063 6,5x34 cm 25/8”x131/2”
136
4 023
*
PrEiNCiSo PRE-GROOVED LiStELLo MoSaiCo NEro MarquiNa MI1065 6,5x56 cm 25/8”x22”
4 034
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile orientare tutti i pezzi seguendo la freccia posta sul retro della lastra. For correct installation, it is essential to place all pieces facing in the direction shown on the rear of the slab. / Für eine korrekte Verlegung müssen alle Teile unbedingt gemäß Pfeilrichtung auf der Plattenrückseite orientiert werden. / Pour exécuter parfaitement la pose, il est indispensable d’orienter toutes les pièces en respectant le sens de la flèche au dos du carreau. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable orientar todas las piezas siguiendo la flecha situada en el reverso de la placa. / Для правильного выполнения укладки необходимо ориентировать все плитки, следуя стрелке на тыльной стороне плиты.
PaViMENti CoorDiNati 34x34 rEttiFiCato/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Statuario MI1434 34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEi 4 r9
NEro MarquiNa MI1034 34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEi 3 r9
119
riVEStiMENto/WALL I MARMI DI IMPRONTA
BiaNCo Carrara 34x56 rEttiFiCato/RECTIFIED
BiaNCo Carrara MI0156 34x56 cm 131/2”x22”
063
LiStELLo araBESCo Carrara/Statuario MI0115 1,5x56 cm 1/2”x22”
4 016
LiStELLo araBESCo Carrara/Statuario 4 010 MI0113 1,5x34 cm 1/2”x131/2”
PrEiNCiSo PRE-GROOVED
* MoSaiCo Carrara/Statuario MI156DM 34x56 cm 131/2”x22”
136
*
PrEiNCiSo PRE-GROOVED LiStELLo MoSaiCo NEro MarquiNa MI1065 6,5x56 cm 25/8”x22”
4 034
Per una corretta esecuzione della posa in opera è indispensabile orientare tutti i pezzi seguendo la freccia posta sul retro della lastra. For correct installation, it is essential to place all pieces facing in the direction shown on the rear of the slab. / Für eine korrekte Verlegung müssen alle Teile unbedingt gemäß Pfeilrichtung auf der Plattenrückseite orientiert werden. / Pour exécuter parfaitement la pose, il est indispensable d’orienter toutes les pièces en respectant le sens de la flèche au dos du carreau. / Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable orientar todas las piezas siguiendo la flecha situada en el reverso de la placa. / Для правильного выполнения укладки необходимо ориентировать все плитки, следуя стрелке на тыльной стороне плиты.
PaViMENti CoorDiNati 34x34 rEttiFiCato/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
BiaNCo Carrara MI0134 34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEi 4 r9
120
YEARBOOK [2012]
I MARMI DI IMPRONTA DECORI/DECORS
Greca Bianco Carrara MI0107 7,7x34 cm 3”x131/2”
4 036
Greca Crema Marfil MI0407 7,7x34 cm 3”x131/2”
4 036
Greca Rosa Portogallo MI0307 7,7x34 cm 3”x131/2”
4 036
ListELLO Fiore Bianco Carrara MI0109 9,5x34 cm 33/4”x131/2”
4 040
Listello Fiore Crema Marfil MI0409 9,5x34 cm 33/4”x131/2”
4 040
Listello Fiore Rosa Portogallo MI0309 9,5x34 cm 33/4”x131/2”
4 040
I listelli a superficie vetrosa levigata sono da trattare con estrema cura (vedi consigli di posa all’interno dell’imballo). Handle the polished vitreous listels with great care (see the installation tips inside the packaging). / Die leisten mit geschliffener Glasoberfläche bedürfen einer sorgfältigen Handhabung (siehe die Verlegungstipps in der Verpackung. / Les listels à surface vitreuse polie doivent être traités avec le plus grand soin (voir les conseils de pose à l’intérieur de l’emballage). / Los listones de superficie vítrea pulida deben tratarse con el máximo cuidado (véanse las recomendaciones para la colocación en el interior del embalaje). / С бордюрами, имеющими полированную стеклянную поверхность, обращаться максимально аккуратно (см. советы по укладке в коробке).
IMBALLI
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
FORMATO
size / format / format / formato / формат PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
34x56 cm 131/2”x22”
rettificato
6
1,142
22,80
36
41,13
845,80
34x34 cm 131/2”x131/2”
rettificato
11
1,272
23,45
44
55,95
1.056,80
34x56 cm 131/2”x22”
MOSAICO
6
1,142
22,80
36
41,13
845,80
121
PEZZI SPECIALI
RIVESTIMENTO/WALL I MARMI DI IMPRONTA
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
RETTIFICATO/RECTIFIED
Matita MI0325
2,5x34 cm 1”x131/2” Rosa Portogallo
4 019
Spig. Est. 2x2,5 cm 3/4”x 1” MI03SE Rosa Portogallo
20 029
Matita MI0425
2,5x34 cm 1”x131/2” Crema Marfil
4 019
Spig. Est. 2x2,5 cm 3/4”x 1” MI04SE Crema Marfil
20 029
Bordo MI0305
5x34 cm 2”x131/2” Rosa Portogallo
4 031
Ang. Est. 3x5 cm 11/4”x2” MI03AE Rosa Portogallo
20 031
Bordo MI0405
5x34 cm 2”x131/2” Crema Marfil
4 031
Ang. Est. 3x5 cm 11/4”x2” MI04AE Crema Marfil
20 031
RaccORDO Jolly 1x28 cm 1/2”x 11” MI03RJ Rosa Portogallo
8 017
Matita MI0825
2,5x34 cm 1”x131/2” Rosso Verona
4 019
Spig. Est. 2x2,5 cm 3/4”x 1” MI08SE Rosso Verona
Bordo MI0805
5x34 cm 2”x131/2” Rosso Verona
4 031
Ang. Est. 3x5 cm 11/4”x2” MI08AE Rosso Verona
RaccORDO Jolly 1x28 cm 1/2”x 11” MI08RJ Rosso Verona
8 017
Matita MI1425
2,5x34 cm 1”x131/2” Statuario
4 019
Spig. Est. 2x2,5 cm 3/4”x 1” MI14SE Statuario
Bordo MI1405
5x34 cm 2”x131/2” Statuario
4 031
Ang. Est. 3x5 cm 11/4”x2” MI14AE Statuario
RaccORDO Jolly 1x28 cm 1/2”x 11” MI04RJ Crema Marfil
8 017
20 029
Matita MI1825
2,5x34 cm 1”x131/2” Dark Imperador
4 019
Spig. Est. 2x2,5 cm 3/4”x 1” MI18SE Dark Imperador
20 029
20 031
Bordo MI1805
5x34 cm 2”x131/2” Dark Imperador
4 031
Ang. Est. 3x5 cm 11/4”x2” MI18AE Dark Imperador
20 031
RaccORDO Jolly 1x28 cm 1/2”x 11” MI18RJ Dark Imperador
8 017
20 029
Matita MI1025
2,5x34 cm 1”x131/2” Nero Marquina
4 019
Spig. Est. 2x2,5 cm 3/4”x 1” MI10SE Nero Marquina
20 029
20 031
Bordo MI1005
5x34 cm 2”x131/2” Nero Marquina
4 031
Ang. Est. 3x5 cm 11/4”x2” MI10AE Nero Marquina
20 031
RaccORDO Jolly 1x28 cm 1/2”x 11” MI14RJ Statuario
8 017
Matita MI0125
2,5x34 cm 1”x131/2” Bianco Carrara
4 019
Spig. Est. 2x2,5 cm 3/4”x 1” MI01SE Bianco Carrara
20 029
Bordo MI0105
5x34 cm 2”x131/2” Bianco Carrara
4 031
Ang. Est. 3x5 cm 11/4”x2” MI01AE Bianco Carrara
20 031
RaccORDO Jolly 1x28 cm 1/2”x 11” MI01RJ Bianco Carrara
8 017
RaccORDO Jolly 1x28 cm 1/2”x 11” MI10RJ Nero Marquina
8 017
YEARBOOK [2012]
122
CREMA E BRECCIA ONICIATA
123
RIVESTIMENTO/WALL CALACATTA
CALACATTA Rivestimenti IN PASTA BIANCA
WHITE BODY WALL TILES / WEISSSCHERBIGE WANDFLIESEN / REVÊTEMENTS MURAUX EN PÂTE BLANCHE / REVESTIMIENTOS DE PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ БЕЛОЙ МАССЫ Conforme a Norme / Complies with Standards / Erfüllt die Normen / Conforme aux normes / Conforme a las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE L Gruppo BIII GL
RIVESTIMENTO WALL
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
RETTIFICATO RECTIFIED
SUPERFICIE SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ LUCIDA SHINY / GLÄNZEND / BRILLANTE / BRILLANTE / БЛЕСТЯЩАЯ 3 COLORI COLOURS / FARBEN / COLORIS / COLORES / ЦВЕТА Crema
Breccia Oniciata
Bianco
RETTIFICATO
RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÉ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
11 MM
27x 34
34x 56
10 MM
105/8”x131/2”
131/2”x22”
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ GRES PORCELLANATO SMALTATO GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ Conforme a Norme / Complies with Standards / Erfüllt die Normen / Conforme aux normes / Conforme a las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE H Gruppo BIb GL
PAVIMENTO FLOOR
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
NON RETTIFICATO
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
NOT RECTIFIED / UNGESCHLIFFEN / NON RECTIFIÉ / NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
35x 35 133/4”x133/4”
9 MM
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
NON RETTIFICATO NOT RECTIFIED
YEARBOOK [2012]
124
Crema 34x56 - 27x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
Crema CC0256 34x56 cm 131/2”x22”
063
Crema List. Romano/B CC02LE 10x34 cm 4”x131/2”
4 037
Crema List. Tulipano/B CC02LB 10x34 cm 4”x131/2”
4 040
Crema List. Classico/B CC02LC 6,7x34 cm 22/3”x131/2”
4 033
Crema List. Geometrico/B CC02LD 6,7x34 cm 22/3”x131/2”
4 033
Breccia Oniciata 34x56 - 27x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
Crema CC0227 27x34 cm 105/8”x131/2”
Crema List. TULIPANO/B1 CC02LB1 8x27 cm 31/8”x105/8”
063
Breccia Oniciata CC0456 34x56 cm 131/2”x22”
063
6 031
PAVIMENTI COORDINATI 35x35 NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Crema CC0235 35x35 cm 133/4”x133/4”
042 PEI 4 R9
Breccia Oniciata CC0435 35x35 cm 133/4”x133/4”
042 PEI 4 R9
Breccia Oniciata CC0427 27x34 cm 105/8”x131/2”
063
Crema List. Romano/B1 CC02LE1 8x27 cm 31/8”x105/8”
6 F26
125
RIVESTIMENTO/WALL CALACATTA
bianco 34x56 - 27x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
Bianco CC0156 34x56 cm 131/2”x22”
063
Bianco CC0127 27x34 cm 105/8”x131/2” 063
Bianco List. Tulipano/A CC01LB 10x34 cm 4”x131/2”
4 040
Bianco List. Tulipano/A1 CC01LB1 8x27 cm 31/8”x105/8”
6 031
Bianco List. Classico/A1 CC01LC1 6,7x27 cm 22/3”x105/8”
6 027
Bianco List. Geometrico/A CC01LD 6,7x34 cm 22/3”x131/2”
4 033
PAVIMENTI COORDINATI 35x35 NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Bianco CC0135 35x35 cm 133/4”x133/4”
042 PEI 4 R9
126
YEARBOOK [2012]
PEZZI SPECIALI
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
Matita
2,5x34 cm 1”x131/2”
CC01MT CC02MT CC04MT
Calacatta Bianco Calacatta Crema Breccia Oniciata
Matita/1 2,5x27 cm 1”x105/8” CC01MT1 CC02MT1 CC04MT1
CC01SE CC02SE CC04SE
20 029
Calacatta Bianco Calacatta Crema Breccia Oniciata
6 018
8 020
Calacatta Bianco Calacatta Crema Breccia Oniciata
RaccORDO Jolly 1x28 cm 1/2”x11” CC01RJ2 CC02RJ2 CC04RJ2
Spig. Est. 2x2,5 cm 3/4”x 1”
Calacatta Bianco/1 Calacatta Crema/1 Breccia Oniciata/1
RaccORDO Jolly 1x34 cm 1/2”x131/2” CC01RJ CC02RJ CC04RJ
4 019
Calacatta Bianco Calacatta Crema Breccia Oniciata
BATTISCOPA 8x35 cm 31/8”x133/4” CC01BTA CC02BTA CC04BTA
8 016
Calacatta Bianco Calacatta Crema Breccia Oniciata
30 006
Bordo
5x34 cm 2”x131/2”
CC01BR CC02BR CC04BR
Calacatta Bianco Calacatta Crema Breccia Oniciata
Bordo/1
5x27 cm 2”x105/8”
CC01BR1 CC02BR1 CC04BR1
Calacatta Bianco/1 Calacatta Crema/1 Breccia Oniciata/1
4 031
Ang. Est. 3x5 cm 11/4”x2” CC01AE CC02AE CC04AE
6 028
Calacatta Bianco Calacatta Crema Breccia Oniciata
20 028
127
Pavimenti abbinabili
RIVESTIMENTO/WALL
RIVESTIMENTO/WALL CALACATTA
Matching floor tiles / Kombinierbare bodenbeläge / Revêtements de sol pouvant être assortis / Pavimentos combinables / СОЧЕТАЮЩИЕСЯ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
pavimento/FLOOR
Crema
Urbana Beige
Urbana Wengè
Breccia Oniciata
Urbana Beige
Urbana Wengè
Bianco
Urbana Grigio
Urbana Nero
IMBALLI
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
FORMATO
size / format / format / formato / формат PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
27x34 cm 105/8”x131/2”
rettificato
9
0,826
14,94
66
54,53
1.011,04
34x56 cm 131/2”x22”
rettificato
6
1,142
22,90
36
41,13
849,40
35x35 cm 133/4”x133/4”
NON rettificato
11
1,348
25,10
44
59,29
1.129,40
YEARBOOK [2012]
128
PALMIRA E PETRA
PIETRE D’ORIENTE Rivestimenti IN PASTA BIANCA
WHITE BODY WALL TILES / WEISSSCHERBIGE WANDFLIESEN / REVÊTEMENTS MURAUX EN PÂTE BLANCHE / REVESTIMIENTOS DE PASTA BLANCA / ОБЛИЦОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ БЕЛОЙ МАССЫ Conforme a Norme / Complies with Standards / Erfüllt die Normen / Conforme aux normes / Conforme a las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE L Gruppo BIII GL
RIVESTIMENTO WALL
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
RETTIFICATO RECTIFIED
SUPERFICIE SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ OPACA MATT / SATINIERT / MATT / MATE / МАТОВАЯ 4 COLORI COLOURS / FARBEN / COLORIS / COLORES / ЦВЕТА Palmira
Petra
Samarcanda
Bisanzio
RETTIFICATO
RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÉ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
11 MM
34x 56 131/2”x22”
PAVIMENTI COORDINATI
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ GRES PORCELLANATO SMALTATO GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ Conforme a Norme / Complies with Standards / Erfüllt die Normen / Conforme aux normes / Conforme a las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE H Gruppo BIb GL
PAVIMENTO FLOOR
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
34x 34 131/2”x131/2”
9 MM
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
RETTIFICATO RECTIFIED
RIVESTIMENTO/WALL PIETRE D’ORIENTE
129
YEARBOOK [2012]
130
Palmira 34x56 RETTIFICATO/RECTIFIED
PETRA 34x56 RETTIFICATO/RECTIFIED
Listello Mosaico F PD00LMF 6x34 cm 23/8”x131/2”
Palmira PD0156 34x56 cm 131/2”x22”
4 031
Petra PD0356
063
PREINCISO PRE-GROOVED
Palmira Stripe PD0156S 34x56 cm 131/2”x22”
6 021
34x56 cm 131/2”x22”
PREINCISO PRE-GROOVED
Palmira Mosaico PD0156M 34x56 cm 131/2”x22”
6 021
063
PREINCISO PRE-GROOVED
Petra Stripe PD0356S 34x56 cm 131/2”x22”
6 021
PAVIMENTI COORDINATI 34x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Palmira PD0134 34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 4
Petra PD0334
34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 4
PREINCISO PRE-GROOVED
Petra Mosaico PD0356M 34x56 cm 131/2”x22”
6 021
131
BISANZIO 34x56 RETTIFICATO/RECTIFIED
Listello Mosaico C PD00LMC 6x34 cm 23/8”x131/2”
Samarcanda PD0256 34x56 cm 131/2”x22”
Samarcanda Stripe PD0256S 34x56 cm 131/2”x22”
4 031
Bisanzio PD0456 34x56 cm 131/2”x22”
063
PREINCISO PRE-GROOVED
6 021
RIVESTIMENTO/WALL PIETRE D’ORIENTE
SAMARCANDA 34x56 RETTIFICATO/RECTIFIED
PREINCISO PRE-GROOVED
Samarcanda Mosaico PD0256M 34x56 cm 131/2”x22”
6 021
063
PREINCISO PRE-GROOVED
Bisanzio Stripe PD0456S 34x56 cm 131/2”x22”
6 021
PAVIMENTI COORDINATI 34x34 RETTIFICATO/RECTIFIED
COORDINATING FLOOR TILES / KOORDINIERTE BODENBELÄGE / REVÊTEMENTS DE SOL COORDONNÉS / PAVIMENTOS COORDINADOS / СКООРДИНИРОВАННЫЕ НАПОЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
SAMARCANDA PD0234 34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 4
BISANZIO PD0434 34x34 cm 131/2”x131/2”
056 PEI 4
PREINCISO PRE-GROOVED
Bisanzio Mosaico PD0456M 34x56 cm 131/2”x22”
6 021
132
YEARBOOK [2012]
PEZZI SPECIALI
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
Matita
2,5x34 cm 1”x131/2”
PD0125 PD0225 PD0325 PD0425
Palmira Samarcanda Petra Bisanzio
Bordo
5x34 cm 2”x131/2”
PD0105 PD0205 PD0305 PD0405
Palmira Samarcanda Petra Bisanzio
RaccORDO Jolly 1x28 cm 1/2”x11” PD01RJ PD02RJ PD03RJ PD04RJ
Palmira Samarcanda Petra Bisanzio
Spig. Est. 2x2,5 cm 3/4”x 1” PD01SE PD02SE PD03SE PD04SE
4 025
8 019
30 006
20 029
Palmira Samarcanda Petra Bisanzio
Ang. Est. 3x5 cm 11/4”x2” PD01AE PD02AE PD03AE PD04AE
Palmira Samarcanda Petra Bisanzio
BATTISCOPA 8x34 cm 31/8”x131/2” PD01B3 PD02B3 PD03B3 PD04B3
4 019
Palmira Samarcanda Petra Bisanzio
20 027
133
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
FORMATO
size / format / format / formato / формат PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
34x56 cm 131/2”x22”
rettificato
6
1,142
21,90
36
41,13
813,40
34x34 cm 131/2”x131/2”
rettificato
11
1,272
24,10
44
55,95
1.085,40
RIVESTIMENTO/WALL PIETRE D’ORIENTE
IMBALLI
YEARBOOK [2012]
134
135
PAVIMENTO/FLOOR PAVIMENTI IN GRES PORCELLANATO SMALTATO
GLAZED PORCELAIN FLOOR TILES / BODENBELÄGE AUS GLASIERTEM FEISTEINZEUG / SOLS EN GRÈS CÉRAME EMAILLE PAVIMENTOS EN GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
136
ONICE D
142
marmo D
172 N°4
GRES PORCELLANATO SMALTATO AD IMPASTO COLORATO
GLAZED PORCELAIN STONEWARE WITH COLOURED BODY / GLASIERTES FEINSTEINZEUG MIT FARBIGER MASSE / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ À PÂTE COLORÉE GRES PORCELÁNICO ESMALTADO DE PASTA COLOREADA / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ЦВЕТНОЙ МАССЫ
154
tharsis
164
BOULEVARD
YEARBOOK [2012]
136
ONICE BEIGE
137
ONICE D GRES PORCELLANATO SMALTATO
GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
CONfORME A NORME / COMPLIES WITh STANDARDS / ERFüLLT DIE NORMEN / CONFORME AUx NORMES / CONFORME A LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ
EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRuPPO BIa GL
PAVIMENTO FLOOR
RESISTENZA ALLA fLESSIONE BENDING STRENGTh
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO ChEMICALS
RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE
PROGETTO DIGITALE DIGITAL DESIGN
SuPERfICIE SURFACE / OBERFLÄChENAUSFühRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ NATuRALE E LAPPATA MATTE AND hONED / NATUR UND ANPOLIERT / NATUREL ET AUDOUCI / NATURAL Y SEMI-PULIDO / MАТОВЫЙ И ПОЛУПОЛИРОВКА
4 COLORI COLOURS / FARBEN / COLORIS / COLORES / ЦВЕТА Onice Beige
Onice Azzurro
Onice Verde
PAVIMENTO/FLOOR ONICE D
Bianco Onice Bianco
RETTIfICATO
RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÉ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
11 MM
NON RETTIfICATO LAPPATuRA E TRATTAMENTO ANTI MACCHIA LAPPING AND STAIN-PROOF TREATMENT
32,5x 32,5
NOT RECTIFIED / UNKALIBRIERT / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
10 MM
123/4”x 123/4”
* 48,5x
97
191/8”x381/5”
48,5x 48,5 191/8”x 191/8”
* formato disponibile nei colori Onice Bianco e Onice Beige. Size available in “Onice Bianco” and “Onice Beige”
colours./ Format in den Farben “Onice Bianco” und “Onice Beige”verfügbar. / Format disponible dans les couleurs “Onice Bianco” et “Onice Beige”. / Formato disponible en los colores “Onice Bianco” y “Onice Beige”. / Данный формат только для цвета “Onice Bianco” и “Onice Beige”.
33,3x 33,3 13”x 13”
10 MM
YEARBOOK [2012]
138
ONICE BIANCO
ONICE AZZURRO
PAVIMENTO/FLOOR ONICE D
139
ONICE BEIGE
140
YEARBOOK [2012]
ONICE BIANCO
ONICE BEIGE
48,5x97 - 48,5x48,5 - 32,5x32,5 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED
48,5x97 - 48,5x48,5 - 32,5x32,5 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED
33,3x33,3 NON RETTIFICATO / NOT RECTIFIED
V3 HIGH
33,3x33,3 NON RETTIFICATO / NOT RECTIFIED
*
* LAPPATURA E TRATTAMENTO ANTI MACCHIA LAPPING AND STAIN-PROOF TREATMENT
formato 48,5x97 va posato * Ilallineato, mai sfalsato. The 48.5x97 sizes must be laid aligned, never staggered. Die Formate 48,5x97 nie versetzt sondern immer angereiht verlegen. Les formats 48,5x97 doivent être posés alignés et en aucun cas décalés. Los formatos 48,5x97 se colocan alineados, nunca escalonados. Форматы 48,5x97 укладывать, совмещая углы. Не смещать.
ONICE Bianco RETTIFICATO LAPPATO OD0257L 48,5x97 cm 191/8”x381/5”
ONICE Bianco RETTIFICATO LAPPATO OD0215L 48,5x48,5 cm 191/8”x191/8”
ONICE Bianco RETTIFICATO LAPPATO OD0232 32,5x32,5 cm 123/4”x123/4” 100 PEI 4
ONICE BEIGE RETTIFICATO LAPPATO OD0157L 48,5x97 cm 191/8”x381/5”
113 PEI 4
ONICE BEIGE RETTIFICATO LAPPATO OD0151L 48,5x48,5 cm 191/8”x191/8”
105 PEI 4
ONICE Bianco OD0233 33,3x33,3 cm 13”x13”
054 PEI 4
ONICE BEIGE RETTIFICATO LAPPATO OD0132 32,5x32,5 cm 123/4”x123/4” 100 PEI 4
113 PEI 4
105 PEI 4
ONICE BEIGE OD0133 33,3x33,3 cm 13”x13”
054 PEI 4
141
ONICE AZZURRO
ONICE VERDE
48,5x48,5 - 32,5x32,5 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED
48,5x48,5 - 32,5x32,5 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED
ONICE AZZURRO RETTIFICATO LAPPATO OD0351L 48,5x48,5 cm 191/8”x191/8”
33,3x33,3 NON RETTIFICATO / NOT RECTIFIED
ONICE VERDE RETTIFICATO LAPPATO OD0451L 48,5x48,5 cm 191/8”x191/8”
105 PEI 4
ONICE AZZURRO RETTIFICATO LAPPATO OD0332 32,5x32,5 cm 123/4”x123/4” 100 PEI 4
ONICE AZZURRO OD0333 33,3x33,3 cm 13”x13”
ONICE AZZURRO RETTIFICATO LAPPATO OD0432 32,5x32,5 cm 123/4”x123/4” 100 PEI 4
054 PEI 4
105
PEI 4
ONICE AZZURRO OD0433 33,3x33,3 cm 13”x13”
054 PEI 4
PEZZI SPECIALI
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
PEZZI SPECIALI LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
BATTISCOPA 10x48,5 cm 4”x191/8” OD02BL OD01BL OD03BL OD04BL
20 015
Onice Bianco Rettificato Lappato Onice Beige Rettificato Lappato Onice Azzurro Rettificato Lappato Onice Verde Rettificato Lappato
gradino (*)
48,5x33x4 cm 191/8”x13”x15/8”
OD0295L OD0195L OD0395L OD0495L
Onice Bianco Rettificato Lappato Onice Beige Rettificato Lappato Onice Azzurro Rettificato Lappato Onice Verde Rettificato Lappato
4 124
( ) * Assemblato. Coupled. Zusammengebaut. Assemblé. Asemblado. в сборе.
IMBALLI
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
FORMATO
size / format / format / formato / формат PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
48,5x97 cm 191/8”x381/5”
rettificato lappato
3
1,411
34,65
30
42,34
1064,50
48,5x48,5 cm 191/8”x191/8”
rettificato lappato
4
0,941
21,30
33
31,05
727,90
32,5x32,5 cm 123/4”x123/4”
rettificato lappato
10
1,056
22,30
44
46,46
1006,20
33,3x33,3 cm 13”x13”
NON RETTIFICATO
10
1,110
24,00
44
48,84
1081,00
PAVIMENTO/FLOOR ONICE D
33,3x33,3 NON RETTIFICATO / NOT RECTIFIED
V3 HIGH
YEARBOOK [2012]
142
TRAVERTINO
143
MARMO D GRES PORCELLANATO SMALTATO
GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
CONfORME A NORME / COMPLIES WITh STANDARDS / ERFüLLT DIE NORMEN / CONFORME AUx NORMES / CONFORME A LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ
EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRuPPO BIa GL
NATURALE
NATURALE
LAPPATO
ASTM > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
R9
PAVIMENTO FLOOR
RESISTENZA ALLA fLESSIONE BENDING STRENGTh
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO ChEMICALS
RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE
PROGETTO DIGITALE DIGITAL DESIGN
ANTISCIVOLO ANTISLIP
SuPERfICIE SURFACE / OBERFLÄChENAUSFühRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ NATuRALE E LAPPATA MATTE AND hONED / NATUR UND ANPOLIERT / NATUREL ET AUDOUCI / NATURAL Y SEMI-PULIDO / MАТОВЫЙ И ПОЛУПОЛИРОВКА
6 COLORI COLOURS / FARBEN / COLORIS / COLORES / ЦВЕТА Travertino Bianco
Marfil
Rosa Perlino
Giallo Nilo
Travertino
PAVIMENTO/FLOOR MARMO D
Calacatta
RETTIfICATO
RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÉ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
11 MM
NON RETTIfICATO LAPPATuRA E TRATTAMENTO ANTI MACCHIA LAPPING AND STAIN-PROOF TREATMENT
34x 34
NOT RECTIFIED / UNKALIBRIERT / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
10 MM
11 MM
131/2”x 131/2”
49.5x 99 191/2”x39”
49.5x 49.5 191/2”x 191/2”
35x 35 133/4”x133/4”
50x 100
50x 50
193/4”x391/3”
193/4”x193/4”
10 MM
YEARBOOK [2012]
144
MARFIL
CALACATTA
PAVIMENTO/FLOOR MARMO D
145
TRAVERTINO
YEARBOOK [2012]
146
CALACATTA 49,5x99 - 49,5x49,5 - 34x34 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED 49,5x99 - 49,5x49,5 RETTIFICATO/RECTIFIED
50x100 - 50x50 - 35x35 NON RETTIFICATO/ NOT RECTIFIED
*
V3 HIGH
* LAPPATURA E TRATTAMENTO ANTI MACCHIA LAPPING AND STAIN-PROOF TREATMENT
formati 49,5x99 e * I50x100 vanno posati
allineati, mai sfalsati. The 49.5x99 and 50x100 sizes must be laid aligned, never staggered. Die Formate 49,5x99 und 50x100 nie versetzt sondern immer angereiht verlegen. Les formats 49,5x99 et 50x100 doivent être posés alignés et en aucun cas décalés. Los formatos 49,5x99 y 50x100 se colocan alineados, nunca escalonados. Форматы 49,5x99 и 50x100 укладывать, совмещая углы. Не смещать.
DIGIT CALACATTA RETTIFICATO LAPPATO DG0259L 49,5x99 cm 191/2”x39”
110 PEI 4
DIGIT CALACATTA RETTIFICATO DG0259 49,5x99 cm 191/2”x39”
084 PEI 5 R9
DIGIT CALACATTA RETTIFICATO LAPPATO DG0255L 49,5x49,5 cm 191/2”x191/2”
105 PEI 4
DIGIT CALACATTA RETTIFICATO DG0255 49,5x49,5 cm 191/2”x191/2”
073 PEI 5 R9
DIGIT CALACATTA RETTIFICATO LAPPATO DG0234L 34x34 cm 131/2”x131/2” 095 PEI 4
DIGIT CALACATTA DG0257 50x100 cm 193/4”x391/3”
063 PEI 5 R9
DIGIT CALACATTA DG0251 50x50 cm 193/4”x193/4”
059 PEI 5 R9
DIGIT CALACATTA DG0236 35x35 cm 133/4”x133/4”
050 PEI 5 R9
147
TRAVERTINO BIANCO 49,5x99 - 49,5x49,5 - 34x34 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED 49,5x99 - 49,5x49,5 RETTIFICATO/RECTIFIED
50x100 - 50x50 - 35x35 NON RETTIFICATO/ NOT RECTIFIED
*
V2 MODERATE
* LAPPATURA E TRATTAMENTO ANTI MACCHIA LAPPING AND STAIN-PROOF TREATMENT
formati 49,5x99 e * I50x100 vanno posati
allineati, mai sfalsati. The 49.5x99 and 50x100 sizes must be laid aligned, never staggered. Die Formate 49,5x99 und 50x100 nie versetzt sondern immer angereiht verlegen. Les formats 49,5x99 et 50x100 doivent être posés alignés et en aucun cas décalés. Los formatos 49,5x99 y 50x100 se colocan alineados, nunca escalonados.
DIGIT TRAVERTINO BIANCO RETTIFICATO LAPPATO DG0159L 49,5x99 cm 191/2”x39” 105 PEI 4 DIGIT TRAVERTINO BIANCO RETTIFICATO DG0159 49,5x99 cm 191/2”x39”
063 PEI 5 R9
DIGIT travErtino bianco DG0151 50x50 cm 193/4”x193/4”
059
084 PEI 5 R9
DIGIT TRAVERTINO BIANCO RETTIFICATO LAPPATO DG0155L 49,5x49,5 cm 191/2”x191/2” 100 PEI 4 DIGIT TRAVERTINO BIANCO RETTIFICATO DG0155 49,5x49,5 cm 191/2”x191/2”
DIGIT travErtino bianco DG0157 50x100 cm 193/4”x391/3”
073 PEI 5 R9
DIGIT TRAVERTINO BIANCO RETTIFICATO LAPPATO DG0134L 34x34 cm 131/2”x131/2” 095 PEI 4
DIGIT travErtino bianco DG0136 35x35 cm 133/4”x133/4”
050
PEI 5 R9
PEI 5 R9
PAVIMENTO/FLOOR MARMO D
Форматы 49,5x99 и 50x100 укладывать, совмещая углы. Не смещать.
YEARBOOK [2012]
148
MARFIL 49,5x99 - 49,5x49,5 - 34x34 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED 49,5x99 - 49,5x49,5 RETTIFICATO/RECTIFIED
50x100 - 50x50 - 35x35 NON RETTIFICATO/ NOT RECTIFIED
*
V2 MODERATE
* LAPPATURA E TRATTAMENTO ANTI MACCHIA LAPPING AND STAIN-PROOF TREATMENT
formati 49,5x99 e * I50x100 vanno posati
allineati, mai sfalsati. The 49.5x99 and 50x100 sizes must be laid aligned, never staggered. Die Formate 49,5x99 und 50x100 nie versetzt sondern immer angereiht verlegen. Les formats 49,5x99 et 50x100 doivent être posés alignés et en aucun cas décalés. Los formatos 49,5x99 y 50x100 se colocan alineados, nunca escalonados. Форматы 49,5x99 и 50x100 укладывать, совмещая углы. Не смещать.
DIGIT MARFIL RETTIFICATO LAPPATO DG0459L 49,5x99 cm 191/2”x39”
105 PEI 4
DIGIT MARFIL RETTIFICATO DG0459 49,5x99 cm 191/2”x39”
084 PEI 5 R9
DIGIT MARFIL RETTIFICATO LAPPATO DG0455L 49,5x49,5 cm 191/2”x191/2”
100 PEI 4
DIGIT MARFIL RETTIFICATO DG0455 49,5x49,5 cm 191/2”x191/2”
073 PEI 5 R9
DIGIT MARFIL RETTIFICATO LAPPATO DG0434L 34x34 cm 131/2”x131/2”
095 PEI 4
DIGIT MARFIL DG0457 50x100 cm 193/4”x391/3”
063 PEI 5
R9
DIGIT MARFIL DG0451 50x50 cm 193/4”x193/4”
059
PEI 5
R9
DIGIT MARFIL DG0436 35x35 cm 133/4”x133/4”
050
PEI 5 R9
149
ROSA PERLINO 49,5x99 - 49,5x49,5 - 34x34 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED 49,5x99 - 49,5x49,5 RETTIFICATO/RECTIFIED
50x100 - 50x50 - 35x35 NON RETTIFICATO/ NOT RECTIFIED
*
V1 LOW
* LAPPATURA E TRATTAMENTO ANTI MACCHIA LAPPING AND STAIN-PROOF TREATMENT
formati 49,5x99 e * I50x100 vanno posati
allineati, mai sfalsati. The 49.5x99 and 50x100 sizes must be laid aligned, never staggered. Die Formate 49,5x99 und 50x100 nie versetzt sondern immer angereiht verlegen. Les formats 49,5x99 et 50x100 doivent être posés alignés et en aucun cas décalés. Los formatos 49,5x99 y 50x100 se colocan alineados, nunca escalonados.
DIGIT ROSA PERLINO RETTIFICATO LAPPATO DG0559L 49,5x99 cm 191/2”x39”
105 PEI 4
DIGIT ROSA PERLINO RETTIFICATO DG0559 49,5x99 cm 191/2”x39”
084 PEI 5 R9
DIGIT ROSA PERLINO RETTIFICATO LAPPATO DG0555L 49,5x49,5 cm 191/2”x191/2”
100 PEI 4
DIGIT ROSA PERLINO RETTIFICATO DG0555 49,5x49,5 cm 191/2”x191/2”
073 PEI 5 R9
DIGIT ROSA PERLINO RETTIFICATO LAPPATO DG0534L 34x34 cm 131/2”x131/2” 095 PEI 4
DIGIT ROSA PERLINO DG0557 50x100 cm 193/4”x391/3”
063 PEI 5 R9
DIGIT ROSA PERLINO DG0551 50x50 cm 193/4”x193/4”
059
DIGIT ROSA PERLINO DG0536 35x35 cm 133/4”x133/4”
050
PEI 5
R9
PEI 5
R9
PAVIMENTO/FLOOR MARMO D
Форматы 49,5x99 и 50x100 укладывать, совмещая углы. Не смещать.
YEARBOOK [2012]
150
GIALLO NILO 49,5x99 - 49,5x49,5 - 34x34 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED 49,5x99 - 49,5x49,5 RETTIFICATO/RECTIFIED
50x100 - 50x50 - 35x35 NON RETTIFICATO/ NOT RECTIFIED
*
V1 LOW
* LAPPATURA E TRATTAMENTO ANTI MACCHIA LAPPING AND STAIN-PROOF TREATMENT
formati 49,5x99 e * I50x100 vanno posati
allineati, mai sfalsati. The 49.5x99 and 50x100 sizes must be laid aligned, never staggered. Die Formate 49,5x99 und 50x100 nie versetzt sondern immer angereiht verlegen. Les formats 49,5x99 et 50x100 doivent être posés alignés et en aucun cas décalés. Los formatos 49,5x99 y 50x100 se colocan alineados, nunca escalonados. Форматы 49,5x99 и 50x100 укладывать, совмещая углы. Не смещать.
DIGIT GIALLO NILO RETTIFICATO LAPPATO DG0359L 49,5x99 cm 191/2”x39”
105 PEI 4
DIGIT GIALLO NILO RETTIFICATO DG0359 49,5x99 cm 191/2”x39”
084 PEI 5 R9
DIGIT GIALLO NILO RETTIFICATO LAPPATO DG0355L 49,5x49,5 cm 191/2”x191/2”
100 PEI 4
DIGIT GIALLO NILO RETTIFICATO DG0355 49,5x49,5 cm 191/2”x191/2”
073 PEI 5 R9
DIGIT GIALLO NILO RETTIFICATO LAPPATO DG0334L 34x34 cm 131/2”x131/2”
095 PEI 4
DIGIT GIALLO NILO DG0357 50x100 cm 193/4”x391/3”
063 PEI 5 R9
DIGIT GIALLO NILO DG0351 50x50 cm 193/4”x193/4”
059
DIGIT GIALLO NILO DG0336 35x35 cm 133/4”x133/4”
050
PEI 5 R9
PEI 5
R9
151
TRAVERTINO 49,5x99 - 49,5x49,5 - 34x34 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED 49,5x99 - 49,5x49,5 RETTIFICATO/RECTIFIED
50x100 - 50x50 - 35x35 NON RETTIFICATO/ NOT RECTIFIED
*
V3 HIGH
* LAPPATURA E TRATTAMENTO ANTI MACCHIA LAPPING AND STAIN-PROOF TREATMENT
formati 49,5x99 e * I50x100 vanno posati
allineati, mai sfalsati. The 49.5x99 and 50x100 sizes must be laid aligned, never staggered. Die Formate 49,5x99 und 50x100 nie versetzt sondern immer angereiht verlegen. Les formats 49,5x99 et 50x100 doivent être posés alignés et en aucun cas décalés. Los formatos 49,5x99 y 50x100 se colocan alineados, nunca escalonados.
DIGIT TRAVERTINO RETTIFICATO LAPPATO DG0659L 49,5x99 cm 191/2”x39”
105 PEI 4
DIGIT TRAVERTINO RETTIFICATO DG0659 49,5x99 cm 191/2”x39”
084 PEI 5 R9
DIGIT TRAVERTINO RETTIFICATO LAPPATO DG0655L 49,5x49,5 cm 191/2”x191/2”
100 PEI 4
DIGIT TRAVERTINO RETTIFICATO DG0655 49,5x49,5 cm 191/2”x191/2”
073 PEI 5
DIGIT TRAVERTINO RETTIFICATO LAPPATO DG0634L 34x34 cm 131/2”x131/2”
095 PEI 4
DIGIT TRAVERTINO DG0657 50x100 cm 193/4”x391/3”
063 PEI 5 R9
DIGIT TRAVERTINO DG0651 50x50 cm 193/4”x193/4”
059
R9
DIGIT TRAVERTINO DG0636 35x35 cm 133/4”x133/4”
050
PEI 5 R9
PEI 5 R9
PAVIMENTO/FLOOR MARMO D
Форматы 49,5x99 и 50x100 укладывать, совмещая углы. Не смещать.
152
YEARBOOK [2012]
MARMO D DECORI/DECORS
*A Digit TOZZETTO GRIGIO ORIENTE DG00TC 7,3x7,3 cm 3”x3”
A DIGIT TOZZETTO matches: kombinierbar mit: peut être associé à : a combinar con:
10 007
Travertino Bianco
сочетается с:
*B
B DIGIT TOZZETTO
Marfil
Travertino
Giallo Nilo
Travertino Bianco
abbinabilE a:
matches: kombinierbar mit: peut être associé à : a combinar con:
Digit TOZZETTO DARK IMPERATOR 10 DG00TC2 7,3x7,3 cm 3”x3” 007
сочетается с:
*C Digit TOZZETTO ROSSO VERONA DG00TC1 7,3x7,3 cm 3”x3”
Calacatta
abbinabilE a:
C DIGIT TOZZETTO abbinabilE a:
*
10 007
TOZZETTI IN MARMO MARBLE DOTS / TOZZETTOS AUS MARMOR CABOCHONS EN MARBRE / TACOS DE MARMOL / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ
D SU RETE MESH MOUNTED 6 024
matches: kombinierbar mit: peut être associé à : a combinar con:
Rosa Perlino
Travertino Bianco
Calacatta
сочетается с:
SU RETE MESH MOUNTED
4 105 Digit MIX Tozz. ang. F DG00TQF 8,8x8,8 cm 31/2”x31/2”
4 013
E
E DIGIT C
Travertino
abbinabilE a:
SU RETE MESH MOUNTED
SU RETE MESH MOUNTED Digit MIX LISTELLO C DG00LQC 8,8x24,5 cm 31/2”x95/8”
Digit MODULO CARPET C DG00DPC 24,5x49,5 cm 95/8”x191/2”
сочетается с:
abbinabilE a:
Digit MIX LISTELLO F DG00LQF 8,8x24,5 cm 31/2”x95/8”
Digit MODULO CARPET F DG00DPF 24,5x49,5 cm 95/8”x191/2”
matches: kombinierbar mit: peut être associé à : a combinar con:
D DIGIT F SU RETE MESH MOUNTED
Rosa Perlino
4 105
6 024
SU RETE MESH MOUNTED Digit MIX Tozz. ang. C DG00TQC 8,8x8,8 cm 31/2”x31/2”
4 013
matches: kombinierbar mit: peut être associé à: a combinar con: сочетается с:
Marfil
Giallo Nilo
153
PEZZI SPECIALI
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
PEZZI SPECIALI LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
BATTISCOPA 10x49,5 cm 4”x191/2” DG02B2 DG01B2 DG04B2 DG05B2 DG03B2 DG06B2
20 013
Digit Calacatta Rettificato Digit Travertino Bianco Rettificato Digit Marfil Rettificato Digit Rosa Perlino Rettificato Digit Giallo Nilo Rettificato Digit Travertino Rettificato
BATTISCOPA 10x49,5 cm 4”x191/2” DG02B1L DG01B1L DG04B1L DG05B1L DG03B1L DG06B1L
20 015
Digit Calacatta Lappato Rettificato Digit Travertino Bianco Lappato Rettificato Digit Marfil Lappato Rettificato Digit Rosa Perlino Lappato Rettificato Digit Giallo Nilo Lappato Rettificato Digit Travertino Lappato Rettificato
gradino (*)
49,5x33x4 cm 191/2”x13”x15/8”
DG0295L DG0195L DG0495L DG0595L DG0395L DG0695L
Digit Calacatta Lappato Rettificato Digit Travertino Bianco Lappato Rettificato Digit Marfil Lappato Rettificato Digit Rosa Perlino Lappato Rettificato Digit Giallo Nilo Lappato Rettificato Digit Travertino Lappato Rettificato
4 124 ( ) * Assemblato. Coupled. Zusammengebaut. Assemblé. Asemblado. в сборе.
NON RETTIFICATO/ NOT RECTIFIED
BATTISCOPA 8x35 cm 31/8”x133/4” Digit Calacatta Digit Travertino Bianco Digit Marfil Digit Rosa Perlino Digit Giallo Nilo Digit Travertino
PAVIMENTO/FLOOR MARMO D
DG02BTA DG01BTA DG04BTA DG05BTA DG03BTA DG06BTA
30 006
IMBALLI
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
FORMATO
size / format / format / formato / формат PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
50x100 cm 193/4”x 391/3”
NON rettificato
3
1,50
36,20
30
45,00
1111,00
49,5x99 cm 191/2”x 39”
rettificato lappato
3
1,470
36,10
30
44,11
1108,00
49,5x99 cm 191/2”x 39”
rettificato
3
1,470
36,10
30
44,11
1108,00
NON rettificato
4
1,00
22,55
33
33,00
769,15
49,5x49,5 cm 19 ”x 19 ” rettificato lappato
4
0,980
22,18
33
32,34
756,94
49,5x49,5 cm 191/2”x 191/2” rettificato
4
0,980
22,18
33
32,34
756,94
50x50 cm 193/4”x 193/4” 1/2
1/2
34x34 cm 131/2”x 131/2”
rettificato lappato
10
1,156
23,00
44
50,86
1037,00
35x35 cm 133/4”x 133/4”
NON rettificato
10
1,225
24,00
44
53,90
1081,00
YEARBOOK [2012]
154
WHITE
155
THARSIS
GRES PORCELLANATO SMALTATO AD IMPASTO COLORATO
GLAZED PORCELAIN STONEWARE WITH COLOURED BODY / GLASIERTES FEINSTEINZEUG MIT FARBIGER MASSE / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ À PÂTE COLORÉE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO DE PASTA COLOREADA / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ЦВЕТНОЙ МАССЫ
Conforme a Norme / Complies with Standards / Erfüllt die Normen / Conforme aux normes / Conforme a las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa GL
NATURALE
NATURALE
LAPPATO
R10
PAVIMENTO FLOOR
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
ANTISCIVOLO ANTISLIP
ASTM > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS
ASTM > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
SUPERFICIE SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ NATURALE E Lappata matte and honed / natur und anpoliert / NATUREL ET AUDOUCI / NATURAL Y SEMI-PULIDO / MАТОВЫЙ И Полуполировка
4 COLORI COLOURS / FARBEN / COLORIS / COLORES / ЦВЕТА White
Gold
Brown
PAVIMENTO/FLOOR THARSIS
Grey
RETTIFICATO
NON RETTIFICATO
RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÉ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
NOT RECTIFIED / UNKALIBRIERT / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
10 MM
60x 60 235/8”x235/8”
30x 60 117/8”x235/8”
10 MM
60x 60 235/8”x235/8”
30x 60 117/8”x235/8”
YEARBOOK [2012]
156
GOLD
GREY
PAVIMENTO/FLOOR THARSIS
157
GREY
YEARBOOK [2012]
158
WHITE 60x60 - 30x60 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED
White TH0168L
088 PEI 5
60x60 cm 235/8”x235/8”
V2 MODERATE
White TH0163L
30x60 cm 117/8”x235/8”
088 PEI 5
WHITE 60x60 - 30x60 NATURALE NON RETTIFICATO/MATTE NOT RECTIFIED
White TH0166
60x60 cm 235/8”x235/8”
057 PEI 5 R10
V2 MODERATE
White TH0160
30x60 cm 117/8”x235/8”
SU RETE MESH MOUNTED
White Brick Mosaico TH01MA 30x45 cm 117/8”x173/4”
310 PEI 5
050 PEI 5 R10
SU RETE MESH MOUNTED
White Mosaico TH01MB 30x30 cm 117/8”x117/8”
189 PEI 5 R10/A+B
159
GREY 60x60 - 30x60 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED
GREY TH0268L
088 PEI 5
60x60 cm 235/8”x235/8”
V2 MODERATE
GREY TH0263L
30x60 cm 117/8”x235/8”
088 PEI 5
GREY 60x60 - 30x60 NATURALE NON RETTIFICATO/MATTE NOT RECTIFIED
PAVIMENTO/FLOOR THARSIS
V2 MODERATE
GREY TH0266
60x60 cm 235/8”x235/8”
057 PEI 5 R10
GREY TH0260
30x60 cm 117/8”x235/8”
SU RETE MESH MOUNTED
GREY Brick Mosaico TH02MA 30x45 cm 117/8”x173/4”
310 PEI 5
050 PEI 5 R10
SU RETE MESH MOUNTED
GREY Mosaico TH02MB 30x30 cm 117/8”x117/8”
189 PEI 5 R10/A+B
YEARBOOK [2012]
160
GOLD 60x60 - 30x60 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED
GOLD TH0368L
088 PEI 5
60x60 cm 235/8”x235/8”
V2 MODERATE
GOLD TH0363L
30x60 cm 117/8”x235/8”
088 PEI 5
GOLD 60x60 - 30x60 NATURALE NON RETTIFICATO/MATTE NOT RECTIFIED
GOLD TH0366
60x60 cm 235/8”x235/8”
057 PEI 5 R10
V2 MODERATE
GOLD TH0360
30x60 cm 117/8”x235/8”
SU RETE MESH MOUNTED
GOLD Brick Mosaico TH03MA 30x45 cm 117/8”x173/4”
310 PEI 5
050 PEI 5 R10
SU RETE MESH MOUNTED
GOLD Mosaico TH03MB 30x30 cm 117/8”x117/8”
189 PEI 5 R10/A+B
161
BROWN 60x60 - 30x60 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED
BROWN TH0468L
088 PEI 4
60x60 cm 235/8”x235/8”
V2 MODERATE
BROWN TH0463L
30x60 cm 117/8”x235/8”
088 PEI 4
BROWN 60x60 - 30x60 NATURALE NON RETTIFICATO/MATTE NOT RECTIFIED
PAVIMENTO/FLOOR THARSIS
V2 MODERATE
BROWN TH0466
60x60 cm 235/8”x235/8”
057 PEI 4 R10
BROWN TH0460
30x60 cm 117/8”x235/8”
SU RETE MESH MOUNTED
BROWN Brick Mosaico TH04MA 30x45 cm 117/8”x173/4”
310 PEI 4
050 PEI 4 - R10
SU RETE MESH MOUNTED
BROWN Mosaico TH04MB 30x30 cm 117/8”x117/8”
189 PEI 4 R10/A+B
162
YEARBOOK [2012]
PEZZI SPECIALI
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
NATURALE/MATTE
BATTISCOPA 10x60 cm 4”x235/8” TH0164 TH0264 TH0364 TH0464
10 013
White Grey Gold Brown
LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED
BATTISCOPA 10x60 cm 4”x235/8” TH0165L TH0265L TH0365L TH0465L
White Grey Gold Brown
10 015
163
IMBALLI
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
FORMATO
PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
60x60 cm 235/8”x235/8”
NATURALE
4
1,440
32,70
30
43,20
1.006
60x60 cm 235/8”x235/8”
LAPPATO RETTIFICATO
4
1,440
32,40
30
43,20
997,60
30x60 cm 117/8”x235/8”
NATURALE
8
1,440
31,20
32
46,08
1.023,40
30x60 cm 117/8”x235/8”
LAPPATO RETTIFICATO
8
1,440
30,60
32
46,08
1.036,20
30x30 cm 11 ”x11 ”
MOSAICO
12
1,080
24,80
46
49,68
1.004,20
30x45 cm 117/8”x173/4”
MOSAICO BRICK
6
0,81
18,60
28
22,68
545,80
7/8
7/8
PAVIMENTO/FLOOR THARSIS
size / format / format / formato / формат
YEARBOOK [2012]
164
CARY
165
BOULEVARD
GRES PORCELLANATO SMALTATO AD IMPASTO COLORATO
GLAZED PORCELAIN STONEWARE WITH COLOURED BODY / GLASIERTES FEINSTEINZEUG MIT FARBIGER MASSE / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ À PÂTE COLORÉE / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO DE PASTA COLOREADA / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ЦВЕТНОЙ МАССЫ
Conforme a Norme / Complies with Standards / Erfüllt die Normen / Conforme aux normes / Conforme a las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa GL
NATURALE
R9
PAVIMENTO FLOOR
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
ANTISCIVOLO ANTISLIP
SUPERFICIE SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ NATURALE MATTE / NATUR / NATUREL / NATURAL / MaТОВЫЙ
4 COLORI COLOURS / FARBEN / COLORIS / COLORES / ЦВЕТА Clint
James
Cary
PAVIMENTO/FLOOR BOULEVARD
John
RETTIFICATO
NON RETTIFICATO
RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÉ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
NOT RECTIFIED / UNKALIBRIERT / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
12 MM
30x 60 117/8”x235/8”
* 60x
90
235/8”x36”
60x 60 235/8”x235/8”
* Formato disponibile solo nei colori Clint e Cary. Size available in “Clint” and “Cary” colours./ Format in den Farben “Clint” und “Cary”verfügbar. / Format disponible dans les couleurs “Clint” et “Cary”. / Formato disponible en los colores “Clint” y “Cary”. / Данный формат только для цвета “Clint” и “Cary”.
10 MM
YEARBOOK [2012]
166
CARY E BETTE
JOHN E BETTE
PAVIMENTO/FLOOR THARSIS BOULEVARD
167
BETTE
YEARBOOK [2012]
168
CLINT 60x90 RETTIFICATO/RECTIFIED 60x60 - 30x60 NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
Clint RETTIFICATO BV0697 60x90 cm 235/8”x36”
096 PEI 4 R9
Clint NON RETTIFICATO BV0666 60x60 cm 235/8”x235/8”
057 PEI 4 R9
Clint NON RETTIFICATO BV0660 30x60 cm 117/8”x235/8”
050 PEI 4 R9
JOHN 60x60 - 30x60 NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
JOHN NON RETTIFICATO BV0166 60x60 cm 235/8”x235/8”
JOHN NON RETTIFICATO BV0160 30x60 cm 117/8”x235/8”
057 PEI 5 R9
050 PEI 5 R9
V1 LOW
169
CARY 60x90 RETTIFICATO/RECTIFIED 60x60 - 30x60 NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
096 PEI 5 R9
CARY NON RETTIFICATO BV0366 60x60 cm 235/8”x235/8”
057 PEI 5 R9
V2 MODERATE
PAVIMENTO/FLOOR BOULEVARD
CARY RETTIFICATO BV0397 60x90 cm 235/8”x36”
JAMES 60x60 - 30x60 NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
CARY NON RETTIFICATO BV0360 30x60 cm 117/8”x235/8”
050 PEI 5 R9
JAMES NON RETTIFICATO BV0266 60x60 cm 235/8”x235/8”
JAMES NON RETTIFICATO BV0260 30x60 cm 117/8”x235/8”
057 PEI 5 R9
050 PEI 5 R9
170
YEARBOOK [2012]
BOULEVARD DECORI/DECORS
* Evoluzione Duna Acciaio Decoro EV00DS1 40x60 cm 16”x235/8”
2 210
* Evoluzione Duna Acciaio Decoro EV00DS1 40x60 cm 16”x235/8”
2 210
*
Il decoro “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” potrebbe subire variazioni di colore e luminosità da una produzione all’altra, queste caratteristiche sono tipiche degli smalti metallizzati. The colour and shine of the “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” decorative pattern may vary between production lots; this is typical of metallic glazes. Das Dekor “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” könnte von Produktion zu Produktion Veränderungen in seiner Farbe und Helligkeit aufweisen; es handelt sich hierbei um typische Eigenschaften metallisierter Glasuren. Le décor “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” peut subir des variations de couleur et de luminosité d’un lot de production à l’autre ; ces caractéristiques sont propres aux émaux métallisés. La decoración “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” podría sufrir variaciones en cuanto al color y al brillo de una producción a otra, estas características son típicas de los esmaltes metalizados. Декор “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” может иметь вариации цвета и яркости для разных производственных партий, это является характерным признаком металлизированных глазурей.
Evoluzione Forma Bianca Decoro EV00DR1 40x40 cm 16”x16”
4 168
171
PEZZI SPECIALI
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
NON RETTIFICATO/ NOT RECTIFIED
BATTISCOPA 10x60 cm 4”x235/8” John James Cary Clint
PAVIMENTO/FLOOR BOULEVARD
BV0164 BV0264 BV0364 BV0664
10 013
IMBALLI
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
FORMATO
size / format / format / formato / формат PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
60x90 cm 235/8”x 36”
rettificato
3
1,620
46,00
24
38,88
1.129,00
60x60 cm 235/8”x 235/8”
NON rettificato
4
1,440
31,50
30
43,20
970,00
30x60 cm 117/8”x 235/8”
NON rettificato
8
1,440
31,50
32
46,08
1.033,00
YEARBOOK [2012]
172
PATCHOULI
173
N°4
GRES PORCELLANATO SMALTATO
GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
Conforme a Norme / Complies with Standards / Erfüllt die Normen / Conforme aux normes / Conforme a las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa GL
LAPPATO
PAVIMENTO FLOOR
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
ASTM > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
RETTIFICATO RECTIFIED
SUPERFICIE SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ Lappata Honed / Anpoliert / Adouci / Semi-Pulido / ПОЛУПОЛИРОВКА
4 COLORI COLOURS / FARBEN / COLORIS / COLORES / ЦВЕТА Patchouli
Vetiver
Mirra
PAVIMENTO/FLOOR N°4
Cedro
RETTIFICATO
RECTIFIED / KALIBRIERT / RECTIFIÉ RECTIFICADO / РЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
30x 90
12 MM
10 MM
117/8”x36”
20x 90 8”x36”
15x90 6”x36”
60x 60 235/8”x235/8”
15x60 6”x235/8”
12x60 43/4”x235/8”
YEARBOOK [2012]
174
CEDRO
PATCHOULI
PAVIMENTO/FLOOR N째4
175
VETIVER
YEARBOOK [2012]
176
CEDRO 30x90 - 20x90 - 15x90 - 15x60 - 12x60 - 60x60 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED
V2 MODERATE
Cedro N401L7
30x90 cm 117/8”x36”
114 PEI 4
Cedro N401L4
20x90 cm 8”x36” 114 PEI 4
Cedro N401L5
15x90 cm 6”x36” 114 PEI 4
Cedro N401L8
15x60 cm 6”x235/8”
109 PEI 4
Cedro N401L9
12x60 cm 43/4”x235/8” 109 PEI 4
Cedro N40168L
60x60 cm 235/8”x235/8”
096 PEI 4
177
Patchouli 30x90 - 20x90 - 15x90 - 15x60 - 12x60 - 60x60 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED
114 PEI 4
Patchouli 20x90 cm 8”x36” 114 PEI 4 N402L4
Patchouli 15x90 cm 6”x36” 114 PEI 4 N402L5
Patchouli N402L9 12x60 cm 43/4”x235/8” 109 PEI 4
Patchouli N40268L 60x60 cm 235/8”x235/8”
PAVIMENTO/FLOOR N°4
Patchouli 30x90 cm 117/8”x36” N402L7
V2 MODERATE
Patchouli N402L8 15x60 cm 6”x235/8”
109 PEI 4
096 PEI 4
YEARBOOK [2012]
178
Vetiver 30x90 - 20x90 - 15x90 - 15x60 - 12x60 - 60x60 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED
Vetiver N403L7
30x90 cm 117/8”x36” 114 PEI 4
Vetiver N403L4
20x90 cm 8”x36” 114 PEI 4
Vetiver N403L8
15x60 cm 6”x235/8”
109 PEI 4
Vetiver N403L9
12x60 cm 43/4”x235/8” 109 PEI 4
V2 MODERATE
Vetiver N403L5
15x90 cm 6”x36” 114 PEI 4
Vetiver N40368L
60x60 cm 235/8”x235/8”
096 PEI 4
179
Mirra 30x90 - 20x90 - 15x90 - 15x60 - 12x60 - 60x60 LAPPATO RETTIFICATO/HONED RECTIFIED
30x90 cm 117/8”x36” 114 PEI 4
Mirra N404L4
20x90 cm 8”x36” 114 PEI 4
Mirra N404L8
15x60 cm 6”x235/8”
109 PEI 4
Mirra N404L9
12x60 cm 43/4”x235/8” 109 PEI 4
Mirra N404L5
15x90 cm 6”x36” 114 PEI 4
PAVIMENTO/FLOOR N°4
Mirra N404L7
V2 MODERATE
Mirra N40468L
60x60 cm 235/8”x235/8”
096 PEI 4
180
LA COMPOSIZIONE Caprice Grande Decoro N400DB 90x120 cm 36”x48”
6 1155
LA COMPOSIZIONE
YEARBOOK [2012]
N°4 DECORI/DECORS
*
Caprice Medium Decoro N400DB1 60x45 cm 235/8”x173/4”
3 273
Caprice Petit Tozzetto B1 N400TB1 15x15 cm 6”x6”
4 024
i decori presenti nella scatola * Tutti All decors available in one box / Alle Dekorstrukturen verfügbar im Karton / Tous les
types de décors sont présent dans le même carton / Todas las decoraciones presentes en la caja individual / Все декоры находятся в каждой отдельной коробке
181
N°4 DECORI/DECORS
* Evoluzione Duna Acciaio Decoro EV00DS1 40x60 cm 16”x235/8”
2 210
* Evoluzione Duna Acciaio Decoro EV00DS1 40x60 cm 16”x235/8”
Evoluzione Forma Bianca Decoro EV00DR1 40x40 cm 16”x16”
2 210
4 168
*
Il decoro “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” potrebbe subire variazioni di colore e luminosità da una produzione all’altra, queste caratteristiche sono tipiche degli smalti metallizzati. The colour and shine of the “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” decorative pattern may vary between production lots; this is typical of metallic glazes. Das Dekor “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” könnte von Produktion zu Produktion Veränderungen in seiner Farbe und Helligkeit aufweisen; es handelt sich hierbei um typische Eigenschaften metallisierter Glasuren. Le décor “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” peut subir des variations de couleur et de luminosité d’un lot de production à l’autre ; ces caractéristiques sont propres aux émaux métallisés. La decoración “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” podría sufrir variaciones en cuanto al color y al brillo de una producción a otra, estas características son típicas de los esmaltes metalizados. Декор “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” может иметь вариации цвета и яркости для разных производственных партий, это является характерным признаком металлизированных глазурей.
PEZZI SPECIALI
PAVIMENTO/FLOOR N°4
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
LAPPATO RETTIFICATO / HONED RECTIFIED
BATTISCOPA 10x60 cm 4”x235/8” N40164 N40264 N40364 N40464
10 015
Cedro Patchouli Vetiver Mirra
IMBALLI
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
FORMATO
size / format / format / formato / формат PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
30x90 cm 117/8”x 36”
rettificato LAPPATO
4
1,080
30,15
40
43,20
1.231,00
20x90 cm 8”x 36”
rettificato LAPPATO
4
0,720
20,10
40
28,80
825,00
15x90 cm 6”x 36”
rettificato LAPPATO
6
0,810
22,65
45
36,45
1044,25
60x60 cm 235/8”x 235/8”
rettificato LAPPATO
4
1,440
32,80
30
43,20
1.009,00
15x60 cm 6”x 235/8”
rettificato LAPPATO
12
1,080
24,60
40
43,20
1.009,00
12x60 cm 43/4”x 235/8”
rettificato LAPPATO
12
0,864
19,70
40
34,56
813,00
YEARBOOK [2012]
182
183
PAVIMENTO/FLOOR PaviMenti in Gres PorCellanato sMaltato
GLAZED PORCELAIN FLOOR TILES / BODENBELÄGE AUS GLASIERTEM FEISTEINZEUG / SOLS EN GRÈS CÉRAME EMAILLE PAVIMENTOS EN GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
184
stone valley
190
river
198
saMarCanDa
HaBitat solUtion
Gres PorCellanato sMaltato aD iMPasto Colorato
GLAZED PORCELAIN STONEWARE WITH COLOURED BODY / GLASIERTES FEINSTEINZEUG MIT FARBIGER MASSE / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ À PÂTE COLORÉE GRES PORCELÁNICO ESMALTADO DE PASTA COLOREADA / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ЦВЕТНОЙ МАССЫ
194
MetroPoli HaBitat solUtion
YEARBOOK [2012]
184
SUN VALLEY
185
STONE VALLEY GRES PORCELLANATO SMALTATO
GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
CONfORME A NORME / COMPLIES WITh STANDARDS / ERFüLLT DIE NORMEN / CONFORME AUx NORMES / CONFORME A LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ
EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRuPPO BIa GL
NATURALE
NATURALE
R9
PAVIMENTO FLOOR
RESISTENZA ALLA fLESSIONE BENDING STRENGTh
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO ChEMICALS
RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE
MONOSPESSORE SINGLE ThICKNESS
ANTISCIVOLO ANTISLIP
ASTM > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
NON RETTIfICATO NOT RECTIFIED
SuPERfICIE SURFACE / OBERFLÄChENAUSFühRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ NATuRALE MATTE / NATUR / NATUREL / NATURAL / MaТОВЫЙ
5 COLORI COLOURS / FARBEN / COLORIS / COLORES / ЦВЕТА Snow
Sun
Sandy
Pine
Napa
PAVIMENTO/FLOOR STONE VALLEY
HABITAT SOLuTION
NON RETTIfICATO
NOT RECTIFIED / UNKALIBRIERT / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
10 MM
52.5x 52.5 205/8”x205/8”
35x 35 133/4”x133/4”
YEARBOOK [2012]
186
Snow 52,5x52,5 - 35x35 NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
Snow VALLEY SV0152 52,5x52,5 cm 205/8”x205/8”
039 PEI 4 R9
V3 HIGH
Snow VALLEY SV0135 35x35 cm 133/4”x133/4”
039 PEI 4 R9
Sun 52,5x52,5 - 35x35 NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
Sun VALLEY SV0352 52,5x52,5 cm 205/8”x205/8”
039 PEI 4 R9
V3 HIGH
Sun VALLEY SV0335 35x35 cm 133/4”x133/4”
039 PEI 4 R9
187
SANDY 52,5x52,5 - 35x35 NON RETTIfICATO/NOT RECTIFIED
SANDY VALLEY SV0252 52,5x52,5 cm 205/8”x205/8”
039 PEI 4 R9
V3 HIGH
SANDY VALLEY SV0235 35x35 cm 133/4”x133/4”
039 PEI 4 R9
PINE 52,5x52,5 - 35x35 NON RETTIfICATO/NOT RECTIFIED
PINE VALLEY SV0552 52,5x52,5 cm 205/8”x205/8”
039 PEI 4 R9
V3 HIGH
PINE VALLEY SV0535 35x35 cm 133/4”x133/4”
039 PEI 4 R9
PAVIMENTO/FLOOR STONE VALLEY
HABITAT SOLuTION
YEARBOOK [2012]
188
Napa 52,5x52,5 - 35x35 NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
Napa VALLEY SV0452 52,5x52,5 cm 205/8”x205/8”
039 PEI 4 R9
V3 HIGH
Napa VALLEY SV0435 35x35 cm 133/4”x133/4”
039 PEI 4 R9
STONE VALLEY MOSAICI/MOSAICI
SU RETE MESH MOUNTED
Snow VALLEY SV0135M 35x35 cm 133/4”x133/4”
142 PEI 4 R9/A
SU RETE MESH MOUNTED
Sun VALLEY SV0335M 35x35 cm 133/4”x133/4”
SU RETE MESH MOUNTED
Pine VALLEY SV0535M 35x35 cm 133/4”x133/4”
142 PEI 4 R9/A
142 PEI 4 R9/A
SU RETE MESH MOUNTED
Napa VALLEY SV0435M 35x35 cm 133/4”x133/4”
142 PEI 4 R9/A
SU RETE MESH MOUNTED
Sandy VALLEY SV0235M 35x35 cm 133/4”x133/4”
142 PEI 4 R9/A
189
PEZZI SPECIALI
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
RETTIfICATO/RECTIFIED
BATTISCOPA 8x35 cm 31/8“x133/4” SV01BT SV02BT SV03BT SV04BT SV05BT
30 006
Snow Sandy Sun Napa Pine
PAVIMENTO/FLOOR STONE VALLEY
HABITAT SOLuTION
IMBALLI
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
fORMATO
size / format / format / formato / формат PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
52,5x52,5 cm 205/8”x 205/8” NON RETTIfICATO
5
1,378
28,10
28
38,58
811,80
35x35 cm 133/4”x 133/4”
NON RETTIfICATO
10
1,225
24,00
44
53,90
1.081,00
35x35 cm 133/4”x 133/4”
MOSAICO
10
1,225
21,90
44
53,90
988,60
YEARBOOK [2012]
190
YELLOW STONE
191
RIVER
GRES PORCELLANATO SMALTATO
GLAZED PORCELAIN STONEWARE / GLASIERTES FEINSTEINZEUG / GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ
CONfORME A NORME / COMPLIES WITh STANDARDS / ERFüLLT DIE NORMEN / CONFORME AUx NORMES / CONFORME A LAS NORMAS / СООТВЕТСТВУЕТ НОРМАТИВАМ
EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRuPPO BIa GL
NATURALE
R9
PAVIMENTO FLOOR
RESISTENZA ALLA fLESSIONE BENDING STRENGTh
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO ChEMICALS
RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE
ANTISCIVOLO ANTISLIP
NON RETTIfICATO NOT RECTIFIED
SuPERfICIE SURFACE / OBERFLÄChENAUSFühRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ NATuRALE MATTE / NATUR / NATUREL / NATURAL / MaТОВЫЙ
4 COLORI COLOURS / FARBEN / COLORIS / COLORES / ЦВЕТА Arkansas
Colorado
Rio Grande
HABITAT SOLuTION
PAVIMENTO/FLOOR RIVER
Yellow Stone
NON RETTIfICATO
NOT RECTIFIED / UNKALIBRIERT / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
10 MM
52.5x 52.5 205/8”x205/8”
YEARBOOK [2012]
192
Arkansas 52,5x52,5 NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
Arkansas RV0152 52,5x52,5 cm 205/8”x205/8”
039 PEI 4
Colorado 52,5x52,5 NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
R9
Yellow Stone 52,5x52,5 NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
Yellow Stone RV0352 52,5x52,5 cm 205/8”x205/8”
039 PEI 4
Colorado RV0252 52,5x52,5 cm 205/8”x205/8”
039 PEI 3
V3 HIGH
R9
Rio Grande 52,5x52,5 NON RETTIFICATO/NOT RECTIFIED
R9
Rio Grande RV0552 52,5x52,5 cm 205/8”x205/8”
039 PEI 3
V3 HIGH
R9
193
PEZZI SPECIALI
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
NON RETTIfICATO/NOT RECTIFIED
BATTISCOPA 8x52,5 cm 31/8“x205/8” RV01B5 RV03B5 RV02B5 RV05B5
20 008
Arkansas Yellow Stone Colorado Rio Grande
PAVIMENTO/FLOOR RIVER
HABITAT SOLuTION
IMBALLI
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
fORMATO
size / format / format / formato / формат
52,5x52,5 cm 205/8”x 205/8” NON RETTIfICATO
PCS / BOX
M2 / BOX
kG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
kG / PALLET
5
1,378
27,40
28
38,58
792,20
YEARBOOK [2012]
194
PARIGI
195
METROPOLI
GreS porCeLLanaTo SmaLTaTo aD ImpaSTo CoLoraTo
GlAZed PoRCelAIn stonewARe wIth ColouRed BodY / GlAsIeRtes feInsteInZeuG mIt fARBIGeR mAsse / GRÈs CÉRAme ÉmAIllÉ À PÂte ColoRÉe / GRes PoRCelÁnICo esmAltAdo de PAstA ColoReAdA / ГЛаЗурованнЫЙ КерамоГранит ЦветноЙ маССЫ
Conforme a norme / ComPlIes wIth stAndARds / eRfüllt dIe noRmen / ConfoRme Aux noRmes / ConfoRme A lAs noRmAs / СоответСтвует нормативам
en 14411 ISo 13006 appenDICe G Gruppo BIa GL
paVImenTo flooR
reSISTenZa aLLa fLeSSIone BendInG stRenGth
reSISTenZa aL GeLo fRost ResIstAnCe
reSISTenZa aLL’aTTaCCo CHImICo ResIstAnCe to ChemICAls
reSISTenZa aLLe maCCHIe stAIn ResIstAnCe
non reTTIfICaTo not ReCtIfIed
SuperfICIe suRfACe / oBeRflÄChenAusfühRunG / suRfACe / suPeRfICIe / ПоверХноСтЬ naTuraLe mAtte / nAtuR / nAtuRel / nAtuRAl / MaтовЫЙ
6 CoLorI ColouRs / fARBen / ColoRIs / ColoRes / Цвета Parigi
Berlino
Tokio
Oslo
New York
Londra
paVImenTo/flooR METROPOLI
HaBITaT SoLuTIon
non reTTIfICaTo
not ReCtIfIed / unKAlIBRIeRt / non ReCtIfIÉ no ReCtIfICAdo / нереКтиФиЦированнЫЙ
10 mm
60x 60 235/8”x235/8”
YEARBOOK [2012]
196
PARIGI 60x60 NATURALE NON RETTIFICATO/MATTE NOT RECTIFIED
Parigi ME0166
BERLINO ME0366
042 PEI 5
60x60 cm 235/8”x235/8”
OSLO 60x60 NATURALE NON RETTIFICATO/MATTE NOT RECTIFIED
OSLO ME0666
60x60 cm 235/8”x235/8”
PEZZI SPECIALI
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
NON RETTIFICATO/ NOT RECTIFIED BATTISCOPA 10x60 cm 4”x235/8” ME0164 ME0364 ME0564 ME0664 ME0264 ME0464
Parigi Berlino Tokio Oslo New York Londra
10 F13
V2 MODERATE
042 PEI 4
NEW YORK 60x60 NATURALE NON RETTIFICATO/MATTE NOT RECTIFIED
NEW YORK ME0266 60x60 cm 235/8”x235/8”
042 PEI 5
60x60 cm 235/8”x235/8”
BERLINO 60x60 NATURALE NON RETTIFICATO/MATTE NOT RECTIFIED
042 PEI 5
V2 MODERATE
197
ToKIo 60x60 naTuraLe non reTTIfICaTo/mAtte not ReCtIfIed
ToKIo me0566
60x60 cm 235/8”x235/8”
V2 moDeraTe
042
LonDra 60x60 naTuraLe non reTTIfICaTo/mAtte not ReCtIfIed
V2 moDeraTe
paVImenTo/flooR METROPOLI
HaBITaT SoLuTIon
LonDra me0466
60x60 cm 235/8”x235/8”
042 peI 4
ImBaLLI
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
formaTo
size / format / format / formato / формат
60x60 cm 235/8”x235/8”
naTuraLe
pCS / BoX
m2 / BoX
KG / BoX
pCS / paLLeT
m2 / paLLeT
KG / paLLeT
4
1,440
32,90
30
43,20
1012,00
YEARBOOK [2012]
198
BEIGE
199
SAMARCANDA GreS porCeLLanaTo SmaLTaTo
GlaZed porCelain stoneware / Glasiertes feinsteinZeuG / GrÈs CÉrame ÉmaillÉ / Gres porCelÁniCo esmaltado / ГЛаЗурованнЫЙ КерамоГранит
Conforme a norme / Complies with standards / erfüllt die normen / Conforme aux normes / Conforme a las normas / СоответСтвует нормативам
en 14411 ISo 13006 appenDICe G Gruppo BIa GL
paVImenTo floor
reSISTenZa aLLa fLeSSIone BendinG strenGth
reSISTenZa aL GeLo frost resistanCe
reSISTenZa aLL’aTTaCCo CHImICo resistanCe to ChemiCals
reSISTenZa aLLe maCCHIe stain resistanCe
non reTTIfICaTo not reCtified
SuperfICIe surfaCe / oBerflÄChenausführunG / surfaCe / superfiCie / ПоверХноСтЬ naTuraLe matte / natur / naturel / natural / MaтовЫЙ
6 CoLorI Colours / farBen / Coloris / Colores / Цвета Bianco
Beige
Grigio
Antracite
paVImenTo/floor SAMARCANDA
HaBITaT SoLuTIon
non reTTIfICaTo
not reCtified / unKaliBriert / non reCtifiÉ no reCtifiCado / нереКтиФиЦированнЫЙ
9 mm
50x 50 193/4”x193/4”
YEARBOOK [2012]
200
BIANCO 50x50 NATURALE NON RETTIFICATO/ MATTE NOT RECTIFIED
BIANCO SM0150
50x50 cm 193/4”x193/4”
BEIGE 50x50 NATURALE NON RETTIFICATO/ MATTE NOT RECTIFIED
BEIGE SM0250
039 PEI 5
GRIGIO 50x50 NATURALE NON RETTIFICATO/ MATTE NOT RECTIFIED
GRIGIO SM0350
50x50 cm 193/4”x193/4”
V2 MODERATE
039 PEI 5
50x50 cm 193/4”x193/4”
ANTRACITE 50x50 NATURALE NON RETTIFICATO/ MATTE NOT RECTIFIED
ANTRACITE SM0450 50x50 cm 193/4”x193/4”
039 PEI 5
V2 MODERATE
039 PEI 4
PEZZI SPECIALI
SPECIAL TRIMS / FORMTEILE / PIÈCES SPÉCIALES / PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
NON RETTIFICATO/ NOT RECTIFIED BATTISCOPA 10x50 cm 4”x193/4” SM01BT SM02BT SM03BT SM04BT
20 013
Bianco Beige Grigio Antracite
IMBALLI
packing / verpackungen / emballages / embalajes / упаковки
FORMATO
size / format / format / formato / формат
50x50 cm 193/4”x193/4”
NATURALE
PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
5
1,250
24,00
33
41,25
817,00
201
INDICE/INDEX 202 certificati ed analisi certificates and analyses / pruefzeugnisse und analysen / certificats et analyses
certificados y análisis / СЕРТИФИКАТЫ И АНАЛИЗЫ
204 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL NOTES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
208 INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE
INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ
212 SUPERFICI LAPPATE: CONSIGLI DI POSA E PULIZIA HONED SURFACES: INSTALLATION AND CLEANING ADVICE / ANPOLIERTE OBERFLÄCHEN: EMPFEHLUNGEN FÜR DIE VERLEGUNG
UND REINIGUNG / SURFACES ADOUCIES : CONSEILS DE POSE ET DE NETTOYAGE / SUPERFICIES PULIDAS: RECOMENDACIONES DE COLOCACIÓN Y LIMPIEZA / ЛАППАТИРОВАННЫЕ ПОВЕРХНОСТИ: РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДЕ И УХОДУ
220
CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO
ANTISLIP CLASSIFICATION / RUTSCHHEMMUNGSGRUPPEN / CLASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT CLASIFICACIONES ANTIDESLIZAMIENTO / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ
221 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA General conditions of sale / Allgemeine Verkaufsbedingungen / Conditions générales de vente
Condiciones generales de venta / Общие условия продаж
202
YEARBOOK [2012]
certificaZIONI ECOLOGICHE DI PRODOTTO PRODUCT ENVIRONMENTAL CERTIFICATIONS / ÖKOLOGISCHE PRODUKTZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS ÉCOLOGIQUES DE PRODUIT CERTIFICACIONES ECOLÓGICAS DEL PRODUCTO / ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ
CERTIFICAZIONE ECOLABEL
PRODOTTI CERTIFICATI ECOLABEL: PRODUCTS WITH ECOLABEL CERTIFICATION: PRODUKTE MIT ECOLABEL-ZERTIFIZIERUNG: PRODUITS CERTIFIÉS ECOLABEL: PRODUCTOS CERTIFICADOS ECOLABEL: СЕРТИФИЦИРОВАННАЯ ПРОДУКЦИЯ ECOLABEL:
THARSIS
LABORATORI DI ANALISI
ANALYSIS LABORATORIES / UNTERSUCHUNGSLABORS / LABORATOIRES D’ANALYSE / LABORATORIOS DE ANÁLISIS / ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ ЛАБОРАТОРИИ
Centro Ceramico Bologna (ITALY)
MODENA CENTRO PROVE s.r.l. (Italy)
Tile Council of North America, Inc. (U.S.A.)
Smith Emery Company (U.S.A.)
Prüflabor Keramik & Stein München (Germany)
203
certificaZIONI DI PRODOTTO
PRODUCT CERTIFICATIONS / PRODUKTZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS DE PRODUIT CERTIFICACIONES DE PRODUCTO / СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ
MARCHIO EMI HUNGARY
EN 1441
MARCHIO CE
Schede tecniche consultabili sul sito: Technical details available on: / Techniken karten im auffindbar: Fiches techniques à consulter sur le syte: / Fichas tecnicas consultables en el sitio: / справочная информация на сайте: www.italgranitigroup.com
Marchio che identifica la qualità di prodotto per l’Ungheria.
Il marchio CE garantisce ai consumatori che il prodotto risponda ai requisiti essenziali di sicurezza d’uso per la commercializzazione ed il suo utilizzo all’interno del mercato dell’Unione Europea.
ìEMI MARK HUNGARY Mark that identifies product quality for Hungary. QUALITÄTSZEICHEN EMI HUNGARY Dieses Qualitätszeichen identifiziert die Produktqualität für Ungarn. LABEL EMI HONGRIE Label qui atteste la qualité d’un produit pour la Hongrie. MARCA EMI HUNGRÍA Marca que identifica la calidad del producto para Hungría. МАРКА EMI, ВЕНГРИЯ Марка, идентифицирующая качество продукции для Венгрии.
CE MARK - The CE mark offers consumers the guarantee that the product complies with the essential safety requirements for distribution and use within the European Union market. CE-ZEICHEN - Das CE-Zeichen garantiert den Verbrauchern, dass das Produkt den wesentlichen Eigenschaften der Gebrauchssicherheit für die Vermarktung und seinen Gebrauch innerhalb des Marktes der Europaunion entspricht. LABEL CE - Le label CE garantit aux consommateurs que le produit répond aux standards essentiels de sécurité d’utilisation pour la commercialisation et l’utilisation au sein de l’Union Européenne. MARCA CE - La marca CE garantiza a los consumidoresque el producto responde a los requisitos esenciales de seguridad de uso para la comercialización y su uso en el mercado de la Unión Europea. МАРКА CE - Марка CE гарантирует потребителям безопасность продукции для использования и коммерциализации на рынке Европейского Союза.
204
YEARBOOK [2012]
tabelle tecniche
Technical tables / Technische Angaben / Fiche technique / Ficha técnica / Технические Таблиы Caratteristiche tecniche RIVESTIMENTI IN PASTA BIANCA Conformi a Norme EN 14411 ISO 13006 Appendice L Gruppo BIII GL TECHNICAL SPECIFICATIONS OF WHITE-BODY WALL TILES CONFORMING TO EN 14411 ISO 13006 STANDARDS Appendice L Gruppo BIII GL TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN FÜR WANDFLIESEN AUS WEISSER MASSE NACH EN 14411 ISO 13006 Appendice L Gruppo BIII GL CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES REVÊTEMENTS EN PÂTE BLANCHE CONFORMES AUX NORMES EN 14411 ISO 13006 Appendice L Gruppo BIII GL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS REVESTIMIENTOS DE PASTA BLANCA DE ACUERDO CON LAS NORMAS EN 14411 ISO 13006 Appendice L Gruppo BIII GL ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАСТЕННОЙ ОБЛИЦОВКИ ИЗ БЕЛОЙ ГЛИНЫ СООТВЕТСТВУЮТ НОРМАМ EN 14411 ISO 13006 APPENDICE L GRUPPO BIII GL CARATTERISTICA TECNICA. PHYSICAL PROPERTIES. TECHNISCHE DATEN. CARACTERISTIQUE TECHNIQUE. CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS. ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА.
Dimensioni Sizes Abmessungen Dimensions Dimensiones размеры
METODICA DI PROVA. TESTING METHOD. PRÜFVERFAHREN. NORME D’ESSAIS. METODOLOGIA DE PRUEBAS. МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ.
EN ISO 10545-2
RIFERIMENTO NORMA REFERENCE STANDARD RÉFÉRENCE NORME STANDARDWERT REFERENCIA NORMA ССЫЛКА НА НОРМУ
l>12cm •Lunghezza e larghezza (deviazione ammissibile dalla dimensione di fabbricazione) Length and width (admitted deviation from a manufacturer’s dimensions) max Länge und breite (zülassige abweichung von den herstellungsmasen) max. Longueur et largeur (déviation admissible de la dimension de fabrication) Largura y anchura (desviación admisible de la dimensión de fabricación) Длина и ширина (дозволенное отклонение от заявленного размера) • Lunghezza e larghezza (deviazione ammissibile dalla media di 10 campioni) max±0,5% Length and width (admitted deviation from an average of 10 samples) max±0,5% Länge und breite (zülassige abweichung beim durchschnitt von 10 mustern) max±0,5% Longueur et largeur (déviation admissible sur une moyenne de 10 échantillons) ±0,5% max Largura y anchura (desviación admisible de la media de 10 muestras) ±0,5% max Длина и ширина (дозволенное среднее отклонение на 10 образцов) max±0,5% • Spessore - Thickness - Dicke - Epaisseur - Espesor - толщина • Rettilinearità spigoli - Edge straightness - Geradlinigkeit der kanten Arêtes droites - Rectilinearidad cantos - прямолинейность углов • Ortogonalità in % - Squareness in % - Rechtwinkligkeit in % Orthogonalité en %- Ortogonalidad en % - Oртогональность в % • Planarità - Flatness - Planéité - Ebenheit - Planeidad - плоскостность • Curvatura del centro - Centre curvature Déformation du centre - Curvatura del centro - Kривизна центра • Curvatura dello spigolo - Déformation du bord Edge curvature - Curvatura de la arista - Kривизна угла • Svergolamento - Gauchissement - Warpage Abarquillado - переведено с итальянского на русский: • Qualità della superficie Surface quality Qualität der oberfläche Qualité de la surface Calidad de la superficie Kачество поверхности
Assorbimento d’acqua Water absorption Wasseraufnahme Absorption d’eau Absorción del agua водопоглощение Resistenza alla flessione Modulus of rupture Biegezugfestigkeit Résistance à la flexion Resistencia a la flexión Прочность на изгиб Sforzo di rottura Breaking strenght Bruchlast Charge de rupture Resistencia a la rotura Hагрузка на излом Coefficiente di dilatazione termica lineare Thermal expansion coefficient Wärmeausdehnung Coefficient de dilatation thermique linéaire Coeficiente de dilatación térmica lineal Линейный коэффициент термического расширения
VALORE PRODOTTO. PRODUCT VALUES. PRODUKT WERTE. VALEUR PRODUIT. VALOR PRODUCTO. ПОКАЗАТЕЛИ ПРОДУКЦИИ.
Non Rettificato
±0,5%
±0,3% ±10%
E > 10%
sp.>=7,5mm: min 12 N/mm2 sp.<7,5mm: min 15 N/mm2 EN ISO 10545-4 sp.>=7,5mm: min 600 N sp.<7,5mm: min 200 N
Conforme Conforme Conforming Erfüllt Conforme Соответствует
± 0,07%
± 3%
±0,3%
± 0,05%
±0,5%
± 0,05%
+0,5%/-0,3% +0,5%/-0,3%
+0,3 - 0,1%
±0,5%
95% delle piastrelle esente da difetti visibili 95% of tiles with no visible flaws 95% der fliesen frei von sichtbaren mängeln 95% des carreaux sans défauts visibles 95% de los azulejos sin defectos visibles 95% плиток не имеют визуальных дефектов
EN ISO 10545-3
Rettificato
Conforme Conforme Conforming Erfüllt Conforme Соответствует
Conforme Conforme Conforming Erfüllt Conforme Соответствует Conforme Conforme Conforming Erfüllt Conforme Соответствует
20 N/mm2
Conforme Conforme Conforming Erfüllt Conforme Соответствует
EN ISO 10545-8
*Metodica di prova disponibile *Testing method available *Prüfuerfahren greifbar *Norme d’essais *Metodologia de pruebas disponibles *Имеющийся способ испытания
7 Mk-1
Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Temperaturwechselbeständigkeit Résistance aux écarts de température Resistencia a los cambios bruscos de temperatura Устойчивость к перепаду температур
EN ISO 10545-9
*Metodica di prova disponibile *Testing method available *Prüfuerfahren greifbar *Norme d’essais *Metodologia de pruebas disponibles *Имеющийся способ испытания
Resistente Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes Устойчивый
Determinazione della resistenza al cavillo Glaze crazing resistance Widerstand gegen Haarriß von der Glasur Résistence aux taches Determinación de la resistencia al cuarteado Определение устойчивости к кракелюру
EN ISO 10545-11
Richiesta Required Requise Gefordert Requerida Запрос
*Resistente *Resistant *Widerstandsfähig *Résistants *Resistentes *Устойчивый
Come dichiarato dal produttore See manufacturer’s declaration Selon déclaration du producteur Entsprechend der herstellerangaben Tal como declara el fabricante Согласно указаниям производителя
Resistente Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes Устойчивый
GB min.
Conforme Conforme Conforming Erfüllt Conforme Соответствует
Classe 3 min. Class 3 min Gruppe 3 min. Classe 3 min Clase 3 min Mин. кпасс 3
Conforme Conforme Conforming Erfüllt Conforme Соответствует
Resistenza a basse concentrazioni di acidi e alcali Resistance to low concentrations of acids and alkali Résistance à des basses concentrations d’acides et bases Beständigkeit gegen schwach konzentrierte säuren und laugen Resistencia a bajas concentraciones de acidos y alcalos устойчивость к низким концентрациям кислот и щелочей Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico e agli additivi per piscina Resistance to domestic chemicals and additives for swimming pools Résistance aux prod. chimiques d’usage domestique et additifs pour piscines Beständigkeit gegen chemische haushaltsreiniger und zusatzstoffe für scwhimmbäder Resistencia a los productos químicos de uso domestico y a los aditivos para piscina устойчивость к бытовым химическим продуктам и средствам для бассейнов Resistenza alle macchie di piastrelle smaltate Resistance to staining of glazed tiles Widerstand gegen Fleckenbildner von glasierten Fliesen Résistance aux taches des carreaux emaillés Resistencia a las manchas Устойчивость к пятнам глазурованной плитки
EN ISO 10545-13
EN ISO 10545-14
* La caratteristica vale per i fondi e non per i decori. / The feature is valid for the tiles and not for the decors. Das Merkmal ist nur gültig für die fliesen und nicht für die Dekore. / La caracteristique est valable seulement pour les unis et pas pour les decors. La carácteristica es válida por los azulejos y no por las decoraciones. / Характеристика относится к фоновой плитке, но не к декорам.
205
tabelle tecniche
Technical tables / Technische Angaben / Fiche technique / Ficha técnica / Технические Таблиы Caratteristiche tecniche grès porcellanato smaltato Conformi a Norme EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa GL e EN 14411 ISO 13006 AppENDICE H Gruppo BIb GL TECHNICAL SPECIFICATIONS OF GLAZED PORCELAIN STONEWARE TILES CONFORMING TO EN 14411 ISO 13006 STANDARDS AppENDICE G Gruppo BIa GL AND EN 14411 ISO 13006 AppENDICE H Gruppo BIb GL TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN FÜR GLASIERTES FEINSTEINZEUG NACH EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa GL UND EN 14411 ISO 13006 AppENDICE H Gruppo BIb GL CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ CONFORMES AUX NORMES EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa GL eT EN 14411 ISO 13006 AppENDICE H Gruppo BIb GL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL GRES PORCELÁNICO ESMALTADO DE ACUERDO CON LAS NORMAS EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa GL Y EN 14411 ISO 13006 AppENDICE H Gruppo BIb GL ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГЛАЗУРОВАННОГО КЕРАМИЧЕСКОГО СООТВЕТСТВУЮТ НОРМАМ EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa GL, EN 14411 ISO 13006 AppENDICE H Gruppo BIb GL CARATTERISTICA TECNICA. PHYSICAL PROPERTIES. TECHNISCHE DATEN. CARACTERISTIQUE TECHNIQUE. CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS. ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА.
Dimensioni Sizes Abmessungen Dimensions Dimensiones размеры
METODICA DI PROVA. TESTING METHOD. PRÜFVERFAHREN. NORME D’ESSAIS. METODOLOGIA DE PRUEBAS. МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ.
EN ISO 10545-2
RIFERIMENTO NORMA REFERENCE STANDARD RÉFÉRENCE NORME STANDARDWERT REFERENCIA NORMA ССЫЛКА НА НОРМУ S>410cm2 •Lunghezza e larghezza (deviazione ammissibile dalla dimensione di fabbricazione) Length and width (admitted deviation from a manufacturer’s dimensions) max Länge und breite (zülassige abweichung von den herstellungsmasen) max. Longueur et largeur (déviation admissible de la dimension de fabrication) Largura y anchura (desviación admisible de la dimensión de fabricación) Длина и ширина (дозволенное отклонение от заявленного размера) • Lunghezza e larghezza (deviazione ammissibile dalla media di 10 campioni) max±0,5% Length and width (admitted deviation from an average of 10 samples) max±0,5% Länge und breite (zülassige abweichung beim durchschnitt von 10 mustern) max±0,5% Longueur et largeur (déviation admissible sur une moyenne de 10 échantillons) ±0,5% max Largura y anchura (desviación admisible de la media de 10 muestras) ±0,5% max Длина и ширина (дозволенное среднее отклонение на 10 образцов) max±0,5% • Spessore - Thickness - Dicke - Epaisseur - Espesor - толщина • Rettilinearità spigoli - Edge straightness - Geradlinigkeit der kanten Arêtes droites - Rectilinearidad cantos - прямолинейность углов • Ortogonalità in % - Squareness in % - Rechtwinkligkeit in % Orthogonalité en %- Ortogonalidad en % - Oртогональность в % • Planarità - Flatness - Planéité - Ebenheit - Planeidad - плоскостность • Curvatura del centro - Centre curvature Déformation du centre - Curvatura del centro - Kривизна центра • Curvatura dello spigolo - Déformation du bord Edge curvature - Curvatura de la arista - Kривизна угла • Svergolamento - Gauchissement - Warpage Abarquillado - переведено с итальянского на русский: • Qualità della superficie Surface quality Qualität der oberfläche Qualité de la surface Calidad de la superficie Kачество поверхности
Assorbimento d’acqua Water absorption Wasseraufnahme Absorption d’eau Absorción del agua водопоглощение Resistenza alla flessione Modulus of rupture Biegezugfestigkeit Résistance à la flexion Resistencia a la flexión Прочность на изгиб Sforzo di rottura Breaking strenght Bruchlast Charge de rupture Resistencia a la rotura Hагрузка на излом
EN ISO 10545-3
VALORE PRODOTTO. PRODUCT VALUES. PRODUKT WERTE. VALEUR PRODUIT. VALOR PRODUCTO. ПОКАЗАТЕЛИ ПРОДУКЦИИ. Non Rettificato
±0,6%
±0,5% ±5%
BIb 0,5% < E ≤ 3%
Conforme Conforme Conforming Erfüllt Conforme Соответствует
± 0,05%
± 3%
±0,5%
± 0,05%
±0,6%
± 0,05%
±0,5% ±0,5%
± 0,2%
±0,5%
95% delle piastrelle esente da difetti visibili 95% of tiles with no visible flaws 95% der fliesen frei von sichtbaren mängeln 95% des carreaux sans défauts visibles 95% de los azulejos sin defectos visibles 95% плиток не имеют визуальных дефектов BIa E≤ 0,5%
Rettificato
Conforme Conforme Conforming Erfüllt Conforme Соответствует
Conforme Conforme Conforming Erfüllt Conforme Соответствует Conforme Conforme Conforming Erfüllt Conforme Соответствует
min 35 N/mm2 per BIa
Medio / Average / Mittelwert / Moyenne / Media / Средний
min 30 N/mm2 per BIb
≥45 N/mm2
sp.>=7,5mm: min 1300 N per BIa sp.<7,5mm: min 700 N per BIa sp.>=7,5mm: min 1100 N per BIb sp.<7,5mm: min 700 N per BIb
Conforme Conforme Conforming Erfüllt Conforme Соответствует
EN ISO 10545-4
Resistenza all’abrasione Abrasion resistance Widerstand gegen Verschleiss Résistance à l’abrasion Resistencia a la abrasión Устойчивость к абразивному воздействию
EN ISO 10545-7
Richiesta Required Requise Gefordert Requerida Запрос
Vedi il minimale See single tile picture Siehe einzelnen abbildungen Voir sous du carreau photo Véase la foto del producto См. Изображение
Coefficiente di dilatazione termica lineare Thermal expansion coefficient Wärmeausdehnung Coefficient de dilatation thermique linéaire Coeficiente de dilatación térmica lineal Линейный коэффициент термического расширения
EN ISO 10545-8
*Metodica di prova disponibile *Testing method available *Prüfuerfahren greifbar *Norme d’essais *Metodologia de pruebas disponibles *Имеющийся способ испытания
6,5 Mk-1
Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Temperaturwechselbeständigkeit Résistance aux écarts de température Resistencia a los cambios bruscos de temperatura Устойчивость к перепаду температур
EN ISO 10545-9
*Metodica di prova disponibile *Testing method available *Prüfuerfahren greifbar *Norme d’essais *Metodologia de pruebas disponibles *Имеющийся способ испытания
Resistente Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes Устойчивый
Determinazione della resistenza al cavillo Glaze crazing resistance Widerstand gegen Haarriß von der Glasur Résistence aux taches Determinación de la resistencia al cuarteado Определение устойчивости к кракелюру
EN ISO 10545-11
Richiesta Required Requise Gefordert Requerida Запрос
Resistente Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes Устойчивый
Resistenza al gelo Frost resistance Frostbeständigkeit Résistance au gel Resistencia a las heladas Морозостойкость
EN ISO 10545-12
Richiesta Required Requise Gefordert Requerida Запрос
Resistente Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes Устойчивый
Come dichiarato dal produttore See manufacturer’s declaration Selon déclaration du producteur Entsprechend der herstellerangaben Tal como declara el fabricante Согласно указаниям производителя
*Resistente *Resistant *Widerstandsfähig *Résistants *Resistentes *Устойчивый
Metodica di prova disponibile* Testing method available Prüfuerfahren greifbar Norme d’essais Metodologia de pruebas disponibles Имеющийся способ испытания
*Resistente *Resistant *Widerstandsfähig *Résistants *Resistentes *Устойчивый
Resistenza a basse concentrazioni di acidi e alcali Resistance to low concentrations of acids and alkali Résistance à des basses concentrations d’acides et bases Beständigkeit gegen schwach konzentrierte säuren und laugen Resistencia a bajas concentraciones de acidos y alcalos устойчивость к низким концентрациям кислот и щелочей Resistenza ad alte concentrazioni di acidi e alcali Resistance to high concentrations of acids and alkali Résistance à des hautes concentrations d’acides et bases Beständigkeit gegen stark konzentrierte säuren und laugen Resistencia a altas concentraciones de acidos y alcalos устойчивость к высоким концентрациям кислот и щелочей
EN ISO 10545-13
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico e agli additivi per piscina Resistance to domestic chemicals and additives for swimming pools Résistance aux prod. chimiques d’usage domestique et additifs pour piscines Beständigkeit gegen chemische haushaltsreiniger und zusatzstoffe für scwhimmbäder Resistencia a los productos químicos de uso domestico y a los aditivos para piscina устойчивость к бытовым химическим продуктам и средствам для бассейнов Resistenza alle macchie di piastrelle smaltate Resistance to staining of glazed tiles Widerstand gegen Fleckenbildner von glasierten Fliesen Résistance aux taches des carreaux emaillés Resistencia a las manchas Устойчивость к пятнам глазурованной плитки
GB min.
EN ISO 10545-14
Classe 3 min. Class 3 min Gruppe 3 min. Classe 3 min Clase 3 min Mин. кпасс 3
DIN 51130
Coefficiente di attrito (Scivolosità) Friction coefficient (slipperiness) Reibungskoeffizient (Schlupfrigkeit) Coefficient de friction (Glissement) Coeficiente de anti deslizamiento Kоэффициент истирания
DIN 51097 D.M. 236/89 B.C.R.
Dove richiesto If needed Nach anforderung Si demande Si requerido Где следует
ASTM C1028
* Si raccomanda di consultare Contract Division per le indicazioni necessarie al corretto utilizzo. / It’s advisable to refer Contract Division for all necessary guidelines to a correct use. Zur korrekten Anwendung wird empfohlen unsere Contract Division zu kontaktieren. / Merci de consulter nôtre Contract Division pour les indications a un usage correct. Se aconseja contactar nuestro Contract Division para las instrucciones necesarias para una correcta utilización. / Рекомендуется связаться с Проектным Отделом для указаний по правильному применению.
Conforme Conforme Conforming Erfüllt Conforme Соответствует *Resistente *Resistant *Widerstandsfähig *Résistants *Resistentes *Устойчивый * Vedi il minimale/see single tile picture/ Angabe bei produktabbildung/Voir sous du carreau photo/ Véase la foto del producto/см. Изображение * Vedi il minimale/see single tile picture/ Angabe bei produktabbildung/Voir sous du carreau photo/ Véase la foto del producto/см. Изображение * Vedi il minimale/see single tile picture/ Angabe bei produktabbildung/Voir sous du carreau photo/ Véase la foto del producto/см. Изображение * Vedi il minimale/see single tile picture/ Angabe bei produktabbildung/Voir sous du carreau photo/ Véase la foto del producto/см. Изображение * Vedi il minimale/see single tile picture/ Angabe bei produktabbildung/Voir sous du carreau photo/ Véase la foto del producto/см. Изображение
206
YEARBOOK [2012]
tabelle tecniche
Technical tables / Technische Angaben / Fiche technique / Ficha técnica / Технические Таблиы Caratteristiche tecniche grès porcellanato smaltato a impasto colorato Conformi a Norme EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa GL TECHNICAL SPECIFICATIONS OF COLOUR-THROUGH GLAZED PORCELAIN TILES CONFORMING TO EN 14411 ISO 13006 STANDARDS AppENDICE G Gruppo BIa GL TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN FÜR GLASIERTES FEINSTEINZEUG AUS FARBIGER MASSE NACH EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa GL CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ À PÂTE COLORÉE CONFORMES AUX NORMES EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa GL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL GRES PORCELÁNICO ESMALTADO DE PASTA COLOREADA DE ACUERDO CON LAS NORMAS EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa GL ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГЛАЗУРОВАННОГО КЕРАМИЧЕСКОГО ГРАНИТА ПОЛНОТЕЛОЙ ОКРАСКИ СООТВЕТСТВУЮТ НОРМАМ EN 14411 ISO 13006 APPENDICE G GRUPPO BIa GL CARATTERISTICA TECNICA. PHYSICAL PROPERTIES. TECHNISCHE DATEN. CARACTERISTIQUE TECHNIQUE. CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS. ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА.
Dimensioni Sizes Abmessungen Dimensions Dimensiones размеры
METODICA DI PROVA. TESTING METHOD. PRÜFVERFAHREN. NORME D’ESSAIS. METODOLOGIA DE PRUEBAS. МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ.
EN ISO 10545-2
RIFERIMENTO NORMA REFERENCE STANDARD RÉFÉRENCE NORME STANDARDWERT REFERENCIA NORMA ССЫЛКА НА НОРМУ S>410cm2 •Lunghezza e larghezza (deviazione ammissibile dalla dimensione di fabbricazione) Length and width (admitted deviation from a manufacturer’s dimensions) max Länge und breite (zülassige abweichung von den herstellungsmasen) max. Longueur et largeur (déviation admissible de la dimension de fabrication) Largura y anchura (desviación admisible de la dimensión de fabricación) Длина и ширина (дозволенное отклонение от заявленного размера) • Lunghezza e larghezza (deviazione ammissibile dalla media di 10 campioni) max±0,5% Length and width (admitted deviation from an average of 10 samples) max±0,5% Länge und breite (zülassige abweichung beim durchschnitt von 10 mustern) max±0,5% Longueur et largeur (déviation admissible sur une moyenne de 10 échantillons) ±0,5% max Largura y anchura (desviación admisible de la media de 10 muestras) ±0,5% max Длина и ширина (дозволенное среднее отклонение на 10 образцов) max±0,5% • Spessore - Thickness - Dicke - Epaisseur - Espesor - толщина • Rettilinearità spigoli - Edge straightness - Geradlinigkeit der kanten Arêtes droites - Rectilinearidad cantos - прямолинейность углов • Ortogonalità in % - Squareness in % - Rechtwinkligkeit in % Orthogonalité en %- Ortogonalidad en % - Oртогональность в % • Planarità - Flatness - Planéité - Ebenheit - Planeidad - плоскостность • Curvatura del centro - Centre curvature Déformation du centre - Curvatura del centro - Kривизна центра • Curvatura dello spigolo - Déformation du bord Edge curvature - Curvatura de la arista - Kривизна угла • Svergolamento - Gauchissement - Warpage Abarquillado - переведено с итальянского на русский: • Qualità della superficie Surface quality Qualität der oberfläche Qualité de la surface Calidad de la superficie Kачество поверхности
Assorbimento d’acqua Water absorption Wasseraufnahme Absorption d’eau Absorción del agua водопоглощение Resistenza alla flessione Modulus of rupture Biegezugfestigkeit Résistance à la flexion Resistencia a la flexión Прочность на изгиб Sforzo di rottura Breaking strenght Bruchlast Charge de rupture Resistencia a la rotura Hагрузка на излом
EN ISO 10545-3
VALORE PRODOTTO. PRODUCT VALUES. PRODUKT WERTE. VALEUR PRODUIT. VALOR PRODUCTO. ПОКАЗАТЕЛИ ПРОДУКЦИИ. Non Rettificato
±0,6%
±0,5% ±5%
Min 35 N/mm2
Conforme Conforme Conforming Erfüllt Conforme Соответствует
± 0,05%
± 3%
±0,5%
± 0,05%
±0,6%
± 0,05%
±0,5% ±0,5%
± 0,2%
±0,5%
95% delle piastrelle esente da difetti visibili 95% of tiles with no visible flaws 95% der fliesen frei von sichtbaren mängeln 95% des carreaux sans défauts visibles 95% de los azulejos sin defectos visibles 95% плиток не имеют визуальных дефектов
E≤ 0,5%
Rettificato
Conforme Conforme Conforming Erfüllt Conforme Соответствует
Conforme Conforme Conforming Erfüllt Conforme Соответствует Conforme Conforme Conforming Erfüllt Conforme Соответствует
Medio / Average / Mittelwert / Moyenne / Media / Средний ≥45 N/mm2
EN ISO 10545-4 Sp.>=7,5mm: min 1300 N Sp.<7,5mm: min 700 N
Conforme Conforme Conforming Erfüllt Conforme Соответствует
Resistenza all’abrasione Abrasion resistance Widerstand gegen Verschleiss Résistance à l’abrasion Resistencia a la abrasión Устойчивость к абразивному воздействию
EN ISO 10545-7
Richiesta Required Requise Gefordert Requerida Запрос
Vedi il minimale See single tile picture Siehe einzelnen abbildungen Voir sous du carreau photo Véase la foto del producto См. Изображение
Coefficiente di dilatazione termica lineare Thermal expansion coefficient Wärmeausdehnung Coefficient de dilatation thermique linéaire Coeficiente de dilatación térmica lineal Линейный коэффициент термического расширения
EN ISO 10545-8
*Metodica di prova disponibile *Testing method available *Prüfuerfahren greifbar *Norme d’essais *Metodologia de pruebas disponibles *Имеющийся способ испытания
6,5 Mk-1
Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Temperaturwechselbeständigkeit Résistance aux écarts de température Resistencia a los cambios bruscos de temperatura Устойчивость к перепаду температур
EN ISO 10545-9
*Metodica di prova disponibile *Testing method available *Prüfuerfahren greifbar *Norme d’essais *Metodologia de pruebas disponibles *Имеющийся способ испытания
Resistente Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes Устойчивый
Determinazione della resistenza al cavillo Glaze crazing resistance Widerstand gegen Haarriß von der Glasur Résistence aux taches Determinación de la resistencia al cuarteado Определение устойчивости к кракелюру
EN ISO 10545-11
Richiesta Required Requise Gefordert Requerida Запрос
Resistente Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes Устойчивый
Resistenza al gelo Frost resistance Frostbeständigkeit Résistance au gel Resistencia a las heladas Морозостойкость
EN ISO 10545-12
Richiesta Required Requise Gefordert Requerida Запрос
Resistente Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes Устойчивый
Come dichiarato dal produttore See manufacturer’s declaration Selon déclaration du producteur Entsprechend der herstellerangaben Tal como declara el fabricante Согласно указаниям производителя
*Resistente *Resistant *Widerstandsfähig *Résistants *Resistentes *Устойчивый
*Metodica di prova disponibile *Testing method available *Prüfuerfahren greifbar *Norme d’essais *Metodologia de pruebas disponibles *Имеющийся способ испытания
*Resistente *Resistant *Widerstandsfähig *Résistants *Resistentes *Устойчивый
Resistenza a basse concentrazioni di acidi e alcali Resistance to low concentrations of acids and alkali Résistance à des basses concentrations d’acides et bases Beständigkeit gegen schwach konzentrierte säuren und laugen Resistencia a bajas concentraciones de acidos y alcalos устойчивость к низким концентрациям кислот и щелочей Resistenza ad alte concentrazioni di acidi e alcali Resistance to high concentrations of acids and alkali Résistance à des hautes concentrations d’acides et bases Beständigkeit gegen stark konzentrierte säuren und laugen Resistencia a altas concentraciones de acidos y alcalos устойчивость к высоким концентрациям кислот и щелочей
EN ISO 10545-13
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico e agli additivi per piscina Resistance to domestic chemicals and additives for swimming pools Résistance aux prod. chimiques d’usage domestique et additifs pour piscines Beständigkeit gegen chemische haushaltsreiniger und zusatzstoffe für scwhimmbäder Resistencia a los productos químicos de uso domestico y a los aditivos para piscina устойчивость к бытовым химическим продуктам и средствам для бассейнов Resistenza alle macchie di piastrelle smaltate Resistance to staining of glazed tiles Widerstand gegen Fleckenbildner von glasierten Fliesen Résistance aux taches des carreaux emaillés Resistencia a las manchas Устойчивость к пятнам глазурованной плитки
GB min.
EN ISO 10545-14
Classe 3 min. Class 3 min Gruppe 3 min. Classe 3 min Clase 3 min Mин. Кпасс 3
DIN 51097 D.M. 236/89
*Resistente *Resistant *Widerstandsfähig *Résistants *Resistentes *Устойчивый * Vedi il minimale/see single tile picture/ Angabe bei produktabbildung/Voir sous du carreau photo/ Véase la foto del producto/см. Изображение
DIN 51130
Coefficiente di attrito (Scivolosità) Friction coefficient (slipperiness) Reibungskoeffizient (Schlupfrigkeit) Coefficient de friction (Glissement) Coeficiente de anti deslizamiento Коэффициент истирания
Conforme Conforme Conforming Erfüllt Conforme Соответствует
Dove richiesto If needed Nach anforderung Si demande Si requerido Где следует
B.C.R. ASTM C1028
* Si raccomanda di consultare Contract Division per le indicazioni necessarie al corretto utilizzo. / It’s advisable to refer Contract Division for all necessary guidelines to a correct use. Zur korrekten Anwendung wird empfohlen unsere Contract Division zu kontaktieren. / Merci de consulter nôtre Contract Division pour les indications a un usage correct. Se aconseja contactar nuestro Contract Division para las instrucciones necesarias para una correcta utilización. / Рекомендуется связаться с Проектным Отделом для указаний по правильному применению.
* Vedi il minimale/see single tile picture/ Angabe bei produktabbildung/Voir sous du carreau photo/ Véase la foto del producto/см. Изображение * Vedi il minimale/see single tile picture/ Angabe bei produktabbildung/Voir sous du carreau photo/ Véase la foto del producto/см. Изображение * Vedi il minimale/see single tile picture/ Angabe bei produktabbildung/Voir sous du carreau photo/ Véase la foto del producto/см. Изображение * Vedi il minimale/see single tile picture/ Angabe bei produktabbildung/Voir sous du carreau photo/ Véase la foto del producto/см. Изображение
207
PEI (EN ISO 10545-7) Indica la resistenza che la superficie dello smalto della piastrella oppone all’usura provocata dal contatto con i vari materiali quali le suole delle calzature in una abitazione o in un ufficio, ma anche mobili, sedie, carrelli, etc. Tale azione d’usura è strettamente collegata all’agente meccanico (suole di gomma, cuoio, pneumatici, etc.), al materiale d’apporto (acqua, sabbia, fango, ghiaino etc.) e all’intensità del traffico. La misura della resistenza all’abrasione viene fatta in laboratorio e le piastrelle vengono classificate secondo la loro destinazione d’uso in classi di appartenenza diverse indicate dal valore crescente dell’indice PEI, da un minimo di 0 per le piastrelle meno resistenti ad un massimo di 5 per quelle più resistenti:
PEI 0
PEI 1
PEI 2
PEI 3
PEI 4
PEI 5
Piastrelle che appartengono a questa classe non sono consigliate per pavimenti.
Pavimenti destinati ad ambienti con traffico leggero solo con scarpe a suola morbida o piedi nudi e senza sporco abrasivo come camere da letto o bagni etc. in edifici residenziali, senza accesso diretto dall’esterno.
Pavimenti destinati ad ambienti con traffico medio, con scarpe a suola morbida, protetti da agenti abrasivi tipo sabbia o ghiaino, usati nelle stanze zona giorno di abitazioni private ad esclusione della cucina, ingressi ed alle zone di immediato accesso dall’esterno.
Pavimenti destinati ad ambienti con traffico medio forte, con scarpe normali e con presenza di piccole quantità di sporco abrasivo come sabbia, ghiaino, possibile uso in tutta la casa.
Pavimenti destinati ad ambienti con traffico forte, e a forte abrasione, utilizzato in tutti gli ambiti domestici e commerciali leggeri, ad esclusione dei pavimenti sottostanti casse e banchi di pubblici servizi e passaggi ristretti obbligati.
Pavimenti destinati ad ambienti con traffico ultra forte e a forte abrasione, può essere utilizzato in tutti gli ambienti, bar, negozi, alberghi, ristoranti, edifici pubblici, senza esclusione di nessuna zona. Adatti anche per locali a contatto con l’esterno.
PEI ( EN ISO 10545-7 )
PEI ( EN ISO 10545-7 )
PEI ( EN ISO 10545-7 )
PEI ( EN ISO 10545-7 )
PEI ( EN ISO 10545-7 )
Indicates the resistance of the glazed surface of the tile to wear due to contact with various materials, including not only the soles of footwear in a home or office, but also furniture, chairs, trolleys, etc. The strength of the wearing effect depends on the type of mechanical agent (rubber or leather soles, tyres, etc.), any extraneous material (water, sand, mud, gravel, etc.) and the intensity of the traffic. Wear resistance is measured in the laboratory and tiles are divided, on the basis of their intended use, into a number of classes identified by an increasing PEI index value, from a minimum of 0 for the tiles with least resistance to a maximum of 5 for the most resistant tiles:
Nennt die Beständigkeit der Glasuroberfläche der Fliese gegen den Abrieb durch den Kontakt mit verschiedenen Materialien wie Schuhsohlen in Wohnungen oder Büros, aber auch Möbel, Stühle, Wagen, usw. Diese Abriebwirkung ist streng verbunden mit der mechanischen Wirkung (Gummisohlen, Leder, Reifen, usw.), mit dem aufgetragenen Material (Wasser, Sand, Schlamm, Kies, usw.) und mit der Begehungsfrequenz. Die Messung der Abriebbeständigkeit erfolgt im Labor und die Fliesen werden nach ihrem Bestimmungszweck in verschiedene Zugehörigkeitsklassen eingestuft, die mit einer zunehmenden PEI-Bewertungsnummer von mindestens 0 für die weniger resistenten Fliesen bis maximal 5 für die resistenteren Fliesen bewertet werden.
Indique la résistance que la surface de l’émail du carreau oppose à l’usure provoquée par contact avec différents matériaux tel que celui des semelles de chaussures dans une habitation ou dans un bureau, ainsi que meubles, chaises, chariots, etc. Cette action d’usure est étroitement liée à l’agent mécanique (semelles en caoutchouc, cuir, pneumatiques, etc.), au matériau ou substance apporté (eau, sable, boue, graviers, etc.) et à l’intensité du trafic. La mesure de la résistance à l’abrasion est effectuée en laboratoire et les carreaux sont classés, en fonction de l’utilisation prévue, en diverses classes d’appartenance indiquées par la valeur croissante de l’indice PEI, d’un minimum de 0 pour les carreaux les moins résistants à un maximum de 5 pour les plus résistants:
Indica la resistencia que la superficie del esmalte del azulejo opone al desgaste provocado por el contacto con diferentes materiales como las suelas de los zapatos en una casa o en un despacho, los muebles, sillas, carros, etc. Esta acción de desgaste está estrechamente vinculada al agente mecánico (suelas de goma, cuero, neumáticos, etc.), al material de aporte (agua, arena, barro, gravilla, etc.) y a la intensidad de tránsito. La resistencia a la abrasión se mide en el laboratorio y los azulejos se clasifican, en función del uso final, en diferentes clases indicadas por el valor creciente del índice PEI, desde un mínimo de 0 para los azulejos menos resistentes hasta un máximo de 5 para los más resistentes:
Указывает устойчивость глазури плитки к износу при воздействии разных материалов, таких как подошвы обуви, в жилом помещении или в офисе, а также мебели, стульев, тележек и т.д. Данное воздействие связано с механическим воздействием (резиновые подошвы, кожа, пневматическое воздействие и т.д.), а также с интенсивностью движения. Измерение устойчивости к абразивному воздействию производится в лаборатории и плитки классифицируются согласно назначению использования на различные классы принадлежности с возрастающим значением PEI, от минимума со значением 0 для наименее износостойких плиток и до максимума 5 для наиболее износостойких:
PEI 0
PEI 0
Les carreaux qui appartiennent à cette classe ne sont pas conseillés pour les sols.
Los azulejos que pertenecen a esta clase no se recomiendan para pavimentos.
PEI 0
PEI 0 Tiles in this class are not recommended for use as floor coverings. PEI 1 Floor tiles for areas with soft-soled shoe or barefoot traffic, with no abrasive dirt e.g. bathrooms and bedrooms in residential buildings, with no direct access from outdoors. PEI 2 Floor tiles for areas with medium traffic, with soft-soled shoes, protected from abrasive materials such as sand or gravel, used in the living areas of private homes except for kitchens, entrances and zones with direct outdoor access.
PEI 3 Floor tiles for areas with medium-heavy traffic, with normal shoes and the presence of small amounts of abrasive dirt such as sand or gravel, can be used throughout the home.
PEI 4
Floor tiles for areas with heavy traffic and strong abrasion, for applications everywhere in the home and in light commercial contexts, except for the floors underneath tills and public service counters and passages where traffic is particularly intense.
PEI 5 Floor tiles for areas with very heavy traffic and strong abrasion, can be used in all types of building including bars, shops, hotels, restaurants.
PEI 0 Die Fliesen dieser Gruppe werden für Böden nicht empfohlen.
PEI 1
Bodenbeläge in Bereichen mit niedriger Begehungsfrequenz, nur mit weich besohltem Schuhwerk oder barfuss, ohne Vorhandensein von kratzender Verschmutzung, wie Schlaf- oder Badezimmer in Wohngebäuden ohne direkten Zugang von außen.
PEI 2
Bodenbeläge für Bereiche mit mittlerer Begehungsfrequenz, mit weich besohltem Schuhwerk, geschützt vor kratzender Verschmutzung wie Sand oder Kies, geeignet für Tageszonen in Privatwohnungen mit Ausnahme von Küchen, Eingängen und Durchgangsbereichen nach außen.
PEI 3
Bodenbeläge für Bereiche mit mittelstarker Begehungsfrequenz, mit normalem Schuhwerk unter geringer kratzender Verschmutzung wie Sand, Kies, im ganzen Haus verwendbar.
PEI 4 Bodenbeläge für Bereiche mit starker Begehungsfrequenz mit stark kratzender Verschmutzung, verwendbar in allen Wohnbereichen sowie Gewerbebereichen mit niedriger Begehung, ausgenommen Böden unter Kassen und Verkaufstischen öffentlicher Stellen und in engen Zwangsdurchgängen.
PEI 1 Pour des sols destinés à des environnements exposés à un trafic léger exclusivement avec chaussures à semelles souples ou pieds nus et sans saletés abrasives chambres à coucher ou salles de bains d’édifices résidentiels sans accès direct depuis l’extérieur.
PEI 1 Pavimentos destinados a espacios con tránsito ligero, solo con zapatos de suela suave o para andar descalzo y sin suciedad abrasiva, como habitaciones o baños en viviendas, sin acceso directo al exterior.
PEI 2
PEI 2
Pour des sols destinés à des environnements exposés à un trafic moyen, avec chaussures à semelles souples, à l’abri des agents abrasifs de type sable ou graviers, dans des pièces de la zone jour d’habitations privées exception faite des cuisines, des entrées et des zones proches d’un accès direct depuis l’extérieur.
Pavimentos destinados a espacios con tránsito medio, con zapatos de suela suave, protegidos de agentes abrasivos como la arena o la gravilla, utilizados en las habitaciones de la zona de día, habitaciones privadas, exceptuando la cocina, las entradas y otras zonas de acceso inmediato al exterior.
PEI 3
PEI 3
Pour des sols destinés à des environnements exposés à un trafic moyennement intense, avec chaussures normales et en présence de petites quantités de saletés abrasives telles que le sable et les graviers (carreaux utilisables dans chaque espace de l’habitation).
Pavimentos destinados a espacios con tránsito medio alto, con zapatos normales y con la presencia de pequeñas cantidades de suciedad abrasiva como arena, gravilla, y de posible uso en toda la casa.
PEI 4 Pour des sols destinés à des environnements exposés à un trafic intense induisant une forte abrasion; carreaux utilisables dans tous les espaces résidentiels et commerciaux légers, à l’exception des sols sous caisses et comptoirs et à hauteur des passages étroits obligés.
PEI 5
PEI 5
Bodenbeläge für Bereiche mit extrastarker Begehungsfrequenz und starkem Abrieb, kann ausnahmslos in allen Bereichen eingesetzt werden: Bars, Geschäfte, Hotels, Restaurants, öffentliche Gebäude. Auch für Räume mit Zugang von und nach außen geeignet.
Pour des sols destinés à des environnements exposés à un trafic très interne induisant une forte abrasion, carreaux utilisables dans tous les environnements, les bars, les magasins, les hôtels, les restaurants, les édifices publics, sans exception aucune. Également adaptés aux espaces avec contact avec l’extérieur.
PEI 4
плитки данного класса не подходят для напольной облицовки.
PEI 1 напольная облицовка для помещений с лёгкой проходимостью в обуви на мягкой подошве или босиком без абразивного воздействия пыли или грязи спальные, ванные комнаты, жилые помещения без доступа к наружной части.
PEI 2
напольная облицовка для помещений средней проходимости в обуви на мягкой подошве без воздействия абразивного материала типа песок и гравий (частные жилые помещения, кроме кухни, входные зоны без прямого доступа к наружной части).
PEI 3 напольная облицовка для помещений средней и высокой проходимости в нормальной обуви с присутствием малых количеств абразивного загрязнения, такого, как песок, гравий (любые жилые помещения).
PEI 4
Pavimentos destinados a espacios con tránsito alto y de fuerte abrasión, utilizados en todos los espacios domésticos y comerciales ligeros, exceptuando los pavimentos de cajas y bancos, de servicios públicos y de paso restringido obligado.
напольная облицовка для помещений высокой проходимости и сильного абразивного воздействия (любые помещения дома и лёгкое коммерческое применение, кроме зоны касс и прилавков в общественных местах, а также обязательных проходов).
PEI 5
PEI 5
Pavimentos destinados a espacios con tráfico muy alto y de fuerte abrasión; puede utilizarse en todo tipo de espacios, bares, tiendas, hoteles, restaurantes, edificios públicos, sin excepción alguna. Adecuados también para locales en contacto con el exterior.
напольная облицовка для помещений самой высокой проходимости и сильного абразивного воздействия (любые помещения дома, бар, магазины, гостиницы, рестораны, общественные здания без каких-либо ограничений, в т.ч. с выходом к наружной части).
208
YEARBOOK [2012]
INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA
INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ Avvertenze per la posa. Per ottenere il miglior risultato estetico è fondamentale prima della posa stendere a terra almeno 4 mq di prodotto e verificare la distribuzione dell’effetto cromatico. - Per i formati naturali si consiglia una fuga minima di 3 mm. - Per i formati rettificati si consiglia una fuga di 2 mm.
Note for laying the product.
Hinweise für die verlegung.
To guarantee as attractive an end result as possible, it is essential to first spread out at least 4 metres of the product on the ground floor to check on the distribution of the colour effect. - For natural sizes, joints of at least 3 mm are recommended. - For rectified sizes, joints of 2 mm are recommended.
Um optimale ästhetische er-gebnisse zu erzielen, ist es grundwichtig, vor der verlegung mindestens 4 m² produkt auf dem boden auszubreiten und die verteilung der chromatischen wirkung zu prüfen. - Für die natürlichen Formate wird eine Fuge von mindestens 3 mm empfohlen. - Für scharfkantige Formate wird eine Fuge von 2 mm empfohlen.
Recommandations pour la pose. Pour obtenir le meilleur résultat esthétique, il est essentiel, avant de procéder à la pose, d’étaler au sol au moins 4 mètres carrés de carreaux et de contrôler l’effet chromatique. - Pour les formats naturels, il est recommandé de réaliser des joints de 3 mm minimum. - Pour les formats rectangulaires, il est recommandé de réaliser des joints de 2 mm.
Advertencias para la colocación. Para obtener el mejor resultado estético es fundamental, antes de la colocación, extender en el suelo al menos 4 m² de producto y comprobar la distribución del efecto cromático. - Para los formatos naturales se recomienda una junta mínima de 3 mm. - Para los formatos rectificados se recomienda una junta de 2 mm.
Предупреждения по укладке. для получения лучших эстетических результатов необходимо перед укладкой предварительно разложить как минимум 4 кв.м. продукции для распределения хроматического эффекта. - Для обычных форматов рекомендуется минимальный шов 3 мм. - Для ректифицированных форматов рекомендуется минимальный шов 2 мм.
*
Nel caso si scelga la posa “a correre” dei prodotti in formati rettangolari, si consiglia di sfalsare il lato più lungo per un massimo di 10-15 cm sulla lunghezza del pezzo adiacente.
*
When rectangular products are laid in “running bond” patterns, the longest side should be staggered in relation to the length of the piece next to it by no more than 10-15 cm.
*
Falls rechteckige Formate “fortlaufend” verlegt werden sollen, wird empfohlen, die längere Seite im Verhältnis zum angrenzenden Teil um maximal 10-15 versetzt anzuordnen.
*
Dans le cas de la pose parallèle de carreaux rectangulaires, il est recommandé de décaler le côté long d’un maximum de 10-15 cm sur la longueur du carreau adjacent.
*En caso de colocación
“continua” de material con formatos rectangulares, se recomienda escalonar el lado más largo unos 10-15 cm con respecto a la longitud de la pieza adyacente.
* При укладке прямоугольных
форматов со смещением, рекомендуется сдвигать длинный край не более, чем на 10-15 см по отношению к прилегающей плите.
20x120
30x120
YES
max 10-15 cm
NO più di 10-15 cm more than 10-15 cm
209
60x60
60x60
30x60
30x60
01 60x60 / 30x60 - THARSIS / BOULEVARD
02 * 60x60 / 30x60 - THARSIS / BOULEVARD 60x60 - 66%
60x60 - 66% 30x60 - 34%
30x60 - 34%
20x90 7,3x7,3
03
49,5x49,5 / 7,3x7,3 49,5x49,5 - 98% 7,3x7,3 - 2%
15x90
49,5x49,5 / 50x50
50x50 / 7,3x7,3
MARMO D
50x50 - 98% 7,3x7,3 - 2%
* VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 208
04 * 15x90 / 20x90 - N°4
15x90 - 43% 20x90 - 57%
210
YEARBOOK [2012]
INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA
INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ
15x90 30x90 30x90 20x90 15x90
05 * 15x90 / 20x90 / 30x90 - N°4
06 * 15x90 / 30x90 - N°4
15x90 - 23% 20x90 - 31% 30x90 - 46%
15x90 - 33% 30x90 - 67%
12x60
15x60
15x60
12x60
07 * 12x60 / 15x60 - N°4
08 * 12x60 / 15x60 - N°4
12x60 - 44% 15x60 - 56%
* VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 208
12x60 - 44% 15x60 - 56%
211
NOrMe Di POSa e MaNUteNZiONe
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS / VERLEGUNGS- UND INSTANDHALTUNGSNORMEN / NORMES DE POSE ET D’ENTRETIEN / NORMAS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO/ ПРАВИЛА УКЛАДКИ И УХОДА
per Una Corretta eSeCUzione Della poSa in opera è inDiSpenSaBile DiSporre tUtti i pezzi riSpettanDo l’orientamento Delle SCritte SUl retro. For correct laying, lay out all the pieces following the direction of the writing on the back.
Für eine korrekte Ausführung der Verlegung vor Ort ist es wichtig, alle Fliesen zunächst auszulegen und dabei auf die Ausrichtung der Schrift auf der Rückseite zu achten.
oniCe D MOSAICO AGATA
marmo D ONDA
natUral Stone LINEA
marmi Di impronta MOSAICO
Pour une exécution correcte de la pose, il est indispensable de disposer toutes les pièces en respectant l’orientation des lettrages figurant au dos.
Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable disponer todas las piezas siguiendo la orientación indicada por las escrituras que se hallan en la parte posterior.
Для правильного выполнения укладки необходимо расположить все элементы, соблюдая ориентацию надписей на обороте.
marmo D LINEA
i CriStalli SwaroVSKi Sono inCaStonati attraVerSo Uno SpeCiale proCeDimento, Che ConSente Un fiSSaggio tenaCe e DUratUro. ogni SCatola è aCCompagnata Da inDiCazioni per l’USo e manUtenzione, al fine Di preSerVarne la Bellezza nel tempo. The Swarovski crystals are set into the tiles using a special procedure that guarantees a strong, lasting hold. Each box is accompanied by usage and maintenance instructions, so as to keep it looking good forever.
oniCe D LISTELLO CRISTALLO
Die Swarovski-Kristalle werden mit einem speziellen Verfahren eingefasst, das eine äußerst haltbare Befestigung erlaubt. Jeder Schachtel liegen Gebrauchs- und Pflegehinweise bei, damit die Fliesen lange ihre Schönheit bewahren.
Les cristaux Swarovski sont sertis par un procédé tout à fait spécial permettant de les fixer solidement et durablement. Dans chaque boîte se trouvent un mode d’emploi et des conseils d’entretien pour en préserver la beauté à long terme.
Los cristales Swarovski se engarzan a través de un procedimiento especial, que consiente una fijación resistente y duradera. Cada caja va acompañada de indicaciones para el uso y el mantenimiento, con el fin de preservar su belleza a lo largo del tiempo.
Кристаллы Swarovski вставлены с помощью специальной технологии, обеспечивающей прочное и долговечное крепление. Каждая коробка сопровождается инструкцией по применению и уходу для сохранения эстетических качеств во времени.
YEARBOOK [2012]
212
SUPERFICI LAPPATE: CONSIGLI DI POSA E PULIZIA HONED SURFACES: INSTALLATION AND CLEANING ADVICE / ANPOLIERTE OBERFLÄCHEN: EMPFEHLUNGEN FÜR DIE VERLEGUNG UND REINIGUNG SURFACES ADOUCIES : CONSEILS DE POSE ET DE NETTOYAGE / SUPERFICIES PULIDAS: RECOMENDACIONES DE COLOCACIÓN Y LIMPIEZA ЛАППАТИРОВАННЫЕ ПОВЕРХНОСТИ: РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДЕ И УХОДУ
Lappatura del gres porcellanato smaltato: è
una particolare lavorazione che conferisce alla superficie del prodotto l’aspetto della pietra consumata dall’usura del tempo. Il processo è puramente meccanico, praticato sul prodotto naturale (all’uscita forno) e agisce sulla parte superficiale dello smalto, rendendola brillante e morbida al tatto.
Caratteristiche della superficie: in tutti i pavimenti
ceramici lappati, la lavorazione
Glazed porcelain stoneware lapping: this is a special process which gives the product surface the appearance of time-worn stone. This is a purely mechanical process carried out on the natural product (after firing) and affects the surface of the glaze, making it shiny and soft to the touch. Surface features: in all lapped ceramic floors, the process creates a minutely micro-porous surface which requires special attention when laying. Slight differences in shine between the tiles are not to be considered a defect but rather a feature of the production process. When laying rectified tiles, leave a gap of at least 2 mm. Before grouting clean the glue and any impurities from the gaps. Use sealant in a colour that matches the tiles, following the manufacturer’s instructions. Proceed with grouting and cleaning on small portions of the floor (5 m2). Final cleaning is indispensible. This must be done using specific products (Fila, Mapei, Kerakoll, Faberchimica, etc.) carefully following the manufacturer’s instructions. Before using test the detergent on a small hidden part of the floor. Avoid detergents containing acid and derivatives, which are not suited for cleaning porcelain stoneware. Rinse well after cleaning. To conserve the shine, during and after laying protect the floor carefully to avoid any damage or abrasions which may be caused during works. To maintain the floor at its best over time, limit the use of abrasive or aggressive substances and products; for normal cleaning use warm water and neutral detergents. IMPORTANT: FOR FURTHER INFORMATION, REFER TO THE “INSTALLATION, CLEANING AND MAINTENANCE” SECTION ON PAGES 199-201 OF THE ITALGRANITI CATALOGUE
genera piccole microporosità superficiali tali da richiedere un’attenzione particolare in fase di posa. Leggere differenze di lucentezza tra le piastrelle non sono difetti di produzione ma caratteristiche del processo produttivo.
Per la posa del prodotto rettificato si consiglia una
fuga minima di 2 mm. Prima della stuccatura asportare dalle fughe residui di colla e altre impurità. Utilizzare sigillanti in tono con il colore della piastrella, attenendosi
Das Läppen des glasierten Feinsteinzeugs: Es handelt sich um ein spezielles Verfahren und verleiht der Oberfläche der Fliese das Aussehen eines von der Zeit abgenutzten Steins. Der Prozess ist rein mechanisch, er erfolgt am natürlichen Produkt (außerhalb des Ofens) und wirkt auf die Oberfläche der Glasur, die dadurch glänzend und weich im Griff wird. Oberflächenbeschaffenheit: bei allen geläppten keramischen Böden erzeugt die Verarbeitung kleine oberflächliche Mikroporen, die bei der Verlegung besondere Aufmerksamkeit erfordern. Leichte Glanzunterschiede zwischen den Fliesen sind keine Fabrikationsfehler, sondern Eigenschaften des Produktionsprozesses. Für die Verlegung des geschliffenen Produkts wird eine Fuge von mindestens 2 mm empfohlen. Vor dem Verfugen sind Kleberreste und andere Verunreinigungen aus den Fugen zu entfernen. Verwenden Sie Dichtstoffe im selben Farbton der Fliese, halten Sie sich dabei an die Hinweise des Herstellers. Gehen Sie beim Verfugen und Reinigen jeweils abschnittsweise an kleinen Portionen des Bodenbelags vor (5 m). Die Endreinigung ist von wesentlicher Bedeutung. Sie sollte mit speziellen Produkten (Fila, Mapei, Kerakoll. Faberchimica etc.) sorgfältig nach Angaben des Herstellers erfolgen. In der Regel sollte das Reinigungsmittel auf einem kleinen und versteckten Teil des Bodens getestet werden, bevor die Arbeit fortgesetzt wird. Vermeiden Sie in jedem Fall Reinigungsmittel, die Säure und ihre Derivate enthalten, die für die Reinigung von Feinsteinzeug nicht geeignet sind. Nach der Reinigung sollte der Boden mehrmals mit Wasser abgespült werden.
alle indicazioni dei produttori. Procedere stuccando e pulendo di volta in volta piccole porzioni di pavimento (5 mq.).
e derivati, non adatti per le pulizie del gres porcellanato. Dopo la pulizia occorre risciacquare più volte.
di mezzi abrasivi e sostanze aggressive; per la normale pulizia si consiglia di utilizzare acqua calda e detergenti neutri.
La pulizia finale è indispensabile. Va eseguita
Per preservare la brillantezza, durante e dopo la
IMPORTANTE: PER MAGGIORI INFORMAZIONI CONSULTARE LA SEZIONE NORME DI POSA, PULIZIA E MANUTENZIONE ALLE PAGINE 196-198 DEL CATALOGO ITALGRANITI.
con prodotti specifici (Fila, Mapei, Kerakoll, Faberchimica, ecc) seguendo scrupolosamente le indicazioni dei produttori. Di norma prima di procedere si prova il detergente su una piccola porzione nascosta di pavimento. Evitare nel modo più assoluto detergenti che contengano acido
Rodage du grès cérame émaillé : il s’agit d’un usinage spécial qui donne à la surface du produit l’aspect de la pierre usée par le temps. Ce procédé est purement mécanique ; il est appliqué sur le produit brut (à sa sortie du four) et agit sur la partie superficielle de l’émail à laquelle il donne un aspect brillant et un toucher soyeux. Caractéristiques de la surface : sur tous les revêtements de sol rodés, cet usinage provoque de petites microporosités superficielles qui exigent une attention particulière au moment de la pose. S’il existe de légères différences de brillance d’un carreau à l’autre, il ne s’agit pas de défauts de fabrication mais de caractéristiques du processus de production. Pour la pose du produit rectifié, il est conseillé de maintenir un joint d’au moins 2 mm. Avant de jointoyer, éliminer des joints l’excédent de colle et toute autre impureté. Utiliser des colles pour sceller assorties à la couleur des carreaux, dans le respect des indications des producteurs. Continuer en jointoyant et en nettoyant le sol d’une fois sur l’autre par portions d’environ 5 m². Le nettoyage final est indispensable. Il doit être exécuté avec des produits spécifiquement prévus à cet effet (Fila, Mapei, Kerakoll, Faberchimica, etc.) en suivant scrupuleusement les indications de leurs fabricants. Généralement, avant de commencer, il convient de tester le nettoyant sur une petite portion de sol qui n’est pas trop en vue. Il est formellement déconseillé d’utiliser des nettoyants contenant de l’acide et/ou ses dérivés, car ils ne sont pas adaptés au nettoyage du grès cérame. Après le nettoyage, rincer plusieurs fois.
posa è indispensabile un’accurata protezione del pavimento, che eviti danneggiamenti e abrasioni causate dai lavori di cantiere.
Per l’ottimale mantenimento del pavimento nel tempo
è preferibile limitare l’utilizzo
Lapeado del gres porcelánico esmaltado: es una elaboración especial que confiere a la superficie del producto el aspecto de la piedra desgastada por el tiempo. Se trata de un proceso puramente mecánico, llevado a cabo sobre el producto natural (a la salida del horno), que actúa sobre la parte superficial del esmalte, volviéndola brillante y suave al tacto.
Лаппатура глазурованного керамического гранита: обработка, которая придаёт поверхности вид тротуарного камня, отполированного временем. Этот процесс - чисто механический, он применяется на натуральной поверхности (на выходе из печи) и воздействует на поверхностный слой глазури, придавая ей блеск и мягкость на ощупь.
Características de la superficie: en todos los pavimentos cerámicos lapeados, la elaboración genera pequeñas microporosidades superficiales que requieren una atención especial en fase de colocación. Las ligeras diferencias de brillo entre las baldosas no han de considerarse como defectos de fabricación, sino como características del proceso productivo.
Характеристики поверхности: для всех керамических лаппатированных поверхностей свойственны поверхностные микропоры. Такие поверхности нуждаются в особом внимании во время укладки. Лёгкие различия блеска между плитками не являются производственными дефектами, а неотъемлемой характеристикой производственного процесса.
Para la colocación del producto rectificado se aconseja una junta mínima de 2 mm. Retirar de las juntas los residuos de adhesivo y otras impurezas antes de efectuar el rejuntado. Utilizar sellantes cuyo color se combine con el de las baldosas, siguiendo las indicaciones de los fabricantes. Efectuar el rejuntado y limpiar sobre pequeñas porciones de pavimento (5 m2). La limpieza final es indispensable. Ha de realizarse con productos específicos (Fila, Mapei, Kerakoll, Faberchimica, etc.) siguiendo escrupulosamente las indicaciones de los fabricantes. Antes de proceder, conviene probar el detergente sobre una pequeña parte oculta del pavimento. Evitar absolutamente detergentes que contengan ácido y derivados, pues no son aptos para la limpieza del gres porcelánico. Es necesario aclarar varias veces después de la limpieza.
Для укладки ректифицированной продукции рекомендуется минимальный шов 2 мм. Перед затиркой удалить из швов остатки клеящего средства и другие вещества. Использовать затирку в тональность цвета плитки, следуя инструкциям производителей. Наносить затирку на участки пола (5 кв.м.), следом их очищая. Необходима общая очистка поверхности после нанесения затирки. Очистка производится продуктами типа (Fila, Mapei, Kerakoll, Faberchimica, и т.д.), скрупулёзно следуя инструкциям производителей.
Um den Glanz zu bewahren, ist es während und nach dem Verlegen wichtig, den Boden gegen Abrieb und Beschädigung durch Bauarbeiten zu schützen.
Pour préserver le brillant du matériau, pendant et après la pose, il est indispensable de protéger soigneusement le sol de manière à éviter qu’il ne subisse les dégâts et les abrasions dus aux travaux de chantier.
Para preservar el brillo, antes y después de la colocación, es indispensable una cuidadosa protección del pavimento, con el fin de evitar posibles daños y abrasiones causadas por los trabajos efectuados en el lugar de la obra.
Перед началом работы опробовать чистящее средство на малой скрытой части поверхности. Абсолютно недопустимо применение чистящих средств на основе фтористоводородной кислоты и производных, не пригодных для очистки керамогранита. После очистки требуется неоднократная промывка водой. Для поддержания блеска во время и после укладки необходимо защищать пол от абразивного воздействия и повреждения во время строительных и отделочных работ.
Für eine optimale Beibehaltung des Bodenbelags im Laufe der Zeit ist es besser, die Verwendung von abrasiven und aggressiven Medien zu beschränken, für die routinemäßige Reinigung sollte warmes Wasser und Neutralreiniger verwendet werden.
Pour que le sol reste longtemps en parfait état, il est préférable de limiter l’utilisation de décapants et autres substances abrasives et agressives ; pour le nettoyage courant, il est conseillé d’employer de l’eau chaude et des nettoyants à pH neutre.
Para un mantenimiento óptimo del pavimento a lo largo del tiempo, se recomienda limitar la utilización de medios abrasivos y sustancias agresivas; para la limpieza normal, se aconseja utilizar agua caliente y detergentes neutros.
Для оптимального ухода за поверхностью пола в течение длительного времени рекомендуется ограничить использование абразивных средств и агрессивных субстанций. Для обычной очистки использовать тёплую воду и нейтральные моющие средства.
WICHTIG: MEHR INFOS FINDEN SIE IM ABSCHNITT “NORMEN FÜR DIE VERLEGUNG, REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG” AUF DEN SEITEN 202-204 DES ITALGRANITI-KATALOGS
IMPORTANT : POUR PLUS D’INFORMATIONS, CONSULTER LA SECTION “INSTRUCTIONS DE POSE, DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN”, PAGES 205-207 DU CATALOGUE ITALGRANITI.
IMPORTANTE: PARA MÁS INFORMACIÓN CONSULTAR LA SECCIÓN “NORMAS DE COLOCACIÓN, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO” EN LAS PÁGINAS 208-210 DEL CATÁLOGO ITALGRANITI
ВАЖНО: ЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ ОБРАТИТЬСЯ К РАЗДЕЛУ “НОРМЫ УКЛАДКИ, ОЧИСТКИ И УХОДА” НА СТРАНИЦАХ 211-213 КАТАЛОГА ITALGRANITI
213
TRATTAMENTO PROTETTIVO ANTIMACCHIA STAIN-PROOFING TREATMENT / FLECKENSCHUTZBEHANDLUNG / TRAITEMENT DE PROTECTION CONTRE LES TACHES / TRATAMIENTO DE PROTECCIÓN ANTIMANCHAS / ЗАЩИТНАЯ ОБРАБОТКА ПРОТИВ ПЯТЕН
Italgraniti Group applica su tutti i prodotti lappati un trattamento specifico per proteggere la superficie dallo sporco e dalle macchie, durante e dopo la posa. Il trattamento protettivo può lasciare un residuo opaco sulla superficie della piastrella: questo residuo è facilmente asportabile dopo la posa: di norma lo si fa concludendo la fase di stuccatura (1° metodo). E’ possibile rimuovere il residuo anche successivamente (2°metodo).
Italgraniti Group applies a specific treatment to all honed products to protect the surface from dirt and stains during and after installation. The protective treatment may leave a dull residue on the surface of the tile: this residue is easily removed after installation, usually at the end of the grouting phase (1st method). The residue may also be removed at a later stage (2nd method).
Italgraniti Group trägt auf allen anpolierten Produkten ein spezifisches Behandlungsprodukt auf, das die Oberflächen während und nach der Verlegung vor Schmutz und Flecken schützt. Die Schutzbehandlung kann auf der Oberfläche der Fliesen einen matten Rückstand hinderlassen: Dieser Rückstand lässt sich nach der Verlegung leicht entfernen: normalerweise erfolgt dies am Ende der Verfugungsphase (1. Methode). Der Rückstand kann auch später entfernt werden (2. Methode).
Italgraniti Group applique à tous les produits adoucis un traitement spécifique pour mettre la surface à l’abri des saletés et des taches, pendant et après la pose. Le traitement de protection peut laisser un résidu opaque sur la surface du carreau : ce résidu peut être facilement éliminé après la pose : en règle générale, cette opération s’effectue en terminant la phase de jointoiement (1ère méthode). Il est également possible d’éliminer le résidu par la suite (2ème méthode).
Italgraniti Group aplica en todos los productos pulidos un tratamiento específico para proteger la superficie de la suciedad y las manchas durante y después de la colocación. El tratamiento de protección puede dejar restos opacos en la superficie del azulejo: estos restos se pueden eliminar fácilmente después de la colocación: normalmente se hace mientras se está finalizando la fase de sellado (1° método). También se pueden eliminar los restos después (2° método).
Italgraniti Group наносит на всю лаппатированную продукцию специальный защитный слой для предохранения поверхности от грязи и пятен во время и после укладки. Защитная обработка может оставлять матовые следы на поверхности плитки: эти следы легко удаляются после укладки: обычно это происходит во время затирки швов (1° метод). Можно удалять защитный слой и после затирки (2°метод).
214
YEARBOOK [2012]
RIMOZIONE RESIDUO OPACO DEL TRATTAMENTO ANTIMACCHIA REMOVING DULL RESIDUE LEFT BY STAIN-PROOFING TREATMENT / ENTFERNEN DES MATTEN RÜCKSTANDES DER FLECKENSCHUTZBEHANDLUNG / ÉLIMINATION DU RÉSIDU OPAQUE DU TRAITEMENT CONTRE LES TACHES / ELIMINAR RESTOS OPACOS DEL TRATAMIENTO ANTIMANCHAS / УДАЛЕНИЕ МАТОВОГО СЛОЯ ОБРАБОТКИ ПРОТИВ ПЯТЕН
1° METODO (CONSIGLIATO): DURANTE LA FASE DI STUCCATURA 1ST METHOD (RECOMMENDED): DURING GROUTING / 1. METHODE (EMPFOHLEN): WÄHREND DER VERFUGUNGSPHASE / 1ère MÉTHODE (CONSEILLÉE) : LORS DE LA PHASE DE JOINTOIEMENT 1° MÉTODO (RECOMENDADO): DURANTE LA FASE DE SELLADO / 1° МЕТОД (РЕКОМЕНДУЕМЫЙ): ВО ВРЕМЯ ЗАТИРКИ ШВОВ
Nel riempire le fughe con un prodotto specifico per stuccatura, opportunamente miscelato con acqua, stendere con l’apposito utensile un leggero velo di stucco anche sulla superficie e lasciare asciugare per qualche minuto.
When grouting the joints with a grouting cement mixed with water in the correct proportions, also trowel a thin coat of the grouting material over the whole surface of the tiles and leave to dry for a few minutes.
Beim Füllen der Fugen mit einem spezifischen, mit Wasser angerührten Fugenfüller, auch auf der Oberfläche mit dem entsprechenden Gerät einen dünnen Fugenfüllerfilm auftragen und einige Minuten trocknen lassen.
Lors du remplissage des joints à l’aide d’un produit spécialement prévu à cet effet, correctement mélangé à de l’eau, à l’aide de l’ustensile prévu à cet effet, appliquer une fine couche de produit de jointoiement également sur la surface et laisser sécher pendant quelques minutes.
01
Al sellar las juntas con un producto específico para ello mezclado con agua, aplicar una capa de sellante con la herramienta adecuada sobre la superficie y dejar secar durante unos minutos.
Per rimuovere il velo di stucco, normalmente sul cantiere si utilizza una monospazzola; raccomandiamo l’uso di un disco morbido tipo Scotch Brite bianco (o beige).
On construction sites, the layer of grouting cement is usually removed with a single-disc professional cleaner: a white (or beige) soft Scotch Brite disc must be used.
Zur Entfernung des Fugenfüllerfilms wird auf der Baustelle normalerweise eine Einscheibenmaschine verwendet; es ist unbedingt eine weiche Scheibe Typ Scotch Brite (weiß oder beige) zu verwenden.
Pour retirer la fine couche de produit de jointoiement, sur le chantier, l’on utilise généralement une mono-brosse ; il est recommandé d’utiliser un disque souple type Scotch Brite blanc (ou beige).
Заполняя швы специальным составом для затирки, должным образом, замешанным с водой, наложить при помощи соответствующего инструмента тонкий слой состава затирки прямо на поверхность плитки и оставить для просушки на несколько минут.
02
Para retirar la capa de sellante, normalmente se utiliza un cepillo mecánico, en concreto, recomendamos utilizar uno de disco suave de tipo Scotch Brite blanco (o beige).
Для удаления тонкого слоя, обычно используется щётка; рекомендуем также использовать мягкий диск типа Scotch Brite белый (или бежевый).
215
RIMOZIONE RESIDUO OPACO DEL TRATTAMENTO ANTIMACCHIA REMOVING DULL RESIDUE LEFT BY STAIN-PROOFING TREATMENT / ENTFERNEN DES MATTEN RÜCKSTANDES DER FLECKENSCHUTZBEHANDLUNG / ÉLIMINATION DU RÉSIDU OPAQUE DU TRAITEMENT CONTRE LES TACHES / ELIMINAR RESTOS OPACOS DEL TRATAMIENTO ANTIMANCHAS / УДАЛЕНИЕ МАТОВОГО СЛОЯ ОБРАБОТКИ ПРОТИВ ПЯТЕН
In alternativa, per piccole superfici, è possibile rimuovere manualmente il velo di stucco con carta o con panno secco.
Otherwise, on small areas, the layer of grouting cement may be removed by hand with paper or a dry cloth.
Als Alternative ist es auf kleinen Oberflächen möglich, den Fugenfüllerfilm mit Papier oder einem trockenen Tuch manuell zu entfernen.
Différemment, pour les petites surfaces, il est possible d’éliminer manuellement la fine couche de produit de jointoiement à l’aide de papier ou d’un chiffon sec.
03
Como alternativa, para superficies reducidas, se puede retirar manualmente la capa de sellante con papel o un paño seco.
Risciacquare ed asciugare la superficie, se possibile utilizzando un apparecchio aspiraliquidi. Si raccomanda di procedere per aree di ridotta metratura, ripetendo la procedura per zone successive, per non far asciugare completamente lo stucco rendendone difficile la rimozione.
Rinse the surface and dry it, preferably using a wet vacuum cleaner. Process a small area at a time so that the grouting cement does not dry completely and become difficult to remove.
Nachspülen und die Oberfläche abtrocknen, wenn möglich unter Verwendung eines Flüssigkeitssaugers. Unbedingt immer Bereiche von geringer Größe behandeln und die Prozedur nach Zonen durchführen, damit der Fugenfüller nicht komplett trocknet und das Entfernen schwierig wird.
В качестве альтернативы, для малых поверхностей, можно удалить слой затирки при помощи бумаги или сухой тряпки.
04
Rincer et essuyer la surface, si possible à l’aide d’un aspirateur à liquide. Il est recommandé de procéder à l’opération par portions réduites et de répéter les opérations sur les parties restantes, de telle sorte que le produit de jointoiement ne sèche pas complètement, ce qui rendrait difficile son élimination.
Limpiar la superficie con agua y secarla, a ser posible con una aspiradora de líquidos. Se recomienda empezar por zonas de tamaño reducido, repitiendo el procedimiento en las zonas siguientes para que el sellado no se seque del todo y haga más difícil su limpieza.
Промыть и высушить поверхность, по возможности, используя насос для удаления жидкостей. Рекомендуется работать с поверхностями небольшого метража, избегая полного высыхания затирки, что усложняет процесс её удаления.
216
YEARBOOK [2012]
RIMOZIONE RESIDUO OPACO DEL TRATTAMENTO ANTIMACCHIA REMOVING DULL RESIDUE LEFT BY STAIN-PROOFING TREATMENT / ENTFERNEN DES MATTEN RÜCKSTANDES DER FLECKENSCHUTZBEHANDLUNG / ÉLIMINATION DU RÉSIDU OPAQUE DU TRAITEMENT CONTRE LES TACHES / ELIMINAR RESTOS OPACOS DEL TRATAMIENTO ANTIMANCHAS / УДАЛЕНИЕ МАТОВОГО СЛОЯ ОБРАБОТКИ ПРОТИВ ПЯТЕН
Per evitare graffi e danneggiamenti durante le lavorazioni di cantiere, proteggere il pavimento coprendolo con cartone o materiale idoneo.
To prevent scratches and damage during construction work, protect the floor by covering it with cardboard or other suitable material.
Um Kratzer und Beschädigungen durch die Baustellenarbeiten zu vermeiden, den Boden durch Abdecken mit Karton oder einem anderen geeigneten Material schützen.
Pour éviter les rayures et les dommages durant les opérations de chantier, protéger le sol à l’aide de carton ou autre matériau approprié.
05
Para evitar arañazos y daños durante los trabajos en obra proteger el pavimento cubriéndolo con cartón o material adecuado para ello.
Во избежание царапин и повреждений во время строительных и отделочных работ, защищать пол, закрывая его картоном или аналогичным материалом.
217
RIMOZIONE RESIDUO OPACO DEL TRATTAMENTO ANTIMACCHIA REMOVING DULL RESIDUE LEFT BY STAIN-PROOFING TREATMENT / ENTFERNEN DES MATTEN RÜCKSTANDES DER FLECKENSCHUTZBEHANDLUNG / ÉLIMINATION DU RÉSIDU OPAQUE DU TRAITEMENT CONTRE LES TACHES / ELIMINAR RESTOS OPACOS DEL TRATAMIENTO ANTIMANCHAS / УДАЛЕНИЕ МАТОВОГО СЛОЯ ОБРАБОТКИ ПРОТИВ ПЯТЕН
2° METODO: SUCCESSIVAMENTE ALLA POSA 2ND METHOD: AFTER INSTALLATION / 2. METHODE: NACH DEM VERLEGEN / 2ème MÉTHODE : APRÈS LA POSE / 2° MÉTODO: DESPUÉS DE LA COLOCACIÓN / 2° МЕТОД: ПОСЛЕ УКЛАДКИ
Qualora su un pavimento (anche già in uso) fossero visibili residui opachi del trattamento antimacchia, versare sulla superficie un comune detergente sgrassante liquido neutro o leggermente alcalino (tipo Chante Clair® o simili) e strofinare con una normale spugna per stoviglie usando il lato ruvido. Si raccomanda di non usare prodotti acidi.
If dull residues of the stainproofing treatment are visible on a floor covering (even one already in use), pour an ordinary neutral or slightly alkaline liquid degreasing cleaner (such as Chante Clair® or a similar product) onto the surface and rub with the rough side of a standard dishwashing sponge. Acid products must never be used.
Falls auf einem Boden (auch im schon benutzten Zustand) matte Rückstände der Fleckenschutzbehandlung sichtbar sein sollten, einen herkömmlichen neutralen oder leicht alkalihaltigen flüssigen Entfetter aufgießen (z.B. Chante Clair® oder ein ähnliches Mittel) und mit der rauen Seite eines normalen Geschirrschwamms abreiben. Auf keinen Fall säurehaltige Produkte verwenden.
Dans le cas où sur un sol (déjà utilisé) apparaîtraient des résidus opaques du traitement contre les taches, verser sur la surface un détergent ordinaire dégraissant liquide neutre ou légèrement alcalin (type Chanteclair® ou autres) et frotter à l’aide d’une éponge ordinaire à vaisselle en utilisant le côté rêche. Il est recommandé de ne pas utiliser de produits acides.
01
Siempre que en un pavimento (aunque ya se esté utilizando) se vean residuos opacos del tratamiento antimanchas, aplicar en la superficie un detergente desengrasante líquido neutro normal o ligeramente alcalino (tipo Chante Clair® o similar) y frotar con una esponja normal para platos utilizando el lado rugoso. Recomendamos no utilizar productos ácidos.
Se dopo l’operazione precedente fossero rimaste alcune tracce opache, versare una piccola quantità dello stucco utilizzato per la fuga. Successivamente risciacquare ed asciugare la superficie.
If some dull marks persist after the operation described above, pour on a small amount of the grouting cement used on the floor. Then rinse and dry the surface.
Falls nach dem vorigen Arbeitsgang einige matte Spuren zurückgeblieben sind, eine kleine Menge des für die Verfugung verwendeten Fugenfüllers aufgießen. Danach abspülen und die Oberfläche abtrocknen.
Если после укладки, (даже после окончания всех работ), видны матовые следы заводской обработки против пятен, произвести дополнительную обработку поверхности при помощи обезжиривающего нейтрального или слегка щелочного жидкого состава (типа Chante Clair® или подобных) и протереть грубой стороной обычной губки для посуды. Не использовать кислотосодержащие продукты!
02
Dans le cas où quelques traces opaques seraient encore présentes après l’opération, verser une petite quantité du produit de jointoiement utilisé. Ensuite, rincer et essuyer la surface.
Si después de la operación anterior quedaran algunos restos opacos, aplicar una pequeña cantidad del sellante utilizado para la junta. A continuación, limpiar la superficie con agua y secarla.
Если после предшествующей операции ещё остаются матовые следы, нанести малое количество затирки для швов, затем ополоснуть и высушить поверхность.
218
YEARBOOK [2012]
CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO DIN 51130 (R) DIN 51130 (R) ANTISLIP CLASSIFICATIONs / RUTSCHHEMMUNGS-BEWERTUNGSGRUPPEN DIN 51130 (R) / CLASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT DIN 51130 (R) CLASIFICACIONES ANTIDESLIZAMIENTO DIN 51130 (R) / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ DIN 51130 (R)
La resistenza allo scivolamento a piedi calzati è una caratteristica che coinvolge la sicurezza e la salute degli utilizzatori della pavimentazione ceramica, perché pavimenti scivolosi sono potenziali cause di infortuni anche gravi. I coefficienti di scivolosità indicati dal valore R classificano i prodotti secondo le esigenze specifiche delle destinazioni d’uso, indicate secondo un ordine crescente di pericolosità, con riferimento soprattutto agli ambienti industriali e commerciali. I valori vanno da R9 per i materiali che hanno superato il primo livello del test a R13 indicati per particolari pavimentazioni industriali. Metodo di prova: la superficie di cui bisogna determinare le proprietà antiscivolo viene cosparsa d’olio, su questo piano SI DISPONE un operatore ed il piano viene inclinato sino a provocare lo scivolamento dell’operatore stesso. In base all’angolo di inclinazione in cui la persona perde atrito si determina il coefficiente di classificazione R.
classificazione
angolo
classification / Bewertungsgruppe classification / clasificación классификация
angle / Winkel inclinaison ángulo / угол
destinazione d’uso
intended use / Bestimmungszweck utilisation prévue / uso final назначение
non classificato
a < 6°
unclassified nicht bewertet non classé / no clasificado не классифицируется
Zone ingresso e scale con accesso dall’esterno. Ristoranti e mense, negozi, ambulatori, ospedali, scuole. 6°≤ a ≤ 10°
R9
Entrances and staircases with outdoor access. Restaurants and canteens, shops, clinics, hospitals, schools. / Eingangsbereiche und Treppen mit Zugang von außen. Restaurants und Kantinen, Geschäfte, Praxen, Krankenhäuser, Schulen. / Zones d’entrée et escaliers avec accès de l’extérieur. Restaurants et cantines, magasins, cabinets de consultation, hôpitaux et écoles. / Áreas de entrada y escaleras con acceso desde el exterior. Restaurantes y comedores, tiendas, ambulatorios, hospitales, escuelas. / Входные группы и лестницы с выходом наружу. Рестораны и столовые, магазины, поликлиники, больницы, школы.
Bagni e docce comuni, piccole cucine ed esercizi per la ristorazione, garage e sotterranei. 10°≤ a ≤ 19°
R 10
Communal bathrooms and showers, small kitchens and catering outlets, garages and basements / Badezimmer und Gemeinschaftsduschen, kleine Küchen und Betriebe für die Restauration, Garagen und Untergeschoße. / Toilettes et douches communes, petites cuisines pour l’exercice de la restauration, garages et sous-sols. / Baños y duchas comunes, cocinas pequeñas y espacios para la restauración, garajes y subterráneos. / Ванные комнаты и общественные душевые, маленькие кухни мест общественного питания, гаражи, подвалы.
Ambienti per la produzione di generi alimentari. Medie cucine di esercizi per la ristorazione. Ambienti di lavoro con forte presenza acqua e fanghiglia, laboratori, lavanderie, hangar. 19°≤ a ≤ 27°
R 11
Food production facilities. Medium-sized restaurant kitchens. Working environments with large amounts of water and mud, laboratories, laundries and hangars / Lebensmittelproduktionsbereiche. Mittelgroße Küchen für Restaurationsbetriebe. Arbeitsbereiche mit stark vorhandenem Wasser und Schlamm, Labors, Wäschereien, Hangars. / Locaux pour la production de denrées alimentaires. Cuisines de dimensions moyennes pour l’exercice de la restauration. Lieux de travail avec forte présence d’eau et de boue, laboratoires, teintureries et hangars. / Espacios para la fabricación de productos alimentarios. Medias cocinas de espacios habilitados para la restauración. Espacios de trabajo con fuerte presencia de agua y cieno, laboratorios, lavanderías, hangares. /Производственные помещения продуктов питания. Средние кухни мест общественного питания. Производственные помещения с большим присутствием воды и жидких отходов, лаборатории, рачечные, ангары.
Ambienti per la produzione di alimenti ricchi di grassi come latticini e derivati, olii e salumi. Grandi cucine per la ristorazione. Preparati industriali con impiego di sostanze scivolose. Parcheggi auto.
27°≤ a ≤ 35°
R 12
Environments for the production of high-fat foods such as dairy products, oils and cured meats. Large restaurant kitchens. Industrial facilities making products using slippery substances. Car parks. / Bereiche für die Produktion fettreicher Lebensmittel wie Milchprodukte und Milchnebenprodukte, Öle und Wurstwaren. Großküchen für die Restauration. Industrielle Zubereitungen mit Einsatz rutschiger Stoffe. Autoparkplätze. / Locaux pour la production de denrées alimentaires riches en matières grasses telles que charcuteries et huiles. Grandes cuisines pour l’exercice de la restauration. Ateliers industriels avec emploi de substances glissantes. Parcs de stationnement autos. / Espacios para la producción de alimentos ricos en grasas como: lácteos.y derivados, aceites y embutidos. Grandes cocinas para la restauración. Preparados industriales con uso de sustancias resbaladizas. Aparcamientos de coches. / Производственные помещения с большим количеством жиров: молокозаводы, маслозаводы, мясокомбинаты и их производные. Большие кухни мест общественного питания. Промышленные препараты с использованием субстанций, провоцирующих скольжение. Парковки.
Ambienti con grossa quantità di grassi. Lavorazione degli alimenti. a > 35°
R 13
Environments with large quantities of fats and grease. Food processing / Bereiche mit großen Fettmengen. Lebensmittelbearbeitung. / Locaux avec grande quantité de graisses. Locaux de transformation des aliments. / Espacios con una gran cantidad de grasas. Manipulación de los alimentos. / Помещения с большим количеством жиров. Пищевые комбинаты.
219
CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO DIN 51130 (R) DIN 51130 (R) ANTISLIP CLASSIFICATIONs / RUTSCHHEMMUNGS-BEWERTUNGSGRUPPEN DIN 51130 (R) / CLASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT DIN 51130 (R) CLASIFICACIONES ANTIDESLIZAMIENTO DIN 51130 (R) / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ DIN 51130 (R)
Antislip properties for shod feet is a characteristic that affects the health and safety of the users of ceramic floor coverings, because slippery floors may cause serious injury. The antislip coefficients indicated by the R value classify products in relation to the specific needs of their intended use, in increasing order of slipperiness with reference to industrial and commercial environments in particular. The values range from R9 for materials that have passed the first level of the test to R13, recommended for specific types of industrial floor covering. Test method: the surface of which the antislip properties are to be measured is coated with oil and an operative stands on the surface, which is then tilted until the operative starts to slip. The R classification coefficient assigned depends on the angle of tilt at which the person loses their grip.
Die Rutschhemmung mit Schuhwerk ist eine Eigenschaft, die die Sicherheit und Gesundheit der Benutzer eines Keramikbodens betrifft, da rutschige Böden sogar schwere Unfälle verursachen können. Die vom Wert R bestimmten RutschhemmungsBewertungsgruppen stufen die Produkte nach den spezifischen Erfordernissen ihrer Bestimmungszwecke ein und werden nach zunehmender Rutschgefahr angegeben, in besonderer Hinsicht auf die Industrie- und Gewerbebereiche. Die Werte reichen von R9 für Materialien, die das erste Test-Niveau bestanden haben, bis R13 für besondere Industrieböden. Prüfmethode: Auf die Oberfläche, deren Rutschhemmung bestimmt werden muss, wird Öl gegossen und auf diese Ebene wird ein Bediener gestellt und die Ebene dann geneigt, bis das Abrutschen des Bedieners verursacht wird. Je nach Neigungswinkel, an dem die Person die Bodenhaftung verliert, wird die Bewertungsgruppe R bestimmt:
La résistance au glissement (avec port de chaussures) est une caractéristique qui conditionne la sécurité et la santé des utilisateurs du sol en céramique, les sols glissants pouvant être à l’origine de blessures, parfois graves. Les coefficients de glissement indiqués par la valeur R classent les produits selon les exigences spécifiques des utilisations prévues, indiquées selon un ordre croissant de dangerosité, en référence en particulier aux environnements industriels et commerciaux. Les valeurs vont de R9 pour les matériaux qui ont franchi le premier niveau du test, à R13 pour certains sols industriels. Méthode de test : la surface dont doivent être établies les propriétés anti-glissement est recouverte d’huile, une personne se place ensuite sur la surface qui est alors inclinée jusqu’à ce que la personne ne commence à glisser. Le coefficient de classification R est établi en fonction de l’inclinaison à laquelle la personne commence à glisser :
La resistencia al deslizamiento con zapatos es una característica que incumbe a la seguridad y a la salud de los usuarios del pavimento de cerámica, porque los pavimentos resbaladizos son potenciales causas de accidentes, que incluso pueden ser graves. Los coeficientes de deslizamiento indicados por el valor R clasifican los productos en función de las necesidades específicas del uso final, indicadas siguiendo un orden creciente de peligrosidad, sobre todo con referencia a los espacios industriales y comerciales. Los valores van de R9, para los materiales que han superado el primer nivel del test, a R13, indicados para pavimentos industriales especiales. Método de prueba: para determinar las propiedades de antideslizamiento de la superficie, se deberá verter aceite, a continuación un operario se colocará encima de la superficie y esta se inclinará hasta que el operario resbale. El coeficiente de clasificación R se determina a partir del ángulo de inclinación en el que la persona deja de estar en contacto con la superficie:
Сопротивление скольжению на ногах в обуви – это характеристика на службе безопасности и здоровья посетителей мест, облицованных напольной керамической продукцией, поскольку скользкие полы являются потенциальной причиной несчастных случаев, в том числе в тяжёлых формах. Коэффициенты скольжения обозначаются показателем R и классифицируются согласно назначению, в возрастающем порядке опасности, в основном для промышленных и коммерческих областей применения. Значения идут от R9 для материалов, прошедших первый уровень тестирования до R13, предназначенных для специфических промышленных напольных покрытий. Метод исследования: испытуемая поверхность покрывается маслом, на эту поверхность помещается оператор, и поверхность наклоняется до начала скольжения оператора. На основе угла наклона, при котором человек теряет устойчивость, определяется коэффициент по классификации R:
220
YEARBOOK [2012]
CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO ASTM C 1028 ASTM C 1028 ANTISLIP CLASSIFICATIONs / RUTSCHHEMMUNGS-BEWERTUNGSGRUPPEN ASTM C 1028) / CLASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT DIN ASTM C 1028 / CLASIFICACIONES ANTIDESLIZAMIENTO ASTM C 1028 / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ ASTM C 1028
É il metodo statunitense che certifica la resistenza allo scivolamento su pavimenti orizzontali in ceramica, valutando la superficie della pavimentazione in condizioni asciutte e bagnate con acqua, la prova consiste nell’utilizzare un elemento scivolante (neolite) caricato in posizione statica sulla mattonella con un peso di 50 libbre e mediante l’ausilio di un dinamometro si determina la max forza orizzontale che serve per iniziare il movimento, tra l’elemento scivolante e la superficie della pavimentazione. I requisiti minimi di sicurezza delle superfici ceramiche devono essere compresi nei seguenti valori: superficie asciutta > 0,6 superficie bagnata ≥ 0,6
COLLEZIONE
ASTM C 1028 DRY
COLLECTION KOLLEKTION COLLECTION COLECCIÓN КОЛЛЕКЦИЯ
MARMO D THARSIS STONE VALLEY
ASTM C 1028 WET
NATURALE
LAPPATO
NATURALE
LAPPATO
>0,60
>0,60
≥0,60
≥0,60
>0,70
>0,60
≥0,60
≥0,60
>0,70
≥0,60
ASTM C 1028 ANTISLIP CLASSIFICATIONS
RUTSCHHEMMUNGSBEWERTUNGSGRUPPEN ASTM C 1028
CLASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT DIN ASTM C 1028
CLASIFICACIONES ANTIDESLIZAMIENTO ASTM C 1028
This is the US method that certifies the antislip properties of a horizontal ceramic floor covering by assessing the surface of the flooring when dry and wet with water. In the test, a neolite heel is placed in a static position on the tile with a 50 pound weight and a dynamometer is used to measure the maximum horizontal force required to start the heel sliding over the surface of the floor.
Diese ist die Zertifizierungsmethode der USA für die Rutschhemmung auf horizontalen Keramikböden, unter Bewertung der Bodenfläche im Trockenzustand und im Nasszustand mit Wasser; beim Versuch wird ein rutschiges Element (Neolith) mit einem Gewicht von 50 Pfund in statischer Position auf die Fliese gesetzt und mit einem Dynamometer die max. Horizontalkraft bestimmt, die notwendig ist, bis die Bewegung zwischen Rutschelement und Bodenfläche beginnt.
Il s’agit de la méthode américaine qui certifie la résistance au glissement sur un sol horizontal en céramique, en évaluant la surface du sol alors qu’il est sec et alors qu’il est mouillé par la présence d’eau. Le test consiste à utiliser un élément glissant (néolite) placé en position statique sur le carreau avec un poids de 50 livres et, par l’intermédiaire d’un dynamomètre, l’on établit la force horizontale maximale nécessaire pour enclencher le mouvement entre l’élément glissant et la surface du sol.
Es el método estadounidense que certifica la resistencia al deslizamiento en pavimentos horizontales de cerámica, valorando la superficie del pavimento en condiciones secas y mojadas con agua. La prueba consiste en utilizar un elemento resbaladizo (neolite) cargado en posición estática en la baldosa con un peso de 50 libras y, con la ayuda de un dinamómetro se determina la fuerza horizontal máxima necesaria para iniciar el movimiento, entre el elemento resbaladizo y la superficie del pavimento.
The minimum safety requirements for ceramic surfaces must be within the following ranges: dry surface > 0.6 wet surface ≥ 0.6
Die mindesten Sicherheitseigenschaften der Keramikfläche müssen zwischen folgenden Werten liegen: trockene Oberfläche > 0,6 nasse Oberfläche ≥ 0,6
Les standards minimum de sécurité des surfaces céramiques doivent être compris entre les valeurs suivantes: surface sèche > 0,6 surface mouillée ≥ 0,6
Los requisitos mínimos de seguridad de las superficies de cerámica deben estar comprendidas en los siguientes valores: superficie seca > 0,6 superficie mojada ≥ 0,6
КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ ASTMC1028
Это американский метод проверки противоскольжения на горизонтальных полах из керамики. Объектом проверки является поверхность пола в сухих условиях, а также в условиях смачивания водой. Исследование заключается в использовании элемента, подвергающегося скольжению (neolite), загруженного весом в 50 фунтов в статичном положении на плитке. При помощи динамометра вычисляется максимальная горизонтальная сила, требующаяся для начала движения между скользящим элементом и поверхностью плитки. Минимальные характеристики надёжности для керамических поверхностей должны быть в рамках следующих значений: сухая поверхность > 0,6 мокрая поверхность ≥ 0,6
ESEMPIO VOCI DI CAPITOLATO EXAMPLE PURCHASING SPECIFICATIONS / BEISPIEL FÜR SPEZIFIKATIONSVORGABEN / EXEMPLE DE POSTES DE CAHIER DES CHARGES / EJEMPLO DE MEMORIAS DE OBRA / ОБРАЗЦЫ ДОКУМЕНТОВ
Scaricabile dal sito www.italgranitigroup.com Available for download at www.italgranitigroup.com Zum Herunterladen von der Website www.italgranitigroup.com Téléchargeable sur le site www.italgranitigroup.com Puede descargarse en la página www.italgranitigroup.com Загружаются с сайта www.italgranitigroup.com
221
condizioni generali di vendita 1. Normativa contrattuale Le presenti condizioni generali, salve eventuali modifiche o deroghe concordate per iscritto, disciplinano tutti i contratti di vendita, relativi ai prodotti commercializzati da ITALGRANITI GROUP, conclusi fra ITALGRANITI GROUP e l’acquirente. Le variazioni delle condizioni generali di vendita, le transazioni e gli abbuoni, anche se effettuati su iniziativa di nostri agenti, procacciatori o altri intermediari, saranno impegnative per ITALGRANITI solo dopo eventuale conferma scritta e comunque limitatamente al singolo contratto cui si riferiscono. 2. Proposta d’ordine Le offerte effettuate all’acquirente da agenti, procacciatori o altri intermediari e le proposte d’ordine da essi inoltrate a ITALGRANITI GROUP non saranno vincolanti per ITALGRANITI GROUP fino a quando l’ordine dell’acquirente non sia stato accettato per iscritto. 3. Conferma d’ordine Il contratto di vendita si perfezionerà con il ricevimento da parte dell’acquirente di una conferma d’ordine di ITALGRANITI GROUP oppure con il ricevimento da parte dell’acquirente o del vettore da lui prescelto dell’ordine di carico della merce. L’eventuale conferma d’ordine di ITALGRANITI GROUP che sia, anche parzialmente, difforme dalla proposta d’ordine, sarà vincolante per l’acquirente che non l’abbia contestata per iscritto entro dieci giorni dal ricevimento della conferma d’ordine. 4. Consegna La consegna di intende sempre eseguita ad ogni effetto nei magazzini di ITALGRANITI GROUP al momento della consegna della merce al vettore. Pertanto la merce viaggia sempre a rischio e pericolo dell’acquirente e ogni responsabilità di ITALGRANITI GROUP cessa con la consegna al vettore. Eventuali reclami relativi a danni subiti dalla merce durante il trasporto dovranno pertanto essere inviati esclusivamente al vettore. Il vettore incaricato dal destinatario delle merci si impegna a consegnare la merce al destinatario nel luogo indicato nel documento di trasporto. Egli comunicherà altresì a ITALGRANITI GROUP la mancata consegna della merce e/o l’avvenuta consegna della stessa presso luogo di destinazione diverso da quello comunicato a ITALGRANITI GROUP dal cessionario e indicato nel documento di trasporto, entro e non oltre n. 30 gg. dalla consegna, mediante invio, tramite posta, fax, e-mail o con qualsiasi altro mezzo, di copia del documento di trasporto completo della propria sottoscrizione e dei dati identificativi del destinatario delle merci presso il quale è stata effettuata la consegna. 5. Termine di consegna Il termine di consegna, decorre dal giorno della conclusione del contratto e, salvo espresso accordo scritto, deve considerarsi puramente indicativo e non essenziale. Se il termine di consegna è espresso in giorni, si intende riferito a giorni lavorativi in base al calendario italiano. Ogni causa di forma maggiore sospende la decorrenza del termine per tutta la durata della causa stessa. É esclusa ogni responsabilità di ITALGRANITI GROUP per danni derivanti da ritardo o mancata consegna (totale o parziale), salvi i casi di dolo o colpa grave.
6. Pagamento Il luogo del pagamento è fissato presso la nostra sede amministrativa, anche nel caso di emissione di tratte o ricevute bancarie, ovvero di rilascio di effetti cambiari; eventuali deroghe saranno valide solo se da noi concesse per iscritto. Qualsiasi ritardo nel pagamento dà a ITALGRANITI GROUP il diritto di risolvere i contratti in corso o di sospendere le consegne della merce o di pretendere il pagamento anticipato, anche con riferimento ad altri contratti, nonché il diritto al recupero delle spese e al risarcimento degli eventuali danni subiti, senza alcun diritto per l’acquirente ad avanzare pretese, indennizzi od altro. Inoltre, qualsiasi ritardo nel pagamento, darà luogo all’immediata decorrenza degli interessi di mora in misura pari al tasso ufficiale di sconto aumentato di cinque punti, senza bisogno di preventiva messa in mora. 7. Restituzione dei pagamenti non dovuti Salvi i casi di nullità, annullabilità e rescissione del contratto, l’acquirente non potrà sospendere o ritardare il pagamento per alcun motivo, compresi pretesi vizi o non conformità dei prodotti, fatta salva comunque la facoltà di ottenere la restituzione di quanto pagato indebitamente. 8. Riserva di proprietà Nel caso in cui il pagamento, per accordi contrattuali, debba essere effettuato in tutto o in parte dopo la consegna, i prodotti consegnati restano di proprietà di ITALGRANITI GROUP fino all’integrale pagamento del prezzo. 9. Garanzia I prodotti di ITALGRANITI GROUP sono garantiti conformi alle norme UNI-EN in vigore. Le indicazioni di pesi, misure, dimensioni, colore, tonalità ed altri dati contenuti in tutto il materiale pubblicitario e di promozione hanno carattere meramente indicativo e non sono vincolanti. La garanzia di ITALGRANITI GROUP è in ogni caso limitata ai prodotti di prima scelta con una percentuale di piastrelle difettose non superiore al 5% (cinque per cento); la garanzia è espressamente esclusa per i prodotti di scelta occasionale, secondaria, di sottoscelta e di stock. Le differenze di tonalità non potranno in alcun caso essere considerate un vizio o una difformità del prodotto. La garanzia ha una durata limitata a due anni dalla data di consegna. La garanzia come sopra descritta sostituisce le garanzie previste dalla legge per vizi e difformità ed esclude qualsiasi altra responsabilità di ITALGRANITI GROUP. 10. Reclami I vizi e i difetti riconoscibili devono essere denunciati a pena di decadenza entro otto giorni dalla consegna; i vizi e i difetti occulti dovranno essere denunciati a pena di decadenza entro otto giorni dalla scoperta. Il reclamo dovrà essere inviato ad ITALGRANITI GROUP per iscritto e dovrà sempre essere effettuato prima della posa in opera. L’acquirente si impegna a tenere a disposizione il materiale contestato per poter consentire la verifica dei difetti. In ogni caso ITALGRANITI GROUP, salve le ipotesi di dolo o colpa grave, non sarà tenuta ad alcun risarcimento danno, esclusa l’eventuale sostituzione del prodotto. 11. Diritto applicabile e foro competente I contratti sono regolati ed interpretati in conformità al diritto italiano. Il Foro competente sarà quello di Modena (Italia).
YEARBOOK [2012]
222
General conditions of sale
Allgemeine Verkaufsbedingungen
1. Contract Validity Subject to amendments or waivers agreed in writing, these general conditions shall govern all salescontracts concerning the products distributed by ITALGRANITI GROUP agreed between ITALGRANITI GROUP and the purchaser. Any modifications to the general conditions of sale, transactions and allowances, even if made on the initiative of our agents, brokers or other intermediaries, shall only be binding on ITALGRANITI GROUP after any written confirmation, and only with regard to the single contract to which they refer.
1. Vertragsbestimmungen Die vorliegenden allgemeinen Bedingungen regeln, vorbehaltlich schriftlich vereinbarter Änderungen oder Abweichungen, alle zwischen ITALGRANITI GROUP und dem Käufer abgeschlossenen Kaufverträge für die von ITALGRANITI GROUP vertriebenen Produkte. Von den Allgemeinen Verkaufsbedingungen abweichende Bedingungen, Geschäftsabschlüsse und Rabatte werden, auch wenn diese durch unsere Handelsvertreter, Akquisiteure oder sonstige Geschäftsvermittler zustande kommen, für ITALGRANITI GROUP erst nach einer schriftlicher Anerkennung verbindlich und beziehen sich lediglich auf den einzelnen Vertrag.
2. Order Proposals Offers made to the purchaser by agents, brokers or other intermediaries and the order proposals they send to ITALGRANITI GROUP shall not be binding on ITALGRANITI GROUP until the purchaser’s order has been accepted in writing. 3. Order Confirmation The sales contract shall become definitive on receipt by the purchaser of an ITALGRANITI GROUP order confirmation, or receipt by the purchaser or its chosen carrier of the order to load the goods. Any ITALGRANITI GROUP order confirmation which differs even in part from the order proposal shall be binding on the purchaser unless the latter has disputed it in writing within ten days after receipt of the order confirmation. 4. Delivery Delivery shall always be considered to have taken place at the ITALGRANITI GROUP stores on consignment of the goods to the carrier. Therefore the goods shall always travel at the purchaser’s risk, and all responsibility on the part of ITALGRANITI GROUP shall cease on consignment to the carrier. Any claims for damage incurred by the goods in transit shall therefore be made solely against the carrier. With reference to sales made for delivery in EU countries, the recipient of the goods agrees to inform ITALGRANITI GROUP in writing about any failure to deliver the goods to the destination specified on the transport document, or about their delivery to a location different to that specified on the transport document, within a period of thirty days subsequent to the expected delivery date, by sending a suitable declaration and a copy of the signed transport document to the latter by post, fax, e-mail or any other means. Subsequent to the receipt of the above documentation, ITALGRANITI GROUP will amend the invoices issued with the application of VAT pursuant to Presidential Decree no. 600/1973. It is understood that the recipient of the goods agrees to hold ITALGRANITI GROUP free from all taxes, surtaxes, interest and penalties of any kind, as well as from all related legal expenses, if the latter receives charges from the tax authorities as a consequence of any failure to make the above written communication. The recipient of the goods, taking note of the communication that ITALGRANITI GROUP will ask the carrier to sign, also agrees to inform the carrier about all changes or modifications to the destination of the goods. Breach of this obligation will result in ITALGRANITI GROUP recharging to the recipient of the goods all taxes, surtaxes, interest and penalties of any kind, as well as all related legal expenses, deriving from assessments made by the tax authorities as a consequence of failure to make the above communication. 5. Delivery Terms The count of the delivery term shall start from the day of finalisation of the contract, and the term shall be considered purely guideline and non-binding unless otherwise agreed in writing. Delivery terms in days shall refer to working days in the Italian calendar. All situations of force majeure shall suspend the count of the delivery time for the entire duration of the situation concerned. ITALGRANITI GROUP shall not be liable for any damage deriving from late delivery or total or partial failure to deliver, except in cases of malicious intent or serious fault. 6. Payment The place of payment shall be our head accounts department, even in the event of issue of drafts or bank payment orders, or the issue of bills of exchange; any waivers shall only be valid if granted in writing. Any delay in payment shall entitle ITALGRANITI GROUP to terminate the current contracts, suspend delivery of the goods or demand payment in advance, even with reference to other contracts, and to recoup the expenses and compensation for any damages incurred, without any right on the part of the purchaser to claim compensation or damages. Moreover, any delay in payment shall immediately trigger the charging of interest at the official discount rate increased by five percent, with no need for prior formal intimation to pay. 7. Return of Payments not Due Except in the event of nullity, annulment or withdrawal from the contract, the purchaser shall not be permitted to suspend or delay payment for any reason, including claimed defects or nonconformity of the products, subject to the right to return of any amounts paid unduly. 8. Retention of Ownership In the event that, by contract, all or part of the payment is to be made after delivery, the products delivered shall continue to be the property of ITALGRANITI GROUP until full payment of the price. 9. Warranty IITALGRANITI GROUP products are guaranteed compliant with the relevant UNI-EN standards. All references to weights, measurements, dimensions, colours, shades and other data in all advertising and promotional material shall be merely guideline and not binding. In all events, the ITALGRANITI GROUP warranty shall be limited to first grade products with a percentage of defective tiles not exceeding 5% (five per cent); no warranty shall be provided for random-selected, second grade, substandard or stock tiles. Under no circumstances shall variations in shade be considered a fault or nonconformity of the product. The duration of the warranty shall be limited to two years from the delivery date. The warranty as described above shall replace the legal warranties for defects and nonconformities and shall exclude all further liability on the part of ITALGRANITI GROUP. 10. Claims Recognisable faults and defects shall be reported within eight days after delivery, concealed faults and defects shall be reported within eight days after discovery; in both cases, failure to comply with the above term shall lead to forfeiture of rights. The claim shall be sent to ITALGRANITI GROUP in writing and shall always be made before installation of the material. The purchaser undertakes to keep the material to which the claim relates at the vendor’s disposal to allow inspection of the defects. In all events, except in case of malicious intent or serious fault, ITALGRANITI GROUP shall not be obliged to provide any form of compensation except for replacement of the product, if appropriate. 11. Applicable law and legal jurisdiction Contracts shall be governed and interpreted in accordance with Italian law. The Modena (Italy) law court shall have jurisdiction.
2. Auftrag Die dem Käufer von Handelsvertretern, Akquisiteuren oder anderen Geschäftsvermittlern gemachten Angebote und die von diesen an ITALGRANITI GROUP weitergeleiteten Aufträge sind für ITALGRANITI GROUP erst nach schriftlicher Annahme verbindlich. 3. Auftragsbestätigung Der Kaufvertrag gilt als abgeschlossen, sobald der Käufer die Auftragsbestätigung seitens ITALGRANITI GROUP erhält bzw. sobald der Käufer oder der von ihm bestellte Transportführen den Auftrag zur Warenladung erhält. Auftragsbestätigungen von ITALGRANITI GROUP, die auch teilweise vom Auftrag abweichen, sind für den Käufer verbindlich, sofern er sie nicht innerhalb von zehn Tagen nach Erhalt beanstandet. 4. Lieferung Als Leistungsort für die Lieferung gelten stets die Lager von ITALGRANITI GROUP. Mit Übernahme der Ware durch den Transportführer gilt die Lieferung als vollzogen. Die Ware ist deshalb stets auf Risiko und Gefahr des Käufers unterwegs, da mit ihrer Übergabe an den Transportführer jegliche Haftung für ITALGRANITI GROUP erlischt. Reklamationen bei Transportschäden sind beim Transportführer vorzubringen. Bezüglich der die in die EU-Länder bestimmten Verkäufe verpflichtet sich der Warenempfänger, ITALGRANITI GROUP die ausgebliebene Zustellung der Ware an dem im Warenbegleitschein vermerkten Empfangsort bzw. die erfolgte Zustellung derselben Ware an einem anderen als dem im Warenbegleitschein vermerkten Ort spätestens dreißig Tage nach festgesetztem Zustellungsdatum durch Einsenden einer zweckentsprechenden Erklärung und einer Kopie des unterzeichneten Warenbegleitscheins auf dem Postweg oder per Telefax, E-Mail oder mit beliebigen anderen Kommunikationsmitteln schriftlich mitzuteilen. Nach Eingang vorgenannter Unterlagen veranlasst ITALGRANITI GROUP die Regelung der ausgestellten Rechnungen durch Anwendung der Mehrwertsteuer laut Dekret des Präsidenten der Republik Nr. 600/1973. Es bleibt dabei, dass sich der Warenempfänger verpflichtet, ITALGRANITI GROUP schadlos zu halten an Steuern, Zuschlägen, Zinsen und Strafen jeder Art, sowie an Rechtsunkosten, sollte ihm die Finanzverwaltung Zahlungspflichten aufgrund des Versäumnisses besagter schriftlicher Mitteilung zur Last legen. Nach Kenntnisnahme der Mitteilung, zu deren Unterzeichnung ITALGRANITI GROUP den Frachtführer bitten wird, verpflichtet sich der Warenempfänger außerdem, dem Frachtführer selbst jede Verlegung oder Änderung des Warenempfangsorts mitzuteilen. Das Versäumnis besagter Pflicht bewirkt, dass ITALGRANITI GROUP dem Warenempfänger etwaige Steuern, Zuschläge, Zinsen und Strafen jeder Art sowie Rechtsunkosten im Falle von Beanstandungen seitens der Finanzverwaltung infolge besagter versäumter Mitteilung zur Last legt. 5. Lieferfrist Sofern keine ausdrückliche Vereinbarung in schriftlicher Form vorliegt, beginnen die Lieferfristen ab dem Tag des Vertragsabschlusses und sind als nicht streng verbindlich anzusehen. Falls die Lieferfristen in Anzahl von Tagen ausgedrückt sind, beziehen sich diese auf Werktage nach italienischem Kalender. Bei Ereignissen höherer Gewalt verschiebt sich der Fristbeginn um die Dauer des Ereignisses. ITALGRANITI GROUP übernimmt keinerlei Haftung für durch Lieferverzug oder Nichtlieferung (Gesamt- oder Teillieferung) entstandene Schäden, außer in den Fällen von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit. 6. Zahlung Erfüllungsort für die Zahlung ist unser Geschäftssitz, auch bei Ausstellung von Tratten oder Bankgutschriften oder Bankwechseln; Abweichungen sind nur dann rechtswirksam, wenn sie von uns schriftlich genehmigt werden. Bei Zahlungsverzug hat ITALGRANITI GROUP das Recht, die laufenden Verträge aufzulösen, die Lieferungen einzustellen oder die Vorauszahlung - auch für andere Lieferungen - zu fordern sowie eine Spesenrückerstattung oder einen Schadensersatz geltend zu machen, ohne dass damit dem Käufer ein Recht auf Entschädigungen oder Sonstiges entsteht. Ferner hat jeder Zahlungsverzug eine unmittelbare Erhebung von Verzugszinsen in Höhe von fünf Punkten über dem zu jenem Zeitpunkt geltenden offiziellen Diskontssatz zur Folge. Eine vorausgehende Mahnung ist nicht erforderlich. 7. Rückerstattung nicht geschuldeter Zahlungen Außer bei Ungültigkeit, Anfechtbarkeit oder Rückgängigmachung des Vertrags darf der Käufer aus keinem Grund, auch nicht aus Garantieansprüchen wegen Mängel und Abweichungen, Zahlungen einstellen oder hinausschieben; unberührt davon bleibt das Recht auf Rückerstattung nicht geschuldeter Zahlungen. 8. Eigentumsvorbehalt Falls Zahlungen laut vertraglicher Vereinbarungen ganz oder teilweise nach der Lieferung geleistet werden sollen, bleiben die gelieferten Produkte bis zur vollständigen Entrichtung des Kaufpreises Eigentum von ITALGRANITI GROUP. 9. Garantie Die Produkte von ITALGRANITI GROUP sind für die Erfüllung der Güteanforderungen nach den geltenden UNI-EN-Normen garantiert. Die Angaben in Bezug auf Gewicht, Format, Abmessungen, Farbe, Farbnuancen sowie die anderen im gesamten Werbe- und Promotionsmaterial enthaltenen Angaben verstehen sich als Richtwerte und sind daher nicht verbindlich. In jeden Fall beschränkt sich die Garantie von ITALGRANITI GROUP auf Produkte erster Wahl, deren Anteil an defekten Fliesen nicht mehr als 5 % (fünf Prozent) beträgt. Jegliche Garantie für Sonderposten, Ware zweiter Wahl, Mindersortierungen oder Stockware bleibt ausdrücklich ausgeschlossen. Unterschiede in den Farbnuancen dürfen in keinem Fall als Mängel oder Materialfehler angesehen werden. Die Garantie ist für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Lieferdatum gültig. Diese Haftung ersetzt die rechtlichen Garantieansprüche für Mängel und Abweichungen und schließt jede andere von den gelieferten Produkten herstammende Haftung für ITALGRANITI GROUP aus. 10. Reklamationen Offensichtliche Mängel und Defekte müssen innerhalb von acht Tagen ab Lieferung gerügt werden, da sonst die Gewährleistungsansprüche des Käufers verfallen. Mängelrügen sind schriftlich an ITALGRANITI GROUP zu richten und müssen stets vor der Verlegung erfolgen. Der Käufer verpflichtet sich, das beanstandete Material für eine eventuelle Prüfung der Defekte zur Verfügung zu halten. Soweit weder Vorsatz noch grobe Nachlässigkeit vorliegen, ist ITALGRANITI GROUP, mit Ausnahme der Lieferung von Ersatzware, zu keiner Art von Schadensersatz verpflichtet. 11. Anwendbares Recht und Gerichtsstand Die Verträge unterliegen der italienischen Rechtssprechung. Zuständiger Gerichtsstand ist Modena (Italien).
223
Conditions générales de vente
Condiciones generales de venta
1. Règles contractuelles Sauf éventuelles modifications ou dérogations convenues par écrit, les présentes conditions générales réglementent tous les contrats de vente ayant pour objet les produits commercialisés par ITALGRANITI GROUP et conclus entre ITALGRANITI GROUP et l’acheteur. Toute variation des conditions générales de vente, transaction ou ristourne, même si elles sont dues à l’initiative de l’un de nos agents, démarcheurs ou autre intermédiaire, n’engageront ITALGRANITI GROUP qu’après une éventuelle confirmation par écrit et, en tout état de cause, relativement au seul contrat auquel elles se réfèrent.
1. Normativa contractual Las presentes condiciones generales, salvo eventuales modificaciones o excepciones establecidas de común acuerdo por escrito, son válidas para todos los contratos de venta relativos a los productos comercializados por ITALGRANITI GROUP, realizados entre ITALGRANITI GROUP y el comprador. Las variaciones de las condiciones generales de venta, las transacciones y los descuentos, no obstante efectuados por iniciativa de nuestros agentes, mediadores de ventas u otros intermediarios, constituirán fuente de obligaciones para ITALGRANITI GROUP solo después de eventual confirmación escrita y en todo caso solo con relación al contrato específico al que se refieren.
2. Proposition de commande Les offres que les agents, démarcheurs ou autres intermédiaires présentent à l’acheteur et les propositions de commande que ceux-ci transmettent à ITALGRANITI GROUP n’engageront pas ITALGRANITI GROUP tant que la commande de l’acheteur n’aura pas été dûment acceptée par écrit. 3. Confirmation de commande Le contrat de vente sera réputé définitivement conclu lorsque l’acheteur aura reçu une confirmation de commande de la part de ITALGRANITI GROUP ou encore lorsque l’acheteur ou le transporteur que celui-ci aura choisi aura reçu l’instruction de charger la marchandise. L’éventuelle confirmation de commande de ITALGRANITI GROUP différente, en tout ou en partie, de la proposition de commande sera réputée obligatoire pour l’acheteur en l’absence de contestation de sa part par écrit dans un délai de dix jours à compter de la date de réception de la confirmation de commande.
2. Propuesta de pedido Las ofertas efectuadas al comprador por agentes, mediadores de ventas u otros intermediarios y las propuestas de pedido por ellos enviadas a ITALGRANITI GROUP no constituirán fuente de obligaciones para ITALGRANITI GROUP mientras el pedido del comprador no haya sido aceptado por escrito. 3. Confirmación de pedido El contrato de venta se perfeccionará con la recepción de parte del comprador de una confirmación de pedido enviada por ITALGRANITI GROUP, o bien, con la recepción de parte del comprador o del transportista por él elegido del pedido de carga de la mercancía. La eventual confirmación de pedido de parte de ITALGRANITI GROUP que sea, incluso parcialmente, diferente de la propuesta de pedido, será vinculante para el comprador que no la cuestione por escrito dentro de los diez días sucesivos a la recepción de la confirmación de pedido.
4. Livraison La livraison est réputée effectuée à tous les effets auprès des entrepôts de ITALGRANITI GROUP au moment de la livraison de la marchandise au transporteur. Par conséquent, la marchandise voyage toujours aux risques et périls de l’acheteur et la responsabilité de ITALGRANITI GROUP cesse au moment de la livraison au transporteur. Les éventuelles réclamations concernant des dommages subis par la marchandise durant le transport devront dès lors être adressées exclusivement au transporteur. En ce qui concerne les ventes destinées à des pays de l’UE, le destinataire des marchandises s’engage à communiquer par écrit à ITALGRANITI GROUP le fait que la marchandise n’a pas été livrée auprès du lieu de destination indiqué dans le document de transport, ou que la marchandise a été livrée dans un lieu différent de celui qui est indiqué dans le document de transport, dans les trente jours qui suivent la date prévue de livraison: il enverra à cet effet, par courrier normal, télécopie ou courriel, ou par tout autre moyen, une déclaration appropriée et une copie du document de transport soussigné. Après avoir reçu la documentation susmentionnée, ITALGRANITI GROUP régularisera les factures émises en appliquant la TVA due au titre du DPR no 600/1973. Il reste entendu que le destinataire des marchandises s’engage à libérer ITALGRANITI GROUP des impôts, surtaxes, intérêts et sanctions en tout genre, ainsi que des débours si l’administration financière devait lui facturer des frais dérivant du fait qu’une telle communication écrite ne lui a pas été envoyée. Le destinataire des marchandises, après avoir pris acte de la communication qu’ITALGRANITI GROUP demandera de signer au transporteur, s’engage également à communiquer au transporteur en question tout changement ou toute modification de la destination de la marchandise. En cas de non-exécution de l’obligation susmentionnée, ITALGRANITI GROUP facturera au destinataire des marchandises les éventuels impôts, surtaxes, intérêts et sanctions en tout genre, ainsi que tout débours de nature légale, exigés par l’administration du fait qu’une telle communication ne lui a pas été envoyée.
4. Entrega Para todos los efectos la entrega se entiende siempre realizada en los almacenes de ITALGRANITI GROUP en el momento de entregarse la mercancía al transportista. Por lo tanto, la mercancía viaja siempre bajo la responsabilidad del comprador, cesando toda responsabilidad para ITALGRANITI GROUP en el momento de la entrega al transportista. En consecuencia, eventuales reclamos relativos a daños sufridos por la mercancía durante el transporte deberán ser enviados exclusivamente al transportista. En relación con las ventas que se destinan a los países de la UE, el destinatario de la mercancía se compromete a comunicar por escrito a ITALGRANITI GROUP si la mercancía no ha sido entregada en el lugar de destino indicado en el albarán de transporte, o bien si la entrega de la citada mercancía se ha realizado en un lugar diferente del indicado en el albarán de transporte, en el plazo de treinta días a partir de la fecha de entrega prevista, mediante envío, por correo, fax o correo electrónico o por otro medio, de una declaración o copia del albarán de transporte firmado. Tras recibir la citada documentación, ITALGRANITI GROUP se encargará de abonar las facturas expedidas con la aplicación de IVA de conformidad con el DPR n. 600/1973. Queda entendido que el destinatario de las mercancías se compromete a descargar a ITALGRANITI GROUP de todo impuesto, recargo, interés y sanción de cualquier tipo, así como de las costas legales, en caso de adeudos efectuados por Hacienda a su cargo, que deriven del envío de la citada comunicación por escrito. Una vez enterado de la comunicación que ITALGRANITI GROUP solicitará firmar al transportista, el destinatario de las mercancías se compromete también a comunicar al mismo transportista todo cambio o modificación del destino de la mercancía. El incumplimiento de la citada obligación conllevará el adeudo por parte de ITALGRANITI GROUP al destinatario de las mercancías en caso de posibles impuestos, recargos, intereses y sanciones de todo tipo, así como de los gravámenes legales, en caso de controles de Hacienda derivados del incumplimiento de dicha comunicación.
5. Délai de livraison Le délai de livraison est à calculer à compter de la date de conclusion du contrat et, sauf dispositions contraires expressément prévues par écrit, est réputé purement indicatif et non essentiel. Si le délai de livraison est exprimé en jours, il se réfère aux jours ouvrables du calendrier en vigueur en Italie. Tout cas de force majeure interrompt le décompte du délai de livraison pour toute la durée du cas de force majeure considéré. ITALGRANITI GROUP n’est nullement responsable pour des dommages dus à un retard de livraison ou à une absence de livraison (en tout ou en partie), à l’exception des cas de dol ou de faute grave.
5. Plazo de entrega El plazo de entrega comienza a cumplirse el día del perfeccionamiento del contrato y, salvo expreso acuerdo escrito, debe considerarse solamente como general y no esencial. En caso de plazo de entrega indicado en días, se entiende referido a días hábiles según el calendario italiano. Toda causa de fuerza mayor suspende el transcurso del plazo por toda la duración de la causa misma. Queda excluida toda responsabilidad de ITALGRANITI GROUP por daños que deriven de retraso o falta de entrega (total o parcial), salvo en el caso de dolo o culpa grave.
6. Paiement Le lieu du paiement est réputé être notre siège administratif même en cas d’émission de traites, de reçus bancaires ou encore d’effets cambiaires sauf éventuelles dérogations que nous aurons concédées par écrit. Tout retard de paiement autorisera ITALGRANITI GROUP à mettre fin aux contrats en cours ou d’interrompre les livraisons de marchandises ou encore d’exiger le paiement anticipé (y compris concernant d’autres contrats) outre à réclamer le remboursement des frais supportés et le paiement des dommages et intérêts en raison des dommages éventuellement subis sans faculté pour l’acheteur de revendiquer quoi que ce soit, le paiement d’une indemnité ou autre chose. Par ailleurs, tout retard de paiement donnera immédiatement lieu à l’application d’intérêts moratoires à calculer au taux d’escompte officiel majoré de cinq points sans nécessité de mise en demeure préalable.
6. Pago Queda establecido que el lugar del pago es nuestro domicilio administrativo, incluso en el caso de emisión de letras de cambio o recibos bancarios o de otorgamiento de efectos cambiarios. Posibles excepciones serán válidas solo mediante concesión escrita otorgada por nosotros. Cualquier retraso en el pago otorga a ITALGRANITI GROUP el derecho de rescindir los contratos vigentes o suspender las entregas de la mercancía o solicitar el pago anticipado, incluso con referencia a otros contratos, así como el derecho de recuperar los gastos y de recibir indemnización por posibles daños sufridos, sin ningún derecho para el comprador de solicitar indemnizaciones ni otros resarcimientos. Además, cualquier retraso en el pago dará lugar al inmediato cobro de intereses en medida igual al tipo oficial de descuento más cinco puntos, sin necesidad de previa declaración de mora.
7. Restitution des paiements indus Sauf les cas de nullité, d’annulation et de résiliation du contrat, l’acheteur ne pourra suspendre ou retarder le paiement pour aucun motif que ce soit (y compris l’existence alléguée de vices ou d’un manque de conformité des produits), la faculté d’obtenir la restitution de sommes payées indûment demeurant en tout état de cause sauve.
7. Restitución de los pagos no debidos Salvo los casos de nulidad, anulabilidad y rescisión del contrato, por ningún motivo el comprador podrá suspender ni retardar el pago, ni siquiera a causa de pretendidos vicios o disconformidad de los productos, sin perjuicio en todo caso de obtener la restitución de lo indebidamente pagado.
8. Clause de réserve de propriété En cas d’accords contractuels prévoyant que le paiement doit être effectué, en tout ou en partie, après la livraison, ITALGRANITI GROUP demeurera propriétaire des produits livrés jusqu’au paiement de la totalité du prix.
8. Reserva de propiedad En caso de que los acuerdos contractuales contemplen la ejecución total o parcial del pago con posterioridad a la entrega de la mercancía, los productos entregados continuarán siendo de propiedad de ITALGRANITI GROUP hasta efectuarse el pago integral del precio.
9. Garantie Les produits de ITALGRANITI GROUP sont garantis conformes aux normes UNI-EN en vigueur. Les mentions concernant les poids, les dimensions, la couleur, la tonalité et toutes les autres données que le matériel publicitaire et promotionnel mentionne sont de nature purement indicative et sont dépourvues de tout caractère obligatoire. En tout état de cause, la garantie que fournit ITALGRANITI GROUP est limitée aux produits de premier choix avec un pourcentage de carreaux défectueux n’excédant pas 5% (cinq pour cent); il est expressément précisé que la garantie ne s’applique pas aux produits de qualité variable, secondaire ou inférieure et aux produits de stock. Les différences de tonalité ne pourront jamais être considérées comme constituant un vice ou un défaut du produit. La garantie a une durée de deux ans à compter de la date de livraison. La garantie susmentionnée substitue les garanties légalement prévues en ce qui concerne les vices et les défauts et elle exclut toute autre forme de responsabilité de la part de ITALGRANITI GROUP.
9. Garantía Los productos de ITALGRANITI GROUP están garantizados con arreglo a lo dispuesto por las vigentes normas UNI-EN. Las indicaciones de pesos, medidas, dimensiones, colores, tonalidades y otros datos presentes en todo el material publicitario y de promoción tienen solo un carácter general, por lo que no constituyen fuente de obligaciones. En todo caso, la garantía otorgada por IITALGRANITI GROUP queda limitada a los productos de primera selección con un porcentaje de azulejos defectuosos no superior al 5% (cinco por ciento). La garantía queda expresamente excluida con relación a productos de selección ocasional, secundaria, de subselección y de stock. En ningún caso las diferencias de tonalidad podrán ser consideradas como un vicio o un defecto del producto. La garantía otorgada tiene una validez limitada a dos años a contar de la fecha de entrega. La garantía tal como ha sido precedentemente formulada sustituye las garantías establecidas por la ley con relación a vicios y disconformidades y excluye cualquier otra responsabilidad de ITALGRANITI GROUP.
10. Réclamations Sous peine de déchéance, les vices et les défauts apparents doivent être signalés dans les huit jours à compter de la livraison ; les vices et les défauts non visibles doivent être signalés sous peine de déchéance dans les huit jours à compter de la constatation de leur existence. La réclamation devra être adressée à ITALGRANITI GROUP par écrit et devra être effectuée avant toute pose des produits. L’acheteur s’engage à tenir les produits contestés à disposition afin que la présence des défauts puisse être dûment vérifiée. En tout état de cause, ITALGRANITI GROUP ne sera tenu aux dommages et intérêts sauf les cas de dol ou de faute grave, l’éventuelle possibilité de remplacer le produit concerné demeurant sauve.
10. Reclamos Los vicios y los defectos reconocibles deben ser denunciados so pena de caducidad del derecho dentro de los ocho días sucesivos a la entrega de la mercancía. Los vicios y defectos ocultos deberán ser denunciados, so pena de caducidad del derecho, dentro de los ocho días sucesivos a su descubrimiento. El reclamo deberá ser enviado a ITALGRANITI GROUP por escrito y deberá ser siempre efectuado antes de la colocación del material. El comprador se compromete a mantener a disposición el material cuestionado a fin de permitir que se efectúe la verificación de sus defectos. En todo caso - salvo tratarse de dolo o culpa grave - ITALGRANITI GROUP no deberá efectuar ninguna indemnización por daños, exceptuada la eventual sustitución del producto.
11. Droit applicable et clause d’attribution de juridiction Les contrats sont régis par le droit italien et doivent être interprétés conformément à celui-ci. Les tribunaux compétents sont ceux de Modène (Italie).
11. Derecho aplicable y tribunal competente Los contratos son regidos e interpretados en conformidad con lo dispuesto por el ordenamiento jurídico italiano. Respecto de toda eventual controversia será competente el Tribunal de Módena (Italia).
YEARBOOK [2012]
224
Общие условия продаж 1. Контрактные нормы Настоящие общие условия, за исключением возможных изменений или отступлений, согласованных письменно, имеют силу для всех контрактов в отношении продукции под маркой ITALGRANITI GROUP, заключенных между ITALGRANITI GROUP и покупателем. Изменения общих условий продаж, любые трансакции и скидки, в т.ч. по инициативе наших агентов или других посредников, вступают в силу для ITALGRANITI GROUP только после письменного подтверждения и только для каждого отдельного контракта. 2. Заказы Заказы от клиентов, агентов или других посредников, высланные в адрес ITALGRANITI GROUP не являются обязательными для исполнения до письменного подтверждения заказа со стороны ITALGRANITI GROUP. 3. Подтверждение заказа Контракт на продажу заключается при получении покупателем подтверждения ITALGRANITI GROUP или по факту получения заявки на загрузку от Покупателя или выбранного перевозчика. Подтверждение заказа на продукцию ITALGRANITI GROUP, которое, хотя бы частично не соответствует первоначальному заказу, требует обязательного подтверждения клиентом в течение 10 дней. 4. Отгрузка Отгрузка со складов ITALGRANITI GROUP считается выполненной в момент передачи товара перевозчику. ITALGRANITI GROUP не несет ответственность за отгруженный товар после передачи его перевозчику. Возможные жалобы о повреждениях и недостаче товара направляются исключительно перевозчику. Перевозчик, выбранный получателем товара, обязан доставить товар получателю в место, указанное в транспортном документе. Перевозчик обязан уведомлять ITALGRANITI GROUP об ошибках отгрузки и о доставке товара в место, иное от указанного ITALGRANITI GROUP получателем и указанное в транспортном документе в течение и не позднее 30 дней с даты отгрузки, посредством отправки почтой, факсом, e-mail или любым другим способом копии транспортного документа с собственной подписью, а также с идентификационными данными получателя, которому произведена доставка. 5. Время отгрузки Время поставки отсчитывается от даты заключения контракта и, за исключением дополнительного письменного соглашения, считается примерным и несущественным. Если время поставки исчисляется днями, имеются в виду рабочие дни согласно итальянскому календарю. Любая форс-мажорная причина останавливает истечение срока на время продолжения таковой. Исключена любая ответственность ITALGRANITI GROUP за ущербы, связанные задержкой или отсутствием отгрузки (полной или частичной), за исключением случаев умысла или тяжкой вины. 6. Оплата Место оплаты ограничено нашим административным офисом, даже в случае банковских операций или оплаты векселями. Возможные отступления имеют силу только в случае письменного подтверждения. Любая задержка с оплатой дает ITALGRANITI GROUP право на расторжение текущих контрактов, приостановление поставок или требования предоплаты, в том числе, по отношению к другим контрактам, а также на возмещение убытков без права покупателя на претензии, компенсации и др. Кроме того, любая задержка с оплатой дает право на немедленное индексирование штрафа из расчета, равного официальному тарифу наценки в размере 5 пунктов, без предварительного предупреждения о штрафе. 7. Возвращение платежей За исключением мелких случаев или необходимости расторжения контракта, покупатель не может, ни под каким предлогом, приостановить или задержать оплату, включая претензии по товару, за исключением возвращения переплаты. 8. Сохранение собственности В случае, если оплата, согласно контрактных соглашений, должна быть произведена после отгрузки, поставляемая продукция остается собственностью ITALGRANITI GROUP до полной оплаты заказа. 9. Гарантия ITALGRANITI GROUP гарантирует соответствие продукции действующим нормам UNI-EN. Обозначения веса, размеров, цвета, тональности и других составляющих продукции, указанные в рекламных материалах, имеют приблизительный характер и не являются обязательными. Гарантия ITALGRANITI GROUP в любом случае, касается продукции первого сорта с процентом дефектных плиток, не превышающим 5% (пять процентов); гарантия исключается для разносортной продукции, продукции второго сорта и для продукции STOCK. Разница тональности не воспринимается, как недостаток или несоответствие качеству. Гарантия имеет ограничение срока действия до истечения 2-х лет с даты отгрузки. Вышеописанная гарантия заменяет гарантии, предусмотренные законодательством по несоответствию продукции, исключая любую ответственность ITALGRANITI GROUP. 10. Претензии Изъяны и заметные дефекты должны быть заявлены не позднее 8 (восьми) дней с момента обнаружения, скрытые дефекты должны быть заявлены не позднее 8 (восьми) дней с момента выявления. Претензия должна быть направлена на ITALGRANITI GROUP в письменном виде до укладки материала. Покупатель обязуется держать заявленный материал для осуществления проверки дефектов. В любом случае, ITALGRANITI GROUP, за исключением умысла или тяжкой вины, не несет обязательства возмещения ущерба, за исключением возможной замены продукции. 11. Применимое право и компетентный орган Контракты регулируются и понимаются в соответствие с итальянским правом. В качестве компетентного органа признается Суд города Модена (Италия).