1
INDICE / INDEX
08
ITALGRANITI TECNOLOGIE E AZIENDA
GAMMA PRODOTTI
PRODUCT TYPES AND COMPANY / TECHNOLOGIEN UND UNTERNEHMEN / TECHNOLOGIES ET ENTREPRISE / TECNOLOGÍAS Y EMPRESA / ФАБРИКА И ТЕХНОЛОГИИ
PRODUCT RANGE / PRODUKTSORTIMENT GAMME DE PRODUITS / GAMA DE PRODUCTOS АССОРТИМЕНТ ПРОДУКЦИИ
SUPERFICI SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ
10
GUIDA ALLA CONSULTAZIONE Reference guide / Anleitung / Guide de consultation Guía a la consultación / Руководство для прочтения
12
PEZZI SPECIALI trims finishes / formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
14
AZIENDA E TECNOLOGIE COMPANY AND PRODUCT TYPES / UNTERNEHMEN UND TECHNOLOGIEN / ENTREPRISE ET TECHNOLOGIESEMPRESA Y TECNOLOGÍAS / ПРЕДПРИЯТИЕ И ТЕХНОЛОГИИ
24
IL CUORE VERDE DI ITALGRANITI GROUP Italgraniti Group is green at heart / Das grüne Herz von Italgraniti Group/ Au cœur d’Italgraniti Group, les pulsations d’une énergie verte / El corazón ver de de Italgraniti Group/ ЗЕЛЁНОЕ СЕРДЦЕ ITALGRANITI GROUP
30 ALMATEC
EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
54 STONEWORKS 66 ERA 78 MINERAL D 94 STONE D
INFORMAZIONI TECNICHE
108 NATURAL STONE
TECHNICAL INFORMATION / TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMATIONS TECHNIQUES / INFORMACIÓN TÉCNICA ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
118 SANDS
178
FACCIATE VENTILATE Ventilated facades / HINTERLÜFTETE FASSADEN / FAÇADES VENTILÉES / FACHADAS VENTILADAS / ВЕНТИЛИРУЕМЫЕ ФАСАДЫ
126 URBANA
180
PAVIMENTO SOPRAELEVATO RAISED FLOORS / DOPPELBÖDEN / PLANCHERS SURÉLEVÉS Pavimentos sobreelevados / ФАЛЬШ-ПОЛЫ
134 PIETRE DELL’ESSERE
182
CERTIFICATI ED ANALISI certificates and analyses / pruefzeugnisse und analysen / certificats et analyses certificados y análisis / СЕРТИФИКАТЫ И АНАЛИЗЫ
140 PIETRA DI VESALE
196
NORMA DI POSA E MANUTENZIONE RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE VERLEGUNGS- UND INSTANDHALTUNGSNORMEN NORMES DE POSE ET D’ENTRETIEN / NORMAS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / НОРМЫ УКЛАДКИ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
146 STONE GALLERY
214
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL NOTES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
158 INDIAN SLATE
216
CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO TECHNICAL NOTES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
164 COMPACT TEN
222
INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ
170 LE PIETRE
230
ESEMPIO VOCI DI CAPITOLATO EXAMPLE PURCHASING SPECIFICATIONS / BEISPIEL FÜR SPEZIFIKATIONSVORGABEN / EXEMPLE DE POSTES DE CAHIER DES CHARGES / EJEMPLO DE MEMORIAS DE OBRA / ОБРАЗЦЫ ДОКУМЕНТОВ
232
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA General conditions of sale / Allgemeine Verkaufsbedingungen / Conditions générales de vente Condiciones generales de venta / Общие условия продаж
YEARBOOK [2012]
2
INDICE RIEPILOGATIVO
GENERAL INDEX / ZUSAMMENFASSENDES INHALTSVERZEICHNIS / INDEX RÉCAPITULATIF / ÍNDICE RESUMIDO / ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЗОРНОЕ
COLLEZIONE
COLLECTION KOLLEKTION COLLECTION COLECCIÓN КОЛЛЕКЦИЯ
PAGINA
PAGE SEITE PAGE PÁGINA СТРАНИЦА
SUPERFICI
SURFACE FINISHES OBERFLÄCHEN SURFACES SUPERFICIES ПОВЕРХНОСТИ
Naturale / Matte Levigato / Polished STRUTTURATO/Bocciardato/ Rustico / Flamed
ASPETTO SUPERFICIALE N° FORMATI SURFACE APPEARANCE OBERFLÄCHENOPTIK ASPECT SUPERFICIEL ASPECTO SUPERFICIAL ВИД ПОВЕРХНОСТИ
N° COLORI
No. OF COLOURS FARBEN Nb COULEURS N° COLORES КОЛ-ВО ЦВЕТОВ
BORDO NATURALE
EDGE-GROUND NATÜRLICHE KANTE BORD NON RECTIFIÉ BORDE NATURAL НАТУРАЛЬНАЯ КРОМКА
Liscio / SMOOTH
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
030
COMPACT TEN
164
Naturale / Matte
066
Naturale / Matte Levigato / Polished Bocciardato / Flamed
Strutturato / Flamed
ERA
No. OF SIZES FORMATE Nb FORMATS N° FORMATOS КОЛ-ВО ФОРМАТОВ
6
12
NO
1
4
YES
2
8
NO
Strutturato/ Flamed
Strutturato / Flamed
Liscio / SMOOTH
INDIAN SLATE
158
Naturale / Matte
Strutturato / Flamed
4
4
YES
LE PIETRE
170
Naturale / Matte
Liscio / SMOOTH
1
7
YES
MINERAL D
078
Naturale / Matte ANTISLIP
Strutturato/ Flamed
9
5
YES
NATURAL STONE
108
Naturale / Matte LAPPATO / HONED FIAMMATO / BUSH HAMMERED BOCCIARDATO / FLAMED
lievemente Strutturato/ SLIGHTLY FLAMED Strutturato/ Flamed
10
7
YES
PIETRA DI VESALE
140
Naturale / Matte
Strutturato / Flamed
3
5
YES
Naturale / Matte
lievemente Strutturato/ SLIGHTLY FLAMED lievemente Strutturato/ SLIGHTLY FLAMED
2
3
YES
LAPPATO / HONED
Strutturato/ Flamed
5
6
YES
9
5
YES
5
10
YES
3
7
NO
3
5
YES
PIETRE DELL'ESSERE
134
Strutturato/ Flamed
Liscio / SMOOTH
SANDS
118
Naturale / Matte ANTISLIP
STONE D
094
Naturale / Matte ANTISLIP
STONE GALLERY
146
Naturale / Matte Bocciardato / Flamed (P. di Luserna)
054
Naturale / Matte Levigato / Polished Bocciardato / Flamed
Liscio / SMOOTH
STONEWORKS
Naturale / Matte
Liscio / SMOOTH
URBANA
126
Strutturato/ Flamed Strutturato/ Flamed
Strutturato/ Flamed Strutturato / Flamed
Strutturato/ Flamed
3
BORDO RETTIFICATO
NOT EDGE-GROUND SCHARFKANTIG KALIBRIERT BORD RECTIFIÉ BORDE RECTIFICADO НАТУРАЛЬНАЯ КРОМКА РЕКТИФИЦИРОВАННАЯ КРОМКА
R NORMATIVA DIN 51130 e DIN 51097
R DIN 51130 AND DIN 51097 STANDARDS R NORM DIN 51130 UND DIN 51097 R NORMES DIN 51130 et DIN 51097 R NORMATIVA DIN 51130 Y DIN 51097
FORMATI
ASTM 1028
SIZES FORMATE FORMATS FORMATOS форматы
R НОРМА DIN 51130 И DIN 51097
R9/A YES
TRAVERTINO ONLY
DRY > 0,7 WET ≥ 0,6 R 10 / A+B - R 10 / A
NO
R 11 / A
60x120 40x120 60x60 40x60 30x120 20x120 DRY > 0,6 WET ≥ 0,6
30x30
R9 YES
DRY > 0,7 WET ≥ 0,6 R 11 / A+B+C
NO
R 10 / A R 10 / A+B
DRY > 0,6 WET ≥ 0,6
NO
R9
DRY > 0,6 WET ≥ 0,6
YES
R 10 / A+B R11/A+B+C - R12/A+B+C
DRY > 0,7 WET ≥ 0,6
60x60 30x60
30x60 30x30 15x30 15x15
30x30
45x90 15x90 60x60 30x60 45x45 30x30 20x60 10x60 15x15
R9/A YES
NO
R10/A+B R11/A+B+C R 10 / A+B
DRY > 0,7 WET ≥ 0,6 45x90 22,5x90 15x90 60x60 30x60 45x45 30x30 15x60 10x60 15x15 DRY > 0,6 WET ≥ 0,6
60x60 30x60 30x30
R9/A YES
60x60 30x60
YES
R 10 / A R 13 / A+B+C
DRY > 0,7 WET ≥ 0,6
YES
R9/A R11/A+B+C - R12/A+B+C
DRY > 0,7 WET ≥ 0,6
45x90 60x60 30x60 30x30 15x60
45x90 15x90 60x60 30x60 45x45 30x30 20x60 10x60 15x15
R 9/A- R 10 / A - R 10 / A+B YES
DRY > 0,6 WET ≥ 0,6 R 9/A - R 10 / A+B
30x60 45x45 30x30 15x30 15x15
R9 YES
DRY > 0,7 WET ≥ 0,6 R 11 / A+B
YES
R9/A
DRY > 0,6 WET ≥ 0,6
60x60 30x60 30x30
60x60 30x60 45x45
YEARBOOK [2012]
4
INDICE CROMATICO
INDEX OF COLOURS / FARBVERZEICHNIS / INDEX CHROMATIQUE / ÍNDICE CROMÁTICO / ХРОМАТИЧЕСКИЕ ПОКАЗАТЕЛИ
MINERAL D DOLOMITE PAGE 82
MINERAL D DOLOMITE ANTISLIP PAGE 82
ALMATEC PIETRA DI VICENZA PAGE 42
ALMATEC PIETRA DI VICENZA PAGE 42
SANDS WHITE PAGE 122
SANDS WHITE ANTISLIP PAGE 122
ALMATEC TRAVERTINO BIANCO PAGE 34
URBANA BIANCO PAGE 130
NATURAL STONE BRERA BEIGE PAGE 112
NATURAL STONE BRERA BEIGE PAGE 112
SANDS THAR PAGE 122
SANDS THAR antislip PAGE 122
STONEGALLERY INDIAN WHITE PAGE 150
ALMATEC MARFIL CLASSICO PAGE 43
STONEWORKS SAND PAGE 58
STONEWORKS SAND PAGE 58
ALMATEC TRAVERTINO BEIGE PAGE 36
ALMATEC TRAVERTINO BEIGE PAGE 36
ALMATEC TRAVERTINO BEIGE PAGE 36
STONEWORKS CLAY PAGE 59
STONEWORKS CLAY PAGE 59
ERA MESOS PAGE 70
STONEGALLERY INDIAN GOLD PAGE 150
STONE D QUARZITE DORADA PAGE 99
STONE D QUARZITE DORADA ANTISLIP PAGE 99
STONEGALLERY PIETRA DI QUARZITE PAGE 151
PIETRA DI VESALE VESALE QUARZO PAGE 144
STONE D QUARZITE MULTICOLOR PAGE 102
SANDS ICA ANTISLIP PAGE 123
NATURAL STONE LIPICA VISONE PAGE 113
NATURAL STONE LIPICA VISONE PAGE 113
INDIAN SLATE ARDESIA DORATA PAGE 162
STONEGALLERY DONEGAL GREY PAGE 151
ALMATEC PIETRA PIASENTINA PAGE 39
ALMATEC PIETRA PIASENTINA PAGE 39
ALMATEC TRAVERTINO NOCE PAGE 37
ALMATEC TRAVERTINO NOCE PAGE 37
NATURAL STONE FUSSENA PAGE 113
NATURAL STONE FUSSENA PAGE 113
STONEWORKS CRUST PAGE 60
STONEWORKS CRUST PAGE 60
STONEWORKS CRUST PAGE 60
5
PAVIMENTO FLOOR
RIVESTIMENTO WALL
FACCIATE VENTILATE FACING SYSTEMS
INTERNO RESIDENZIALE RESIDENTIAL INDOOR
ESTERNO RESIDENZIALE RESIDENTIAL OUTDOOR
INTERNO PUBBLICO PUBLIC INDOOR
ESTERNO PUBBLICO PUBLIC OUTDOOR
TRAFFICO PESANTE HEAVY TRAFFIC
LEED COMPLIANT
ALMATEC TRAVERTINO BIANCO PAGE 34
ALMATEC TRAVERTINO BIANCO PAGE 34
ERA ARKÈ PAGE 70
ERA ARKÈ PAGE 70
ERA ARKÈ PAGE 70
MINERAL D ZOLFO PAGE 83
MINERAL D ZOLFO ANTISLIP PAGE 83
ALMATEC MARFIL CLASSICO PAGE 43
ALMATEC OUADJ Beige PAGE 45
ALMATEC OUADJ Beige PAGE 45
PIETRE DELL’ESSERE CRISTALLO DI ROCCA PAGE 138
PIETRE DELL’ESSERE CRISTALLO DI ROCCA PAGE 138
PIETRA DI VESALE VESALE CHIARA PAGE 144
STONEWORKS SAND PAGE 58
STONEWORKS CLAY PAGE 59
NATURAL STONE SAVANA PAGE 112
NATURAL STONE SAVANA PAGE 112
URBANA BEIGE PAGE 130
INDIAN SLATE ARDESIA BIANCA PAGE 162
ERA MESOS PAGE 70
ERA MESOS PAGE 70
STONE D QUARZITE MULTICOLOR ANTISLIP PAGE 102
MINERAL D RAME PAGE 84
MINERAL D RAME ANTISLIP PAGE 84
ERA NEOS PAGE 71
ERA NEOS PAGE 71
ERA NEOS PAGE 71
SANDS ICA PAGE 123
ALMATEC PIETRA PIASENTINA PAGE 39
STONEGALLERY DONEGAL BROWn PAGE 152
ALMATEC PORFIDO PAGE 40
ALMATEC PORFIDO PAGE 40
ALMATEC PORFIDO PAGE 40
PIETRA DI VESALE VESALE FERRo PAGE 145
ALMATEC TRAVERTINO NOCE PAGE 37
SANDS SAHARA PAGE 123
SANDS SAHARA ANTISLIP PAGE 123
URBANA NERO PAGE 130
URBANA WENGè PAGE 130
YEARBOOK [2012]
6
INDICE CROMATICO
INDEX OF COLOURS / FARBVERZEICHNIS / INDEX CHROMATIQUE / ÍNDICE CROMÁTICO / ХРОМАТИЧЕСКИЕ ПОКАЗАТЕЛИ
ALMATEC OUADJ BIANCO PAGE 44
ALMATEC OUADJ BIANCO PAGE 44
STONEWORKS TALC PAGE 58
STONEWORKS TALC PAGE 58
STONEWORKS TALC PAGE 58
NATURAL STONE BRERA BIANCA PAGE 114
NATURAL STONE BRERA BIANCA PAGE 114
NATURAL STONE LIPICA TORTORA PAGE 114
PIETRA DI VESALE VESALE GRIGIA PAGE 144
STONEGALLERY KOTA GREY PAGE 150
URBANA GRIGIo PAGE 131
INDIAN SLATE ARDESIA ARGENTo PAGE 163
ERA MEION PAGE 72
ERA MEION PAGE 72
STONE D QUARZITE DI BARGE ANTISLIP PAGE 100
ALMATEC PIASENTINA PERLA PAGE 38
ALMATEC PIASENTINA PERLA PAGE 38
ALMATEC PIASENTINA PERLA PAGE 38
ERA GEA PAGE 71
ERA GEA PAGE 71
ERA GEA PAGE 71
ALMATEC TRAVERTINO GRIGIO PAGE 35
ERA TELOS PAGE 73
ERA TELOS PAGE 73
ERA TELOS PAGE 73
COMPACT TEN RODIO PAGE 169
MINERAL D PIRITE PAGE 86
MINERAL D PIRITE ANTISLIP PAGE 86
PIETRA DI VESALE VESALE NERA PAGE 144
STONEWORKS LAVA PAGE 60
STONEWORKS LAVA PAGE 60
STONEWORKS LAVA PAGE 60
ERA OLOS PAGE 73
ERA OLOS PAGE 73
ERA OLOS PAGE 73
STONEWORKS COAL PAGE 61
STONEWORKS COAL PAGE 61
SANDS OMAN PAGE 124
SANDS OMAN ANTISLIP PAGE 124
STONEGALLERY INDIAN BLACk PAGE 153
7
PAVIMENTO FLOOR
RIVESTIMENTO WALL
ESTERNO RESIDENZIALE RESIDENTIAL OUTDOOR
INTERNO PUBBLICO PUBLIC INDOOR
ESTERNO PUBBLICO PUBLIC OUTDOOR
TRAFFICO PESANTE HEAVY TRAFFIC
LEED
FACCIATE VENTILATE FACING SYSTEMS
INTERNO RESIDENZIALE RESIDENTIAL INDOOR
STONE D QUARZITE BIANCA PAGE 98
STONE D QUARZITE BIANCA ANTISLIP PAGE 98
COMPACT TEN TITANIO PAGE 168
STONEWORKS MUD PAGE 59
STONEWORKS MUD PAGE 59
STONEWORKS MUD PAGE 59
NATURAL STONE LIPICA TORTORA PAGE 114
ERA MEION PAGE 72
STONEGALLERY PIETRA DI CARDOSO PAGE 150
STONEGALLERY PIETRA DI LUSERNA PAGE 152
STONEGALLERY PIETRA DI LUSERNA BOCC. PAGE 152
MINERAL D GALENA PAGE 85
MINERAL D GALENA ANTISLIP PAGE 85
STONE D QUARZITE DI BARGE PAGE 100
ERA OLIGOS PAGE 72
ERA OLIGOS PAGE 72
ERA OLIGOS PAGE 72
PIETRE DELL’ESSERE TORMALINA PAGE 138
PIETRE DELL’ESSERE TORMALINA PAGE 138
ALMATEC TRAVERTINO GRIGIO PAGE 35
ALMATEC TRAVERTINO GRIGIO PAGE 35
NATURAL STONE BASALTINA PAGE 115
NATURAL STONE BASALTINA PAGE 115
ALMATEC BEDONIA PAGE 41
ALMATEC BEDONIA PAGE 41
ALMATEC BEDONIA PAGE 41
PIETRE DELL’ESSERE BERILLIO PAGE 139
PIETRE DELL’ESSERE BERILLIO PAGE 139
STONEGALLERY INDIAN GREY PAGE 153
SANDS GOBI PAGE 124
SANDS GOBI ANTISLIP PAGE 124
INDIAN SLATE ARDESIA CENERE PAGE 163
STONE D QUARZITE GRAFITE PAGE 101
STONE D QUARZITE GRAFITE ANTISLIP PAGE 101
STONEWORKS COAL PAGE 61
COMPLIANT
YEARBOOK [2012]
8
LEGENDA FINITURE DI SUPERFICIE.
KEY TO SURFACE FINISHES. / LEGENDE DER OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEITEN. / LÉGENDES DES FINITIONS SUPERFICIELLES. / LEYENDA ACABADOS DE SUPERFICIE. / УКАЗАТЕЛЬ ОТДЕЛКИ ПОВЕРХНОСТИ
NATURALE matte / natur / naturel / natural / матовый
La superficie naturale, a seconda delle tipologie di prodotto, può apparire: - Liscia e opaca - con una leggera caratterizzazione della struttura e opaca - CON caratterizzazione della struttura e opaca Depending on the type of product, the untreated surface may be: - smooth and matt - slightly textured and matt - strongly textured and matt Die natürliche Oberfläche kann sich je nach Produktart wie folgt offenbaren: - glatt und matt - mit einer leichten strukturellen Charakterisierung und matt - mit einer strukturellen Charakterisierung und matt Selon le type de produit, la surface naturelle peut être : - lisse et mate - mate avec une légère caractérisation de la structure - mate avec une caractérisation de la structure La superficie natural, en función de los tipos de producto, puede tener una apariencia: - lisa y opaca - con una ligera caracterización de la estructura y opaca - con caracterización de la estructura y opaca Натуральная поверхность, в зависимости от типа продукции может быть: - гладкая и матовая - с лёгкой структурой и матовая - с выраженной - структурой и матовая
NATURALE LAPPATO
LA Superficie LAPPATA è Lucidata attraverso un procedimento meccanico.
honed / anpoliert / adouci / semi-pulido полуполировка ректифицированный
Honed surfaces are polished by a mechanical procedure. Die anpolierte Oberfläche wird durch ein mechanisches Verfahren poliert. La surface adoucie est brillante grâce à un traitement mécanique. La superficie satinada está abrillantada mediante un procedimiento mecánico. Лаппатированной поверхности придаётся глянцевый эффект механическим путём.
9
LEVIGATO polished / poliert / poli / pulido / полированный
LA Superficie LEVIGATA è Lucidata a specchio attraverso un procedimento meccanico. Polished surfaces are rendered mirror-smooth and glossy by a mechanical procedure. Die geschliffene Oberfläche wird durch ein mechanisches Verfahren auf Hochglanz poliert. La surface polie est brillante effet miroir grâce à un traitement mécanique. La superficie pulida está abrillantada de espejo mediante un procedimiento mecánico. Полированной поверхности придаётся зеркальный эффект механическим путём.
STRUTTURATO / BOCCIARDATO NATURALE
FIAMMATO / SLATE / RUSTICo / Antislip flamed / BUSH-HAMMERED / gestockte / Geflammte OberflÄechE bouchardè / Martelé / piel de naranja / Estructurado / бyчаpдa бучардированный
La superficie denominata “STRUTTURATA / bocciardatA / FIAMMATA / Slate rustica / antislip” presenta una struttura che a seconda delle tipologie può apparire: - Bocciardata effetto pietra martellata - Fiammata effetto rilievo naturale ottenuto con un trattamento termico - Slate effetto pietra spaccata - Rustica effetto rilievo naturale - ANTISLIP effetto sabbiatura naturale - strutturata effetto rilievo naturale Depending on product type, the structure of surfaces described as “flamed/ bushhammered / slate / rustic / antislip” may appear as follows: - bushhammered: like stone finished by this method - Natural rough-effect flamed surface obtained by heat treatment. - slate: like split stone - rustic: natural textured effect - antislip: natural sanded effect - flamed: natural textured effect
La superficie denominada “estructurada/ abujardada /slate/rústica/antislip” presenta una estructura que en función de los tipos puede tener apariencia: - abujardada efecto piedra martillada - flameado efecto relieve natural obtenido con un tratamiento térmico - slate efecto piedra partida - rústica efecto relieve natural - antislip efecto baño de arena natural - estructurada efecto relieve natural
Die sogenannte “strukturierte / gestockte / Slate / rustikale / rutschfeste” Oberfläche besitzt eine Struktur, die je nach Art folgendermaßen aussehen kann: - gestockt, d.h. wie gehämmerter Stein wirkend - Geflammte oberfläeche mit natürlicher Reliefwirkung, erzeugt durch eine Wärmebehandlung - Slate, d.h. wie gespalteter Stein wirkend - rustikal, d.h. mit natürlicher Relief-Wirkung - rutschfest, d.h. wie natürlich sandgestrahlt - strukturiert, d.h. mit natürlicher Relief-Wirkung
Структурированная поверхность “strutturata / bocciardata / slate / rustica / antislip” представляет собой структуру, которая, в зависимости от типа продукции может быть: - бучарда с эффектом колотого камня - Обожжённая поверхность с натуральным рельефом, полученная с помощью термической обработки. - сланец с эффектом ломаного камня - рустика с натуральным рельефом - противоскольжение с пескоструйной обработкой - структура с натуральным рельефом
La surface dite “structurée / bouchardée / type ardoise / rustique / antidérapante” présente une structure qui selon les types peut être: - bouchardée effet pierre martelée - flammé effet relief naturel obtenu par traitement thermique. - type ardoise effet pierre fendue - rustique effet relief naturel - antidérapante effet sablage naturel - structurée effet relief naturel
YEARBOOK [2012]
10
GUIDA ALLA CONSULTAZIONE.
REFERENCE GUIDE / ANLEITUNG / GUIDE DE CONSULTATION / GUÍA A LA CONSULTACIóN / РуКОВОдСТВО дЛя ПРОчТЕНИя
Referenze References
SIMBOLOGIA
SYMBOLS / zEICHENERkLÄRUNG / SYMBOLES / SIMBOLOGÍA / СИмВОЛы И ОБОЗНАчЕНИя PAVIMENTO FLOOR BODENBELAG REvÊTEMENT DE SOL PAvIMENTO НАПОЛЬНый мАТЕРИАЛ
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH BIEGEFESTIGkEIT RéSISTANCE À LA FLEXION RESISTENCIA A LA FLEXIóN ПРОчНОСТЬ НА ИЗГИБ
STRUTTURE MULTIPLE MULTIPLE STRUCTURES MEHRFACHSTRUkTUREN STRUCTURES MULTIPLES ESTRUCTURAS MÚLTIPLES СЛОжНыЕ СТРуКТуРы
RIVESTIMENTO WALL WANDvERkLEIDUNG REvÊTEMENT MURAL REvESTIMIENTO ОБЛИцОВОчНый мАТЕРИАЛ
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE FROSTBESTÄNDIGkEIT RéSISTANCE AU GEL RESISTENCIA AL HIELO мОРОЗОуСТОйчИВОСТЬ
MONOSPESSORE SINGLE THICkNESS EINzELSTÄRkE MONO-éPAISSEUR MONO ESPESOR ОдИНАКОВАя ТОЛщИНА
FACCIATE VENTILATE vENTILATED FACADES HINTERLüFTETE FASSADEN FAÇADES vENTILéES FACHADAS vENTILADAS ВЕНТИЛИРуЕмыЕ ФАСАды
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS CHEMISCHE BESTÄNDIGkEIT RéSISTANCE À L’ATTAQUE CHIMIQUE RESISTENCIA AL ATAQUE DE QUÍMICOS ХИмИчЕСКАя уСТОйчИВОСТЬ
SPESSORE THICkNESS STÄRkE éPAISSEUR ESPESOR ТОЛщИНА
INTERNO RESIDENZIALE RESIDENTIAL INDOOR WOHNINNENBEREICHE INTéRIEUR RéSIDENTIEL INTERIOR vIvIENDA жИЛыЕ ПОмЕщЕНИя
RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE FLECkENBESTÄNDIGkEIT RéSISTANCE AUX TACHES RESISTENCIA A LAS MANCHAS уСТОйчИВОСТЬ К ПяТНООБРАЗОВАНИЮ
MOSAICO SU RETE MESH-BACkED MOSAIC AUF NETz GEkLEBTES MOSAIk MOSAÏQUE SUR FILET MOSAICO SOBRE MALLA мОЗАИКА НА СЕТКЕ
ESTERNO RESIDENZIALE RESIDENTIAL OUTDOOR WOHNAUSSENBEREICHE EXTéRIEUR RéSIDENTIEL EXTERIOR vIvIENDA жИЛОЕ НАРужНОЕ ПРИмЕНЕНИЕ
ANTISCIVOLO ANTISLIP RUTSCHFESTIGkEIT ANTIDéRAPANT ANTIDESLIzAMIENTO НЕСКОЛЬЗящАя
MOSAICO PREINCISO PRE-GROOvED MOSAIC vORGESCHNITTENES MOSAIk MOSAÏQUE PRé-GRAvéE MOSAICO PREGRABADO мОЗАИКА С ПРЕдНАРЕЗКОй
INTERNO PUBBLICO PUBLIC INDOOR ÖFFENTLICHE INNENBEREICHE INTéRIEUR PUBLIC INTERIOR EDIFICIO PÚBLICO ОБщЕСТВЕННыЕ ПОмЕщЕНИя
FORMATI MODULARI MODULAR SIzE MODULARE FORMATE FORMATS MODULAIRES FORMATOS MODULARES мОдуЛЬНыЕ ФОРмАТы
MULTISPESSORE EXTRA THICk MOSAIC MOSAIk MULTISTARk MOSAIQUE PLURI EPAISSEURS MOSAICO DE vARIOS ESPESORES мОЗАИКА РАЗНОй ТОЛщИНы
ESTERNO PUBBLICO PUBLIC OUTDOOR ÖFFENTLICHE AUSSENBEREICHE EXTéRIEUR PUBLIC EXTERIOR EDIFICIO PÚBLICO ОБщЕСТВЕННОЕ НАРужНОЕ ПРИмЕНЕНИЕ
RETTIFICATO RECTIFIED kALIBRIERT RECTIFIé RECTIFICADO РЕКТИФИцИРОВАННый
PROGETTO DIGITALE DIGITAL DESIGN / DIGITAL PROJECT PROJET DIGITAL / PROYECTO DIGITAL цИФРОВОй ПРОЕКТ
TRAFFICO PESANTE HEAvY TRAFFIC HOHE BELASTUNG TRAFIC LOURD TRáNSITO PESADO ВыСОКАя ПРОХОдИмОСТЬ
NON RETTIFICATO NOT RECTIFIED UNkALIBRIERT NON RECTIFIé NO RECTIFICADO НЕРЕКТИФИцИРОВАННый
MM
PRODIGIT
L’icona “ ” identifica i fondi decorati e le decorazioni venduti a metro quadrato, caratterizzati da un alto valore tecnico ed estetico, offerto a prezzi particolarmente accessibili. Questo consente di utilizzarli non solo come decori ma anche per intere pareti. The “ ” icon identifies the decorated background tiles and decorative pieces sold per square metre that offer high technical and appearance values at particularly affordable prices. This allows them to be used not only for ornamentation but also to cover whole walls. Die Ikone “ ” identifiziert die dekorierten Grundfliesen und die in Quadratmetern verkauften Dekorationen von hohem technischen und ästhetischen Wert, die zu besonders zugänglichen Preisen angeboten werden. Dadurch können sie nicht nur als Dekore sondern auch für ganze Wandflächen verwendet werden. L’icône “ ” identifie les fonds décorés et les décorations vendus au mètre carré, caractérisés par une haute valeur technique et esthétique, et proposés à des prix très accessibles. Ils peuvent ainsi être utilisés comme décors mais également pour revêtir des parois entières. El icono “ ” identifica los fondos decorados y las decoraciones vendidas por metro cuadrado, caracterizados por un alto valor técnico y estético, a precios realmente accesibles. Esto permite utilizarlos no solo como elementos decorativos, sino para paredes enteras. указатель “ ” означает декорированные фоны и собственно декоры, продаваемые за квадратный метр, характеризующиеся высоким техническим и эстетическим значением, предлагаемые по особенно доступной цене. это позволяет использовать их не только в качестве отдельных декоров, но и в качестве полноценной облицовки.
VARIAZIONE DI STONALIZZAZIONE
COLOR/SHADE vARIATION GUIDELINE / BRANDFARBEN MISCHUNGSTABELLE / EFFETS NUANCéS POSSIBLES / vARIACIóN DE DESTONALIzADO / ВАРИАНТы СТОНАЛИЗАцИИ
V1 LOW
ASPETTO UNIFORME UNIFORM APPEARANCE EINHEITLICHES AUSSEHEN ASPECT UNIFORME ASPECTO UNIFORME ОдНООБРАЗНый ВИд
V2 MODERATE
LIEVE VARIAZIONE LIGHT vARIATION GERINGE ABWEICHUNG LéGÈRE vARIATION vARIACIóN LEvE ЛЕГКИЕ ОТЛИчИя
V3 HIGH
ALTA VARIAZIONE HIGH vARIATION HOHE ABWEICHUNG vARIATION HAUTE vARIACIóN ALTA ВыСОКОЕ ОТЛИчИя
V4 SUBSTANTIAL
FORTE STONALIZZAZIONE SUBSTANTIAL vARIATION AkzENTUIERTE ABWEICHUNG EFFET DéNUANCé TRES ACCENTUé DESTONALIzzADO FUERTE СИЛЬНАя СТОНАЛИЗАцИя
11
Informazioni: caratteristiche chimiche, certificazioni, tecnologia, colori, bordi, normative, valori antiscivolo, formati e spessori.
Informazioni: tipo di superficie. For information: type of surface. Informationen: Art der Oberfläche. Informations: type de surface. Informaciones: tipo de superficie. Данные: тип поверхности.
Information: chemical characteristics, certifications, product type*, colours, edges, standards, antislip values, sizes and thicknesses. Informationen: Chemische Eigenschaften, Zertifizierungen, Technologie, Farben, Kanten, Normen, Rutschhemmwerte, Formate und Dicken. Informations : caractéristiques chimiques, certifications, technologie, couleurs, bords, normes, valeurs anti-glissement, formats et épaisseurs. Información: características químicas, certificaciones, tecnología, colores, bordes, normativas, valores antideslizamiento, formatos y grosores. Информация: химические характеристики, сертификация, технологии, цвета, кромки, нормы, показатели противоскольжения, форматы и толщины.
Colore Colours / Farben / Couleurs / Colores / Цвета Superficie Surface / Oberfläche / Surface Superficie / тип поверхности.
Fascia prezzo al mq. Price band per m2 Preisgruppe/ m² Fourchette de prix/m² Franja de precios al m² Ценовая категория за кв. м
Pezzi speciali per finitura di superficie. Trims for surface finish. Formstücke für die Verschiedenen Oberflächen. Pièces spéciales pour finition superficielle. Piezas especiales para acabados de superficie. Специальные элементы для отделки поверхностей.
Imballi per prodotti venduti al mq. Packaging for products sold by the m². Packungen der in m2 verkauften Produkte. Emballages pour produits vendus au m2. Embalajes para productos vendidos por m2.. Упаковка продукции для продажи за кв.м.
Information: UPEC - CERTIQUALITY Informations: UPEC - CERTIQUALITY
Fascia prezzo al pezzo Price band per piece Preisgruppe/ Stück Fourchette de prix/pièce Franja de precios por pieza Ценовая категория за штуку Informazioni pezzi speciali: codice prodotto, imballo, fascia prezzo, finitura di superficie disponibile. Trim information: product code, packaging, price, surface finish available Informationen über die Formstücke: Produktcode, Verpackung, Preis, verfügbare Oberflächenausführung. Informations pièces spéciales: code produit, emballage, prix et finition superficielle disponible. Información de piezas especiales: código del producto, embalaje, precio, acabado de superficie disponible. Информация о специальных элементах: код продукции, упаковка, цена, отделка поверхности.
YEARBOOK [2012]
12
pezzi speciali
trims finishes / formstucke / pieces speciales / piezas especiales / спец.элементы
PRODOTTI / PRODUCTS 33 cm 13”
120 cm 48”
GRADONE CON TORO A *
( )
A
STEP TREAD WITH FULL SKIRTING FLORENTINER STUFE NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO CON BORDE ступень с торусом
GRADONE CON TORO ANGOLARE DESTRO A (*) A
CORNER STEP TREAD WITH FULL SKIRTING / RIGHT FLORENTINER STUFENECKE / RECHTS NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ANGLE / DROIT ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO CON BORDE PARA ESQUINA / DERECHO ступень с торусом угловая правая/левая / ПРАВЫЙ
Naturale E Bocciardato
33 cm 13”
Matte and flamed / Natur und Gestockte / Naturel et bouchardè / Natural y piel de naranja Овый Бyчаpдa
GRADONE CON TORO ANGOLARE SINISTRO A (*)
120 cm 48”
120 cm 48”
33 cm 13” STEP TREAD WITH FULL SKIRTING FLORENTINER STUFE NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO CON BORDE ступень с торусом
B
CORNER STEP TREAD WITH FULL SKIRTING / RIGHT FLORENTINER STUFENECKE / RECHTS NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ANGLE / DROIT ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO CON BORDE PARA ESQUINA / DERECHO ступень с торусом угловая правая/левая / ПРАВЫЙ
GRADONE CON TORO ANGOLARE SINISTRO B (*) B
33 cm 13”
120 cm 48”
LEVIGATO
polished / poliert / poli / pulido / полированный
B
4 cm 15/8”
33 cm 13”
120 cm 48”
CORNER STEP TREAD WITH FULL SKIRTING / LEFT FLORENTINER STUFENECKE / LINKS NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ANGLE / GAUCHE ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO CON BORDE PARA ESQUINA / IZQUIERDO ступень с торусом угловая правая/левая / ЛЕВЫЙ
A
B
4 cm 15/8”
4 cm 15/8”
*
La lavorazione artigianale può portare a leggere differenze dimensionali tra un pezzo e l’altro. The characteristics of these special pieces are such that differences between two pieces may arise and cannot be contested in any way. Die handwerchliche Verarbeitung könnte zu sehr leichten Massabweichungen führen. La réalisation artisanale peut présenter des légères différences de dimension d’une pièce à l’autre. La elaboración artesanal puede provocar pequeñas diferencias de dimensión entre las piezas. обработка вручную может привести к небольшим размерным различиям в рамках одного артикула.
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
B
ALMATEC STONEWORKS ERA STONE D SANDS URBANA MINERAL D
skirting sockel plinthe zocalo плинтус
Assemblato / Coupled / Zusammengebaut / Assemblé / Asemblado / в сборе
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
battiscopa (1)
( )
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
120 cm 48”
GRADONE CON TORO B *
GRADONE CON TORO ANGOLARE DESTRO B (*)
33 cm 13”
4 cm 15/8”
( )
B
A
4 cm 15/8”
CORNER STEP TREAD WITH FULL SKIRTING / LEFT FLORENTINER STUFENECKE / LINKS NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ANGLE / GAUCHE ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO CON BORDE PARA ESQUINA / IZQUIERDO ступень с торусом угловая правая/левая / ЛЕВЫЙ
A
A
4 cm 15/8”
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
(1)
FINITURA A BECCO DI CIVETTA ROUNDED EDGE FINISH AUSFÜHRUNG MIT ECKABRUNDUNG FINITION A BORD ARRONDI ACABADO CON CANTO ROMO «КРЮЧКОВАТАЯ» ОТДЕЛКА: «BECCO DI CIVETTA»
(2)
PIEGATO A CALDO / HOT-FORMED / WARMGEBOGEN / PLIE A CHAUD / CURVADO EN CALIENTE / ФОРМОВКА ИЗГИБА В ГОРЯЧЕМ СОСТОЯНИИ
PIETRE DELL’ESSERE PIETRA DI VESALE STONE GALLERY INDIAN SLATE COMPACT TEN LE PIETRE NATURAL STONE
13
PRODOTTI / PRODUCTS
STONEWORKS STONE D MINERAL D
gradino step tread stufenplatte nez de marche peldano ступень
STONE D STONEWORKS ERA NATURAL STONE (*) MINERAL D
GRADONE CON TORO (2) STEP TREAD WITH FULL SKIRTING FLORENTINER STUFE NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO тупень с фризом
GRADONE CON TORO ANGOLARE (3)
STONE D STONEWORKS MINERAL D
STEP TREAD WITH FULL SKIRTING florentiner stufenecke NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ANGLE ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO con borde para esquina ступень с фризом угловая
ALMATEC STONEWORKS ERA STONE D SANDS
ELEMENTO “L” (2)
Vcap rectified winkelplatte kalibriert rebord rectifiè elemento con forma de L rectificado элемент L ректифицированный
battiscopa raccordo
(4)
cove base hohlkehlsockel plinthe a gorge zocalo de uniòn соединение плинтуса
battiscopa APPOGGIO (4)
10x30 cm 4”x117/8” 15x30 cm 6”x117/8”
LE PIETRE
spigolo raccordo
ANGOLO raccordo
SPIGOLO APPOGGIO
ANGOLO APPOGGIO
external angle cove auSSenecke hohlkehlsockel exterieur gorge canto de uniòn внешний угол соединения
internal angle cove innenecke hohlkehlsockel angle int. gorge esquina de uniòn угол соединения
external angle sit on auSSenecke setzsockel exterieur talon canto de soporte внешний угол опоры
internal angle sit on innenecke setzsockel angle int. gorge esquina de soporte угол опоры
GRADONE ANGOLARE PIEGATO A CALDO COMPOSTO DA 2 PEZZI, DESTRO E SINISTRO, TAGLIATI A 45° HOT-FORMED CORNER STEP SET COMPRISING 2 PIECES, RIGHT AND LEFT, CUT WITH 45° ANGLE FLORENTINER STUFENECKE, WARMGEBOGEN, 2-TEILIG, RECHTS UND LINKS, MIT 45°-SCHNITT MARCHE D’ANGLE PLIEE A CHAUD CONSTITUEE DE 2 PIECES, DROITE ET GAUCHE, COUPEES A 45°. ESCALÓN ANGULAR CURVADO EN CALIENTE FORMADO POR 2 PIEZAS, DERECHA E IZQUIERDA, CORTADAS A 45° УГЛОВАЯ СТУПЕНЬ С ФОРМОВКОЙ ИЗГИБА В ГОРЯЧЕМ СОСТОЯНИИ, СОСТОЯЩАЯ ИЗ 2-Х ЧАСТЕЙ, ПРАВОЙ И ЛЕВОЙ, ПОДРЕЗАНЫХ ПОД УГЛОМ 45°
(4)
PRESSATO / PRESSED / GEPRESST / PRESSE / PRENSADO / ПРЕССОВАННЫЙ
LE PIETRE STONE D
10x30 cm 4”x117/8”
SIT ON COVE BASE stehsockel plinthe a talon zocalo de soporte опора плинтуса
(3)
PIETRA DI VESALE STONE GALLERY INDIAN SLATE COMPACT TEN LE PIETRE
10x3 cm 4”x11/4” LE PIETRE
PIETRA DI VESALE STONE GALLERY COMPACT TEN INDIAN SLATE MINERAL D NATURAL STONE
YEARBOOK [2012]
14
Obiettivo: ricerca eD innovazione. Innovazione e ricerca sono una parte imprescindibile del DNA di ITALGRANITI, che ne fanno da sempre un punto di riferimento per l’evoluzione tecnica ed estetica del proprio settore. Un team multidisciplinare è continuamente al lavoro con passione e competenza, per sperimentare innovative proposte di superfici, per chi progetta spazi abitativi e commerciali.
AIB Bankcenter Ballsbridge - Urbana Bianco
Aim: research and innovation.
Ziel: Forschung und Innovation.
Objectif : recherche et innovation.
Innovation and research are in Italgraniti’s genes, and have always made it a benchmark for leading-edge technical and stylistic developments in the industry. A multidisciplinary team is continually at work with passion and expertise to try out and test innovative surface solutions for those designing residential and commercial buildings.
Innovation und Forschung sind ein unumgänglicher Teil der DNA von Italgraniti. Deshalb ist Italgraniti schon immer ein Anhaltspunkt für die technische und ästhetische Evolution der Branche gewesen. Ein multidisziplinäres Team ist ständig mit Leidenschaft und Kompetenz an der Arbeit und experimentiert innovative Oberflächenmöglichkeiten für die Planer von Wohn- und Gewerbebereichen.
Innovation et recherche sont une dimension essentielle de l’identité propre à Italgraniti, qui rejaillit comme référence en termes d’évolution technique et esthétique du secteur. Une équipe pluridisciplinaire œuvre avec passion et compétence pour expérimenter des propositions innovantes de surfaces, destinées aux architectes et aux décorateurs qui conçoivent des espaces d’habitation et des espaces commerciaux.
Objetivo: investigación e innovación. La innovación y la investigación son un parte imprescindible del ADN de Italgraniti, que desde siempre las utiliza como un punto de referencia para la evolución técnica y estética del sector. Un equipo multidisciplinar que trabaja continuamente con pasión y profesionalidad, para experimentar con innovadoras propuestas de superficies para los diseñadores de viviendas y comercios.
Цель: исследования и инновации. Инновации и исследования – неотъемлемая часть ДНК Italgraniti, которая по праву является образцом технической и эстетической эволюции отрасли. Комплексный штат сотрудников постоянно занят своим делом со страстью и высоким уровнем компетенции, тестируя инновационные предложения поверхностей для проектировщиков жилых и коммерческих пространств.
15
Qualità in tutte le fasi del processo. La costruzione della qualità coinvolge tutte le fasi del ciclo: dalla accurata selezione delle migliori materie prime alla produzione, fino all’imballaggio. Qualità significa anche una gamma completa di formati accessori e pezzi speciali per rifinire e completare la posa.
Quality in all phases of the process.
Qualität in allen Prozessphasen.
Qualité de toutes les phases de la production.
Calidad en todas las fases del proceso.
Качество на всех этапах производства.
The construction of quality involves every phase of the cycle: from the painstaking selection of the best raw materials to production and right through to packaging. Quality also means a complete range of accessory sizes and trims to finish and complete the laying scheme.
Beim Entstehen der Qualität sind alle Zyklusphasen betroffen: von der sorgfältigen Auswahl der besten Rohstoffe bis zur Produktion und zur Verpackung. Qualität bedeutet auch ein komplettes Sortiment an Formaten, Zubehören und Formstücken zur Verschönerung und Komplettierung der Verlegung.
La mise en œuvre de la qualité s’applique à toutes les phases du cycle : de la sélection des meilleures matières premières, à la production et à l’emballage. La qualité est également synonyme de gamme complète de formats, d’accessoires et de pièces spéciales de finition et compléments de pose.
La construcción de la calidad implica todas las fases del ciclo: desde la cuidadosa selección de las mejores materias primas en la producción, hasta el embalaje. La calidad también se traduce en una gama completa de formatos adicionales y piezas especiales para acabar y completar la colocación.
Создание качественной продукции включает в себя все фазы цикла: от аккуратного выбора лучшего сырья до производства и упаковки. Качество означает также полную гамму вспомогательных форматов и специальных элементов для грамотной отделки и логического завершения укладки.
YEARBOOK [2012]
16
Tutte le tecnologie, con un know how impareggiabile. ITALGRANITI è un punto di riferimento per tutte le tecnologie oggi utilizzate nella produzione di gres porcellanato tecnico a tutta massa. Tra i pionieri del sistema a doppio caricamento, ITALGRANITI ha contribuito con Almatec a sviluppare e lanciare la tecnologia Continua, che apre nuove ed eccezionali prospettive al settore.
STONE D - QUARZITE BIANCA
NATURAL STONE - SAVANA
MINERAL D - GALENA
All technologies, with unrivalled know-how.
Alle Technologien besitzen ein unvergleichbares Know-how.
Toutes les technologies et un savoir-faire sans égal.
Todas las tecnologías, con un know how inigualable.
Все технологии, know how, не имеющие себе равных.
Italgraniti is a benchmark for all the technologies used for the production of throughbodied technical porcelain tiles today. Amongst the pioneers of the double-loading system, with Almatec Italgraniti helped to develop and launch the “Continua” technology, which opens out wonderful new prospects for the industry.
Italgraniti ist ein Anhaltspunkt für alle Technologien, die heute für die Produktion von durchgefärbtem technischem Feinsteinzeug eingesetzt werden. Italgraniti hat als einer der Pioniere des Doppelbeschickungssystems mit Almatec dazu beigetragen, die Dauerbeschickungstechnologie zu entwickeln und einzuführen, die der Branche ausgezeichnete neue Perspektiven eröffnet.
Italgraniti est une référence pour toutes les technologies désormais utilisées pour la production de grès cérame technique pleine masse. Parmi les pionniers du système à double chargement, Italgraniti a contribué, à travers Almatec, au développement et au lancement de la technologie “Continua” qui ouvre de nouvelles et exceptionnelles perspectives au secteur.
Italgraniti es un punto de referencia para todas las tecnologías utilizadas actualmente en la producción de gres porcelánico técnico a toda masa. Entre los pioneros del sistema de doble carga, Italgraniti ha contribuido con Almatec a desarrollar y lanzar la tecnología Continua, que abre nuevas y excepcionales perspectivas al sector.
Italgraniti - образец успешного применения всех известных миру технологий в производстве полнотелого технического керамического гранита. Будучи пионером системы двойной загрузки, Italgraniti, с внедрением системы Almatec, также внесла значительный вклад в развитие непрерывной технологии, открывающей новые неограниченные перспективы для всей отрасли.
17
Attualmente il gres porcellanato tecnico a tutta massa è prodotto con tre diverse tecnologie, che offrono tutte elevatissime prestazioni tecniche, ma presentano un grado di raffinatezza estetica crescente.
GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA CON TECNOLOGIA CONTINUA
FULL BODY CONTINUOUS TECHNOLOGY PORCELAIN STONEWARE / DURCHGEFAERBTES FEINSTEINZEUG MIT ALMATEC TEKNOLOGIE GRES CERAME PLEIN MASSE AVEC TECHNOLOGIE EN CONTINUE / GRES PORCELANICO TODA MASA CON TECNOLOGIA CONTINUA КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ ПО НЕПРЕРЫВНОЙ ТЕХНОЛОГИИ
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA DOPPIO CARICAMENTO
FULL BODY DOUBLE-LOADING TECHNOLOGY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT IN DOPPEL-LADUNG TECHNOLOGIE / GRES CERAME PLEIN MASSE A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELANICO TODA MASA DOBLE CARGA КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ С ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКОЙ
STONEWORKS ERA
GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA
FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ
MINERAL D STONE D NATURAL STONE SANDS URBANA PIETRE DELL’ESSERE PIETRA DI VESALE STONE GALLERY INDIAN SLATE COMPACT TEN LE PIETRE
At present, through-bodied technical porcelain is produced using three different technologies, all of which deliver outstanding technical performance, but with gradually rising stylistic values.
Zurzeit wird durchgefärbtes technisches Feinsteinzeug mit drei verschiedenen Technologien erzeugt, die alle besonders hohe technische Leistungen bieten, aber eine zunehmende ästhetische Raffiniertheit offenbaren.
Actuellement, le grès cérame technique pleine masse est produit en recourant à trois technologies différentes qui offrent toutes de très hautes performances techniques mais qui présentent un degré de raffinement esthétique croissant.
Actualmente el gres porcelánico técnico a toda masa se fabrica con tres tecnologías diferentes, que ofrecen elevadísimas prestaciones técnicas, y que presentan un nivel de elegancia estética al alza.
В настоящее время, полнотелый технический керамогранит производится по трём разным технологиям, представляющим высочайшие технические характеристики и растущий уровень эстетической утончённости.
YEARBOOK [2012]
18
ALMATEC, GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA CON TECNOLOGIA CONTINUA. Almatec è il gres porcellanato tutta massa PER ECCELLENZA di ITALGRANITI, realizzato con un sofisticato e avanzatissimo sistema produttivo chiamato tecnologia continua. Almatec presenta materiali esteticamente simili alle pietre naturali, ma con caratteristiche tecniche di altissimo livello. Il sistema a ciclo continuo prevede la distribuzione controllata su un nastro di trasporto di molteplici strati di polveri, in modo da realizzare i più svariati effetti decorativi con una straordinaria versatilità: venature, intrusioni e combinazioni di materie, effetti cromatici unici e naturali. La lastra pressata originariamente è 120x120 cm; viene pOI sezionata nei formati desiderati e rettificata in linea, ottenendo una precisione dimensionale che permette il monocalibro e la posa ravvicinata.
ALMATEC - TRAVERTINO BEIGE
ALMATEC - TRAVERTINO GRIGIO
Almatec, through-bodied porcelain stoneware produced by the “Continua” method.
Almatec, durchgefärbtes Feinsteinzeug aus der Dauerbeschichtungstechnologie.
Almatec, grès cérame pleine masse produit à travers la technologie en continu.
Almatec, gres porcelánico a toda masa con tecnología continua.
Almatec, полнотелый керамогранит, производимый по непрерывной технологии.
Almatec is the Italgraniti through-bodied porcelain stoneware manufactured with a sophisticated, groundbreaking production system called the “Continua” technology. The Almatec materials are similar in appearance to natural stones, but with exceptional technical characteristics.
Almatec ist das durchgefärbte Feinsteinzeug von Italgraniti, das mit einem raffinierten und extrem fortschrittlichen Produktionssystem erzeugt wird, das Dauerbeschichtungstechnologie genannt wird. Almatec präsentiert ästhetisch natursteinähnliche Materialien, die jedoch besonders hochwertige technische Eigenschaften besitzen.
Almatec est le grès cérame pleine masse d’Italgraniti, réalisé en recourant à un système de production extrêmement sophistiqué et avancé baptisé technologie “Continua”. Almatec propose des matériaux esthétiquement semblables aux pierres naturelles mais qui offrent des caractéristiques techniques de très haut niveau.
Almatec es el gres porcelánico a toda masa de Italgraniti realizado con un sofisticado y avanzado sistema de producción llamado tecnología continua. Almatec presenta materiales estéticamente similares a la piedra natural, pero con características técnicas de nivel elevadísimo.
Almatec – это полнотелый керамогранит Italgraniti, реализованный с помощью самой передовой системы производства, именуемой «непрерывная технология». Almatec представляет материалы, эстетически похожие на натуральные камни, но с техническими характеристиками высочайшего уровня.
The continuous-cycle system involves the controlled distribution onto a conveyor belt of a large number of layers of powdered raw material, to create an amazing variety of decorative effects with extraordinary versatility: veins, intrusions and combinations of materials, and unique, natural colour effects. The pressed slab, originally 120x120 cm in size, is then cut into the sizes required and edge-ground on the production line, providing a dimensional precision that allows the adoption of a single working size, and laying with minimal joints.
In diesem Dauerzyklussystem erfolgt eine kontrollierte Verteilung zahlreicher Pulverschichten auf einem Förderband, um in außerordentlich vielseitiger Weise die unterschiedlichsten dekorativen Effekte zu gestalten: Äderungen, Intrusionen und Materialkombinationen, einzigartige und natürliche Farbeffekte. Die gepresste Platte misst ursprünglich 120x120 cm, wird dann in die gewünschten Formate geteilt und scharfkantig geschliffen; die daraus erzielte Maßpräzision erlaubt die Fertigung in einem Werkmaß und die fugenlose Verlegung.
Le système à cycle continu prévoit la distribution contrôlée sur un tapis transporteur de multiples couches de poudres, de façon à réaliser les effets décoratifs les plus divers avec une exceptionnelle flexibilité : veinures, intrusions et combinaisons de matières, effets chromatiques uniques et naturels. La dalle pressée, dont les dimensions originales sont de 120x120 cm, est ensuite sectionnée conformément aux formats voulus puis rectifiée en ligne, de telle sorte qu’est obtenue une précision dimensionnelle qui permet le mono-calibre et la pose rapprochée.
El sistema de ciclo continuo ofrece la distribución controlada en una cinta de transporte de múltiples capas de polvo, para realizar los efectos decorativos más variados con una versatilidad extraordinaria: veteados, mezclas y combinaciones de materias, efectos cromáticos únicos y naturales. La placa prensada es originariamente de 120x120 cm; a continuación se secciona en los formatos deseados y se rectifica en línea, ofreciendo una precisión que permite obtener un solo calibre y colocarlas una tras otra.
Система непрерывного цикла представляет собой контролируемое распределение на транспортёрной ленте многочисленных слоёв атомизированой смеси, с целью создания самых разнообразных декоративных эффектов с необыкновенной многогранностью: прожилки, интрузии, комбинации материи, уникальные и натуральные хроматические эффекты. Плита, прессованная в изначальном формате 120x120 см., затем кроится на любые составляющие форматы и ректифицируется прямо на производственной линии, обеспечивая размерную точность и моно калибр продукции для укладки с минимальными швами.
19
ALMATEC - TRAVERTINO GRIGIO
YEARBOOK [2012]
20
Gres porcellanato tutta massa doppio caricamento. La tecnologia del doppio caricamento offre tutte i pregi tecnologici del gres porcellanato a tutta massa, permettendo di aggiungere effetti estetici particolarmente pregevoli. Attraverso caricamenti successivi in pressatura di impasti e polveri micronizzate, si generano nella materia variegature e sfumature, che determinano un movimento naturale e gradevole, come quello delle pietre e dei marmi.
ERA - NEOS
STONEWORKS - SAND
ERA - OLOS
Through-bodied porcelain stoneware manufactured by the double loading method.
Durchgefärbtes Feinsteinzeug aus der Doppelbeschichtung.
Grès cérame pleine masse à double chargement.
Gres porcelánico a toda masa de doble carga.
Полнотелый керамогранит двойной загрузки.
The double loading technology offers all the technological benefits of through-bodied porcelain with particularly fine appearance. The loading of tile body mixes and micronised powders into the press in a number of steps generates variegation and colour shade differences within the material, leading to attractive, natural variability like that of marble and other types of stone.
Die Technologie der Doppelbeschichtung bietet alle technologischen Vorteile von durchgefärbtem Feinsteinzeug und erlaubt das Hinzufügen besonders kostbarer ästhetischer Wirkungen. Durch nachträgliche Beschickungen bei der Pressung von Massen und mikronisierten Pulvern entstehen im Material Steifungen und Schattierungen, die ein natürliches und angenehmes Bewegungsbild wie bei Steinen und Marmoren bilden.
La technologie du double chargement offre tous les atouts techniques du grès cérame pleine masse, tout en permettant d’ajouter des effets esthétiques particulièrement soignés. À travers des chargements successifs en pressage de pâtes et de poudres micronisées, l’on imprime à la matière des variations et des nuances qui confèrent un effet naturel et agréable tel que celui des pierres et des marbres.
La tecnología de doble carga ofrece todas las cualidades tecnológicas del gres porcelánico de toda masa, ofreciendo la posibilidad de añadir efectos estéticos especialmente valorados. A través de cargas sucesivas en el prensado de mezclas y polvo micronizado, se generan en la materia alteraciones cromáticas y matices, que determinan un movimiento natural y agradable, como el de la piedra y los mármoles.
Технология двойной загрузки имеет все достоинства полнотелого керамогранита, позволяя достичь особенно ценных эстетических эффектов. С помощью загрузки атомизированых компонентов непосредственно после прессовки, формируются разнообразная раскраска и оттенки материи, определяющие родственную природе и приятную на вид игру цвета и прожилок в камне и мраморе.
21
gres porcellanato tutta massa. il processo produttivo del gres porcellanato a tutta massa è realizzato in stabilimenti con sistema qualità certificato ISO 14001, utilizza materie prime selezionate dai nostri laboratori e provenienti da cave di tutto il mondo. Attraverso la miscelazione in fase di pressatura di impasti con diversi tipi di minerali, si realizza un’ampia gamma di prodotti che riescono a coniugare elevatissime prestazioni tecniche con alti contenuti estetici.
NATURAL STONE - LIPICA TORTORA
Through-bodied porcelain stoneware The production process for through-bodied porcelain tiles takes place in plants with ISO 14001 certified quality system and uses raw materials selected by our laboratories, obtained from quarries all over the world. Combining tile body mixes with different types of minerals during pressing provides a wide range of products that successfully deliver both excellent technical performance and high stylistic content.
Durchgefärbtes Feinsteinzeug.
Grès cérame pleine masse.
Gres porcelánico a toda masa.
Der Produktionsprozess für durchgefärbtes Feinsteinzeug erfolgt in Werken mit qualifiziertem Qualitätsmanagementsystem ISO 14001, unter Verwendung von Rohstoffen, die von unseren Labors ausgewählt werden und von Steinbrüchen aus aller Welt stammen. Durch die Mischung der Massen mit verschiedenen Mineralien in der Pressphase entsteht ein umfangreiches Produktsortiment, das extrem hohe technische Leistungen mit gehobenen ästhetischen Inhalten verbindet.
Le processus de production du grès cérame pleine masse est mis en œuvre dans des établissements qui utilisent un système qualité certifié ISO 14001 et qui ont recours à des matières premières sélectionnées par les laboratoires internes de l’entreprise et qui proviennent de carrières du monde entier. À travers le mélange en phase de pressage de pâtes contenant différents types de minéraux, une vaste gamme de produits est réalisée, produits qui tous allient de très hautes performances techniques et des résultats esthétiques irréprochables.
Es el material técnico por excelencia, utilizado incluso en superficies destinadas a un elevado tránsito, gracias a las características técnicas de elevadísimo nivel. El proceso productivo, llevado a cabo en instalaciones con el sistema de calidad certificado ISO 14001, utiliza materias primas seleccionadas por nuestros laboratorios y procedentes de canteras de todo el mundo. A través de la mezcla en fase de prensado de pastas con diferentes tipos de minerales, se realiza una amplia gama de productos que consiguen unir las elevadísimas prestaciones técnicas con altos contenidos estéticos.
Полнотелый керамический гранит. Производство полнотелого керамогранита происходит на предприятиях с сертифицированной системой качества ISO 14001, с использованием сырья, отобранного нашими лабораториями из месторождений разных стран мира. Посредством смешения разных минералов на этапе прессования реализуется широкий ассортимент продукции, отвечающей высочайшим техническим требованиям и высоким эстетическим запросам.
YEARBOOK [2012]
22
MADE IN ITALY: GARANZIA DI AUTENTICITà. Italgraniti Group è orgogliosa di portare in tutto il mondo materiali che esprimono al meglio la cultura estetica, l’eccellenza stilistica e tecnica del “Made in italy”: nel design accurato, nell’assortimento di colori e decorazioni, nell’impiego delle più avanzate tecnologie e materie prime.
ALMATEC - PIASENTINA PERLA
ITALGRANITI GROUP is proud to offer the world’s markets materials that fully express the aesthetic culture and stylistic and technical excellence of Italian-made products, in their fine design, their assortment of colours and decorations, and the use of state-of-the-art technologies and raw materials.
ITALGRANITI GROUP ist stolz, in alle Welt Materialien zu liefern, die den höchsten Ausdruck der ästhetischen Kultur und der stilistischen und technischen Exzellenz des “Made in Italy” in puncto sorgfältiges Design, Farb- und Dekorsortiment, Einsatz der fortschrittlichsten Technologien und Rohstoffe darstellen.
Respect for workers’ rights. Production operations are managed in full compliance with European and Italian occupational health and safety standards.
Respekt für die Arbeiterschaft. Die Produktionstätigkeit wird unter voller Einhaltung der europäischen und italienischen Normen zum Schutze der Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer abgewickelt.
Safeguards for the final customer. The safety and environmentfriendliness of the ITALGRANITI GROUP collections are proven by various international certifications (Ecolabel, UNI and Leed). Their performance and technical characteristics are certified by tests performed in the laboratories of many countries world-wide. ITALGRANITI GROUP guarantees that all its products are entirely designed and manufactured in Italy, with Italian technology.
Respekt für die Endkunden. Die Sicherheit und Umweltfreundlichkeit der Kollektionen von ITALGRANITI GROUP werden durch verschiedene internationale Zertifizierungen bezeugt (Ecolabel, UNI, Leed). Die Leistungen und die technischen Eigenschaften werden von Tests zertifiziert, die in den Labors zahlreicher Länder der Welt durchgeführt werden. ITALGRANITI GROUP garantiert, dass alle Produkte umfassend mit italienischer Technologie in Italien entwickelt und gefertigt werden.
ITALGRANITI GROUP est fier d’exporter dans le monde entier des matériaux qui expriment au mieux la culture esthétique et l’excellence stylistique et technique du “Made in Italy” : dans le soin du design, dans l’assortiment des couleurs et des décorations, dans l’utilisation des technologies les plus modernes et des matières premières de la plus haute qualité. Respect du personnel. Les activités de production sont mises en œuvre dans le plus scrupuleux respect des normes européennes et italiennes en matière de santé et de sécurité du personnel. Respect du client final. Les gages de sécurité et de respect de l’environnement qu’offrent les collections ITALGRANITI GROUP sont attestés par diverses certifications internationales (Ecolabel, UNI et Leed). Les performances et les caractéristiques techniques sont certifiées par des tests réalisés dans les laboratoires de nombreux pays. ITALGRANITI GROUP garantit que tous ses produits sont entièrement conçus et réalisés en Italie à l’aide de technologies italiennes.
ITALGRANITI GROUP está orgullosa de llevar a todo el mundo materiales que expresan lo mejor de la cultura estética, la excelencia estilística y técnica del “Made in Italy”: en el diseño cuidado, la variedad de colores y decoraciones, el uso de la tecnología más avanzada y las materias primas. Respeto hacia los trabajadores. La actividad productiva se lleva a cabo cumpliendo en su totalidad las normas europeas e italianas que protegen la salud y la seguridad de los trabajadores. Respeto hacia el cliente final. La seguridad y el respeto por el medio ambiente de las colecciones ITALGRANITI GROUP están demostrados por diferentes certificaciones internacionales (Ecolabel, UNI, Leed). Las prestaciones y las características técnicas estás certificadas por test realizados en los laboratorios de numerosos países del mundo. ITALGRANITI GROUP garantiza que todos sus productos están totalmente diseñados y producidos en Italia, con tecnología italiana.
ITALGRANITI GROUP с гордостью несёт по всему миру отпечаток эстетической культуры, стилистического и технического превосходства марки “Made in Italy”: аккуратный дизайн, богатство цвета и декорации, применение передовых технологий и отборного сырья. Охрана труда. Производственная деятельность осуществляется в полном соответствии с европейскими нормами охраны здоровья и безопасности рабочих. Забота о конечном клиенте. Экологическая безопасность продукции ITALGRANITI GROUP и забота о защите окружающей среды подтверждены международными сертификатами (Ecolabel, UNI, Leed). Технические показатели и характеристики подтверждены многочисленными испытаниями в лабораториях разных стран мира. ITALGRANITI GROUP гарантирует, что вся продукция спроектирована и реализована исключительно в Италии по итальянским технологиям.
23
Rispetto dei lavoratori. L’attività produttiva è condotta nel pieno rispetto delle norme europee ed italiane che tutelano la salute e la sicurezza dei lavoratori. Rispetto del cliente finale. La sicurezza e il rispetto per l’ambiente delle collezioni Italgraniti group sono comprovate da diverse certificazioni internazionali (Ecolabel, UNI, Leed). Le prestazioni e le caratteristiche tecniche sono certificate da test realizzati nei laboratori di numerosi paesi nel mondo. Italgraniti group garantisce che tutti i propri prodotti sono interamente progettati e realizzati in Italia, con tecnologia italiana.
ALMATEC - PIASENTINA PERLA
SANDS - GOBI
YEARBOOK [2012]
24
IL CUORE VERDE DI ITALGRANITI GROUP. ITALGRANITI GROUP CONDIvIDE L’IMPEGNO E LA RESPONSABILITÀ PER LA SALvAGUARDIA DELLE RISORSE AMBIENTALI DEL TERRITORIO: LE SCELTE PRODUTTIvE E INDUSTRIALI AvvENGONO NEL PIENO RISPETTO DEI CRITERI PER UN SISTEMA ECO-SOSTENIBILE.
25
ITALGRANITI GROUP
Dalla terra nasce un prodotto che ha a cuore il futuro del nostro pianeta, identificato dal cuore verde di ITALGRANITI GROUP.
GESTIONE AMBIENTALE VERIFICATA N. Registro I-000058
Italgraniti Group is green at heart.
Das grüne Herz von Italgraniti Group.
Le cœur vert de Italgraniti Group.
El corazón verwde de Italgraniti Group.
Зеленое сердце компании Italgraniti Group.
Italgraniti Group is committed to doing its part to protect our environmental resources: all production and industrial decisions are made in full compliance with the criteria for an ecologically sustainable system.
Italgraniti Group engagiert sich und übernimmt Verantwortung für die Erhaltung der Umweltressourcen im lokalen Umfeld: Die Entscheidungen im Produktions- und Industriebereich werden in voller Übereinstimmung mit den Kriterien für ein umweltfreundliches System getroffen.
Italgraniti Group s’engage et prend ses responsabilités pour protéger les ressources du territoire : ses choix industriels en matière de production sont faits dans le respect le plus total des critères définis pour obtenir un système écophile.
Italgraniti Group comparte el esfuerzo y la responsabilidad para la protección de los recursos medioambientales del territorio: las decisiones productivas e industriales se toman respetando plenamente los criterios para un sistema eco-sostenible.
Italgraniti Group соблюдает обязательства и разделяет ответственность по защите природных ресурсов территории: решения, принимаемые для организации производственного процесса, полностью соблюдают критерии системы экологической устойчивости.
FROM THE EARTH COMES A PRODUCT WHICH HAS THE FUTURE OF OUR PLANET AT HEART, AS REPRESENTED BY THE GREEN HEART OF ITALGRANITI GROUP.
DER BODEN SCHENKT UNS EIN PRODUKT, DEM DIE ZUKUNFT UNSERES PLANETEN AM HERZEN LIEGT, WAS DURCH DAS GRÜNE HERZ VON ITALGRANITI GROUP NACHGEWIESEN WIRD.
DE LA TERRE NAÎT UN PRODUIT QUI TIENT BEAUCOUP À L’AVENIR DE NOTRE PLANÈTE, UN PRODUIT IDENTIFIÈ PAR LE CŒUR VERT DE ITALGRANITI GROUP.
DE LA TIERRA NACE UN PRODUCTO QUE SE PREOCUPA POR EL FUTURO DE NUESTRO PLANETA IDENTIFICADO POR EL CORAZÓN VERDE DE ITALGRANITI GROUP.
ИЗ ЗЕМЛИ РОЖДАЕТСЯ ИЗДЕЛИЕ, В ЗЕЛЕНОМ СЕРДЦЕ КОТОРОГО ЗАБОТА О БУДУЩЕМ НАШЕЙ ПЛАНЕТЫ, КОТОРУЮ ПРОЯВЛЯЕТ КОМПАНИЯ ITALGRANITI GROUP.
VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 186
YEARBOOK [2012]
26
GESTIONE AMBIENTALE: CERTIFICAZIONE EMAS ISO 14001 ITALGRANITI GROUP opera in conformità alle normative ambientali previste dalla certificazione EMAS-ISO 14001, ottenuta da oltre 10 anni. La certificazione europea EMAS (Eco-Management and Audit Scheme) misura e controlla il ridotto impatto sull’ambiente dei siti produttivi, attraverso un sistema di gestione ambientale basato su rigorosi parametri: efficienza energetica, 98-99% di riduzione delle polveri emesse, 100% di riciclaggio delle acque utilizzate, 99% di riciclo dei rifiuti, 100% riciclo del packaging e dei pallet.
GESTIONE AMBIENTALE VERIFICATA N. Registro I-000058
Environmental management: EMAS-ISO 14001 certification.
Umweltmanagement: Umweltzertifikat EMAS-ISO 14001.
Système de management environnemental (S.M.E.): certification EMAS-ISO 14001.
Gestión ambiental: certificación EMAS-ISO 14001.
Регулирование условий среды: сертификат EMAS-ISO 14001.
Italgraniti Group works in compliance with the environmental requirements for EMAS-ISO 14001 certification, which it has had for over 10 years. European EMAS (Eco-Management and Audit Scheme) certification involves evaluating the impact that production sites have on the environment and ensuring that it is limited. It features an environmental management system based on strict parameters: energy efficiency, a 98-99% reduction of the dust emitted, recycling of 100% of the water used, recycling of 99% of waste and 100% recycling of packaging and pallets.
Italgraniti Group erfüllt die Umweltvorschriften, die durch das Umweltzertifikat EMAS-ISO 14001, das das Unternehmen bereits vor mehr als 10 Jahren erhielt, vorgesehen werden. Die europäische EMAS-Zertifizierung (EcoManagement and Audit Scheme) misst und kontrolliert die geringe Umweltbelastung der Produktionsstätten, durch ein Umweltmanagementsystem, das auf strengen Parametern basiert: Energieeffizienz, 98-99%-ige Reduktion der Staubemissionen, 100% Recycling des gebrauchten Wassers, 99% Recycling von Abfällen, 100% Recycling von Verpackungen und Paletten.
Les produits Italgraniti Group sont conformes aux réglementations pour la protection de l’environnement établies par la certification EMAS-ISO 14001, qu’Impronta Ceramiche a obtenue il y a plus de 10 ans. La certification européenne du système communautaire de management environnemental et d’audit (EMAS) mesure et contrôle l’impact réduit des sites de productions sur l’environnement au moyen d’un système de management environnemental basé sur de rigoureux paramètres : efficacité énergétique, réduction des émissions de poussières à 98-99 %, recyclage des eaux utilisées à 100 %, recyclage des déchets à 99 %, recyclage des emballages et des palettes à 100 %.
Italgraniti Group obra de conformidad con las normas en materia medioambiental previstas por la certificación EMAS-ISO 14001, obtenida hace 10 años. La certificación europea EMAS (Eco-Management and Audit Scheme) mide y controla la repercusión reducida sobre el medio ambiente de las plantas de producción, mediante un sistema de gestión ambiental basado sobre rígidos parámetros: eficiencia energética, 98-99% de reducción de los polvos emitidos, 100% de reciclaje de las aguas utilizadas, 99% de reciclaje de los residuos, 100% de reciclaje de los embalajes y de los palets.
Деятельность компании Italgraniti Group подчинена нормативным требованиям по защите экологии, предусмотренным сертификатом EMAS-ISO 14001, который получен компанией уже более 10 лет тому назад. Европейский сертификат EMAS (Eco-Management and Audit Scheme) предусматривает учет и контроль за ограниченным воздействием на окружающую среду производственных предприятий посредством системы регулирования условий среды на основе строгих параметров: энергоэффективность, снижение объемов выброса пыли на 98-99%, 100% реутилизация воды, повторное использование 99% отходов, 100% повторное использование упаковочных материалов и поддонов.
27
100% RISPARMIO CONSUMI IDRICI
RISPARMIO CONSUMI ENERGETICI
100% WATER CONSUMPTION 100%ige EINSPARUNG DER WASSERVERBRAUCHE 100% D’ÉCONOMIES SUR LES CONSOMMATIONS D’EAU 100% AHORRO EN CONSUMO DE AGUA 100% ЭКОНОМИЯ ВОДНОГО ПОТРЕБЛЕНИЯ
ENERGY SAVING EINSPARUNG DER ENERGIEVERBRAUCHE ÉCONOMIES SUR LES CONSOMMATIONS D’ÉNERGIE AHORRO EN CONSUMO ENERGÉTICO ЭКОНОМИЯ ЭНЕРГОРЕСУРСОВ
BASSE EMISSIONI DI GAS IN ATMOSFERA
99% RICICLO DEI RIFIUTI INDUSTRIALI
LOW ATMOSPHERIC GAS EMISSIONS NIEDRIGE GASEMISSIONEN IN DIE ATMOSPHÄRE BASSES ÉMISSIONS DE GAZ DANS L’ATMOSPHÈRE BAJAS EMISIONES DE GAS A LA ATMÓSFERA НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ВЫБРОСОВ ГАЗА В АТМОСФЕРУ
99% RECYCLING OF INDUSTRIAL WASTE 99%iges RECYCLING DER INDUSTRIEABFÄLLE 99% DE RECYCLAGE DES DÉCHETS INDUSTRIELS 99% RECICLAJE DE LOS RESIDUOS INDUSTRIALES 99% ВТОРИЧНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОМЫШЛЕННЫХ ОТХОДОВ
100% PACKAGING RICICLATO
100% PALETTE RICICLATE
100% RECYCLED PACKAGING 100%ig REZYKLIERTES PACKAGING 100% D’EMBALLAGES RECYCLÉS 100% PACKAGING RECICLADO 100% ВТОРИЧНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УПАКОВКИ
100% RECYCLED PALLETS 100%ig REZYKLIERTE PALETTEN 100% DE PALETTES RECYCLÉES 100% PALETAS RECICLADAS 100% ВТОРИЧНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПАЛЛЕТ
MONITORAGGIO INQUINAMENTO ACUSTICO NOISE POLLUTION MONITORING ÜBERWACHUNG DER LÄRMBELASTUNG MONITORAGE DES NUISANCES SONORES CONTROL DE LA CONTAMINACIÓN ACÚSTICA КОНТРОЛЬ АКУСТИЧЕСКОГО ЗАГРЯЗНЕНИЯ
YEARBOOK [2012]
28
ERA
STONEWORKS
STONEWORKS
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
SANDS
NATURAL STONE
STONE
STONE
NATURAL STONE
MINERAL
MINERAL
ERA
STONE GALLERY INDIAN SLATE COMPACT TEN LE PIETRE
PIETRE DELL’ESSERE PIETRA DI VESALE STONE GALLERY
PIETRA DI VESALE
INDIAN SLATE
PIETRE DELL’ESSERE
COMPACT TEN
URBANA
URBANA
SANDS
LE PIETRE
30 54 66 78 94 108 118 126 134 140 146 158 164 170
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
29
YEARBOOK [2012]
30
3
SuPerfici
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный
Strutturato rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный
surface finishes / oberflÄchen / surfaces / superficies / поверХноСти
ALMATEC
USINE N. 180
EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
[*]
[*]
GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA CON TECNOLOGIA CONTINUA FULL BODY CONTINUOUS TECHNOLOGY PORCELAIN STONEWARE / DURCHGEFAERBTES FEINSTEINZEUG MIT ALMATEC TEKNOLOGIE GRES CERAME PLEIN MASSE AVEC TECHNOLOGIE EN CONTINUE / GRES PORCELANICO TODA MASA CON TECNOLOGIA CONTINUA КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ ПО НЕПРЕРЫВНОЙ ТЕХНОЛОГИИ
Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo Bia UGL
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
5
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
FORMATI SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / форматы
TRAVERTINO BIANCO / TRAVERTINO GRIGIO TRAVERTINO BEIGE / TRAVERTINO NOCE
60x120 cm 235⁄8”x48”
30x120 cm 117⁄8”x48”
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
4
BOCCIARDATO / RUSTICO
TRAVERTINO STRUTTURATO
NATURALE
R10 A+B
R10 A
R9 A
ANTISCIVOLO ANTISLIP
ANTISCIVOLO ANTISLIP
ANTISCIVOLO ANTISLIP
NATURALE / STRUTTURATO BOCCIARDATO / RUSTICO
ASTM > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
RETTIFICATO RECTIFIED
FORMATI MODULARI MODULAR SIZE
FORMATI SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / форматы
PIETRA DI VICENZA / MARFIL CLASSICO / PIASENTINA PERLA PIETRA PIASENTINA / PORFIDO / BEDONIA / OUADJ BIANCO / OUADJ BEIGE
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
60x120 cm 235⁄8”x48”
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
40x60 cm 16”x235⁄8”
40x120 cm 16”x48”
40x60 cm 16”x235⁄8”
20x120 cm 8”x48”
4
COLORI COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА
8
COLORI COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА
TRAVERTINO BIANCO
TRAVERTINO GRIGIO
PIETRA DI VICENZA
MARFIL CLASSICO
PIASENTINA PERLA
OUADJ BIANCO
TRAVERTINO BEIGE
TRAVERTINO NOCE
PIETRA PIASENTINA
PORFIDO
BEDONIA
OUADJ BEIGE
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
31
YEARBOOK [2012]
32
FLOOR: PIETRA PIASENTINA E PIASENTINA PERLA WALL: PIETRA PIASENTINA
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
33
FLOOR: TRAVERTINO GRIGIO
FLOOR: BEDONIA WALL: BEDONIA
34 YEARBOOK [2012]
TRAVERTINO BIANCO V2 MODERATE
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный 60x120 cm 235⁄8”x48”
EV31BI
163
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x120 cm 117⁄8”x48”
EV31DI
205
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
20x120 cm 8”x48”
EV31EI
205
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
EV31FA
115
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x60 cm 16”x23
5⁄8”
EV31GA
110
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV31BM
205
SPESSORE 10 MM
30x120 cm 11 ”x48”
EV31DM
231
SPESSORE 10 MM
20x120 cm 8”x48”
EV31EM
231
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
EV31FC
147
SPESSORE 10 MM
40x60 cm 16”x235⁄8”
EV31GC
142
SPESSORE 10 MM
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV31BN
163
SPESSORE 11 MM
7⁄8
STRUTTURATO rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный
R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x120 cm 117⁄8”x48”
EV31DN
205
SPESSORE 11 MM
R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
20x120 cm 8”x48”
EV31EN
205
SPESSORE 11 MM
R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 23 x23 5⁄8”
5⁄8”
EV31FB
115
SPESSORE 11 MM
R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x60 cm 16”x23
5⁄8”
EV31GB
110
SPESSORE 11 MM
R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
TRAVERTINO GRIGIO V2 MODERATE
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV33BI
152
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x120 cm 117⁄8”x48”
EV33DI
194
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
20x120 cm 8”x48”
EV33EI
194
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
EV33FA
105
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x60 cm 16”x23
5⁄8”
EV33GA
100
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV33BM
194
SPESSORE 10 MM
30x120 cm 11 ”x48”
EV33DM
220
SPESSORE 10 MM
20x120 cm 8”x48”
EV33EM
220
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
EV33FC
136
SPESSORE 10 MM
40x60 cm 16”x235⁄8”
EV33GC
131
SPESSORE 10 MM
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV33BN
152
SPESSORE 11 MM
7⁄8
R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x120 cm 117⁄8”x48”
EV33DN
194
SPESSORE 11 MM
R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
20x120 cm 8”x48”
EV33EN
194
SPESSORE 11 MM
R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 23 x23 5⁄8”
5⁄8”
EV33FB
105
SPESSORE 11 MM
R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x60 cm 16”x23
5⁄8”
EV33GB
100
SPESSORE 11 MM
R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
35
36 YEARBOOK [2012]
TRAVERTINO BEIGE V2 MODERATE
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный 60x120 cm 235⁄8”x48”
EV32BI
163
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x120 cm 117⁄8”x48”
EV32DI
205
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
20x120 cm 8”x48”
EV32EI
205
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
EV32FA
115
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x60 cm 16”x23
5⁄8”
EV32GA
110
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV32BM
205
SPESSORE 10 MM
30x120 cm 11 ”x48”
EV32DM
231
SPESSORE 10 MM
20x120 cm 8”x48”
EV32EM
231
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 23 x23
EV32FC
147
SPESSORE 10 MM
40x60 cm 16”x23
EV32GC
142
SPESSORE 10 MM
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV32BN
163
SPESSORE 11 MM
7⁄8
5⁄8”
5⁄8”
5⁄8”
STRUTTURATO rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный
R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x120 cm 117⁄8”x48”
EV32DN
205
SPESSORE 11 MM
R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
20x120 cm 8”x48”
EV32EN
205
SPESSORE 11 MM
R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 23 x23 5⁄8”
5⁄8”
EV32FB
115
SPESSORE 11 MM
R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x60 cm 16”x23
5⁄8”
EV32GB
110
SPESSORE 11 MM
R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
TRAVERTINO NOCE V2 MODERATE
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV34BI
152
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x120 cm 117⁄8”x48”
EV34DI
194
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
20x120 cm 8”x48”
EV34EI
194
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
EV34FA
105
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x60 cm 16”x23
5⁄8”
EV34GA
100
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV34BM
194
SPESSORE 10 MM
30x120 cm 11 ”x48”
EV34DM
220
SPESSORE 10 MM
20x120 cm 8”x48”
EV34EM
220
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 23 x23
EV34FC
136
SPESSORE 10 MM
40x60 cm 16”x23
EV34GC
131
SPESSORE 10 MM
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV34BN
152
SPESSORE 11 MM
7⁄8
5⁄8”
5⁄8”
5⁄8”
R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x120 cm 117⁄8”x48”
EV34DN
194
SPESSORE 11 MM
R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
20x120 cm 8”x48”
EV34EN
194
SPESSORE 11 MM
R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 23 x23 5⁄8”
5⁄8”
EV34FB
105
SPESSORE 11 MM
R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x60 cm 16”x23
5⁄8”
EV34GB
100
SPESSORE 11 MM
R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
37
38 YEARBOOK [2012]
PIASENTINA PERLA V2 MODERATE
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV05BI
152
SPESSORE 12 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x120 cm 16”x48”
EV05CI
142
SPESSORE 12 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 23 x23 5⁄8”
5⁄8”
EV05FA
105
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x60 cm 16”x235⁄8”
EV05GA
100
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV05BM
194
SPESSORE 11 MM
40x120 cm 16”x48”
EV05CM
184
SPESSORE 11 MM
60x60 cm 23 x23
EV05FC
136
SPESSORE 9 MM
5⁄8”
40x60 cm 16”x23
EV05GC
131
SPESSORE 9 MM
40x120 cm 16”x48”
EV05CN
142
SPESSORE 12 MM
5⁄8”
5⁄8”
RUSTICO rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный
R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x60 cm 16”x23
5⁄8”
EV05GB
100
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
PIETRA PIASENTINA V2 MODERATE
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV01BI
152
SPESSORE 12 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x120 cm 16”x48”
EV01CI
142
SPESSORE 12 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 23 x23 5⁄8”
5⁄8”
EV01FA
105
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x60 cm 16”x235⁄8”
EV01GA
100
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV01BM
194
SPESSORE 11 MM
40x120 cm 16”x48”
EV01CM
184
SPESSORE 11 MM
60x60 cm 23 x23
EV01FC
136
SPESSORE 9 MM
5⁄8”
40x60 cm 16”x23
EV01GC
131
SPESSORE 9 MM
40x120 cm 16”x48”
EV01CN
142
SPESSORE 12 MM
5⁄8”
5⁄8”
R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x60 cm 16”x23
5⁄8”
EV01GB
100
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
39
40 YEARBOOK [2012]
PORFIDO V2 MODERATE
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный 60x120 cm 235⁄8”x48”
EV12BI
152
SPESSORE 12 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x120 cm 16”x48”
EV12CI
142
SPESSORE 12 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 23 x23 5⁄8”
5⁄8”
EV12FA
105
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x60 cm 16”x23
5⁄8”
EV12GA
100
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный 60x120 cm 235⁄8”x48”
EV12BM
194
SPESSORE 11 MM
40x120 cm 16”x48”
EV12CM
184
SPESSORE 11 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
EV12FC
136
SPESSORE 9 MM
40x60 cm 16”x235⁄8”
EV12GC
131
SPESSORE 9 MM
40x120 cm 16”x48”
EV12CV
142
SPESSORE 12 MM
RUSTICO rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x60 cm 16”x235⁄8”
EV12GS
100
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
BEDONIA V2 MODERATE
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV13BI
152
SPESSORE 12 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x120 cm 16”x48”
EV13CI
142
SPESSORE 12 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
EV13FA
105
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x60 cm 16”x235⁄8”
EV13GA
100
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV13BM
194
SPESSORE 11 MM
40x120 cm 16”x48”
EV13CM
184
SPESSORE 11 MM
60x60 cm 23 x23
EV13FC
136
SPESSORE 9 MM
5⁄8”
40x60 cm 16”x23
EV13GC
131
SPESSORE 9 MM
40x120 cm 16”x48”
EV13CV
142
SPESSORE 12 MM
5⁄8”
5⁄8”
R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x60 cm 16”x23
5⁄8”
EV13GS
100
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
41
42 YEARBOOK [2012]
PIETRA DI VICENZA V2 MODERATE
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный 60x120 cm 235⁄8”x48”
EV10BI
163
SPESSORE 12 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x120 cm 16”x48”
EV10CI
152
SPESSORE 12 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
EV10FA
115
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x60 cm 16”x235⁄8”
EV10GA
110
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV10BM
205
SPESSORE 11 MM
40x120 cm 16”x48”
EV10CM
194
SPESSORE 11 MM
60x60 cm 23 x23
EV10FC
147
SPESSORE 10 MM
40x60 cm 16”x23
EV10GC
142
SPESSORE 10 MM
5⁄8”
5⁄8”
5⁄8”
MARFIL CLASSICO V2 MODERATE
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV08BI
152
SPESSORE 12 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x120 cm 16”x48”
EV08CI
142
SPESSORE 12 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
EV08FA
105
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x60 cm 16”x235⁄8”
EV08GA
100
SPESSORE 11 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV08BM
194
SPESSORE 11 MM
40x120 cm 16”x48”
EV08CM
184
SPESSORE 11 MM
60x60 cm 23 x23
EV08FC
136
SPESSORE 10 MM
40x60 cm 16”x23
EV08GC
131
SPESSORE 10 MM
5⁄8”
5⁄8”
5⁄8”
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
43
44 YEARBOOK [2012]
OUADJ BIANCO V2 MODERATE
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный 60x120 cm 235⁄8”x48”
EV16BI
152
SPESSORE 12 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x120 cm 16”x48”
EV16CI
142
SPESSORE 12 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
EV16FA
105
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x60 cm 16”x235⁄8”
EV16GA
100
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV16BM
194
SPESSORE 11 MM
40x120 cm 16”x48”
EV16CM
184
SPESSORE 11 MM
60x60 cm 23 x23
EV16FC
136
SPESSORE 9 MM
40x60 cm 16”x23
EV16GC
131
SPESSORE 9 MM
5⁄8”
5⁄8”
5⁄8”
OUADJ BEIGE V2 MODERATE
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV14BI
152
SPESSORE 12 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x120 cm 16”x48”
EV14CI
142
SPESSORE 12 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
EV14FA
105
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
40x60 cm 16”x235⁄8”
EV14GA
100
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x120 cm 235⁄8”x48”
EV14BM
194
SPESSORE 11 MM
40x120 cm 16”x48”
EV14CM
184
SPESSORE 11 MM
60x60 cm 23 x23
EV14FC
136
SPESSORE 9 MM
40x60 cm 16”x23
EV14GC
131
SPESSORE 9 MM
5⁄8”
5⁄8”
5⁄8”
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
45
46 YEARBOOK [2012]
TRAVERTINO BIANCO
TRAVERTINO GRIGIO
TRAVERTINO BEIGE
naturale matte natur naturel natural матовый
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
EV31OAM
231
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
EV33OAM
231
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
EV32OAM
231
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
EV31MA
047
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
EV33MA
047
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
EV32MA
047
naturale / levigato / STRUTTURATO matte / polished / flamed natur / poliert / gestockte naturel / poli / bouchardè natural / pulido / piel de naranja матовый / полированный / бyчаpдa
47
IMBALLI PACKING
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
TRAVERTINO NOCE
Mosaico SU RETE MESH MOUNTED
tessera 5x5 2”x2” PCS / BOX
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
EV34OAM
12
231
MURETTO SU RETE MESH MOUNTED
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
EV34MA
047
PCS / BOX
4
48 YEARBOOK [2012]
pietra piasentina RITMO DECORO
IMBALLI PACKING RITMO DECORO
naturale levigato bocciardato
PCS / BOX
1
matte polished flamed natur poliert gestockte
30x120 cm 117⁄8x48” EV01DL
178 (**)
PIASENTINA PERLA STRATO MOSAICO
naturel poli bouchardè
STRATO MOSAICO
natural pulido piel de naranja PCS / BOX
2
матовый полированный бyчаpдa
40x60 cm 16”x235⁄8” EV05GM1 126
EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO EVOLUZIONE DUNA DECORO
PCS / BOX
40x60 cm 16x 235⁄8” EV00DS1
COLOR COMBINATIONS
*
( )
2
210 (*)
PIETRA DI VICENZA
MARFIL CLASSICO
Piasentina Perla
TRAVERTINO BIANCo
TRAVERTINO BEIGE
PIETRA PIASENTINA
PORFIDO
BEDONIA
TRAVERTINO GRIGIO
TRAVERTINO NOCE
Tutti i decori presenti nella singola scatola. All decors available in one box / Alle Dekorstrukturen verfügbar im Karton / Tous les types de décors sont présents dans le même carton / Todos las decoraciones presentes en la caja individual / Все декоры, присутствующие в одной коробке. Il decoro “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” potrebbe subire variazioni di colore e luminosità da una produzione all’altra, queste caratteristiche sono tipiche degli smalti metallizzati. The colour and shine of the “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” decorative pattern may vary between production lots; this is typical of metallic glazes. / Das Dekor “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” könnte von Produktion zu Produktion Veränderungen in seiner Farbe und Helligkeit aufweisen; es handelt sich hierbei um typische Eigenschaften metallisierter Glasuren. / Le décor “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” peut subir des variations de couleur et de luminosité d’un lot de production à l’autre ; ces caractéristiques sont propres aux émaux métallisés. / La decoración “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” podría sufrir variaciones en cuanto al color y al brillo de una producción a otra, estas características son típicas de los esmaltes metalizados. / Декор “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” может иметь вариации цвета и яркости для разных производственных партий, это является характерным признаком металлизированных глазурей.
PORFIDO RITMO DECORO
IMBALLI PACKING RITMO DECORO MULTISPESSORE Extra thick Mosaic
30x120 cm 117⁄8x48” EV12DL
PCS / BOX
1
178 (**)
BEDONIA STRATO MOSAICO STRATO MOSAICO MULTISPESSORE Extra thick Mosaic
PCS / BOX
2
40x60 cm 16”x235⁄8” EV13GM1 126
EVOLUZIONE FORMA BIANCA EVOLUZIONE FORMA DECORO PCS / BOX
40x40 cm 16”x16” EV00DR1 168
COLOR COMBINATIONS
**)
(
PIETRA DI VICENZA
MARFIL CLASSICO
Piasentina Perla
TRAVERTINO BIANCo
TRAVERTINO BEIGE
PIETRA PIASENTINA
PORFIDO
BEDONIA
TRAVERTINO GRIGIO
TRAVERTINO NOCE
PER UNA OTTIMALE POSA E STUCCATURA DEL PEZZO RIEMPIRE ABBONDANTEMENTE DI COLLA IL RETRO IN CORRISPONDENZA DELLE FUGHE PRIMA DI POSARE A PARETE. FOR A PERFECT INSTALLATION AND GROUTING, APPLY A LOT OF ADHESIVE TO THE BACK OF THE TILE NEAR TO THE EDGE BEFORE THE INSTALLATION. FÜR EIN OPTIMALES VERLEGEN UND VERFUGEN DES TEILS DIE RÜCKSEITE AN DER HÖHE DER FUGEN VOR DER WANDVERLEGUNG MIT REICHLICH KLEBER FÜLLEN. POUR OBTENIR LE MEILLEURE RESULTAT, VEUILLEZ UTILISER DE LA COLLE EN ABONDANCE SUR LE DOS DU CARREAU AVANT DE LA POSER AU MUR. PARA COLOCAR LA PIEZA Y QUE LAS JUNTAS QUEDEN PERFECTAMENTE RELLENADAS, ECHAR ABUNDANTE COLA POR SU PARTE DE ATRÁS COINCIDIENDO CON LAS JUNTAS ANTES DE COLOCARLA EN LA PARED. ДЛЯ ОПТИМАЛЬНОЙ УКЛАДКИ И ЗАПОЛНЕНИЯ ШВОВ НАНЕСТИ ДОСТАТОЧНОЕ КОЛИЧЕСТВО КЛЕЯЩЕГО СРЕДСТВА ВДОЛЬ КРАЕВ ТЫЛЬНОЙ СТОРОНЫ ПЛИТКИ ПЕРЕД УКЛАДКОЙ НА СТЕНУ.
4
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
49
YEARBOOK [2012]
50
TRAVERTINO BIANCO TRAVERTINO BIANCo / TRAVERTINO BEIGE TRAVERTINO GRIGIO / TRAVERTINO NOCE pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
naturale / rettificato STRUTTURATO
levigato / rettificato
PCS/BOX
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
STRUTTURATO/ rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
MM
MM
10x60 cm 4”x235⁄8” battiscopa
11
10
10
EV3164
015
EV3165
021
120x33x4 cm 48”x13”x15/8” ( ) ( ) * ** GRADONE CON TORO ANGOLARE / SINISTRO
11
10
1
EV3182
483
EV3183
504
EV3182B
483
120x33x4 cm 48”x13”x15/8” ( ) ( ) * ** GRADONE CON TORO ANGOLARE / DESTRO
11
10
1
EV3180
483
EV3181
504
EV3180B
483
120x33x4 cm 48”x13”x15/8” ( ) ( ) * ** GRADONE CON TORO
11
10
1
EV3184
399
EV3185
420
EV3184B
399
-
-
8
EV3195B
055
16,5x60x4,5 cm 61/2”x235⁄8”x13/4” ELEMENTO “L”
PIETRA DI VICENZA PIETRA DI VICENZA / Marfil Classico PIASENTINA PERLA / PIETRA PIASENTINA Porfido / bedonia pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
naturale / rettificato Bocciardato - RUSTICO
levigato / rettificato
PCS/BOX
MARFIL CLASSICO
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
MM
MM
10x60 cm 4”x235⁄8” battiscopa
11
10
10
EV1064
015
EV1065
021
EV0864
015
EV0865
021
120x33x4 cm 48”x13”x15/8” ( ) ( ) * ** GRADONE CON TORO ANGOLARE / SINISTRO
12
11
1
EV1082
483
EV1083
504
EV0882
483
EV0883
504
120x33x4 cm 48”x13”x15/8” ( ) ( ) * ** GRADONE CON TORO ANGOLARE / DESTRO
12
11
1
EV1080
483
EV1081
504
EV0880
483
EV0881
504
120x33x4 cm 48”x13”x15/8” ( ) ( ) * ** GRADONE CON TORO
12
11
1
EV1084
399
EV1085
420
EV0884
399
EV0885
420
16,5x40x4,5 cm 61/2”x16x13/4” ELEMENTO “L”
-
-
8
OUADJ BIANCO
pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
naturale / rettificato
MM
levigato / rettificato
PCS/BOX
MM
OUADJ BEIGE
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
10x60 cm 4”x235⁄8” battiscopa
10
9
10
EV1664
015
EV1665
021
EV1464
015
EV1465
021
120x33x4 cm 48”x13”x15/8” * **) GRADONE CON TORO
12
11
1
EV1684
399
EV1685
420
EV1484
399
EV1485
420
( ) (
120x33x4 cm 48”x13”x15/8” * **) GRADONE CON TORO ANGOLARE / DESTRO
12
11
1
EV1680
483
EV1681
504
EV1480
483
EV1481
504
120x33x4 cm 48”x13”x15/8” * **) GRADONE CON TORO ANGOLARE / SINISTRO
12
11
1
EV1682
483
EV1683
504
EV1482
483
EV1483
504
( ) (
( ) (
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
51
TRAVERTINO GRIGIO
TRAVERTINO BEIGE
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
STRUTTURATO/ rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
EV3364
015
EV3365
021
EV3382
483
EV3383
504
EV3382B
EV3380
483
EV3381
504
EV3384
399
EV3385
420
TRAVERTINO NOCE
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
EV3264
015
EV3265
021
483
EV3282
483
EV3283
504
EV3282B
EV3380B
483
EV3280
483
EV3281
504
EV3384B
399
EV3284
399
EV3285
420
EV3395B
055
Piasentina Perla
STRUTTURATO/ rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
EV3464
015
EV3465
021
483
EV3482
483
EV3483
504
EV3482B
483
EV3280B
483
EV3480
483
EV3481
504
EV3480B
483
EV3284B
399
EV3484
399
EV3485
420
EV3484B
399
EV3295B
055
EV3495B
055
PIETRA PIASENTINA
PORFIDO
STRUTTURATO/ rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
BEDONIA
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
RUSTICO/ rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
RUSTICO / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
EV0564
015
EV0565
021
EV0564B 015
EV0164
015
EV0165
021
EV0164B 015
EV1264
015
EV1265
021
EV1264R 015
EV1364
015
EV1365
021
EV1364R 015
EV0582
483
EV0583
504
EV0582B 483
EV0182
483
EV0183
504
EV0182B 483
EV1282
483
EV1283
504
EV1282R 483
EV1382
483
EV1383
504
EV1382R 483
EV0580
483
EV0581
504
EV0580B 483
EV0180
483
EV0181
504
EV0180B 483
EV1280
483
EV1281
504
EV1280R 483
EV1380
483
EV1381
504
EV1380R 483
EV0584
399
EV0585
420
EV0584B 399
EV0184
399
EV0185
420
EV0184B 399
EV1284
399
EV1285
420
EV1284R 399
EV1384
399
EV1385
420
EV1384R 399
EV0590B 040
*
( )
EV0190B 040
Assemblato. Coupled. Zusammengebaut. Assemblé. Asemblado. в сборе.
**) La lavorazione artigianale può portare a leggere differenze dimensionali tra un pezzo e l’altro.
(
The characteristics of these special pieces are such that differences between two pieces may arise and cannot be contested in any way. Die handwerchliche Verarbeitung könnte zu sehr leichten Massabweichungen führen. La réalisation artisanale peut présenter des légères différences de dimension d’une pièce à l’autre. La elaboración artesanal puede provocar pequeñas diferencias de dimensión entre las piezas. обработка вручную может привести к небольшим размерным различиям в рамках одного артикула.
[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:
http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:
www.certiquality.it
EV1290R 040
EV1390R 040
YEARBOOK [2012]
52
TRAVERTINO BIANCo / TRAVERTINO BEIGE TRAVERTINO GRIGIO / TRAVERTINO NOCE
PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
NATURALE REtt.
2
1,440
36,60
20
28,80
757,00
LEVIGATO Rett.
2
1,440
34,18
20
28,80
708,60
STRUTTURATO Rett.
2
1,440
36,60
20
28,80
757,00
NATURALE REtt.
2
0,720
18,30
40
28,80
757,00
LEVIGATO RETT.
2
0,720
16,63
40
28,80
690,20
STRUTTURATO Rett.
2
0,720
18,30
40
28,80
757,00
NATURALE REtt.
2
0,480
12,20
60
28,80
757,00
LEVIGATO Rett.
2
0,480
11,09
60
28,80
690,40
STRUTTURATO Rett.
2
0,480
12,20
60
28,80
757,00
NATURALE RETT.
4
1,440
37,00
30
43,20
1135,00
LEVIGATO RETT.
4
1,440
34,80
30
43,20
1069,00
STRUTTURATO Rett.
4
1,440
37,00
30
43,20
1135,00
NATURALE RETT.
4
0,96
24,20
60
57,60
1477,00
LEVIGATO RETT.
4
0,96
22,65
60
57,60
1384,00
40x60 cm 16”x235⁄8”
STRUTTURATO Rett.
4
0,96
24,20
60
57,60
1477,00
30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO
NATURALE
12
1,080
22,80
30
32,40
709,00
NATURALE / LEVIGATO / STRUTTURATO
4
0,72
16,35
38
27,36
646,30
IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки
60x120 cm 235⁄8”x48”
30x120 cm 117⁄8”x48”
20x120 cm 8”x48”
60x60 cm 23 x23 5⁄8”
5⁄8”
30x60 cm 117/8”x235⁄8” MURETTO
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
53
PIETRA DI VICENZA / Marfil Classico PIASENTINA PERLA / PIETRA PIASENTINA Porfido / bedonia / OUADJ Bianco / OUADJ Beige
PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
NATURALE REtt.
2
1,440
40,00
20
28,80
825,00
LEVIGATO Rett
2
1,440
37,60
20
28,80
777,00
NATURALE REtt.
2
0,960
27,00
40
38,40
1105,00
LEVIGATO RETT.
2
0,960
25,40
40
38,40
1041,00
BOCCIARDATO RETT./ RUSTICO RETT.
2
0,960
27,00
40
38,40
1105,00
NATURALE RETT.
4
1,440
33,70
30
43,20
1036,00
LEVIGATO RETT.
4
1,440
31,40
30
43,20
967,00
4
1,440
37,20
30
43,20
1141,00
4
1,440
34,90
30
43,20
1072,00
NATURALE RETT.
4
0,960
22,80
60
57,60
1393,00
LEVIGATO RETT.
4
0,960
21,20
60
57,60
1297,00
4
0,960
22,80
60
57,60
1393,00
4
0,960
21,20
60
57,60
1297,00
BOCCIARDATO RETT. RUSTICO RETT.
4
0,960
22,80
60
57,60
1393,00
NATURALE RETT. PIETRA DI VICENZA Marfil Classico
4
0,960
24,20
60
57,60
1477,00
LEVIGATO RETT. PIETRA DI VICENZA Marfil Classico
4
0,960
22,65
60
57,60
1384,00
IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки
60x120 cm 235⁄8”x48”
40x120 cm 16”x48”
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
NATURALE RETT. PIETRA DI VICENZA Marfil Classico LEVIGATO RETT. PIETRA DI VICENZA Marfil Classico
NATURALE rett. OUADJ Bianco / Beige LEVIGATO rett. OUADJ Bianco / Beige
40x60 cm 16”x235⁄8”
[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:
http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:
www.certiquality.it
YEARBOOK [2012]
54
3
SuPerfici
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный
bocciardato rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный
surface finishes / oberflÄchen / surfaces / superficies / поверХноСти
55
STONEWORKS
STONEWORKS GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA DOPPIO CARICAMENTO
FULL BODY DOUBLE-LOADING TECHNOLOGY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT IN DOPPEL-LADUNG TECHNOLOGIE GRES CERAME PLEIN MASSE A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELANICO TODA MASA DOBLE CARGA КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ С ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКОЙ Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa UGL
BOCCIARDATO
BOCCIARDATO
R11 A+B
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
3
FORMATI
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
7
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
COLORI
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
ANTISCIVOLO ANTISLIP
NATURALE
R9
ASTM > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ANTISCIVOLO ANTISLIP
SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / форматы
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА
TALC
SAND
CLAY
CRUST
LAVA
COAL
NATURALE
MUD
ASTM > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
RETTIFICATO RECTIFIED
FORMATI MODULARI MODULAR SIZE
YEARBOOK [2012]
56
FLOOR: LAVA
STONEWORKS
57
FLOOR: MUD
FLOOR: SAND DIDA
58 YEARBOOK [2012]
TALC
SAND V2 MODERATE
V2 MODERATE
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0168
085
SPESSORE 10 MM
R9
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0268
085
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW0163
085
SPESSORE 10 MM
R9
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW0263
085
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0137
085
SPESSORE 10 MM
R9
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0237
085
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0167
110
SPESSORE 9 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0267
110
SPESSORE 9 MM
30x60 cm 11 x23
SW0161
110
SPESSORE 9 MM
30x60 cm 11 x23
SW0261
110
SPESSORE 9 MM
30x30 cm 11 x11
SW0131
110
SPESSORE 9 MM
30x30 cm 11 x11
SW0231
110
SPESSORE 9 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0168B
085
SPESSORE 10 MM
085
SPESSORE 10 MM
7⁄8”
7⁄8”
5⁄8”
7⁄8”
7⁄8”
7⁄8”
5⁄8”
7⁄8”
bocciardato rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный R11 A+B
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0268B
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8”
SW0163B
085
SPESSORE 10 MM
R11 A+B
30x60 cm 11 x23
5⁄8”
SW0263B
085
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0137B
085
SPESSORE 10 MM
R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
7⁄8”
R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0237B
085
SPESSORE 10 MM
R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
59
CLAY
MUD V2 MODERATE
STONEWORKS
V2 MODERATE
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0368
079
SPESSORE 10 MM
R9
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0468
079
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW0363
079
SPESSORE 10 MM
R9
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW0463
079
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0337
079
SPESSORE 10 MM
R9
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0437
079
SPESSORE 10 MM
105
SPESSORE 9 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0467
105
SPESSORE 9 MM
30x60 cm 11 x23
SW0361
105
SPESSORE 9 MM
30x60 cm 11 x23
SW0461
105
SPESSORE 9 MM
30x30 cm 11 x11
SW0331
105
SPESSORE 9 MM
30x30 cm 11 x11
SW0431
105
SPESSORE 9 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0368B
079
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0468B
079
SPESSORE 10 MM
7⁄8”
7⁄8”
7⁄8”
7⁄8”
R11 A+B
5⁄8”
7⁄8”
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8”
SW0363B
079
SPESSORE 10 MM
R11 A+B
079
SPESSORE 10 MM
R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8”
SW0463B
079
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0337B
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0367 5⁄8”
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
7⁄8”
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0437B
079
SPESSORE 10 MM
R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60 YEARBOOK [2012]
CRUST
LAVA V2 MODERATE
V2 MODERATE
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0668
079
SPESSORE 10 MM
R9
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0568
079
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW0663
079
SPESSORE 10 MM
R9
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW0563
079
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0637
079
SPESSORE 10 MM
R9
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0537
079
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0667
105
SPESSORE 9 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0567
105
SPESSORE 9 MM
30x60 cm 11 x23
SW0661
105
SPESSORE 9 MM
30x60 cm 11 x23
SW0561
105
SPESSORE 9 MM
30x30 cm 11 x11
SW0631
105
SPESSORE 9 MM
30x30 cm 11 x11
SW0531
105
SPESSORE 9 MM
079
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0568B
079
SPESSORE 10 MM
7⁄8”
7⁄8”
5⁄8”
7⁄8”
7⁄8”
7⁄8”
5⁄8”
7⁄8”
bocciardato rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0668B
R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8”
SW0663B
079
SPESSORE 10 MM
R11 A+B
30x60 cm 11 x23
5⁄8”
SW0563B
079
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0637B
079
SPESSORE 10 MM
R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
7⁄8”
R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0537B
079
SPESSORE 10 MM
R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
61
COAL
STONEWORKS
V2 MODERATE
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0768
079
SPESSORE 10 MM
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW0763
079
SPESSORE 10 MM
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0737
079
SPESSORE 10 MM
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0767
105
SPESSORE 9 MM
30x60 cm 11 x23
SW0761
105
SPESSORE 9 MM
30x30 cm 11 x11
SW0731
105
SPESSORE 9 MM
079
SPESSORE 10 MM
7⁄8”
7⁄8”
5⁄8”
7⁄8”
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0768B
R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8”
SW0763B
079
SPESSORE 10 MM
R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0737B
079
SPESSORE 10 MM
R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
62 YEARBOOK [2012]
TALC
SAND
CLAY
naturale matte natur naturel natural матовый
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW01MB 168 SPESSORE 10 MM
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW02MB 168 SPESSORE 10 MM
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW03MB 168 SPESSORE 10 MM
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW01MD 227 SPESSORE 9 MM
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW02MD 227 SPESSORE 9 MM
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW03MD 227 SPESSORE 9 MM
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW01MC 168 SPESSORE 10 MM
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW02MC 168 SPESSORE 10 MM
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW03MC 168 SPESSORE 10 MM
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW01MA
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW02MA
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW03MA
levigato polished poliert poli pulido полированный
bocciardato flamed gestockte bouchardè piel de naranja бyчаpдa
naturale / levigato / bocciardato matte / polished / flamed natur / poliert / gestockte naturel / poli / bouchardè natural / pulido / piel de naranja матовый / полированный / бyчаpдa
042
042
042
63
CRUST
IMBALLI PACKING STONEWORKS
MUD
Mosaico SU RETE MESH MOUNTED
tessera 5x5 2”x2” PCS / BOX
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW04MB 168 SPESSORE 10 MM
12
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW06MB 168 SPESSORE 10 MM
Mosaico SU RETE MESH MOUNTED
tessera 5x5 2”x2” PCS / BOX
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW04MD 227 SPESSORE 9 MM
12
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW06MD 227 SPESSORE 9 MM
Mosaico SU RETE MESH MOUNTED
tessera 5x5 2”x2” PCS / BOX
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW04MC 168 SPESSORE 10 MM
R11 A+B+C 12
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW06MC 168 SPESSORE 10 MM
MURETTO SU RETE MESH MOUNTED
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW04MA
042
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW06MA
042
PCS / BOX
4
64 YEARBOOK [2012]
LAVA
COAL
IMBALLI PACKING Mosaico
naturale matte SU RETE MESH MOUNTED
natur
tessera 5x5 2”x2” PCS / BOX
naturel
12
natural матовый
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW05MB 168 SPESSORE 10 MM
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW07MB 168 SPESSORE 10 MM
Mosaico
levigato polished SU RETE MESH MOUNTED
poliert
tessera 5x5 2”x2” PCS / BOX
poli
12
pulido полированный
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW05MD 227 SPESSORE 9 MM
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW07MD 227 SPESSORE 9 MM
Mosaico
bocciardato flamed SU RETE MESH MOUNTED
gestockte
tessera 5x5 2”x2” PCS / BOX
bouchardè
12
piel de naranja бyчаpдa
R11 A+B+C 30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW05MC 168 SPESSORE 10 MM
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW07MC 168 SPESSORE 10 MM
MURETTO
naturale / levigato / bocciardato SU RETE MESH MOUNTED
matte / polished / flamed natur / poliert / gestockte naturel / poli / bouchardè natural / pulido / piel de naranja матовый / полированный / бyчаpдa
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW05MA
042
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW07MA
042
PCS / BOX
4
TALC
PCS/BOX
pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
SAND
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
CLAY
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
10x60 cm 4”x235⁄8” battiscopa
10
SW0164
013
SW0165
015
SW0164B
013
SW0264
013
SW0265
015
SW0264B
013
SW0364
013
SW0365
015
SW0364B
013
30x60 cm 117/8”x235⁄8” gradino
8
SW1G63
025
SW1G61
031
SW1G63B
025
SW2G63
025
SW2G61
031
SW2G63B
025
SW3G63
025
SW3G61
031
SW3G63B
025
32,5x60x5 cm 123/4”x235⁄8x2” gradONE CON TORO
4
SW01G3S 092
SW01G3B
092
SW02G3S 092
SW02G3B
092
SW03G3S 092
SW03G3B
092
32,5x32,5 cm 123/4”x123/4” gradONE CON TORO ANGOLARE
2
SW01A4N 153
SW01A4B
153
SW02A4N 153
SW02A4B
153
SW03A4N 153
SW03A4B
153
16,5x30x4,5 cm 61/2”x 117/8”x 13/4” ELEMENTO “L”
8
SW0189C 023
SW0189B
023
SW0289C 023
SW0289B
023
SW0389C 023
SW0389B
023
MUD pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
CRUST
bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
LAVA
bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
COAL
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
SW0464 013 SW0465 015 SW0464B 013 SW0664 013 SW0665 015 SW0664B 013 SW0564 013 SW0565 015 SW0564B 013 SW0764 013 SW0765 015 SW0764B 013
SW4G63 025 SW4G61 031 SW4G63B 025 SW6G63 025 SW6G61 031 SW6G63B 025 SW5G63 025 SW5G61 031 SW5G63B 025 SW7G63 025 SW7G61 031 SW7G63B 025
SW04G3S 092
SW04G3B 092 SW06G3S 092
SW06G3B 092 SW05G3S 092
SW05G3B 092 SW07G3S 092
SW07G3B 092
SW04A4N 153
SW04A4B 153 SW06A4N 153
SW06A4B 153 SW05A4N 153
SW05A4B 153 SW07A4N 153
SW07A4B 153
SW0489C 023
SW0489B 023 SW0689C 023
SW0689B 023 SW0589C 023
SW0589B 023 SW0789C 023
SW0789B 023
PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
NATURALE rett.
4
1,44
31,90
30
43,20
982,00
levigato rett.
4
1,44
30,10
30
43,20
928,00
bocciardato rett.
4
1,44
31,90
30
43,20
982,00
NATURALE rett.
8
1,44
31,90
32
46,08
1045,80
levigato rett.
8
1,44
30,10
32
46,08
988,20
bocciardato rett.
8
1,44
31,70
32
46,08
1039,40
NATURALE retT.
12
1,080
24,00
48
51,84
1177,00
levigato rett.
12
1,080
22,60
48
51,84
1109,80
bocciardato rett.
12
1,080
24,00
48
51,84
1177,00
NATURALE
12
1,080
24,00
38
41,04
937,00
LEVIGATO
12
1,080
22,60
38
41,04
883,80
BOCCIARDATO
12
1,080
24,00
38
41,04
937,00
NATURALE / LEVIGATO / BOCCIARDATO
4
0,72
16,35
38
27,36
646,30
IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
30x30 cm 11 x11 MOSAICO 7/8”
7/8”
30x60 cm 117/8”x235⁄8” MURETTO
STONEWORKS
65
YEARBOOK [2012]
66
3
SuPerfici
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный
bocciardato rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный
surface finishes / oberflÄchen / surfaces / superficies / поверХноСти
67
ERA
USINE N. 180
[*]
[*]
GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA DOPPIO CARICAMENTO
FULL BODY DOUBLE-LOADING TECHNOLOGY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT IN DOPPEL-LADUNG TECHNOLOGIE GRES CERAME PLEIN MASSE A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELANICO TODA MASA DOBLE CARGA КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ С ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКОЙ ERA
Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa UGL
BOCCIARDATO
BOCCIARDATO
R11 A+B+C
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
2
FORMATI
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
8
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
COLORI
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
ANTISCIVOLO ANTISLIP
NATURALE
NATURALE
R9
ASTM > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ANTISCIVOLO ANTISLIP
ASTM > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
RETTIFICATO RECTIFIED
FORMATI MODULARI MODULAR SIZE
SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / форматы
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА
ARKè
MESOS
NEOS
OLIGOS
TELOS
OLOS
GEA
MEION
YEARBOOK [2012]
68
FLOOR: NEOS
ERA
69
FLOOR: TELOS / MEION
FLOOR: OLIGOS
70 YEARBOOK [2012]
ARKè
MESOS V2 MODERATE
V2 MODERATE
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0168 085
SPESSORE 10 MM
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0163 085
SPESSORE 10 MM
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0268 079
SPESSORE 10 MM
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8”
RA0263 079
SPESSORE 10 MM
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0167 110
SPESSORE 9 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0267 105
SPESSORE 9 MM
30x60 cm 11 x23
RA0161 110
SPESSORE 9 MM
30x60 cm 11 x23
RA0261 105
SPESSORE 9 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0168B 085
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0268B 079
SPESSORE 10 MM
7⁄8”
5⁄8”
7⁄8”
5⁄8”
bocciardato rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8”
RA0163B 085
SPESSORE 10 MM
R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0263B 079
SPESSORE 10 MM
R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
71
NEOS
GEA V2 MODERATE
ERA
V2 MODERATE
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0668 079
SPESSORE 10 MM
R9
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0768 079
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0663 079
SPESSORE 10 MM
R9
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0763 079
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
SPESSORE 9 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0767 105
SPESSORE 9 MM
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0661 105
SPESSORE 9 MM
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0761 105
SPESSORE 9 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0668B 079
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0768B 079
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8”
RA0663B 079
SPESSORE 10 MM
R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0667 105
R11 A+B+C
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8”
RA0763B 079
SPESSORE 10 MM
R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
72 YEARBOOK [2012]
MEION
OLIGOS V2 MODERATE
V2 MODERATE
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0868 079
SPESSORE 10 MM
R9
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0968 079
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0863 079
SPESSORE 10 MM
R9
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0963 079
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0867 105
SPESSORE 9 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0967 105
SPESSORE 9 MM
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0861 105
SPESSORE 9 MM
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0961 105
SPESSORE 9 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0868B 079
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0968B 079
SPESSORE 10 MM
bocciardato rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный R11 A+B+C
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8”
RA0863B 079
SPESSORE 10 MM
R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8”
RA0963B 079
SPESSORE 10 MM
R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
73
TELOS
OLOS V2 MODERATE
ERA
V2 MODERATE
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA1068 079
SPESSORE 10 MM
R9
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0468 079
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA1063 079
SPESSORE 10 MM
R9
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0463 079
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
SPESSORE 9 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0467 105
SPESSORE 9 MM
30x60 cm 11 x23
RA1061 105
SPESSORE 9 MM
30x60 cm 11 x23
RA0461 105
SPESSORE 9 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA1068B 079
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0468B 079
SPESSORE 10 MM
5⁄8”
7⁄8”
R11 A+B+C
5⁄8”
30x60 cm 11 x23
5⁄8”
RA1063B 079
SPESSORE 10 MM
R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET 7⁄8”
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA1067 105 7⁄8”
R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8”
RA0463B 079
SPESSORE 10 MM
R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
74 YEARBOOK [2012]
ARKè
MESOS
NEOS
naturale levigato bocciardato matte polished flamed natur poliert gestockte naturel poli bouchardè
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA013MC 065
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA023MC 065
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA063MC 065
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA013MD 050
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA023MD 050
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA063MD 050
natural pulido piel de naranja матовый полированный бyчаpдa
OLIGOS
TELOS
OLOS
naturale levigato bocciardato matte polished flamed natur poliert gestockte naturel poli bouchardè
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA093MC 065
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA103MC 065
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA043MC 065
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA093MD 050
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA103MD 050
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA043MD 050
natural pulido piel de naranja матовый полированный бyчаpдa
75
GEA
MEION
IMBALLI PACKING Mosaico C tessera 3x3 1”x1” PCS / BOX
4
SU RETE MESH MOUNTED
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA073MC 065
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA083MC 065
Mosaico D SU RETE MESH MOUNTED
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA073MD 050
PCS / BOX
6
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA083MD 050
Mosaico C MULTISPESSORE Extra thick Mosaic
tessera 3x3 1”x1” PCS / BOX
4
SU RETE MESH MOUNTED
Mosaico D SU RETE MESH MOUNTED
PCS / BOX
6
ERA
MULTISPESSORE Extra thick Mosaic
YEARBOOK [2012]
76
NEOS
pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
PCS/BOX
GEA
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
RA0665
RA0664B
013
RA0764
013
RA0765
RA0764B
013
10x60 cm 4”x235/8” battiscopa rettificato
10
RA0664
013
32,5x60x5 cm 123/4”x235/8 x2” GRADONE CON TORO RETT.
4
RA06G3S
092
RA06G3B
092
RA07G3S
092
RA07G3B
092
16,5x60x4,5 cm 61⁄2”x235⁄8”x13⁄4” elemento a L rettificato
8
RA0695
055
RA0695B
055
RA0795
055
RA0795B
055
015
ARKè
pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
PCS/BOX
015
MESOS
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
RA0165
RA0164B
013
RA0264
013
RA0265
RA0264B
013
10x60 cm 4”x235/8” battiscopa rettificato
10
RA0164
013
32,5x60x5 cm 123/4”x235/8 x2” GRADONE CON TORO RETT.
4
RA01G3S
092
RA01G3B
092
RA02G3S
092
RA02G3B
092
16,5x60x4,5 cm 61⁄2”x235⁄8”x13⁄4” elemento a L rettificato
8
RA0195
055
RA0195B
055
RA0295
055
RA0295B
055
015
015
PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
NATURALE rettificato
4
1,44
33,60
30
43,20
1033,00
LEVIGATO rettificato
4
1,44
30,80
30
43,20
949,00
BOCCIARDATO rettificato
4
1,44
32,90
30
43,20
1003,00
NATURALE rettificato
8
1,44
33,15
32
46,08
1085,80
LEVIGATO rettificato
8
1,44
30,80
32
46,08
1010,60
BOCCIARDATO rettificato
8
1,44
32,90
32
46,08
1077,80
NATURALE / LEVIGATO / Bocciardato
4
0,36
8,65
48
17,28
440,20
NATURALE / LEVIGATO / Bocciardato
6
0,54
11,15
48
25,92
560,20
IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO C
30x30 cm 11 x11 MOSAICO D 7/8”
7/8”
77
TELOS
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
RA0864
013
RA0865
RA0864B
013
RA0964
013
RA0965
RA0964B
013
RA1064
013
RA1065
RA1064B
013
RA08G3S
092
RA08G3B
092
RA09G3S
092
RA09G3B
092
RA10G3S
092
RA10G3B
092
RA0895
055
RA0895B
055
RA0995
055
RA0995B
055
RA1095
055
RA1095B
055
015
015
OLOS
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный
bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный
RA0464
013
RA0465
RA0464B
013
RA04G3S
092
RA04G3B
092
RA0495
055
RA0495B
055
015
[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:
http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:
www.certiquality.it
015
ERA
OLIGOS
MEION
YEARBOOK [2012]
78
2
SUPERFICI
NATURALE RETTIFICATo mATTE RECTIFIEd NATUR kALIBRIERT NATUREL RECTIFIè NATURAL RECTIFICAdO маТОВый РЕкТИфИцИРОВаННый
NATURALE mATTE NATUR NATUREL NATURAL маТОВый
ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIdéRAPANTE ANTIdESLIzAmIENTO ПРОТИВОСкОльзящая
SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ
79
MINERAL GRES PoRCELLANATo TUTTA MASSA
FULL BOdY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINzEUG dURCHGEFAERBT / GRES CERAmE PLEIN mASSE / GRES PORCELANICO TOdA mASA / кЕРамИЧЕСкИй ГРаНИТ ПО ВСЕй ТОлщИНЕ
CoNFoRME A NoRME / CONFORmING TO STANdARdS / GEmÄSS dEN NORmEN / CONFORmES AUx NORmES / CONFORmE CON LAS NORmAS / СООТВЕТСТВуЕТ НОРмаТИВам
NATURALE / ANTISLIP
NATURALE
R10 A+B
RESISTENZA ALLA FLESSIoNE BENdING STRENGTH
9
RESISTENZA AL GELo FROST RESISTANCE
FoRMATI
RESISTENZA ALL’ATTACCo RESISTENZA ALLE MACCHIE CHIMICo STAIN RESISTANCE RESISTANCE TO CHEmICALS
ANTISCIVoLo ANTISLIP
ASTM > 0,70 dRY ≥ 0,60 WET
ANTISLIP 30x60
LASTRICATO 30x60
R11 A+B+C
R12 A+B+C
ANTISCIVoLo ANTISLIP
ANTISCIVoLo ANTISLIP
MoNoSPESSoRE SINGLE THICkNESS
FoRMATI MoDULARI mOdULAR SIzE
PRoGETTo DIGITALE dIGITAL dESIGN
SIzES / FORmATE / FORmATS / FORmATOS / фОРмаТы
RETTIFICATo
NoN RETTIFICATo
RECTIFIEd / kALIBRIERT / RECTIFIè RECTIFICAdO / РЕкТИфИцИРОВаННый
NOT RECTIFIEd / UNkALIBRIERT / NON RECTIFIé NO RECTIFICAdO / НЕРЕкТИфИцИРОВаННый
45x45 cm 173/4”x173/4”
45x90 cm 173/4”x36
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
15x15 cm 6”x6”
15x90 cm 6”x36” 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
20x60 cm 8”x235⁄8” 10x60 cm 4”x235⁄8”
5
CoLoRI
DoLoMITE
COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / цВЕТа
ZoLFo
RAME
GALENA
PIRITE
MINERAL
EN 14411 ISo 13006 APPENDICE G GRUPPo BIa UGL
YEARBOOK [2012]
80
FLOOR: GALENA
MINERAL
81
FLOOR: GALENA
FLOOR: DOLOMITE ANTISLIP
82 YEARBOOK [2012]
DOLOMITE V3 HIGH
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
30x60 45x90 60x60
15x90
30x30
20x60 10x60
45x90 cm 173⁄4”x36”
MD0149
084
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x90 cm 6 x36 ”
MD01L5
”
115
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 23 x23 5⁄8”
5⁄8”
MD0168
067
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8””
MD0163
061
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
20x60 cm 8 x23 ”
5⁄8””
MD01L2
094
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
10x60 cm 4”x235⁄8””
MD01L1
094
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””
MD0137
061
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
naturale 30x30
matte natur naturel natural матовый
30x60
15x15
45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”
MD0145
050
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””
MD0130
047
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
MD0160
050
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6 x6 ”
””
MD0115
071
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая
R11 A+B+C
30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
MD0160A
050
SPESSORE 10 MM
R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
Avvertenze per la posa. Per ottenere il miglior risultato estetico è fondamentale prima della posa stendere a terra almeno 4 mq di prodotto e verificare la distribuzione dell’effetto cromatico. Note for laying the product. To guarantee as attractive an end result as possible, it is essential to first spread out at least 4 metres of the product on the ground /floor to check on the distribution of the colour effect. / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. UM OPTIMALE ÄSTHETISCHE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, IST ES GRUNDWICHTIG, VOR DER VERLEGUNG MINDESTENS 4 M2 PRODUKT AUF DEM BODEN AUSZUBREITEN UND DIE VERTEILUNG DER CHROMATISCHEN WIRKUNG ZU PRÜFEN.
83
ZOLFO
MINERAL
V3 HIGH
30x60 45x90 60x60
15x90
30x30
20x60 10x60
45x90 cm 173⁄4”x36”
MD0249
084
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x90 cm 6 x36 ”
MD02L5
”
115
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 23 x23 5⁄8”
5⁄8”
MD0268
067
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8””
MD0263
061
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
20x60 cm 8 x23 ”
5⁄8””
MD02L2
094
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
10x60 cm 4 x23 ”
5⁄8””
MD02L1
094
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””
MD0237
061
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30
30x60
15x15
45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”
MD0245
050
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””
MD0230
047
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
MD0260
050
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6”x6””
MD0215
071
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R11 A+B+C
30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
MD0260A
050
SPESSORE 10 MM
R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. POUR OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT ESTHÉTIQUE, IL EST ESSENTIEL, AVANT DE PROCÉDER À LA POSE, D’ÉTALER AU SOL AU MOINS 4 MÈTRES CARRÉS DE CARREAUX ET DE CONTRÔLER L’EFFET CHROMATIQUE. / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN: PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO ESTÉTICO ES FUNDAMENTAL, ANTES DE LA COLOCACIÓN, EXTENDER EN EL SUELO AL MENOS 4 M² DE PRODUCTO Y COMPROBAR LA DISTRIBUCIÓN DEL EFECTO CROMÁTICO. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЛУЧШИХ ЭСТЕТИЧЕСКИХ РЕЗУЛЬТАТОВ НЕОБХОДИМО ПЕРЕД УКЛАДКОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАЗЛОЖИТЬ КАК МИНИМУМ 4 КВ.М. ПРОДУКЦИИ ДЛЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ХРОМАТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА.
84 YEARBOOK [2012]
RAME V3 HIGH
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
30x60 45x90 60x60
15x90
30x30
20x60 10x60
45x90 cm 173⁄4”x36”
MD0349
084
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x90 cm 6 x36 ”
MD03L5
”
115
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 23 x23 5⁄8”
5⁄8”
MD0368
067
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8””
MD0363
061
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
20x60 cm 8 x23 ”
5⁄8””
MD03L2
094
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
10x60 cm 4”x235⁄8””
MD03L1
094
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””
MD0337
061
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
naturale 30x30
matte natur naturel natural матовый
30x60
15x15
45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”
MD0345
050
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””
MD0330
047
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
MD0360
050
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6 x6 ”
””
MD0315
071
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая
R11 A+B+C
30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
MD0360A
050
SPESSORE 10 MM
R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
Avvertenze per la posa. Per ottenere il miglior risultato estetico è fondamentale prima della posa stendere a terra almeno 4 mq di prodotto e verificare la distribuzione dell’effetto cromatico. Note for laying the product. To guarantee as attractive an end result as possible, it is essential to first spread out at least 4 metres of the product on the ground /floor to check on the distribution of the colour effect. / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. UM OPTIMALE ÄSTHETISCHE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, IST ES GRUNDWICHTIG, VOR DER VERLEGUNG MINDESTENS 4 M2 PRODUKT AUF DEM BODEN AUSZUBREITEN UND DIE VERTEILUNG DER CHROMATISCHEN WIRKUNG ZU PRÜFEN.
85
GALENA
MINERAL
V3 HIGH
30x60 45x90 60x60
15x90
30x30
20x60 10x60
45x90 cm 173⁄4”x36”
MD0449
084
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x90 cm 6 x36 ”
MD04L5
”
115
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 23 x23 5⁄8”
5⁄8”
MD0468
067
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8””
MD0463
061
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
20x60 cm 8 x23 ”
5⁄8””
MD04L2
094
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
10x60 cm 4 x23 ”
5⁄8””
MD04L1
094
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””
MD0437
061
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30
30x60
15x15
45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”
MD0445
050
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””
MD0430
047
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
MD0460
050
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6”x6””
MD0415
071
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R11 A+B+C
30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
MD0460A
050
SPESSORE 10 MM
R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. POUR OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT ESTHÉTIQUE, IL EST ESSENTIEL, AVANT DE PROCÉDER À LA POSE, D’ÉTALER AU SOL AU MOINS 4 MÈTRES CARRÉS DE CARREAUX ET DE CONTRÔLER L’EFFET CHROMATIQUE. / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN: PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO ESTÉTICO ES FUNDAMENTAL, ANTES DE LA COLOCACIÓN, EXTENDER EN EL SUELO AL MENOS 4 M² DE PRODUCTO Y COMPROBAR LA DISTRIBUCIÓN DEL EFECTO CROMÁTICO. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЛУЧШИХ ЭСТЕТИЧЕСКИХ РЕЗУЛЬТАТОВ НЕОБХОДИМО ПЕРЕД УКЛАДКОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАЗЛОЖИТЬ КАК МИНИМУМ 4 КВ.М. ПРОДУКЦИИ ДЛЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ХРОМАТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА.
86 YEARBOOK [2012]
PIRITE V3 HIGH
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
30x60 45x90 60x60
15x90
30x30
20x60 10x60
45x90 cm 173⁄4”x36”
MD0549
084
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x90 cm 6 x36 ”
MD05L5
”
115
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 23 x23 5⁄8”
5⁄8”
MD0568
067
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8””
MD0563
061
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
20x60 cm 8 x23 ”
5⁄8””
MD05L2
094
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
10x60 cm 4”x235⁄8””
MD05L1
094
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””
MD0537
061
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
naturale 30x30
matte natur naturel natural матовый
30x60
15x15
45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”
MD0545
050
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””
MD0530
047
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
MD0560
050
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6 x6 ”
””
MD0515
071
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая
R11 A+B+C
30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
MD0560A
050
SPESSORE 10 MM
R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
Avvertenze per la posa. Per ottenere il miglior risultato estetico è fondamentale prima della posa stendere a terra almeno 4 mq di prodotto e verificare la distribuzione dell’effetto cromatico. Note for laying the product. To guarantee as attractive an end result as possible, it is essential to first spread out at least 4 metres of the product on the ground /floor to check on the distribution of the colour effect. / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. UM OPTIMALE ÄSTHETISCHE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, IST ES GRUNDWICHTIG, VOR DER VERLEGUNG MINDESTENS 4 M2 PRODUKT AUF DEM BODEN AUSZUBREITEN UND DIE VERTEILUNG DER CHROMATISCHEN WIRKUNG ZU PRÜFEN.
87
DOLOMITE MURALES
ZOLFO MURALES V4 SUBSTANTIAL
V4 SUBSTANTIAL
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert
natural rectificado матовый ректифицированный
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD0163M
061
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD0263M
061
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
RAME MURALES
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD0363M
061
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
V4 SUBSTANTIAL
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
DOLOMITE LASTRICATO
V4 SUBSTANTIAL
ZOLFO LASTRICATO
V4 SUBSTANTIAL
ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD016LA
050
SPESSORE 10 MM
R12 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
RAME LASTRICATO
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD056LA
050
SPESSORE 10 MM
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD046LA 050
SPESSORE 10 MM
R12 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
V4 SUBSTANTIAL
R12 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. POUR OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT ESTHÉTIQUE, IL EST ESSENTIEL, AVANT DE PROCÉDER À LA POSE, D’ÉTALER AU SOL AU MOINS 4 MÈTRES CARRÉS DE CARREAUX ET DE CONTRÔLER L’EFFET CHROMATIQUE. / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN: PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO ESTÉTICO ES FUNDAMENTAL, ANTES DE LA COLOCACIÓN, EXTENDER EN EL SUELO AL MENOS 4 M² DE PRODUCTO Y COMPROBAR LA DISTRIBUCIÓN DEL EFECTO CROMÁTICO. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЛУЧШИХ ЭСТЕТИЧЕСКИХ РЕЗУЛЬТАТОВ НЕОБХОДИМО ПЕРЕД УКЛАДКОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАЗЛОЖИТЬ КАК МИНИМУМ 4 КВ.М. ПРОДУКЦИИ ДЛЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ХРОМАТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА.
MINERAL
naturel rectifiè
88 YEARBOOK [2012]
GALENA MURALES
PIRITE MURALES V4 SUBSTANTIAL
V4 SUBSTANTIAL
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD0463M
061
SPESSORE 10 MM
R10 / A+B
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD0563M
061
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
LASTRICATO CC LASTRICATO GALENA LASTRICATO
R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
PIRITE LASTRICATO LASTRICATO C V4 SUBSTANTIAL
V4 SUBSTANTIAL
ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD036LA 050
SPESSORE 10 MM
R12 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD026LA 050
SPESSORE 10 MM
R12 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
89
IMBALLI PACkING MURALES
8
MINERAL
PCS / BOx
AVVERTENZE PER LA PoSA. PER UNA CORRETTA ESECUzIONE dELLA POSA IN OPERA è INdISPENSABILE ORIENTARE TUTTI I PEzzI SEGUENdO LA FRECCIA POSTA SUL RETRO dELLA LASTRA. SI RACCOmANdA dI POSARE IL PROdOTTO IN CORSI ORIzzONTALI PARALLELI E SFALSATI TRA LORO, mANTENENdO UNA FUGA dI 2 mm E CURANdO LA dISTRIBUzIONE CASUALE dEL dISEGNO. UTILIzzARE UN RIEmPITIvO PER FUGHE CROmATICAmENTE SImILE ALL’INCISIONE dELLA PIASTRELLA. NOTE FOR LAYING THE PROdUCT. For correct installation, it is essential to place all pieces facing in the direction shown on the rear of the slab. Tiles should be laid in staggered parallel horizontal rows, with a joint of 2 mm and ensuring random distribution of the pattern. Use a joint filler similar in colour to the groove cut into the tile. HINWEISE FÜR dIE vERLEGUNG. Für eine korrekte Ausführung der verlegungsarbeiten sind unbedingt alle Einzelteile in die vom Pfeil auf der Plattenrückseite angezeigte Richtung zu orientieren. Es wird darauf hingewiesen, dass das Produkt in versetzt angeordneten parallelen Horizontalreihen zu verlegen ist, mit einer 2 mm breiten Fuge und einer zufällig wirkenden verteilung des Fliesenmusters. Einen farblich auf die Farbe des Fliesendessins abgestimmten Fliesenfüller verwenden.
RECOmmANdATIONS POUR LA POSE. Recommandations pour la pose. Pour effectuer correctement la pose, il est indispensable de placer tous les carreaux avec la flèche présente au dos orientée dans le même sens. Il est recommandé de poser les carreaux en lignes horizontales parallèles, en les décalant d’une ligne à l’autre, en maintenant des joints de 2 mm et en veillant à créer une distribution naturelle du dessin. Utiliser un produit de jointoiement d’une couleur similaire à celle de la gravure du carreau. AdvERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN. Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable orientar todas las piezas siguiendo la flecha situada en el reverso de la placa. Se recomienda colocar el producto en hileras horizontales paralelas y no escalonadas entre sí, manteniendo una junta de 2 mm y procurando la distribución casual del dibujo. Utilizar un sellador para juntas de un color similar al grabado del azulejo. РЕкОмЕНДацИИ ПО уклаДкЕ. Для правильной укладки необходимо ориентировать все плитки согласно стрелкам на оборотной части. Рекомендуется укладка в горизонтальном положении со сдвигом, выдерживая ширину шва 2 мм и обращая внимание на не повторяемость рисунка. Использовать затирку хроматически аналогичную цвету шва на фоновом рисунке плитки.
LASTRICATo R12 A+B+C PCS / BOx
AVVERTENZE PER LA PoSA. SI RACCOmANdA dI POSARE IL PROdOTTO IN CORSI ORIzzONTALI PARALLELI E SFALSATI TRA LORO, CURANdO LA dISTRIBUzIONE CASUALE dEL dISEGNO. ALTERNARE E ORIENTARE I PEzzI IN mOdO dA CREARE UNA dISTRIBUzIONE NATURALE. UTILIzzARE UN RIEmPITIvO PER FUGHE CROmATICAmENTE SImILE ALL’INCISIONE dELLA PIASTRELLA, mANTENENdO UNA FUGA dI 4 mm. NOTE FOR LAYING THE PROdUCT. Tiles should be laid in staggered parallel horizontal rows, ensuring random distribution of the pattern. Alternate and place the pieces to create a natural distribution. Use a joint filler similar in colour to the groove cut into the tile, leaving a joint of 4 mm. HINWEISE FÜR dIE vERLEGUNG. Es wird darauf hingewiesen, dass das Produkt in versetzt angeordneten parallelen Horizontalreihen zu verlegen ist, mit einer zufällig wirkenden verteilung des Fliesenmusters. die Einzelteile abwechseln und so orientieren, dass eine natürlich wirkende verteilung entsteht. Einen farblich auf die Farbe des Fliesendessins abgestimmten Fliesenfüller verwenden und eine 4 mm breite Fuge bilden.
L’icona “ ” identifica i fondi decorati e le decorazioni venduti a metro quadrato, caratterizzati da un alto valore tecnico ed estetico, offerto a prezzi particolarmente accessibili. questo consente di utilizzarli non solo come decori ma anche per intere pareti.
The “ ” icon identifies the decorated background tiles and decorative pieces sold per square metre that offer high technical and appearance values at particularly affordable prices. This allows them to be used not only for ornamentation but also to cover whole walls.
8
RECOmmANdATIONS POUR LA POSE. Il est recommandé de poser les carreaux en lignes horizontales parallèles, en les décalant d’une ligne à l’autre et sans respecter aucun ordre quant au dessin. Alterner et orienter les carreaux de façon à créer une distribution naturelle. Utiliser un produit de jointoiement d’une couleur similaire à celle de la gravure du carreau et maintenir des joints de 4 mm. AdvERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN. Se recomienda colocar el producto en hileras horizontales paralelas y no escalonadas entre sí y procurando la distribución casual del dibujo. Alternar y orientar las piezas para crear una distribución natural. Utilizar un sellador para juntas de un color similar al grabado del azulejo, manteniendo una junta de 4 mm. РЕкОмЕНДацИИ ПО уклаДкЕ. Рекомендуется укладка в горизонтальном положении со сдвигом, обращая внимание на не повторяемость рисунка. Чередовать и ориентировать плитки, создавая естественный эффект при распределении. Использовать затирку хроматически аналогичную цвету шва на фоновом рисунке плитки, выдерживая ширину шва 4 мм.
die Ikone “ ” identifiziert die dekorierten Grundfliesen und die in Quadratmetern verkauften dekorationen von hohem technischen und ästhetischen Wert, die zu besonders zugänglichen Preisen angeboten werden. dadurch können sie nicht nur als dekore sondern auch für ganze Wandflächen verwendet werden.
L’icône “ ” identifie les fonds décorés et les décorations vendus au mètre carré, caractérisés par une haute valeur technique et esthétique, et proposés à des prix très accessibles. Ils peuvent ainsi être utilisés comme décors mais également pour revêtir des parois entières.
El icono “ ” identifica los fondos decorados y las decoraciones vendidas por metro cuadrado, caracterizados por un alto valor técnico y estético, a precios realmente accesibles. Esto permite utilizarlos no solo como elementos decorativos, sino para paredes enteras.
указатель “ ” означает декорированные фоны и собственно декоры, продаваемые за квадратный метр, характеризующиеся высоким техническим и эстетическим значением, предлагаемые по особенно доступной цене. Это позволяет использовать их не только в качестве отдельных декоров, но и в качестве полноценной облицовки.
90 YEARBOOK [2012]
DOLOMITE
ZOLFO
RAME
naturale matte natur naturel natural матовый
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD013MA 168
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD023MA 168
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD023MA 168
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD013MB 206
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD023MB 206
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD033MB 206
naturale matte natur naturel natural матовый
91
GALENA
PIRITE
IMBALLI PACKING Mosaico A SU RETE MESH MOUNTED
tessera 5x5 2”x2” 12
MINERAL
PCS / BOX
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD043MA 168
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD053MA 168
Mosaico B SU RETE MESH MOUNTED
tessera 2,8x14,8 11/4”x6” PCS / BOX
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD043MB 206
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD053MB 206
4
YEARBOOK [2012]
92
DOLOMITE
PCS/BOX
pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
naturale matte natur naturel natural матовый
ZOLFO
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая
naturale matte natur naturel natural матовый
ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая
10x60 cm 4”x235/8” battiscopa RETTIFICATO
10
8,5x45 cm 31/4”x173/4” battiscopa NON RETTIFICATO
20
MD0184
007
MD0284
007
45x32,5x5 cm 173/4”x123/4x2” GRADONE CON TORO
4
MD01G4R
073
MD02G4R
073
32,5x32,5 cm 123/4”x123/4” GRADONE CON TORO ANGOLARE
2
MD01A4N
147
MD02A4N
147
30x30 cm 117/8”x117/8” GRADINO
12
MD0138
021
MD0238
021
16,5x60x4,5 cm 61⁄2”x235⁄8”x13⁄4” elemento a “L” ANTISLIP
8
MD0165
MD0265
013
MD0195A
013
MD0295A
055
PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
NATURALE rettificato
3
1,215
26,70
27
32,80
745,90
NATURALE rettificato
6
0,810
17,80
45
36,45
826,00
NATURALE rettificato
4
1,440
31,60
30
43,20
973,00
NATURALE
6
1,215
25,50
26
31,59
714,00
NATURALE rettificato
8
1,440
31,00
32
46,08
1017,00
NATURALE
8
1,440
31,60
32
46,08
1036,20
ANTISLIP
8
1,440
31,50
32
46,08
1033,00
LASTRICATO ANTISLIP
8
1,440
31,50
32
46,08
1033,00
MURALES
8
1,440
31,00
32
46,08
1017,00
20x60 cm 8”x235⁄8”
NATURALE rettificato
8
0,960
19,70
48
46,08
970,60
10x60 cm 4”x235⁄8”
NATURALE rettificato
12
0,720
14,80
50
36,00
765,00
NATURALE rettificato
12
1,080
21,90
48
51,84
1076,20
NATURALE
12
1,080
22,50
48
51,84
1105,00
NATURALE
40
0,90
18,30
70
63,00
1306,00
NATURALE
12
1,080
22,50
30
32,40
700,00
NATURALE
4
0,360
7,50
60
21,60
475,00
IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки
45x90 cm 173⁄4”x36”
15x90 cm 6”x36”
60x60 cm 23 x23 5⁄8”
5⁄8”
45x45 cm 173/4”x173/4”
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
30x30 cm 11 x11 7/8”
7/8”
15x15 cm 6”x6”
30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO A
30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO B
055
93
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
MD0365
GALENA
naturale matte natur naturel natural матовый
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая
MD0465
013
PIRITE
naturale matte natur naturel natural матовый
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая
MD0565
013
naturale matte natur naturel natural матовый
ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая
013
MD0384
007
MD0484
007
MD0584
007
MD03G4R
073
MD04G4R
073
MD05G4R
073
MD03A4N
147
MD04A4N
147
MD05A4N
147
MD0338
021
MD0438
021
MD0538
021
MD0395A
055
MD0495A
055
[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:
http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:
www.certiquality.it
MINERAL
RAME
MD0595A
055
YEARBOOK [2012]
94
2
SUPERFICI
NATURALE RETTIFICATo mATTE RECTIFIEd NATUR kALIBRIERT NATUREL RECTIFIè NATURAL RECTIFICAdO маТОВый РЕкТИфИцИРОВаННый
NATURALE mATTE NATUR NATUREL NATURAL маТОВый
ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIdéRAPANTE ANTIdESLIzAmIENTO ПРОТИВОСкОльзящая
SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ
95
SToNE
USINE N. 180
[*]
[*]
GRES PoRCELLANATo TUTTA MASSA
FULL BOdY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINzEUG dURCHGEFAERBT / GRES CERAmE PLEIN mASSE / GRES PORCELANICO TOdA mASA / кЕРамИЧЕСкИй ГРаНИТ ПО ВСЕй ТОлщИНЕ
CoNFoRME A NoRME / CONFORmING TO STANdARdS / GEmÄSS dEN NORmEN / CONFORmES AUx NORmES / CONFORmE CON LAS NORmAS / СООТВЕТСТВуЕТ НОРмаТИВам
EN 14411 ISo 13006 APPENDICE G GRUPPo BIa UGL
NATURALE
NATURALE / ANTISLIP
R9 A
9
RESISTENZA AL GELo FROST RESISTANCE
FoRMATI
RESISTENZA ALL’ATTACCo RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE CHIMICo RESISTANCE TO CHEmICALS
ANTISCIVoLo ANTISLIP
ASTM > 0,70 dRY ≥ 0,60 WET
LASTRICATO 30x60
R11 A+B+C
R12 A+B+C
ANTISCIVoLo ANTISLIP
ANTISCIVoLo ANTISLIP
MoNoSPESSoRE SINGLE THICkNESS
FoRMATI MoDULARI mOdULAR SIzE
PRoGETTo DIGITALE dIGITAL dESIGN
SToNE
RESISTENZA ALLA FLESSIoNE BENdING STRENGTH
ANTISLIP 30x60
SIzES / FORmATE / FORmATS / FORmATOS / фОРмаТы
RETTIFICATo
NoN RETTIFICATo
RECTIFIEd / kALIBRIERT / RECTIFIè RECTIFICAdO / РЕкТИфИцИРОВаННый
NOT RECTIFIEd / UNkALIBRIERT / NON RECTIFIé NO RECTIFICAdO / НЕРЕкТИфИцИРОВаННый
45x45 cm 173/4”x173/4”
45x90 cm 173/4”x36
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
15x15 cm 6”x6”
15x90 cm 6”x36” 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
20x60 cm 8”x235⁄8” 10x60 cm 4”x235⁄8”
5
CoLoRI
COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / цВЕТа
QUARZITE BIANCA
QUARZITE DoRADA
QUARZITE MULTICoLoR
QUARZITE DI BARGE
QUARZITE GRAFITE
25%
>40%
YEARBOOK [2012]
96
FLOOR: QUARZITE DI BARGE
STONE
97
FLOOR: QUARZITE BIANCA
FLOOR: LASTRICATO F
98 YEARBOOK [2012]
QUARZITE BIANCA V2 MODERATE
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
30x60 45x90
20x60
60x60
15x90
30x30
10x60
45x90 cm 17 x36 3⁄4”
”
SD0549
084
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x90 cm 6 x36 ”
”
SD05L5
115
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
SD0568
067
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8””
SD0563
061
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
20x60 cm 8”x235⁄8””
SD0562
094
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
10x60 cm 4”x235⁄8””
SD0561
094
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””
SD0537
061
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
naturale 30x30
matte natur naturel natural матовый
30x60
15x15
45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”
SD0545
050
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””
SD0530
047
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
SD0564
050
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6”x6””
SD0515
071
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая
R11 A+B+C
30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
SD0560
050
SPESSORE 10 MM
R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
Avvertenze per la posa. Per ottenere il miglior risultato estetico è fondamentale prima della posa stendere a terra almeno 4 mq di prodotto e verificare la distribuzione dell’effetto cromatico. Note for laying the product. To guarantee as attractive an end result as possible, it is essential to first spread out at least 4 metres of the product on the ground /floor to check on the distribution of the colour effect. / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. UM OPTIMALE ÄSTHETISCHE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, IST ES GRUNDWICHTIG, VOR DER VERLEGUNG MINDESTENS 4 M2 PRODUKT AUF DEM BODEN AUSZUBREITEN UND DIE VERTEILUNG DER CHROMATISCHEN WIRKUNG ZU PRÜFEN.
99
QUARZITE DORADA
STONE
V3 HIGH
30x60 45x90
20x60
60x60
15x90
30x30
10x60
45x90 cm 17 x36 3⁄4”
”
SD0149
084
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x90 cm 6 x36 ”
”
SD01L5
115
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
SD0168
067
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8””
SD0163
061
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
20x60 cm 8”x235⁄8””
SD0162
094
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
10x60 cm 4”x235⁄8””
SD0161
094
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””
SD0137
061
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30
30x60
15x15
45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”
SD0145
050
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””
SD0130
047
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
SD0164
050
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6”x6””
SD0115
071
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R11 A+B+C
30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
SD0160
050
SPESSORE 10 MM
R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. POUR OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT ESTHÉTIQUE, IL EST ESSENTIEL, AVANT DE PROCÉDER À LA POSE, D’ÉTALER AU SOL AU MOINS 4 MÈTRES CARRÉS DE CARREAUX ET DE CONTRÔLER L’EFFET CHROMATIQUE. / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN: PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO ESTÉTICO ES FUNDAMENTAL, ANTES DE LA COLOCACIÓN, EXTENDER EN EL SUELO AL MENOS 4 M² DE PRODUCTO Y COMPROBAR LA DISTRIBUCIÓN DEL EFECTO CROMÁTICO. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЛУЧШИХ ЭСТЕТИЧЕСКИХ РЕЗУЛЬТАТОВ НЕОБХОДИМО ПЕРЕД УКЛАДКОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАЗЛОЖИТЬ КАК МИНИМУМ 4 КВ.М. ПРОДУКЦИИ ДЛЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ХРОМАТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА.
100 YEARBOOK [2012]
QUARZITE DI BARGE V3 HIGH
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
30x60 45x90
25%
20x60
60x60
15x90
30x30
10x60
45x90 cm 17 x36 3⁄4”
”
SD0249
084
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x90 cm 6 x36 ”
”
SD02L5
115
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
SD0268
067
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8””
SD0263
061
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
20x60 cm 8”x235⁄8””
SD0262
094
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
10x60 cm 4”x235⁄8””
SD0261
094
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””
SD0237
061
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
naturale 30x30
matte natur naturel natural матовый
30x60
15x15
45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”
SD0245
050
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””
SD0230
047
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
SD0264
050
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6”x6””
SD0215
071
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая
R11 A+B+C
30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
SD0260
050
SPESSORE 10 MM
R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
Avvertenze per la posa. Per ottenere il miglior risultato estetico è fondamentale prima della posa stendere a terra almeno 4 mq di prodotto e verificare la distribuzione dell’effetto cromatico. Note for laying the product. To guarantee as attractive an end result as possible, it is essential to first spread out at least 4 metres of the product on the ground /floor to check on the distribution of the colour effect. / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. UM OPTIMALE ÄSTHETISCHE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, IST ES GRUNDWICHTIG, VOR DER VERLEGUNG MINDESTENS 4 M2 PRODUKT AUF DEM BODEN AUSZUBREITEN UND DIE VERTEILUNG DER CHROMATISCHEN WIRKUNG ZU PRÜFEN.
101
QUARZITE GRAFITE
STONE
V2 MODERATE
30x60 45x90
>40%
20x60
60x60
15x90
30x30
10x60
45x90 cm 17 x36 3⁄4”
”
SD0449
084
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x90 cm 6 x36 ”
”
SD04L5
115
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
SD0468
067
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8””
SD0463
061
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
20x60 cm 8”x235⁄8””
SD0462
094
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
10x60 cm 4”x235⁄8””
SD0461
094
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””
SD0437
061
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30
30x60
15x15
45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”
SD0445
050
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””
SD0430
047
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
SD0464
050
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6”x6””
SD0415
071
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R11 A+B+C
30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
SD0460
050
SPESSORE 10 MM
R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. POUR OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT ESTHÉTIQUE, IL EST ESSENTIEL, AVANT DE PROCÉDER À LA POSE, D’ÉTALER AU SOL AU MOINS 4 MÈTRES CARRÉS DE CARREAUX ET DE CONTRÔLER L’EFFET CHROMATIQUE. / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN: PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO ESTÉTICO ES FUNDAMENTAL, ANTES DE LA COLOCACIÓN, EXTENDER EN EL SUELO AL MENOS 4 M² DE PRODUCTO Y COMPROBAR LA DISTRIBUCIÓN DEL EFECTO CROMÁTICO. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЛУЧШИХ ЭСТЕТИЧЕСКИХ РЕЗУЛЬТАТОВ НЕОБХОДИМО ПЕРЕД УКЛАДКОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАЗЛОЖИТЬ КАК МИНИМУМ 4 КВ.М. ПРОДУКЦИИ ДЛЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ХРОМАТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА.
102 YEARBOOK [2012]
QUARZITE MULTICOLOR V4 SUBSTANTIAL
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
30x60 45x90
20x60
60x60
15x90
30x30
10x60
45x90 cm 17 x36 3⁄4”
”
SD0349
084
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x90 cm 6 x36 ”
”
SD03L5
115
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
SD0368
067
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8””
SD0363
061
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
20x60 cm 8”x235⁄8””
SD0362
094
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
10x60 cm 4”x235⁄8””
SD0361
094
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””
SD0337
061
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
naturale 30x30
matte natur naturel natural матовый
30x60
15x15
45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”
SD0345
050
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””
SD0330
047
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
SD0364
050
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6”x6””
SD0315
071
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая
R11 A+B+C
30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
SD0360
050
SPESSORE 10 MM
R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
Avvertenze per la posa. Per ottenere il miglior risultato estetico è fondamentale prima della posa stendere a terra almeno 4 mq di prodotto e verificare la distribuzione dell’effetto cromatico. Note for laying the product. To guarantee as attractive an end result as possible, it is essential to first spread out at least 4 metres of the product on the ground /floor to check on the distribution of the colour effect. / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. UM OPTIMALE ÄSTHETISCHE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, IST ES GRUNDWICHTIG, VOR DER VERLEGUNG MINDESTENS 4 M2 PRODUKT AUF DEM BODEN AUSZUBREITEN UND DIE VERTEILUNG DER CHROMATISCHEN WIRKUNG ZU PRÜFEN.
103
QUARZITE BIANCA
QUARZITE DORADA
QUARZITE DI BARGE
IMBALLI PACKING Mosaico A
naturale matte natur
tessera 5x5 2”x2”
naturel
PCS / BOX
12
natural матовый
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD053MA 168
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD023MA 168
QUARZITE MULTICOLOR STONE
QUARZITE GRAFITE
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD013MA 168
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD043MA 168
naturale
QUARZITE BIANCA
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD033MA 168
QUARZITE DORADA
QUARZITE DI BARGE
matte natur naturel
Mosaico B
natural матовый
tessera 2,8x14,8 11/4”x6” PCS / BOX
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD053MB 206
QUARZITE GRAFITE
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD043MB 206
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD013MB 206
4
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD023MB 206
QUARZITE MULTICOLOR
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD033MB 206
RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. POUR OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT ESTHÉTIQUE, IL EST ESSENTIEL, AVANT DE PROCÉDER À LA POSE, D’ÉTALER AU SOL AU MOINS 4 MÈTRES CARRÉS DE CARREAUX ET DE CONTRÔLER L’EFFET CHROMATIQUE. / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN: PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO ESTÉTICO ES FUNDAMENTAL, ANTES DE LA COLOCACIÓN, EXTENDER EN EL SUELO AL MENOS 4 M² DE PRODUCTO Y COMPROBAR LA DISTRIBUCIÓN DEL EFECTO CROMÁTICO. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЛУЧШИХ ЭСТЕТИЧЕСКИХ РЕЗУЛЬТАТОВ НЕОБХОДИМО ПЕРЕД УКЛАДКОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАЗЛОЖИТЬ КАК МИНИМУМ 4 КВ.М. ПРОДУКЦИИ ДЛЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ХРОМАТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА.
104 YEARBOOK [2012]
MURALES B
MURALES C V4 SUBSTANTIAL
V4 SUBSTANTIAL
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” SDM563 061
SPESSORE 10 MM
R9 / A
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” SDM163 061
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
MURALES F
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” SDM263 061
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
V4 SUBSTANTIAL
SPESSORE 10 MM
R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ANTISLIP
LASTRICATO B
LASTRICATO C
ANTISLIP
V4 SUBSTANTIAL
Rutschfest
V4 SUBSTANTIAL
Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” SDL560 050
SPESSORE 10 MM
R12 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
LASTRICATO F
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” SDL260 050
V4 SUBSTANTIAL
SPESSORE 10 MM
R12 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” SDL160 050
SPESSORE 10 MM
R12 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
105
IMBALLI PACkING MURALES
AVVERTENZE PER LA PoSA. PER UNA CORRETTA ESECUzIONE dELLA POSA IN OPERA è INdISPENSABILE ORIENTARE TUTTI I PEzzI SEGUENdO LA FRECCIA POSTA SUL RETRO dELLA LASTRA. SI RACCOmANdA dI POSARE IL PROdOTTO IN CORSI ORIzzONTALI PARALLELI E SFALSATI TRA LORO, mANTENENdO UNA FUGA dI 2 mm E CURANdO LA dISTRIBUzIONE CASUALE dEL dISEGNO. UTILIzzARE UN RIEmPITIvO PER FUGHE CROmATICAmENTE SImILE ALL’INCISIONE dELLA PIASTRELLA. NOTE FOR LAYING THE PROdUCT. For correct installation, it is essential to place all pieces facing in the direction shown on the rear of the slab. Tiles should be laid in staggered parallel horizontal rows, with a joint of 2 mm and ensuring random distribution of the pattern. Use a joint filler similar in colour to the groove cut into the tile. HINWEISE FÜR dIE vERLEGUNG. Für eine korrekte Ausführung der verlegungsarbeiten sind unbedingt alle Einzelteile in die vom Pfeil auf der Plattenrückseite angezeigte Richtung zu orientieren. Es wird darauf hingewiesen, dass das Produkt in versetzt angeordneten parallelen Horizontalreihen zu verlegen ist, mit einer 2 mm breiten Fuge und einer zufällig wirkenden verteilung des Fliesenmusters. Einen farblich auf die Farbe des Fliesendessins abgestimmten Fliesenfüller verwenden.
8
RECOmmANdATIONS POUR LA POSE. Recommandations pour la pose. Pour effectuer correctement la pose, il est indispensable de placer tous les carreaux avec la flèche présente au dos orientée dans le même sens. Il est recommandé de poser les carreaux en lignes horizontales parallèles, en les décalant d’une ligne à l’autre, en maintenant des joints de 2 mm et en veillant à créer une distribution naturelle du dessin. Utiliser un produit de jointoiement d’une couleur similaire à celle de la gravure du carreau. AdvERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN. Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable orientar todas las piezas siguiendo la flecha situada en el reverso de la placa. Se recomienda colocar el producto en hileras horizontales paralelas y no escalonadas entre sí, manteniendo una junta de 2 mm y procurando la distribución casual del dibujo. Utilizar un sellador para juntas de un color similar al grabado del azulejo. РЕкОмЕНДацИИ ПО уклаДкЕ. Для правильной укладки необходимо ориентировать все плитки согласно стрелкам на оборотной части. Рекомендуется укладка в горизонтальном положении со сдвигом, выдерживая ширину шва 2 мм и обращая внимание на не повторяемость рисунка. Использовать затирку хроматически аналогичную цвету шва на фоновом рисунке плитки.
LASTRICATo R12 A+B+C PCS / BOx
AVVERTENZE PER LA PoSA. SI RACCOmANdA dI POSARE IL PROdOTTO IN CORSI ORIzzONTALI PARALLELI E SFALSATI TRA LORO, CURANdO LA dISTRIBUzIONE CASUALE dEL dISEGNO. ALTERNARE E ORIENTARE I PEzzI IN mOdO dA CREARE UNA dISTRIBUzIONE NATURALE. UTILIzzARE UN RIEmPITIvO PER FUGHE CROmATICAmENTE SImILE ALL’INCISIONE dELLA PIASTRELLA, mANTENENdO UNA FUGA dI 4 mm. NOTE FOR LAYING THE PROdUCT. Tiles should be laid in staggered parallel horizontal rows, ensuring random distribution of the pattern. Alternate and place the pieces to create a natural distribution. Use a joint filler similar in colour to the groove cut into the tile, leaving a joint of 4 mm. HINWEISE FÜR dIE vERLEGUNG. Es wird darauf hingewiesen, dass das Produkt in versetzt angeordneten parallelen Horizontalreihen zu verlegen ist, mit einer zufällig wirkenden verteilung des Fliesenmusters. die Einzelteile abwechseln und so orientieren, dass eine natürlich wirkende verteilung entsteht. Einen farblich auf die Farbe des Fliesendessins abgestimmten Fliesenfüller verwenden und eine 4 mm breite Fuge bilden.
L’icona “ ” identifica i fondi decorati e le decorazioni venduti a metro quadrato, caratterizzati da un alto valore tecnico ed estetico, offerto a prezzi particolarmente accessibili. Questo consente di utilizzarli non solo come decori ma anche per intere pareti.
The “ ” icon identifies the decorated background tiles and decorative pieces sold per square metre that offer high technical and appearance values at particularly affordable prices. This allows them to be used not only for ornamentation but also to cover whole walls.
8
RECOmmANdATIONS POUR LA POSE. Il est recommandé de poser les carreaux en lignes horizontales parallèles, en les décalant d’une ligne à l’autre et sans respecter aucun ordre quant au dessin. Alterner et orienter les carreaux de façon à créer une distribution naturelle. Utiliser un produit de jointoiement d’une couleur similaire à celle de la gravure du carreau et maintenir des joints de 4 mm. AdvERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN. Se recomienda colocar el producto en hileras horizontales paralelas y no escalonadas entre sí y procurando la distribución casual del dibujo. Alternar y orientar las piezas para crear una distribución natural. Utilizar un sellador para juntas de un color similar al grabado del azulejo, manteniendo una junta de 4 mm. РЕкОмЕНДацИИ ПО уклаДкЕ. Рекомендуется укладка в горизонтальном положении со сдвигом, обращая внимание на не повторяемость рисунка. Чередовать и ориентировать плитки, создавая естественный эффект при распределении. Использовать затирку хроматически аналогичную цвету шва на фоновом рисунке плитки, выдерживая ширину шва 4 мм.
die Ikone “ ” identifiziert die dekorierten Grundfliesen und die in Quadratmetern verkauften dekorationen von hohem technischen und ästhetischen Wert, die zu besonders zugänglichen Preisen angeboten werden. dadurch können sie nicht nur als dekore sondern auch für ganze Wandflächen verwendet werden.
L’icône “ ” identifie les fonds décorés et les décorations vendus au mètre carré, caractérisés par une haute valeur technique et esthétique, et proposés à des prix très accessibles. Ils peuvent ainsi être utilisés comme décors mais également pour revêtir des parois entières.
El icono “ ” identifica los fondos decorados y las decoraciones vendidas por metro cuadrado, caracterizados por un alto valor técnico y estético, a precios realmente accesibles. Esto permite utilizarlos no solo como elementos decorativos, sino para paredes enteras.
указатель “ ” означает декорированные фоны и собственно декоры, продаваемые за квадратный метр, характеризующиеся высоким техническим и эстетическим значением, предлагаемые по особенно доступной цене. Это позволяет использовать их не только в качестве отдельных декоров, но и в качестве полноценной облицовки.
SToNE
PCS / BOx
YEARBOOK [2012]
106
QUARZITE BIANCA
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
PCS/BOX
pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
naturale matte natur naturel natural матовый
QUARZITE DORADA
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая
naturale matte natur naturel natural матовый
ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая
10x60 cm 4”x235/8” battiscopa RETTIFICATO
10
8,5x45 cm 31/4”x173/4” battiscopa NON RETTIFICATO
20
SD0584
007
SD0184
007
45x32,5x5 cm 173/4”x123/4x2” GRADONE CON TORO
4
SD05G4R
073
SD01G4R
073
32,5x32,5 cm 123/4”x123/4” GRADONE CON TORO ANGOLARE
2
SD05A4N
147
SD01A4N
147
15x30 cm 6”x117/8” COVE BASE
8
SD05CB
040
SD01CB
040
30x30 cm 117/8”x117/8” GRADINO
12
SD0538
021
SD0138
021
16,5x60x4,5 cm 61⁄2”x235⁄8”x13⁄4” elemento a “L”
8
SD05BT
SD01BT
013
SD0595A
013
SD0195A
055
PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
NATURALE rettificato
3
1,212
25,70
27
32,80
718,90
NATURALE rettificato
6
0,810
17,20
45
36,45
799,00
NATURALE rettificato
4
1,440
30,00
30
43,20
925,00
NATURALE RETT.
8
1,440
29,60
32
46,08
972,20
NATURALE
8
1,440
30,20
32
46,08
991,40
ANTISLIP
8
1,440
30,20
32
46,08
991,40
20x60 cm 8”x235⁄8”
NATURALE rettificato
8
0,960
19,70
48
46,08
970,60
10x60 cm 4”x235⁄8”
NATURALE rettificato
12
0,720
14,80
50
36,00
765,00
NATURALE RETT.
12
1,080
21,90
48
51,84
1076,20
NATURALE
12
1,080
22,50
48
51,84
1105,00
NATURALE
6
1,215
25,50
26
31,59
688,00
NATURALE
40
0,900
18,80
70
63,00
1341,00
NATURALE
12
1,080
21,20
30
32,40
661,00
NATURALE
4
0,36
10,10
60
21,60
631,00
LASTRICATo ANTISLIP
8
1,440
29,80
32
46,08
978,60
MURALES NATURALE RETT.
8
1,440
28,60
32
46,08
940,20
IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки
45x90 cm 173⁄4”x36”
15x90 cm 6”x36”
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
30x30 cm 117/8”x117/8”
45x45 cm 173/4”x173/4”
15x15 cm 6”x6”
30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO A
30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO B
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
055
107
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
SD02BT
naturale matte natur naturel natural матовый
QUARZITE MULTICOLOR
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая
SD03BT
013
naturale matte natur naturel natural матовый
QUARZITE GRAFITE
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая
SD04BT
013
naturale matte natur naturel natural матовый
ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая
013
SD0284
007
SD0384
007
SD0484
007
SD02G4R
073
SD03G4R
073
SD04G4R
073
SD02A4N
147
SD03A4N
147
SD04A4N
147
SD02CB
040
SD03CB
040
SD04CB
040
SD0238
021
SD0338
021
SD0438
021
SD0295A
055
SD0395A
055
[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:
http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:
www.certiquality.it
STONE
QUARZITE DI BARGE
SD0495A
055
YEARBOOK [2012]
108
3
SUPERFICI
natURalE REttIFICato mAttE RECtIFIEd NAtUR kALIBRIERt NAtUREL RECtIFIè NAtURAL RECtIFICAdO маТОВый РЕкТИфИцИРОВаННый
natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый
laPPato REttIFICato HONEd RECtIFIEd ANPOLIERt kALIBRIERt AdOUCI RECtIFIè SEmI-PULIdO RECtIFICAdO ПОлуПОлИРОВка РЕкТИфИцИРОВаННый
FIaMMato REttIFICato BUSH HAmmEREd RECtIFIEd GEFLAmmtE OBERFLÄECHE kALIBRIERt mARtELé RECtIFIè EStRUCtURAdO RECtIFICAdO бучаРдИРОВаННый РЕкТИфИцИРОВаННый
boCCIaRdato FLAmEd GEStOCktE BOUCHARdè PIEL dE NARANjA бyчаpдa
SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ
109
natURal StonE GRES PoRCEllanato tUtta MaSSa
FULL BOdY PORCELAIN StONEWARE / FEINStEINZEUG dURCHGEFAERBt / GRES CERAmE PLEIN mASSE / GRES PORCELANICO tOdA mASA / кЕРамИчЕСкИй ГРаНИТ ПО ВСЕй ТОлЩИНЕ
ConFoRME a noRME / CONFORmING tO StANdARdS / GEmÄSS dEN NORmEN / CONFORmES AUx NORmES / CONFORmE CON LAS NORmAS / СООТВЕТСТВуЕТ НОРмаТИВам
En 14411 ISo 13006 aPPEndICE G GRUPPo bIa UGl
10
RESIStEnZa al GElo FROSt RESIStANCE
FoRMatI
RESIStEnZa all’attaCCo CHIMICo RESIStANCE tO CHEmICALS
RESIStEnZa allE MaCCHIE StAIN RESIStANCE
FIAMMATO
BOCCIARDATO
R9 a
R10 a+b
R11 a+b+C
antISCIVolo ANtISLIP
antISCIVolo ANtISLIP
antISCIVolo ANtISLIP
NOt RECtIFIEd / UNkALIBRIERt / NON RECtIFIé NO RECtIFICAdO / НЕРЕкТИфИцИРОВаННый
15x60 cm 6”x235⁄8”
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
10x60 cm 4”x235⁄8”
ColoRI
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
15x15 cm 6”x6”
22,5x90 cm 9”x36”
7
MonoSPESSoRE SINGLE tHICkNESS
PRoGEtto dIGItalE dIGItAL dESIGN
non REttIFICato
RECtIFIEd / kALIBRIERt / RECtIFIè RECtIFICAdO / РЕкТИфИцИРОВаННый
15x90 cm 6”x36”
FoRMatI ModUlaRI aStM mOdULAR SIZE > 0,70 dRY ≥ 0,60 WEt
SIZES / FORmAtE / FORmAtS / FORmAtOS / фОРмаТы
REttIFICato
45x90 cm 173/4”x36”
NATURALE
45x45 cm 173/4”x173/4”
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / цВЕТа
bRERa bEIGE
SaVana
lIPICa VISonE
bRERa bIanCa
lIPICa toRtoRa
baSaltIna
FUSSEna
natURal StonE
RESIStEnZa alla FlESSIonE BENdING StRENGtH
NATURALE
YEARBOOK [2012]
110
WALL: BRERA BEIGE / SAVANA / LIPICA VISONE / FUSSENA FLOOR: BRERA BEIGE
NATURAL STONE
111
FLOOR: LIPICA TORTORA
FLOOR: SAVANA
112 YEARBOOK [2012]
BRERA BEIGE
SAVANA V2 MODERATE
V2 MODERATE
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0268
067
SPESSORE 10 MM
R9/A
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0368
067
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 ”x23 ” NA0263 7⁄8
5⁄8
061
SPESSORE 10 MM
R9/A
30x60 cm 11 ”x23 ” NA0363 5⁄8
061
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x60 cm 6 x23 ”
5⁄8”
NA02L1
094
SPESSORE 10 MM
R9/A
NA02L2
094
SPESSORE 10 MM
R9/A
15x60 cm 6 x23
5⁄8”
NA03L1
094
SPESSORE 10 MM
NA0249
084
SPESSORE 10 MM
R9/A
10x60 cm 4”x235⁄8”
NA03L2
094
SPESSORE 10 MM
NA02L13 115
SPESSORE 10 MM
R9/A
45x90 cm 173/4”x36”
NA0349
084
SPESSORE 10 MM
NA02L5
115
SPESSORE 10 MM
R9/A
22,5x90 cm 9”x36”
NA03L13 115
SPESSORE 10 MM
matte natur naturel natural матовый
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0260
050
SPESSORE 10 MM
R9/A
15x90 cm 6”x36”
NA03L5
115
SPESSORE 10 MM
047
SPESSORE 10 MM
R9/A
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0360
050
SPESSORE 10 MM
050
SPESSORE 10 MM
R9/A
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0330
047
SPESSORE 10 MM
NA0215
071
SPESSORE 10 MM
R9/A
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
45x45 cm 173/4”x173/4” NA0345
050
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6”x6”
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
45x45 cm 173/4”x173/4” NA0245
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0230
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
naturale
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x90 cm 6”x36”
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
22,5x90 cm 9”x36”
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
45x90 cm 173/4”x36”
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
”
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
10x60 cm 4”x235⁄8”
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
7⁄8
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6”x6”
NA0315
071
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
LAPPATO rettificato honed rectified anpoliert kalibriert adouci rectifiè semi-pulido rectificado полуполировка ректифицированный
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0268L 094
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0268B 067
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0368L 094
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0368B 067
SPESSORE 10 MM
FIAMMATO rettificato Bush Hammered rectified GEFLAMMTE OberflÄEchE kalibriert Martelé rectifiè Estructurado rectificado бучардированный ректифицированный
R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
bocciardato flamed gestockte bouchardè piel de naranja бyчаpдa
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0260B 050
SPESSORE 10 MM
R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0360B 050
SPESSORE 10 MM
R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
113
FUSSENA V2 MODERATE
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0568
067
SPESSORE 10 MM
R9/A
V2 MODERATE
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0668
067
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 ”x23 ” NA0563 7⁄8
5⁄8
061
SPESSORE 10 MM
R9/A
30x60 cm 11 ”x23 ” NA0663 5⁄8
061
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x60 cm 6 x23 ”
5⁄8”
NA05L1
094
SPESSORE 10 MM
R9/A
NA05L2
094
SPESSORE 10 MM
R9/A
15x60 cm 6 x23
5⁄8”
NA06L1
094
SPESSORE 10 MM
NA0549
084
SPESSORE 10 MM
R9/A
10x60 cm 4”x235⁄8”
NA06L2
094
SPESSORE 10 MM
NA05L13 115
SPESSORE 10 MM
R9/A
45x90 cm 173/4”x36”
NA0649
084
SPESSORE 10 MM
NA05L5
115
SPESSORE 10 MM
R9/A
22,5x90 cm 9”x36”
NA06L13 115
SPESSORE 10 MM
050
SPESSORE 10 MM
R9/A
15x90 cm 6”x36”
NA06L5
115
SPESSORE 10 MM
047
SPESSORE 10 MM
R9/A
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0660
050
SPESSORE 10 MM
050
SPESSORE 10 MM
R9/A
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0630
047
SPESSORE 10 MM
NA0515
071
SPESSORE 10 MM
R9/A
45x45 cm 173/4”x173/4” NA0645
050
SPESSORE 10 MM
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0568B 067
SPESSORE 10 MM
R10/A+B
15x15 cm 6”x6”
NA0615
071
SPESSORE 10 MM
SPESSORE 10 MM
R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0668L 094
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0668B 067
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0560B 050
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0568L 094
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6”x6”
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
45x45 cm 173/4”x173/4” NA0545
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0530
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0560
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x90 cm 6”x36”
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
22,5x90 cm 9”x36”
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
45x90 cm 173/4”x36”
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
”
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
10x60 cm 4”x235⁄8”
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
7⁄8
R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0660B 050
SPESSORE 10 MM
R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
NATURAL STONE
LIPICA VISONE
114 YEARBOOK [2012]
BRERA BIANCA
LIPICA TORTORA V2 MODERATE
V2 MODERATE
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0168
067
SPESSORE 10 MM
R9/A
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0468
067
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 ”x23 ” NA0163 7⁄8
5⁄8
061
SPESSORE 10 MM
R9/A
30x60 cm 11 ”x23 ” NA0463 5⁄8
061
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x60 cm 6 x23 ”
NA01L1
5⁄8”
094
SPESSORE 10 MM
R9/A
10x60 cm 4”x23 ”
15x60 cm 6 x23
NA04L1
5⁄8”
094
SPESSORE 10 MM
NA01L2
45x90 cm 17 x36
”
094
SPESSORE 10 MM
R9/A
10x60 cm 4”x23 ”
NA04L2
094
SPESSORE 10 MM
22,5x90 cm 9 x36
”
NA0149
084
SPESSORE 10 MM
R9/A
45x90 cm 17 x36
”
NA0449
084
SPESSORE 10 MM
15x90 cm 6 x36
”
NA01L13 115
SPESSORE 10 MM
R9/A
NA01L5
115
SPESSORE 10 MM
R9/A
22,5x90 cm 9 x36
”
NA04L13 115
SPESSORE 10 MM
matte natur naturel natural матовый
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0160
050
SPESSORE 10 MM
R9/A
15x90 cm 6 x36
”
NA04L5
115
SPESSORE 10 MM
047
SPESSORE 10 MM
R9/A
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0460
050
SPESSORE 10 MM
050
SPESSORE 10 MM
R9/A
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0430
047
SPESSORE 10 MM
15x15 cm 6 x6
”
NA0115
071
SPESSORE 10 MM
R9/A
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
45x45 cm 173/4”x173/4” NA0445
050
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ”
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
45x45 cm 173/4”x173/4” NA0145
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0130
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
”
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
naturale
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
”
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ”
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
3/4”
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ”
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
5⁄8
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET 3/4”
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
”
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET 5⁄8
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
7⁄8
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6 x6 ”
”
NA0415
071
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
LAPPATO rettificato honed rectified anpoliert kalibriert adouci rectifiè semi-pulido rectificado полуполировка ректифицированный
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0168L 094
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0168B 067
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0468L 094
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0468B 067
SPESSORE 10 MM
FIAMMATO rettificato Bush Hammered rectified GEFLAMMTE OberflÄEchE kalibriert Martelé rectifiè Estructurado rectificado бучардированный ректифицированный
R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
bocciardato flamed gestockte bouchardè piel de naranja бyчаpдa
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0160B 050
SPESSORE 10 MM
R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0460B 050
SPESSORE 10 MM
R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
115
BASALTINA V2 MODERATE
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0768
067
SPESSORE 10 MM
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 ”x23 ” NA0763 7⁄8
5⁄8
061
SPESSORE 10 MM
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x60 cm 6 x23 ”
NA07L1
5⁄8”
094
SPESSORE 10 MM
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
10x60 cm 4”x23 ”
NA07L2
5⁄8
094
SPESSORE 10 MM
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
45x90 cm 17 x36 3/4”
”
NA0749
084
SPESSORE 10 MM
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
22,5x90 cm 9 x36 ”
”
NA07L13 115
SPESSORE 10 MM
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x90 cm 6 x36 ”
”
NA07L5
115
SPESSORE 10 MM
R9/A
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0760
050
SPESSORE 10 MM
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0730
047
SPESSORE 10 MM
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
45x45 cm 173/4”x173/4” NA0745
050
SPESSORE 10 MM
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6 x6 ”
”
NA0715
071
SPESSORE 10 MM
R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0768L 094
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0768B 067
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0760B 050
SPESSORE 10 MM
R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
NATURAL STONE
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
116 YEARBOOK [2012]
BRERA BIANCA
BRERA BEIGE
SAVANA
naturale matte natur naturel natural матовый
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0130M 168
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0230M 168
FUSSENA
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0330M 168
BASALTINA
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0630M 168
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0730M 168
PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
NATURALE rettificato
3
1,215
26,70
27
32,80
745,90
22,5x90 cm 9”x36”
NATURALE rettificato
4
0,810
19,06
48
38,88
939,88
15x90 cm 6”x36”
NATURALE rettificato
6
0,810
18,16
45
36,45
842,20
4
1,440
30,40
30
43,20
937,00
NATURALE
12
1,08
24,15
48
51,84
1184,20
NATURALE
40
0,90
19,20
70
63,00
1369,00
NATURALE RETT.
8
1,440
30,40
32
46,08
997,80
NATURALE
8
1,440
32,20
32
46,08
1055,40
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
BOCCIARDATO RETT.
8
1,440
32,20
32
46,08
1055,40
15x60 cm 6”x235⁄8”
NATURALE rettificato
12
1,08
22,80
40
43,20
937,00
10x60 cm 4”x235⁄8”
NATURALE rettificato
12
0,720
15,20
50
36,00
785,00
NATURALE
6
1,21
25,50
26
31,59
688,00
NATURALE rettificato
12
1,080
18,60
24
25,92
471,40
IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки
45x90 cm 173⁄4”x36”
NATURALE rett. LAPPATO rett. 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” 30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
FIAMMATO rett.
15x15 cm 117⁄8”x117⁄8”
45x45 cm 173/4”x173/4” 30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO
117
LIPICA TORTORA
LIPICA VISONE
IMBALLI PACKING Mosaico SU RETE MESH MOUNTED
tessera 5x5 2”x2” PCS / BOX
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0530M 168
BRERA BIANCA
pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
PCS/BOX
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
BRERA BEIGE
naturale matte natur naturel natural матовый
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
SAVANA
naturale matte natur naturel natural матовый
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
LIPICA TORTORA
naturale matte natur naturel natural матовый
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
10x60 cm 4”x235/8” battiscopa RETTIFICATO
10
NA0165
013
NA0265
013
NA0365
013
NA0465
013
60x33x4 cm 235/8”x13”x13/4” GRADONE CON TORO *
4
NA01G3S
157
NA02G3S
157
NA03G3S
157
NA04G3S
157
16,5x60x4,5 cm 61/2”x235⁄8”x13/4” ELEMENTO “L” BOCCIARDATO
8
NA0195B
NA0295B
055
NA0395B
055
LIPICA VISONE
pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
PCS/BOX
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
NA0495B
055
FUSSENA
naturale matte natur naturel natural матовый
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
naturale matte natur naturel natural матовый
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
10
NA0565
013
NA0665
013
NA0765
013
60x33x4 cm 235/8”x13”x13/4” GRADONE CON TORO
4
NA05G3S
157
NA06G3S
157
NA07G3S
157
16,5x60x4,5 cm 61/2”x235⁄8”x13/4” ELEMENTO “L” BOCCIARDATO
8
055
*
Assemblato / Coupled / Zusammengebaut / Assemblé / Asemblado / в сборе La lavorazione artigianale può portare a leggere differenze dimensionali tra un pezzo e l’altro. The characteristics of these special pieces are such that differences between two pieces may arise and cannot be contested in any way. Die handwerchliche Verarbeitung könnte zu sehr leichten Massabweichungen führen. La réalisation artisanale peut présenter des légères différences de dimension d’une pièce à l’autre. La elaboración artesanal puede provocar pequeñas diferencias de dimensión entre las piezas. обработка вручную может привести к небольшим размерным различиям в рамках одного артикула.
[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:
http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:
www.certiquality.it
NA0695B
055
BASALTINA
10x60 cm 4”x235/8” battiscopa RETTIFICATO
NA0595B
naturale matte natur naturel natural матовый
NATURAL STONE
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0430M 168
12
055
naturale matte natur naturel natural матовый
NA0795B
055
YEARBOOK [2012]
118
2
SUPERFICI
natURalE REttIFICato mAttE RECtIFIEd NAtUR kALIBRIERt NAtUREL RECtIFIè NAtURAL RECtIFICAdO маТОВый РЕкТИфИцИРОВаННый
natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый
antISlIP ANtISLIP RUtSCHFESt ANtIdéRAPANtE ANtIdESLIzAmIENtO ПРОТИВОСкОльзящая ПОВЕРХНОСТь
SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ
119
SANDS
[*]
GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA
FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ
Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa UGL
ANTISLIP
ANTISLIP
R13 A+B+C
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
5
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
FORMATI
RESISTENZA ALL’ATTACCO Resistenza alle macchie CHIMICO STAIN RESISTANCE RESISTANCE TO CHEMICALS
NATURALE
NATURALE
R10 A
ANTISCIVOLO ANTISLIP
ASTM > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ANTISCIVOLO ANTISLIP
ASTM > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS
STRUTTURE MULTIPLE MULTIPLE STRUCTURES
FORMATI MODULARI MODULAR SIZE
SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / форматы
RETTIFICATO
NON RETTIFICATO
ANTISLIP
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
NOT RECTIFIED / unkalibriert / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
ANTISLIP / Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая поверхность SANDS
rectified / kalibriert / rectifiè RECTIFICADO / ректифицированный
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
15x60 cm 6”x235⁄8”
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
45x90 cm 173/4”x36”
6
COLORI
COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА
WHITE
THAr
ICA
SAHARA
GOBI
OMAN
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
YEARBOOK [2012]
120
FLOOR: GOBI WALL: GOBI
SANDS
121
FLOOR: THAR
FLOOR: GOBI WALL: GOBI
122 YEARBOOK [2012]
WHITE
THAR V1 LOW
V1 LOW
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
45x90 cm 173/4”x36”
SN0149 084
SPESSORE 10 MM
R10/A
45x90 cm 173/4”x36”
SN0249 084
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 23 x23 5⁄8”
5⁄8”
SN0168 067
SPESSORE 10 MM
R10/A
60x60 cm 23 x23
5⁄8”
SN0268 067
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8””
15x60 cm 6 x23
SN0163 061 SN01L1 094
5⁄8””
SPESSORE 10 MM
R10/A
SPESSORE 10 MM
R10/A
30x60 cm 11 x23
5⁄8””
SN0263 061
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SN0166 057
matte natur naturel natural матовый
30x60 cm 11 x23
SPESSORE 10 MM
R10/A
15x60 cm 6 x23
SN02L1 094
5⁄8””
SPESSORE 10 MM
5⁄8””
SN0160 050
SPESSORE 10 MM
R10/A
R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SN0266 057
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET 7⁄8”
R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
”
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
naturale
R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
7⁄8”
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ”
R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
5⁄8”
R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8””
SN0260 050
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая поверхность
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SN0160A 050
SPESSORE 10 MM
R13/A+B+C
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SN0260A 050
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R13/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 11 x11 7⁄8”
7⁄8”
SN0230A 047
SPESSORE 8,5 MM
R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
123
SAHARA V1 LOW
45x90 cm 173/4”x36”
SN0349 084
SPESSORE 10 MM
R10/A
V1 LOW
45x90 cm 173/4”x36”
SN0449 084
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 23 x23 5⁄8”
5⁄8”
SN0368 067
SPESSORE 10 MM
R10/A
60x60 cm 23 x23
5⁄8”
SN0468 067
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8””
15x60 cm 6 x23
SN0363 061 SN03L1 094
5⁄8””
SPESSORE 10 MM
R10/A
SPESSORE 10 MM
R10/A
30x60 cm 11 x23
5⁄8””
SN0463 061
SPESSORE 10 MM
SPESSORE 10 MM
R10/A
15x60 cm 6 x23
SN04L1 094
5⁄8””
SPESSORE 10 MM
30x60 cm 11 x23
5⁄8””
SN0360 050
SPESSORE 10 MM
R10/A
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SN0466 057
SPESSORE 10 MM
SPESSORE 10 MM
R13/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 11 x11 7⁄8”
7⁄8”
SN0330A 047
SPESSORE 8,5 MM
R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8””
SN0460 050
SPESSORE 10 MM
R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SN0360A 050
R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET 7⁄8”
R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
”
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SN0366 057
R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY > 0,60 WET
7⁄8”
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ”
R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY > 0,60 WET
5⁄8”
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SN0460A 050
SPESSORE 10 MM
R13/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
SANDS
ICA
124
OMAN
YEARBOOK [2012]
GOBI
V1 LOW
V1 LOW
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
45x90 cm 173/4”x36”
SN0549 084
SPESSORE 10 MM
R10/A
45x90 cm 173/4”x36”
SN0649 084
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 23 x23 5⁄8”
5⁄8”
SN0568 067
SPESSORE 10 MM
R10/A
60x60 cm 23 x23 5⁄8”
5⁄8”
SN0668 067
SPESSORE 10 MM
30x60 cm 11 x23
5⁄8””
SN0563 061
SPESSORE 10 MM
R10/A
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8””
SN0663 061
SPESSORE 10 MM
15x60 cm 6 x23
SN05L1 094
5⁄8””
SPESSORE 10 MM
R10/A
15x60 cm 6 x23 ”
SN06L1 094
5⁄8””
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SN0566 057
matte natur naturel natural матовый
30x60 cm 11 x23
SPESSORE 10 MM
R10/A
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SN0666 057
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY > 0,60 WET 7⁄8”
5⁄8””
SN0560 050
SPESSORE 10 MM
R10/A
R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY > 0,60 WET
naturale
R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ”
R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET 7⁄8”
R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8””
SN0660 050
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY > 0,60 WET
R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая поверхность
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SN0560A 050
SPESSORE 10 MM
R13/A+B+C
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SN0660A 050
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 11 x11 7⁄8”
7⁄8”
SN0530A 047
SPESSORE 8,5 MM
R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
R13/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 11 x11 7⁄8”
7⁄8”
SN0630A 047
SPESSORE 8,5 MM
R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET
125
WHITE
10x60 cm 4”x235⁄8” battiscopa
10
16,5x60x4,5 cm 61/2”x235⁄8”x13/4” ELEMENTO A “L”
8
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
naturale matte natur naturel natural матовый
SN0165
SN0164
013
SN0195
055
013
ANTISLIP ANTISLIP Antidérapante Rutschfest Antideslizamiento Противоскользящая поверхность
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
SN0265
SN0195A
naturale matte natur naturel natural матовый
SN0264
013
SN0295
055
013
055
ICA
PCS/BOX
pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
10x60 cm 4”x235⁄8” battiscopa
10
16,5x60x4,5 cm 61/2”x235⁄8”x13/4” ELEMENTO A “L”
8
naturale matte natur naturel natural матовый
ANTISLIP ANTISLIP Antidérapante Rutschfest Antideslizamiento Противоскользящая поверхность
SN0365
SN0364
013
SN0395
055
SN0395A
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
naturale matte natur naturel natural матовый
SN0465
SN0464
013
SN0495
055
013
055
GOBI
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
PCS/BOX
pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
10x60 cm 4”x235⁄8” battiscopa
10
16,5x60x4,5 cm 61/2”x235⁄8”x13/4” ELEMENTO A “L”
8
SN0565
013
SN0295A
ANTISLIP ANTISLIP Antidérapante Rutschfest Antideslizamiento Противоскользящая поверхность
SN0495A
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
15x60 cm 6”x235⁄8”
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
055
OMAN
naturale matte natur naturel natural матовый
ANTISLIP ANTISLIP Antidérapante Rutschfest Antideslizamiento Противоскользящая поверхность
SN0564
013
SN0595
055
SN0595A
055
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
naturale matte natur naturel natural матовый
SN0665
SN0664
013
SN0695
055
013
ANTISLIP ANTISLIP Antidérapante Rutschfest Antideslizamiento Противоскользящая поверхность
SN0695A
PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
NATURALE rettificato
3
1,21
28,30
27
32,80
789,10
NATURALE rettificato
4
1,44
31,20
30
43,20
961,00
NATURALE
4
144
31,60
30
43,20
973,00
NATURALE
8
1,44
31,50
32
46,08
1033,00
NATURALE rettificato
8
1,44
31,20
32
46,08
1023,40
ANTISLIP
8
1,44
31,60
32
46,08
1036,20
NATURALE rettificato
12
1,08
23,40
40
43,20
961,00
ANTISLIP
14
1,26
22,30
48
60,48
1095,40
IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки
45x90 cm 173/4”x36”
055
SAHARA
naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный
013
ANTISLIP ANTISLIP Antidérapante Rutschfest Antideslizamiento Противоскользящая поверхность
055
SANDS
PCS/BOX
pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
THAR
YEARBOOK [2012]
126
1
SUPERFICIE
natURalE REttIFICato mAttE RECtIFIEd NAtUR kALIBRIERt NAtUREL RECtIFIè NAtURAL RECtIFICAdO маТОВый РЕкТифициРОВаННый
natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый
SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ
127
URBANA
USINE N. 180
[*]
[*]
GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA
FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ
Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa UGL
NATURALE
NATURALE
R9/A
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
3
FORMATI
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
ANTISCIVOLO ANTISLIP
ASTM > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS
FORMATI MODULARI MODULAR SIZE
SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / форматы
RETTIFICATO
NON RETTIFICATO
NOT RECTIFIED / UNkalibriert / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
URBANA
rectified / kalibriert / rectifiè RECTIFICADO / ректифицированный
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
5
COLORI BIANCO
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
45x45 cm 173/4”x173/4”
COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА
BEIGE
GRIGIO
WENGÉ
NERO
YEARBOOK [2012]
128
AIB BANKCENTER BALLSBRIDGE (IRLANDA) FLOOR: URBANA BIANCODIDA
129
URBANA
FLOOR: URBANA beige
FLOOR: URBANA ORO
SPORTARENA (GERMANIA) FLOOR: URBANA NERO
130 YEARBOOK [2012]
BIANCO
BEIGE V1 LOW
V1 LOW
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” UR0168 067
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” UR0268 067
R9/A
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” UR0163 061
SPESSORE 10 MM
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” UR0263 061
R9/A
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
naturale matte natur naturel natural матовый
45x45 cm 173/4”x173/4” UR0145 050
SPESSORE 10 MM
R9/A
R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
45x45 cm 173/4”x173/4” UR0245 050
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
NERO
WENGè
V1 LOW
V1 LOW
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” UR0468 067
SPESSORE 10 MM
R9/A
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” UR0768 067
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8””
UR0463 061
SPESSORE 10 MM
R9/A
30x60 cm 11 x23
5⁄8””
UR0763 061
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
naturale matte natur naturel natural матовый
45x45 cm 173/4”x173/4” UR0445 050
SPESSORE 10 MM
R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
7⁄8”
R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
45x45 cm 173/4”x173/4” UR0745 050
SPESSORE 10 MM
R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
131
GRIGIO V1 LOW
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” UR0568 067
SPESSORE 10 MM
R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” UR0563 061
SPESSORE 10 MM
R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
SPESSORE 10 MM
R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
URBANA
45x45 cm 173/4”x173/4” UR0545 050
132 YEARBOOK [2012]
BIANCO
BEIGE
GRIGIO
naturale rettificato matte matte rectified natur
natur naturel kalibriert natural naturel rectifiè матовый natural rectificado матовый ректифицированный
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” UR0163M 050 SPESSORE 10 MM
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” UR0263M 050 SPESSORE 10 MM
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” UR0563M 050 SPESSORE 10 MM
PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
NATURALE rettificato
4
1,44
31,70
30
43,20
976,00
NATURALE rettificato
8
1,44
30,20
32
46,08
991,40
NATURALE
6
1,21
26,70
26
31,59
719,20
NATURALE RETTIFICATO
8
1,44
30,20
-
-
-
IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
45x45 cm 173/4”x173/4”
30x60 cm 117/8”x235⁄8” MOSAICO PREINCISO
133
WEnGè
nERo
IMBallI PACkING MoSaICo 30x60 PREInCISo PRE-GROOvEd
PCS / BOx
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” UR0763m 050 SPESSORE 10 mm
URBana
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” UR0463m 050 SPESSORE 10 mm
8
BIanCo
PEZZI SPECIalI / tRImS FINISHES FORmStUCkE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕц.эЛЕмЕНТы
PCS/BoX
10x60 cm 4”x235⁄8” BattISCoPa
10
8,5x45 cm 31/4”x173/4” BattISCoPa
20
natURalE / REttIFICato mAttE / RECtIFIEd NAtUR / kALIBRIERt NAtUREL / RECtIFIè NAtURAL / RECtIFICAdO маТОВый РЕкТифициРОВаННый
natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый
UR0164 013
BEIGE
natURalE / REttIFICato mAttE / RECtIFIEd NAtUR / kALIBRIERt NAtUREL / RECtIFIè NAtURAL / RECtIFICAdO маТОВый РЕкТифициРОВаННый
natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый
UR0264 013
UR0184 007
GRIGIo
natURalE / REttIFICato mAttE / RECtIFIEd NAtUR / kALIBRIERt NAtUREL / RECtIFIè NAtURAL / RECtIFICAdO маТОВый РЕкТифициРОВаННый
natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый
UR0564 013
UR0284 007
UR0584 007
CERtIFICaZIonI nF-UPEC: l’aStERISCo InDICa CHE l’ElEnCo DEI PRoDottI CERtIFICatI è a PaG 215 ED anCHE DISPonIBIlE SUl SIto: NF-UPEC CERtIFICAtIONS: tHE AStERISk INdICAtES tHAt tHE LISt OF CERtIFIEd PROdUCtS IS PROvIdEd ON PAGE 215 ANd IS ALSO AvAILABLE At: ZERtIFIZIERUNGEN NF-UPEC: dAS StERNCHEN WEISt dARAUF HIN, dASS SICH dIE AUFStELLUNG dER ZERtIFIZIERtEN PROdUktE AUF SEItE 215 BEFINdEt UNd AUCH AUF dER WEBSItE ZU FINdEN ISt: CERtIFICAtIONS NF-UPEC : L’AStÉRISQUE INdIQUE QUE LA LIStE dES PROdUItS CERtIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 Et QU’ELLE ESt ÉGALEmENt dISPONIBLE SUR LE SItE : CERtIFICACIONES NF-UPEC: EL AStERISCO INdICA QUE LA LIStA dE LOS PROdUCtOS CERtIFICAdOS SE ENCUENtRA EN LA PÁG. 215 Y tAmBIÉN EStÁ dISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТификациЯ NF-UPEC: СПиСОк СЕРТифициРОВаННОй ПРОДукции На СТР. 215 и На СайТЕ:
CERtIFICaZIonE UnICERtIQUalItY: l’aStERISCo InDICa CHE l’ElEnCo DEI PRoDottI CERtIFICatI è DISPonIBIlE SUl SIto: UNICERtIQUALItY CERtIFICAtIONS: tHE AStERISk INdICAtES tHAt tHE LISt OF CERtIFIEd PROdUCtS IS AvAILABLE At: ZERtIFIZIERUNG UNICERtIQUALItY: dAS StERNCHEN WEISt dARAUF HIN, dASS dIE AUFStELLUNG dER ZERtIFIZIERtEN PROdUktE AUF dER WEBSItE vERFÜGBAR ISt: CERtIFICAtION UNICERtIQUALItY : L’AStÉRISQUE INdIQUE QUE LA LIStE dES PROdUItS CERtIFIÉS ESt dISPONIBLE SUR LE SItE : CERtIFICACIÓN UNICERtIQUALItY: EL AStERISCO INdICA QUE LA LIStA dE LOS PROdUCtOS CERtIFICAdOS EStÁ dISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТификациЯ UNICERTIQUALITY: СПиСОк СЕРТифициРОВаННОй ПРОДукции На СайТЕ:
www.certiquality.it
natURalE / REttIFICato mAttE / RECtIFIEd NAtUR / kALIBRIERt NAtUREL / RECtIFIè NAtURAL / RECtIFICAdO маТОВый РЕкТифициРОВаННый
natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый
UR0464 013
[*]
http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/
WEnGè
nERo
natURalE / REttIFICato mAttE / RECtIFIEd NAtUR / kALIBRIERt NAtUREL / RECtIFIè NAtURAL / RECtIFICAdO маТОВый РЕкТифициРОВаННый
natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый
UR0764 013
UR0484 007
UR0784 007
YEARBOOK [2012]
134
2
SUPERFICI
natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый
laPPatO REttIFICatO HONEd RECtIFIEd ANPOLIERt kALIBRIERt AdOUCI RECtIFIè SEmI-PULIdO RECtIFICAdO ПОлуПОлИРОВка РЕкТИфИцИРОВаННый
SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ
135
PIETRE DELL’ESSERE
USINE N. 180
[*]
[*]
GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA
FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ
Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa UGL
NATURALE
R9/A
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
2
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
FORMATI
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
ANTISCIVOLO ANTISLIP
MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS
FORMATI MODULARI MODULAR SIZE
SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / форматы
NON RETTIFICATO
NOT RECTIFIED / UNkalibriert / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
3
COLORI
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
PIETRE DELL’ESSERE
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА
CRISTALLO DI ROCCA
TORMALINA
BERILLIO
YEARBOOK [2012]
136
FLOOR: CRISTALLO DI ROCCA WALL: CRISTALLO DI ROCCA
137
PIETRE DELL’ESSERE
FLOOR: BERILLIO WALL: BERILLIO
FLOOR: TORMALINA WALL: TORMALINA
138 YEARBOOK [2012]
CRISTALLO DI ROCCA
TORMALINA V2 MODERATE
V2 MODERATE
naturale matte natur naturel natural матовый
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PL0166
057
SPESSORE 10 MM
R9/A
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PL0466
057
SPESSORE 10 MM
R9/A
30x60 cm 11 x23
050
SPESSORE 10 MM
R9/A
30x60 cm 11 x23
050
SPESSORE 10 MM
R9/A
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PL0168L 094
SPESSORE 10 MM
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PL0468L 094
SPESSORE 10 MM
7⁄8”
5⁄8””
PL0160
7⁄8”
5⁄8””
PL0460
LAPPATO rettificato honed rectified anpoliert kalibriert adouci rectifiè semi-pulido rectificado полуполировка ректифицированный
PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
NATURALE
4
1,44
31,70
30
43,20
976,00
LAPPATO rettificato
4
1,44
31,70
30
43,20
976,00
NATURALE
8
1,44
31,60
32
46,08
1036,20
IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
139
BERILLIO V2 MODERATE
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PL0566
057
SPESSORE 10 MM
R9/A
30x60 cm 11 x23
050
SPESSORE 10 MM
R9/A
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PL0568L 094
SPESSORE 10 MM
5⁄8””
PL0560
PIETRE DELL’ESSERE
7⁄8”
[*]
CRISTALLO DI ROCCA
TORMALINA
BERILLIO
CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:
http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
10x60 cm 4”x235/8” battiscopa
PCS/BOX
10
naturale matte natur naturel natural матовый
PL0164
naturale matte natur naturel natural матовый
013
PL0464
naturale matte natur naturel natural матовый
013
PL0564
013
CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:
www.certiquality.it
YEARBOOK [2012]
140
1
SUPERFICIE
natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый
SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ
141
PIETRA DI VESALE
USINE N. 180
[*]
[*]
GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA
FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ
Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa UGL
NATURALE
NATURALE
R10 A+B
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
3
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
FORMATI
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
ANTISCIVOLO ANTISLIP
ASTM > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS
FORMATI MODULARI MODULAR SIZE
SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / форматы
NON RETTIFICATO
NOT RECTIFIED / UNkalibriert/ NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
5
COLORI
PIETRA DI VESALE
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА
VESALE CHIARA
VESALE QUARZO
VESALE GRIGIA
VESALE NERA
VESALE FERRO
YEARBOOK [2012]
142
floor: VESALE FERRO wall: VESALE FERRO
143
PIETRA DI VESALE
floor: VESALE QUARZO wall: VESALE QUARZO
floor: VESALE GRIGIA wall: VESALE GRIGIA
144
VESALE QUARZO
YEARBOOK [2012]
VESALE CHIARA V2 MODERATE
V2 MODERATE
naturale matte natur naturel natural матовый
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PV0166
057
SPESSORE 10 MM
R10/A+B
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PV0266
057
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” PV0160
050
SPESSORE 10 MM
R10/A+B
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” PV0260
050
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 11 x11 7⁄8”
7⁄8”
PV0130
047
SPESSORE 10 MM
R10/A+B
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 11 x11 7⁄8”
7⁄8”
PV0230
047
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
VESALE GRIGIA
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
VESALE NERA V2 MODERATE
V2 MODERATE
naturale matte natur naturel natural матовый
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PV0866
057
SPESSORE 10 MM
R10/A+B
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PV0766
057
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 11 x23 7⁄8”
5⁄8””
PV0860
050
SPESSORE 10 MM
R10/A+B
30x60 cm 11 x23
5⁄8””
PV0760
050
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 11 x11 7⁄8”
7⁄8”
PV0830
047
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
7⁄8”
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 11 x11 7⁄8”
7⁄8”
PV0730
047
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
145
VESALE FERRO V3 HIGH
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PV0566
057
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” PV0560
050
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 11 x11 7⁄8”
7⁄8”
PV0530
047
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
[*]
pezzi speciali / trims finishes formstÜcke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
PCS/BOX
naturale matte natur naturel natural матовый
VESALE QUARZO
naturale matte natur naturel natural матовый
VESALE FERRO
naturale matte natur naturel natural матовый
VESALE GRIGIA
naturale matte natur naturel natural матовый
VESALE NERA
naturale matte natur naturel natural матовый
http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/
16,5x60x4,5 cm 61/2”x235⁄8”x13/4” ELEMENTO A L
8
PV0195
055
PV0295
055
PV0595
055
PV0895
055
PV0795
055
10x30 cm 4”x117/8” battiscopa
33
PV0174
006
PV0274
006
PV0574
006
PV0874
006
PV0774
006
30x30 cm 117/8”x117/8” gradino
12
PV0138
010
PV0238
010
PV0538
010
PV0838
010
PV0738
010
CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:
www.certiquality.it
PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
NATURALE
4
1,44
31,50
30
43,20
970,00
NATURALE
8
1,44
31,50
32
46,08
1033,00
NATURALE
12
1,08
24,00
48
51,84
1177,00
IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки
60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
PIETRA DI VESALE
VESALE CHIARA
CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE: CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:
YEARBOOK [2012]
146
1
SuPerficie
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
naturale matte natur naturel natural матовый
Surface / oberflÄcHenauSfÜHrunG / Surface / SuPerficie / ПоверХноСтЬ
147
STONE GALLERY
USINE N. 180
[*]
[*]
GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA
FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa UGL
RESISTENZA ALLA FLESSIONE RESISTENZA AL GELO RESISTENZA ALL’ATTACCO Resistenza alle macchie BENDING STRENGTH FROST RESISTANCE CHIMICO STAIN RESISTANCE
5
FORMATI
NATURALE
NATURALE
NATURALE
Bocciardato
R10 A+B
R 10 /A
R9/A
R10 / A
ANTISCIVOLO ANTISLIP FORMATI: 15x30 - 15x15
ANTISCIVOLO ANTISCIVOLO ANTISLIP ANTISLIP P. DI QUARZITE P. DI LUSERNA
ANTISCIVOLO ANTISLIP P. DI LUSERNA
NATURALE/Bocciardato
ASTM > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS
FORMATI MODULARI MODULAR SIZE
SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / форматы
RETTIFICATO
NON RETTIFICATO
rectified / kalibriert / rectifiè RECTIFICADO / ректифицированный
NOT RECTIFIED / UNkalibriert / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
15x30 cm 6”x117⁄8”
15x15 cm 6”x6”
45x45 cm 173/4”x173/4”
10
COLORI
COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА
INDIAN GOLD
PIETRA Di Quarzite
DONEGAL bROWn
DONEGAL GREY
Pietra di cardoso
PIETRA DI LUSERNA
KOTA GREy
INDIAN BLACK
INDIAN GREY
STONE GALLERY
INDIAN WHITE
* PIETRA DI LUSERNA é DISPONIBILE ANCHE NELLA FINITURA BOCCIARDATA. / PIETRA DI LUSERNA IS ALSO AVAILABLE WITH BUSHHAMMERED FINISH.
( )
PIETRA DI LUSERNA IST AUCH IN DER GESTOCKTEN AUSFÜHRUNG ERHÄLTLICH. / PIETRA DI LUSERNA EST ÉGALEMENT DISPONIBLE DANS LA FINITION BOUCHARDÉE. PIEDRA DE LUSERNA TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN EL ACABADO ABUJARDADO. / PIETRA DI LUSERNA ИМЕЕТСЯ В НАЛИЧИИ ТАКЖЕ С БУЧАРДОВОЙ ОТДЕЛКОЙ.
YEARBOOK [2012]
148
HOLIDAY INN (TORINO) WALL: INDIAN BLACK
149
STONE GALLERY
EATALY (TORINO) FLOOR: P. DI QUARZITE
EATALY (TORINO) FLOOR: D. GREY E P. DI CARDOSO
150 YEARBOOK [2012]
INDIAN WHITE
INDIAN GOLD V2 MODERATE
V2 MODERATE
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0163
061
SPESSORE 10 MM
R10/A
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0263
061
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
naturale
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0160
matte natur naturel natural матовый
45x45 cm 17 x17
050
SPESSORE 10 MM
R10/A
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0260
050
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET 3/4”
3/4”
D0145
050
SPESSORE 10 MM
R10/A
047
SPESSORE 10 MM
R10/A
45x45 cm 17 x17
3/4”
D0245
050
SPESSORE 10 MM
D0113
067
SPESSORE 10 MM
R10/A+B
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D0230
047
SPESSORE 10 MM
D0115
071
SPESSORE 10 MM
R10/A+B
15x30 cm 6”x117⁄8”
D0213
067
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6”x6”
D0215
071
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
KOTA GREY
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6”x6”
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x30 cm 6”x117⁄8”
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
3/4”
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D0130
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
pietra di cardoso V2 MODERATE
V2 MODERATE
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0763
061
SPESSORE 10 MM
R10/A
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0463
061
SPESSORE 10 MM
naturale
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0760
matte natur naturel natural матовый
45x45 cm 173/4”x173/4” D0745
050
SPESSORE 10 MM
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
050
SPESSORE 10 MM
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 11 x11 7⁄8”
7⁄8”
D0730
047
SPESSORE 10 MM
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x30 cm 6 x11 ”
7⁄8”
D0713
067
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6”x6”
D0715
071
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0460
050
SPESSORE 10 MM
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
45x45 cm 173/4”x173/4” D0445
050
SPESSORE 10 MM
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 11 x11 7⁄8”
7⁄8”
D0430
047
SPESSORE 10 MM
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x30 cm 6 x11 ”
7⁄8”
D0413
067
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6 x6 ”
”
D0415
071
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
151
Pietra di quarzite V2 MODERATE
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D1063
061
SPESSORE 10 MM
R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D1060
050
SPESSORE 10 MM
R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
45x45 cm 17 x17 3/4”
3/4”
D1045
050
SPESSORE 10 MM
R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D1030
047
SPESSORE 10 MM
R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x30 cm 6”x117⁄8”
D1013
067
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6”x6”
D1015
071
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
donegal grey
STONE GALLERY
V2 MODERATE
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0563
061
SPESSORE 10 MM
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0560
050
SPESSORE 10 MM
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
45x45 cm 173/4”x173/4” D0545
050
SPESSORE 10 MM
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 11 x11 7⁄8”
7⁄8”
D0530
047
SPESSORE 10 MM
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x30 cm 6 x11 ”
7⁄8”
D0513
067
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6 x6 ”
”
D0515
071
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
152 YEARBOOK [2012]
pietra di luserna
donegal brown V2 MODERATE
V2 MODERATE
naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0863
061
SPESSORE 10 MM
R9
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D1263
061
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
naturale
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0860
matte natur naturel natural матовый
45x45 cm 17 x17
050
SPESSORE 10 MM
R9
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D1260
050
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET 3/4”
3/4”
30x30 cm 11 x11
7⁄8”
D0845
050
SPESSORE 10 MM
R9
45x45 cm 17 x17
3/4”
D1245
050
SPESSORE 10 MM
15x30 cm 6 x11
7⁄8”
D0830
047
SPESSORE 10 MM
R9
30x30 cm 11 x11
7⁄8”
D1230
047
SPESSORE 10 MM
15x15 cm 6 x6
”
D0813
067
SPESSORE 10 MM
R10/A+B
D0815
071
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
pietra di luserna V2 MODERATE
bocciardato flamed gestockte bouchardè piel de naranja бyчаpдa
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0960
050
SPESSORE 10 MM
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x30 cm 6 x11 ”
7⁄8”
D1213
067
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET ”
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
7⁄8”
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET ”
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
3/4”
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET 7⁄8”
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6 x6 ”
”
D1215
071
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
153
indian black V1 LOW
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D1363
061
SPESSORE 10 MM
R10/A
V1 LOW
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0363
061
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D1360
050
SPESSORE 10 MM
R10/A
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0360
050
SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
45x45 cm 17 x17 3/4”
3/4”
D0345
050
SPESSORE 10 MM
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 11 x11 7⁄8”
7⁄8”
D0330
047
SPESSORE 10 MM
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x30 cm 6 x11 ”
7⁄8”
D0313
067
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6 x6 ”
”
D0315
071
SPESSORE 10 MM
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
STONE GALLERY
indian grEy
YEARBOOK [2012]
154
INDIAN WHITE MOSAICO A
INDIAN MIX MOSAICO C
INDIAN gold MOSAICO A
naturale matte natur naturel natural матовый
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D013MA 199
INDIAN WHITE MOSAICO B
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D013MC 199 SPESSORE 10 MM
INDIAN MIX MOSAICO D
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D023MA 199
INDIAN gold MOSAICO B
naturale matte natur naturel natural матовый
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D013MB 168
pietra di cardoso MOS.A
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D013MD 168
donegal Grey MOS.A
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D023MB 168
pietra di luserna MOS.A
naturale matte natur naturel natural матовый
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D043MA 199
pietra di cardoso MOS.B
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D053MA 199
donegal Grey MOS.B
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D083MA 199
pietra di luserna MOS.B
naturale matte natur naturel natural матовый
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D043MB 168
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D053MB 168
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D083MB 168
155
pietra di quarzite MOS.A
kota grey MOSAICO A
IMBALLI PACKING Mosaico A Mosaico C SU RETE MESH MOUNTED
tessera 3x3 1”x1” PCS / BOX
pietra di quarzite MOS.B
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D073MA 199
Mosaico B Mosaico D
kota grey MOSAICO B SU RETE MESH MOUNTED
donegal brown MOS.A
Mosaico A
indian black MOS. A
12
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D033MA 199
Mosaico B
indian black MOS. B SU RETE MESH MOUNTED
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D033MB 168
R11 A+B+C
tessera 6x6 2”x2” PCS / BOX
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D123MB 168
R11 A+B+C
tessera 3x3 1”x1” PCS / BOX
donegal brown MOS.B
12
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D073MB 168
SU RETE MESH MOUNTED
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D123MA 199
R11 A+B+C
tessera 6x6 2”x2” PCS / BOX
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D103MB 168
12
STONE GALLERY
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D103MA 199
R11 A+B+C
12
YEARBOOK [2012]
156
INDIAN WHITE
pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
PCS/BOX
naturale matte natur naturel natural матовый
MM
INDIAN GOLD
naturale matte natur naturel natural матовый
PIETRA DI QUARZITE
naturale matte natur naturel natural матовый
PIETRA DI CARDOSO
KOTA GREY
naturale matte natur naturel natural матовый
DONEGAL GREY
naturale matte natur naturel natural матовый
naturale matte natur naturel natural матовый
DONEGAL BROWN
naturale matte natur naturel natural матовый
10x30 cm 4”x117/8” battiscopa
10
33
D0174
006
D0274
006
D1074
006
D0774
006
D0474
006
D0574
006
D1274
006
30x30 cm 117/8”x117/8” GRADINO
10
12
D0138
010
D0238
010
D1038
010
D0738
010
D0438
010
D0538
010
D1238
010
-
8
D0189C
023
D0289C
023
D1089C
023
D0789C
023
D0489C
023
D0589C
023
D1289C
023
16,5x30x4,5 cm 61/2”x117/8x13/4” ELEMENTO A L
PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
NATURALE rettificato
8
1,44
30,60
32
46,08
1004,20
NATURALE
8
1,44
31,20
32
46,08
1023,40
BOCCIARDATO
8
1,44
32,50
32
46,08
1065,00
NATURALE
6
1,21
26,20
26
31,59
706,20
NATURALE
12
1,08
24,00
48
51,84
1177,00
NATURALE
20
0,90
20,00
70
63,00
1425,00
NATURALE
40
0,90
20,00
70
63,00
1425,00
NATURALE
12
1,08
19,45
-
-
-
IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
45x45 cm 173/4”x173/4”
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
15x30 cm 6”x117⁄8” 15x15 cm 6”x6”
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MOSAICO
157
PIETRA Di LUSERNA
naturale matte natur naturel natural матовый
INDIAN GREY
Bocciardato flamed gestockte bouchardè piel de naranja бyчаpдa
006
D0838
010
D0889C
023
D0974
D0989C
006
023
naturale matte natur naturel natural матовый
D1374
006
D0374
006
D1338
010
D0338
010
D1389C
023
D0389C
023
STONE GALLERY
D0874
naturale matte natur naturel natural матовый
INDIAN BLACK
[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:
http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:
www.certiquality.it
YEARBOOK [2012]
158
1
SuPerFICIe
naturale matte natur naturel natural матовый
SurFaCe / OBerFlÄCHenauSFÜHrunG / SurFaCe / SuPerFICIe / ПовЕРХНоСтЬ
159
INDIAN SLATE
USINE N. 180
[*]
[*]
GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA
FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa UGL
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
4
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
FORMATI
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
NATURALE
NATURALE
NATURALE
R10/A
R10 A+B
ANTISCIVOLO ANTISLIP
ANTISCIVOLO ANTISLIP FORMATI: 15x30 - 15x15
ASTM > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS
FORMATI MODULARI MODULAR SIZE
SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / форматы
NON RETTIFICATO
NOT RECTIFIED / UNkalibriert / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ
4
COLORI
Ardesia bianca
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
15x30 cm 6”x117⁄8”
15x15 cm 6”x6”
COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА
ardesia dorata
ardesia argento
ardesia cenere
INDIAN SLATE
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”
YEARBOOK [2012]
160
THERME BAD AIBLING (DE) FLOOR: ARDESIA ARGENTO
161
INDIAN SLATE
FLOOR: ARDESIA BIANCA
FLOOR: ARDESIA CENERE
162 YEARBOOK [2012]
ARDESIA BIANCA
ARDESIA DORATA V3 HIGH
V3 HIGH
naturale matte natur naturel natural матовый
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” IS0160 050 SPESSORE 10 MM
R10/A
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” IS0360 050 SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” IS0130 047 SPESSORE 10 MM
R10/A
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” IS0330 047 SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x30 cm 6”x117⁄8”
IS0113 067 SPESSORE 10 MM
R10/A+B
IS0115 071 SPESSORE 10 MM
R10/A+B
15x30 cm 6”x117⁄8”
IS0313 067 SPESSORE 10 MM
ARDESIA BIANCA
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6”x6”
IS0315 071 SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
naturale
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6”x6”
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
ARDESIA DORATA
matte natur naturel natural матовый
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” IS0130M 168
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” IS0330M 168
PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
NATURALE
8
1,44
31,60
32
46,08
1036,20
NATURALE
12
1,08
23,25
48
51,84
1141,00
NATURALE
20
0,90
19,40
70
63,00
1383,00
NATURALE
40
0,90
19,40
70
63,00
1383,00
NATURALE
12
1,08
18,60
-
-
-
IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” 30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” 15x30 cm 6”x117⁄8” 15x15 cm 6”x6”
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MOSAICO
163
ARDESIA ARGENTO
ARDESIA CENERE V2 MODERATE
V3 HIGH
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” IS0560 050 SPESSORE 10 MM
30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” IS0460 050 SPESSORE 10 MM
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” IS0530 047 SPESSORE 10 MM
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” IS0430 047 SPESSORE 10 MM
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x30 cm 6”x117⁄8”
IS0513 067 SPESSORE 10 MM
15x30 cm 6”x117⁄8”
R10/A+B
IS0515 071 SPESSORE 10 MM
IS0413 067 SPESSORE 10 MM IS0415 071 SPESSORE 10 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
ARDESIA ARGENTO
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6”x6”
R10/A+B
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
15x15 cm 6”x6”
R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
ARDESIA CENERE
IMBALLI PACKING Mosaico
PCS / BOX
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” IS0530M 168
12
R11 A+B+C
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” IS0430M 168
ARDESIA BIANCA
pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
10x30 cm 4”x117/8” battiscopa
PCS/BOX
naturale matte natur naturel natural матовый
33
IS0174
ARDESIA DORATA
naturale matte natur naturel natural матовый
006
IS0374
ARDESIA ARGENTO
naturale matte natur naturel natural матовый
006
IS0574
ARDESIA CENERE
naturale matte natur naturel natural матовый
006
IS0474
006
30x30 cm 117/8”x117/8” GRADINO
12
IS0138
010
IS0338
010
IS0538
010
IS0438
010
16,5x30x4,5 cm 61/2”x117/8x13/4” ELEMENTO A “L”
8
IS0189C
023
IS0389C
023
IS0589C
023
IS0489C
023
CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:
http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:
www.certiquality.it
INDIAN SLATE
[*]
YEARBOOK [2012]
164
1
SuPerFICIe
naturale matte natur naturel natural матовый
SurFaCe / OBerFlÄCHenauSFÜHrunG / SurFaCe / SuPerFICIe / ПовЕРХНоСтЬ
165
COMPACT TEN
USINE N. 180
[*]
[*]
GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA
FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa UGL
NATURALE
NATURALE
R11/A
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
1
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
FORMATo
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie
ANTISCIVOLO ANTISLIP
ASTM > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS
SIZE / FORMAT / FORMAT / FORMATO / форматы
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
COLORI TITANIO
COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА
ZINCO
BRONZO
RODIO
COMPACT TEN
4
YEARBOOK [2012]
166
MC DONALD’S PARCO GIOCHI MIRABILANDIA (RAVENNA) FLOOR: TITANIO
167
COMPACT TEN
FLOOR: ZINCO E BRONZO 30X30
HOTEL COSTA VERDE (PALERMO) FLOOR: BRONZO 30X30
168 YEARBOOK [2012]
TITANIO
ZINCO V2 MODERATE
V2 MODERATE
naturale matte natur naturel natural матовый
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” O0130
045
SPESSORE 9 MM
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” O0230
R11/A
045
SPESSORE 9 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
TITANIO
PCS/BOX
pezzi speciali / trims finishes formstÜcke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
MM
R11/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
naturale matte natur naturel natural матовый
ZINCO
naturale matte natur naturel natural матовый
BRONZO
RODIO
naturale matte natur naturel natural матовый
naturale matte natur naturel natural матовый
10x30 cm 4”x117/8” battiscopa NATURALE
9
33
O0174
006
O0274
006
O0574
006
O0874
006
30x30 cm 117/8”x117/8” gradino NATURALE
9
13
O0138
010
O0238
010
O0538
010
O0838
010
16,5x30x4,5 cm 61/2”x117⁄8”x13/4” ELEMENTO A L
-
8
O0189C
023
O0289C
023
O0589C
023
O0889C
023
PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
13
1,17
22,80
48
56,16
1119,40
IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
NATURALE
169
BRONZO
RODIO V2 MODERATE
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” O0530
045
SPESSORE 9 MM
R11/A
V2 MODERATE
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” O0830
045
SPESSORE 9 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
R11/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:
http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:
www.certiquality.it
COMPACT TEN
[*]
YEARBOOK [2012]
170
1
SUPERFICIE
natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый
SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ
171
LE PIETRE
USINE N. 180
[*]
GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA
FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам
EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa UGL
NATURALE
NATURALE
R9
RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH
1
RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE
FORMATo
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS
Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE
ANTISCIVOLO ANTISLIP
ASTM > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
SIZE / FORMAT / FORMAT / FORMATO / форматы
NATURALE
matte / natur / naturel natural / матовый
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
COLORI
COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА
APUANE
lara
mascia
carniglia
serpentino
ardesia
196
BASALTO
LE PIETRE
7
YEARBOOK [2012]
172
SEDE ROVER (GERMANIA) FLOOR: APUANE
173
196
SMART CENTER (FIRENZE) FLOOR: MASCIA
LE PIETRE
HOTEL ANGELA (FANO) WALL: LARA
174 YEARBOOK [2012]
APUANE
LARA V1 LOW
V1 LOW
naturale matte natur naturel natural матовый
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”” P0130
036
SPESSORE 8,5 MM
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”” P0230
R9
036
SPESSORE 8,5 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
CARNIGLIA
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”” P0430
SERPENTINO
V1 LOW
034
SPESSORE 8,5 MM
R9 ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”” P0930
R9
V1 LOW
034
SPESSORE 8,5 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
R9 ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
PCS / BOX
M2 / BOX
KG / BOX
PCS / PALLET
M2 / PALLET
KG / PALLET
14
1,26
24,00
48
60,48
1177,00
IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”
NATURALE rettificato
[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:
http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/
175
MASCIA
BASALTO V1 LOW
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”” P1230
036
SPESSORE 8,5 MM
V1 LOW
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”” P0830
R9
034
SPESSORE 8,5 MM
ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
ARDESIA
30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”” P1030
R9 ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
V1 LOW
036
SPESSORE 8,5 MM
R9 ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET
APUANE
naturalE
PCS/BOX
naturale matte natur naturel natural матовый
naturale matte natur naturel natural матовый
MASCIA
naturale matte natur naturel natural матовый
BASALTO
naturale matte natur naturel natural матовый
CaRNIGLIA
naturale matte natur naturel natural матовый
SERPENTINO
naturale matte natur naturel natural матовый
ARDESIA
naturale matte natur naturel natural матовый
MM
10x30 cm 4”x117/8” battiscopa
8,5
33
P0174
004
P0274
004
P1274
004
P0874
004
P0474
004
P0974
004
P1074
004
10x30 cm 4”x117/8” BATTISCOPA RACCORDO
8,5
33
P0176
004
P0276
004
P1276
004
P0876
004
P0476
004
P0976
004
P1076
004
10x30 cm 4”x117/8” BATTISCOPA APPOGGIO
8,5
33
P0177
004
P0277
004
P1277
004
P0877
004
P0477
004
P0977
004
P1077
004
10x3 cm 4”x13/4” SPIGOLO RACCORDO
-
10
P0180
006
P0280
006
P1280
006
P0880
006
P0480
006
P0980
006
P1080
006
10x3 cm 4”x13/4” ANGOLO RACCORDO
-
10
P0181
006
P0281
006
P1281
006
P0881
006
P0481
006
P0981
006
P1081
006
10x3 cm 4”x13/4” SPIGOLO APPOGGIO
-
10
P0182
006
P0282
006
P1282
006
P0882
006
P0482
006
P0982
006
P1082
006
10x3 cm 4”x13/4” ANGOLO APPOGGIO
-
10
P0183
006
P0283
006
P1283
006
P0883
006
P0483
006
P0983
006
P1083
006
8,5
14
P0138
008
P0238
008
P1238
008
P0838
008
P0438
008
P0938
008
P1038
008
196
30x30 cm 117/8”x117/8” GRADINO
LE PIETRE
pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы
LARA
YEARBOOK [2012]
176
177
178
FACCIATE ventilate
Ventilated facades / HINTERLÜFTETE FASSADEN / FAÇADES VENTILÉES FACHADAS VENTILADAS / ВЕНТИЛИРУЕМЫЕ ФАСАДЫ
180
pavimentO sopraelevatO RAISED FLOORS / DOPPELBÖDEN / PLANCHERS SURÉLEVÉS Pavimentos sobreelevados / ФАЛЬШ-ПОЛЫ
182
certificati ed analisi certificates and analyses / pruefzeugnisse und analysen / certificats et analyses certificados y análisis / СЕРТИФИКАТЫ И АНАЛИЗЫ
196
NORME DI POSA E MANUTENZIONE RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE / VERLEGUNGS- UND INSTANDHALTUNGSNORMEN NORMES DE POSE ET D’ENTRETIEN / NORMAS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / НОРМЫ УКЛАДКИ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
214
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL NOTES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
216
CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO ANTISLIP CLASSIFICATION / RUTSCHHEMMUNGSGRUPPEN / CLASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT CLASIFICACIONES ANTIDESLIZAMIENTO / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ
222
INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ
230
ESEMPIO VOCI DI CAPITOLATO EXAMPLE PURCHASING SPECIFICATIONS / BEISPIEL FÜR SPEZIFIKATIONSVORGABEN / EXEMPLE DE POSTES DE CAHIER DES CHARGES EJEMPLO DE MEMORIAS DE OBRA / ОБРАЗЦЫ ДОКУМЕНТОВ
232
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA General conditions of sale / Allgemeine Verkaufsbedingungen / Conditions générales de vente Condiciones generales de venta / Общие условия продаж
YEARBOOK [2012]
178
facciate ventilate. Italgraniti propone l’utilizzo delle proprie lastre in gres porcellanato, nei diversi formati standard e sottomultipli, come paramento per facciate ventilate. Il peso del sistema e l’azione del vento sono i principali parametri da considerarsi in fase di progettazione per la fattibilità di una parete ventilata. Questi sistemi di rivestimento consentono di realizzare opere esteticamente pregevoli sia in edifici di nuova costruzione, che in recuperi edilizi, ottimizzando cosi l’isolamento termico e acustico degli edifici. La “facciata ventilata” può, a ragione, essere considerata espressione dello stato dell’arte di un’edilizia moderna. Aggancio visibile Visible fixing
Aggancio nascosto Hidden fixing
LAmborghini auto (bologna)
Sede Cassioli (siena), indian slate
Sede UFFICi ministero (mosca)
Ventilated facades.
Hinterlüftete Fassaden.
Façades ventilées.
Fachadas ventiladas.
Вентилируемые фасады
Italgraniti suggests the use of its porcelain slabs, in the various standard and submultiple sizes, as covering elements for ventilated facades. The weight of the system and the effects of wind are the main parameters to be considered when assessing the feasibility of a ventilated facade. These covering systems allow the creation of attractive works both on new buildings and during renovation projects, optimising heat and noise insulation. The “ventilated facade” can quite rightly be considered as the state of the art in modern building construction.
Die Feinsteinzeugplatten von Italgraniti in den verschiedenen Standard- und Unterformaten können zur Verkleidung hinterlüfteter Fassaden verwendet werden. Das Gewicht des Systems und die Wirkung des Windes sind die Hauptparameter, die bei der Bewertung der Machbarkeit einer hinterlüfteten Wandfläche zu berücksichtigen sind. Diese Verkleidungssysteme ermöglichen die Gestaltung ästhetisch hochwertiger Eingriffe, sowohl im Neubau wie auch im Renovierungsbau. Die “hinterlüftete Fassade” kann zu Recht als Ausdruck des Stands der Technik eines modernen Bauwesens bezeichnet werden.
Italgraniti propose l’utilisation de ses dalles en grès cérame, dans les différents formats standard et leurs sous-multiples, comme revêtement de façades ventilées. Le poids du système et l’action du vent sont les principaux paramètres à prendre en compte durant la phase de conception pour la faisabilité d’une façade ventilée.Ces systèmes de revêtement permettent de réaliser des ouvrages de haut niveau esthétique dans le cas des constructions nouvelles ainsi que dans le cas des rénovations, pour optimiser de la sorte l’isolation thermique et acoustique des édifices. La “façade ventilée” peut à juste titre être considérée comme l’expression de l’état de l’art de la construction moderne.
Italgraniti propone utilizar las mismas placas de gres porcelánico en los diferentes formatos estándar y submúltiples, como paramento para fachadas ventiladas. El peso del sistema y la acción del viento son los principales parámetros que deben tenerse en cuenta en la fase de diseño, para que una pared ventilada sea viable. Estos sistemas de revestimiento permiten llevar a cabo obras estéticamente valoradas tanto en edificios de nueva construcción, como en edificios rehabilitados, optimizando de este modo el aislamiento térmico y acústico de los edificios. La “fachada ventilada” puede, y con motivos, considerarse la expresión de la excelencia en una construcción moderna.
Italgraniti предлагает укладку собственных плит керамического гранита в разных стандартных форматах и производных модулях, в качестве материала для облицовки для вентилируемых фасадов. Вес системы и действие ветра являются основными параметрами, подлежащими учёту на этапе проектирования для оценки возможности установки вентилируемого фасада. Системы вентилируемых фасадов позволяют реализовывать особо эстетически ценные проекты наружной облицовки как новых, так и реконструируемых зданий, оптимизируя, таким образом, термическую и акустическую изоляцию зданий. Вентилируемый фасад – важнейшее достижение современного строительства.
179
Vantaggi.
• Eliminazione di tutti i ponti termici, creando un’efficace barriera alla dispersione del calore. • Riduzione dei consumi energetici. • Efficace barriera all’irraggiamento solare. • Resistente barriera alle intemperie. • Riduzione degli inestetismi creati dallo smog. • Isolamento acustico. • Struttura robusta ed economica in fase di costruzione e di manutenzione. • “Effetto camino”, circolazione di corrente dal basso verso l’alto tra la struttura portante e la parte ventilata, il cui scopo è favorire l’isolamento termico, agevolando la dispersione di ogni fenomeno di condensa.
EDIFICIO LEONARDo - URBANA
Benefits.
Vorteile.
Avantages.
Ventajas.
Преимущества:
• Elimination of all cold bridges, creating a barrier to prevent heat loss. • Lower energy consumption. • Effective barrier against direct sunlight. • Strong weather-proof barrier. • R eduction of unsightly smog dirt and damage. • Soundproofing. • R ugged structure, inexpensive to construct and maintain. • “ Chimney effect”, up-draught between the supporting structure and the ventilated part, encouraged to include heat insulation by aiding the dispersion of all condensation formed.
• Beseitigung aller Wärmebrücken und Einrichtung einer wirksamen Barriere gegen Wärmedispersion. • Reduzierung der Energieverbrauche. • Wirksame Barriere gegen Sonneneinstrahlung. • Widerstandsfähige Barriere gegen Unwetter. • Reduzierung der unschönen Veränderungen durch Smog. • Schalldämmung. • Robuste und wirtschaftliche Struktur für Bau und Instandhaltung. • “Kamineffekt”, Luftzirkulation von oben nach unten zwischen Tragkonstruktion und hinter lüftetemTeil zurBegünstigung der Wärmeisolierung und Erleichterung der Dispersion aller Kondensationserscheinungen.
• Élimination de tous les ponts thermiques à travers la création d’une barrière efficace qui prévient la déperdition de chaleur. • Réduction des consommations d’énergie. • Barrière efficace contre le rayonnement du soleil. • Barrière qui résiste aux intempéries. • Réduction des inesthétismes induits par le smog. • Isolation acoustique. • Structure robuste et économique en phase de construction et d’entretien. • “Effet cheminée”, circulation de courant de bas en haut entre la structure portante et la paroi ventilée, dont la fonction est de contribuer à l’isolation thermique et de faciliter la dispersionde toute production de condensation.
• Eliminación de todos los puentes térmicos, creando una eficaz barrera a la dispersión del calor. • Reducción del consumo energético. • Eficaz barrera a la radiación solar. • Resistente barrera a la intemperie. • Reducción de los daños estéticos causados por la contaminación. • Aislamiento acústico. • Estructura sólida y económica en la fase de construcción y mantenimiento. • “Efecto chimenea”, circulación de corriente desde abajo hacia arriba entre la estructura portante y la parte ventilada, con el objetivo de favorecer el aislamiento térmico, agilizando la dispersión de cualquier fenómeno de condensación.
• Удаление всех мостиков холода, создание эффективного барьера утечкам тепла. • Сокращение энергетических затрат. • Защита от солнечного облучения. • Надёжная защита от ненастья • Сокращение неэстетического воздействия смога • Акустическая изоляция • Прочная и экономичная структура на этапе строительства и эксплуатации. • “Эффект камина”, циркуляция потоков снизу вверх между несущей структурой и вентилируемой частью, способствуя термической изоляции, предотвращая образование конденсата.
YEARBOOK [2012]
180
pavimento sopraelevato. Il pavimento sopraelevato è un sistema di pavimentazione composto da elementi modulari poggiati senza fissaggio su una struttura di sostegno. Questa tipologia di pavimenti permette di ottenere, sotto la superficie di calpestio, un’intercapedine utile per alloggiare cavi ed impianti. Italgraniti, in collaborazione con importanti Partner Tecnici, è in grado di proporre pavimenti sopraelevati che rappresentano una risposta flessibile all’esigenza di integrazione e modifica degli impianti necessari all’attività aziendale.
SMART CENTER (ROMA) - URBANA
DETTAGLIO TECNICO TECHNICAL DETAIL
TONCAR - Pietra piasentina
Raised floors.
Doppelboden.
Plancher surélevé.
Pavimento sobreelevado.
Фальшпол
A raised floor is a flooring system consisting of modular elements resting on but not fixed to a supporting structure. This type of floor allows the creation of a cavity that can be used for wiring and other utility systems underneath the surface. In association with major Technical Partners, Italgraniti is able to offer raised floors that provide a flexible solution to the need to be able to add to and modify the systems required for the company’s operations.
Ein aufgestockter Boden ist ein Bodengestaltungssystem, der sich aus modularen Elementen zusammensetzt, die ohne Befestigung auf eine Stützstruktur gelegt werden. Mit dieser Art von Boden kann unter der Trittfläche ein nützlicher Zwischenraum für die Aufnahme von Kabeln und Anlagen eingerichtet werden. In Zusammenarbeit mit bedeutenden Technischen Partnern ist Italgraniti in der Lage, doppelboden zu gestalten, die eine flexible Lösung für die Ergänzung und Änderung der für die Unternehmenstätigkeiten notwendigen Anlagen darstellen.
Le plancher surélevé est un système de sol constitué d’éléments modulaires posés sans fixation sur une structure de soutien. Ce type de plancher permet de garantir, sous la surface du plancher lui-même, un vide qui permet de loger des câbles et autres installations techniques. En collaboration avec d’importants partenaires techniques, Italgraniti est en mesure de proposer des planchers surélevés qui apportent une réponse flexible aux besoins d’intégration et de modification des installations nécessaires aux activités d’une entreprise.
El pavimento sobreelevado es un sistema de pavimentación compuesto por elementos modulares apoyados sin fijar sobre una estructura de apoyo. Este tipo de pavimentos permite disponer, debajo de la superficie de tránsito, de una cámara de aire útil para los cables y las instalaciones. Italgraniti, con la colaboración de importantes socios técnicos, es capaz de proponer pavimentos sobreelevados que representan una respuesta flexible a las necesidades de integración y modificación de las instalaciones necesarias en las actividades empresariales.
Фальшпол – это система устройства пола, состоящая из модульных элементов, уложенных без фиксации на опорную структуру. Эта типология полов позволяет оставить под наружной поверхностью пола воздушную прослойку, удобную для свободной прокладки проводов, оборудования и систем. Italgraniti в сотрудничестве с Техническими Партнёрами предлагает фальшполы, которые представляют гибкое решение потребности интеграции и адаптации различных систем к потребностям той или иной организаций.
181
Vantaggi. • Velocità di posa e di messa in servizio rispetto ad un pavimento tradizionale. • Posa eseguita a secco con riduzione di tempi e costi. • Rapidità nell’ispezione delle canalizzazioni sottostanti in qualsiasi punto ed in qualsiasi momento. • Rapidità nel caso di modifiche per adeguamenti di distribuzione degli ambienti. • Riduzione dei costi di manutenzione • Possibilità di sostituire immediatamente eventuali pannelli danneggiati.
UFFICI ITALGRANITI - MODENA
Benefits.
Vorteile.
Avantages.
Ventajas.
Преимущества.
• Quicker to install and put into operation than a conventional floor. • Installed dry, cutting times and costs. • Quick inspection of the underlying wiring ducts in any point and at any time. • Any modifications required by changes in room layout are quick and easy. • Lower maintenance costs. • Any damaged panels can be replaced immediately.
• Schnellere Verlegung und Inbetriebnahme im Vergleich zu einem traditionellen Boden. • Trockenverlegung mit Kürzung von Zeiten und Kosten. • Schnelle Inspektion der darunter befindlichen Führungskanäle an jeder Stelle und in jedem Moment. • Schnelle Anpassungen bei veränderten Raumverteilungen. • Reduzierte Instandhaltungskosten • Möglichkeit einer sofortigen Auswechslung eventuell beschädigter Paneele.
• Rapidité de pose et de mise en service par rapport à un plancher traditionnel. • Pose effectuée à sec gage de réduction des temps et des coûts d’intervention. • Rapidité de contrôle des conduites présentes sous le plancher, depuis quelque point que ce soit et à tout moment. • Rapidité d’intervention en cas de modification du réseau de distribution au sein des espaces. • Réduction des coûts d’entretien. • Possibilité de remplacement immédiat de panneaux éventuellement endommagés.
• Velocidad de colocación y puesta en funcionamiento con respecto a un pavimento tradicional. • Colocación en seco con reducción de los tiempos y costes. • Rapidez en la inspección de las canalizaciones inferiores en cualquier punto y en cualquier momento. • Rapidez en el caso de modificaciones para las adaptaciones de la distribución de espacios. • Reducción de costes de mantenimiento. • Posibilidad de sustituir inmediatamente los posibles paneles dañados.
• Быстрота укладки и сдачи объекта по сравнению с традиционными полами. • Сухая укладка с экономией времени и средств. • Простота и быстрота доступа к проложенным системам в любой точке в любой момент. • Быстрота изменений назначения помещений.. • Экономия средств при эксплуатации помещений • Возможность моментальной точечной замены модулей в случае их повреждения.
YEARBOOK [2012]
182
CERTIFICAZIONE ECOLABEL.
ITALGRANITI GROUP
Ecolabel è il marchio europeo di Certificazione Ambientale (secondo il regolamento CE n. 66/2010), che premia i prodotti che hanno un ridotto impatto ambientale durante l’intero ciclo della loro vita: dalla produzione all’utilizzo allo smaltimento dello stesso. L’ottenimento del marchio Ecolabel passa attraverso una verifica, volontaria, rigorosa ed indipendente, del rispetto dei criteri qualitativi, ecologici e prestazionali imposti dall’Unione Europea. La scelta di ottenere tale certificazione risponde alle sempre crescenti esigenze di progettisti e consumatori che desiderano realizzare le proprie architetture riducendo ai minimi termini l’impatto ambientale, in una filosofia di responsabilità sociale in cui la salvaguardia della natura diventa tutela della qualità della vita propria e degli altri.
183
Ecolabel Certification.
Ecolabel-Zertifizierung.
Certification Ecolabel.
Certificación Ecolabel.
Сертификация Ecolabel.
The Ecolabel is the European Environmental Certification Mark (used in accordance with EC regulation no. 66/2010) applied to products that have low environmental impact throughout their entire life cycle, from production to use and subsequent disposal. The Ecolabel mark is awarded further to a strict, independent voluntary audit, in accordance with quality, environmental and performance criteria set by the European Union. The decision to obtain ECOLABEL certification was taken in response to the ever-increasing demand from architects and consumers who want to minimise their projects’ environmental impact, as part of a socially responsible philosophy in which the protection of nature means safeguarding one’s own quality of life and that of others. Ecolabel Certification.
Ecolabel ist das europäische Markenzeichen der Umweltzertifizierung (nach der EG-Regelung Nr. 66/2010), mit dem Produkte ausgezeichnet werden, die im Laufe ihrer gesamten Lebensdauer geringe Umweltauswirkungen haben: von der Produktion bis zum Einsatz und zur Entsorgung. Das Markenzeichen Ecolabel kann durch freiwillige strenge und unabhängige Prüfung der Einhaltung der von der Europaunion vorgeschriebenen Qualitäts-, Ökologieund Leistungskriterien erzielt werden. Der Beschluss, diese Zertifizierung zu erzielen, wird den ständig zunehmenden Anforderungen der Planer und Verbraucher gerecht, die bei der Gestaltung ihrer Architekturen die Umweltauswirkungen auf ein Minimum reduzieren möchten, nach der Philosophie der sozialen Verantwortung, bei der Naturschutz dem Schutz der eigenen Lebensqualität und der Lebensqualität der Mitmenschen entspricht.
Ecolabel est le label européen de Certification environnementale (conformément au règlement CE n°66/2010) qui récompense les produits gage d’impact environnemental réduit pendant toute leur durée de vie : de la production à l’utilisation et à l’élimination. L’obtention de l’Ecolabel passe à travers un contrôle, volontaire, rigoureux et indépendant, qui vise à attester le respect des critères en matière de qualité, d’écologie et de performances imposés par l’Union Européenne. La volonté d’obtenir cette certification répond aux exigences sans cesse croissantes des architectes, des décorateurs et de leurs clients qui entendent mettre en œuvre une architecture gage de faible impact environnemental dans une optique de responsabilité sociale qui apparente la sauvegarde de la nature à la protection de la qualité de vie, la sienne propre et celle d’autrui.
Ecolabel es la marca europea de Certificación Ambiental (de acuerdo con el reglamento CE nº 66/2010), que premia los productos que presentan un reducido impacto medioambiental durante todo su ciclo de vida: desde su producción hasta la eliminación del mismo. La obtención de la marca Ecolabel pasa por la comprobación voluntaria, rigurosa e independiente, del respeto hacia los criterios de calidad, ecológicos y las prestaciones establecidas por la Unión Europea. La elección de obtener la certificación responde a las crecientes exigencias de los diseñadores y consumidores que desean crear sus propias arquitecturas reduciendo al mínimo el impacto medioambiental, a través de una filosofía de responsabilidad social en la que la protección del medio ambiente se convierte en la protección de la vida de uno mismo y de los demás.
Ecolabel – это европейская марка сертификации по охране окружающей среды (согласно нормативам CE n. 66/2010). Она премирует продукцию, имеющую наименьшее воздействие на окружающую среду в течение всего цикла жизни: от производства до утилизации и переработки. Получение марки Ecolabel происходит через добровольную строгую и независимую проверку соответствия качественных, экологических и эксплуатационных критериев, установленных Европейским Союзом. Решение о получении такой сертификации отвечает постоянно растущим требованиям проектировщиков и потребителей, желающих реализовать архитектурные и дизайнерские проекты, сокращая до минимума негативное воздействие на окружающую среду, с философией социальной ответственности, в которой тема защиты природы становится важным компонентом качества собственной жизни и жизни окружающих людей.
YEARBOOK [2012]
184
CERTIFICAZIONE LEED
(Leadership in Energy and Environmental Design).
LEED è un sistema di certificazione volontario, per la progettazione, costruzione e gestione di edifici sostenibili ad alte prestazioni; promuove un sistema di progettazione integrata che riguarda l’intero edificio. è sviluppato dall’ U.S. GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC) associazione che fornisce un approccio globale alla sostenibilità dando un riconoscimento alle performance virtuose in aree chiave della salute umana ed ambientale. Il sistema si basa sull’attribuzione di crediti per ciascuno dei requisiti caratterizzanti la sostenibilità dell’edificio. Dalla somma dei crediti deriva il livello di certificazione ottenuto. L’Ente di certificazione internazionale Bureau Veritas attesta la quantità di materiale riciclato pre/post consumer nelle collezioni prodotte dall’azienda.
LEED COMPLIANT
LEED Certification.
LEED-Zertifizierung.
Certification LEED.
Certificación LEED.
Сертификация LEED.
LEED is a voluntary certification system for the design, construction and operation of highperformance sustainable buildings; it promotes an integrated design system that covers the whole building. It has been developed by the U.S. GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC), an association that provides a global approach to sustainability by rewarding virtuous practice in key areas of human and environmental health. The system is based on the award of credits for each aspect of the building’s sustainability. The level of certification achieved depends on the sum of the credits awarded. The Bureau Veritas international certification body guarantees the quantity of pre/post consumer recycled material used in the company’s collections.
LEED ist ein freiwilliges Zertifizierungssystem für die Planung, den Bau und die Verwaltung umweltgerechter Hochleistungsgebäude; es fördert ein für das gesamte Gebäude integriertes Planungssystem. Es wurde entwickelt vom U.S. GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC), ein Verband, der ein globales Nachhaltigkeitsdenken vertritt und tugendhafte Leistungen in Schlüsselbereichen der Gesundheit von Mensch und Umwelt auszeichnet. Das System baut auf der Zuteilung von Krediten für jede der charakterisierenden Eigenschaften der Nachhaltigkeit des Gebäudes auf. Aus der Summe der Kredite ergibt sich das erzielte Zertifizierungsniveau. Die internationale Zertifizierungsstelle Bureau Veritas bescheinigt, wie viel vor/nach dem Verbraucher rezykliertes Material in den vom Unternehmen produzierten Kollektionen enthalten ist.
LEED est un système de certification volontaire qui s’applique à la conception, la construction et la gestion d’édifices à hautes performances en termes de développement durable ; il s’agit de promouvoir un système de conception intégrée qui prend en compte l’intégralité de l’édifice. Il a été développé par le U.S. GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC), une association qui promeut une approche globale du développement durable en accordant une reconnaissance aux performances vertueuses en termes de santé publique et d’environnement. Le système repose sur l’attribution de crédits à chacun des standards requis qui définissent l’édifice dans une optique de développement durable. La somme de ces crédits produit le niveau de certification obtenu. L’organisme de certification internationale, en l’occurrence Bureau Veritas, atteste la quantité de matériau recyclé, avant et après consommation, dans les colletions produites par l’entreprise.
LEED es un sistema de certificación voluntario, para el diseño, construcción y gestión de edificios sostenibles de altas prestaciones: promueve un sistema de diseño integrado con respecto a todo el edificio. La ha desarrollado la asociación U.S. GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC), que ofrece como enfoque global la sostenibilidad, manifestando su reconocimiento por las actuaciones virtuosas en áreas clave de la salud humana y la protección medioambiental. El sistema se basa en la atribución de créditos para cada uno de los requisitos que caracterizan la sostenibilidad del edificio. A partir de la suma de los créditos se obtiene el nivel de certificación obtenido. El Ente de certificación internacional Bureau Veritas certifica la cantidad de material reciclado antes y después del consumo, en las colecciones que fabrica la empresa.
LEED – это система добровольной сертификации для проектирования, строительства и эксплуатации зданий с высокими показателями совместимости; продвижения системы интегрированного проектирования, которое относится ко всему зданию. Это инициатива U.S. GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC) – ассоциации, занимающейся глобальным подходом к совместимости, отмечая виртуозное исполнение в ключевых областях здоровья человека и окружающей среды. Система базируется на получении кредитов для каждого из показателей, характеризующих совместимость здания. Из суммы кредитов складывается уровень полученной сертификации. Международный сертификационный орган Bureau Veritas аттестует качество материала из вторичного сырья в коллекциях производителя.
185
LEED COMPLIANT
YEARBOOK [2012]
186
PUNTI OTTENIBILI AI FINi DELLA CERTIFICAZIONE LEED. POTENTIAL LEED CERTIFICATION POINTS / FÜR DIE LEED-ZERTIFIZIERUNG ERZIELBARE PUNKTZAHL / POINTS OBTENUS AUX FINS DE LA CERTIFICATION LEED PUNTOS A CONSEGUIR PARA LA CERTIFICACIÓN LEED / ЭТАПЫ СЕРТИФИКАЦИИ LEED
1
USO DI MATERIALI RICICLATI
MATERIAL AND RESOURCES
MR - C - 4.1
10% (POSTCONSUMER + 1/2 PRECONSUMER)
10% (POSTCONSUMER + 1/2 PRECONSUMER)
1
MR - C - 4.2
20% (POSTCONSUMER + 1/2 PRECONSUMER)
20% (POSTCONSUMER + 1/2 PRECONSUMER)
IN AGGIUNTA AL PRECEDENTE IN ADDITION TO THE ABOVE
EFFETTO ISOLAMENTO TERMICO
SUSTAINABLE SITES
SS - C - 7.1
EFFETTO ISOLAMENTO TERMICO: TETTO E COPERTURE ESCLUSE
THERMAL INSULATION EFFECT: NOT INCLUDING ROOF AND COVERINGS
SS - C - 7.2
EFFETTO ISOLAMENTO TERMICO: TETTO E COPERTURE
THERMAL INSULATION EFFECT: ROOF AND COVERINGS
PERFORMANCE ENERGETICA MINIMA
ENERGY AND ATMOSPHERE
OTTIMIZZAZIONE PERFORMANCE ENERGETICA
OPTIMISATION OF ENERGY PERFORMANCE
4
MATERIALI A BASSA EMISSIONE
INDOOR ENVIRONMENTAL QUALITY
EQ - C - 4.2
MATERIALE A BASSA EMISSIONE
LOW EMISSION MATERIAL
INNOVAZIONE DEL PROGETTO
INNOVATION IN DESIGN
THE ITALGRANITI COLLECTIONS THAT CARRY THE ECOLABEL MARK OF ENVIRONMENTAL EXCELLENCE HELP TO WIN LEED CREDITS.
PUNTI CREDIT
INNOVATION IN DESIGN
INNOVATION IN DESIGN
1-4
2
3 EA - C - 1
5 ID - C - 1.1-1.4
UTILIZZARE MATERIALI RICICLATI PRECONSUMER E POSTCONSUMER CONTRIBUISCE ALL’OTTENIMENTOI DI CREDITI AI FINI LEED.
I COLORI PIù CHIARI DI ITALGRANITI CONTRIBUISCONO A NON AUMENTARE LA TEMPERATURA DELLE ZONE URBANE RISPETTO A QUELLE EXTRAURBANE (EFFETTO ISOLAMENTO TERMICO).
I PRODOTTI ITALGRANITI CONTRIBUISCONO ALL’OTTIMIZZAZIONE DELLA PERFORMANCE ENERGETICA.
IL GRES PORCELLANATO ITALGRANITI GARANTISCE UNA QUANTITA’ RIDOTTA DI COMPOSTI ORGANICI VOLATILI (VOC).
LE COLLEZIONI DI ITALGRANITI CON IL MARCHIO DI ECCELLENZA AMBIENTALE ECOLABEL CONTRIBUISCONO ALL’OTTENIMENTO DI CREDITI AI FINI LEED.
USING PRECONSUMER AND POSTCONSUMER RECYCLED MATERIALS HELPS TO WIN LEED CREDITS.
THE PALER COLOURS IN ITALGRANITI RANGES HELP TO PREVENT AN INCREASE IN THE TEMPERATURE OF URBAN COMPARED TO RURAL AREAS (THERMAL INSULATION EFFECT) .
ITALGRANITI PRODUCTS HELP TO OPTIMISE ENERGY PERFORMANCE.
ITALGRANITI PORCELAIN TILES GUARANTEE A LOW LEVEL OF VOLATILE ORGANIC COMPOUNDS (VOC).
PUNTI CREDIT
1
PUNTI CREDIT
1 1
IN AGGIUNTA AL PRECEDENTE IN ADDITION TO THE ABOVE
PUNTI CREDIT
1
PUNTI CREDIT
1
187
LEED COMPLIANT
SERIES
ALMATEC
STONEWORKS
ERA
STONE
MINERAL
SANDS
NATURAL STONE
URBANA
PIETRA DELL’ESSERE
PIETRA DI VESALE
STONE GALLERY
INDIAN SLATE
COMPACT TEN
LE PIETRE
PRODUCTS
MR CREDIT 4.1 MATERIAL AND RESOURCES
PORFIDO BEDONIA PIETRA PIASENTINA PIASENTINA PERLA PIETRA DI VICENZA MARFIL CLASSICO OUADJ BIANCO OUADJ BEIGE TRAVERTINO BIANCO TRAVERTINO GRIGIO TRAVERTINO BEIGE TRAVERTINO NOCE CLAY COAL CRUST LAVA MUD SAND TALC NEOS GEA MEION OLIGOS TELOS ARKE’ MESOS OLOS QUARZITE BIANCA QUARZITE DORADA QUARZITE DI BARGE 25% QUARZITE GRAFITE >40% QUARZITE MULTICOLOR DOLOMITE ZOLFO RAME GALENA PIRITE WHITE THAR ICA SAHARA GOBI OMAN BRERA BEIGE SAVANA LIPICA VISONE FUSSENA BRERA BIANCA LIPICA TORTORA BASALTINA BIANCO BEIGE GRIGIO NERO WENGE’ BERILLIO CRISTALLO DI ROCCA TORMALINA CHIARA QUARZO FERRO NERA GRIGIA PIETRA DI QUARZITE INDIAN WHITE INDIAN GOLD DONEGAL BROWN DONEGAL GREY PIETRA DI CARDOSO PIETRA DI LUSERNA KOTA GREY INDIAN BLACK INDIAN GREY ARDESIA ARGENTO ARDESIA BIANCA ARDESIA CENERE ARDESIA DORATA BRONZO RODIO TITANIO ZINCO APUANE ARDESIA BASALTO CARNIGLIA LARA MASCIA SERPENTINO
PRODUCTION SITE CERTIFICATIONS GESTIONE AMBIENTALE VERIFICATA N. Registro I-000058
MR CREDIT 4.2 MATERIAL AND RESOURCES
SS CREDI 7.1 SUSTAINABLE SITES
• • • • • •
• •
• • • • • •
SS CREDI 7.2 SUSTAINABLE SITES
• • • • • •
•
•
•
•
•
•
• • •
• • •
• •
• •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• • •
• •
• •
• •
• •
• • •
• • •
• • • •
• • • •
• •
• •
• • • • •
• • • • •
• •
• •
•
•
• • •
• • •
• • • •
• • • •
•
• • • • • •
EA CREDIT 1 ENERGY AND ARMOSPHERE
EQ CREDIT 4.2 INDOOR ENVIRONMENTAL QUALITY
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
ID CREDIT 1.1-1.4 INNOVATION IN DESIGN • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
YEARBOOK [2012]
188
certificaZIONI ECOLOGICHE DI PRODOTTO PRODUCT ENVIRONMENTAL CERTIFICATIONS / ÖKOLOGISCHE PRODUKTZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS ÉCOLOGIQUES DE PRODUIT CERTIFICACIONES ECOLÓGICAS DEL PRODUCTO / ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ
CERTIFICAZIONE ECOLABEL
LEED COMPLIANT
CERTIFICAZIONE LEED
Product Certification
BUREAU VERITAS Certification
40% Pre-Consumer Recycled Content Certified Product n. 387/002
PRODOTTI CERTIFICATI ECOLABEL: PRODUCTS WITH ECOLABEL CERTIFICATION: PRODUKTE MIT ECOLABEL-ZERTIFIZIERUNG: PRODUITS CERTIFIÉS ECOLABEL: PRODUCTOS CERTIFICADOS ECOLABEL: СЕРТИФИЦИРОВАННАЯ ПРОДУКЦИЯ ECOLABEL
PRODOTTI CERTIFICATI LEED: PRODUCTS WITH LEED CERTIFICATION: PRODUKTE MIT LEED-ZERTIFZIERUNG: PRODUITS CERTIFIÉS LEED: PRODUCTOS CERTIFICADOS LEED: СЕРТИФИЦИРОВАННАЯ ПРОДУКЦИЯ LEED
ALMATEC STONEWORKS SANDS STONE ERA MINERAL NATURAL STONE
SANDS
189
certificaZIONI AMBIENTALI ENVIRONMENTAL CERTIFICATIONS / UMWELTZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS ENVIRONNEMENTALES CERTIFICACIONES MEDIOAMBIENTALES / ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ СЕРТИФИКАЦИЯ
GESTIONE AMBIENTALE VERIFICATA N. Registro I-000058
certificazione EMAS
è uno strumento volontario creato dalla Comunità Europea al quale possono aderire volontariamente le aziende per valutare e migliorare le proprie prestazioni ambientali e fornire al pubblico e ad altri soggetti interessati informazioni sulla propria gestione ambientale. Scopo prioritario dell’EMAS è contribuire alla realizzazione di uno sviluppo economico sostenibile, ponendo in rilievo il ruolo e le responsabilità delle imprese. EMAS CERTIFICATION.
EMAS-ZERTIFIZIERUNG.
CERTIFICATION EMAS.
CERTIFICACIÓN EMAS.
СЕРТИФИКАЦИЯ EMAS.
A voluntary scheme created by the European Community which companies can choose to join to assess and improve their environmental performance and provide the public and other stakeholders with information about their environmental management. The main aim of EMAS is to help to achieve sustainable economic growth by highlighting firms’ roles and responsibilities.
Ein freiwilliges Instrument der Europagemeinschaft, an dem sich die Unternehmen freiwillig beteiligen können, um die eigenen Umweltleistungen zu prüfen und zu verbessern und dem Publikum und den sonstigen betroffenen Subjekten Informationen über das eigene Umweltmanagement zu liefern. Der Hauptzweck von EMAS besteht darin, der Realisierung eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums einen Beitrag zu leisten und die Rolle und Verantwortungen der Unternehmen in den Vordergrund zu stellen.
Il s’agit d’un instrument volontaire créé par l’Union Européenne auquel peuvent adhérer volontaire les entreprises pour évaluer et améliorer leurs propres performances environnementales et fournir aux particuliers et autres parties prenantes concernées des informations ayant trait à son management en matière environnementale. La fonction première de l’EMAS est de contribuer à la mise en œuvre d’un développement économique durable, mettant en avant le rôle et les responsabilités des entreprises.
Es un sistema voluntario creado por la Comunidad Europea al que pueden adherirse voluntariamente las empresas para valorar y mejorar las prestaciones medioambientales y ofrecer al público y a los interesados información sobre su gestión medioambiental. El objetivo prioritario de EMAS es contribuir a un desarrollo económico sostenible, destacando el papel y las responsabilidades de las empresas.
Это добровольный инструмент, созданный Европейским союзом, к которому могут добровольно примкнуть фирмы для оценки и улучшения характеристик экологической совместимости и популяризации собственных достижений в деле защиты окружающей среды. Приоритетная цель EMAS – вклад в реализацию экономического развития, совместимого с природой, выделяя роль и ответственность организаций.
YEARBOOK [2012]
190
certificaZIONI AMBIENTALI DI SISTEMA SYSTEM ENVIRONMENTAL CERTIFICATIONS / UMWELT-SYSTEM-ZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS ENVIRONNEMENTALES DE SYSTÈME CERTIFICACIONES MEDIOAMBIENTALES DEL SISTEMA / СИСТЕМНЫЕ ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ СЕРТИФИКАЦИИ
UNI EN ISO 14001:2004
La norma identifica uno standard internazionale, certificabile su base volontaria, che fissa i requisiti di un sistema di gestione ambientale adeguato a tener sotto controllo gli impatti ambientali delle proprie attività, ricercandone sistematicamente il miglioramento continuo in modo coerente, efficace, e soprattutto sostenibile. Certificarsi secondo la ISO 14001 non è obbligatorio, ma è frutto della scelta volontaria dell’azienda che decide di stabilire, attuare, mantenere attivo e migliorare il proprio sistema di gestione ambientale.
UNI EN ISO 14001:2004
UNI EN ISO 14001:2004
UNI EN ISO 14001:2004
UNI EN ISO 14001:2004
UNI EN ISO 14001:2004
This norm establishes an international standard, which can be certified on a voluntary basis, that sets the requirements for an environmental management system capable of monitoring the environmental impacts of the company’s business and systematically striving to continually improve it in a consistent, effective and above all sustainable manner. Certification under ISO 14001 is not compulsory, but reflects the company’s voluntary decision to establish, implement, maintain and improve its environmental management system.
Die Norm identifiziert einen internationalen Standard, der auf freiwilliger Basis zertifiziert werden kann und die Eigenschaften eines angemessenen Umweltverwaltungssystems festlegt, das die Umweltauswirkungen der eigenen Tätigkeiten unter Kontrolle hält und systematisch eine ständige Verbesserung anstrebt. Die Zertifizierung nach ISO 14001 ist nicht obligatorisch, sondern eine freiwillige Entscheidung des Unternehmens, das eigene Umweltverwaltungssystem zu bestimmen, umzusetzen, aktiv zu halten und zu verbessern.
La norme définit un standard international, dont la certification s’effectue sur une base volontaire, qui fixe les standards d’un système de management environnemental permettant de contrôler l’impact des activités sur l’environnement, en tendant de manière systématique à leur amélioration constante, dans une optique de cohérence, d’efficacité et surtout de développement durable. La certification ISO 14001 n’est pas obligatoire, elle est le fruit du choix volontaire de l’entreprise qui décide d’établir, de mettre en œuvre, de maintenir actif et d’améliorer son propre système de management environnemental.
La norma identifica un estándar internacional, que puede certificarse voluntariamente, y que fija los requisitos de un sistema de gestión medioambiental adecuado para mantener bajo control los impactos medioambientales de las actividades de la empresa, buscando sistemáticamente la mejora continua de modo coherente, eficaz y, sobre todo, sostenible. Certificarse de acuerdo con la ISO 14001 no es obligatorio, sino que es fruto de una elección voluntaria de la empresa, que decide establecer, llevar a cabo, mantener activo y mejorar su sistema de gestión medioambiental.
Норма идентифицирует международный стандарт, сертифицируемый на добровольной основе, который определяет системные показатели адекватного воздействия на экологию, систематический контроль и сознательное, серьёзное совершенствование деятельности по воздействию производства на окружающую экологию. Сертификация ISO 14001 не является обязательной, это добровольный выбор организации, которая решает установить, активировать, поддерживать и совершенствовать собственную систему контроля над экологическим воздействием.
191
certificaZIONI AMBIENTALI DI SISTEMA SYSTEM ENVIRONMENTAL CERTIFICATIONS / UMWELT-SYSTEM-ZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS ENVIRONNEMENTALES DE SYSTÈME CERTIFICACIONES MEDIOAMBIENTALES DEL SISTEMA / СИСТЕМНЫЕ ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ СЕРТИФИКАЦИИ
A.I.A (Autorizzazione Integrata Ambientale)
è il provvedimento che autorizza l’esercizio di un impianto o parte di esso NEL RISPETTO DI DETERMINATE CONDIZIONI ELENCATE NEL DECRETO STESSO.
I.E.A (Integrated Environmental Authorisation)
A.I.A (Integrierte Umweltermächtigung)
A.I.A (Autorisation environnementale intégrée)
A.I.A (Autorización Integrada Ambiental)
A.I.A (Интегрированная Экологическая Авторизация)
The measure which authorises a plant or its parts to operate in compliance with specific conditions listed in the authorisation itself
Diese Bestimmung ermächtigt den Betrieb einer Anlage oder eines Teils der Anlage unter Einhaltung bestimmter Bedingungen, die im Dekret angegeben sind.
Il s’agit de la mesure qui autorise l’exploitation d’une installation ou d’une partie de celle-ci dans le respect de conditions expressément indiquées dans l’autorisation elle-même.
Es el decreto que autoriza el funcionamiento de una planta o parte de la misma con respecto a determinadas condiciones que recoge el mismo.
Мероприятие, авторизующее эксплуатацию оборудования или его части в соответствие с определёнными условиями, перечисленными в соответствующем постановлении.
YEARBOOK [2012]
192
certificaZIONI DI PRODOTTO PRODUCT CERTIFICATIONS / PRODUKTZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS DE PRODUIT / CERTIFICACIONES DE PRODUCTO / СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ
MARCHIO UNI CERTIQUALITY PT0105
CERTIQUALITY è un Organismo al servizio delle imprese, nato nel 1989 da Federchimica ed Assolombarda, accreditato per la certificazione dei sistemi di gestione aziendale per la qualità, l’ambiente, la sicurezza e la certificazione di prodotto. Il marchio UNI Certiquality certifica la conformità del prodotto a tutti i requisiti della normativa UNI EN 14411:2007 (la valutazione si basa anche su criteri del Sistema di Qualità ISO 9001), garantendo la qualità della produzione e permettendo di identificare lo stabilimento di produzione.
MARCHIO KEY MARK Il KEYMARK è un marchio di conformità europeo di proprietà del CEN (Comitato Europeo di Standardizzazione), che si propone di diventare simbolo europeo di qualità, armonizzando i singoli schemi di Certificazione nazionali. Attesta la conformità dei prodotti ai requisiti della normativa UNI EN 14411:2007, garantendo la loro qualità univocamente a tutti gli stati dell’Unione Europea.
UNI CERTIQUALITY MARK
QUALITÄTSZEICHEN UNI CERTIQUALITY
LABEL UNI CERTIQUALITY
MARCA UNI CERTIQUALITY
МАРКА UNI CERTIQUALITY
CERTIQUALITY is an organisation established to serve businesses, founded in 1989 by Federchimica and Assolombarda (the Italian chemicals industry association and Lombardy industrialists’ association), authorised to certify corporate quality, environment and occupational safety systems and for product certification. The UNI Certiquality mark certifies’ the product’s compliance with all the requirements of the UNI EN 14411:2007 standard (assessment is also based on the ISO 9001 Quality System criteria), guaranteeing the quality of output and allowing the production plant to be identified.
CERTIQUALITY ist ein Organismus zu Diensten der Unternehmen, der 1989 von Federchimica und Assolombarda gegründet wurde und für die Zertifizierung der Unternehmensmanagementsysteme für Qualität, Umwelt, Sicherheit und Produktzertifizierung akkreditiert ist.
CERTIQUALITY est un organisme au service des entreprises, créé en 1989 à l’initiative de Federchimica et Assolombarda, accrédité pour la certification des systèmes de management des entreprises en matière de qualité, d’environnement et de sécurité et pour la certification de produit. Le label UNI Certiquality certifie la conformité du produit à tous les standards de la norme UNI EN 14411:2007 (l’évaluation repose entre autres sur des critères du Système de Qualité ISO 9001), pour garantir la qualité de la production et permettre d’identifier les établissements de production.
CERTIQUALITY es un organismo al servicio de las empresas, que crearon en 1989 Federchimica y Assolombarda, acreditado para la certificación de los sistemas de gestión empresarial para la calidad, el medio ambiente, la seguridad y la certificación del producto. La marca UNI Certiquality certifica la conformidad del producto con todos los requisitos de la normativa UNI EN 14411:2007 (la valoración también se basa en criterios del Sistema de Calidad ISO 9001), garantizando la calidad de la producción y permitiendo identificar las instalaciones de producción.
CERTIQUALITY – это сертифицирующий орган, появившийся в 1989 году от Federchimica и Assolombarda, аккредитованный по сертификации систем управления качеством и экологической безопасности организаций, а также сертификацией продукции. Марка UNI Certiquality сертифицирует соответствие продукции всем требованиям норм UNI EN 14411:2007 (оценка базируется на критериях Системы Качества ISO 9001), гарантируя качество продукции и позволяя идентифицировать производственную мощность.
KEYMARK The KEYMARK is a European conformity mark owned by the CEN (European Committee for Standardization) and destined to become the Europe-wide quality symbol, harmonising the individual national Certification schemes. It certifies products’ compliance with the requirements of the UNI EN 14411:2007 standard through a single guarantee of their quality valid in all European Union states.
Das Qualitätszeichen UNI Certiquality zertifiziert die Konformität des Produkts mit allen Erfordernissen der Norm UNI EN 14411:20047 (die Bewertung beruht auch auf Kriterien des Qualitätssystems ISO 9001), garantiert die Qualität der Produktion und erlaubt die Identifizierung des Produktionswerks. QUALITÄTSZEICHEN KEYMARK KEYMARK ist ein europäisches Konformitätszeichen des CEN (Europäischer Normungsausschuss), dessen Ziel es ist, zum europäischen Symbol für Qualität zu werden und die einzelnen nationalen Zertifizierungsschemen zu harmonisieren. Es bescheinigt die Konformität der damit gekennzeichneten Produkte mit den Erfordernissen der Normen UNI EN 14411:2007 und garantiert deren Qualität eindeutig für alle Staaten der Europaunion.
LABEL KEYMARK Le KEYMARK est un label de conformité européen propriété du CEN (Comité Européen de Standardisation), qui entend devenir un symbole européen de qualité, à travers une harmonisation des différents cadres nationaux de certification. Il atteste la conformité des produits aux standards de la norme UNI EN 14411:2007, en garantissant une qualité identique dans tous les États de l’Union Européenne.
MARCA KEYMARK El KEYMARK es una marca de conformidad europea propiedad del CEN (Comité Europeo de Estandarización), que se ha propuesto convertirse en un símbolo europeo de calidad, armonizando los esquemas de certificación nacionales. Certifica la conformidad de los productos con respecto a los requisitos de la normativa UNI EN 14411:2007, garantizando la calidad de manera unívoca a todos los estados de la Unión Europea.
МАРКА KEYMARK KEYMARK – это европейская марка соответствия характеристикам CEN (Европейский Комитет Стандартизации), который предлагается, как символ европейского качества, гармонизируя отдельные схемы национальных Сертификаций. Свидетельствует о соответствии продукции требованиям норм UNI EN 14411:2007, однозначно гарантируя их качество для всех стран Европейского Союза.
193
certificaZIONI DI PRODOTTO PRODUCT CERTIFICATIONS / PRODUKTZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS DE PRODUIT / CERTIFICACIONES DE PRODUCTO / СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ
USINE N. 180
MARCHIO NF UPEC, FRANCE
certificazione di prodotto rilasciata dall’istituto francese CSTB che verifica l’idoneità tecnica dei prodotti di prima scelta in relazione al tipo di destinazione d’uso: U: resistenza all’usura da calpestio P: resistenza meccanica agli spostamenti di oggetti mobili e fissi E: comportamento in presenza di acqua C: resistenza agLi agenti chimici correnti.
NF UPEC MARK, FRANCE
QUALITÄTSZEICHEN NF UPEC, FRANCE
LABEL NF UPEC, FRANCE
MARCA NF UPEC, FRANCIA
МАРКА NF UPEC, ФРАНЦИЯ
Product certification issued by the French CSTB institute which verifies the technical suitability of first grade products in relation to the type of intended use:
Produktzertifizierung des französischen Instituts CSTB, das die technische Eignung der Produkte erster Wahl im Verhältnis zu ihren Bestimmungszwecken prüft:
U: resistance to foot traffic P: mechanical resistance to the shifting of movable and fixed objects E: resistance to water C: resistant to commonly used chemicals.
U: Abriebfestigkeit bei Begehung P: Mechanische Festigkeit bei Verschiebung beweglicher und feststehender Gegenstände E: Verhalten bei Vorhandensein von Wasser C: Beständigkeit gegenüber geläufiger chemischer Mittel.
Certification de produit délivrée par l’institut français CSTB qui atteste la conformité technique des produits de premier choix au regard de l’utilisation à laquelle ils sont destinés :
Certificación de producto emitida por el instituto francés CSTB que comprueba la idoneidad técnica de los productos de primera selección en relación con el tipo de uso final:
Сертификация продукции, выданная французским институтом CSTB, проверяющим техническое соответствие продукции первого сорта в соответствие с областью применения:
U: résistance à l’usure due au trafic piéton P: résistance mécanique aux déplacements d’objets mobiles et fixes E: comportement en présence d’eau C: résistance aux agents chimiques courants
U: resistencia al desgaste por el tránsito P: resistencia mecánica a los desplazamientos de objetos movibles y fijos E: comportamiento en presencia de agua C: resistencia a los agentes químicos actuales.
U: износостойкость P: механическая прочность на передвижение мебели E: реакция на воздействие воды C: устойчивость к текущему химическому воздействию.
YEARBOOK [2012]
194
certificaZIONI DI PRODOTTO
PRODUCT CERTIFICATIONS / PRODUKTZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS DE PRODUIT / CERTIFICACIONES DE PRODUCTO / СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ
MARCHIO CCC, CINA
marchio di sicurezza di prodotto che certifica la bassa radioattività dei materiali. è obbligatorio per poter esportare i propri prodotti in Cina.
CCC MARK, CHINA
QUALITÄTSZEICHEN CCC, CHINA
LABEL CCC, CHINE
MARCA CCC, CHINA
МАРКА CCC, КИТАЙ
Product safety mark certifying materials’ low radioactivity, compulsory for exportation of products to China.
Qualitätszeichen für Produktsicherheit, das die niedrige Radioaktivität der Materialien zertifiziert. Ist für den Export von Produkten nach China vorgeschrieben.
Label de sécurité de produit qui atteste la faible radioactivité des matériaux. Il est obligatoire pour exporter des produits en Chine.
Marca de seguridad del producto que certifica la baja radioactividad de los materiales. es obligatoria para poder exportar los productos a China.
Марка надёжности продукции, сертифицирующая низкий уровень радиоактивности материалов, обязательна для экспорта продукции в Китай.
195
certificaZIONI DI PRODOTTO
PRODUCT CERTIFICATIONS / PRODUKTZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS DE PRODUIT / CERTIFICACIONES DE PRODUCTO / СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ
GOST R
MARCHIO EMI HUNGARY
EN 1441
MARCHIO CE
Schede tecniche consultabili sul sito: Technical details available on / Techniken karten im auffindbar Fiches techniques à consulter sur le syte / Fichas tecnicas consultables en el sitio справочная информация на сайте www.italgranitigroup.com
Il certificato GOST R attesta la conformità dei prodotti alle normative e agli standard russi.
Marchio che identifica la qualità di prodotto per l’Ungheria.
Il marchio CE garantisce ai consumatori che il prodotto risponda ai requisiti essenziali di sicurezza d’uso per la commercializzazione ed il suo utilizzo all’interno del mercato dell’Unione Europea.
GOST R The GOST R certificate certifies products’ conformity to Russian norms and standards.
EMI MARK HUNGARY Mark that identifies product quality for Hungary.
CE MARK The CE mark offers consumers the guarantee that the product complies with the essential safety requirements for distribution and use within the European Union market.
GOST R Das Zertifikat GOST R bescheinigt die Konformität der Produkte mit den russischen Normen und Standards. GOST R Le certificat GOST R atteste la conformité des produits aux normes et aux standards russes. GOST R El certificado GOST R certifica la conformidad de los productos con respecto a las normativas y a los estándares rusos.
QUALITÄTSZEICHEN EMI HUNGARY Dieses Qualitätszeichen identifiziert die Produktqualität für Ungarn. LABEL EMI HONGRIE Label qui atteste la qualité d’un produit pour la Hongrie. MARCA EMI HUNGRÍA Marca que identifica la calidad del producto para Hungría. МАРКА EMI, ВЕНГРИЯ Марка, идентифицирующая качество продукции для Венгрии.
GOST R Сертификат GOST R свидетельствует о соответствии продукции российским нормам и стандартам.
CE-ZEICHEN Das CE-Zeichen garantiert den Verbrauchern, dass das Produkt den wesentlichen Eigenschaften der Gebrauchssicherheit für die Vermarktung und seinen Gebrauch innerhalb des Marktes der Europaunion entspricht. LABEL CE Le label CE garantit aux consommateurs que le produit répond aux standards essentiels de sécurité d’utilisation pour la commercialisation et l’utilisation au sein de l’Union Européenne. MARCA CE La marca CE garantiza a los consumidores que el producto responde a los requisitos esenciales de seguridad de uso para la comercialización y su uso en el mercado de la Unión Europea. МАРКА CE Марка CE гарантирует потребителям безопасность продукции для использования и коммерциализации на рынке Европейского Союза.
LABORATORI DI ANALISI ANALYSIS LABORATORIES / UNTERSUCHUNGSLABORS / LABORATOIRES D’ANALYSE / LABORATORIOS DE ANÁLISIS / ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ ЛАБОРАТОРИИ
Centro Ceramico Bologna (ITALY)
MODENA CENTRO PROVE s.r.l. (Italy)
Tile Council of North America, Inc. (U.S.A.)
Smith Emery Company (U.S.A.)
Prüflabor Keramik & Stein München (Germany)
YEARBOOK [2012]
196
NORME DI POSA E MANUTENZIONE CONSIGLI DI POSA La maggior parte dei prodotti in questo catalogo riproduce l’effetto estetico dei marmi e delle pietre naturali, con delle particolari varietà grafiche e cromatiche. Per ottenere un buon risultato estetico finale è quindi auspicabile utilizzare le stesse tecniche e precauzioni necessarie per la posa dei prodotti naturali.
1) PREPARAZIONE PARETE/PAVIMENTO
2) PREPARAZIONE MATERIALE
3) POSA
La parete da rivestire dovrà essere preventivamente intonacata a sabbia e cemento o con preparati premiscelati specifici.
Prima della posa in opera è importante verificare sempre il tono, il calibro e la scelta del materiale. Non si accettano reclami su materiale già posato i cui difetti siano visibili prima della posa (vedi condizioni generali di vendita).
è sconsigliata la posa a giunto unito. E’ consigliata una posa con fuga di 2 mm per il prodotto rettificato e di minimo 3 mm per il materiale non rettificato
Il sottofondo del pavimento dovrà essere stagionato,planare, ben pulito, non gelato e non eccessivamente caldo. è comunque sempre necessario seguire le istruzioni dei produttori dei materiali per sottofondi e collanti.
Si consiglia di stendere preventivamente a terra prelevando il materiale da più scatole per verificare l’effetto d’insieme. Necessario in caso di utilizzo di collezioni ad altro grado di stonalizzazione e miscelazione cromantica.
Si consiglia di posizionare con regolarità dei giunti di dilatazione negli ambienti grandi. E’ invece sufficiente lasciare un leggero stacco tra il materiale e i muri perimetrali negli ambienti più piccoli.
La superficie dovrà essere opportunamente stagionata in funzione del tipo di materiale utilizzato per l’intonaco.
Tutte le decorazioni e i pezzi speciali devono essere trattati con estrema cura in considerazione dei materiali pregiati con cui sono realizzati.
è opportuno seguire il senso di posa indicato sul retro delle piastrelle per ottenere la miglior resa estetica.
La superficie dovrà essere perfettamente planare per consentire una posa corretta dei prodotti rettificati di grande formato.
In caso di taglio del materiale è opportuno utilizzare una strumentazione idonea. Si consiglia di maneggiare con cura i materiali, durante queste lavorazioni, per evitare rotture o danni ai bordi.
Nel caso si scelga la posa “a correre” dei prodotti in formati rettangolari, si consiglia di sfalsare il lato più lungo per un massimo di 10-15 cm sulla lunghezza del pezzo adiacente.
Evitare di segnare il materiale sulla superficie con matite o pennarelli, in particolar modo sui prodotti lappati e levigati.
Per i grandi formati utilizzare la tecnica della doppia spalmatura: il collante deve essere applicato sia sul retro della piastrella che sulla parete/pavimento, garantendo così l’assenza di vuoti tra ceramica e supporto.
* Si consiglia di utilizzare collanti specifici per la posa di piastrelle ceramiche conformi alla normativa EN12004.
Durante la posa dei prodotti lappati è opportuno preservare la brillantezza della superficie ricoprendo il pavimento con teli e cartoni già in fase di posa, in modo tale da impedire che eventuali materiali residui vadano a scalfire la superficie delle piastrelle.
** Si consiglia di utilizzare stuccature colorate in tinta con i prodotti utilizzati, per ottenere la miglior resa estetica.
* Si consiglia di utilizzare COLLANTI che rispondano ai requisiti delle Normative Europee UNI EN 12004 (Adesivi per piastrelle – Definizioni e specifiche). La UNI EN 12004 stabilisce, a livello europeo, le caratteristiche prestazionali di un collante per piastrelle, dividendo i prodotti in tre categorie principali: - C: adesivi cementizi, a loro volta suddivisi in due sottocategorie - a presa normale ed a presa rapida - R: adesivi a base di resine reattive - D: adesivi a base di dispersioni NB: è sconsigliaTA la posa tradizionale su caldana cementizia. Un’errata scelta del collante da utilizzare potrebbe causare danni al materiale ceramico quali cavillature ed effetti craquelé.
* * Si consiglia di utilizzare STUCCHI che rispondano ai requisiti delle Normative Europee UNI EN 13888 (Sigillanti per piastrelle – Definizioni e specifiche) La UNI EN 13888 stabilisce, a livello europeo, le caratteristiche prestazionali di un riempitivo per giunti, dividendo i prodotti in due categorie principali: - CG cementizi - RG a base di resine reattive NB: Non utilizzare stucchi epossidici nella posa dei prodotti lappati.
197
PULIZIA PULIZIA DOPO LA POSA I prodotti contenuti in questo catalogo hanno una superficie resistente alle macchie, igienica e di facile manutenzione, affinché queste caratteristiche siano mantenute è indispensabile che il posatore effettui una pulizia accurata appena terminata la posa, eliminando i residui cementizi che creano un film sulla superficie del prodotto in grado di trattenere maggiormente lo sporco. La rimozione inadeguata o tardiva dei residui di malta, collanti e stucchi utilizzati per le fughe, può lasciare aloni difficili da rimuovere.
Per la pulizia dei residui di stuccatura, si consiglia di non utilizzare prodotti a base acida ad alta concentrazione, preferendo prodotti tamponati e basse concentrazioni: si deve tenere conto della resistenza agli acidi delle piastrelle posate.
Evitare prodotti abrasivi. Per la superficie dei decori si consiglia di utilizzare sola acqua o sapone neutro diluito.
Nel gres porcellanato smaltato, lappato e la monocottura in pasta bianca bisogna utilizzare spugne umide e panni morbidi per evitare di danneggiare le superfici. Nella pulizia di superfici antiscivolo è importante rimuovere gli eccessi di stuccatura in breve tempo utilizzando spugna ed acqua fino alla totale pulizia del pavimento. Successivamente fare un lavaggio acido utilizzando monospazzola con dischi verdi. Al termine della pulizia, è consigliato l’utilizzo di una aspira-liquidi per rimuovere totalmente ogni tipo di residuo.
Qui di seguito sono riportati alcune detergenti per la pulizia dopo posa: ITALDET 100 www.italgranitigroup.com DETERDEK www.filachim.com KERANET www.mapei.it NB: Seguire attentamente le istruzioni riportate dal produttore sulla confezione del prodotto impiegato. Prima di procedere alla pulizia della superficie posata, è buona norma fare sempre un test preventivo degli agenti pulenti su un campione del materiale non posato o su un’area limitata e meno visibile.
PULIZIA ORDINARIA Per la pulizia ordinaria è sufficiente adottare alcune semplici precauzioni, dettate principalmente dal buon senso e dalla conoscenza delle caratteristiche del materiale. Utilizzare detergenti neutri, privi di cere, e diluiti in acqua, seguendo sempre le modalità riportate sulle confezioni. Per lavaggi frequenti può essere utilizzata semplicemente acqua pulita. Non utilizzare prodotti acidi o strumenti aggressivi, che potrebbero opacizzare la superficie dei materiali lucidi, lappati, levigati, danneggiare le decorazioni e intaccare i materiali a base cementizia utilizzati per sigillare le fughe. Si consiglia di prevenire il più possibile la presenza di materiali graffianti provenienti dall’esterno, quali particelle di sporco contenenti sabbia quarzifera in quanto possono provocare l’abrasione della superficie, con conseguente diminuzione della lucentezza, soprattutto nel caso di pavimenti lucidi, levigati e lappati.
PAVIMENTI SOPRAELEVATI In caso di pavimenti sopraelevati, sarà opportuno evitare l’uso di acqua o eccessivo vapore. SI raccomanda l’utilizzo di uno straccio umido accuratamente strizzato, in considerazione della presenza di impianti sotto il piano di pavimentazione. è necessario eseguire le pulizie ordinarie con appositi stracci, acqua tiepida e detergente, limitando al massimo la quantità d’acqua sul pannello. In caso di macchie, potranno comunque essere utilizzati i detergenti specifici direttamente su esse. FACCIATE VENTILATE Nei rivestimenti esterni a facciata ventilata è buona norma evitare violenti getti di acqua, per non rovinare l’isolante dietro il paramento di piastrelle che lavora in condizioni ottimali quando è perfettamente asciutto. NB: Sul prodotto in Gres Porcellanato è sconsigliato l’uso di cere, saponi oleosi, impregnanti e trattamenti vari (idro-oleorepellenti). Si suggerisce l’uso di:
FILACLEANER www.filachim.com IITALNET 200 www.italgranitigroup.com
YEARBOOK [2012]
198
PULIZIA PULIZIA STRAORDINARIA Qualora il prodotto richieda un intervento di pulizia straordinaria per macchie particolarmente ostili, si consiglia di intervenire il prima possibile utilizzando detergenti specifici, indicati nella tabella seguente:
MACCHIA DA RIMUOVERE
CATEGORIA DI DETERGENTE
ALCUNI PRODOTTI DETERGENTI
Birra - vino
DETERGENTI ALCALINI o SMACCHIATORE
FILA PS/87 - FILA SR 95
Coca cola, caffè
DETERGENTI ALCALINI o SMACCHIATORE
FILA PS/87 - FILA SR 95
Depositi calcarei
DETERGENTI ACIDI
ITALDET 100 - FILA DETERDEK
Ruggine, grafite
DETERGENTI ACIDI
ITALDET 100 - FILA DETERDEK
Pennarello
DETERGENTI ALCALINI o SMACCHIATORE
FILA PS/87 - FILA SR 95
Nicotina
DETERGENTI ALCALINI o SMACCHIATORE
FILA PS/87 - FILA SR 95SS
Grassi animali e vegetali, gelato, frutta
DETERGENTI ALCALINI
ITALNET 200 - FILA PS/87
Inchiostri
DETERGENTI ALCALINI o SMACCHIATORE
FILA PS/87 - FILA SR 95
Oli di parti meccaniche
A base SOLVENTE
FILA SOLV
Gomma da pneumatico, suole di gomma
DETERGENTI ALCALINI o in pasta non abrasiva
FILA PS/87
Resine o smalti
A base SOLVENTE
FILA SOLV
Cera di candela
A base SOLVENTE
FILA SOLV
Cera protettiva antigraffio
DETERGENTI ALCALINI
FILA PS/87
Tintura per capelli
DETERGENTI ALCALINI o SMACCHIATORE
FILA PS/87 - FILA SR 95
Vernici
DETERGENTI ALCALINI o SVERNICIANTI
FILA PS/87 - FILA NO PAINT
Segni metallici
DETERGENTI ACIDI
ITALDET 100 - FILA DETERDEK
ITALDET 100 = DETERGENTE A BASE ACIDA è un prodotto acido tamponato studiato da ITALGRANITI specificatamente per la rimozione di calce, cemento, biacca, lasciati dalle operazioni di posa, gradevolmente profumato. Si applica con facilità, scioglie e rimuove i residui e le impurità asportandole semplicemente dalla superficie. ITALNET 200 = DETERGENTE SGRASSANTE A BASE ALCALINA è un prodotto detergente alcalino a schiuma frenata studiato da ITALGRANIT specificatamente per lo grassaggio e la pulizia dei pavimenti. Adatto a qualsiasi tipo di sporco, risulta particolarmente efficace per la rimozioni di grassi animali e vegetali.
NB: In caso di prodotti lappati evitare di utilizzare i detergenti acidi ITALDET 100 e FILA DETERDEK in concentrazioni elevate. Si consiglia di diluirli in acqua al 10-15%.
Prima di qualsiasi impiego dei prodotti detergenti, è importante fare sempre una prova su una porzione di superficie, in particolare per quanto riguarda i prodotti lappati ed i decori.
Si consiglia di diluire con acqua tutti i prodotti detergenti.
199
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS LAYING ADVICE Most products in this catalogue reproduce the appearance of various kinds of marble and natural stone, with distinctive variations in colour and pattern. Therefore, for an attractive end result the same methods and precautions should be used as when laying the natural products.
1) PREPARING THE WALL/FLOOR
2) PREPARING THE MATERIAL
3) INSTALLATION
The wall for covering must first be plastered with sand and cement or specific ready-mixed products.
Before installation it is important always to check the shade, working size and grade of the material. No claims are accepted with regard to material already laid with defects visible before installation (see general conditions of sale).
losed joint laying is not recommended. A joint of 2 mm is recommended for edge-ground products, and at least 3 mm for unrectified material
The floor substrate must be cured, flat, thoroughly cleaned, not frozen and not too hot. However, it is also essential to follow the instructions of the producers of the substrate materials and adhesives.
The material from several boxes should be spread on the floor before laying to check the combined effect. This is essential when using collections with a high degree of shade variation and colour mixing.
In large rooms expansion joints should be left at regular intervals. In smaller rooms, it is enough to leave a slight gap between the material and the walls around the edges.
The surface must be cured as appropriate to the type of material used for the plaster
All decorative tiles and trims must be handled with great care in view of the fine materials from which they are made.
Tiles should be laid in the direction shown on the back for the most attractive effect.
The surface must be perfectly flat to allow correct laying of large-sized edge-ground products.
If material has to be cut, suitable tools should be used. Materials should be handled with care during these processes to prevent breakages or damage to the edges.
When rectangular products are laid in “running bond” patterns, the longest side should be staggered in relation to the length of the piece next to it by no more than 10-15 cm.
Do not mark the surface of the material with pencils or felt-tip pens, especially on honed and polished products.
On large sizes, use the double coating method: the adhesive must be applied both to the back of the tile and to the wall/floor ensuring that there are no cavities left between the ceramic covering and the substrate.
* Adhesives specifically for laying tiles, compliant with the EN12004 standard, are recommended
When laying honed products, the surface’s bright finish should be protected by covering the floor with cloths and cardboard even during installation, to prevent any residues from scratching the surface of the tiles.
** Coloured grouts that match the products used are recommended for the most attractive effect.
*
ADHESIVES that meet the requirements of the UNI EN 12004 European Standards (Adhesives for tiles – Definitions and specifications) should be used. UNI EN 12004 establishes the performance characteristics of a ceramic tile adhesive at the European level, dividing products into three main categories: - C: cementitious adhesives, subdivided in turn into two subcategories – normal setting and fast setting - R: reaction resin adhesives - D: dispersion adhesives
NB: Laying by the traditional method on a cement substrate is not recommended. The choice of the wrong adhesive might cause damage to the material such as cracking and the craquelé effect.
* * GROUTS that meet the requirements of the UNI EN 13888 European Standards (Grouts for tiles – Definitions and specifications) should be used. UNI EN 13888 establishes the performance characteristics of a grout at the European level, dividing products into three main categories: - CG cementitious - RG reaction resin NB: Do not use epoxy grouts when laying lapped products.
YEARBOOK [2012]
200
CLEANING CLEANING AFTER LAYING The products in this catalogue have a stain-resistant, hygienic, easy-care surface. To ensure the maintenance of these characteristics, it is essential for the installer to clean the material thoroughly immediately after laying, removing the cementitious residues that create a film on the product’s surface that may tend to trap dirt. Poor or late removal of mortar, adhesive and grout residues may leave streaks and smears which are difficult to remove.
When cleaning to remove grout residues, do not use highly concentrated acid products. Low-concentration buffered products are preferable, and bear the acid-resistance of the tiles laid in mind
Do not use abrasive products. The surfaces of decorative pieces should be cleaned using water or diluted neutral soap only.
Wet sponges and soft cloths must be used on glazed and honed porcelain and white-body single-fired tiles to avoid damaging the surfaces. When cleaning anti-slip surfaces it is important to remove excess grouts quickly, using a sponge and water until the floor is completely clean. Then wash with an acid product using a single-disc professional cleaner with green discs fitted. After cleaning, use a vacuum drier to ensure total removal of all types of residue.
The following are some detergents suitable for cleaning after laying: ITALDET 100 www.italgranitigroup.com DETERDEK www.filachim.com KERANET www.mapei.it NB: Take care to follow the instructions provided by the producer on the pack of the product used. Before cleaning the surface installed, it is always best to test the cleaning agents first on a sample of the material which has not been laid, or a small, not very visible area.
ROUTINE CLEANING For routine cleaning, it is enough to follow a few simple precautions which are mainly common sense once the material’s characteristics are borne in mind.
Use neutral, wax-free detergents diluted in water, always following the instructions on the packs. Clean water may be sufficient for frequent washes. Do not use acid products or hard or sharp tools which may dull the surfaces of glossy polished or honed materials, damage decorations and attack cementitious grouts. All possible care should be taken to prevent the presence of material from outdoors which may scratch the material, such as dirt particles containing quartz sand, since they may cause abrasion of the surface and reduce its shine, especially in the case of polished and honed materials. RAISED FLOORS Water or too much steam should not be used on raised floors. A well wrung out damp cloth should be used, in view of the systems installed beneath the surface of the floor. Suitable cloths, warm water and detergent should be used for routine cleaning, using as little water as possible on the panel. It is best to deal with any stains by applying the specific detergents directly to them. VENTILATED FACADES Violent jets of water should not be used on ventilated facade outdoor wall coverings, to avoid damaging the insulation behind the tiles, which is most effective when perfectly dry.
NB: Waxes, oily soaps, impregnating materials and various treatments (water and oil-repellents) should not be used on porcelain tiles. The following are recommended:
FILACLEANER www.filachim.com IITALNET 200 www.italgranitigroup.com
201
CLEANING EXTRAORDINARY CLEANING If the product requires extraordinary cleaning due to particularly stubborn stains, action should be taken as soon as possible, using the specific detergents recommended in the table below:
STAIN FOR REMOVAL
TYPE OF DETERGENT
SOME CLEANING PRODUCTS
Beer - wine
ALKALINE CLEANERS or STAIN REMOVER
FILA PS/87 - FILA SR 95
Coca cola, coffee
ALKALINE CLEANERS or STAIN REMOVER
FILA PS/87 - FILA SR 95
Limescale deposits
ACID CLEANERS
ITALDET 100 - FILA DETERDEK
Rust, graphite
ACID CLEANERS
ITALDET 100 - FILA DETERDEK
Felt-tip pen
ALKALINE CLEANERS or STAIN REMOVER
FILA PS/87 - FILA SR 95
Nicotine
ALKALINE CLEANERS or STAIN REMOVER
FILA PS/87 - FILA SR 95SS
Animal and vegetable fats, oils, ice-cream, fruit
ALKALINE CLEANERS
ITALNET 200 - FILA PS/87
Inks
ALKALINE CLEANERS or STAIN REMOVER
FILA PS/87 - FILA SR 95
Lubricating oils
SOLVENT based
FILA SOLV
Rubber from tyres, rubber soles
ALKALINE or non-abrasive paste cleaners
FILA PS/87
Resins or enamels
SOLVENT based
FILA SOLV
Candle wax
SOLVENT based
FILA SOLV
Scratch-proof protective wax
ALKALINE CLEANERS
FILA PS/87
Hair dye
ALKALINE CLEANERS or STAIN REMOVER
FILA PS/87 - FILA SR 95
Paints
ALKALINE CLEANERS or PAINT STRIPPERS
FILA PS/87 - FILA NO PAINT
Metallic marks
ACID CLEANERS
ITALDET 100 - FILA DETERDEK
ITALDET 100 = ACID CLEANER is a buffered acid product with a pleasant fragrance developed by ITALGRANITI specifically to remove lime, cement and mortar left by tile laying operations. Easy to apply, it dissolves and removes residues and dirt, simply washing them from the surface. ITALNET 200 = ALKALINE DEGREASING CLEANER is a controlled foam alkaline cleaner developed by ITALGRANITI specifically for cleaning and removing grease from floors. Suitable for any type of dirt, it is particularly effective for removing animal and vegetable fats.
NB: IOn honed products, do not use ITALDET 100 and FILA DETERDEK acid cleaners at high concentrations. They should be diluted in water to 10-15%.
Before any use of cleaners, it is important always to test them on part of the surface, especially on honed products and decorative tiles.
All cleaning products should be diluted with water.
YEARBOOK [2012]
202
VERLEGUNGS- UND INSTANDHALTUNGSNORMEN VERLEGUNGSTIPPS Die meisten Produkte in diesem Katalog reproduzieren die ästhetische Wirkung der Marmore und Natursteine, mit besonderen graphischen und chromatischen Varietäten. Um ein gutes ästhetisches Endergebnis zu erzielen, sollten die gleichen Techniken und Vorkehrungen eingesetzt werden, die auch bei der Verlegung der natürlichen Produkte erforderlich sind.
1) VORBEREITUNG WAND/BODEN
2) VORBEREITUNG DES MATERIALS
3) VERLEGUNG
Die zu verkleidende Wand muss zuvor mit Sand und Zement oder mit spezifischen vorgemischten Produkten verputzt werden.
Vor der Verlegung ist unbedingt der Farbton, das WerkmaSS und die Materialwahl zu prüfen. Es werden keine Reklamationen für bereits verlegtes Material akzeptiert, dessen Fehlerhaftigkeiten schon vor der Verlegung sichtbar waren (siehe allgemeine Verkaufsbedingungen).
Von einer fugenlosen Verlegung wird abgeraten. Es wird empfohlen, scharfkantiges Material mit 2 mm breiten Fugen zu verlegen und nicht scharfkantiges Material mit mindestens 3 mm breiten Fugen.
Der Untergrund des Bodens muss belegreif, eben, ganz sauber, nicht gefroren und nicht zu warm sein. Es sind auf jeden Fall stets die Anleitungen der Hersteller der Untergrundmaterialien und Kleber zu befolgen.
Es wird empfohlen, die Platten vorher auf dem Boden auszubreiten und sie dazu aus mehreren Schachteln zu entnehmen, um die Gesamtwirkung zu prüfen. Dies ist notwendig, wenn Platten mit starken Schattierungen und farblichen Mischungen verwendet werden.
Es wird empfohlen, auf GroSSflächen regelmäSSig Dehnungsfugen einzuplanen. Auf kleinen Flächen genügt es dagegen, zwischen Platten und Wänden einen geringen Abstand zu halten.
Die Oberfläche muss je nach Art des für den Putz verwendeten Materials angemessen belegreif sein.
Alle Dekorationen und Formstücke müssen angesichts der kostbaren Materialien, mit denen sie gefertigt sind, extrem sorgfältig behandelt werden.
Um das beste optische Ergebnis zu erzielen, sollte die auf der Fliesenrückseite angezeigte Verlegungsrichtung befolgt werden.
Die Oberfläche muss perfekt eben sein, um eine korrekte Verlegung der scharfkantigen groSSformatigen Platten zu gestatten.
Falls das Material geschnitten werden muss, ist ein geeignetes Schneidezeug zu verwenden. Die Materialien sind bei diesen Bearbeitungen vorsichtig handzuhaben, um Brüche bzw. die Beschädigung der Ränder zu vermeiden.
Falls rechteckige Formate “fortlaufend” verlegt werden sollen, wird empfohlen, die längere Seite im Verhältnis zum angrenzenden Teil um maximal 10-15 versetzt anzuordnen.
Es ist zu vermeiden, das Material auf der Oberfläche mit Bleistift oder Faserstift zu markieren; dies gilt besonders für anpolierte und polierte Produkte.
Für GroSSformate ist die Doppelaufstrichtechnik anzuwenden. Der Kleber ist sowohl auf der Fliesenrückseite als auch an der Wand/auf dem Boden aufzutragen, um die Leerstellenfreiheit zwischen Keramik und Untergrund zu sichern.
* Es wird empfohlen, spezifische Kleber für die Verlegung von Keramikfliesen in Entsprechung der Norm EN12004 zu verwenden.
Bei der Verlegung anpolierter Produkte sollte der Boden zur Aufrechterhaltung des Oberflächenglanzes schon während der Verlegung mit Tüchern und Kartons abgedeckt werden, damit die Fliesenoberfläche nicht von eventuellen Materialrückständen verkratzt wird
** Es wird empfohlen, mit den verwendeten Produkten farblich abgestimmte Fugenfüller zu verwenden, um das beste optische Ergebnis zu erzielen.
* Es wird empfohlen, KLEBER zu verwenden, die den Erfordernissen der europäischen Normvorschrift UNI EN 12004 (Mörtel und Klebstoffe für Fliesen und Platten – Definitionen und Spezifikationen) entsprechen. Die UNI EN 12004 bestimmt europaweit die Leistungseigenschaften eines Klebstoffs für Fliesen und ordnet die Produkte in drei Hauptkategorien ein: - C: Kleber auf Zementbasis, wiederum in zwei Unterkategorien unterteilt – normal abbindend und schnell abbindend - R: Kleber auf Reaktionsharzbasis - D: Kleber auf Dispersionsbasis Merke: Von einer traditionellen Verlegung auf Zementestrich wird abgeraten. Die Wahl eines falschen Klebstoffes könnte auf dem keramischen Material Schäden wie Haarrisse und Craquelé-Effekte verursachen. * * Es wird empfohlen, FUGENMÖRTEL zu verwenden, die den Erfordernissen der europäischen Normvorschrift UNI EN 13888 (Fugenmörtel für Fliesen und Platten – Definitionen und Festlegungen) entsprechen. Die UNI EN 13888 bestimmt europaweit die Leistungseigenschaften eines Fugenmörtels für Fliesen und ordnet die Produkte in drei Hauptkategorien ein:
- CG zementhaltige Fugenmörtel - RG Reaktionsharz-Fugenmörtel
Merke: Bei der Verlegung anpolierter Produkte dürfen keine Epoxy-Fugenmörtel verwendet werden.
203
REINIGUNG REINIGUNG NACH DER VERLEGUNG Die in diesem Katalog enthaltenen Produkte besitzen eine fleckbeständige, hygienische und pflegeleichte Oberfläche. Um diese Eigenschaften aufrecht zu erhalten, muss der Verleger unbedingt sofort nach der Verlegung eine sorgfältige Reinigung vornehmen und die Zementrückstände entfernen, die einen stark schmutzanfälligen Film auf der Produktfläche bilden. Eine unangemessene oder verspätete Entfernung der Rückstände der verwendeten Mörtel, Kleber und Fugenmörtel kann schwer zu entfernende Ränder hinterlassen. Für die Reinigung der Verfugungsrückstände wird empfohlen, keine hochkonzentriert säurehaltigen Produkte zu verwenden, sondern mit niedriger Konzentration gepufferte Produkte vorzuziehen. Die Säurebeständigkeit der verlegten Fliesen ist zu berücksichtigen. Scheuernde Produkte sind zu vermeiden. Für die Oberflächen der Dekore wird empfohlen, nur Wasser oder verdünnte neutrale Seife zu verwenden. Für glasiertes, anpoliertes Feinsteinzeug und Einbrandfliesen aus weiSSer Masse sind feuchte Schwämme und weiche Tücher zu verwenden, um die Oberflächen nicht zu beschädigen. Bei der Reinigung rutschfester Oberflächen ist es wichtig, die überschüssige Verfugungsmasse mit Wasser und Schwamm kurzfristig zu entfernen, bis der Boden ganz sauber ist. Daraufhin ist unter Verwendung einer Einscheibenmaschine mit grünen Scheiben eine Absäuerung vorzunehmen. Nach beendeter Reinigung sollte jede Art von Rückstand mit einem Flüssigkeitssauger vollständig aufgenommen werden.
Es folgt die Aufstellung einiger Reinigungsmittel für die Reinigung nach der Verlegung: ITALDET 100 www.italgranitigroup.com DETERDEK www.filachim.com KERANET www.mapei.it MERKE: Die Anleitungen des Herstellers auf der Produktpackung sind aufmerksam zu befolgen. Vor der Reinigung der verlegten Oberfläche sollte das Reinigungsmittel stets auf einem nicht verlegten Materialmuster oder auf einer weniger sichtbaren kleinen Fläche getestet weden.
NORMALREINIGUNG Für die Normalreinigung genügt es, einige einfache VorsichtsmaSSnahmen zu treffen, die hauptsächlich auf Vernünftigkeit und auf der Kenntnis der Materialeigenschaften beruhen. In Wasser verdünnte neutrale Reinigungsmittel ohne Wachse verwenden und dabei stets die Anleitungen auf der Packung befolgen. Bei häufigen Wäschen kann einfach nur sauberes Wasser verwendet werden. Keine säurehaltigen Produkte oder aggressiven Geräte verwenden, durch welche die Oberfläche polierter, anpolierter und geschliffener Materialien matt werden könnten und welche die Dekorationen beschädigen und die für die Verfugung verwendeten Materialien auf Zementbasis angreifen könnten. Es wird empfohlen, so weit wie möglich vorzubeugen, dass von auSSen kommende kratzige Materialien wie Schmutzteilchen mit Quarzsand vorhanden sein können, die Oberflächenabrieb und demzufolge zu einer Glanzreduzierung führen können, vor allem im Falle von polierten und anpolierten Böden.
doppelBoDEN Bei aufgestockten Böden sollte der Gebrauch von Wasser oder zu viel Dampf vermieden werden. Aufgrund der unter der Bodenebene vorhandenen Anlagen ist unbedingt ein sorgfältig ausgewrungenes feuchtes Tuch zu verwenden. Für die Normalreinigung sind spezifische Tücher, lauwarmes Wasser und Reinigungsmittel zu verwenden und die Wassermenge auf der Bodenplatte ist auf ein Minimum einzuschränken. Im Falle von Flecken können auf jeden Fall direkt auf den Flecken spezifische Reinigungsmittel angewendet werden. HINTERLÜFTETE FASSADEN Auf AuSSenverkleidungen mit hinterlüfteter Fassade sollten heftige Wasserstrahle vermieden werden, um die Isolierung hinter der Fliesenfläche nicht zu beschädigen, da sie nur im perfekt trockenen Zustand optimale Leistungen erbringt. MERKE Auf Feinsteinzeugprodukten wird vom Einsatz von Wachsen, ölhaltigen Seifen, Imprägniermitteln und sonstigen Behandlungsprodukten (wasser-/ölabweisende Mittel) abgeraten. Empfohlene Produkte:
FILACLEANER www.filachim.com IITALNET 200 www.italgranitigroup.com
YEARBOOK [2012]
204
REINIGUNG SONDERREINIGUNG Wenn das Produkt wegen besonders hartnäckiger Flecken einen Sonderreinigungseingriff verlangt, wird empfohlen, unter Verwendung der in der folgenden Tabelle gelisteten spezifischen Reinigungsmittel so schnell wie möglich zu handeln:
ZU ENTFERNENDE FLECKEN
REINIGUNGSMITTEL-KATEGORIE
EINIGE REINIGUNGSPRODUKTE
Bier - Wein
ALKALIREINIGER oder FLECKENTFERNER
FILA PS/87 - FILA SR 95
Coca Cola, Kaffee
ALKALIREINIGER oder FLECKENTFERNER
FILA PS/87 - FILA SR 95
Kalkablagerungen
SÄUREHALTIGE REINIGUNGSMITTEL
ITALDET 100 - FILA DETERDEK
Rost, Graphit
SÄUREHALTIGE REINIGUNGSMITTEL
ITALDET 100 - FILA DETERDEK
Faserstift
ALKALIREINIGER oder FLECKENTFERNER
FILA PS/87 - FILA SR 95
Nikotin
ALKALIREINIGER oder FLECKENTFERNER
FILA PS/87 - FILA SR 95SS
Tierische und pflanzliche Fette, Eiscreme, Obst
ALKALIREINIGER
ITALNET 200 - FILA PS/87
Tinten
ALKALIREINIGER oder FLECKENTFERNER
FILA PS/87 - FILA SR 95
Öle mechanischer Teile
Auf LÖSUNGSMITTELBASIS
FILA SOLV
Reifengummi, Gummisohlen
ALKALIREINIGER oder nicht scheuernde Reinigungspaste
FILA PS/87
Harze oder Emaile
Auf LÖSUNGSMITTELBASIS
FILA SOLV
Kerzenwachs
Auf LÖSUNGSMITTELBASIS
FILA SOLV
Kratzschutzwachs
ALKALIREINIGER
FILA PS/87
Haarfarbe
ALKALIREINIGER oder FLECKENTFERNER
FILA PS/87 - FILA SR 95
Lacke
ALKALIREINIGER oder FLECKENTFERNER
FILA PS/87 oder FILA NO PAINT
Metallspuren
SÄUREHALTIGE REINIGUNGSMITTEL
ITALDET 100 - FILA DETERDEK
ITALDET 100 = SÄUREHALTIGES REINIGUNGSMITTEL: Ein gepuffertes säurehaltiges Produkt, das von ITALGRANITI spezifisch für die Entfernung von Verlegungsrückständen wie Kalk, Zement und BleiweiSS entwickelt wurde und angenehm duftet. Ist leicht aufzutragen, löst die Rückstände und Unreinheiten auf und trägt sie von der Oberfläche ab. ITALNET 200 = ALKALIHALTIGER ENTFETTUNGSREINIGER: Ein Alkalireiniger mit Schaumhemmstoff, der von ITALGRANITI speziell für die Entfettung und Reinigung von FuSSböden entwickelt wurde. Für jede Art von Schmutz geeignet und besonders wirksam zur Entfernung von tierischen und pflanzlichen Fetten.
MERKE: Bei anpolierten Produkten ist die Verwendung der säurehaltigen Reinigungsmittel ITALDET 100 und FILA DETERDEK in hohen Konzentrationen zu vermeiden. Es wird zu einer 10-15%-igen Verdünnung in Wasser empfohlen.
Vor jedem Gebrauch der Reinigungsprodukte ist unbedingt stets auf einer Oberflächenportion eine Probereinigung durchzuführen, besonders bei anpolierten Produkten und Dekoren.
Es wird empfohlen, alle Reinigungsprodukte mit Wasser zu verdünnen.
205
NORMES DE POSE ET D’ENTRETIEN CONSEILS DE POSE La plupart des produits figurant dans le présent catalogue reproduisent l’effet esthétique des marbres et des pierres naturelles avec des particularités graphiques et chromatiques. Pour obtenir un bon résultat esthétique final, il est recommandé de recourir aux mêmes techniques et de respecter les mêmes recommandations que pour la pose des produits naturels.
1) PRÉPARATION MUR/SOL
2) PRÉPARATION MATÉRIAU
3) POSE
La paroi à revêtir doit être préalablement recouverte d’un enduit à base de sable ou de ciment ou d’un enduit spécifique pré-mélangé.
Avant de procéder à la pose, il est important de contrôler la couleur, le calibre et le choix du matériau. Aucune réclamation ne saurait être acceptée sur le matériau déjà posé dont les défauts sont visibles avant la pose (voir Conditions générales de vente).
Il est déconseillé d’effectuer la pose bord à bord. Il est en revanche conseillé d’effectuer la pose avec un joint de 2 mm minimum pour les produits rectifiés et de 3 mm minimum pour les produits non rectifiés.
Le sous-plancher doit être dur, plat, parfaitement propre, non gelé mais non excessivement chaud non plus. Il est dans tous les cas nécessaire de respecter les instructions du fabricant des matériaux pour chapes et colles.
Il est recommandé de poser préalablement au sol le matériau en le prélevant dans plusieurs boîtes pour contrôler l’effet d’ensemble. Cette précaution est nécessaire dans le cas des collections à fortes variations de nuances et de mélange chromatique.
Il est recommandé de mettre en place à intervalles réguliers des joints de dilatation au sein des espaces de grandes dimensions. Dans le cas des espaces de moindres dimensions, il suffit en revanche de laisser un espace entre les carreaux et les murs de pourtour.
La surface doit être suffisamment dure, en fonction du type de produit utilisé pour l’enduit.
Toutes les décorations et les pièces spéciales doivent être manipulées avec une grande précaution compte tenu de la qualité des matériaux avec lesquelles elles sont réalisées.
Il est recommandé de respecter le sens de pose indiqué au dos des carreaux pour obtenir le meilleur effet esthétique.
La surface doit être parfaitement plate pour permettre la pose des carreaux rectifiés de grand format.
Pour l’éventuelle coupe des carreaux, veiller à utiliser un outil prévu à cet effet. Il est recommandé de manipuler les carreaux avec précaution durant ces opérations pour prévenir les risques de ruptures et de dommages sur les bords des carreaux.
Dans le cas de la pose parallèle de carreaux rectangulaires, il est recommandé de décaler le côté long d’un maximum de 10-15 cm sur la longueur du carreau adjacent.
Éviter de tracer toute marque au crayon de papier ou au feutre sur le carreau, en particulier sur les carreaux à finition adoucie et polie.
Pour les grands formats, appliquer la colle sur les deux faces à coller l’une à l’autre : la colle doit être appliquée au dos du carreau ainsi qu’au sol ou sur le mur pour garantir de la sorte l’absence de vides entre le carreau et le support.
* Il est recommandé d’utiliser une colle spécifiquement prévue pour la pose de carreaux de céramique, conforme à la norme EN12004.
Durant la pose des carreaux à finition adoucie, il est recommandé, pour préserver le brillant de la surface, de recouvrir le sol de toiles et de cartons dès le début de la phase de pose, pour éviter que du produit de pose ne puisse atteindre la surface des carreaux.
** Il est recommandé d’utiliser un produit de jointoiement de la même couleur que les carreaux pour obtenir le meilleur résultat esthétique.
* Il est recommandé d’utiliser des COLLES conformes aux standards des Normes Européennes UNI EN 12004 (Colles pour carrelage – Définitions et spécifications). La Norme UNI EN 12004 établit, au niveau européen, les caractéristiques, en termes de performances, des colles pour carreaux, en les subdivisant en trois catégories principales : - C: colles à base de ciment ; subdivisées en deux catégories: à prise normale et à prise rapide. - R: colles à base de résines réactives. - D: colles à base de dispersions. NB: Il est déconseillé de procéder à la pose traditionnelle sur fond en ciment. Une erreur dans le choix de la colle peut endommager les carreaux (fissures et effets de craquelé). * * Il est recommandé d’utiliser des PRODUITS À JOINTS conformes aux standards des Normes Européennes UNI EN 13888 (Produits à joints pour carrelage – Définitions et spécifications). La Norme UNI EN 13888 établit, au niveau européen, les caractéristiques, en termes de performances, des produits à joints, en les subdivisant en deux catégories principales : - CG à base de ciment - RG à base de résines réactives. NB: Ne pas utiliser de produits de jointoiement époxy pour la pose de carreaux à finition adoucie.
YEARBOOK [2012]
206
NETTOYAGE NETTOYAGE APRÈS LA POSE La surface des produits qui figurent dans la présent catalogue résiste aux taches, est hygiénique et facile à entretenir; de telle sorte que ces caractéristiques soient préservées, il est indispensable que le poseur procède à un soigneux nettoyage aussitôt après la pose pour éliminer les résidus de ciment qui créent un film à la surface du carreau qui tend à retenir davantage les saletés. Le retrait tardif ou mal effectué des résidus de mortier, de colles et produits à joints peut laisser des auréoles difficiles à éliminer.
Pour le nettoyage des résidus de jointoiement, il est recommandé de ne pas utiliser de produits à base acide et hautement concentrés; il est préférable d’utiliser des produits tamponnés faiblement concentrés : il est nécessaire de tenir compte de la résistance aux acides des carreaux posés. Éviter les produits abrasifs. Pour la surface des décors, il est conseillé d’utiliser uniquement de l’eau ou du savon neutre dilué. Sur le grès cérame émaillé, adouci et sur la mono-cuisson en pâte blanche, il est nécessaire d’utiliser une éponge humide et des chiffons doux pour éviter d’endommager la surface. Pour le nettoyage des surfaces antidérapantes, il est important d’éliminer les excès de produit à joints sans attendre à l’aide d’une éponge et d’eau jusqu’à ce que le sol soit parfaitement propre. Ensuite, procéder à un lavage acide en utilisant la mono-brosse avec disques verts. Au terme du nettoyage, il est recommandé d’utiliser un aspirateur à liquides pour éliminer totalement tout type de résidu.
Ci-dessous sont indiqués quelques détergents pour le nettoyage après la pose: ITALDET 100 www.italgranitigroup.com DETERDEK www.filachim.com KERANET www.mapei.it NB: Veiller à respecter scrupuleusement les instructions du fabricant figurant sur l’emballage du produit utilisé. Avant de procéder au nettoyage de la surface posée, il est recommandé de toujours tester le produit de nettoyage sur un échantillon de carreau non posé ou sur une zone limitée et peu visible.
NETTOYAGE COURANT Pour le nettoyage courant, il suffit d’adopter quelques précautions simples, essentiellement dictées par le bon sens et par la connaissance des caractéristiques du matériau. Utiliser des détergents neutres, exempts de cires et dilués dans l’eau, en veillant à respecter les instructions figurant sur l’emballage. Pour les lavages fréquents, de l’eau propre peut éventuellement suffire. Ne pas utiliser de produits acides ni d’ustensiles qui pourraient endommager la surface des carreaux à finition brillante, adoucie et polie, qui pourraient endommager les décorations et agresser les produits de jointoiement à base de ciment. Il est recommandé de prévenir au maximum la présence de matériaux provenant de l’extérieur et pouvant provoquer des rayures, tels que des particules de saletés contenant du sable quartzifère qui peuvent induire une abrasion de la surface et, conséquemment, une diminution de son brillant, en particulier dans le cas des finitions brillantes, polies et adoucies. PLANCHERS SURÉLEVÉS Dans le cas des planchers surélevés, il est recommandé d’éviter d’utiliser de l’eau ainsi qu’une quantité excessive de vapeur. Il est recommandé d’utiliser une serpillière humide et bien essorée compte tenu de la présence de circuits sous le plancher. Pour le nettoyage courant, utiliser une serpillière prévue à cet effet, de l’eau tiède et un détergent, en limitant au maximum la quantité d’eau sur le panneau. En présence de taches, il est possible d’utiliser des détergents spécifiques à appliquer directement sur les taches. FAÇADES VENTILÉES Sur les revêtements extérieurs de façades ventilées, il est recommandé de ne pas appliquer de jets d’eau violents pour ne pas endommager l’isolation présente derrière le parement de carreaux qui assure sa fonction uniquement si elle est parfaitement sèche.
NB: Sur les carreaux en grès cérame, il est déconseillé d’utiliser des cires, des savons gras, des imprégnants et autres traitements divers (hydro et oléofuges). Il est conseillé d’utiliser les produits suivants :
FILACLEANER www.filachim.com IITALNET 200 www.italgranitigroup.com
207
NETTOYAGE ENTRETIEN EXCEPTIONNEL Quand le revêtement nécessite une intervention de nettoyage exceptionnel pour éliminer des taches particulièrement tenaces, il est recommandé d’appliquer sans attendre un des détergents spécifiques indiqués dans le tableau ci-dessous :
MACCHIA DA RIMUOVERE
CATEGORIA DI DETERGENTE
ALCUNI PRODOTTI DETERGENTI
Bière – Vin
DÉTERGENTS ALCALINS ou PRODUIT DÉTACHANT
FILA PS/87 - FILA SR 95
Coca Cola et café
DÉTERGENTS ALCALINS ou PRODUIT DÉTACHANT
FILA PS/87 - FILA SR 95
Dépôts calcaires
DÉTERGENTS ACIDES
ITALDET 100 - FILA DETERDEK
Rouille et graphite
DÉTERGENTS ACIDES
ITALDET 100 - FILA DETERDEK
Feutre
DÉTERGENTS ALCALINS ou PRODUIT DÉTACHANT
FILA PS/87 - FILA SR 95
Nicotine
DÉTERGENTS ALCALINS ou PRODUIT DÉTACHANT
FILA PS/87 - FILA SR 95SS
Graisses animales et végétales, glace et fruit
DÉTERGENTS ALCALINS
ITALNET 200 - FILA PS/87
Encres
DÉTERGENTS ALCALINS ou PRODUIT DÉTACHANT
FILA PS/87 - FILA SR 95
Huile de pièces mécaniques
À base de SOLVANT
FILA SOLV
Traces de pneu et de semelles en caoutchouc
DÉTERGENTS ALCALINS ou en pâte non abrasive
FILA PS/87
Résines ou vernis
À base de SOLVANT
FILA SOLV
Cire de bougie
À base de SOLVANT
FILA SOLV
Cire de protection anti-rayures
DÉTERGENTS ALCALINS
FILA PS/87
Teinture pour cheveux
DÉTERGENTS ALCALINS ou PRODUIT DÉTACHANT
FILA PS/87 - FILA SR 95
Peintures
DÉTERGENTS ALCALINS ou DÉCAPANT
FILA PS/87 ou FILA NO PAINT
Traces métalliques
DÉTERGENTS ACIDES
ITALDET 100 - FILA DETERDEK
ITALDET 100 = DÉTERGENT À BASE ACIDE, produit acide tamponné spécialement mis au point par ITALGRANITI pour éliminer la chaux, le ciment ou le blanc de plomb laissé par les opérations de pose ; il est agréablement parfumé. Il s’applique avec facilité, dissout et élimine sans difficulté les résidus et les impuretés de la surface. ITALNET 200 = DÉTERGENT DÉGRAISSANT À BASE ALCALINE, produit détergent alcalin à mousse freinée spécialement mis au point par ITALGRANITI pour le dégraissage et le nettoyage des sols. Il est adapté à tout type de saletés et est très efficace pour éliminer les graisses animales et végétales.i.
NB: Dans le cas des produits à finition adoucie, éviter d’utiliser les détergents acides ITALDET 100 et FILA DETERDEK à une concentration élevée. Il est recommandé de les diluer dans l’eau à 10-15%. Avant toute application de produits détergents, il est important d’effectuer un essai sur une partie de la surface, en particulier pour les matériaux à finition adoucie et les décors. Il est recommandé de diluer dans l’eau tous les détergents.
YEARBOOK [2012]
208
NORMAS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO. RECOMENDACIONES DE COLOCACIÓN La mayor parte de los productos de este catálogo reproduce el efecto estético de los mármoles y la piedra natural, con sus particulares variedades gráficas y cromáticas. Para obtener un buen resultado estético final, es recomendable seguir las mismas técnicas y precauciones requeridas y adoptadas en la colocación de los productos naturales.
1) PREPARACIÓN PARED/PAVIMENTO
2) PREPARACIÓN DEL MATERIAL
3) COLOCACIÓN
Antes de colocar el material de revestimiento en la pared, se debe realizar el revoque de la misma con arena y cemento o bien con productos premezclados específicos.
Antes de la colocación del material es importante comprobar siempre el tono, el calibre y la calidad del material. No se aceptan reclamaciones sobre el material una vez colocado, en caso de defectos visibles antes de la colocación (veánse las condiciones generales de venta).
No se aconseja la colocación sin junta. Se recomienda la colocación con una junta de 2 mm para el producto rectificado y como mínimo de 3 mm para el material no rectificado.
El soporte del pavimento deberá estar completamente fraguado y seco, plano, muy limpio, no debe estar ni helado ni excesivamente caliente. En cualquier caso siempre deben seguirse las instrucciones de los fabricantes de materiales para soportes y adhesivos.
Antes de la colocación, se recomienda extender el material en el suelo extrayéndolo de varias cajas, para comprobar el efecto final en conjunto. Necesario en caso de colocación de colecciones con un alto factor de destonalización y mezcla cromática.
En los grandes espacios, se recomienda colocar con regularidad juntas de dilatación. En los espacios más pequeños es suficiente dejar una ligera separación entre el material y los muros perimetrales.
La superficie deberá estar adecuadamente fraguada y seca en función del tipo de material utilizado para el revoque.
Las decoraciones y piezas especiales deben tratarse con un cuidado extremo, teniendo en cuenta los materiales preciados con los que se han fabricado.
Es importante seguir el sentido de colocación indicado en el reverso de los azulejos, a fin de obtener un mejor efecto estético.
La superficie deberá ser completamente plana para permitir la colocación adecuada de los productos rectificados de gran formato.
En caso de cortar el material es preciso utilizar una herramienta adecuada. Es necesario manipular los materiales cuidadosamente durante estos trabajos, a fin de evitar roturas o dañar los bordes.
En caso de colocación “continua” de material con formatos rectangulares, se recomienda escalonar el lado más largo unos 10-15 cm con respecto a la longitud de la pieza adyacente.
No marcar la superficie del material con lápices o rotuladores, especialmente las superficies satinadas o pulidas.
Para los grandes formatos utilizar la técnica del doble encolado: el adhesivo debe aplicarse tanto en el reverso del azulejo como en la pared/pavimento, garantizando de este modo que no haya vacíos entre la cerámica y el soporte.
* Se recomienda utilizar adhesivos especiales para la colocación de azulejos de cerámica conformes a la norma EN12004.
Durante la colocación de los productos satinados es conveniente proteger el brillo de la superficie cubriendo el suelo con telas y cartones ya desde la fase de colocación, a fin de evitar que posibles restos de materiales puedan dañar la superficie de los azulejos.
** Para el rejuntado se recomienda utilizar selladores del mismo tono que el material colocado, a fin de obtener un mejor efecto estético.
* Se recomienda utilizar ADHESIVOS que cumplan los requisitos de las Normas Europeas UNI EN 12004 (Adhesivos para azulejos – Definiciones y especificaciones). La UNI EN 12004 establece, a nivel europeo, las características de prestaciones de un adhesivo para azulejos, dividiendo los productos en tres categorías principales: - C: adhesivos a base de cemento, divididos a su vez en dos subcategorías - de fraguado normal y de fraguado rápido. - R: adhesivos a base de resinas reactivas - D: adhesivos a base de dispersiones NB: No se aconseja la colocación tradicional sobre forjado de cemento. Un errónea elección del adhesivo que se va a utilizar puede causar daños al material cerámico como por ejemplo cuarteado y efecto craquelé. * * Se recomienda utilizar SELLADORES que cumplan los requisitos de las Normas Europeas UNI EN 13888 (Selladores para azulejos - Definiciones y especificaciones). La UNI EN 13888 establece, a nivel europeo, las características de prestaciones de un sellador para juntas, dividiendo los productos en dos categorías principales: - CG a base de cemento - RG a base de resinas reactivas NB: No deben utilizarse selladores epoxídicos para la colocación de productos satinados.
209
LIMPIEZA LIMPIEZA DESPUÉS DE LA COLOCACIÓN Los productos contenidos en este catálogo tienen una superficie resistente a las manchas, higiénica y de mantenimiento fácil, para conservar estas características es indispensable que el colocador efectúe una cuidadosa limpieza cuando finalice la colocación, eliminando los residuos de cemento que forman una capa en la superficie del producto que retiene más la suciedad. Una eliminación inadecuada o tardía de los residuos de mortero, adhesivos y selladores para juntas, puede dejar cercos difíciles de eliminar.
Para la limpieza de restos de sellado, se recomienda no utilizar productos de base ácida en alta concentración, primando los productos diluidos y con concentraciones reducidas; en cualquier caso, antes de la utilización es importante tener en cuenta la resistencia a los ácidos de los azulejos colocados
No utilizar productos abrasivos. Para la superficie de las decoraciones se recomienda utilizar sólo agua o jabón neutro diluido.
En el gres porcelánico esmaltado, pulido y en la monococción de pasta blanca es necesario utilizar esponjas húmedas y paños suaves para no dañar las superficies Al limpiar las superficies antideslizamiento es importar retirar los restos de sellado lo antes posible con agua y una esponja hasta que el pavimento esté totalmente limpio. Posteriormente debe realizarse un lavado ácido utilizando un cepillo mecánico con discos verdes. Al finalizar la limpieza, se recomienda la utilización de un aspirador de líquidos para retirar completamente todo tipo de residuo.
A continuación, se indican algunos detergentes para la limpieza después de la colocación: ITALDET 100 www.italgranitigroup.com DETERDEK www.filachim.com KERANET www.mapei.it NB: Deben seguirse atentamente las instrucciones del fabricante indicadas en el envase del producto utilizado. Antes de proceder a la limpieza de la superficie colocada, debe hacerse por norma un test previo de los agentes detergentes sobre una muestra del material no colocado o en una zona limitada y menos visible..
LIMPIEZA NORMAL Para la limpieza normal es suficiente adoptar algunas sencillas precauciones, derivadas del sentido común y del conocimiento de las características del material. Utilizar detergentes neutros, sin ceras, y diluidos en agua, siguiendo siempre las instrucciones indicadas en el envase. Para lavados frecuentes puede utilizarse simplemente agua limpia. No utilizar productos ácidos o instrumentos agresivos, que podrían dejar opaca la superficie de los materiales brillantes, satinados o pulidos, dañar las decoraciones y manchar los materiales a base de cemento utilizados para el rejuntado. Se recomienda evitar todo lo posible la presencia de materiales abrasivos procedentes del exterior que puedan rayar la superficie, como partículas de suciedad que contengan arena de cuarzo, con lo que provocarían una pérdida de brillo, especialmente en los pavimentos brillantes, pulidos y satinados.
PAVIMENTOS SOBREELEVADOS Si se utilizan en pavimentos sobreelevados, deberá evitarse el uso de agua o vapor excesivo. Se recomienda utilizar un paño húmedo bien escurrido, teniendo en cuenta la presencia de instalaciones bajo el pavimento. Es necesario realizar la limpieza normal con un paño especial, agua templada y detergente, limitando al máximo la cantidad de agua sobre la superficie. En caso de manchas, podrán aplicarse también detergentes especiales directamente sobre éstas. FACHADAS VENTILADAS En los revestimientos externos de fachadas ventiladas deben evitarse por norma los chorros de agua, para no deteriorar el material aislante que hay detrás de la superficie de azulejos cuyas prestaciones son perfectas cuando está completamente seco. NB: Sobre el producto de Gres Porcelánico se desaconseja el uso de ceras, jabones con aceites, impregnantes y otros tratamientos (impermeabilización). Se recomienda el uso de:
FILACLEANER www.filachim.com IITALNET 200 www.italgranitigroup.com
YEARBOOK [2012]
210
LIMPIEZA LIMPIEZA EXTRAORDINARIA Si el material colocado requiere una limpieza extraordinaria debida a manchas especialmente resistentes, se recomienda actuar lo antes posible utilizando detergentes específicos, según se indican en la tabla siguiente:
MANCHA A ELIMINAR
CATEGORÍA DE DETERGENTE
ALGUNOS PRODUCTOS DETERGENTES
Cerveza - vino
DETERGENTES ALCALINOS o ANTIMANCHAS
FILA PS/87 - FILA SR 95
Coca cola, café
DETERGENTES ALCALINOS o ANTIMANCHAS
FILA PS/87 - FILA SR 95
Restos de cal
DETERGENTES ÁCIDOS
ITALDET 100 - FILA DETERDEK
Óxido, grafito
DETERGENTES ÁCIDOS
ITALDET 100 - FILA DETERDEK
Rotulador
DETERGENTES ALCALINOS o ANTIMANCHAS
FILA PS/87 - FILA SR 95
Nicotina
DETERGENTES ALCALINOS o ANTIMANCHAS
FILA PS/87 - FILA SR 95SS
Grasas animales y vegetales, helado, fruta
DETERGENTES ALCALINOS
ITALNET 200 - FILA PS/87
Tintas
DETERGENTES ALCALINOS o ANTIMANCHAS
FILA PS/87 - FILA SR 95
Aceites de piezas mecánicas
A base de DISOLVENTE
FILA SOLV
Goma de neumático, suelas de goma
DETERGENTES ALCALINOS o en pasta no abrasiva
FILA PS/87
Resinas o esmaltes
A base de DISOLVENTE
FILA SOLV
Cera de vela
A base de DISOLVENTE
FILA SOLV
Cera de protección contra el rayado
DETERGENTES ALCALINOS
FILA PS/87
Tinte para el cabello
DETERGENTES ALCALINOS o ANTIMANCHAS
FILA PS/87 - FILA SR 95
Pintura y barniz
DETERGENTES ALCALINOS o DECAPANTES
FILA PS/87 - FILA NO PAINT
Marcas metálicas
DETERGENTES ÁCIDOS
ITALDET 100 - FILA DETERDEK
ITALDET 100 = DETERGENTE DE BASE ÁCIDA es un producto ácido diluido y agradablemente perfumado estudiado por ITALGRANITI especialmente para eliminar restos de cal, cemento y lechada que puedan haber quedado tras la colocación del material. Es de fácil aplicación, ablanda y elimina los residuos y las impurezas retirándolos fácilmente de la superficie. ITALNET 200 = DETERGENTE DESENGRASANTE DE BASE ALCALINA es un producto detergente alcalino de espuma controlada estudiado por ITALGRANITI especialmente para desengrasar y limpiar los pavimentos. Adecuado para todo tipo de suciedad, resulta especialmente eficaz para eliminar grasas animales y vegetales.
NB: En caso de productos satinados no utilizar los detergentes ácidos ITALDET 100 y FILA DETERDEK en concentración elevada. Se recomienda diluirlos en agua al 10-15% Antes de cualquier utilización de los productos detergentes, es importante hacer siempre una prueba en una pequeña zona, especialmente cuado se trata de productos satinados y decoraciones. Se recomienda diluir con agua todos los productos detergentes.
211
ПРАВИЛА УКЛАДКИ И УХОДА СОВЕТЫ ПО УКЛАДКЕ Большая часть продукции в данном каталоге воспроизводит эстетический эффект натуральных камней, в т.ч. мрамора со свойственными им графическими и хроматическими деталями. Для достижения эстетического результата необходимо придерживаться тех же технических правил, действующих при укладке натуральных материалов.
1) ПОДГОТОВКА СТЕНЫ / ПОЛА
2) ПОДГОТОВКА МАТЕРИАЛА
3) УКЛАДКА
Стена под облицовку предварительно должна быть оштукатурена цементом с песком или специальными смесями.
Перед укладкой важно проверить тон, калибр и сорт материала. Претензии по ранее уложенному товару не принимаются, даже при наличии видимых дефектов. (см. общие условия продаж).
Не рекомендуется бесшовная укладка. Рекомендуется шов минимум 2 мм для ректифицированной продукции и шов минимум 3 мм для не ректифицированной продукции
Поверхность для укладки пола должна быть ровной, выдержанной, чистой, не замороженной и не слишком нагретой. Необходимо строго следовать инструкции производителей клеящих средств.
Необходимо предварительно разложить товар на земле, взяв материал из нескольких коробок, чтобы определить желаемый эффект. Данное правило особенно важно при укладке высоко стонализированных плит, а также хроматических миксов.
Рекомендуется регулярно устраивать расширительные швы при укладке больших площадей. Для более маленьких помещений достаточно оставлять небольшой зазор при стыковке с облицовкой стен.
Поверхность должна быть выдержана надлежащим образом в зависимости от типа штукатурки.
Обращаться с особой осторожностью с декоративными и специальными элементами! Учитывать ценность материалов, из которых они изготовлены!3 мм для не ректифицированной продукции
Следить за направлением укладки, указанным на оборотной стороне плит для лучшего эстетического результата.
Поверхность должна быть идеально ровной для правильной укладки ректифицированной продукции крупных форматов.
При необходимости резки материала, использовать надлежащий инструмент. Обращаться с осторожностью во избежание поломки и повреждений кромки.
При укладке прямоугольных форматов со смещением, рекомендуется сдвигать длинный край не более, чем на 10-15 см по отношению к прилегающей плите.
Избегать пометки на поверхности материала карандашом или маркерами, особенно на полированных или лаппатированных поверхностях.
Для больших форматов применять технику двойного нанесения: клеящее средство должно быть нанесено, как на оборотную часть плиты, так и на поверхность пола/стен, гарантируя, таким образом, отсутствие пустот между плитой и основой.
*
При укладке лаппатированной продукции, рекомендуется предохранять блеск поверхности, прикрывая пол листами картона на этапе укладки, защищая, поверхность от повреждения строительным мусором.
Рекомендуется использовать специальные клеящие средства для керамической продукции, в соответствие с нормами EN12004.
**
Для лучшего эстетического эффекта, рекомендуется применение цветных затирок, совместимых с цветом фоновых плит.
*
Рекомендуется использовать КЛЕЯЩИЕ СРЕДСТВА, отвечающие Европейским Нормативам UNI EN 12004 (Клеящие средства для плиток – Определения и спецификации). Норма UNI EN 12004 устанавливает на европейском уровне, эксплуатационные характеристики клеящего средства для плиток, разделяя продукцию на три основные категории: - C: цементные клеящие средства, подразделяющиеся, в свою очередь, на две подкатегории – нормального схватывания и быстрого схватывания, - R: клеящие средства на основе химически активных смол - D: клеящие средства на основе дисперсий
NB: На цементных стяжках рекомендуется традиционная укладка. Ошибочный выбор клеящего средства может привести к повреждению керамического материала в виде трещин
и кракелюра.
* * Рекомендуется использовать ЗАПОЛНИТЕЛИ, отвечающие требованиям Европейских Норм UNI EN 13888 (Герметики для плиток – Определения и спецификации)
Норма UNI EN 13888 устанавливает на европейском уровне, эксплуатационные характеристики заполнителя для швов, подразделяя продукцию на две основные категории: - CG цементные - RG на основе химически активных смол
NB: Не применять эпоксидные заполнители при укладке лаппатированных плит.
YEARBOOK [2012]
212
ОЧИСТКА ОЧИСТКА ПОСЛЕ УКЛАДКИ Продукция, представленная в настоящем каталоге, имеет поверхность, устойчивую к образованию пятен, удобную в уходе и гигиеническом содержании. Для поддержания этих характеристик, необходимо обеспечить аккуратную и своевременную очистку по завершении укладки, удаляя цементные остатки, образующие плёнку на поверхности продукции и задерживающие загрязнения. Несвоевременная или неадекватная очистка остатков раствора, клеящих средств и заполнителя швов, может привести к непоправимым последствиям и трудно выводимым разводам. Для очистки остатков заполнителя не рекомендуется применять продукцию на кислотной основе высокой концентрации, отдавая предпочтения средствам с низкой концентрацией: необходимо обращать внимание на свойства кислотоупорности укладываемой продукции. Избегать абразивных инструментов очистки. Для очистки декоративных элементов использовать только воду с растворённым нейтральным мылом. Для глазурованного керамического гранита, лаппатированного и для однообжиговой плитки из белой глины необходимо использовать влажные губки и мягкие ткани во избежание повреждения поверхности. При очистке противоскользящих поверхностей необходимо как можно быстрее удалить излишки затирки, используя губку и воду до общей очистки пола. В последствие выполнить кислотную обработку, применяя «моно щётку» с зелёными дисками. По окончании очистки, рекомендуется применить вакуумную сушку для полного удаления любых остатков.
Следом приведены некоторые моющие средства для очистки поверхности после укладки: ITALDET 100 www.italgranitigroup.com DETERDEK www.filachim.com KERANET www.mapei.it NB: Внимательно следовать инструкциям на упаковке производителя применяемой продукции. Перед началом очистки облицованной поверхности, взять за правило всегда тестировать действие чистящего компонента на образце не уложенного материала или в малозаметном месте облицовки.
ОРДИНАРНАЯ ОЧИСТКА Для ординарной очистки достаточно придерживаться нескольких простых правил, продиктованных, главным образом, здравым смыслом и знанием характеристик материала.
Использовать нейтральные моющие средства, не содержащие воск, и разведённые водой, следуя инструкциям на упаковках. Для частого мытья можно использовать просто чистую воду. Не использовать продукты на основе кислот или агрессивные инструменты, которые могут нарушить блеск глянцевых, полированных или лаппатированных поверхностей. а также повредить декоративные элементы или неблагоприятно воздействовать на заполнители швов на цементной основе. Рекомендуется предотвратить попадание царапающих материалов наружного происхождения, таких как, грязь с кварцевым песком, которые могут оказать абразивное воздействие на поверхность с последующим уменьшением блеска, особенно в случаях глянцевых, полированных и лаппатированных поверхностей. ФАЛЬШПОЛЫ При организации очистки фальшполов, рекомендуется избегать использования излишнего количества воды или пара. Очистку производить исключительно влажной и хорошо отжатой тряпкой, обращая внимание на оборудование, размещённое под плоскостью фальшпола. Необходимо использовать надлежащие тряпки, тёплую воду и моющее средство, сокращая до минимума количество воды. При удалении пятен использовать специфические моющие средства непосредственно на области пятен. ВЕНТИЛИРУЕМЫЕ ФАСАДЫ При очистке наружной облицовки вентилируемого фасада взять за правило избегать сильных струй воды с целью не повредить целостность изоляционного слоя, находящегося за плоскостью облицовки. Изоляционный слой оптимально выполняет свои функции, когда находится в сухом состоянии. condizioni ottimali quando è perfettamente asciutto. NB: Для поверхности керамического гранита не рекомендуется применять воск, маслосодержащие мыльные продукты, пропитки и другие гидро- и масло отталкивающие компоненты. Рекомендуется применение:
FILACLEANER www.filachim.com IITALNET 200 www.italgranitigroup.com
213
ОЧИСТКА ЭКСТРАОРДИНАРНАЯ ОЧИСТКА При необходимости экстраординарных мер очистки, в случае наиболее трудно выводимых пятен, рекомендуется как можно быстрее принять эти меры, используя специфические моющие средства, указанные в нижеследующей таблице:
ТИП ПЯТНА
ТИП МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
НАИМЕНОВАНИЕ ПРОДУКЦИИ
Пиво - вино
ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ПЯТНОВЫВОДИТЕЛИ
FILA PS/87 - FILA SR 95
Кока кола, кофе
ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ПЯТНОВЫВОДИТЕЛИ
FILA PS/87 - FILA SR 95
Известковый налёт
КИСЛОТНЫЕ СРЕДСТВА
ITALDET 100 - FILA DETERDEK
Ржавчина, графит
КИСЛОТНЫЕ СРЕДСТВА
ITALDET 100 - FILA DETERDEK
Маркер, фломастер
ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ПЯТНОВЫВОДИТЕЛИ
FILA PS/87 - FILA SR 95
Никотин
ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ПЯТНОВЫВОДИТЕЛИ
FILA PS/87 - FILA SR 95SS
Животные и растительные иры, мороженое, фрукты
ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА
ITALNET 200 - FILA PS/87
Чернила
ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ПЯТНОВЫВОДИТЕЛИ
FILA PS/87 - FILA SR 95
Машинное масло
Растворитель
FILA SOLV
Пневматическая резина, подошвы
ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или Неабразивные пасты
FILA PS/87
Смолы и краски
Растворитель
FILA SOLV
Свечной воск
Растворитель
FILA SOLV
Защитный воск
ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА
FILA PS/87
Краска для волос
ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ПЯТНОВЫВОДИТЕЛИ
FILA PS/87 - FILA SR 95
Краски
ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ТВОРИТЕЛИ КРАСКИ
FILA PS/87 - FILA NO PAINT
Металлические царапины
КИСЛОТНЫЕ СРЕДСТВА
ITALDET 100 - FILA DETERDEK
ITALDET 100 = МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО НА КИСЛОТНОЙ ОСНОВЕ – это продукт, разработанный непосредственно ITALGRANITI Group для удаления известкового налёта, цемента, белил, оставленных после укладки. Имеет приятный запах, прост в использовании, эффективно удаляет загрязнения с облицованной поверхности. ITALNET 200 = ОБЕЗЖИРИВАЮЩЕЕ МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО НА ЩЕЛОЧНОЙ ОСНОВЕ – это пенообразующий продукт, разработанный непосредственно ITALGRANITI Group, специально для обезжиривания и очистки напольной облицовки. Легко справляется с любыми видами загрязнений указанного типа, особенно эффективно удаляет животные и растительные жиры.
NB: IНа лаппатированных поверхностях не применять кислотные моющие средства ITALDET 100 и FILA DETERDEK с большой концентрацией. Рекомендуется разводить водой на 10-15%. Перед любым применением, важно опробовать действие моющего средства на небольшом участке очищаемой поверхности, особенно в случаях с декорами и лаппатированной поверхностью.
Все моющие средства рекомендуется разводить водой.
YEARBOOK [2012]
214
tabelle tecniche
Technical tables / Technische Angaben / Fiche technique / Ficha técnica / ТЕХНИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ CARATTERISTICHE TECNICHE GRÈS FINE PORCELLANATO NON SMALTATO - Conformi a Norme Europee EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo Bia UGL con E ≤ 0,5% TECHNICAL SPECIFICATIONS OF UNGLAZED PORCELAIN STONEWARE - Conforming to European Standards EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo Bla UGL con E ≤ 0,5% TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN FÜR UNGLASIERTES FEINSTEINZEUG - GemäSS den Europäischen Normen EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo Bla UGL con E ≤ 0,5% CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU GRÈS CÉRAME FIN NON ÉMAILLÉ - Conformes aux Normes Européennes EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo Bla UGL con E ≤ 0,5% CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL GRES FINO PORCELÁNICO NO ESMALTADO - Conforme con las Normas Europeas EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo Bla UGL con E ≤ 0,5% ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НЕГЛАЗУРОВАНОГО КЕРАМОГРАНИТА соответствуют европейским нормам EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Группа Bla UGL с E ≤ 0,5% CARATTERISTICA TECNICA. PHYSICAL PROPERTIES. TECHNISCHE DATEN. CARACTERISTIQUE TECHNIQUE. CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS. ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА.
METODICA DI PROVA. TESTING METHOD. PRÜFVERFAHREN. NORME D’ESSAIS. METODOLOGIA DE PRUEBAS. МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ.
Dimensioni Sizes Abmessungen Dimensions Dimensiones размеры
EN ISO 10545-2
Assorbimento d’acqua % Water absorption % Wasseraufnahme % Absorption d’eau % Absorción del agua % водопоглощение %
EN ISO 10545-3
Resistenza alla flessione Modulus of rupture Biegezugfestigkeit Résistance à la flexion Resistencia a la flexión прочность на изгиб Sforzo di rottura Breakage resistence Bruchlast Resistance a la rupture Resistencia a la rotura усилие на излом
RIFERIMENTO NORMA REFERENCE STANDARD RÉFÉRENCE NORME STANDARDWERT REFERENCIA NORMA ССЫЛКА НА НОРМУ
VALORE PRODOTTO. PRODUCT VALUES. PRODUKT WERTE. VALEUR PRODUIT. VALOR PRODUCTO. ПОКАЗАТЕЛИ ПРОДУКЦИИ.
S >410 cm2 • Lunghezza e larghezza - Length and width - Länge und Breite - ±0.6% Longueur et largeur - Longitud y anchura - длина и ширина • Spessore - Thickness - Stärke - Epaisseur - Espesor - толщина ±5.0% • Rettilineità spigoli - Lineartity - Kantengeradheit - ±0.5% Rectitude des arêtes - Rectilineidad de los cantos max прямолинейность углов • Ortogonalità - Wedging - Rechtwinkligkeit ±0.6% Orthogonalité - Ortogonalidad - ортогональность • Planarità - Warpage - Ebenflächigkeit ±0.5% Planéité - Planitud - плоскостность • Aspetto: percentuale di piastrelle accettabili nel lotto 95% min. Appearance: percentage of acceptable tiles, per lot Oberflächenbeschaffenheit: Prozentsatz der Fliesen, die den gefordeten Eigenschaften entsprechen Aspect: pourcentage de carreaux acceptables sur la fourniture totale Aspecto: porcentaje de azullejos aceptables en el lote внешний вид: процент приемлемой плитки в лоте
E ≤ 0,5%
Naturale non rettificato
Rettificato e levigato ± 0,2% ± 3% ± 0,1%
Conforme Conforming Erfüllt Conforme Conforming соответствующий
± 0,1% ± 0,2% Conforme Conforming Erfüllt Conforme Conforming соответствующий
medio / average / mittelwert / moyenne / media / средний E < 0,1%
valore medio 35 N/mm2 min.
medio / average / mittelwert / moyenne / media / средний ≥ 50 N/mm2
EN ISO 10545-4 sp. > = 7,5 mm: min 1300 N
medio / average / mittelwert / moyenne / media / средний
sp. < 7,5 mm: min 700 N
> 3000 N (formato 30x30)
Resistenza all’abrasione profonda Scratch resistance Bestimmung des Widerstandes gegen tiefen Verschleib Résistance à l’abrasion Resistencia a la abrasión profunda устойчивость к абразивному воздействию
EN ISO 10545-6
175 mm3 max.
Coefficiente di dilatazione termica lineare Thermal expansion coefficient Wärmeausdehnung Coefficient de dilatation thermique linéaire Coeficiente de dilatación térmica lineal линейный коэффициент термического расширения
EN ISO 10545-8
Metodica di prova disponibile* Testing method available Prüfuerfahren greifbar Norme d’essais Metodologia de pruebas disponibles имеющийся способ испытания
6,2 MK-1
Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Temperaturwechselbeständigkeit Résistance aux écarts de température Resistencia a los cambios bruscos de temperatura устойчивость к перепадам температуры
EN ISO 10545-9
Metodica di prova disponibile* Testing method available Prüfuerfahren greifbar Norme d’essais Metodologia de pruebas disponibles имеющийся способ испытания
Resistente Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes устойчивый
Resistenza al gelo Frost resistance Frostbeständigkeit Résistance au gel Resistencia a las heladas морозостойкость
EN ISO 10545-12
Richiesta Required Requise Gefordert Requerida запрос
Resistente Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes устойчивый
Resistenza a basse concentrazioni di acidi e alcali Resistance to low concentrations of acids and alkali Résistance à des basses concentrations d’acides et bases Beständigkeit gegen schwach konzentrierte säuren und laugen Resistencia a bajas concentraciones de acidos y alcalos устойчивость к низким концентрациям кислот и щелочей
Come dichiarato dal produttore See manufacturer’s declaration Selon déclaration du producteur Entsprechend der herstellerangaben Tal como declara el fabricante Согласно указаниям производителя
Resistente* Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes устойчивый
Resistenza ad alte concentrazioni di acidi e alcali Resistance to high concentrations of acids and alkali Résistance à des hautes concentrations d’acides et bases Beständigkeit gegen stark konzentrierte säuren und laugen Resistencia a altas concentraciones de acidos y alcalos устойчивость к высоким концентрациям кислот и щелочей
Metodica di prova disponibile* Testing method available Prüfuerfahren greifbar Norme d’essais Metodologia de pruebas disponibles имеющийся способ испытания
Resistente* Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes устойчивый
EN ISO 10545-13
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico e agli additivi per piscina Resistance to domestic chemicals and additives for swimming pools Résistance aux prod. chimiques d’usage domestique et additifs pour piscines Beständigkeit gegen chemische haushaltsreiniger und zusatzstoffe für scwhimmbäder Resistencia a los productos químicos de uso domestico y a los aditivos para piscina устойчивость к бытовым химическим продуктам и средствам для бассейнов Resistenza alle macchie di piastrelle non smaltate naturali Stain resistance of unglazed matte porcelain Fleckenbeständigkeit von unglasierten natur Fliesen Résistance aux taches des carreaux non emaillés naturel Resistencia a las manchas del porcelánico compacto natural устойчивость натуральных неглазурованных плиток к пятнам
UB min.
EN ISO 10545-14
Metodica di prova disponibile* Testing method available Prüfuerfahren greifbar Norme d’essais Metodologia de pruebas disponibles имеющийся способ испытания
Brillantezza Brilliance Glanz Brillant Brillo блеск Resistenza dei colori alla luce Color resistance to light Lichtbeständigkeit Résistance des couleurs a la lumière Resistencia de los colores a la luz устойчивость к выгоранию цвета
< 150 mm3
UA
Resistenti* Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes устойчивый Maggiore o uguale a quella dei marmi e graniti. More or equal to that of marble and granite. Mindestens so dauerhaft wie der von Marmor und Granit. Supérieur ou égal à celui des marbres et des granits. Mayor o igual que el de los mármoles y los granitos. больший или равный мраморам и гранитам
DIN 51094
Non devono presentare apprezzabili variazioni di colore. No noticeable color change. Die Muster dürfen keine sichtbaren Farbveränderungen aufweisen. Ne doivent pas présenter de variations importantes des couleurs. No deben presentar variaciones de color apreciables. не должны представлять значительные изменения цвета
DIN 51097 D.M.236/ 89 B.C.R. ASTM C1028
* Si raccomanda di consultare Contract Division per le indicazioni necessarie al corretto utilizzo. * It’s advisable to refer Contract Division for all necessary guidelines to a correct use. * Zur korrekten Anwendung wird empfohlen unsere Contract Division zu kontaktieren. * Merci de consulter nôtre Contract Division pour les indications a un usage correct. * Se aconseja contactar nuestro Contract Division para las instrucciones necesarias para una correcta utilización. * Рекомендуется связаться с Проектным Отделом для указаний по правильному применению.
Materiale inalterato dopo il test No alteration after testing Keine Veränderung nach dem Test Aucune altération relevee Ninguna alteración encontrada материал без изменений после теста Vedi il minimale / See single tile picture / Siehe einzelnen Abbiloungen Voir sous du carreau photo / Véase la foto del producto / см. изображение
DIN 51130 Coefficiente di attrito (Scivolosità) Friction coefficient (slipperiness) Reibungskoeffizient (Schlupfrigkeit) Coefficient de friction (Glissement) Coeficiente de anti deslizamiento коэффициент истирания
medio / average / mittelwert / moyenne / media / средний
Dove richiesto If needed Nach anforderung Si demande Si requerido Где следует
Vedi il minimale / See single tile picture / Siehe einzelnen Abbiloungen Voir sous du carreau photo / Véase la foto del producto / см. изображение Test disponibile / Available test / Pruefzeugnis verfuegbar / Essai disponible / Test disponible / тест в наличии Test disponibile / Available test / Pruefzeugnis verfuegbar / Essai disponible / Test disponible / тест в наличии Vedi il minimale / See single tile picture / Siehe einzelnen Abbiloungen Voir sous du carreau photo / Véase la foto del producto / см. изображение
Schede tecniche consultabili sul sito: www.italgranitigroup.com Technical details available on: www.italgranitigroup.com Techniken karten im auffindbar: www.italgranitigroup.com Fiches techniques à consulter sur le syte: www.italgranitigroup.com Fichas tecnicas consultables en el sitio: www.italgranitigroup.com справочная информация на сайте: www.italgranitigroup.com
215
RIEPILOGO VALORI NF UPEC
USINE N. 180
SUMMARY OF NF UPEC VALUES / ZUSAMMENFASSUNG DER NF UPEC WERTE / RÉCAPITULATIF DES VALEURS NF UPEC / RESUMEN VALORES NF UPEC СВОДНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ЗНАЧЕНИЙ NF UPEC
ATTENTION: DE NOUVEAUX CLASSEMENTS SELON LE CAHIER 3659-V3 DU FEVRIER 2010 ONT ETES REVENDIQUES ET SONT ACTUELLEMENTS EN COURS. N° décision : n° 180-13.0/08 du 26/juin/2009
Liste des carreaux non émaillés
Formats
Formats
Couleurs
Classement UPEC
Surface
Résistence au gel
Groupe
400x1200, 400x600, 600x1200, 600x600
ALMATEC
Ouadj Bianco, Ouadj Beige.
U4 P3 E3 C2
Matt
S
BIa
400x1200, 400x600, 600x1200, 600x600
ALMATEC
Ouadj Bianco, Ouadj Beige.
U3 P3 E3 C2
Poli
S
BIa
400x1200, 400x600, 600x1200, 600x600
ALMATEC
Pietra Piasentina, Piasentina Perla, Pietra di Vicenza, Porfido, Bedonia, Marfil classico, Trav. Bianco, Trav. Beige, Trav. Grigio, Trav. Noce.
U4 P3 E3 C2
Matt
S
BIa
300x1200, 200x12000
ALMATEC
Travertino Bianco, Travertino Beige, Travertino Grigio, Travertino Noce.
EN COURS
Matt
S
BIa
400x1200, 400x600
ALMATEC BCDe RUST.
Pietra Piasentina, Piasentina Perla, Porfido e Bedonia.
U4 P3 E3 C2
Bouchardé
S
BIa
400x1200, 400x600, 600x1200, 600x600, 300x1200, 200x12000
ALMATEC BCDe RUST.
Travertino Bianco, Travertino Beige, Travertino Grigio, Travertino Noce.
EN COURS
Bouchardé
400x1200, 400x600, 600x1200, 600x600
ALMATEC
Pietra Piasentina, Piasentina Perla, Pietra di Vicenza, Porfido, Bedonia, Marfil Classico.
U3 P3 E3 C2
Poli
S
BIa
600x600
ALMATEC
Pietra Piasentina, Piasentina Perla, Pietra di Vicenza, Porfido, Bedonia, Marfil Classico.
U3 P3 E3 C2
Poli
S
BIa
400x1200, 400x600, 600x1200, 600x600, 300x1200, 200x12000
ALMATEC
Travertino Bianco, Travertino Beige, Travertino Grigio, Travertino Noce.
EN COURS
Poli
300x300
COMPACT TEN
Bronzo, Rodio, Titanio, Zinco.
U4 P4 E3 C2
Matt
S
BIa
300x600, 600x600
ERA
Arkè, Gea, Meion, Mesos, Neos, Oligos, Olos, Telos.
U4 P3 E3 C2
Matt
S
BIa
300x600, 600x600
ERA
Arkè, Gea, Meion, Mesos, Neos, Oligos, Olos, Telos.
U4 P3 E3 C2
Bouchardé
S
BIa
300x600, 600x600
ERA
Arkè, Gea, Meion, Mesos, Neos, Oligos, Olos, Telos.
U3 P3 E3 C2
Poli
S
BIa
150x150,150x300, 300x300, 300x600
INDIAN SLATE
Ardesia Bianca, Ardesia Cenere.
U3 P3 E3 C2
Nat
S
BIa
150x150, 150x300, 300x300
INDIAN SLATE
Ardesia Dorata.
U4 P4 E3 C2
Nat
S
BIa
300x600
INDIAN SLATE
Ardesia Dorata.
U4 P3 E3 C2
Nat
S
BIa
300x300
LE PIETRE
Apuane, Ardesia, Basalto, Carniglia, Lara, Mascia, Serpentino.
U4 P4 E3 C2
Naturel
S
BIa
300x600, 600x600
PIETRE DELL'ESSERE
Berillio, Cristallo di Rocca, Tormalina.
U4 P3 E3 C2
Naturel
S
BIa
600x600
PIETRE DELL'ESSERE
Berillio, Cristallo di Rocca, Tormalina.
U4 P3 E3 C2
Lappata
S
BIa
300x300, 600x600
PIETRA DI VESALE
Chiara, Ferro, Grigia, Nera, Quarzo.
U4 P4 E3 C2
Naturel
S
BIa
300x600
PIETRA DI VESALE
Chiara, Ferro, Grigia, Nera, Quarzo.
U4 P3 E3 C2
Naturel
S
BIa
600x600, 300x600, 300x300, 200x600, 100x600
STONE D
Quarzite Bianca, Quarzite Dorada, Quarzite Grafite, Quarzite Multicolor, Quarzite di Barge.
EN COURS
Nat rect
BIa
450x450, 300x300, 150x150
STONE D
Quarzite Bianca, Quarzite Dorada, Quarzite Grafite, Quarzite Multicolor, Quarzite di Barge.
EN COURS
Naturel
BIa
300x600
STONE D
Quarzite Bianca, Quarzite Dorada, Quarzite Grafite, Quarzite Multicolor, Quarzite di Barge.
EN COURS
Antidérapante
150x150, 150x300, 300x300
STONE GALLERY
Indian White, Indian Gold, Indian Black, Pietra di Cardoso, Donegal Grey, Kota Grey, Pietra di Luserna, Donegal Brown.
U4 P4 E3 C2
Naturel
S
BIa
300x600
STONE GALLERY
Indian White, Indian Gold, Indian Black, Indian Grey, Pietra di Cardoso, Donegal Grey, Kota Grey, Pietra di Luserna, Donegal Brown.
U4 P3 E3 C2
Naturel
S
BIa
450x450
STONE GALLERY
Indian White, Indian Gold, Indian Black, Pietra di Cardoso, Donegal Grey, Kota Grey, Pietra di Luserna, Donegal Brown.
U4 P3 E3 C2
Naturel
S
BIa
150x150,150x300, 300x300, 300x600, 450x450
STONE GALLERY
Pietra di Quarzite.
U3 P3 E3 C2
Naturel
S
BIa
300x300
STONE GALLERY (mosaico A)
Indian White, Indian Gold, Indian Black, Pietra di Cardoso, Donegal Grey, Kota Grey, Pietra di Luserna, Pietra di Quarzite, Donegal Brown.
U4 P4 E3 C2
Mosaique naturel
S
BIa
300x300
STONE GALLERY (mosaico B)
Indian White, Indian Gold, Indian Black, Pietra di Cardoso, Donegal Grey, Kota Grey, Pietra di Luserna, Pietra di Quarzite, Donegal Brown.
U3 P3 E3 C2
Mosaique naturel
S
BIa
300x300
STONE GALLERY (mosaico C)
Indian Mix.
U4 P4 E3 C2
Mosaique naturel
S
BIa
300x300
STONE GALLERY (mosaico D)
Indian Mix.
U4 P4 E3 C2
Mosaique naturel
S
BIa
300x600, 450x450, 600x600
URBANA
Beige, Bianco, Wengè.
U4 P3 E3 C2
Nat rect
S
BIa
300x600, 450x450, 600x600
URBANA
Grigio, Nero.
U3 P3 E3 C2
Nat rect
S
BIa
450x450
URBANA
Beige, Bianco, Wengè.
U4 P3 E3 C2
Naturel
S
BIa
450x450
URBANA
Grigio, Nero.
U3 P3 E3 C2
Naturel
S
BIa
Pour les series Natural Stone et Mineral D classement UPEC en cours.
(1) S : Satisfaisant, NR : Non Revendiqué Liste des carreaux sous Avis Technique
BIa
BIa
BIa
YEARBOOK [2012]
216
CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO DIN 51130 (R)
DIN 51130 (R) ANTISLIP CLASSIFICATIONs / RUTSCHHEMMUNGS-BEWERTUNGSGRUPPEN DIN 51130 (R) / CLASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT DIN 51130 (R) / CLASIFICACIONES ANTIDESLIZAMIENTO DIN 51130 (R) / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ DIN 51130 (R)
La resistenza allo scivolamento a piedi calzati è una caratteristica che coinvolge la sicurezza e la salute degli utilizzatori della pavimentazione ceramica, perché pavimenti scivolosi sono potenziali cause di infortuni anche gravi. I coefficienti di scivolosità indicati dal valore R classificano i prodotti secondo le esigenze specifiche delle destinazioni d’uso, indicate secondo un ordine crescente di pericolosità, con riferimento soprattutto agli ambienti industriali e commerciali. I valori vanno da R9 per i materiali che hanno superato il primo livello del test a R13 indicati per particolari pavimentazioni industriali. Metodo di prova: la superficie di cui bisogna determinare le proprietà antiscivolo viene cosparsa d’olio, su questo piano SI DISPONE un operatore ed il piano viene inclinato sino a provocare lo scivolamento dell’operatore stesso. In base all’angolo di inclinazione in cui la persona perde atrito si determina il coefficiente di classificazione R. classificazione
angolo
angle / Winkel inclinaison ángulo / угол
classification / Bewertungsgruppe classification / clasificación классификация
destinazione d’uso
intended use / Bestimmungszweck utilisation prévue / uso final назначение
non classificato
a < 6°
unclassified / nicht bewertet non classé / no clasificado не классифицируется
Zone ingresso e scale con accesso dall’esterno. Ristoranti e mense, negozi, ambulatori, ospedali, scuole. 6°≤ a ≤ 10°
R9
Entrances and staircases with outdoor access. Restaurants and canteens, shops, clinics, hospitals, schools. / Eingangsbereiche und Treppen mit Zugang von außen. Restaurants und Kantinen, Geschäfte, Praxen, Krankenhäuser, Schulen. / Zones d’entrée et escaliers avec accès de l’extérieur. Restaurants et cantines, magasins, cabinets de consultation, hôpitaux et écoles. / Áreas de entrada y escaleras con acceso desde el exterior. Restaurantes y comedores, tiendas, ambulatorios, hospitales, escuelas. / Входные группы и лестницы с выходом наружу. Рестораны и столовые, магазины, поликлиники, больницы, школы.
Bagni e docce comuni, piccole cucine ed esercizi per la ristorazione, garage e sotterranei. 10°≤ a ≤ 19°
R 10
Communal bathrooms and showers, small kitchens and catering outlets, garages and basements / Badezimmer und Gemeinschaftsduschen, kleine Küchen und Betriebe für die Restauration, Garagen und Untergeschoße. / Toilettes et douches communes, petites cuisines pour l’exercice de la restauration, garages et sous-sols. / Baños y duchas comunes, cocinas pequeñas y espacios para la restauración, garajes y subterráneos. / Ванные комнаты и общественные душевые, маленькие кухни мест общественного питания, гаражи, подвалы.
Ambienti per la produzione di generi alimentari. Medie cucine di esercizi per la ristorazione. Ambienti di lavoro con forte presenza acqua e fanghiglia, laboratori, lavanderie, hangar.
19°≤ a ≤ 27°
R 11
Food production facilities. Medium-sized restaurant kitchens. Working environments with large amounts of water and mud, laboratories, laundries and hangars / Lebensmittelproduktionsbereiche. Mittelgroße Küchen für Restaurationsbetriebe. Arbeitsbereiche mit stark vorhandenem Wasser und Schlamm, Labors, Wäschereien, Hangars. / Locaux pour la production de denrées alimentaires. Cuisines de dimensions moyennes pour l’exercice de la restauration. Lieux de travail avec forte présence d’eau et de boue, laboratoires, teintureries et hangars. / Espacios para la fabricación de productos alimentarios. Medias cocinas de espacios habilitados para la restauración. Espacios de trabajo con fuerte presencia de agua y cieno, laboratorios, lavanderías, hangares. / Производственные помещения продуктов питания. Средние кухни мест общественного питания. Производственные помещения с большим присутствием воды и жидких отходов, лаборатории, рачечные, ангары.
Ambienti per la produzione di alimenti ricchi di grassi come latticini e derivati, olii e salumi. Grandi cucine per la ristorazione. Preparati industriali con impiego di sostanze scivolose. Parcheggi auto.
27°≤ a ≤ 35°
R 12
Environments for the production of high-fat foods such as dairy products, oils and cured meats. Large restaurant kitchens. Industrial facilities making products using slippery substances. Car parks. / Bereiche für die Produktion fettreicher Lebensmittel wie Milchprodukte und Milchnebenprodukte, Öle und Wurstwaren. Großküchen für die Restauration. Industrielle Zubereitungen mit Einsatz rutschiger Stoffe. Autoparkplätze. / Locaux pour la production de denrées alimentaires riches en matières grasses telles que charcuteries et huiles. Grandes cuisines pour l’exercice de la restauration. Ateliers industriels avec emploi de substances glissantes. Parcs de stationnement autos. / Espacios para la producción de alimentos ricos en grasas como: lácteos.y derivados, aceites y embutidos. Grandes cocinas para la restauración. Preparados industriales con uso de sustancias resbaladizas. Aparcamientos de coches. / Производственные помещения с большим количеством жиров: молокозаводы, маслозаводы, мясокомбинаты и их производные. Большие кухни мест общественного питания. Промышленные препараты с использованием субстанций, провоцирующих скольжение. Парковки.
Ambienti con grossa quantità di grassi. Lavorazione degli alimenti. a > 35°
R 13
Environments with large quantities of fats and grease. Food processing / Bereiche mit großen Fettmengen. Lebensmittelbearbeitung. / Locaux avec grande quantité de graisses. Locaux de transformation des aliments. / Espacios con una gran cantidad de grasas. Manipulación de los alimentos. / Помещения с большим количеством жиров. Пищевые комбинаты.
217
CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO DIN 51130 (R) CLASSIFICAZIONE DIN 51130 (R)
COLLEZIONE
SUPERFICIE
ASPETTO SUPERFICIALE
R9 R9 R9 R9 R9 R9 R9 R9 R9 R9
ALMATEC ALMATEC ERA LE PIETRE NATURAL STONE PIETRE DELL'ESSERE STONE D STONE GALLERY (PIETRA DI QUARZITE) STONEWORKS URBANA
NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE
Liscio / SMOOTH
R10 R10 R10 R10 R10 R10 R10 R10
ALMATEC INDIAN SLATE MINERAL D NATURAL STONE PIETRA DI VESALE SANDS STONE GALLERY STONE GALLERY (PIETRA DI LUSERNA)
BOCCIARDATO/RUSTICO NATURALE NATURALE FIAMMATO NATURALE NATURALE NATURALE BOCCIARDATO
STRUTTURATO / FLAMED
R11 R11 R11 R11 R11 R11
COMPACT TEN ERA MINERAL D STONE D NATURAL STONE STONEWORKS
NATURALE BOCCIARDATO ANTISLIP ANTISLIP ANTISLIP BOCCIARDATO
STRUTTURATO / FLAMED
R12 R12
MINERAL D STONE D
ANTISLIP (Lastricato) ANTISLIP (Lastricato)
STRUTTURATO / FLAMED
R13
SANDS
ANTISLIP
STRUTTURATO / FLAMED
DIN 51130 (R) CLASSIFICATION BEWERTUNGSGRUPPE DIN 51130 (R) CLASSIFICATION DIN 51130 (R) CLASIFICACIÓN DIN 51130 (R) КЛАССИФИКАЦИИ DIN 51130 (R)
Antislip properties for shod feet is a characteristic that affects the health and safety of the users of ceramic floor coverings, because slippery floors may cause serious injury. The antislip coefficients indicated by the R value classify products in relation to the specific needs of their intended use, in increasing order of slipperiness with reference to industrial and commercial environments in particular. The values range from R9 for materials that have passed the first level of the test to R13, recommended for specific types of industrial floor covering. Test method: the surface of which the antislip properties are to be measured is coated with oil and an operative stands on the surface, which is then tilted until the operative starts to slip. The R classification coefficient assigned depends on the angle of tilt at which the person loses their grip.
SURFACE OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG SURFACE SUPERFICIE ПОВЕРХНОСТЬ
COLLECTION KOLLEKTION COLLECTION COLECCIÓN КОЛЛЕКЦИЯ
Die Rutschhemmung mit Schuhwerk ist eine Eigenschaft, die die Sicherheit und Gesundheit der Benutzer eines Keramikbodens betrifft, da rutschige Böden sogar schwere Unfälle verursachen können. Die vom Wert R bestimmten RutschhemmungsBewertungsgruppen stufen die Produkte nach den spezifischen Erfordernissen ihrer Bestimmungszwecke ein und werden nach zunehmender Rutschgefahr angegeben, in besonderer Hinsicht auf die Industrie- und Gewerbebereiche. Die Werte reichen von R9 für Materialien, die das erste Test-Niveau bestanden haben, bis R13 für besondere Industrieböden. Prüfmethode: Auf die Oberfläche, deren Rutschhemmung bestimmt werden muss, wird Öl gegossen und auf diese Ebene wird ein Bediener gestellt und die Ebene dann geneigt, bis das Abrutschen des Bedieners verursacht wird. Je nach Neigungswinkel, an dem die Person die Bodenhaftung verliert, wird die Bewertungsgruppe R bestimmt:
La résistance au glissement (avec port de chaussures) est une caractéristique qui conditionne la sécurité et la santé des utilisateurs du sol en céramique, les sols glissants pouvant être à l’origine de blessures, parfois graves. Les coefficients de glissement indiqués par la valeur R classent les produits selon les exigences spécifiques des utilisations prévues, indiquées selon un ordre croissant de dangerosité, en référence en particulier aux environnements industriels et commerciaux. Les valeurs vont de R9 pour les matériaux qui ont franchi le premier niveau du test, à R13 pour certains sols industriels. Méthode de test : la surface dont doivent être établies les propriétés anti-glissement est recouverte d’huile, une personne se place ensuite sur la surface qui est alors inclinée jusqu’à ce que la personne ne commence à glisser. Le coefficient de classification R est établi en fonction de l’inclinaison à laquelle la personne commence à glisser :
SURFACE APPEARANCE OBERFLÄCHENOPTIK ASPECT SUPERFICIEL ASPECTO SUPERFICIAL ВИД ПОВЕРХНОСТИ
Liscio / SMOOTH Liscio / SMOOTH Liscio / SMOOTH Liscio / SMOOTH lievemente Strutturato / SLIGHTLY FLAMED lievemente Strutturato / SLIGHTLY FLAMED STRUTTURATo / FLAMED Liscio / SMOOTH Liscio / SMOOTH
STRUTTURATO / FLAMED lievemente Strutturato / SLIGHTLY FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED
STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED
STRUTTURATO / FLAMED
La resistencia al deslizamiento con zapatos es una característica que incumbe a la seguridad y a la salud de los usuarios del pavimento de cerámica, porque los pavimentos resbaladizos son potenciales causas de accidentes, que incluso pueden ser graves. Los coeficientes de deslizamiento indicados por el valor R clasifican los productos en función de las necesidades específicas del uso final, indicadas siguiendo un orden creciente de peligrosidad, sobre todo con referencia a los espacios industriales y comerciales. Los valores van de R9, para los materiales que han superado el primer nivel del test, a R13, indicados para pavimentos industriales especiales. Método de prueba: para determinar las propiedades de antideslizamiento de la superficie, se deberá verter aceite, a continuación un operario se colocará encima de la superficie y esta se inclinará hasta que el operario resbale. El coeficiente de clasificación R se determina a partir del ángulo de inclinación en el que la persona deja de estar en contacto con la superficie:
Сопротивление скольжению на ногах в обуви – это характеристика на службе безопасности и здоровья посетителей мест, облицованных напольной керамической продукцией, поскольку скользкие полы являются потенциальной причиной несчастных случаев, в том числе в тяжёлых формах. Коэффициенты скольжения обозначаются показателем R и классифицируются согласно назначению, в возрастающем порядке опасности, в основном для промышленных и коммерческих областей применения. Значения идут от R9 для материалов, прошедших первый уровень тестирования до R13, предназначенных для специфических промышленных напольных покрытий. Метод исследования: испытуемая поверхность покрывается маслом, на эту поверхность помещается оператор, и поверхность наклоняется до начала скольжения оператора. На основе угла наклона, при котором человек теряет устойчивость, определяется коэффициент по классификации R:
YEARBOOK [2012]
218
CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO DIN 51097 (A+B+C)
DIN 51097 (A+B+C) ANTISLIP CLASSIFICATIONs / RUTSCHHEMMUNGS-BEWERTUNGSGRUPPEN DIN 51097 (A+B+C) / CLASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT DIN 51097 (A+B+C) / CLASIFICACIONES ANTIDESLIZAMIENTO DIN 51097 (A+B+C) / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ DIN 51097 (A+B+C)
Questa resistenza allo scivolamento è un procedimento che stabilisce la conformità delle mattonelle per la posa in locali dove si cammina a piedi scalzi quali piscine, wellness, spogliatoi etc. Coinvolge la sicurezza e la salute degli utilizzatori della pavimentazione ceramica, perché pavimenti scivolosi sono potenziali cause di infortuni anche gravi. Metodo di prova: la superficie di cui bisogna determinare le proprietà antiscivolo viene bagnata con acqua contaminata, con una soluzione di sapone, su questo piano viene disposto un operatore a piedi nudi ed il piano viene inclinato sino a provocare lo scivolamento della persona. In base all’angolo di inclinazione in cui la persona perde atrito si determina il coefficiente di classificazione A+B+C:
classificazione
COLLEZIONE COLLECTION KOLLEKTION COLLECTION COLECCIÓN КОЛЛЕКЦИЯ
SUPERFICIE
SURFACE OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG SURFACE SUPERFICIE ПОВЕРХНОСТЬ
ASPETTO SUPERFICIALE
A
ALMATEC
NATURALE
Liscio / SMOOTH
A
ALMATEC (Travertino)
STRUTTURATO
STRUTTURATA / FLAMED
A
ALMATEC
NATURALE
Liscio / SMOOTH
A
SANDS
NATURALE
Strutturato / FLAMED
A
URBANA
NATURALE
Liscio / SMOOTH
A
PIETRE DELL'ESSERE
NATURALE
lievemente Strutturato / SLIGHTLY FLAMED
A
STONE D
NATURALE
Strutturato / FLAMED
A
STONE GALLERY
NATURALE
STRUTTURATo / FLAMED
A
INDIAN SLATE
NATURALE
STRUTTURATo / FLAMED
A
COMPACT TEN
NATURALE
STRUTTURATo / FLAMED
A
NATURAL STONE
NATURALE
Liscio / SMOOTH
A+B
ALMATEC
BOCCIARDATO/RUSTICO
STRUTTURATo / FLAMED
A+B
INDIAN SLATE 15x15 - 15x30
NATURALE
STRUTTURATo / FLAMED
A+B
MINERAL D
NATURALE
lievemente Strutturato / SLIGHTLY FLAMED
A+B
PIETRA DI VESALE
NATURALE
STRUTTURATo / FLAMED
A+B
STONE GALLERY 15x15 - 15x30
NATURALE
STRUTTURATo / FLAMED
A+B
STONE GALLERY (Pietra di Luserna)
BOCCIARDATO
STRUTTURATo / FLAMED
A+B
STONEWORKS
BOCCIARDATO
STRUTTURATo / FLAMED
A+B
NATURAL STONE
FIAMMATO
STRUTTURATo / FLAMED
A+B+C
ERA
BOCCIARDATO
STRUTTURATo / FLAMED
A+B+C
SANDS
ANTISLIP
STRUTTURATo / FLAMED
A+B+C
STONE D
ANTISLIP
STRUTTURATo / FLAMED
A+B+C
MINERAL D
ANTISLIP
STRUTTURATo / FLAMED
A+B+C
NATURAL STONE
BOCCIARDATO
STRUTTURATo / FLAMED
classification Bewertungsgruppe classification clasificación классификация
SURFACE APPEARANCE OBERFLÄCHENOPTIK ASPECT SUPERFICIEL ASPECTO SUPERFICIAL ВИД ПОВЕРХНОСТИ
219
CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO DIN 51097 (A+B+C)
DIN 51097 (A+B+C) ANTISLIP CLASSIFICATIONs / RUTSCHHEMMUNGS-BEWERTUNGSGRUPPEN DIN 51097 (A+B+C) / CLASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT DIN 51097 (A+B+C) / CLASIFICACIONES ANTIDESLIZAMIENTO DIN 51097 (A+B+C) / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ DIN 51097 (A+B+C)
Questa resistenza allo scivolamento è un procedimento che stabilisce la conformità delle mattonelle per la posa in locali dove si cammina a piedi scalzi quali piscine, wellness, spogliatoi etc. Coinvolge la sicurezza e la salute degli utilizzatori della pavimentazione ceramica, perché pavimenti scivolosi sono potenziali cause di infortuni anche gravi. Metodo di prova: la superficie di cui bisogna determinare le proprietà antiscivolo viene bagnata con acqua contaminata, con una soluzione di sapone, su questo piano viene disposto un operatore a piedi nudi ed il piano viene inclinato sino a provocare lo scivolamento della persona. In base all’angolo di inclinazione in cui la persona perde atrito si determina il coefficiente di classificazione A+B+C:
angolo
classificazione
angle Winkel inclinaison ángulo угол
classification Bewertungsgruppe classification clasificación классификация
destinazione d’uso intended use Bestimmungszweck utilisation prévue uso final назначение
non classificato
a < 12°
unclassified nicht bewertet non classé no clasificado не классифицируется
Spogliatoi, zone di accesso a piedi nudi etc.
12°≤ a ≤ 18°
A
Changing-rooms, barefoot access zones, etc. / Umkleideräume, Barfuß-Zugangsbereiche, usw. / Vestiaires, zones d’accès pieds nus, etc. / Vestuarios, zonas de acceso descalzo, etc. / Раздевалки, области хождения босиком и так далее.
18°≤ a ≤ 24°
B (A+B)
Showers, edges of swimming-pools etc. / Duschen, Beckenumgänge, usw. / Douches et abords de piscines, etc. / Duchas y bordes de las piscinas, etc. / Душевые, борт бассейна и так далее.
Docce, bordi di piscine etc.
Bordi di piscine in pendenza ma sott’acqua, scale sommerse, vasche di passaggio tra una piscina e l’altra, zone dove sussiste la possibilità di acqua stagnante. a ≥ 24°
DIN 51097 (A+B+C) This slip resistance test method is a procedure that establishes tiles’ compliance with the requirements for installation in premises where such as swimmingpools, spas, changing-rooms, etc. This property affects the health and safety of the users of ceramic floor coverings, because slippery floors may cause serious injury. Test method: the surface of which the antislip properties are to be measured is wet with water contaminated with a soap solution and an operative stands barefoot on the surface, which is then tilted until the operative starts to slip. The A+B+C+ classification coefficient assigned depends on the angle of tilt at which the person loses their grip.
DIN 51097 (A+B+C)
C (A+B+C)
Underwater sloping swimming-pool edges, submerged steps, linking troughs between pools, zones where water may stagnate. / Geneigte wasserbeflutete Beckenumgänge, Unterwassertreppen, Durchgangsbecken zwischen mehreren Schwimmbecken, Zonen mit möglichen Wasseranstauungen. / Abords de piscines inclinés sous l’eau, échelles immergées, bassins de passage d’une piscine à une autre, zones à hauteur desquelles peut être présente de l’eau stagnante. / Bordes de piscinas en pendiente debajo del agua, escaleras sumergidas, zonas de paso entre una piscina y otra, zonas en las que podría acumularse agua estancada. / Наклонный подводный борт бассейна, подводные ступени проходные ванны от бассейна к бассейну, области стоячей воды.
Dieser Rutschhemmwert ist eine Prozedur, welche die Eignung der Fliese für die Verlegung in Räumen bestimmt, diebarfuß begangen werden, wie Schwimmhallen, Wellness-Center, Umkleideräume, usw. Betrifft die Sicherheit und Gesundheit der Benutzer von Keramikböden, da rutschige Böden sogar schwere Unfälle verursachen können. Prüfmethode: Auf die Oberfläche, deren Rutschhemmung bestimmt werden muss, wird Schmutzwasser mit Seifenlösung gegossen und auf diese Ebene wird barfuß ein Bediener gestellt und die Ebene dann geneigt, bis das Abrutschen des Bedieners verursacht wird. Je nach Neigungswinkel, an dem die Person die Bodenhaftung verliert, wird die Bewertungsgruppe A+B+C bestimmt:
Cette résistance au glissement correspond à une procédure qui établit la conformité des carreaux pour la pose dans un environnement où l’on marche pieds nus, par exemple dans les piscines, les salles de culture physique, les vestiaires, etc. Elle conditionne la sécurité et la santé des utilisateurs du sol en céramique, les sols glissants pouvant être à l’origine de blessures, parfois graves. Méthode de test: la surface dont doivent être établies les propriétés anti-glissement est mouillée par de l’eau additionnée d’une solution savonneuse ; ensuite une personne se place pieds nus sur la surface qui est alors inclinée jusqu’à ce que la personne ne commence à glisser. Le coefficient de classification A+B+C est établi en fonction de l’inclinaison à laquelle la personne commence à glisser:
DIN 51097 (A+B+C)
DIN 51097 (A+B+C)
Esta resistencia al deslizamiento es un procedimiento que establece si las baldosas son conformes para colocarse en locales por los que se camina descalzo como en piscinas, centros wellness, vestuarios, etc. Incumbe a la seguridad y a la salud de los usuarios del pavimento de cerámica, porque los pavimentos resbaladizos son potenciales causas de accidentes, que incluso pueden ser graves. Método de prueba: para determinar las propiedades de antideslizamiento, se moja la superficie con agua contaminada, con una solución jabonosa; en esta superficie se coloca un operario descalzo y la superficie se inclina hasta que la persona resbale. El coeficiente de clasificación A+B+C se determina a partir del ángulo de inclinación en el que la persona deja de estar en contacto con la superficie: DIN 51097 (A+B+C)
Данное значение свойства противоскольжения определяется для плиток, предназначенных для укладки в местах, где предусматривается движение босыми ногами: бассейны, СПА, раздевалки и так далее. Преследуемая цель – безопасность и здоровье людей, ступающих на керамическую облицовку пола, поскольку скользкие полы являются потенциальной причиной несчастных случаев, в том числе в тяжёлых формах. Метод исследования: испытуемая поверхность покрывается грязной водой с растворённым мылом, на данную плоскость помещается оператор с босыми ногами и поверхность наклоняется до начала скольжения человека. На основе угла наклона, при котором человек теряет устойчивость, определяется коэффициент по классификации A+B+C:
YEARBOOK [2012]
220
CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO ASTM C 1028
ASTM C 1028 ANTISLIP CLASSIFICATIONs / RUTSCHHEMMUNGS-BEWERTUNGSGRUPPEN ASTM C 1028) / CLASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT DIN ASTM C 1028 / CLASIFICACIONES ANTIDESLIZAMIENTO ASTM C 1028 / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ ASTM C 1028
É il metodo statunitense che certifica la resistenza allo scivolamento su pavimenti orizzontali in ceramica, valutando la superficie della pavimentazione in condizioni asciutte e bagnate con acqua, la prova consiste nell’utilizzare un elemento scivolante (neolite) caricato in posizione statica sulla mattonella con un peso di 50 libbre e mediante l’ausilio di un dinamometro si determina la max forza orizzontale che serve per iniziare il movimento, tra l’elemento scivolante e la superficie della pavimentazione. I requisiti minimi di sicurezza delle superfici ceramiche devono essere compresi nei seguenti valori: superficie asciutta > 0,6 superficie bagnata ≥ 0,6
COLLEZIONE COLLECTION KOLLEKTION COLLECTION COLECCIÓN КОЛЛЕКЦИЯ
ASTM C 1028 DRY
ASTM C 1028 WET
NATURALE
BOCCIARDATO / ANTISLIP / RUSTICO / STRUTTURATO
NATURALE
BOCCIARDATO / RUSTICO / STRUTTURATO
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
> 0,70
> 0,70
≥ 0,60
≥ 0,60
STONEWORKS
> 0,70
> 0,70
≥ 0,60
≥ 0,60
ERA
> 0,70
> 0,70
≥ 0,60
≥ 0,60
SANDS
> 0,70
> 0,70
≥ 0,60
≥ 0,60
URBANA
> 0,60
≥ 0,60
PIETRA DI VESALE
> 0,60
≥ 0,60
STONE GALLERY
> 0,60
INDIAN SLATE
> 0,60
≥ 0,60
COMPACT TEN
> 0,60
≥ 0,60
LE PIETRE
> 0,60
≥ 0,60
STONE D
> 0,70
> 0,70
≥ 0,60
≥ 0,60
MINERAL D
> 0,70
> 0,70
≥ 0,60
≥ 0,60
NATURAL STONE
> 0,70
> 0,60
≥ 0,60
≥ 0,60
≥ 0,60
221
ASTM
ASTM
ASTM
ASTM
ASTM
This is the US method that certifies the antislip properties of a horizontal ceramic floor covering by assessing the surface of the flooring when dry and wet with water. In the test, a neolite heel is placed in a static position on the tile with a 50 pound weight and a dynamometer is used to measure the maximum horizontal force required to start the heel sliding over the surface of the floor.
Diese ist die Zertifizierungsmethode der USA für die Rutschhemmung auf horizontalen Keramikböden, unter Bewertung der Bodenfläche im Trockenzustand und im Nasszustand mit Wasser; beim Versuch wird ein rutschiges Element (Neolith) mit einem Gewicht von 50 Pfund in statischer Position auf die Fliese gesetzt und mit einem Dynamometer die max. Horizontalkraft bestimmt, die notwendig ist, bis die Bewegung zwischen Rutschelement und Bodenfläche beginnt.
Il s’agit de la méthode américaine qui certifie la résistance au glissement sur un sol horizontal en céramique, en évaluant la surface du sol alors qu’il est sec et alors qu’il est mouillé par la présence d’eau. Le test consiste à utiliser un élément glissant (néolite) placé en position statique sur le carreau avec un poids de 50 livres et, par l’intermédiaire d’un dynamomètre, l’on établit la force horizontale maximale nécessaire pour enclencher le mouvement entre l’élément glissant et la surface du sol.
Es el método estadounidense que certifica la resistencia al deslizamiento en pavimentos horizontales de cerámica, valorando la superficie del pavimento en condiciones secas y mojadas con agua. La prueba consiste en utilizar un elemento resbaladizo (neolite) cargado en posición estática en la baldosa con un peso de 50 libras y, con la ayuda de un dinamómetro se determina la fuerza horizontal máxima necesaria para iniciar el movimiento, entre el elemento resbaladizo y la superficie del pavimento.
The minimum safety requirements for ceramic surfaces must be within the following ranges: dry surface > 0.6 wet surface ≥ 0.6
Die mindesten Sicherheitseigenschaften der Keramikfläche müssen zwischen folgenden Werten liegen: trockene Oberfläche > 0,6 nasse Oberfläche ≥ 0,6
Les standards minimum de sécurité des surfaces céramiques doivent être compris entre les valeurs suivantes: surface sèche > 0,6 surface mouillée ≥ 0,6
Los requisitos mínimos de seguridad de las superficies de cerámica deben estar comprendidas en los siguientes valores: superficie seca > 0,6 superficie mojada ≥ 0,6
Это американский метод проверки противоскольжения на горизонтальных полах из керамики. Объектом проверки является поверхность пола в сухих условиях, а также в условиях смачивания водой. Исследование заключается в использовании элемента, подвергающегося скольжению (neolite), загруженного весом в 50 фунтов в статичном положении на плитке. При помощи динамометра вычисляется максимальная горизонтальная сила, требующаяся для начала движения между скользящим элементом и поверхностью плитки. Минимальные характеристики надёжности для керамических поверхностей должны быть в рамках следующих значений: сухая поверхность > 0,6 мокрая поверхность ≥ 0,6
YEARBOOK [2012]
222
INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA
INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ
Avvertenze per la posa. Per ottenere il miglior risultato estetico è fondamentale prima della posa stendere a terra almeno 4 mq di prodotto e verificare la distribuzione dell’effetto cromatico. - Per i formati naturali nelle pose modulari si consiglia una fuga di 3mm - Per i formati rettificati nella pose modulari si consiglia una fuga di 2mm Note for laying the product.
Hinweise für die verlegung.
To guarantee as attractive an end result as possible, it is essential to first spread out at least 4 metres of the product on the ground floor to check on the distribution of the colour effect. - For modular installation of natural sizes, joints of 3 mm are recommended. - For modular installation of edge-ground sizes, joints of 2 mm are recommended.
Um optimale ästhetische ergebnisse zu erzielen, ist es grundwichtig, vor der verlegung mindestens 4 m² produkt auf dem boden auszubreiten und die verteilung der chromatischen wirkung zu prüfen. - Für die natürlichen Formate wird bei modularen Verlegungen eine Fugenbreite von 3mm empfohlen. - Für die scharfkantigen Formate wird bei modularen Verlegungen eine Fugenbreite von 2mm empfohlen.
Recommandations pour la pose. Pour obtenir le meilleur résultat esthétique, il est essentiel, avant de procéder à la pose, d’étaler au sol au moins 4 mètres carrés de carreaux et de contrôler l’effet chromatique. - Pour les formats naturels en pose modulaire, il est recommandé de réaliser des joints de 3 mm. - Pour les formats rectifiés en pose modulaire, il est recommandé de réaliser des joints de 2 mm.
Advertencias para la colocación. Para obtener el mejor resultado estético es fundamental, antes de la colocación, extender en el suelo al menos 4 m² de producto y comprobar la distribución del efecto cromático. - Para los formatos naturales en las colocaciones modulares se recomienda una junta de 3 mm - Para los formatos rectificados en las colocaciones modulares se recomienda una junta de 2 mm
Предупреждения по укладке. для получения лучших эстетических результатов необходимо перед укладкой предварительно разложить как минимум 4 кв.м. продукции для распределения хроматического эффекта. - При модульной укладке форматов с натуральной кромкой рекомендуется шов 3 мм. - При модульной укладке ректифицированных форматов рекомендуется шов 2 мм.
* Nel caso si scelga la posa “a correre” dei prodotti in formati rettangolari, si consiglia di sfalsare il lato più lungo per un massimo di 10-15 cm sulla lunghezza del pezzo adiacente.
rectangular products are Falls rechteckige Formate * When * “fortlaufend” laid in “running bond” patterns, verlegt werden the longest side should be staggered in relation to the length of the piece next to it by no more than 10-15 cm.
sollen, wird empfohlen, die längere Seite im Verhältnis zum angrenzenden Teil um maximal 10-15 versetzt anzuordnen.
le cas de la pose parallèle caso de colocación “continua” укладке прямоугольных * Dans * En * При de carreaux rectangulaires, il est de material con formatos форматов со смещением, recommandé de décaler le côté long d’un maximum de 10-15 cm sur la longueur du carreau adjacent.
rectangulares, se recomienda escalonar el lado más largo unos 10-15 cm con respecto a la longitud de la pieza adyacente.
рекомендуется сдвигать длинный край не более, чем на 10-15 см по отношению к прилегающей плите.
20x120
30x120
YES max 10-15 cm
NO più di 10-15 cm more than 10-15 cm
223
20x120 20x120 60x120 30x120 30x120
20x120 30x120
01* 60x120 / 20x120 / 30x120
60x120 - 54,5% 20x120 - 18,2% 30x120 - 27,3%
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI (TRAVERTINO)
02* 20x120 / 30x120
20x120 - 40% 30x120 - 60%
60x120
60x120 20x120
03* 60x120 / 20x120
60x120 - 75% 20x120 - 25%
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI (TRAVERTINO)
30x120
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI (TRAVERTINO)
* VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 222
04* 60x120 / 30x120
60x120 - 67% 30x120 - 33%
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI (TRAVERTINO)
YEARBOOK [2012]
224
INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA
INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ
45x90
45x90
22,5x90
22,5x90 15x90
05* 45x90 / 22,5x90 / 15x90
NATURAL STONE
45x90 - 55% 22,5x90 - 27% 15x90 - 18%
06* 45x90 / 22,5x90
NATURAL STONE
45x90 - 67% 22,5x90 - 33%
15x90
22,5x90
45x90 15x90
07* 22,5x90 / 15x90
NATURAL STONE
22,5x90 - 60% 15x90 - 40%
* VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 222
08* 45x90 / 15x90
45x90 - 75% 15x90 - 25%
MINERAL STONE NATURAL STONE
225
30x60 20x60
60x60
10x60 20x60
09* 60x60 / 20x60
MINERAL STONE
60x60 - 75% 20x60 - 25%
10* 30x60 / 20x60 / 10x60
30x60 - 50% 20x60 - 33% 10x60 - 17%
30x60
20x60 10x60
11* 20x60 / 10x60
20x60 - 67% 10x60 - 33%
MINERAL STONE
20x60
MINERAL STONE
* VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 222
12* 30x60 / 20x60
30x60 - 60% 20x60 - 40%
MINERAL STONE
YEARBOOK [2012]
226
INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA
INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ
30x60 15x60
60x60
10x60
15x60
13* 60x60 / 15x60
NATURAL STONE SANDS
60x60 - 80% 15x60 - 20%
14* 30x60 / 15x60 / 10x60
30x60 - 55% 15x60 - 27% 10x60 - 18%
30x60
15x60 10x60
15x60
15* 30x60 / 15x60
30x60 - 67% 15x60 - 33%
NATURAL STONE
NATURAL STONE SANDS
* VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 222
16* 15x60 / 10x60
15x60 - 60% 10x60 - 40%
NATURAL STONE
227
30x60 60x60
10x60
10x60
17* 30x60 / 10x60
NATURAL STONE MINERAL STONE
30x60 - 75% 10x60 - 25%
30x30
18* 60x60 / 10x60
60x60 - 86% 10x60 - 14%
30x60 30x30
19 30x60 / 30x30
30x60 - 67% 30x30 - 33%
NATURAL STONE MINERAL STONE
STONEWORKS MINERAL STONE SANDS PIETRA DI VESALE STONE GALLERY INDIAN SLATE NATURAL STONE
* VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 222
20 60x60 / 30x30
60x60 - 80% 30x30 - 20%
60x60
STONEWORKS MINERAL STONE PIETRA DI VESALE
YEARBOOK [2012]
228
INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA
INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ
30x30
60x60
60x60
30x60
30x60
21 60x60 / 30x60 / 30x30
60x60 - 57% 30x60 - 29% 30x30 - 14%
STONEWORKS MINERAL STONE PIETRA DI VESALE
22 60x60 / 30x60
STONEWORKS ERA MINERAL STONE NATURAL STONE
60x60 - 66% 30x60 - 33%
60x60
SANDS URBANA PIETRE DELL’ESSERE PIETRA DI VESALE
45x45 30x60
40x60
23* 60x60 / 40x60
60x60 - 60% 40x60 - 40%
ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI
* VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 222
24 30x60 / 45x45
30x60 - 47% 45x45 - 53%
MINERAL STONE NATURAL STONE STONE GALLERY
229
15x15 30x30
15x15
45x45 45x45
25 45x45 / 30x30 / 15x15
MINERAL STONE NATURAL STONE STONE GALLERY
45x45 - 64% 30x30 - 29% 15x15 - 7%
26
45x45 / 15x15
MINERAL STONE NATURAL STONE STONE GALLERY
45x45 - 90% 15x15 - 10%
30x30 45x45 30x30
15x15
30x60
27
30x30 / 15x15 30x30 - 80% 15x15 - 20%
MINERAL STONE NATURAL STONE STONE GALLERY INDIAN SLATE
28
30x60 / 45x45 / 30x30 30x60 - 38% 45x45 - 43% 30x30 - 19%
MINERAL STONE NATURAL STONE STONE GALLERY
YEARBOOK [2012]
230
ESEMPIO VOCI DI CAPITOLATO
Scaricabile dal sito www.italgranitigroup.com Available for download at www.italgranitigroup.com EXAMPLE PURCHASING SPECIFICATIONS / BEISPIEL FÜR SPEZIFIKATIONSVORGABEN / Zum Herunterladen von der Website www.italgranitigroup.com Téléchargeable sur le site www.italgranitigroup.com EXEMPLE DE POSTES DE CAHIER DES CHARGES / EJEMPLO DE MEMORIAS DE OBRA / ОБРАЗЦЫ ДОКУМЕНТОВ Puede descargarse en la página www.italgranitigroup.com Загружаются c cайта www.italgranitigroup.com
USINE N. 180
231
YEARBOOK [2012]
232
condizioni generali di vendita 1. Normativa contrattuale Le presenti condizioni generali, salve eventuali modifiche o deroghe concordate per iscritto, disciplinano tutti i contratti di vendita, relativi ai prodotti commercializzati da ITALGRANITI GROUP, conclusi fra ITALGRANITI GROUP e l’acquirente. Le variazioni delle condizioni generali di vendita, le transazioni e gli abbuoni, anche se effettuati su iniziativa di nostri agenti, procacciatori o altri intermediari, saranno impegnative per ITALGRANITI solo dopo eventuale conferma scritta e comunque limitatamente al singolo contratto cui si riferiscono. 2. Proposta d’ordine Le offerte effettuate all’acquirente da agenti, procacciatori o altri intermediari e le proposte d’ordine da essi inoltrate a ITALGRANITI GROUP non saranno vincolanti per ITALGRANITI GROUP fino a quando l’ordine dell’acquirente non sia stato accettato per iscritto. 3. Conferma d’ordine Il contratto di vendita si perfezionerà con il ricevimento da parte dell’acquirente di una conferma d’ordine di ITALGRANITI GROUP oppure con il ricevimento da parte dell’acquirente o del vettore da lui prescelto dell’ordine di carico della merce. L’eventuale conferma d’ordine di ITALGRANITI GROUP che sia, anche parzialmente, difforme dalla proposta d’ordine, sarà vincolante per l’acquirente che non l’abbia contestata per iscritto entro dieci giorni dal ricevimento della conferma d’ordine. 4. Consegna La consegna di intende sempre eseguita ad ogni effetto nei magazzini di ITALGRANITI GROUP al momento della consegna della merce al vettore. Pertanto la merce viaggia sempre a rischio e pericolo dell’acquirente e ogni responsabilità di ITALGRANITI GROUP cessa con la consegna al vettore. Eventuali reclami relativi a danni subiti dalla merce durante il trasporto dovranno pertanto essere inviati esclusivamente al vettore. Il vettore incaricato dal destinatario delle merci si impegna a consegnare la merce al destinatario nel luogo indicato nel documento di trasporto. Egli comunicherà altresì a ITALGRANITI GROUP la mancata consegna della merce e/o l’avvenuta consegna della stessa presso luogo di destinazione diverso da quello comunicato a ITALGRANITI GROUP dal cessionario e indicato nel documento di trasporto, entro e non oltre n. 30 gg. dalla consegna, mediante invio, tramite posta, fax, e-mail o con qualsiasi altro mezzo, di copia del documento di trasporto completo della propria sottoscrizione e dei dati identificativi del destinatario delle merci presso il quale è stata effettuata la consegna. 5. Termine di consegna Il termine di consegna, decorre dal giorno della conclusione del contratto e, salvo espresso accordo scritto, deve considerarsi puramente indicativo e non essenziale. Se il termine di consegna è espresso in giorni, si intende riferito a giorni lavorativi in base al calendario italiano. Ogni causa di forma maggiore sospende la decorrenza del termine per tutta la durata della causa stessa. É esclusa ogni responsabilità di ITALGRANITI GROUP per danni derivanti da ritardo o mancata consegna (totale o parziale), salvi i casi di dolo o colpa grave.
6. Pagamento Il luogo del pagamento è fissato presso la nostra sede amministrativa, anche nel caso di emissione di tratte o ricevute bancarie, ovvero di rilascio di effetti cambiari; eventuali deroghe saranno valide solo se da noi concesse per iscritto. Qualsiasi ritardo nel pagamento dà a ITALGRANITI GROUP il diritto di risolvere i contratti in corso o di sospendere le consegne della merce o di pretendere il pagamento anticipato, anche con riferimento ad altri contratti, nonché il diritto al recupero delle spese e al risarcimento degli eventuali danni subiti, senza alcun diritto per l’acquirente ad avanzare pretese, indennizzi od altro. Inoltre, qualsiasi ritardo nel pagamento, darà luogo all’immediata decorrenza degli interessi di mora in misura pari al tasso ufficiale di sconto aumentato di cinque punti, senza bisogno di preventiva messa in mora. 7. Restituzione dei pagamenti non dovuti Salvi i casi di nullità, annullabilità e rescissione del contratto, l’acquirente non potrà sospendere o ritardare il pagamento per alcun motivo, compresi pretesi vizi o non conformità dei prodotti, fatta salva comunque la facoltà di ottenere la restituzione di quanto pagato indebitamente. 8. Riserva di proprietà Nel caso in cui il pagamento, per accordi contrattuali, debba essere effettuato in tutto o in parte dopo la consegna, i prodotti consegnati restano di proprietà di ITALGRANITI GROUP fino all’integrale pagamento del prezzo. 9. Garanzia I prodotti di ITALGRANITI GROUP sono garantiti conformi alle norme UNI-EN in vigore. Le indicazioni di pesi, misure, dimensioni, colore, tonalità ed altri dati contenuti in tutto il materiale pubblicitario e di promozione hanno carattere meramente indicativo e non sono vincolanti. La garanzia di ITALGRANITI GROUP è in ogni caso limitata ai prodotti di prima scelta con una percentuale di piastrelle difettose non superiore al 5% (cinque per cento); la garanzia è espressamente esclusa per i prodotti di scelta occasionale, secondaria, di sottoscelta e di stock. Le differenze di tonalità non potranno in alcun caso essere considerate un vizio o una difformità del prodotto. La garanzia ha una durata limitata a due anni dalla data di consegna. La garanzia come sopra descritta sostituisce le garanzie previste dalla legge per vizi e difformità ed esclude qualsiasi altra responsabilità di ITALGRANITI GROUP. 10. Reclami I vizi e i difetti riconoscibili devono essere denunciati a pena di decadenza entro otto giorni dalla consegna; i vizi e i difetti occulti dovranno essere denunciati a pena di decadenza entro otto giorni dalla scoperta. Il reclamo dovrà essere inviato ad ITALGRANITI GROUP per iscritto e dovrà sempre essere effettuato prima della posa in opera. L’acquirente si impegna a tenere a disposizione il materiale contestato per poter consentire la verifica dei difetti. In ogni caso ITALGRANITI GROUP, salve le ipotesi di dolo o colpa grave, non sarà tenuta ad alcun risarcimento danno, esclusa l’eventuale sostituzione del prodotto. 11. Diritto applicabile e foro competente I contratti sono regolati ed interpretati in conformità al diritto italiano. Il Foro competente sarà quello di Modena (Italia).
233
General conditions of sale 1. Contract Validity Subject to amendments or waivers agreed in writing, these general conditions shall govern all salescontracts concerning the products distributed by ITALGRANITI GROUP agreed between ITALGRANITI GROUP and the purchaser. Any modifications to the general conditions of sale, transactions and allowances, even if made on the initiative of our agents, brokers or other intermediaries, shall only be binding on ITALGRANITI GROUP after any written confirmation, and only with regard to the single contract to which they refer. 2. Order Proposals Offers made to the purchaser by agents, brokers or other intermediaries and the order proposals they send to ITALGRANITI GROUP shall not be binding on ITALGRANITI GROUP until the purchaser’s order has been accepted in writing. 3. Order Confirmation The sales contract shall become definitive on receipt by the purchaser of an ITALGRANITI GROUP order confirmation, or receipt by the purchaser or its chosen carrier of the order to load the goods. Any ITALGRANITI GROUP order confirmation which differs even in part from the order proposal shall be binding on the purchaser unless the latter has disputed it in writing within ten days after receipt of the order confirmation. 4. Delivery Delivery shall always be considered to have taken place at the ITALGRANITI GROUP stores on consignment of the goods to the carrier. Therefore the goods shall always travel at the purchaser’s risk, and all responsibility on the part of ITALGRANITI GROUP shall cease on consignment to the carrier. Any claims for damage incurred by the goods in transit shall therefore be made solely against the carrier. With reference to sales made for delivery in EU countries, the recipient of the goods agrees to inform ITALGRANITI GROUP in writing about any failure to deliver the goods to the destination specified on the transport document, or about their delivery to a location different to that specified on the transport document, within a period of thirty days subsequent to the expected delivery date, by sending a suitable declaration and a copy of the signed transport document to the latter by post, fax, e-mail or any other means. Subsequent to the receipt of the above documentation, ITALGRANITI GROUP will amend the invoices issued with the application of VAT pursuant to Presidential Decree no. 600/1973. It is understood that the recipient of the goods agrees to hold ITALGRANITI GROUP free from all taxes, surtaxes, interest and penalties of any kind, as well as from all related legal expenses, if the latter receives charges from the tax authorities as a consequence of any failure to make the above written communication. The recipient of the goods, taking note of the communication that ITALGRANITI GROUP will ask the carrier to sign, also agrees to inform the carrier about all changes or modifications to the destination of the goods. Breach of this obligation will result in ITALGRANITI GROUP recharging to the recipient of the goods all taxes, surtaxes, interest and penalties of any kind, as well as all related legal expenses, deriving from assessments made by the tax authorities as a consequence of failure to make the above communication. 5. Delivery Terms The count of the delivery term shall start from the day of finalisation of the contract, and the term shall be considered purely guideline and non-binding unless otherwise agreed in writing. Delivery terms in days shall refer to working days in the Italian calendar. All situations of force majeure shall suspend the count of the delivery time for the entire duration of the situation concerned. ITALGRANITI GROUP shall not be liable for any damage deriving
from late delivery or total or partial failure to deliver, except in cases of malicious intent or serious fault. 6. Payment The place of payment shall be our head accounts department, even in the event of issue of drafts or bank payment orders, or the issue of bills of exchange; any waivers shall only be valid if granted in writing. Any delay in payment shall entitle ITALGRANITI GROUP to terminate the current contracts, suspend delivery of the goods or demand payment in advance, even with reference to other contracts, and to recoup the expenses and compensation for any damages incurred, without any right on the part of the purchaser to claim compensation or damages. Moreover, any delay in payment shall immediately trigger the charging of interest at the official discount rate increased by five percent, with no need for prior formal intimation to pay. 7. Return of Payments not Due Except in the event of nullity, annulment or withdrawal from the contract, the purchaser shall not be permitted to suspend or delay payment for any reason, including claimed defects or nonconformity of the products, subject to the right to return of any amounts paid unduly. 8. Retention of Ownership In the event that, by contract, all or part of the payment is to be made after delivery, the products delivered shall continue to be the property of ITALGRANITI GROUP until full payment of the price. 9. Warranty IITALGRANITI GROUP products are guaranteed compliant with the relevant UNI-EN standards. All references to weights, measurements, dimensions, colours, shades and other data in all advertising and promotional material shall be merely guideline and not binding. In all events, the ITALGRANITI GROUP warranty shall be limited to first grade products with a percentage of defective tiles not exceeding 5% (five per cent); no warranty shall be provided for random-selected, second grade, substandard or stock tiles. Under no circumstances shall variations in shade be considered a fault or nonconformity of the product. The duration of the warranty shall be limited to two years from the delivery date. The warranty as described above shall replace the legal warranties for defects and nonconformities and shall exclude all further liability on the part of ITALGRANITI GROUP. 10. Claims Recognisable faults and defects shall be reported within eight days after delivery, concealed faults and defects shall be reported within eight days after discovery; in both cases, failure to comply with the above term shall lead to forfeiture of rights. The claim shall be sent to ITALGRANITI GROUP in writing and shall always be made before installation of the material. The purchaser undertakes to keep the material to which the claim relates at the vendor’s disposal to allow inspection of the defects. In all events, except in case of malicious intent or serious fault, ITALGRANITI GROUP shall not be obliged to provide any form of compensation except for replacement of the product, if appropriate. 11. Applicable law and legal jurisdiction Contracts shall be governed and interpreted in accordance with Italian law. The Modena (Italy) law court shall have jurisdiction.
YEARBOOK [2012]
234
Allgemeine Verkaufsbedingungen 1. Vertragsbestimmungen Die vorliegenden allgemeinen Bedingungen regeln, vorbehaltlich schriftlich vereinbarter Änderungen oder Abweichungen, alle zwischen ITALGRANITI GROUP und dem Käufer abgeschlossenen Kaufverträge für die von ITALGRANITI GROUP vertriebenen Produkte. Von den Allgemeinen Verkaufsbedingungen abweichende Bedingungen, Geschäftsabschlüsse und Rabatte werden, auch wenn diese durch unsere Handelsvertreter, Akquisiteure oder sonstige Geschäftsvermittler zustande kommen, für ITALGRANITI GROUP erst nach einer schriftlicher Anerkennung verbindlich und beziehen sich lediglich auf den einzelnen Vertrag. 2. Auftrag Die dem Käufer von Handelsvertretern, Akquisiteuren oder anderen Geschäftsvermittlern gemachten Angebote und die von diesen an ITALGRANITI GROUP weitergeleiteten Aufträge sind für ITALGRANITI GROUP erst nach schriftlicher Annahme verbindlich. 3. Auftragsbestätigung Der Kaufvertrag gilt als abgeschlossen, sobald der Käufer die Auftragsbestätigung seitens ITALGRANITI GROUP erhält bzw. sobald der Käufer oder der von ihm bestellte Transportführen den Auftrag zur Warenladung erhält. Auftragsbestätigungen von ITALGRANITI GROUP, die auch teilweise vom Auftrag abweichen, sind für den Käufer verbindlich, sofern er sie nicht innerhalb von zehn Tagen nach Erhalt beanstandet. 4. Lieferung Als Leistungsort für die Lieferung gelten stets die Lager von ITALGRANITI GROUP. Mit Übernahme der Ware durch den Transportführer gilt die Lieferung als vollzogen. Die Ware ist deshalb stets auf Risiko und Gefahr des Käufers unterwegs, da mit ihrer Übergabe an den Transportführer jegliche Haftung für ITALGRANITI GROUP erlischt. Reklamationen bei Transportschäden sind beim Transportführer vorzubringen. Bezüglich der die in die EU-Länder bestimmten Verkäufe verpflichtet sich der Warenempfänger, ITALGRANITI GROUP die ausgebliebene Zustellung der Ware an dem im Warenbegleitschein vermerkten Empfangsort bzw. die erfolgte Zustellung derselben Ware an einem anderen als dem im Warenbegleitschein vermerkten Ort spätestens dreißig Tage nach festgesetztem Zustellungsdatum durch Einsenden einer zweckentsprechenden Erklärung und einer Kopie des unterzeichneten Warenbegleitscheins auf dem Postweg oder per Telefax, E-Mail oder mit beliebigen anderen Kommunikationsmitteln schriftlich mitzuteilen. Nach Eingang vorgenannter Unterlagen veranlasst ITALGRANITI GROUP die Regelung der ausgestellten Rechnungen durch Anwendung der Mehrwertsteuer laut Dekret des Präsidenten der Republik Nr. 600/1973. Es bleibt dabei, dass sich der Warenempfänger verpflichtet, ITALGRANITI GROUP schadlos zu halten an Steuern, Zuschlägen, Zinsen und Strafen jeder Art, sowie an Rechtsunkosten, sollte ihm die Finanzverwaltung Zahlungspflichten aufgrund des Versäumnisses besagter schriftlicher Mitteilung zur Last legen. Nach Kenntnisnahme der Mitteilung, zu deren Unterzeichnung ITALGRANITI GROUP den Frachtführer bitten wird, verpflichtet sich der Warenempfänger außerdem, dem Frachtführer selbst jede Verlegung oder Änderung des Warenempfangsorts mitzuteilen. Das Versäumnis besagter Pflicht bewirkt, dass ITALGRANITI GROUP dem Warenempfänger etwaige Steuern, Zuschläge, Zinsen und Strafen jeder Art sowie Rechtsunkosten im Falle von Beanstandungen seitens der Finanzverwaltung infolge besagter versäumter Mitteilung zur Last legt. 5. Lieferfrist Sofern keine ausdrückliche Vereinbarung in schriftlicher Form vorliegt, beginnen die Lieferfristen ab dem Tag des Vertragsabschlusses und sind als nicht streng verbindlich anzusehen. Falls die Lieferfristen in Anzahl von Tagen ausgedrückt sind, beziehen sich diese auf Werktage nach italienischem Kalender. Bei Ereignissen höherer Gewalt verschiebt sich der
Fristbeginn um die Dauer des Ereignisses. ITALGRANITI GROUP übernimmt keinerlei Haftung für durch Lieferverzug oder Nichtlieferung (Gesamt- oder Teillieferung) entstandene Schäden, außer in den Fällen von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit. 6. Zahlung Erfüllungsort für die Zahlung ist unser Geschäftssitz, auch bei Ausstellung von Tratten oder Bankgutschriften oder Bankwechseln; Abweichungen sind nur dann rechtswirksam, wenn sie von uns schriftlich genehmigt werden. Bei Zahlungsverzug hat ITALGRANITI GROUP das Recht, die laufenden Verträge aufzulösen, die Lieferungen einzustellen oder die Vorauszahlung auch für andere Lieferungen - zu fordern sowie eine Spesenrückerstattung oder einen Schadensersatz geltend zu machen, ohne dass damit dem Käufer ein Recht auf Entschädigungen oder Sonstiges entsteht. Ferner hat jeder Zahlungsverzug eine unmittelbare Erhebung von Verzugszinsen in Höhe von fünf Punkten über dem zu jenem Zeitpunkt geltenden offiziellen Diskontssatz zur Folge. Eine vorausgehende Mahnung ist nicht erforderlich. 7. Rückerstattung nicht geschuldeter Zahlungen Außer bei Ungültigkeit,Anfechtbarkeit oder Rückgängigmachung des Vertrags darf der Käufer aus keinem Grund, auch nicht aus Garantieansprüchen wegen Mängel und Abweichungen, Zahlungen einstellen oder hinausschieben; unberührt davon bleibt das Recht auf Rückerstattung nicht geschuldeter Zahlungen. 8. Eigentumsvorbehalt Falls Zahlungen laut vertraglicher Vereinbarungen ganz oder teilweise nach der Lieferung geleistet werden sollen, bleiben die gelieferten Produkte bis zur vollständigen Entrichtung des Kaufpreises Eigentum von ITALGRANITI GROUP. 9. Garantie Die Produkte von ITALGRANITI GROUP sind für die Erfüllung der Güteanforderungen nach den geltenden UNI-EN-Normen garantiert. Die Angaben in Bezug auf Gewicht, Format, Abmessungen, Farbe, Farbnuancen sowie die anderen im gesamten Werbe- und Promotionsmaterial enthaltenen Angaben verstehen sich als Richtwerte und sind daher nicht verbindlich. In jeden Fall beschränkt sich die Garantie von ITALGRANITI GROUP auf Produkte erster Wahl, deren Anteil an defekten Fliesen nicht mehr als 5 % (fünf Prozent) beträgt. Jegliche Garantie für Sonderposten, Ware zweiter Wahl, Mindersortierungen oder Stockware bleibt ausdrücklich ausgeschlossen. Unterschiede in den Farbnuancen dürfen in keinem Fall als Mängel oder Materialfehler angesehen werden. Die Garantie ist für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Lieferdatum gültig. Diese Haftung ersetzt die rechtlichen Garantieansprüche für Mängel und Abweichungen und schließt jede andere von den gelieferten Produkten herstammende Haftung für ITALGRANITI GROUP aus. 10. Reklamationen Offensichtliche Mängel und Defekte müssen innerhalb von acht Tagen ab Lieferung gerügt werden, da sonst die Gewährleistungsansprüche des Käufers verfallen. Mängelrügen sind schriftlich an ITALGRANITI GROUP zu richten und müssen stets vor der Verlegung erfolgen. Der Käufer verpflichtet sich, das beanstandete Material für eine eventuelle Prüfung der Defekte zur Verfügung zu halten. Soweit weder Vorsatz noch grobe Nachlässigkeit vorliegen, ist ITALGRANITI GROUP, mit Ausnahme der Lieferung von Ersatzware, zu keiner Art von Schadensersatz verpflichtet. 11. Anwendbares Recht und Gerichtsstand Die Verträge unterliegen der italienischen Rechtssprechung. Zuständiger Gerichtsstand ist Modena (Italien).
235
Conditions générales de vente 1. Règles contractuelles Sauf éventuelles modifications ou dérogations convenues par écrit, les présentes conditions générales réglementent tous les contrats de vente ayant pour objet les produits commercialisés par ITALGRANITI GROUP et conclus entre ITALGRANITI GROUP et l’acheteur. Toute variation des conditions générales de vente, transaction ou ristourne, même si elles sont dues à l’initiative de l’un de nos agents, démarcheurs ou autre intermédiaire, n’engageront ITALGRANITI GROUP qu’après une éventuelle confirmation par écrit et, en tout état de cause, relativement au seul contrat auquel elles se réfèrent. 2. Proposition de commande Les offres que les agents, démarcheurs ou autres intermédiaires présentent à l’acheteur et les propositions de commande que ceux-ci transmettent à ITALGRANITI GROUP n’engageront pas ITALGRANITI GROUP tant que la commande de l’acheteur n’aura pas été dûment acceptée par écrit. 3. Confirmation de commande Le contrat de vente sera réputé définitivement conclu lorsque l’acheteur aura reçu une confirmation de commande de la part de ITALGRANITI GROUP ou encore lorsque l’acheteur ou le transporteur que celui-ci aura choisi aura reçu l’instruction de charger la marchandise. L’éventuelle confirmation de commande de ITALGRANITI GROUP différente, en tout ou en partie, de la proposition de commande sera réputée obligatoire pour l’acheteur en l’absence de contestation de sa part par écrit dans un délai de dix jours à compter de la date de réception de la confirmation de commande. 4. Livraison La livraison est réputée effectuée à tous les effets auprès des entrepôts de ITALGRANITI GROUP au moment de la livraison de la marchandise au transporteur. Par conséquent, la marchandise voyage toujours aux risques et périls de l’acheteur et la responsabilité de ITALGRANITI GROUP cesse au moment de la livraison au transporteur. Les éventuelles réclamations concernant des dommages subis par la marchandise durant le transport devront dès lors être adressées exclusivement au transporteur. En ce qui concerne les ventes destinées à des pays de l’UE, le destinataire des marchandises s’engage à communiquer par écrit à ITALGRANITI GROUP le fait que la marchandise n’a pas été livrée auprès du lieu de destination indiqué dans le document de transport, ou que la marchandise a été livrée dans un lieu différent de celui qui est indiqué dans le document de transport, dans les trente jours qui suivent la date prévue de livraison : il enverra à cet effet, par courrier normal, télécopie ou courriel, ou par tout autre moyen, une déclaration appropriée et une copie du document de transport soussigné. Après avoir reçu la documentation susmentionnée, ITALGRANITI GROUP régularisera les factures émises en appliquant la TVA due au titre du DPR no 600/1973. Il reste entendu que le destinataire des marchandises s’engage à libérer ITALGRANITI GROUP des impôts, surtaxes, intérêts et sanctions en tout genre, ainsi que des débours si l’administration financière devait lui facturer des frais dérivant du fait qu’une telle communication écrite ne lui a pas été envoyée. Le destinataire des marchandises, après avoir pris acte de la communication qu’ITALGRANITI GROUP demandera de signer au transporteur, s’engage également à communiquer au transporteur en question tout changement ou toute modification de la destination de la marchandise. En cas de nonexécution de l’obligation susmentionnée, ITALGRANITI GROUP facturera au destinataire des marchandises les éventuels impôts, surtaxes, intérêts et sanctions en tout genre, ainsi que tout débours de nature légale, exigés par l’administration du fait qu’une telle communication ne lui a pas été envoyée. 5. Délai de livraison Le délai de livraison est à calculer à compter de la date de conclusion du contrat et, sauf dispositions contraires expressément prévues par écrit, est réputé purement indicatif et non essentiel. Si le délai de livraison est exprimé en jours, il se réfère aux jours ouvrables du calendrier en vigueur en Italie. Tout cas de force majeure interrompt le décompte du délai de livraison pour
toute la durée du cas de force majeure considéré. ITALGRANITI GROUP n’est nullement responsable pour des dommages dus à un retard de livraison ou à une absence de livraison (en tout ou en partie), à l’exception des cas de dol ou de faute grave. 6. Paiement Le lieu du paiement est réputé être notre siège administratif même en cas d’émission de traites, de reçus bancaires ou encore d’effets cambiaires sauf éventuelles dérogations que nous aurons concédées par écrit. Tout retard de paiement autorisera ITALGRANITI GROUP à mettre fin aux contrats en cours ou d’interrompre les livraisons de marchandises ou encore d’exiger le paiement anticipé (y compris concernant d’autres contrats) outre à réclamer le remboursement des frais supportés et le paiement des dommages et intérêts en raison des dommages éventuellement subis sans faculté pour l’acheteur de revendiquer quoi que ce soit, le paiement d’une indemnité ou autre chose. Par ailleurs, tout retard de paiement donnera immédiatement lieu à l’application d’intérêts moratoires à calculer au taux d’escompte officiel majoré de cinq points sans nécessité de mise en demeure préalable. 7. Restitution des paiements indus Sauf les cas de nullité, d’annulation et de résiliation du contrat, l’acheteur ne pourra suspendre ou retarder le paiement pour aucun motif que ce soit (y compris l’existence alléguée de vices ou d’un manque de conformité des produits), la faculté d’obtenir la restitution de sommes payées indûment demeurant en tout état de cause sauve. 8. Clause de réserve de propriété En cas d’accords contractuels prévoyant que le paiement doit être effectué, en tout ou en partie, après la livraison, ITALGRANITI GROUP demeurera propriétaire des produits livrés jusqu’au paiement de la totalité du prix. 9. Garantie Les produits de ITALGRANITI GROUP sont garantis conformes aux normes UNI-EN en vigueur. Les mentions concernant les poids, les dimensions, la couleur, la tonalité et toutes les autres données que le matériel publicitaire et promotionnel mentionne sont de nature purement indicative et sont dépourvues de tout caractère obligatoire. En tout état de cause, la garantie que fournit ITALGRANITI GROUP est limitée aux produits de premier choix avec un pourcentage de carreaux défectueux n’excédant pas 5% (cinq pour cent); il est expressément précisé que la garantie ne s’applique pas aux produits de qualité variable, secondaire ou inférieure et aux produits de stock. Les différences de tonalité ne pourront jamais être considérées comme constituant un vice ou un défaut du produit. La garantie a une durée de deux ans à compter de la date de livraison. La garantie susmentionnée substitue les garanties légalement prévues en ce qui concerne les vices et les défauts et elle exclut toute autre forme de responsabilité de la part de ITALGRANITI GROUP. 10. Réclamations Sous peine de déchéance, les vices et les défauts apparents doivent être signalés dans les huit jours à compter de la livraison ; les vices et les défauts non visibles doivent être signalés sous peine de déchéance dans les huit jours à compter de la constatation de leur existence. La réclamation devra être adressée à ITALGRANITI GROUP par écrit et devra être effectuée avant toute pose des produits. L’acheteur s’engage à tenir les produits contestés à disposition afin que la présence des défauts puisse être dûment vérifiée. En tout état de cause, ITALGRANITI GROUP ne sera tenu aux dommages et intérêts sauf les cas de dol ou de faute grave, l’éventuelle possibilité de remplacer le produit concerné demeurant sauve. 11. Droit applicable et clause d’attribution de juridiction Les contrats sont régis par le droit italien et doivent être interprétés conformément à celui-ci. Les tribunaux compétents sont ceux de Modène (Italie).
YEARBOOK [2012]
236
Condiciones generales de venta 1. Normativa contractual Las presentes condiciones generales, salvo eventuales modificaciones o excepciones establecidas de común acuerdo por escrito, son válidas para todos los contratos de venta relativos a los productos comercializados por ITALGRANITI GROUP, realizados entre ITALGRANITI GROUP y el comprador. Las variaciones de las condiciones generales de venta, las transacciones y los descuentos, no obstante efectuados por iniciativa de nuestros agentes, mediadores de ventas u otros intermediarios, constituirán fuente de obligaciones para ITALGRANITI GROUP solo después de eventual confirmación escrita y en todo caso solo con relación al contrato específico al que se refieren. 2. Propuesta de pedido Las ofertas efectuadas al comprador por agentes, mediadores de ventas u otros intermediarios y las propuestas de pedido por ellos enviadas a ITALGRANITI GROUP no constituirán fuente de obligaciones para ITALGRANITI GROUP mientras el pedido del comprador no haya sido aceptado por escrito. 3. Confirmación de pedido El contrato de venta se perfeccionará con la recepción de parte del comprador de una confirmación de pedido enviada por ITALGRANITI GROUP, o bien, con la recepción de parte del comprador o del transportista por él elegido del pedido de carga de la mercancía. La eventual confirmación de pedido de parte de ITALGRANITI GROUP que sea, incluso parcialmente, diferente de la propuesta de pedido, será vinculante para el comprador que no la cuestione por escrito dentro de los diez días sucesivos a la recepción de la confirmación de pedido. 4. Entrega Para todos los efectos la entrega se entiende siempre realizada en los almacenes de ITALGRANITI GROUP en el momento de entregarse la mercancía al transportista. Por lo tanto, la mercancía viaja siempre bajo la responsabilidad del comprador, cesando toda responsabilidad para ITALGRANITI GROUP en el momento de la entrega al transportista. En consecuencia, eventuales reclamos relativos a daños sufridos por la mercancía durante el transporte deberán ser enviados exclusivamente al transportista. En relación con las ventas que se destinan a los países de la UE, el destinatario de la mercancía se compromete a comunicar por escrito a ITALGRANITI GROUP si la mercancía no ha sido entregada en el lugar de destino indicado en el albarán de transporte, o bien si la entrega de la citada mercancía se ha realizado en un lugar diferente del indicado en el albarán de transporte, en el plazo de treinta días a partir de la fecha de entrega prevista, mediante envío, por correo, fax o correo electrónico o por otro medio, de una declaración o copia del albarán de transporte firmado. Tras recibir la citada documentación, ITALGRANITI GROUP se encargará de abonar las facturas expedidas con la aplicación de IVA de conformidad con el DPR n. 600/1973. Queda entendido que el destinatario de las mercancías se compromete a descargar a ITALGRANITI GROUP de todo impuesto, recargo, interés y sanción de cualquier tipo, así como de las costas legales, en caso de adeudos efectuados por Hacienda a su cargo, que deriven del envío de la citada comunicación por escrito. Una vez enterado de la comunicación que ITALGRANITI GROUP solicitará firmar al transportista, el destinatario de las mercancías se compromete también a comunicar al mismo transportista todo cambio o modificación del destino de la mercancía. El incumplimiento de la citada obligación conllevará el adeudo por parte de ITALGRANITI GROUP al destinatario de las mercancías en caso de posibles impuestos, recargos, intereses y sanciones de todo tipo, así como de los gravámenes legales, en caso de controles de Hacienda derivados del incumplimiento de dicha comunicación. 5. Plazo de entrega El plazo de entrega comienza a cumplirse el día del perfeccionamiento del contrato y, salvo expreso acuerdo escrito, debe considerarse solamente como general y no esencial. En caso de plazo de entrega indicado en días, se entiende referido a días hábiles según el calendario italiano. Toda causa de fuerza mayor suspende el transcurso del plazo por toda la duración de la
causa misma. Queda excluida toda responsabilidad de ITALGRANITI GROUP por daños que deriven de retraso o falta de entrega (total o parcial), salvo en el caso de dolo o culpa grave. 6. Pago Queda establecido que el lugar del pago es nuestro domicilio administrativo, incluso en el caso de emisión de letras de cambio o recibos bancarios o de otorgamiento de efectos cambiarios. Posibles excepciones serán válidas solo mediante concesión escrita otorgada por nosotros. Cualquier retraso en el pago otorga a ITALGRANITI GROUP el derecho de rescindir los contratos vigentes o suspender las entregas de la mercancía o solicitar el pago anticipado, incluso con referencia a otros contratos, así como el derecho de recuperar los gastos y de recibir indemnización por posibles daños sufridos, sin ningún derecho para el comprador de solicitar indemnizaciones ni otros resarcimientos. Además, cualquier retraso en el pago dará lugar al inmediato cobro de intereses en medida igual al tipo oficial de descuento más cinco puntos, sin necesidad de previa declaración de mora. 7. Restitución de los pagos no debidos Salvo los casos de nulidad, anulabilidad y rescisión del contrato, por ningún motivo el comprador podrá suspender ni retardar el pago, ni siquiera a causa de pretendidos vicios o disconformidad de los productos, sin perjuicio en todo caso de obtener la restitución de lo indebidamente pagado. 8. Reserva de propiedad En caso de que los acuerdos contractuales contemplen la ejecución total o parcial del pago con posterioridad a la entrega de la mercancía, los productos entregados continuarán siendo de propiedad de ITALGRANITI GROUP hasta efectuarse el pago integral del precio. 9. Garantía Los productos de ITALGRANITI GROUP están garantizados con arreglo a lo dispuesto por las vigentes normas UNI-EN. Las indicaciones de pesos, medidas, dimensiones, colores, tonalidades y otros datos presentes en todo el material publicitario y de promoción tienen solo un carácter general, por lo que no constituyen fuente de obligaciones. En todo caso, la garantía otorgada por IITALGRANITI GROUP queda limitada a los productos de primera selección con un porcentaje de azulejos defectuosos no superior al 5% (cinco por ciento). La garantía queda expresamente excluida con relación a productos de selección ocasional, secundaria, de subselección y de stock. En ningún caso las diferencias de tonalidad podrán ser consideradas como un vicio o un defecto del producto. La garantía otorgada tiene una validez limitada a dos años a contar de la fecha de entrega. La garantía tal como ha sido precedentemente formulada sustituye las garantías establecidas por la ley con relación a vicios y disconformidades y excluye cualquier otra responsabilidad de ITALGRANITI GROUP. 10. Reclamos Los vicios y los defectos reconocibles deben ser denunciados so pena de caducidad del derecho dentro de los ocho días sucesivos a la entrega de la mercancía. Los vicios y defectos ocultos deberán ser denunciados, so pena de caducidad del derecho, dentro de los ocho días sucesivos a su descubrimiento. El reclamo deberá ser enviado a ITALGRANITI GROUP por escrito y deberá ser siempre efectuado antes de la colocación del material. El comprador se compromete a mantener a disposición el material cuestionado a fin de permitir que se efectúe la verificación de sus defectos. En todo caso - salvo tratarse de dolo o culpa grave - ITALGRANITI GROUP no deberá efectuar ninguna indemnización por daños, exceptuada la eventual sustitución del producto. 11. Derecho aplicable y tribunal competente Los contratos son regidos e interpretados en conformidad con lo dispuesto por el ordenamiento jurídico italiano. Respecto de toda eventual controversia será competente el Tribunal de Módena (Italia).
237
Общие условия продаж 1. Контрактные нормы Настоящие общие условия, за исключением возможных изменений или отступлений, согласованных письменно, имеют силу для всех контрактов в отношении продукции под маркой ITALGRANITI GROUP, заключенных между ITALGRANITI GROUP и покупателем. Изменения общих условий продаж, любые трансакции и скидки, в т.ч. по инициативе наших агентов или других посредников, вступают в силу для ITALGRANITI GROUP только после письменного подтверждения и только для каждого отдельного контракта. 2. Заказы Заказы от клиентов, агентов или других посредников, высланные в адрес ITALGRANITI GROUP не являются обязательными для исполнения до письменного подтверждения заказа со стороны ITALGRANITI GROUP. 3. Подтверждение заказа Контракт на продажу заключается при получении покупателем подтверждения ITALGRANITI GROUP или по факту получения заявки на загрузку от Покупателя или выбранного перевозчика. Подтверждение заказа на продукцию ITALGRANITI GROUP, которое, хотя бы частично не соответствует первоначальному заказу, требует обязательного подтверждения клиентом в течение 10 дней. 4. Отгрузка Отгрузка со складов ITALGRANITI GROUP считается выполненной в момент передачи товара перевозчику. ITALGRANITI GROUP не несет ответственность за отгруженный товар после передачи его перевозчику. Возможные жалобы о повреждениях и недостаче товара направляются исключительно перевозчику. Перевозчик, выбранный получателем товара, обязан доставить товар получателю в место, указанное в транспортном документе. Перевозчик обязан уведомлять ITALGRANITI GROUP об ошибках отгрузки и о доставке товара в место, иное от указанного ITALGRANITI GROUP получателем и указанное в транспортном документе в течение и не позднее 30 дней с даты отгрузки, посредством отправки почтой, факсом, e-mail или любым другим способом копии транспортного документа с собственной подписью, а также с идентификационными данными получателя, которому произведена доставка. 5. Время отгрузки Время поставки отсчитывается от даты заключения контракта и, за исключением дополнительного письменного соглашения, считается примерным и несущественным. Если время поставки исчисляется днями, имеются в виду рабочие дни согласно итальянскому календарю. Любая форс-мажорная причина останавливает истечение срока на время продолжения таковой. Исключена любая ответственность ITALGRANITI GROUP за ущербы, связанные задержкой или отсутствием отгрузки (полной или частичной), за исключением случаев умысла или тяжкой вины. 6. Оплата Место оплаты ограничено нашим административным офисом, даже в случае банковских операций или оплаты векселями. Возможные отступления имеют силу только в случае письменного подтверждения. Любая задержка с оплатой дает ITALGRANITI GROUP право на расторжение текущих контрактов, приостановление поставок
или требования предоплаты, в том числе, по отношению к другим контрактам, а также на возмещение убытков без права покупателя на претензии, компенсации и др. Кроме того, любая задержка с оплатой дает право на немедленное индексирование штрафа из расчета, равного официальному тарифу наценки в размере 5 пунктов, без предварительного предупреждения о штрафе. 7. Возвращение платежей За исключением мелких случаев или необходимости расторжения контракта, покупатель не может, ни под каким предлогом, приостановить или задержать оплату, включая претензии по товару, за исключением возвращения переплаты. 8. Сохранение собственности В случае, если оплата, согласно контрактных соглашений, должна быть произведена после отгрузки, поставляемая продукция остается собственностью ITALGRANITI GROUP до полной оплаты заказа. 9. Гарантия ITALGRANITI GROUP гарантирует соответствие продукции действующим нормам UNI-EN. Обозначения веса, размеров, цвета, тональности и других составляющих продукции, указанные в рекламных материалах, имеют приблизительный характер и не являются обязательными. Гарантия ITALGRANITI GROUP в любом случае, касается продукции первого сорта с процентом дефектных плиток, не превышающим 5% (пять процентов); гарантия исключается для разносортной продукции, продукции второго сорта и для продукции STOCK. Разница тональности не воспринимается, как недостаток или несоответствие качеству. Гарантия имеет ограничение срока действия до истечения 2-х лет с даты отгрузки. Вышеописанная гарантия заменяет гарантии, предусмотренные законодательством по несоответствию продукции, исключая любую ответственность ITALGRANITI GROUP. 10. Претензии Изъяны и заметные дефекты должны быть заявлены не позднее 8 (восьми) дней с момента обнаружения, скрытые дефекты должны быть заявлены не позднее 8 (восьми) дней с момента выявления. Претензия должна быть направлена на ITALGRANITI GROUP в письменном виде до укладки материала. Покупатель обязуется держать заявленный материал для осуществления проверки дефектов. В любом случае, ITALGRANITI GROUP, за исключением умысла или тяжкой вины, не несет обязательства возмещения ущерба, за исключением возможной замены продукции. 11. Применимое право и компетентный орган Контракты регулируются и понимаются в соответствие с итальянским правом. В качестве компетентного органа признается Суд города Модена (Италия).
YEARBOOK [2012]
238
Italgraniti Group si riserva la facoltà esclusiva di modificare e sostituire, anche solo parzialmente, i prodotti illustrati in questo catalogo senza l’obbligo di darne preavviso. Le informazioni contenute nel presente catalogo sono il più possibile esatte ed aggiornate al momento della stampa, pertanto i dati elencati possono subire variazioni. I colori e le tonalità delle piastrelle qui riprodotti sono indicativi.
Italgraniti Group reserves the right to modify and replace the materials illustrated in this catalogue, even only partially and with no obligation to give notice thereof. The information contained in this catalogue is correct to the best of our knowledge and update at the catalogue printing time; therefore the listed data can be altered. The colours and shades shown here are only indicative.
Italgraniti Group behält sich das Recht vor, Teile der in diesem Katalog aufgeführten Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern oder zu ersetzen. Die im vorliegenden Katalog enthaltenen Angaben sind so genau wie möglich gehalten und sind zum Ausgabedatums richtiggestellt worden. Jeweilige Veränderungen entsprechender Angaben sind somit vorbehalten. Die her abgebildeten Farbtöne der Fliesen sind lediglich zur Orientierung gadacht.
Italgraniti Group se resérve le droit de modifier et de replacer sans aucun préavis, méme partiellement, les articles présentés dans ce dépliant. Les reinsegnements données dans ce catalogue sont le plus possible exacts et ajournés au moment où le catalogue est imprimé, c’est pourquoi les données peuvent subir de variations. Les couleurs et les tonalités des carreaux ici reproduits sont indicatives.
Italgraniti Group se reserva la facultad de modificar y sustituir, incluso parcialmente y sin previo aviso, los productos ilustrados en este catálogo. Las informaciones contenidas en este catálogo son lo màs exactas posibles y están actualizadas al momento de la impresión del catálogo, por lo tanto, los datos enumerados pueden sufrir variaciones. Los colores y los tonos de los azulejos aqui citados son orientativos.
Italgraniti Group оставляет за собой право изменять и заменять, в т.ч. частично, продукцию, представленную в данном каталоге без обязательства предварительного уведомления. Информация, содержащаяся в данном каталоге, максимально точна и соответствует действительности на момент печати, тем не менее, перечисленные данные могут претерпевать изменения. Цвет и тональность представленных плиток могут претерпевать изменения.
239
CAMPIONE GRATUITO NON DESTINATO ALLA VENDITA - FINITO DI STAMPARE DICEMBRE 2011