Ελληνισμός - Απρίλιος 2014

Page 1

Έ

ελληνισμός M A G YA R O RSZÁGI G ÖR ÖGÖK ORSZ ÁGOS ÖN KORM ÁN YZ ATA 1054 BU DAPEST, Vécsey u. 5

Έκδοση

τ η ς Α υ τοδ ιοίκη ση ς

Ε λ λ ήνων Ουγ γαρ ί ας

Απρίλιος 2014

Balogh Ádám

Σύγχρονη ελληνική ιστορία

Ουγγρικές εκλογές: Ο απόηχος στην Ελλάδα Νεανική Σκηνή: “Ειρήνη” του Αριστοφάνη

το

ς

20

ο


Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας

Περιεχόμενα Τα νέα μας

Szikothite vre pedia

4

Pályázatok

Híreink

Híreink

Görög családi Egészség- és Sportnap

5

Πολιτιστική ατζέντα

6

Α görög sajtó a magyarországi országgyűlési választásokról

Οι Γιορτές μας

Θέατρο

Νεανική Σκηνή

Hagyomány Paszha

Σκονάκι

Όλος ο κόσμος... μια Ελλάδα Dózsa György

18 22 25 26

Παρέμβαση

Δημοτικές περιφερειακές ευρωεκλογές στην Ελλάδα

Μνήμη

A görög közösség 1948. április 7-re emlékezett

28 29 30 2

8

Pillanatok az iskola életéből

10 12 14 16 24

dr. Balogh Ádám

Beloianniszi hírek

Αφιέρωμα στον Νίκο Καββαδία

25η Μαρτίου

Arcok

Interjú

dr. Partics Krisztina

Οι γιορτές μας

Πολιτιστική μέρα στο Ζούγκλο


Απρίλιος 2014 • Έτος: 20°

Αγαπητοί συμπατριώτες, Στη συνεδρίαση της 9ης Απριλίου, το Σώμα της Α.Ε.ΟΥ. έλαβε τις παρακάτω αποφάσεις: - Έγινε δεκτό με ψηφοφορία το ιδρυτικό έγγραφο του Κέντρου Ελληνικού Πολιτισμού (Κ.Ε.Π.) -Αναλαμβάνει καθήκοντα από την 1η Μαΐου ο Κώστας Χριστοδούλου σαν υπεύθυνος υπηρεσίας γραφείου της Α.Ε.ΟΥ. -Προκηρύσσεται διαγωνισμός για τις θέσεις διευθυντή του 12τάξιου Συμπληρωματικού Σχολείου Ελληνικών και του σχολείου Ν. Μπελογιάννης Σας ενημερώνουμε πως πραγματοποιήθηκε η καμπάνια για τον έλληνα εκπρόσωπο στο ουγγρικό κοινοβούλιο με πρώτο σταθμό το χωριό Μπελογιάννης, στη συνέχεια στις πόλεις Μίσκολτς και Ταταμπάνια, και τελευταίο σταθμό τη Βουδαπέστη, στο Κέντρο Ελληνικού Πολιτισμού. Ο Λαοκράτης Κοράνης παρουσίασε το πρόγραμμά του και αναφέρθηκε στα καθήκοντα που τον περιμένουν στο μέλλον, ενώ μοιράστηκαν αναμνηστικά δώρα με το λογότυπο της Α.Ε.ΟΥ. -Το προεδρείο της Α.Ε.ΟΥ. πήρε μέρος στη διάσκεψη που οργανώθηκε στην πόλη Βατς στις 7 Απριλίου και στις εορταστικές εκδηλώσεις που οργανώθηκαν στην Τάταμπανια στις 5 Απριλίου και στο Μπούνταορς στις 11 του ίδιου μήνα. -Στις 7 Απριλίου καταθέσαμε στεφάνι στο κολλέγιο Ήλεκτρα -Στις 13 Απριλίου οργανώσαμε εθελοντική εργασία στο Κ.Ε.Π. Τέλος, θέλουμε να σας επισημάνουμε πως σύμφωνα με την απόφαση που πάρθηκε στη συνεδρίαση του Συλλόγου στις 30 Νοεμβρίου 2013, τα επικυρωμένα πρακτικά δεν μας έχουν ακόμα γνωστοποιηθεί, παρόλο που δυο φορές ειδοποιήθηκε ο πρόεδρος Γεώργιος Κουκουμτζής να τα παραδώσει, χωρίς αποτέλεσμα μέχρι στιγμής. Γεώργιος Κολλάτος Αντιπρόεδρος Α.Ε.ΟΥ.

Tisztelt Honfitársaink! Tájékoztatni szeretnénk Önöket, hogy a Magyarországi Görögök Országos Önkormányzata az elmúlt hónapban az alábbi feladatoknak tett eleget: 2014. április 3-án Székesfehérvárott a Fejér Megyei Kormányhivatal Oktatási Főosztályának konzultációján részt vett Sianos Tamás és Kollátosz Jorgosz M.G.O.Ö. elnökhelyettesek. 2014. április 5-én részt vett és támogatta a Tatabányán megrendezett Görög Nemzeti Ünnep alkalmából szervezett emléknapot, mely a Tatabányai és az Érdi Nemzetiségi Önkormányzat szervezésében jött létre. 2014. április 7-én az Erzsébetvárosi Görög Nemzetiségi Önkormányzat szervezésében koszorút helyezett el a volt Ilektra Kollégium emléktáblájánál az M.G.O.Ö. nevében Koránisz Laokratisz elnök és Kollátosz Jorgosz elnökhelyettes. 2014. április 7-én Vácott megrendezésre került a Váci Görög Nemzetiségi Önkormányzat szervezésében Dr. Diószegi György Antal előadása Görög értékteremtés a XIX. század Magyarországán. A rendezvényen részt vett Fördős Attila (Vác város polgármestere), Sarantis Mantzourakis (a Váci Görög Nemzetiségi Önkormányzat elnöke), Sianos Tamás és Kollátosz Jorgosz. 2014. április 9-én az M.G.O.Ö. ülése a következő határozatokat hozta: -a Görög Kulturális Intézet mint intézmény megalapítása és annak alapító okiratának az elfogadása - az M.G.O.Ö. megválasztotta új hivatalvezetőjét Hrisztodulu Kosztasz személyében (ezúton is kívánunk sok sikert felelősségteljes munkájához) -pályázat kiírása a 12 Évfolyamos Kiegészítő Görög Nyelvoktató Iskola illetve a Nikosz Beloiannisz ÁMK Általános Iskola intézményvezetői munkakörének betöltésére 2014. április 12-én a Budaörsi Görög Nemzetiségi Önkormányzat szervezésében megemlékezést tartottunk az 1821. március 25. Görög Forradalom és Szabadságharc évfordulójának tiszteletére. 2014. április 13-án önkéntes munkát szerveztünk a Görög Kultúra Háza javára. (sajnálattal közöljük, hogy a 21 fős képviselő testületből csak 2 fő vett részt: Koránisz Laokratisz és Kollátosz Jorgosz) 2014.április 14 -én az ELTE rendezte nemzetközi tudományos konferencián részt vett az M.G.O.Ö elnöksége. Kampánynyitó rendezvényünk Beloianniszban kezdődött, majd ezt követően Miskolcon és pár nappal később Tatabányán folytatódott. Kampányzáró rendezvényünk a közeljövőben átadásra kerülő Görög Kulturális Intézet előterében került sor. Mivel jelenleg építési területnek minősül, ezért az ETNA Kft engedélyével jöhetett létre a találkozó, melyen a kft vezetői és tagjai is részt vettek. A kampányrendezvényeken Koranisz Laokratisz ismertette a nemzeti szószoló státuszának jelentőségét és a jövőbeni tartalmi munkájának lényegét. A kampányrendezvényeken különböző az M.G.O.Ö.-t propagáló ajándékok kerültek kiosztásra. Továbbá jelezni szeretném, hogy 2014. január 31- én hivatalos formában kértem a Syllogos régi ,,új” elnökét Kukumzisz Györgyöt, hogy a 2013. november 30- án történt Syllogos tisztújító közgyűlés hiteles jegyzőkönyvét, küldje el számomra, mint a Syllogos elnökségi tagjának és, mint az M.G.O.Ö. elnökhelyettesének. Ez azóta sem történt meg és semmilyen választ nem kaptunk annak ellenére, hogy többször szóban, személyesen is kértük tőle. 2014. április 7-én az M.G.O.Ö. vezetősége hivatalosan is felkérte Kukumzisz Györgyöt a jegyzőkönyv bemutatására, ami a mai napig szintén nem történt meg. Kollátosz Jorgosz M.G.O.Ö. Elnökhelyettes

ΕΛΛΗΝΙΣΜΟΣ

Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας Εκδότης: Σώμα Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας Διευθύνων Σύμβουλος Σύνταξης: Κοράνης Λαοκράτης Αρχισυνταξία: Αυγουροπούλου Βούλα Καλλιτεχνική Διεύθυνση: Καρύδης Γιάννης Συντακτική επιτροπή: Φαρατζής Βίκτωρ, Κολλάτος Γιώργος, Καρύδης Γιάννης Διεύθυνση Σύνταξης: 1054 Budapest, Vécsey u. 5. Τηλέφωνα: 06-1-302 7274, 06-1-302 7275 Φαξ: 06-1-302 7277 e-mail: ellinismos@hotmail.com Τυπογραφείο: Copycat kft. ISSN: 1786-0989

ELLINIZMOSZ

A M.G.O.Ö. kiadványa Kiadó: a M.G.O.Ö. Testülete A szerkesztőség ügyvezetője: Koranisz Laokratisz Főszerkesztő: Avgouropoulou Voula Kreatív Igazgató: Karydis Ioannis Szerkesztőbizottság: Faratzis Viktor, Kollatosz Jorgosz, Karydis Ioannis Szerkesztőség cime: 1054 Budapest, Vécsey u. 5. Telefon: 06-1-302 7274, 06-1-302 7275 Fax: 06-1-302 7277

e-mail: ellinismos@hotmail.com Nyomda: Copycat kft. ISSN: 1786-0989

3


Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας

Τα νέα μας Προς όλους τους ενδιαφερόμενους Αξιότιμοι Πρόεδροι και Εκπρόσωποι Αυτοδιοικήσεων και Οργανώσεων

„SZIKOTHITE VRE PEDIA” Kedves természetkedvelő honfitársaim! 2014. február 15-én a Sillogos Küldöttgyűlése Természetjáró Tagozatot alapított.

Σας ενημερώνουμε ότι το περιοδικό μας εκδίδεται σε μηνιαία βάση. Στόχος μας είναι να προβάλλονται όλες οι Αυτοδιοικήσεις, Σύλλογοι και Οργανώσεις Ελλήνων της Ουγγαρίας.Για την επίτευξη αυτού του σκοπού παρακαλείστε να στέλνετε τα άρθρα και τις ανακοινώσεις σας στην ηλεκτρονική διεύθυνση του περιοδικού:

Háromszor is kirándultunk az óta. Először a Normafa - János-hegy, másodszor Dobogókő Dömös, harmadszor Hűvösvölgy - Pasarét volt az úti célunk. Vidám, lelkes csapat alakul… Kéthetente, vasárnaponként járunk kirándulni, közösen találjuk ki, merre is megyünk legközelebb, egyre több kilométert teszünk meg. Az alábbi időpontokra tervezünk kirándulásokat: 2014.05.04. vasárnap 2014.05.18. vasárnap 2014.06.01. vasárnap 2014.06.15. vasárnap 2014.06.29. vasárnap

ellinismos@hotmail.com

Távlati terveinkben szerepel egy görögországi zarándokút megszervezése a polgárháborús csatatereket végigjárva, apáink-anyáink nyomdokain és emlékére.

Jelentkezés:

Arvanitidu Sztamatula 06-20-3284422 telefonon www.facebook.com/arvanitidu.sztamatula oldalamon a Sillogos Természetjáró Tagozat csoportban vagy a tula53@freemail.hu email címemen. Szeretettel várunk mindenkit! Sillogos Természetjáró Tagozat Arvanitidu Sztamatula (Tula)

ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ Η Λέσχη των φίλων και οπαδών του ΚΚΕ ενημερώνει πώς θα πραγματοποιηθεί προεκλογική συγκέντρωση ενόψει των Ευρωεκλογών, στις 10 Μαΐου και ώρα 16.00 στο χώρο του Συλλόγου (Baross utca 41, 1ος όροφος). Στην εκδήλωση θα παρεβρεθεί και θα μιλήσει ο Μανώλης Κοράκης, υποψήφιος ευρωβουλευτής του ΚΚΕ. Η Λέσχη καλεί όλους τους Έλληνες συμπατριώτες να δώσουν το παρόν στην συγκεκριμένη εκδήλωση που και επίκαιρη είναι αλλά και συνδέει το παρελθόν μας με το σήμερα.

Αναβολή εκδήλωσης Ο Πολιτιστικός Σύλλογος Ελλήνων Ουγγαρίας σας ενημερώνει πώς η προγραμματισμένη εκδήλωση για τις 11 Μαΐου αναβάλεται λόγω υπερφορτωμένου προγράμματος του Συλλόγου και θα πραγματοποιηθεί το φθινόπωρο. Ο Σύλλογος θα σας ενημερώσει για την καινούργια ημερομηνία με ανακοίνωσή του.

4

Είμαστε πρόθυμοι για μια στενή συνεργασία μαζί σας! – Στείλτε μας τα σχόλια, τις παρατηρήσεις ή τις προτάσεις σας. – Ενημερώστε μας για τις δραστηριότητες του Οργανισμού ή της Αυτοδιοίκησής σας,ή της επιχείρησής σας (Ανακοίνωση, Δελτίο Τύπου ή Πρόσκληση, κλπ ) – Η Συντακτική Επιτροπή παρακαλεί τους ανταποκριτές και τους αρθρογράφους του περιοδικού μας να αποστέλλουν τα άρθρα και τις ανταποκρίσεις τους στο όνομα της Βούλας Αυγουροπούλου. Επίσης σας ενημερώνουμε ότι η ύλη του περιοδικού κλείνει την 1η του μηνός. Όλα τα άρθρα που δημοσιεύονται εκφράζουν την άποψη του συγγραφέα.Ο κάθε αρθρογράφος είναι υπεύθυνος για το περιέχομενο του γραπτού που δημοσιεύει. Η Σύνταξή μας έχει όμως το δικαίωμα να κάνει διορθώσεις ορθογραφίας,ύφους και σύνταξης. Η Συντακτική Επιτροπή του περιοδικού ΕΛΛΗΝΙΣΜΟΣ

Minden, az újságunkban megjelenő vélemény kizárólag a cikkek íróinak nézetét fejezi ki. Minden cikkíró maga felelős a megjelent cikk tartalmáért. Szerkesztőségünknek azonban joga van helyesírási és mondattani javításokat végezni. Az ELLINIZMOSZ Szerkesztőbizottsága


Απρίλιος 2014 • Έτος: 20°

Híreink Görög Családi Egészség- és Sportnap 2014.május.17.

Helyszín: Törekvés Sportpálya (Bp.1107 Bihari út 23.) Megközelítés: Ecseri úti metrómegállótól 3 megálló a 3-as villamossal

(a 3-as villamos vonalát felújítják az Örs vezér tere és a Kőbánya vasút állomás között, ezért érdemes az Ecseri út felől jönni, akik tömegközlekedéssel kívánnak a helyszínre érkezni, mindenki tájékozódjon a bkk.hu-n mielőtt elindul.) Ha a belső parkoló megtelt, akkor a Horog utcában tudják letenni az autót a később érkezők.

Megnyitó: Reggeli torna: Regisztráció: Csapat sorsolás és felkészülés Csapat és egyéni mérkőzések: Eredmény hirdetés:

09:00-kor 09:15 - 09:30-ig 09:00 - 09:45-ig 10:00-ig 10:00 -16:00-ig 17:00-kor

Csapat és egyéni sportszámok: (nevezési díj ellenében) labdarúgás, kosárlabda, strandröplabda, kötélhúzás, lövészet, ötpróba(kosárra dobás- kapura rúgás- lövészet- kvíz kérdések), futás (100m, 400m, 2000m váltó), ping-pong, tenisz, tollas labda, sakk, távli, csocsó, távol ugrás Gyermek- és fakultatív programok: ügyességi sorversenyek a szülőkkel együtt, ugráló-lég vár, arcfestés, hulla-hopp karika, ugráló kötél, petong, karika dobó verseny, sakk, távli, frizbli, tollas labda, tenisz, strandröplabda, labdarúgás, csocsó, kosárlabda, kötélhúzás

Egészségügyi szűrések: (ingyenes mindenkinek) anamnézis, genetikai kérdések, táplálkozási szokások felmérése, életviteli kérdések (dohányzás, alkohol, mozgásszegénység), testsúly- testmagasság mérése, haskörfogat mérés, BMI index számítás, vázizomtömeg számítása, testzsír mérés, vérnyomásmérés, pulzus mérés, koleszterinszint mérés, vércukorszint mérés, húgysavszint mérés, peak flow meter (tüdőkapacitás vizsgálat),véroxigén vizsgálat Versenyek és vetélkedők közben folyamatosan szól a zene, rendszeresen tájékoztatjuk a közönséget a sporteseményekről és eredményekről, közben bárki bármikor megvizsgáltathatja magát az EÜ kamionon, és sporteszközöket kölcsönözhet a GIE sátorból; a büfé finomságairól Haridimosz gondoskodik, a terület rendelkezik egy belső-őrzött parkolóval,mely ingyenes, a bejáratnál biztonsági szolgálat, különböző tanácsadó cégek települnek ki a természetesség és egészségmegőrzés jegyében, és megtiszteltetésül a nap végén a sportdíjakat a győzteseknek olimpikonok adják át.

Várunk mindenkit sok szeretettel!

részletek később: a gie.hu-n és az fgo.hu-n ill. a facebook oldalon! ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΟΣ στη ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ ΓΡΑΦΕΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΥΠΟΘΕΣΕΩΝ

Προγραμματισμός ναυλωμένων πτήσεων (charters) για την καλοκαιρινή τουριστική περίοδο, έτους 2014, στην ουγγρική αγορά Σε έρευνα που πραγματοποίησε το εξειδικευμένο περιοδικό, έντυπης και ηλεκτρονικής μορφής, TURIZMUS (www.turizmus.com) και αφορά στον προγραμματισμό ναυλωμένων πτήσεων (charters) των κυριοτέρων τουριστικών πρακτορείων της Ουγγαρίας, για την τρέχουσα τουριστική περίοδο (2014), οι τουριστικοί προορισμοί στην Ελλάδα αναμένεται να σημειώσουν μεγάλη ζήτηση, όπως άλλωστε μαρτυρούν οι φετινές ναυλώσεις αεροπορικών πτήσεων charter. Ειδικότερα έχουν προγραμματισθεί οι απ’ ευθείας αεροπορικές συνδέσεις, από Ουγγαρία, με 8 προορισμούς στην Ελλάδα: Ζάκυνθο, Κάρπαθο, Κέρκυρα, Κεφαλονιά, Κρήτη, Κω, Ρόδο και Χαλκιδική (μέσω Θεσ/νίκης).

Από τους προαναφερθέντες προορισμούς, η Κρήτη προσελκύει τον μεγαλύτερο αριθμό τουριστικών πρακτορείων (συνολικά 12 τουριστικά πρακτορεία) τα οποία προσφέρουν ολοκληρωμένα προγράμματα θερινών διακοπών (πτήση και διαμονή), ακολουθούν η Ζάκυνθος και η Ρόδος (με 8 πρακτορεία η κάθε μία), ενώ φέτος εντάχθηκε και η Κάρπαθος ως νέος προορισμός (με 4 πρακτορεία). Πέρα από τον προαναφερθέντα προγραμματισμό ναυλωμένων αεροπορικών πτήσεων (charters), υπάρχουν και προγραμματισμένα τουριστικά πακέτα οδικής μετάβασης (είτε με τουριστικά λεωφορεία είτε με ιδιωτικής χρήσεως αυτοκίνητα), τα οποία προσφέρονται και από ομογενειακά τουριστικά πρακτορεία.

Προορισμός Πρακτορεία Ζάκυνθος Κάρπαθος Κέρκυρα Κεφαλονιά Κρήτη Κως Ρόδος Χαλκιδική

8 4 6 3 12 4 8 1

5


Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας

Τα νέα μας

Ο ελληνικός τύπος για τις βουλευτικές εκλογές στην Ουγγαρία A görög sajtó a magyarországi országgyűlési választásokról Παρακάτω παρουσιάζουμε τον αντίκτυπο των ουγγρικών βουλευτικών εκλογών στον ελληνικό Τύπο μέσα από έξι εφημερίδες οι οποίες είναι: Η Καθημερινή, Το Βήμα, Τα Νέα, Ημερήσια, Η Αυγή, Ριζοσπάστης. Μια πληρέστερη συλλογή άρθρων σχετικά θα βρείτε στην ιστοσελίδα των Ελλήνων του Σέγκεντ:

Az alábbiakban hat görög napilapon keresztül bemutatjuk a magyarországi parlamenti választások görög sajtóvisszhangját. A lapok a következők: I Kathimerini, To Vima, Ta Nea, Imerisia, I Avgi, Rizospastis. Szélesebb körű cikkválogatás a szegedi görögök honlapján található:

http://www.szegedigorogok.hu/gorog-sajto/magyarorszag-a-gorog-sajtoban/

«Ενα ανησυχητικό μήνυμα ενόψει των ευρωεκλογών έστειλαν οι ούγγροι ψηφοφόροι, καθώς 1 στους 5 ψήφισε στις εκλογές της Κυριακής το ακροδεξιό κόμμα Jobbik, δίνοντάς του ποσοστό 20,7% και κάνοντάς το έτσι το ισχυρότερο εθνικιστικό κόμμα στην Ευρωπαϊκή Ενωση. Ο λαϊκιστής συντηρητικός πρωθυπουργός Βίκτορ Ορμπάν επανεξελέγη με ποσοστό 44%, καθώς οι Ούγγροι φαίνεται ότι επικροτούν τις συγκρούσεις του με τις Βρυξέλλες σε μια σειρά θεμάτων όπως οι τιμές για την ενέργεια και ο έλεγχος στις επιχειρήσεις.» «Ο Ορμπάν τα τελευταία χρόνια συγκρούστηκε συχνά με την Ευρωπαϊκή Ενωση για τις ανορθόδοξες πολιτικές του, που επέκτειναν πολύ τον ρόλο του κράτους στις επιχειρήσεις. Πολλοί Ούγγροι, όπως αποδείχθηκε, βλέπουν τον Ορμπάν ως προασπιστή των εθνικών συμφερόντων και τον επικροτούν επειδή μείωσε τους φόρους για τη μεσαία τάξη καθώς και τα τιμολόγια για την ενέργεια.» Τα Νέα (08.04.2014) „Aggasztó üzenetet küldtek a magyar választók az európai parlamenti választások előestéjén, hiszen a vasárnapi választásokon 5-ből 1 szavazó a szélsőjobboldali Jobbikra voksolt, amely párt a 20,7%os támogatottságával az Európai Unió legerősebb nacionalista pártja lett. A populista konzervatív Orbán Viktort ismételten miniszterelnöknek választották 44%-kal, ami azt mutatja, hogy a magyarok helyeslik a Brüsszellel szembeni konfliktusok sorát olyan témákban, mint például az energiaárak vagy a vállalkozások felett gyakorolt kontrol kérdése.” „Az elmúlt években Orbán többször is összetűzésbe került az Európai Unióval az unortodox politikája miatt, amely jócskán megnövelte az állam szerepvállalását a vállalkozói szektorban. Amint az bebizonyosodott, sok magyar a nemzetérdekek védelmezőjeként tekint Orbánra, akit támogatnak azért is, mert csökkentette a középosztályra nehezedő terheket és a rezsiszámlák összegeit.” Ta Nea (2014.04.08.)

6

«Λαϊκιστικές εθνικιστικές και φασιστικές δυνάμεις βγήκαν ενισχυμένες από τις βουλευτικές εκλογές στην Ουγγαρία, που έγιναν την Κυριακή. Το αντιδραστικό κόμμα «Fidesz» («Ενωση Νέων Δημοκρατών») του Ούγγρου πρωθυπουργού Βίκτορ Ορμπάν πήρε το 48% (με καταμετρημένο το 98%) των ψήφων, καταλαμβάνοντας τις 133 έδρες της 199μελούς Βουλής και το νεοναζιστικό «Jobbik» έφτασε το 20,7%, ενώ το σοσιαλδημοκρατικό κόμμα «Σοσιαλιστικό Κόμμα» και συμμαχία άλλων όμορων δυνάμεων πήρε το 26%. Το οικολογικό κόμμα «Η Πολιτική Μπορεί να γίνει Διαφορετική» πήρε 5,3% και βγάζει πέντε βουλευτές.» «Η εξέλιξη αυτή δείχνει τη χειραγώγηση του λαού στον εθνικισμό, μέσα από την άσφαιρη κριτική στην ΕΕ για να ενισχυθεί το ντόπιο κεφάλαιο, και στο σωβινισμό και τη ρατσιστική ατζέντα κατά των τσιγγάνων και άλλων ξένων.» Ριζοσπάστης (08.04.2014)

«Τα μυστικά της κυριαρχίας του Όρμπαν είναι δύο: Από τη μία, κατάφερε να «αναστήσει» τον πατριωτισμό των Ούγγρων, ερχόμενος σε σύγκρουση τόσο με τους Γερμανούς και την Ε.Ε. όσο και με το ΔΝΤ. Ειδικά με το δεύτερο (αν και έχει δεσμευτεί ότι θα αποπληρώσει το δάνειο που έχει λάβει η προηγούμενη κυβέρνηση, το 2008), από την πρώτη στιγμή που ανέλαβε την πρωθυπουργία το 2010, του κατέστησε σαφές ότι είναι ανεπιθύμητο, ενώ πρόσφατα ζήτησε να κλείσει τα γραφεία του στη Βουδαπέστη. Η επιτυχία του σε αυτό το επίπεδο είναι τόσο μεγάλη, ώστε ακόμη και το ακροδεξιό και εθνικιστικό κόμμα Jobbik, που αναμένεται να πάρει 15%-20%, μοιάζει... μετριοπαθές σε σχέση με το Fidesz! Από την άλλη, οι παροχές προς τα φτωχότερα λαϊκά στρώματα -πέρυσι, ενδεικτικά, προχώρησε σε μείωση των τιμολογίων για το ρεύμα, το φυσικό αέριο και το νερό- έχουν καταφέρει να αμβλύνουν τις επιπτώσεις της φτώχειας, η οποία πλήττει το ένα τρίτο των Ούγγρων.(..) Έτσι, ο Όρμπαν έχει καταφέρει να μπει στην καρδιά των απλών Ούγγρων, χωρίς μάλιστα να χρειαστεί να τα «σπάσει» με την ελίτ της χώρας.» Ημερήσια (05.04.2014)

Populista, nacionalista és fasiszta erők kerültek ki győztesen a vasárnap lebonyolított országgyűlési választásokon, Magyarországon. A magyar miniszterelnök, Orbán Viktor reakciós pártja, a Fidesz (98%-os feldolgozottság szerint) a szavazatok 48%át kapta, ezzel a 199 helyes parlamentben 133 mandátumot szerzett, a neonáci Jobbik 20,7%-ot ért el, a szociáldemokrata Szocialista Párt és szövetségesei pedig 26%-ot szereztek. A Lehet Más a Politika nevű zöld párt 5,3%-os támogatottság mellet 5 politikust delegálhat a parlamentbe.” „Jól mutatja ez a fejlemény a nép megvezetését a nacionalizmus irányába, amit az Európai Unióval szemben puffogtatott kritikákkal valósítanak meg azért, hogy ezzel erősítsék a helyi tőkét, valamint a sovinizmus és a cigányok és egyéb idegenekkel szembeni rasszizmus irányába.”

„Orbán hatalmi dominanciájának két titka van: Egyfelől sikerült feléleszteni a magyarokban a patriotizmus érzését, amely irányul úgy a németek és az Európai Unió, mint az IMF ellen. Különösképpen az utóbbi számára, az első pillanattól, hogy Orbán 2010-ben átvette a miniszterelnökséget, világossá tette, hogy nem kívánatos az országban (amellett, hogy kötelezettséget vállalt arra, hogy visszafizeti az előző kormány által 2008-ban felvett kölcsönt), a közelmúltban pedig arra kérte, hogy zárja be a budapesti irodáját. Az e területen elért sikere olyannyira nagy a miniszterelnöknek, hogy még a szélsőjobboldali, nacionalista Jobbik is, amely párt a választásokon várhatóan 15-20%-ot fog elérni, … visszafogottnak tűnik a Fideszhez képest. Másfelől, a legszegényebb néprétegek számára foganatosított juttatásoknak – tavaly például csökkentette az elektromos áram, a földgáz és a víz árát – sikerült tompítaniuk a szegénység következményeit, ami a magyarok egyharmadát érinti súlyosan.(..) Mindezzel Orbánnak sikerült belopnia magát az egyszerű magyar emberek szívébe, anélkül, hogy a hatalmi elittel kenyértörésre kényszerült volna.”

Rizospastis (2014.04.08.)

Imerisia (2014.04.05.)


Απρίλιος 2014 • Έτος: 20°

Híreink «Τι σχέση έχει η Ελλάδα με την Ουγγαρία; Όχι μεγάλη. Κι όμως, ο νικητής των εκλογών στη Βουδαπέστη, ο απερχόμενος και επόμενος πρωθυπουργός, Βίκτορ Όρμπαν, πούλησε προεκλογικά ως μέγιστη επιτυχία του το ότι γλίτωσε την Ουγγαρία από μια κρίση «ελληνικών διαστάσεων». Από την Ελλάδα -και όχι μόνομοιάζει να διδάχτηκε ο δεξιός Όρμπαν και τα μαγειρέματα του εκλογικού νόμου, ο οποίος του επιτρέπει με το 45% των ψήφων που έλαβε την Κυριακή να κυβερνήσει την επόμενη τετραετία με μια χορταστική πλειοψηφία δύο τρίτων. Ενδεχομένως και με ακόμη μεγαλύτερο αυταρχισμό από αυτόν που επέδειξε την προηγούμενη τετραετία. Ωστόσο, η πιο επικίνδυνη ομοιότητα μεταξύ Ελλάδας και Ουγγαρίας είναι η... ποιότητα της Ακροδεξιάς, ευτυχώς πάντως όχι η... ποσότητα. Το ουγγρικό ακροδεξιό κόμμα Jobbik, τόσο εξτρεμιστικό ώστε να μην θέλουν να συνεργαστούν μαζί του οι... κυριλέ ακροδεξιοί της Μαρίν Λεπέν και του Γκέερτ Βίλντερς -όπως δεν θέλουν να συνεργαστούν και με τη Χρυσή Αυγή- το ψήφισε την Κυριακή ο ένας στους πέντε ψηφοφόρους.» «Οι φασίστες του Jobbik (ελληνιστί, «οι καλύτεροι») αυτή τη φορά έκαναν μια διπλή καμπάνια. Αφενός υποσχέθηκαν στους Ούγγρους ότι θα τους... σώσουν από τους Εβραίους και τους Τσιγγάνους. Αφετέρου εμφανίστηκαν ως η μοναδική «καθαρή» δύναμη, που αναδεικνύει τα σκάνδαλα διαφθοράς και νεποτισμού της δεξιάς παρέας του Όρμπαν. Καθώς, μάλιστα, λίγες μέρες πριν από τις εκλογές ο προσκείμενος στον Όρμπαν Τύπος ήταν γεμάτος με όψιμες αποκαλύψεις για τα -πραγματικά- σκάνδαλα των Ούγγρων Σοσιαλιστών όταν ήταν κυβέρνηση, το Jobbik κατάφερε να μαζέψει όλες τις ψήφους διαμαρτυρίας για το «διεφθαρμένο πολιτικό σύστημα».»

„Milyen összefüggés van Görögország és Magyarország között? Nem sok. Mégis, a budapesti választások győztese, a leköszönő és következő miniszterelnök, Orbán Viktor, legnagyobb sikerének állította be a választási kampányban, hogy a „görögországi méreteket öltő válságtól” megmentette Magyarországot. Vélhetően – de nem kizárólag – Görögországtól tanulta el Orbán a választási törvény megbuherálását, ami lehetővé teszi számára, hogy a választáson elnyert 45%-os támogatással kétharmados, kiadós többséggel kormányozhasson a következő ciklusban is, ráadásul várhatóan még az előző négyéves időszakban tanúsítottnál is nagyobb önkényességgel. Mégis, a legnagyobb hasonlóság Görögország és Magyarország között … a szélsőjobboldal minősége, és még szerencse, hogy nem a … mennyisége. Vasárnap ugyanis minden ötödök magyar választó arra a szélsőjobboldali Jobbikra szavazott, amely olyannyira szélsőséges, hogy még Marine Le Pen és Geert Wilders finomkodó szélsőjobbosai sem voltak hajlandók együttműködni vele, akárcsak a görög Arany Hajnallal.” „A fasiszta jobbikosok kettős kampányt folytattak. Egyrészt ígéretet tettek a magyaroknak, hogy … megmentik őket a zsidóktól és a cigányoktól. Másfelől az egyetlen olyan „tiszta” erőként mutatkoztak, amely rámutat Orbán jobboldali körének korrupciós botrányaira és nepotizmusára. Ezzel együtt, a választások előtt néhány nappal az Orbánhoz közelálló sajtó tele volt a korábban kormányzó szocialisták – valós – korrupciós ügyeit megkésve leleplező híradással, így a korrupt politikai rendszer ellen tiltakozó protest-szavazatokat is a Jobbiknak sikerült begyűjteni.”

Η Αυγή (09.04.2014)

I Avgi (2014.04.09.)

«Όπως σημειώνουν πολιτικοί παρατηρητές, ο Όρμπαν κατάφερε να σαρώσει στις εκλογές με μια «προσεκτική δόση» εθνικισμού και λαϊκισμού. Τα τελευταία χρόνια χτίζει σταθερά το προφίλ του εθνικού ηγέτη που στέκεται όρθιος απέναντι στους τεχνοκράτες των Βρυξελλών.» «Ο Όρμπαν κατάφερε να σταθεροποιήσει την οικονομία, επέβαλε ειδικές εισφορές στις τράπεζες, εθνικοποίησε τα ιδιωτικά ταμεία συνταξιοδότησης και μείωσε ελαφρώς την ανεργία, κυρίως με ένα πρόγραμμα προσλήψεων στο δημόσιο. Ωστόσο, ο ΦΠΑ παραμένει στο 27%, οι περικοπές σε υγεία και παιδεία έγιναν και το επίδομα ανεργίας ισχύει για λίγους μήνες.»

«Η θριαμβευτική επανεκλογή του συντηρητικού Βίκτωρ Όρμπαν στην πρωθυπουργία της Ουγγαρίας συνοδεύθηκε χθες από υποσχέσεις για συνέχιση μιας οικονομικής πολιτικής που στρέφεται εναντίον μεγάλων δυτικοευρωπαϊκών συμφερόντων αλλά και πολλών φτωχών της χώρας του, ανακουφίζοντας τη μεσαία τάξη.» «Το ακροδεξιό Γιόμπικ μετρίασε κάπως τη σκληρή ρητορική του ρατσιστικού μίσους και ανέβασε το ποσοστό του στο 20,5% από 15,8% προ τετραετίας.» «Ενώ η φτώχεια επί των ημερών του έχει αυξηθεί, στοιχείο που αντανακλάται και στην αύξηση της ψήφου διαμαρτυρίας προς το αυτοσυστηνόμενο ως «αντισυστημικό» Γιόμπικ, η μεσαία τάξη έχει πάρει γερές ανάσες από τις δυσκολίες των περασμένων ετών.»

Το Βήμα (07.04.2014)

Η Καθημερινή (08.04.2014)

„Amint azt politikai megfigyelők is megállapítják, Orbánnak „óvatosan adagolt” nacionalizmussal és populizmussal sikerült elsöprő győzelmet aratnia a választásokon. Az elmúlt években egy olyan államférfi profilját építette szisztematikusan, aki sikerrel száll szembe a brüsszeli technokratákkal.” „Orbánnak sikerült stabilizálnia a gazdaságot, külön adókat vetett ki a bankokra, államosította a magán nyugdíjpénztárakat, csökkentette valamelyest a munkanélküliséget, amit elsősorban egy közfoglalkoztatási programmal sikerült elérnie. Ugyanakkor az ÁFA 27 %-os maradt, az egészségés oktatásügy terén megvalósultak a megszorítások, a munkanélküli segély pedig csak pár hónapra jár.”

„A konzervatív Orbán Viktor diadalmas újraválasztását Magyarország miniszterelnökének olyan gazdaságpolitika folytatására tett ígéretek kísérték tegnap, amely a középosztály terheinek csökkentését szem előtt tartva szembemegy nagy nyugateurópai, de hazájának sok szegény emberének érdekeivel is.” „A szélsőjobboldali Jobbik visszavett valamelyest a rasszista gyűlölködő retorikájából, a négy évvel ezelőtti 15,8 %-os támogatottságát pedig 20,5 %-ra tornázta.„ „Míg a szegénység jelentős mértékben növekedett, s ez megmutatkozik a magát „rendszerellenesként” definiáló Jobbikra adott protest-szavazatok növekedésében, addig a középosztály fellélegezhetett az elmúlt évek nehézségeit követően.”

To Vima (2014.04.07.)

I Kathimerini (2014.04.08.) A cikkeket válogatta és fordította: Purosz Alexandrosz Επιλογή και μετάφραση άρθρων: Αλέξανδρος Πούρος

7


Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας

Arcok

dr. Balogh Ádám

„A múlt megismerése fontos része a jelennek” A Csongrád megyei Szegedi Görög Önkormányzat igen aktív és jelentős kiadói munkásságot tudhat magéának, melynek kiemelkedő gyümölcse a legutóbbi, “Fejezetek az újkori görög történelemből”című könyv, mely 2013-ban Szegeden jelent meg. A könyv írója, dr. Balogh Ádám történész legutóbbi művéről, annak úttörő jellegéről, valamint a legújabb kori görög történelem által személyesen is érintett magyarországi görögség reakciójáról is beszélt.

A Szegedi görög füzetek sorozat 7. kiadványaként megjelent Fejezetek Görögország újkori történetéből c. könyvből több hazai görög szervezet rendelt, de egyénileg is sokan vásároltak már belőle. Honnan jött az ötlet, hogy ezt a témát válassza? Az ókori Görögország történetét és eseményeit nagyon alaposan feldolgozták már. Magyarul is könyvtárnyi irodalom érhető el ezzel kapcsolatban. A szabadságharctól kezdődő modern korszakot magyarul tárgyaló mű viszont kevés jelent meg idáig, ezek egy része is elavulttá vált a 21. századra. Görögország újkori történetével még egyetemi éveim alatt kezdtem el foglalkozni a kultúra és az ország iránti lelkesedésem következményeként. Ekkor szembesültem azzal a ténnyel, hogy szükség lenne az említett korszakot magyar nyelven bemutató, modern szemléletű monográfiára. Vannak-e olyan részek a könyvben, amelyek új szemléletet tükröznek az eddigi magyar nyelvű szakirodalomhoz képest? Azt gondolom, újszerű szemléletet tükröz, hogy a monográfia a görögországi eseményeket a nemzetközi politikai életbe ágyazva, folyamatként mutatja be, hangsúlyozva a környező államokhoz fűződő viszonyrendszert, de kitérve a magyar vonatkozásokra is. A mű végén kronológia és életrajzok segítik a tájékozódást. Kényes témákat is érint, ilyen például a polgárháború és a makedón kérdés. A világháborút követő nehéz időszak a hazai görögség jelentős részének egyben személyes története is. Nem tartott attól, hogy a témaválasztással indulatokat kelthet? Milyen visszhanggal találkozott a könyv kapcsán? De igen, számítottam rá. Úgy vélem, hogy a múlt megismerése fontos része a jelennek. Persze bármennyire is törekszik a történész az objektivitásra, el kell ismerni, hogy az gyakorlatilag lehetetlen. Minél közelebb kerülünk napjaink eseményeihez, annál erősebben jelentkezik a személyes élmények, az átélt események emlékezete, amelyek mindig erősen szubjektívak. Ráadásul minden népnek és országnak megvannak azok a neuralgikus eseményei, amelyeket még nem tudott feldolgozni, elfogadni, így azok megítélése is problémás. A magyarországi görögök szempontjából a polgárháborús időszak a legfontosabb korszak, hiszen a mai napig keresik a választ arra, hogy mi történt velük, miért kellett kitagadottá válniuk. Ezt nagyon nehéz feldolgozniuk. A könyvismertetések során jó volt megtapasztalni, hogy a könyvet sokan már elolvasták, van véleményük róla. Kaptam pozitív visszajelzéseket. A kutatásaimat természetesen nem tervezem lezárni, kiegészítésre és árnyalásra minden történelmi témájú mű kapcsán szükség van. A könyv szándékom szerint hozzájárulhat ahhoz a diskurzushoz, amely a Fokasz Nikosz által szerkesztett, A görög polgárháború és a Politika csodaországban című kiadványokkal vette kezdetét. Megtiszteltetés volt számomra, hogy az említett művek fordítócsapatában szerepelhettem. Kiknek ajánlja a könyvet? Minden görög származású és érzületű embernek, de a Görögország iránt érdeklődő vagy Görögországba utazni szándékozó olvasóközönségnek is nyugodt szívvel tudom ajánlani, hiszen az általános tájékoztatás mellett a görög-magyar kapcsolatokról is találnak benne érdekességeket. Akik pedig a Balkán régiójának múltját és jelenét szeretnék megérteni, mindenképpen hasznos lehet.

„A magyarországi görögök a mai napig keresik a választ arra, hogy mi történt velük, miért kellett kitagadottá válniuk”

8

Miután fiatal történészről van szó, megkérném, hogy mondjon pár szót magáról és a szakmai múltjáról. A Szegedi Tudományegyetemen végeztem tanulmányaimat magyar-történelem szakokon, majd ott is szereztem meg PhD fokozatomat a görög nemzeti gondolkodás témaköréből írt doktori disszertációmmal. 2005 óta tagja vagyok a Csongrád Megyei Görögök Kulturális Egyesületének, 2006 óta gimnáziumi tanár és a szegedi egyetem oktatója (2011-től a Nemzetközi és Regionális Tanulmányok Intézetben). Lassan 15 éve foglalkozom Görögország és a Balkán kultúr- és politikatörténetével, azóta jelennek meg publikációim a témában. 2012-ben A nacionalizmus szerepe a görög külpolitikai gondolkodásban 1897-1912 című könyvem elnyerte az MTA Pedagógus Kutatói Pályadíját. Az elmúlt évek kutatásaihoz, és mostani könyvem megírásához rengeteg támogatást és ösztönzést kaptam a szegedi görög közösségtől, elsősorban Purosz Alexandrosztól, akivel többször is értekeztem a könyv megírása idején, és hasznos tanácsokkal látott el. A Szegedi görög füzetek elindítása nélkül nem valószínű, hogy vállalkoztam volna a könyv megírására, a könyvsorozat azonban nagyon inspirálóan hatott rám a kezdetektől fogva. Purosz Alexandrosz


Απρίλιος 2014 • Έτος: 20°

Πρόσωπα

δρ. Ádám Balogh

„η κατανόηση του παρελθόντος αποτελεί βασικό μέρος του παρόντος” „Για τον Ελληνισμό της Ουγγαρίας η πιο σημαντική περίοδος είναι εκείνη του Εμφυλίου, διότι μέχρι και σήμερα αναζητούν απάντηση στο τι έγινε, γιατί έπρεπε να αποκληρωθούν”

Ανάμεσα στις αξιόλογες εκδοτικές πρωτοβουλίες που αναλαμβάνει η δραστήρια Αυτοδιοίκηση Ελλήνων του Σέγκεντ και της ευρύτερης περιοχής Τσόνγκραντ, ξεχωρίζει τελευταία η έκδοση του βιβλίου «Κεφάλαια σύγχρονης ελληνικής ιστορίας» (Σέγκεντ, 2013). Ο ιστορικός δρ. Ádám Balogh, συγγραφέας του βιβλίου, μιλάει για το τελευταίο εγχείρημά του και τις ιδιαιτερότητες που αυτό παρουσιάζει αλλά και την ανταπόκριση των Ελλήνων της Ουγγαρίας στο συγκεκριμένο έργο που συνδέεται άμεσα με το πρόσφατο παρελθόν τους. Διάφοροι οργανισμοί και μέλη του Ελληνισμού της Ουγγαρίας έχουν ήδη παραγείλει το βιβλίο «Κεφάλαια σύγχρονης ελληνικής ιστορίας», το 7ο μέρος της σειράς «Ελληνικά τετράδια του Szeged». Πώς επιλέξατε το συγκεκριμένο θέμα; Η ιστορία και τα γεγονότα της Αρχαίας Ελλάδας έχουν επεξεργαστεί πληρέστατα, διαθέτουμε τεράστια βιβλιογραφία και στην ουγγρική γλώσσα επίσης. Τα ουγγρόγλωσσα έργα ωστόσο τα οποία ασχολούνται με τη σύγχρονη εποχή που ξεκινά με το 1821 είναι ελάχιστα, καθώς τα περισσότερα θεωρούνται και ξεπερασμένα. Επειδή λάτρευα την Ελλάδα και τον πολιτισμό της, άρχισα να ασχολούμαι και με την σύγχρονη ελληνική ιστορία όταν ήμουν φοιτητής. Τότε συνειδητοποίησα ότι υπάρχει ανάγκη να γραφτεί μια μονογραφία του θέματος με σύγχρονη προσέγγιση στα ουγγρικά. Υπάρχουν σημεία στο βιβλίο που παρουσιάζουν νέα προσέγγιση σε σχέση με την ήδη υπάρχουσα ουγγρόφωνη βιβλιογραφία; Πιστεύω πως αποτελεί νέα προσέγγιση ότι τα ελληνικά γεγονότα στο έργο παρουσιάζονται στα πλαίσια της διεθνούς πολιτικής, με έμφαση στις σχέσεις με τα γειτονικά κράτη, ενώ γίνεται ιδιαίτερη μνεία στις ουγγρικές πτυχές επίσης. Στο τέλος της μονογραφίας υπάρχουν χρονολογίες και βιογραφίες ως βοηθήματα. Αγγίζετε και ευαίσθητα θέματα, όπως τον Εμφύλιο και το μακεδονικό ζήτημα. Η δύσκολη μεταπολεμική περίοδος αποτελεί προσωπική ιστορία για μεγάλο μέρος του εδώ Ελληνισμού. Ανησυχούσατε μήπως για αντιδράσεις; Ποια ήταν η υποδοχή του έργου σας; Ήταν αναμενόμενη η αντίδραση. Πιστεύω ότι η κατανόηση του παρελθόντος αποτελεί βασικό μέρος του παρόντος. Βέβαια πρέπει να παραδεχτούμε, όσο και αν προσπαθεί ένας ιστορικός, είναι αδύνατον να είναι αντικειμενικός. Όσο πιο πρόσφατα γεγονότα εξετάζουμε, τόσο πιο έντονα εκδηλώνονται και οι προσωπικές εμπειρίες, τα βιώματα, τα οποία είναι πάντα υποκειμενικά. Επιπλέον ο κάθε λαός έχει και κάποια νευραλγικά ζητήματα που δεν κατάφερε να επεξεργαστεί, να τα δεχτεί, η κρίση των οποίων είναι προβληματική. Για τον Ελληνισμό της Ουγγαρίας η πιο σημαντική περίοδος είναι εκείνη του Εμφυλίου, διότι μέχρι και σήμερα αναζητούν απάντηση στο τι έγινε, γιατί έπρεπε να αποκληρωθούν. Δύσκολο να το αντιμετωπίσει κανείς. Κατά τη διάρκεια των παρουσιάσεων του βιβλίου ήταν καλή εμπειρία, ότι πολλοί το έχουν ήδη διαβάσει, έχουν γνώμη για το έργο, υπήρχαν θετικές αντιδράσεις. Φυσικά δεν σκοπεύω να τερματίσω τις έρευνές μου, διότι το κάθε έργο ιστορικού περιεχομένου απαιτεί και συμπλήρωση, εναρμόνιση. Η μονογραφία ελπίζω να συμβάλλει και στην συζήτηση που ξεκίνησε με τις εκδόσεις «Ο ελληνικός εμφύλιος πόλεμος» και «Πολιτική στην Χώρα των Θαυμάτων», επιμέλεια του Νίκου Φωκά. Ήταν μεγάλη μου τιμή να συμμετέχω στην ομάδα μεταφραστών των έργων αυτών. Σε ποιους απευθύνεται το βιβλίο; Στον καθένα που έχει ελληνική καταγωγή ή ελληνικό συναίσθημα, αλλά το συνιστώ και σε όσους ενδιαφέρονται για την Ελλάδα ή πρόκειται να ταξιδέψουν εκεί, διότι πέρα από τις γενικές πληροφορίες περιέχει και ενδιαφέροντα στοιχεία για τις ελληνοουγγρικές σχέσεις. Πολύ χρήσιμο θα φανεί επίσης για όσους επιθυμούν να κατανοήσουν το παρελθόν και το παρόν των Βαλκανίων. Εφόσον είσαστε νέος ιστορικός παρακαλώ να μας πείτε μερικά λόγια για τον εαυτό σας και την επαγγελματική σας δραστηριότητα. Σπούδασα ουγγρική φιλολογία και ιστορία στο Πανεπιστήμιο του Szeged, όπου και απόκτησα το Διδακτορικό μου δίπλωμα πάνω στο θέμα της ελληνικής εθνικής συνείδησης. Από το 2005 είμαι μέλος του Συλλόγου Ελλήνων Νομού Csongrád, από το 2006 καθηγητής λυκείου καθώς και του Πανεπιστημίου του Szeged (από το 2011 εργάζομαι στο Ινστιτούτο Διεθνών και Περιφερειακών Σπουδών). Εδώ και 15 χρόνια ασχολούμαι με την πολιτιστική και την πολιτική ιστορία των Βαλκανίων, έκτοτε δημοσιεύονται και διάφορα άρθρα μου στο θέμα. Το 2012 το βιβλίο μου με τίτλο «Ο ρόλος του εθνικισμού στην εξωτερική πολιτική της Ελλάδας, 1897-1912» απέσπασε το Βραβείο Ερευνητών-Εκπαιδευτικών της Ουγγρικής Ακαδημίας Επιστημών. Στις έρευνες των τελευταίων χρόνων καθώς και την συγγραφή του παρόντος βιβλίου δέχτηκα μεγάλη υποστήριξη και ενθάρρυνση από την ελληνική κοινότητα της πόλης Szeged, κυρίως από τον Αλέξανδρο Πούρο, με τον οποίο συζητούσαμε αρκετές φορές και με εφόδιασε με τις χρήσιμες συμβουλές του. Χωρίς την ύπαρξη των «Ελληνικών τετραδίων του Szeged» δεν νομίζω να επιχειρούσα την συγγραφή του βιβλίου, η σειρά όμως μου δημιουργούσε ιδιαίτερη έμπνευση από την πρώτη στιγμή. Αλέξανδρος Πούρος (μετάφραση: Β.Στεφόπουλος)

9


Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας

Προκηρύξεις A Magyarországi Görögök Országos Önkormányzatának Közgyűlése a közalkalmazottak jogállásáról szóló 1992. évi XXXIII. törvény 20/A. § alapján pályázatot hirdet a

12 évfolyamos Kiegészítő Görög Nyelvoktató Iskola Intézményvezető (magasabb vezető) beosztás ellátására. A közalkalmazotti jogviszony időtartama: határozatlan idejű közalkalmazotti jogviszony

Foglalkoztatás jellege: Teljes munkaidő

A vezetői megbízás időtartama: A magasabb vezetői megbízás határozott időre, 2014.08.01-tól 2019.08.15-ig szól. A munkavégzés helye: 1054 Budapest, Vécsey utca 5.

A beosztáshoz tartozó, illetve a vezetői megbízással járó lényeges feladatok:

Az intézmény egyéni felelősségű irányítása, a szakszerű és törvényes működés, a helyi oktatáspolitikai igényeknek megfelelő, színvonalas pedagógiai munka, az ésszerű és takarékos gazdálkodás biztosítása Illetmény és juttatások: Az illetmény megállapítására és a juttatásokra a “Közalkalmazottak jogállásáról szóló” 1992. évi XXXIII. törvény, valamint az pedagógusok előmeneteli rendszeréről és a közalkalmazottak jogállásáról szóló 1992. évi XXXIII. törvény köznevelési intézményekben történő végrehajtásáról szóló 326/2013 (VIII.30.) Korm. rendelet rendelkezései az irányadók.

Feltételek:

- Az Nkt. 67. (1) szerinti végzettség (főiskola/egyetem) és szakképzettség (újgörög nyelv és irodalom szakos tanár) - legalább öt év pedagógusi szakmai gyakorlat, - pedagógus szakvizsga keretében szerzett intézményvezetői szakképzettség (ennek hiányában folyamatban lévő szakirányú tanulmányok, melyeket pályázó köteles az igazgatói megbízás kezdete előtt eredményesen befejezni). A pedagógus-szakvizsga keretében szerzett intézményvezetői szakképzettségről szóló igazolást legkésőbb 2014.07.31-ig kell benyújtani. - felsőfokú görög nyelvismeret - a sikeres pályázónak vagyonnyilatkozat-tételi kötelezettsége van. A pályázat részeként benyújtandó iratok, igazolások -az álláshely betöltéséhez szükséges végzettség, szakképzettség, szakvizsga meglétét igazoló okmányok másolata pedagógus-szakvizsga keretében szerzett intézményvezetői szakképzettségről szóló igazolást legkésőbb 2014.07.31-ig kell benyújtani - szakirányú továbbképzést igazoló okmányok másolatát, - hatósági erkölcsi bizonyítványt, amely igazolja a büntetlen előéletet, - szakmai önéletrajzot, - az intézmény vezetésére vonatkozó programot szakmai helyzetelemzésre épülő fejlesztési elképzelésekkel (vezetési program), - arról szóló nyilatkozatát, hogy a pályázati anyagában foglalt személyes adatainak a pályázati eljárással összefüggésben szükséges kezeléséhez hozzájárul, - nyilatkozatát arról, hogy kéri-e zárt ülés tartását.

A pályázat benyújtásának határideje:

a NKI honlapján való megjelenéstől számított 30 nap. A KÖZIGÁLLÁS publikálási időpontjáról a pályázókat írásban értesítjük . A pályázatok benyújtásának módja: A pályázatokat ajánlott küldeményként két példányban kérjük eljuttatni a Magyarországi Görögök Országos Önkormányzat Hivatal címére: 1054 Budapest, Vécsey utca 5. A borítékon szerepeljen: Intézményvezetői pályázat.

A pályázat elbírálásának módja, rendje, ideje:

Pályázatbontás a megjelenéstől számított 35-ik napon 14 órakor lesz a Magyarországi Görögök Országos Önkormányzatának könyvtárában a pályázók és a Jogi Bizottság részvételével, melyről a pályázók és a Jogi Bizottság külön értesítést kapnak. A pályázatok a véleménynyilvánításra jogosultak véleményének kikérése után a 2014. júliusi közgyűlésen kerülnek elbírálásra. A pályázók a közgyűlés pontos időpontjáról értesítést kapnak.

A beosztás betölthetőségének időpontja:

A beosztás legkorábban 2014. augusztus 1. napjától tölthető be. Az intézményvezető a közalkalmazotti kinevezést és az intézményvezetői megbízást legkésőbb 2014. július 31-ig megkapja.

A pályázati kiírás további közzétételének helye, ideje:

• Oktatási és Kulturális Közlöny • Önkormányzatnál helyben szokásos módon • Ellinismos újság A munkáltatóval kapcsolatos egyéb lényeges információ: Az iskola önálló költségvetési szerv. Az iskola intézményvezetője feletti munkáltatói jogokat a Magyarországi Görögök Országos Önkormányzatának közgyűlése gyakorolja.

Budapest, 2014.04. 09.

10


Απρίλιος 2014 • Έτος: 20°

Pályázatok A Magyarországi Görögök Országos Önkormányzatának Közgyűlése a közalkalmazottak jogállásáról szóló 1992. évi XXXIII. törvény 20/A. § alapján pályázatot hirdet

az Nikosz Beloiannisz ÁMK Intézményvezető (magasabb vezető)

beosztás ellátására. A közalkalmazotti jogviszony időtartama: határozatlan idejű közalkalmazotti jogviszony

Foglalkoztatás jellege: Teljes munkaidő

A vezetői megbízás időtartama: A magasabb vezetői megbízás határozott időre, 2014.08.16-tól 2019.08.15-ig szól. A munkavégzés helye: 2455 Beloiannisz, Rákóczi utca 26.

A beosztáshoz tartozó, illetve a vezetői megbízással járó lényeges feladatok:

Az intézmény egyéni felelősségű irányítása, a szakszerű és törvényes működés, a helyi oktatáspolitikai igényeknek megfelelő, színvonalas pedagógiai munka, az ésszerű és takarékos gazdálkodás biztosítása Illetmény és juttatások: Az illetmény megállapítására és a juttatásokra a “Közalkalmazottak jogállásáról szóló” 1992. évi XXXIII. törvény, valamint az pedagógusok előmeneteli rendszeréről és a közalkalmazottak jogállásáról szóló 1992. évi XXXIII. törvény köznevelési intézményekben történő végrehajtásáról szóló 326/2013 (VIII.30.) Korm. rendelet rendelkezései az irányadók.

Feltételek:

- Az Nkt. 67. (1) szerinti végzettség (főiskola/egyetem) és szakképzettség (újgörög nyelv és irodalom szakos tanár) - legalább öt év pedagógusi szakmai gyakorlat, - pedagógus szakvizsga keretében szerzett intézményvezetői szakképzettség (ennek hiányában folyamatban lévő szakirányú tanulmányok, melyeket pályázó köteles az igazgatói megbízás kezdete előtt eredményesen befejezni). A pedagógus-szakvizsga keretében szerzett intézményvezetői szakképzettségről szóló igazolást legkésőbb 2014.07.31-ig kell benyújtani. - felsőfokú görög nyelvismeret - a sikeres pályázónak vagyonnyilatkozat-tételi kötelezettsége van. A pályázat részeként benyújtandó iratok, igazolások -az álláshely betöltéséhez szükséges végzettség, szakképzettség, szakvizsga meglétét igazoló okmányok másolata (a pedagógus-szakvizsga keretében szerzett intézményvezetői szakképzettségről szóló igazolást legkésőbb 2014.07.31-ig kell benyújtani) - szakirányú továbbképzést igazoló okmányok másolatát, - hatósági erkölcsi bizonyítványt, amely igazolja a büntetlen előéletet, - szakmai önéletrajzot, - az intézmény vezetésére vonatkozó programot szakmai helyzetelemzésre épülő fejlesztési elképzelésekkel (vezetési program), -arról szóló nyilatkozatát, hogy a pályázati anyagában foglalt személyes adatainak a pályázati eljárással összefüggésben szükséges kezeléséhez hozzájárul, −nyilatkozatát arról, hogy kéri-e zárt ülés tartását.

A pályázat benyújtásának határideje:

a NKI honlapján való megjelenéstől számított 30 nap. A KÖZIGÁLLÁS publikálási időpontjáról a pályázókat írásban értesítjük. A pályázatok benyújtásának módja: A pályázatokat ajánlott küldeményként két példányban kérjük eljuttatni a Magyarországi Görögök Országos Önkormányzat Hivatal címére: 1054 Budapest, Vécsey utca 5. A borítékon szerepeljen: Intézményvezetői pályázat. A pályázat elbírálásának módja, rendje, ideje: Pályázatbontás a megjelenéstől számított 35. napon 14 órakor lesz a Magyarországi Görögök Országos Önkormányzatának könyvtárában a pályázók és a Jogi Bizottság részvételével, melyről a pályázók és a Jogi Bizottság külön értesítést kapnak. A pályázatok a véleménynyilvánításra jogosultak véleményének kikérése után a 2014. júliusi közgyűlésen kerülnek elbírálásra. A pályázók a közgyűlés pontos időpontjáról értesítést kapnak.

A beosztás betölthetőségének időpontja:

A beosztás legkorábban 2014. augusztus 1. napjától tölthető be. Az intézményvezető a közalkalmazotti kinevezést és az intézményvezetői megbízást legkésőbb 2014. júl. 31-ig megkapja.

A pályázati kiírás további közzétételének helye, ideje:

•Oktatási és Kulturális Közlöny •Önkormányzatnál helyben szokásos módon •Ellinismos újság A munkáltatóval kapcsolatos egyéb lényeges információ: Az iskola önálló költségvetési szerv. Az iskola intézményvezetője feletti munkáltatói jogokat a Magyarországi Görögök Országos Önkormányzatának közgyűlése gyakorolja.

Budapest, 2014.04. 09.

11


Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας

Πολιτιστική ατζέντα Διάλεξη μνήμης Άννας Χρηστίδου Στη μνήμη της Άννας Χρηστίδου, μεταδιδακτορικής ερευνήτριας του Κεντρικού Ευρωπαϊκού Πανεπιστημίου (CEU) που έχασε τη ζωή της τον περασμένο χρόνο σε αυτοκινητιστικό δυστύχημα, η Ελληνική Πρεσβεία στη Βουδαπέστη και το Πανεπιστήμιο CEU οργανώνoυν διάλεξη την Παρασκευή 9 Μαΐου και ώρα: 17.30 στην αίθουσα 1 του κτιρίου επί της οδού Nador 13. Θα μιλήσει ο Anthony Eastmond από το Courtauld Institute of Art με θέμα “The after Lives of Byzantine Art”. Η Άννα Χρηστίδου είχε ειδικευθεί στη μεταβυζαντινή τέχνη και είχε ασχοληθεί ιδιαίτερα με τις τοιχογραφίες των ορθόδοξων εκκλησιών 12ου-14ου αιώνα στην Αλβανία. Ήταν μέλος του CEU ως διδάσκουσα ερευνήτρια από τον Σεπτέμβριο του 2011, έχοντας κερδίσει μια από τις πέντε σημαντικές υποτροφίες που απονέμει το Κεντρικό Πανεπιστήμιο στον τομέα της έρευνας.

Αφιέρωμα στον Νίκο Καββαδία Το τμήμα Νέων Ελληνικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Eötvös Loránd έχει την τιμή να σας προσκαλέσει στην εσπερίδα-αφιέρωμα στον ποιητή Νίκο Καββαδία που θα λάβει χώρα στις 6 Μαΐου 2014, ώρα 17.30 στην αίθουσα Kodaly, κτίριο F του Πανεπιστημίου ELTE (Múzeum krt. 6-8). Το πρόγραμμα περιλαμβάνει: -Προβολή ντοκιμαντέρ για τον ποιητή -Απαγγελία ποιημάτων από τις ποιητικές συλλογές «Μαραμπού», «Πούσι», «Τραβέρσο» καθώς και ανάγνωση αποσπασμάτων από το μυθιστόρημα «Βάρδια» από φοιτητές της έδρας -Μουσική παρουσίαση μελοποιημένων ποιημάτων του από τις «Γραμμές των Οριζόντων» του Θάνου Μικρούτσικου. Συντονισμός-τραγούδι: Ψοφογιαννάκη Ράνια-Τζούλια Πιάνο: Αυγουροπούλου Βούλα

Ελληνική συμμετοχή στο Φεστιβάλ ΒUDOKU Στο νησί της Ικαρίας, μια ομάδα νέων ανθρώπων, στην προσπάθειά τους να αντιμετωπίσουν την κρίση, αναζητούν ευκαιρίες και τρόπους επιβίωσης που τους φέρνουν πιο κοντά στη φύση και σε ένα μη καταναλωτικό τρόπο ζωής. Τρόποι εναλλακτικής οικονομίας που διατηρούν ζωντανή την ικαριώτικη παράδοση της “αλλαξιάς”ως μέσο ενάντια στην κρίση και χαρακτηρίζουν την αυτόνομη κοινωνία του νησιού η οποία στηρίζεται στη συνεργασία των κατοίκων, σε συνδυασμό με τη φημισμένη πλέον ικαριώτικη μακροζωία και την ιδιαιτερότητα του πληθυσμού είναι τα θέματα που παρουσιάζονται στο ντοκυμαντέρ του Νίκου Νταγιαντά “Little Land” που θα προβληθεί στο Φεστιβάλ Ντοκυμαντέρ Budoku στις 8 και 11 Μαΐου στο σινεμά Toldi, σε συνεργασία με την ελληνική πρεσβεία στην Ουγγαρία. Budoku - Budapesti Dokumentumfilm Fesztivál 2014. május 6-11. Toldi mozi, Művész mozi „Little Land”(2013, 52’)-„Egy kis föld” (görög nyelven, magyar/angol felirattal) Rendező: Nikos Dayandas május 8., 19:00 – Toldi moziban (nagyterem) május 11., 14:00 – Művész moziban (Bunuel terem)

12

MEGHÍVÓ Az ELTE BTK Újgörög Munkacsoportja tisztelettel meghívja Önt Nikos Kavvadias költő tiszteletére rendezett zenés irodalmi estjére. A program: - A költő életéről szóló dokumentumfilm vetítése - A ‘’Μαραμπού’’, a ‘’Πούσι’’, valamint a ‘’Τραβέρσο’’ című kötetekből származó versek, továbbá a ‘’Βάρδια’’ című regény egy részlete hallgatóink előadásában - A költő megzenésített verseinek előadása Thanos Mikroutsikos ‘’Γραμμές των Οριζόντων’’ című albumából Az est szervezője és a dalok előadója: Psofogiannaki Rania-Tzoulia Zongorán közreműködik: Avgouropoulou Voula A rendezvény időpontja és helyszíne: 2014. május 6. kedd, 17:30 ELTE BTK, Múzeum krt. 6-8, F épület Kodály terem


Απρίλιος 2014 • Έτος: 20°

PROGRAMAJÁNLÓ 2014. május

zene

Mydros - www.mydros.hu

05. 03. szombat 14:00 Anyák napja Ecseren 05. 04. vasárnap 18:00 Cafe Del Rio (Bp. XI. kerület, Kopaszigát. Hengermalom út 52.) 05. 10. szombat 18:00 József Attila Lakótelepi közösségi ház (Bp. IX. kerület, Toronyház u. 3/b) 05. 17. szombat 18:00 Újpesten, Ady Endre Művelődési Központ (Bp.1043, Tavasz u. 4.) Bolgár, görög, szerb est 05. 18. vasárnap 18:00 Cafe Del Rio (Kopaszigát) 05. 23. péntek 19:00 Kispesti Munkás Otthon (Bp. XIX. kerület, Teleki utca 50.) 05. 24. szombat 18:00 Radnóti Művelődési Központ (Bp., XIII. kerület, Kárpát utca 23.) 05. 30. péntek 19:00 Budai Gesztenyés étterem (Budakeszi 2092, Fő utca 1.)

Fanari - www.zeys.hu

05. minden csütörtök 19:00 Gyradiko Pünkösdfürdő (Bp. III. Békásmegyer, Pünkösdfürdő - Királyok útja sarok) 05. minden szombat 19:00 Gyradiko Estia étterem (Bp. XIII. kerület, Viktor Hugo utca 35.)

Lambropoulou Alexandra & Balkán Trió

05. 23. péntek 19:00 Parola Vendéglő (Szentendre, Vasvári Pál utca 6.) 05. 02. és 16. péntek 19:00 Gyradiko Estia étterem (Bp. XIII. kerület, Viktor Hugo utca 35.)

Zeys - www.zeys.hu

5. minden vasárnap 13:00 Gyradiko Pünkösdfürdő (Bp. III. Békásmegyer, Pünkösdfürdő - Királyok útja sarok)

Sarantis Mantzourakis www.sarantismantzourakis.hu

Acropolis Kompania

(Budapest III. kerület, San Marco utca 81.) 05. 04. vasárnap 15:00 Görög Majális és Húsvét Nemzetiségi Ház (Budafok, Nagytétény Bp. XXII. kerület, Tóth József utca 45-47.) 05. 09. péntek 19:00 Európa nap Angyalföldön (Bp. XIII. kerület Országbíró utcai sétány). Nyitóbeszédet mond: Dr. Tóth József polgármester és Nikolaos Vlahakis görög sajtóattasé. 05. 21. szerda 17:00 Szeged (Széchényi tér) 05. 24. szombat 19:00 Hévíz 05. 30. péntek, 15:00 Fehérvárcsurgó Károlyi Kastély, Európai Dísznövény és Kertművészeti Napok

Kapcsolattartó: Stefanidu Janula

tel.: +36 70 31 20 783 e-mail: stefaniduj@gmail.com

Πολιτιστική ατζέντα

Palio Buzuki - www.paliobuzuki.net

05. 01. csütörtök 12:00 Görög Kulturális Intézet megnyitó ünnepség (Bp., 1098 Börzsöny utca 2.) 05. 11. szombat 15:00 Budaörsi Napok Ifjúsági Ház (Károly Király utca 3.) 05. 14. szerda 15:30 Hegyvidéki Napok, MOM Park (Bp. XII. kerület, Alkotás utca 53.)

egyéb

Kariatidák - www.kariatidak.hu

05. 04. vasárnap 15:00 Görög Majális és Húsvét, Nemzetiségi Ház (Budafok, Nagytétény Bp. XXII. kerület, Tóth József utca 45-47.) 05. 11. vasárnap 10:30 A “Pireuszi esték” keretein belül: Várostörténeti séta a belvárosban. Az első görög diaszpóra emlékei. Találkozó a Magyar Tudományos Akadémia előtt a Széchenyi téren. Vezeti: Bakerdzi Kalliopé. Időtartam: 2 óra 05. 30. péntek 15:00 Fehérvárcsurgó Károlyi Kastély, Európai Dísznövény és Kertművészeti Napok, amit az Európai Unió a Görög Elnökséggel közösen rendez a 2014 második felében esedékes Olasz Elnökséggel.

Papadimitriou Athina

05. 06. kedd, 07. szerda, 08. csütörtök 10:00 „Erdei Kalamajka” Operett Színház (Bp. VI. Nagymező u.17., tel: 312-48-66) 05. 10. és 24. szombat 15:00 Ludas Matyi, Bikali Élménypark. 05. 31. szombat 19:00 Honfoglalás, Nemzeti Lovarda Tattersall (Bp.VIII. kerület Kerepesi út 7.)

EGYHáZ

Konstantinápolyi Egyetemes Patriarchatus - www.patriarchatus.hu Magyarországi Exarhátusának Szent Hierotheosz

és Szent István kápolnája (Bp., V. kerület, Váci utca 55., I. emelet 1.) 05. minden szombat 18:00 Esti Istentisztelet 05. minden vasárnap 09:00 Hajnali Istentisztelet 10:00 Szent Liturgia 05. 21. szerda 08:00 Szent Konstantin és Heléna 05. 24. szombat 10:00 Beloiannisz falu „Templom ünnepe” Panigiri 05. 29. csütörtök 08:00 Úr Jézus Krisztus Urunk mennybemenetele

TV, rádió görög nyelvű adásai 05. 01. csütörtök, 05:59, M1. Rondó 05. 10. péntek, 05. 10. péntek, ismétlés, 06:35, Duna TV 05. 15. csütörtök 12:29 M1, Rondó 05. 16. péntek, 06:35 ismétlés, Duna TV 05. 29. csütörtök, 12:29, M1. Rondó 05. 30. péntek, 06:35 ismétlés, Duna TV RONDÓ elérhetősége neten: www.mediaklikk.hu/musor/rondo/ 05. minden csütörtök 13:00-13:30 MR4 Rádió Görög nyelvű műsor Minden szombaton 00:01 ismétlés, MR4 Rádióban hallható a görög nyelvű műsor. Minden szombaton ismétlés 00:01(Középhullámon a 873 vagy 1188 khz.)

GÖRÖG RÁDIÓMŰSOR elérhetősége neten: www.mediaklikk.hu/musor/gorog/

13


Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας

Pillanatok az iskola életéből

A Nikosz Beloiannisz Általános Iskola mozgalmas első negyedévet tudhat maga mögött. Még csak két és fél hónap telt el az évből, de már így is sok érdekes programmal színesedtek iskolánk diákjainak hétköznapjai. Időrendi sorrendben haladva az alábbiakat emelném ki:

Január: • Vaszilopita ünnepség

Községünk minden év elején feleleveníti a görög vaszilopitavágás újévi hagyományát. Az idén is sokan gyűltek össze a művelődési házban kicsik és nagyok, hogy a Vaszilopita megszentelésén részt vegyenek, majd jóízűen elfogyasszák a süteményt, és együtt izgulhassanak azon, ki lesz a hagyomány szerint az idén a szerencsés. Az ünnepi műsorban óvodánk és iskolánk diákjai is részt vettek. A műsort, ahogy minden évben, most is táncház követte.

• Félévzárás, bizonyítványosztás

A 2013/2014-es tanév első félévét szinte minden diák sikeresen zárta. Az osztályok összesített átlaga 4,1 volt. Aki kevésbé sikeresen teljesített, mint ahogy szerette volna, lehetősége lesz javítani a második félévben.

Február: • Görög tanulmányi verseny

Több éve hagyomány, hogy a két görög iskola, a 12 Évfolyamos Kiegészítő Görög Nyelvoktató Iskola és a Nikosz Beloiannisz Általános Iskola 7. és 8. osztályos tanulói versenyben mérik össze tudásukat. Az idén az írásbeli forduló februárban zajlott. Kíváncsian várjuk majd a verseny eredményét. Az országos verseny második fordulójába az iskola négy tanulója jutott tovább: Galanisz Achilleász, Fábián Fanni, Kocsis Zoltán Dániel és Márton Attila.

• Füstös Csütörtök (Τσικνοπέμπτη)

A görög hagyomány szerint a farsangi időszak középső „húsevő” hetének középső napján, csütörtökön rendezik meg a „Füstös Csütörtököt”, amikor egész Görögországot a roston sült hús illata járja át. Az emberek az utcákon, udvarokon, kertekben húst, szuvlakit sütnek. Ezt a szokást próbáltuk idén először feleleveníteni iskolánkban. Az iskolaudvaron hússütő rostélyokat állítottunk fel, és csirkehúsból készült szuvlakit sütöttünk a gyerekeknek. Míg a hús sült, különféle görög farsangi játékokkal szórakoztattuk őket, és szalagos fát is állítottunk (γαϊτανάκι), ami szintén nagyon tetszett nekik. Szerencsére az időjárás is kedvezett, mert szép napos idő volt aznap, holott a hét többi napján

14

esett az eső.

•Farsang

Február 28-án rendeztük meg az iskolai farsangot a szülők szervezésében, amire minden osztály már hetekkel korábban nagy lelkesedéssel készült. Felelevenítettük a farsangi vándorkupa hagyományát. Az idén nem zsűri, hanem a közönség szavazott a belépőjeggyel, a versenyt a harmadik osztály nyerte. De minden osztály nyertes volt, hiszen mindannyian nagyon színvonalas és szórakoztató produkciót mutattak be. Rengeteg tombolaajándék gyűlt össze, köszönjük a segítséget a szülőknek és minden felajánlónak.

•Énekverseny

A farsang napjának délelőttjén az országos népdalénekverseny megyei döntője zajlott Rácalmáson, rengeteg, szinte száz versenyzővel, ahová az elődöntőn részt vevő tanulóink közül (Fábián Fanni, Fábián Orsolya, Fülöp Kiara, Vanopulosz Korin) a 3. osztályos Fülöp Kiara jutott be görög népdalcsokorral. A sok zeneiskolás és művészeti tagozatos szólóénekes, kórus között a kis Kiara második helyezést ért el! Büszkék vagyunk rá és gratulálunk neki!

Március: •Szabolcs napok

Március 6-án délelőtt iskolánk felső tagozatos diákjai meghívást kaptak a szomszédos Pusztaszabolcs gimnáziumának dráma tagozatos diákjai által szervezett színházi találkozóra, melyen több település gimnazista diákjai adtak elő humoros témájú színdarabokat, melyeken a közönség nagyon jól szórakozott.

•Angolverseny

Aznap délután iskolánkban kistérségi angol tanulmányi verseny zajlott. A négy fordulós verseny mindegyik alkalma egy-egy ünnephez kötődik. Ősszel és télen a Halloween és a karácsony ünnepekkel kapcsolatos feladatokat kaptak a versenyzők, most Szent Patrik volt a téma, s az utolsó fordulóban, mely áprilisban zajlik majd, a húsvéttal fognak foglalkozni. A versenyen 120 diák vett részt az alábbi településekről: Adony, Beloiannisz, Kulcs, Perkáta, Pusztaszabolcs, Szabadegyháza. Iskolánk tanulói ezen a fordulón is szépen szerepeltek. Az 5-6. osztályos csoport a 2. a 7-8.-osok a 4. helyen végeztek.


Απρίλιος 2014 • Έτος: 20°

Beloianniszi hírek

•Karate verseny

Bognár József, iskolánk 7. osztályos tanulója 2. helyezést ért el a diákolimpia megyei fordulóján, és ezzel bejutott a döntőbe. A döntőben a 3. helyen végzett. Büszkék vagyunk rá és gratulálunk neki!

•Magyar nemzeti ünnep

Március 14-én délelőtt emlékeztünk meg az 1848-49-es szabadságharcról. Az ünnepi műsort a nyolcadik osztályosok készítették és adták elő, mely nagyon színvonalas és tartalmas volt. A műsort bemutatták a községi ünnepségen is.

•Görög nemzeti ünnep

A hagyományokhoz részt vettünk a falu görög kisebbsége által 2014. március 22-én szervezett görög nemzeti ünnepen. Minden évfolyam színvonalas műsorral készült, mellyel gazdagították nemcsak az ünnepi programot, hanem az iskola hírét is öregbítették.

•Iskolahét

2014. március 25-28. között iskolahét zajlott intézményünkben. Ez azt jelentette, hogy csak a délelőtti órákat tartottuk meg, délután mindenféle színes programok, rendezvényeken vettek részt a tanulók. Március 25-én ünnepi műsort adtak a tanulók a művelődési házban, emlékezve a görög nép függetlenségéért vívott harcaira. Ezen kívül kirándultak Kecskemétre a 3-4. osztályosok, Budapestre az 5-6. osztályosok, közlekedési ismeretekből tartott előadást a helyi rendőrség alkalmazottja. Az 5. osztályosok görög mitológiai történeteket, a 6. osztályosok a Toldi dramatizált változatát adták elő nagy sikerrel a művelődési házban az iskola tanulóinak. Volt szavalóverseny, akadályverseny, rókavadászat és sok más érdekesség szórakoztatta a gyerekeket ezen a héten. Beloiannisz, 2014. április 2. Vengrinyák Edit igazgatóhelyettes

15


Görög Nemzeti Ünnep Budaörsön

2014. április 12-én a Budaörsi Görög Nemzetiségi Önkormányzat megemlékezett az 1821. március 25-ei Görög Forradalom és Szabadságharc évfordulójáról. Az ünnepségen megjelent Georgios Surlas görög igazságügyi államtitkár, Dimitris Yannakakis a Görög Köztársaság magyarországi nagykövete, Antonis Theoharus a Cyprusi Köztársaság magyarországi nagykövete, Ioannis Stamatekos a Görög Nagykövetség consulja, Nikolaos Vlahakis a Görög Nagykövetség sajtóreferense, Koranisz Laokratisz parlamenti nemzetiségi görög szószóló és a Magyarországi Görögök Önkormányzatának Elnöke, Kollátosz Jorgosz a Magyarországi Görögök Országos Önkormányzatának Elnökhelyettese, Wittinghoff Tamás Budaörs város polgármestere, Budaörs szlovákiai testvérváros delegációja,továbbá görög honfitársaink és magyar barátaink, akik Pestről és más vidéki városokból ellátogattak, hogy megtiszteljék a rendezvényt. Az ünnepi műsort megnyitotta Sianos Tamás a Magyarországi Görögök Országos Önkormányzatának Elnökhelyettese és Budaörs Görög Nemzetiségi Önkormányzatának Elnöke. Köszöntötte az egybegyűlteket Giorgos Surlas, aki a görög magyar barátság több évszázados kapcsolatát méltatta, majd ezt követően ünnepi beszédet mondott Dimitris Yannakakis görög nagykövet, majd Vittinghoff Tamás Budaörs polgármestere köszöntötte az egybegyűlteket és újra

bizonyította, hogy filhellén. Köszöntőjében párhuzamot vont a görög és magyar szabadságharc közös vonatkoztatásait felsorolva. A görög honfitársaink egyértelműsíthették, hogy ő valóban támogatója az itteni görög közösségnek és nagy tisztelője a görög kultúrának. A köszöntők után Diószegi György előadása következett, amely hosszúsága ellenére is érdekfeszítő volt. Családi gyökereinek XIX. századi görög kapcsolatát kutatva, felmutatta ennek kapcsán, hogy milyen komoly történelmi kutatómunkát végzett el a magyar görög kapcsolatok első diaszpórájának történetében. Előadását követve újra színpadon láthattuk 6 év után Kollátosz Fotiszt – immáron végzett színművészként. Fergeteges és felejthetetlenül megható produkciót láthattunk és hallhattunk. Ezt követően a budaörsi gyerekkórus fellépésének örülhettünk. Az Ellinismos táncegyüttestől megszoktuk, hogy a tőlük telhető módon mindent beleadtak, hogy emeljék az est hangulatát. Az est meglepetésszáma a Zorba tánca volt, mégpedig az előadók személye miatt: Philipas és Betyarisz régi táncosok jelentek meg a színpadon és spontán módon a színpadra hívták Koranisz Laokratiszt, aki bár meglepődött, de a régiek rutinjával még ma is színvonalat produkáltak. A hajnalig tartó táncházat a Palio Buzuki zenekar szolgáltatta. Szianosz Tamás


Πρόσωπα

Δραματοποιημένη παρουσίαση ιστορικών και λόγιων κειμένων παρουσίασαν μαθητές του 12τάξιου Σχολείου Ελληνικών, μεταφέροντας το κλίμα της εποχής

Λαχειοφόρος αγορά

To χορευτικό συγκρότημα Ελληνισμός

Γλέντι μέχρι αργά με χορό και τραγούδι

Πώς γιορτάσαμε την 25η Μαρτίου στη Βουδαπέστη

Κατάθεση στεφάνων στο μνημείο της πλατείας Πέτεφι από εκπροσώπους επίσημων φορέων παρουσία του μητροπολίτη Αρσένιου

Με έντεχνη μουσική διασκέδασε το κοινό το συγκρότημα Οι Έλληνες που ήρθε από την Αυστρία

Γέμισε η αίθουσα του RAM για τη γιορτινή εκδήλωση

Ο πρόεδρος της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Βουδαπέστης κ.Γιώργος Τζιτζής (αριστερά), με τον πρέσβη της Ελλάδας στην Ουγγαρία κ.Δημήτρη Γιαννακάκη, απευθύνουν χαιρετισμό και λίγα λόγια για το μήνυμα της ημέρας


λι ά π ε Ήρθ αλιά χ σ α ηΠ Μικροί, μεγάλοι σε κατάσταση προετοιμασίας για τη Λαμπρή... Μιλάμε για τα ήθη και τα έθιμα του Πάσχα, συγκρίνουμε ελληνικές και ουγγρικές συνήθειες, γεύσεις, προετοιμασίες, ανακαλύπτουμε κοινά στοιχεία, συζητούμε τις διαφορές, ενώνουμε πολιτισμούς. Κουνελάκια, χρωματιστά αυγουλάκια, τσουρέκια, λαμπροκούλουρα, καρτούλες, γιορτινές λαμπάδες.

ι αίκες γέρο ν υ γ , ιά ιδ α! Πα ρι... ερί στο χέ ίναι σήμερ κ ε ό η σ σ υ α ρ τ σ ,χ ς ά α!’’ ‘’Αν πη του πρίλη μήν ό στην τσέ γ Α υ ή α χ ο υ ψ ιν κ ν κ κό θαρή νε στην κα ς Όλα έχου Βάρναλη Κώστας

Το ήξερες αυτό; • Η Λαμπρή είναι η γιορτή της Αγάπης • Το κόκκινο αυγό συμβολίζει τη ζωή • Όποιο αυγό δεν σπάσει κατά το τσούγκρισμα ο ιδιοκτήτης του είναι ο νικητής • Τα κουνελάκια συμβολίζουν τον ερχομό της άνοιξης • Το φως των λαμπάδων το βράδυ του Μεγάλου Σαββάτου συμβολίζει τη νίκη στο Θάνατο • Τα λαζαράκια είναι κουλουράκια με ταχίνι, ξηρούς καρπούς και κανέλα, τα κρατούν τα παιδιά το Σάββατο του Λαζάρου που λένε τα κάλαντα • Το Μεγάλο Σάββατο το πρωί, ο ιερέας σκορπίζει δάφνες σε όλη την εκκλησία ενώ στην Κέρκυρα οι νοικοκυρές πετούν κανάτια από το παράθυρο στο δρόμο, σύμβολο της νίκης απέναντι στο θάνατο • Το κάψιμο του Ιούδα είναι ένα έθιμο που συναντά κανείς τόσο στο ορθόδοξο όσο και στο καθολικό Πάσχα • Οι κοπέλες μαζεύουν νερό από τον ποταμό το Μεγάλο Σάββατο που συμβολίζει τη νιότη, τη ζωή και τη γονιμότητα, τα αγόρια ραίνουν με νερό τα κορίτσια τη Δευτέρα του Πάσχα • Μαγειρίτσα, μοσχομυριστή σουπίτσα με συκωτάκια, μαρούλια και κρεμμυδάκια από τη γιαγιά στην Ελλάδα • Μεγάλη Πέμπτη ή Κοκκινοπέφτη, βάψιμο κόκκινων αυγών και ψήσιμο τσουρεκιών • Τη Μεγάλη Παρασκευή στολίζουμε τον Επιτάφιο με ανοιξιάτικα λουλούδια και τον ακολουθούμε με κεράκια στα χέρια • Αρνάκι σουβλιστό να γλύφεις τα δάχτυλά σου...! Σοφία Πιπιτσούλη και μαθητές Α΄Β΄Γ΄ τάξης

Aνοίγει η αυλαία της Νεανικής Σκηνής


Απρίλιος 2014 • Έτος: 20°

Στις 20 και 21 Ιανουαρίου του 2014, στο θέατρο Horváth της πόλης Pécs, πραγματοποιήθηκε για πρώτη φορά η συνάντηση του Συλλόγου Θεάτρου Μειονοτήτων. Σε μια φιλική και οικογενειακή ατμόσφαιρα συζητήθηκαν τα εξής θέματα: η ύπαρξη των εθνικοτήτων, η σχέση μας με τα κρατικά θέατρα, πλαίσια χρηματοδότησης και τα όνειρα μας για το μέλλον. Στη συνάντηση πήραν μέρος οι αντιπρόσωποι των εθνικοτήτων: Σλοβακίας, Κροατίας, Σερβίας, Αρμενίας, Ρουμανίας, Τσιγγάνων και Ελλάδος. Πρώτο θέμα συζήτησης ήταν ποιοι είμαστε, πώς αισθανόμαστε, πώς είναι να μεγαλώνεις ‘’ξένος’’ σε μια ‘’ξένη’’ χώρα. Όταν συστήνεσαι και λες το όνομα σου όλοι σε κοιτάνε με ένα περίεργο ύφος και κατευθείαν ακούς την γλυκιά, γνωστή ερώτηση: Τι όνομα είναι αυτό; Από πού είσαι; Και μετά πας στην ‘’πατρίδα’’ σου και ακούς ήρθε ο ‘’ξένος’’. Σε μια τέτοια άχαρη, αλλά τυχερή θέση, ποια είναι η λύση και αν πρέπει να υπάρχει λύση. Για εμάς η πατρίδα είναι παντού όπου και να πάμε, ‘’δικός μας είναι ο ουρανός με τα αστέρια του’’, γεννηθήκαμε Ελληνο-Ούγγροι είμαστε και Έλληνες και Ούγγροι, πατρίδα μας είναι και η Ελλάδα και η Ουγγαρία. Στην δεύτερη συνεδρίαση προσπαθήσαμε να βρούμε απαντήσεις στα ερωτήματα σχετικά με το θέατρο. Καταλήξαμε ότι το θέατρο βοηθά να αποδεχθούμε το διαφορετικό, διατηρεί τα ήθη και τα έθιμα, προβάλλει την εθνική μας κουλτούρα. Όταν ενώνονται διαφορετικές κουλτούρες, όπως τα χρώματα στο ουράνιο τόξο, γεννιέται κάτι δυνατό, μοναδικό, ξεχωριστό. ‘’Είμαστε εδώ! Υπάρχουμε! Πρέπει να προβάλλουμε και να αναδείξουμε τους εαυτούς μας. Tο ουράνιο τόξο σιγά - σιγά πρέπει να φωτιστεί μέσα από τα θολά σύννεφα!‘’ ακούστηκε. Ένα από τα σημαντικότερα θέματα ήταν η έλλειψη χρηματοδότησης και μέσα από αυτήν τη συζήτηση καταλάβαμε τι χρειαζόμαστε πέρα από τα οικονομικά: ένα δικό μας χώρο για πρόβες, ένα αποδεκτό κρατικό θέατρο. Επίσης συζητήθηκαν και τα εξής προβλήματα: ακατάλληλη υποδομή θεάτρων, έλλειψη επικοινωνίας, γλώσσας. Τέλος μιλήσαμε για το μέλλον, για τα όνειρά μας. Τι ωραίο θα ήταν να είχαμε ένα δικό μας θέατρο, το Θέατρο Μειονοτήτων, όπου το ουράνιο τόξο μας μπορεί να λάμψει και ένα από τα χρώματά του, το γαλάζιο, θα ήμαστε εμείς οι Έλληνες και συγκεκριμένα ‘’Η Νεανική Σκηνή’’ μας. Η τέχνη του θεάτρου μας φέρνει κοντά και μας δυναμώνει. Νομίζω τούτες τις μέρες είναι αυτό που χρειαζόμαστε εμείς, οι Έλληνες της Ουγγαρίας… Επίκαιρο που φέτος θα παρουσιάσουμε το έργο ‘’Ειρήνη’’ του Αριστοφάνη. Στην παράσταση συμμετέχουν μαθητές και εκπαιδευτικοί του 12τάξιου Συμπληρωματικού Σχολείου Ελληνικών Ουγγαρίας. Οι προετοιμασίες της παράστασης ήδη ξεκίνησαν. Όλοι χρειαζόμαστε το θέατρο για να εκφράσουμε εκείνα που αλλιώς θα έμεναν ανέκφραστα. Το χρειαζόμαστε επίσης για να ονειρευτούμε, να θρέψουμε την ελπίδα για έναν κόσμο καλύτερο και για να γνωρίσουμε τους εαυτούς μας και τους άλλους. Η αυλαία της Νεανικής Σκηνής ξανανοίγει! Φώτιος Κολλάτος

Σκονάκι

Επανόρθωση

Από αβλεψία δεν δημοσιεύτηκε το τμήμα του Πετς στο προηγούμενο τεύχος όπου παρουσιάστηκε σε εκτενές άρθρο η διδασκαλία ελληνικών στην επαρχία. Σας το παραθέτουμε τώρα και ζητούμε συγγνώμη για την παράληψή μας. Η σύνταξη του περιοδικού

Οι μαθητές από το Πετς Κάτω στην πανέμορφη πόλη του Πετς, το 12τάξιο Ελληνικό Συμπληρωματικό Σχολείο εκπροσωπείται από τρία τμήματα. Τα μαθήματα προσφέρουν ευκαιρία για τη δημιουργική χρήση της ήδη υπάρχουσας γνώσης των παιδιών στην Ελληνική γλώσσα, όσο επίσης τη συνεχή βελτίωση των ικανοτήτων τους με την βοήθεια μέσων που προωθούν το αίσθημα της Ελληνικής ως μητρικής γλώσσας (παραμύθια, παιχνίδια, ντοκιμαντέρ στα Ελληνικά κλπ.) και την ικανότητα της συνομιλίας και συζήτησης στα διάφορα θέματα που απασχολούν τον Νεοέλληνα σήμερα. Ο υπεύθυνος του τμήματος: Μάρκος Μερκούρης Οι μαθητές του Σχολείου μας συμμετέχουν στην εκμάθηση ελληνικής γλώσσας και λαογνωσίας σε όλη την Ουγγαρία: Βudapest, Miskolc, Tatabánya, Pécs, Szeged, Szentes, Debrecen, Nyíregyháza, Csobánka, Etyek, Győr, Gödöllő, Belojannisz, Nagykanizsa. Στο επόμενο τεύχος θα βρείτε περισσότερα νέα και φωτογραφίες για την προσπάθεια τους.

Κρατικές εξετάσεις ΙΤΚ-Origo Τον Απρίλιο διεξήχθησαν με επιτυχία στο εξεταστικό κέντρο ITK-Origo οι φετινές εξετάσεις για την ελληνική γλώσσα. Αναλυτικότερα, το Σάββατο 5 Απριλίου, διεξήχθησαν οι γραπτές, ενώ τη Δευτέρα 7 Απριλίου, οι προφορικές. Δέκα μαθητές του Σχολείου μας πήραν μέρος: ο Ιορδάνης Λαζαρίδης και η Καλλιόπη Nάγκι στο επίπεδο C1, η Στέλλα Δελή, η Αλκυόνη Nάγκι, η Κύρα Καπαρέλλη, η Κοραλία Παπαδοπούλου, ο Ανδρέας Νικολουτσόπουλος, ο Αρίων Λευκόπουλος, ο Ιωάννης Νήτσιος και η Γιάσμιν Τοπουζίδου στο επίπεδο B2. Τους ευχόμαστε καλή επιτυχία.

Το 32o Φεστιβάλ της Χ.Ο.Φ.Ε.Θ.

Βασίλης Στεφόπουλος

Το Φεστιβάλ παραδοσιακών χορών και μουσικής της Χ.Ο.Φ.Ε.Θ. (Χορευτικής Ομάδας Φοιτητικών Εστιών Θεσσαλονίκης) είναι μια εκδήλωση οχτώ ημερών που κάθε χρόνο διοργανώνεται την πέμπτη εβδομάδα της Σαρακοστής στην Φοιτητική Εστία Α της Θεσσαλονίκης. Σκοπός της εκδήλωσης είναι να γνωρίσει καλύτερα το κοινό τα ήθη και τα έθιμα του ελλαδικού χώρου. Στη διάρκεια του Φεστιβάλ, κάθε μέρα παρουσιάζεται μια άλλη περιοχή με ντόπιους μουσικούς και χορευτές, με αυθεντικούς χορούς και μουσική, με παραδοσιακές φορεσιές και λαϊκά δρώμενα. Μετά το πρόγραμμα, κάθε μέρα ακολουθεί γλέντι ως τα ξημερώματα. Εγώ προσωπικά γνωρίζω αυτό το φεστιβάλ 18 χρόνια, και πολλές φορές είχα την τύχη να το επισκεφτώ. Επειδή το πρόγραμμα κάθε χρόνο είναι διαφορετικό, κι εμείς οι θεατές μαθαίνουμε πάντα κάτι καινούργιο. Το πρόγραμμα του Φεστιβάλ ήταν και φέτος πολύ πλούσιο, γνωρίσαμε πολλά καινούργια στοιχεία, τα οποία θα τα χρησιμοποιήσουμε στη διδασκαλία της λαογνωσίας στο σχολείο μας. Επίσης είχαμε τη ευκαιρία να εφοδιαστούμε με μερικά βιβλία, παιχνίδια, και ηλεκτρονικό υλικό για τη βιβλιοθήκη του 12τάξιου Συμπληρωματικού Σχολείου Ελληνικών. Αντιγόνη Σάμπο Ναγκι

19


Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας

Σκονάκι

Το σχολείο τιμά τους ήρωες 25η Μαρτίου: εθνική και θρησκευτική γιορτή για την Ελλάδα και τους Έλληνες σε όλο τον κόσμο... Ευαγγελισμός, χαρούμενο μήνυμα... Έναρξη της Επανάστασης ... Το 1821 συνεχίζει να μας διδάσκει και να μας εμπνέει... Οι μαθητές των πρώτων τάξεων του σχολείου μας και τα νήπια γιόρτασαν την ημέρα στο σχολείο, τραγούδησαν δημοτικά κλέφτικα τραγούδια, χόρεψαν, κατασκεύασαν δάφνινα στεφάνια για τους ήρωες, συζήτησαν για τους ήρωες και το μήνυμα της ημέρας, φόρεσαν την τιμημένη στολή του τσολιά... Οι μεγαλύτεροι μαθητές μας μελέτησαν έναν ολόκληρο μήνα τη συγκεκριμένη ιστορική περίοδο του αγώνα για την απόκτηση της ελευθερίας και της ανεξαρτησίας της Ελλάδας από την Οθωμανική Αυτοκρατορία, μέσα από αποσπάσματα λόγιων

Ταξιδεύοντας ... στη νεότερη ελληνική ιστορία Ονομάζομαι Λάμπρος Μιχαλόπουλος και είμαι μαθητής της 9ης τάξης του Σχολείου Ελληνικών Βουδαπέστης. Με την ενθάρρυνση της δασκάλας μας, κας Χατζηευγενάκη Θεοδοσίας, δόθηκε φέτος η ευκαιρία σε μένα και σε όσους από τους μαθητές του Σχολείου επιθυμούσαν, να συμμετάσχουμε στον Πανελλήνιο Διαγωνισμό ιστορικού δοκιμίου για τον Ελευθέριο Βενιζέλο. Ο διαγωνισμός διενεργήθηκε, για 12η συνεχή σχολική χρονιά, από το Εθνικό Ίδρυμα Ερευνών και Μελετών «Ελευθέριος Βενιζέλος», σε συνεργασία με το Υπουργείο Παιδείας και απευθύνοταν σε όλους τους μαθητές της Γ΄ τάξης των Γυμνασίων της Ελλάδας και του εξωτερικού. Το θέμα του φετινού διαγωνισμού, που αφορούσε τη συγγραφή ενός ιστορικού δοκιμίου, ήταν: «Τα νεανικά χρόνια του Ελευθέριου Βενιζέλου». Έπρεπε να αναφερθούμε στα μαθητικά, εφηβικά και φοιτητικά χρόνια του Ελ. Βενιζέλου και στον τρόπο με τον οποίο οι σπουδές του επηρέασαν τη διαμόρφωση του χαρακτήρα και της προσωπικότητας του μεγάλου Έλληνα πολιτικού. Μου δόθηκε η δυνατότητα μέσα από τη βιβλιογραφία, να αποκτήσω γνώσεις πάνω στη συγκεκριμένη περίοδο της νεότερης ελληνικής ιστορίας, ένα κεφάλαιο που μου τράβηξε την προσοχή και μου κράτησε αμείωτο το ενδιαφέρον. Στον φετινό διαγωνισμό μου απενεμήθη, από την Επιτροπή Αξιολόγησης, ο 10ος έπαινος, από τις συνολικά 118 συμμετοχές μαθητών και μαθητριών. Είναι μια μεγάλη τιμή και επιβράβευση τόσο για μένα και την οικογένειά μου όσο και για τη δασκάλα μου, αφού “στους γονείς οφείλομεν το ζην, στους δε διδασκάλους το ευ ζην”. Θεωρώ ότι ήταν μια αξέχαστη εμπειρία για μένα και θα πρότεινα ανεπιφύλακτα τη συμμετοχή, την επόμενη φορά, όσων επιθυμούν και τους ενδιαφέρει η νεότερη ελληνική ιστορία. Λάμπρος Μιχαλόπουλος Μαθητής 9ης τάξης

20

και ιστορικών της εποχής και από την πλούσια λογοτεχνία μας και στο τέλος παρουσίασαν στην Ομογένεια εικόνες και σκέψεις της Επανάστασης προσπαθώντας να μεταδώσουν το πνεύμα και το νόημα εκείνων των μοναδικών στιγμών της ιστορίας μας. Μέσα στην καρδιά, παιδιά, να είστε Έλληνες, όπως οι πρόγονοί μας σε κάθε δύσκολη στιγμή, σε κάθε μάχη που δίνετε καθημερινά στη ζωή... Θεοδοσία Χατζηευγενάκη εκπαιδευτικός

Τα νέα της προσχολικής απασχόλησης Συνολικά εννέα παιδιά από τα δύο τμήματα της προσχολικής απασχόλησης θα πάνε Σχολείο του χρόνου, γι’ αυτό θεωρώ σημαντικό να τα προετοιμάσω σωστά ώστε να μάθουν πιο εύκολα να γράφουν και να διαβάζουν. Με τη βοήθεια χαρτοκοπτικής σχεδιάζουμε, κόβουμε και κολλάμε τα διάφορα γράμματα της αλφαβήτου βρίσκοντας λέξεις που αρχίζουν με αυτά, με τα παιδιά να ψάχνουν να βρουν ζωγραφιές που ταιριάζουν με το γράμμα που κόψαμε. Τα νήπια προετοιμάζονται για τον διαγωνισμό παραμυθιών και ποιημάτων που έχουμε προγραμματίσει για τις 11 Απριλίου. Μεγάλο ενδιαφέρον δείχνουν για τα παραμυθάκια με ιστοριούλες των αγαπημένων τους ζώων, ενώ ασχοληθήκαμε και με την ανάγνωση και εκμάθηση ποιημάτων που σχετίζονται με την Άνοιξη. Διαβάσαμε επίσης ιστορίες για την Εθνική Γιορτή της 25ης Μαρτίου 1821. Προετοιμαζόμαστε σιγά – σιγά και για τις γιορτές του Πάσχα, ζωγραφίζοντας και κόβοντας χάρτινα κουνελάκια. Στις 9 Μαΐου τα παιδιά θα λάβουν μέρος στη θεατρική παράσταση του σχολείου ‘’ΕΙΡΗΝΗ’’ όπου θα τραγουδήσουν όλα μαζί ένα τραγούδι. Οικονόμου Σοφία


Απρίλιος 2014 • Έτος: 20°

Σκονάκι

Καλοκαιρινή Κατασκήνωση 2014 – ΤΣΑΦ ΤΣΟΥΦ Ημερομηνία: 2014.07.08 - 2014.07.24 Τοποθεσία: Κατασκήνωση ΤΣΑΦ ΤΣΟΥΦ, Ορφάνι Καβάλας, Ελλάδα Ιστοσελίδα κατασκήνωσης: www.tsaftsouf.gr vagy www.facebook.com/tsaftsouf.gr Οργανωτής: 12τάξιο Συμπληρωματικό Σχολείο Ελληνικών Ουγγαρίας

Αναχώρηση: Στις 8/7/2014, ώρα 17 : 00, από την οδό Vécsey 5 (1054, Budapest). Συγκέντρωση μισή ώρα πριν την αναχώρηση. Άφιξη: Στις 24/7/2014, ώρα 10:00, από τα σύνορα της Ουγγαρίας ενημερώνουμε τους γονείς. Έξοδα: Με την υποστήριξη του Υπουργείου Ανθρωπίνων Πόρων και του Σχολείου, η συμμετοχή στην κατασκήνωση για τους μαθητές είναι δωρεάν, η μοναδική επιβάρυνση είναι τα επιπλέον προσωπικά έξοδα που πιστεύει ότι θα χρειαστεί το κάθε παιδί.

Όροι συμμετοχής :

Θα χρειαστούν απαραιτήτως: -διαβατήριο ή ταυτότητα -ρούχα, μαγιό, πετσέτα θαλάσσης, προσωπικά αντικείμενα περιποίησης και καθαριότητας, αθλητικά, σαγιονάρες -χρηματικό ποσό για τα επιπλέον προσωπικά τους έξοδα -καπελάκι για τον ήλιο -μαξιλαράκι για το ταξίδι στο λεωφορείο -διασκέδαση, γέλιο, θετική ενέργεια : )

1. Εγγεγραμμένος μαθητής του 12τάξιου Συμπληρωματικού Σχολείου Ελληνικών Ουγγαρίας 2. Ηλικία: 6 – 21 ετών 3. Έγκυρη ταυτότητα και διαβατήριο 4. Δήλωση γονέων

Πρόγραμμα κατασκήνωσης 8.00 - μουσικό ξυπνητήρι 8.20 – ZUMBA 9.00 – πρωινό (γεύμα) Ταξίδι: λεωφορείοβαγόνι 10.00 – με τακτοποίηση 10.30 – παραλία 11.00 – δεκατιανό (γεύμα) 12.00 – διαγωνισμός ομάδων στην παραλία για βαθμούς 13.00 – μετά την παραλία ένα γρήγορο ντους και προετοιμασία για το μεσημεριανό 14.00 – μεσημεριανό (γεύμα) 15.00 – ώρα ανάπαυσης 16.00 – μάθημα ελληνικής γλώσσας και λαογνωσίας 17.00 – κολατσιό (απογευματινό), προετοιμασία για τις αθλητικές δραστηριότητες 18.00 -- υποχρεωτικές αθλητικές εκδηλώσεις για κάθε ομάδα 19.00 – αθλήματα: ιππασία, γκολφ, ποδόσφαιρο, μπάσκετ, φτερωτός, τένις, τοξοβολία, υδατοσφαίριση, αεροβική στο νερό, ζούμπα, ορειβασία, σκέιτ, ποδήλατο, κολύμβηση, καγιάκ για βαθμούς. 20.00 – προετοιμασία για το δείπνο 21.00 - δείπνο 22.00 - διαγωνισμοί στην πλατεία του Θεάτρου για βαθμούς 23.30 – χορός 24.00 – κατάκλιση

ΠΡΟΣΟΧΗ: Παρακαλούμε να μας ενημερώσετε για οποιαδήποτε ιδιαιτερότητα σε θέματα υγείας των μαθητών και χρήση ειδικών φαρμάκων σε εξειδικευμένες περιπτώσεις.

Γεύμα πέντε φορές την ημέρα Kυλικείο (προσωπικά έξοδα) Δυνατότητα επικοινωνίας μέσω skype, τηλέφωνο Χώρος φύλαξης προσωπικών αντικειμένων

Συνοδοί 1. Ναγκυνέ Σαμπό Αντιγόνη 2. Τοπουζίδου Γιάσμιν 3. Παπαδοπούλου Κοραλία

06 20 595 00 40 06 30 629 84 04 06 20 271 86 46

Τους περιμένουμε όλους με πολύ αγάπη! Η διεύθυνση του 12τάξιου Συμπληρωματικού Σχολείου Ουγγαρίας

Ένα απλό αντίο, ένα απλό ευχαριστώ Το ένθετο του 12τάξιου Συμπληρωματικού Σχολείου Ελληνικών Ουγγαρίας στο παρόν τεύχος του περιοδικού Ελληνισμός, αφιερώνεται στη μνήμη της συντονίστριας κ.Μπάτζιου Γραμματούλας, η οποία συνέβαλε αποτελεσματικά στην ελληνόγλωσση εκπαίδευση των Ομογενών στην Ουγγαρία τόσο με την αποστολή επαρκούς αριθμού Ελλήνων Εκπαιδευτικών για την επάνδρωση των σχολείων μας όσο και με την αποστολή εκπαιδευτικού υλικού αλλά και την προσφορά των πολύτιμων γνώσεων της. Συνεργάστηκε άριστα μαζί μας και με το Ελληνικό Υπουργείο Παιδείας και ανέδειξε τα σχολεία μας. • Για περισσότερα νέα, ανακοινώσεις και ενημερώσεις του 12τάξιου Συμπληρωματικού Σχολείου Ελληνικών μπορείτε να επισκεφτείτε το link μας στο Facebook: https://www.facebook.com/SxoleioEllinikoADimotikou, • καθώς και την ιστοσελίδα μας: http://griskola.eu/Gr_suli_Site/Kalos_erthate%21_Udvozoljuk%21.html • Még több hírt, felhívásokat és tájékoztatást a 12 Évfolyamos Kiegészító Görög Nyelvoktató Iskola facebook oldalán találnak: https://www.facebook.com/ SxoleioEllinikoADimotikou, • illetve a weboldalunkon: http://griskola.eu/Gr_suli_Site/Kalos_erthate%21_Udvozoljuk%21.html

21


Dr. György Antal Diószegi

Dózsa György (1514):

„be tudunk nyomulni Görögországba” és „megszerezzük Konstantinápoly városát a pátriárkák javadalmára”

22

A címben szereplő gondolatok Szerémi György XVI. századi krónikájából valók, melyeket Dózsa György korabeli levelei alapján rögzített. (1) A középkori magyar-görög kapcsolatrendszer hagyományos értékrendje, a vallási türelem, a keresztény egység gondolata jelenik meg a címbeli gondolatokban, hiszen az ortodox görög nemzet felszabadítását célozta. Ezen kortársi tényállítások miatt, a középkori magyar-görög kapcsolatok jegyében indokolt megemlékezni az 1514. év eseményeiről, és Dózsa György személyéről a görög irányba mutató adalékok okán, hiszen valójában a legfőbb cél a törökök Balkánról való kiszorítása, a régi magyar gyepűrendszer újraszervezése, és ezt követően Konstantinápoly visszahódítása eredményeként a görögök török iga alóli felszabadítása volt! A krónikaíró, szerémségi születésű Szerémi György (1490-1550) a „Magyarország romlásáról” címet viselő emlékiratait 1545-1547 között írta meg: Verancsics Antal erdélyi prépost (későbbi esztergomi érsek) kérte föl erre. (2) Az ezen krónikaíró születési helyét jelentő Szerémség (és az itt található Szentdemeter városa) évszázadokon át a középkori magyar-görög kapcsolatrendszer egyik legfontosabb területét jelentette! A Magyar Katolikus Lexikon „görög térítés Magyarországon” címszavában azt rögzítette, hogy Sirmium a IX. században „Pannónia püspöki széke volt, és Szávaszentdemeter Bizánc szempontjából a legkedvezőbb helyen feküdt, mert Görögországból hajókkal a Dunán megközelíthető volt”; és a X. század második felében már görög püspökség működött Magyarországon, a főemberek, vitézek és a nép egy része már megkeresztelkedett. A Szerémségről egy kötetben pedig ez olvasható: „A Szent Koronán Szent Demeter képe arra utal, hogy a magyarországi Szerémvárott halt vértanúhalált,


Απρίλιος 2014 • Έτος: 20°

Όλος ο κόσμος...μια Ελλάδα s Szent György a magyar lovagrendnek lett a védőszentje.”. (3) Fontos adalékok ezek a középkori magyar-görög kapcsolatok értelmezése tekintetében, hiszen Szent György és Szent Demeter görög katonaszentek! A Szerémségben lévő település volt Bánmonostor: a görög történetíró Kinnamosz is említést tett róla „Petrikon” néven, és azt is rögzítette, hogy járt itt 1164-ben Manuél Komnénosz görög császár. A Szeremség tehát fontos térsége volt a magyar-görög érintkezésnek, hiszen például itt találkoztak 1191-ben III. Béla király és II. Iszaakiosz Angelosz görög császár is. Az 1514. évi Dózsa-felkelés szoros kapcsolatban állhatott a szarvasmarha-kereskedelemmel: a szarvasmarha-hízlalást ugyanis jobbágyszolgáltatási kötelezettséggé tették. (4) Előzményként fontos utalni arra, hogy 1513-ban roppant méretű marhahajtásra került sor a magyar területekről Bécsbe: ennek következtében a gulyák száma nagyon megcsappant, és húshiány keletkezett Magyarországon. Erre tekintettel az 1514. évi országgyűlés teljes mértékben megtiltotta a szarvasmarha kihajtását: ennek egyenes következményeként több ezer hajdú megélhetés nélkül maradt, akik csatlakoztak Dózsa kereszteseihez. (5) Dózsa György megfogalmazta, hogy „igaztalan szerencse és emberi kapzsiság teremtette a szolgaságot, nincsen is nagyobb emberi bűn, mintha emberek, hatalmukkal visszaélve, kegyetlenül, durván szolgaságban tartják önön nemzetük tagjait”, és semmi „sem utálatosabb Isten előtt, ki mindenek legjobb atyja és ura, mint ha a semmirevaló ember hatalmaskodik embertársai fölött”. (6) 1514-ben Bakócz Tamás bíbornok, konstantinápolyi pátriárka Dózsa Györgynek „saját kezűen átnyújtott egy Rómában erre a célra készült fehér zászlót, amelyen hatalmas vörös színű kereszt volt”. Budán a Szent György kápolnában a fenti Szent György zászlóval szentelték föl Dózsa Györgyöt az 1514. év Szent György napján a keresztes hadak vezetésére. (7) A keleti kereszténység, a görög szertartású magyarok XVII. századi világának irányába mutat az alábbi adalék is! 1631ig Kevén az ortodox Istenanya Elszenderedése-templomban őrizték Dózsa György zászlaját: ez az egyetlen tárgyi emlék egyházi oltalomban részesült azáltal, hogy a Boldogságos Szűz Mária oltalma alá helyezték. (8) „Dózsa György szétvert parasztseregének zászlóját” a kevei templomban „több, mint száz esztendőn keresztül őrizték és csak akkor vették újra elő, amikor Császár Péter 1631-ben fegyverbe szólította Bükkalja nyomorgó parasztjait”: e felkelők táborába ment kevei „jobbágyok Dózsa zászlója alatt harcoltak azután, míg a harcokban a szent ereklye és maguk is elvesztek”. (9) Megítélésem szerint itt fontos utalni arra, a középkori görögmagyar kapcsolatok jegyében, hogy a mai magyar nemzeti színű zászló színei, a piros, a fehér és a zöld a Szent András zászló (zöld keresztátló fehér alapon) színeinek és a Szent György zászló (vörös kereszt fehér alapon) színeinek egye-

sítése révén jöhetett létre, mely egyben nemzetegyesítő és országfenntartó jelkép is. A magyar nemzeti színű zászló éppen olyan nemzetet egyesítő jelképet jeleníthetett meg, mint a Magyar Szent Korona görög és latin részből álló egysége, mely a görög szertartású és a latin szertartású magyarok egységét jelenítette meg az Árpád-kortól kezdve. Fontos adat, hogy 1514-ben „a hajdúknak nagy szerepük volt a Dózsa-féle felkelésben”. (10) A hajdúk okán indokolt megemlíteni, hogy az ősi pásztoréletmód és szaktudás örököseként létező IX-XIX. századi magyar pásztorvilág a legjelentősebb értékőrzője volt a magyar történelmi és műveltségi hagyományoknak, hiszen ebből fakad a pásztorének és a pásztortánc stb. A magyar pásztorvilágban gyökeredzenek magyar pásztorkutyafajták: puli, pumi, mudi, komondor és kuvasz. A X-XIV. századi gyepüvidék magyar pásztornépe, és az általa lakott Magyarpásztorföld görög megnevezése Ungrovlachia volt. Megítélésem szerint a „hajdú” név az V-XV. századi, Kárpátokon túli (nagy szabadságban élő pásztorvilág) görög szertartású magyarságának életmódjára, azaz a X-XIV. századi Konstantinápolyba irányuló szarvasmarha-kereskedelemre, a szarvasmarhák hajtására vonatkozó szóval függ össze: ennek van egy görög irányba mutató földrajzi adaléka is! A Rodope hegyeiben található Hajdú néven nevezett terület, ami Xanthi fölött terül el. (11) Megítélésem szerint a Dózsa György utáni korszak kapcsán indokolt utalni két megnevezés, a pandúr és a martalóc görög összefüggéseire is! A „megyei rendfenntartók elnevezései közül a pandúr volt a legáltalánosabb”: ez a megnevezés „görög pandore” szóból ered. A magyar történelmi fogalomtárban meglévő „martalóc” szó „bizánci eredetű és csőszt, őrt jelent”. (12) A székely Dózsa György korának görög adalékai között említem az alábbit is! 1533. évre datált „Csíki székely krónika” szerzői azt állították, hogy a krónika összeállításakor felhasználtak „görög leveleket is”: „görög levelekre is hivatkoznak”. (13) Megítélésem szerint Dózsa György családi gyökerei is a görög szertartású magyar világ irányába mutatnak! Már a vezetékneve is elgondolkodtató: e föltevésemet támasztja alá az alábbi megállapítás. A „sa” végű magyar szavaink görögkeleti hatást mutatnak: a Dósa/Dózsa szó is ebből eredhet. (14) Budán a Szent György kápolnában szentelték föl Dózsa Györgyöt 1514-ben Szent György napján a keresztes had vezérévé; Szent Demeter napján végezték ki. 12 év múlva Mohács, 1541-ben Buda eleste következett: a Balkán felszabadítására nem volt esély, a görögök lakta területek és Konstantinápoly török kézen maradt. Buda is csak 1686-ban szabadult fel!

Források: (1) Szerémi György: Magyarország romlásáról. Bp., 1961. 62-63. o.; (2) Történelmi Olvasókönyv II. Forrásszemelvények az egyetemes történelem (4761640) és Magyarország története (1526-ig) tanításához. Bp., 1966. 323. o.; (3) Váralljai Csocsán Jenő (Oxford): A Szent Korona eredete. In.: Ungarisch Historischer Verein Zürich. A harmadik magyar (londoni) őstörténeti találkozó előadásai és iratai. London, 1988. Acta Historica Hungarica Turiciensia XIII. évfolyam. 1. szám. ZMTE 2. sz. kiadványa. A Zürichi Magyar Történelmi Egyesület Kiadványa. Budapest-Zürich, 1999. 161. o.; (4) Takáts Sándor: Művelődéstörténeti tanulmányok a XVI-XVII. századból. Bp., 1981. 5. o.; (5) Takáts Sándor: Művelődéstörténeti tanulmányok a XVI-XVII. századból. Bp., 1981. 6. o.; (6) Történelmi Olvasókönyv II. Forrásszemelvények az egyetemes történelem (476-1640) és Magyarország története (1526-ig) tanításához. Bp., 1966. 326-327. o.; (7) Istvánffy Miklós: A magyarok történetéből. A szöveget válogatta, a bevezetést és a jegyzeteket írta Székely György. Bp., 1962. 52. o.; Szerémi György: Magyarország romlásáról. Bp., 1961. 62., 68. o.; (8) Miskei Antal: A ráckevei szerb ortodox templom. Bp., 2008. 51. o.; (9) Krizsán László: A szabadság balladája. Ács Károly élettörténete. In.: Pest Megyei Levéltári Füzetek. 29. Budapest, 1999. 12. o.; Krizsán László: Dózsa Ráckevén őrzött zászlaja az 1831-32. évi parasztfelkelésben. Pest Megyei Hírlap, 1959. május 10.; (10) Szabó István: A hajdúk 1514-ben. In.: Századok, 1950. 170—198. o.; Dankó Imre: A hajdúnánási Testhalom mondája és a hajdúk eredete. In.: Ethnographia. A Magyar Néprajzi Társaság értesítője. 67. évfolyam. Budapest, 1956. 519. o.; (11) Theoharidisz Antoniosz: Életem mozaikja. Bp., 2008. 68. o.; (12) Ernyes Mihály: Hajdúból rendőr, pandúrból csendőr. In.: Emlékszám az 1848-49-es forradalom és szabadságharc tiszteletére. XI-XII. évfolyam. 1998-1999. Baranya, Történelmi közlemények. Pécs, 1999. 152. o.; (13) Dr. Szádeczky Lajos: A csíki székely krónika. Bp., 1905. 17. o.; (14) Melich János: Az Árpád-kori becéző keresztnevek egy csoportjáról. In.: Magyar nyelv. 1907. III. évfolyam. 4. füzet. Április. 176. o.

23


Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας

Θέατρο

Η ΝΕΑΝΙΚΗ ΣΚΗΝΗ ΩΣ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟΣ ΦΟΡΕΑΣ ΤΗΣ ΟΜΟΓΕΝΕΙΑΣ Στο ΕΘΝΙΚΟ ΘΕΑΤΡΟ πραγματοποιήθηκε στις 10 Απριλίου 2014 το πρώτο Φόρουμ Θεάτρων των Εθνικοτήτων, το οποίο οργανώθηκε από κοινού από το Υπουργείο Ανθρωπιστικών Πόρων και την Ομοσπονδία Θεάτρων των Εθνικοτήτων, όπου συζητήθηκαν τα επίκαιρα προβλήματα, το παρελθόν, το παρόν και το μέλλον τον θεάτρων και θιάσων των εθνικοτήτων της Ουγγαρίας. Ο αρμόδιος για τα πολιτιστικά ζητήματα των εθνικοτήτων υφυπουργός Dr. Latorcai Csaba, μεταξύ άλλων, ανέφερε και το γεγονός, ότι με την παρουσίαση θεατρικών έργων καλλιεργείται η γλώσσα και δημιουργείται η πνευματική ελίτ των εθνικοτήτων. Όλοι εξέφρασαν την εκτίμησή τους και τον θαυμασμό τους προς την Νεανική Σκηνή, που παρ’ όλες τις δυσκολίες, προσπάθησε να διαδώσει ελληνικά έργα, αφιλοκερδώς, και να γίνει ένα μέσο καλλιέργειας της ελληνικής γλώσσας και πολιτισμού. Πολλά παιδιά του 12τάξιου Συμπληρωματικού Σχολείου Ελληνικών μεγάλωσαν και αναπτύχθηκαν συμμετέχοντας στις εκδηλώσεις και στις γιορτές της ομογένειας και, μερικά, ήδη 10 χρόνια, παίζοντας στα έργα που ανέβασε η Νεανική Σκηνή. Αυτό αφορά και μερικούς μουσικούς και εκπαιδευτικούς, όπως για παράδειγμα την Έντιντ Βενγκρινιάκ. Με την ευκαιρία της επετείου από την δημιουργία της Νεανικής Σκηνής η διευθύντρια του 12τάξιου Συμπληρωματικού Σχολείου Ελληνικών κ. Νόρα Γιαννακάκη, για να ευχαριστήσει τους μαθητές για τη συμμετοχή τους στην καλλιέργεια της ελληνικής γλώσσας και στην διάδοση του ελληνικού πολιτισμού, τους έδωσε την ευκαιρία να δώσουν τις εξετάσεις ελληνικής γλώσσας πληρώνοντας τα εξέταστρά τους, ως υποτροφία για τους μαθητές κάτω των 21 ετών. Κρίμα που μερικά μέλη της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας αντί να ζητωκραυγάσουν : Εύγε! Εύγε! αποκαλύπτοντας την ημιμάθειά τους, στην συνεδρίασή τους, φώναζαν: “Γιατί πληρώνει το Σχολείο τις εξετάσεις Ελληνομάθειας; Τι δουλειά έχει η Βαγγελιώ στο Σχολείο; “- Και επειδή όλα αυτά έχουν διαδραματιστεί στην ουγγρική γλώσσα, είναι περιττό να τα σχολιάσουμε. Πριν πέντε χρόνια, το 2009, η Νεανική Σκηνή είχε παρουσιάσει το έργο του μεγάλου Έλληνα πεζογράφου Δημήτρη Χατζή, την Μαργαρίτα Περδικάρη. Η Μαργαρίτα Περδικάρη είχε απόλυτη επιτυχία όχι μόνο στη Βουδαπέστη, αλλά και στην πόλη Μίσκολτς, όπου οι ομογενείς θεατές συγκινημένοι αγκάλιαζαν και φιλούσαν τα παιδιά/ηθοποιούς μετά την παράσταση. Ο κόσμος είχε αισθανθεί το μήνυμα που πήγαζε από αποσπάσματα του έργου του Ευριπίδη: Ιφιγένεια εν Αυλίδι, από το Μικρό μνημόσυνο για την Ιφιγένεια εν Αυλίδι και από την Μαργαρίτα Περδικάρη του Δημήτρη Χατζή, καθώς και αποσπάσματα από τη Ρωμιοσύνη του Γιάννη Ρίτσου. Ιδού μερικά αποσπάσματα από τα προαναφερόμενα έργα:

24

ΙΦΙΓΕΝΕΙΑ Αποφάσισα, μητέρα, να αποθάνω και, ν’ αποθάνω τον ευκλεή τούτον θάνατον αποστρέφοντας από τον εαυτό μου κάθε άλλον πόθο της ψυχής μου. Ολόκληρη η μεγάλη Ελλάδα στρέφει το βλέμμα προς εμένα. Δια του θανάτου μου, λένε, θα επιτευχθούν τα πάντα. Δίδω λοιπόν την ζωή μου εις την Ελλάδα, θυσιάστε με! Η μνήμη μου θα ζήσει, κι αυτή θα είναι για μένα και γάμος και τέκνα και δόξα. ΜΙΚΡΟ ΜΝΗΜΟΣΥΜΟ Αυτή η Ιφιγένεια, είναι απροστάτευτη, ανυπεράσπιστη μέσα σ’ αυτά τα θηρία. Δεν είναι Αντιγόνη, που εναντιώνεται σε κάποια εξουσία και θανατώνεται από αυτήν, άδικα ή δίκαια. Ούτε Κλυταιμνήστρα, Ηλέκτρα, Φαίδρα, Μήδεια κι άλλες γυναίκες, που θα σκοτώσουν, θα σκοτωθούν για τη ζωή τη δική τους. Αυτή, η Ιφιγένεια, είναι το θύμα. Το θύμα μονάχα και τίποτα άλλο. Το αρνί του Θεού, ο αμνός του Κυρίου που θα πουν αργότερα. ΜΑΡΓΑΡΙΤΑ Όταν οι Γερμανοί την τουφέκισαν, στις αρχές του καλοκαιριού του 1944, λίγο πριν την απελευθέρωση, η Μαργαρίτα δεν είχε πατήσει ακόμα τα είκοσι χρόνια της. Και στάθηκε μπροστά στο απόσπασμα χαμογελώντας το πικρό χαμόγελο της οικογένειας των Περδικάρηδων. Αυτό το τελευταίο για το χαμόγελο το είπε ο παπάς, που, με την απαραίτητη παρουσία του στις θανατικές εκτελέσεις, επικυρώνει, στο όνομα του Καίσαρος, την απόδοση της ψυχής στο Θεό. Ο ίδιος είπε πως, όταν σήκωσαν τα ντουφέκια, η μικρή Μαργαρίτα κούνησε το χέρι της κ’ είπε ένα ακατανόητο καληνύχτα, μάλιστα δεν είπε καληνύχτα, είπε ακριβώς: Καληνύχτα ντε! Ευαγγελία Τσαρούχα


Απρίλιος 2014 • Έτος: 20°

Μνήμη

A görög közösség 1948. április 7-re emlékezett A Magyarországi Görögök Kulturális Egyesülete (MGKE – Syllogos) és az Erzsébetvárosi Görög Nemzetiségi Önkormányzat (EGNÖ) kezdeményezésére 2014. április 7-én a görög közösség koszorúzási ünnepséggel emlékezett a polgárháború gyermekeinek 66 évvel ezelőtti Magyarországra érkezésére. 1948-ban április 7-én érkezett meg a Keleti pályaudvarra az első görög gyermekeket szállító vonat, amelyet később több másik is követett. Prodromidisz Nikosz, az EGNÖ elnöke köszöntése után a történelmi eseményekről Agárdi Bendegúz Szpírosz, az MGKE elnökségi tagja beszélt, majd a megjelent szervezetek megkoszorúzták az egykori Ilektra leánykollégium épületén (Rottenbiller utca 16-20.) 2013. február 23-án felavatott emléktáblát. A megjelentek között volt Kukumzisz Georgiosz, a Syllogos elnöke, Koranisz Laokratisz, a Magyarországi Görögök Országos Önkormányzatának (MGOÖ) jelenlegi és Szkevisz Theodorosz, az MGOÖ korábbi elnöke, Mantzurakisz Szarandisz, a Váci Görög Nemzetiségi Önkormányzat elnöke, illetve Kollatosz Jorgosz, az MGOÖ elnökhelyettese. A második világháború után Görögországban olyan erők kerültek hatalomra, amelyek a volt ellenállási mozgalom, a baloldal ellen terrorhullámot indítottak. Ennek következményeként sok ezer ember volt kénytelen külföldön vagy újra a hegyekben menedéket keresni. 1946 tavaszán fegyveres összecsapás robbant ki, és egészen 1949-ig tartott a polgárháború. Tízezrek haltak meg, és több mint százezer ember az akkori szocialista országokban, köztük Magyarországon talált menedékre. Görögországban még javában tartott a polgárháború, amikor 1948 tavaszától már megérkeztek az első nagyobb létszámú gyermekcsoportok Magyarországra. Az első cikk a Szabad Nép 1948. március 17-i számának az ötödik oldalán jelent meg, ami azért érdekes, mert a görög gyermekeket szállító vonat csak április 7-én este érkezett meg Budapestre 840 gyerekkel. Márciusban valószínűleg erről már értesült a magyar kormány, ezért írhattak arról, hogy száz görög gyermeket vesz gondozásba a főváros gyermekvédelmi intézménye. A Nemzeti Segélybizottság 1948. április elején már arról kapott hírt, hogy kétezer görög gyermeket kell Magyarországon elhelyezni. A magyar hatóságokat váratlanul érte, hogy ilyen nagy létszámú gyermekcsoportról kell gondoskodniuk. Külön gondot okozott, hogy teljesen más korcsoportokat vártak: a gyerekek kora túlnyomóan 10-14 év között volt, de a teljes spektrum csecsemőkortól a 18 éves korig terjedt. Az első görög gyermekek végül 1948. április 7-én érkeztek meg Magyarországra, amelyről a Szabad Nép április 8-i száma tudósított. Egészen a közelmúltig ezt a tudósítást tartották az első híradásnak a gyermekek érkezésével kapcsolatban, mígnem megtaláltuk az újpesti helyi lap, a Független Kisgazdapárt által kiadott Független Nemzet szintén április 8-i számát, amely háromszáz görög gyermek Újpestre érkezését harangozta be. A cikket az újság címlapon hozta. A csoport, amelyről hírt adott a Szabad Nép 1948. április 8-i száma, 840 gyermekből állt. Az újpesti tudósítás szerint „a magyar kormány 700 görög gyermeket lát vendégül 10 napig Magyarországon”, közülük 300-at Újpesten terveztek elhelyezni a Szociálpolitikai Intézet Erkel utcai telepén, illetve a Fa- és Fémipari Szakiskola épületében. A cikk szerint a gyermekek étkeztetéséről a Népjóléti Minisztérium és a Nemzeti Segély gondoskodott. Ezt követően egymás után érkeztek a vonatok, mintegy háromezer gyermeket hoztak az országba, részeként annak a 25 ezer

fős gyermekcsoportnak, amelyet a pusztító polgárháború dúlta területekről menekítettek ki. Ugyanebben az időben sok sebesült, majd a háború után jelentős számú felnőtt polgári személy menekült, illetve érkezett Magyarországra. A megérkezés után a gyerekeket és a felnőtteket a Váci úti Fertőtlenítő Intézetbe szállították, ahol a fertőtlenítés, rühtelenítés, felruházásuk és nyilvántartásba vételük után mintegy tíz napig orvosi megfigyelés alatt tartották őket. Az első orvosi vizsgálatokból kiderült, hogy a gyerekek állapota kielégítő volt, bár annak ellenére, hogy a gyermekek általában jó fizikai kondícióban voltak, a vizsgálat legtöbbjüknél vitaminhiányt állapított meg. A tíznapos karantén alatt kezdték el a kollektív befogadásra alkalmas intézmények felállítását és felszerelését. A gyermekek fertőtlenítés után a következő helyeken kerültek elszállásolásra: Széchenyi-fürdő, András laktanya, Jászberény, Mátyás laktanya (Róbert Károly krt. 51.), Fácános (Zugliget), Újpest. Az újpesti Chinoin gyár már a gyermekek érkezése előtt segítséget ajánlott

és fogadta a Görög Segélybizottság képviselőit. Az összesen több mint 3500 gyermek elhelyezése gyermekotthonokban a magyar társadalom nagy erőpróbája volt. Az ideérkező gyermekek közül 109 került kórházi megfigyelés alá. A többieket végül különböző üdülőkben, kastélyokban, szanatóriumokban helyezték el Balatonalmádiban, Balatonkenesén, Balatonlellén, Iszkaszentgyörgyön, Dégen, Fehérvárcsurgón, Hőgyészen, Csertőn stb. Később Budapesten és több helyen, magyar gyerekekkel egyazon gyermekotthonokban helyezték el őket. A következő tanév megkezdésekor már jól felszerelt gyermekotthonok várták őket, példás szervezettséggel indult meg a görög nyelvű oktatás. A pedagógus munkára gyorsított tanfolyamon készítették fel a gyermekeket idekísérő lányokat, asszonyokat, illetve az erre a munkára vállalkozó gyógyult sebesülteket. A Fővárosi Görög Önkormányzat, Raptisz Janisz és Vlahosz Haralambosz kezdeményezésére az egykori pedagógusokat 2008. április 7-én a görög közösség emlékplakettel tisztelte meg. Az 1950-es években a szüleikkel élő gyermekek számára külön görög iskola, a „Manolisz Glezosz” működött Budapesten. Beloiannisz faluban szintén volt önálló görög iskola. Az első gyermekcsoportokból a tizenéveseket ipari tanuló iskolákban helyezték el, középiskolai tanfolyamokat szerveztek számukra, illetve szakérettségit adó iskolába íratták be. 1950ben végeztek és munkába álltak az első szakmunkások, az 195152-es tanévben felvételt nyertek az első egyetemisták. Agárdi B. Szpírosz

25


Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας

Szivárványország

dr. ParticsKrisztina

dr. Miliosz Nikolett rovata

Két szó jutott eszembe róla, mikor beszélgettünk: született tanárnő. Nemcsak azért, mert nem elégszik meg azzal, hogy „csak” tanítson, hanem folyton azon gondolkodik, hogyan tehetné a görögtanulás folyamatát a gyerekek számára minél színesebbé. Emellett viszont tisztelettel beszél mind a kollégáiról, mind a gyerekekről, maximálisan mutatva azt, hogy számára a cél az oktatás és nem az alá-fölérendeltségi viszony minél erőteljesebb érzékeltetése. Ebben a hónapban Kakukné dr. Partics Krisztit szerettem volna jobban megismerni és bemutatni a kedves Olvasóknak. Azok számára, akik még nem találkoztak veled, nem ismernek téged, mesélj egy kicsit magadról! Anyukám révén vagyok görög származású, a család ezen ága Trákiából származik. Házas vagyok, van három gyönyörű kislányom, mindhárman tíz éven aluliak még. Számukra próbálok minél többet megőrizni és átörökíteni a görög hagyományokból, s azáltal, hogy velük görögül beszélek, a férjemnek is sikerült már némi passzív görög nyelvtudásra szert tennie. Hol nőttél fel? Budapesten születtem, itt is nőttem fel, egészen pontosan a XI. kerületben, de férjhez a XIV. kerületbe mentem. Noha azóta már egy sajnálatos esemény visszaszólította a családomat a XI. kerületbe, Zuglót is nagyon szeretem, hiszen több mint 11 évig itt laktam és már 5 éve itt tanítok a Hajós Alfréd Általános Iskolában, Donka nénit váltva ebben a szerepkörben. Amikor gyerek voltál, mennyire volt jelen a görögség az életedben? Két dolog volt meghatározó számomra ebben az időszakban: a görögség az anyai nagyszüleimen keresztül, valamint a magyarság, hiszen sokkal többet találkoztam a magyar nyelvvel az óvodában, iskolában, valamint a magyar nagyszülőknél. Ekkor a görög nagyszüleim még Budapesten laktak, s zömmel velük használtam a görög nyelvet, az anyukám nem beszélt hozzánk görögül olyan következetesen, ahogyan azt én próbálom betartani a gyerekeimnél. Emlékszem, amikor elsős koromban, miután megtanultunk írni, ki kellett tölteni egy dokumentumot, ahol kérdezték,mi az anyanyelvem, büszkén írtam le, hogy görög. Azóta úgy mondom: anyám nyelve.

26 26

Több diplomád is van. Mikor kezdett körvonalazódni benned, hogy mivel szeretnél foglalkozni? Az elhatározás, hogy görög szakra szeretnék járni, körülbelül 13 éves koromban született, ekkor jártunk ugyanis a húgommal a Külföldön Élő Görögök Szervezete által megrendezett görög táborban. Itt kaptam az első komoly lökést a tekintetben, hogy én ezt komolyan szeretném csinálni, majd a gimnázium negyedik évében már különórákra jártam Nagyné Szabó Antigonéhoz, neki köszönhetem a maximumpontos felvételimet a görög szakra. Ez 1992-ben volt, s ez volt az első olyan évfolyam az ELTE-n, amikor már nem páros szakok voltak, hanem szabadon lehetett választani a szakok párosítása vonatkozásában. Korábban a görög szak a német nyelvvel volt párosítva, én így is készültem, annak ellenére, hogy a gimnáziumban angol szakos voltam. Alternatívaként az orvosi egyetem fordult még meg a fejemben, de mindenképpen a szociális vonalam volt erős, emberekkel szerettem volna foglalkozni. Tanítottam én mindenkit: a babaházban a babákat, amikor úszni tanultam, a lavórban úszni tanult az összes babám, írni-olvasni „tanítottam” a családot, amikor elsős voltam. 1997ben végeztem a görög szakon, majd külföldi tartózkodások, ösztöndíjak, munka miatt a német szakot csak később fejeztem be. És ezek után, tanári diplomával a zsebedben, orvosi gondolatokkal a fejedben, hogyan kerültél a jogra? Az orvosi gondolatokat már 18 évesen elvetettem, mert úgy éreztem, hogy a tanári pálya az én világom. Már 9 évesen is voltak „magántanítványaim”, ugyanis német szakos általános iskolába jártam, és amit én tudtam, azt az osztályban tanuló gyengébb képességű tanulóknak szívesen adtam tovább. A jog előtt azonban még több kitérő is volt az életemben: 9 évig úszóedzőként dolgoztam. Nagyon szerettem utazni, és diákként elő kellett teremtenem valahonnan a pénzt rá. Az úszóedzőnk, akinél tanultunk, fiatal munkaerőre tartott igényt, ő javasolta, hogy akár felvesznek az egyetemre, akár nem, iratkozzak be úszóoktatói szakra, amelyet meg is tettem, s az egyetem mellett el is végeztem. Amikor a görög szakon lediplomáztam, s maradt a németből néhány tanegység, úgy éreztem, szeretnék még tanulni valamit. Felvételiztem a Külkereskedelmi Főiskolára és a jogra is, mindenhová felvettek, de a jog maradt a középpontban. Az motivált, hogy görögül tudó jogász kevés van az országban, bár a sors fintora, hogy az ügyvédi iroda, ahová a diploma után kerültem, nem foglalkozott görög nyelvvel. Ezen irányú szenvedélyemet tehát máshol kellett kiélnem: az irodai munkám mellett is megtartottam a görögóráimat, hiszen a jogi egyetem alatt is végig tanítottam kollégáimmal, Haupt Erikkel, Nagyné Szabó Antigónéval, Nakosz Kosztasszal és egy szociológia szakos görög hallgató barátommal, Vallianatosz Panosszal együtt. Az ügyvédi irodai munkában is az volt legvonzóbb számomra, hogy multidiszciplináris területen dolgoztam, ahol egy-


Απρίλιος 2014 • Έτος: 20°

Szivárványország formán tudtam hasznosítani a német és az angol nyelvtudásom, valamint a jogi ismereteimet. Időközben a családalapítás gondolata is befészkelte magát a fejembe, s egyre inkább éreztem, hogy a jogi pálya és a család számomra nem összeegyeztethető. Ízig-vérig tanárnak érzed és érezted mindig is magad. Akkor miért kellett ez a kitérő a jog világába? Imádok tanulni, ez egy újabb kihívás volt számomra, kipróbálhattam magam a jogi pályán is. Az első lányom születése után kezdődött el a tankönyvírási pályázat, s Vangi néni megkért, hogy az ötödik és a hatodik évfolyam számára csináljak egy vázlatot – mire megszületett a legnagyobb lányom, már bele is vágtam a könyvírásba. Noha rendkívül élveztem az anyaság minden pillanatát, jó volt néha mással is foglalkozni. Amikor egyéves lett a második lányom, már ismét heti 8 órában tanítottam a görög iskolában. Egy porcikám se vágyott azóta arra, hogy visszatérjek az ügyvédi irodába. Mennyire változtatta meg a pedagógiai szemléletedet az, hogy gyermekeid születtek? Azt hiszem, elég jelentős mértékben, azt veszem észre magamon, hogy empatikusabb lettem. A XIV. kerületben, a Hajós Alfréd Általános Iskolában oktatod a görög nyelvet. Kérlek, mesélj az ott folyó munkáról! A nemzetiségi óvodai és iskolai nevelésről szóló rendelet alapján itt kiegészítő nyelvoktató képzés zajlik, ami megegyezik a 12 Évfolyamos Görög Nyelvoktató Iskola képzési formájával. Olyan diákjaink is vannak, akik nem a Hajósban végzik a nappali tanulmányaikat, ők vendégtanulói jogviszonyt létesítenek az iskolával, kimondottan a görög tanulmányok folytatása végett. Ez alapján a görög nemzetiségi nyelv és irodalomból szerzett félévi és év végi osztályzataik bekerülnek a nappali iskolájuk bizonyítványába. Ha megegyezik a nappali és a nemzetiségi oktatás évfolyama, akkor a diákok görög nyelvből szerzett tanulmányi eredménye beszámítható az iskolai tanulmányi eredménybe. Az iskolában görög nemzetiségi irodalmat és nyelvet, valamint népismeretet oktatok. Ezen utóbbit mi szakkör formájában szervezzük meg, így a gyerekek különféle görög programokon vehetnek részt. Mivel a Hajós egy általános iskola, ezért 1-8. osztályos gyerekek járnak hozzám, de ez életkorban nem feltétlenül esik egybe a magyar rendszer szerinti évfolyamokkal, esetemben ez 6-16 éves tanulókat jelent. Összesen 28 gyerkőc jár hozzám, hat csoportom van, a kisebbek vannak most túlsúlyban. A csoportokat életkor és tudásszint szerint igyekszem differenciálni. Milyen programokat szerveztek a szakkör keretein belül? Számos programunk van, melyekről az Ellinizmosz újság is folyamatosan tudósít. Pont nemrégiben készítettünk egy 60-80 diából álló képsorozatot, mely felelevenítette az elmúlt öt évünket, rendszeresen megrendezésre kerülő nyári táborainkat, kulturális rendezvényeinket. Kezdjük talán azzal, hogy a diákjaim havonta egyszer táncházban, táncoktatáson vesznek részt, valamint évente kétszer fellépünk a Zuglói Görög Önkormányzat által szervezett kulturális napon, a két alkalom közül az egyik mindig karácsonyhoz kötődik. Általában színdarabbal, de volt, hogy bábelőadással, tánccal, népdallal készültünk. A szakkör keretében évente többször járunk színházba, ilyenkor a magyarországi színházi kínálatból próbálok úgy szemezgetni, hogy a megtekintett darabnak legyen valami görög vonatkozása. Ilyen volt a felső korosztály számára a Kolibri Színházban a Kövek című előadás, melynek egyik rendezője görög származású. Ezen darabnak nagyon aktuális erkölcsi-etikai tartalma van, ez inkább a gyerekek morális fejlődéséhez nyújtott segítséget. Részt vettünk egy interaktív programon is a Bárka Színházban, egy görög népmesét, „A három bölcs tanácsot” dolgozták fel a

gyerekek 10 fős csapatokban – színházi dolgozók segítségével -, teljes mértékben a saját ötleteikre építve, majd a végeredményt bemutatták a szülők előtt. A legutóbb pedig egy görög mitológiai bábelőadáson voltunk a Stúdió K Színházban. A szülők, ahol tudnak, segítenek, mindig próbálok arra törekedni, hogy a pedagógus és a szülői ház aktívan együttműködjön egymással. Sütős-főzős programot is szerveztünk már Ghavrilosz segítségével. Ezeken a szakkörökön minden görög csoportból részt vesznek a tanulók, ezek a programok igazi közösségkovácsoló erővel bírnak. Ezenkívül kirándulásokat szervezek a gyerekeknek, jártunk már az állatkertben, a Tropicariumban, ősszel a Budakeszi Vadasparkban és a mellette fekvő Kalandparkban. Ezeket a kirándulásokat is összekötöm a tanulással: görög tesztlapokat, kvízeket, kérdéseket kapnak a gyerekek. Tavaly volt egy hosszú projektünk, az Olimpia program, amely úgy kezdődött, hogy elkezdtünk a nagyobbakkal ötletelni, milyen programokat tudnának ehhez a projekthez társítani. Kis csoportok, párok alakultak, mindenki kapott feladatot, vagy tanórán vagy otthon. Volt, akinek egy olimpiai kvízt kellett összeállítani, volt aki puzzle-t készített görög olimpikonok képeivel, a kisebbek pedig kézműves feladatokat kaptak, például olyat, hogy teljesen saját ötleteikre bízva készítsenek babérkoszorút. Számos feladat kapcsolódott ehhez a projekthez: a memóriafeladatokon keresztül a versíráson át az Activityig szinte minden. Megtanultuk görögül a sportágak neveit, meghívtunk két magyarországi görög olimpiai versenyzőt, Szidiropulu Nikit és a húgomat, akikkel görög nyelven interjút készítettünk, ez megtekinthető a Youtubeon is. Az egész projekt egy kétnapos dömösi kirándulásban csúcsosodott ki, ahová a buszt a Zuglói Görög Önkormányzat biztosította. A Duna-parton szálltunk meg, végigtúráztunk a Rám-szakadékon, sőt délután a Zuglói Görög Önkormányzat elnöke, Bekiarisz Dimitrisz is csatlakozott hozzánk. Délutánra játékos feladatokat, olimpiai kvízt szerveztünk, másnap pedig „öttusáztunk”. Itt csapatokba szerveződtek a gyerekek, az öt állomás mindegyikén különböző – az olimpiához kapcsolódó - feladatokat kellett megoldaniuk. Délben, az ebéd után volt a projekt díjazása a már korábban elkészített babérkoszorúkkal, az egész kirándulást pedig bobozással zártuk. Jelen beszélgetés időpontjában is tanulsz: az intézményvezetői képzést végzed. Mi az, ami szerinted meghatároz egy igazán jó iskolaigazgatót? Egy jól működő, eredményes nevelő-oktató munkát végző iskola vezetőjének együttműködő, kreatív, jó kommunikációs készséggel bíró, rugalmas, innovatív és proaktív személyiségnek kell lennie, aki képes a rendszerszemléletű gondolkodásra és a precíz munkavégzésre. Még az előbbieknél is fontosabb azonban, hogy a saját személyiségével, munkamoráljával is példát kell mutatnia, mindenképpen csapatjátékosnak kell lennie, tehát figyelnie kell a szervezeti kultúrára, a jó munkalégkör kialakítására, nem szem elől tévesztve az embert a pedagógus mögött. Kiemelkedően fontos a szülői házzal való kapcsolat, a továbbképzéseken való folyamatos szakmai megújulás, az, hogy a pedagógusok is összetartó közösséget alkossanak. Fontos, hogy megtartsuk a gyerekeket, ehhez ki kell alakítanunk bennük a belső motivációt. Hangsúlyozom, hogy ehhez nemcsak görögül kell egy tanárnak tudnia, hanem szükséges a pedagógusi véna és a helyes módszertan is. Számomra elengedhetetlenek a ma sokak szemében régiómódinak tűnő értékek is: a tisztelet, a becsület, a szeretet, az alázat, ami alatt nem a meghunyászkodást kell érteni, hanem a pedagógus hivatással szembeni alázatot, és a tiszteletet a kollégáimmal, a gyerekekkel és a szülőkkel szemben. Enélkül nincs eredményes munka. Köszönöm, hogy beszélgettünk!

27 27


Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας

Hagyomány

határtalanul Miliosz Katalin írása

Paszha A télnek vége, ismét beköszöntött a tavasz, a jó idő, a napsütés és a görög ortodox vallás legfontosabb ünnepének időszaka. A karneváli színes forgatag, a reggeltől estig tartó mulatságok után következik a Görögországban kicsik és nagyok, idősek és fiatalok életében egyaránt központi szerepkört betöltő húsvét ideje. Az ünnepkör nem csak jelentőségében, de hosszúságában is kiugró; a különféle hagyományok és előkészületek két hónappal előzik meg a jeles napokat. Előző hónapban a farsangot követő, nagyhét előtti tradíciókkal foglalkoztunk, felelevenítettük a nagyböjt szokásait, Lázár történetét és szó volt a Megali Evdomadáról is. Most pedig nézzük, mi történik virágvasárnap után! A nagyhéten nagyon sokan rendkívül komolyan veszik a böjtöt, a kenyér és fokhagyma kombinációjában sokszor ki is merül a napi menü. Nagypénteken az idős asszonyok pedig már csak ecetes vizet hajlandóak fogyasztani. Nagycsütörtök reggelén a háziasszonyok már korán megkezdik a tojások festését. A leggyakrabban használt szín ilyenkor a piros, mely Krisztus vérére utal. Ugyanekkor sütik a tradicionális húsvéti édes kenyeret, a koulouriát. Este megannyian a templomokba sietnek, ahol a négy evangéliumból hangzik el tizenkét részlet. Az első hat után az oltár elé helyezik a megfeszített Jézus szobrát - halálának napjára emlékezve -, majd folytatódik a felolvasás. Sok helyen az imádkozás egész éjjel zajlik. Nagypéntek a gyász napja, az egyedüli nap, amikor nincs liturgia. A szerzetes vagy pópa és a kórus ilyenkor bizánci himnuszokat kántál Krisztus virágokkal díszített sírja körül. Eközben a pópa az előző nap az oltár elé kihelyezett keresztet lepelbe csomagolja, majd 50 napra szentélybe helyezi, hogy aztán visszavihessék eredeti helyére. Ezt követően a férfiak vállukra helyezik Jézus sírját, az Epitafioszt, és körmenettel kiviszik a temetőbe, ahol mindannyian gyertyát gyújtanak, majd visszamennek a templomba, melynek harangjai ritmusosan kísérik a gyászolókat. Visszaérkezéskor a hívők egyenként a ravatalhoz járulnak, és megcsókolják a rá helyezett Krisztus-képet. Ezen a napon a hiedelem szerint tilos a hajmosás, mert ellenkező esetben kihullik a hajunk, illetve bármiféle házimunka végzése is szerencsétlenséget hozhat ránk. Sokan állva táplálkoznak, és mindennemű ételt már előző nap felszeletelnek, mert nagypénteken nem ajánlott semmiféle éles szerszámhoz,

28

késhez vagy ollóhoz nyúlni. Nagyszombaton már újra teljes üzemmódban tesznekvesznek az asszonyok a konyhában, majd ünneplő ruháikban a templomba sietnek. Ezen a napon érkezik meg az örök láng Jeruzsálemből, melyet a papok lámpáikba helyezve továbbítanak templomaikba. Este korra és nemre való tekintet nélkül mindenki összegyűlik, hogy együtt imádkozzanak. Kicsivel éjfél előtt minden fényt eloltanak, egyedül az örök láng világít az oltár belsejében. Amint éjfélt üt az óra, a szerzetes innen gyújtja meg gyertyáját, majd „Krisztus feltámadt!/Hrisztosz aneszti!” kiáltás mellett a láng továbbadására buzdít, így pár percen belül újra teljes a világosság. Éjfélkor minden életre kel: az épületek fényárban úsznak, a harangok folyamatosan kongatnak, a falusiak puskájukkal a levegőbe pirítanak, a nagyobb települések pedig tűzijátékkal színezik be az eget. A hívők piros tojással távoznak a templomból. Az emberek az utcán ünnepelnek, a levegőt a „Hrisztosz Aneszti!” és a válaszként érkező „Alithos Anesti!” (Valóban feltámadt!) minden irányból érkező egyvelege tölti be. Hazaérve gyertyájukkal keresztet vetnek az ajtóra, mely egész évre a feltámadás szellemét költözteti a házba. A lángot az ikonosztázok előtt hagyják, de elkíséri őket a késői vacsorával megpakolt asztalhoz is. A menü magiritza leves, tsureki, azaz kalács és húsvéti sültek, édességek. Ilyenkor kerül sor a tojástörésre, mikor is az összegyűltek összeütik egymással a tojásukat, akié pedig a legvégén is épségben marad, az egész évben szerencsés lesz. A húsvétvasárnapot családi, illetve baráti körben, báránysütögetés mellett szokás tölteni. Evés, ivás, zene és tánc teszi teljessé és tökéletessé ezt a napot. A húsvéthétfőt követő hét keddtől ugyan munkahét, viszont teljes hosszában liturgiák övezik, ilyenkor templomról templomra járva különböző szenteknek róják le a hellének a tiszteletüket. A feltámadás ünnepsége egészen péntekig tart, amikor Szűz Mária ünnepe van, és országszerte a legnagyobb ünnepségeken vehetünk részt. Hiába gyorsul a világ, születnek meg a modernebbnél modernebb dolgok, valami örök marad. A hagyományok és tradíciók nem változnak. Tegyünk érte, hogy ez így is maradjon! Hrisztosz Aneszti!


Απρίλιος 2014 • Έτος: 20°

Παρέμβαση Στις 18 Μάη διεξάγεται ο πρώτος γύρος των δημοτικών και περιφερειακών εκλογών στην Ελλάδα και στις 25 Μάη οι Εκλογές για ανάδειξη βουλευτών στο Ευρωπαικό κοινοβούλιο καθώς και ο δεύτερος γύρος των δημοτικών και περιφερειακών εκλογών.Οι Έλληνες της Ουγγαρίας που έχουν ήδη γραφτεί στους εκλογικούς καταλόγους (η διορία έληξε στις 4 Απριλίου) μπορούν να ψηφίσουν στην Ελληνική πρεσβεία στις 24 Μαΐου, ημέρα Σάββατο και καθόλη την διάρκεια της ημέρας. Οι εκλογές διεξάγονται σε μια περίοδο που οι Ελληνες εργαζόμενοι έχουν υποστεί τις μεγαλύτερες περικοπές στο εισόδημά τους την τελευταία πεντηκονταετία. Αυτή η εξαθλίωση των εργαζομένων δεν ήρθε τυχαία. Είναι αποτέλεσμα των πολιτικών επιλογών του κεφαλαίου, των κυβερνήσεων που το εκπροσωπούν, του καπιταλιστικού δρόμου ανάπτυξης. Όσο κι αν προσπαθούν να το κρύψουν, όσο κι αν οι προπαγανδιστικοί τους μηχανισμοί κάνουν το άσπρο μαύρο, η αλήθεια είναι μία: ο καπιταλισμός δεν μπορεί να αντιμετωπίσει τα δικά του αδιέξοδα και μοναδική σύγχρονη διέξοδος αποτελεί ο σοσιαλισμός, η κοινωνία που θα είναι απαλλαγμένη από την εκμετάλλευση ανθρώπου από άνθρωπο, η κοινωνία που θα έχει καταργήσει σαν μοχλό της το κέρδος. Όσο και αν προσπαθούν να συκοφαντήσουν τον σοσιαλισμό -για να τον φθείρουν σαν διέξοδο στις συνειδήσεις των λαών- δεν τα καταφέρνουν. Η καπιταλιστική τάξη παγκόσμια πανηγύρισε την εσωτερική ανατροπή των πρώην σοσιαλιστικών χωρών. Είδε εκεί πρόσφορο έδαφος για ανάπτυξη των δικών της κερδών και διέξοδο στα αδιέξοδά της. Έταξε στους εργαζόμενους των χωρών αυτών τον επίγειο παράδεισο, μαζί με δημοκρατικούς θεσμούς, ελευθερία κτλ. Τα γεγονότα τους διέψευσαν. Οι λαοί των πρώην σοσιαλιστικών χωρών ούτε καλύτερες παροχές είδαν ούτε μεγαλύτερη κοινωνική ευαισθησία. Το ανάποδο. Κατακτήσεις κατοχυρωμένες από το ίδιο το σύνταγμά τους όπως αυτής του δικαιώματος στη δουλειά, στη δωρεάν παιδεία και υγεία, σήμερα αποτελούν όνειρα θερινής νυχτός. Όσο αφορά τα δημοκρατικά δικαιώματα και τις δημοκρατικές ελευθερίες σε αυτό απάντηση δίνουν η απαγόρευση λειτουργίας κομμάτων, η απαγόρευση συμβόλων, έως και κυβερνήσεις χωρών όπου συμμετέχουν συνεργάτες των χιτλερικών στρατευμάτων. Ο καπιταλισμός βρισκόμενος στο τελευταίο στάδιο της ανάπτυξής του γίνεται όλο και περισσότερο επιθετικός όσο και επικίνδυνος. Το αποδεικνύουν οι διεθνείς επεμβάσεις του σε όλα τα σημεία της γής. Από την Γιουγκοσλαβία μέχρι το Ιράκ την Συρία τις αφρικανικές χώρες. Οι δε διενέξεις τμημάτων του κεφαλαίου (ΗΠΑ-ΕΕ-ΡΩΣΙΑ-ΚΙΝΑΒΡΑΖΙΛΙΑ και άλλων για έλεγχο αγορών, μόνο δυστυχία μπορούν να αποφέρουν για τους λαούς. Το ΚΚΕ στην 95χρονη ιστορία του στάθηκε πιστό στην υπόθεση της υπεράσπισης της εργατικής τάξης. Στάθηκε πιστό στην προάσπιση της μαρξιστικής λεννινιστικής θεωρίας για τον σοσιαλισμό. Η Ιστορία του είναι γραμμένη με το αίμα ηρώων, για την προάπιση του δίκιου των λαών. Το έπος της Εθνικής Αντίστασης, του ΕΑΜ, του ΕΛΑΣ, της ΕΠΟΝ, του ΔΣΕ, αποτελεί μέρος της ιστορικής του πορείας, την στιγμή που το κεφάλαιο της εποχής εκείνης είτε συνεργάστηκε

με τους φασίστες κατακτητές είτε απέδρασε σε Κάιρο και Λονδίνο. Στα μεταπολεμικά χρόνια οι φυλακές και οι εξορίες ήταν οι δημοκρατικές ελευθερίες που επεφύλαξε η αστική τάξη της Ελλάδας για να τιμήσει αυτούς τους αγωνιστές που βέβαια δεν παραιτήθηκαν του δικαιώματός τους να αγωνίζονται για μια καλύτερη ζωή. Το ΚΚΕ στάθηκε εξαρχής ενάντια στην λυκοσυμμαχία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Απεκάλυψε ότι μοναδικός της ρόλος ήταν και είναι η προάσπιση των μονοπωλιακών ομίλων και των κερδών τους. Την στιγμή που όλα τα υπόλοιπα ελληνικά κόμματα έπιναν νερό στο όνομα της κι έλεγαν συνειδητά ψέμματα στους εργαζόμενους για τον ρόλο της. Το επιβεβαιώνουν οι 26,7 εκατομμύρια άνεργοι και οι σχεδόν 120 εκατομμύρια άνθρωποι που δοκιμάζονται από την φτώχεια. Οπότε τι καινούργιο ανακάλυψαν στο ιδεολογικό τους οπλοστάσιο; Ότι δεν φταίει η Ε.Ε. αλλά οι πολιτικές δυνάμεις που είναι κυρίαρχες μέσα σε αυτή (φιλελεύθεροι-συντηρητικοί). Τι πειράζει βέβαια που και σε χώρες που στις κυβερνήσεις δεν επικρατούν οι συντηρητικοί αλλά οι σοσιαλδημοκράτες εφαρμόζονται οι ίδιες ακριβώς πολιτικές αν όχι και χειρότερες. Τότε ανακαλύπτουν το επόμενο επιχείρημα. Ότι δεν φταίνε οι πολιτικές αλλά οι άνθρωποι που τις εφαρμόζουν. Άρα φτιάχνουν καινούργια κόμματα, άφθαρτα δήθεν, με στόχο να εφαρμόσουν τις ίδιες ακριβώς πολιτικές(βλέπε Ποτάμι). Στην Ελλάδα τα κόμματα της συγκυβέρνησης Νέα Δημοκρατία, ΠΑΣΟΚ(ΕΛΙΑ) καθώς και αυτά της κυβερνώσας δήθεν αριστεράς(ΣΥΡΙΖΑ-ΔΗΜΑΡ) ούτε αμφισβήτησαν ούτε αμφισβητούν τον ένα και μοναδικό δρόμο κατ’ αυτούς ανάπτυξης. Του καπιταλιστικού, του Ευρωμονόδρομου των πολιτικών που όλα τα υποτάσσουν στον ένα και μοναδικό νόμο της αγοράς, του κέρδους. Και αλίμονο σε αυτόν που τολμά να τον αμφισβητήσει. Τότε έρχονται τα χειρότερα. Τότε ανακαλύπτεται ο πιο χυδαίος αντικομμουνισμός, τότε σύρονται συνδικαλιστές στα δικαστήρια και πάει λέγοντας. Και όταν και όλα αυτά δεν αποδόσουν, τότε το σύστημα αξιοποιεί ακόμα και φασιστικές εγκληματικές οργανώσεις τύπου Χρυσής Αυγής. Μέχρι εκεί βέβαια που θα τις χρειαστεί. Εμείς αντίθετα με όλα αυτά, πιστεύουμε ότι η μόνη σημερινή ελπίδα είναι ο σοσιαλισμός. Που και εφικτός είναι και ρεαλιστικός και πραγματοποιήσιμος. Σε μάς και τα παιδιά μας δεν μπορεί να ανήκει το σάπιο σύστημα του σήμερα. Οι εργαζόμενοι μπορούν και να ονειρεύονται και να ελπίζουν σε ένα καλύτερο αύριο. Αυτό θα έρθει με τους αγώνες του σήμερα για κάποιες έστω και πρόσκαιρες κατακτήσεις,που θα ανοίξουν τον δρόμο για την ίδια την ανατροπή του συστήματος. Μια στιγμή αυτού του αγώνα είναι η ανάδειξη δημάρχων, περιφερειαρχών που δεν θα υποτάσονται στις διαταγές των μονοπωλίων. Μια στιγμή είναι η ανάδειξη στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δυνάμεων που θα αποκαλύπτουν τον ρόλο της ΕΕ στον ελληνικό λαό και θα προσπαθούν να ανατρέψουν τις συνέπειές του. Καλούμε τους Έλληνες της Ουγγαρίας να τιμήσουν την ίδια μας την Ιστορία, να αντισταθούν στη βαρβαρότητα του σήμερα. Για ένα καλύτερο μέλλον για μάς και τα παιδιά μας.

Δημοτικές περιφερειακές ευρωεκλογές στην Ελλάδα

Λέσχη φίλων και οπαδών ΚΚΕ

29


Ελληνισμóς • Έκδοση της Αυτοδιοίκησης Ελλήνων Ουγγαρίας

Φόρος τιμής

Αθηνά Τσιλιγγερίδου 1935-2014

Στις 6 Μαρτίου 2014, σε ηλικία 79 ετών και μετά από μακροχρόνια ασθένεια, έφυγε από τη ζωή η συμπατριώτισσα Αθηνά Τσιλιγγερίδου Szelindi Jánosné και κηδεύτηκε στο κοιμητήριο Kispest στις 21 Μαρτίου. Στο στερνό αντίο παραβρέθηκαν τα παιδιά και οι νύφες της, εγγόνια και δισέγγονα, συγγενείς, φίλοι συμπατριώτες και γνωστοί. Η Αθηνά (Λούλα) γεννήθηκε στο χωριό Κορομηλιά Καστοριάς από αγρότες γονείς, μετανάστες του Πόντου, τον Χαράλαμπο και την Αμαλία. Ήταν η τρίτη κόρη της οικογένειας την οποία ακολούθησε το μοναδικό αγόρι, ο Δημήτρης, ο οποίος από το 1948 έως τον επαναπατρισμό του, το 1982, έζησε στην Ουγγαρία. Λόγω συμμετοχής της οικογένειάς της στην Εθνική Αντίσταση και στον Εμφύλιο, όλα τα μέλη -εκτός της μητέρας της- εγκατέλειψαν την πατρίδα και βρήκαν άσυλο σε διάφορες ανατολικές χώρες. Η Αθηνά από μικρό κορίτσι μπήκε στη βιοπάλη, όπως τα περισσότερα συνομήλικά της παιδιά. Στην Ουγγαρία, με μεγάλο μεράκι ρίχτηκε στη μόρφωση. Τελείωσε μια εκπαιδευτική σχολή νοσοκόμων με εξαιρετικά αποτελέσματα. Κατόπιν, με εφόδιο τις ικανότητές της, γράφτηκε στην Πανεπιστήμιο Ιατρικής, σπούδασε τρία χρόνια, δεν αποφοίτησε όμως καθώς παντρεύτηκε με τον σύντροφό της, János Szelindi. Απέκτησαν δυο αγόρια, τον János και τον Miklós. Εργάστηκε ως την συνταξιοδότησή της σε διάφορα νοσοκομεία, πρώτα ως νοσοκόμα και αργότερα ως αρχινοσοκόμα. Προσέφερε τις υπηρεσίες της με συνείδηση, συνεισφέροντας στη θεραπεία πολλών συνανθρώπων μας. Τα παιδιά της, της χάρισαν πέντε εγγόνια και αυτά άλλα πέντε δισέγγονα. Ήταν πολύ περήφανη για την πολυμελή της οικογένεια, λάτρευε τους απογόνους της με την ίδια μητρική στοργή, παρόλο που η υγεία της ήταν πια κλονισμένη εδώ και πολλά χρόνια. Ο θάνατός της άφησε στην καρδιά μας ένα μεγάλο κενό. Δεν θα την ξεχάσουμε, η μορφή της θα μείνει για πάντα στη μνήμη μας. Φουλίδης Κωνσταντίνος

Διόρθωση Στον φόρο τιμής της Αθηνάς Θωΐδου που δημοσιεύτηκε στο προηγούμενο τεύχος (Μάρτιος, σελ.24-25) η λεζάντα της φωτογραφίας στη σελ.25 απεικονίζει την κόρη της Θωΐδου Αθηνάς, Ελπίδα με τον σύζυγό της που ζουν στη Γερμανία και όχι την ίδια όπως λανθασμένα είχε σημειωθεί πάνω στη φωτογραφία. Η σύνταξη του περιοδικού

30

Πολιτιστική μέρα στο Ζούγκλο Οι Αυτοδιοικήσεις Ελλήνων του Ζούγκλο και του 15ου διαμερίσματος διοργάνωσαν από κοινού πολιτιστική εκδήλωση τιμώντας τη Διεθνή Μέρα της Γυναίκας, η οποία πραγματοποιήθηκε στο Πολιτιστικό Κέντρο Lipták Villa στις 16 Μαρτίου. Σκοπός αυτών των συναντήσεων ήταν και είναι να προβάλουμε όσο το δυνατόν περισσότερο τα ταλέντα των ελληνόπουλων μαθητών που φοιτούν στο Δημοτικό Σχολείο Hajós Alfréd του Ζούγκλο, την πρόοδό τους στην εκμάθηση της μητρικής μας γλώσσας, στην εκμάθηση διαφόρων μουσικών οργάνων, τη συμμετοχή τους σε διαγωνισμούς που σχετίζονται με τη διαπαιδαγώγησή τους και τις παραδόσεις μας. Η Αυτοδιοίκησή μας από της ίδρυσή της συμπαραστέκεται και βοηθά ηθικά και οικονομικά κατά το δυνατόν, αυτές τις προσπάθειες των παιδαγωγών και των μαθητών, έτσι που τα τελευταία χρόνια οι μαθητές έχουν τετραπλασιαστεί χάρη στη δουλειά της νεαρής δασκάλας μας, Χριστίνας Πάρτιτς. Παράλληλα, είναι και μια ευκαιρία να συναντιώμαστε οι κάτοικοι της πρωτεύουσας και να κουβεντιάζουμε για τα κοινά προβλήματα που μας απασχολούν σε ένα ευχάριστο περιβάλλον, να χαιρόμαστε και να καμαρώνουμε τα παιδιά και τους νέους για το καλλιτεχνικό πρόγραμμα που κάθε φορά μας παρουσιάζουν. Τέτοια απαίτηση υπήρχε και υπάρχει πάντα από τους συμπατριώτες μας, άλλωστε δεν είναι τυχαίο που η αίθουσα πάντα γεμίζει, πολλοί ήταν και αυτοί που παρακολουθούσαν όρθιοι. Στην εκδήλωση παραβρέθηκαν μεταξύ άλλων: Dr.Teimer Gábor, συμβολαιογράφος της Αυτοδιοίκησης του Ζούγκλο, Jenesis Gyöngyi, υπεύθυνη για τις εθνικότητες, Pelyva György μέλος της Τ.Α., Timler János, μέλος της Γερμανικής Εθνικότητας του Ζούγκλο, ο πρόεδρος της Αυτοδιοίκησης Ρουσίνων Βίκτωρ Κραμαρένκο, ο πρόεδρος της ΑΕΟΥ Λαοκράτης Κοράνης με τον αντιπρόεδρο Θανάση Σιανό, ο Δημήτρης Τοπουζίδης, o Βίκτωρας Φαρατζής γραμματέας της Λέσχης φίλων και οπαδών ΚΚΕ, η Δώρα Μαρτάρη πρόεδρος της Α.Ε. 15ου διαμερίσματος, η Άννα Θώμου πρόεδρος της Α.Ε. 9ου διαμερίσματος, η Szantoné Szabados Katalin, δασκάλα του δημοτικού σχολείου Hajos Alfréd και η υπεύθυνη του παιδικού σταθμού Kerék Gyártó, Novákné Margit Edit. Στο χαιρετισμό του ο πρόεδρος της ΑΕΖ, Δημήτρης Μπεκιάρης, καλωσόρισε τους παρεβρισκόμενους και τους εκλεκτούς καλεσμένους, ευχαρίστησε τους υπεύθυνους του Πολιτιστικού Κέντρου για τη δωρεάν παραχώρηση της αίθουσας, το χορευτικό συγκρότημα Τριαντάφυλλα που ήρθε από το χωριό Μπελογιάννης καθώς και τους μαθητές για τη συμμετοχή τους στο πρόγραμμα. Εντυπωσιακή ήταν και πάλι η εμφάνιση των παιδιών, μαθητών του σχολείου Hajos Alfréd, όπου με τη δασκάλα τους Χριστίνα Πάρτιτς έκαναν μια αναδρομική παρουσίαση των δραστηριοτήτων τους τα τελευταία χρόνια με προβολή φωτογραφιών από τη συμμετοχή τους σε διαγωνισμούς, θεατρικές παραστάσεις, ευρωπαϊκά προγράμματα, κατασκηνώσεις εκδρομές και γιορτές, ενώ στη συνέχεια χόρεψαν ελληνικούς χορούς με την καθοδήγηση του Φίλιππα Παπαβασιλείου. Χαρήκαμε όλοι με την εμφάνιση των μαθητών της Βούλας Αυγουροπούλου στο πιάνο και του Γιάννη Σοκαλόπουλου στο μπουζούκι, τα παιδιά έπαιξαν με όρεξη και τους ευχόμαστε καλή πρόοδο. Πολύ καλή εντύπωση έκανε και το χορευτικό συγκρότημα ‘’Τριαντάφυλλα’’ από το χωριό Μπελογιάννης που χόρεψε με πάθος και λεβεντιά τους παραδοσιακούς χορούς μας με την καθοδήγηση της χοροδιδασκάλου Ελένης Μαχαιρίδη. Στο διάλειμμα του προγράμματος προσφέρθηκαν λουλούδια στις γυναίκες σε ένδειξη αγάπης και εκτίμησης απέναντί τους. Με την ορχήστρα ‘’Το Παλιό Μπουζούκι’’ συνεχίστηκε το γλέντι ως αργά με τραγούδια και χορό κλείνοντας έτσι μια επιτυχημένη βραδιά. Ωστόσο, έγινε η παρατήρηση για την παράληψη σύντομης αναφοράς στο ιστορικό της Διεθνούς Μέρας της Γυναίκας, που έγινε από αβλεψία δική μας. Οι γυναίκες της πατρίδας μας έχουν λαμπρή ιστορία αγώνων και θυσιών για τα δικαιώματά τους αλλά και γενικά για την πατρίδα, χρέος μας είναι να τα μνημονεύουμε, ιδιαίτερα στις νεότερες γενιές. Θανάσης Ζιανός


Απρίλιος 2014 • Έτος: 20°



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.