ledstråks plattor safety

Page 1

Ceramiche Caesar S.p.A. - Via Canaletto, 49 41042 Spezzano di Fiorano (Mo) Tel. +39 0536 817111 - Fax +39 0536 817298 - 817300 www.caesar.it - info@caesar.it - info@caesartech.it ROBERTO PANELLI COMUNICAZIONE © - Ceramiche Caesar © S.p.A. August 2011. È vietata la riproduzione, anche parziale, dellʼopera in tutte le sue forme. Reproduction of this printed catalogue, even partially, is prohibited.


Maggior sicurezza e autonomia. More safety and independence. Plus de sécurité et d’autonomie. Höhere Sicherheit und Unabhängigkeit. Больше безопасности и самостоятельности. Muoversi con sicurezza negli edifici e spazi pubblici, attraverso la riconoscibilità dei luoghi e delle fonti di pericolo, è un diritto di tutte le persone, sebbene le barriere architettoniche limitino ancora l’accesso ai servizi e alle relazioni sociali da parte dei disabili visivi. Tale situazione ha portato il legislatore a rendere obbligatoria la piena accessibilità dei luoghi pubblici come marciapiedi, piazze, stazioni, centri commerciali. Per il progettista diventa quindi necessario prevedere un percorso di guida artificiale che garantisca autonomia e sicurezza ad ipovedenti e non vedenti nei loro spostamenti, come SAFETY, un sistema speciale pensato e realizzato da Caesar proprio per venire incontro alla crescente attenzione verso questi temi. Being able to move freely through public buildings and spaces, while at the same time being made fully aware of the possible dangers, is a fundamental right of every citizen, even though architectural barriers still limit the access to some services and the social interaction of the visually impaired. This situation has forced governments to legislate for the full accessibility to public areas, such as pavements and sidewalks, squares, stations and shopping malls. When project-planning a building, it is therefore necessary to foresee an artificial path guide for the visually impaired to guarantee their independence and safety, a flooring system such as SAFETY, a special flooring designed and created by Caesar to satisfy these important requirements. Se déplacer avec assurance dans les ERP et les espaces publics en reconnaissant les lieux et les sources de danger est un droit pour chaque personne même si les barrières architecturales limitent encore l’accès aux services et les relations sociales des déficients visuels. Cette situation a amené le législateur à imposer la pleine accessibilité des lieux publics comme les trottoirs, les places, les gares, les centres commerciaux. Il faut donc qu’afin de garantir l’autonomie et la sécurité des personnes malvoyantes et aveugles pendant leur cheminement, le concepteur prévoie un parcours de guidage artificiel comme SAFETY, un système spécialement conçu par Caesar afin de répondre à l’attention croissante pour ces thèmes. In der Lage zu sein, sich in öffentlichen Gebäuden und Räumen frei zu bewegen und dabei gleichzeitig den Ort und Gefahrenquellen zu erkennen ist eigentlich ein Recht aller Menschen, doch architektonische Barrieren begrenzen Sehbehinderten und Blinden den Zugang zu Dienstleistungen und sozialen Beziehungen. Diese Situation hat die Behörden dazu veranlasst uneingeschränkte Zugänglichkeit für öffentliche Orte wie Gehwege, Plätze, Bahnhöfe, Einkaufszentren etc. verpflichtend zu machen. Müssen nun bei Projektplanungen künstliche Wegführer, die Sehbehinderten und Blinden in ihrer Bewegungsfreiheit Unabhängigkeit und Sicherheit bieten, ausgearbeitet werden, so erweist sich das ganz spezielle, von Caesar entworfene und realisierte, Bodensystem SAFETY als ideal, um den wichtigen Anforderungen dieser wachsenden Thematik gerecht zu werden. Безопасное передвижение в общественных местах и внутри зданий посредством распознавания объектов и источников опасности – право всех людей, тем не менее, архитектурные барьеры пока ещё ограничивают доступ инвалидов по зрению к услугам и социальной инфраструктуре. Подобная ситуация побудила законодателя разработать нормативную документацию, по которой полная доступность таких мест общественного пользования, как тротуары, площади, вокзалы, торговые центры и т.п., должна быть обеспечена для всех в обязательном порядке. Вот почему проектировщики обязаны предусмотреть в соответствующих проектах специальные направляющие дорожки с указателями, помогающими незрячим и слабовидящим передвигаться безопасно и самостоятельно. В ответ именно на эту потребность и на растущий интерес к данному вопросу компания Caesar разработала систему SAFETY.

pavimenti tattili

1


Una guida per i disabili visivi A guide for the visually impaired. Guider les déficients visuels. Ein Leitsystem für Sehbehinderte und Blinde. Указатели для инвалидов по зрению.

2

I pavimenti tattili di Caesar si basano su un sistema costituito da superfici dotate di rilievi, già noti a livello internazionale, studiati appositamente per essere facilmente percepiti sotto i piedi o per mezzo del bastone bianco, ma anche visivamente contrastate rispetto alla restante pavimentazione, da installare sul piano di calpestio per consentire a non vedenti ed ipovedenti “l’orientamento e la riconoscibilità dei luoghi e delle fonti di pericolo”, come prescritto dalla normativa vigente (D.P.R. 503/1996, D.M. 236/1989, ecc.).

3

Caesar tactile floors consist of a surface equipped with parts in relief, already used and well known throughout the world and designed to be easily perceived when walked upon or by the white stick normally used by blind or visually impaired persons, but also visually in contrast with respect to the rest of the floor; this surface must be installed onto the treading plan to allow the visually impaired “to orientate and recognise sources of risk” as provided for by the Law (Italian D.P.R. 503/1996, D.M. 236/1989, etc.). Les sols tactiles de Caesar se basent sur un système composé de surfaces équipées de reliefs, déjà reconnus au niveau international, conçus expressément pour être facilement perceptibles par le pied ou la canne blanche mais qui présentent en plus un contraste visuel marqué par rapport au reste du sol et s’installe le long des parcours afin de permettre aux personnes aveugles et malvoyantes de « s’orienter et de reconnaître les lieux et les sources de danger » comme le prévoit la législation en vigueur (D.P.R italien 503/1996, D.M. 236/1989, etc.).

International Airport Taipei - Taiwan Stop 30x30 cm; Go 30x30 cm

Die tastbaren Böden von Caesar basieren auf einem System, das sich aus leicht erhabenen Oberflächen mit Zeichen, die international bekannt sind, zusammensetzt und eigens entwickelt wurde, um unter dem Fuß oder mithilfe eines Blindenstocks, aber auch durch optische Kontraste zum restlichen Boden leicht wahrgenommen werden zu können. Auf der Trittfläche angebracht dient es, gemäß der geltenden Norm (gemäß italienische D.P.R. 503/1996, D.M. 236/1989, etc.), sehbehinderten und blinden Personen zielführend der “Orientierung und dem Erkennen von Orten und Gefahrenquellen”. Тактильная напольная плитка Caesar представляет собой систему поверхностей с определённым рисунком рифления, известным уже на международном уровне и легко осязаемым стопами ног или белой тростью; такая плитка может также визуально контрастировать с прилегающей поверхностью пола и позволяет инвалидам по зрению “ориентироваться в пространстве и распознавать места и источники опасности”, как предусмотрено действующим законодательством (Указом Президента республики № 503/1996, Министерским указом № 236/1989 и т.п.).

pavimenti tattili


DIREZIONE RETTILINEA composto da strisce rettilinee a rilievo poste sulla superficie (moduli “GO”), che vengono utilizzate per indicare attraverso il senso tattile plantare la direzione da seguire.

I percorsi Safety Il sistema è composto da sei codici, adatti a comporre percorsi completi per disabili visivi, senza rinunciare alle caratteristiche di qualità e durabilità del grès porcellanato “made in Italy” di Caesar.

4

Safety paths The system consists of six codes, suitable to create complete paths for the visually impaired, maintaining the quality features of Caesar “Made in Italy” porcelain stoneware tiles. Les parcours Safety Le système se compose de six codes permettant de composer des parcours complets pour les déficients visuels sans renoncer aux caractéristiques de qualité et de durabilité du grès cérame « made in Italy » de Caesar. Die Safety Wege Das System besteht aus sechs Bodenindikatoren mit denen man ganze Wegstrecken mit Informationen für Sehbehinderte und Blinde zusammen setzen kann ohne auf Qualitätseigenschaften wie Beständigkeit von Feinsteinzeug “Made in Italy” by Caesar verzichten zu müssen. Маршруты Safety Система состоит из шести кодов, способных образовать комплексные маршруты движения для инвалидов по зрению без отказа от качества и стойкости, свойственных изготовленному в Италии керамограниту Caesar.

STRAIGHT DIRECTION - Made of straight stripes in relief on the surface (“GO” modules) that are used to show the path via the tactile sense of the foot. DIRECTION RECTILIGNE - Composé de bandes rectilignes en relief placées sur la surface (modules « GO ») pour une indication podotactile de la direction à suivre. LEITRILLEN - Bestehend aus geraden, erhabenen Rillen auf der Bodenoberfläche (“GO” Module), die die Richtung angeben und durch den Tastsinn des Fußes zu erkennen sind. ПРЯМОЛИНЕЙНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ДВИЖЕНИЯ - Форма рифления с прямыми продольными рифами (модули “GO”), которые легко осязаются стопами ног и указывают направление движения.

PERICOLO INVALICABILE composto da calotte semisferiche sfalsate (moduli “ALT”), in modo da intercettare in ogni situazione il bastone. Va posto in presenza di pericoli, quali ad esempio il bordo di una banchina ferroviaria. UNCROSSABLE POTENTIAL DANGER - Made up of semispherical staggered segments (“ALT” modules) that can be identified using the white stick. This system must be placed where there are potential un-crossable dangers, such as, for example, the edge of railway platform. DANGER INFRANCHISSABLE - Composé de plots décalés (modules « ALT ») de façon à être heurtés par la canne en toute situation. Il doit être placé pour signaler des dangers comme le bord d’un quai de chemin de fer. POTENTIELL UNÜBERWINDBARE GEFAHREN - Bestehend aus versetzten, halbkugelförmigen Noppen (“ALT” Module), so dass die Information mit dem Blindenstock “gelesen“ werden kann. Weist auf Gefahrenbereiche hin wie z.B. das Ende von Bahnsteigen. НЕПРЕОДОЛИМОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ - Форма рифления с расположенными в шахматном порядке полусферическими рифами (модули “ALT”), которые легко ощущаются тростью. Плитка укладывается вблизи опасных зон или препятствий, таких как, например, край привокзального перрона.

SVOLTA AD “L” composto da calotte semisferiche sfalsate e da strisce diagonali a rilievo (moduli “TURN”, “ALT” e “MIX”), viene utilizzato per dare continuità al percorso in presenza di curve. “L” TURN - Made up of semi-spherical staggered segments and diagonal stripes in relief “TURN”, “ALT” and “MIX” modules) and used to give continuity to the path where there is a street corner in the vicinity. VIRAGE À 90° - Composé de plots décalés et de bandes diagonales en relief (modules « TURN », « ALT » et « MIX »), il s’utilise pour indiquer la continuité d’un parcours présentant des virages. “L” ABBIEGUNG - Bestehend aus versetzten, halbkugelförmigen Noppen und diagonalen, erhabenen Rillen (“TURN”, “ALT” und “MIX” Module), wird verwendet, um dem Streckenverlauf bei Abbiegungen und Kurven Kontinuität zu verleihen. L-ОБРАЗНЫЙ ПОВОРОТ - Форма рифления с полусферическими рифами, расположенными в шахматном порядке, и с прямыми рифами, расположенными по диагонали (модули “TURN”, “ALT” и “MIX”). Плитка укладывается на месте поворота по пути следования.

pavimenti tattili

5


INCROCIO composto da calotte semisferiche allineate a testa piatta (moduli “CROSS”), viene utilizzato in presenza di incroci. CROSSROADS - Made up of semi-spherical, flat and aligned segments (“CROSS” modules) and used at crossroads. CROISEMENT - Composé de plots alignés à tête plate (modules « CROSS »), il est utilisé pour signaler des croisements. KREUZUNG - Bestehend aus flach nebeneinander liegenden, halbkugelförmigen Noppen (“CROSS” Module), wird bei Kreuzungen verwendet. ПЕРЕКРЁСТОК - Форма рифления с полусферическими рифами, расположенными по прямой линии, с плоской головкой (модули “CROSS”). Плитка укладывается на перекрёстках.

INDICAZIONE DI SERVIZIO composto da una serie di strisce sottili a rilievo (moduli “LINE”), tra loro parallele, indica che bisogna prestare attenzione, ad esempio perché in prossimità del percorso sono presenti mappe tattili, telefoni, toilette, etc.

6

SERVICE - Made up of slim parallel stripes in relief (“LINE” modules) and used to show the presence of useful services such as tactile maps, telephones, toilettes, etc. POINTS REMARQUABLES - Composé d’une série de fines bandes parallèles en relief (modules « LINE ») qui éveillent l’attention à proximité de points remarquables situés sur le parcours et qui peuvent indiquer la présence de plans tactiles, de téléphones, de toilettes, etc. SERVICE HINWEIS - Bestehend aus einer Reihe dünner, paralleler, erhabener Rillen (“LINE” Modul), die auf das Vorhandensein von Tastkarten, Telefonen, Toiletten etc. in nächster Nähe hinweisen. УКАЗАТЕЛЬ УСЛУГ - Форма рифления с рядом тонких параллельных рифов (модули “LINE”). Плитка указывает, что поблизости находятся, например, тактильные карты, телефоны, туалеты и т.д.

PERICOLO VALICABILE composto dall'abbinamento dei moduli “ALT” e “LINE”, serve ad indicare pericoli valicabili, quali scale o attraversamenti pedonali. CROSSABLE POTENTIAL DANGER - Made up of “ALT” and “LINE” modules, used to indicate crossable dangers such as stairs of pedestrian paths. DANGER FRANCHISSABLE - Composé d’un mix de modules « ALT » et « LINE » pour indiquer des dangers franchissables comme un escalier ou un passage pour piétons. ÜBERWINDBARE GEFAHREN - Bestehend aus der Verbindung von “ALT” und “LINE” Modulen, die dazu dienen überwindbare Gefahren, wie Treppen oder Fußgängerüberweg anzuzeigen. ПРЕОДОЛИМОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ - Сочетание модулей “ALT” и “LINE” указывает на преодолимые препятствия, такие как, например, лестницы или пешеходные переходы.

pavimenti tattili

7


La gamma Safety 30x30 cm - 11,13/16”x11,13/16”

The safety range - La gamme Safety Das Safety Sortiment - Гамма Safety

Yellow

White

Black

Alt 5 mm

9,5 mm

5 mm 9,5 mm

Cross

9 1 mm

ø 15

9,5 mm

120°

Line 4,5mm

120°

5 mm

Mix

9,5 mm

8

Система состоит из 7 специальных рельефных элементов, все форматом 30x30, с помощью которых легко составить комплексные модульные тактильные маршруты, в то время как для оформления остальной части пола можно использовать любую из коллекций гаммы Caesar (с учётом ограничений, связанных с функциональным назначением плиток). Специальные рельефные элементы линии Safety доступны в 3 цветах, визуально контрастирующих с остальной поверхностью напольного покрытия: white, yellow и black.

Turn

1 mm

Das System besteht aus 7 erhabenen Spezialmodulen, alle im Format 30x30, mit denen vollständige und tastbare Wegstrecken zusammengesetzt werden können, die sich vom Rest des Bodens abheben und in jeder Kollektion des Sortimentes von Caesar (abgesehen von den Einschränkungen, die sich durch den Verwendungszweck ergeben) auszuführen ist. In der Linie Safety sind diese Spezialelemente in 3 Farben erhältlich, entwickelt, um sich vom Rest des Bodens kontrastreich abzusetzen: Weiß, Gelb und Schwarz.

9,5 mm

Le système se compose de 7 éléments spéciaux en relief qui ont tous le format 30x30 et permettent de réaliser des parcours tactiles complets et modulaires avec n’importe quel sol des collections Caesar (dans les limites bien entendu de la destination d’emploi). Dans la ligne Safety, les éléments spéciaux en relief sont disponibles en 3 couleurs, conçues pour obtenir un contraste visuel marqué avec le reste du carrelage : white, yellow et black.

Go

Stop 9,5 mm

The system includes 7 special elements in relief, in 30x30cm, used to create compete, modular tactile paths on the floor; the rest of the floor can be covered using any collection of Caesar range (depending on the destination of use). The safety elements of the Safety range are available in 3 colours designed to visually contrast with the floor: white, yellow and black.

ø 13 mm

9,5 mm

Il sistema si compone di 7 elementi speciali a rilievo, tutti nel formato 30x30, per comporre percorsi tattili completi e modulari rispetto alla restante pavimentazione, che potrà essere realizzata con qualsiasi collezione della gamma Caesar (ferme restando le limitazioni legate alla specifica destinazione d’uso). Nella linea Safety gli elementi speciali a rilievo sono disponibili in 3 colori pensati per contrastare visivamente il resto della pavimentazione: white, yellow e black.

pavimenti tattili


SERVIZIO (es. indicazioni tattili)

Un partner qualificato e competente 10

SERVICES (i.e. tactile signs) POINT REMARQUABLE (ex. indications tactiles) SERVICE (z. Bsp. tastbare Hinweise) УСЛУГИ (напр., тактильные указатели)

PERICOLO VALICABILE (es. scala) CROSSABLE POTENTIAL DANGER (i.e. stairs) DANGER FRANCHISSABLE (ex. escalier) ÜBERWINDBARE GEFAHREN (z. Bsp. Treppen) ПРЕОДОЛИМОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ (напр., ступени)

A qualified and reliable partner Un partenaire qualifié et compétent Ein qualifizierter und kompetenter Partner Квалифицированный и компетентный партнёр

11

Viste le molteplici possibilità d’impiego delle pavimentazioni tattili e le peculiarità di ciascun progetto, Caesar mette a disposizione del progettista un servizio di consulenza che va dalla progettazione dei percorsi e dei piani di posa fino alla installazione della pavimentazione. In base a specifica richiesta del progettista, per poter realizzare al meglio soluzioni personalizzate, Caesar è disponibile a prendere in esame la produzione degli stessi pezzi in altri colori della gamma. Due to the many uses and specific requirements of tactile floors, Caesar has a consulting and assistance service at the disposal of planners, and this includes the project-planning of tactile paths and installation. Should we receive specific requests and in order to create personalised solutions, Caesar will look at the possibility of producing the tactile modules in other colours. Étant donné les multiples possibilités d’emplois des sols tactiles et la particularité de chaque projet, Caesar met à disposition des concepteurs un service de consultance qui va de la conception des parcours et des plans de pose jusqu’à l’installation du carrelage. À la demande spécifique du concepteur, et pour offrir les meilleures solutions personnalisées, Caesar est disponible à prendre en considération la production des mêmes pièces dans les autres couleurs de la gamme. In Anbetracht der zahlreichen Einsatzmöglichkeiten eines tastbaren Bodens und der Besonderheiten eines jeden Projektes, stellt Caesar Planern einen Beratungsservice zur Verfügung, der bei der Planung der Wege ansetzt, über die Ausarbeitung von Verlegeplänen bis zur Ausführung des Bodens reicht. Sollten von Seiten der Planer spezielle Anfragen nach individuelleren Lösungen eingehen, würde Caesar die Produktion der gleichen Teile auch in anderen Farben des Sortiments von Caesar in Erwägung ziehen. Принимая во внимание многочисленные возможности применения тактильной напольной плитки и индивидуальные особенности каждого проекта, Caesar предлагает проектировщикам широкий спектр консультационных услуг по самым разным вопросам: от проектирования маршрутов и схем укладки до монтажа плиток. Кроме того, по запросу проектировщиков, для наилучшей реализации индивидуальных решений компания Caesar готова рассмотреть возможность изготовления тех же изделий в других цветах гаммы.

PERICOLO INVALICABILE (es. fine banchina) UN-CROSSABLE POTENTIAL DANGER (i.e. footpath end) DANGER INFRANCHISSABLE (ex. fin du quai) POTENTIELL UNÜBERWINDBARE GEFAHREN (z. Bsp. das Ende von Gehwegen) НЕПРЕОДОЛИМОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ (напр., край перрона)

pavimenti tattili


Caratteristiche tecniche

Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Технические характеристики

12

Via Canaletto, 49 - 41042 Spezzano di Fiorano (Mo) Tel. +39 0536 817111 - Fax +39 0536 817298 - 817300 h t t p : / / w w w. c a e s a r. i t - e - m a i l : i n f o @ c a e s a r. i t


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.