Biotex identity book 2014

Page 1

IDENTITY BOOK


Migliorare le prestazioni del corpo durante l’attività fisica Improve the performance of the body during physical activity Innovare attraverso la ricerca e lo sviluppo per arrivare all’eccellenza Innovation through research and development to achieve the excellence

Creare tessuti che rispettano la naturalità e il benessere del corpo Create fabric that respect the nature and wellness of the body


HUMAN

TECH

NATURE


BIOTEX Founder


HUMAN

BIOTEX è stata la prima azienda italiana ad essersi interamente specializzata nello sviluppo e nella produzione d’intimo tecnico per l’attività sportiva. Può essere quindi definita un vero e proprio pioniere di questo settore. L’esperienza infatti è il primo tra i valori aggiunti della collezione BIOTEX. Un’esperienza costruita nel tempo, innovando e ricercando le perfette soluzioni per migliorare le prestazioni del corpo durante l’attività fisica. BIOTEX is the first Italian company to be entirely specialized in the production and development of the Performance Underwear for sports activities. In fact it can be considered the real pioneer of this industry. Experience is indeed the first added value of BIOTEX products. An experience built up over time by innovating and researching the perfect solutions to improve the Performance of the body during physical activity.



TECH

La storia di BIOTEX si fonda sulla ricerca continua. È una storia segnata dalla passione per lo sport e l’innovazione. Il risultato più avanzato è l’utilizzo della fibra polipropilene BTX in specifiche tecniche di lavorazione. Questa particolare fibra è stata individuata dai laboratori BIOTEX dopo anni di test e ricerche sul campo, e risulta la migliore soluzione per la produzione di capi tecnici per lo sport. Con le sue proprietà garantisce la climatizzazione corporea, la traspirazione e l’effetto asciutto, rispettando la naturalità del corpo. The story of BIOTEX is based on continue research. It is an history marked by the passion for the sport and innovation. The most advanced result is the utilization of the polypropylene BTX fiber in the specific elaborations techniques. This particular fiber has been identified by BIOTEX laboratories after years of testing and research in the field, it results the best solution for the production of technical material for sport. With its properties it ensures air-conditioned body , transpiration and dry effect, respecting the naturalness of the body.



N ATURE

BIOTEX può contare su un patrimonio unico: il know-how dell’artigianale maglieria italiana, frutto di anni di esperienza nella selezione dei migliori filati e nella cura del fatto-a-mano applicata su ogni prodotto. “Siamo i primi utilizzatori dei nostri prodotti, e sappiamo che l’intimo tecnico è performante solo se rispetta la naturalità del corpo”. I prodotti BIOTEX sono sviluppati per adattarsi e migliorare le prestazioni del corpo umano, come se fossero una seconda pelle. BIOTEX can count on a unique heritage: the Know-How of the Italian artisanal Knitwear, as a result of years of experience in the selection of the best yarns and in the care of the handmade, applied to each product. “We are the first users of our products, and we know that the Performance Underwear works only if it respects the naturalness of the body.” The products BIOTEX are developed to adapt and improve the performance of the human body, as a second skin.


POWERFLEX

WINDBIOTEX

TECHNOTRANS

POWER

BIOT RESE

BIOFLEX COMPRESSION


BIOLUX REFLEX

TEX EARCH BIOFLEX WARM

BIOFLEX

REFLEX WARM


POWERFLEX NESSUNA CUCITURA TOTALLY SEAMLESS

INIMITABILE INIMITABLE

MASSIMA PERFORMANCE HIGHEST PERFORMANCE

RETE BIELASTICA INDEMAGLIABILE BIELASTIC LADDERPROOF MATERIAL


HUMAN TECH NATURE


POWER TRADIZIONE EFFICACE EFFICIENT TRADITION

TRAMA LARGA DRY EFFECT CUCITURE PIATTE FLAT SEAM

CLASSIC NET DRY EFFECT


HUMAN TECH NATURE


BIOLUX MICRORETE CANALIZZATA CHANNELED MICRO-NET

UOMO DONNA E BAMBINO MAN, WOMAN AND CHILD

LEGGEREZZA E COMODITÀ LIGHTNESS & COMFORT

TESSUTO ANTIBATTERICO ZEROODOR


HUMAN TECH NATURE


REFLEX COMFORT EXTRA-SLIM COMFORT EXTRA-SLIM

UOMO DONNA E BAMBINO MAN, WOMAN AND CHILD

EFFETTO SECONDA PELLE SECOND SKIN EFFECT

LEGGERA ELASTICIZZATA E SOFFICE STRETCH ELASTIC & SOFT


HUMAN TECH NATURE


BIOFLEX MUSCOLATURA ENFATIZZATA EMPHASIZED MUSCLE

UOMO DONNA E BAMBINO MAN, WOMAN AND CHILD

MULTI-TRAMA ACTIVE ZONE COMPRESSIONE MAPPATA MAPPED COMPRESSION

MULTI-WEAVE ACTIVE ZONE


HUMAN TECH NATURE


REFLEX WARM COMFORT TERMICO EXTRA-SLIM THERMAL COMFORT EXTRA-SLIM

UOMO DONNA E BAMBINO MAN, WOMAN AND CHILD

CORPO PIACEVOLMENTE TEMPERATO BODY PLEASANTLY TEMPERATE

LEGGERA SOFFICE COME UNA SECONDA PELLE LIGHT SOFT LIKE A SECOND SKIN


HUMAN TECH NATURE


BIOFLEX WARM

MULTI-TRAMA ACTIVE ZONE MULTI-WEAVE ACTIVE ZONE

COMPRESSIONE TERMICA MAPPATA THERMAL MAPPED COMPRESSION

MUSCOLATURA ENFATIZZATA EMPHASIZED MUSCLE

ELASTICITÀ E CONSISTENZA ELASTICITY & CONSISTENCY

UOMO DONNA E BAMBINO MAN, WOMAN AND CHILD


HUMAN TECH NATURE


BIOFLEX 5 COMPRESSION MASSIMA PRESTAZIONE SPORTIVA HIGHEST SPORT PERFORMANCE

ALTA COMPRESSIONE MUSCOLARE HIGH MUSCULAR COMPRESSION

CONSISTENZA E CLIMATIZZAZIONE CONSISTENCY & CLIMATIZATION


HUMAN TECH NATURE


TECHNOTRANS DOPPIO STRATO TERMICO DOUBLE THERMAL LAYER

TEMPERATURA CORPOREA COSTANTE CONSTANT BODY TEMPERATURE

PUNTO SPUGNA INTERNO TRASPIRANTE INTERNAL SPONGE BREATHEABLE

UOMO DONNA E BAMBINO MAN, WOMAN AND CHILD


HUMAN TECH NATURE


WINDBIOTEX ANTIVENTO TRASPIRANTE WINDPROOF BREATHEABLE

ALTAMENTE TECNICO HIGHLY TECHNICAL

4 STRATI IN SOLI 2 mm 4TISSUE LAYER IN LESS THAN 2 mm


HUMAN TECH NATURE





RIMANETE COLLEGATI PER AVERE NUOVI AGGIORNAMENTI STAY TUNED FOR NEW UPDATES http://www.biotex.it/blog/ https://www.facebook.com/ioamobiotex?ref=hl http://vimeo.com/52281529 https://www.facebook.com/stefanostembu.balestracci http://web.stagram.com/n/stembu/

STEFANO BALESTRACCI 4x e Enduro Classe 1988. Altleta di 4x. Ho da subito iniziato con il downhill e bmx race, ma dopo qualche tempo mi sono orientato verso il 4x, una disciplina che mi ha da sempre attirato per la sua spettacolarità. Già nel 2009 ho ottenuto il secondo posto ai campionati italiani di 4x amatori e la vittoria del titolo nel 2010, anno in cui passai nella categoria elite per correre la coppa del mondo. Dopo un grave infortunio che mi ha tenuto lontano dalle gare per un anno ho realizzato quanto io ami questo sport e quanto ormai sia una parte di me stesso. Nel 2012 sono tornato in sella più forte e convinto di prima. Sono sempre risultato tra i migliori italiani nel 4x pro tour. Ringrazio Biotex per il supporto e soprattutto per i fantastici capi che mi permettono di praticare il mio sport preferito senza dovermi preoccupare delle condizioni atmosferiche.

Born in 1988, I am an athlete of 4x. I started my career in with BMX racing and downhill, but after some time I focused on the 4x, a discipline that has always attracted me for its spectacular. Already in the 2009 I resulted second in the Italian championships 4x amateur and I won the title in 2010, the year in which I moved to the elite race category for the World Cup (now called 4x pro tour) . After a serious injury that kept me away from racing for a year I realized how much I love this sport and how is now a really important part of myself. In 2012 I got back in the saddle stronger and more confident than before. I always result one of the best Italian in the 4x pro tour. I Thank BIOTEX for the support and especially for the fantastic clothes that allow me to practice my favorite sport without having any worries about the weather.



RIMANETE COLLEGATI PER AVERE NUOVI AGGIORNAMENTI STAY TUNED FOR NEW UPDATES http://www.biotex.it/blog/ https://www.facebook.com/ioamobiotex?ref=hl https://www.facebook.com/pages/Pull-Out-Ravenna/86127931943

MATTIA FENATI Paracadutista Nato a Ravenna classe 1976. Con il “pallino del volo” ho frequentato l’Istituto Aeronautico “F. Baracca”. La voglia di sperimentare qualcosa di nuovo, di sempre più estremo, mi ha portato a prendere il brevetto di paracadutismo sportivo. Lanciarsi da un aereo perfettamente funzionante a 4500 metri di altezza ti da veramente una botta di adrenalina senza paragoni. I miei impegni per quest’anno sono quelli di partecipare a campionati mondiali di Free Fly, e di specializzarmi sempre più nella fotografia in caduta libera … una vera sfida per tutti i fotoamatori del mondo! Ringrazio Biotex per il supporto che mi ha concesso, permettendomi di poter saltare anche d’inverno, quando a certe quote le temperature sono davvero critiche…

Born in Ravenna in the 1976. With the “love to flight“ I attended the Aviation Institute “F. Baracca“. My desire to experience something always new and more extreme, led me to take license for sport skydiving. Jumping out of an airplane fully functional at 4500 meters above sea level, really gives you an adrenaline rush like no other. My schedule for this year is to participate in the Free Fly world championships, and to specialize more and more in the free fall photography... a real challenge for all photographers in the world! I thank BIOTEX for the support that granted me, allowing me to jump even during the winter, when with certain altitude the temperatures are really critical...



RIMANETE COLLEGATI PER AVERE NUOVI AGGIORNAMENTI STAY TUNED FOR NEW UPDATES http://www.biotex.it/blog/ https://www.facebook.com/ioamobiotex?ref=hl www.borealmapping.com www.facebook.com/matteo.brusa2

MATTEO BRUSA Cicloescursionista Bolognese, classe 1984; i miei passi sono sempre stati guidati dal contatto con la natura, e mi hanno portato alla laurea in Scienze Ambientali e a svolgere le attività di guida ciclo-escursionistica e di cartografo. Sono sempre stato un grande appassionato di montagna e di vita all’aria aperta; vivo a Monte Armato, sui colli bolognesi, ma trascorro la maggior parte del mio tempo fra l’Appennino emiliano, la Toscana e le Dolomiti, dove lavoro e dove posso coltivare le mie passioni sportive fra cui l’alpinismo, il mountain biking e lo sci alpinismo. Lo sport ed il contatto con la natura sono la chiave del mio benessere e mi hanno permesso di diventare quello che sono oggi: un sognatore ad occhi aperti ed un inguaribile viaggiatore. Ringrazio Biotex per i singolari capi leggeri e confortevoli che mi permettono di viaggiare in tutta comodità.

Born in 1984 in Bologna, I’ve always been in contact with the nature, and this led me to a degree in Environmental Science and to perform the activity of cycling tourist guide and cartographer. From an early age I’ve always been a great lover of the mountains and the outdoors; I live in Monte Armato, the hills of Bologna, but I spend most of my time between the Apennines and the Dolomites, where I work and I can cultivate my passion for sports such as mountaineering/climbing , mountain bike and ski. Sports and contact with nature are the key to my well-being and allowed me to become what I am today: a dreamer and a passionate traveler. I Thank BIOTEX for the Performance Underwear so comfortable and light that allows me to travel comfortably.



RIMANETE COLLEGATI PER AVERE NUOVI AGGIORNAMENTI STAY TUNED FOR NEW UPDATES http://www.biotex.it/blog/ https://www.facebook.com/ioamobiotex?ref=hl https://www.facebook.com/pages/CipolliShanty/68720667336?ref=stream&hc_location=timeline

SHANTY CIPOLLI Skicross

Classe 1992- Valdostano, precisamente ai piedi del Cervino ad Antey St. Andrè. Ho sempre avuto il pallino per lo sport, qualsiasi sport soprattutto quelli dove il rischio e l’adrenalina vengono messi in risalto. Tra questi ho portato lo sci più in alto che potevo, mentre gli altri li coltivo a tempo libero. Qualche anno fa sono passato dal “Classico” sci alpino allo Skicross che è sicuramente più adatto a me e alla mia competitività. Già qualificato 3° ai campionati italiani, da quest’anno ho partecipato alle prime gare importanti: la coppa del mondo e la Coppa Europa.. Un saluto a tutti e che Biotex vi scaldi sempre!!

Born in 1992 I live in Valle d’Aosta precisely in Antey St. Andrè at the foot of Mount Cervino. I‘ve always loved sports, any sport especially those where risks and adrenaline are highlighted. Among these I brought skiing as high as I could, while I cultivate the others in my leisure time. Few years ago I decided to change and move from the “Classical” Alpine skiing to the Ski-Cross which is definitely more suited for me and my competitiveness. Already qualified third at the Italian championships, this year I participated in the firsts major competitions: the World Cup and the European Cup. Greetings to all and may BIOTEX warm you always!



RIMANETE COLLEGATI PER AVERE NUOVI AGGIORNAMENTI STAY TUNED FOR NEW UPDATES http://www.biotex.it/blog/ https://www.facebook.com/ioamobiotex?ref=hl

PIERO COLOMBO Biker Classe 1990. Fin da bambino ho sempre adorato la bicicletta, le salite difficili, la fatica, Pantani e negli ultimi cinque ho passato i momenti più belli della mia vita sopra una sella Ho iniziato a fare giri sempre più lunghi e più difficili con quel formicolio nelle gambe che mi spronava a spostare più in alto i miei limiti, ho iniziato a puntare le salite più dure che ci sono in Lombardia e Trentino, togliendomi grandi soddisfazioni nel raggiungere le vette. Ho scoperto che il mondo della bicicletta ha tantissimi stili e che per praticarne ognuno ci sono dei modelli completamente diversi nella forma e nella struttura: io ho iniziato a fare cross country prendendo parte a piccole competizioni senza alcuna pretesa. Gli ottimi risultati nelle gare aperte agli amatori mi hanno spronato a tesserarmi per poter competere a livello agonistico. L’adrenalina che sento alla partenza di una gara è una cosa indescrivibile, una sensazione bellissima che mi spinge a dare tutto me stesso; in una gara in MTB non ci sono giochi di squadra: sei da solo contro altri 100, 1000, 5000 bikers che vogliono farti mangiare la polvere! In salita mi piace spingere rapporti durissimi, in discesa ho imparato a “non frenare” e mi esalto quando faccio anche 3/4 sorpassi in una curva. Ringrazio Biotex per il supporto ma anche per lo stimolo che ho ricevuto nel migliorarmi e dare sempre il massimo.

Born in 1990. Since childhood I’ve always loved cycling, difficult up-hills, exertion, Pantani and in the past five years I spent the best moments of my life on a saddle. I started to do longer and harder travels with that tingling in the legs that motivate me to move further up my limits, I started to aim the highest up-hills that are in Lombardia and Trentino , having great satisfaction in reaching high peaks. I discovered that the world of cycling has many styles and for practicing each of them there are completely different models in form and structure: I started doing cross country taking part in small competitions without any pretenses . The excellent results in competitions motivated me to compete for a more competitive level . The adrenaline that I feel at the start of a race is something beyond words , a beautiful feeling that pushes me to give all myself; in a mountain-bike race, there are no team games: you are alone against the other 100, 1000, 5000 bikers who want you to eat their dust! I like to push uphill very hard, downhill I’ve learned not to “curb” and it excites me even more when I do 3 or 4 overtaking during a curve. I would like to thank BIOTEX for supporting me and also for the continuous stimulus that I received to improve and give my best.


Biotex Srl via Leonardo da Vinci 16 Faenza 48018 Italia biotex.it

MADE IN ITALY


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.