Italgraniti_2012_ LR

Page 1

1

INDICE / INDEX

08

ITALGRANITI TECNOLOGIE E AZIENDA

GAMMA PRODOTTI

PRODUCT TYPES AND COMPANY / TECHNOLOGIEN UND UNTERNEHMEN / TECHNOLOGIES ET ENTREPRISE / TECNOLOGÍAS Y EMPRESA / ФАБРИКА И ТЕХНОЛОГИИ

PRODUCT RANGE / PRODUKTSORTIMENT GAMME DE PRODUITS / GAMA DE PRODUCTOS АССОРТИМЕНТ ПРОДУКЦИИ

SUPERFICI SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ

10

GUIDA ALLA CONSULTAZIONE Reference guide / Anleitung / Guide de consultation Guía a la consultación / Руководство для прочтения

12

PEZZI SPECIALI trims finishes / formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

14

AZIENDA E TECNOLOGIE COMPANY AND PRODUCT TYPES / UNTERNEHMEN UND TECHNOLOGIEN / ENTREPRISE ET TECHNOLOGIESEMPRESA Y TECNOLOGÍAS / ПРЕДПРИЯТИЕ И ТЕХНОЛОГИИ

24

IL CUORE VERDE DI ITALGRANITI GROUP Italgraniti Group is green at heart / Das grüne Herz von Italgraniti Group/ Au cœur d’Italgraniti Group, les pulsations d’une énergie verte / El corazón ver de de Italgraniti Group/ ЗЕЛЁНОЕ СЕРДЦЕ ITALGRANITI GROUP

30 ALMATEC

EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

54 STONEWORKS 66 ERA 78 MINERAL D 94 STONE D

INFORMAZIONI TECNICHE

108 NATURAL STONE

TECHNICAL INFORMATION / TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMATIONS TECHNIQUES / INFORMACIÓN TÉCNICA ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ

118 SANDS

178

FACCIATE VENTILATE Ventilated facades / HINTERLÜFTETE FASSADEN / FAÇADES VENTILÉES / FACHADAS VENTILADAS / ВЕНТИЛИРУЕМЫЕ ФАСАДЫ

126 URBANA

180

PAVIMENTO SOPRAELEVATO RAISED FLOORS / DOPPELBÖDEN / PLANCHERS SURÉLEVÉS Pavimentos sobreelevados / ФАЛЬШ-ПОЛЫ

134 PIETRE DELL’ESSERE

182

CERTIFICATI ED ANALISI certificates and analyses / pruefzeugnisse und analysen / certificats et analyses certificados y análisis / СЕРТИФИКАТЫ И АНАЛИЗЫ

140 PIETRA DI VESALE

196

NORMA DI POSA E MANUTENZIONE RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE VERLEGUNGS- UND INSTANDHALTUNGSNORMEN NORMES DE POSE ET D’ENTRETIEN / NORMAS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / НОРМЫ УКЛАДКИ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

146 STONE GALLERY

214

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL NOTES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

158 INDIAN SLATE

216

CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO TECHNICAL NOTES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

164 COMPACT TEN

222

INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ

170 LE PIETRE

230

ESEMPIO VOCI DI CAPITOLATO EXAMPLE PURCHASING SPECIFICATIONS / BEISPIEL FÜR SPEZIFIKATIONSVORGABEN / EXEMPLE DE POSTES DE CAHIER DES CHARGES / EJEMPLO DE MEMORIAS DE OBRA / ОБРАЗЦЫ ДОКУМЕНТОВ

232

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA General conditions of sale / Allgemeine Verkaufsbedingungen / Conditions générales de vente Condiciones generales de venta / Общие условия продаж


YEARBOOK [2012]

2

INDICE RIEPILOGATIVO

GENERAL INDEX / ZUSAMMENFASSENDES INHALTSVERZEICHNIS / INDEX RÉCAPITULATIF / ÍNDICE RESUMIDO / ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЗОРНОЕ

COLLEZIONE

COLLECTION KOLLEKTION COLLECTION COLECCIÓN КОЛЛЕКЦИЯ

PAGINA

PAGE SEITE PAGE PÁGINA СТРАНИЦА

SUPERFICI

SURFACE FINISHES OBERFLÄCHEN SURFACES SUPERFICIES ПОВЕРХНОСТИ

Naturale / Matte Levigato / Polished STRUTTURATO/Bocciardato/ Rustico / Flamed

ASPETTO SUPERFICIALE N° FORMATI SURFACE APPEARANCE OBERFLÄCHENOPTIK ASPECT SUPERFICIEL ASPECTO SUPERFICIAL ВИД ПОВЕРХНОСТИ

N° COLORI

No. OF COLOURS FARBEN Nb COULEURS N° COLORES КОЛ-ВО ЦВЕТОВ

BORDO NATURALE

EDGE-GROUND NATÜRLICHE KANTE BORD NON RECTIFIÉ BORDE NATURAL НАТУРАЛЬНАЯ КРОМКА

Liscio / SMOOTH

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

030

COMPACT TEN

164

Naturale / Matte

066

Naturale / Matte Levigato / Polished Bocciardato / Flamed

Strutturato / Flamed

ERA

No. OF SIZES FORMATE Nb FORMATS N° FORMATOS КОЛ-ВО ФОРМАТОВ

6

12

NO

1

4

YES

2

8

NO

Strutturato/ Flamed

Strutturato / Flamed

Liscio / SMOOTH

INDIAN SLATE

158

Naturale / Matte

Strutturato / Flamed

4

4

YES

LE PIETRE

170

Naturale / Matte

Liscio / SMOOTH

1

7

YES

MINERAL D

078

Naturale / Matte ANTISLIP

Strutturato/ Flamed

9

5

YES

NATURAL STONE

108

Naturale / Matte LAPPATO / HONED FIAMMATO / BUSH HAMMERED BOCCIARDATO / FLAMED

lievemente Strutturato/ SLIGHTLY FLAMED Strutturato/ Flamed

10

7

YES

PIETRA DI VESALE

140

Naturale / Matte

Strutturato / Flamed

3

5

YES

Naturale / Matte

lievemente Strutturato/ SLIGHTLY FLAMED lievemente Strutturato/ SLIGHTLY FLAMED

2

3

YES

LAPPATO / HONED

Strutturato/ Flamed

5

6

YES

9

5

YES

5

10

YES

3

7

NO

3

5

YES

PIETRE DELL'ESSERE

134

Strutturato/ Flamed

Liscio / SMOOTH

SANDS

118

Naturale / Matte ANTISLIP

STONE D

094

Naturale / Matte ANTISLIP

STONE GALLERY

146

Naturale / Matte Bocciardato / Flamed (P. di Luserna)

054

Naturale / Matte Levigato / Polished Bocciardato / Flamed

Liscio / SMOOTH

STONEWORKS

Naturale / Matte

Liscio / SMOOTH

URBANA

126

Strutturato/ Flamed Strutturato/ Flamed

Strutturato/ Flamed Strutturato / Flamed

Strutturato/ Flamed


3

BORDO RETTIFICATO

NOT EDGE-GROUND SCHARFKANTIG KALIBRIERT BORD RECTIFIÉ BORDE RECTIFICADO НАТУРАЛЬНАЯ КРОМКА РЕКТИФИЦИРОВАННАЯ КРОМКА

R NORMATIVA DIN 51130 e DIN 51097

R DIN 51130 AND DIN 51097 STANDARDS R NORM DIN 51130 UND DIN 51097 R NORMES DIN 51130 et DIN 51097 R NORMATIVA DIN 51130 Y DIN 51097

FORMATI

ASTM 1028

SIZES FORMATE FORMATS FORMATOS форматы

R НОРМА DIN 51130 И DIN 51097

R9/A YES

TRAVERTINO ONLY

DRY > 0,7 WET ≥ 0,6 R 10 / A+B - R 10 / A

NO

R 11 / A

60x120 40x120 60x60 40x60 30x120 20x120 DRY > 0,6 WET ≥ 0,6

30x30

R9 YES

DRY > 0,7 WET ≥ 0,6 R 11 / A+B+C

NO

R 10 / A R 10 / A+B

DRY > 0,6 WET ≥ 0,6

NO

R9

DRY > 0,6 WET ≥ 0,6

YES

R 10 / A+B R11/A+B+C - R12/A+B+C

DRY > 0,7 WET ≥ 0,6

60x60 30x60

30x60 30x30 15x30 15x15

30x30

45x90 15x90 60x60 30x60 45x45 30x30 20x60 10x60 15x15

R9/A YES

NO

R10/A+B R11/A+B+C R 10 / A+B

DRY > 0,7 WET ≥ 0,6 45x90 22,5x90 15x90 60x60 30x60 45x45 30x30 15x60 10x60 15x15 DRY > 0,6 WET ≥ 0,6

60x60 30x60 30x30

R9/A YES

60x60 30x60

YES

R 10 / A R 13 / A+B+C

DRY > 0,7 WET ≥ 0,6

YES

R9/A R11/A+B+C - R12/A+B+C

DRY > 0,7 WET ≥ 0,6

45x90 60x60 30x60 30x30 15x60

45x90 15x90 60x60 30x60 45x45 30x30 20x60 10x60 15x15

R 9/A- R 10 / A - R 10 / A+B YES

DRY > 0,6 WET ≥ 0,6 R 9/A - R 10 / A+B

30x60 45x45 30x30 15x30 15x15

R9 YES

DRY > 0,7 WET ≥ 0,6 R 11 / A+B

YES

R9/A

DRY > 0,6 WET ≥ 0,6

60x60 30x60 30x30

60x60 30x60 45x45


YEARBOOK [2012]

4

INDICE CROMATICO

INDEX OF COLOURS / FARBVERZEICHNIS / INDEX CHROMATIQUE / ÍNDICE CROMÁTICO / ХРОМАТИЧЕСКИЕ ПОКАЗАТЕЛИ

MINERAL D DOLOMITE PAGE 82

MINERAL D DOLOMITE ANTISLIP PAGE 82

ALMATEC PIETRA DI VICENZA PAGE 42

ALMATEC PIETRA DI VICENZA PAGE 42

SANDS WHITE PAGE 122

SANDS WHITE ANTISLIP PAGE 122

ALMATEC TRAVERTINO BIANCO PAGE 34

URBANA BIANCO PAGE 130

NATURAL STONE BRERA BEIGE PAGE 112

NATURAL STONE BRERA BEIGE PAGE 112

SANDS THAR PAGE 122

SANDS THAR antislip PAGE 122

STONEGALLERY INDIAN WHITE PAGE 150

ALMATEC MARFIL CLASSICO PAGE 43

STONEWORKS SAND PAGE 58

STONEWORKS SAND PAGE 58

ALMATEC TRAVERTINO BEIGE PAGE 36

ALMATEC TRAVERTINO BEIGE PAGE 36

ALMATEC TRAVERTINO BEIGE PAGE 36

STONEWORKS CLAY PAGE 59

STONEWORKS CLAY PAGE 59

ERA MESOS PAGE 70

STONEGALLERY INDIAN GOLD PAGE 150

STONE D QUARZITE DORADA PAGE 99

STONE D QUARZITE DORADA ANTISLIP PAGE 99

STONEGALLERY PIETRA DI QUARZITE PAGE 151

PIETRA DI VESALE VESALE QUARZO PAGE 144

STONE D QUARZITE MULTICOLOR PAGE 102

SANDS ICA ANTISLIP PAGE 123

NATURAL STONE LIPICA VISONE PAGE 113

NATURAL STONE LIPICA VISONE PAGE 113

INDIAN SLATE ARDESIA DORATA PAGE 162

STONEGALLERY DONEGAL GREY PAGE 151

ALMATEC PIETRA PIASENTINA PAGE 39

ALMATEC PIETRA PIASENTINA PAGE 39

ALMATEC TRAVERTINO NOCE PAGE 37

ALMATEC TRAVERTINO NOCE PAGE 37

NATURAL STONE FUSSENA PAGE 113

NATURAL STONE FUSSENA PAGE 113

STONEWORKS CRUST PAGE 60

STONEWORKS CRUST PAGE 60

STONEWORKS CRUST PAGE 60


5

PAVIMENTO FLOOR

RIVESTIMENTO WALL

FACCIATE VENTILATE FACING SYSTEMS

INTERNO RESIDENZIALE RESIDENTIAL INDOOR

ESTERNO RESIDENZIALE RESIDENTIAL OUTDOOR

INTERNO PUBBLICO PUBLIC INDOOR

ESTERNO PUBBLICO PUBLIC OUTDOOR

TRAFFICO PESANTE HEAVY TRAFFIC

LEED COMPLIANT

ALMATEC TRAVERTINO BIANCO PAGE 34

ALMATEC TRAVERTINO BIANCO PAGE 34

ERA ARKÈ PAGE 70

ERA ARKÈ PAGE 70

ERA ARKÈ PAGE 70

MINERAL D ZOLFO PAGE 83

MINERAL D ZOLFO ANTISLIP PAGE 83

ALMATEC MARFIL CLASSICO PAGE 43

ALMATEC OUADJ Beige PAGE 45

ALMATEC OUADJ Beige PAGE 45

PIETRE DELL’ESSERE CRISTALLO DI ROCCA PAGE 138

PIETRE DELL’ESSERE CRISTALLO DI ROCCA PAGE 138

PIETRA DI VESALE VESALE CHIARA PAGE 144

STONEWORKS SAND PAGE 58

STONEWORKS CLAY PAGE 59

NATURAL STONE SAVANA PAGE 112

NATURAL STONE SAVANA PAGE 112

URBANA BEIGE PAGE 130

INDIAN SLATE ARDESIA BIANCA PAGE 162

ERA MESOS PAGE 70

ERA MESOS PAGE 70

STONE D QUARZITE MULTICOLOR ANTISLIP PAGE 102

MINERAL D RAME PAGE 84

MINERAL D RAME ANTISLIP PAGE 84

ERA NEOS PAGE 71

ERA NEOS PAGE 71

ERA NEOS PAGE 71

SANDS ICA PAGE 123

ALMATEC PIETRA PIASENTINA PAGE 39

STONEGALLERY DONEGAL BROWn PAGE 152

ALMATEC PORFIDO PAGE 40

ALMATEC PORFIDO PAGE 40

ALMATEC PORFIDO PAGE 40

PIETRA DI VESALE VESALE FERRo PAGE 145

ALMATEC TRAVERTINO NOCE PAGE 37

SANDS SAHARA PAGE 123

SANDS SAHARA ANTISLIP PAGE 123

URBANA NERO PAGE 130

URBANA WENGè PAGE 130


YEARBOOK [2012]

6

INDICE CROMATICO

INDEX OF COLOURS / FARBVERZEICHNIS / INDEX CHROMATIQUE / ÍNDICE CROMÁTICO / ХРОМАТИЧЕСКИЕ ПОКАЗАТЕЛИ

ALMATEC OUADJ BIANCO PAGE 44

ALMATEC OUADJ BIANCO PAGE 44

STONEWORKS TALC PAGE 58

STONEWORKS TALC PAGE 58

STONEWORKS TALC PAGE 58

NATURAL STONE BRERA BIANCA PAGE 114

NATURAL STONE BRERA BIANCA PAGE 114

NATURAL STONE LIPICA TORTORA PAGE 114

PIETRA DI VESALE VESALE GRIGIA PAGE 144

STONEGALLERY KOTA GREY PAGE 150

URBANA GRIGIo PAGE 131

INDIAN SLATE ARDESIA ARGENTo PAGE 163

ERA MEION PAGE 72

ERA MEION PAGE 72

STONE D QUARZITE DI BARGE ANTISLIP PAGE 100

ALMATEC PIASENTINA PERLA PAGE 38

ALMATEC PIASENTINA PERLA PAGE 38

ALMATEC PIASENTINA PERLA PAGE 38

ERA GEA PAGE 71

ERA GEA PAGE 71

ERA GEA PAGE 71

ALMATEC TRAVERTINO GRIGIO PAGE 35

ERA TELOS PAGE 73

ERA TELOS PAGE 73

ERA TELOS PAGE 73

COMPACT TEN RODIO PAGE 169

MINERAL D PIRITE PAGE 86

MINERAL D PIRITE ANTISLIP PAGE 86

PIETRA DI VESALE VESALE NERA PAGE 144

STONEWORKS LAVA PAGE 60

STONEWORKS LAVA PAGE 60

STONEWORKS LAVA PAGE 60

ERA OLOS PAGE 73

ERA OLOS PAGE 73

ERA OLOS PAGE 73

STONEWORKS COAL PAGE 61

STONEWORKS COAL PAGE 61

SANDS OMAN PAGE 124

SANDS OMAN ANTISLIP PAGE 124

STONEGALLERY INDIAN BLACk PAGE 153


7

PAVIMENTO FLOOR

RIVESTIMENTO WALL

ESTERNO RESIDENZIALE RESIDENTIAL OUTDOOR

INTERNO PUBBLICO PUBLIC INDOOR

ESTERNO PUBBLICO PUBLIC OUTDOOR

TRAFFICO PESANTE HEAVY TRAFFIC

LEED

FACCIATE VENTILATE FACING SYSTEMS

INTERNO RESIDENZIALE RESIDENTIAL INDOOR

STONE D QUARZITE BIANCA PAGE 98

STONE D QUARZITE BIANCA ANTISLIP PAGE 98

COMPACT TEN TITANIO PAGE 168

STONEWORKS MUD PAGE 59

STONEWORKS MUD PAGE 59

STONEWORKS MUD PAGE 59

NATURAL STONE LIPICA TORTORA PAGE 114

ERA MEION PAGE 72

STONEGALLERY PIETRA DI CARDOSO PAGE 150

STONEGALLERY PIETRA DI LUSERNA PAGE 152

STONEGALLERY PIETRA DI LUSERNA BOCC. PAGE 152

MINERAL D GALENA PAGE 85

MINERAL D GALENA ANTISLIP PAGE 85

STONE D QUARZITE DI BARGE PAGE 100

ERA OLIGOS PAGE 72

ERA OLIGOS PAGE 72

ERA OLIGOS PAGE 72

PIETRE DELL’ESSERE TORMALINA PAGE 138

PIETRE DELL’ESSERE TORMALINA PAGE 138

ALMATEC TRAVERTINO GRIGIO PAGE 35

ALMATEC TRAVERTINO GRIGIO PAGE 35

NATURAL STONE BASALTINA PAGE 115

NATURAL STONE BASALTINA PAGE 115

ALMATEC BEDONIA PAGE 41

ALMATEC BEDONIA PAGE 41

ALMATEC BEDONIA PAGE 41

PIETRE DELL’ESSERE BERILLIO PAGE 139

PIETRE DELL’ESSERE BERILLIO PAGE 139

STONEGALLERY INDIAN GREY PAGE 153

SANDS GOBI PAGE 124

SANDS GOBI ANTISLIP PAGE 124

INDIAN SLATE ARDESIA CENERE PAGE 163

STONE D QUARZITE GRAFITE PAGE 101

STONE D QUARZITE GRAFITE ANTISLIP PAGE 101

STONEWORKS COAL PAGE 61

COMPLIANT


YEARBOOK [2012]

8

LEGENDA FINITURE DI SUPERFICIE.

KEY TO SURFACE FINISHES. / LEGENDE DER OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEITEN. / LÉGENDES DES FINITIONS SUPERFICIELLES. / LEYENDA ACABADOS DE SUPERFICIE. / УКАЗАТЕЛЬ ОТДЕЛКИ ПОВЕРХНОСТИ

NATURALE matte / natur / naturel / natural / матовый

La superficie naturale, a seconda delle tipologie di prodotto, può apparire: - Liscia e opaca - con una leggera caratterizzazione della struttura e opaca - CON caratterizzazione della struttura e opaca Depending on the type of product, the untreated surface may be: - smooth and matt - slightly textured and matt - strongly textured and matt Die natürliche Oberfläche kann sich je nach Produktart wie folgt offenbaren: - glatt und matt - mit einer leichten strukturellen Charakterisierung und matt - mit einer strukturellen Charakterisierung und matt Selon le type de produit, la surface naturelle peut être : - lisse et mate - mate avec une légère caractérisation de la structure - mate avec une caractérisation de la structure La superficie natural, en función de los tipos de producto, puede tener una apariencia: - lisa y opaca - con una ligera caracterización de la estructura y opaca - con caracterización de la estructura y opaca Натуральная поверхность, в зависимости от типа продукции может быть: - гладкая и матовая - с лёгкой структурой и матовая - с выраженной - структурой и матовая

NATURALE LAPPATO

LA Superficie LAPPATA è Lucidata attraverso un procedimento meccanico.

honed / anpoliert / adouci / semi-pulido полуполировка ректифицированный

Honed surfaces are polished by a mechanical procedure. Die anpolierte Oberfläche wird durch ein mechanisches Verfahren poliert. La surface adoucie est brillante grâce à un traitement mécanique. La superficie satinada está abrillantada mediante un procedimiento mecánico. Лаппатированной поверхности придаётся глянцевый эффект механическим путём.


9

LEVIGATO polished / poliert / poli / pulido / полированный

LA Superficie LEVIGATA è Lucidata a specchio attraverso un procedimento meccanico. Polished surfaces are rendered mirror-smooth and glossy by a mechanical procedure. Die geschliffene Oberfläche wird durch ein mechanisches Verfahren auf Hochglanz poliert. La surface polie est brillante effet miroir grâce à un traitement mécanique. La superficie pulida está abrillantada de espejo mediante un procedimiento mecánico. Полированной поверхности придаётся зеркальный эффект механическим путём.

STRUTTURATO / BOCCIARDATO NATURALE

FIAMMATO / SLATE / RUSTICo / Antislip flamed / BUSH-HAMMERED / gestockte / Geflammte OberflÄechE bouchardè / Martelé / piel de naranja / Estructurado / бyчаpдa бучардированный

La superficie denominata “STRUTTURATA / bocciardatA / FIAMMATA / Slate rustica / antislip” presenta una struttura che a seconda delle tipologie può apparire: - Bocciardata effetto pietra martellata - Fiammata effetto rilievo naturale ottenuto con un trattamento termico - Slate effetto pietra spaccata - Rustica effetto rilievo naturale - ANTISLIP effetto sabbiatura naturale - strutturata effetto rilievo naturale Depending on product type, the structure of surfaces described as “flamed/ bushhammered / slate / rustic / antislip” may appear as follows: - bushhammered: like stone finished by this method - Natural rough-effect flamed surface obtained by heat treatment. - slate: like split stone - rustic: natural textured effect - antislip: natural sanded effect - flamed: natural textured effect

La superficie denominada “estructurada/ abujardada /slate/rústica/antislip” presenta una estructura que en función de los tipos puede tener apariencia: - abujardada efecto piedra martillada - flameado efecto relieve natural obtenido con un tratamiento térmico - slate efecto piedra partida - rústica efecto relieve natural - antislip efecto baño de arena natural - estructurada efecto relieve natural

Die sogenannte “strukturierte / gestockte / Slate / rustikale / rutschfeste” Oberfläche besitzt eine Struktur, die je nach Art folgendermaßen aussehen kann: - gestockt, d.h. wie gehämmerter Stein wirkend - Geflammte oberfläeche mit natürlicher Reliefwirkung, erzeugt durch eine Wärmebehandlung - Slate, d.h. wie gespalteter Stein wirkend - rustikal, d.h. mit natürlicher Relief-Wirkung - rutschfest, d.h. wie natürlich sandgestrahlt - strukturiert, d.h. mit natürlicher Relief-Wirkung

Структурированная поверхность “strutturata / bocciardata / slate / rustica / antislip” представляет собой структуру, которая, в зависимости от типа продукции может быть: - бучарда с эффектом колотого камня - Обожжённая поверхность с натуральным рельефом, полученная с помощью термической обработки. - сланец с эффектом ломаного камня - рустика с натуральным рельефом - противоскольжение с пескоструйной обработкой - структура с натуральным рельефом

La surface dite “structurée / bouchardée / type ardoise / rustique / antidérapante” présente une structure qui selon les types peut être: - bouchardée effet pierre martelée - flammé effet relief naturel obtenu par traitement thermique. - type ardoise effet pierre fendue - rustique effet relief naturel - antidérapante effet sablage naturel - structurée effet relief naturel


YEARBOOK [2012]

10

GUIDA ALLA CONSULTAZIONE.

REFERENCE GUIDE / ANLEITUNG / GUIDE DE CONSULTATION / GUÍA A LA CONSULTACIóN / РуКОВОдСТВО дЛя ПРОчТЕНИя

Referenze References

SIMBOLOGIA

SYMBOLS / zEICHENERkLÄRUNG / SYMBOLES / SIMBOLOGÍA / СИмВОЛы И ОБОЗНАчЕНИя PAVIMENTO FLOOR BODENBELAG REvÊTEMENT DE SOL PAvIMENTO НАПОЛЬНый мАТЕРИАЛ

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH BIEGEFESTIGkEIT RéSISTANCE À LA FLEXION RESISTENCIA A LA FLEXIóN ПРОчНОСТЬ НА ИЗГИБ

STRUTTURE MULTIPLE MULTIPLE STRUCTURES MEHRFACHSTRUkTUREN STRUCTURES MULTIPLES ESTRUCTURAS MÚLTIPLES СЛОжНыЕ СТРуКТуРы

RIVESTIMENTO WALL WANDvERkLEIDUNG REvÊTEMENT MURAL REvESTIMIENTO ОБЛИцОВОчНый мАТЕРИАЛ

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE FROSTBESTÄNDIGkEIT RéSISTANCE AU GEL RESISTENCIA AL HIELO мОРОЗОуСТОйчИВОСТЬ

MONOSPESSORE SINGLE THICkNESS EINzELSTÄRkE MONO-éPAISSEUR MONO ESPESOR ОдИНАКОВАя ТОЛщИНА

FACCIATE VENTILATE vENTILATED FACADES HINTERLüFTETE FASSADEN FAÇADES vENTILéES FACHADAS vENTILADAS ВЕНТИЛИРуЕмыЕ ФАСАды

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS CHEMISCHE BESTÄNDIGkEIT RéSISTANCE À L’ATTAQUE CHIMIQUE RESISTENCIA AL ATAQUE DE QUÍMICOS ХИмИчЕСКАя уСТОйчИВОСТЬ

SPESSORE THICkNESS STÄRkE éPAISSEUR ESPESOR ТОЛщИНА

INTERNO RESIDENZIALE RESIDENTIAL INDOOR WOHNINNENBEREICHE INTéRIEUR RéSIDENTIEL INTERIOR vIvIENDA жИЛыЕ ПОмЕщЕНИя

RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE FLECkENBESTÄNDIGkEIT RéSISTANCE AUX TACHES RESISTENCIA A LAS MANCHAS уСТОйчИВОСТЬ К ПяТНООБРАЗОВАНИЮ

MOSAICO SU RETE MESH-BACkED MOSAIC AUF NETz GEkLEBTES MOSAIk MOSAÏQUE SUR FILET MOSAICO SOBRE MALLA мОЗАИКА НА СЕТКЕ

ESTERNO RESIDENZIALE RESIDENTIAL OUTDOOR WOHNAUSSENBEREICHE EXTéRIEUR RéSIDENTIEL EXTERIOR vIvIENDA жИЛОЕ НАРужНОЕ ПРИмЕНЕНИЕ

ANTISCIVOLO ANTISLIP RUTSCHFESTIGkEIT ANTIDéRAPANT ANTIDESLIzAMIENTO НЕСКОЛЬЗящАя

MOSAICO PREINCISO PRE-GROOvED MOSAIC vORGESCHNITTENES MOSAIk MOSAÏQUE PRé-GRAvéE MOSAICO PREGRABADO мОЗАИКА С ПРЕдНАРЕЗКОй

INTERNO PUBBLICO PUBLIC INDOOR ÖFFENTLICHE INNENBEREICHE INTéRIEUR PUBLIC INTERIOR EDIFICIO PÚBLICO ОБщЕСТВЕННыЕ ПОмЕщЕНИя

FORMATI MODULARI MODULAR SIzE MODULARE FORMATE FORMATS MODULAIRES FORMATOS MODULARES мОдуЛЬНыЕ ФОРмАТы

MULTISPESSORE EXTRA THICk MOSAIC MOSAIk MULTISTARk MOSAIQUE PLURI EPAISSEURS MOSAICO DE vARIOS ESPESORES мОЗАИКА РАЗНОй ТОЛщИНы

ESTERNO PUBBLICO PUBLIC OUTDOOR ÖFFENTLICHE AUSSENBEREICHE EXTéRIEUR PUBLIC EXTERIOR EDIFICIO PÚBLICO ОБщЕСТВЕННОЕ НАРужНОЕ ПРИмЕНЕНИЕ

RETTIFICATO RECTIFIED kALIBRIERT RECTIFIé RECTIFICADO РЕКТИФИцИРОВАННый

PROGETTO DIGITALE DIGITAL DESIGN / DIGITAL PROJECT PROJET DIGITAL / PROYECTO DIGITAL цИФРОВОй ПРОЕКТ

TRAFFICO PESANTE HEAvY TRAFFIC HOHE BELASTUNG TRAFIC LOURD TRáNSITO PESADO ВыСОКАя ПРОХОдИмОСТЬ

NON RETTIFICATO NOT RECTIFIED UNkALIBRIERT NON RECTIFIé NO RECTIFICADO НЕРЕКТИФИцИРОВАННый

MM

PRODIGIT

L’icona “ ” identifica i fondi decorati e le decorazioni venduti a metro quadrato, caratterizzati da un alto valore tecnico ed estetico, offerto a prezzi particolarmente accessibili. Questo consente di utilizzarli non solo come decori ma anche per intere pareti. The “ ” icon identifies the decorated background tiles and decorative pieces sold per square metre that offer high technical and appearance values at particularly affordable prices. This allows them to be used not only for ornamentation but also to cover whole walls. Die Ikone “ ” identifiziert die dekorierten Grundfliesen und die in Quadratmetern verkauften Dekorationen von hohem technischen und ästhetischen Wert, die zu besonders zugänglichen Preisen angeboten werden. Dadurch können sie nicht nur als Dekore sondern auch für ganze Wandflächen verwendet werden. L’icône “ ” identifie les fonds décorés et les décorations vendus au mètre carré, caractérisés par une haute valeur technique et esthétique, et proposés à des prix très accessibles. Ils peuvent ainsi être utilisés comme décors mais également pour revêtir des parois entières. El icono “ ” identifica los fondos decorados y las decoraciones vendidas por metro cuadrado, caracterizados por un alto valor técnico y estético, a precios realmente accesibles. Esto permite utilizarlos no solo como elementos decorativos, sino para paredes enteras. указатель “ ” означает декорированные фоны и собственно декоры, продаваемые за квадратный метр, характеризующиеся высоким техническим и эстетическим значением, предлагаемые по особенно доступной цене. это позволяет использовать их не только в качестве отдельных декоров, но и в качестве полноценной облицовки.

VARIAZIONE DI STONALIZZAZIONE

COLOR/SHADE vARIATION GUIDELINE / BRANDFARBEN MISCHUNGSTABELLE / EFFETS NUANCéS POSSIBLES / vARIACIóN DE DESTONALIzADO / ВАРИАНТы СТОНАЛИЗАцИИ

V1 LOW

ASPETTO UNIFORME UNIFORM APPEARANCE EINHEITLICHES AUSSEHEN ASPECT UNIFORME ASPECTO UNIFORME ОдНООБРАЗНый ВИд

V2 MODERATE

LIEVE VARIAZIONE LIGHT vARIATION GERINGE ABWEICHUNG LéGÈRE vARIATION vARIACIóN LEvE ЛЕГКИЕ ОТЛИчИя

V3 HIGH

ALTA VARIAZIONE HIGH vARIATION HOHE ABWEICHUNG vARIATION HAUTE vARIACIóN ALTA ВыСОКОЕ ОТЛИчИя

V4 SUBSTANTIAL

FORTE STONALIZZAZIONE SUBSTANTIAL vARIATION AkzENTUIERTE ABWEICHUNG EFFET DéNUANCé TRES ACCENTUé DESTONALIzzADO FUERTE СИЛЬНАя СТОНАЛИЗАцИя


11

Informazioni: caratteristiche chimiche, certificazioni, tecnologia, colori, bordi, normative, valori antiscivolo, formati e spessori.

Informazioni: tipo di superficie. For information: type of surface. Informationen: Art der Oberfläche. Informations: type de surface. Informaciones: tipo de superficie. Данные: тип поверхности.

Information: chemical characteristics, certifications, product type*, colours, edges, standards, antislip values, sizes and thicknesses. Informationen: Chemische Eigenschaften, Zertifizierungen, Technologie, Farben, Kanten, Normen, Rutschhemmwerte, Formate und Dicken. Informations : caractéristiques chimiques, certifications, technologie, couleurs, bords, normes, valeurs anti-glissement, formats et épaisseurs. Información: características químicas, certificaciones, tecnología, colores, bordes, normativas, valores antideslizamiento, formatos y grosores. Информация: химические характеристики, сертификация, технологии, цвета, кромки, нормы, показатели противоскольжения, форматы и толщины.

Colore Colours / Farben / Couleurs / Colores / Цвета Superficie Surface / Oberfläche / Surface Superficie / тип поверхности.

Fascia prezzo al mq. Price band per m2 Preisgruppe/ m² Fourchette de prix/m² Franja de precios al m² Ценовая категория за кв. м

Pezzi speciali per finitura di superficie. Trims for surface finish. Formstücke für die Verschiedenen Oberflächen. Pièces spéciales pour finition superficielle. Piezas especiales para acabados de superficie. Специальные элементы для отделки поверхностей.

Imballi per prodotti venduti al mq. Packaging for products sold by the m². Packungen der in m2 verkauften Produkte. Emballages pour produits vendus au m2. Embalajes para productos vendidos por m2.. Упаковка продукции для продажи за кв.м.

Information: UPEC - CERTIQUALITY Informations: UPEC - CERTIQUALITY

Fascia prezzo al pezzo Price band per piece Preisgruppe/ Stück Fourchette de prix/pièce Franja de precios por pieza Ценовая категория за штуку Informazioni pezzi speciali: codice prodotto, imballo, fascia prezzo, finitura di superficie disponibile. Trim information: product code, packaging, price, surface finish available Informationen über die Formstücke: Produktcode, Verpackung, Preis, verfügbare Oberflächenausführung. Informations pièces spéciales: code produit, emballage, prix et finition superficielle disponible. Información de piezas especiales: código del producto, embalaje, precio, acabado de superficie disponible. Информация о специальных элементах: код продукции, упаковка, цена, отделка поверхности.


YEARBOOK [2012]

12

pezzi speciali

trims finishes / formstucke / pieces speciales / piezas especiales / спец.элементы

PRODOTTI / PRODUCTS 33 cm 13”

120 cm 48”

GRADONE CON TORO A *

( )

A

STEP TREAD WITH FULL SKIRTING FLORENTINER STUFE NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO CON BORDE ступень с торусом

GRADONE CON TORO ANGOLARE DESTRO A (*) A

CORNER STEP TREAD WITH FULL SKIRTING / RIGHT FLORENTINER STUFENECKE / RECHTS NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ANGLE / DROIT ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO CON BORDE PARA ESQUINA / DERECHO ступень с торусом угловая правая/левая / ПРАВЫЙ

Naturale E Bocciardato

33 cm 13”

Matte and flamed / Natur und Gestockte / Naturel et bouchardè / Natural y piel de naranja Овый Бyчаpдa

GRADONE CON TORO ANGOLARE SINISTRO A (*)

120 cm 48”

120 cm 48”

33 cm 13” STEP TREAD WITH FULL SKIRTING FLORENTINER STUFE NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO CON BORDE ступень с торусом

B

CORNER STEP TREAD WITH FULL SKIRTING / RIGHT FLORENTINER STUFENECKE / RECHTS NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ANGLE / DROIT ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO CON BORDE PARA ESQUINA / DERECHO ступень с торусом угловая правая/левая / ПРАВЫЙ

GRADONE CON TORO ANGOLARE SINISTRO B (*) B

33 cm 13”

120 cm 48”

LEVIGATO

polished / poliert / poli / pulido / полированный

B

4 cm 15/8”

33 cm 13”

120 cm 48”

CORNER STEP TREAD WITH FULL SKIRTING / LEFT FLORENTINER STUFENECKE / LINKS NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ANGLE / GAUCHE ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO CON BORDE PARA ESQUINA / IZQUIERDO ступень с торусом угловая правая/левая / ЛЕВЫЙ

A

B

4 cm 15/8”

4 cm 15/8”

*

La lavorazione artigianale può portare a leggere differenze dimensionali tra un pezzo e l’altro. The characteristics of these special pieces are such that differences between two pieces may arise and cannot be contested in any way. Die handwerchliche Verarbeitung könnte zu sehr leichten Massabweichungen führen. La réalisation artisanale peut présenter des légères différences de dimension d’une pièce à l’autre. La elaboración artesanal puede provocar pequeñas diferencias de dimensión entre las piezas. обработка вручную может привести к небольшим размерным различиям в рамках одного артикула.

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

B

ALMATEC STONEWORKS ERA STONE D SANDS URBANA MINERAL D

skirting sockel plinthe zocalo плинтус

Assemblato / Coupled / Zusammengebaut / Assemblé / Asemblado / в сборе

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

battiscopa (1)

( )

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

120 cm 48”

GRADONE CON TORO B *

GRADONE CON TORO ANGOLARE DESTRO B (*)

33 cm 13”

4 cm 15/8”

( )

B

A

4 cm 15/8”

CORNER STEP TREAD WITH FULL SKIRTING / LEFT FLORENTINER STUFENECKE / LINKS NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ANGLE / GAUCHE ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO CON BORDE PARA ESQUINA / IZQUIERDO ступень с торусом угловая правая/левая / ЛЕВЫЙ

A

A

4 cm 15/8”

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

(1)

FINITURA A BECCO DI CIVETTA ROUNDED EDGE FINISH AUSFÜHRUNG MIT ECKABRUNDUNG FINITION A BORD ARRONDI ACABADO CON CANTO ROMO «КРЮЧКОВАТАЯ» ОТДЕЛКА: «BECCO DI CIVETTA»

(2)

PIEGATO A CALDO / HOT-FORMED / WARMGEBOGEN / PLIE A CHAUD / CURVADO EN CALIENTE / ФОРМОВКА ИЗГИБА В ГОРЯЧЕМ СОСТОЯНИИ

PIETRE DELL’ESSERE PIETRA DI VESALE STONE GALLERY INDIAN SLATE COMPACT TEN LE PIETRE NATURAL STONE


13

PRODOTTI / PRODUCTS

STONEWORKS STONE D MINERAL D

gradino step tread stufenplatte nez de marche peldano ступень

STONE D STONEWORKS ERA NATURAL STONE (*) MINERAL D

GRADONE CON TORO (2) STEP TREAD WITH FULL SKIRTING FLORENTINER STUFE NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO тупень с фризом

GRADONE CON TORO ANGOLARE (3)

STONE D STONEWORKS MINERAL D

STEP TREAD WITH FULL SKIRTING florentiner stufenecke NEZ DE MARCHE AVEC RETOMBEE ANGLE ESCALÓN CON PIEZA DE PELDAÑO con borde para esquina ступень с фризом угловая

ALMATEC STONEWORKS ERA STONE D SANDS

ELEMENTO “L” (2)

Vcap rectified winkelplatte kalibriert rebord rectifiè elemento con forma de L rectificado элемент L ректифицированный

battiscopa raccordo

(4)

cove base hohlkehlsockel plinthe a gorge zocalo de uniòn соединение плинтуса

battiscopa APPOGGIO (4)

10x30 cm 4”x117/8” 15x30 cm 6”x117/8”

LE PIETRE

spigolo raccordo

ANGOLO raccordo

SPIGOLO APPOGGIO

ANGOLO APPOGGIO

external angle cove auSSenecke hohlkehlsockel exterieur gorge canto de uniòn внешний угол соединения

internal angle cove innenecke hohlkehlsockel angle int. gorge esquina de uniòn угол соединения

external angle sit on auSSenecke setzsockel exterieur talon canto de soporte внешний угол опоры

internal angle sit on innenecke setzsockel angle int. gorge esquina de soporte угол опоры

GRADONE ANGOLARE PIEGATO A CALDO COMPOSTO DA 2 PEZZI, DESTRO E SINISTRO, TAGLIATI A 45° HOT-FORMED CORNER STEP SET COMPRISING 2 PIECES, RIGHT AND LEFT, CUT WITH 45° ANGLE FLORENTINER STUFENECKE, WARMGEBOGEN, 2-TEILIG, RECHTS UND LINKS, MIT 45°-SCHNITT MARCHE D’ANGLE PLIEE A CHAUD CONSTITUEE DE 2 PIECES, DROITE ET GAUCHE, COUPEES A 45°. ESCALÓN ANGULAR CURVADO EN CALIENTE FORMADO POR 2 PIEZAS, DERECHA E IZQUIERDA, CORTADAS A 45° УГЛОВАЯ СТУПЕНЬ С ФОРМОВКОЙ ИЗГИБА В ГОРЯЧЕМ СОСТОЯНИИ, СОСТОЯЩАЯ ИЗ 2-Х ЧАСТЕЙ, ПРАВОЙ И ЛЕВОЙ, ПОДРЕЗАНЫХ ПОД УГЛОМ 45°

(4)

PRESSATO / PRESSED / GEPRESST / PRESSE / PRENSADO / ПРЕССОВАННЫЙ

LE PIETRE STONE D

10x30 cm 4”x117/8”

SIT ON COVE BASE stehsockel plinthe a talon zocalo de soporte опора плинтуса

(3)

PIETRA DI VESALE STONE GALLERY INDIAN SLATE COMPACT TEN LE PIETRE

10x3 cm 4”x11/4” LE PIETRE

PIETRA DI VESALE STONE GALLERY COMPACT TEN INDIAN SLATE MINERAL D NATURAL STONE


YEARBOOK [2012]

14

Obiettivo: ricerca eD innovazione. Innovazione e ricerca sono una parte imprescindibile del DNA di ITALGRANITI, che ne fanno da sempre un punto di riferimento per l’evoluzione tecnica ed estetica del proprio settore. Un team multidisciplinare è continuamente al lavoro con passione e competenza, per sperimentare innovative proposte di superfici, per chi progetta spazi abitativi e commerciali.

AIB Bankcenter Ballsbridge - Urbana Bianco

Aim: research and innovation.

Ziel: Forschung und Innovation.

Objectif : recherche et innovation.

Innovation and research are in Italgraniti’s genes, and have always made it a benchmark for leading-edge technical and stylistic developments in the industry. A multidisciplinary team is continually at work with passion and expertise to try out and test innovative surface solutions for those designing residential and commercial buildings.

Innovation und Forschung sind ein unumgänglicher Teil der DNA von Italgraniti. Deshalb ist Italgraniti schon immer ein Anhaltspunkt für die technische und ästhetische Evolution der Branche gewesen. Ein multidisziplinäres Team ist ständig mit Leidenschaft und Kompetenz an der Arbeit und experimentiert innovative Oberflächenmöglichkeiten für die Planer von Wohn- und Gewerbebereichen.

Innovation et recherche sont une dimension essentielle de l’identité propre à Italgraniti, qui rejaillit comme référence en termes d’évolution technique et esthétique du secteur. Une équipe pluridisciplinaire œuvre avec passion et compétence pour expérimenter des propositions innovantes de surfaces, destinées aux architectes et aux décorateurs qui conçoivent des espaces d’habitation et des espaces commerciaux.

Objetivo: investigación e innovación. La innovación y la investigación son un parte imprescindible del ADN de Italgraniti, que desde siempre las utiliza como un punto de referencia para la evolución técnica y estética del sector. Un equipo multidisciplinar que trabaja continuamente con pasión y profesionalidad, para experimentar con innovadoras propuestas de superficies para los diseñadores de viviendas y comercios.

Цель: исследования и инновации. Инновации и исследования – неотъемлемая часть ДНК Italgraniti, которая по праву является образцом технической и эстетической эволюции отрасли. Комплексный штат сотрудников постоянно занят своим делом со страстью и высоким уровнем компетенции, тестируя инновационные предложения поверхностей для проектировщиков жилых и коммерческих пространств.


15

Qualità in tutte le fasi del processo. La costruzione della qualità coinvolge tutte le fasi del ciclo: dalla accurata selezione delle migliori materie prime alla produzione, fino all’imballaggio. Qualità significa anche una gamma completa di formati accessori e pezzi speciali per rifinire e completare la posa.

Quality in all phases of the process.

Qualität in allen Prozessphasen.

Qualité de toutes les phases de la production.

Calidad en todas las fases del proceso.

Качество на всех этапах производства.

The construction of quality involves every phase of the cycle: from the painstaking selection of the best raw materials to production and right through to packaging. Quality also means a complete range of accessory sizes and trims to finish and complete the laying scheme.

Beim Entstehen der Qualität sind alle Zyklusphasen betroffen: von der sorgfältigen Auswahl der besten Rohstoffe bis zur Produktion und zur Verpackung. Qualität bedeutet auch ein komplettes Sortiment an Formaten, Zubehören und Formstücken zur Verschönerung und Komplettierung der Verlegung.

La mise en œuvre de la qualité s’applique à toutes les phases du cycle : de la sélection des meilleures matières premières, à la production et à l’emballage. La qualité est également synonyme de gamme complète de formats, d’accessoires et de pièces spéciales de finition et compléments de pose.

La construcción de la calidad implica todas las fases del ciclo: desde la cuidadosa selección de las mejores materias primas en la producción, hasta el embalaje. La calidad también se traduce en una gama completa de formatos adicionales y piezas especiales para acabar y completar la colocación.

Создание качественной продукции включает в себя все фазы цикла: от аккуратного выбора лучшего сырья до производства и упаковки. Качество означает также полную гамму вспомогательных форматов и специальных элементов для грамотной отделки и логического завершения укладки.


YEARBOOK [2012]

16

Tutte le tecnologie, con un know how impareggiabile. ITALGRANITI è un punto di riferimento per tutte le tecnologie oggi utilizzate nella produzione di gres porcellanato tecnico a tutta massa. Tra i pionieri del sistema a doppio caricamento, ITALGRANITI ha contribuito con Almatec a sviluppare e lanciare la tecnologia Continua, che apre nuove ed eccezionali prospettive al settore.

STONE D - QUARZITE BIANCA

NATURAL STONE - SAVANA

MINERAL D - GALENA

All technologies, with unrivalled know-how.

Alle Technologien besitzen ein unvergleichbares Know-how.

Toutes les technologies et un savoir-faire sans égal.

Todas las tecnologías, con un know how inigualable.

Все технологии, know how, не имеющие себе равных.

Italgraniti is a benchmark for all the technologies used for the production of throughbodied technical porcelain tiles today. Amongst the pioneers of the double-loading system, with Almatec Italgraniti helped to develop and launch the “Continua” technology, which opens out wonderful new prospects for the industry.

Italgraniti ist ein Anhaltspunkt für alle Technologien, die heute für die Produktion von durchgefärbtem technischem Feinsteinzeug eingesetzt werden. Italgraniti hat als einer der Pioniere des Doppelbeschickungssystems mit Almatec dazu beigetragen, die Dauerbeschickungstechnologie zu entwickeln und einzuführen, die der Branche ausgezeichnete neue Perspektiven eröffnet.

Italgraniti est une référence pour toutes les technologies désormais utilisées pour la production de grès cérame technique pleine masse. Parmi les pionniers du système à double chargement, Italgraniti a contribué, à travers Almatec, au développement et au lancement de la technologie “Continua” qui ouvre de nouvelles et exceptionnelles perspectives au secteur.

Italgraniti es un punto de referencia para todas las tecnologías utilizadas actualmente en la producción de gres porcelánico técnico a toda masa. Entre los pioneros del sistema de doble carga, Italgraniti ha contribuido con Almatec a desarrollar y lanzar la tecnología Continua, que abre nuevas y excepcionales perspectivas al sector.

Italgraniti - образец успешного применения всех известных миру технологий в производстве полнотелого технического керамического гранита. Будучи пионером системы двойной загрузки, Italgraniti, с внедрением системы Almatec, также внесла значительный вклад в развитие непрерывной технологии, открывающей новые неограниченные перспективы для всей отрасли.


17

Attualmente il gres porcellanato tecnico a tutta massa è prodotto con tre diverse tecnologie, che offrono tutte elevatissime prestazioni tecniche, ma presentano un grado di raffinatezza estetica crescente.

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA CON TECNOLOGIA CONTINUA

FULL BODY CONTINUOUS TECHNOLOGY PORCELAIN STONEWARE / DURCHGEFAERBTES FEINSTEINZEUG MIT ALMATEC TEKNOLOGIE GRES CERAME PLEIN MASSE AVEC TECHNOLOGIE EN CONTINUE / GRES PORCELANICO TODA MASA CON TECNOLOGIA CONTINUA КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ ПО НЕПРЕРЫВНОЙ ТЕХНОЛОГИИ

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA DOPPIO CARICAMENTO

FULL BODY DOUBLE-LOADING TECHNOLOGY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT IN DOPPEL-LADUNG TECHNOLOGIE / GRES CERAME PLEIN MASSE A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELANICO TODA MASA DOBLE CARGA КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ С ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКОЙ

STONEWORKS ERA

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ

MINERAL D STONE D NATURAL STONE SANDS URBANA PIETRE DELL’ESSERE PIETRA DI VESALE STONE GALLERY INDIAN SLATE COMPACT TEN LE PIETRE

At present, through-bodied technical porcelain is produced using three different technologies, all of which deliver outstanding technical performance, but with gradually rising stylistic values.

Zurzeit wird durchgefärbtes technisches Feinsteinzeug mit drei verschiedenen Technologien erzeugt, die alle besonders hohe technische Leistungen bieten, aber eine zunehmende ästhetische Raffiniertheit offenbaren.

Actuellement, le grès cérame technique pleine masse est produit en recourant à trois technologies différentes qui offrent toutes de très hautes performances techniques mais qui présentent un degré de raffinement esthétique croissant.

Actualmente el gres porcelánico técnico a toda masa se fabrica con tres tecnologías diferentes, que ofrecen elevadísimas prestaciones técnicas, y que presentan un nivel de elegancia estética al alza.

В настоящее время, полнотелый технический керамогранит производится по трём разным технологиям, представляющим высочайшие технические характеристики и растущий уровень эстетической утончённости.


YEARBOOK [2012]

18

ALMATEC, GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA CON TECNOLOGIA CONTINUA. Almatec è il gres porcellanato tutta massa PER ECCELLENZA di ITALGRANITI, realizzato con un sofisticato e avanzatissimo sistema produttivo chiamato tecnologia continua. Almatec presenta materiali esteticamente simili alle pietre naturali, ma con caratteristiche tecniche di altissimo livello. Il sistema a ciclo continuo prevede la distribuzione controllata su un nastro di trasporto di molteplici strati di polveri, in modo da realizzare i più svariati effetti decorativi con una straordinaria versatilità: venature, intrusioni e combinazioni di materie, effetti cromatici unici e naturali. La lastra pressata originariamente è 120x120 cm; viene pOI sezionata nei formati desiderati e rettificata in linea, ottenendo una precisione dimensionale che permette il monocalibro e la posa ravvicinata.

ALMATEC - TRAVERTINO BEIGE

ALMATEC - TRAVERTINO GRIGIO

Almatec, through-bodied porcelain stoneware produced by the “Continua” method.

Almatec, durchgefärbtes Feinsteinzeug aus der Dauerbeschichtungstechnologie.

Almatec, grès cérame pleine masse produit à travers la technologie en continu.

Almatec, gres porcelánico a toda masa con tecnología continua.

Almatec, полнотелый керамогранит, производимый по непрерывной технологии.

Almatec is the Italgraniti through-bodied porcelain stoneware manufactured with a sophisticated, groundbreaking production system called the “Continua” technology. The Almatec materials are similar in appearance to natural stones, but with exceptional technical characteristics.

Almatec ist das durchgefärbte Feinsteinzeug von Italgraniti, das mit einem raffinierten und extrem fortschrittlichen Produktionssystem erzeugt wird, das Dauerbeschichtungstechnologie genannt wird. Almatec präsentiert ästhetisch natursteinähnliche Materialien, die jedoch besonders hochwertige technische Eigenschaften besitzen.

Almatec est le grès cérame pleine masse d’Italgraniti, réalisé en recourant à un système de production extrêmement sophistiqué et avancé baptisé technologie “Continua”. Almatec propose des matériaux esthétiquement semblables aux pierres naturelles mais qui offrent des caractéristiques techniques de très haut niveau.

Almatec es el gres porcelánico a toda masa de Italgraniti realizado con un sofisticado y avanzado sistema de producción llamado tecnología continua. Almatec presenta materiales estéticamente similares a la piedra natural, pero con características técnicas de nivel elevadísimo.

Almatec – это полнотелый керамогранит Italgraniti, реализованный с помощью самой передовой системы производства, именуемой «непрерывная технология». Almatec представляет материалы, эстетически похожие на натуральные камни, но с техническими характеристиками высочайшего уровня.

The continuous-cycle system involves the controlled distribution onto a conveyor belt of a large number of layers of powdered raw material, to create an amazing variety of decorative effects with extraordinary versatility: veins, intrusions and combinations of materials, and unique, natural colour effects. The pressed slab, originally 120x120 cm in size, is then cut into the sizes required and edge-ground on the production line, providing a dimensional precision that allows the adoption of a single working size, and laying with minimal joints.

In diesem Dauerzyklussystem erfolgt eine kontrollierte Verteilung zahlreicher Pulverschichten auf einem Förderband, um in außerordentlich vielseitiger Weise die unterschiedlichsten dekorativen Effekte zu gestalten: Äderungen, Intrusionen und Materialkombinationen, einzigartige und natürliche Farbeffekte. Die gepresste Platte misst ursprünglich 120x120 cm, wird dann in die gewünschten Formate geteilt und scharfkantig geschliffen; die daraus erzielte Maßpräzision erlaubt die Fertigung in einem Werkmaß und die fugenlose Verlegung.

Le système à cycle continu prévoit la distribution contrôlée sur un tapis transporteur de multiples couches de poudres, de façon à réaliser les effets décoratifs les plus divers avec une exceptionnelle flexibilité : veinures, intrusions et combinaisons de matières, effets chromatiques uniques et naturels. La dalle pressée, dont les dimensions originales sont de 120x120 cm, est ensuite sectionnée conformément aux formats voulus puis rectifiée en ligne, de telle sorte qu’est obtenue une précision dimensionnelle qui permet le mono-calibre et la pose rapprochée.

El sistema de ciclo continuo ofrece la distribución controlada en una cinta de transporte de múltiples capas de polvo, para realizar los efectos decorativos más variados con una versatilidad extraordinaria: veteados, mezclas y combinaciones de materias, efectos cromáticos únicos y naturales. La placa prensada es originariamente de 120x120 cm; a continuación se secciona en los formatos deseados y se rectifica en línea, ofreciendo una precisión que permite obtener un solo calibre y colocarlas una tras otra.

Система непрерывного цикла представляет собой контролируемое распределение на транспортёрной ленте многочисленных слоёв атомизированой смеси, с целью создания самых разнообразных декоративных эффектов с необыкновенной многогранностью: прожилки, интрузии, комбинации материи, уникальные и натуральные хроматические эффекты. Плита, прессованная в изначальном формате 120x120 см., затем кроится на любые составляющие форматы и ректифицируется прямо на производственной линии, обеспечивая размерную точность и моно калибр продукции для укладки с минимальными швами.


19

ALMATEC - TRAVERTINO GRIGIO


YEARBOOK [2012]

20

Gres porcellanato tutta massa doppio caricamento. La tecnologia del doppio caricamento offre tutte i pregi tecnologici del gres porcellanato a tutta massa, permettendo di aggiungere effetti estetici particolarmente pregevoli. Attraverso caricamenti successivi in pressatura di impasti e polveri micronizzate, si generano nella materia variegature e sfumature, che determinano un movimento naturale e gradevole, come quello delle pietre e dei marmi.

ERA - NEOS

STONEWORKS - SAND

ERA - OLOS

Through-bodied porcelain stoneware manufactured by the double loading method.

Durchgefärbtes Feinsteinzeug aus der Doppelbeschichtung.

Grès cérame pleine masse à double chargement.

Gres porcelánico a toda masa de doble carga.

Полнотелый керамогранит двойной загрузки.

The double loading technology offers all the technological benefits of through-bodied porcelain with particularly fine appearance. The loading of tile body mixes and micronised powders into the press in a number of steps generates variegation and colour shade differences within the material, leading to attractive, natural variability like that of marble and other types of stone.

Die Technologie der Doppelbeschichtung bietet alle technologischen Vorteile von durchgefärbtem Feinsteinzeug und erlaubt das Hinzufügen besonders kostbarer ästhetischer Wirkungen. Durch nachträgliche Beschickungen bei der Pressung von Massen und mikronisierten Pulvern entstehen im Material Steifungen und Schattierungen, die ein natürliches und angenehmes Bewegungsbild wie bei Steinen und Marmoren bilden.

La technologie du double chargement offre tous les atouts techniques du grès cérame pleine masse, tout en permettant d’ajouter des effets esthétiques particulièrement soignés. À travers des chargements successifs en pressage de pâtes et de poudres micronisées, l’on imprime à la matière des variations et des nuances qui confèrent un effet naturel et agréable tel que celui des pierres et des marbres.

La tecnología de doble carga ofrece todas las cualidades tecnológicas del gres porcelánico de toda masa, ofreciendo la posibilidad de añadir efectos estéticos especialmente valorados. A través de cargas sucesivas en el prensado de mezclas y polvo micronizado, se generan en la materia alteraciones cromáticas y matices, que determinan un movimiento natural y agradable, como el de la piedra y los mármoles.

Технология двойной загрузки имеет все достоинства полнотелого керамогранита, позволяя достичь особенно ценных эстетических эффектов. С помощью загрузки атомизированых компонентов непосредственно после прессовки, формируются разнообразная раскраска и оттенки материи, определяющие родственную природе и приятную на вид игру цвета и прожилок в камне и мраморе.


21

gres porcellanato tutta massa. il processo produttivo del gres porcellanato a tutta massa è realizzato in stabilimenti con sistema qualità certificato ISO 14001, utilizza materie prime selezionate dai nostri laboratori e provenienti da cave di tutto il mondo. Attraverso la miscelazione in fase di pressatura di impasti con diversi tipi di minerali, si realizza un’ampia gamma di prodotti che riescono a coniugare elevatissime prestazioni tecniche con alti contenuti estetici.

NATURAL STONE - LIPICA TORTORA

Through-bodied porcelain stoneware The production process for through-bodied porcelain tiles takes place in plants with ISO 14001 certified quality system and uses raw materials selected by our laboratories, obtained from quarries all over the world. Combining tile body mixes with different types of minerals during pressing provides a wide range of products that successfully deliver both excellent technical performance and high stylistic content.

Durchgefärbtes Feinsteinzeug.

Grès cérame pleine masse.

Gres porcelánico a toda masa.

Der Produktionsprozess für durchgefärbtes Feinsteinzeug erfolgt in Werken mit qualifiziertem Qualitätsmanagementsystem ISO 14001, unter Verwendung von Rohstoffen, die von unseren Labors ausgewählt werden und von Steinbrüchen aus aller Welt stammen. Durch die Mischung der Massen mit verschiedenen Mineralien in der Pressphase entsteht ein umfangreiches Produktsortiment, das extrem hohe technische Leistungen mit gehobenen ästhetischen Inhalten verbindet.

Le processus de production du grès cérame pleine masse est mis en œuvre dans des établissements qui utilisent un système qualité certifié ISO 14001 et qui ont recours à des matières premières sélectionnées par les laboratoires internes de l’entreprise et qui proviennent de carrières du monde entier. À travers le mélange en phase de pressage de pâtes contenant différents types de minéraux, une vaste gamme de produits est réalisée, produits qui tous allient de très hautes performances techniques et des résultats esthétiques irréprochables.

Es el material técnico por excelencia, utilizado incluso en superficies destinadas a un elevado tránsito, gracias a las características técnicas de elevadísimo nivel. El proceso productivo, llevado a cabo en instalaciones con el sistema de calidad certificado ISO 14001, utiliza materias primas seleccionadas por nuestros laboratorios y procedentes de canteras de todo el mundo. A través de la mezcla en fase de prensado de pastas con diferentes tipos de minerales, se realiza una amplia gama de productos que consiguen unir las elevadísimas prestaciones técnicas con altos contenidos estéticos.

Полнотелый керамический гранит. Производство полнотелого керамогранита происходит на предприятиях с сертифицированной системой качества ISO 14001, с использованием сырья, отобранного нашими лабораториями из месторождений разных стран мира. Посредством смешения разных минералов на этапе прессования реализуется широкий ассортимент продукции, отвечающей высочайшим техническим требованиям и высоким эстетическим запросам.


YEARBOOK [2012]

22

MADE IN ITALY: GARANZIA DI AUTENTICITà. Italgraniti Group è orgogliosa di portare in tutto il mondo materiali che esprimono al meglio la cultura estetica, l’eccellenza stilistica e tecnica del “Made in italy”: nel design accurato, nell’assortimento di colori e decorazioni, nell’impiego delle più avanzate tecnologie e materie prime.

ALMATEC - PIASENTINA PERLA

ITALGRANITI GROUP is proud to offer the world’s markets materials that fully express the aesthetic culture and stylistic and technical excellence of Italian-made products, in their fine design, their assortment of colours and decorations, and the use of state-of-the-art technologies and raw materials.

ITALGRANITI GROUP ist stolz, in alle Welt Materialien zu liefern, die den höchsten Ausdruck der ästhetischen Kultur und der stilistischen und technischen Exzellenz des “Made in Italy” in puncto sorgfältiges Design, Farb- und Dekorsortiment, Einsatz der fortschrittlichsten Technologien und Rohstoffe darstellen.

Respect for workers’ rights. Production operations are managed in full compliance with European and Italian occupational health and safety standards.

Respekt für die Arbeiterschaft. Die Produktionstätigkeit wird unter voller Einhaltung der europäischen und italienischen Normen zum Schutze der Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer abgewickelt.

Safeguards for the final customer. The safety and environmentfriendliness of the ITALGRANITI GROUP collections are proven by various international certifications (Ecolabel, UNI and Leed). Their performance and technical characteristics are certified by tests performed in the laboratories of many countries world-wide. ITALGRANITI GROUP guarantees that all its products are entirely designed and manufactured in Italy, with Italian technology.

Respekt für die Endkunden. Die Sicherheit und Umweltfreundlichkeit der Kollektionen von ITALGRANITI GROUP werden durch verschiedene internationale Zertifizierungen bezeugt (Ecolabel, UNI, Leed). Die Leistungen und die technischen Eigenschaften werden von Tests zertifiziert, die in den Labors zahlreicher Länder der Welt durchgeführt werden. ITALGRANITI GROUP garantiert, dass alle Produkte umfassend mit italienischer Technologie in Italien entwickelt und gefertigt werden.

ITALGRANITI GROUP est fier d’exporter dans le monde entier des matériaux qui expriment au mieux la culture esthétique et l’excellence stylistique et technique du “Made in Italy” : dans le soin du design, dans l’assortiment des couleurs et des décorations, dans l’utilisation des technologies les plus modernes et des matières premières de la plus haute qualité. Respect du personnel. Les activités de production sont mises en œuvre dans le plus scrupuleux respect des normes européennes et italiennes en matière de santé et de sécurité du personnel. Respect du client final. Les gages de sécurité et de respect de l’environnement qu’offrent les collections ITALGRANITI GROUP sont attestés par diverses certifications internationales (Ecolabel, UNI et Leed). Les performances et les caractéristiques techniques sont certifiées par des tests réalisés dans les laboratoires de nombreux pays. ITALGRANITI GROUP garantit que tous ses produits sont entièrement conçus et réalisés en Italie à l’aide de technologies italiennes.

ITALGRANITI GROUP está orgullosa de llevar a todo el mundo materiales que expresan lo mejor de la cultura estética, la excelencia estilística y técnica del “Made in Italy”: en el diseño cuidado, la variedad de colores y decoraciones, el uso de la tecnología más avanzada y las materias primas. Respeto hacia los trabajadores. La actividad productiva se lleva a cabo cumpliendo en su totalidad las normas europeas e italianas que protegen la salud y la seguridad de los trabajadores. Respeto hacia el cliente final. La seguridad y el respeto por el medio ambiente de las colecciones ITALGRANITI GROUP están demostrados por diferentes certificaciones internacionales (Ecolabel, UNI, Leed). Las prestaciones y las características técnicas estás certificadas por test realizados en los laboratorios de numerosos países del mundo. ITALGRANITI GROUP garantiza que todos sus productos están totalmente diseñados y producidos en Italia, con tecnología italiana.

ITALGRANITI GROUP с гордостью несёт по всему миру отпечаток эстетической культуры, стилистического и технического превосходства марки “Made in Italy”: аккуратный дизайн, богатство цвета и декорации, применение передовых технологий и отборного сырья. Охрана труда. Производственная деятельность осуществляется в полном соответствии с европейскими нормами охраны здоровья и безопасности рабочих. Забота о конечном клиенте. Экологическая безопасность продукции ITALGRANITI GROUP и забота о защите окружающей среды подтверждены международными сертификатами (Ecolabel, UNI, Leed). Технические показатели и характеристики подтверждены многочисленными испытаниями в лабораториях разных стран мира. ITALGRANITI GROUP гарантирует, что вся продукция спроектирована и реализована исключительно в Италии по итальянским технологиям.


23

Rispetto dei lavoratori. L’attività produttiva è condotta nel pieno rispetto delle norme europee ed italiane che tutelano la salute e la sicurezza dei lavoratori. Rispetto del cliente finale. La sicurezza e il rispetto per l’ambiente delle collezioni Italgraniti group sono comprovate da diverse certificazioni internazionali (Ecolabel, UNI, Leed). Le prestazioni e le caratteristiche tecniche sono certificate da test realizzati nei laboratori di numerosi paesi nel mondo. Italgraniti group garantisce che tutti i propri prodotti sono interamente progettati e realizzati in Italia, con tecnologia italiana.

ALMATEC - PIASENTINA PERLA

SANDS - GOBI


YEARBOOK [2012]

24

IL CUORE VERDE DI ITALGRANITI GROUP. ITALGRANITI GROUP CONDIvIDE L’IMPEGNO E LA RESPONSABILITÀ PER LA SALvAGUARDIA DELLE RISORSE AMBIENTALI DEL TERRITORIO: LE SCELTE PRODUTTIvE E INDUSTRIALI AvvENGONO NEL PIENO RISPETTO DEI CRITERI PER UN SISTEMA ECO-SOSTENIBILE.


25

ITALGRANITI GROUP

Dalla terra nasce un prodotto che ha a cuore il futuro del nostro pianeta, identificato dal cuore verde di ITALGRANITI GROUP.

GESTIONE AMBIENTALE VERIFICATA N. Registro I-000058

Italgraniti Group is green at heart.

Das grüne Herz von Italgraniti Group.

Le cœur vert de Italgraniti Group.

El corazón verwde de Italgraniti Group.

Зеленое сердце компании Italgraniti Group.

Italgraniti Group is committed to doing its part to protect our environmental resources: all production and industrial decisions are made in full compliance with the criteria for an ecologically sustainable system.

Italgraniti Group engagiert sich und übernimmt Verantwortung für die Erhaltung der Umweltressourcen im lokalen Umfeld: Die Entscheidungen im Produktions- und Industriebereich werden in voller Übereinstimmung mit den Kriterien für ein umweltfreundliches System getroffen.

Italgraniti Group s’engage et prend ses responsabilités pour protéger les ressources du territoire : ses choix industriels en matière de production sont faits dans le respect le plus total des critères définis pour obtenir un système écophile.

Italgraniti Group comparte el esfuerzo y la responsabilidad para la protección de los recursos medioambientales del territorio: las decisiones productivas e industriales se toman respetando plenamente los criterios para un sistema eco-sostenible.

Italgraniti Group соблюдает обязательства и разделяет ответственность по защите природных ресурсов территории: решения, принимаемые для организации производственного процесса, полностью соблюдают критерии системы экологической устойчивости.

FROM THE EARTH COMES A PRODUCT WHICH HAS THE FUTURE OF OUR PLANET AT HEART, AS REPRESENTED BY THE GREEN HEART OF ITALGRANITI GROUP.

DER BODEN SCHENKT UNS EIN PRODUKT, DEM DIE ZUKUNFT UNSERES PLANETEN AM HERZEN LIEGT, WAS DURCH DAS GRÜNE HERZ VON ITALGRANITI GROUP NACHGEWIESEN WIRD.

DE LA TERRE NAÎT UN PRODUIT QUI TIENT BEAUCOUP À L’AVENIR DE NOTRE PLANÈTE, UN PRODUIT IDENTIFIÈ PAR LE CŒUR VERT DE ITALGRANITI GROUP.

DE LA TIERRA NACE UN PRODUCTO QUE SE PREOCUPA POR EL FUTURO DE NUESTRO PLANETA IDENTIFICADO POR EL CORAZÓN VERDE DE ITALGRANITI GROUP.

ИЗ ЗЕМЛИ РОЖДАЕТСЯ ИЗДЕЛИЕ, В ЗЕЛЕНОМ СЕРДЦЕ КОТОРОГО ЗАБОТА О БУДУЩЕМ НАШЕЙ ПЛАНЕТЫ, КОТОРУЮ ПРОЯВЛЯЕТ КОМПАНИЯ ITALGRANITI GROUP.

VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 186


YEARBOOK [2012]

26

GESTIONE AMBIENTALE: CERTIFICAZIONE EMAS ISO 14001 ITALGRANITI GROUP opera in conformità alle normative ambientali previste dalla certificazione EMAS-ISO 14001, ottenuta da oltre 10 anni. La certificazione europea EMAS (Eco-Management and Audit Scheme) misura e controlla il ridotto impatto sull’ambiente dei siti produttivi, attraverso un sistema di gestione ambientale basato su rigorosi parametri: efficienza energetica, 98-99% di riduzione delle polveri emesse, 100% di riciclaggio delle acque utilizzate, 99% di riciclo dei rifiuti, 100% riciclo del packaging e dei pallet.

GESTIONE AMBIENTALE VERIFICATA N. Registro I-000058

Environmental management: EMAS-ISO 14001 certification.

Umweltmanagement: Umweltzertifikat EMAS-ISO 14001.

Système de management environnemental (S.M.E.): certification EMAS-ISO 14001.

Gestión ambiental: certificación EMAS-ISO 14001.

Регулирование условий среды: сертификат EMAS-ISO 14001.

Italgraniti Group works in compliance with the environmental requirements for EMAS-ISO 14001 certification, which it has had for over 10 years. European EMAS (Eco-Management and Audit Scheme) certification involves evaluating the impact that production sites have on the environment and ensuring that it is limited. It features an environmental management system based on strict parameters: energy efficiency, a 98-99% reduction of the dust emitted, recycling of 100% of the water used, recycling of 99% of waste and 100% recycling of packaging and pallets.

Italgraniti Group erfüllt die Umweltvorschriften, die durch das Umweltzertifikat EMAS-ISO 14001, das das Unternehmen bereits vor mehr als 10 Jahren erhielt, vorgesehen werden. Die europäische EMAS-Zertifizierung (EcoManagement and Audit Scheme) misst und kontrolliert die geringe Umweltbelastung der Produktionsstätten, durch ein Umweltmanagementsystem, das auf strengen Parametern basiert: Energieeffizienz, 98-99%-ige Reduktion der Staubemissionen, 100% Recycling des gebrauchten Wassers, 99% Recycling von Abfällen, 100% Recycling von Verpackungen und Paletten.

Les produits Italgraniti Group sont conformes aux réglementations pour la protection de l’environnement établies par la certification EMAS-ISO 14001, qu’Impronta Ceramiche a obtenue il y a plus de 10 ans. La certification européenne du système communautaire de management environnemental et d’audit (EMAS) mesure et contrôle l’impact réduit des sites de productions sur l’environnement au moyen d’un système de management environnemental basé sur de rigoureux paramètres : efficacité énergétique, réduction des émissions de poussières à 98-99 %, recyclage des eaux utilisées à 100 %, recyclage des déchets à 99 %, recyclage des emballages et des palettes à 100 %.

Italgraniti Group obra de conformidad con las normas en materia medioambiental previstas por la certificación EMAS-ISO 14001, obtenida hace 10 años. La certificación europea EMAS (Eco-Management and Audit Scheme) mide y controla la repercusión reducida sobre el medio ambiente de las plantas de producción, mediante un sistema de gestión ambiental basado sobre rígidos parámetros: eficiencia energética, 98-99% de reducción de los polvos emitidos, 100% de reciclaje de las aguas utilizadas, 99% de reciclaje de los residuos, 100% de reciclaje de los embalajes y de los palets.

Деятельность компании Italgraniti Group подчинена нормативным требованиям по защите экологии, предусмотренным сертификатом EMAS-ISO 14001, который получен компанией уже более 10 лет тому назад. Европейский сертификат EMAS (Eco-Management and Audit Scheme) предусматривает учет и контроль за ограниченным воздействием на окружающую среду производственных предприятий посредством системы регулирования условий среды на основе строгих параметров: энергоэффективность, снижение объемов выброса пыли на 98-99%, 100% реутилизация воды, повторное использование 99% отходов, 100% повторное использование упаковочных материалов и поддонов.


27

100% RISPARMIO CONSUMI IDRICI

RISPARMIO CONSUMI ENERGETICI

100% WATER CONSUMPTION 100%ige EINSPARUNG DER WASSERVERBRAUCHE 100% D’ÉCONOMIES SUR LES CONSOMMATIONS D’EAU 100% AHORRO EN CONSUMO DE AGUA 100% ЭКОНОМИЯ ВОДНОГО ПОТРЕБЛЕНИЯ

ENERGY SAVING EINSPARUNG DER ENERGIEVERBRAUCHE ÉCONOMIES SUR LES CONSOMMATIONS D’ÉNERGIE AHORRO EN CONSUMO ENERGÉTICO ЭКОНОМИЯ ЭНЕРГОРЕСУРСОВ

BASSE EMISSIONI DI GAS IN ATMOSFERA

99% RICICLO DEI RIFIUTI INDUSTRIALI

LOW ATMOSPHERIC GAS EMISSIONS NIEDRIGE GASEMISSIONEN IN DIE ATMOSPHÄRE BASSES ÉMISSIONS DE GAZ DANS L’ATMOSPHÈRE BAJAS EMISIONES DE GAS A LA ATMÓSFERA НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ВЫБРОСОВ ГАЗА В АТМОСФЕРУ

99% RECYCLING OF INDUSTRIAL WASTE 99%iges RECYCLING DER INDUSTRIEABFÄLLE 99% DE RECYCLAGE DES DÉCHETS INDUSTRIELS 99% RECICLAJE DE LOS RESIDUOS INDUSTRIALES 99% ВТОРИЧНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОМЫШЛЕННЫХ ОТХОДОВ

100% PACKAGING RICICLATO

100% PALETTE RICICLATE

100% RECYCLED PACKAGING 100%ig REZYKLIERTES PACKAGING 100% D’EMBALLAGES RECYCLÉS 100% PACKAGING RECICLADO 100% ВТОРИЧНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УПАКОВКИ

100% RECYCLED PALLETS 100%ig REZYKLIERTE PALETTEN 100% DE PALETTES RECYCLÉES 100% PALETAS RECICLADAS 100% ВТОРИЧНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПАЛЛЕТ

MONITORAGGIO INQUINAMENTO ACUSTICO NOISE POLLUTION MONITORING ÜBERWACHUNG DER LÄRMBELASTUNG MONITORAGE DES NUISANCES SONORES CONTROL DE LA CONTAMINACIÓN ACÚSTICA КОНТРОЛЬ АКУСТИЧЕСКОГО ЗАГРЯЗНЕНИЯ


YEARBOOK [2012]

28


ERA

STONEWORKS

STONEWORKS

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

SANDS

NATURAL STONE

STONE

STONE

NATURAL STONE

MINERAL

MINERAL

ERA

STONE GALLERY INDIAN SLATE COMPACT TEN LE PIETRE

PIETRE DELL’ESSERE PIETRA DI VESALE STONE GALLERY

PIETRA DI VESALE

INDIAN SLATE

PIETRE DELL’ESSERE

COMPACT TEN

URBANA

URBANA

SANDS

LE PIETRE

30 54 66 78 94 108 118 126 134 140 146 158 164 170

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

29


YEARBOOK [2012]

30

3

SuPerfici

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный

Strutturato rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный

surface finishes / oberflÄchen / surfaces / superficies / поверХноСти


ALMATEC

USINE N. 180

EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

[*]

[*]

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA CON TECNOLOGIA CONTINUA FULL BODY CONTINUOUS TECHNOLOGY PORCELAIN STONEWARE / DURCHGEFAERBTES FEINSTEINZEUG MIT ALMATEC TEKNOLOGIE GRES CERAME PLEIN MASSE AVEC TECHNOLOGIE EN CONTINUE / GRES PORCELANICO TODA MASA CON TECNOLOGIA CONTINUA КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ ПО НЕПРЕРЫВНОЙ ТЕХНОЛОГИИ

Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам

EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo Bia UGL

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

5

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

FORMATI SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / форматы

TRAVERTINO BIANCO / TRAVERTINO GRIGIO TRAVERTINO BEIGE / TRAVERTINO NOCE

60x120 cm 235⁄8”x48”

30x120 cm 117⁄8”x48”

Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE

4

BOCCIARDATO / RUSTICO

TRAVERTINO STRUTTURATO

NATURALE

R10 A+B

R10 A

R9 A

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ANTISCIVOLO ANTISLIP

NATURALE / STRUTTURATO BOCCIARDATO / RUSTICO

ASTM > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

RETTIFICATO RECTIFIED

FORMATI MODULARI MODULAR SIZE

FORMATI SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / форматы

PIETRA DI VICENZA / MARFIL CLASSICO / PIASENTINA PERLA PIETRA PIASENTINA / PORFIDO / BEDONIA / OUADJ BIANCO / OUADJ BEIGE

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

60x120 cm 235⁄8”x48”

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

40x60 cm 16”x235⁄8”

40x120 cm 16”x48”

40x60 cm 16”x235⁄8”

20x120 cm 8”x48”

4

COLORI COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

8

COLORI COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

TRAVERTINO BIANCO

TRAVERTINO GRIGIO

PIETRA DI VICENZA

MARFIL CLASSICO

PIASENTINA PERLA

OUADJ BIANCO

TRAVERTINO BEIGE

TRAVERTINO NOCE

PIETRA PIASENTINA

PORFIDO

BEDONIA

OUADJ BEIGE

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

31


YEARBOOK [2012]

32

FLOOR: PIETRA PIASENTINA E PIASENTINA PERLA WALL: PIETRA PIASENTINA


ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

33

FLOOR: TRAVERTINO GRIGIO

FLOOR: BEDONIA WALL: BEDONIA


34 YEARBOOK [2012]

TRAVERTINO BIANCO V2 MODERATE

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный 60x120 cm 235⁄8”x48”

EV31BI

163

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x120 cm 117⁄8”x48”

EV31DI

205

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8”x48”

EV31EI

205

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

EV31FA

115

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x23

5⁄8”

EV31GA

110

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV31BM

205

SPESSORE 10 MM

30x120 cm 11 ”x48”

EV31DM

231

SPESSORE 10 MM

20x120 cm 8”x48”

EV31EM

231

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

EV31FC

147

SPESSORE 10 MM

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV31GC

142

SPESSORE 10 MM

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV31BN

163

SPESSORE 11 MM

7⁄8

STRUTTURATO rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный

R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x120 cm 117⁄8”x48”

EV31DN

205

SPESSORE 11 MM

R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8”x48”

EV31EN

205

SPESSORE 11 MM

R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

EV31FB

115

SPESSORE 11 MM

R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x23

5⁄8”

EV31GB

110

SPESSORE 11 MM

R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


TRAVERTINO GRIGIO V2 MODERATE

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV33BI

152

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x120 cm 117⁄8”x48”

EV33DI

194

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8”x48”

EV33EI

194

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

EV33FA

105

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x23

5⁄8”

EV33GA

100

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV33BM

194

SPESSORE 10 MM

30x120 cm 11 ”x48”

EV33DM

220

SPESSORE 10 MM

20x120 cm 8”x48”

EV33EM

220

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

EV33FC

136

SPESSORE 10 MM

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV33GC

131

SPESSORE 10 MM

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV33BN

152

SPESSORE 11 MM

7⁄8

R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x120 cm 117⁄8”x48”

EV33DN

194

SPESSORE 11 MM

R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8”x48”

EV33EN

194

SPESSORE 11 MM

R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

EV33FB

105

SPESSORE 11 MM

R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x23

5⁄8”

EV33GB

100

SPESSORE 11 MM

R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

35


36 YEARBOOK [2012]

TRAVERTINO BEIGE V2 MODERATE

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный 60x120 cm 235⁄8”x48”

EV32BI

163

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x120 cm 117⁄8”x48”

EV32DI

205

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8”x48”

EV32EI

205

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

EV32FA

115

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x23

5⁄8”

EV32GA

110

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV32BM

205

SPESSORE 10 MM

30x120 cm 11 ”x48”

EV32DM

231

SPESSORE 10 MM

20x120 cm 8”x48”

EV32EM

231

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 23 x23

EV32FC

147

SPESSORE 10 MM

40x60 cm 16”x23

EV32GC

142

SPESSORE 10 MM

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV32BN

163

SPESSORE 11 MM

7⁄8

5⁄8”

5⁄8”

5⁄8”

STRUTTURATO rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный

R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x120 cm 117⁄8”x48”

EV32DN

205

SPESSORE 11 MM

R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8”x48”

EV32EN

205

SPESSORE 11 MM

R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

EV32FB

115

SPESSORE 11 MM

R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x23

5⁄8”

EV32GB

110

SPESSORE 11 MM

R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


TRAVERTINO NOCE V2 MODERATE

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV34BI

152

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x120 cm 117⁄8”x48”

EV34DI

194

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8”x48”

EV34EI

194

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

EV34FA

105

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x23

5⁄8”

EV34GA

100

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV34BM

194

SPESSORE 10 MM

30x120 cm 11 ”x48”

EV34DM

220

SPESSORE 10 MM

20x120 cm 8”x48”

EV34EM

220

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 23 x23

EV34FC

136

SPESSORE 10 MM

40x60 cm 16”x23

EV34GC

131

SPESSORE 10 MM

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV34BN

152

SPESSORE 11 MM

7⁄8

5⁄8”

5⁄8”

5⁄8”

R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x120 cm 117⁄8”x48”

EV34DN

194

SPESSORE 11 MM

R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x120 cm 8”x48”

EV34EN

194

SPESSORE 11 MM

R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

EV34FB

105

SPESSORE 11 MM

R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x23

5⁄8”

EV34GB

100

SPESSORE 11 MM

R10 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

37


38 YEARBOOK [2012]

PIASENTINA PERLA V2 MODERATE

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV05BI

152

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x120 cm 16”x48”

EV05CI

142

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

EV05FA

105

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV05GA

100

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV05BM

194

SPESSORE 11 MM

40x120 cm 16”x48”

EV05CM

184

SPESSORE 11 MM

60x60 cm 23 x23

EV05FC

136

SPESSORE 9 MM

5⁄8”

40x60 cm 16”x23

EV05GC

131

SPESSORE 9 MM

40x120 cm 16”x48”

EV05CN

142

SPESSORE 12 MM

5⁄8”

5⁄8”

RUSTICO rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный

R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x23

5⁄8”

EV05GB

100

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


PIETRA PIASENTINA V2 MODERATE

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV01BI

152

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x120 cm 16”x48”

EV01CI

142

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

EV01FA

105

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV01GA

100

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV01BM

194

SPESSORE 11 MM

40x120 cm 16”x48”

EV01CM

184

SPESSORE 11 MM

60x60 cm 23 x23

EV01FC

136

SPESSORE 9 MM

5⁄8”

40x60 cm 16”x23

EV01GC

131

SPESSORE 9 MM

40x120 cm 16”x48”

EV01CN

142

SPESSORE 12 MM

5⁄8”

5⁄8”

R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x23

5⁄8”

EV01GB

100

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

39


40 YEARBOOK [2012]

PORFIDO V2 MODERATE

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный 60x120 cm 235⁄8”x48”

EV12BI

152

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x120 cm 16”x48”

EV12CI

142

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

EV12FA

105

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x23

5⁄8”

EV12GA

100

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный 60x120 cm 235⁄8”x48”

EV12BM

194

SPESSORE 11 MM

40x120 cm 16”x48”

EV12CM

184

SPESSORE 11 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

EV12FC

136

SPESSORE 9 MM

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV12GC

131

SPESSORE 9 MM

40x120 cm 16”x48”

EV12CV

142

SPESSORE 12 MM

RUSTICO rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV12GS

100

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


BEDONIA V2 MODERATE

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV13BI

152

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x120 cm 16”x48”

EV13CI

142

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

EV13FA

105

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV13GA

100

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV13BM

194

SPESSORE 11 MM

40x120 cm 16”x48”

EV13CM

184

SPESSORE 11 MM

60x60 cm 23 x23

EV13FC

136

SPESSORE 9 MM

5⁄8”

40x60 cm 16”x23

EV13GC

131

SPESSORE 9 MM

40x120 cm 16”x48”

EV13CV

142

SPESSORE 12 MM

5⁄8”

5⁄8”

R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x23

5⁄8”

EV13GS

100

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

41


42 YEARBOOK [2012]

PIETRA DI VICENZA V2 MODERATE

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный 60x120 cm 235⁄8”x48”

EV10BI

163

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x120 cm 16”x48”

EV10CI

152

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

EV10FA

115

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV10GA

110

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV10BM

205

SPESSORE 11 MM

40x120 cm 16”x48”

EV10CM

194

SPESSORE 11 MM

60x60 cm 23 x23

EV10FC

147

SPESSORE 10 MM

40x60 cm 16”x23

EV10GC

142

SPESSORE 10 MM

5⁄8”

5⁄8”

5⁄8”


MARFIL CLASSICO V2 MODERATE

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV08BI

152

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x120 cm 16”x48”

EV08CI

142

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

EV08FA

105

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV08GA

100

SPESSORE 11 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV08BM

194

SPESSORE 11 MM

40x120 cm 16”x48”

EV08CM

184

SPESSORE 11 MM

60x60 cm 23 x23

EV08FC

136

SPESSORE 10 MM

40x60 cm 16”x23

EV08GC

131

SPESSORE 10 MM

5⁄8”

5⁄8”

5⁄8”

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

43


44 YEARBOOK [2012]

OUADJ BIANCO V2 MODERATE

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный 60x120 cm 235⁄8”x48”

EV16BI

152

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x120 cm 16”x48”

EV16CI

142

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

EV16FA

105

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV16GA

100

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV16BM

194

SPESSORE 11 MM

40x120 cm 16”x48”

EV16CM

184

SPESSORE 11 MM

60x60 cm 23 x23

EV16FC

136

SPESSORE 9 MM

40x60 cm 16”x23

EV16GC

131

SPESSORE 9 MM

5⁄8”

5⁄8”

5⁄8”


OUADJ BEIGE V2 MODERATE

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV14BI

152

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x120 cm 16”x48”

EV14CI

142

SPESSORE 12 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

EV14FA

105

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

40x60 cm 16”x235⁄8”

EV14GA

100

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x120 cm 235⁄8”x48”

EV14BM

194

SPESSORE 11 MM

40x120 cm 16”x48”

EV14CM

184

SPESSORE 11 MM

60x60 cm 23 x23

EV14FC

136

SPESSORE 9 MM

40x60 cm 16”x23

EV14GC

131

SPESSORE 9 MM

5⁄8”

5⁄8”

5⁄8”

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

45


46 YEARBOOK [2012]

TRAVERTINO BIANCO

TRAVERTINO GRIGIO

TRAVERTINO BEIGE

naturale matte natur naturel natural матовый

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

EV31OAM

231

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

EV33OAM

231

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

EV32OAM

231

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

EV31MA

047

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

EV33MA

047

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

EV32MA

047

naturale / levigato / STRUTTURATO matte / polished / flamed natur / poliert / gestockte naturel / poli / bouchardè natural / pulido / piel de naranja матовый / полированный / бyчаpдa


47

IMBALLI PACKING

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

TRAVERTINO NOCE

Mosaico SU RETE MESH MOUNTED

tessera 5x5 2”x2” PCS / BOX

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

EV34OAM

12

231

MURETTO SU RETE MESH MOUNTED

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

EV34MA

047

PCS / BOX

4


48 YEARBOOK [2012]

pietra piasentina RITMO DECORO

IMBALLI PACKING RITMO DECORO

naturale levigato bocciardato

PCS / BOX

1

matte polished flamed natur poliert gestockte

30x120 cm 117⁄8x48” EV01DL

178 (**)

PIASENTINA PERLA STRATO MOSAICO

naturel poli bouchardè

STRATO MOSAICO

natural pulido piel de naranja PCS / BOX

2

матовый полированный бyчаpдa

40x60 cm 16”x235⁄8” EV05GM1 126

EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO EVOLUZIONE DUNA DECORO

PCS / BOX

40x60 cm 16x 235⁄8” EV00DS1

COLOR COMBINATIONS

*

( )

2

210 (*)

PIETRA DI VICENZA

MARFIL CLASSICO

Piasentina Perla

TRAVERTINO BIANCo

TRAVERTINO BEIGE

PIETRA PIASENTINA

PORFIDO

BEDONIA

TRAVERTINO GRIGIO

TRAVERTINO NOCE

Tutti i decori presenti nella singola scatola. All decors available in one box / Alle Dekorstrukturen verfügbar im Karton / Tous les types de décors sont présents dans le même carton / Todos las decoraciones presentes en la caja individual / Все декоры, присутствующие в одной коробке. Il decoro “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” potrebbe subire variazioni di colore e luminosità da una produzione all’altra, queste caratteristiche sono tipiche degli smalti metallizzati. The colour and shine of the “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” decorative pattern may vary between production lots; this is typical of metallic glazes. / Das Dekor “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” könnte von Produktion zu Produktion Veränderungen in seiner Farbe und Helligkeit aufweisen; es handelt sich hierbei um typische Eigenschaften metallisierter Glasuren. / Le décor “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” peut subir des variations de couleur et de luminosité d’un lot de production à l’autre ; ces caractéristiques sont propres aux émaux métallisés. / La decoración “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” podría sufrir variaciones en cuanto al color y al brillo de una producción a otra, estas características son típicas de los esmaltes metalizados. / Декор “EVOLUZIONE DUNA ACCIAIO” может иметь вариации цвета и яркости для разных производственных партий, это является характерным признаком металлизированных глазурей.


PORFIDO RITMO DECORO

IMBALLI PACKING RITMO DECORO MULTISPESSORE Extra thick Mosaic

30x120 cm 117⁄8x48” EV12DL

PCS / BOX

1

178 (**)

BEDONIA STRATO MOSAICO STRATO MOSAICO MULTISPESSORE Extra thick Mosaic

PCS / BOX

2

40x60 cm 16”x235⁄8” EV13GM1 126

EVOLUZIONE FORMA BIANCA EVOLUZIONE FORMA DECORO PCS / BOX

40x40 cm 16”x16” EV00DR1 168

COLOR COMBINATIONS

**)

(

PIETRA DI VICENZA

MARFIL CLASSICO

Piasentina Perla

TRAVERTINO BIANCo

TRAVERTINO BEIGE

PIETRA PIASENTINA

PORFIDO

BEDONIA

TRAVERTINO GRIGIO

TRAVERTINO NOCE

PER UNA OTTIMALE POSA E STUCCATURA DEL PEZZO RIEMPIRE ABBONDANTEMENTE DI COLLA IL RETRO IN CORRISPONDENZA DELLE FUGHE PRIMA DI POSARE A PARETE. FOR A PERFECT INSTALLATION AND GROUTING, APPLY A LOT OF ADHESIVE TO THE BACK OF THE TILE NEAR TO THE EDGE BEFORE THE INSTALLATION. FÜR EIN OPTIMALES VERLEGEN UND VERFUGEN DES TEILS DIE RÜCKSEITE AN DER HÖHE DER FUGEN VOR DER WANDVERLEGUNG MIT REICHLICH KLEBER FÜLLEN. POUR OBTENIR LE  MEILLEURE RESULTAT, VEUILLEZ UTILISER DE LA COLLE EN ABONDANCE SUR LE DOS DU CARREAU AVANT DE LA POSER AU MUR. PARA COLOCAR LA PIEZA Y QUE LAS JUNTAS QUEDEN PERFECTAMENTE RELLENADAS, ECHAR ABUNDANTE COLA POR SU PARTE DE ATRÁS COINCIDIENDO CON LAS JUNTAS ANTES DE COLOCARLA EN LA PARED. ДЛЯ ОПТИМАЛЬНОЙ УКЛАДКИ И ЗАПОЛНЕНИЯ ШВОВ НАНЕСТИ ДОСТАТОЧНОЕ КОЛИЧЕСТВО КЛЕЯЩЕГО СРЕДСТВА ВДОЛЬ КРАЕВ ТЫЛЬНОЙ СТОРОНЫ ПЛИТКИ ПЕРЕД УКЛАДКОЙ НА СТЕНУ.

4

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

49


YEARBOOK [2012]

50

TRAVERTINO BIANCO TRAVERTINO BIANCo / TRAVERTINO BEIGE TRAVERTINO GRIGIO / TRAVERTINO NOCE pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

naturale / rettificato STRUTTURATO

levigato / rettificato

PCS/BOX

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

STRUTTURATO/ rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

MM

MM

10x60 cm 4”x235⁄8” battiscopa

11

10

10

EV3164

015

EV3165

021

120x33x4 cm 48”x13”x15/8” ( ) ( ) * ** GRADONE CON TORO ANGOLARE / SINISTRO

11

10

1

EV3182

483

EV3183

504

EV3182B

483

120x33x4 cm 48”x13”x15/8” ( ) ( ) * ** GRADONE CON TORO ANGOLARE / DESTRO

11

10

1

EV3180

483

EV3181

504

EV3180B

483

120x33x4 cm 48”x13”x15/8” ( ) ( ) * ** GRADONE CON TORO

11

10

1

EV3184

399

EV3185

420

EV3184B

399

-

-

8

EV3195B

055

16,5x60x4,5 cm 61/2”x235⁄8”x13/4” ELEMENTO “L”

PIETRA DI VICENZA PIETRA DI VICENZA / Marfil Classico PIASENTINA PERLA / PIETRA PIASENTINA Porfido / bedonia pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

naturale / rettificato Bocciardato - RUSTICO

levigato / rettificato

PCS/BOX

MARFIL CLASSICO

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

MM

MM

10x60 cm 4”x235⁄8” battiscopa

11

10

10

EV1064

015

EV1065

021

EV0864

015

EV0865

021

120x33x4 cm 48”x13”x15/8” ( ) ( ) * ** GRADONE CON TORO ANGOLARE / SINISTRO

12

11

1

EV1082

483

EV1083

504

EV0882

483

EV0883

504

120x33x4 cm 48”x13”x15/8” ( ) ( ) * ** GRADONE CON TORO ANGOLARE / DESTRO

12

11

1

EV1080

483

EV1081

504

EV0880

483

EV0881

504

120x33x4 cm 48”x13”x15/8” ( ) ( ) * ** GRADONE CON TORO

12

11

1

EV1084

399

EV1085

420

EV0884

399

EV0885

420

16,5x40x4,5 cm 61/2”x16x13/4” ELEMENTO “L”

-

-

8

OUADJ BIANCO

pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

naturale / rettificato

MM

levigato / rettificato

PCS/BOX

MM

OUADJ BEIGE

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

10x60 cm 4”x235⁄8” battiscopa

10

9

10

EV1664

015

EV1665

021

EV1464

015

EV1465

021

120x33x4 cm 48”x13”x15/8” * **) GRADONE CON TORO

12

11

1

EV1684

399

EV1685

420

EV1484

399

EV1485

420

( ) (

120x33x4 cm 48”x13”x15/8” * **) GRADONE CON TORO ANGOLARE / DESTRO

12

11

1

EV1680

483

EV1681

504

EV1480

483

EV1481

504

120x33x4 cm 48”x13”x15/8” * **) GRADONE CON TORO ANGOLARE / SINISTRO

12

11

1

EV1682

483

EV1683

504

EV1482

483

EV1483

504

( ) (

( ) (


ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

51

TRAVERTINO GRIGIO

TRAVERTINO BEIGE

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

STRUTTURATO/ rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

EV3364

015

EV3365

021

EV3382

483

EV3383

504

EV3382B

EV3380

483

EV3381

504

EV3384

399

EV3385

420

TRAVERTINO NOCE

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

EV3264

015

EV3265

021

483

EV3282

483

EV3283

504

EV3282B

EV3380B

483

EV3280

483

EV3281

504

EV3384B

399

EV3284

399

EV3285

420

EV3395B

055

Piasentina Perla

STRUTTURATO/ rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

EV3464

015

EV3465

021

483

EV3482

483

EV3483

504

EV3482B

483

EV3280B

483

EV3480

483

EV3481

504

EV3480B

483

EV3284B

399

EV3484

399

EV3485

420

EV3484B

399

EV3295B

055

EV3495B

055

PIETRA PIASENTINA

PORFIDO

STRUTTURATO/ rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

BEDONIA

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

RUSTICO/ rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

RUSTICO / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

EV0564

015

EV0565

021

EV0564B 015

EV0164

015

EV0165

021

EV0164B 015

EV1264

015

EV1265

021

EV1264R 015

EV1364

015

EV1365

021

EV1364R 015

EV0582

483

EV0583

504

EV0582B 483

EV0182

483

EV0183

504

EV0182B 483

EV1282

483

EV1283

504

EV1282R 483

EV1382

483

EV1383

504

EV1382R 483

EV0580

483

EV0581

504

EV0580B 483

EV0180

483

EV0181

504

EV0180B 483

EV1280

483

EV1281

504

EV1280R 483

EV1380

483

EV1381

504

EV1380R 483

EV0584

399

EV0585

420

EV0584B 399

EV0184

399

EV0185

420

EV0184B 399

EV1284

399

EV1285

420

EV1284R 399

EV1384

399

EV1385

420

EV1384R 399

EV0590B 040

*

( )

EV0190B 040

Assemblato. Coupled. Zusammengebaut. Assemblé. Asemblado. в сборе.

**) La lavorazione artigianale può portare a leggere differenze dimensionali tra un pezzo e l’altro.

(

The characteristics of these special pieces are such that differences between two pieces may arise and cannot be contested in any way. Die handwerchliche Verarbeitung könnte zu sehr leichten Massabweichungen führen. La réalisation artisanale peut présenter des légères différences de dimension d’une pièce à l’autre. La elaboración artesanal puede provocar pequeñas diferencias de dimensión entre las piezas. обработка вручную может привести к небольшим размерным различиям в рамках одного артикула.

[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:

www.certiquality.it

EV1290R 040

EV1390R 040


YEARBOOK [2012]

52

TRAVERTINO BIANCo / TRAVERTINO BEIGE TRAVERTINO GRIGIO / TRAVERTINO NOCE

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE REtt.

2

1,440

36,60

20

28,80

757,00

LEVIGATO Rett.

2

1,440

34,18

20

28,80

708,60

STRUTTURATO Rett.

2

1,440

36,60

20

28,80

757,00

NATURALE REtt.

2

0,720

18,30

40

28,80

757,00

LEVIGATO RETT.

2

0,720

16,63

40

28,80

690,20

STRUTTURATO Rett.

2

0,720

18,30

40

28,80

757,00

NATURALE REtt.

2

0,480

12,20

60

28,80

757,00

LEVIGATO Rett.

2

0,480

11,09

60

28,80

690,40

STRUTTURATO Rett.

2

0,480

12,20

60

28,80

757,00

NATURALE RETT.

4

1,440

37,00

30

43,20

1135,00

LEVIGATO RETT.

4

1,440

34,80

30

43,20

1069,00

STRUTTURATO Rett.

4

1,440

37,00

30

43,20

1135,00

NATURALE RETT.

4

0,96

24,20

60

57,60

1477,00

LEVIGATO RETT.

4

0,96

22,65

60

57,60

1384,00

40x60 cm 16”x235⁄8”

STRUTTURATO Rett.

4

0,96

24,20

60

57,60

1477,00

30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO

NATURALE

12

1,080

22,80

30

32,40

709,00

NATURALE / LEVIGATO / STRUTTURATO

4

0,72

16,35

38

27,36

646,30

IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки

60x120 cm 235⁄8”x48”

30x120 cm 117⁄8”x48”

20x120 cm 8”x48”

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

30x60 cm 117/8”x235⁄8” MURETTO


ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

53

PIETRA DI VICENZA / Marfil Classico PIASENTINA PERLA / PIETRA PIASENTINA Porfido / bedonia / OUADJ Bianco / OUADJ Beige

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE REtt.

2

1,440

40,00

20

28,80

825,00

LEVIGATO Rett

2

1,440

37,60

20

28,80

777,00

NATURALE REtt.

2

0,960

27,00

40

38,40

1105,00

LEVIGATO RETT.

2

0,960

25,40

40

38,40

1041,00

BOCCIARDATO RETT./ RUSTICO RETT.

2

0,960

27,00

40

38,40

1105,00

NATURALE RETT.

4

1,440

33,70

30

43,20

1036,00

LEVIGATO RETT.

4

1,440

31,40

30

43,20

967,00

4

1,440

37,20

30

43,20

1141,00

4

1,440

34,90

30

43,20

1072,00

NATURALE RETT.

4

0,960

22,80

60

57,60

1393,00

LEVIGATO RETT.

4

0,960

21,20

60

57,60

1297,00

4

0,960

22,80

60

57,60

1393,00

4

0,960

21,20

60

57,60

1297,00

BOCCIARDATO RETT. RUSTICO RETT.

4

0,960

22,80

60

57,60

1393,00

NATURALE RETT. PIETRA DI VICENZA Marfil Classico

4

0,960

24,20

60

57,60

1477,00

LEVIGATO RETT. PIETRA DI VICENZA Marfil Classico

4

0,960

22,65

60

57,60

1384,00

IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки

60x120 cm 235⁄8”x48”

40x120 cm 16”x48”

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

NATURALE RETT. PIETRA DI VICENZA Marfil Classico LEVIGATO RETT. PIETRA DI VICENZA Marfil Classico

NATURALE rett. OUADJ Bianco / Beige LEVIGATO rett. OUADJ Bianco / Beige

40x60 cm 16”x235⁄8”

[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:

www.certiquality.it


YEARBOOK [2012]

54

3

SuPerfici

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный

bocciardato rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный

surface finishes / oberflÄchen / surfaces / superficies / поверХноСти


55

STONEWORKS

STONEWORKS GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA DOPPIO CARICAMENTO

FULL BODY DOUBLE-LOADING TECHNOLOGY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT IN DOPPEL-LADUNG TECHNOLOGIE GRES CERAME PLEIN MASSE A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELANICO TODA MASA DOBLE CARGA КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ С ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКОЙ Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам

EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa UGL

BOCCIARDATO

BOCCIARDATO

R11 A+B

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

3

FORMATI

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

7

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

COLORI

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE

ANTISCIVOLO ANTISLIP

NATURALE

R9

ASTM > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISCIVOLO ANTISLIP

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / форматы

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

TALC

SAND

CLAY

CRUST

LAVA

COAL

NATURALE

MUD

ASTM > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

RETTIFICATO RECTIFIED

FORMATI MODULARI MODULAR SIZE


YEARBOOK [2012]

56

FLOOR: LAVA


STONEWORKS

57

FLOOR: MUD

FLOOR: SAND DIDA


58 YEARBOOK [2012]

TALC

SAND V2 MODERATE

V2 MODERATE

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0168

085

SPESSORE 10 MM

R9

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0268

085

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW0163

085

SPESSORE 10 MM

R9

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW0263

085

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0137

085

SPESSORE 10 MM

R9

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0237

085

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0167

110

SPESSORE 9 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0267

110

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 11 x23

SW0161

110

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 11 x23

SW0261

110

SPESSORE 9 MM

30x30 cm 11 x11

SW0131

110

SPESSORE 9 MM

30x30 cm 11 x11

SW0231

110

SPESSORE 9 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0168B

085

SPESSORE 10 MM

085

SPESSORE 10 MM

7⁄8”

7⁄8”

5⁄8”

7⁄8”

7⁄8”

7⁄8”

5⁄8”

7⁄8”

bocciardato rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный R11 A+B

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0268B

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

SW0163B

085

SPESSORE 10 MM

R11 A+B

30x60 cm 11 x23

5⁄8”

SW0263B

085

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0137B

085

SPESSORE 10 MM

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

7⁄8”

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0237B

085

SPESSORE 10 MM

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


59

CLAY

MUD V2 MODERATE

STONEWORKS

V2 MODERATE

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0368

079

SPESSORE 10 MM

R9

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0468

079

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW0363

079

SPESSORE 10 MM

R9

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW0463

079

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0337

079

SPESSORE 10 MM

R9

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0437

079

SPESSORE 10 MM

105

SPESSORE 9 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0467

105

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 11 x23

SW0361

105

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 11 x23

SW0461

105

SPESSORE 9 MM

30x30 cm 11 x11

SW0331

105

SPESSORE 9 MM

30x30 cm 11 x11

SW0431

105

SPESSORE 9 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0368B

079

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0468B

079

SPESSORE 10 MM

7⁄8”

7⁄8”

7⁄8”

7⁄8”

R11 A+B

5⁄8”

7⁄8”

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

SW0363B

079

SPESSORE 10 MM

R11 A+B

079

SPESSORE 10 MM

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

SW0463B

079

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0337B

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0367 5⁄8”

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

7⁄8”

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0437B

079

SPESSORE 10 MM

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


60 YEARBOOK [2012]

CRUST

LAVA V2 MODERATE

V2 MODERATE

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0668

079

SPESSORE 10 MM

R9

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0568

079

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW0663

079

SPESSORE 10 MM

R9

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW0563

079

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0637

079

SPESSORE 10 MM

R9

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0537

079

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0667

105

SPESSORE 9 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0567

105

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 11 x23

SW0661

105

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 11 x23

SW0561

105

SPESSORE 9 MM

30x30 cm 11 x11

SW0631

105

SPESSORE 9 MM

30x30 cm 11 x11

SW0531

105

SPESSORE 9 MM

079

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0568B

079

SPESSORE 10 MM

7⁄8”

7⁄8”

5⁄8”

7⁄8”

7⁄8”

7⁄8”

5⁄8”

7⁄8”

bocciardato rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0668B

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

SW0663B

079

SPESSORE 10 MM

R11 A+B

30x60 cm 11 x23

5⁄8”

SW0563B

079

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0637B

079

SPESSORE 10 MM

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

7⁄8”

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0537B

079

SPESSORE 10 MM

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


61

COAL

STONEWORKS

V2 MODERATE

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0768

079

SPESSORE 10 MM

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW0763

079

SPESSORE 10 MM

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0737

079

SPESSORE 10 MM

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0767

105

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 11 x23

SW0761

105

SPESSORE 9 MM

30x30 cm 11 x11

SW0731

105

SPESSORE 9 MM

079

SPESSORE 10 MM

7⁄8”

7⁄8”

5⁄8”

7⁄8”

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SW0768B

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

SW0763B

079

SPESSORE 10 MM

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW0737B

079

SPESSORE 10 MM

R11 A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


62 YEARBOOK [2012]

TALC

SAND

CLAY

naturale matte natur naturel natural матовый

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW01MB 168 SPESSORE 10 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW02MB 168 SPESSORE 10 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW03MB 168 SPESSORE 10 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW01MD 227 SPESSORE 9 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW02MD 227 SPESSORE 9 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW03MD 227 SPESSORE 9 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW01MC 168 SPESSORE 10 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW02MC 168 SPESSORE 10 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW03MC 168 SPESSORE 10 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW01MA

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW02MA

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW03MA

levigato polished poliert poli pulido полированный

bocciardato flamed gestockte bouchardè piel de naranja бyчаpдa

naturale / levigato / bocciardato matte / polished / flamed natur / poliert / gestockte naturel / poli / bouchardè natural / pulido / piel de naranja матовый / полированный / бyчаpдa

042

042

042


63

CRUST

IMBALLI PACKING STONEWORKS

MUD

Mosaico SU RETE MESH MOUNTED

tessera 5x5 2”x2” PCS / BOX

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW04MB 168 SPESSORE 10 MM

12

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW06MB 168 SPESSORE 10 MM

Mosaico SU RETE MESH MOUNTED

tessera 5x5 2”x2” PCS / BOX

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW04MD 227 SPESSORE 9 MM

12

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW06MD 227 SPESSORE 9 MM

Mosaico SU RETE MESH MOUNTED

tessera 5x5 2”x2” PCS / BOX

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW04MC 168 SPESSORE 10 MM

R11 A+B+C 12

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW06MC 168 SPESSORE 10 MM

MURETTO SU RETE MESH MOUNTED

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW04MA

042

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW06MA

042

PCS / BOX

4


64 YEARBOOK [2012]

LAVA

COAL

IMBALLI PACKING Mosaico

naturale matte SU RETE MESH MOUNTED

natur

tessera 5x5 2”x2” PCS / BOX

naturel

12

natural матовый

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW05MB 168 SPESSORE 10 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW07MB 168 SPESSORE 10 MM

Mosaico

levigato polished SU RETE MESH MOUNTED

poliert

tessera 5x5 2”x2” PCS / BOX

poli

12

pulido полированный

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW05MD 227 SPESSORE 9 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW07MD 227 SPESSORE 9 MM

Mosaico

bocciardato flamed SU RETE MESH MOUNTED

gestockte

tessera 5x5 2”x2” PCS / BOX

bouchardè

12

piel de naranja бyчаpдa

R11 A+B+C 30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW05MC 168 SPESSORE 10 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SW07MC 168 SPESSORE 10 MM

MURETTO

naturale / levigato / bocciardato SU RETE MESH MOUNTED

matte / polished / flamed natur / poliert / gestockte naturel / poli / bouchardè natural / pulido / piel de naranja матовый / полированный / бyчаpдa

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW05MA

042

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SW07MA

042

PCS / BOX

4


TALC

PCS/BOX

pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

SAND

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

CLAY

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

10x60 cm 4”x235⁄8” battiscopa

10

SW0164

013

SW0165

015

SW0164B

013

SW0264

013

SW0265

015

SW0264B

013

SW0364

013

SW0365

015

SW0364B

013

30x60 cm 117/8”x235⁄8” gradino

8

SW1G63

025

SW1G61

031

SW1G63B

025

SW2G63

025

SW2G61

031

SW2G63B

025

SW3G63

025

SW3G61

031

SW3G63B

025

32,5x60x5 cm 123/4”x235⁄8x2” gradONE CON TORO

4

SW01G3S 092

SW01G3B

092

SW02G3S 092

SW02G3B

092

SW03G3S 092

SW03G3B

092

32,5x32,5 cm 123/4”x123/4” gradONE CON TORO ANGOLARE

2

SW01A4N 153

SW01A4B

153

SW02A4N 153

SW02A4B

153

SW03A4N 153

SW03A4B

153

16,5x30x4,5 cm 61/2”x 117/8”x 13/4” ELEMENTO “L”

8

SW0189C 023

SW0189B

023

SW0289C 023

SW0289B

023

SW0389C 023

SW0389B

023

MUD pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

CRUST

bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

LAVA

bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

COAL

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

SW0464 013 SW0465 015 SW0464B 013 SW0664 013 SW0665 015 SW0664B 013 SW0564 013 SW0565 015 SW0564B 013 SW0764 013 SW0765 015 SW0764B 013

SW4G63 025 SW4G61 031 SW4G63B 025 SW6G63 025 SW6G61 031 SW6G63B 025 SW5G63 025 SW5G61 031 SW5G63B 025 SW7G63 025 SW7G61 031 SW7G63B 025

SW04G3S 092

SW04G3B 092 SW06G3S 092

SW06G3B 092 SW05G3S 092

SW05G3B 092 SW07G3S 092

SW07G3B 092

SW04A4N 153

SW04A4B 153 SW06A4N 153

SW06A4B 153 SW05A4N 153

SW05A4B 153 SW07A4N 153

SW07A4B 153

SW0489C 023

SW0489B 023 SW0689C 023

SW0689B 023 SW0589C 023

SW0589B 023 SW0789C 023

SW0789B 023

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE rett.

4

1,44

31,90

30

43,20

982,00

levigato rett.

4

1,44

30,10

30

43,20

928,00

bocciardato rett.

4

1,44

31,90

30

43,20

982,00

NATURALE rett.

8

1,44

31,90

32

46,08

1045,80

levigato rett.

8

1,44

30,10

32

46,08

988,20

bocciardato rett.

8

1,44

31,70

32

46,08

1039,40

NATURALE retT.

12

1,080

24,00

48

51,84

1177,00

levigato rett.

12

1,080

22,60

48

51,84

1109,80

bocciardato rett.

12

1,080

24,00

48

51,84

1177,00

NATURALE

12

1,080

24,00

38

41,04

937,00

LEVIGATO

12

1,080

22,60

38

41,04

883,80

BOCCIARDATO

12

1,080

24,00

38

41,04

937,00

NATURALE / LEVIGATO / BOCCIARDATO

4

0,72

16,35

38

27,36

646,30

IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

30x30 cm 11 x11 MOSAICO 7/8”

7/8”

30x60 cm 117/8”x235⁄8” MURETTO

STONEWORKS

65


YEARBOOK [2012]

66

3

SuPerfici

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный

bocciardato rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный

surface finishes / oberflÄchen / surfaces / superficies / поверХноСти


67

ERA

USINE N. 180

[*]

[*]

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA DOPPIO CARICAMENTO

FULL BODY DOUBLE-LOADING TECHNOLOGY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT IN DOPPEL-LADUNG TECHNOLOGIE GRES CERAME PLEIN MASSE A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELANICO TODA MASA DOBLE CARGA КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ С ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКОЙ ERA

Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам

EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa UGL

BOCCIARDATO

BOCCIARDATO

R11 A+B+C

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

2

FORMATI

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

8

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

COLORI

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE

ANTISCIVOLO ANTISLIP

NATURALE

NATURALE

R9

ASTM > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ASTM > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

RETTIFICATO RECTIFIED

FORMATI MODULARI MODULAR SIZE

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / форматы

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

ARKè

MESOS

NEOS

OLIGOS

TELOS

OLOS

GEA

MEION


YEARBOOK [2012]

68

FLOOR: NEOS


ERA

69

FLOOR: TELOS / MEION

FLOOR: OLIGOS


70 YEARBOOK [2012]

ARKè

MESOS V2 MODERATE

V2 MODERATE

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0168 085

SPESSORE 10 MM

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0163 085

SPESSORE 10 MM

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0268 079

SPESSORE 10 MM

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

RA0263 079

SPESSORE 10 MM

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0167 110

SPESSORE 9 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0267 105

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 11 x23

RA0161 110

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 11 x23

RA0261 105

SPESSORE 9 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0168B 085

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0268B 079

SPESSORE 10 MM

7⁄8”

5⁄8”

7⁄8”

5⁄8”

bocciardato rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

RA0163B 085

SPESSORE 10 MM

R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0263B 079

SPESSORE 10 MM

R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


71

NEOS

GEA V2 MODERATE

ERA

V2 MODERATE

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0668 079

SPESSORE 10 MM

R9

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0768 079

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0663 079

SPESSORE 10 MM

R9

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0763 079

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

SPESSORE 9 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0767 105

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0661 105

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0761 105

SPESSORE 9 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0668B 079

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0768B 079

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

RA0663B 079

SPESSORE 10 MM

R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0667 105

R11 A+B+C

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

RA0763B 079

SPESSORE 10 MM

R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


72 YEARBOOK [2012]

MEION

OLIGOS V2 MODERATE

V2 MODERATE

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0868 079

SPESSORE 10 MM

R9

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0968 079

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0863 079

SPESSORE 10 MM

R9

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0963 079

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

levigato rettificato polished rectified poliert kalibriert poli rectifiè pulido rectificado полированный ректифицированный 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0867 105

SPESSORE 9 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0967 105

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0861 105

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0961 105

SPESSORE 9 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0868B 079

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0968B 079

SPESSORE 10 MM

bocciardato rettificato flamed rectified gestockte kalibriert bouchardè rectifiè piel de naranja rectificado бyчаpдa ректифицированный R11 A+B+C

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

RA0863B 079

SPESSORE 10 MM

R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

RA0963B 079

SPESSORE 10 MM

R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


73

TELOS

OLOS V2 MODERATE

ERA

V2 MODERATE

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA1068 079

SPESSORE 10 MM

R9

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0468 079

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA1063 079

SPESSORE 10 MM

R9

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” RA0463 079

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

SPESSORE 9 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0467 105

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 11 x23

RA1061 105

SPESSORE 9 MM

30x60 cm 11 x23

RA0461 105

SPESSORE 9 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA1068B 079

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA0468B 079

SPESSORE 10 MM

5⁄8”

7⁄8”

R11 A+B+C

5⁄8”

30x60 cm 11 x23

5⁄8”

RA1063B 079

SPESSORE 10 MM

R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET 7⁄8”

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” RA1067 105 7⁄8”

R9 ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8”

RA0463B 079

SPESSORE 10 MM

R11 A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


74 YEARBOOK [2012]

ARKè

MESOS

NEOS

naturale levigato bocciardato matte polished flamed natur poliert gestockte naturel poli bouchardè

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA013MC 065

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA023MC 065

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA063MC 065

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA013MD 050

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA023MD 050

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA063MD 050

natural pulido piel de naranja матовый полированный бyчаpдa

OLIGOS

TELOS

OLOS

naturale levigato bocciardato matte polished flamed natur poliert gestockte naturel poli bouchardè

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA093MC 065

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA103MC 065

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA043MC 065

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA093MD 050

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA103MD 050

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA043MD 050

natural pulido piel de naranja матовый полированный бyчаpдa


75

GEA

MEION

IMBALLI PACKING Mosaico C tessera 3x3 1”x1” PCS / BOX

4

SU RETE MESH MOUNTED

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA073MC 065

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA083MC 065

Mosaico D SU RETE MESH MOUNTED

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA073MD 050

PCS / BOX

6

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” RA083MD 050

Mosaico C MULTISPESSORE Extra thick Mosaic

tessera 3x3 1”x1” PCS / BOX

4

SU RETE MESH MOUNTED

Mosaico D SU RETE MESH MOUNTED

PCS / BOX

6

ERA

MULTISPESSORE Extra thick Mosaic


YEARBOOK [2012]

76

NEOS

pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

PCS/BOX

GEA

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

RA0665

RA0664B

013

RA0764

013

RA0765

RA0764B

013

10x60 cm 4”x235/8” battiscopa rettificato

10

RA0664

013

32,5x60x5 cm 123/4”x235/8 x2” GRADONE CON TORO RETT.

4

RA06G3S

092

RA06G3B

092

RA07G3S

092

RA07G3B

092

16,5x60x4,5 cm 61⁄2”x235⁄8”x13⁄4” elemento a L rettificato

8

RA0695

055

RA0695B

055

RA0795

055

RA0795B

055

015

ARKè

pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

PCS/BOX

015

MESOS

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

RA0165

RA0164B

013

RA0264

013

RA0265

RA0264B

013

10x60 cm 4”x235/8” battiscopa rettificato

10

RA0164

013

32,5x60x5 cm 123/4”x235/8 x2” GRADONE CON TORO RETT.

4

RA01G3S

092

RA01G3B

092

RA02G3S

092

RA02G3B

092

16,5x60x4,5 cm 61⁄2”x235⁄8”x13⁄4” elemento a L rettificato

8

RA0195

055

RA0195B

055

RA0295

055

RA0295B

055

015

015

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE rettificato

4

1,44

33,60

30

43,20

1033,00

LEVIGATO rettificato

4

1,44

30,80

30

43,20

949,00

BOCCIARDATO rettificato

4

1,44

32,90

30

43,20

1003,00

NATURALE rettificato

8

1,44

33,15

32

46,08

1085,80

LEVIGATO rettificato

8

1,44

30,80

32

46,08

1010,60

BOCCIARDATO rettificato

8

1,44

32,90

32

46,08

1077,80

NATURALE / LEVIGATO / Bocciardato

4

0,36

8,65

48

17,28

440,20

NATURALE / LEVIGATO / Bocciardato

6

0,54

11,15

48

25,92

560,20

IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO C

30x30 cm 11 x11 MOSAICO D 7/8”

7/8”


77

TELOS

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

RA0864

013

RA0865

RA0864B

013

RA0964

013

RA0965

RA0964B

013

RA1064

013

RA1065

RA1064B

013

RA08G3S

092

RA08G3B

092

RA09G3S

092

RA09G3B

092

RA10G3S

092

RA10G3B

092

RA0895

055

RA0895B

055

RA0995

055

RA0995B

055

RA1095

055

RA1095B

055

015

015

OLOS

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

levigato / rettificato polished / rectified poliert / kalibriert poli / rectifiè pulido / rectificado полированный ректифицированный

bocciardato / rettificato flamed / rectified gestockte / kalibriert bouchardè / rectifiè piel de naranja / rectificado бyчаpдa ректифицированный

RA0464

013

RA0465

RA0464B

013

RA04G3S

092

RA04G3B

092

RA0495

055

RA0495B

055

015

[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:

www.certiquality.it

015

ERA

OLIGOS

MEION


YEARBOOK [2012]

78

2

SUPERFICI

NATURALE RETTIFICATo mATTE RECTIFIEd NATUR kALIBRIERT NATUREL RECTIFIè NATURAL RECTIFICAdO маТОВый РЕкТИфИцИРОВаННый

NATURALE mATTE NATUR NATUREL NATURAL маТОВый

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIdéRAPANTE ANTIdESLIzAmIENTO ПРОТИВОСкОльзящая

SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ


79

MINERAL GRES PoRCELLANATo TUTTA MASSA

FULL BOdY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINzEUG dURCHGEFAERBT / GRES CERAmE PLEIN mASSE / GRES PORCELANICO TOdA mASA / кЕРамИЧЕСкИй ГРаНИТ ПО ВСЕй ТОлщИНЕ

CoNFoRME A NoRME / CONFORmING TO STANdARdS / GEmÄSS dEN NORmEN / CONFORmES AUx NORmES / CONFORmE CON LAS NORmAS / СООТВЕТСТВуЕТ НОРмаТИВам

NATURALE / ANTISLIP

NATURALE

R10 A+B

RESISTENZA ALLA FLESSIoNE BENdING STRENGTH

9

RESISTENZA AL GELo FROST RESISTANCE

FoRMATI

RESISTENZA ALL’ATTACCo RESISTENZA ALLE MACCHIE CHIMICo STAIN RESISTANCE RESISTANCE TO CHEmICALS

ANTISCIVoLo ANTISLIP

ASTM > 0,70 dRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP 30x60

LASTRICATO 30x60

R11 A+B+C

R12 A+B+C

ANTISCIVoLo ANTISLIP

ANTISCIVoLo ANTISLIP

MoNoSPESSoRE SINGLE THICkNESS

FoRMATI MoDULARI mOdULAR SIzE

PRoGETTo DIGITALE dIGITAL dESIGN

SIzES / FORmATE / FORmATS / FORmATOS / фОРмаТы

RETTIFICATo

NoN RETTIFICATo

RECTIFIEd / kALIBRIERT / RECTIFIè RECTIFICAdO / РЕкТИфИцИРОВаННый

NOT RECTIFIEd / UNkALIBRIERT / NON RECTIFIé NO RECTIFICAdO / НЕРЕкТИфИцИРОВаННый

45x45 cm 173/4”x173/4”

45x90 cm 173/4”x36

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

15x15 cm 6”x6”

15x90 cm 6”x36” 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

20x60 cm 8”x235⁄8” 10x60 cm 4”x235⁄8”

5

CoLoRI

DoLoMITE

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / цВЕТа

ZoLFo

RAME

GALENA

PIRITE

MINERAL

EN 14411 ISo 13006 APPENDICE G GRUPPo BIa UGL


YEARBOOK [2012]

80

FLOOR: GALENA


MINERAL

81

FLOOR: GALENA

FLOOR: DOLOMITE ANTISLIP


82 YEARBOOK [2012]

DOLOMITE V3 HIGH

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

30x60 45x90 60x60

15x90

30x30

20x60 10x60

45x90 cm 173⁄4”x36”

MD0149

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

MD01L5

115

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

MD0168

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

MD0163

061

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8 x23 ”

5⁄8””

MD01L2

094

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8””

MD01L1

094

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

MD0137

061

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

naturale 30x30

matte natur naturel natural матовый

30x60

15x15

45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”

MD0145

050

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

MD0130

047

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MD0160

050

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

””

MD0115

071

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая

R11 A+B+C

30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MD0160A

050

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

Avvertenze per la posa. Per ottenere il miglior risultato estetico è fondamentale prima della posa stendere a terra almeno 4 mq di prodotto e verificare la distribuzione dell’effetto cromatico. Note for laying the product. To guarantee as attractive an end result as possible, it is essential to first spread out at least 4 metres of the product on the ground /floor to check on the distribution of the colour effect. / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. UM OPTIMALE ÄSTHETISCHE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, IST ES GRUNDWICHTIG, VOR DER VERLEGUNG MINDESTENS 4 M2 PRODUKT AUF DEM BODEN AUSZUBREITEN UND DIE VERTEILUNG DER CHROMATISCHEN WIRKUNG ZU PRÜFEN.


83

ZOLFO

MINERAL

V3 HIGH

30x60 45x90 60x60

15x90

30x30

20x60 10x60

45x90 cm 173⁄4”x36”

MD0249

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

MD02L5

115

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

MD0268

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

MD0263

061

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8 x23 ”

5⁄8””

MD02L2

094

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4 x23 ”

5⁄8””

MD02L1

094

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

MD0237

061

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30

30x60

15x15

45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”

MD0245

050

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

MD0230

047

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MD0260

050

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6””

MD0215

071

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R11 A+B+C

30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MD0260A

050

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. POUR OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT ESTHÉTIQUE, IL EST ESSENTIEL, AVANT DE PROCÉDER À LA POSE, D’ÉTALER AU SOL AU MOINS 4 MÈTRES CARRÉS DE CARREAUX ET DE CONTRÔLER L’EFFET CHROMATIQUE. / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN: PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO ESTÉTICO ES FUNDAMENTAL, ANTES DE LA COLOCACIÓN, EXTENDER EN EL SUELO AL MENOS 4 M² DE PRODUCTO Y COMPROBAR LA DISTRIBUCIÓN DEL EFECTO CROMÁTICO. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЛУЧШИХ ЭСТЕТИЧЕСКИХ РЕЗУЛЬТАТОВ НЕОБХОДИМО ПЕРЕД УКЛАДКОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАЗЛОЖИТЬ КАК МИНИМУМ 4 КВ.М. ПРОДУКЦИИ ДЛЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ХРОМАТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА.


84 YEARBOOK [2012]

RAME V3 HIGH

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

30x60 45x90 60x60

15x90

30x30

20x60 10x60

45x90 cm 173⁄4”x36”

MD0349

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

MD03L5

115

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

MD0368

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

MD0363

061

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8 x23 ”

5⁄8””

MD03L2

094

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8””

MD03L1

094

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

MD0337

061

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

naturale 30x30

matte natur naturel natural матовый

30x60

15x15

45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”

MD0345

050

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

MD0330

047

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MD0360

050

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

””

MD0315

071

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая

R11 A+B+C

30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MD0360A

050

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

Avvertenze per la posa. Per ottenere il miglior risultato estetico è fondamentale prima della posa stendere a terra almeno 4 mq di prodotto e verificare la distribuzione dell’effetto cromatico. Note for laying the product. To guarantee as attractive an end result as possible, it is essential to first spread out at least 4 metres of the product on the ground /floor to check on the distribution of the colour effect. / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. UM OPTIMALE ÄSTHETISCHE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, IST ES GRUNDWICHTIG, VOR DER VERLEGUNG MINDESTENS 4 M2 PRODUKT AUF DEM BODEN AUSZUBREITEN UND DIE VERTEILUNG DER CHROMATISCHEN WIRKUNG ZU PRÜFEN.


85

GALENA

MINERAL

V3 HIGH

30x60 45x90 60x60

15x90

30x30

20x60 10x60

45x90 cm 173⁄4”x36”

MD0449

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

MD04L5

115

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

MD0468

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

MD0463

061

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8 x23 ”

5⁄8””

MD04L2

094

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4 x23 ”

5⁄8””

MD04L1

094

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

MD0437

061

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30

30x60

15x15

45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”

MD0445

050

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

MD0430

047

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MD0460

050

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6””

MD0415

071

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R11 A+B+C

30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MD0460A

050

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. POUR OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT ESTHÉTIQUE, IL EST ESSENTIEL, AVANT DE PROCÉDER À LA POSE, D’ÉTALER AU SOL AU MOINS 4 MÈTRES CARRÉS DE CARREAUX ET DE CONTRÔLER L’EFFET CHROMATIQUE. / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN: PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO ESTÉTICO ES FUNDAMENTAL, ANTES DE LA COLOCACIÓN, EXTENDER EN EL SUELO AL MENOS 4 M² DE PRODUCTO Y COMPROBAR LA DISTRIBUCIÓN DEL EFECTO CROMÁTICO. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЛУЧШИХ ЭСТЕТИЧЕСКИХ РЕЗУЛЬТАТОВ НЕОБХОДИМО ПЕРЕД УКЛАДКОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАЗЛОЖИТЬ КАК МИНИМУМ 4 КВ.М. ПРОДУКЦИИ ДЛЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ХРОМАТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА.


86 YEARBOOK [2012]

PIRITE V3 HIGH

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

30x60 45x90 60x60

15x90

30x30

20x60 10x60

45x90 cm 173⁄4”x36”

MD0549

084

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

MD05L5

115

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

MD0568

067

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

MD0563

061

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8 x23 ”

5⁄8””

MD05L2

094

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8””

MD05L1

094

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

MD0537

061

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

naturale 30x30

matte natur naturel natural матовый

30x60

15x15

45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”

MD0545

050

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

MD0530

047

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MD0560

050

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

””

MD0515

071

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая

R11 A+B+C

30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

MD0560A

050

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

Avvertenze per la posa. Per ottenere il miglior risultato estetico è fondamentale prima della posa stendere a terra almeno 4 mq di prodotto e verificare la distribuzione dell’effetto cromatico. Note for laying the product. To guarantee as attractive an end result as possible, it is essential to first spread out at least 4 metres of the product on the ground /floor to check on the distribution of the colour effect. / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. UM OPTIMALE ÄSTHETISCHE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, IST ES GRUNDWICHTIG, VOR DER VERLEGUNG MINDESTENS 4 M2 PRODUKT AUF DEM BODEN AUSZUBREITEN UND DIE VERTEILUNG DER CHROMATISCHEN WIRKUNG ZU PRÜFEN.


87

DOLOMITE MURALES

ZOLFO MURALES V4 SUBSTANTIAL

V4 SUBSTANTIAL

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert

natural rectificado матовый ректифицированный

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD0163M

061

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD0263M

061

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

RAME MURALES

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD0363M

061

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

V4 SUBSTANTIAL

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

DOLOMITE LASTRICATO

V4 SUBSTANTIAL

ZOLFO LASTRICATO

V4 SUBSTANTIAL

ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD016LA

050

SPESSORE 10 MM

R12 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

RAME LASTRICATO

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD056LA

050

SPESSORE 10 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD046LA 050

SPESSORE 10 MM

R12 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

V4 SUBSTANTIAL

R12 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. POUR OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT ESTHÉTIQUE, IL EST ESSENTIEL, AVANT DE PROCÉDER À LA POSE, D’ÉTALER AU SOL AU MOINS 4 MÈTRES CARRÉS DE CARREAUX ET DE CONTRÔLER L’EFFET CHROMATIQUE. / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN: PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO ESTÉTICO ES FUNDAMENTAL, ANTES DE LA COLOCACIÓN, EXTENDER EN EL SUELO AL MENOS 4 M² DE PRODUCTO Y COMPROBAR LA DISTRIBUCIÓN DEL EFECTO CROMÁTICO. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЛУЧШИХ ЭСТЕТИЧЕСКИХ РЕЗУЛЬТАТОВ НЕОБХОДИМО ПЕРЕД УКЛАДКОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАЗЛОЖИТЬ КАК МИНИМУМ 4 КВ.М. ПРОДУКЦИИ ДЛЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ХРОМАТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА.

MINERAL

naturel rectifiè


88 YEARBOOK [2012]

GALENA MURALES

PIRITE MURALES V4 SUBSTANTIAL

V4 SUBSTANTIAL

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD0463M

061

SPESSORE 10 MM

R10 / A+B

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD0563M

061

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

LASTRICATO CC LASTRICATO GALENA LASTRICATO

R10 / A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

PIRITE LASTRICATO LASTRICATO C V4 SUBSTANTIAL

V4 SUBSTANTIAL

ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD036LA 050

SPESSORE 10 MM

R12 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” MD026LA 050

SPESSORE 10 MM

R12 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


89

IMBALLI PACkING MURALES

8

MINERAL

PCS / BOx

AVVERTENZE PER LA PoSA. PER UNA CORRETTA ESECUzIONE dELLA POSA IN OPERA è INdISPENSABILE ORIENTARE TUTTI I PEzzI SEGUENdO LA FRECCIA POSTA SUL RETRO dELLA LASTRA. SI RACCOmANdA dI POSARE IL PROdOTTO IN CORSI ORIzzONTALI PARALLELI E SFALSATI TRA LORO, mANTENENdO UNA FUGA dI 2 mm E CURANdO LA dISTRIBUzIONE CASUALE dEL dISEGNO. UTILIzzARE UN RIEmPITIvO PER FUGHE CROmATICAmENTE SImILE ALL’INCISIONE dELLA PIASTRELLA. NOTE FOR LAYING THE PROdUCT. For correct installation, it is essential to place all pieces facing in the direction shown on the rear of the slab. Tiles should be laid in staggered parallel horizontal rows, with a joint of 2 mm and ensuring random distribution of the pattern. Use a joint filler similar in colour to the groove cut into the tile. HINWEISE FÜR dIE vERLEGUNG. Für eine korrekte Ausführung der verlegungsarbeiten sind unbedingt alle Einzelteile in die vom Pfeil auf der Plattenrückseite angezeigte Richtung zu orientieren. Es wird darauf hingewiesen, dass das Produkt in versetzt angeordneten parallelen Horizontalreihen zu verlegen ist, mit einer 2 mm breiten Fuge und einer zufällig wirkenden verteilung des Fliesenmusters. Einen farblich auf die Farbe des Fliesendessins abgestimmten Fliesenfüller verwenden.

RECOmmANdATIONS POUR LA POSE. Recommandations pour la pose. Pour effectuer correctement la pose, il est indispensable de placer tous les carreaux avec la flèche présente au dos orientée dans le même sens. Il est recommandé de poser les carreaux en lignes horizontales parallèles, en les décalant d’une ligne à l’autre, en maintenant des joints de 2 mm et en veillant à créer une distribution naturelle du dessin. Utiliser un produit de jointoiement d’une couleur similaire à celle de la gravure du carreau. AdvERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN. Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable orientar todas las piezas siguiendo la flecha situada en el reverso de la placa. Se recomienda colocar el producto en hileras horizontales paralelas y no escalonadas entre sí, manteniendo una junta de 2 mm y procurando la distribución casual del dibujo. Utilizar un sellador para juntas de un color similar al grabado del azulejo. РЕкОмЕНДацИИ ПО уклаДкЕ. Для правильной укладки необходимо ориентировать все плитки согласно стрелкам на оборотной части. Рекомендуется укладка в горизонтальном положении со сдвигом, выдерживая ширину шва 2 мм и обращая внимание на не повторяемость рисунка. Использовать затирку хроматически аналогичную цвету шва на фоновом рисунке плитки.

LASTRICATo R12 A+B+C PCS / BOx

AVVERTENZE PER LA PoSA. SI RACCOmANdA dI POSARE IL PROdOTTO IN CORSI ORIzzONTALI PARALLELI E SFALSATI TRA LORO, CURANdO LA dISTRIBUzIONE CASUALE dEL dISEGNO. ALTERNARE E ORIENTARE I PEzzI IN mOdO dA CREARE UNA dISTRIBUzIONE NATURALE. UTILIzzARE UN RIEmPITIvO PER FUGHE CROmATICAmENTE SImILE ALL’INCISIONE dELLA PIASTRELLA, mANTENENdO UNA FUGA dI 4 mm. NOTE FOR LAYING THE PROdUCT. Tiles should be laid in staggered parallel horizontal rows, ensuring random distribution of the pattern. Alternate and place the pieces to create a natural distribution. Use a joint filler similar in colour to the groove cut into the tile, leaving a joint of 4 mm. HINWEISE FÜR dIE vERLEGUNG. Es wird darauf hingewiesen, dass das Produkt in versetzt angeordneten parallelen Horizontalreihen zu verlegen ist, mit einer zufällig wirkenden verteilung des Fliesenmusters. die Einzelteile abwechseln und so orientieren, dass eine natürlich wirkende verteilung entsteht. Einen farblich auf die Farbe des Fliesendessins abgestimmten Fliesenfüller verwenden und eine 4 mm breite Fuge bilden.

L’icona “ ” identifica i fondi decorati e le decorazioni venduti a metro quadrato, caratterizzati da un alto valore tecnico ed estetico, offerto a prezzi particolarmente accessibili. questo consente di utilizzarli non solo come decori ma anche per intere pareti.

The “ ” icon identifies the decorated background tiles and decorative pieces sold per square metre that offer high technical and appearance values at particularly affordable prices. This allows them to be used not only for ornamentation but also to cover whole walls.

8

RECOmmANdATIONS POUR LA POSE. Il est recommandé de poser les carreaux en lignes horizontales parallèles, en les décalant d’une ligne à l’autre et sans respecter aucun ordre quant au dessin. Alterner et orienter les carreaux de façon à créer une distribution naturelle. Utiliser un produit de jointoiement d’une couleur similaire à celle de la gravure du carreau et maintenir des joints de 4 mm. AdvERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN. Se recomienda colocar el producto en hileras horizontales paralelas y no escalonadas entre sí y procurando la distribución casual del dibujo. Alternar y orientar las piezas para crear una distribución natural. Utilizar un sellador para juntas de un color similar al grabado del azulejo, manteniendo una junta de 4 mm. РЕкОмЕНДацИИ ПО уклаДкЕ. Рекомендуется укладка в горизонтальном положении со сдвигом, обращая внимание на не повторяемость рисунка. Чередовать и ориентировать плитки, создавая естественный эффект при распределении. Использовать затирку хроматически аналогичную цвету шва на фоновом рисунке плитки, выдерживая ширину шва 4 мм.

die Ikone “ ” identifiziert die dekorierten Grundfliesen und die in Quadratmetern verkauften dekorationen von hohem technischen und ästhetischen Wert, die zu besonders zugänglichen Preisen angeboten werden. dadurch können sie nicht nur als dekore sondern auch für ganze Wandflächen verwendet werden.

L’icône “ ” identifie les fonds décorés et les décorations vendus au mètre carré, caractérisés par une haute valeur technique et esthétique, et proposés à des prix très accessibles. Ils peuvent ainsi être utilisés comme décors mais également pour revêtir des parois entières.

El icono “ ” identifica los fondos decorados y las decoraciones vendidas por metro cuadrado, caracterizados por un alto valor técnico y estético, a precios realmente accesibles. Esto permite utilizarlos no solo como elementos decorativos, sino para paredes enteras.

указатель “ ” означает декорированные фоны и собственно декоры, продаваемые за квадратный метр, характеризующиеся высоким техническим и эстетическим значением, предлагаемые по особенно доступной цене. Это позволяет использовать их не только в качестве отдельных декоров, но и в качестве полноценной облицовки.


90 YEARBOOK [2012]

DOLOMITE

ZOLFO

RAME

naturale matte natur naturel natural матовый

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD013MA 168

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD023MA 168

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD023MA 168

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD013MB 206

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD023MB 206

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD033MB 206

naturale matte natur naturel natural матовый


91

GALENA

PIRITE

IMBALLI PACKING Mosaico A SU RETE MESH MOUNTED

tessera 5x5 2”x2” 12

MINERAL

PCS / BOX

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD043MA 168

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD053MA 168

Mosaico B SU RETE MESH MOUNTED

tessera 2,8x14,8 11/4”x6” PCS / BOX

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD043MB 206

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MD053MB 206

4


YEARBOOK [2012]

92

DOLOMITE

PCS/BOX

pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

naturale matte natur naturel natural матовый

ZOLFO

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая

naturale matte natur naturel natural матовый

ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая

10x60 cm 4”x235/8” battiscopa RETTIFICATO

10

8,5x45 cm 31/4”x173/4” battiscopa NON RETTIFICATO

20

MD0184

007

MD0284

007

45x32,5x5 cm 173/4”x123/4x2” GRADONE CON TORO

4

MD01G4R

073

MD02G4R

073

32,5x32,5 cm 123/4”x123/4” GRADONE CON TORO ANGOLARE

2

MD01A4N

147

MD02A4N

147

30x30 cm 117/8”x117/8” GRADINO

12

MD0138

021

MD0238

021

16,5x60x4,5 cm 61⁄2”x235⁄8”x13⁄4” elemento a “L” ANTISLIP

8

MD0165

MD0265

013

MD0195A

013

MD0295A

055

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE rettificato

3

1,215

26,70

27

32,80

745,90

NATURALE rettificato

6

0,810

17,80

45

36,45

826,00

NATURALE rettificato

4

1,440

31,60

30

43,20

973,00

NATURALE

6

1,215

25,50

26

31,59

714,00

NATURALE rettificato

8

1,440

31,00

32

46,08

1017,00

NATURALE

8

1,440

31,60

32

46,08

1036,20

ANTISLIP

8

1,440

31,50

32

46,08

1033,00

LASTRICATO ANTISLIP

8

1,440

31,50

32

46,08

1033,00

MURALES

8

1,440

31,00

32

46,08

1017,00

20x60 cm 8”x235⁄8”

NATURALE rettificato

8

0,960

19,70

48

46,08

970,60

10x60 cm 4”x235⁄8”

NATURALE rettificato

12

0,720

14,80

50

36,00

765,00

NATURALE rettificato

12

1,080

21,90

48

51,84

1076,20

NATURALE

12

1,080

22,50

48

51,84

1105,00

NATURALE

40

0,90

18,30

70

63,00

1306,00

NATURALE

12

1,080

22,50

30

32,40

700,00

NATURALE

4

0,360

7,50

60

21,60

475,00

IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки

45x90 cm 173⁄4”x36”

15x90 cm 6”x36”

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

45x45 cm 173/4”x173/4”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

30x30 cm 11 x11 7/8”

7/8”

15x15 cm 6”x6”

30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO A

30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO B

055


93

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

MD0365

GALENA

naturale matte natur naturel natural матовый

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая

MD0465

013

PIRITE

naturale matte natur naturel natural матовый

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая

MD0565

013

naturale matte natur naturel natural матовый

ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая

013

MD0384

007

MD0484

007

MD0584

007

MD03G4R

073

MD04G4R

073

MD05G4R

073

MD03A4N

147

MD04A4N

147

MD05A4N

147

MD0338

021

MD0438

021

MD0538

021

MD0395A

055

MD0495A

055

[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:

www.certiquality.it

MINERAL

RAME

MD0595A

055


YEARBOOK [2012]

94

2

SUPERFICI

NATURALE RETTIFICATo mATTE RECTIFIEd NATUR kALIBRIERT NATUREL RECTIFIè NATURAL RECTIFICAdO маТОВый РЕкТИфИцИРОВаННый

NATURALE mATTE NATUR NATUREL NATURAL маТОВый

ANTISLIP ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIdéRAPANTE ANTIdESLIzAmIENTO ПРОТИВОСкОльзящая

SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ


95

SToNE

USINE N. 180

[*]

[*]

GRES PoRCELLANATo TUTTA MASSA

FULL BOdY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINzEUG dURCHGEFAERBT / GRES CERAmE PLEIN mASSE / GRES PORCELANICO TOdA mASA / кЕРамИЧЕСкИй ГРаНИТ ПО ВСЕй ТОлщИНЕ

CoNFoRME A NoRME / CONFORmING TO STANdARdS / GEmÄSS dEN NORmEN / CONFORmES AUx NORmES / CONFORmE CON LAS NORmAS / СООТВЕТСТВуЕТ НОРмаТИВам

EN 14411 ISo 13006 APPENDICE G GRUPPo BIa UGL

NATURALE

NATURALE / ANTISLIP

R9 A

9

RESISTENZA AL GELo FROST RESISTANCE

FoRMATI

RESISTENZA ALL’ATTACCo RESISTENZA ALLE MACCHIE STAIN RESISTANCE CHIMICo RESISTANCE TO CHEmICALS

ANTISCIVoLo ANTISLIP

ASTM > 0,70 dRY ≥ 0,60 WET

LASTRICATO 30x60

R11 A+B+C

R12 A+B+C

ANTISCIVoLo ANTISLIP

ANTISCIVoLo ANTISLIP

MoNoSPESSoRE SINGLE THICkNESS

FoRMATI MoDULARI mOdULAR SIzE

PRoGETTo DIGITALE dIGITAL dESIGN

SToNE

RESISTENZA ALLA FLESSIoNE BENdING STRENGTH

ANTISLIP 30x60

SIzES / FORmATE / FORmATS / FORmATOS / фОРмаТы

RETTIFICATo

NoN RETTIFICATo

RECTIFIEd / kALIBRIERT / RECTIFIè RECTIFICAdO / РЕкТИфИцИРОВаННый

NOT RECTIFIEd / UNkALIBRIERT / NON RECTIFIé NO RECTIFICAdO / НЕРЕкТИфИцИРОВаННый

45x45 cm 173/4”x173/4”

45x90 cm 173/4”x36

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

15x15 cm 6”x6”

15x90 cm 6”x36” 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

20x60 cm 8”x235⁄8” 10x60 cm 4”x235⁄8”

5

CoLoRI

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / цВЕТа

QUARZITE BIANCA

QUARZITE DoRADA

QUARZITE MULTICoLoR

QUARZITE DI BARGE

QUARZITE GRAFITE

25%

>40%


YEARBOOK [2012]

96

FLOOR: QUARZITE DI BARGE


STONE

97

FLOOR: QUARZITE BIANCA

FLOOR: LASTRICATO F


98 YEARBOOK [2012]

QUARZITE BIANCA V2 MODERATE

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

30x60 45x90

20x60

60x60

15x90

30x30

10x60

45x90 cm 17 x36 3⁄4”

SD0549

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

SD05L5

115

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

SD0568

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8””

SD0563

061

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8”x235⁄8””

SD0562

094

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8””

SD0561

094

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

SD0537

061

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

naturale 30x30

matte natur naturel natural матовый

30x60

15x15

45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”

SD0545

050

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

SD0530

047

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

SD0564

050

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6””

SD0515

071

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая

R11 A+B+C

30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

SD0560

050

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

Avvertenze per la posa. Per ottenere il miglior risultato estetico è fondamentale prima della posa stendere a terra almeno 4 mq di prodotto e verificare la distribuzione dell’effetto cromatico. Note for laying the product. To guarantee as attractive an end result as possible, it is essential to first spread out at least 4 metres of the product on the ground /floor to check on the distribution of the colour effect. / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. UM OPTIMALE ÄSTHETISCHE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, IST ES GRUNDWICHTIG, VOR DER VERLEGUNG MINDESTENS 4 M2 PRODUKT AUF DEM BODEN AUSZUBREITEN UND DIE VERTEILUNG DER CHROMATISCHEN WIRKUNG ZU PRÜFEN.


99

QUARZITE DORADA

STONE

V3 HIGH

30x60 45x90

20x60

60x60

15x90

30x30

10x60

45x90 cm 17 x36 3⁄4”

SD0149

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

SD01L5

115

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

SD0168

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8””

SD0163

061

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8”x235⁄8””

SD0162

094

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8””

SD0161

094

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

SD0137

061

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30

30x60

15x15

45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”

SD0145

050

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

SD0130

047

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

SD0164

050

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6””

SD0115

071

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R11 A+B+C

30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

SD0160

050

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. POUR OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT ESTHÉTIQUE, IL EST ESSENTIEL, AVANT DE PROCÉDER À LA POSE, D’ÉTALER AU SOL AU MOINS 4 MÈTRES CARRÉS DE CARREAUX ET DE CONTRÔLER L’EFFET CHROMATIQUE. / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN: PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO ESTÉTICO ES FUNDAMENTAL, ANTES DE LA COLOCACIÓN, EXTENDER EN EL SUELO AL MENOS 4 M² DE PRODUCTO Y COMPROBAR LA DISTRIBUCIÓN DEL EFECTO CROMÁTICO. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЛУЧШИХ ЭСТЕТИЧЕСКИХ РЕЗУЛЬТАТОВ НЕОБХОДИМО ПЕРЕД УКЛАДКОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАЗЛОЖИТЬ КАК МИНИМУМ 4 КВ.М. ПРОДУКЦИИ ДЛЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ХРОМАТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА.


100 YEARBOOK [2012]

QUARZITE DI BARGE V3 HIGH

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

30x60 45x90

25%

20x60

60x60

15x90

30x30

10x60

45x90 cm 17 x36 3⁄4”

SD0249

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

SD02L5

115

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

SD0268

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8””

SD0263

061

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8”x235⁄8””

SD0262

094

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8””

SD0261

094

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

SD0237

061

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

naturale 30x30

matte natur naturel natural матовый

30x60

15x15

45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”

SD0245

050

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

SD0230

047

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

SD0264

050

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6””

SD0215

071

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая

R11 A+B+C

30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

SD0260

050

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

Avvertenze per la posa. Per ottenere il miglior risultato estetico è fondamentale prima della posa stendere a terra almeno 4 mq di prodotto e verificare la distribuzione dell’effetto cromatico. Note for laying the product. To guarantee as attractive an end result as possible, it is essential to first spread out at least 4 metres of the product on the ground /floor to check on the distribution of the colour effect. / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. UM OPTIMALE ÄSTHETISCHE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, IST ES GRUNDWICHTIG, VOR DER VERLEGUNG MINDESTENS 4 M2 PRODUKT AUF DEM BODEN AUSZUBREITEN UND DIE VERTEILUNG DER CHROMATISCHEN WIRKUNG ZU PRÜFEN.


101

QUARZITE GRAFITE

STONE

V2 MODERATE

30x60 45x90

>40%

20x60

60x60

15x90

30x30

10x60

45x90 cm 17 x36 3⁄4”

SD0449

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

SD04L5

115

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

SD0468

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8””

SD0463

061

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8”x235⁄8””

SD0462

094

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8””

SD0461

094

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

SD0437

061

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30

30x60

15x15

45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”

SD0445

050

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

SD0430

047

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

SD0464

050

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6””

SD0415

071

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R11 A+B+C

30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

SD0460

050

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. POUR OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT ESTHÉTIQUE, IL EST ESSENTIEL, AVANT DE PROCÉDER À LA POSE, D’ÉTALER AU SOL AU MOINS 4 MÈTRES CARRÉS DE CARREAUX ET DE CONTRÔLER L’EFFET CHROMATIQUE. / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN: PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO ESTÉTICO ES FUNDAMENTAL, ANTES DE LA COLOCACIÓN, EXTENDER EN EL SUELO AL MENOS 4 M² DE PRODUCTO Y COMPROBAR LA DISTRIBUCIÓN DEL EFECTO CROMÁTICO. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЛУЧШИХ ЭСТЕТИЧЕСКИХ РЕЗУЛЬТАТОВ НЕОБХОДИМО ПЕРЕД УКЛАДКОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАЗЛОЖИТЬ КАК МИНИМУМ 4 КВ.М. ПРОДУКЦИИ ДЛЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ХРОМАТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА.


102 YEARBOOK [2012]

QUARZITE MULTICOLOR V4 SUBSTANTIAL

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

30x60 45x90

20x60

60x60

15x90

30x30

10x60

45x90 cm 17 x36 3⁄4”

SD0349

084

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

SD03L5

115

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

SD0368

067

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8””

SD0363

061

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

20x60 cm 8”x235⁄8””

SD0362

094

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8””

SD0361

094

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

SD0337

061

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

naturale 30x30

matte natur naturel natural матовый

30x60

15x15

45x45 45x45 cm 173/4”x173/4”

SD0345

050

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8””

SD0330

047

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

SD0364

050

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6””

SD0315

071

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая

R11 A+B+C

30x60 30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

SD0360

050

SPESSORE 10 MM

R11 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

Avvertenze per la posa. Per ottenere il miglior risultato estetico è fondamentale prima della posa stendere a terra almeno 4 mq di prodotto e verificare la distribuzione dell’effetto cromatico. Note for laying the product. To guarantee as attractive an end result as possible, it is essential to first spread out at least 4 metres of the product on the ground /floor to check on the distribution of the colour effect. / HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG. UM OPTIMALE ÄSTHETISCHE ERGEBNISSE ZU ERZIELEN, IST ES GRUNDWICHTIG, VOR DER VERLEGUNG MINDESTENS 4 M2 PRODUKT AUF DEM BODEN AUSZUBREITEN UND DIE VERTEILUNG DER CHROMATISCHEN WIRKUNG ZU PRÜFEN.


103

QUARZITE BIANCA

QUARZITE DORADA

QUARZITE DI BARGE

IMBALLI PACKING Mosaico A

naturale matte natur

tessera 5x5 2”x2”

naturel

PCS / BOX

12

natural матовый

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD053MA 168

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD023MA 168

QUARZITE MULTICOLOR STONE

QUARZITE GRAFITE

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD013MA 168

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD043MA 168

naturale

QUARZITE BIANCA

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD033MA 168

QUARZITE DORADA

QUARZITE DI BARGE

matte natur naturel

Mosaico B

natural матовый

tessera 2,8x14,8 11/4”x6” PCS / BOX

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD053MB 206

QUARZITE GRAFITE

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD043MB 206

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD013MB 206

4

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD023MB 206

QUARZITE MULTICOLOR

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” SD033MB 206

RECOMMANDATIONS POUR LA POSE. POUR OBTENIR LE MEILLEUR RÉSULTAT ESTHÉTIQUE, IL EST ESSENTIEL, AVANT DE PROCÉDER À LA POSE, D’ÉTALER AU SOL AU MOINS 4 MÈTRES CARRÉS DE CARREAUX ET DE CONTRÔLER L’EFFET CHROMATIQUE. / ADVERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN: PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO ESTÉTICO ES FUNDAMENTAL, ANTES DE LA COLOCACIÓN, EXTENDER EN EL SUELO AL MENOS 4 M² DE PRODUCTO Y COMPROBAR LA DISTRIBUCIÓN DEL EFECTO CROMÁTICO. / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО УКЛАДКЕ. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЛУЧШИХ ЭСТЕТИЧЕСКИХ РЕЗУЛЬТАТОВ НЕОБХОДИМО ПЕРЕД УКЛАДКОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАЗЛОЖИТЬ КАК МИНИМУМ 4 КВ.М. ПРОДУКЦИИ ДЛЯ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ХРОМАТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА.


104 YEARBOOK [2012]

MURALES B

MURALES C V4 SUBSTANTIAL

V4 SUBSTANTIAL

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” SDM563 061

SPESSORE 10 MM

R9 / A

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” SDM163 061

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

MURALES F

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” SDM263 061

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

V4 SUBSTANTIAL

SPESSORE 10 MM

R9 / A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP

LASTRICATO B

LASTRICATO C

ANTISLIP

V4 SUBSTANTIAL

Rutschfest

V4 SUBSTANTIAL

Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” SDL560 050

SPESSORE 10 MM

R12 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

LASTRICATO F

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” SDL260 050

V4 SUBSTANTIAL

SPESSORE 10 MM

R12 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” SDL160 050

SPESSORE 10 MM

R12 / A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


105

IMBALLI PACkING MURALES

AVVERTENZE PER LA PoSA. PER UNA CORRETTA ESECUzIONE dELLA POSA IN OPERA è INdISPENSABILE ORIENTARE TUTTI I PEzzI SEGUENdO LA FRECCIA POSTA SUL RETRO dELLA LASTRA. SI RACCOmANdA dI POSARE IL PROdOTTO IN CORSI ORIzzONTALI PARALLELI E SFALSATI TRA LORO, mANTENENdO UNA FUGA dI 2 mm E CURANdO LA dISTRIBUzIONE CASUALE dEL dISEGNO. UTILIzzARE UN RIEmPITIvO PER FUGHE CROmATICAmENTE SImILE ALL’INCISIONE dELLA PIASTRELLA. NOTE FOR LAYING THE PROdUCT. For correct installation, it is essential to place all pieces facing in the direction shown on the rear of the slab. Tiles should be laid in staggered parallel horizontal rows, with a joint of 2 mm and ensuring random distribution of the pattern. Use a joint filler similar in colour to the groove cut into the tile. HINWEISE FÜR dIE vERLEGUNG. Für eine korrekte Ausführung der verlegungsarbeiten sind unbedingt alle Einzelteile in die vom Pfeil auf der Plattenrückseite angezeigte Richtung zu orientieren. Es wird darauf hingewiesen, dass das Produkt in versetzt angeordneten parallelen Horizontalreihen zu verlegen ist, mit einer 2 mm breiten Fuge und einer zufällig wirkenden verteilung des Fliesenmusters. Einen farblich auf die Farbe des Fliesendessins abgestimmten Fliesenfüller verwenden.

8

RECOmmANdATIONS POUR LA POSE. Recommandations pour la pose. Pour effectuer correctement la pose, il est indispensable de placer tous les carreaux avec la flèche présente au dos orientée dans le même sens. Il est recommandé de poser les carreaux en lignes horizontales parallèles, en les décalant d’une ligne à l’autre, en maintenant des joints de 2 mm et en veillant à créer une distribution naturelle du dessin. Utiliser un produit de jointoiement d’une couleur similaire à celle de la gravure du carreau. AdvERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN. Para una correcta ejecución de la colocación es indispensable orientar todas las piezas siguiendo la flecha situada en el reverso de la placa. Se recomienda colocar el producto en hileras horizontales paralelas y no escalonadas entre sí, manteniendo una junta de 2 mm y procurando la distribución casual del dibujo. Utilizar un sellador para juntas de un color similar al grabado del azulejo. РЕкОмЕНДацИИ ПО уклаДкЕ. Для правильной укладки необходимо ориентировать все плитки согласно стрелкам на оборотной части. Рекомендуется укладка в горизонтальном положении со сдвигом, выдерживая ширину шва 2 мм и обращая внимание на не повторяемость рисунка. Использовать затирку хроматически аналогичную цвету шва на фоновом рисунке плитки.

LASTRICATo R12 A+B+C PCS / BOx

AVVERTENZE PER LA PoSA. SI RACCOmANdA dI POSARE IL PROdOTTO IN CORSI ORIzzONTALI PARALLELI E SFALSATI TRA LORO, CURANdO LA dISTRIBUzIONE CASUALE dEL dISEGNO. ALTERNARE E ORIENTARE I PEzzI IN mOdO dA CREARE UNA dISTRIBUzIONE NATURALE. UTILIzzARE UN RIEmPITIvO PER FUGHE CROmATICAmENTE SImILE ALL’INCISIONE dELLA PIASTRELLA, mANTENENdO UNA FUGA dI 4 mm. NOTE FOR LAYING THE PROdUCT. Tiles should be laid in staggered parallel horizontal rows, ensuring random distribution of the pattern. Alternate and place the pieces to create a natural distribution. Use a joint filler similar in colour to the groove cut into the tile, leaving a joint of 4 mm. HINWEISE FÜR dIE vERLEGUNG. Es wird darauf hingewiesen, dass das Produkt in versetzt angeordneten parallelen Horizontalreihen zu verlegen ist, mit einer zufällig wirkenden verteilung des Fliesenmusters. die Einzelteile abwechseln und so orientieren, dass eine natürlich wirkende verteilung entsteht. Einen farblich auf die Farbe des Fliesendessins abgestimmten Fliesenfüller verwenden und eine 4 mm breite Fuge bilden.

L’icona “ ” identifica i fondi decorati e le decorazioni venduti a metro quadrato, caratterizzati da un alto valore tecnico ed estetico, offerto a prezzi particolarmente accessibili. Questo consente di utilizzarli non solo come decori ma anche per intere pareti.

The “ ” icon identifies the decorated background tiles and decorative pieces sold per square metre that offer high technical and appearance values at particularly affordable prices. This allows them to be used not only for ornamentation but also to cover whole walls.

8

RECOmmANdATIONS POUR LA POSE. Il est recommandé de poser les carreaux en lignes horizontales parallèles, en les décalant d’une ligne à l’autre et sans respecter aucun ordre quant au dessin. Alterner et orienter les carreaux de façon à créer une distribution naturelle. Utiliser un produit de jointoiement d’une couleur similaire à celle de la gravure du carreau et maintenir des joints de 4 mm. AdvERTENCIAS PARA LA COLOCACIÓN. Se recomienda colocar el producto en hileras horizontales paralelas y no escalonadas entre sí y procurando la distribución casual del dibujo. Alternar y orientar las piezas para crear una distribución natural. Utilizar un sellador para juntas de un color similar al grabado del azulejo, manteniendo una junta de 4 mm. РЕкОмЕНДацИИ ПО уклаДкЕ. Рекомендуется укладка в горизонтальном положении со сдвигом, обращая внимание на не повторяемость рисунка. Чередовать и ориентировать плитки, создавая естественный эффект при распределении. Использовать затирку хроматически аналогичную цвету шва на фоновом рисунке плитки, выдерживая ширину шва 4 мм.

die Ikone “ ” identifiziert die dekorierten Grundfliesen und die in Quadratmetern verkauften dekorationen von hohem technischen und ästhetischen Wert, die zu besonders zugänglichen Preisen angeboten werden. dadurch können sie nicht nur als dekore sondern auch für ganze Wandflächen verwendet werden.

L’icône “ ” identifie les fonds décorés et les décorations vendus au mètre carré, caractérisés par une haute valeur technique et esthétique, et proposés à des prix très accessibles. Ils peuvent ainsi être utilisés comme décors mais également pour revêtir des parois entières.

El icono “ ” identifica los fondos decorados y las decoraciones vendidas por metro cuadrado, caracterizados por un alto valor técnico y estético, a precios realmente accesibles. Esto permite utilizarlos no solo como elementos decorativos, sino para paredes enteras.

указатель “ ” означает декорированные фоны и собственно декоры, продаваемые за квадратный метр, характеризующиеся высоким техническим и эстетическим значением, предлагаемые по особенно доступной цене. Это позволяет использовать их не только в качестве отдельных декоров, но и в качестве полноценной облицовки.

SToNE

PCS / BOx


YEARBOOK [2012]

106

QUARZITE BIANCA

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

PCS/BOX

pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

naturale matte natur naturel natural матовый

QUARZITE DORADA

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая

naturale matte natur naturel natural матовый

ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая

10x60 cm 4”x235/8” battiscopa RETTIFICATO

10

8,5x45 cm 31/4”x173/4” battiscopa NON RETTIFICATO

20

SD0584

007

SD0184

007

45x32,5x5 cm 173/4”x123/4x2” GRADONE CON TORO

4

SD05G4R

073

SD01G4R

073

32,5x32,5 cm 123/4”x123/4” GRADONE CON TORO ANGOLARE

2

SD05A4N

147

SD01A4N

147

15x30 cm 6”x117/8” COVE BASE

8

SD05CB

040

SD01CB

040

30x30 cm 117/8”x117/8” GRADINO

12

SD0538

021

SD0138

021

16,5x60x4,5 cm 61⁄2”x235⁄8”x13⁄4” elemento a “L”

8

SD05BT

SD01BT

013

SD0595A

013

SD0195A

055

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE rettificato

3

1,212

25,70

27

32,80

718,90

NATURALE rettificato

6

0,810

17,20

45

36,45

799,00

NATURALE rettificato

4

1,440

30,00

30

43,20

925,00

NATURALE RETT.

8

1,440

29,60

32

46,08

972,20

NATURALE

8

1,440

30,20

32

46,08

991,40

ANTISLIP

8

1,440

30,20

32

46,08

991,40

20x60 cm 8”x235⁄8”

NATURALE rettificato

8

0,960

19,70

48

46,08

970,60

10x60 cm 4”x235⁄8”

NATURALE rettificato

12

0,720

14,80

50

36,00

765,00

NATURALE RETT.

12

1,080

21,90

48

51,84

1076,20

NATURALE

12

1,080

22,50

48

51,84

1105,00

NATURALE

6

1,215

25,50

26

31,59

688,00

NATURALE

40

0,900

18,80

70

63,00

1341,00

NATURALE

12

1,080

21,20

30

32,40

661,00

NATURALE

4

0,36

10,10

60

21,60

631,00

LASTRICATo ANTISLIP

8

1,440

29,80

32

46,08

978,60

MURALES NATURALE RETT.

8

1,440

28,60

32

46,08

940,20

IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки

45x90 cm 173⁄4”x36”

15x90 cm 6”x36”

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

30x30 cm 117/8”x117/8”

45x45 cm 173/4”x173/4”

15x15 cm 6”x6”

30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO A

30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO B

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

055


107

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

SD02BT

naturale matte natur naturel natural матовый

QUARZITE MULTICOLOR

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая

SD03BT

013

naturale matte natur naturel natural матовый

QUARZITE GRAFITE

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая

SD04BT

013

naturale matte natur naturel natural матовый

ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая

013

SD0284

007

SD0384

007

SD0484

007

SD02G4R

073

SD03G4R

073

SD04G4R

073

SD02A4N

147

SD03A4N

147

SD04A4N

147

SD02CB

040

SD03CB

040

SD04CB

040

SD0238

021

SD0338

021

SD0438

021

SD0295A

055

SD0395A

055

[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:

www.certiquality.it

STONE

QUARZITE DI BARGE

SD0495A

055


YEARBOOK [2012]

108

3

SUPERFICI

natURalE REttIFICato mAttE RECtIFIEd NAtUR kALIBRIERt NAtUREL RECtIFIè NAtURAL RECtIFICAdO маТОВый РЕкТИфИцИРОВаННый

natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый

laPPato REttIFICato HONEd RECtIFIEd ANPOLIERt kALIBRIERt AdOUCI RECtIFIè SEmI-PULIdO RECtIFICAdO ПОлуПОлИРОВка РЕкТИфИцИРОВаННый

FIaMMato REttIFICato BUSH HAmmEREd RECtIFIEd GEFLAmmtE OBERFLÄECHE kALIBRIERt mARtELé RECtIFIè EStRUCtURAdO RECtIFICAdO бучаРдИРОВаННый РЕкТИфИцИРОВаННый

boCCIaRdato FLAmEd GEStOCktE BOUCHARdè PIEL dE NARANjA бyчаpдa

SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ


109

natURal StonE GRES PoRCEllanato tUtta MaSSa

FULL BOdY PORCELAIN StONEWARE / FEINStEINZEUG dURCHGEFAERBt / GRES CERAmE PLEIN mASSE / GRES PORCELANICO tOdA mASA / кЕРамИчЕСкИй ГРаНИТ ПО ВСЕй ТОлЩИНЕ

ConFoRME a noRME / CONFORmING tO StANdARdS / GEmÄSS dEN NORmEN / CONFORmES AUx NORmES / CONFORmE CON LAS NORmAS / СООТВЕТСТВуЕТ НОРмаТИВам

En 14411 ISo 13006 aPPEndICE G GRUPPo bIa UGl

10

RESIStEnZa al GElo FROSt RESIStANCE

FoRMatI

RESIStEnZa all’attaCCo CHIMICo RESIStANCE tO CHEmICALS

RESIStEnZa allE MaCCHIE StAIN RESIStANCE

FIAMMATO

BOCCIARDATO

R9 a

R10 a+b

R11 a+b+C

antISCIVolo ANtISLIP

antISCIVolo ANtISLIP

antISCIVolo ANtISLIP

NOt RECtIFIEd / UNkALIBRIERt / NON RECtIFIé NO RECtIFICAdO / НЕРЕкТИфИцИРОВаННый

15x60 cm 6”x235⁄8”

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

10x60 cm 4”x235⁄8”

ColoRI

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

15x15 cm 6”x6”

22,5x90 cm 9”x36”

7

MonoSPESSoRE SINGLE tHICkNESS

PRoGEtto dIGItalE dIGItAL dESIGN

non REttIFICato

RECtIFIEd / kALIBRIERt / RECtIFIè RECtIFICAdO / РЕкТИфИцИРОВаННый

15x90 cm 6”x36”

FoRMatI ModUlaRI aStM mOdULAR SIZE > 0,70 dRY ≥ 0,60 WEt

SIZES / FORmAtE / FORmAtS / FORmAtOS / фОРмаТы

REttIFICato

45x90 cm 173/4”x36”

NATURALE

45x45 cm 173/4”x173/4”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / цВЕТа

bRERa bEIGE

SaVana

lIPICa VISonE

bRERa bIanCa

lIPICa toRtoRa

baSaltIna

FUSSEna

natURal StonE

RESIStEnZa alla FlESSIonE BENdING StRENGtH

NATURALE


YEARBOOK [2012]

110

WALL: BRERA BEIGE / SAVANA / LIPICA VISONE / FUSSENA FLOOR: BRERA BEIGE


NATURAL STONE

111

FLOOR: LIPICA TORTORA

FLOOR: SAVANA


112 YEARBOOK [2012]

BRERA BEIGE

SAVANA V2 MODERATE

V2 MODERATE

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0268

067

SPESSORE 10 MM

R9/A

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0368

067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 ”x23 ” NA0263 7⁄8

5⁄8

061

SPESSORE 10 MM

R9/A

30x60 cm 11 ”x23 ” NA0363 5⁄8

061

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x60 cm 6 x23 ”

5⁄8”

NA02L1

094

SPESSORE 10 MM

R9/A

NA02L2

094

SPESSORE 10 MM

R9/A

15x60 cm 6 x23

5⁄8”

NA03L1

094

SPESSORE 10 MM

NA0249

084

SPESSORE 10 MM

R9/A

10x60 cm 4”x235⁄8”

NA03L2

094

SPESSORE 10 MM

NA02L13 115

SPESSORE 10 MM

R9/A

45x90 cm 173/4”x36”

NA0349

084

SPESSORE 10 MM

NA02L5

115

SPESSORE 10 MM

R9/A

22,5x90 cm 9”x36”

NA03L13 115

SPESSORE 10 MM

matte natur naturel natural матовый

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0260

050

SPESSORE 10 MM

R9/A

15x90 cm 6”x36”

NA03L5

115

SPESSORE 10 MM

047

SPESSORE 10 MM

R9/A

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0360

050

SPESSORE 10 MM

050

SPESSORE 10 MM

R9/A

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0330

047

SPESSORE 10 MM

NA0215

071

SPESSORE 10 MM

R9/A

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x45 cm 173/4”x173/4” NA0345

050

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x45 cm 173/4”x173/4” NA0245

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0230

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

naturale

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6”x36”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

22,5x90 cm 9”x36”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 173/4”x36”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

7⁄8

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6”

NA0315

071

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

LAPPATO rettificato honed rectified anpoliert kalibriert adouci rectifiè semi-pulido rectificado полуполировка ректифицированный

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0268L 094

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0268B 067

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0368L 094

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0368B 067

SPESSORE 10 MM

FIAMMATO rettificato Bush Hammered rectified GEFLAMMTE OberflÄEchE kalibriert Martelé rectifiè Estructurado rectificado бучардированный ректифицированный

R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

bocciardato flamed gestockte bouchardè piel de naranja бyчаpдa

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0260B 050

SPESSORE 10 MM

R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0360B 050

SPESSORE 10 MM

R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


113

FUSSENA V2 MODERATE

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0568

067

SPESSORE 10 MM

R9/A

V2 MODERATE

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0668

067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 ”x23 ” NA0563 7⁄8

5⁄8

061

SPESSORE 10 MM

R9/A

30x60 cm 11 ”x23 ” NA0663 5⁄8

061

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x60 cm 6 x23 ”

5⁄8”

NA05L1

094

SPESSORE 10 MM

R9/A

NA05L2

094

SPESSORE 10 MM

R9/A

15x60 cm 6 x23

5⁄8”

NA06L1

094

SPESSORE 10 MM

NA0549

084

SPESSORE 10 MM

R9/A

10x60 cm 4”x235⁄8”

NA06L2

094

SPESSORE 10 MM

NA05L13 115

SPESSORE 10 MM

R9/A

45x90 cm 173/4”x36”

NA0649

084

SPESSORE 10 MM

NA05L5

115

SPESSORE 10 MM

R9/A

22,5x90 cm 9”x36”

NA06L13 115

SPESSORE 10 MM

050

SPESSORE 10 MM

R9/A

15x90 cm 6”x36”

NA06L5

115

SPESSORE 10 MM

047

SPESSORE 10 MM

R9/A

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0660

050

SPESSORE 10 MM

050

SPESSORE 10 MM

R9/A

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0630

047

SPESSORE 10 MM

NA0515

071

SPESSORE 10 MM

R9/A

45x45 cm 173/4”x173/4” NA0645

050

SPESSORE 10 MM

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0568B 067

SPESSORE 10 MM

R10/A+B

15x15 cm 6”x6”

NA0615

071

SPESSORE 10 MM

SPESSORE 10 MM

R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0668L 094

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0668B 067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0560B 050

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0568L 094

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x45 cm 173/4”x173/4” NA0545

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0530

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0560

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6”x36”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

22,5x90 cm 9”x36”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 173/4”x36”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x235⁄8”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

7⁄8

R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0660B 050

SPESSORE 10 MM

R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NATURAL STONE

LIPICA VISONE


114 YEARBOOK [2012]

BRERA BIANCA

LIPICA TORTORA V2 MODERATE

V2 MODERATE

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0168

067

SPESSORE 10 MM

R9/A

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0468

067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 ”x23 ” NA0163 7⁄8

5⁄8

061

SPESSORE 10 MM

R9/A

30x60 cm 11 ”x23 ” NA0463 5⁄8

061

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x60 cm 6 x23 ”

NA01L1

5⁄8”

094

SPESSORE 10 MM

R9/A

10x60 cm 4”x23 ”

15x60 cm 6 x23

NA04L1

5⁄8”

094

SPESSORE 10 MM

NA01L2

45x90 cm 17 x36

094

SPESSORE 10 MM

R9/A

10x60 cm 4”x23 ”

NA04L2

094

SPESSORE 10 MM

22,5x90 cm 9 x36

NA0149

084

SPESSORE 10 MM

R9/A

45x90 cm 17 x36

NA0449

084

SPESSORE 10 MM

15x90 cm 6 x36

NA01L13 115

SPESSORE 10 MM

R9/A

NA01L5

115

SPESSORE 10 MM

R9/A

22,5x90 cm 9 x36

NA04L13 115

SPESSORE 10 MM

matte natur naturel natural матовый

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0160

050

SPESSORE 10 MM

R9/A

15x90 cm 6 x36

NA04L5

115

SPESSORE 10 MM

047

SPESSORE 10 MM

R9/A

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0460

050

SPESSORE 10 MM

050

SPESSORE 10 MM

R9/A

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0430

047

SPESSORE 10 MM

15x15 cm 6 x6

NA0115

071

SPESSORE 10 MM

R9/A

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x45 cm 173/4”x173/4” NA0445

050

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x45 cm 173/4”x173/4” NA0145

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0130

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

naturale

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

3/4”

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

5⁄8

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET 3/4”

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET 5⁄8

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

7⁄8

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

NA0415

071

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

LAPPATO rettificato honed rectified anpoliert kalibriert adouci rectifiè semi-pulido rectificado полуполировка ректифицированный

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0168L 094

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0168B 067

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0468L 094

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0468B 067

SPESSORE 10 MM

FIAMMATO rettificato Bush Hammered rectified GEFLAMMTE OberflÄEchE kalibriert Martelé rectifiè Estructurado rectificado бучардированный ректифицированный

R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

bocciardato flamed gestockte bouchardè piel de naranja бyчаpдa

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0160B 050

SPESSORE 10 MM

R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0460B 050

SPESSORE 10 MM

R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


115

BASALTINA V2 MODERATE

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0768

067

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 ”x23 ” NA0763 7⁄8

5⁄8

061

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x60 cm 6 x23 ”

NA07L1

5⁄8”

094

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

10x60 cm 4”x23 ”

NA07L2

5⁄8

094

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x90 cm 17 x36 3/4”

NA0749

084

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

22,5x90 cm 9 x36 ”

NA07L13 115

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x90 cm 6 x36 ”

NA07L5

115

SPESSORE 10 MM

R9/A

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0760

050

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0730

047

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

45x45 cm 173/4”x173/4” NA0745

050

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

NA0715

071

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0768L 094

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” NA0768B 067

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” NA0760B 050

SPESSORE 10 MM

R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

NATURAL STONE

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


116 YEARBOOK [2012]

BRERA BIANCA

BRERA BEIGE

SAVANA

naturale matte natur naturel natural матовый

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0130M 168

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0230M 168

FUSSENA

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0330M 168

BASALTINA

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0630M 168

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0730M 168

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE rettificato

3

1,215

26,70

27

32,80

745,90

22,5x90 cm 9”x36”

NATURALE rettificato

4

0,810

19,06

48

38,88

939,88

15x90 cm 6”x36”

NATURALE rettificato

6

0,810

18,16

45

36,45

842,20

4

1,440

30,40

30

43,20

937,00

NATURALE

12

1,08

24,15

48

51,84

1184,20

NATURALE

40

0,90

19,20

70

63,00

1369,00

NATURALE RETT.

8

1,440

30,40

32

46,08

997,80

NATURALE

8

1,440

32,20

32

46,08

1055,40

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

BOCCIARDATO RETT.

8

1,440

32,20

32

46,08

1055,40

15x60 cm 6”x235⁄8”

NATURALE rettificato

12

1,08

22,80

40

43,20

937,00

10x60 cm 4”x235⁄8”

NATURALE rettificato

12

0,720

15,20

50

36,00

785,00

NATURALE

6

1,21

25,50

26

31,59

688,00

NATURALE rettificato

12

1,080

18,60

24

25,92

471,40

IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки

45x90 cm 173⁄4”x36”

NATURALE rett. LAPPATO rett. 60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” 30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

FIAMMATO rett.

15x15 cm 117⁄8”x117⁄8”

45x45 cm 173/4”x173/4” 30x30 cm 117/8”x117/8” MOSAICO


117

LIPICA TORTORA

LIPICA VISONE

IMBALLI PACKING Mosaico SU RETE MESH MOUNTED

tessera 5x5 2”x2” PCS / BOX

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0530M 168

BRERA BIANCA

pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

PCS/BOX

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

BRERA BEIGE

naturale matte natur naturel natural матовый

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

SAVANA

naturale matte natur naturel natural матовый

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

LIPICA TORTORA

naturale matte natur naturel natural матовый

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

10x60 cm 4”x235/8” battiscopa RETTIFICATO

10

NA0165

013

NA0265

013

NA0365

013

NA0465

013

60x33x4 cm 235/8”x13”x13/4” GRADONE CON TORO *

4

NA01G3S

157

NA02G3S

157

NA03G3S

157

NA04G3S

157

16,5x60x4,5 cm 61/2”x235⁄8”x13/4” ELEMENTO “L” BOCCIARDATO

8

NA0195B

NA0295B

055

NA0395B

055

LIPICA VISONE

pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

PCS/BOX

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

NA0495B

055

FUSSENA

naturale matte natur naturel natural матовый

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

naturale matte natur naturel natural матовый

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

10

NA0565

013

NA0665

013

NA0765

013

60x33x4 cm 235/8”x13”x13/4” GRADONE CON TORO

4

NA05G3S

157

NA06G3S

157

NA07G3S

157

16,5x60x4,5 cm 61/2”x235⁄8”x13/4” ELEMENTO “L” BOCCIARDATO

8

055

*

Assemblato / Coupled / Zusammengebaut / Assemblé / Asemblado / в сборе La lavorazione artigianale può portare a leggere differenze dimensionali tra un pezzo e l’altro. The characteristics of these special pieces are such that differences between two pieces may arise and cannot be contested in any way. Die handwerchliche Verarbeitung könnte zu sehr leichten Massabweichungen führen. La réalisation artisanale peut présenter des légères différences de dimension d’une pièce à l’autre. La elaboración artesanal puede provocar pequeñas diferencias de dimensión entre las piezas. обработка вручную может привести к небольшим размерным различиям в рамках одного артикула.

[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:

www.certiquality.it

NA0695B

055

BASALTINA

10x60 cm 4”x235/8” battiscopa RETTIFICATO

NA0595B

naturale matte natur naturel natural матовый

NATURAL STONE

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” NA0430M 168

12

055

naturale matte natur naturel natural матовый

NA0795B

055


YEARBOOK [2012]

118

2

SUPERFICI

natURalE REttIFICato mAttE RECtIFIEd NAtUR kALIBRIERt NAtUREL RECtIFIè NAtURAL RECtIFICAdO маТОВый РЕкТИфИцИРОВаННый

natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый

antISlIP ANtISLIP RUtSCHFESt ANtIdéRAPANtE ANtIdESLIzAmIENtO ПРОТИВОСкОльзящая ПОВЕРХНОСТь

SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ


119

SANDS

[*]

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ

Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам

EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa UGL

ANTISLIP

ANTISLIP

R13 A+B+C

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

5

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATI

RESISTENZA ALL’ATTACCO Resistenza alle macchie CHIMICO STAIN RESISTANCE RESISTANCE TO CHEMICALS

NATURALE

NATURALE

R10 A

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ASTM > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ASTM > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS

STRUTTURE MULTIPLE MULTIPLE STRUCTURES

FORMATI MODULARI MODULAR SIZE

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / форматы

RETTIFICATO

NON RETTIFICATO

ANTISLIP

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

NOT RECTIFIED / unkalibriert / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

ANTISLIP / Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая поверхность SANDS

rectified / kalibriert / rectifiè RECTIFICADO / ректифицированный

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

15x60 cm 6”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

45x90 cm 173/4”x36”

6

COLORI

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

WHITE

THAr

ICA

SAHARA

GOBI

OMAN

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”


YEARBOOK [2012]

120

FLOOR: GOBI WALL: GOBI


SANDS

121

FLOOR: THAR

FLOOR: GOBI WALL: GOBI


122 YEARBOOK [2012]

WHITE

THAR V1 LOW

V1 LOW

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

45x90 cm 173/4”x36”

SN0149 084

SPESSORE 10 MM

R10/A

45x90 cm 173/4”x36”

SN0249 084

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

SN0168 067

SPESSORE 10 MM

R10/A

60x60 cm 23 x23

5⁄8”

SN0268 067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

15x60 cm 6 x23

SN0163 061 SN01L1 094

5⁄8””

SPESSORE 10 MM

R10/A

SPESSORE 10 MM

R10/A

30x60 cm 11 x23

5⁄8””

SN0263 061

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SN0166 057

matte natur naturel natural матовый

30x60 cm 11 x23

SPESSORE 10 MM

R10/A

15x60 cm 6 x23

SN02L1 094

5⁄8””

SPESSORE 10 MM

5⁄8””

SN0160 050

SPESSORE 10 MM

R10/A

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SN0266 057

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET 7⁄8”

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

naturale

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

7⁄8”

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ”

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

5⁄8”

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

SN0260 050

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая поверхность

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SN0160A 050

SPESSORE 10 MM

R13/A+B+C

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SN0260A 050

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R13/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8”

SN0230A 047

SPESSORE 8,5 MM

R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


123

SAHARA V1 LOW

45x90 cm 173/4”x36”

SN0349 084

SPESSORE 10 MM

R10/A

V1 LOW

45x90 cm 173/4”x36”

SN0449 084

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

SN0368 067

SPESSORE 10 MM

R10/A

60x60 cm 23 x23

5⁄8”

SN0468 067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

15x60 cm 6 x23

SN0363 061 SN03L1 094

5⁄8””

SPESSORE 10 MM

R10/A

SPESSORE 10 MM

R10/A

30x60 cm 11 x23

5⁄8””

SN0463 061

SPESSORE 10 MM

SPESSORE 10 MM

R10/A

15x60 cm 6 x23

SN04L1 094

5⁄8””

SPESSORE 10 MM

30x60 cm 11 x23

5⁄8””

SN0360 050

SPESSORE 10 MM

R10/A

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SN0466 057

SPESSORE 10 MM

SPESSORE 10 MM

R13/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8”

SN0330A 047

SPESSORE 8,5 MM

R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

SN0460 050

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SN0360A 050

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET 7⁄8”

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SN0366 057

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY > 0,60 WET

7⁄8”

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ”

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY > 0,60 WET

5⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SN0460A 050

SPESSORE 10 MM

R13/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

SANDS

ICA


124

OMAN

YEARBOOK [2012]

GOBI

V1 LOW

V1 LOW

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

45x90 cm 173/4”x36”

SN0549 084

SPESSORE 10 MM

R10/A

45x90 cm 173/4”x36”

SN0649 084

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

SN0568 067

SPESSORE 10 MM

R10/A

60x60 cm 23 x23 5⁄8”

5⁄8”

SN0668 067

SPESSORE 10 MM

30x60 cm 11 x23

5⁄8””

SN0563 061

SPESSORE 10 MM

R10/A

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

SN0663 061

SPESSORE 10 MM

15x60 cm 6 x23

SN05L1 094

5⁄8””

SPESSORE 10 MM

R10/A

15x60 cm 6 x23 ”

SN06L1 094

5⁄8””

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SN0566 057

matte natur naturel natural матовый

30x60 cm 11 x23

SPESSORE 10 MM

R10/A

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” SN0666 057

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY > 0,60 WET 7⁄8”

5⁄8””

SN0560 050

SPESSORE 10 MM

R10/A

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY > 0,60 WET

naturale

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET ”

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET 7⁄8”

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

SN0660 050

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY > 0,60 WET

R10/A ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

ANTISLIP ANTISLIP Rutschfest Antidérapante Antideslizamiento Противоскользящая поверхность

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SN0560A 050

SPESSORE 10 MM

R13/A+B+C

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” SN0660A 050

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8”

SN0530A 047

SPESSORE 8,5 MM

R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

R13/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8”

SN0630A 047

SPESSORE 8,5 MM

R11/A+B+C ASTM C1028 > 0,70 DRY ≥ 0,60 WET


125

WHITE

10x60 cm 4”x235⁄8” battiscopa

10

16,5x60x4,5 cm 61/2”x235⁄8”x13/4” ELEMENTO A “L”

8

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

naturale matte natur naturel natural матовый

SN0165

SN0164

013

SN0195

055

013

ANTISLIP ANTISLIP Antidérapante Rutschfest Antideslizamiento Противоскользящая поверхность

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

SN0265

SN0195A

naturale matte natur naturel natural матовый

SN0264

013

SN0295

055

013

055

ICA

PCS/BOX

pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

10x60 cm 4”x235⁄8” battiscopa

10

16,5x60x4,5 cm 61/2”x235⁄8”x13/4” ELEMENTO A “L”

8

naturale matte natur naturel natural матовый

ANTISLIP ANTISLIP Antidérapante Rutschfest Antideslizamiento Противоскользящая поверхность

SN0365

SN0364

013

SN0395

055

SN0395A

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

naturale matte natur naturel natural матовый

SN0465

SN0464

013

SN0495

055

013

055

GOBI

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

PCS/BOX

pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

10x60 cm 4”x235⁄8” battiscopa

10

16,5x60x4,5 cm 61/2”x235⁄8”x13/4” ELEMENTO A “L”

8

SN0565

013

SN0295A

ANTISLIP ANTISLIP Antidérapante Rutschfest Antideslizamiento Противоскользящая поверхность

SN0495A

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

15x60 cm 6”x235⁄8”

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

055

OMAN

naturale matte natur naturel natural матовый

ANTISLIP ANTISLIP Antidérapante Rutschfest Antideslizamiento Противоскользящая поверхность

SN0564

013

SN0595

055

SN0595A

055

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

naturale matte natur naturel natural матовый

SN0665

SN0664

013

SN0695

055

013

ANTISLIP ANTISLIP Antidérapante Rutschfest Antideslizamiento Противоскользящая поверхность

SN0695A

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE rettificato

3

1,21

28,30

27

32,80

789,10

NATURALE rettificato

4

1,44

31,20

30

43,20

961,00

NATURALE

4

144

31,60

30

43,20

973,00

NATURALE

8

1,44

31,50

32

46,08

1033,00

NATURALE rettificato

8

1,44

31,20

32

46,08

1023,40

ANTISLIP

8

1,44

31,60

32

46,08

1036,20

NATURALE rettificato

12

1,08

23,40

40

43,20

961,00

ANTISLIP

14

1,26

22,30

48

60,48

1095,40

IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки

45x90 cm 173/4”x36”

055

SAHARA

naturale / rettificato matte / rectified natur / kalibriert naturel / rectifiè natural / rectificado матовый ректифицированный

013

ANTISLIP ANTISLIP Antidérapante Rutschfest Antideslizamiento Противоскользящая поверхность

055

SANDS

PCS/BOX

pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

THAR


YEARBOOK [2012]

126

1

SUPERFICIE

natURalE REttIFICato mAttE RECtIFIEd NAtUR kALIBRIERt NAtUREL RECtIFIè NAtURAL RECtIFICAdO маТОВый РЕкТифициРОВаННый

natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый

SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ


127

URBANA

USINE N. 180

[*]

[*]

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ

Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам

EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa UGL

NATURALE

NATURALE

R9/A

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

3

FORMATI

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ASTM > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS

FORMATI MODULARI MODULAR SIZE

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / форматы

RETTIFICATO

NON RETTIFICATO

NOT RECTIFIED / UNkalibriert / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

URBANA

rectified / kalibriert / rectifiè RECTIFICADO / ректифицированный

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

5

COLORI BIANCO

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

45x45 cm 173/4”x173/4”

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

BEIGE

GRIGIO

WENGÉ

NERO


YEARBOOK [2012]

128

AIB BANKCENTER BALLSBRIDGE (IRLANDA) FLOOR: URBANA BIANCODIDA


129

URBANA

FLOOR: URBANA beige

FLOOR: URBANA ORO

SPORTARENA (GERMANIA) FLOOR: URBANA NERO


130 YEARBOOK [2012]

BIANCO

BEIGE V1 LOW

V1 LOW

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” UR0168 067

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” UR0268 067

R9/A

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” UR0163 061

SPESSORE 10 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” UR0263 061

R9/A

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

naturale matte natur naturel natural матовый

45x45 cm 173/4”x173/4” UR0145 050

SPESSORE 10 MM

R9/A

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

45x45 cm 173/4”x173/4” UR0245 050

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

NERO

WENGè

V1 LOW

V1 LOW

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” UR0468 067

SPESSORE 10 MM

R9/A

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” UR0768 067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

UR0463 061

SPESSORE 10 MM

R9/A

30x60 cm 11 x23

5⁄8””

UR0763 061

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

naturale matte natur naturel natural матовый

45x45 cm 173/4”x173/4” UR0445 050

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

7⁄8”

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

45x45 cm 173/4”x173/4” UR0745 050

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET


131

GRIGIO V1 LOW

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” UR0568 067

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” UR0563 061

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

URBANA

45x45 cm 173/4”x173/4” UR0545 050


132 YEARBOOK [2012]

BIANCO

BEIGE

GRIGIO

naturale rettificato matte matte rectified natur

natur naturel kalibriert natural naturel rectifiè матовый natural rectificado матовый ректифицированный

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” UR0163M 050 SPESSORE 10 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” UR0263M 050 SPESSORE 10 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” UR0563M 050 SPESSORE 10 MM

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE rettificato

4

1,44

31,70

30

43,20

976,00

NATURALE rettificato

8

1,44

30,20

32

46,08

991,40

NATURALE

6

1,21

26,70

26

31,59

719,20

NATURALE RETTIFICATO

8

1,44

30,20

-

-

-

IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

45x45 cm 173/4”x173/4”

30x60 cm 117/8”x235⁄8” MOSAICO PREINCISO


133

WEnGè

nERo

IMBallI PACkING MoSaICo 30x60 PREInCISo PRE-GROOvEd

PCS / BOx

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” UR0763m 050 SPESSORE 10 mm

URBana

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” UR0463m 050 SPESSORE 10 mm

8

BIanCo

PEZZI SPECIalI / tRImS FINISHES FORmStUCkE / PIECES SPECIALES PIEZAS ESPECIALES / СПЕц.эЛЕмЕНТы

PCS/BoX

10x60 cm 4”x235⁄8” BattISCoPa

10

8,5x45 cm 31/4”x173/4” BattISCoPa

20

natURalE / REttIFICato mAttE / RECtIFIEd NAtUR / kALIBRIERt NAtUREL / RECtIFIè NAtURAL / RECtIFICAdO маТОВый РЕкТифициРОВаННый

natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый

UR0164 013

BEIGE

natURalE / REttIFICato mAttE / RECtIFIEd NAtUR / kALIBRIERt NAtUREL / RECtIFIè NAtURAL / RECtIFICAdO маТОВый РЕкТифициРОВаННый

natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый

UR0264 013

UR0184 007

GRIGIo

natURalE / REttIFICato mAttE / RECtIFIEd NAtUR / kALIBRIERt NAtUREL / RECtIFIè NAtURAL / RECtIFICAdO маТОВый РЕкТифициРОВаННый

natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый

UR0564 013

UR0284 007

UR0584 007

CERtIFICaZIonI nF-UPEC: l’aStERISCo InDICa CHE l’ElEnCo DEI PRoDottI CERtIFICatI è a PaG 215 ED anCHE DISPonIBIlE SUl SIto: NF-UPEC CERtIFICAtIONS: tHE AStERISk INdICAtES tHAt tHE LISt OF CERtIFIEd PROdUCtS IS PROvIdEd ON PAGE 215 ANd IS ALSO AvAILABLE At: ZERtIFIZIERUNGEN NF-UPEC: dAS StERNCHEN WEISt dARAUF HIN, dASS SICH dIE AUFStELLUNG dER ZERtIFIZIERtEN PROdUktE AUF SEItE 215 BEFINdEt UNd AUCH AUF dER WEBSItE ZU FINdEN ISt: CERtIFICAtIONS NF-UPEC : L’AStÉRISQUE INdIQUE QUE LA LIStE dES PROdUItS CERtIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 Et QU’ELLE ESt ÉGALEmENt dISPONIBLE SUR LE SItE : CERtIFICACIONES NF-UPEC: EL AStERISCO INdICA QUE LA LIStA dE LOS PROdUCtOS CERtIFICAdOS SE ENCUENtRA EN LA PÁG. 215 Y tAmBIÉN EStÁ dISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТификациЯ NF-UPEC: СПиСОк СЕРТифициРОВаННОй ПРОДукции На СТР. 215 и На СайТЕ:

CERtIFICaZIonE UnICERtIQUalItY: l’aStERISCo InDICa CHE l’ElEnCo DEI PRoDottI CERtIFICatI è DISPonIBIlE SUl SIto: UNICERtIQUALItY CERtIFICAtIONS: tHE AStERISk INdICAtES tHAt tHE LISt OF CERtIFIEd PROdUCtS IS AvAILABLE At: ZERtIFIZIERUNG UNICERtIQUALItY: dAS StERNCHEN WEISt dARAUF HIN, dASS dIE AUFStELLUNG dER ZERtIFIZIERtEN PROdUktE AUF dER WEBSItE vERFÜGBAR ISt: CERtIFICAtION UNICERtIQUALItY : L’AStÉRISQUE INdIQUE QUE LA LIStE dES PROdUItS CERtIFIÉS ESt dISPONIBLE SUR LE SItE : CERtIFICACIÓN UNICERtIQUALItY: EL AStERISCO INdICA QUE LA LIStA dE LOS PROdUCtOS CERtIFICAdOS EStÁ dISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТификациЯ UNICERTIQUALITY: СПиСОк СЕРТифициРОВаННОй ПРОДукции На СайТЕ:

www.certiquality.it

natURalE / REttIFICato mAttE / RECtIFIEd NAtUR / kALIBRIERt NAtUREL / RECtIFIè NAtURAL / RECtIFICAdO маТОВый РЕкТифициРОВаННый

natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый

UR0464 013

[*]

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/

WEnGè

nERo

natURalE / REttIFICato mAttE / RECtIFIEd NAtUR / kALIBRIERt NAtUREL / RECtIFIè NAtURAL / RECtIFICAdO маТОВый РЕкТифициРОВаННый

natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый

UR0764 013

UR0484 007

UR0784 007


YEARBOOK [2012]

134

2

SUPERFICI

natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый

laPPatO REttIFICatO HONEd RECtIFIEd ANPOLIERt kALIBRIERt AdOUCI RECtIFIè SEmI-PULIdO RECtIFICAdO ПОлуПОлИРОВка РЕкТИфИцИРОВаННый

SURFACE FINISHES / OBERFLÄCHEN / SURFACES / SUPERFICIES / ПОВЕРХНОСТИ


135

PIETRE DELL’ESSERE

USINE N. 180

[*]

[*]

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ

Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам

EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa UGL

NATURALE

R9/A

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

2

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATI

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE

ANTISCIVOLO ANTISLIP

MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS

FORMATI MODULARI MODULAR SIZE

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / форматы

NON RETTIFICATO

NOT RECTIFIED / UNkalibriert / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

3

COLORI

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

PIETRE DELL’ESSERE

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

CRISTALLO DI ROCCA

TORMALINA

BERILLIO


YEARBOOK [2012]

136

FLOOR: CRISTALLO DI ROCCA WALL: CRISTALLO DI ROCCA


137

PIETRE DELL’ESSERE

FLOOR: BERILLIO WALL: BERILLIO

FLOOR: TORMALINA WALL: TORMALINA


138 YEARBOOK [2012]

CRISTALLO DI ROCCA

TORMALINA V2 MODERATE

V2 MODERATE

naturale matte natur naturel natural матовый

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PL0166

057

SPESSORE 10 MM

R9/A

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PL0466

057

SPESSORE 10 MM

R9/A

30x60 cm 11 x23

050

SPESSORE 10 MM

R9/A

30x60 cm 11 x23

050

SPESSORE 10 MM

R9/A

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PL0168L 094

SPESSORE 10 MM

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PL0468L 094

SPESSORE 10 MM

7⁄8”

5⁄8””

PL0160

7⁄8”

5⁄8””

PL0460

LAPPATO rettificato honed rectified anpoliert kalibriert adouci rectifiè semi-pulido rectificado полуполировка ректифицированный

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE

4

1,44

31,70

30

43,20

976,00

LAPPATO rettificato

4

1,44

31,70

30

43,20

976,00

NATURALE

8

1,44

31,60

32

46,08

1036,20

IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”


139

BERILLIO V2 MODERATE

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PL0566

057

SPESSORE 10 MM

R9/A

30x60 cm 11 x23

050

SPESSORE 10 MM

R9/A

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PL0568L 094

SPESSORE 10 MM

5⁄8””

PL0560

PIETRE DELL’ESSERE

7⁄8”

[*]

CRISTALLO DI ROCCA

TORMALINA

BERILLIO

CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

10x60 cm 4”x235/8” battiscopa

PCS/BOX

10

naturale matte natur naturel natural матовый

PL0164

naturale matte natur naturel natural матовый

013

PL0464

naturale matte natur naturel natural матовый

013

PL0564

013

CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:

www.certiquality.it


YEARBOOK [2012]

140

1

SUPERFICIE

natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый

SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ


141

PIETRA DI VESALE

USINE N. 180

[*]

[*]

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ

Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам

EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa UGL

NATURALE

NATURALE

R10 A+B

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

3

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATI

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ASTM > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS

FORMATI MODULARI MODULAR SIZE

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / форматы

NON RETTIFICATO

NOT RECTIFIED / UNkalibriert/ NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

5

COLORI

PIETRA DI VESALE

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

VESALE CHIARA

VESALE QUARZO

VESALE GRIGIA

VESALE NERA

VESALE FERRO


YEARBOOK [2012]

142

floor: VESALE FERRO wall: VESALE FERRO


143

PIETRA DI VESALE

floor: VESALE QUARZO wall: VESALE QUARZO

floor: VESALE GRIGIA wall: VESALE GRIGIA


144

VESALE QUARZO

YEARBOOK [2012]

VESALE CHIARA V2 MODERATE

V2 MODERATE

naturale matte natur naturel natural матовый

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PV0166

057

SPESSORE 10 MM

R10/A+B

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PV0266

057

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” PV0160

050

SPESSORE 10 MM

R10/A+B

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” PV0260

050

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8”

PV0130

047

SPESSORE 10 MM

R10/A+B

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8”

PV0230

047

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

VESALE GRIGIA

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

VESALE NERA V2 MODERATE

V2 MODERATE

naturale matte natur naturel natural матовый

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PV0866

057

SPESSORE 10 MM

R10/A+B

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PV0766

057

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 11 x23 7⁄8”

5⁄8””

PV0860

050

SPESSORE 10 MM

R10/A+B

30x60 cm 11 x23

5⁄8””

PV0760

050

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8”

PV0830

047

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

7⁄8”

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8”

PV0730

047

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET


145

VESALE FERRO V3 HIGH

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8” PV0566

057

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”” PV0560

050

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8”

PV0530

047

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

[*]

pezzi speciali / trims finishes formstÜcke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

PCS/BOX

naturale matte natur naturel natural матовый

VESALE QUARZO

naturale matte natur naturel natural матовый

VESALE FERRO

naturale matte natur naturel natural матовый

VESALE GRIGIA

naturale matte natur naturel natural матовый

VESALE NERA

naturale matte natur naturel natural матовый

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/

16,5x60x4,5 cm 61/2”x235⁄8”x13/4” ELEMENTO A L

8

PV0195

055

PV0295

055

PV0595

055

PV0895

055

PV0795

055

10x30 cm 4”x117/8” battiscopa

33

PV0174

006

PV0274

006

PV0574

006

PV0874

006

PV0774

006

30x30 cm 117/8”x117/8” gradino

12

PV0138

010

PV0238

010

PV0538

010

PV0838

010

PV0738

010

CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:

www.certiquality.it

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE

4

1,44

31,50

30

43,20

970,00

NATURALE

8

1,44

31,50

32

46,08

1033,00

NATURALE

12

1,08

24,00

48

51,84

1177,00

IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки

60x60 cm 235⁄8”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

PIETRA DI VESALE

VESALE CHIARA

CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE: CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:


YEARBOOK [2012]

146

1

SuPerficie

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

naturale matte natur naturel natural матовый

Surface / oberflÄcHenauSfÜHrunG / Surface / SuPerficie / ПоверХноСтЬ


147

STONE GALLERY

USINE N. 180

[*]

[*]

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам

EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa UGL

RESISTENZA ALLA FLESSIONE RESISTENZA AL GELO RESISTENZA ALL’ATTACCO Resistenza alle macchie BENDING STRENGTH FROST RESISTANCE CHIMICO STAIN RESISTANCE

5

FORMATI

NATURALE

NATURALE

NATURALE

Bocciardato

R10 A+B

R 10 /A

R9/A

R10 / A

ANTISCIVOLO ANTISLIP FORMATI: 15x30 - 15x15

ANTISCIVOLO ANTISCIVOLO ANTISLIP ANTISLIP P. DI QUARZITE P. DI LUSERNA

ANTISCIVOLO ANTISLIP P. DI LUSERNA

NATURALE/Bocciardato

ASTM > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS

FORMATI MODULARI MODULAR SIZE

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / форматы

RETTIFICATO

NON RETTIFICATO

rectified / kalibriert / rectifiè RECTIFICADO / ректифицированный

NOT RECTIFIED / UNkalibriert / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

15x30 cm 6”x117⁄8”

15x15 cm 6”x6”

45x45 cm 173/4”x173/4”

10

COLORI

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

INDIAN GOLD

PIETRA Di Quarzite

DONEGAL bROWn

DONEGAL GREY

Pietra di cardoso

PIETRA DI LUSERNA

KOTA GREy

INDIAN BLACK

INDIAN GREY

STONE GALLERY

INDIAN WHITE

* PIETRA DI LUSERNA é DISPONIBILE ANCHE NELLA FINITURA BOCCIARDATA. / PIETRA DI LUSERNA IS ALSO AVAILABLE WITH BUSHHAMMERED FINISH.

( )

PIETRA DI LUSERNA IST AUCH IN DER GESTOCKTEN AUSFÜHRUNG ERHÄLTLICH. / PIETRA DI LUSERNA EST ÉGALEMENT DISPONIBLE DANS LA FINITION BOUCHARDÉE. PIEDRA DE LUSERNA TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN EL ACABADO ABUJARDADO. / PIETRA DI LUSERNA ИМЕЕТСЯ В НАЛИЧИИ ТАКЖЕ С БУЧАРДОВОЙ ОТДЕЛКОЙ.


YEARBOOK [2012]

148

HOLIDAY INN (TORINO) WALL: INDIAN BLACK


149

STONE GALLERY

EATALY (TORINO) FLOOR: P. DI QUARZITE

EATALY (TORINO) FLOOR: D. GREY E P. DI CARDOSO


150 YEARBOOK [2012]

INDIAN WHITE

INDIAN GOLD V2 MODERATE

V2 MODERATE

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0163

061

SPESSORE 10 MM

R10/A

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0263

061

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

naturale

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0160

matte natur naturel natural матовый

45x45 cm 17 x17

050

SPESSORE 10 MM

R10/A

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0260

050

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET 3/4”

3/4”

D0145

050

SPESSORE 10 MM

R10/A

047

SPESSORE 10 MM

R10/A

45x45 cm 17 x17

3/4”

D0245

050

SPESSORE 10 MM

D0113

067

SPESSORE 10 MM

R10/A+B

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D0230

047

SPESSORE 10 MM

D0115

071

SPESSORE 10 MM

R10/A+B

15x30 cm 6”x117⁄8”

D0213

067

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6”

D0215

071

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

KOTA GREY

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6”

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x30 cm 6”x117⁄8”

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

3/4”

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D0130

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

pietra di cardoso V2 MODERATE

V2 MODERATE

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0763

061

SPESSORE 10 MM

R10/A

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0463

061

SPESSORE 10 MM

naturale

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0760

matte natur naturel natural матовый

45x45 cm 173/4”x173/4” D0745

050

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

050

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8”

D0730

047

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x30 cm 6 x11 ”

7⁄8”

D0713

067

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6”

D0715

071

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0460

050

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

45x45 cm 173/4”x173/4” D0445

050

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8”

D0430

047

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x30 cm 6 x11 ”

7⁄8”

D0413

067

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

D0415

071

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET


151

Pietra di quarzite V2 MODERATE

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D1063

061

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D1060

050

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

45x45 cm 17 x17 3/4”

3/4”

D1045

050

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D1030

047

SPESSORE 10 MM

R9/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x30 cm 6”x117⁄8”

D1013

067

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6”

D1015

071

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

donegal grey

STONE GALLERY

V2 MODERATE

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0563

061

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0560

050

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

45x45 cm 173/4”x173/4” D0545

050

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8”

D0530

047

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x30 cm 6 x11 ”

7⁄8”

D0513

067

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

D0515

071

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET


152 YEARBOOK [2012]

pietra di luserna

donegal brown V2 MODERATE

V2 MODERATE

naturale rettificato matte rectified natur kalibriert naturel rectifiè natural rectificado матовый ректифицированный

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0863

061

SPESSORE 10 MM

R9

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D1263

061

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

naturale

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0860

matte natur naturel natural матовый

45x45 cm 17 x17

050

SPESSORE 10 MM

R9

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D1260

050

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET 3/4”

3/4”

30x30 cm 11 x11

7⁄8”

D0845

050

SPESSORE 10 MM

R9

45x45 cm 17 x17

3/4”

D1245

050

SPESSORE 10 MM

15x30 cm 6 x11

7⁄8”

D0830

047

SPESSORE 10 MM

R9

30x30 cm 11 x11

7⁄8”

D1230

047

SPESSORE 10 MM

15x15 cm 6 x6

D0813

067

SPESSORE 10 MM

R10/A+B

D0815

071

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

pietra di luserna V2 MODERATE

bocciardato flamed gestockte bouchardè piel de naranja бyчаpдa

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0960

050

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x30 cm 6 x11 ”

7⁄8”

D1213

067

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET ”

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

7⁄8”

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET ”

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

3/4”

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET 7⁄8”

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

D1215

071

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET


153

indian black V1 LOW

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D1363

061

SPESSORE 10 MM

R10/A

V1 LOW

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0363

061

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D1360

050

SPESSORE 10 MM

R10/A

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” D0360

050

SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

45x45 cm 17 x17 3/4”

3/4”

D0345

050

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 11 x11 7⁄8”

7⁄8”

D0330

047

SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x30 cm 6 x11 ”

7⁄8”

D0313

067

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6 x6 ”

D0315

071

SPESSORE 10 MM

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

STONE GALLERY

indian grEy


YEARBOOK [2012]

154

INDIAN WHITE MOSAICO A

INDIAN MIX MOSAICO C

INDIAN gold MOSAICO A

naturale matte natur naturel natural матовый

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D013MA 199

INDIAN WHITE MOSAICO B

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D013MC 199 SPESSORE 10 MM

INDIAN MIX MOSAICO D

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D023MA 199

INDIAN gold MOSAICO B

naturale matte natur naturel natural матовый

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D013MB 168

pietra di cardoso MOS.A

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D013MD 168

donegal Grey MOS.A

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D023MB 168

pietra di luserna MOS.A

naturale matte natur naturel natural матовый

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D043MA 199

pietra di cardoso MOS.B

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D053MA 199

donegal Grey MOS.B

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D083MA 199

pietra di luserna MOS.B

naturale matte natur naturel natural матовый

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D043MB 168

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D053MB 168

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D083MB 168


155

pietra di quarzite MOS.A

kota grey MOSAICO A

IMBALLI PACKING Mosaico A Mosaico C SU RETE MESH MOUNTED

tessera 3x3 1”x1” PCS / BOX

pietra di quarzite MOS.B

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D073MA 199

Mosaico B Mosaico D

kota grey MOSAICO B SU RETE MESH MOUNTED

donegal brown MOS.A

Mosaico A

indian black MOS. A

12

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D033MA 199

Mosaico B

indian black MOS. B SU RETE MESH MOUNTED

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D033MB 168

R11 A+B+C

tessera 6x6 2”x2” PCS / BOX

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D123MB 168

R11 A+B+C

tessera 3x3 1”x1” PCS / BOX

donegal brown MOS.B

12

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D073MB 168

SU RETE MESH MOUNTED

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D123MA 199

R11 A+B+C

tessera 6x6 2”x2” PCS / BOX

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D103MB 168

12

STONE GALLERY

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” D103MA 199

R11 A+B+C

12


YEARBOOK [2012]

156

INDIAN WHITE

pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

PCS/BOX

naturale matte natur naturel natural матовый

MM

INDIAN GOLD

naturale matte natur naturel natural матовый

PIETRA DI QUARZITE

naturale matte natur naturel natural матовый

PIETRA DI CARDOSO

KOTA GREY

naturale matte natur naturel natural матовый

DONEGAL GREY

naturale matte natur naturel natural матовый

naturale matte natur naturel natural матовый

DONEGAL BROWN

naturale matte natur naturel natural матовый

10x30 cm 4”x117/8” battiscopa

10

33

D0174

006

D0274

006

D1074

006

D0774

006

D0474

006

D0574

006

D1274

006

30x30 cm 117/8”x117/8” GRADINO

10

12

D0138

010

D0238

010

D1038

010

D0738

010

D0438

010

D0538

010

D1238

010

-

8

D0189C

023

D0289C

023

D1089C

023

D0789C

023

D0489C

023

D0589C

023

D1289C

023

16,5x30x4,5 cm 61/2”x117/8x13/4” ELEMENTO A L

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE rettificato

8

1,44

30,60

32

46,08

1004,20

NATURALE

8

1,44

31,20

32

46,08

1023,40

BOCCIARDATO

8

1,44

32,50

32

46,08

1065,00

NATURALE

6

1,21

26,20

26

31,59

706,20

NATURALE

12

1,08

24,00

48

51,84

1177,00

NATURALE

20

0,90

20,00

70

63,00

1425,00

NATURALE

40

0,90

20,00

70

63,00

1425,00

NATURALE

12

1,08

19,45

-

-

-

IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”

45x45 cm 173/4”x173/4”

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

15x30 cm 6”x117⁄8” 15x15 cm 6”x6”

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MOSAICO


157

PIETRA Di LUSERNA

naturale matte natur naturel natural матовый

INDIAN GREY

Bocciardato flamed gestockte bouchardè piel de naranja бyчаpдa

006

D0838

010

D0889C

023

D0974

D0989C

006

023

naturale matte natur naturel natural матовый

D1374

006

D0374

006

D1338

010

D0338

010

D1389C

023

D0389C

023

STONE GALLERY

D0874

naturale matte natur naturel natural матовый

INDIAN BLACK

[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:

www.certiquality.it


YEARBOOK [2012]

158

1

SuPerFICIe

naturale matte natur naturel natural матовый

SurFaCe / OBerFlÄCHenauSFÜHrunG / SurFaCe / SuPerFICIe / ПовЕРХНоСтЬ


159

INDIAN SLATE

USINE N. 180

[*]

[*]

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам

EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa UGL

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

4

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATI

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE

NATURALE

NATURALE

NATURALE

R10/A

R10 A+B

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ANTISCIVOLO ANTISLIP FORMATI: 15x30 - 15x15

ASTM > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS

FORMATI MODULARI MODULAR SIZE

SIZES / FORMATE / FORMATS / FORMATOS / форматы

NON RETTIFICATO

NOT RECTIFIED / UNkalibriert / NON RECTIFIÉ NO RECTIFICADO / НЕРЕКТИФИЦИРОВАННЫЙ

4

COLORI

Ardesia bianca

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

15x30 cm 6”x117⁄8”

15x15 cm 6”x6”

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

ardesia dorata

ardesia argento

ardesia cenere

INDIAN SLATE

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8”


YEARBOOK [2012]

160

THERME BAD AIBLING (DE) FLOOR: ARDESIA ARGENTO


161

INDIAN SLATE

FLOOR: ARDESIA BIANCA

FLOOR: ARDESIA CENERE


162 YEARBOOK [2012]

ARDESIA BIANCA

ARDESIA DORATA V3 HIGH

V3 HIGH

naturale matte natur naturel natural матовый

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” IS0160 050 SPESSORE 10 MM

R10/A

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” IS0360 050 SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” IS0130 047 SPESSORE 10 MM

R10/A

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” IS0330 047 SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x30 cm 6”x117⁄8”

IS0113 067 SPESSORE 10 MM

R10/A+B

IS0115 071 SPESSORE 10 MM

R10/A+B

15x30 cm 6”x117⁄8”

IS0313 067 SPESSORE 10 MM

ARDESIA BIANCA

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6”

IS0315 071 SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

naturale

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6”

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

ARDESIA DORATA

matte natur naturel natural матовый

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” IS0130M 168

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” IS0330M 168

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

NATURALE

8

1,44

31,60

32

46,08

1036,20

NATURALE

12

1,08

23,25

48

51,84

1141,00

NATURALE

20

0,90

19,40

70

63,00

1383,00

NATURALE

40

0,90

19,40

70

63,00

1383,00

NATURALE

12

1,08

18,60

-

-

-

IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” 30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” 15x30 cm 6”x117⁄8” 15x15 cm 6”x6”

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” MOSAICO


163

ARDESIA ARGENTO

ARDESIA CENERE V2 MODERATE

V3 HIGH

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” IS0560 050 SPESSORE 10 MM

30x60 cm 117⁄8”x235⁄8” IS0460 050 SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” IS0530 047 SPESSORE 10 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” IS0430 047 SPESSORE 10 MM

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x30 cm 6”x117⁄8”

IS0513 067 SPESSORE 10 MM

15x30 cm 6”x117⁄8”

R10/A+B

IS0515 071 SPESSORE 10 MM

IS0413 067 SPESSORE 10 MM IS0415 071 SPESSORE 10 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

ARDESIA ARGENTO

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6”

R10/A+B

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

15x15 cm 6”x6”

R10/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

R10/A+B ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

ARDESIA CENERE

IMBALLI PACKING Mosaico

PCS / BOX

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” IS0530M 168

12

R11 A+B+C

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” IS0430M 168

ARDESIA BIANCA

pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

10x30 cm 4”x117/8” battiscopa

PCS/BOX

naturale matte natur naturel natural матовый

33

IS0174

ARDESIA DORATA

naturale matte natur naturel natural матовый

006

IS0374

ARDESIA ARGENTO

naturale matte natur naturel natural матовый

006

IS0574

ARDESIA CENERE

naturale matte natur naturel natural матовый

006

IS0474

006

30x30 cm 117/8”x117/8” GRADINO

12

IS0138

010

IS0338

010

IS0538

010

IS0438

010

16,5x30x4,5 cm 61/2”x117/8x13/4” ELEMENTO A “L”

8

IS0189C

023

IS0389C

023

IS0589C

023

IS0489C

023

CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:

www.certiquality.it

INDIAN SLATE

[*]


YEARBOOK [2012]

164

1

SuPerFICIe

naturale matte natur naturel natural матовый

SurFaCe / OBerFlÄCHenauSFÜHrunG / SurFaCe / SuPerFICIe / ПовЕРХНоСтЬ


165

COMPACT TEN

USINE N. 180

[*]

[*]

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам

EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa UGL

NATURALE

NATURALE

R11/A

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

1

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATo

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

Resistenza alle macchie

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ASTM > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

MONOSPESSORE SINGLE THICKNESS

SIZE / FORMAT / FORMAT / FORMATO / форматы

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

COLORI TITANIO

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

ZINCO

BRONZO

RODIO

COMPACT TEN

4


YEARBOOK [2012]

166

MC DONALD’S PARCO GIOCHI MIRABILANDIA (RAVENNA) FLOOR: TITANIO


167

COMPACT TEN

FLOOR: ZINCO E BRONZO 30X30

HOTEL COSTA VERDE (PALERMO) FLOOR: BRONZO 30X30


168 YEARBOOK [2012]

TITANIO

ZINCO V2 MODERATE

V2 MODERATE

naturale matte natur naturel natural матовый

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” O0130

045

SPESSORE 9 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” O0230

R11/A

045

SPESSORE 9 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

TITANIO

PCS/BOX

pezzi speciali / trims finishes formstÜcke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

MM

R11/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

naturale matte natur naturel natural матовый

ZINCO

naturale matte natur naturel natural матовый

BRONZO

RODIO

naturale matte natur naturel natural матовый

naturale matte natur naturel natural матовый

10x30 cm 4”x117/8” battiscopa NATURALE

9

33

O0174

006

O0274

006

O0574

006

O0874

006

30x30 cm 117/8”x117/8” gradino NATURALE

9

13

O0138

010

O0238

010

O0538

010

O0838

010

16,5x30x4,5 cm 61/2”x117⁄8”x13/4” ELEMENTO A L

-

8

O0189C

023

O0289C

023

O0589C

023

O0889C

023

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

13

1,17

22,80

48

56,16

1119,40

IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

NATURALE


169

BRONZO

RODIO V2 MODERATE

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” O0530

045

SPESSORE 9 MM

R11/A

V2 MODERATE

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8” O0830

045

SPESSORE 9 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

R11/A ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/ CERTIFICAZIONE UNICERTIQUALITY: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è DISPONIBILE SUL SITO: UNICERTIQUALITY CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNG UNICERTIQUALITY: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF DER WEBSITE VERFÜGBAR IST: CERTIFICATION UNICERTIQUALITY : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS EST DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIÓN UNICERTIQUALITY: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ UNICERTIQUALITY: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА САЙТЕ:

www.certiquality.it

COMPACT TEN

[*]


YEARBOOK [2012]

170

1

SUPERFICIE

natURalE mAttE NAtUR NAtUREL NAtURAL маТОВый

SURFACE / OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG / SURFACE / SUPERFICIE / ПОВЕРХНОСТЬ


171

LE PIETRE

USINE N. 180

[*]

GRES PORCELLANATO TUTTA MASSA

FULL BODY PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG DURCHGEFAERBT / GRES CERAME PLEIN MASSE / GRES PORCELANICO TODA MASA / КЕРАМИЧЕСКИЙ ГРАНИТ ПО ВСЕЙ ТОЛЩИНЕ Conforme a Norme / Conforming to Standards / GemäSS den Normen / Conformes aux Normes / Conforme con las Normas / Соответствует нормативам

EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo BIa UGL

NATURALE

NATURALE

R9

RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGTH

1

RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE

FORMATo

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO RESISTANCE TO CHEMICALS

Resistenza alle macchie STAIN RESISTANCE

ANTISCIVOLO ANTISLIP

ASTM > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

SIZE / FORMAT / FORMAT / FORMATO / форматы

NATURALE

matte / natur / naturel natural / матовый

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

COLORI

COLOURS / FARBEN / COULEURS / COLORES / ЦВЕТА

APUANE

lara

mascia

carniglia

serpentino

ardesia

196

BASALTO

LE PIETRE

7


YEARBOOK [2012]

172

SEDE ROVER (GERMANIA) FLOOR: APUANE


173

196

SMART CENTER (FIRENZE) FLOOR: MASCIA

LE PIETRE

HOTEL ANGELA (FANO) WALL: LARA


174 YEARBOOK [2012]

APUANE

LARA V1 LOW

V1 LOW

naturale matte natur naturel natural матовый

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”” P0130

036

SPESSORE 8,5 MM

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”” P0230

R9

036

SPESSORE 8,5 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

CARNIGLIA

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”” P0430

SERPENTINO

V1 LOW

034

SPESSORE 8,5 MM

R9 ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”” P0930

R9

V1 LOW

034

SPESSORE 8,5 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

R9 ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

PCS / BOX

M2 / BOX

KG / BOX

PCS / PALLET

M2 / PALLET

KG / PALLET

14

1,26

24,00

48

60,48

1177,00

IMBALLI / packing verpackungen / emballages embalajes / упаковки

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”

NATURALE rettificato

[*] CERTIFICAZIONI NF-UPEC: L’ASTERISCO INDICA CHE L’ELENCO DEI PRODOTTI CERTIFICATI è A PAG 215 ED ANCHE DISPONIBILE SUL SITO: NF-UPEC CERTIFICATIONS: THE ASTERISK INDICATES THAT THE LIST OF CERTIFIED PRODUCTS IS PROVIDED ON PAGE 215 AND IS ALSO AVAILABLE AT: ZERTIFIZIERUNGEN NF-UPEC: DAS STERNCHEN WEIST DARAUF HIN, DASS SICH DIE AUFSTELLUNG DER ZERTIFIZIERTEN PRODUKTE AUF SEITE 215 BEFINDET UND AUCH AUF DER WEBSITE ZU FINDEN IST: CERTIFICATIONS NF-UPEC : L’ASTÉRISQUE INDIQUE QUE LA LISTE DES PRODUITS CERTIFIÉS FIGURE À LA PAGE 215 ET QU’ELLE EST ÉGALEMENT DISPONIBLE SUR LE SITE : CERTIFICACIONES NF-UPEC: EL ASTERISCO INDICA QUE LA LISTA DE LOS PRODUCTOS CERTIFICADOS SE ENCUENTRA EN LA PÁG. 215 Y TAMBIÉN ESTÁ DISPONIBLE EN LA PÁGINA WEB: СЕРТИФИКАЦИЯ NF-UPEC: СПИСОК СЕРТИФИЦИРОВАННОЙ ПРОДУКЦИИ НА СТР. 215 И НА САЙТЕ:

http://ex.cstb.fr/produits/upec/ceramique/


175

MASCIA

BASALTO V1 LOW

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”” P1230

036

SPESSORE 8,5 MM

V1 LOW

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”” P0830

R9

034

SPESSORE 8,5 MM

ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

ARDESIA

30x30 cm 117⁄8”x117⁄8”” P1030

R9 ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

V1 LOW

036

SPESSORE 8,5 MM

R9 ASTM C1028 > 0,60 DRY ≥ 0,60 WET

APUANE

naturalE

PCS/BOX

naturale matte natur naturel natural матовый

naturale matte natur naturel natural матовый

MASCIA

naturale matte natur naturel natural матовый

BASALTO

naturale matte natur naturel natural матовый

CaRNIGLIA

naturale matte natur naturel natural матовый

SERPENTINO

naturale matte natur naturel natural матовый

ARDESIA

naturale matte natur naturel natural матовый

MM

10x30 cm 4”x117/8” battiscopa

8,5

33

P0174

004

P0274

004

P1274

004

P0874

004

P0474

004

P0974

004

P1074

004

10x30 cm 4”x117/8” BATTISCOPA RACCORDO

8,5

33

P0176

004

P0276

004

P1276

004

P0876

004

P0476

004

P0976

004

P1076

004

10x30 cm 4”x117/8” BATTISCOPA APPOGGIO

8,5

33

P0177

004

P0277

004

P1277

004

P0877

004

P0477

004

P0977

004

P1077

004

10x3 cm 4”x13/4” SPIGOLO RACCORDO

-

10

P0180

006

P0280

006

P1280

006

P0880

006

P0480

006

P0980

006

P1080

006

10x3 cm 4”x13/4” ANGOLO RACCORDO

-

10

P0181

006

P0281

006

P1281

006

P0881

006

P0481

006

P0981

006

P1081

006

10x3 cm 4”x13/4” SPIGOLO APPOGGIO

-

10

P0182

006

P0282

006

P1282

006

P0882

006

P0482

006

P0982

006

P1082

006

10x3 cm 4”x13/4” ANGOLO APPOGGIO

-

10

P0183

006

P0283

006

P1283

006

P0883

006

P0483

006

P0983

006

P1083

006

8,5

14

P0138

008

P0238

008

P1238

008

P0838

008

P0438

008

P0938

008

P1038

008

196

30x30 cm 117/8”x117/8” GRADINO

LE PIETRE

pezzi speciali / trims finishes formstucke / pieces speciales piezas especiales / спец.элементы

LARA


YEARBOOK [2012]

176


177

178

FACCIATE ventilate

Ventilated facades / HINTERLÜFTETE FASSADEN / FAÇADES VENTILÉES FACHADAS VENTILADAS / ВЕНТИЛИРУЕМЫЕ ФАСАДЫ

180

pavimentO sopraelevatO RAISED FLOORS / DOPPELBÖDEN / PLANCHERS SURÉLEVÉS Pavimentos sobreelevados / ФАЛЬШ-ПОЛЫ

182

certificati ed analisi certificates and analyses / pruefzeugnisse und analysen / certificats et analyses certificados y análisis / СЕРТИФИКАТЫ И АНАЛИЗЫ

196

NORME DI POSA E MANUTENZIONE RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE / VERLEGUNGS- UND INSTANDHALTUNGSNORMEN NORMES DE POSE ET D’ENTRETIEN / NORMAS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO / НОРМЫ УКЛАДКИ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

214

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL NOTES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

216

CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO ANTISLIP CLASSIFICATION / RUTSCHHEMMUNGSGRUPPEN / CLASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT CLASIFICACIONES ANTIDESLIZAMIENTO / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ

222

INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ

230

ESEMPIO VOCI DI CAPITOLATO EXAMPLE PURCHASING SPECIFICATIONS / BEISPIEL FÜR SPEZIFIKATIONSVORGABEN / EXEMPLE DE POSTES DE CAHIER DES CHARGES EJEMPLO DE MEMORIAS DE OBRA / ОБРАЗЦЫ ДОКУМЕНТОВ

232

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA General conditions of sale / Allgemeine Verkaufsbedingungen / Conditions générales de vente Condiciones generales de venta / Общие условия продаж


YEARBOOK [2012]

178

facciate ventilate. Italgraniti propone l’utilizzo delle proprie lastre in gres porcellanato, nei diversi formati standard e sottomultipli, come paramento per facciate ventilate. Il peso del sistema e l’azione del vento sono i principali parametri da considerarsi in fase di progettazione per la fattibilità di una parete ventilata. Questi sistemi di rivestimento consentono di realizzare opere esteticamente pregevoli sia in edifici di nuova costruzione, che in recuperi edilizi, ottimizzando cosi l’isolamento termico e acustico degli edifici. La “facciata ventilata” può, a ragione, essere considerata espressione dello stato dell’arte di un’edilizia moderna. Aggancio visibile Visible fixing

Aggancio nascosto Hidden fixing

LAmborghini auto (bologna)

Sede Cassioli (siena), indian slate

Sede UFFICi ministero (mosca)

Ventilated facades.

Hinterlüftete Fassaden.

Façades ventilées.

Fachadas ventiladas.

Вентилируемые фасады

Italgraniti suggests the use of its porcelain slabs, in the various standard and submultiple sizes, as covering elements for ventilated facades. The weight of the system and the effects of wind are the main parameters to be considered when assessing the feasibility of a ventilated facade. These covering systems allow the creation of attractive works both on new buildings and during renovation projects, optimising heat and noise insulation. The “ventilated facade” can quite rightly be considered as the state of the art in modern building construction.

Die Feinsteinzeugplatten von Italgraniti in den verschiedenen Standard- und Unterformaten können zur Verkleidung hinterlüfteter Fassaden verwendet werden. Das Gewicht des Systems und die Wirkung des Windes sind die Hauptparameter, die bei der Bewertung der Machbarkeit einer hinterlüfteten Wandfläche zu berücksichtigen sind. Diese Verkleidungssysteme ermöglichen die Gestaltung ästhetisch hochwertiger Eingriffe, sowohl im Neubau wie auch im Renovierungsbau. Die “hinterlüftete Fassade” kann zu Recht als Ausdruck des Stands der Technik eines modernen Bauwesens bezeichnet werden.

Italgraniti propose l’utilisation de ses dalles en grès cérame, dans les différents formats standard et leurs sous-multiples, comme revêtement de façades ventilées. Le poids du système et l’action du vent sont les principaux paramètres à prendre en compte durant la phase de conception pour la faisabilité d’une façade ventilée.Ces systèmes de revêtement permettent de réaliser des ouvrages de haut niveau esthétique dans le cas des constructions nouvelles ainsi que dans le cas des rénovations, pour optimiser de la sorte l’isolation thermique et acoustique des édifices. La “façade ventilée” peut à juste titre être considérée comme l’expression de l’état de l’art de la construction moderne.

Italgraniti propone utilizar las mismas placas de gres porcelánico en los diferentes formatos estándar y submúltiples, como paramento para fachadas ventiladas. El peso del sistema y la acción del viento son los principales parámetros que deben tenerse en cuenta en la fase de diseño, para que una pared ventilada sea viable. Estos sistemas de revestimiento permiten llevar a cabo obras estéticamente valoradas tanto en edificios de nueva construcción, como en edificios rehabilitados, optimizando de este modo el aislamiento térmico y acústico de los edificios. La “fachada ventilada” puede, y con motivos, considerarse la expresión de la excelencia en una construcción moderna.

Italgraniti предлагает укладку собственных плит керамического гранита в разных стандартных форматах и производных модулях, в качестве материала для облицовки для вентилируемых фасадов. Вес системы и действие ветра являются основными параметрами, подлежащими учёту на этапе проектирования для оценки возможности установки вентилируемого фасада. Системы вентилируемых фасадов позволяют реализовывать особо эстетически ценные проекты наружной облицовки как новых, так и реконструируемых зданий, оптимизируя, таким образом, термическую и акустическую изоляцию зданий. Вентилируемый фасад – важнейшее достижение современного строительства.


179

Vantaggi.

• Eliminazione di tutti i ponti termici, creando un’efficace barriera alla dispersione del calore. • Riduzione dei consumi energetici. • Efficace barriera all’irraggiamento solare. • Resistente barriera alle intemperie. • Riduzione degli inestetismi creati dallo smog. • Isolamento acustico. • Struttura robusta ed economica in fase di costruzione e di manutenzione. • “Effetto camino”, circolazione di corrente dal basso verso l’alto tra la struttura portante e la parte ventilata, il cui scopo è favorire l’isolamento termico, agevolando la dispersione di ogni fenomeno di condensa.

EDIFICIO LEONARDo - URBANA

Benefits.

Vorteile.

Avantages.

Ventajas.

Преимущества:

• Elimination of all cold bridges, creating a barrier to prevent heat loss. • Lower energy consumption. • Effective barrier against direct sunlight. • Strong weather-proof barrier. • R eduction of unsightly smog dirt and damage. • Soundproofing. • R ugged structure, inexpensive to construct and maintain. • “ Chimney effect”, up-draught between the supporting structure and the ventilated part, encouraged to include heat insulation by aiding the dispersion of all condensation formed.

• Beseitigung aller Wärmebrücken und Einrichtung einer wirksamen Barriere gegen Wärmedispersion. • Reduzierung der Energieverbrauche. • Wirksame Barriere gegen Sonneneinstrahlung. • Widerstandsfähige Barriere gegen Unwetter. • Reduzierung der unschönen Veränderungen durch Smog. • Schalldämmung. • Robuste und wirtschaftliche Struktur für Bau und Instandhaltung. • “Kamineffekt”, Luftzirkulation von oben nach unten zwischen Tragkonstruktion und hinter lüftetemTeil zurBegünstigung der Wärmeisolierung und Erleichterung der Dispersion aller Kondensationserscheinungen.

• Élimination de tous les ponts thermiques à travers la création d’une barrière efficace qui prévient la déperdition de chaleur. • Réduction des consommations d’énergie. • Barrière efficace contre le rayonnement du soleil. • Barrière qui résiste aux intempéries. • Réduction des inesthétismes induits par le smog. • Isolation acoustique. • Structure robuste et économique en phase de construction et d’entretien. • “Effet cheminée”, circulation de courant de bas en haut entre la structure portante et la paroi ventilée, dont la fonction est de contribuer à l’isolation thermique et de faciliter la dispersionde toute production de condensation.

• Eliminación de todos los puentes térmicos, creando una eficaz barrera a la dispersión del calor. • Reducción del consumo energético. • Eficaz barrera a la radiación solar. • Resistente barrera a la intemperie. • Reducción de los daños estéticos causados por la contaminación. • Aislamiento acústico. • Estructura sólida y económica en la fase de construcción y mantenimiento. • “Efecto chimenea”, circulación de corriente desde abajo hacia arriba entre la estructura portante y la parte ventilada, con el objetivo de favorecer el aislamiento térmico, agilizando la dispersión de cualquier fenómeno de condensación.

• Удаление всех мостиков холода, создание эффективного барьера утечкам тепла. • Сокращение энергетических затрат. • Защита от солнечного облучения. • Надёжная защита от ненастья • Сокращение неэстетического воздействия смога • Акустическая изоляция • Прочная и экономичная структура на этапе строительства и эксплуатации. • “Эффект камина”, циркуляция потоков снизу вверх между несущей структурой и вентилируемой частью, способствуя термической изоляции, предотвращая образование конденсата.


YEARBOOK [2012]

180

pavimento sopraelevato. Il pavimento sopraelevato è un sistema di pavimentazione composto da elementi modulari poggiati senza fissaggio su una struttura di sostegno. Questa tipologia di pavimenti permette di ottenere, sotto la superficie di calpestio, un’intercapedine utile per alloggiare cavi ed impianti. Italgraniti, in collaborazione con importanti Partner Tecnici, è in grado di proporre pavimenti sopraelevati che rappresentano una risposta flessibile all’esigenza di integrazione e modifica degli impianti necessari all’attività aziendale.

SMART CENTER (ROMA) - URBANA

DETTAGLIO TECNICO TECHNICAL DETAIL

TONCAR - Pietra piasentina

Raised floors.

Doppelboden.

Plancher surélevé.

Pavimento sobreelevado.

Фальшпол

A raised floor is a flooring system consisting of modular elements resting on but not fixed to a supporting structure. This type of floor allows the creation of a cavity that can be used for wiring and other utility systems underneath the surface. In association with major Technical Partners, Italgraniti is able to offer raised floors that provide a flexible solution to the need to be able to add to and modify the systems required for the company’s operations.

Ein aufgestockter Boden ist ein Bodengestaltungssystem, der sich aus modularen Elementen zusammensetzt, die ohne Befestigung auf eine Stützstruktur gelegt werden. Mit dieser Art von Boden kann unter der Trittfläche ein nützlicher Zwischenraum für die Aufnahme von Kabeln und Anlagen eingerichtet werden. In Zusammenarbeit mit bedeutenden Technischen Partnern ist Italgraniti in der Lage, doppelboden zu gestalten, die eine flexible Lösung für die Ergänzung und Änderung der für die Unternehmenstätigkeiten notwendigen Anlagen darstellen.

Le plancher surélevé est un système de sol constitué d’éléments modulaires posés sans fixation sur une structure de soutien. Ce type de plancher permet de garantir, sous la surface du plancher lui-même, un vide qui permet de loger des câbles et autres installations techniques. En collaboration avec d’importants partenaires techniques, Italgraniti est en mesure de proposer des planchers surélevés qui apportent une réponse flexible aux besoins d’intégration et de modification des installations nécessaires aux activités d’une entreprise.

El pavimento sobreelevado es un sistema de pavimentación compuesto por elementos modulares apoyados sin fijar sobre una estructura de apoyo. Este tipo de pavimentos permite disponer, debajo de la superficie de tránsito, de una cámara de aire útil para los cables y las instalaciones. Italgraniti, con la colaboración de importantes socios técnicos, es capaz de proponer pavimentos sobreelevados que representan una respuesta flexible a las necesidades de integración y modificación de las instalaciones necesarias en las actividades empresariales.

Фальшпол – это система устройства пола, состоящая из модульных элементов, уложенных без фиксации на опорную структуру. Эта типология полов позволяет оставить под наружной поверхностью пола воздушную прослойку, удобную для свободной прокладки проводов, оборудования и систем. Italgraniti в сотрудничестве с Техническими Партнёрами предлагает фальшполы, которые представляют гибкое решение потребности интеграции и адаптации различных систем к потребностям той или иной организаций.


181

Vantaggi. • Velocità di posa e di messa in servizio rispetto ad un pavimento tradizionale. • Posa eseguita a secco con riduzione di tempi e costi. • Rapidità nell’ispezione delle canalizzazioni sottostanti in qualsiasi punto ed in qualsiasi momento. • Rapidità nel caso di modifiche per adeguamenti di distribuzione degli ambienti. • Riduzione dei costi di manutenzione • Possibilità di sostituire immediatamente eventuali pannelli danneggiati.

UFFICI ITALGRANITI - MODENA

Benefits.

Vorteile.

Avantages.

Ventajas.

Преимущества.

• Quicker to install and put into operation than a conventional floor. • Installed dry, cutting times and costs. • Quick inspection of the underlying wiring ducts in any point and at any time. • Any modifications required by changes in room layout are quick and easy. • Lower maintenance costs. • Any damaged panels can be replaced immediately.

• Schnellere Verlegung und Inbetriebnahme im Vergleich zu einem traditionellen Boden. • Trockenverlegung mit Kürzung von Zeiten und Kosten. • Schnelle Inspektion der darunter befindlichen Führungskanäle an jeder Stelle und in jedem Moment. • Schnelle Anpassungen bei veränderten Raumverteilungen. • Reduzierte Instandhaltungskosten • Möglichkeit einer sofortigen Auswechslung eventuell beschädigter Paneele.

• Rapidité de pose et de mise en service par rapport à un plancher traditionnel. • Pose effectuée à sec gage de réduction des temps et des coûts d’intervention. • Rapidité de contrôle des conduites présentes sous le plancher, depuis quelque point que ce soit et à tout moment. • Rapidité d’intervention en cas de modification du réseau de distribution au sein des espaces. • Réduction des coûts d’entretien. • Possibilité de remplacement immédiat de panneaux éventuellement endommagés.

• Velocidad de colocación y puesta en funcionamiento con respecto a un pavimento tradicional. • Colocación en seco con reducción de los tiempos y costes. • Rapidez en la inspección de las canalizaciones inferiores en cualquier punto y en cualquier momento. • Rapidez en el caso de modificaciones para las adaptaciones de la distribución de espacios. • Reducción de costes de mantenimiento. • Posibilidad de sustituir inmediatamente los posibles paneles dañados.

• Быстрота укладки и сдачи объекта по сравнению с традиционными полами. • Сухая укладка с экономией времени и средств. • Простота и быстрота доступа к проложенным системам в любой точке в любой момент. • Быстрота изменений назначения помещений.. • Экономия средств при эксплуатации помещений • Возможность моментальной точечной замены модулей в случае их повреждения.


YEARBOOK [2012]

182

CERTIFICAZIONE ECOLABEL.

ITALGRANITI GROUP

Ecolabel è il marchio europeo di Certificazione Ambientale (secondo il regolamento CE n. 66/2010), che premia i prodotti che hanno un ridotto impatto ambientale durante l’intero ciclo della loro vita: dalla produzione all’utilizzo allo smaltimento dello stesso. L’ottenimento del marchio Ecolabel passa attraverso una verifica, volontaria, rigorosa ed indipendente, del rispetto dei criteri qualitativi, ecologici e prestazionali imposti dall’Unione Europea. La scelta di ottenere tale certificazione risponde alle sempre crescenti esigenze di progettisti e consumatori che desiderano realizzare le proprie architetture riducendo ai minimi termini l’impatto ambientale, in una filosofia di responsabilità sociale in cui la salvaguardia della natura diventa tutela della qualità della vita propria e degli altri.


183

Ecolabel Certification.

Ecolabel-Zertifizierung.

Certification Ecolabel.

Certificación Ecolabel.

Сертификация Ecolabel.

The Ecolabel is the European Environmental Certification Mark (used in accordance with EC regulation no. 66/2010) applied to products that have low environmental impact throughout their entire life cycle, from production to use and subsequent disposal. The Ecolabel mark is awarded further to a strict, independent voluntary audit, in accordance with quality, environmental and performance criteria set by the European Union. The decision to obtain ECOLABEL certification was taken in response to the ever-increasing demand from architects and consumers who want to minimise their projects’ environmental impact, as part of a socially responsible philosophy in which the protection of nature means safeguarding one’s own quality of life and that of others. Ecolabel Certification.

Ecolabel ist das europäische Markenzeichen der Umweltzertifizierung (nach der EG-Regelung Nr. 66/2010), mit dem Produkte ausgezeichnet werden, die im Laufe ihrer gesamten Lebensdauer geringe Umweltauswirkungen haben: von der Produktion bis zum Einsatz und zur Entsorgung. Das Markenzeichen Ecolabel kann durch freiwillige strenge und unabhängige Prüfung der Einhaltung der von der Europaunion vorgeschriebenen Qualitäts-, Ökologieund Leistungskriterien erzielt werden. Der Beschluss, diese Zertifizierung zu erzielen, wird den ständig zunehmenden Anforderungen der Planer und Verbraucher gerecht, die bei der Gestaltung ihrer Architekturen die Umweltauswirkungen auf ein Minimum reduzieren möchten, nach der Philosophie der sozialen Verantwortung, bei der Naturschutz dem Schutz der eigenen Lebensqualität und der Lebensqualität der Mitmenschen entspricht.

Ecolabel est le label européen de Certification environnementale (conformément au règlement CE n°66/2010) qui récompense les produits gage d’impact environnemental réduit pendant toute leur durée de vie : de la production à l’utilisation et à l’élimination. L’obtention de l’Ecolabel passe à travers un contrôle, volontaire, rigoureux et indépendant, qui vise à attester le respect des critères en matière de qualité, d’écologie et de performances imposés par l’Union Européenne. La volonté d’obtenir cette certification répond aux exigences sans cesse croissantes des architectes, des décorateurs et de leurs clients qui entendent mettre en œuvre une architecture gage de faible impact environnemental dans une optique de responsabilité sociale qui apparente la sauvegarde de la nature à la protection de la qualité de vie, la sienne propre et celle d’autrui.

Ecolabel es la marca europea de Certificación Ambiental (de acuerdo con el reglamento CE nº 66/2010), que premia los productos que presentan un reducido impacto medioambiental durante todo su ciclo de vida: desde su producción hasta la eliminación del mismo. La obtención de la marca Ecolabel pasa por la comprobación voluntaria, rigurosa e independiente, del respeto hacia los criterios de calidad, ecológicos y las prestaciones establecidas por la Unión Europea. La elección de obtener la certificación responde a las crecientes exigencias de los diseñadores y consumidores que desean crear sus propias arquitecturas reduciendo al mínimo el impacto medioambiental, a través de una filosofía de responsabilidad social en la que la protección del medio ambiente se convierte en la protección de la vida de uno mismo y de los demás.

Ecolabel – это европейская марка сертификации по охране окружающей среды (согласно нормативам CE n. 66/2010). Она премирует продукцию, имеющую наименьшее воздействие на окружающую среду в течение всего цикла жизни: от производства до утилизации и переработки. Получение марки Ecolabel происходит через добровольную строгую и независимую проверку соответствия качественных, экологических и эксплуатационных критериев, установленных Европейским Союзом. Решение о получении такой сертификации отвечает постоянно растущим требованиям проектировщиков и потребителей, желающих реализовать архитектурные и дизайнерские проекты, сокращая до минимума негативное воздействие на окружающую среду, с философией социальной ответственности, в которой тема защиты природы становится важным компонентом качества собственной жизни и жизни окружающих людей.


YEARBOOK [2012]

184

CERTIFICAZIONE LEED

(Leadership in Energy and Environmental Design).

LEED è un sistema di certificazione volontario, per la progettazione, costruzione e gestione di edifici sostenibili ad alte prestazioni; promuove un sistema di progettazione integrata che riguarda l’intero edificio. è sviluppato dall’ U.S. GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC) associazione che fornisce un approccio globale alla sostenibilità dando un riconoscimento alle performance virtuose in aree chiave della salute umana ed ambientale. Il sistema si basa sull’attribuzione di crediti per ciascuno dei requisiti caratterizzanti la sostenibilità dell’edificio. Dalla somma dei crediti deriva il livello di certificazione ottenuto. L’Ente di certificazione internazionale Bureau Veritas attesta la quantità di materiale riciclato pre/post consumer nelle collezioni prodotte dall’azienda.

LEED COMPLIANT

LEED Certification.

LEED-Zertifizierung.

Certification LEED.

Certificación LEED.

Сертификация LEED.

LEED is a voluntary certification system for the design, construction and operation of highperformance sustainable buildings; it promotes an integrated design system that covers the whole building. It has been developed by the U.S. GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC), an association that provides a global approach to sustainability by rewarding virtuous practice in key areas of human and environmental health. The system is based on the award of credits for each aspect of the building’s sustainability. The level of certification achieved depends on the sum of the credits awarded. The Bureau Veritas international certification body guarantees the quantity of pre/post consumer recycled material used in the company’s collections.

LEED ist ein freiwilliges Zertifizierungssystem für die Planung, den Bau und die Verwaltung umweltgerechter Hochleistungsgebäude; es fördert ein für das gesamte Gebäude integriertes Planungssystem. Es wurde entwickelt vom U.S. GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC), ein Verband, der ein globales Nachhaltigkeitsdenken vertritt und tugendhafte Leistungen in Schlüsselbereichen der Gesundheit von Mensch und Umwelt auszeichnet. Das System baut auf der Zuteilung von Krediten für jede der charakterisierenden Eigenschaften der Nachhaltigkeit des Gebäudes auf. Aus der Summe der Kredite ergibt sich das erzielte Zertifizierungsniveau. Die internationale Zertifizierungsstelle Bureau Veritas bescheinigt, wie viel vor/nach dem Verbraucher rezykliertes Material in den vom Unternehmen produzierten Kollektionen enthalten ist.

LEED est un système de certification volontaire qui s’applique à la conception, la construction et la gestion d’édifices à hautes performances en termes de développement durable ; il s’agit de promouvoir un système de conception intégrée qui prend en compte l’intégralité de l’édifice. Il a été développé par le U.S. GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC), une association qui promeut une approche globale du développement durable en accordant une reconnaissance aux performances vertueuses en termes de santé publique et d’environnement. Le système repose sur l’attribution de crédits à chacun des standards requis qui définissent l’édifice dans une optique de développement durable. La somme de ces crédits produit le niveau de certification obtenu. L’organisme de certification internationale, en l’occurrence Bureau Veritas, atteste la quantité de matériau recyclé, avant et après consommation, dans les colletions produites par l’entreprise.

LEED es un sistema de certificación voluntario, para el diseño, construcción y gestión de edificios sostenibles de altas prestaciones: promueve un sistema de diseño integrado con respecto a todo el edificio. La ha desarrollado la asociación U.S. GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC), que ofrece como enfoque global la sostenibilidad, manifestando su reconocimiento por las actuaciones virtuosas en áreas clave de la salud humana y la protección medioambiental. El sistema se basa en la atribución de créditos para cada uno de los requisitos que caracterizan la sostenibilidad del edificio. A partir de la suma de los créditos se obtiene el nivel de certificación obtenido. El Ente de certificación internacional Bureau Veritas certifica la cantidad de material reciclado antes y después del consumo, en las colecciones que fabrica la empresa.

LEED – это система добровольной сертификации для проектирования, строительства и эксплуатации зданий с высокими показателями совместимости; продвижения системы интегрированного проектирования, которое относится ко всему зданию. Это инициатива U.S. GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC) – ассоциации, занимающейся глобальным подходом к совместимости, отмечая виртуозное исполнение в ключевых областях здоровья человека и окружающей среды. Система базируется на получении кредитов для каждого из показателей, характеризующих совместимость здания. Из суммы кредитов складывается уровень полученной сертификации. Международный сертификационный орган Bureau Veritas аттестует качество материала из вторичного сырья в коллекциях производителя.


185

LEED COMPLIANT


YEARBOOK [2012]

186

PUNTI OTTENIBILI AI FINi DELLA CERTIFICAZIONE LEED. POTENTIAL LEED CERTIFICATION POINTS / FÜR DIE LEED-ZERTIFIZIERUNG ERZIELBARE PUNKTZAHL / POINTS OBTENUS AUX FINS DE LA CERTIFICATION LEED PUNTOS A CONSEGUIR PARA LA CERTIFICACIÓN LEED / ЭТАПЫ СЕРТИФИКАЦИИ LEED

1

USO DI MATERIALI RICICLATI

MATERIAL AND RESOURCES

MR - C - 4.1

10% (POSTCONSUMER + 1/2 PRECONSUMER)

10% (POSTCONSUMER + 1/2 PRECONSUMER)

1

MR - C - 4.2

20% (POSTCONSUMER + 1/2 PRECONSUMER)

20% (POSTCONSUMER + 1/2 PRECONSUMER)

IN AGGIUNTA AL PRECEDENTE IN ADDITION TO THE ABOVE

EFFETTO ISOLAMENTO TERMICO

SUSTAINABLE SITES

SS - C - 7.1

EFFETTO ISOLAMENTO TERMICO: TETTO E COPERTURE ESCLUSE

THERMAL INSULATION EFFECT: NOT INCLUDING ROOF AND COVERINGS

SS - C - 7.2

EFFETTO ISOLAMENTO TERMICO: TETTO E COPERTURE

THERMAL INSULATION EFFECT: ROOF AND COVERINGS

PERFORMANCE ENERGETICA MINIMA

ENERGY AND ATMOSPHERE

OTTIMIZZAZIONE PERFORMANCE ENERGETICA

OPTIMISATION OF ENERGY PERFORMANCE

4

MATERIALI A BASSA EMISSIONE

INDOOR ENVIRONMENTAL QUALITY

EQ - C - 4.2

MATERIALE A BASSA EMISSIONE

LOW EMISSION MATERIAL

INNOVAZIONE DEL PROGETTO

INNOVATION IN DESIGN

THE ITALGRANITI COLLECTIONS THAT CARRY THE ECOLABEL MARK OF ENVIRONMENTAL EXCELLENCE HELP TO WIN LEED CREDITS.

PUNTI CREDIT

INNOVATION IN DESIGN

INNOVATION IN DESIGN

1-4

2

3 EA - C - 1

5 ID - C - 1.1-1.4

UTILIZZARE MATERIALI RICICLATI PRECONSUMER E POSTCONSUMER CONTRIBUISCE ALL’OTTENIMENTOI DI CREDITI AI FINI LEED.

I COLORI PIù CHIARI DI ITALGRANITI CONTRIBUISCONO A NON AUMENTARE LA TEMPERATURA DELLE ZONE URBANE RISPETTO A QUELLE EXTRAURBANE (EFFETTO ISOLAMENTO TERMICO).

I PRODOTTI ITALGRANITI CONTRIBUISCONO ALL’OTTIMIZZAZIONE DELLA PERFORMANCE ENERGETICA.

IL GRES PORCELLANATO ITALGRANITI GARANTISCE UNA QUANTITA’ RIDOTTA DI COMPOSTI ORGANICI VOLATILI (VOC).

LE COLLEZIONI DI ITALGRANITI CON IL MARCHIO DI ECCELLENZA AMBIENTALE ECOLABEL CONTRIBUISCONO ALL’OTTENIMENTO DI CREDITI AI FINI LEED.

USING PRECONSUMER AND POSTCONSUMER RECYCLED MATERIALS HELPS TO WIN LEED CREDITS.

THE PALER COLOURS IN ITALGRANITI RANGES HELP TO PREVENT AN INCREASE IN THE TEMPERATURE OF URBAN COMPARED TO RURAL AREAS (THERMAL INSULATION EFFECT) .

ITALGRANITI PRODUCTS HELP TO OPTIMISE ENERGY PERFORMANCE.

ITALGRANITI PORCELAIN TILES GUARANTEE A LOW LEVEL OF VOLATILE ORGANIC COMPOUNDS (VOC).

PUNTI CREDIT

1

PUNTI CREDIT

1 1

IN AGGIUNTA AL PRECEDENTE IN ADDITION TO THE ABOVE

PUNTI CREDIT

1

PUNTI CREDIT

1


187

LEED COMPLIANT

SERIES

ALMATEC

STONEWORKS

ERA

STONE

MINERAL

SANDS

NATURAL STONE

URBANA

PIETRA DELL’ESSERE

PIETRA DI VESALE

STONE GALLERY

INDIAN SLATE

COMPACT TEN

LE PIETRE

PRODUCTS

MR CREDIT 4.1 MATERIAL AND RESOURCES

PORFIDO BEDONIA PIETRA PIASENTINA PIASENTINA PERLA PIETRA DI VICENZA MARFIL CLASSICO OUADJ BIANCO OUADJ BEIGE TRAVERTINO BIANCO TRAVERTINO GRIGIO TRAVERTINO BEIGE TRAVERTINO NOCE CLAY COAL CRUST LAVA MUD SAND TALC NEOS GEA MEION OLIGOS TELOS ARKE’ MESOS OLOS QUARZITE BIANCA QUARZITE DORADA QUARZITE DI BARGE 25% QUARZITE GRAFITE >40% QUARZITE MULTICOLOR DOLOMITE ZOLFO RAME GALENA PIRITE WHITE THAR ICA SAHARA GOBI OMAN BRERA BEIGE SAVANA LIPICA VISONE FUSSENA BRERA BIANCA LIPICA TORTORA BASALTINA BIANCO BEIGE GRIGIO NERO WENGE’ BERILLIO CRISTALLO DI ROCCA TORMALINA CHIARA QUARZO FERRO NERA GRIGIA PIETRA DI QUARZITE INDIAN WHITE INDIAN GOLD DONEGAL BROWN DONEGAL GREY PIETRA DI CARDOSO PIETRA DI LUSERNA KOTA GREY INDIAN BLACK INDIAN GREY ARDESIA ARGENTO ARDESIA BIANCA ARDESIA CENERE ARDESIA DORATA BRONZO RODIO TITANIO ZINCO APUANE ARDESIA BASALTO CARNIGLIA LARA MASCIA SERPENTINO

PRODUCTION SITE CERTIFICATIONS GESTIONE AMBIENTALE VERIFICATA N. Registro I-000058

MR CREDIT 4.2 MATERIAL AND RESOURCES

SS CREDI 7.1 SUSTAINABLE SITES

• • • • • •

• •

• • • • • •

SS CREDI 7.2 SUSTAINABLE SITES

• • • • • •

• • •

• • •

• •

• •

• • •

• • •

• • •

• • •

• • •

• • •

• •

• •

• •

• •

• • •

• • •

• • • •

• • • •

• •

• •

• • • • •

• • • • •

• •

• •

• • •

• • •

• • • •

• • • •

• • • • • •

EA CREDIT 1 ENERGY AND ARMOSPHERE

EQ CREDIT 4.2 INDOOR ENVIRONMENTAL QUALITY

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

ID CREDIT 1.1-1.4 INNOVATION IN DESIGN • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •


YEARBOOK [2012]

188

certificaZIONI ECOLOGICHE DI PRODOTTO PRODUCT ENVIRONMENTAL CERTIFICATIONS / ÖKOLOGISCHE PRODUKTZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS ÉCOLOGIQUES DE PRODUIT CERTIFICACIONES ECOLÓGICAS DEL PRODUCTO / ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ

CERTIFICAZIONE ECOLABEL

LEED COMPLIANT

CERTIFICAZIONE LEED

Product Certification

BUREAU VERITAS Certification

40% Pre-Consumer Recycled Content Certified Product n. 387/002

PRODOTTI CERTIFICATI ECOLABEL: PRODUCTS WITH ECOLABEL CERTIFICATION: PRODUKTE MIT ECOLABEL-ZERTIFIZIERUNG: PRODUITS CERTIFIÉS ECOLABEL: PRODUCTOS CERTIFICADOS ECOLABEL: СЕРТИФИЦИРОВАННАЯ ПРОДУКЦИЯ ECOLABEL

PRODOTTI CERTIFICATI LEED: PRODUCTS WITH LEED CERTIFICATION: PRODUKTE MIT LEED-ZERTIFZIERUNG: PRODUITS CERTIFIÉS LEED: PRODUCTOS CERTIFICADOS LEED: СЕРТИФИЦИРОВАННАЯ ПРОДУКЦИЯ LEED

ALMATEC STONEWORKS SANDS STONE ERA MINERAL NATURAL STONE

SANDS


189

certificaZIONI AMBIENTALI ENVIRONMENTAL CERTIFICATIONS / UMWELTZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS ENVIRONNEMENTALES CERTIFICACIONES MEDIOAMBIENTALES / ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ СЕРТИФИКАЦИЯ

GESTIONE AMBIENTALE VERIFICATA N. Registro I-000058

certificazione EMAS

è uno strumento volontario creato dalla Comunità Europea al quale possono aderire volontariamente le aziende per valutare e migliorare le proprie prestazioni ambientali e fornire al pubblico e ad altri soggetti interessati informazioni sulla propria gestione ambientale. Scopo prioritario dell’EMAS è contribuire alla realizzazione di uno sviluppo economico sostenibile, ponendo in rilievo il ruolo e le responsabilità delle imprese. EMAS CERTIFICATION.

EMAS-ZERTIFIZIERUNG.

CERTIFICATION EMAS.

CERTIFICACIÓN EMAS.

СЕРТИФИКАЦИЯ EMAS.

A voluntary scheme created by the European Community which companies can choose to join to assess and improve their environmental performance and provide the public and other stakeholders with information about their environmental management. The main aim of EMAS is to help to achieve sustainable economic growth by highlighting firms’ roles and responsibilities.

Ein freiwilliges Instrument der Europagemeinschaft, an dem sich die Unternehmen freiwillig beteiligen können, um die eigenen Umweltleistungen zu prüfen und zu verbessern und dem Publikum und den sonstigen betroffenen Subjekten Informationen über das eigene Umweltmanagement zu liefern. Der Hauptzweck von EMAS besteht darin, der Realisierung eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums einen Beitrag zu leisten und die Rolle und Verantwortungen der Unternehmen in den Vordergrund zu stellen.

Il s’agit d’un instrument volontaire créé par l’Union Européenne auquel peuvent adhérer volontaire les entreprises pour évaluer et améliorer leurs propres performances environnementales et fournir aux particuliers et autres parties prenantes concernées des informations ayant trait à son management en matière environnementale. La fonction première de l’EMAS est de contribuer à la mise en œuvre d’un développement économique durable, mettant en avant le rôle et les responsabilités des entreprises.

Es un sistema voluntario creado por la Comunidad Europea al que pueden adherirse voluntariamente las empresas para valorar y mejorar las prestaciones medioambientales y ofrecer al público y a los interesados información sobre su gestión medioambiental. El objetivo prioritario de EMAS es contribuir a un desarrollo económico sostenible, destacando el papel y las responsabilidades de las empresas.

Это добровольный инструмент, созданный Европейским союзом, к которому могут добровольно примкнуть фирмы для оценки и улучшения характеристик экологической совместимости и популяризации собственных достижений в деле защиты окружающей среды. Приоритетная цель EMAS – вклад в реализацию экономического развития, совместимого с природой, выделяя роль и ответственность организаций.


YEARBOOK [2012]

190

certificaZIONI AMBIENTALI DI SISTEMA SYSTEM ENVIRONMENTAL CERTIFICATIONS / UMWELT-SYSTEM-ZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS ENVIRONNEMENTALES DE SYSTÈME CERTIFICACIONES MEDIOAMBIENTALES DEL SISTEMA / СИСТЕМНЫЕ ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ СЕРТИФИКАЦИИ

UNI EN ISO 14001:2004

La norma identifica uno standard internazionale, certificabile su base volontaria, che fissa i requisiti di un sistema di gestione ambientale adeguato a tener sotto controllo gli impatti ambientali delle proprie attività, ricercandone sistematicamente il miglioramento continuo in modo coerente, efficace, e soprattutto sostenibile. Certificarsi secondo la ISO 14001 non è obbligatorio, ma è frutto della scelta volontaria dell’azienda che decide di stabilire, attuare, mantenere attivo e migliorare il proprio sistema di gestione ambientale.

UNI EN ISO 14001:2004

UNI EN ISO 14001:2004

UNI EN ISO 14001:2004

UNI EN ISO 14001:2004

UNI EN ISO 14001:2004

This norm establishes an international standard, which can be certified on a voluntary basis, that sets the requirements for an environmental management system capable of monitoring the environmental impacts of the company’s business and systematically striving to continually improve it in a consistent, effective and above all sustainable manner. Certification under ISO 14001 is not compulsory, but reflects the company’s voluntary decision to establish, implement, maintain and improve its environmental management system.

Die Norm identifiziert einen internationalen Standard, der auf freiwilliger Basis zertifiziert werden kann und die Eigenschaften eines angemessenen Umweltverwaltungssystems festlegt, das die Umweltauswirkungen der eigenen Tätigkeiten unter Kontrolle hält und systematisch eine ständige Verbesserung anstrebt. Die Zertifizierung nach ISO 14001 ist nicht obligatorisch, sondern eine freiwillige Entscheidung des Unternehmens, das eigene Umweltverwaltungssystem zu bestimmen, umzusetzen, aktiv zu halten und zu verbessern.

La norme définit un standard international, dont la certification s’effectue sur une base volontaire, qui fixe les standards d’un système de management environnemental permettant de contrôler l’impact des activités sur l’environnement, en tendant de manière systématique à leur amélioration constante, dans une optique de cohérence, d’efficacité et surtout de développement durable. La certification ISO 14001 n’est pas obligatoire, elle est le fruit du choix volontaire de l’entreprise qui décide d’établir, de mettre en œuvre, de maintenir actif et d’améliorer son propre système de management environnemental.

La norma identifica un estándar internacional, que puede certificarse voluntariamente, y que fija los requisitos de un sistema de gestión medioambiental adecuado para mantener bajo control los impactos medioambientales de las actividades de la empresa, buscando sistemáticamente la mejora continua de modo coherente, eficaz y, sobre todo, sostenible. Certificarse de acuerdo con la ISO 14001 no es obligatorio, sino que es fruto de una elección voluntaria de la empresa, que decide establecer, llevar a cabo, mantener activo y mejorar su sistema de gestión medioambiental.

Норма идентифицирует международный стандарт, сертифицируемый на добровольной основе, который определяет системные показатели адекватного воздействия на экологию, систематический контроль и сознательное, серьёзное совершенствование деятельности по воздействию производства на окружающую экологию. Сертификация ISO 14001 не является обязательной, это добровольный выбор организации, которая решает установить, активировать, поддерживать и совершенствовать собственную систему контроля над экологическим воздействием.


191

certificaZIONI AMBIENTALI DI SISTEMA SYSTEM ENVIRONMENTAL CERTIFICATIONS / UMWELT-SYSTEM-ZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS ENVIRONNEMENTALES DE SYSTÈME CERTIFICACIONES MEDIOAMBIENTALES DEL SISTEMA / СИСТЕМНЫЕ ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ СЕРТИФИКАЦИИ

A.I.A (Autorizzazione Integrata Ambientale)

è il provvedimento che autorizza l’esercizio di un impianto o parte di esso NEL RISPETTO DI DETERMINATE CONDIZIONI ELENCATE NEL DECRETO STESSO.

I.E.A (Integrated Environmental Authorisation)

A.I.A (Integrierte Umweltermächtigung)

A.I.A (Autorisation environnementale intégrée)

A.I.A (Autorización Integrada Ambiental)

A.I.A (Интегрированная Экологическая Авторизация)

The measure which authorises a plant or its parts to operate in compliance with specific conditions listed in the authorisation itself

Diese Bestimmung ermächtigt den Betrieb einer Anlage oder eines Teils der Anlage unter Einhaltung bestimmter Bedingungen, die im Dekret angegeben sind.

Il s’agit de la mesure qui autorise l’exploitation d’une installation ou d’une partie de celle-ci dans le respect de conditions expressément indiquées dans l’autorisation elle-même.

Es el decreto que autoriza el funcionamiento de una planta o parte de la misma con respecto a determinadas condiciones que recoge el mismo.

Мероприятие, авторизующее эксплуатацию оборудования или его части в соответствие с определёнными условиями, перечисленными в соответствующем постановлении.


YEARBOOK [2012]

192

certificaZIONI DI PRODOTTO PRODUCT CERTIFICATIONS / PRODUKTZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS DE PRODUIT / CERTIFICACIONES DE PRODUCTO / СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ

MARCHIO UNI CERTIQUALITY PT0105

CERTIQUALITY è un Organismo al servizio delle imprese, nato nel 1989 da Federchimica ed Assolombarda, accreditato per la certificazione dei sistemi di gestione aziendale per la qualità, l’ambiente, la sicurezza e la certificazione di prodotto. Il marchio UNI Certiquality certifica la conformità del prodotto a tutti i requisiti della normativa UNI EN 14411:2007 (la valutazione si basa anche su criteri del Sistema di Qualità ISO 9001), garantendo la qualità della produzione e permettendo di identificare lo stabilimento di produzione.

MARCHIO KEY MARK Il KEYMARK è un marchio di conformità europeo di proprietà del CEN (Comitato Europeo di Standardizzazione), che si propone di diventare simbolo europeo di qualità, armonizzando i singoli schemi di Certificazione nazionali. Attesta la conformità dei prodotti ai requisiti della normativa UNI EN 14411:2007, garantendo la loro qualità univocamente a tutti gli stati dell’Unione Europea.

UNI CERTIQUALITY MARK

QUALITÄTSZEICHEN UNI CERTIQUALITY

LABEL UNI CERTIQUALITY

MARCA UNI CERTIQUALITY

МАРКА UNI CERTIQUALITY

CERTIQUALITY is an organisation established to serve businesses, founded in 1989 by Federchimica and Assolombarda (the Italian chemicals industry association and Lombardy industrialists’ association), authorised to certify corporate quality, environment and occupational safety systems and for product certification. The UNI Certiquality mark certifies’ the product’s compliance with all the requirements of the UNI EN 14411:2007 standard (assessment is also based on the ISO 9001 Quality System criteria), guaranteeing the quality of output and allowing the production plant to be identified.

CERTIQUALITY ist ein Organismus zu Diensten der Unternehmen, der 1989 von Federchimica und Assolombarda gegründet wurde und für die Zertifizierung der Unternehmensmanagementsysteme für Qualität, Umwelt, Sicherheit und Produktzertifizierung akkreditiert ist.

CERTIQUALITY est un organisme au service des entreprises, créé en 1989 à l’initiative de Federchimica et Assolombarda, accrédité pour la certification des systèmes de management des entreprises en matière de qualité, d’environnement et de sécurité et pour la certification de produit. Le label UNI Certiquality certifie la conformité du produit à tous les standards de la norme UNI EN 14411:2007 (l’évaluation repose entre autres sur des critères du Système de Qualité ISO 9001), pour garantir la qualité de la production et permettre d’identifier les établissements de production.

CERTIQUALITY es un organismo al servicio de las empresas, que crearon en 1989 Federchimica y Assolombarda, acreditado para la certificación de los sistemas de gestión empresarial para la calidad, el medio ambiente, la seguridad y la certificación del producto. La marca UNI Certiquality certifica la conformidad del producto con todos los requisitos de la normativa UNI EN 14411:2007 (la valoración también se basa en criterios del Sistema de Calidad ISO 9001), garantizando la calidad de la producción y permitiendo identificar las instalaciones de producción.

CERTIQUALITY – это сертифицирующий орган, появившийся в 1989 году от Federchimica и Assolombarda, аккредитованный по сертификации систем управления качеством и экологической безопасности организаций, а также сертификацией продукции. Марка UNI Certiquality сертифицирует соответствие продукции всем требованиям норм UNI EN 14411:2007 (оценка базируется на критериях Системы Качества ISO 9001), гарантируя качество продукции и позволяя идентифицировать производственную мощность.

KEYMARK The KEYMARK is a European conformity mark owned by the CEN (European Committee for Standardization) and destined to become the Europe-wide quality symbol, harmonising the individual national Certification schemes. It certifies products’ compliance with the requirements of the UNI EN 14411:2007 standard through a single guarantee of their quality valid in all European Union states.

Das Qualitätszeichen UNI Certiquality zertifiziert die Konformität des Produkts mit allen Erfordernissen der Norm UNI EN 14411:20047 (die Bewertung beruht auch auf Kriterien des Qualitätssystems ISO 9001), garantiert die Qualität der Produktion und erlaubt die Identifizierung des Produktionswerks. QUALITÄTSZEICHEN KEYMARK KEYMARK ist ein europäisches Konformitätszeichen des CEN (Europäischer Normungsausschuss), dessen Ziel es ist, zum europäischen Symbol für Qualität zu werden und die einzelnen nationalen Zertifizierungsschemen zu harmonisieren. Es bescheinigt die Konformität der damit gekennzeichneten Produkte mit den Erfordernissen der Normen UNI EN 14411:2007 und garantiert deren Qualität eindeutig für alle Staaten der Europaunion.

LABEL KEYMARK Le KEYMARK est un label de conformité européen propriété du CEN (Comité Européen de Standardisation), qui entend devenir un symbole européen de qualité, à travers une harmonisation des différents cadres nationaux de certification. Il atteste la conformité des produits aux standards de la norme UNI EN 14411:2007, en garantissant une qualité identique dans tous les États de l’Union Européenne.

MARCA KEYMARK El KEYMARK es una marca de conformidad europea propiedad del CEN (Comité Europeo de Estandarización), que se ha propuesto convertirse en un símbolo europeo de calidad, armonizando los esquemas de certificación nacionales. Certifica la conformidad de los productos con respecto a los requisitos de la normativa UNI EN 14411:2007, garantizando la calidad de manera unívoca a todos los estados de la Unión Europea.

МАРКА KEYMARK KEYMARK – это европейская марка соответствия характеристикам CEN (Европейский Комитет Стандартизации), который предлагается, как символ европейского качества, гармонизируя отдельные схемы национальных Сертификаций. Свидетельствует о соответствии продукции требованиям норм UNI EN 14411:2007, однозначно гарантируя их качество для всех стран Европейского Союза.


193

certificaZIONI DI PRODOTTO PRODUCT CERTIFICATIONS / PRODUKTZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS DE PRODUIT / CERTIFICACIONES DE PRODUCTO / СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ

USINE N. 180

MARCHIO NF UPEC, FRANCE

certificazione di prodotto rilasciata dall’istituto francese CSTB che verifica l’idoneità tecnica dei prodotti di prima scelta in relazione al tipo di destinazione d’uso: U: resistenza all’usura da calpestio P: resistenza meccanica agli spostamenti di oggetti mobili e fissi E: comportamento in presenza di acqua C: resistenza agLi agenti chimici correnti.

NF UPEC MARK, FRANCE

QUALITÄTSZEICHEN NF UPEC, FRANCE

LABEL NF UPEC, FRANCE

MARCA NF UPEC, FRANCIA

МАРКА NF UPEC, ФРАНЦИЯ

Product certification issued by the French CSTB institute which verifies the technical suitability of first grade products in relation to the type of intended use:

Produktzertifizierung des französischen Instituts CSTB, das die technische Eignung der Produkte erster Wahl im Verhältnis zu ihren Bestimmungszwecken prüft:

U: resistance to foot traffic P: mechanical resistance to the shifting of movable and fixed objects E: resistance to water C: resistant to commonly used chemicals.

U: Abriebfestigkeit bei Begehung P: Mechanische Festigkeit bei Verschiebung beweglicher und feststehender Gegenstände E: Verhalten bei Vorhandensein von Wasser C: Beständigkeit gegenüber geläufiger chemischer Mittel.

Certification de produit délivrée par l’institut français CSTB qui atteste la conformité technique des produits de premier choix au regard de l’utilisation à laquelle ils sont destinés :

Certificación de producto emitida por el instituto francés CSTB que comprueba la idoneidad técnica de los productos de primera selección en relación con el tipo de uso final:

Сертификация продукции, выданная французским институтом CSTB, проверяющим техническое соответствие продукции первого сорта в соответствие с областью применения:

U: résistance à l’usure due au trafic piéton P: résistance mécanique aux déplacements d’objets mobiles et fixes E: comportement en présence d’eau C: résistance aux agents chimiques courants

U: resistencia al desgaste por el tránsito P: resistencia mecánica a los desplazamientos de objetos movibles y fijos E: comportamiento en presencia de agua C: resistencia a los agentes químicos actuales.

U: износостойкость P: механическая прочность на передвижение мебели E: реакция на воздействие воды C: устойчивость к текущему химическому воздействию.


YEARBOOK [2012]

194

certificaZIONI DI PRODOTTO

PRODUCT CERTIFICATIONS / PRODUKTZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS DE PRODUIT / CERTIFICACIONES DE PRODUCTO / СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ

MARCHIO CCC, CINA

marchio di sicurezza di prodotto che certifica la bassa radioattività dei materiali. è obbligatorio per poter esportare i propri prodotti in Cina.

CCC MARK, CHINA

QUALITÄTSZEICHEN CCC, CHINA

LABEL CCC, CHINE

MARCA CCC, CHINA

МАРКА CCC, КИТАЙ

Product safety mark certifying materials’ low radioactivity, compulsory for exportation of products to China.

Qualitätszeichen für Produktsicherheit, das die niedrige Radioaktivität der Materialien zertifiziert. Ist für den Export von Produkten nach China vorgeschrieben.

Label de sécurité de produit qui atteste la faible radioactivité des matériaux. Il est obligatoire pour exporter des produits en Chine.

Marca de seguridad del producto que certifica la baja radioactividad de los materiales. es obligatoria para poder exportar los productos a China.

Марка надёжности продукции, сертифицирующая низкий уровень радиоактивности материалов, обязательна для экспорта продукции в Китай.


195

certificaZIONI DI PRODOTTO

PRODUCT CERTIFICATIONS / PRODUKTZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICATIONS DE PRODUIT / CERTIFICACIONES DE PRODUCTO / СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ

GOST R

MARCHIO EMI HUNGARY

EN 1441

MARCHIO CE

Schede tecniche consultabili sul sito: Technical details available on / Techniken karten im auffindbar Fiches techniques à consulter sur le syte / Fichas tecnicas consultables en el sitio справочная информация на сайте www.italgranitigroup.com

Il certificato GOST R attesta la conformità dei prodotti alle normative e agli standard russi.

Marchio che identifica la qualità di prodotto per l’Ungheria.

Il marchio CE garantisce ai consumatori che il prodotto risponda ai requisiti essenziali di sicurezza d’uso per la commercializzazione ed il suo utilizzo all’interno del mercato dell’Unione Europea.

GOST R The GOST R certificate certifies products’ conformity to Russian norms and standards.

EMI MARK HUNGARY Mark that identifies product quality for Hungary.

CE MARK The CE mark offers consumers the guarantee that the product complies with the essential safety requirements for distribution and use within the European Union market.

GOST R Das Zertifikat GOST R bescheinigt die Konformität der Produkte mit den russischen Normen und Standards. GOST R Le certificat GOST R atteste la conformité des produits aux normes et aux standards russes. GOST R El certificado GOST R certifica la conformidad de los productos con respecto a las normativas y a los estándares rusos.

QUALITÄTSZEICHEN EMI HUNGARY Dieses Qualitätszeichen identifiziert die Produktqualität für Ungarn. LABEL EMI HONGRIE Label qui atteste la qualité d’un produit pour la Hongrie. MARCA EMI HUNGRÍA Marca que identifica la calidad del producto para Hungría. МАРКА EMI, ВЕНГРИЯ Марка, идентифицирующая качество продукции для Венгрии.

GOST R Сертификат GOST R свидетельствует о соответствии продукции российским нормам и стандартам.

CE-ZEICHEN Das CE-Zeichen garantiert den Verbrauchern, dass das Produkt den wesentlichen Eigenschaften der Gebrauchssicherheit für die Vermarktung und seinen Gebrauch innerhalb des Marktes der Europaunion entspricht. LABEL CE Le label CE garantit aux consommateurs que le produit répond aux standards essentiels de sécurité d’utilisation pour la commercialisation et l’utilisation au sein de l’Union Européenne. MARCA CE La marca CE garantiza a los consumidores que el producto responde a los requisitos esenciales de seguridad de uso para la comercialización y su uso en el mercado de la Unión Europea. МАРКА CE Марка CE гарантирует потребителям безопасность продукции для использования и коммерциализации на рынке Европейского Союза.

LABORATORI DI ANALISI ANALYSIS LABORATORIES / UNTERSUCHUNGSLABORS / LABORATOIRES D’ANALYSE / LABORATORIOS DE ANÁLISIS / ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ ЛАБОРАТОРИИ

Centro Ceramico Bologna (ITALY)

MODENA CENTRO PROVE s.r.l. (Italy)

Tile Council of North America, Inc. (U.S.A.)

Smith Emery Company (U.S.A.)

Prüflabor Keramik & Stein München (Germany)


YEARBOOK [2012]

196

NORME DI POSA E MANUTENZIONE CONSIGLI DI POSA La maggior parte dei prodotti in questo catalogo riproduce l’effetto estetico dei marmi e delle pietre naturali, con delle particolari varietà grafiche e cromatiche. Per ottenere un buon risultato estetico finale è quindi auspicabile utilizzare le stesse tecniche e precauzioni necessarie per la posa dei prodotti naturali.

1) PREPARAZIONE PARETE/PAVIMENTO

2) PREPARAZIONE MATERIALE

3) POSA

La parete da rivestire dovrà essere preventivamente intonacata a sabbia e cemento o con preparati premiscelati specifici.

Prima della posa in opera è importante verificare sempre il tono, il calibro e la scelta del materiale. Non si accettano reclami su materiale già posato i cui difetti siano visibili prima della posa (vedi condizioni generali di vendita).

è sconsigliata la posa a giunto unito. E’ consigliata una posa con fuga di 2 mm per il prodotto rettificato e di minimo 3 mm per il materiale non rettificato

Il sottofondo del pavimento dovrà essere stagionato,planare, ben pulito, non gelato e non eccessivamente caldo. è comunque sempre necessario seguire le istruzioni dei produttori dei materiali per sottofondi e collanti.

Si consiglia di stendere preventivamente a terra prelevando il materiale da più scatole per verificare l’effetto d’insieme. Necessario in caso di utilizzo di collezioni ad altro grado di stonalizzazione e miscelazione cromantica.

Si consiglia di posizionare con regolarità dei giunti di dilatazione negli ambienti grandi. E’ invece sufficiente lasciare un leggero stacco tra il materiale e i muri perimetrali negli ambienti più piccoli.

La superficie dovrà essere opportunamente stagionata in funzione del tipo di materiale utilizzato per l’intonaco.

Tutte le decorazioni e i pezzi speciali devono essere trattati con estrema cura in considerazione dei materiali pregiati con cui sono realizzati.

è opportuno seguire il senso di posa indicato sul retro delle piastrelle per ottenere la miglior resa estetica.

La superficie dovrà essere perfettamente planare per consentire una posa corretta dei prodotti rettificati di grande formato.

In caso di taglio del materiale è opportuno utilizzare una strumentazione idonea. Si consiglia di maneggiare con cura i materiali, durante queste lavorazioni, per evitare rotture o danni ai bordi.

Nel caso si scelga la posa “a correre” dei prodotti in formati rettangolari, si consiglia di sfalsare il lato più lungo per un massimo di 10-15 cm sulla lunghezza del pezzo adiacente.

Evitare di segnare il materiale sulla superficie con matite o pennarelli, in particolar modo sui prodotti lappati e levigati.

Per i grandi formati utilizzare la tecnica della doppia spalmatura: il collante deve essere applicato sia sul retro della piastrella che sulla parete/pavimento, garantendo così l’assenza di vuoti tra ceramica e supporto.

* Si consiglia di utilizzare collanti specifici per la posa di piastrelle ceramiche conformi alla normativa EN12004.

Durante la posa dei prodotti lappati è opportuno preservare la brillantezza della superficie ricoprendo il pavimento con teli e cartoni già in fase di posa, in modo tale da impedire che eventuali materiali residui vadano a scalfire la superficie delle piastrelle.

** Si consiglia di utilizzare stuccature colorate in tinta con i prodotti utilizzati, per ottenere la miglior resa estetica.

* Si consiglia di utilizzare COLLANTI che rispondano ai requisiti delle Normative Europee UNI EN 12004 (Adesivi per piastrelle – Definizioni e specifiche). La UNI EN 12004 stabilisce, a livello europeo, le caratteristiche prestazionali di un collante per piastrelle, dividendo i prodotti in tre categorie principali: - C: adesivi cementizi, a loro volta suddivisi in due sottocategorie - a presa normale ed a presa rapida - R: adesivi a base di resine reattive - D: adesivi a base di dispersioni NB: è sconsigliaTA la posa tradizionale su caldana cementizia. Un’errata scelta del collante da utilizzare potrebbe causare danni al materiale ceramico quali cavillature ed effetti craquelé.

* * Si consiglia di utilizzare STUCCHI che rispondano ai requisiti delle Normative Europee UNI EN 13888 (Sigillanti per piastrelle – Definizioni e specifiche) La UNI EN 13888 stabilisce, a livello europeo, le caratteristiche prestazionali di un riempitivo per giunti, dividendo i prodotti in due categorie principali: - CG cementizi - RG a base di resine reattive NB: Non utilizzare stucchi epossidici nella posa dei prodotti lappati.


197

PULIZIA PULIZIA DOPO LA POSA I prodotti contenuti in questo catalogo hanno una superficie resistente alle macchie, igienica e di facile manutenzione, affinché queste caratteristiche siano mantenute è indispensabile che il posatore effettui una pulizia accurata appena terminata la posa, eliminando i residui cementizi che creano un film sulla superficie del prodotto in grado di trattenere maggiormente lo sporco. La rimozione inadeguata o tardiva dei residui di malta, collanti e stucchi utilizzati per le fughe, può lasciare aloni difficili da rimuovere.

Per la pulizia dei residui di stuccatura, si consiglia di non utilizzare prodotti a base acida ad alta concentrazione, preferendo prodotti tamponati e basse concentrazioni: si deve tenere conto della resistenza agli acidi delle piastrelle posate.

Evitare prodotti abrasivi. Per la superficie dei decori si consiglia di utilizzare sola acqua o sapone neutro diluito.

Nel gres porcellanato smaltato, lappato e la monocottura in pasta bianca bisogna utilizzare spugne umide e panni morbidi per evitare di danneggiare le superfici. Nella pulizia di superfici antiscivolo è importante rimuovere gli eccessi di stuccatura in breve tempo utilizzando spugna ed acqua fino alla totale pulizia del pavimento. Successivamente fare un lavaggio acido utilizzando monospazzola con dischi verdi. Al termine della pulizia, è consigliato l’utilizzo di una aspira-liquidi per rimuovere totalmente ogni tipo di residuo.

Qui di seguito sono riportati alcune detergenti per la pulizia dopo posa: ITALDET 100 www.italgranitigroup.com DETERDEK www.filachim.com KERANET www.mapei.it NB: Seguire attentamente le istruzioni riportate dal produttore sulla confezione del prodotto impiegato. Prima di procedere alla pulizia della superficie posata, è buona norma fare sempre un test preventivo degli agenti pulenti su un campione del materiale non posato o su un’area limitata e meno visibile.

PULIZIA ORDINARIA Per la pulizia ordinaria è sufficiente adottare alcune semplici precauzioni, dettate principalmente dal buon senso e dalla conoscenza delle caratteristiche del materiale. Utilizzare detergenti neutri, privi di cere, e diluiti in acqua, seguendo sempre le modalità riportate sulle confezioni. Per lavaggi frequenti può essere utilizzata semplicemente acqua pulita. Non utilizzare prodotti acidi o strumenti aggressivi, che potrebbero opacizzare la superficie dei materiali lucidi, lappati, levigati, danneggiare le decorazioni e intaccare i materiali a base cementizia utilizzati per sigillare le fughe. Si consiglia di prevenire il più possibile la presenza di materiali graffianti provenienti dall’esterno, quali particelle di sporco contenenti sabbia quarzifera in quanto possono provocare l’abrasione della superficie, con conseguente diminuzione della lucentezza, soprattutto nel caso di pavimenti lucidi, levigati e lappati.

PAVIMENTI SOPRAELEVATI In caso di pavimenti sopraelevati, sarà opportuno evitare l’uso di acqua o eccessivo vapore. SI raccomanda l’utilizzo di uno straccio umido accuratamente strizzato, in considerazione della presenza di impianti sotto il piano di pavimentazione. è necessario eseguire le pulizie ordinarie con appositi stracci, acqua tiepida e detergente, limitando al massimo la quantità d’acqua sul pannello. In caso di macchie, potranno comunque essere utilizzati i detergenti specifici direttamente su esse. FACCIATE VENTILATE Nei rivestimenti esterni a facciata ventilata è buona norma evitare violenti getti di acqua, per non rovinare l’isolante dietro il paramento di piastrelle che lavora in condizioni ottimali quando è perfettamente asciutto. NB: Sul prodotto in Gres Porcellanato è sconsigliato l’uso di cere, saponi oleosi, impregnanti e trattamenti vari (idro-oleorepellenti). Si suggerisce l’uso di:

FILACLEANER www.filachim.com IITALNET 200 www.italgranitigroup.com


YEARBOOK [2012]

198

PULIZIA PULIZIA STRAORDINARIA Qualora il prodotto richieda un intervento di pulizia straordinaria per macchie particolarmente ostili, si consiglia di intervenire il prima possibile utilizzando detergenti specifici, indicati nella tabella seguente:

MACCHIA DA RIMUOVERE

CATEGORIA DI DETERGENTE

ALCUNI PRODOTTI DETERGENTI

Birra - vino

DETERGENTI ALCALINI o SMACCHIATORE

FILA PS/87 - FILA SR 95

Coca cola, caffè

DETERGENTI ALCALINI o SMACCHIATORE

FILA PS/87 - FILA SR 95

Depositi calcarei

DETERGENTI ACIDI

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

Ruggine, grafite

DETERGENTI ACIDI

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

Pennarello

DETERGENTI ALCALINI o SMACCHIATORE

FILA PS/87 - FILA SR 95

Nicotina

DETERGENTI ALCALINI o SMACCHIATORE

FILA PS/87 - FILA SR 95SS

Grassi animali e vegetali, gelato, frutta

DETERGENTI ALCALINI

ITALNET 200 - FILA PS/87

Inchiostri

DETERGENTI ALCALINI o SMACCHIATORE

FILA PS/87 - FILA SR 95

Oli di parti meccaniche

A base SOLVENTE

FILA SOLV

Gomma da pneumatico, suole di gomma

DETERGENTI ALCALINI o in pasta non abrasiva

FILA PS/87

Resine o smalti

A base SOLVENTE

FILA SOLV

Cera di candela

A base SOLVENTE

FILA SOLV

Cera protettiva antigraffio

DETERGENTI ALCALINI

FILA PS/87

Tintura per capelli

DETERGENTI ALCALINI o SMACCHIATORE

FILA PS/87 - FILA SR 95

Vernici

DETERGENTI ALCALINI o SVERNICIANTI

FILA PS/87 - FILA NO PAINT

Segni metallici

DETERGENTI ACIDI

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

ITALDET 100 = DETERGENTE A BASE ACIDA è un prodotto acido tamponato studiato da ITALGRANITI specificatamente per la rimozione di calce, cemento, biacca, lasciati dalle operazioni di posa, gradevolmente profumato. Si applica con facilità, scioglie e rimuove i residui e le impurità asportandole semplicemente dalla superficie. ITALNET 200 = DETERGENTE SGRASSANTE A BASE ALCALINA è un prodotto detergente alcalino a schiuma frenata studiato da ITALGRANIT specificatamente per lo grassaggio e la pulizia dei pavimenti. Adatto a qualsiasi tipo di sporco, risulta particolarmente efficace per la rimozioni di grassi animali e vegetali.

NB: In caso di prodotti lappati evitare di utilizzare i detergenti acidi ITALDET 100 e FILA DETERDEK in concentrazioni elevate. Si consiglia di diluirli in acqua al 10-15%.

Prima di qualsiasi impiego dei prodotti detergenti, è importante fare sempre una prova su una porzione di superficie, in particolare per quanto riguarda i prodotti lappati ed i decori.

Si consiglia di diluire con acqua tutti i prodotti detergenti.


199

INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS LAYING ADVICE Most products in this catalogue reproduce the appearance of various kinds of marble and natural stone, with distinctive variations in colour and pattern. Therefore, for an attractive end result the same methods and precautions should be used as when laying the natural products.

1) PREPARING THE WALL/FLOOR

2) PREPARING THE MATERIAL

3) INSTALLATION

The wall for covering must first be plastered with sand and cement or specific ready-mixed products.

Before installation it is important always to check the shade, working size and grade of the material. No claims are accepted with regard to material already laid with defects visible before installation (see general conditions of sale).

losed joint laying is not recommended. A joint of 2 mm is recommended for edge-ground products, and at least 3 mm for unrectified material

The floor substrate must be cured, flat, thoroughly cleaned, not frozen and not too hot. However, it is also essential to follow the instructions of the producers of the substrate materials and adhesives.

The material from several boxes should be spread on the floor before laying to check the combined effect. This is essential when using collections with a high degree of shade variation and colour mixing.

In large rooms expansion joints should be left at regular intervals. In smaller rooms, it is enough to leave a slight gap between the material and the walls around the edges.

The surface must be cured as appropriate to the type of material used for the plaster

All decorative tiles and trims must be handled with great care in view of the fine materials from which they are made.

Tiles should be laid in the direction shown on the back for the most attractive effect.

The surface must be perfectly flat to allow correct laying of large-sized edge-ground products.

If material has to be cut, suitable tools should be used. Materials should be handled with care during these processes to prevent breakages or damage to the edges.

When rectangular products are laid in “running bond” patterns, the longest side should be staggered in relation to the length of the piece next to it by no more than 10-15 cm.

Do not mark the surface of the material with pencils or felt-tip pens, especially on honed and polished products.

On large sizes, use the double coating method: the adhesive must be applied both to the back of the tile and to the wall/floor ensuring that there are no cavities left between the ceramic covering and the substrate.

* Adhesives specifically for laying tiles, compliant with the EN12004 standard, are recommended

When laying honed products, the surface’s bright finish should be protected by covering the floor with cloths and cardboard even during installation, to prevent any residues from scratching the surface of the tiles.

** Coloured grouts that match the products used are recommended for the most attractive effect.

*

ADHESIVES that meet the requirements of the UNI EN 12004 European Standards (Adhesives for tiles – Definitions and specifications) should be used. UNI EN 12004 establishes the performance characteristics of a ceramic tile adhesive at the European level, dividing products into three main categories: - C: cementitious adhesives, subdivided in turn into two subcategories – normal setting and fast setting - R: reaction resin adhesives - D: dispersion adhesives

NB: Laying by the traditional method on a cement substrate is not recommended. The choice of the wrong adhesive might cause damage to the material such as cracking and the craquelé effect.

* * GROUTS that meet the requirements of the UNI EN 13888 European Standards (Grouts for tiles – Definitions and specifications) should be used. UNI EN 13888 establishes the performance characteristics of a grout at the European level, dividing products into three main categories: - CG cementitious - RG reaction resin NB: Do not use epoxy grouts when laying lapped products.


YEARBOOK [2012]

200

CLEANING CLEANING AFTER LAYING The products in this catalogue have a stain-resistant, hygienic, easy-care surface. To ensure the maintenance of these characteristics, it is essential for the installer to clean the material thoroughly immediately after laying, removing the cementitious residues that create a film on the product’s surface that may tend to trap dirt. Poor or late removal of mortar, adhesive and grout residues may leave streaks and smears which are difficult to remove.

When cleaning to remove grout residues, do not use highly concentrated acid products. Low-concentration buffered products are preferable, and bear the acid-resistance of the tiles laid in mind

Do not use abrasive products. The surfaces of decorative pieces should be cleaned using water or diluted neutral soap only.

Wet sponges and soft cloths must be used on glazed and honed porcelain and white-body single-fired tiles to avoid damaging the surfaces. When cleaning anti-slip surfaces it is important to remove excess grouts quickly, using a sponge and water until the floor is completely clean. Then wash with an acid product using a single-disc professional cleaner with green discs fitted. After cleaning, use a vacuum drier to ensure total removal of all types of residue.

The following are some detergents suitable for cleaning after laying: ITALDET 100 www.italgranitigroup.com DETERDEK www.filachim.com KERANET www.mapei.it NB: Take care to follow the instructions provided by the producer on the pack of the product used. Before cleaning the surface installed, it is always best to test the cleaning agents first on a sample of the material which has not been laid, or a small, not very visible area.

ROUTINE CLEANING For routine cleaning, it is enough to follow a few simple precautions which are mainly common sense once the material’s characteristics are borne in mind.

Use neutral, wax-free detergents diluted in water, always following the instructions on the packs. Clean water may be sufficient for frequent washes. Do not use acid products or hard or sharp tools which may dull the surfaces of glossy polished or honed materials, damage decorations and attack cementitious grouts. All possible care should be taken to prevent the presence of material from outdoors which may scratch the material, such as dirt particles containing quartz sand, since they may cause abrasion of the surface and reduce its shine, especially in the case of polished and honed materials. RAISED FLOORS Water or too much steam should not be used on raised floors. A well wrung out damp cloth should be used, in view of the systems installed beneath the surface of the floor. Suitable cloths, warm water and detergent should be used for routine cleaning, using as little water as possible on the panel. It is best to deal with any stains by applying the specific detergents directly to them. VENTILATED FACADES Violent jets of water should not be used on ventilated facade outdoor wall coverings, to avoid damaging the insulation behind the tiles, which is most effective when perfectly dry.

NB: Waxes, oily soaps, impregnating materials and various treatments (water and oil-repellents) should not be used on porcelain tiles. The following are recommended:

FILACLEANER www.filachim.com IITALNET 200 www.italgranitigroup.com


201

CLEANING EXTRAORDINARY CLEANING If the product requires extraordinary cleaning due to particularly stubborn stains, action should be taken as soon as possible, using the specific detergents recommended in the table below:

STAIN FOR REMOVAL

TYPE OF DETERGENT

SOME CLEANING PRODUCTS

Beer - wine

ALKALINE CLEANERS or STAIN REMOVER

FILA PS/87 - FILA SR 95

Coca cola, coffee

ALKALINE CLEANERS or STAIN REMOVER

FILA PS/87 - FILA SR 95

Limescale deposits

ACID CLEANERS

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

Rust, graphite

ACID CLEANERS

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

Felt-tip pen

ALKALINE CLEANERS or STAIN REMOVER

FILA PS/87 - FILA SR 95

Nicotine

ALKALINE CLEANERS or STAIN REMOVER

FILA PS/87 - FILA SR 95SS

Animal and vegetable fats, oils, ice-cream, fruit

ALKALINE CLEANERS

ITALNET 200 - FILA PS/87

Inks

ALKALINE CLEANERS or STAIN REMOVER

FILA PS/87 - FILA SR 95

Lubricating oils

SOLVENT based

FILA SOLV

Rubber from tyres, rubber soles

ALKALINE or non-abrasive paste cleaners

FILA PS/87

Resins or enamels

SOLVENT based

FILA SOLV

Candle wax

SOLVENT based

FILA SOLV

Scratch-proof protective wax

ALKALINE CLEANERS

FILA PS/87

Hair dye

ALKALINE CLEANERS or STAIN REMOVER

FILA PS/87 - FILA SR 95

Paints

ALKALINE CLEANERS or PAINT STRIPPERS

FILA PS/87 - FILA NO PAINT

Metallic marks

ACID CLEANERS

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

ITALDET 100 = ACID CLEANER is a buffered acid product with a pleasant fragrance developed by ITALGRANITI specifically to remove lime, cement and mortar left by tile laying operations. Easy to apply, it dissolves and removes residues and dirt, simply washing them from the surface. ITALNET 200 = ALKALINE DEGREASING CLEANER is a controlled foam alkaline cleaner developed by ITALGRANITI specifically for cleaning and removing grease from floors. Suitable for any type of dirt, it is particularly effective for removing animal and vegetable fats.

NB: IOn honed products, do not use ITALDET 100 and FILA DETERDEK acid cleaners at high concentrations. They should be diluted in water to 10-15%.

Before any use of cleaners, it is important always to test them on part of the surface, especially on honed products and decorative tiles.

All cleaning products should be diluted with water.


YEARBOOK [2012]

202

VERLEGUNGS- UND INSTANDHALTUNGSNORMEN VERLEGUNGSTIPPS Die meisten Produkte in diesem Katalog reproduzieren die ästhetische Wirkung der Marmore und Natursteine, mit besonderen graphischen und chromatischen Varietäten. Um ein gutes ästhetisches Endergebnis zu erzielen, sollten die gleichen Techniken und Vorkehrungen eingesetzt werden, die auch bei der Verlegung der natürlichen Produkte erforderlich sind.

1) VORBEREITUNG WAND/BODEN

2) VORBEREITUNG DES MATERIALS

3) VERLEGUNG

Die zu verkleidende Wand muss zuvor mit Sand und Zement oder mit spezifischen vorgemischten Produkten verputzt werden.

Vor der Verlegung ist unbedingt der Farbton, das WerkmaSS und die Materialwahl zu prüfen. Es werden keine Reklamationen für bereits verlegtes Material akzeptiert, dessen Fehlerhaftigkeiten schon vor der Verlegung sichtbar waren (siehe allgemeine Verkaufsbedingungen).

Von einer fugenlosen Verlegung wird abgeraten. Es wird empfohlen, scharfkantiges Material mit 2 mm breiten Fugen zu verlegen und nicht scharfkantiges Material mit mindestens 3 mm breiten Fugen.

Der Untergrund des Bodens muss belegreif, eben, ganz sauber, nicht gefroren und nicht zu warm sein. Es sind auf jeden Fall stets die Anleitungen der Hersteller der Untergrundmaterialien und Kleber zu befolgen.

Es wird empfohlen, die Platten vorher auf dem Boden auszubreiten und sie dazu aus mehreren Schachteln zu entnehmen, um die Gesamtwirkung zu prüfen. Dies ist notwendig, wenn Platten mit starken Schattierungen und farblichen Mischungen verwendet werden.

Es wird empfohlen, auf GroSSflächen regelmäSSig Dehnungsfugen einzuplanen. Auf kleinen Flächen genügt es dagegen, zwischen Platten und Wänden einen geringen Abstand zu halten.

Die Oberfläche muss je nach Art des für den Putz verwendeten Materials angemessen belegreif sein.

Alle Dekorationen und Formstücke müssen angesichts der kostbaren Materialien, mit denen sie gefertigt sind, extrem sorgfältig behandelt werden.

Um das beste optische Ergebnis zu erzielen, sollte die auf der Fliesenrückseite angezeigte Verlegungsrichtung befolgt werden.

Die Oberfläche muss perfekt eben sein, um eine korrekte Verlegung der scharfkantigen groSSformatigen Platten zu gestatten.

Falls das Material geschnitten werden muss, ist ein geeignetes Schneidezeug zu verwenden. Die Materialien sind bei diesen Bearbeitungen vorsichtig handzuhaben, um Brüche bzw. die Beschädigung der Ränder zu vermeiden.

Falls rechteckige Formate “fortlaufend” verlegt werden sollen, wird empfohlen, die längere Seite im Verhältnis zum angrenzenden Teil um maximal 10-15 versetzt anzuordnen.

Es ist zu vermeiden, das Material auf der Oberfläche mit Bleistift oder Faserstift zu markieren; dies gilt besonders für anpolierte und polierte Produkte.

Für GroSSformate ist die Doppelaufstrichtechnik anzuwenden. Der Kleber ist sowohl auf der Fliesenrückseite als auch an der Wand/auf dem Boden aufzutragen, um die Leerstellenfreiheit zwischen Keramik und Untergrund zu sichern.

* Es wird empfohlen, spezifische Kleber für die Verlegung von Keramikfliesen in Entsprechung der Norm EN12004 zu verwenden.

Bei der Verlegung anpolierter Produkte sollte der Boden zur Aufrechterhaltung des Oberflächenglanzes schon während der Verlegung mit Tüchern und Kartons abgedeckt werden, damit die Fliesenoberfläche nicht von eventuellen Materialrückständen verkratzt wird

** Es wird empfohlen, mit den verwendeten Produkten farblich abgestimmte Fugenfüller zu verwenden, um das beste optische Ergebnis zu erzielen.

* Es wird empfohlen, KLEBER zu verwenden, die den Erfordernissen der europäischen Normvorschrift UNI EN 12004 (Mörtel und Klebstoffe für Fliesen und Platten – Definitionen und Spezifikationen) entsprechen. Die UNI EN 12004 bestimmt europaweit die Leistungseigenschaften eines Klebstoffs für Fliesen und ordnet die Produkte in drei Hauptkategorien ein: - C: Kleber auf Zementbasis, wiederum in zwei Unterkategorien unterteilt – normal abbindend und schnell abbindend - R: Kleber auf Reaktionsharzbasis - D: Kleber auf Dispersionsbasis Merke: Von einer traditionellen Verlegung auf Zementestrich wird abgeraten. Die Wahl eines falschen Klebstoffes könnte auf dem keramischen Material Schäden wie Haarrisse und Craquelé-Effekte verursachen. * * Es wird empfohlen, FUGENMÖRTEL zu verwenden, die den Erfordernissen der europäischen Normvorschrift UNI EN 13888 (Fugenmörtel für Fliesen und Platten – Definitionen und Festlegungen) entsprechen. Die UNI EN 13888 bestimmt europaweit die Leistungseigenschaften eines Fugenmörtels für Fliesen und ordnet die Produkte in drei Hauptkategorien ein:

- CG zementhaltige Fugenmörtel - RG Reaktionsharz-Fugenmörtel

Merke: Bei der Verlegung anpolierter Produkte dürfen keine Epoxy-Fugenmörtel verwendet werden.


203

REINIGUNG REINIGUNG NACH DER VERLEGUNG Die in diesem Katalog enthaltenen Produkte besitzen eine fleckbeständige, hygienische und pflegeleichte Oberfläche. Um diese Eigenschaften aufrecht zu erhalten, muss der Verleger unbedingt sofort nach der Verlegung eine sorgfältige Reinigung vornehmen und die Zementrückstände entfernen, die einen stark schmutzanfälligen Film auf der Produktfläche bilden. Eine unangemessene oder verspätete Entfernung der Rückstände der verwendeten Mörtel, Kleber und Fugenmörtel kann schwer zu entfernende Ränder hinterlassen. Für die Reinigung der Verfugungsrückstände wird empfohlen, keine hochkonzentriert säurehaltigen Produkte zu verwenden, sondern mit niedriger Konzentration gepufferte Produkte vorzuziehen. Die Säurebeständigkeit der verlegten Fliesen ist zu berücksichtigen. Scheuernde Produkte sind zu vermeiden. Für die Oberflächen der Dekore wird empfohlen, nur Wasser oder verdünnte neutrale Seife zu verwenden. Für glasiertes, anpoliertes Feinsteinzeug und Einbrandfliesen aus weiSSer Masse sind feuchte Schwämme und weiche Tücher zu verwenden, um die Oberflächen nicht zu beschädigen. Bei der Reinigung rutschfester Oberflächen ist es wichtig, die überschüssige Verfugungsmasse mit Wasser und Schwamm kurzfristig zu entfernen, bis der Boden ganz sauber ist. Daraufhin ist unter Verwendung einer Einscheibenmaschine mit grünen Scheiben eine Absäuerung vorzunehmen. Nach beendeter Reinigung sollte jede Art von Rückstand mit einem Flüssigkeitssauger vollständig aufgenommen werden.

Es folgt die Aufstellung einiger Reinigungsmittel für die Reinigung nach der Verlegung: ITALDET 100 www.italgranitigroup.com DETERDEK www.filachim.com KERANET www.mapei.it MERKE: Die Anleitungen des Herstellers auf der Produktpackung sind aufmerksam zu befolgen. Vor der Reinigung der verlegten Oberfläche sollte das Reinigungsmittel stets auf einem nicht verlegten Materialmuster oder auf einer weniger sichtbaren kleinen Fläche getestet weden.

NORMALREINIGUNG Für die Normalreinigung genügt es, einige einfache VorsichtsmaSSnahmen zu treffen, die hauptsächlich auf Vernünftigkeit und auf der Kenntnis der Materialeigenschaften beruhen. In Wasser verdünnte neutrale Reinigungsmittel ohne Wachse verwenden und dabei stets die Anleitungen auf der Packung befolgen. Bei häufigen Wäschen kann einfach nur sauberes Wasser verwendet werden. Keine säurehaltigen Produkte oder aggressiven Geräte verwenden, durch welche die Oberfläche polierter, anpolierter und geschliffener Materialien matt werden könnten und welche die Dekorationen beschädigen und die für die Verfugung verwendeten Materialien auf Zementbasis angreifen könnten. Es wird empfohlen, so weit wie möglich vorzubeugen, dass von auSSen kommende kratzige Materialien wie Schmutzteilchen mit Quarzsand vorhanden sein können, die Oberflächenabrieb und demzufolge zu einer Glanzreduzierung führen können, vor allem im Falle von polierten und anpolierten Böden.

doppelBoDEN Bei aufgestockten Böden sollte der Gebrauch von Wasser oder zu viel Dampf vermieden werden. Aufgrund der unter der Bodenebene vorhandenen Anlagen ist unbedingt ein sorgfältig ausgewrungenes feuchtes Tuch zu verwenden. Für die Normalreinigung sind spezifische Tücher, lauwarmes Wasser und Reinigungsmittel zu verwenden und die Wassermenge auf der Bodenplatte ist auf ein Minimum einzuschränken. Im Falle von Flecken können auf jeden Fall direkt auf den Flecken spezifische Reinigungsmittel angewendet werden. HINTERLÜFTETE FASSADEN Auf AuSSenverkleidungen mit hinterlüfteter Fassade sollten heftige Wasserstrahle vermieden werden, um die Isolierung hinter der Fliesenfläche nicht zu beschädigen, da sie nur im perfekt trockenen Zustand optimale Leistungen erbringt. MERKE Auf Feinsteinzeugprodukten wird vom Einsatz von Wachsen, ölhaltigen Seifen, Imprägniermitteln und sonstigen Behandlungsprodukten (wasser-/ölabweisende Mittel) abgeraten. Empfohlene Produkte:

FILACLEANER www.filachim.com IITALNET 200 www.italgranitigroup.com


YEARBOOK [2012]

204

REINIGUNG SONDERREINIGUNG Wenn das Produkt wegen besonders hartnäckiger Flecken einen Sonderreinigungseingriff verlangt, wird empfohlen, unter Verwendung der in der folgenden Tabelle gelisteten spezifischen Reinigungsmittel so schnell wie möglich zu handeln:

ZU ENTFERNENDE FLECKEN

REINIGUNGSMITTEL-KATEGORIE

EINIGE REINIGUNGSPRODUKTE

Bier - Wein

ALKALIREINIGER oder FLECKENTFERNER

FILA PS/87 - FILA SR 95

Coca Cola, Kaffee

ALKALIREINIGER oder FLECKENTFERNER

FILA PS/87 - FILA SR 95

Kalkablagerungen

SÄUREHALTIGE REINIGUNGSMITTEL

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

Rost, Graphit

SÄUREHALTIGE REINIGUNGSMITTEL

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

Faserstift

ALKALIREINIGER oder FLECKENTFERNER

FILA PS/87 - FILA SR 95

Nikotin

ALKALIREINIGER oder FLECKENTFERNER

FILA PS/87 - FILA SR 95SS

Tierische und pflanzliche Fette, Eiscreme, Obst

ALKALIREINIGER

ITALNET 200 - FILA PS/87

Tinten

ALKALIREINIGER oder FLECKENTFERNER

FILA PS/87 - FILA SR 95

Öle mechanischer Teile

Auf LÖSUNGSMITTELBASIS

FILA SOLV

Reifengummi, Gummisohlen

ALKALIREINIGER oder nicht scheuernde Reinigungspaste

FILA PS/87

Harze oder Emaile

Auf LÖSUNGSMITTELBASIS

FILA SOLV

Kerzenwachs

Auf LÖSUNGSMITTELBASIS

FILA SOLV

Kratzschutzwachs

ALKALIREINIGER

FILA PS/87

Haarfarbe

ALKALIREINIGER oder FLECKENTFERNER

FILA PS/87 - FILA SR 95

Lacke

ALKALIREINIGER oder FLECKENTFERNER

FILA PS/87 oder FILA NO PAINT

Metallspuren

SÄUREHALTIGE REINIGUNGSMITTEL

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

ITALDET 100 = SÄUREHALTIGES REINIGUNGSMITTEL: Ein gepuffertes säurehaltiges Produkt, das von ITALGRANITI spezifisch für die Entfernung von Verlegungsrückständen wie Kalk, Zement und BleiweiSS entwickelt wurde und angenehm duftet. Ist leicht aufzutragen, löst die Rückstände und Unreinheiten auf und trägt sie von der Oberfläche ab. ITALNET 200 = ALKALIHALTIGER ENTFETTUNGSREINIGER: Ein Alkalireiniger mit Schaumhemmstoff, der von ITALGRANITI speziell für die Entfettung und Reinigung von FuSSböden entwickelt wurde. Für jede Art von Schmutz geeignet und besonders wirksam zur Entfernung von tierischen und pflanzlichen Fetten.

MERKE: Bei anpolierten Produkten ist die Verwendung der säurehaltigen Reinigungsmittel ITALDET 100 und FILA DETERDEK in hohen Konzentrationen zu vermeiden. Es wird zu einer 10-15%-igen Verdünnung in Wasser empfohlen.

Vor jedem Gebrauch der Reinigungsprodukte ist unbedingt stets auf einer Oberflächenportion eine Probereinigung durchzuführen, besonders bei anpolierten Produkten und Dekoren.

Es wird empfohlen, alle Reinigungsprodukte mit Wasser zu verdünnen.


205

NORMES DE POSE ET D’ENTRETIEN CONSEILS DE POSE La plupart des produits figurant dans le présent catalogue reproduisent l’effet esthétique des marbres et des pierres naturelles avec des particularités graphiques et chromatiques. Pour obtenir un bon résultat esthétique final, il est recommandé de recourir aux mêmes techniques et de respecter les mêmes recommandations que pour la pose des produits naturels.

1) PRÉPARATION MUR/SOL

2) PRÉPARATION MATÉRIAU

3) POSE

La paroi à revêtir doit être préalablement recouverte d’un enduit à base de sable ou de ciment ou d’un enduit spécifique pré-mélangé.

Avant de procéder à la pose, il est important de contrôler la couleur, le calibre et le choix du matériau. Aucune réclamation ne saurait être acceptée sur le matériau déjà posé dont les défauts sont visibles avant la pose (voir Conditions générales de vente).

Il est déconseillé d’effectuer la pose bord à bord. Il est en revanche conseillé d’effectuer la pose avec un joint de 2 mm minimum pour les produits rectifiés et de 3 mm minimum pour les produits non rectifiés.

Le sous-plancher doit être dur, plat, parfaitement propre, non gelé mais non excessivement chaud non plus. Il est dans tous les cas nécessaire de respecter les instructions du fabricant des matériaux pour chapes et colles.

Il est recommandé de poser préalablement au sol le matériau en le prélevant dans plusieurs boîtes pour contrôler l’effet d’ensemble. Cette précaution est nécessaire dans le cas des collections à fortes variations de nuances et de mélange chromatique.

Il est recommandé de mettre en place à intervalles réguliers des joints de dilatation au sein des espaces de grandes dimensions. Dans le cas des espaces de moindres dimensions, il suffit en revanche de laisser un espace entre les carreaux et les murs de pourtour.

La surface doit être suffisamment dure, en fonction du type de produit utilisé pour l’enduit.

Toutes les décorations et les pièces spéciales doivent être manipulées avec une grande précaution compte tenu de la qualité des matériaux avec lesquelles elles sont réalisées.

Il est recommandé de respecter le sens de pose indiqué au dos des carreaux pour obtenir le meilleur effet esthétique.

La surface doit être parfaitement plate pour permettre la pose des carreaux rectifiés de grand format.

Pour l’éventuelle coupe des carreaux, veiller à utiliser un outil prévu à cet effet. Il est recommandé de manipuler les carreaux avec précaution durant ces opérations pour prévenir les risques de ruptures et de dommages sur les bords des carreaux.

Dans le cas de la pose parallèle de carreaux rectangulaires, il est recommandé de décaler le côté long d’un maximum de 10-15 cm sur la longueur du carreau adjacent.

Éviter de tracer toute marque au crayon de papier ou au feutre sur le carreau, en particulier sur les carreaux à finition adoucie et polie.

Pour les grands formats, appliquer la colle sur les deux faces à coller l’une à l’autre : la colle doit être appliquée au dos du carreau ainsi qu’au sol ou sur le mur pour garantir de la sorte l’absence de vides entre le carreau et le support.

* Il est recommandé d’utiliser une colle spécifiquement prévue pour la pose de carreaux de céramique, conforme à la norme EN12004.

Durant la pose des carreaux à finition adoucie, il est recommandé, pour préserver le brillant de la surface, de recouvrir le sol de toiles et de cartons dès le début de la phase de pose, pour éviter que du produit de pose ne puisse atteindre la surface des carreaux.

** Il est recommandé d’utiliser un produit de jointoiement de la même couleur que les carreaux pour obtenir le meilleur résultat esthétique.

* Il est recommandé d’utiliser des COLLES conformes aux standards des Normes Européennes UNI EN 12004 (Colles pour carrelage – Définitions et spécifications). La Norme UNI EN 12004 établit, au niveau européen, les caractéristiques, en termes de performances, des colles pour carreaux, en les subdivisant en trois catégories principales : - C: colles à base de ciment ; subdivisées en deux catégories: à prise normale et à prise rapide. - R: colles à base de résines réactives. - D: colles à base de dispersions. NB: Il est déconseillé de procéder à la pose traditionnelle sur fond en ciment. Une erreur dans le choix de la colle peut endommager les carreaux (fissures et effets de craquelé). * * Il est recommandé d’utiliser des PRODUITS À JOINTS conformes aux standards des Normes Européennes UNI EN 13888 (Produits à joints pour carrelage – Définitions et spécifications). La Norme UNI EN 13888 établit, au niveau européen, les caractéristiques, en termes de performances, des produits à joints, en les subdivisant en deux catégories principales : - CG à base de ciment - RG à base de résines réactives. NB: Ne pas utiliser de produits de jointoiement époxy pour la pose de carreaux à finition adoucie.


YEARBOOK [2012]

206

NETTOYAGE NETTOYAGE APRÈS LA POSE La surface des produits qui figurent dans la présent catalogue résiste aux taches, est hygiénique et facile à entretenir; de telle sorte que ces caractéristiques soient préservées, il est indispensable que le poseur procède à un soigneux nettoyage aussitôt après la pose pour éliminer les résidus de ciment qui créent un film à la surface du carreau qui tend à retenir davantage les saletés. Le retrait tardif ou mal effectué des résidus de mortier, de colles et produits à joints peut laisser des auréoles difficiles à éliminer.

Pour le nettoyage des résidus de jointoiement, il est recommandé de ne pas utiliser de produits à base acide et hautement concentrés; il est préférable d’utiliser des produits tamponnés faiblement concentrés : il est nécessaire de tenir compte de la résistance aux acides des carreaux posés. Éviter les produits abrasifs. Pour la surface des décors, il est conseillé d’utiliser uniquement de l’eau ou du savon neutre dilué. Sur le grès cérame émaillé, adouci et sur la mono-cuisson en pâte blanche, il est nécessaire d’utiliser une éponge humide et des chiffons doux pour éviter d’endommager la surface. Pour le nettoyage des surfaces antidérapantes, il est important d’éliminer les excès de produit à joints sans attendre à l’aide d’une éponge et d’eau jusqu’à ce que le sol soit parfaitement propre. Ensuite, procéder à un lavage acide en utilisant la mono-brosse avec disques verts. Au terme du nettoyage, il est recommandé d’utiliser un aspirateur à liquides pour éliminer totalement tout type de résidu.

Ci-dessous sont indiqués quelques détergents pour le nettoyage après la pose: ITALDET 100 www.italgranitigroup.com DETERDEK www.filachim.com KERANET www.mapei.it NB: Veiller à respecter scrupuleusement les instructions du fabricant figurant sur l’emballage du produit utilisé. Avant de procéder au nettoyage de la surface posée, il est recommandé de toujours tester le produit de nettoyage sur un échantillon de carreau non posé ou sur une zone limitée et peu visible.

NETTOYAGE COURANT Pour le nettoyage courant, il suffit d’adopter quelques précautions simples, essentiellement dictées par le bon sens et par la connaissance des caractéristiques du matériau. Utiliser des détergents neutres, exempts de cires et dilués dans l’eau, en veillant à respecter les instructions figurant sur l’emballage. Pour les lavages fréquents, de l’eau propre peut éventuellement suffire. Ne pas utiliser de produits acides ni d’ustensiles qui pourraient endommager la surface des carreaux à finition brillante, adoucie et polie, qui pourraient endommager les décorations et agresser les produits de jointoiement à base de ciment. Il est recommandé de prévenir au maximum la présence de matériaux provenant de l’extérieur et pouvant provoquer des rayures, tels que des particules de saletés contenant du sable quartzifère qui peuvent induire une abrasion de la surface et, conséquemment, une diminution de son brillant, en particulier dans le cas des finitions brillantes, polies et adoucies. PLANCHERS SURÉLEVÉS Dans le cas des planchers surélevés, il est recommandé d’éviter d’utiliser de l’eau ainsi qu’une quantité excessive de vapeur. Il est recommandé d’utiliser une serpillière humide et bien essorée compte tenu de la présence de circuits sous le plancher. Pour le nettoyage courant, utiliser une serpillière prévue à cet effet, de l’eau tiède et un détergent, en limitant au maximum la quantité d’eau sur le panneau. En présence de taches, il est possible d’utiliser des détergents spécifiques à appliquer directement sur les taches. FAÇADES VENTILÉES Sur les revêtements extérieurs de façades ventilées, il est recommandé de ne pas appliquer de jets d’eau violents pour ne pas endommager l’isolation présente derrière le parement de carreaux qui assure sa fonction uniquement si elle est parfaitement sèche.

NB: Sur les carreaux en grès cérame, il est déconseillé d’utiliser des cires, des savons gras, des imprégnants et autres traitements divers (hydro et oléofuges). Il est conseillé d’utiliser les produits suivants :

FILACLEANER www.filachim.com IITALNET 200 www.italgranitigroup.com


207

NETTOYAGE ENTRETIEN EXCEPTIONNEL Quand le revêtement nécessite une intervention de nettoyage exceptionnel pour éliminer des taches particulièrement tenaces, il est recommandé d’appliquer sans attendre un des détergents spécifiques indiqués dans le tableau ci-dessous :

MACCHIA DA RIMUOVERE

CATEGORIA DI DETERGENTE

ALCUNI PRODOTTI DETERGENTI

Bière – Vin

DÉTERGENTS ALCALINS ou PRODUIT DÉTACHANT

FILA PS/87 - FILA SR 95

Coca Cola et café

DÉTERGENTS ALCALINS ou PRODUIT DÉTACHANT

FILA PS/87 - FILA SR 95

Dépôts calcaires

DÉTERGENTS ACIDES

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

Rouille et graphite

DÉTERGENTS ACIDES

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

Feutre

DÉTERGENTS ALCALINS ou PRODUIT DÉTACHANT

FILA PS/87 - FILA SR 95

Nicotine

DÉTERGENTS ALCALINS ou PRODUIT DÉTACHANT

FILA PS/87 - FILA SR 95SS

Graisses animales et végétales, glace et fruit

DÉTERGENTS ALCALINS

ITALNET 200 - FILA PS/87

Encres

DÉTERGENTS ALCALINS ou PRODUIT DÉTACHANT

FILA PS/87 - FILA SR 95

Huile de pièces mécaniques

À base de SOLVANT

FILA SOLV

Traces de pneu et de semelles en caoutchouc

DÉTERGENTS ALCALINS ou en pâte non abrasive

FILA PS/87

Résines ou vernis

À base de SOLVANT

FILA SOLV

Cire de bougie

À base de SOLVANT

FILA SOLV

Cire de protection anti-rayures

DÉTERGENTS ALCALINS

FILA PS/87

Teinture pour cheveux

DÉTERGENTS ALCALINS ou PRODUIT DÉTACHANT

FILA PS/87 - FILA SR 95

Peintures

DÉTERGENTS ALCALINS ou DÉCAPANT

FILA PS/87 ou FILA NO PAINT

Traces métalliques

DÉTERGENTS ACIDES

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

ITALDET 100 = DÉTERGENT À BASE ACIDE, produit acide tamponné spécialement mis au point par ITALGRANITI pour éliminer la chaux, le ciment ou le blanc de plomb laissé par les opérations de pose ; il est agréablement parfumé. Il s’applique avec facilité, dissout et élimine sans difficulté les résidus et les impuretés de la surface. ITALNET 200 = DÉTERGENT DÉGRAISSANT À BASE ALCALINE, produit détergent alcalin à mousse freinée spécialement mis au point par ITALGRANITI pour le dégraissage et le nettoyage des sols. Il est adapté à tout type de saletés et est très efficace pour éliminer les graisses animales et végétales.i.

NB: Dans le cas des produits à finition adoucie, éviter d’utiliser les détergents acides ITALDET 100 et FILA DETERDEK à une concentration élevée. Il est recommandé de les diluer dans l’eau à 10-15%. Avant toute application de produits détergents, il est important d’effectuer un essai sur une partie de la surface, en particulier pour les matériaux à finition adoucie et les décors. Il est recommandé de diluer dans l’eau tous les détergents.


YEARBOOK [2012]

208

NORMAS DE COLOCACIÓN Y MANTENIMIENTO. RECOMENDACIONES DE COLOCACIÓN La mayor parte de los productos de este catálogo reproduce el efecto estético de los mármoles y la piedra natural, con sus particulares variedades gráficas y cromáticas. Para obtener un buen resultado estético final, es recomendable seguir las mismas técnicas y precauciones requeridas y adoptadas en la colocación de los productos naturales.

1) PREPARACIÓN PARED/PAVIMENTO

2) PREPARACIÓN DEL MATERIAL

3) COLOCACIÓN

Antes de colocar el material de revestimiento en la pared, se debe realizar el revoque de la misma con arena y cemento o bien con productos premezclados específicos.

Antes de la colocación del material es importante comprobar siempre el tono, el calibre y la calidad del material. No se aceptan reclamaciones sobre el material una vez colocado, en caso de defectos visibles antes de la colocación (veánse las condiciones generales de venta).

No se aconseja la colocación sin junta. Se recomienda la colocación con una junta de 2 mm para el producto rectificado y como mínimo de 3 mm para el material no rectificado.

El soporte del pavimento deberá estar completamente fraguado y seco, plano, muy limpio, no debe estar ni helado ni excesivamente caliente. En cualquier caso siempre deben seguirse las instrucciones de los fabricantes de materiales para soportes y adhesivos.

Antes de la colocación, se recomienda extender el material en el suelo extrayéndolo de varias cajas, para comprobar el efecto final en conjunto. Necesario en caso de colocación de colecciones con un alto factor de destonalización y mezcla cromática.

En los grandes espacios, se recomienda colocar con regularidad juntas de dilatación. En los espacios más pequeños es suficiente dejar una ligera separación entre el material y los muros perimetrales.

La superficie deberá estar adecuadamente fraguada y seca en función del tipo de material utilizado para el revoque.

Las decoraciones y piezas especiales deben tratarse con un cuidado extremo, teniendo en cuenta los materiales preciados con los que se han fabricado.

Es importante seguir el sentido de colocación indicado en el reverso de los azulejos, a fin de obtener un mejor efecto estético.

La superficie deberá ser completamente plana para permitir la colocación adecuada de los productos rectificados de gran formato.

En caso de cortar el material es preciso utilizar una herramienta adecuada. Es necesario manipular los materiales cuidadosamente durante estos trabajos, a fin de evitar roturas o dañar los bordes.

En caso de colocación “continua” de material con formatos rectangulares, se recomienda escalonar el lado más largo unos 10-15 cm con respecto a la longitud de la pieza adyacente.

No marcar la superficie del material con lápices o rotuladores, especialmente las superficies satinadas o pulidas.

Para los grandes formatos utilizar la técnica del doble encolado: el adhesivo debe aplicarse tanto en el reverso del azulejo como en la pared/pavimento, garantizando de este modo que no haya vacíos entre la cerámica y el soporte.

* Se recomienda utilizar adhesivos especiales para la colocación de azulejos de cerámica conformes a la norma EN12004.

Durante la colocación de los productos satinados es conveniente proteger el brillo de la superficie cubriendo el suelo con telas y cartones ya desde la fase de colocación, a fin de evitar que posibles restos de materiales puedan dañar la superficie de los azulejos.

** Para el rejuntado se recomienda utilizar selladores del mismo tono que el material colocado, a fin de obtener un mejor efecto estético.

* Se recomienda utilizar ADHESIVOS que cumplan los requisitos de las Normas Europeas UNI EN 12004 (Adhesivos para azulejos – Definiciones y especificaciones). La UNI EN 12004 establece, a nivel europeo, las características de prestaciones de un adhesivo para azulejos, dividiendo los productos en tres categorías principales: - C: adhesivos a base de cemento, divididos a su vez en dos subcategorías - de fraguado normal y de fraguado rápido. - R: adhesivos a base de resinas reactivas - D: adhesivos a base de dispersiones NB: No se aconseja la colocación tradicional sobre forjado de cemento. Un errónea elección del adhesivo que se va a utilizar puede causar daños al material cerámico como por ejemplo cuarteado y efecto craquelé. * * Se recomienda utilizar SELLADORES que cumplan los requisitos de las Normas Europeas UNI EN 13888 (Selladores para azulejos - Definiciones y especificaciones). La UNI EN 13888 establece, a nivel europeo, las características de prestaciones de un sellador para juntas, dividiendo los productos en dos categorías principales: - CG a base de cemento - RG a base de resinas reactivas NB: No deben utilizarse selladores epoxídicos para la colocación de productos satinados.


209

LIMPIEZA LIMPIEZA DESPUÉS DE LA COLOCACIÓN Los productos contenidos en este catálogo tienen una superficie resistente a las manchas, higiénica y de mantenimiento fácil, para conservar estas características es indispensable que el colocador efectúe una cuidadosa limpieza cuando finalice la colocación, eliminando los residuos de cemento que forman una capa en la superficie del producto que retiene más la suciedad. Una eliminación inadecuada o tardía de los residuos de mortero, adhesivos y selladores para juntas, puede dejar cercos difíciles de eliminar.

Para la limpieza de restos de sellado, se recomienda no utilizar productos de base ácida en alta concentración, primando los productos diluidos y con concentraciones reducidas; en cualquier caso, antes de la utilización es importante tener en cuenta la resistencia a los ácidos de los azulejos colocados

No utilizar productos abrasivos. Para la superficie de las decoraciones se recomienda utilizar sólo agua o jabón neutro diluido.

En el gres porcelánico esmaltado, pulido y en la monococción de pasta blanca es necesario utilizar esponjas húmedas y paños suaves para no dañar las superficies Al limpiar las superficies antideslizamiento es importar retirar los restos de sellado lo antes posible con agua y una esponja hasta que el pavimento esté totalmente limpio. Posteriormente debe realizarse un lavado ácido utilizando un cepillo mecánico con discos verdes. Al finalizar la limpieza, se recomienda la utilización de un aspirador de líquidos para retirar completamente todo tipo de residuo.

A continuación, se indican algunos detergentes para la limpieza después de la colocación: ITALDET 100 www.italgranitigroup.com DETERDEK www.filachim.com KERANET www.mapei.it NB: Deben seguirse atentamente las instrucciones del fabricante indicadas en el envase del producto utilizado. Antes de proceder a la limpieza de la superficie colocada, debe hacerse por norma un test previo de los agentes detergentes sobre una muestra del material no colocado o en una zona limitada y menos visible..

LIMPIEZA NORMAL Para la limpieza normal es suficiente adoptar algunas sencillas precauciones, derivadas del sentido común y del conocimiento de las características del material. Utilizar detergentes neutros, sin ceras, y diluidos en agua, siguiendo siempre las instrucciones indicadas en el envase. Para lavados frecuentes puede utilizarse simplemente agua limpia. No utilizar productos ácidos o instrumentos agresivos, que podrían dejar opaca la superficie de los materiales brillantes, satinados o pulidos, dañar las decoraciones y manchar los materiales a base de cemento utilizados para el rejuntado. Se recomienda evitar todo lo posible la presencia de materiales abrasivos procedentes del exterior que puedan rayar la superficie, como partículas de suciedad que contengan arena de cuarzo, con lo que provocarían una pérdida de brillo, especialmente en los pavimentos brillantes, pulidos y satinados.

PAVIMENTOS SOBREELEVADOS Si se utilizan en pavimentos sobreelevados, deberá evitarse el uso de agua o vapor excesivo. Se recomienda utilizar un paño húmedo bien escurrido, teniendo en cuenta la presencia de instalaciones bajo el pavimento. Es necesario realizar la limpieza normal con un paño especial, agua templada y detergente, limitando al máximo la cantidad de agua sobre la superficie. En caso de manchas, podrán aplicarse también detergentes especiales directamente sobre éstas. FACHADAS VENTILADAS En los revestimientos externos de fachadas ventiladas deben evitarse por norma los chorros de agua, para no deteriorar el material aislante que hay detrás de la superficie de azulejos cuyas prestaciones son perfectas cuando está completamente seco. NB: Sobre el producto de Gres Porcelánico se desaconseja el uso de ceras, jabones con aceites, impregnantes y otros tratamientos (impermeabilización). Se recomienda el uso de:

FILACLEANER www.filachim.com IITALNET 200 www.italgranitigroup.com


YEARBOOK [2012]

210

LIMPIEZA LIMPIEZA EXTRAORDINARIA Si el material colocado requiere una limpieza extraordinaria debida a manchas especialmente resistentes, se recomienda actuar lo antes posible utilizando detergentes específicos, según se indican en la tabla siguiente:

MANCHA A ELIMINAR

CATEGORÍA DE DETERGENTE

ALGUNOS PRODUCTOS DETERGENTES

Cerveza - vino

DETERGENTES ALCALINOS o ANTIMANCHAS

FILA PS/87 - FILA SR 95

Coca cola, café

DETERGENTES ALCALINOS o ANTIMANCHAS

FILA PS/87 - FILA SR 95

Restos de cal

DETERGENTES ÁCIDOS

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

Óxido, grafito

DETERGENTES ÁCIDOS

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

Rotulador

DETERGENTES ALCALINOS o ANTIMANCHAS

FILA PS/87 - FILA SR 95

Nicotina

DETERGENTES ALCALINOS o ANTIMANCHAS

FILA PS/87 - FILA SR 95SS

Grasas animales y vegetales, helado, fruta

DETERGENTES ALCALINOS

ITALNET 200 - FILA PS/87

Tintas

DETERGENTES ALCALINOS o ANTIMANCHAS

FILA PS/87 - FILA SR 95

Aceites de piezas mecánicas

A base de DISOLVENTE

FILA SOLV

Goma de neumático, suelas de goma

DETERGENTES ALCALINOS o en pasta no abrasiva

FILA PS/87

Resinas o esmaltes

A base de DISOLVENTE

FILA SOLV

Cera de vela

A base de DISOLVENTE

FILA SOLV

Cera de protección contra el rayado

DETERGENTES ALCALINOS

FILA PS/87

Tinte para el cabello

DETERGENTES ALCALINOS o ANTIMANCHAS

FILA PS/87 - FILA SR 95

Pintura y barniz

DETERGENTES ALCALINOS o DECAPANTES

FILA PS/87 - FILA NO PAINT

Marcas metálicas

DETERGENTES ÁCIDOS

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

ITALDET 100 = DETERGENTE DE BASE ÁCIDA es un producto ácido diluido y agradablemente perfumado estudiado por ITALGRANITI especialmente para eliminar restos de cal, cemento y lechada que puedan haber quedado tras la colocación del material. Es de fácil aplicación, ablanda y elimina los residuos y las impurezas retirándolos fácilmente de la superficie. ITALNET 200 = DETERGENTE DESENGRASANTE DE BASE ALCALINA es un producto detergente alcalino de espuma controlada estudiado por ITALGRANITI especialmente para desengrasar y limpiar los pavimentos. Adecuado para todo tipo de suciedad, resulta especialmente eficaz para eliminar grasas animales y vegetales.

NB: En caso de productos satinados no utilizar los detergentes ácidos ITALDET 100 y FILA DETERDEK en concentración elevada. Se recomienda diluirlos en agua al 10-15% Antes de cualquier utilización de los productos detergentes, es importante hacer siempre una prueba en una pequeña zona, especialmente cuado se trata de productos satinados y decoraciones. Se recomienda diluir con agua todos los productos detergentes.


211

ПРАВИЛА УКЛАДКИ И УХОДА СОВЕТЫ ПО УКЛАДКЕ Большая часть продукции в данном каталоге воспроизводит эстетический эффект натуральных камней, в т.ч. мрамора со свойственными им графическими и хроматическими деталями. Для достижения эстетического результата необходимо придерживаться тех же технических правил, действующих при укладке натуральных материалов.

1) ПОДГОТОВКА СТЕНЫ / ПОЛА

2) ПОДГОТОВКА МАТЕРИАЛА

3) УКЛАДКА

Стена под облицовку предварительно должна быть оштукатурена цементом с песком или специальными смесями.

Перед укладкой важно проверить тон, калибр и сорт материала. Претензии по ранее уложенному товару не принимаются, даже при наличии видимых дефектов. (см. общие условия продаж).

Не рекомендуется бесшовная укладка. Рекомендуется шов минимум 2 мм для ректифицированной продукции и шов минимум 3 мм для не ректифицированной продукции

Поверхность для укладки пола должна быть ровной, выдержанной, чистой, не замороженной и не слишком нагретой. Необходимо строго следовать инструкции производителей клеящих средств.

Необходимо предварительно разложить товар на земле, взяв материал из нескольких коробок, чтобы определить желаемый эффект. Данное правило особенно важно при укладке высоко стонализированных плит, а также хроматических миксов.

Рекомендуется регулярно устраивать расширительные швы при укладке больших площадей. Для более маленьких помещений достаточно оставлять небольшой зазор при стыковке с облицовкой стен.

Поверхность должна быть выдержана надлежащим образом в зависимости от типа штукатурки.

Обращаться с особой осторожностью с декоративными и специальными элементами! Учитывать ценность материалов, из которых они изготовлены!3 мм для не ректифицированной продукции

Следить за направлением укладки, указанным на оборотной стороне плит для лучшего эстетического результата.

Поверхность должна быть идеально ровной для правильной укладки ректифицированной продукции крупных форматов.

При необходимости резки материала, использовать надлежащий инструмент. Обращаться с осторожностью во избежание поломки и повреждений кромки.

При укладке прямоугольных форматов со смещением, рекомендуется сдвигать длинный край не более, чем на 10-15 см по отношению к прилегающей плите.

Избегать пометки на поверхности материала карандашом или маркерами, особенно на полированных или лаппатированных поверхностях.

Для больших форматов применять технику двойного нанесения: клеящее средство должно быть нанесено, как на оборотную часть плиты, так и на поверхность пола/стен, гарантируя, таким образом, отсутствие пустот между плитой и основой.

*

При укладке лаппатированной продукции, рекомендуется предохранять блеск поверхности, прикрывая пол листами картона на этапе укладки, защищая, поверхность от повреждения строительным мусором.

Рекомендуется использовать специальные клеящие средства для керамической продукции, в соответствие с нормами EN12004.

**

Для лучшего эстетического эффекта, рекомендуется применение цветных затирок, совместимых с цветом фоновых плит.

*

Рекомендуется использовать КЛЕЯЩИЕ СРЕДСТВА, отвечающие Европейским Нормативам UNI EN 12004 (Клеящие средства для плиток – Определения и спецификации). Норма UNI EN 12004 устанавливает на европейском уровне, эксплуатационные характеристики клеящего средства для плиток, разделяя продукцию на три основные категории: - C: цементные клеящие средства, подразделяющиеся, в свою очередь, на две подкатегории – нормального схватывания и быстрого схватывания, - R: клеящие средства на основе химически активных смол - D: клеящие средства на основе дисперсий

NB: На цементных стяжках рекомендуется традиционная укладка. Ошибочный выбор клеящего средства может привести к повреждению керамического материала в виде трещин

и кракелюра.

* * Рекомендуется использовать ЗАПОЛНИТЕЛИ, отвечающие требованиям Европейских Норм UNI EN 13888 (Герметики для плиток – Определения и спецификации)

Норма UNI EN 13888 устанавливает на европейском уровне, эксплуатационные характеристики заполнителя для швов, подразделяя продукцию на две основные категории: - CG цементные - RG на основе химически активных смол

NB: Не применять эпоксидные заполнители при укладке лаппатированных плит.


YEARBOOK [2012]

212

ОЧИСТКА ОЧИСТКА ПОСЛЕ УКЛАДКИ Продукция, представленная в настоящем каталоге, имеет поверхность, устойчивую к образованию пятен, удобную в уходе и гигиеническом содержании. Для поддержания этих характеристик, необходимо обеспечить аккуратную и своевременную очистку по завершении укладки, удаляя цементные остатки, образующие плёнку на поверхности продукции и задерживающие загрязнения. Несвоевременная или неадекватная очистка остатков раствора, клеящих средств и заполнителя швов, может привести к непоправимым последствиям и трудно выводимым разводам. Для очистки остатков заполнителя не рекомендуется применять продукцию на кислотной основе высокой концентрации, отдавая предпочтения средствам с низкой концентрацией: необходимо обращать внимание на свойства кислотоупорности укладываемой продукции. Избегать абразивных инструментов очистки. Для очистки декоративных элементов использовать только воду с растворённым нейтральным мылом. Для глазурованного керамического гранита, лаппатированного и для однообжиговой плитки из белой глины необходимо использовать влажные губки и мягкие ткани во избежание повреждения поверхности. При очистке противоскользящих поверхностей необходимо как можно быстрее удалить излишки затирки, используя губку и воду до общей очистки пола. В последствие выполнить кислотную обработку, применяя «моно щётку» с зелёными дисками. По окончании очистки, рекомендуется применить вакуумную сушку для полного удаления любых остатков.

Следом приведены некоторые моющие средства для очистки поверхности после укладки: ITALDET 100 www.italgranitigroup.com DETERDEK www.filachim.com KERANET www.mapei.it NB: Внимательно следовать инструкциям на упаковке производителя применяемой продукции. Перед началом очистки облицованной поверхности, взять за правило всегда тестировать действие чистящего компонента на образце не уложенного материала или в малозаметном месте облицовки.

ОРДИНАРНАЯ ОЧИСТКА Для ординарной очистки достаточно придерживаться нескольких простых правил, продиктованных, главным образом, здравым смыслом и знанием характеристик материала.

Использовать нейтральные моющие средства, не содержащие воск, и разведённые водой, следуя инструкциям на упаковках. Для частого мытья можно использовать просто чистую воду. Не использовать продукты на основе кислот или агрессивные инструменты, которые могут нарушить блеск глянцевых, полированных или лаппатированных поверхностей. а также повредить декоративные элементы или неблагоприятно воздействовать на заполнители швов на цементной основе. Рекомендуется предотвратить попадание царапающих материалов наружного происхождения, таких как, грязь с кварцевым песком, которые могут оказать абразивное воздействие на поверхность с последующим уменьшением блеска, особенно в случаях глянцевых, полированных и лаппатированных поверхностей. ФАЛЬШПОЛЫ При организации очистки фальшполов, рекомендуется избегать использования излишнего количества воды или пара. Очистку производить исключительно влажной и хорошо отжатой тряпкой, обращая внимание на оборудование, размещённое под плоскостью фальшпола. Необходимо использовать надлежащие тряпки, тёплую воду и моющее средство, сокращая до минимума количество воды. При удалении пятен использовать специфические моющие средства непосредственно на области пятен. ВЕНТИЛИРУЕМЫЕ ФАСАДЫ При очистке наружной облицовки вентилируемого фасада взять за правило избегать сильных струй воды с целью не повредить целостность изоляционного слоя, находящегося за плоскостью облицовки. Изоляционный слой оптимально выполняет свои функции, когда находится в сухом состоянии. condizioni ottimali quando è perfettamente asciutto. NB: Для поверхности керамического гранита не рекомендуется применять воск, маслосодержащие мыльные продукты, пропитки и другие гидро- и масло отталкивающие компоненты. Рекомендуется применение:

FILACLEANER www.filachim.com IITALNET 200 www.italgranitigroup.com


213

ОЧИСТКА ЭКСТРАОРДИНАРНАЯ ОЧИСТКА При необходимости экстраординарных мер очистки, в случае наиболее трудно выводимых пятен, рекомендуется как можно быстрее принять эти меры, используя специфические моющие средства, указанные в нижеследующей таблице:

ТИП ПЯТНА

ТИП МОЮЩЕГО СРЕДСТВА

НАИМЕНОВАНИЕ ПРОДУКЦИИ

Пиво - вино

ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ПЯТНОВЫВОДИТЕЛИ

FILA PS/87 - FILA SR 95

Кока кола, кофе

ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ПЯТНОВЫВОДИТЕЛИ

FILA PS/87 - FILA SR 95

Известковый налёт

КИСЛОТНЫЕ СРЕДСТВА

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

Ржавчина, графит

КИСЛОТНЫЕ СРЕДСТВА

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

Маркер, фломастер

ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ПЯТНОВЫВОДИТЕЛИ

FILA PS/87 - FILA SR 95

Никотин

ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ПЯТНОВЫВОДИТЕЛИ

FILA PS/87 - FILA SR 95SS

Животные и растительные иры, мороженое, фрукты

ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА

ITALNET 200 - FILA PS/87

Чернила

ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ПЯТНОВЫВОДИТЕЛИ

FILA PS/87 - FILA SR 95

Машинное масло

Растворитель

FILA SOLV

Пневматическая резина, подошвы

ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или Неабразивные пасты

FILA PS/87

Смолы и краски

Растворитель

FILA SOLV

Свечной воск

Растворитель

FILA SOLV

Защитный воск

ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА

FILA PS/87

Краска для волос

ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ПЯТНОВЫВОДИТЕЛИ

FILA PS/87 - FILA SR 95

Краски

ЩЕЛОЧНЫЕ СРЕДСТВА или ТВОРИТЕЛИ КРАСКИ

FILA PS/87 - FILA NO PAINT

Металлические царапины

КИСЛОТНЫЕ СРЕДСТВА

ITALDET 100 - FILA DETERDEK

ITALDET 100 = МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО НА КИСЛОТНОЙ ОСНОВЕ – это продукт, разработанный непосредственно ITALGRANITI Group для удаления известкового налёта, цемента, белил, оставленных после укладки. Имеет приятный запах, прост в использовании, эффективно удаляет загрязнения с облицованной поверхности. ITALNET 200 = ОБЕЗЖИРИВАЮЩЕЕ МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО НА ЩЕЛОЧНОЙ ОСНОВЕ – это пенообразующий продукт, разработанный непосредственно ITALGRANITI Group, специально для обезжиривания и очистки напольной облицовки. Легко справляется с любыми видами загрязнений указанного типа, особенно эффективно удаляет животные и растительные жиры.

NB: IНа лаппатированных поверхностях не применять кислотные моющие средства ITALDET 100 и FILA DETERDEK с большой концентрацией. Рекомендуется разводить водой на 10-15%. Перед любым применением, важно опробовать действие моющего средства на небольшом участке очищаемой поверхности, особенно в случаях с декорами и лаппатированной поверхностью.

Все моющие средства рекомендуется разводить водой.


YEARBOOK [2012]

214

tabelle tecniche

Technical tables / Technische Angaben / Fiche technique / Ficha técnica / ТЕХНИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ CARATTERISTICHE TECNICHE GRÈS FINE PORCELLANATO NON SMALTATO - Conformi a Norme Europee EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo Bia UGL con E ≤ 0,5% TECHNICAL SPECIFICATIONS OF UNGLAZED PORCELAIN STONEWARE - Conforming to European Standards EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo Bla UGL con E ≤ 0,5% TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN FÜR UNGLASIERTES FEINSTEINZEUG - GemäSS den Europäischen Normen EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo Bla UGL con E ≤ 0,5% CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU GRÈS CÉRAME FIN NON ÉMAILLÉ - Conformes aux Normes Européennes EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo Bla UGL con E ≤ 0,5% CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL GRES FINO PORCELÁNICO NO ESMALTADO - Conforme con las Normas Europeas EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Gruppo Bla UGL con E ≤ 0,5% ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НЕГЛАЗУРОВАНОГО КЕРАМОГРАНИТА соответствуют европейским нормам EN 14411 ISO 13006 AppENDICE G Группа Bla UGL с E ≤ 0,5% CARATTERISTICA TECNICA. PHYSICAL PROPERTIES. TECHNISCHE DATEN. CARACTERISTIQUE TECHNIQUE. CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS. ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА.

METODICA DI PROVA. TESTING METHOD. PRÜFVERFAHREN. NORME D’ESSAIS. METODOLOGIA DE PRUEBAS. МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ.

Dimensioni Sizes Abmessungen Dimensions Dimensiones размеры

EN ISO 10545-2

Assorbimento d’acqua % Water absorption % Wasseraufnahme % Absorption d’eau % Absorción del agua % водопоглощение %

EN ISO 10545-3

Resistenza alla flessione Modulus of rupture Biegezugfestigkeit Résistance à la flexion Resistencia a la flexión прочность на изгиб Sforzo di rottura Breakage resistence Bruchlast Resistance a la rupture Resistencia a la rotura усилие на излом

RIFERIMENTO NORMA REFERENCE STANDARD RÉFÉRENCE NORME STANDARDWERT REFERENCIA NORMA ССЫЛКА НА НОРМУ

VALORE PRODOTTO. PRODUCT VALUES. PRODUKT WERTE. VALEUR PRODUIT. VALOR PRODUCTO. ПОКАЗАТЕЛИ ПРОДУКЦИИ.

S >410 cm2 • Lunghezza e larghezza - Length and width - Länge und Breite - ±0.6% Longueur et largeur - Longitud y anchura - длина и ширина • Spessore - Thickness - Stärke - Epaisseur - Espesor - толщина ±5.0% • Rettilineità spigoli - Lineartity - Kantengeradheit - ±0.5% Rectitude des arêtes - Rectilineidad de los cantos max прямолинейность углов • Ortogonalità - Wedging - Rechtwinkligkeit ±0.6% Orthogonalité - Ortogonalidad - ортогональность • Planarità - Warpage - Ebenflächigkeit ±0.5% Planéité - Planitud - плоскостность • Aspetto: percentuale di piastrelle accettabili nel lotto 95% min. Appearance: percentage of acceptable tiles, per lot Oberflächenbeschaffenheit: Prozentsatz der Fliesen, die den gefordeten Eigenschaften entsprechen Aspect: pourcentage de carreaux acceptables sur la fourniture totale Aspecto: porcentaje de azullejos aceptables en el lote внешний вид: процент приемлемой плитки в лоте

E ≤ 0,5%

Naturale non rettificato

Rettificato e levigato ± 0,2% ± 3% ± 0,1%

Conforme Conforming Erfüllt Conforme Conforming соответствующий

± 0,1% ± 0,2% Conforme Conforming Erfüllt Conforme Conforming соответствующий

medio / average / mittelwert / moyenne / media / средний E < 0,1%

valore medio 35 N/mm2 min.

medio / average / mittelwert / moyenne / media / средний ≥ 50 N/mm2

EN ISO 10545-4 sp. > = 7,5 mm: min 1300 N

medio / average / mittelwert / moyenne / media / средний

sp. < 7,5 mm: min 700 N

> 3000 N (formato 30x30)

Resistenza all’abrasione profonda Scratch resistance Bestimmung des Widerstandes gegen tiefen Verschleib Résistance à l’abrasion Resistencia a la abrasión profunda устойчивость к абразивному воздействию

EN ISO 10545-6

175 mm3 max.

Coefficiente di dilatazione termica lineare Thermal expansion coefficient Wärmeausdehnung Coefficient de dilatation thermique linéaire Coeficiente de dilatación térmica lineal линейный коэффициент термического расширения

EN ISO 10545-8

Metodica di prova disponibile* Testing method available Prüfuerfahren greifbar Norme d’essais Metodologia de pruebas disponibles имеющийся способ испытания

6,2 MK-1

Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Temperaturwechselbeständigkeit Résistance aux écarts de température Resistencia a los cambios bruscos de temperatura устойчивость к перепадам температуры

EN ISO 10545-9

Metodica di prova disponibile* Testing method available Prüfuerfahren greifbar Norme d’essais Metodologia de pruebas disponibles имеющийся способ испытания

Resistente Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes устойчивый

Resistenza al gelo Frost resistance Frostbeständigkeit Résistance au gel Resistencia a las heladas морозостойкость

EN ISO 10545-12

Richiesta Required Requise Gefordert Requerida запрос

Resistente Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes устойчивый

Resistenza a basse concentrazioni di acidi e alcali Resistance to low concentrations of acids and alkali Résistance à des basses concentrations d’acides et bases Beständigkeit gegen schwach konzentrierte säuren und laugen Resistencia a bajas concentraciones de acidos y alcalos устойчивость к низким концентрациям кислот и щелочей

Come dichiarato dal produttore See manufacturer’s declaration Selon déclaration du producteur Entsprechend der herstellerangaben Tal como declara el fabricante Согласно указаниям производителя

Resistente* Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes устойчивый

Resistenza ad alte concentrazioni di acidi e alcali Resistance to high concentrations of acids and alkali Résistance à des hautes concentrations d’acides et bases Beständigkeit gegen stark konzentrierte säuren und laugen Resistencia a altas concentraciones de acidos y alcalos устойчивость к высоким концентрациям кислот и щелочей

Metodica di prova disponibile* Testing method available Prüfuerfahren greifbar Norme d’essais Metodologia de pruebas disponibles имеющийся способ испытания

Resistente* Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes устойчивый

EN ISO 10545-13

Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico e agli additivi per piscina Resistance to domestic chemicals and additives for swimming pools Résistance aux prod. chimiques d’usage domestique et additifs pour piscines Beständigkeit gegen chemische haushaltsreiniger und zusatzstoffe für scwhimmbäder Resistencia a los productos químicos de uso domestico y a los aditivos para piscina устойчивость к бытовым химическим продуктам и средствам для бассейнов Resistenza alle macchie di piastrelle non smaltate naturali Stain resistance of unglazed matte porcelain Fleckenbeständigkeit von unglasierten natur Fliesen Résistance aux taches des carreaux non emaillés naturel Resistencia a las manchas del porcelánico compacto natural устойчивость натуральных неглазурованных плиток к пятнам

UB min.

EN ISO 10545-14

Metodica di prova disponibile* Testing method available Prüfuerfahren greifbar Norme d’essais Metodologia de pruebas disponibles имеющийся способ испытания

Brillantezza Brilliance Glanz Brillant Brillo блеск Resistenza dei colori alla luce Color resistance to light Lichtbeständigkeit Résistance des couleurs a la lumière Resistencia de los colores a la luz устойчивость к выгоранию цвета

< 150 mm3

UA

Resistenti* Resistant Widerstandsfähig Résistants Resistentes устойчивый Maggiore o uguale a quella dei marmi e graniti. More or equal to that of marble and granite. Mindestens so dauerhaft wie der von Marmor und Granit. Supérieur ou égal à celui des marbres et des granits. Mayor o igual que el de los mármoles y los granitos. больший или равный мраморам и гранитам

DIN 51094

Non devono presentare apprezzabili variazioni di colore. No noticeable color change. Die Muster dürfen keine sichtbaren Farbveränderungen aufweisen. Ne doivent pas présenter de variations importantes des couleurs. No deben presentar variaciones de color apreciables. не должны представлять значительные изменения цвета

DIN 51097 D.M.236/ 89 B.C.R. ASTM C1028

* Si raccomanda di consultare Contract Division per le indicazioni necessarie al corretto utilizzo. * It’s advisable to refer Contract Division for all necessary guidelines to a correct use. * Zur korrekten Anwendung wird empfohlen unsere Contract Division zu kontaktieren. * Merci de consulter nôtre Contract Division pour les indications a un usage correct. * Se aconseja contactar nuestro Contract Division para las instrucciones necesarias para una correcta utilización. * Рекомендуется связаться с Проектным Отделом для указаний по правильному применению.

Materiale inalterato dopo il test No alteration after testing Keine Veränderung nach dem Test Aucune altération relevee Ninguna alteración encontrada материал без изменений после теста Vedi il minimale / See single tile picture / Siehe einzelnen Abbiloungen Voir sous du carreau photo / Véase la foto del producto / см. изображение

DIN 51130 Coefficiente di attrito (Scivolosità) Friction coefficient (slipperiness) Reibungskoeffizient (Schlupfrigkeit) Coefficient de friction (Glissement) Coeficiente de anti deslizamiento коэффициент истирания

medio / average / mittelwert / moyenne / media / средний

Dove richiesto If needed Nach anforderung Si demande Si requerido Где следует

Vedi il minimale / See single tile picture / Siehe einzelnen Abbiloungen Voir sous du carreau photo / Véase la foto del producto / см. изображение Test disponibile / Available test / Pruefzeugnis verfuegbar / Essai disponible / Test disponible / тест в наличии Test disponibile / Available test / Pruefzeugnis verfuegbar / Essai disponible / Test disponible / тест в наличии Vedi il minimale / See single tile picture / Siehe einzelnen Abbiloungen Voir sous du carreau photo / Véase la foto del producto / см. изображение

Schede tecniche consultabili sul sito: www.italgranitigroup.com Technical details available on: www.italgranitigroup.com Techniken karten im auffindbar: www.italgranitigroup.com Fiches techniques à consulter sur le syte: www.italgranitigroup.com Fichas tecnicas consultables en el sitio: www.italgranitigroup.com справочная информация на сайте: www.italgranitigroup.com


215

RIEPILOGO VALORI NF UPEC

USINE N. 180

SUMMARY OF NF UPEC VALUES / ZUSAMMENFASSUNG DER NF UPEC WERTE / RÉCAPITULATIF DES VALEURS NF UPEC / RESUMEN VALORES NF UPEC СВОДНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ЗНАЧЕНИЙ NF UPEC

ATTENTION: DE NOUVEAUX CLASSEMENTS SELON LE CAHIER 3659-V3 DU FEVRIER 2010 ONT ETES REVENDIQUES ET SONT ACTUELLEMENTS EN COURS. N° décision : n° 180-13.0/08 du 26/juin/2009

Liste des carreaux non émaillés

Formats

Formats

Couleurs

Classement UPEC

Surface

Résistence au gel

Groupe

400x1200, 400x600, 600x1200, 600x600

ALMATEC

Ouadj Bianco, Ouadj Beige.

U4 P3 E3 C2

Matt

S

BIa

400x1200, 400x600, 600x1200, 600x600

ALMATEC

Ouadj Bianco, Ouadj Beige.

U3 P3 E3 C2

Poli

S

BIa

400x1200, 400x600, 600x1200, 600x600

ALMATEC

Pietra Piasentina, Piasentina Perla, Pietra di Vicenza, Porfido, Bedonia, Marfil classico, Trav. Bianco, Trav. Beige, Trav. Grigio, Trav. Noce.

U4 P3 E3 C2

Matt

S

BIa

300x1200, 200x12000

ALMATEC

Travertino Bianco, Travertino Beige, Travertino Grigio, Travertino Noce.

EN COURS

Matt

S

BIa

400x1200, 400x600

ALMATEC BCDe RUST.

Pietra Piasentina, Piasentina Perla, Porfido e Bedonia.

U4 P3 E3 C2

Bouchardé

S

BIa

400x1200, 400x600, 600x1200, 600x600, 300x1200, 200x12000

ALMATEC BCDe RUST.

Travertino Bianco, Travertino Beige, Travertino Grigio, Travertino Noce.

EN COURS

Bouchardé

400x1200, 400x600, 600x1200, 600x600

ALMATEC

Pietra Piasentina, Piasentina Perla, Pietra di Vicenza, Porfido, Bedonia, Marfil Classico.

U3 P3 E3 C2

Poli

S

BIa

600x600

ALMATEC

Pietra Piasentina, Piasentina Perla, Pietra di Vicenza, Porfido, Bedonia, Marfil Classico.

U3 P3 E3 C2

Poli

S

BIa

400x1200, 400x600, 600x1200, 600x600, 300x1200, 200x12000

ALMATEC

Travertino Bianco, Travertino Beige, Travertino Grigio, Travertino Noce.

EN COURS

Poli

300x300

COMPACT TEN

Bronzo, Rodio, Titanio, Zinco.

U4 P4 E3 C2

Matt

S

BIa

300x600, 600x600

ERA

Arkè, Gea, Meion, Mesos, Neos, Oligos, Olos, Telos.

U4 P3 E3 C2

Matt

S

BIa

300x600, 600x600

ERA

Arkè, Gea, Meion, Mesos, Neos, Oligos, Olos, Telos.

U4 P3 E3 C2

Bouchardé

S

BIa

300x600, 600x600

ERA

Arkè, Gea, Meion, Mesos, Neos, Oligos, Olos, Telos.

U3 P3 E3 C2

Poli

S

BIa

150x150,150x300, 300x300, 300x600

INDIAN SLATE

Ardesia Bianca, Ardesia Cenere.

U3 P3 E3 C2

Nat

S

BIa

150x150, 150x300, 300x300

INDIAN SLATE

Ardesia Dorata.

U4 P4 E3 C2

Nat

S

BIa

300x600

INDIAN SLATE

Ardesia Dorata.

U4 P3 E3 C2

Nat

S

BIa

300x300

LE PIETRE

Apuane, Ardesia, Basalto, Carniglia, Lara, Mascia, Serpentino.

U4 P4 E3 C2

Naturel

S

BIa

300x600, 600x600

PIETRE DELL'ESSERE

Berillio, Cristallo di Rocca, Tormalina.

U4 P3 E3 C2

Naturel

S

BIa

600x600

PIETRE DELL'ESSERE

Berillio, Cristallo di Rocca, Tormalina.

U4 P3 E3 C2

Lappata

S

BIa

300x300, 600x600

PIETRA DI VESALE

Chiara, Ferro, Grigia, Nera, Quarzo.

U4 P4 E3 C2

Naturel

S

BIa

300x600

PIETRA DI VESALE

Chiara, Ferro, Grigia, Nera, Quarzo.

U4 P3 E3 C2

Naturel

S

BIa

600x600, 300x600, 300x300, 200x600, 100x600

STONE D

Quarzite Bianca, Quarzite Dorada, Quarzite Grafite, Quarzite Multicolor, Quarzite di Barge.

EN COURS

Nat rect

BIa

450x450, 300x300, 150x150

STONE D

Quarzite Bianca, Quarzite Dorada, Quarzite Grafite, Quarzite Multicolor, Quarzite di Barge.

EN COURS

Naturel

BIa

300x600

STONE D

Quarzite Bianca, Quarzite Dorada, Quarzite Grafite, Quarzite Multicolor, Quarzite di Barge.

EN COURS

Antidérapante

150x150, 150x300, 300x300

STONE GALLERY

Indian White, Indian Gold, Indian Black, Pietra di Cardoso, Donegal Grey, Kota Grey, Pietra di Luserna, Donegal Brown.

U4 P4 E3 C2

Naturel

S

BIa

300x600

STONE GALLERY

Indian White, Indian Gold, Indian Black, Indian Grey, Pietra di Cardoso, Donegal Grey, Kota Grey, Pietra di Luserna, Donegal Brown.

U4 P3 E3 C2

Naturel

S

BIa

450x450

STONE GALLERY

Indian White, Indian Gold, Indian Black, Pietra di Cardoso, Donegal Grey, Kota Grey, Pietra di Luserna, Donegal Brown.

U4 P3 E3 C2

Naturel

S

BIa

150x150,150x300, 300x300, 300x600, 450x450

STONE GALLERY

Pietra di Quarzite.

U3 P3 E3 C2

Naturel

S

BIa

300x300

STONE GALLERY (mosaico A)

Indian White, Indian Gold, Indian Black, Pietra di Cardoso, Donegal Grey, Kota Grey, Pietra di Luserna, Pietra di Quarzite, Donegal Brown.

U4 P4 E3 C2

Mosaique naturel

S

BIa

300x300

STONE GALLERY (mosaico B)

Indian White, Indian Gold, Indian Black, Pietra di Cardoso, Donegal Grey, Kota Grey, Pietra di Luserna, Pietra di Quarzite, Donegal Brown.

U3 P3 E3 C2

Mosaique naturel

S

BIa

300x300

STONE GALLERY (mosaico C)

Indian Mix.

U4 P4 E3 C2

Mosaique naturel

S

BIa

300x300

STONE GALLERY (mosaico D)

Indian Mix.

U4 P4 E3 C2

Mosaique naturel

S

BIa

300x600, 450x450, 600x600

URBANA

Beige, Bianco, Wengè.

U4 P3 E3 C2

Nat rect

S

BIa

300x600, 450x450, 600x600

URBANA

Grigio, Nero.

U3 P3 E3 C2

Nat rect

S

BIa

450x450

URBANA

Beige, Bianco, Wengè.

U4 P3 E3 C2

Naturel

S

BIa

450x450

URBANA

Grigio, Nero.

U3 P3 E3 C2

Naturel

S

BIa

Pour les series Natural Stone et Mineral D classement UPEC en cours.

(1) S : Satisfaisant, NR : Non Revendiqué Liste des carreaux sous Avis Technique

BIa

BIa

BIa


YEARBOOK [2012]

216

CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO DIN 51130 (R)

DIN 51130 (R) ANTISLIP CLASSIFICATIONs / RUTSCHHEMMUNGS-BEWERTUNGSGRUPPEN DIN 51130 (R) / CLASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT DIN 51130 (R) / CLASIFICACIONES ANTIDESLIZAMIENTO DIN 51130 (R) / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ DIN 51130 (R)

La resistenza allo scivolamento a piedi calzati è una caratteristica che coinvolge la sicurezza e la salute degli utilizzatori della pavimentazione ceramica, perché pavimenti scivolosi sono potenziali cause di infortuni anche gravi. I coefficienti di scivolosità indicati dal valore R classificano i prodotti secondo le esigenze specifiche delle destinazioni d’uso, indicate secondo un ordine crescente di pericolosità, con riferimento soprattutto agli ambienti industriali e commerciali. I valori vanno da R9 per i materiali che hanno superato il primo livello del test a R13 indicati per particolari pavimentazioni industriali. Metodo di prova: la superficie di cui bisogna determinare le proprietà antiscivolo viene cosparsa d’olio, su questo piano SI DISPONE un operatore ed il piano viene inclinato sino a provocare lo scivolamento dell’operatore stesso. In base all’angolo di inclinazione in cui la persona perde atrito si determina il coefficiente di classificazione R. classificazione

angolo

angle / Winkel inclinaison ángulo / угол

classification / Bewertungsgruppe classification / clasificación классификация

destinazione d’uso

intended use / Bestimmungszweck utilisation prévue / uso final назначение

non classificato

a < 6°

unclassified / nicht bewertet non classé / no clasificado не классифицируется

Zone ingresso e scale con accesso dall’esterno. Ristoranti e mense, negozi, ambulatori, ospedali, scuole. 6°≤ a ≤ 10°

R9

Entrances and staircases with outdoor access. Restaurants and canteens, shops, clinics, hospitals, schools. / Eingangsbereiche und Treppen mit Zugang von außen. Restaurants und Kantinen, Geschäfte, Praxen, Krankenhäuser, Schulen. / Zones d’entrée et escaliers avec accès de l’extérieur. Restaurants et cantines, magasins, cabinets de consultation, hôpitaux et écoles. / Áreas de entrada y escaleras con acceso desde el exterior. Restaurantes y comedores, tiendas, ambulatorios, hospitales, escuelas. / Входные группы и лестницы с выходом наружу. Рестораны и столовые, магазины, поликлиники, больницы, школы.

Bagni e docce comuni, piccole cucine ed esercizi per la ristorazione, garage e sotterranei. 10°≤ a ≤ 19°

R 10

Communal bathrooms and showers, small kitchens and catering outlets, garages and basements / Badezimmer und Gemeinschaftsduschen, kleine Küchen und Betriebe für die Restauration, Garagen und Untergeschoße. / Toilettes et douches communes, petites cuisines pour l’exercice de la restauration, garages et sous-sols. / Baños y duchas comunes, cocinas pequeñas y espacios para la restauración, garajes y subterráneos. / Ванные комнаты и общественные душевые, маленькие кухни мест общественного питания, гаражи, подвалы.

Ambienti per la produzione di generi alimentari. Medie cucine di esercizi per la ristorazione. Ambienti di lavoro con forte presenza acqua e fanghiglia, laboratori, lavanderie, hangar.

19°≤ a ≤ 27°

R 11

Food production facilities. Medium-sized restaurant kitchens. Working environments with large amounts of water and mud, laboratories, laundries and hangars / Lebensmittelproduktionsbereiche. Mittelgroße Küchen für Restaurationsbetriebe. Arbeitsbereiche mit stark vorhandenem Wasser und Schlamm, Labors, Wäschereien, Hangars. / Locaux pour la production de denrées alimentaires. Cuisines de dimensions moyennes pour l’exercice de la restauration. Lieux de travail avec forte présence d’eau et de boue, laboratoires, teintureries et hangars. / Espacios para la fabricación de productos alimentarios. Medias cocinas de espacios habilitados para la restauración. Espacios de trabajo con fuerte presencia de agua y cieno, laboratorios, lavanderías, hangares. / Производственные помещения продуктов питания. Средние кухни мест общественного питания. Производственные помещения с большим присутствием воды и жидких отходов, лаборатории, рачечные, ангары.

Ambienti per la produzione di alimenti ricchi di grassi come latticini e derivati, olii e salumi. Grandi cucine per la ristorazione. Preparati industriali con impiego di sostanze scivolose. Parcheggi auto.

27°≤ a ≤ 35°

R 12

Environments for the production of high-fat foods such as dairy products, oils and cured meats. Large restaurant kitchens. Industrial facilities making products using slippery substances. Car parks. / Bereiche für die Produktion fettreicher Lebensmittel wie Milchprodukte und Milchnebenprodukte, Öle und Wurstwaren. Großküchen für die Restauration. Industrielle Zubereitungen mit Einsatz rutschiger Stoffe. Autoparkplätze. / Locaux pour la production de denrées alimentaires riches en matières grasses telles que charcuteries et huiles. Grandes cuisines pour l’exercice de la restauration. Ateliers industriels avec emploi de substances glissantes. Parcs de stationnement autos. / Espacios para la producción de alimentos ricos en grasas como: lácteos.y derivados, aceites y embutidos. Grandes cocinas para la restauración. Preparados industriales con uso de sustancias resbaladizas. Aparcamientos de coches. / Производственные помещения с большим количеством жиров: молокозаводы, маслозаводы, мясокомбинаты и их производные. Большие кухни мест общественного питания. Промышленные препараты с использованием субстанций, провоцирующих скольжение. Парковки.

Ambienti con grossa quantità di grassi. Lavorazione degli alimenti. a > 35°

R 13

Environments with large quantities of fats and grease. Food processing / Bereiche mit großen Fettmengen. Lebensmittelbearbeitung. / Locaux avec grande quantité de graisses. Locaux de transformation des aliments. / Espacios con una gran cantidad de grasas. Manipulación de los alimentos. / Помещения с большим количеством жиров. Пищевые комбинаты.


217

CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO DIN 51130 (R) CLASSIFICAZIONE DIN 51130 (R)

COLLEZIONE

SUPERFICIE

ASPETTO SUPERFICIALE

R9 R9 R9 R9 R9 R9 R9 R9 R9 R9

ALMATEC ALMATEC ERA LE PIETRE NATURAL STONE PIETRE DELL'ESSERE STONE D STONE GALLERY (PIETRA DI QUARZITE) STONEWORKS URBANA

NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE

Liscio / SMOOTH

R10 R10 R10 R10 R10 R10 R10 R10

ALMATEC INDIAN SLATE MINERAL D NATURAL STONE PIETRA DI VESALE SANDS STONE GALLERY STONE GALLERY (PIETRA DI LUSERNA)

BOCCIARDATO/RUSTICO NATURALE NATURALE FIAMMATO NATURALE NATURALE NATURALE BOCCIARDATO

STRUTTURATO / FLAMED

R11 R11 R11 R11 R11 R11

COMPACT TEN ERA MINERAL D STONE D NATURAL STONE STONEWORKS

NATURALE BOCCIARDATO ANTISLIP ANTISLIP ANTISLIP BOCCIARDATO

STRUTTURATO / FLAMED

R12 R12

MINERAL D STONE D

ANTISLIP (Lastricato) ANTISLIP (Lastricato)

STRUTTURATO / FLAMED

R13

SANDS

ANTISLIP

STRUTTURATO / FLAMED

DIN 51130 (R) CLASSIFICATION BEWERTUNGSGRUPPE DIN 51130 (R) CLASSIFICATION DIN 51130 (R) CLASIFICACIÓN DIN 51130 (R) КЛАССИФИКАЦИИ DIN 51130 (R)

Antislip properties for shod feet is a characteristic that affects the health and safety of the users of ceramic floor coverings, because slippery floors may cause serious injury. The antislip coefficients indicated by the R value classify products in relation to the specific needs of their intended use, in increasing order of slipperiness with reference to industrial and commercial environments in particular. The values range from R9 for materials that have passed the first level of the test to R13, recommended for specific types of industrial floor covering. Test method: the surface of which the antislip properties are to be measured is coated with oil and an operative stands on the surface, which is then tilted until the operative starts to slip. The R classification coefficient assigned depends on the angle of tilt at which the person loses their grip.

SURFACE OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG SURFACE SUPERFICIE ПОВЕРХНОСТЬ

COLLECTION KOLLEKTION COLLECTION COLECCIÓN КОЛЛЕКЦИЯ

Die Rutschhemmung mit Schuhwerk ist eine Eigenschaft, die die Sicherheit und Gesundheit der Benutzer eines Keramikbodens betrifft, da rutschige Böden sogar schwere Unfälle verursachen können. Die vom Wert R bestimmten RutschhemmungsBewertungsgruppen stufen die Produkte nach den spezifischen Erfordernissen ihrer Bestimmungszwecke ein und werden nach zunehmender Rutschgefahr angegeben, in besonderer Hinsicht auf die Industrie- und Gewerbebereiche. Die Werte reichen von R9 für Materialien, die das erste Test-Niveau bestanden haben, bis R13 für besondere Industrieböden. Prüfmethode: Auf die Oberfläche, deren Rutschhemmung bestimmt werden muss, wird Öl gegossen und auf diese Ebene wird ein Bediener gestellt und die Ebene dann geneigt, bis das Abrutschen des Bedieners verursacht wird. Je nach Neigungswinkel, an dem die Person die Bodenhaftung verliert, wird die Bewertungsgruppe R bestimmt:

La résistance au glissement (avec port de chaussures) est une caractéristique qui conditionne la sécurité et la santé des utilisateurs du sol en céramique, les sols glissants pouvant être à l’origine de blessures, parfois graves. Les coefficients de glissement indiqués par la valeur R classent les produits selon les exigences spécifiques des utilisations prévues, indiquées selon un ordre croissant de dangerosité, en référence en particulier aux environnements industriels et commerciaux. Les valeurs vont de R9 pour les matériaux qui ont franchi le premier niveau du test, à R13 pour certains sols industriels. Méthode de test : la surface dont doivent être établies les propriétés anti-glissement est recouverte d’huile, une personne se place ensuite sur la surface qui est alors inclinée jusqu’à ce que la personne ne commence à glisser. Le coefficient de classification R est établi en fonction de l’inclinaison à laquelle la personne commence à glisser :

SURFACE APPEARANCE OBERFLÄCHENOPTIK ASPECT SUPERFICIEL ASPECTO SUPERFICIAL ВИД ПОВЕРХНОСТИ

Liscio / SMOOTH Liscio / SMOOTH Liscio / SMOOTH Liscio / SMOOTH lievemente Strutturato / SLIGHTLY FLAMED lievemente Strutturato / SLIGHTLY FLAMED STRUTTURATo / FLAMED Liscio / SMOOTH Liscio / SMOOTH

STRUTTURATO / FLAMED lievemente Strutturato / SLIGHTLY FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED

STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED STRUTTURATO / FLAMED

STRUTTURATO / FLAMED

La resistencia al deslizamiento con zapatos es una característica que incumbe a la seguridad y a la salud de los usuarios del pavimento de cerámica, porque los pavimentos resbaladizos son potenciales causas de accidentes, que incluso pueden ser graves. Los coeficientes de deslizamiento indicados por el valor R clasifican los productos en función de las necesidades específicas del uso final, indicadas siguiendo un orden creciente de peligrosidad, sobre todo con referencia a los espacios industriales y comerciales. Los valores van de R9, para los materiales que han superado el primer nivel del test, a R13, indicados para pavimentos industriales especiales. Método de prueba: para determinar las propiedades de antideslizamiento de la superficie, se deberá verter aceite, a continuación un operario se colocará encima de la superficie y esta se inclinará hasta que el operario resbale. El coeficiente de clasificación R se determina a partir del ángulo de inclinación en el que la persona deja de estar en contacto con la superficie:

Сопротивление скольжению на ногах в обуви – это характеристика на службе безопасности и здоровья посетителей мест, облицованных напольной керамической продукцией, поскольку скользкие полы являются потенциальной причиной несчастных случаев, в том числе в тяжёлых формах. Коэффициенты скольжения обозначаются показателем R и классифицируются согласно назначению, в возрастающем порядке опасности, в основном для промышленных и коммерческих областей применения. Значения идут от R9 для материалов, прошедших первый уровень тестирования до R13, предназначенных для специфических промышленных напольных покрытий. Метод исследования: испытуемая поверхность покрывается маслом, на эту поверхность помещается оператор, и поверхность наклоняется до начала скольжения оператора. На основе угла наклона, при котором человек теряет устойчивость, определяется коэффициент по классификации R:


YEARBOOK [2012]

218

CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO DIN 51097 (A+B+C)

DIN 51097 (A+B+C) ANTISLIP CLASSIFICATIONs / RUTSCHHEMMUNGS-BEWERTUNGSGRUPPEN DIN 51097 (A+B+C) / CLASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT DIN 51097 (A+B+C) / CLASIFICACIONES ANTIDESLIZAMIENTO DIN 51097 (A+B+C) / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ DIN 51097 (A+B+C)

Questa resistenza allo scivolamento è un procedimento che stabilisce la conformità delle mattonelle per la posa in locali dove si cammina a piedi scalzi quali piscine, wellness, spogliatoi etc. Coinvolge la sicurezza e la salute degli utilizzatori della pavimentazione ceramica, perché pavimenti scivolosi sono potenziali cause di infortuni anche gravi. Metodo di prova: la superficie di cui bisogna determinare le proprietà antiscivolo viene bagnata con acqua contaminata, con una soluzione di sapone, su questo piano viene disposto un operatore a piedi nudi ed il piano viene inclinato sino a provocare lo scivolamento della persona. In base all’angolo di inclinazione in cui la persona perde atrito si determina il coefficiente di classificazione A+B+C:

classificazione

COLLEZIONE COLLECTION KOLLEKTION COLLECTION COLECCIÓN КОЛЛЕКЦИЯ

SUPERFICIE

SURFACE OBERFLÄCHENAUSFÜHRUNG SURFACE SUPERFICIE ПОВЕРХНОСТЬ

ASPETTO SUPERFICIALE

A

ALMATEC

NATURALE

Liscio / SMOOTH

A

ALMATEC (Travertino)

STRUTTURATO

STRUTTURATA / FLAMED

A

ALMATEC

NATURALE

Liscio / SMOOTH

A

SANDS

NATURALE

Strutturato / FLAMED

A

URBANA

NATURALE

Liscio / SMOOTH

A

PIETRE DELL'ESSERE

NATURALE

lievemente Strutturato / SLIGHTLY FLAMED

A

STONE D

NATURALE

Strutturato / FLAMED

A

STONE GALLERY

NATURALE

STRUTTURATo / FLAMED

A

INDIAN SLATE

NATURALE

STRUTTURATo / FLAMED

A

COMPACT TEN

NATURALE

STRUTTURATo / FLAMED

A

NATURAL STONE

NATURALE

Liscio / SMOOTH

A+B

ALMATEC

BOCCIARDATO/RUSTICO

STRUTTURATo / FLAMED

A+B

INDIAN SLATE 15x15 - 15x30

NATURALE

STRUTTURATo / FLAMED

A+B

MINERAL D

NATURALE

lievemente Strutturato / SLIGHTLY FLAMED

A+B

PIETRA DI VESALE

NATURALE

STRUTTURATo / FLAMED

A+B

STONE GALLERY 15x15 - 15x30

NATURALE

STRUTTURATo / FLAMED

A+B

STONE GALLERY (Pietra di Luserna)

BOCCIARDATO

STRUTTURATo / FLAMED

A+B

STONEWORKS

BOCCIARDATO

STRUTTURATo / FLAMED

A+B

NATURAL STONE

FIAMMATO

STRUTTURATo / FLAMED

A+B+C

ERA

BOCCIARDATO

STRUTTURATo / FLAMED

A+B+C

SANDS

ANTISLIP

STRUTTURATo / FLAMED

A+B+C

STONE D

ANTISLIP

STRUTTURATo / FLAMED

A+B+C

MINERAL D

ANTISLIP

STRUTTURATo / FLAMED

A+B+C

NATURAL STONE

BOCCIARDATO

STRUTTURATo / FLAMED

classification Bewertungsgruppe classification clasificación классификация

SURFACE APPEARANCE OBERFLÄCHENOPTIK ASPECT SUPERFICIEL ASPECTO SUPERFICIAL ВИД ПОВЕРХНОСТИ


219

CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO DIN 51097 (A+B+C)

DIN 51097 (A+B+C) ANTISLIP CLASSIFICATIONs / RUTSCHHEMMUNGS-BEWERTUNGSGRUPPEN DIN 51097 (A+B+C) / CLASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT DIN 51097 (A+B+C) / CLASIFICACIONES ANTIDESLIZAMIENTO DIN 51097 (A+B+C) / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ DIN 51097 (A+B+C)

Questa resistenza allo scivolamento è un procedimento che stabilisce la conformità delle mattonelle per la posa in locali dove si cammina a piedi scalzi quali piscine, wellness, spogliatoi etc. Coinvolge la sicurezza e la salute degli utilizzatori della pavimentazione ceramica, perché pavimenti scivolosi sono potenziali cause di infortuni anche gravi. Metodo di prova: la superficie di cui bisogna determinare le proprietà antiscivolo viene bagnata con acqua contaminata, con una soluzione di sapone, su questo piano viene disposto un operatore a piedi nudi ed il piano viene inclinato sino a provocare lo scivolamento della persona. In base all’angolo di inclinazione in cui la persona perde atrito si determina il coefficiente di classificazione A+B+C:

angolo

classificazione

angle Winkel inclinaison ángulo угол

classification Bewertungsgruppe classification clasificación классификация

destinazione d’uso intended use Bestimmungszweck utilisation prévue uso final назначение

non classificato

a < 12°

unclassified nicht bewertet non classé no clasificado не классифицируется

Spogliatoi, zone di accesso a piedi nudi etc.

12°≤ a ≤ 18°

A

Changing-rooms, barefoot access zones, etc. / Umkleideräume, Barfuß-Zugangsbereiche, usw. / Vestiaires, zones d’accès pieds nus, etc. / Vestuarios, zonas de acceso descalzo, etc. / Раздевалки, области хождения босиком и так далее.

18°≤ a ≤ 24°

B (A+B)

Showers, edges of swimming-pools etc. / Duschen, Beckenumgänge, usw. / Douches et abords de piscines, etc. / Duchas y bordes de las piscinas, etc. / Душевые, борт бассейна и так далее.

Docce, bordi di piscine etc.

Bordi di piscine in pendenza ma sott’acqua, scale sommerse, vasche di passaggio tra una piscina e l’altra, zone dove sussiste la possibilità di acqua stagnante. a ≥ 24°

DIN 51097 (A+B+C) This slip resistance test method is a procedure that establishes tiles’ compliance with the requirements for installation in premises where such as swimmingpools, spas, changing-rooms, etc. This property affects the health and safety of the users of ceramic floor coverings, because slippery floors may cause serious injury. Test method: the surface of which the antislip properties are to be measured is wet with water contaminated with a soap solution and an operative stands barefoot on the surface, which is then tilted until the operative starts to slip. The A+B+C+ classification coefficient assigned depends on the angle of tilt at which the person loses their grip.

DIN 51097 (A+B+C)

C (A+B+C)

Underwater sloping swimming-pool edges, submerged steps, linking troughs between pools, zones where water may stagnate. / Geneigte wasserbeflutete Beckenumgänge, Unterwassertreppen, Durchgangsbecken zwischen mehreren Schwimmbecken, Zonen mit möglichen Wasseranstauungen. / Abords de piscines inclinés sous l’eau, échelles immergées, bassins de passage d’une piscine à une autre, zones à hauteur desquelles peut être présente de l’eau stagnante. / Bordes de piscinas en pendiente debajo del agua, escaleras sumergidas, zonas de paso entre una piscina y otra, zonas en las que podría acumularse agua estancada. / Наклонный подводный борт бассейна, подводные ступени проходные ванны от бассейна к бассейну, области стоячей воды.

Dieser Rutschhemmwert ist eine Prozedur, welche die Eignung der Fliese für die Verlegung in Räumen bestimmt, diebarfuß begangen werden, wie Schwimmhallen, Wellness-Center, Umkleideräume, usw. Betrifft die Sicherheit und Gesundheit der Benutzer von Keramikböden, da rutschige Böden sogar schwere Unfälle verursachen können. Prüfmethode: Auf die Oberfläche, deren Rutschhemmung bestimmt werden muss, wird Schmutzwasser mit Seifenlösung gegossen und auf diese Ebene wird barfuß ein Bediener gestellt und die Ebene dann geneigt, bis das Abrutschen des Bedieners verursacht wird. Je nach Neigungswinkel, an dem die Person die Bodenhaftung verliert, wird die Bewertungsgruppe A+B+C bestimmt:

Cette résistance au glissement correspond à une procédure qui établit la conformité des carreaux pour la pose dans un environnement où l’on marche pieds nus, par exemple dans les piscines, les salles de culture physique, les vestiaires, etc. Elle conditionne la sécurité et la santé des utilisateurs du sol en céramique, les sols glissants pouvant être à l’origine de blessures, parfois graves. Méthode de test: la surface dont doivent être établies les propriétés anti-glissement est mouillée par de l’eau additionnée d’une solution savonneuse ; ensuite une personne se place pieds nus sur la surface qui est alors inclinée jusqu’à ce que la personne ne commence à glisser. Le coefficient de classification A+B+C est établi en fonction de l’inclinaison à laquelle la personne commence à glisser:

DIN 51097 (A+B+C)

DIN 51097 (A+B+C)

Esta resistencia al deslizamiento es un procedimiento que establece si las baldosas son conformes para colocarse en locales por los que se camina descalzo como en piscinas, centros wellness, vestuarios, etc. Incumbe a la seguridad y a la salud de los usuarios del pavimento de cerámica, porque los pavimentos resbaladizos son potenciales causas de accidentes, que incluso pueden ser graves. Método de prueba: para determinar las propiedades de antideslizamiento, se moja la superficie con agua contaminada, con una solución jabonosa; en esta superficie se coloca un operario descalzo y la superficie se inclina hasta que la persona resbale. El coeficiente de clasificación A+B+C se determina a partir del ángulo de inclinación en el que la persona deja de estar en contacto con la superficie: DIN 51097 (A+B+C)

Данное значение свойства противоскольжения определяется для плиток, предназначенных для укладки в местах, где предусматривается движение босыми ногами: бассейны, СПА, раздевалки и так далее. Преследуемая цель – безопасность и здоровье людей, ступающих на керамическую облицовку пола, поскольку скользкие полы являются потенциальной причиной несчастных случаев, в том числе в тяжёлых формах. Метод исследования: испытуемая поверхность покрывается грязной водой с растворённым мылом, на данную плоскость помещается оператор с босыми ногами и поверхность наклоняется до начала скольжения человека. На основе угла наклона, при котором человек теряет устойчивость, определяется коэффициент по классификации A+B+C:


YEARBOOK [2012]

220

CLASSIFICAZIONI ANTISCIVOLO ASTM C 1028

ASTM C 1028 ANTISLIP CLASSIFICATIONs / RUTSCHHEMMUNGS-BEWERTUNGSGRUPPEN ASTM C 1028) / CLASSIFICATIONS ANTI-GLISSEMENT DIN ASTM C 1028 / CLASIFICACIONES ANTIDESLIZAMIENTO ASTM C 1028 / КЛАССИФИКАЦИИ ПРОТИВОСКОЛЬЖЕНИЯ ASTM C 1028

É il metodo statunitense che certifica la resistenza allo scivolamento su pavimenti orizzontali in ceramica, valutando la superficie della pavimentazione in condizioni asciutte e bagnate con acqua, la prova consiste nell’utilizzare un elemento scivolante (neolite) caricato in posizione statica sulla mattonella con un peso di 50 libbre e mediante l’ausilio di un dinamometro si determina la max forza orizzontale che serve per iniziare il movimento, tra l’elemento scivolante e la superficie della pavimentazione. I requisiti minimi di sicurezza delle superfici ceramiche devono essere compresi nei seguenti valori: superficie asciutta > 0,6 superficie bagnata ≥ 0,6

COLLEZIONE COLLECTION KOLLEKTION COLLECTION COLECCIÓN КОЛЛЕКЦИЯ

ASTM C 1028 DRY

ASTM C 1028 WET

NATURALE

BOCCIARDATO / ANTISLIP / RUSTICO / STRUTTURATO

NATURALE

BOCCIARDATO / RUSTICO / STRUTTURATO

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

> 0,70

> 0,70

≥ 0,60

≥ 0,60

STONEWORKS

> 0,70

> 0,70

≥ 0,60

≥ 0,60

ERA

> 0,70

> 0,70

≥ 0,60

≥ 0,60

SANDS

> 0,70

> 0,70

≥ 0,60

≥ 0,60

URBANA

> 0,60

≥ 0,60

PIETRA DI VESALE

> 0,60

≥ 0,60

STONE GALLERY

> 0,60

INDIAN SLATE

> 0,60

≥ 0,60

COMPACT TEN

> 0,60

≥ 0,60

LE PIETRE

> 0,60

≥ 0,60

STONE D

> 0,70

> 0,70

≥ 0,60

≥ 0,60

MINERAL D

> 0,70

> 0,70

≥ 0,60

≥ 0,60

NATURAL STONE

> 0,70

> 0,60

≥ 0,60

≥ 0,60

≥ 0,60


221

ASTM

ASTM

ASTM

ASTM

ASTM

This is the US method that certifies the antislip properties of a horizontal ceramic floor covering by assessing the surface of the flooring when dry and wet with water. In the test, a neolite heel is placed in a static position on the tile with a 50 pound weight and a dynamometer is used to measure the maximum horizontal force required to start the heel sliding over the surface of the floor.

Diese ist die Zertifizierungsmethode der USA für die Rutschhemmung auf horizontalen Keramikböden, unter Bewertung der Bodenfläche im Trockenzustand und im Nasszustand mit Wasser; beim Versuch wird ein rutschiges Element (Neolith) mit einem Gewicht von 50 Pfund in statischer Position auf die Fliese gesetzt und mit einem Dynamometer die max. Horizontalkraft bestimmt, die notwendig ist, bis die Bewegung zwischen Rutschelement und Bodenfläche beginnt.

Il s’agit de la méthode américaine qui certifie la résistance au glissement sur un sol horizontal en céramique, en évaluant la surface du sol alors qu’il est sec et alors qu’il est mouillé par la présence d’eau. Le test consiste à utiliser un élément glissant (néolite) placé en position statique sur le carreau avec un poids de 50 livres et, par l’intermédiaire d’un dynamomètre, l’on établit la force horizontale maximale nécessaire pour enclencher le mouvement entre l’élément glissant et la surface du sol.

Es el método estadounidense que certifica la resistencia al deslizamiento en pavimentos horizontales de cerámica, valorando la superficie del pavimento en condiciones secas y mojadas con agua. La prueba consiste en utilizar un elemento resbaladizo (neolite) cargado en posición estática en la baldosa con un peso de 50 libras y, con la ayuda de un dinamómetro se determina la fuerza horizontal máxima necesaria para iniciar el movimiento, entre el elemento resbaladizo y la superficie del pavimento.

The minimum safety requirements for ceramic surfaces must be within the following ranges: dry surface > 0.6 wet surface ≥ 0.6

Die mindesten Sicherheitseigenschaften der Keramikfläche müssen zwischen folgenden Werten liegen: trockene Oberfläche > 0,6 nasse Oberfläche ≥ 0,6

Les standards minimum de sécurité des surfaces céramiques doivent être compris entre les valeurs suivantes: surface sèche > 0,6 surface mouillée ≥ 0,6

Los requisitos mínimos de seguridad de las superficies de cerámica deben estar comprendidas en los siguientes valores: superficie seca > 0,6 superficie mojada ≥ 0,6

Это американский метод проверки противоскольжения на горизонтальных полах из керамики. Объектом проверки является поверхность пола в сухих условиях, а также в условиях смачивания водой. Исследование заключается в использовании элемента, подвергающегося скольжению (neolite), загруженного весом в 50 фунтов в статичном положении на плитке. При помощи динамометра вычисляется максимальная горизонтальная сила, требующаяся для начала движения между скользящим элементом и поверхностью плитки. Минимальные характеристики надёжности для керамических поверхностей должны быть в рамках следующих значений: сухая поверхность > 0,6 мокрая поверхность ≥ 0,6


YEARBOOK [2012]

222

INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA

INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ

Avvertenze per la posa. Per ottenere il miglior risultato estetico è fondamentale prima della posa stendere a terra almeno 4 mq di prodotto e verificare la distribuzione dell’effetto cromatico. - Per i formati naturali nelle pose modulari si consiglia una fuga di 3mm - Per i formati rettificati nella pose modulari si consiglia una fuga di 2mm Note for laying the product.

Hinweise für die verlegung.

To guarantee as attractive an end result as possible, it is essential to first spread out at least 4 metres of the product on the ground floor to check on the distribution of the colour effect. - For modular installation of natural sizes, joints of 3 mm are recommended. - For modular installation of edge-ground sizes, joints of 2 mm are recommended.

Um optimale ästhetische ergebnisse zu erzielen, ist es grundwichtig, vor der verlegung mindestens 4 m² produkt auf dem boden auszubreiten und die verteilung der chromatischen wirkung zu prüfen. - Für die natürlichen Formate wird bei modularen Verlegungen eine Fugenbreite von 3mm empfohlen. - Für die scharfkantigen Formate wird bei modularen Verlegungen eine Fugenbreite von 2mm empfohlen.

Recommandations pour la pose. Pour obtenir le meilleur résultat esthétique, il est essentiel, avant de procéder à la pose, d’étaler au sol au moins 4 mètres carrés de carreaux et de contrôler l’effet chromatique. - Pour les formats naturels en pose modulaire, il est recommandé de réaliser des joints de 3 mm. - Pour les formats rectifiés en pose modulaire, il est recommandé de réaliser des joints de 2 mm.

Advertencias para la colocación. Para obtener el mejor resultado estético es fundamental, antes de la colocación, extender en el suelo al menos 4 m² de producto y comprobar la distribución del efecto cromático. - Para los formatos naturales en las colocaciones modulares se recomienda una junta de 3 mm - Para los formatos rectificados en las colocaciones modulares se recomienda una junta de 2 mm

Предупреждения по укладке. для получения лучших эстетических результатов необходимо перед укладкой предварительно разложить как минимум 4 кв.м. продукции для распределения хроматического эффекта. - При модульной укладке форматов с натуральной кромкой рекомендуется шов 3 мм. - При модульной укладке ректифицированных форматов рекомендуется шов 2 мм.

* Nel caso si scelga la posa “a correre” dei prodotti in formati rettangolari, si consiglia di sfalsare il lato più lungo per un massimo di 10-15 cm sulla lunghezza del pezzo adiacente.

rectangular products are Falls rechteckige Formate * When * “fortlaufend” laid in “running bond” patterns, verlegt werden the longest side should be staggered in relation to the length of the piece next to it by no more than 10-15 cm.

sollen, wird empfohlen, die längere Seite im Verhältnis zum angrenzenden Teil um maximal 10-15 versetzt anzuordnen.

le cas de la pose parallèle caso de colocación “continua” укладке прямоугольных * Dans * En * При de carreaux rectangulaires, il est de material con formatos форматов со смещением, recommandé de décaler le côté long d’un maximum de 10-15 cm sur la longueur du carreau adjacent.

rectangulares, se recomienda escalonar el lado más largo unos 10-15 cm con respecto a la longitud de la pieza adyacente.

рекомендуется сдвигать длинный край не более, чем на 10-15 см по отношению к прилегающей плите.

20x120

30x120

YES max 10-15 cm

NO più di 10-15 cm more than 10-15 cm


223

20x120 20x120 60x120 30x120 30x120

20x120 30x120

01* 60x120 / 20x120 / 30x120

60x120 - 54,5% 20x120 - 18,2% 30x120 - 27,3%

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI (TRAVERTINO)

02* 20x120 / 30x120

20x120 - 40% 30x120 - 60%

60x120

60x120 20x120

03* 60x120 / 20x120

60x120 - 75% 20x120 - 25%

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI (TRAVERTINO)

30x120

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI (TRAVERTINO)

* VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 222

04* 60x120 / 30x120

60x120 - 67% 30x120 - 33%

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI (TRAVERTINO)


YEARBOOK [2012]

224

INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA

INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ

45x90

45x90

22,5x90

22,5x90 15x90

05* 45x90 / 22,5x90 / 15x90

NATURAL STONE

45x90 - 55% 22,5x90 - 27% 15x90 - 18%

06* 45x90 / 22,5x90

NATURAL STONE

45x90 - 67% 22,5x90 - 33%

15x90

22,5x90

45x90 15x90

07* 22,5x90 / 15x90

NATURAL STONE

22,5x90 - 60% 15x90 - 40%

* VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 222

08* 45x90 / 15x90

45x90 - 75% 15x90 - 25%

MINERAL STONE NATURAL STONE


225

30x60 20x60

60x60

10x60 20x60

09* 60x60 / 20x60

MINERAL STONE

60x60 - 75% 20x60 - 25%

10* 30x60 / 20x60 / 10x60

30x60 - 50% 20x60 - 33% 10x60 - 17%

30x60

20x60 10x60

11* 20x60 / 10x60

20x60 - 67% 10x60 - 33%

MINERAL STONE

20x60

MINERAL STONE

* VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 222

12* 30x60 / 20x60

30x60 - 60% 20x60 - 40%

MINERAL STONE


YEARBOOK [2012]

226

INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA

INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ

30x60 15x60

60x60

10x60

15x60

13* 60x60 / 15x60

NATURAL STONE SANDS

60x60 - 80% 15x60 - 20%

14* 30x60 / 15x60 / 10x60

30x60 - 55% 15x60 - 27% 10x60 - 18%

30x60

15x60 10x60

15x60

15* 30x60 / 15x60

30x60 - 67% 15x60 - 33%

NATURAL STONE

NATURAL STONE SANDS

* VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 222

16* 15x60 / 10x60

15x60 - 60% 10x60 - 40%

NATURAL STONE


227

30x60 60x60

10x60

10x60

17* 30x60 / 10x60

NATURAL STONE MINERAL STONE

30x60 - 75% 10x60 - 25%

30x30

18* 60x60 / 10x60

60x60 - 86% 10x60 - 14%

30x60 30x30

19 30x60 / 30x30

30x60 - 67% 30x30 - 33%

NATURAL STONE MINERAL STONE

STONEWORKS MINERAL STONE SANDS PIETRA DI VESALE STONE GALLERY INDIAN SLATE NATURAL STONE

* VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 222

20 60x60 / 30x30

60x60 - 80% 30x30 - 20%

60x60

STONEWORKS MINERAL STONE PIETRA DI VESALE


YEARBOOK [2012]

228

INDICAZIONI E SCHEMI DI POSA

INSTALLATION LAYOUTS AND INSTRUCTIONS / VERLEGUNGSSCHEMEN UND ANWEISUNGEN / INDICATIONS ET SCHÉMAS DE POSE / INDICACIONES Y ESQUEMAS DE COLOCACIÓN / ИНФОРМАЦИЯ И СХЕМЫ УКЛАДКИ

30x30

60x60

60x60

30x60

30x60

21 60x60 / 30x60 / 30x30

60x60 - 57% 30x60 - 29% 30x30 - 14%

STONEWORKS MINERAL STONE PIETRA DI VESALE

22 60x60 / 30x60

STONEWORKS ERA MINERAL STONE NATURAL STONE

60x60 - 66% 30x60 - 33%

60x60

SANDS URBANA PIETRE DELL’ESSERE PIETRA DI VESALE

45x45 30x60

40x60

23* 60x60 / 40x60

60x60 - 60% 40x60 - 40%

ALMATEC EVOLUZIONE PIETRE E MARMI

* VEDI PAGINA: See page: / Siehe Seite: / Voir page: / Ver la página: / Смотри странице: 222

24 30x60 / 45x45

30x60 - 47% 45x45 - 53%

MINERAL STONE NATURAL STONE STONE GALLERY


229

15x15 30x30

15x15

45x45 45x45

25 45x45 / 30x30 / 15x15

MINERAL STONE NATURAL STONE STONE GALLERY

45x45 - 64% 30x30 - 29% 15x15 - 7%

26

45x45 / 15x15

MINERAL STONE NATURAL STONE STONE GALLERY

45x45 - 90% 15x15 - 10%

30x30 45x45 30x30

15x15

30x60

27

30x30 / 15x15 30x30 - 80% 15x15 - 20%

MINERAL STONE NATURAL STONE STONE GALLERY INDIAN SLATE

28

30x60 / 45x45 / 30x30 30x60 - 38% 45x45 - 43% 30x30 - 19%

MINERAL STONE NATURAL STONE STONE GALLERY


YEARBOOK [2012]

230

ESEMPIO VOCI DI CAPITOLATO

Scaricabile dal sito www.italgranitigroup.com Available for download at www.italgranitigroup.com EXAMPLE PURCHASING SPECIFICATIONS / BEISPIEL FÜR SPEZIFIKATIONSVORGABEN / Zum Herunterladen von der Website www.italgranitigroup.com Téléchargeable sur le site www.italgranitigroup.com EXEMPLE DE POSTES DE CAHIER DES CHARGES / EJEMPLO DE MEMORIAS DE OBRA / ОБРАЗЦЫ ДОКУМЕНТОВ Puede descargarse en la página www.italgranitigroup.com Загружаются c cайта www.italgranitigroup.com

USINE N. 180


231


YEARBOOK [2012]

232

condizioni generali di vendita 1. Normativa contrattuale Le presenti condizioni generali, salve eventuali modifiche o deroghe concordate per iscritto, disciplinano tutti i contratti di vendita, relativi ai prodotti commercializzati da ITALGRANITI GROUP, conclusi fra ITALGRANITI GROUP e l’acquirente. Le variazioni delle condizioni generali di vendita, le transazioni e gli abbuoni, anche se effettuati su iniziativa di nostri agenti, procacciatori o altri intermediari, saranno impegnative per ITALGRANITI solo dopo eventuale conferma scritta e comunque limitatamente al singolo contratto cui si riferiscono. 2. Proposta d’ordine Le offerte effettuate all’acquirente da agenti, procacciatori o altri intermediari e le proposte d’ordine da essi inoltrate a ITALGRANITI GROUP non saranno vincolanti per ITALGRANITI GROUP fino a quando l’ordine dell’acquirente non sia stato accettato per iscritto. 3. Conferma d’ordine Il contratto di vendita si perfezionerà con il ricevimento da parte dell’acquirente di una conferma d’ordine di ITALGRANITI GROUP oppure con il ricevimento da parte dell’acquirente o del vettore da lui prescelto dell’ordine di carico della merce. L’eventuale conferma d’ordine di ITALGRANITI GROUP che sia, anche parzialmente, difforme dalla proposta d’ordine, sarà vincolante per l’acquirente che non l’abbia contestata per iscritto entro dieci giorni dal ricevimento della conferma d’ordine. 4. Consegna La consegna di intende sempre eseguita ad ogni effetto nei magazzini di ITALGRANITI GROUP al momento della consegna della merce al vettore. Pertanto la merce viaggia sempre a rischio e pericolo dell’acquirente e ogni responsabilità di ITALGRANITI GROUP cessa con la consegna al vettore. Eventuali reclami relativi a danni subiti dalla merce durante il trasporto dovranno pertanto essere inviati esclusivamente al vettore. Il vettore incaricato dal destinatario delle merci si impegna a consegnare la merce al destinatario nel luogo indicato nel documento di trasporto. Egli comunicherà altresì a ITALGRANITI GROUP la mancata consegna della merce e/o l’avvenuta consegna della stessa presso luogo di destinazione diverso da quello comunicato a ITALGRANITI GROUP dal cessionario e indicato nel documento di trasporto, entro e non oltre n. 30 gg. dalla consegna, mediante invio, tramite posta, fax, e-mail o con qualsiasi altro mezzo, di copia del documento di trasporto completo della propria sottoscrizione e dei dati identificativi del destinatario delle merci presso il quale è stata effettuata la consegna. 5. Termine di consegna Il termine di consegna, decorre dal giorno della conclusione del contratto e, salvo espresso accordo scritto, deve considerarsi puramente indicativo e non essenziale. Se il termine di consegna è espresso in giorni, si intende riferito a giorni lavorativi in base al calendario italiano. Ogni causa di forma maggiore sospende la decorrenza del termine per tutta la durata della causa stessa. É esclusa ogni responsabilità di ITALGRANITI GROUP per danni derivanti da ritardo o mancata consegna (totale o parziale), salvi i casi di dolo o colpa grave.

6. Pagamento Il luogo del pagamento è fissato presso la nostra sede amministrativa, anche nel caso di emissione di tratte o ricevute bancarie, ovvero di rilascio di effetti cambiari; eventuali deroghe saranno valide solo se da noi concesse per iscritto. Qualsiasi ritardo nel pagamento dà a ITALGRANITI GROUP il diritto di risolvere i contratti in corso o di sospendere le consegne della merce o di pretendere il pagamento anticipato, anche con riferimento ad altri contratti, nonché il diritto al recupero delle spese e al risarcimento degli eventuali danni subiti, senza alcun diritto per l’acquirente ad avanzare pretese, indennizzi od altro. Inoltre, qualsiasi ritardo nel pagamento, darà luogo all’immediata decorrenza degli interessi di mora in misura pari al tasso ufficiale di sconto aumentato di cinque punti, senza bisogno di preventiva messa in mora. 7. Restituzione dei pagamenti non dovuti Salvi i casi di nullità, annullabilità e rescissione del contratto, l’acquirente non potrà sospendere o ritardare il pagamento per alcun motivo, compresi pretesi vizi o non conformità dei prodotti, fatta salva comunque la facoltà di ottenere la restituzione di quanto pagato indebitamente. 8. Riserva di proprietà Nel caso in cui il pagamento, per accordi contrattuali, debba essere effettuato in tutto o in parte dopo la consegna, i prodotti consegnati restano di proprietà di ITALGRANITI GROUP fino all’integrale pagamento del prezzo. 9. Garanzia I prodotti di ITALGRANITI GROUP sono garantiti conformi alle norme UNI-EN in vigore. Le indicazioni di pesi, misure, dimensioni, colore, tonalità ed altri dati contenuti in tutto il materiale pubblicitario e di promozione hanno carattere meramente indicativo e non sono vincolanti. La garanzia di ITALGRANITI GROUP è in ogni caso limitata ai prodotti di prima scelta con una percentuale di piastrelle difettose non superiore al 5% (cinque per cento); la garanzia è espressamente esclusa per i prodotti di scelta occasionale, secondaria, di sottoscelta e di stock. Le differenze di tonalità non potranno in alcun caso essere considerate un vizio o una difformità del prodotto. La garanzia ha una durata limitata a due anni dalla data di consegna. La garanzia come sopra descritta sostituisce le garanzie previste dalla legge per vizi e difformità ed esclude qualsiasi altra responsabilità di ITALGRANITI GROUP. 10. Reclami I vizi e i difetti riconoscibili devono essere denunciati a pena di decadenza entro otto giorni dalla consegna; i vizi e i difetti occulti dovranno essere denunciati a pena di decadenza entro otto giorni dalla scoperta. Il reclamo dovrà essere inviato ad ITALGRANITI GROUP per iscritto e dovrà sempre essere effettuato prima della posa in opera. L’acquirente si impegna a tenere a disposizione il materiale contestato per poter consentire la verifica dei difetti. In ogni caso ITALGRANITI GROUP, salve le ipotesi di dolo o colpa grave, non sarà tenuta ad alcun risarcimento danno, esclusa l’eventuale sostituzione del prodotto. 11. Diritto applicabile e foro competente I contratti sono regolati ed interpretati in conformità al diritto italiano. Il Foro competente sarà quello di Modena (Italia).


233

General conditions of sale 1. Contract Validity Subject to amendments or waivers agreed in writing, these general conditions shall govern all salescontracts concerning the products distributed by ITALGRANITI GROUP agreed between ITALGRANITI GROUP and the purchaser. Any modifications to the general conditions of sale, transactions and allowances, even if made on the initiative of our agents, brokers or other intermediaries, shall only be binding on ITALGRANITI GROUP after any written confirmation, and only with regard to the single contract to which they refer. 2. Order Proposals Offers made to the purchaser by agents, brokers or other intermediaries and the order proposals they send to ITALGRANITI GROUP shall not be binding on ITALGRANITI GROUP until the purchaser’s order has been accepted in writing. 3. Order Confirmation The sales contract shall become definitive on receipt by the purchaser of an ITALGRANITI GROUP order confirmation, or receipt by the purchaser or its chosen carrier of the order to load the goods. Any ITALGRANITI GROUP order confirmation which differs even in part from the order proposal shall be binding on the purchaser unless the latter has disputed it in writing within ten days after receipt of the order confirmation. 4. Delivery Delivery shall always be considered to have taken place at the ITALGRANITI GROUP stores on consignment of the goods to the carrier. Therefore the goods shall always travel at the purchaser’s risk, and all responsibility on the part of ITALGRANITI GROUP shall cease on consignment to the carrier. Any claims for damage incurred by the goods in transit shall therefore be made solely against the carrier. With reference to sales made for delivery in EU countries, the recipient of the goods agrees to inform ITALGRANITI GROUP in writing about any failure to deliver the goods to the destination specified on the transport document, or about their delivery to a location different to that specified on the transport document, within a period of thirty days subsequent to the expected delivery date, by sending a suitable declaration and a copy of the signed transport document to the latter by post, fax, e-mail or any other means. Subsequent to the receipt of the above documentation, ITALGRANITI GROUP will amend the invoices issued with the application of VAT pursuant to Presidential Decree no. 600/1973. It is understood that the recipient of the goods agrees to hold ITALGRANITI GROUP free from all taxes, surtaxes, interest and penalties of any kind, as well as from all related legal expenses, if the latter receives charges from the tax authorities as a consequence of any failure to make the above written communication. The recipient of the goods, taking note of the communication that ITALGRANITI GROUP will ask the carrier to sign, also agrees to inform the carrier about all changes or modifications to the destination of the goods. Breach of this obligation will result in ITALGRANITI GROUP recharging to the recipient of the goods all taxes, surtaxes, interest and penalties of any kind, as well as all related legal expenses, deriving from assessments made by the tax authorities as a consequence of failure to make the above communication. 5. Delivery Terms The count of the delivery term shall start from the day of finalisation of the contract, and the term shall be considered purely guideline and non-binding unless otherwise agreed in writing. Delivery terms in days shall refer to working days in the Italian calendar. All situations of force majeure shall suspend the count of the delivery time for the entire duration of the situation concerned. ITALGRANITI GROUP shall not be liable for any damage deriving

from late delivery or total or partial failure to deliver, except in cases of malicious intent or serious fault. 6. Payment The place of payment shall be our head accounts department, even in the event of issue of drafts or bank payment orders, or the issue of bills of exchange; any waivers shall only be valid if granted in writing. Any delay in payment shall entitle ITALGRANITI GROUP to terminate the current contracts, suspend delivery of the goods or demand payment in advance, even with reference to other contracts, and to recoup the expenses and compensation for any damages incurred, without any right on the part of the purchaser to claim compensation or damages. Moreover, any delay in payment shall immediately trigger the charging of interest at the official discount rate increased by five percent, with no need for prior formal intimation to pay. 7. Return of Payments not Due Except in the event of nullity, annulment or withdrawal from the contract, the purchaser shall not be permitted to suspend or delay payment for any reason, including claimed defects or nonconformity of the products, subject to the right to return of any amounts paid unduly. 8. Retention of Ownership In the event that, by contract, all or part of the payment is to be made after delivery, the products delivered shall continue to be the property of ITALGRANITI GROUP until full payment of the price. 9. Warranty IITALGRANITI GROUP products are guaranteed compliant with the relevant UNI-EN standards. All references to weights, measurements, dimensions, colours, shades and other data in all advertising and promotional material shall be merely guideline and not binding. In all events, the ITALGRANITI GROUP warranty shall be limited to first grade products with a percentage of defective tiles not exceeding 5% (five per cent); no warranty shall be provided for random-selected, second grade, substandard or stock tiles. Under no circumstances shall variations in shade be considered a fault or nonconformity of the product. The duration of the warranty shall be limited to two years from the delivery date. The warranty as described above shall replace the legal warranties for defects and nonconformities and shall exclude all further liability on the part of ITALGRANITI GROUP. 10. Claims Recognisable faults and defects shall be reported within eight days after delivery, concealed faults and defects shall be reported within eight days after discovery; in both cases, failure to comply with the above term shall lead to forfeiture of rights. The claim shall be sent to ITALGRANITI GROUP in writing and shall always be made before installation of the material. The purchaser undertakes to keep the material to which the claim relates at the vendor’s disposal to allow inspection of the defects. In all events, except in case of malicious intent or serious fault, ITALGRANITI GROUP shall not be obliged to provide any form of compensation except for replacement of the product, if appropriate. 11. Applicable law and legal jurisdiction Contracts shall be governed and interpreted in accordance with Italian law. The Modena (Italy) law court shall have jurisdiction.


YEARBOOK [2012]

234

Allgemeine Verkaufsbedingungen 1. Vertragsbestimmungen Die vorliegenden allgemeinen Bedingungen regeln, vorbehaltlich schriftlich vereinbarter Änderungen oder Abweichungen, alle zwischen ITALGRANITI GROUP und dem Käufer abgeschlossenen Kaufverträge für die von ITALGRANITI GROUP vertriebenen Produkte. Von den Allgemeinen Verkaufsbedingungen abweichende Bedingungen, Geschäftsabschlüsse und Rabatte werden, auch wenn diese durch unsere Handelsvertreter, Akquisiteure oder sonstige Geschäftsvermittler zustande kommen, für ITALGRANITI GROUP erst nach einer schriftlicher Anerkennung verbindlich und beziehen sich lediglich auf den einzelnen Vertrag. 2. Auftrag Die dem Käufer von Handelsvertretern, Akquisiteuren oder anderen Geschäftsvermittlern gemachten Angebote und die von diesen an ITALGRANITI GROUP weitergeleiteten Aufträge sind für ITALGRANITI GROUP erst nach schriftlicher Annahme verbindlich. 3. Auftragsbestätigung Der Kaufvertrag gilt als abgeschlossen, sobald der Käufer die Auftragsbestätigung seitens ITALGRANITI GROUP erhält bzw. sobald der Käufer oder der von ihm bestellte Transportführen den Auftrag zur Warenladung erhält. Auftragsbestätigungen von ITALGRANITI GROUP, die auch teilweise vom Auftrag abweichen, sind für den Käufer verbindlich, sofern er sie nicht innerhalb von zehn Tagen nach Erhalt beanstandet. 4. Lieferung Als Leistungsort für die Lieferung gelten stets die Lager von ITALGRANITI GROUP. Mit Übernahme der Ware durch den Transportführer gilt die Lieferung als vollzogen. Die Ware ist deshalb stets auf Risiko und Gefahr des Käufers unterwegs, da mit ihrer Übergabe an den Transportführer jegliche Haftung für ITALGRANITI GROUP erlischt. Reklamationen bei Transportschäden sind beim Transportführer vorzubringen. Bezüglich der die in die EU-Länder bestimmten Verkäufe verpflichtet sich der Warenempfänger, ITALGRANITI GROUP die ausgebliebene Zustellung der Ware an dem im Warenbegleitschein vermerkten Empfangsort bzw. die erfolgte Zustellung derselben Ware an einem anderen als dem im Warenbegleitschein vermerkten Ort spätestens dreißig Tage nach festgesetztem Zustellungsdatum durch Einsenden einer zweckentsprechenden Erklärung und einer Kopie des unterzeichneten Warenbegleitscheins auf dem Postweg oder per Telefax, E-Mail oder mit beliebigen anderen Kommunikationsmitteln schriftlich mitzuteilen. Nach Eingang vorgenannter Unterlagen veranlasst ITALGRANITI GROUP die Regelung der ausgestellten Rechnungen durch Anwendung der Mehrwertsteuer laut Dekret des Präsidenten der Republik Nr. 600/1973. Es bleibt dabei, dass sich der Warenempfänger verpflichtet, ITALGRANITI GROUP schadlos zu halten an Steuern, Zuschlägen, Zinsen und Strafen jeder Art, sowie an Rechtsunkosten, sollte ihm die Finanzverwaltung Zahlungspflichten aufgrund des Versäumnisses besagter schriftlicher Mitteilung zur Last legen. Nach Kenntnisnahme der Mitteilung, zu deren Unterzeichnung ITALGRANITI GROUP den Frachtführer bitten wird, verpflichtet sich der Warenempfänger außerdem, dem Frachtführer selbst jede Verlegung oder Änderung des Warenempfangsorts mitzuteilen. Das Versäumnis besagter Pflicht bewirkt, dass ITALGRANITI GROUP dem Warenempfänger etwaige Steuern, Zuschläge, Zinsen und Strafen jeder Art sowie Rechtsunkosten im Falle von Beanstandungen seitens der Finanzverwaltung infolge besagter versäumter Mitteilung zur Last legt. 5. Lieferfrist Sofern keine ausdrückliche Vereinbarung in schriftlicher Form vorliegt, beginnen die Lieferfristen ab dem Tag des Vertragsabschlusses und sind als nicht streng verbindlich anzusehen. Falls die Lieferfristen in Anzahl von Tagen ausgedrückt sind, beziehen sich diese auf Werktage nach italienischem Kalender. Bei Ereignissen höherer Gewalt verschiebt sich der

Fristbeginn um die Dauer des Ereignisses. ITALGRANITI GROUP übernimmt keinerlei Haftung für durch Lieferverzug oder Nichtlieferung (Gesamt- oder Teillieferung) entstandene Schäden, außer in den Fällen von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit. 6. Zahlung Erfüllungsort für die Zahlung ist unser Geschäftssitz, auch bei Ausstellung von Tratten oder Bankgutschriften oder Bankwechseln; Abweichungen sind nur dann rechtswirksam, wenn sie von uns schriftlich genehmigt werden. Bei Zahlungsverzug hat ITALGRANITI GROUP das Recht, die laufenden Verträge aufzulösen, die Lieferungen einzustellen oder die Vorauszahlung auch für andere Lieferungen - zu fordern sowie eine Spesenrückerstattung oder einen Schadensersatz geltend zu machen, ohne dass damit dem Käufer ein Recht auf Entschädigungen oder Sonstiges entsteht. Ferner hat jeder Zahlungsverzug eine unmittelbare Erhebung von Verzugszinsen in Höhe von fünf Punkten über dem zu jenem Zeitpunkt geltenden offiziellen Diskontssatz zur Folge. Eine vorausgehende Mahnung ist nicht erforderlich. 7. Rückerstattung nicht geschuldeter Zahlungen Außer bei Ungültigkeit,Anfechtbarkeit oder Rückgängigmachung des Vertrags darf der Käufer aus keinem Grund, auch nicht aus Garantieansprüchen wegen Mängel und Abweichungen, Zahlungen einstellen oder hinausschieben; unberührt davon bleibt das Recht auf Rückerstattung nicht geschuldeter Zahlungen. 8. Eigentumsvorbehalt Falls Zahlungen laut vertraglicher Vereinbarungen ganz oder teilweise nach der Lieferung geleistet werden sollen, bleiben die gelieferten Produkte bis zur vollständigen Entrichtung des Kaufpreises Eigentum von ITALGRANITI GROUP. 9. Garantie Die Produkte von ITALGRANITI GROUP sind für die Erfüllung der Güteanforderungen nach den geltenden UNI-EN-Normen garantiert. Die Angaben in Bezug auf Gewicht, Format, Abmessungen, Farbe, Farbnuancen sowie die anderen im gesamten Werbe- und Promotionsmaterial enthaltenen Angaben verstehen sich als Richtwerte und sind daher nicht verbindlich. In jeden Fall beschränkt sich die Garantie von ITALGRANITI GROUP auf Produkte erster Wahl, deren Anteil an defekten Fliesen nicht mehr als 5 % (fünf Prozent) beträgt. Jegliche Garantie für Sonderposten, Ware zweiter Wahl, Mindersortierungen oder Stockware bleibt ausdrücklich ausgeschlossen. Unterschiede in den Farbnuancen dürfen in keinem Fall als Mängel oder Materialfehler angesehen werden. Die Garantie ist für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Lieferdatum gültig. Diese Haftung ersetzt die rechtlichen Garantieansprüche für Mängel und Abweichungen und schließt jede andere von den gelieferten Produkten herstammende Haftung für ITALGRANITI GROUP aus. 10. Reklamationen Offensichtliche Mängel und Defekte müssen innerhalb von acht Tagen ab Lieferung gerügt werden, da sonst die Gewährleistungsansprüche des Käufers verfallen. Mängelrügen sind schriftlich an ITALGRANITI GROUP zu richten und müssen stets vor der Verlegung erfolgen. Der Käufer verpflichtet sich, das beanstandete Material für eine eventuelle Prüfung der Defekte zur Verfügung zu halten. Soweit weder Vorsatz noch grobe Nachlässigkeit vorliegen, ist ITALGRANITI GROUP, mit Ausnahme der Lieferung von Ersatzware, zu keiner Art von Schadensersatz verpflichtet. 11. Anwendbares Recht und Gerichtsstand Die Verträge unterliegen der italienischen Rechtssprechung. Zuständiger Gerichtsstand ist Modena (Italien).


235

Conditions générales de vente 1. Règles contractuelles Sauf éventuelles modifications ou dérogations convenues par écrit, les présentes conditions générales réglementent tous les contrats de vente ayant pour objet les produits commercialisés par ITALGRANITI GROUP et conclus entre ITALGRANITI GROUP et l’acheteur. Toute variation des conditions générales de vente, transaction ou ristourne, même si elles sont dues à l’initiative de l’un de nos agents, démarcheurs ou autre intermédiaire, n’engageront ITALGRANITI GROUP qu’après une éventuelle confirmation par écrit et, en tout état de cause, relativement au seul contrat auquel elles se réfèrent. 2. Proposition de commande Les offres que les agents, démarcheurs ou autres intermédiaires présentent à l’acheteur et les propositions de commande que ceux-ci transmettent à ITALGRANITI GROUP n’engageront pas ITALGRANITI GROUP tant que la commande de l’acheteur n’aura pas été dûment acceptée par écrit. 3. Confirmation de commande Le contrat de vente sera réputé définitivement conclu lorsque l’acheteur aura reçu une confirmation de commande de la part de ITALGRANITI GROUP ou encore lorsque l’acheteur ou le transporteur que celui-ci aura choisi aura reçu l’instruction de charger la marchandise. L’éventuelle confirmation de commande de ITALGRANITI GROUP différente, en tout ou en partie, de la proposition de commande sera réputée obligatoire pour l’acheteur en l’absence de contestation de sa part par écrit dans un délai de dix jours à compter de la date de réception de la confirmation de commande. 4. Livraison La livraison est réputée effectuée à tous les effets auprès des entrepôts de ITALGRANITI GROUP au moment de la livraison de la marchandise au transporteur. Par conséquent, la marchandise voyage toujours aux risques et périls de l’acheteur et la responsabilité de ITALGRANITI GROUP cesse au moment de la livraison au transporteur. Les éventuelles réclamations concernant des dommages subis par la marchandise durant le transport devront dès lors être adressées exclusivement au transporteur. En ce qui concerne les ventes destinées à des pays de l’UE, le destinataire des marchandises s’engage à communiquer par écrit à ITALGRANITI GROUP le fait que la marchandise n’a pas été livrée auprès du lieu de destination indiqué dans le document de transport, ou que la marchandise a été livrée dans un lieu différent de celui qui est indiqué dans le document de transport, dans les trente jours qui suivent la date prévue de livraison : il enverra à cet effet, par courrier normal, télécopie ou courriel, ou par tout autre moyen, une déclaration appropriée et une copie du document de transport soussigné. Après avoir reçu la documentation susmentionnée, ITALGRANITI GROUP régularisera les factures émises en appliquant la TVA due au titre du DPR no 600/1973. Il reste entendu que le destinataire des marchandises s’engage à libérer ITALGRANITI GROUP des impôts, surtaxes, intérêts et sanctions en tout genre, ainsi que des débours si l’administration financière devait lui facturer des frais dérivant du fait qu’une telle communication écrite ne lui a pas été envoyée. Le destinataire des marchandises, après avoir pris acte de la communication qu’ITALGRANITI GROUP demandera de signer au transporteur, s’engage également à communiquer au transporteur en question tout changement ou toute modification de la destination de la marchandise. En cas de nonexécution de l’obligation susmentionnée, ITALGRANITI GROUP facturera au destinataire des marchandises les éventuels impôts, surtaxes, intérêts et sanctions en tout genre, ainsi que tout débours de nature légale, exigés par l’administration du fait qu’une telle communication ne lui a pas été envoyée. 5. Délai de livraison Le délai de livraison est à calculer à compter de la date de conclusion du contrat et, sauf dispositions contraires expressément prévues par écrit, est réputé purement indicatif et non essentiel. Si le délai de livraison est exprimé en jours, il se réfère aux jours ouvrables du calendrier en vigueur en Italie. Tout cas de force majeure interrompt le décompte du délai de livraison pour

toute la durée du cas de force majeure considéré. ITALGRANITI GROUP n’est nullement responsable pour des dommages dus à un retard de livraison ou à une absence de livraison (en tout ou en partie), à l’exception des cas de dol ou de faute grave. 6. Paiement Le lieu du paiement est réputé être notre siège administratif même en cas d’émission de traites, de reçus bancaires ou encore d’effets cambiaires sauf éventuelles dérogations que nous aurons concédées par écrit. Tout retard de paiement autorisera ITALGRANITI GROUP à mettre fin aux contrats en cours ou d’interrompre les livraisons de marchandises ou encore d’exiger le paiement anticipé (y compris concernant d’autres contrats) outre à réclamer le remboursement des frais supportés et le paiement des dommages et intérêts en raison des dommages éventuellement subis sans faculté pour l’acheteur de revendiquer quoi que ce soit, le paiement d’une indemnité ou autre chose. Par ailleurs, tout retard de paiement donnera immédiatement lieu à l’application d’intérêts moratoires à calculer au taux d’escompte officiel majoré de cinq points sans nécessité de mise en demeure préalable. 7. Restitution des paiements indus Sauf les cas de nullité, d’annulation et de résiliation du contrat, l’acheteur ne pourra suspendre ou retarder le paiement pour aucun motif que ce soit (y compris l’existence alléguée de vices ou d’un manque de conformité des produits), la faculté d’obtenir la restitution de sommes payées indûment demeurant en tout état de cause sauve. 8. Clause de réserve de propriété En cas d’accords contractuels prévoyant que le paiement doit être effectué, en tout ou en partie, après la livraison, ITALGRANITI GROUP demeurera propriétaire des produits livrés jusqu’au paiement de la totalité du prix. 9. Garantie Les produits de ITALGRANITI GROUP sont garantis conformes aux normes UNI-EN en vigueur. Les mentions concernant les poids, les dimensions, la couleur, la tonalité et toutes les autres données que le matériel publicitaire et promotionnel mentionne sont de nature purement indicative et sont dépourvues de tout caractère obligatoire. En tout état de cause, la garantie que fournit ITALGRANITI GROUP est limitée aux produits de premier choix avec un pourcentage de carreaux défectueux n’excédant pas 5% (cinq pour cent); il est expressément précisé que la garantie ne s’applique pas aux produits de qualité variable, secondaire ou inférieure et aux produits de stock. Les différences de tonalité ne pourront jamais être considérées comme constituant un vice ou un défaut du produit. La garantie a une durée de deux ans à compter de la date de livraison. La garantie susmentionnée substitue les garanties légalement prévues en ce qui concerne les vices et les défauts et elle exclut toute autre forme de responsabilité de la part de ITALGRANITI GROUP. 10. Réclamations Sous peine de déchéance, les vices et les défauts apparents doivent être signalés dans les huit jours à compter de la livraison ; les vices et les défauts non visibles doivent être signalés sous peine de déchéance dans les huit jours à compter de la constatation de leur existence. La réclamation devra être adressée à ITALGRANITI GROUP par écrit et devra être effectuée avant toute pose des produits. L’acheteur s’engage à tenir les produits contestés à disposition afin que la présence des défauts puisse être dûment vérifiée. En tout état de cause, ITALGRANITI GROUP ne sera tenu aux dommages et intérêts sauf les cas de dol ou de faute grave, l’éventuelle possibilité de remplacer le produit concerné demeurant sauve. 11. Droit applicable et clause d’attribution de juridiction Les contrats sont régis par le droit italien et doivent être interprétés conformément à celui-ci. Les tribunaux compétents sont ceux de Modène (Italie).


YEARBOOK [2012]

236

Condiciones generales de venta 1. Normativa contractual Las presentes condiciones generales, salvo eventuales modificaciones o excepciones establecidas de común acuerdo por escrito, son válidas para todos los contratos de venta relativos a los productos comercializados por ITALGRANITI GROUP, realizados entre ITALGRANITI GROUP y el comprador. Las variaciones de las condiciones generales de venta, las transacciones y los descuentos, no obstante efectuados por iniciativa de nuestros agentes, mediadores de ventas u otros intermediarios, constituirán fuente de obligaciones para ITALGRANITI GROUP solo después de eventual confirmación escrita y en todo caso solo con relación al contrato específico al que se refieren. 2. Propuesta de pedido Las ofertas efectuadas al comprador por agentes, mediadores de ventas u otros intermediarios y las propuestas de pedido por ellos enviadas a ITALGRANITI GROUP no constituirán fuente de obligaciones para ITALGRANITI GROUP mientras el pedido del comprador no haya sido aceptado por escrito. 3. Confirmación de pedido El contrato de venta se perfeccionará con la recepción de parte del comprador de una confirmación de pedido enviada por ITALGRANITI GROUP, o bien, con la recepción de parte del comprador o del transportista por él elegido del pedido de carga de la mercancía. La eventual confirmación de pedido de parte de ITALGRANITI GROUP que sea, incluso parcialmente, diferente de la propuesta de pedido, será vinculante para el comprador que no la cuestione por escrito dentro de los diez días sucesivos a la recepción de la confirmación de pedido. 4. Entrega Para todos los efectos la entrega se entiende siempre realizada en los almacenes de ITALGRANITI GROUP en el momento de entregarse la mercancía al transportista. Por lo tanto, la mercancía viaja siempre bajo la responsabilidad del comprador, cesando toda responsabilidad para ITALGRANITI GROUP en el momento de la entrega al transportista. En consecuencia, eventuales reclamos relativos a daños sufridos por la mercancía durante el transporte deberán ser enviados exclusivamente al transportista. En relación con las ventas que se destinan a los países de la UE, el destinatario de la mercancía se compromete a comunicar por escrito a ITALGRANITI GROUP si la mercancía no ha sido entregada en el lugar de destino indicado en el albarán de transporte, o bien si la entrega de la citada mercancía se ha realizado en un lugar diferente del indicado en el albarán de transporte, en el plazo de treinta días a partir de la fecha de entrega prevista, mediante envío, por correo, fax o correo electrónico o por otro medio, de una declaración o copia del albarán de transporte firmado. Tras recibir la citada documentación, ITALGRANITI GROUP se encargará de abonar las facturas expedidas con la aplicación de IVA de conformidad con el DPR n. 600/1973. Queda entendido que el destinatario de las mercancías se compromete a descargar a ITALGRANITI GROUP de todo impuesto, recargo, interés y sanción de cualquier tipo, así como de las costas legales, en caso de adeudos efectuados por Hacienda a su cargo, que deriven del envío de la citada comunicación por escrito. Una vez enterado de la comunicación que ITALGRANITI GROUP solicitará firmar al transportista, el destinatario de las mercancías se compromete también a comunicar al mismo transportista todo cambio o modificación del destino de la mercancía. El incumplimiento de la citada obligación conllevará el adeudo por parte de ITALGRANITI GROUP al destinatario de las mercancías en caso de posibles impuestos, recargos, intereses y sanciones de todo tipo, así como de los gravámenes legales, en caso de controles de Hacienda derivados del incumplimiento de dicha comunicación. 5. Plazo de entrega El plazo de entrega comienza a cumplirse el día del perfeccionamiento del contrato y, salvo expreso acuerdo escrito, debe considerarse solamente como general y no esencial. En caso de plazo de entrega indicado en días, se entiende referido a días hábiles según el calendario italiano. Toda causa de fuerza mayor suspende el transcurso del plazo por toda la duración de la

causa misma. Queda excluida toda responsabilidad de ITALGRANITI GROUP por daños que deriven de retraso o falta de entrega (total o parcial), salvo en el caso de dolo o culpa grave. 6. Pago Queda establecido que el lugar del pago es nuestro domicilio administrativo, incluso en el caso de emisión de letras de cambio o recibos bancarios o de otorgamiento de efectos cambiarios. Posibles excepciones serán válidas solo mediante concesión escrita otorgada por nosotros. Cualquier retraso en el pago otorga a ITALGRANITI GROUP el derecho de rescindir los contratos vigentes o suspender las entregas de la mercancía o solicitar el pago anticipado, incluso con referencia a otros contratos, así como el derecho de recuperar los gastos y de recibir indemnización por posibles daños sufridos, sin ningún derecho para el comprador de solicitar indemnizaciones ni otros resarcimientos. Además, cualquier retraso en el pago dará lugar al inmediato cobro de intereses en medida igual al tipo oficial de descuento más cinco puntos, sin necesidad de previa declaración de mora. 7. Restitución de los pagos no debidos Salvo los casos de nulidad, anulabilidad y rescisión del contrato, por ningún motivo el comprador podrá suspender ni retardar el pago, ni siquiera a causa de pretendidos vicios o disconformidad de los productos, sin perjuicio en todo caso de obtener la restitución de lo indebidamente pagado. 8. Reserva de propiedad En caso de que los acuerdos contractuales contemplen la ejecución total o parcial del pago con posterioridad a la entrega de la mercancía, los productos entregados continuarán siendo de propiedad de ITALGRANITI GROUP hasta efectuarse el pago integral del precio. 9. Garantía Los productos de ITALGRANITI GROUP están garantizados con arreglo a lo dispuesto por las vigentes normas UNI-EN. Las indicaciones de pesos, medidas, dimensiones, colores, tonalidades y otros datos presentes en todo el material publicitario y de promoción tienen solo un carácter general, por lo que no constituyen fuente de obligaciones. En todo caso, la garantía otorgada por IITALGRANITI GROUP queda limitada a los productos de primera selección con un porcentaje de azulejos defectuosos no superior al 5% (cinco por ciento). La garantía queda expresamente excluida con relación a productos de selección ocasional, secundaria, de subselección y de stock. En ningún caso las diferencias de tonalidad podrán ser consideradas como un vicio o un defecto del producto. La garantía otorgada tiene una validez limitada a dos años a contar de la fecha de entrega. La garantía tal como ha sido precedentemente formulada sustituye las garantías establecidas por la ley con relación a vicios y disconformidades y excluye cualquier otra responsabilidad de ITALGRANITI GROUP. 10. Reclamos Los vicios y los defectos reconocibles deben ser denunciados so pena de caducidad del derecho dentro de los ocho días sucesivos a la entrega de la mercancía. Los vicios y defectos ocultos deberán ser denunciados, so pena de caducidad del derecho, dentro de los ocho días sucesivos a su descubrimiento. El reclamo deberá ser enviado a ITALGRANITI GROUP por escrito y deberá ser siempre efectuado antes de la colocación del material. El comprador se compromete a mantener a disposición el material cuestionado a fin de permitir que se efectúe la verificación de sus defectos. En todo caso - salvo tratarse de dolo o culpa grave - ITALGRANITI GROUP no deberá efectuar ninguna indemnización por daños, exceptuada la eventual sustitución del producto. 11. Derecho aplicable y tribunal competente Los contratos son regidos e interpretados en conformidad con lo dispuesto por el ordenamiento jurídico italiano. Respecto de toda eventual controversia será competente el Tribunal de Módena (Italia).


237

Общие условия продаж 1. Контрактные нормы Настоящие общие условия, за исключением возможных изменений или отступлений, согласованных письменно, имеют силу для всех контрактов в отношении продукции под маркой ITALGRANITI GROUP, заключенных между ITALGRANITI GROUP и покупателем. Изменения общих условий продаж, любые трансакции и скидки, в т.ч. по инициативе наших агентов или других посредников, вступают в силу для ITALGRANITI GROUP только после письменного подтверждения и только для каждого отдельного контракта. 2. Заказы Заказы от клиентов, агентов или других посредников, высланные в адрес ITALGRANITI GROUP не являются обязательными для исполнения до письменного подтверждения заказа со стороны ITALGRANITI GROUP. 3. Подтверждение заказа Контракт на продажу заключается при получении покупателем подтверждения ITALGRANITI GROUP или по факту получения заявки на загрузку от Покупателя или выбранного перевозчика. Подтверждение заказа на продукцию ITALGRANITI GROUP, которое, хотя бы частично не соответствует первоначальному заказу, требует обязательного подтверждения клиентом в течение 10 дней. 4. Отгрузка Отгрузка со складов ITALGRANITI GROUP считается выполненной в момент передачи товара перевозчику. ITALGRANITI GROUP не несет ответственность за отгруженный товар после передачи его перевозчику. Возможные жалобы о повреждениях и недостаче товара направляются исключительно перевозчику. Перевозчик, выбранный получателем товара, обязан доставить товар получателю в место, указанное в транспортном документе. Перевозчик обязан уведомлять ITALGRANITI GROUP об ошибках отгрузки и о доставке товара в место, иное от указанного ITALGRANITI GROUP получателем и указанное в транспортном документе в течение и не позднее 30 дней с даты отгрузки, посредством отправки почтой, факсом, e-mail или любым другим способом копии транспортного документа с собственной подписью, а также с идентификационными данными получателя, которому произведена доставка. 5. Время отгрузки Время поставки отсчитывается от даты заключения контракта и, за исключением дополнительного письменного соглашения, считается примерным и несущественным. Если время поставки исчисляется днями, имеются в виду рабочие дни согласно итальянскому календарю. Любая форс-мажорная причина останавливает истечение срока на время продолжения таковой. Исключена любая ответственность ITALGRANITI GROUP за ущербы, связанные задержкой или отсутствием отгрузки (полной или частичной), за исключением случаев умысла или тяжкой вины. 6. Оплата Место оплаты ограничено нашим административным офисом, даже в случае банковских операций или оплаты векселями. Возможные отступления имеют силу только в случае письменного подтверждения. Любая задержка с оплатой дает ITALGRANITI GROUP право на расторжение текущих контрактов, приостановление поставок

или требования предоплаты, в том числе, по отношению к другим контрактам, а также на возмещение убытков без права покупателя на претензии, компенсации и др. Кроме того, любая задержка с оплатой дает право на немедленное индексирование штрафа из расчета, равного официальному тарифу наценки в размере 5 пунктов, без предварительного предупреждения о штрафе. 7. Возвращение платежей За исключением мелких случаев или необходимости расторжения контракта, покупатель не может, ни под каким предлогом, приостановить или задержать оплату, включая претензии по товару, за исключением возвращения переплаты. 8. Сохранение собственности В случае, если оплата, согласно контрактных соглашений, должна быть произведена после отгрузки, поставляемая продукция остается собственностью ITALGRANITI GROUP до полной оплаты заказа. 9. Гарантия ITALGRANITI GROUP гарантирует соответствие продукции действующим нормам UNI-EN. Обозначения веса, размеров, цвета, тональности и других составляющих продукции, указанные в рекламных материалах, имеют приблизительный характер и не являются обязательными. Гарантия ITALGRANITI GROUP в любом случае, касается продукции первого сорта с процентом дефектных плиток, не превышающим 5% (пять процентов); гарантия исключается для разносортной продукции, продукции второго сорта и для продукции STOCK. Разница тональности не воспринимается, как недостаток или несоответствие качеству. Гарантия имеет ограничение срока действия до истечения 2-х лет с даты отгрузки. Вышеописанная гарантия заменяет гарантии, предусмотренные законодательством по несоответствию продукции, исключая любую ответственность ITALGRANITI GROUP. 10. Претензии Изъяны и заметные дефекты должны быть заявлены не позднее 8 (восьми) дней с момента обнаружения, скрытые дефекты должны быть заявлены не позднее 8 (восьми) дней с момента выявления. Претензия должна быть направлена на ITALGRANITI GROUP в письменном виде до укладки материала. Покупатель обязуется держать заявленный материал для осуществления проверки дефектов. В любом случае, ITALGRANITI GROUP, за исключением умысла или тяжкой вины, не несет обязательства возмещения ущерба, за исключением возможной замены продукции. 11. Применимое право и компетентный орган Контракты регулируются и понимаются в соответствие с итальянским правом. В качестве компетентного органа признается Суд города Модена (Италия).


YEARBOOK [2012]

238

Italgraniti Group si riserva la facoltà esclusiva di modificare e sostituire, anche solo parzialmente, i prodotti illustrati in questo catalogo senza l’obbligo di darne preavviso. Le informazioni contenute nel presente catalogo sono il più possibile esatte ed aggiornate al momento della stampa, pertanto i dati elencati possono subire variazioni. I colori e le tonalità delle piastrelle qui riprodotti sono indicativi.

Italgraniti Group reserves the right to modify and replace the materials illustrated in this catalogue, even only partially and with no obligation to give notice thereof. The information contained in this catalogue is correct to the best of our knowledge and update at the catalogue printing time; therefore the listed data can be altered. The colours and shades shown here are only indicative.

Italgraniti Group behält sich das Recht vor, Teile der in diesem Katalog aufgeführten Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern oder zu ersetzen. Die im vorliegenden Katalog enthaltenen Angaben sind so genau wie möglich gehalten und sind zum Ausgabedatums richtiggestellt worden. Jeweilige Veränderungen entsprechender Angaben sind somit vorbehalten. Die her abgebildeten Farbtöne der Fliesen sind lediglich zur Orientierung gadacht.

Italgraniti Group se resérve le droit de modifier et de replacer sans aucun préavis, méme partiellement, les articles présentés dans ce dépliant. Les reinsegnements données dans ce catalogue sont le plus possible exacts et ajournés au moment où le catalogue est imprimé, c’est pourquoi les données peuvent subir de variations. Les couleurs et les tonalités des carreaux ici reproduits sont indicatives.

Italgraniti Group se reserva la facultad de modificar y sustituir, incluso parcialmente y sin previo aviso, los productos ilustrados en este catálogo. Las informaciones contenidas en este catálogo son lo màs exactas posibles y están actualizadas al momento de la impresión del catálogo, por lo tanto, los datos enumerados pueden sufrir variaciones. Los colores y los tonos de los azulejos aqui citados son orientativos.

Italgraniti Group оставляет за собой право изменять и заменять, в т.ч. частично, продукцию, представленную в данном каталоге без обязательства предварительного уведомления. Информация, содержащаяся в данном каталоге, максимально точна и соответствует действительности на момент печати, тем не менее, перечисленные данные могут претерпевать изменения. Цвет и тональность представленных плиток могут претерпевать изменения.


239


CAMPIONE GRATUITO NON DESTINATO ALLA VENDITA - FINITO DI STAMPARE DICEMBRE 2011


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.